Top Banner
hvdjh tyrbh hvdjh tyrbh hvdjh tyrbh hvdjh tyrbh hvdjh tyrbh HABRIT HAJADASHAH HABRIT HAJADASHAH HABRIT HAJADASHAH HABRIT HAJADASHAH HABRIT HAJADASHAH «El Pacto Renovado» «El Pacto Renovado» «El Pacto Renovado» «El Pacto Renovado» «El Pacto Renovado» Así dice hvhy hvhy hvhy hvhy hvhy [Yadheyvavhey]: Deténganse en los caminos y miren; pregunten por los senderos antiguos. Pregunten por el buen camino, y no se aparten de él. Yirmeyah (Jer.) 6:16. Con Las Raíces Hebreas Rescatadas Con Las Raíces Hebreas Rescatadas Con Las Raíces Hebreas Rescatadas Con Las Raíces Hebreas Rescatadas Con Las Raíces Hebreas Rescatadas hr/th hr/th hr/th hr/th hr/th La Toráh La Toráh La Toráh La Toráh La Toráh Hwhy
12

hr/th La Toráh - KEHILA YISRAELÍ SH´ · PDF fileTehilim 119:120; 119:89. Adonay, Quiero Inclinarme Hacia Tu Qadosh Mishkan Y ... en su raíz original hebreo; y se...

Feb 01, 2018

Download

Documents

lamhanh
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: hr/th La Toráh - KEHILA YISRAELÍ SH´ · PDF fileTehilim 119:120; 119:89. Adonay, Quiero Inclinarme Hacia Tu Qadosh Mishkan Y ... en su raíz original hebreo; y se fonetiza: h[w{vy

hvdjh tyrbhhvdjh tyrbhhvdjh tyrbhhvdjh tyrbhhvdjh tyrbhHABRIT HAJADASHAHHABRIT HAJADASHAHHABRIT HAJADASHAHHABRIT HAJADASHAHHABRIT HAJADASHAH

«El Pacto Renovado»«El Pacto Renovado»«El Pacto Renovado»«El Pacto Renovado»«El Pacto Renovado»

Así dice hvhy hvhy hvhy hvhy hvhy [Yadheyvavhey]:Deténganse en los caminos y miren;

pregunten por los senderos antiguos. Pregunten por elbuen camino, y no se aparten de él. Yirmeyah (Jer.) 6:16.

Con Las Raíces Hebreas RescatadasCon Las Raíces Hebreas RescatadasCon Las Raíces Hebreas RescatadasCon Las Raíces Hebreas RescatadasCon Las Raíces Hebreas Rescatadas

hr/thhr/thhr/thhr/thhr/thLa ToráhLa ToráhLa ToráhLa ToráhLa Toráh

Hwhy

Page 2: hr/th La Toráh - KEHILA YISRAELÍ SH´ · PDF fileTehilim 119:120; 119:89. Adonay, Quiero Inclinarme Hacia Tu Qadosh Mishkan Y ... en su raíz original hebreo; y se fonetiza: h[w{vy

NNNNNOTAOTAOTAOTAOTA P P P P PARAARAARAARAARA T T T T TENERENERENERENERENER E E E E ENNNNN C C C C CUENTAUENTAUENTAUENTAUENTA:::::

Por Favor, No Pongas Las Escrituras De Adonay; En La Silla

Que Te Sientas, En El Suelo, Ni Debajo De Cosa Alguna:

Ella Se Merece Estar Por Encima De Todo, Y Aún De Ti Mismo:

Dale El Estatus Que Ella Se Merece; Y No La Menosprecies.

Lo Dice Adonay En Su Toráh. Lo Dice Adonay En Su Toráh. Lo Dice Adonay En Su Toráh. Lo Dice Adonay En Su Toráh. Lo Dice Adonay En Su Toráh.

El Rey David Dice:

Mi Cuerpo Se Estremece Por El Temor Que Me Inspiras;Mi Cuerpo Se Estremece Por El Temor Que Me Inspiras;Mi Cuerpo Se Estremece Por El Temor Que Me Inspiras;Mi Cuerpo Se Estremece Por El Temor Que Me Inspiras;Mi Cuerpo Se Estremece Por El Temor Que Me Inspiras;

Siento Reverencia Por Tus Juicios.Siento Reverencia Por Tus Juicios.Siento Reverencia Por Tus Juicios.Siento Reverencia Por Tus Juicios.Siento Reverencia Por Tus Juicios. Tehilim 119:120; 119:89.

Adonay, Quiero Inclinarme Hacia Tu Qadosh Mishkan YAdonay, Quiero Inclinarme Hacia Tu Qadosh Mishkan YAdonay, Quiero Inclinarme Hacia Tu Qadosh Mishkan YAdonay, Quiero Inclinarme Hacia Tu Qadosh Mishkan YAdonay, Quiero Inclinarme Hacia Tu Qadosh Mishkan Y

Alabar Tu Nombre Por Tu Gran Ahabah (Amor) Y Lealtad.Alabar Tu Nombre Por Tu Gran Ahabah (Amor) Y Lealtad.Alabar Tu Nombre Por Tu Gran Ahabah (Amor) Y Lealtad.Alabar Tu Nombre Por Tu Gran Ahabah (Amor) Y Lealtad.Alabar Tu Nombre Por Tu Gran Ahabah (Amor) Y Lealtad.

Porque Has Exaltado Tu Nombre Y Tu Dabar (Palabra) PorPorque Has Exaltado Tu Nombre Y Tu Dabar (Palabra) PorPorque Has Exaltado Tu Nombre Y Tu Dabar (Palabra) PorPorque Has Exaltado Tu Nombre Y Tu Dabar (Palabra) PorPorque Has Exaltado Tu Nombre Y Tu Dabar (Palabra) Por

Sobre Todas Las Cosas.Sobre Todas Las Cosas.Sobre Todas Las Cosas.Sobre Todas Las Cosas.Sobre Todas Las Cosas. Tehilim (Sal.) 138:2.

El Nabi Yeshayahu Dice:

Le Gustó A Adonay, Por, Ahabah (Amor) A Su TzedakahLe Gustó A Adonay, Por, Ahabah (Amor) A Su TzedakahLe Gustó A Adonay, Por, Ahabah (Amor) A Su TzedakahLe Gustó A Adonay, Por, Ahabah (Amor) A Su TzedakahLe Gustó A Adonay, Por, Ahabah (Amor) A Su Tzedakah

(Justicia), Hacer Su Toráh Grande Y Exaltada.(Justicia), Hacer Su Toráh Grande Y Exaltada.(Justicia), Hacer Su Toráh Grande Y Exaltada.(Justicia), Hacer Su Toráh Grande Y Exaltada.(Justicia), Hacer Su Toráh Grande Y Exaltada.

Yeshayahu (Isa.) 42:21; 40:8; Mattityahu 5:18; 24:35; 1Keifa 1:25.

Page 3: hr/th La Toráh - KEHILA YISRAELÍ SH´ · PDF fileTehilim 119:120; 119:89. Adonay, Quiero Inclinarme Hacia Tu Qadosh Mishkan Y ... en su raíz original hebreo; y se fonetiza: h[w{vy

Autor :Autor :Autor :Autor :Autor :

Elohey Abraham, Elohey Yitzjaq y Elohey Yaaqob

laer;c]yIh; t/ab;x] yD'v' lae hwhy yn;doa; ynIa}laer;c]yIh; t/ab;x] yD'v' lae hwhy yn;doa; ynIa}laer;c]yIh; t/ab;x] yD'v' lae hwhy yn;doa; ynIa}laer;c]yIh; t/ab;x] yD'v' lae hwhy yn;doa; ynIa}laer;c]yIh; t/ab;x] yD'v' lae hwhy yn;doa; ynIa}Yo Adonay hvhy hvhy hvhy hvhy hvhy El Shadday Elohim Tzebaot De Yisrael:

Pero Tú eres nuestro ‘Aba, aunque Abraham no nos conozca,ni nos reconozca Yisrael; Tú, hvhy hvhy hvhy hvhy hvhy [Yadheyvavhey] eres nuestro ‘Aba:

¡Tu Nombre ha sido nuestro Redentor Eterno!Yeshayahu (Isa.) 63:16.

La Única Edición Atualmente No MutiladaHay pruebas indubitables que demuestran, que los sefirot (rollos) de laToráh, comenzando desde Bereshit (Génesis) hasta Jasón (Revelación);en la mayoría de sus libros, capítulos, textos, nombres y términos, fueronmutilados, desplazados y eliminados; estas son las razones de peso,para llamar a las versiones tradicionales «Mutiladas»:

En esta Edición, hemos rescatado del Targum (Escritura Aramea) loslibros, capítulos, textos, nombres y términos que habían sido mutiladosen cada Sefer (libro). Esta es una de las muchas razones, para decir sintemor a equivocarnos, que esta Edición, es una Edición con la verdadcompleta.

Page 4: hr/th La Toráh - KEHILA YISRAELÍ SH´ · PDF fileTehilim 119:120; 119:89. Adonay, Quiero Inclinarme Hacia Tu Qadosh Mishkan Y ... en su raíz original hebreo; y se fonetiza: h[w{vy

La Toráh:La Toráh:La Toráh:La Toráh:La Toráh: Nueva Versión Original 2014. Nueva Versión Original 2014. Nueva Versión Original 2014. Nueva Versión Original 2014. Nueva Versión Original 2014.

Primer Registro: El T anak - HaBrit HaJadashah.Primera Edición 2005.

Registrada en el Ministerio del Interior y Justicia.Dirección Nacional de Derechos de Autor.

Unidad Administrativa Especial.Todos los derechos reservados.

Oficina de Registro Ley 23 de 1982, Art, 41. Nro. 1012018. Septiembre 14 del 2004.

Segundo Registro. HaBrit HaJadashah 2010 . Registrada en el Ministerio del Interior y Justicia.

Dirección Nacional de Derechos de Autor.Unidad Administrativa Especial.Todos los derechos reservados.

Oficina de Registro Ley 23 de 1982, Art, 41.Nro. 1-2009-24828. Folio 2 Julio 2 del 2009.

Tercer Registro: La La La La La TTTTToráh Nueoráh Nueoráh Nueoráh Nueoráh Nuevvvvva a a a a VVVVVererererersión Original.sión Original.sión Original.sión Original.sión Original.Registrada en el Ministerio del Interior.

Dirección Nacional de Derechos de Autor.Unidad Administrativa Especial.Todos los derechos reservados.

Oficina de Registro Ley 23 de 1982, Art, 41.Nro. 1-2011-56623. Noviembre 11 del 2011.

Cuarto Registro: La Toráh Nueva Versión Original 2014.La Toráh Nueva Versión Original 2014.La Toráh Nueva Versión Original 2014.La Toráh Nueva Versión Original 2014.La Toráh Nueva Versión Original 2014.Registrada en el Ministerio del Interior.

Dirección Nacional de Derechos de Autor.Unidad Administrativa Especial.Todos los derechos reservados.

Oficina de Registro Ley 23 de 1982, Art, 41.Nro. 1-2014-7919. Folio 2 Febrero 11 del 2014.

Edición A Cargo De:Shaliaj y Sofer [Emisario y Escriba]

PEDRO SERGIO CASTILLO CH.

Impresa Por:Editorial SEZA

Printed in Bogotá D.C.- Colombia - Impreso Bogotá D.C. - Colombia.

Page 5: hr/th La Toráh - KEHILA YISRAELÍ SH´ · PDF fileTehilim 119:120; 119:89. Adonay, Quiero Inclinarme Hacia Tu Qadosh Mishkan Y ... en su raíz original hebreo; y se fonetiza: h[w{vy

HaSefHaSefHaSefHaSefHaSefiririririrot ot ot ot ot VeHaToráh leMosheh(Los Rollos De Instrucción De Mosheh)

HEBREO GRIEGO ABREVIATURAS PÁG.Bereshit Génesis Ber Gn. ............... 1Shemot Éxodo Shem Éx .............. 68Vayikráh Levítico Vayi Lv. ............... 124Bemidbar Números Bam Nm. ............. 166Debarim Deuteronomio Dev Dt. ................ 223Iyyov Job Iy Job………... 272

SefSefSefSefSefiririririrot ot ot ot ot HaNeviím VeKetubim.(Rollos De Los (Rollos De Los (Rollos De Los (Rollos De Los (Rollos De Los Profetas Y Los Escritos.)

Yahoshúah Josué Yah Jos............... 308Shoftim Jueces Shof Jue………… 342Rút Rút Rút Rút................. 375Shemuel 1 Samuel 1 Shem Sm……….... 380Gad y Natan 2 Samuel 2 Shem 2Sm……….. 423Tehilim Salmos Teh Sal…………. 459Shir Ha Shirím Cantares Shir Cant............... 543Kohelét Eclesiastés Koh Ecl.................. 549Misheley Proverbios Mish Prov. .............. 560Yoel Joel Yoel Jl..................... 590Yonah Jonás Yon Jon................. 594Amós Amós Am Am…………. 597Hoshea Oseas Hosh Os………….. 605Yeshayahu Isaías Yesh Isa. …………. 615Mikah Miqueas Miq Miq.………... 680Tzefanyah Sofonías Tzef Sof. ………… 686Yirmeyahu Jeremías Yirm Jer. …………. 690Ovadyah Abdías Ova Ab. ………...... 762Najúm Nahum Nah Nah ………... 764Havakúq Habacuc Hav Hab. ………… 767Daniyel Daniyel Dan Dn.........…....... 771Yejezkél Ezequiel Yej Ez. …………. 799Eijáh Lamentaciones Eij Lam. ………... 864Alaf Melekim 1 Reyes I Mel 1Ry. ………… 872Beit Melekim 2 Reyes II Mel 2Ry. ……......... 914Zekaryahu Zacarías Zek Zac ………… 955

CONTENIDOCONTENIDOCONTENIDOCONTENIDOCONTENIDO

Page 6: hr/th La Toráh - KEHILA YISRAELÍ SH´ · PDF fileTehilim 119:120; 119:89. Adonay, Quiero Inclinarme Hacia Tu Qadosh Mishkan Y ... en su raíz original hebreo; y se fonetiza: h[w{vy

Haggay Hageo Hag. Hag.................. 967Malaki Malaquias Mal Mal………....... 970Nehemyahu Nehemias Neh Neh………...... 974Ezra Esdras Ezr Esd.………...... 994Alaf Divrei hayamim 1Crónicas I Div 1Cro ………...... 1008Beit Divrei hayamim 2 Crónicas II Div 2Cro ………... 1046Hadassah Estter Est Est ………….. 1093Maqkabeyo Macabeo Maq Mac ……….. 1108

HaSefirot HaSefirot HaSefirot HaSefirot HaSefirot HABrit HaJadashah.[[[[[Los Rollos Del Pacto Renovado.]

HebreoHebreoHebreoHebreoHebreo Griego Abreviaturas Pág Griego Abreviaturas Pág Griego Abreviaturas Pág Griego Abreviaturas Pág Griego Abreviaturas Pág.Yosef HaHarash José Carpintero Yos. Jo..................... 1144Infancia De Mashíaj Infancia De Mashíaj I. Mash. I. Mash............. 1156Mattiyahu Mateo Mat. Mt..................... 1179Yohanán Mordejai Juan Marcos Yoh Mor Mr..................... 1230Hillel Lucas Hil Lc..................... 1261Yohanán Juan Yoh Jn...................... 1314Gevurot Hechos Gev Hch...................... 1354Romiyim Romanos Rom Ro..................... 1406Alaf Korintiyim 1 Corintios 1 Kor 1Co.......…..... 1430Beit Korintiyim 2 Corintios 2 Kor 2Co………...... 1452Galatiyim Gálatas Gál Gá..................... 1467Efsiyim Efesios Ep. Ef……….......... 1476Pilippeyim Filipenses Fil Fil………......... 1484Kolassiym Colosenses Kol Col................... 1490Alaf Taslonikim 1 Tesalonicenses 1 Ts 1Ts……............. 1496Beit Taslonikim 2 Tesalonicenses 2 Ts 2Ts……........... 1501Alaf Timotiyos 1 Timoteo 1 Tim 1Ti………....... 1504Beit Timotiyos 2 Timoteo 2 Tim 2Ti……........... 1510Tytos Tito Tit Ti...................... 1515Pilimón Filemón Plm Flm.................. 1518Ibrim Hebreos Heb He...................... 1520Yaakov 1 Santiago Yaaq Stg………........ 1537Alaf Keifa 1 Pedro 1 Ke 1P………......... 1543Beit Keifa 2 Pedro 2 Ke 2 P……............. 1550Alaf Yohanán 1 Juan 1 Yoh 1Jn…….…....... 1554Beit Yohanán 2 Juan 2 Yoh 2Jn………........ 1560Gamal Yohanán 3 Juan 3 Yoh 3Jn..................... 1561Yahudáh Judas Jud Jud..................... 1562Jazón Revelación Rev Ap......................1566

CONTENIDOCONTENIDOCONTENIDOCONTENIDOCONTENIDO

Page 7: hr/th La Toráh - KEHILA YISRAELÍ SH´ · PDF fileTehilim 119:120; 119:89. Adonay, Quiero Inclinarme Hacia Tu Qadosh Mishkan Y ... en su raíz original hebreo; y se fonetiza: h[w{vy

TTTTTaaaaabbbbblas Sinópticas De Estudioslas Sinópticas De Estudioslas Sinópticas De Estudioslas Sinópticas De Estudioslas Sinópticas De Estudios

Tablas De Pesas y Medidas ............................................................................1592Tablas Sinópticas De Estudio ......................................................................1594Tabla Histórica De Los Libros ...................................................................... 1609Los siete Shamaim y Las Siete Eretz ............................................................ 1610Breve Reseña Histórica Sobre El Canon .................................................. 1613Origen De Las V ersiones Alteradas ............................................................... 1615Historiadores Más Antiguos Sobre El Mashíaj ............................................. 1619El Pesebre Y Los Magos ................................................................................... 1622La Edad Real De Mosheh ................................................................................. 1625La Cruz Y Su Adoración ................................................................................... 1626Mashíaj En El T almud ......................................................................................... 1629Glosario .................................................................................................................. 1634Practico Sistema De Lectura De La Parashat Y La Jaftarah ................. 1669Sección Bereshit ......................................................................................... 1670Sección Shemot ......................................................................................... 1672Sección Vayikra .......................................................................................... 1674Sección Bemidbar ..................................................................................... 1676Sección Debarim ............................................................................................. 1678Mapas Históricos ..............................................................................................1680Alaf-Beit Y Su Fonética ..................................................................................1686Advertencia Contra Las Alteraciones ..........................................................1687

CONTENIDOCONTENIDOCONTENIDOCONTENIDOCONTENIDO

Page 8: hr/th La Toráh - KEHILA YISRAELÍ SH´ · PDF fileTehilim 119:120; 119:89. Adonay, Quiero Inclinarme Hacia Tu Qadosh Mishkan Y ... en su raíz original hebreo; y se fonetiza: h[w{vy

Esta Edición, es la traducción, compilación, transliteración, fonetización, cotejoy restauración tomada de los textos masorétim, hebreo y arameo del 1 siglo.

Viendo la imperiosa necesidad, que el lector, tenga en sus manosuna versión que lo estimule a estudiar las Escrituras en su texto original; se hahecho el mayor esfuerzo para presentar: «La Toráh, Nueva V ersión Original2014».

Ajustada estrictamente al Texto Hebreo, conservando los nombrespropios, palabras de difícil traducción y los títulos originales de los Tehilím(Salmos). Más de 15.000 nombres, 9.000; términos, palabras y errorescomunes de suplantación de texto, se han corregido en esta edición.

Cabe anotar, que el hebreo es imposible traducirlo completamentea otros idiomas, entre más se rescata el texto original de las Escrituras, mástérminos hebreos se incluyen en la Edición.Por esto los traductores, suplantaron los nombres originales por diosesmitológicos griegos, egipcios, romanos y celtas. Ésta es la razón por la cual;se eliminaron los nombres de éstos dioses y se restauraron los nombresoriginales hebreos y arameos.

La Real Academia de la lengua española dice; que los nombres nose traducen ya que al traducirlos, cambian su identidad, propósito, misión ysignificado original.

En cuanto a las cuatro sefirot (letras) del nombre hvhyhvhyhvhyhvhyhvhy, se fonetizan:«Yad yyyyy Hey h h h h h Vav vvvvv Hey hhhhh» Yad-Hey-Vav-Hey . Los Yisraelim por respeto,cuando encuentran éstas cuatro sefirot (letras) del nombre pronuncian: Adonayo HaShem. Bereshit 4:26; 12:8; 13:4; 21:23; 26:25; Shemot 3:14-16; Debarim28:10; Tehilim 18:3. Yadheyvavhey , aparece en las escrituras hebreas 7.671veces, y había sido eliminado 200 veces en las Biblias tradicionales. Pormotivo de espacio, se ha dejado incluido en la mayor parte del texto de éstaEdición.En un afanoso intento de pronunciar el nombre de «hvhyhvhyhvhyhvhyhvhy [Yadheyvavhey ]»,los cristianos de la edad media, le incluyeron las vocales de Eloah (e - o - a),y lo fonetizaron al español, latín e inglés como: «Jehová, Jehovah, Yahveho Yavé», y en el peor de los casos, «Yahweh, Iahweh o Yahwwah .»

El Nombre «Adonay yndayndayndayndaynda», también fue eliminado 568 veces, enalgunos casos fue reemplazado por el adjetivo griego kurios (señor); aquíse ha restaurado, ya que es un Nombre para referirse solo a Elohim y elMashíaj. La primera vez que aparece, es en Bereshit 18:27, y predomina enYejezkel y los profetas.

Yashuah HaMashíaj j[yvmh h[Wvyj[yvmh h[Wvyj[yvmh h[Wvyj[yvmh h[Wvyj[yvmh h[Wvy. Este Nombre también se ha conservadoen su raíz original hebreo; y se fonetiza: h[w{vy h[w{vy h[w{vy h[w{vy h[w{vy Yashuah, Yeshuah o Y’shuah,y en arameo es «Yashuah» . Yashuah en las Escrituras hebreas,demuestra la identidad, fama, opinión, reputación, crédito, propósito y misión.

INTRODUCCIÓN

Page 9: hr/th La Toráh - KEHILA YISRAELÍ SH´ · PDF fileTehilim 119:120; 119:89. Adonay, Quiero Inclinarme Hacia Tu Qadosh Mishkan Y ... en su raíz original hebreo; y se fonetiza: h[w{vy

El Nombre Yashuah, viene de las contracciones hebreas, hy; hy; hy; hy; hy; Yah y h[w{vyh[w{vyh[w{vyh[w{vyh[w{vyShuah , que significa: hvhyhvhyhvhyhvhyhvhy [Yadheyvavhey ] es clamor, victoria, liberación,justicia, sacrificio, refugio, rescate y salvación a grito.Se relaciona en las Escrituras del Tanak (A.T.) 78 veces. El Nombre habíasido traducido por «salvación, liberación o rescate»; y se registra 3.847veces, en todas las Escrituras; fue eliminado 270 veces en las bibliastradicionales. Shemot 14:13; 15:2-22; 23:20-27; Yesh. (Is.) 26:1; 35:4; 49:8;52:7; 59:16; 60:18; Teh. (Sal) 130:7-8; 119:155; Zejar. (Zac.) 9:16; 1 Cor. 10:4;Mat. 1:21-22; Hillel 1:31; 2:21; Pilipos 2:8-11.

[w{vy[w{vy[w{vy[w{vy[w{vy Yeshúa: (R.V. Jesúa). Es un nombre dado a algunos yisraelim,en estos sefirot (rollos). Ezra. 2:2; 2:6; 3:2; 3:8; 3:9; 4:3; 5:2; Nehenyah 7:7;7:11; 7:43; 8:7; 9:4; 10:9; 11:26; Divrey (1Cró) 24:11; 31:15; en Hillel (Lc.)3:29, es un antepasado de Miryam; y en Gevurot (Hch.) 13:6, aparece comoun hechicero.

Cuando Shem Tov ben Isaac Ibn Shaprut , tuvo la controversiajudeo-cristiana organizada en Pamplona en 1375, por el cardenal Pedro deLuna, transcribió una copia del sefer original de Mattiyahu ; en el afán desalvar su vida de manos de los inquisidores, dejando el nombre de tresmaneras: Yeshu «acróstico hebreo», (Que el nombre desaparezca). Yeshúa(Rescate o salvación), Yehoshúa (Adonay ha salvado); y fue el primero entranscribir el nombre de hvhyhvhyhvhyhvhyhvhy [Yadheyvavhey ] con las consonantes YHWH,de donde los mesiánico-cristianos, se pegan para decir que el nombre esYahweh.

El «Ruaj HaKodesh vd/qh hWrvd/qh hWrvd/qh hWrvd/qh hWrvd/qh hWr». Es el poder de vida esencial de Elohím,que se desprende cuando pasa o visita un lugar o persona. El Ruaj puro,apartado de toda contaminación e idolatría; fuego consumidor, vientohuracanado, tornado. Shemot 3:2; 13:21; 19:18; 24:17; Debarim 4:24-33;5:22-26; 9:3, Yeshayah 30:33, 33:14; Nah. 1:6; Tzef.1:18; Heb.12:29.

El Ruaj HaKodesh. También fue suplantado por Espíritu Santo .Término griego. Neumático o Neumonía»: Viento malo, viento comprimido.Santo. Gr. Jagiasmos o Jazo: Venerar, beatificar, canonizar, separado paralos dioses griegos. En el mundo cristiano, se dice de la persona a quien laIglesia Católica declara Santo, y manda que se le dé culto universalmente.

Esta Nueva Versión, es el resultado de 10 años continuos deinvestigación de los textos hebreo y arameo existentes; y ha sido ordenadacuidadosamente según el tiempo aproximado, que vivió cada Patriarca,Profeta, y Shaliaj escritor de la misma. Para verificar su veracidad, se deberecurrir a los mismos textos; ya que hay muchos apartes de estas Escrituras,tomadas del texto arameo llamado el Targum, que aumentan capitulos y versos,que por algún motivo perverso y desconocido, fueron eliminados del texto enlas versiones tradicionales, en la mayoría de los sefirot (líbros).

No queda más, que darle todáh rabbah a Yashuah HaMashiaj, pordar la gran oportunidad de develar y revelar la verdad en esta edición.

INTRODUCCIÓN

Page 10: hr/th La Toráh - KEHILA YISRAELÍ SH´ · PDF fileTehilim 119:120; 119:89. Adonay, Quiero Inclinarme Hacia Tu Qadosh Mishkan Y ... en su raíz original hebreo; y se fonetiza: h[w{vy

RECOMENDACIONES FONÉTICAS Y GRAMATICALES

Cabe anotar, que la gramática del hebreo, carece de signos de puntuación,de la misma manera carece de mayúsculas y minúsculas; la puntuación enlas Escrituras es cuestión de traducción a los idiomas.Hay algunas letras en el hebreo que toca cotejarlas y diferenciarlas, conconsonantes o vocales del español, para darles el sonido gramatical, ejemplo.

La Hey (hhhhh), se convierte en una J suave, así: Hoshea (Joshea), Ahabab ,(Ajabab), HaKodesh (JaKodesh), esté iniciando, o al intermedio del término;y al final del término, toma el sonido de una tilde fuerte. Ejm. Torah (Torá).

La Shin vvvvv [Sh], en el original era en forma de una corona, y suenacomo una (CH) suave. Ejm. Shalom (Chalom), Shema (Chemá).

La Guímel ggggg [G], con o sin la U, siempre suena. Ga,ge,gi,go,gu.Ejm. Megido (Meguido).

La Vav [wwwww], es una de las pocas consonantes hebreas que seconvierte en vocal; según el lugar que lleve el punto dagües: / / / / / (O) y W W W W W (U) o sereproduce en dos, Ejm. dwD dwD dwD dwD dwD (David), yVyVyVyVyVyjyjyjyjyj(Jivvey ), l/dGl/dGl/dGl/dGl/dG (Gadol), NNNNNWn Wn Wn Wn Wn (Nun).La (W), es de origen inglés y no desplaza a la (V) española; y mucho menos ala Vav [wwwww] hebrea, como algunos pretenden hacer creer.

La Yad (yyyyy), cuando tiene el punto dagües, se multiplica, Ejm. b/Yab/Yab/Yab/Yab/YaiIyyob. La (i) latina en algunos casos traduce a la Yod (yyyyy) , cuando va en mediodel término como vocal ejm. NNNNNynvynvynvynvynv.(Shanim ).

Las letras C, CH, F, I, J, X, W, no son originales del hebreo, vienende los idiomas de las otras naciones, que nos permiten traducir y fonetizargramáticamente el hebreo en nuestros idiomas ejem.

.Årah taw.Årah taw.Årah taw.Årah taw.Årah taw µymVh ta µyhl¿a arB tyvarBBereshít bará Elohím et hashamáyim veet haaretz.«En el comienzo creó Elohím los shamayim y el universo».

Debe entenderse que muchas palabras del hebreo, cuando se traducen solose fonetizan, mas no se cambian, debido a que son nombres propios o dedifícil traducción.

Colombia, Cali. Barrio Olímpico. Cra. 39 # 10a 75.Movil: 311-774-3950; 314-875-5942; 317-2951234.

imail. [email protected]

Page 11: hr/th La Toráh - KEHILA YISRAELÍ SH´ · PDF fileTehilim 119:120; 119:89. Adonay, Quiero Inclinarme Hacia Tu Qadosh Mishkan Y ... en su raíz original hebreo; y se fonetiza: h[w{vy

Arameo De Los Días De Abraham, Hast a Yashuah HaMashíaj

Bereshit 1:1-24.

Page 12: hr/th La Toráh - KEHILA YISRAELÍ SH´ · PDF fileTehilim 119:120; 119:89. Adonay, Quiero Inclinarme Hacia Tu Qadosh Mishkan Y ... en su raíz original hebreo; y se fonetiza: h[w{vy

Hebreo Cuadrado Del Año 1723 Hast a Hoy

Bereshit 1:1-18.