Top Banner
GLASHAUS / GLASSHOUSE 1/2015 9 EUR K49413 www.studioglas.jimdo.com Dieter Geike Uta Majmudar Heißes Glas aus Breslau Mark trifft Marc Franko Beraldo
32

GLASHAUS / GLASSHOUSE 1/2015 9 EUR K49413 www ...

Dec 31, 2016

Download

Documents

vohanh
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: GLASHAUS / GLASSHOUSE 1/2015 9 EUR K49413 www ...

GLA

SHA

US

/ G

LASS

HO

USE

1/20

15

9

EUR

K

4941

3

www.studioglas.jimdo.com

Dieter Geike

UtaMajmudar

Heißes Glasaus Breslau

Marktrifft Marc

Franko Beraldo

GH_Titel_15-1 16.02.2015 10:12 Uhr Seite 1

Page 2: GLASHAUS / GLASSHOUSE 1/2015 9 EUR K49413 www ...

FRANCO BERALDOBeraldo's work stems from pictoriallanguage and evolves in the transpositi-on of the same in the glass. His compo-sition of the plate polychrome, thenentrusted to the master, retains the imagi-native path between space and form.The glass often gives the colours a diffe-rent perspective in the search for trans-parency and becomes a revelation for apainter, who normally uses other materi-als. But for Beraldo it is, above all, ameans of rarefied expressiveness andthe solution, not figurative, to where hehas landed.Beraldo makes special glass casting pla-tes with big marks where the colours aremixed by hand and incorporated intothe glass works. Beraldo also createsthree-dimensional blown glass in a furna-ce in Murano, assisted by a glassmaster and an attendant. The vitreous,ready for forming, is removed from thekiln and slowly pou red into a metalmould, where Beraldo immediately inter-venes with a long brush and pulls thecoloured glass paste into abstract formsthat are most agreeable to him.

Franco Beraldo was born in 1944in Meolo, a small village between therivers Sile and Piave, in the province ofVenice. When he was still a boy hemoved with his family to Venice, wherehe currently lives and works.He began his artistic career in 1965,setting up numerous exhibitions in Italyand abroad. In 2006 he approachedthe world of Murano glass, collabora-ting with the most representative masters:Silvano Signoretto and Andrea Zillio.He personally creates his plates whichare then merged, blown, or submerged.He has exhibited at the InternationalDesign Festival in Hangzhou, China,with 17 works in glass. In 2012 and2014 he won the Murano Prize for thefurnace section.Beraldo's works are exhibited in glass galleries: inMurano, Lucevetro of Cecilia Cenedese, Nava-gero Art Gallery; in Padova, Centro CulturaleAltinate San Gaetano; in Venice, Pauly Galleryand Pop Art Gallery; in Macao at the Art of GlassGallery; in Lugano (CH) at the Murano Art Gallery.

Andrea Tosi

Die Sprache der Farben

4

In seinen Werken pflegt FrancoBeraldo eine besondere Bildsprache,die er ins Glas transformiert. DieKompositionen seiner polychromenPlatten leben vom fantasievollen Bezugvon Raum und Form. Mit seinerNeigung zur Transparenz gibt dasGlas den Farben unterschiedlichenCharakter. Für einen Maler, der übli-cherweise ganz andere Materialienbenutzt, ist das eine Katastrophe.Doch für Beraldo ist dies in erster Linieeine ganz besondereAusdrucksqualität. Dies ist das Ziel,welches er anstrebt und nichts darüberhinaus.

Beraldo beginnt mit ofengeschmol-zenenPlatten.Diese habenkräftigeMuster,wobei dieFarben vonHandgemischt undins Glas ein-geschmolzenwerden. In

einer muraneser Werkstatt und assi-stiert von einem Meister und einemGehilfen schafft er auch dreidimensio-nale Glasgebilde. Das Glas, sobaldes zum Formen geeignet ist, wird vomOfen genommen und langsam in eineMetallform gedrückt, wo Beraldo esbearbeitet zu abstrakten Gebildenganz wie es ihm beliebt.

Franco Beraldo wurde 1944 inMeolo, einer Kleinstadt zwischen denFlüssen Sile und Piave in der ProvinzVenetien geboren. In jungen Jahrenzog seine Familie nach Venedig, woer heute noch lebt und arbeitet. Seinekünstlerische Karriere startete er 1965und präsentiert seine Arbeiten inunzähligen Ausstellungen in Italien undaußerhalb. Im Jahre 2006 suchte erden Kontakt zum muraneser Glas unddie Zusammenarbeit mit den angese-hensten Meistern wie SilvanoSignoretto und Andrea Zillio. Er selberfertigt die Glasplatten, die dannzusammengeschmolzen, geblasenoder überfangen werden.

Auf dem Internationalen Design-Festival in Hangzhou (China) zeigte er17 Glasarbeiten. Im Jahre 2012 und2014 gewann Beraldo den Murano-Preis in der Kategorie Ofenglas.

GLASHAUS 1/20152 A R T

Franco Beraldo, Vase, 2012 (Foto: Beraldo)

Franco Beraldo, Stele, 2011 (Foto: Beraldo)

Beraldo_1s 16.02.2015 10:32 Uhr Seite 1

Page 3: GLASHAUS / GLASSHOUSE 1/2015 9 EUR K49413 www ...

ART

Franco Beraldo (A. Tosi)

Heißes Glas aus Breslau/Hot Glass From Wroclaw(Cl. Schack von Wittenau)

Uta Majmudar – Retrospektive(D. Ruhlig)

Glas und Licht – Dieter Geike/Glass and Light (W. Schmölders)

Ausstellungen/Exhibitions

WORK

Marc trifft Mark/Marc meets Mark(M. Angus)

Wettbewerbe/Competitions

Workshops

In eigener Sache.../ The new Team

MEDIA

Besprechungen / Reviews

SPOT

Susanne und Ulrich Precht

Joseph Cavalieri – My Tumour Story

Glas des Art Déco

Glashütte Lamberts

Chihuly Drawings

Sybren Valkema Archiv

Glasmuseum Schloss Hadamar

Impressum

Service

Das Titelbild zeigt"Torwächter", vonUlrich Precht ausdem Jahr 2014, 37cm hoch (Foto:Matthias Sandau).Die literarische Figur

des Torwächters erscheint spätestens seit FranzKafka in ihrer ambivalenten Bedeutung alsBeschützer und Verhinderer.The cover illustration shows 'Gatekeeper' by UlrichPrecht from 2014, 37cm high (Photo: MatthiasSandau). The literary figure of the gatekeeper appe-ars latest since Franz Kafka in its ambivalent mea-ning as protector and obstructor.

Auf ein WortDer Beginn eines Jahres ist seit jeher die Zeitguter Vorsätze. Ob auch das GLASHAUSAnkündigungen der Vergangenheit in dieRealität umsetzt? Vor einem Jahr habe ich andieser Stelle einige Themenbereiche skizziert,um die sich die Redaktion zukünftig kümmernkönnte. Zum Beispiel stand die Frage imRaum, wie sich seit Beginn der Studioglas-Bewegung das altehrwürdige Royal Collegeof Art in London entwickelt hat. Bei dessenBesuch im Mai letzten Jahres befand sichdas Institut gera-de in Aufbruch-stimmung undbereitete denUmzug derSchool of FineArt vomHauptgebäudein Kensingtonzum neuenStandort imStadtteilBattersea vor.Die Arbeits-plätze der Studierenden waren schon teilwei-se geräumt, die Koffer sozusagen gepackt.Ein zweiter Besuch dieses oder nächstes Jahrvor Ort wird folgen. Immerhin sind andere seinerzeit avisierteVorhaben in Angriff genommen worden. Indiesem Heft findet sich ein längerer Artikelüber das heiße Glas in Breslau, über dasLehrprogramm der Glas- und Keramik-Klassean der dortigen Akademie der Künste, übereinzelne herausragende Künstler und derenArbeiten. Schon jetzt breitet sich eine umtrie-bige Atmosphäre in der Stadt aus, da siesich rüstet, im nächsten Jahr EuropäischeKulturhauptstadt zu werden. Über andereGlasregionen Osteuropas werden in lockererFolge weitere Beiträge folgen. Auch ist die Redaktion gerade dabei, denInternetauftritt des GLASHAUS-Magazins neuzu gestalten. Das Konzept wird sich ändern,ebenso das Graphik-Design, Inhalte werdenanders vermittelt. So soll Abonnenten, wennsie mal auf Reisen sind, die gedruckteAusgabe auch im Internet zugänglich sein.Der Ausstellungskalender wird künftig auchim Internet einsehbar sein. Dadurch wird einHöchstmaß an Aktualität geboten.

The beginning of a year has always beena time for resolutions. Will the GLASS-HOUSE announcement of the past also beimplemented? A year ago I outlined a cou-ple of topics at this juncture which the edi-tors could, in future, mull over. For example

1/2015 GLASHAUS 3A R T

„GLASHAUS – OPEN FOR YOU. COME IN!”

2

4

7

10

12

16

18

19

21

22

24

25

26

28

28

29

30

31

31

Inhaltthere was the open question of how thevenerable Royal College of Art in Londonhas developed since the start of the StudioGlass movement. On my visit in May oflast year the institute radiated a spirit ofoptimism and was preparing to move theSchool of Fine Art from its main building inKensington to a new location in Battersea.The students' work places were alreadypartially vacated, the suitcases, so tospeak, packed. A second on-site visit thisor next year will follow.Anyhow, other planned proposals wereacted upon. A longer article on hot glass inBreslau can be found in this issue as wellas about the teaching programme of theglass and ceramic classes at the local artcolleges there, and about individual out-standing artists and their work. A bustlingatmosphere is already palpable since it ispreparing itself to be European cultural cityof the year. Further articles about otherEastern European glass regions will followin due course. The editorial staff is also in the process ofredesigning the internet presence of GLASS-HOUSE magazine. The concept as well asthe graphic layout will change, content willbe differently imparted. Subscribers will,should they in future be away, also haveaccess to the actual edition on the internet.The exhibitions calendar will, in future, alsobe on view on the internet. As a result amaximum of up-to-date information will beon offer.

AufEinWort_1s 16.02.2015 14:38 Uhr Seite 1

Page 4: GLASHAUS / GLASSHOUSE 1/2015 9 EUR K49413 www ...

Clementine Schack von Wittenau

Heißes Glas aus Breslau

Arbeiten von Beata Damian-Speruda in Ihrem Studio in der Breslauer Akademie.(Foto: Cl. Schack von Wittenau)

GLASHAUS 1/20154 A R T

„Wir waren ein eingeschlossenesLand”, sagte mir Barbara Idzikowska,die inzwischen international bekannteKünstlerin, die von 1983 - 1985 ander Akademie der Bildenden Künste inBreslau studiert hatte, bei meinem letz-ten Besuch der Stadt. Vielleicht ist diesder Schlüsselsatz zum Verständnis derpulsierenden Entwicklung, die seit eini-gen Jahren in der Glaskunst Polens zubeobachten ist. Die Studierenden undihre Lehrer schwärmen aus in dieangrenzende Tschechische Republik,

um neuartige Techniken zu erproben.Sie suchen den persönlichen Kontaktzu „Artists in Residence” im Musée duVerre im französischen Sars Poteries,in Schottland im Zentrum North LandsCreative Glass oder in den USA imCorning Glasmuseum. Sie nehmen teilan internationalen Wettbewerben wieKazimierz Pawlak am diesjährigenCoburger Glaspreis (Kat. 2014, S.179), oder sie bestreiten eine ganzeGruppenausstellung mit dem Titel ZuGast: Polen/Glass made in Wroclawim Glasmuseum Alter Hof Herding inCoesfeld-Lette. Das Erstaunlichste aberist, dass die Künstlerinnen und Künstlertrotz dieser Umtriebigkeit in sich ruhen,bei sich bleiben. Augenscheinlich sindsie tief verwurzelt in der jahrhunderte-alten Glasmacher-Tradition ihresLandes, dem früheren Schlesien alszentraler Region, und gleichzeitig sindsie neugierig, experimentierfreudig,offen für Anregungen von außen, wieihre Werke vergegenwärtigen: eineandere Form von Globalisierung inder Kunst. Der Keim für dieseEntwicklung wurde 1946 mit derNeugründung der Hochschule für

„We were a landlocked country”,Barbara Idzikowska, the by now inter-nationally famous artist who from1983 - 1985 studied at the Academyof Fine Art in Wroclaw, told me on mylast visit to the city. Maybe this is thekey to understanding the vibrant deve-lopment that has taken place in Polishglass art since a number of years. Thestudents and their tutors swarm out intothe adjacent Czech Republic in orderto try out new techniques. They seekthe personal contact with ‘Artists inResidence’ in the Musée du Verre inSars Poteries, France, in Scotland inthe North Lands Creative Glass centreor in the USA in the Corning GlassMuseum. They participate in internatio-nal competitions such as KazimeirzPawlak at this year’s Coburg GlassPrize’ (cat. 2014, p. 179), or theyparticipate in a group exhibition withthe title As guest: Poland / Glassmade in Wroclaw at the GlassMuseum Alter Hof Herding in Lette.The most astonishing is however that,despite this zeal the artists remain trueto themselves. Evidently they are dee-ply rooted in their country’s centuries-old glass makers tradition, the bygoneSilesia as central region, and simulta-neously they are curious, happy toexperiment, open to external stimuli asevidenced in their work: another formof globalisation in art. The seed forthis development was planted in1946 in Wroclaw with the re-esta-blishment of the School of Fine Artwhich has, subsequently, changed itsname on more than one occasion.Already in the following year the facul-ty for glass and ceramic was establis-hed, today it is an educational esta-blishment of a correspondingly highuniversal standard. The students learnhot and cold techniques for the creati-on of artistic objects as well as forfunctional glassware. They are free toenrol in the painting, sculpture or gra-phic art classes in order to chance thecross over and as ground breakinginnovation for their country they can,since the installation of a large kiln inan annexe of the academy in 2013,also explore working with hot glass.Even a hot shop with Czech glass blo-wers took place this autumn, at theinstigation of the head of the glassclass Mariusz Labinski. Clearly foreign

HOT GLASS FROMWROCLAW

Monika Rubaniuk, Installation „The SeriesEpidemy-Vibrio”, 2014, 70 x 50 x 50 cm.(Foto: Cl. Schack von Wittenau)

Breslau_3s 16.02.2015 10:42 Uhr Seite 1

Page 5: GLASHAUS / GLASSHOUSE 1/2015 9 EUR K49413 www ...

Bildende Künste in Breslau gelegt, diein der Folgezeit ihren Namen mehr-fach gewechselt hat. Schon im Jahrdarauf entsteht die Fakultät für Glasund Keramik, heute ist sie eineAusbildungsstätte auf hohem Niveauentsprechend allgemeingültigenStandards. Die Studierenden erlernenHeiß- und Kalttechniken für dieGestaltung von künstlerischenObjekten wie von Gebrauchsglas. Esbleibt ihnen freigestellt, sich in denKlassen für Malerei, Bildhauerei oderGrafik einzuschreiben, um den Crossover zu wagen, und als bahnbrechen-de Neuerung für ihr Land können siesich seit 2013, seit der Installationeines großen Glasofens in einemAnbau der Akademie, auch mit demHotglass-Arbeiten auseinandersetzen.In diesem Herbst hat auf Betreibendes Leiters der Glasklasse, MariuszLabínski, sogar ein Hotshop mit tsche-chischen Glasbläsern stattgefunden.Eindeutig spielen hier ausländischeEinflüsse mit hinein. Aber schaut manden Studierenden beim Zeichnen,Entwerfen, Formgestalten zu, wasunter eingehender Betreuung durchdie Professoren oder Dozentengeschieht, fällt auf, dass sie ihre Ideennicht, wie in Westeuropa oder denUSA oft üblich, auf Basis derAustauschbarkeit des Werkstoffs ent-wickeln. Vielmehr respektieren sie des-sen Materialeigenschaften und versu-chen ihm im Zusammenklang mit einerbestimmten handwerklichen Technikungeahnte Botschaften zu entlocken.

Vor diesem Hintergrund fasziniertes zu sehen, wie kühn die Künstlerin-nen und Künstler ihre gestalterischenMöglichkeiten ausloten. Um die ertast-bare Stofflichkeit von Textilien vorzu-täuschen, setzt etwa KazimierzPawlak Glasfasern bei seinenObjekten ein, die er häufig öffnet,damit das Innere zum Vorscheinkommt. Barbara Idzikowska ver-schmelzt bei ihrer InstallationSleeping...and colour samplesGlasstäbe miteinander, so dass einscheinbares, Falten werfendesGewebe entsteht (vgl. GH 4/14, S.26; NG 2/14, S. 9). Es bedeckt fastvollständig einen sich schemenhaftabzeichnenden Frauenkörper, der inWirklichkeit gar nicht existiert, obwohldie aus dem „Tuch” herausschauen-den, massiven gläsernen Füße jeneIllusion nähren. Das verleiht derGestalt Entrücktheit, ein Eindruck, der

Kalina Bánka, aus dem Zyklus „The Seven DeadlySins in XXL Size”, 2013, 120 x 60 x 2 cm. (Foto: Julia Geldmann)

1/2015 GLASHAUS 5A R T

noch verstärkt wird durch die unterhalbder Decke aufgehängten Glasbildermit gemalten, raffaelesk anmutendenMadonnengesichtern. Ähnlich raum-greifend wirkt Monika RubaniuksInstallation The Series Epidemy Vibrio,die 2014 vielleicht in Reaktion auf dieaugenblicklich grassierende Ebola-Epidemie entstanden ist. Über einemam Boden liegenden, unförmigen hell-blauen Gebilde, aus dem unzähligePolyester-Spitzen herausragen, schwe-ben bedrohlich durchsichtige„Wolken”, eine davon schwarz.Darunter scheint sich ein Armadillo(Gürteltier) in Gestalt eines dunkelvio-letten Klumpens zu ducken, dessenKörper mit lauter Glasscherbenbestückt ist.

Marzena Krzeminska-Baluch, dieAssistentin von Mariusz Labínski, ver-sucht bei ihren Arbeiten „die optischeQualität von Glas mit grafischenElementen” zu verbinden, was beson-ders einprägsam in der Harbour beti-telten Wandinstallation zum Ausdruckkommt. In den beiden zeichnerischaufgefassten Glastafeln, die eine weißmit schwarz reliefierten Wellen, dieandere schwarz mit unmerklichen wei-ßen Kräuseln, beschwört die KünstlerinErinnerungen an ihre „Residency” in

influences play a role here. However,if one observes the students whilstdrawing, designing or form designing,which takes place under the support ofthe professors and tutors, one noticesthat they don’t develop their ideas onthe basis of the interchangeability ofthe material as is often the case inWestern Europe or the USA. Ratherthey respect its material properties andattempt to elicit its unforeseen mes-sages in harmony with a specific arti-san-like technique. In relation to thisbackground it’s fascinating to observehow daringly the artists explore theircreative possibilities. In order to simu-late the tactile materiality of textilesKazimierz Pawlak introduces glassfibres into his objects which he fre-quently opens to reveal the interior.Barbara Idzikowska fuses glass rods inher installation Sleeping...and coloursamples so that a seemingly pleated,thrown fabric occurs (see GH 4/14,p. 26; NG 2/14, p. 9). It almostcompletely covers an unreal loomingfemale figure, which doesn’t reallyexist, even though the massive glassfeet peeking from the ‘cloth’ resemblethe illusion. That gives the figure another-worldliness, an impression streng-thened by the glass images of paintedRaphael-like Madonna faces hungbeneath the cover.

Monika Rubaniuks’ installation of2014 The Series Epidemy Vibrio issimilarly expansive, maybe created inreaction to the current rampant Ebolaepidemic. Above a recumbent, shape-

Kazimierz Pawlak, Sea Anemone, 2010, 40 cm hoch (Foto: Stanislaw Sielicki)

Breslau_3s 16.02.2015 10:42 Uhr Seite 2

Page 6: GLASHAUS / GLASSHOUSE 1/2015 9 EUR K49413 www ...

6 A R T

North Lands Creative Glass. Durchdas Meeresrauschen, das aus demLaptop am Boden erschallt und dieschwarzen, von Kieseln abgeformtenGlassteine unterstreicht sie zusätzlichdie Stimmung. Entsprechend verbindetdie junge Kalina Banka Malerei undGlas bei ihren Arbeiten, indem sie dieherkömmliche Bleiverglasungs-Techniküberschreitet, farbige Gläser miteinan-der verschmelzt und sie anschließendmit Email bemalt. In ihren großflächi-gen zusammengehörigenWandbildern, die formal einem Zwei-Flügelaltar ähneln und den Titel TheSeven Deadly Sins in XXL size tragen,stellt sie die Todsünden durchTiersymbole und aufreizendeFrauenfiguren dar. Die Farben sindbewusst grell bunt, die gegenständli-chen Motive vordergründig plakativangelegt, so dass inAusstellungskommentaren zu Recht von„Street Art”, von Graffiti die Rede ist.

Auch die Arbeit an der Gebläse-flamme, das Lampworking, wird inder Breslauer Akademie gelehrt. DieLeiterin der Abteilung ist BeataDamian-Speruda, eine ehemaligeSchülerin der heute in Seattle leben-den Anna Skibska, die als eine derersten weltweit monumentale Werke inFlameworking geschaffen hat. Die jet-zige Professorin zeigt in einerInstallation eine meditativ anmutende

Ansammlung aufgefädelter roterPerlen, die Erdbeeren gleichen, gläser-ner Äste und dazwischen einen durch-sichtigen Totenschädel unter einergehörnten Glasglocke, alles imMiniatur-Format.

Die Polen seien voller Angst undSchrecken angesichts der durch dieUkraine-Krise ausgelösten, allgemeinenpolitischen Lage, sagte mir BarbaraIdzikowska, auch sie eine ehemaligeSchülerin von Anna Skibska, noch beiunserem Gespräch.

Für die freundliche Unterstützung bei derAbfassung dieses Artikels danke ich herzlichFrau Ernsting, Frau Dr. Hoppe-Oehl und FrauGeldmann, Ernsting Stiftung, Coesfeld-Lette.

GLASHAUS 1/2015

Barbara Idzikowska, Installation „Sleeping andColour Samples” 2013/14, 129 x 200 x 100cm. (Foto: Julia Geldmann)

Mazena Krzeminska-Baluch, „Harbour”, 2014,100 x 48 x 4 cm. (Foto: Cl. Schack von Wittenau)

Barbara Idzikowska, Installation in einer Breslauer Frauenklinik, Detail. (Foto: Peter Kreibich)

less light blue form from which count-less polyester pointed objects protrude,float menacing transparent ‘clouds’,one of them black. Beneath that anArmadillo, in the shape of a dark vio-let lump, whose body is adorned withmany glass shards, seems to cower.

Marzena Krzeminska-Baluch,Mariusz Labinski’s assistant attempts to‘merge the optic quality of glass withgraphic elements’ in her pieces whichcomes across as especially memora-ble in the Harbour entitled wall instal-lation. In both of the graphic conside-red glass panels, the one white withblack textured undulations, the otherblack with indiscernible white ripples,the artist evokes memories of her ‘resi-dency’ at North Lands Creative Glass.Via the sounds of the sea that ring outfrom the laptop on the floor, and theblack glass stones cast from pebbles,she additionally emphasises the mood.

Correspondingly the young KalinaBanka combines painting and glass inher work, in that she transcends thetraditional stained glass technique,fuses coloured glasses and subsequent-ly paints them with enamel. In herlarge, connected murals that resemblea formal, two-winged altar entitled TheSeven Deadly Sins in XXL, she portraysthe seven deadly sins through animalsymbols and provocative female figu-res. The colours are deliberately lurid,the representational motifs seeminglyboldly arranged so that the exhibitioncomments justifiably speak of ‘streetart’, of graffiti.

Work at the blowlamp, lampwor-king is also taught at the WroclawAcademy. The head of department isBeate Damian-Speruda, an ex studentof Anna Skibska now living in Seattle,who created one of the first world-wide monumental works in flamewor-king. In an installation the current pro-fessor is exhibiting a meditative-likecluster of red threaded beads thatresemble strawberries, glass branchesand in between a transparent skullbeneath a horned glass bell, all inminiature. The Poles are full of fearand dread in the face of the Ukrainedisaster triggered off by the generalpolitical situation adds BarbaraIdzikowska, also an ex-student ofAnna Skibska, during our discussion.

Breslau_3s 16.02.2015 10:42 Uhr Seite 3

Page 7: GLASHAUS / GLASSHOUSE 1/2015 9 EUR K49413 www ...

UTA MAJMUDAR - A RETROSPECTIVEThis is the second solo exhibition ofUta Majmudar´s work the GlassMuseum Immenhausen has presentedsince 2004. Selected pieces from herfar-reaching and impressive body ofwork can be seen in the retrospectivewhich offers insights into her workingmethods and ways of thinking. Let´sbegin in the year 1978.The Berlin-born former teacher and glass collec-tor had already acquired a considera-ble group of glass objects. Pieces fromthe early days of the Studio GlassMovement can be found in her collec-tion - vases and bowls by Jack Ink,Benny Motzfeld and Volkhard Prechtand her selection bears witness togreat expertise. But collecting glasswas not enough for her. She wantedto try working with glass herself.When Uta Majmudar was in her earlyforties, she got the chance to try wor-king at a gas burner and made herfirst piece of ‘lamp-worked’ glass. Shewas fascinated by the possibilities thatthis brittle material offered. She gaveup teaching and became a guest stu-dent at the State School for Glass inHadamar. This was the beginning of agreat period of experimentation. Tothe chagrin of the staff, her motto was,‘nothing is impossible’. She tried outnew and seemingly impossible thingsand was successful. In 1980 she setup her own studio where she experi-mented at the lamp. She painted seve-ral layers of metal oxides onto glasssurfaces, pushed glass tubes into eachother, created flashed-glass envelopingglass-fibre fabrics, the surface coveredwith adhesive foil. She fused fine wiremesh into the glass or blew the glassinto a wire support frame.

From 1985 to 1988, she studiedat the Academy of Applied Art inAachen and graduated as an appliedart designer. Her voyage of discoverythrough the world of glass did not stopthere. After working with lamp glassshe went on to work with thick glass.Individual pieces were painted on theedges, then fused so that the colour

Dagmar Rühlig-Lühnen

Uta Majmudar – Retrospektive

Uta Majmudar, Lampengeblasene Gefäße, 1980er Jahre.

1/2015 GLASHAUS 7A R T

Zum zweiten Mal nach 2004 ist imGlasmuseum Immenhausen eineEinzelausstellung zu Uta Majmudar zusehen. Die Retrospektive zeigt dasumfangreiche und beeindruckendeWerk an ausgewählten Objekten undgibt Einblick in die Arbeits- undGedankenwelt der Künstlerin. Beginnenwir mit dem Jahr 1978. Da hatte die inBerlin geborene ehemalige Lehrerin undGlassammlerin bereits eine ansehnlicheKollektion von Glasobjekten zusammen-getragen. In ihrer Sammlung befindensich Werke aus den Anfangszeiten derStudioglas-Bewegung, Vasen undSchalen von Jack Ink, Benny Motzfeld,Volkhard Precht, und zeugen von gro-ßer Kennerschaft. Doch nur das Glas-sammeln ist ihr nicht genug. Sie will esselber probieren. Als Uta Majmudar mitAnfang 40 die Möglichkeit hat, sich an

einem Gasbrenner zu versuchen unddas erste Glas „vor der Lampe“ zubearbeiten, ist sie fasziniert von denMöglichkeiten, die dieser sprödeWerkstoff ihr bietet. Sie gibt ihreTätigkeit als Lehrerin auf und wirdGastschülerin an der Staatl.Glasfachschule in Hadamar. Hierbeginnt eine experimentierfreudige Zeit.Zum Leidwesen der Lehrer arbeitet sienach dem Motto: „Geht nicht, gibt´snicht”. Sie probiert Neues und schein-bar Unmögliches und hat damit Erfolg.1980 richtet sie sich eine eigeneWerkstatt ein, in der vor der Lampeexperimentiert wird: Metalloxide wer-den in mehreren Schichten aufgetra-gen, Glasrohre ineinandergeschoben,es entstehen Überfanggläser mit einge-schlossenen Glasfasergeweben undaufgeklebten Folien.

Majmudar_3s 16.02.2015 10:54 Uhr Seite 2

Page 8: GLASHAUS / GLASSHOUSE 1/2015 9 EUR K49413 www ...

appeared as a thin stripe in the glass.For the ‘optical illusion bowls’(Vexierschalen) she used colourlesspure glass rods which she paintedalong the vertical axis, then laid themalongside one another and fusedthem. The layer of colour can only beseen when viewed from a certainangle. A fascinating interplay of lightand colour is created. Uta Majmudarmade a large bowl in 2003 forwhich she was awarded the StatePrize Nordrhein-Westfalen for AppliedArt in the category glass. This bowl isa further development of the ‘opticalillusion bowl’ with the difference that amesh of linked-up copper wire wasinlaid into the glass rods which werelaid criss-cross over each other. Theglass rods enlarge and distort the spunwire held inside and with every changeof viewpoint the viewer catches newglimpses of what is going on inside.Uta Majmudar has also used this tech-nique for flat glass plates on which figu-res or calligraphic signs have beenpainted between the layers of glassrods. She finds the format in which thisis possible, too small, however.Uta Majmudar wanted to work on alarger scale and developed a newand very unusual technique for wor-king with the glass rods. Knitted high-grade steel cords have become hertrademark. The thin metal wire is knit-ted into tubes into which the preparedglass rods are pushed. These moveab-le tubes are bound together to makelarge objects, so that it appears as ifthey are sewn together. Everydayobjects such as baskets, cushions,rugs, bags and garments are createdand have a special appeal due to thesurprising contrast between the materi-al and what is being depicted. The

use of dichroic glass which, depen-ding on one´s viewpoint, shimmers inrainbow colours or appears colour-less, extends the spectrum of theartist´s work and offers, in connectionwith the textile knitted steel cording,the possibility of making spectacularlarge objects. Uta Majmudar´s work isnot only about the fascinating effectsof glass. Titles such as ‘Cage-like’ or‘Our daily bread... fragile’ point tothe artist´s concerns with respect tosocial issues. The realization that notonly glass is fragile, but our life too, isa theme which runs through her entirework with glass.

In 1998, Uta Majmudar was oneof the founding members of theNordrhein-Westfalen Society of GlassArtists and has contributed to nume-rous activities, amongst others in theGlass Museum Immenhausen. Sincethe year 2000, she has taken part inthe Immenhausen Glass Prize competi-tion and exhibition which takes placeevery three years. Her submission tothe 2015 competition demonstratesher continuing artistic commitment.

Drahtgeflechte werden eingeschmol-zen oder das Glas durch einDrahtgestell geblasen.

Von 1985 bis 1988 studiert siean der Akademie für GestaltendeHandwerke in Aachen und erhälteinen Abschluss als Gestalterin imHandwerk. Ihre Entdeckungsreisedurch die Welt des Glases geht wei-ter. Nach dem Lampenglas bearbeitetsie Dickglas, einzelne Teile werden anden Kanten bemalt, dann verschmol-zen, so dass der Farbverlauf alsschmaler Streifen im Glas zu sehen ist.Für die Vexierschalen benutzt sie farb-lose Vollglasstäbe, die sie vertikalbemalt, nebeneinander legt und ver-schmelzt. Die Farbschicht wird nur beider Betrachtung von einer ganzbestimmten Seite sichtbar. Dadurchergibt sich ein faszinierendesWechselspiel aus Licht und Farbe. ImJahr 2003 entstand eine großeSchale, für die Uta Majmudar mit demStaatspreis des Landes Nordrhein-Westfalen für das Kunsthandwerk imBereich Glas ausgezeichnet wurde.Diese Schale ist eineWeiterentwicklung der Vexierschalen,wobei zwischen längs und quer über-einander gelegten Glasstäben einGeflecht aus verknüpftem Kupferdrahteingelegt wird. Die Glasstäbe verzer-ren und vergrößern das Gespinst imInneren, der Betrachter gewinnt beijeder Bewegung neue Einblicke. DieseTechnik nutzt Uta Majmudar auch fürdie Gestaltung von flachen Glastafeln,bei denen zwischen dieGlasstabschichten Figuren oderSchriftzeichen aufgemalt sind. Dochdas Format, das diese Technik zulässt,ist ihr zu klein.

Uta Majmudar möchte großforma-tiger arbeiten und entwickelt eine

GLASHAUS 1/20158 A R T

Uta Majmudar, Runde Stäbeschale

Uta Majmudar, „Unser Tägliches Brot... Zerbrechlich”, 2010/11 (verschmolzenes Glasfasergewebe).

Majmudar_3s 16.02.2015 10:55 Uhr Seite 3

Page 9: GLASHAUS / GLASSHOUSE 1/2015 9 EUR K49413 www ...

1/2015 GLASHAUS 9A R T

neue, sehr ungewöhnliche Technik derBearbeitung von Glasstäben. Zu ihremMarkenzeichen wird die gestrickteEdelstahllitze. Der dünne Metalldrahtwird zu „Schläuchen” gestrickt, in dievorbereitete Vollglasstäbe geschobenwerden. Diese beweglichenSchläuche werden zu großenObjekten verbunden, so dass siescheinbar miteinander vernäht sind.Alltagsgegenstände wie Körbe,Kissen, Decken, Taschen undKleidungsstücke werden in dieser

neuen Technik geschaffen und erhaltendurch den überraschenden Kontrastzwischen Material und Dargestelltemihren besonderen Reiz. DieVerwendung von dichroitischem Glas,welches je nach Sichtweise desBetrachters in allen Regenbogenfarbenschillert oder farblos erscheint, erwei-tert das Spektrum der Künstlerin undbietet, auch in Verbindung mit demtextilen Edelstahlgewebe, dieMöglichkeit zu spektakulärenGroßobjekten. Doch nicht nur auf die

faszinierende Wirkung desGlases zielt die Arbeit vonUta Majmudar. Titel wie„Käfighaft” oder „Unser tägli-ches Brot Ö zerbrechlich„deuten auf gesellschaftlicheFragen hin, mit denen sichdie Künstlerin beschäftigt. DieErkenntnis, wie zerbrechlichnicht nur das Glas, sondernauch unser Leben ist, ziehtsich durch ihr gesamtes glas-künstlerisches Schaffen.

Uta Majmudar gehörte1998 zu denGründungsmitgliedern derGlaskünstlervereinigung

Nordrhein-Westfalen und hat an zahl-reichen Aktivitäten, unter anderem imGlasmuseum Immenhausen, mitge-wirkt. Auch an den im dreijährigenTurnus stattfindenden Wettbewerbenum den Immenhäuser Glaspreis warsie seit 2000 beteiligt. Und dass ihrkünstlerisches Schaffen weiter geht,zeigt ihre Bewerbung zur Teilnahmeam Wettbewerb 2015.

Fotos: Dagmar Ruhlig

Uta Majmudar, „Leben Haltbar Gemacht”, 2008

Uta Majmudar vor dem Wandobjekt „Epitaph:Hypnos – Ewiger Schlaf“ 2013.Uta Majmudar, „Aktentasche”, 2003

Majmudar_3s 16.02.2015 10:55 Uhr Seite 4

Page 10: GLASHAUS / GLASSHOUSE 1/2015 9 EUR K49413 www ...

GLASS AND LIGHT -DIETER GEIKEAn issue of MUNDUS last year dedi-cated its lead story to him. GLASS-HOUSE spoke to the musician andglass mosaic artist and wanted toknow: how does one as a musicianarrive at glass?DG: How often in life do coinci-dences come about? A long time ago,and totally unprepared, I happenedupon a large exhibition of Tiffanylamps. The impact of the colour andthe luminosity of these wonderful glas-ses immediately captivated me andnever let go again. Later on I also dis-covered how much music and artisticcreativity have in common, when theycan be practised in a free and unlimi-ted way.GH: You got to know the Tiffanymovement at the beginning of the90s. What differentiates your workfrom that of Tiffany?DG: During one of my musical breaksI began to explore Tiffany. Mind you, Iquickly realised that this technique isextremely limited and would not allowme any real freedom in developing anidea. So it was then completely logi-cal for me to look for an alternative,and that was clearly the glass mosaictechnique and the flat surface. Fromthese deliberations came the idea ofmy light columns.GH: You describe your work as glassmosaic, does that cover the differencebetween you and Tiffany?DG: The art of mosaic has, as allother art forms over the millennia,developed further. Due to technicaldevelopment simple and also verycomplicated shapes are nowadayspossible, but the placing and ensuinggrouting of the mosaic image is stillthe same. L.C. Tiffany used a differenttechnique but was certainly also influ-enced by the mosaic technique. To meit’s important to make a small contribu-tion so that mosaic art can lift itself outof its niche, please have a look at theGerman page of mosaic artists and

Wolfgang Schmölders

Glas und Licht – Dieter Geike

GLASHAUS 1/201510 A R T

Eine MUNDUS-Ausgabe des vergan-genen Jahres widmete ihm ihreTitelgeschichte. GLASHAUS sprachmit dem Musiker und Glasmosaik-Künstler und wollte wissen: Wiekommt man als Musiker zum Glas?DG: Wie oft im Leben passierenZufälle. Völlig unvorbereitet bin ich vorlanger Zeit in eine große Ausstellung

von Tiffany-Lampen geraten. DieFarbenwucht und die Leuchtkraft dieserwunderbaren Gläser haben mich aufder Stelle gefangen genommen undniemals wieder losgelassen. Späterhab ich dann auch entdeckt, wie vielGemeinsames die Musik und die bild-nerische Gestaltung haben, wenn siefrei und unbegrenzt ausgeübt werdenkönnen.GH: Sie haben Anfang der 90erJahre die Tiffany-Bewegung kennengelernt. Was unterscheidet Ihre Arbeitvon Tiffany?DG: In einer meiner musikalischenPausen hab ich dann angefangen,mich mit Tiffany auseinander zu set-zen. Allerdings wurde mir schnell klar,dass diese Technik sehr limitiert ist undmir keine wirkliche Freiheit in derGestaltung einer Idee geben kann. Sowar es für mich dann folgerichtig, eineAlternative zu suchen, und das warganz klar die Glasmosaik-Technik unddie plane Fläche. Aus diesen Überle-gungen heraus entstand die Idee mei-ner Lichtsäulen.GH: Sie bezeichnen ihre Arbeiten alsGlasmosaik, liegt darin derUnterschied zu Tiffany?DG: Das Mosaizieren hat sich wiealle anderen Kunstformen über dieJahrtausende weiterentwickelt. Heutesind einfache und durch die techni-sche Entwicklung auch sehr komplizier-te Formen möglich, gemeinsam istaber immer noch das Legen undanschließende Verfugen desMosaikbildes. L.C. Tiffany benutzteeine andere Technik, war aber sicherauch von der Mosaiktechnik beein-flusst. Mir ist es wichtig, einen kleinenBeitrag dazu zu leisten, dass dieMosaikkunst sich aus ihremNischendasein erheben kann, schau-en Sie bitte auf der Deutschen Seiteder Mosaikkünstler, was alles möglichist: www.domo-ev.de.GH: In GLASHAUS 3/2014 erschie-nein Bericht über den australischen„Kirra Illuminating Glass Award”.Liegt diese Initiative auch auf IhrerLinie?

Dieter Geike, „Blau”, Lichtsäule, 2014, 170 x30 x 12 cm.

Geike_2s 16.02.2015 11:02 Uhr Seite 1

Page 11: GLASHAUS / GLASSHOUSE 1/2015 9 EUR K49413 www ...

1/2015 GLASHAUS 11A R T

see what’s possible: www.domo-ev.deGH: A report on the Australian ‘KirraIlluminating Glass Award’ appearedin GLASSHOUSE 3/2014. Does thisinitiative also correspond with yourideas? DG: Yes absolutely! The author GerryKing expressed it well in the article:‘Glass and light form a natural alli-ance’. These artful glasses have twofaces, illuminated and unlit. Onlywhen they are lit do they reveal theirfantastic secrets, the refraction of thelight, the subtle nuances, the richnessof the inner structures that time andagain trigger what is for the viewer adeep and touching experience. WhenI first read about the ‘KirraIlluminating Glass Award’ (GH 3/14,p. 15ff.) I wanted to enrol immediate-ly, but unfortunately Australia is a longway away, the costs would be toohigh.GH: In the article by Gerry King, herefers, amongst others, to the stainedglass in the European cathedrals andthe neon signs in large cities. Whichreference would you prefer for yourwork?DG: Each period had its potentials ofartistic expression, and I can well ima-gine that artists at the time of themanufacture of these impressivechurch windows would have takengreat pleasure in a modern glass saw.Nowadays there is a large variety,years ago I also saw wonderful neonpieces in the Kunsthalle in Hamburg,unfortunately I have forgotten theartist’s name. For me it is vital to seethese glasses glowing, my workmethod is - as in music - very intuitive.GH: When designing, your startingpoint is often photographs. That isfollowed by image processing, plot-ted stencils and the sawing out ofglass pieces. How do you workagainst the loss of spatial effect inyour images?DG: Of course I really like to use thetechnical possibilities on offer thesedays. As well as a painter only hasthe two-dimensio-nal surface at hisdisposal, I uselight and shade,perspective withvanishing pointetc. in order tocreate the illusionof a three dimen-sional image.

DG: Ja absolut! Der Autor Gerry Kinghat es in diesem Artikel gut formuliert:„Glas und Licht bildeneine nat¸rliche Allianz”.Diese kunstvollen Gläserhaben zwei Gesichter,beleuchtet und unbe-leuchtet. Erst wenn siebeleuchtet werden,geben sie ihre fantasti-schen Geheimnisse preis,die Brechung des Lichts,die feinen Nuancen, dieVielfalt der innerenStrukturen zeigen danndas, was beim Betrachterimmer wieder tiefgehen-de und berührendeErfahrungen auslöst.Beim ersten Lesen überden „Kirra IlluminatingGlass Award” (GH3/14, S. 15ff.) wollteich mich am liebstensofort anmelden, aberleider ist Australien weitweg, die Kosten wärenzu hoch.GH: In dem Beitrag vonGerry King wird u.a. aufdie Glasmalerei in deneuropäischenKathedralen und dieLichtreklamen in denGroßstädten hingewie-sen. Welchen Bezugwürden Sie für IhreArbeiten bevorzugen?DG: Jede Zeit hatte ihreMöglichkeiten deskünstlerischenAusdrucks, und ich

kann mir gut vorstellen, dass dieKünstler damals bei der Herstellung

dieser beeindruckendenKirchenfenster großeFreude an einer modernenGlassäge gehabt hätten.Heute gibt es eine großeVielfalt, in der Kunsthalle inHamburg hab ich vorJahren auch wunderbareNeon-Kunstwerke gese-hen, leider hab ich denNamen des Künstlers ver-gessen. Für mich ist eswichtig, diese Glüserleuchten zu sehen, meineArbeitsweise ist - ebensowie in der Musik - sehrintuitiv.GH: Ihr Ausgangspunktbeim Gestalten sind oftFotos. Dann folgenBildbearbeitung, geplotteteSchablonen und dasAussägen der Glasteile.Wie arbeiten Sie demdamit verbundenen Verlustan räumlicher Wirkung inIhren Bildern entgegen?DG: Natürlich nutze ichsehr gern die technischenMöglichkeiten, die sichheute bieten. Ebenso wieein Maler nur die zweidi-mensionale Fläche zurVerfügung hat, nutze ichLicht und Schatten,Perspektive mitFluchtpunkten usw., um dieIllusion eines dreidimensio-nalen Bildes herzustellen.Fotos: Dieter Geike

Dieter Geike, „Die Brücke”, 2012, 60 x 40 cm

Dieter Geike, „Kathedrale”, Lichtsäule,2013, 170 x 30 x 12 cm.

Geike_2s 16.02.2015 11:02 Uhr Seite 2

Page 12: GLASHAUS / GLASSHOUSE 1/2015 9 EUR K49413 www ...

GLASHAUS 1/201512 A R T

AUSTRALIEN/AUSTRALIA

Kingston ACT„Diplomacy: Translations in Glass“11.2. - 16.4.2015Canberra Glassworks

Melbourne VIC„Desire – Glass Sculpture &Wearable Art“9.4. - 10.5.2015Kirra GalleriesFederation Square0061 396 39 63 88

Glass Artists' Gallery70 Glebe Point Rd.

Sabbia Gallery0061 293 61 64 48

Tewantin QLDNational Art Glass Collection10.10.2014 - 8.3.2015Art Gallery0061 269 26 96 60Wagga WaggaNational Art Glass Collection10.10.2014 - 8.3.2015Art Gallery0061 269 26 96 60

AUSTRIA/ÖSTERREICH

Innsbruck 6020Glass Art Galerie InnsbruckHöhenstraße 143 - HungerburgTel. +43 512 561764Mobil: +43 664 5326953www.glass-gallery.at

Schärding 4780artofglass, GlasgalerieUnterer Stadtplatz 10+43 [email protected]

Wien 1150Galerie GeylingStiegergasse 15 - 17/1

Wien 1010Museum f. Angewandte Kunst

BELGIEN/BELGIUM

Bruges 8000Art o Nivo, Wollestraat 25003250-335061

Lommel 3920“Bodytalk” 12.10.2014 – 15.4.2015“Intern. Glass Prize 2015”5.4. - 13.9.2015Glazen Huis, Dorp 14 b+32(0)11-54 13 35

Di - So: 10.00 - 17.00

CANADA

Montreal QCDominique Beaupre St-Pierre30.1. - 22.3.2015Espace Verre, 1200, rue Mill

Galerie Elena Lee1460 Sherbrooke West Suite A

Toronto ONSandra Aisnly Gallery113 Dupont Street # 303

Waterloo ONClay and Glass Gallery25 Caroline St.

CHINA

Hong KongKoru Contemporanea+852 2580 5922

ShanghaiTwocities Gallery20 Shaoxing RoadThe Shanghai Museum of GlassBuilding 8, 685 Changijang XiRoad · 00 86 21 6618 1970Di - So: 9.30-17; Sa: 17-21

DÄNEMARK/DANMARK

CopenhagenDesignmuseum Danmark0045-33-185656

Ebeltoft“Games of Matter” 6.12.2014 – 15.3.2015Alison Lowry11.1. - 15.3.2015“DG15 – 40Years ofContemporary Glass in Denmark”28.3. - 27.9.2015Glasmuseet, Strandvejen 8+45-86-34 17 99

Mo - So: 10.00 - 17.00

HolstebroKunstmuseum0045-9742 45 18

Nykobing Sjaelland 4500Hempel GlasmuseumAnnebjerg Straede 2

DEUTSCHLAND/GERMANY

Bad Driburg 33014GlasmuseumSchulstr. 7

Baruth 15837Museum Baruther GlashütteHüttenweg 20033704-980912

Bayer.-Eisenstein 94252„Marc trifft Mark“ *bis 12.4.2015Theo Sellner31.5. - 1.11.2015Kuns(t)räume grenzenlosBahnhofstr. 52Mi – So: 10.30 – 17.30

Berlin 10117Lorch & Seidel ContemporaryTucholskystr. 38

BeverstedtRuth Schroer22.3. - 19.4.2015Kulturhof HeyerhöfenSo: 11.00 - 17.00

Boffzen 37691GlasmuseumBahnhofstr. 9 c

Coburg 96450Kunstsammlungen der VesteCoburg09561-879-0

Coesfeld-Lette 48653Neuerwerbungen 2014 *17.1. - 12.4.2015Glasmuseum Alter Hof HerdingLetter Berg 3802546-93 05 11Mi + Sa: 14-17; So: 11.00 -17.00

DammeKatrin Maurer, Skulpturen15.2. - 22.3.2015 Scheune Leiber

Deggendorf 94469HandwerksmuseumMaria-Ward-Platz 1

Dortmund 44137Museum f. Kunst u.Kulturgeschichte · Hansastr. 3

Drachselsried 94256Galerie HerrmannPoschinger Str. 1209945-395info@glasgalerie-herrmann.dewww.glasgalerie-herrmann.detägl. 9 - 12

Düsseldorf 40221Alena Matejka & Jana Voldrichova25.4. - 30.6.2015Galerie Welti GlaskunstHeinrich Heine Allee 1549(0)173 517 59 64www.glasgalerie-welti.deDi – Fr: 11-18, Sa: 11-16°°Siehe Anzeige Seite 12

Düsseldorf 40479Glasmuseum Hentrich Ehrenhof 4+49 (0)211-89 90200 Di - So: 11-18; Do 11-21

Frankfurt 60594Museum Angewandte KunstSchaumainkai 17

Frauenau 94258Pâte de Verre 13.12.2014 – 1.3.2015UVU – Farben und Formen *14.3. - 10.5.2015RUBIKON24.5. - 13.9.2015Glasmuseum, Am Museumspark 109926-941 [email protected] – So: 9.00 - 17.00

Glas wird Schmuck12.12.2014 – 31.5.2015Jahresausstellung 201516.12.2014 - 30.4.2015Susanne und Ulrich Precht16.1. - 11.4.2015Galerie am Museum, Eisch Atelier,Grafenauer Str. 809926-180868Di – Fr: 11-17.30; Sa: 11-16.00

Grünenplan 31073Erich-Mäder-Glasmuseum

Hadamar 65589Glasmuseum , Schloss Hadamar *

Gymnasiumstr. 4Sa + So: 14.00 - 17.00

Hamburg 20457Glasgalerie Stölting – HamburgHafencity · Am Sandtorpark 14+49(0)171-211 56 85

Hannover 30175HandwerksformBerliner Allee [email protected] - Fr: 11-18; Sa: 11-14

Heilbronn 74074Dr. Fischer KunstauktionenTrappenseeschlösschen+49 7131-155570

Höhr-Grenzhausen 56203Keramikmuseum WesterwaldLindenstr. 13

Hüfingen 78183Simone Fezer/Esther Glück27.2. - 17.5.2015Stadtmuseum, Nikolausgässle 10771-8968479So: 14.00 - 17.00 u.n.V.

Immenhausen 34376Uta Majmudar – Retrospektive24.1. - 26.4.2015Glasmuseum, Am Bahnhof 305673-20 60Di - Do: 10-17; Fr - So: 13 - 17°°

Jena 07745SCHOTT VillaOtto-Schott-Str. 1303641-681-5754Di – Fr: 13-17°°

Köln 50667CCAA Glasgalerie KölnAuf dem Berlich 300221-257 61 [email protected] · www.ccaa.deDi - Fr: 10-13; 14-18; Sa: 10-16°°

Königswinter 53639Continuum GalleryWintermühlenhof 11

KümmersbruckBergbau- und IndustriemuseumPortnerstr. 1

Ausstellungs-Landschaft/Exhibitions

Ausstellungen-NEU_4s 16.02.2015 11:36 Uhr Seite 1

Page 13: GLASHAUS / GLASSHOUSE 1/2015 9 EUR K49413 www ...

1/2015 GLASHAUS 13A R T

Lauscha 98724GlasmuseumOberlandstr. 10

Linnich 52441Thierry Boissel *11.4. - 30.8.2015Deutsches Glasmalerei-Museum,Rurstr. 9-1102462-99 17-0Di - So: 11-17°°

MünchenFirst Glas Galerie, Heßstr. 58+49(0)89-523 62 [email protected] - Fr: 11-18; Sa: 10-14°°u.n.V.

Ann Wolff, „Persona”17.10.2014 - 12.6.2015Alexander Tutsek-StiftungKarl-Theodor-Str. 27+49-89-34 38 56Di/Mi: 10-14; Do: 14-17.30

«Modern Masters»11.3. - 17.3.2015Handwerkskammer0049(0)89-511 92 95

Munster 29633„Glasintermezzo”18.4 - 17.5.2015StadtbüchereiW.-Bockelmann-Str. 32 0049(0)5192 - 1303400Siehe Anzeige Seite 13

Oberstedem 54634Glasmuseum im JacobshofHauptstr. 1602234-522 421. Wochenende im Monat: 10 - 17

Öhringen 74613Museum für Modernes GlasStettiner Str. 22April - Oktober

Passau 50432Glasmuseum · Am Rathausturm

Pilsach 92367„Polyphonie in Glas“4.1. - 29.3.2015Galerie KurzendörferKaspar Hauser Schloß09181-42479Mi – So: 11-17°° u.n.V.

Petershagen 32469„Wanderarbeit“ 22.11.2014 – 15.3.2015Glas des Art Deco25.1. - 3.5.2015Glashütte Gernheim05707-9311-0Di – So: 10-18°°

Potsdam 14467Glasbrücke BerlinSchopenhauer Str. 7

Rheinbach 53359„Menschliches, Allzumenschliches“*ab 23.1.2015Glasmuseum mit SammlungMülstrohHimmeroder Wall 602226-917501glasmuseum@stadt-rheinbach.dewww.glasmuseum-rheinbach.deDi – Fr: 10-12; 14-17;Sa/So: 11-17°°

Glaspavillon H.-Schmitz-HausAn der Glasfachschule 4

Rödental 96472„100 Jahre Keramik” *21.11.2014 .- 7.6.2015Europäisches Museum für Modernes Glas, Rosenau 1009563-1606

www.kunstsammlungen-coburg.deDi - So: 13-16(ab 28.3.2015 tägl. 9.30-13;13.30-17)

Seevetal-Hittfeld 21218Glasgalerie Stölting - HittfeldKirchstr. 1+49(0)4105-53444Mi – Fr: 14-18; Sa: 10-14°°u.n.V.

Sinzheim/B.-Baden 76547Galerie B, Bergstr. 19

Völklingen-Ludw. 66333Glas- und Heimatmuseum WarndtAm Bürgermeisteramt 5

Waldkraiburg 84478GlasmuseumBraunauer Str. 10

Wegberg 41844Atelier in der ÖlmühleZur Ulrichskapelle 5

Wertheim 97877Glasmuseum, Mühlenstr. 2409342-6866info@glasmuseum-wertheim.dewww.glasmuseum-wertheim.deDi - Do: 10-17; Fr - So: 13-18°°

Zwiesel 94227Galerie RitterswürdenA.-M.-Daiminger Str. 12

MuseumsschlösschenTheresienthal 15

FINNLAND

Riihimäki 11910„Finnish Glass Lives 7“13.2. - 10.5.2015L'arte del vetro6.3. - 24.5.2015Timo Sarpaneva29.5. - 31.12.2015Finnish Glass MuseumTehtaankatu 23+358(0)19-758 4108Tu - Su: 10-18°°

FRANKREICH/FRANCE

Berck-sur-mer 62600Musée d´Opale-Sud60, rue de l´ImpÈratrice03 21 84 07 80

Biot 06410Galerie International du VerreChemin des Combes0033 493 65 03 00

Carmaux 81400Biotopes, le verre entre terre et mer *4.4. - 15.10.2015Musée/Centre D’Art du VerreDomaine de la Verrerie05 63 80 52 90

Chartres 28008Centre International du Vitrail02 37 21 65 72

Conches 27190Etienne Leperlier *28.2. - 20.9.2015Musée du VerreRoute de Sainte Marguerite02 32 30 90 41Mi – So: 14-18°°(mars à novembre)

Dordives 45680Musée du Verre12 avenue de Lyon

Meisenthal 57960Centre International d´Art VerrierPlace Robert Schuman

NancyContemporary Glass Auction1.4.2015 Audhuy`s · Maison de Ventes +(0)383901920

ParisGalerie Héléne Porée1 rue de l’Odéon

St.-Louis-lés-Bitché 57620La Grande Place Mus´e desCristalleries Saint Louisrue Coetlosquet

Sars-Poteries 59216musée-atelier du verre1, rue du Géneral de Gaulle

Troyes 10000Glasmalerei-ZentrumHôtel-Dieu-le-Comterue de la Cité

Vannes-le-Chatel 54112Glass MuseumRue de la Liberté

Wingen-sur Moder 67290Musée René Lalique40 rue du Hochberg

IRLAND

KilkennyNational Craft Gallery00 353 56 776 1804

InternationalerMuseumstag17. Mai 2015

Ausstellungen-NEU_4s 16.02.2015 11:36 Uhr Seite 2

Page 14: GLASHAUS / GLASSHOUSE 1/2015 9 EUR K49413 www ...

ISRAEL

AradGlass Art Museum

Tel Aviv 69975“Israeli Glass 2015”25.2. - 20.6.2015Eretz Israel Museum, GlassPavilion, 2 Haim Levanon St.So – Mi: 10-16; Do: 10-20;Fr/Sa: 10-14°°

ITALIEN/ITALY

Chieri TOVigliaturo Glass GalleryPiazza Duomo 3/d

PadovaFranco Beraldo *18.1. - 1.3.2015Centro Culturale Altinate SanGaetanoDi - So: 10-13; 15-19°°

Venedig/VeniceMurano Glass *from 9.2.2015 (re-opening)Museo del VetroFondamenta Giustinian, 8daily: 10-17°° (Nov. - March);10-18°° (April - Oct.)

Caterina Tognon ArteContemporanea1 Campo San Maurizio, 2671Caterina Tognon ArteContemporanea1 Campo San Maurizio, 2671

JAPAN

Ishikawa-kenNotojima Glass Art Museum125-10 Notojima-koda, Nanao

Kanazawa21st Century Museum ofContemp. Art

KaganawaHaskone Glass Forest MuseumSengokuhara Hakone-Machi

KobeLampwork Glass Museum

Nishiizu-town„Various Glass Works in each unique Shape”6.9.2014 - 8.4.2015Glass MuseumKoganezaki Crystal Park0558-55-1515daily: 9 - 17

NEW ZEALAND

Wanganui0064 6 349 0506

NIEDERLANDE/THE NETHERLANDS

Doesburg 6981Lalique-GlasmuseumGasthuisstraat 1

LeerdamGlass Gallery BroftHoogstraat 33/Zuidwal 24+31(0)345-63 26 [email protected]

250 Jahre Glas in Leerdam11.11.2014 – 19.4.2015Nationaal GlasmuseumLingedijk 2800 31 345 612 714Di – Sa: 10-17°°

OisterwijkEtienne Gallery

RoermondGalerie Mariska DirkxWilhelminasingel 67

VughtVan Loon Galleries

NORWEGEN/NORWAY

Bergen 5017s12 GalleriSkostredet 12

POLEN/POLAND

KrakowStained Glass Museum

SCHWEDEN/SWEDEN

JohansforsThe Gallery in Johansfors0046-471 40119

Glasreich/GlasriketTourist Information+46(0)481 452 15

Boda Glasbruk0046 471 249 360

SCHWEIZ/SUISSE

Lausanne 1005mudac, Place de la Cathédrale 6

Romont 1680Vitrofestival Romont18.4. - 19.4.2015VITROMUSEE ROMONTAu Château+41(0)26-652 18 34

[email protected] – So: 10-13 und 14-17(ab 1.4. bis 18°°)

SPANIEN/SPAIN

La Granja 40100Fundacion Centro Nacional delVidrio, Paseo del Pocillo 1

MalagaGlass Museum, Plazuela SantisimoCristo de la Sangre 2

TSCHECHIEN/CZECH REPUBLIC

Jablonec nad NisouMuseum of Glass and JewelleryU Muzea 398/4

Kamenicky Senov 47114Glass MuseumOsvobození 69

Novy Bor 47301Sklárské museum, nám. Míru 105

Ajeto Art Glass MuseumT.G. Masaryka 805

UNITED KINGDOM

AmblecoteBritish Glass Biennale 201528.5. - 28.6.2015The Ruskin Glass Centre01625 425 049

Bovey Tracy“Get Fresh”17.1. - 8.3.2015“Re-Making the Past”21.3. - 10.5.2015The Devon Guild of Craftsmen01626 832 223

Bowness-On-WindermereBlackwell, The Arts & Crafts House

CheltenhamArt Gallery and Museum01242 237 431

The Scottish Gallery0131 558 1200

HarrogateBritish Craft Trade Fair12.4. - 14.4.2015Great Yorkshire Showground01444 246 446

KingswinfordBroadfield House Glass MuseumCompton Drive01384 812 745

LeedsCraft Centre & Design

LondonAlan J. Poole (Dan Klein Associates)43 Hugh Street · 020 7821 [email protected] & Albert Museum020 7942 2212

The Gallery at LondonGlassblowing · 020 7403 2800

ZeSt Contemporary Glass Gallery020 7610 1900

GLASHAUS 1/201514 A R T

See www.glashaus-magazin.defor incoming dates after going

to press.

Die Ausstellungs-Landschafterscheint monatlich aktualisiert aufder Internetseite von GLASHAUSwww.studioglas.jimdo.com.Informationsquellen sind dieGalerien und Museen sowie Alan J.Poole (Dan Klein Associates)London. Für die Richtigkeit derAngaben wird keine Gewähr über-nommen. Ein Galerienstammplatz (4Ausgaben pro Jahr inklAbonnement) kostet 95 EUR +ges. MwSt. Bestellungen undAktualisierungen jederzeit: [email protected]

See www.studioglas.jimdo.com forincoming dates after going topress. The sources of informationare the galleries and museums aswell as Alan J. Poole (Dan KleinAssociates) London. No responsibi-lity is taken for the accuracy of theinformation. A permanent galleryplacement (4 issues per year inc.subscription) costs 95 EUR + VAT.Reservations and updates at anytime:[email protected]

Eintrittsermäßigung für GLASHAUS-Abonnenten/advantages for sub-scribers to GLASSHOUSE.

Informationsquellen sind dieGalerien und Museen sowie Alan J.Poole (Dan Klein Associates)London. Für die Richtigkeit derAngaben wird keine Gewähr über-nommen. Weitere Informationen inder vorliegenden Ausgabe. EinGalerienstammplatz (4 Ausgabenpro Jahr inkl Abonnement) kostet95 EUR + ges. MwSt.Bestellungen und Aktualisierungenjederzeit: [email protected] Nach Redaktionsschlusseingehende Termine finden Sieunter www.glashaus-magazin.deThe sources of information are the

galleries and museums as well asAlan J. Poole (Dan KleinAssociates) London. No responsibi-lity is taken for the accuracy of theinformation. Further informationcan be found in the current issue.A permanent gallery placement (4issues per year inc. subscription)costs 95 EUR + VAT. Reservationsand updates at any time: [email protected]

Glasmuseum Frauenau (D),„Farben und Formen“ halten mitder Ausstellung der Union derBildenden Künstler der Region

Pilsen UVU Einzug insGlasmuseum. Dabei steht einmalnicht das Glas im Mittelpunkt. DieKünstler aus Pilsen präsentierenMalerei, Grafik und bildhauerischeArbeiten. Die Ausstellung ist einBeitrag des GlasmuseumsFrauenau zum Jahr derEuropäischen KulturhauptstadtPilsen. Im Gegenzug zeigen imAugust 2015 Glaskünstler ausNiederbayern ihre Werke in derGalerie Jiriho Trnky in Pilsen.

Ausstellungen-NEU_4s 16.02.2015 11:36 Uhr Seite 3

Page 15: GLASHAUS / GLASSHOUSE 1/2015 9 EUR K49413 www ...

Collect 2015: The Int. Art FairContemporary Objects8.5. - 11.5.2015Duke of York's H.Q.

LybsterNorth Lands Creative Glass01593 721 229

MachynllethMuseum of Modern Art

OverstrandRachael Woodman22.10.2014 - 2.11.2015Belfry Arts Centre01263 576 437

Parndon MillThe Gallery at Parndon Mill01279 426 042

SheffieldElliot Walker – Glass Skin6.6. - 4.7.2015Cupola Contemp. Art0114 285 26 65

SleafordNational Centre for Craft & Design

StourbridgeRuskin Glass Centre

SunderlandA Selection of Works from theNorth Lands Collection15.9.2014 – 30.8.2015James Maskrey20.9.2014 – 15.3.2015Magdalene Odundo11.10.2014 – 15.3.2015National Glass CentreLiberty Way0191-515 55 01Mo – So: 10-17°°

WordsleyGuild of Glass Engravers NationalExhibition, 18.5. - 26.6.2015The Red House Glass Cone01384-812 756

“Bruntnell-Astley Pop Up Gallery”25.5. - 31.5.2015, MethodistChurch, 07850 395 193

York“Glass Inspired by Nature”

14.3. - 5.5.2015Pyramid Gallery01904 641 187

USA

Boston MAThe Society of Arts and Crafts175 Newbury Street

Brooklyn NY“Material Location”

21.1. - 7.3.2015UrbanGlass 647 Fulton Street

Corning NYThe Corning Museum of GlassOne Museum Way607.937.5371

Millville NJMuseum of American Glass1501 Glasstown Rd.

Neenah WIJ.N. Bergstrom Arts Center &Mahler Glass Museum

Palm Springs CAPalm Springs Art Museum001 760 322 4800

Pittsburgh PAPittsburgh Glass Center5472 Penn Avenue001 412 441 5200

Portland OR„Dark Ecologies” 7.1. - 28.3.2015 · Bullseye Gallery300 NW 13th Ave.001-503-227-0222Tu - Sa: 10-17 a.b.a.

Museum of Contemp. Craft724 Northwest Davis Street

Royal Oak MIHabatat Galleries4400 Fernlee Avenue

Sandwich MAGlass Museum129 Main Street

San Francisco CAChristopherson/Lewis/Lipofsky/Marquis 24.10.2014 - 15.5.2015International Airport MuseumDepartures, Level 2

Tacoma WAKids Design Glass *17.1. - 12.7.2015Chihuly Drawings *1.3. - 30.6.2015Museum of Glass1801 Dock StreetMi – Sa: 10-17; So: 12-17°°

Taos NMTaos Art Glass Invitational11.10.2014 - 9.11.2015R.C. Gorman Navajo Gallery

1/2015 GLASHAUS 15A R T

Glasmuseum Frauenau (D),Im Mai 2015 feiert dasGlasmuseum Frauenau Jubiläum.Vor 40 Jahren wurde es gegrün-det, vor 10 Jahren öffnete dasMuseum im modernen Neubauseine Pforten. Dieses Ereignisbegleitet die Ausstellung derKünstlergruppe RUBIKON, derenMitglieder bedeutende Vertreterder tschechischen Studioglasszenesind und internationaleAnerkennung genießen. DieAusstellung zeigt einzigartigePlastiken und Raumobjekte.Faszinierende Installationen im

Außenbereich des Museums erwei-tern die Ausstellung bis in dieGläsernen Gärten.

Galerie am Museum, Frauenau (D) zeigt Schmuck vonBettina Albrecht (D), Andrea Busch(D), Ursula Distler (D), FarinaDublenycz (D), Fritz Huymann(A), Susanne Kindler-Bodammer(D), Tina Kroiß (D), Ulrike Lau(D), Sabine Little (GB), FranziskaNeusser (A), Ruane Ruzica (GB),Elfriede Schmid (A), MarionSterner (I), Diana Vieweg (D),Gaby Vögtli-Müller (CH), Michael

Waldherr (A), Jana Wudy (CZ).

Glasmuseum Rheinbach (D)Die Ausstellung „Menschliches,Allzumenschliches“ zeigt aus eige-nem Bestand Gläser mit figürlichenDarstellungen und spürt demWandel des „gläsernenMenschenbildes“ nach.

Dt. Glasmalerei MuseumLinnich (D) zeigt von ThierryBoissel das große Probestück„Zeitzeugen“ aus dem Jahre2011, die Werkgruppe derabstrakten „Farbgedichte“

(Couleurs de poémes) sowie eineeigens für Linnich geplanteRauminstallation.

Glasmuseum Coesfeld(D), zeigt Neuerwerbungen desvergangenen Jahres, darunterLampenglas von Oliver Drobar, dieDosenobjekte der Preisträgerinvom Coburger Glaspreis Karen LiseKrabbe, Fensterbilder von ErinDickson von der Ausstellung „UKGlass“ in Lommel u.a.m.

Dt.-Glasmalerei-MuseumLinnich (D) hat nun auch eine

Facebook-Seite: https://www.face-book.com/glasmalereimuseum Hiererhalten Sie ab jetzt ganz aktuellalle Infos rund ums DeutscheGlasmalerei-Museum. Schauen Siedoch mal vorbei, wir freuen unsüber jedes Like!

Ausstellungen-NEU_4s 16.02.2015 11:36 Uhr Seite 4

Page 16: GLASHAUS / GLASSHOUSE 1/2015 9 EUR K49413 www ...

Kunstszene gegenüber demErzählerischen. Demgegenüber zeich-net beide Künstler aus, dass sie nichtnur mit dem für die Architektur so wich-tigen Licht arbeiten, sondern auch aufdas Bildhafte, das Erzählerische, gro-ßen Wert legen. Durch MalereiGeschichten erzählen, genau dadurchwerden ja menschliche Schicksale ausvergangenen Kulturen lebendig. Unddie künstlerische Imagination hilftdabei, unser gegenwärtiges Lebenbesser zu verstehen. Um ein Beispielzu nennen: Das zentrale Thema mei-ner Arbeiten ist der Kampf Jakobs mitdem Engel – eine Geschichte vollerBedeutungen. Sie verweist auf dieNotwendigkeit der persönlichenAuseinandersetzung mit dem Fremden,die eigenen Ängste einzugestehen undVeränderung und Verwandlungenzuzulassen. Für mich ist dieser Aspektvon großer Bedeutung und vielleichtauch eine Anfrage an die so beliebte'Faszination des Glases' und dieAbstraktion im Studioglas. Dabeigehen das Streben nach künstlerischerQualität mit einer Vermeidung desBildhaften im Glas einher.

Wie selbstverständlich sieht manin der o.g. Ausstellung Malerei undDrucke an den Wänden, und manhört, diese seien die weniger oftgezeigten und hochgeschätztenKunstwerke zweier Künstler, die einenwesentlichen Teil ihrer Kunst in öffent-lich zugänglichen Kirchen in ganzEuropa haben und in einer Technik,die viel zu oft als Kunsthandwerkbetrachtet wird. Selbstverständlich istChagall als Maler bekannt und alsLithograf biblischer Szenen. Doch binich mir sicher, sein Name beschwörtebenso die Erfahrung, dass man ver-zückt vor wundervollen Glasfensternsteht. Die Glasmalerei in den Kirchenverbindet die alten Geschichten undErinnerungen mit der Erfahrung derGegenwart. (Im Falle von Chagall dieTiefe jüdischer und christlicherMythologie, die direkt ins 20.Jahrhundert führt: französischerKünstler, russischer Jude und Überle-bender des Holokaust). Darum schät-zen wir diese älteste Glaskunst underfreuen uns daran, dass sie die Zeitüberdauert und unschätzbares Wissenmit sich bringt.”

Fotos: Mark Angus

Mark Angus

Marc trifft Mark

“Diese Diskrepanz veranlasste mich zueinigem Nachdenken über dieStudioglas-Bewegung und über dieRolle des Erzählerischen, welche soeng verbunden ist mit der

Glasmalerei. Im Kontext desStudioglases hat die Glasmalereieinen schweren Stand. Diese Tatsachegeht vermutlich zurück auf gewisseVorbehalte in der vorherrschenden

Marc Chagall, „König Salomon”

GLASHAUS 1/201516 W O R K

In seinem Originalbeitrag für GLASHAUS stellt der Autor und Künstler die neueGalerie “Kunsträume” in Bayerisch-Eisenstein vor. Die Galerie hatte ihn eingeladenzu einer Sonderausstellung parallel zu Chagalls Illustrationen zur Bibel. Anlässlichder Ausstellungseröffnung sprachen der Sammler Heinz Ess und dieKunstwissenschaftlerin Katharina Eisch-Angus über Glasmalerei und die zahlreichenKirchenfenster, die von beiden Künstlern geschaffen wurden. Interessanterweise zeig-te die Ausstellung dazu kein einziges Beispiel, weder ein Kirchenfenster von Chagallnoch eins von Angus.

Mark_2s 16.02.2015 11:59 Uhr Seite 1

Page 17: GLASHAUS / GLASSHOUSE 1/2015 9 EUR K49413 www ...

MARC MEETS MARKThere is a new art gallery in BayerischEisenstein, a small town in Bavaria, closeto the glass village of Frauenau, and onthe border with the Czech Republic. Onthree floors the gallery, Kunsträume, offersgenerous space for changing exhibitions,as well as for showing art from regional,Bavarian and Czech artists, - and becau-se this is a glass region many artworks inthe medium glass. So there is a new artgallery away from the large centres, onthe border and spanning the border.

It may surprise you then to hear thatexhibitions so far have included an ama-zing show of original prints by SalvadorDalí; followed by a retrospective exhibiti-on of work from the European founder ofthe Studio Glass Movement Erwin Eisch:And that the current exhibition shows thecomplete lithograph series of biblicalprints from Marc Chagall.

My surprise was even greater when Iwas asked to exhibit alongside MarcChagall and fill three of the eight roomsin the temporary exhibition space. I wasflattered that the organisers consideredthat my work would compliment that ofChagall. Of course we both work(ed) onmany commissions for stained glass wind-ows for the church. And it was on thispoint that something really interesting hap-pened at the opening! The collector ofthe Chagall prints, Heinz Ess, spoke atlength about the work Chagall did in stai-ned glass and for church architecture. Heexplained the integral qualities that leadto the significance of stained glass,beginning with mediaeval art and archi-tecture: the spirituality of coloured light,and the metamorphosis into sacredspace through glass, as well as aboutnarration, imagery, the depth and multifa-ceted of meanings as they were pictured

in biblical narratives. Katharina Eisch-Angus, when introducing the work ofMark Angus, also had prepared a similarsection of her speech on the significanceof church stained glass windows (ofwhich I have made over 300 in Britain,Germany and Ireland).

However, the surprise was of coursethat the exhibition(s) showed no churchstained glass. What was being talkedabout was not present in the room. Thisdiscrepancy set me thinking about the stu-dio glass movement, and especiallyabout the place of the narrative, which isso closely associated with stained glass,in this scene. Stained glass was slow tobe embraced by the studio glass move-ment, and it was specifically excludedfrom reviews of contemporary glass onsome occasions – and it leaves us towonder if this exclusion goes back to ahesitance towards narration that can beobserved in dominant contemporary artscenes.

Both the stained glass of MarcChagall and of myself is distinguished,on the one hand, by attention to the waythat the light entering the building iscoloured as it passes through the glass,and on the other by the narrative, the sto-rytelling subject intention where humanstories come alive through painting andallow us to interpret our present lived livesthrough the stories of our cultural past andof artistic imagination. To give an exam-ple, the central part of my exhibition focu-ses upon the story in Genesis of Jacobwrestling with the angel - an event loa-ded with ambiguity, and pointing to theneed to engage with the stranger, andthrough facing our fears, to risk transfor-mation and change. For me this definingaspect of narration is most important, andperhaps it is here that there is an issuewith the loved glassiness and abstraction

of much studio glass that strives to reachfine art standards by excluding narrativeimagery on and through glass.

And yet how natural in theKunsträume exhibition to see fine art(prints and paintings) on the walls of anart gallery, and to hear that these worksare the less regularly seen and apprecia-ted artworks of two artists who have asubstantial body of their art work on dailypublic view in churches across Europe ina technique considered by some as acraft. Of course Chagall is known as thepainter, and printmaker, of biblical (OldTestament) themes. But I am equally surethat his name conjures up the actualexperiences of standing enthralled in frontof magnificent stained glass windows.Stained glass in churches carries thesecultural connections of past narratives andmemory, and of present day experience(which in Chagall’s case – as the exhibiti-on shows intensely - embrace the depthof Jewish and Christian mythology, andleading into his presence in the 20thCentury to be experienced as a Frenchartist, a Russian Jew, and a Holocaust sur-vivor). For this reason we assume andrequire this oldest form of glass art, andwe delight in the transcendence of timeand knowledge carried with this unfol-ding.

Of course it is not easy to exhibitstained glass in an art gallery with smallwindows and artificial light. I solved theproblem in Kunsträume by exhibitinglarge panels of Lamberts flashed glass,acid etched and enamel painted, andilluminated from discreet lamps on thegallery walls. In this way I could bring myglass and paintings together in one holi-stic expression. In Chagall’s case youonly have to look at his lithography in theknowledge of his stained glass windowsto see the thin line that separates hisworks on paper and his work on glass.His prints employ fields of colour andblack the way traditional stained glassuses them, and his amazing subjects (forexample “David and Bathseba”,“Paradise - the green donkey” or “KingSolomon”), are wonderful prints whichcould just as easily be details from one ofhis stained glass windows.

So far the resonance to the two paral-lel exhibitions, has been very positive,with exceptionally high visitor numbersand great interest. Concentrated lookingat dense subject narratives, and reactionsof awe and amazement to the beautyand visual impact of the exhibits hasbeen a delight to witness.

1/2015 GLASHAUS 17W O R K

Blick in die Ausstellung mit Werken von Mark Angus

Mark_2s 16.02.2015 11:59 Uhr Seite 2

Page 18: GLASHAUS / GLASSHOUSE 1/2015 9 EUR K49413 www ...

GLASHAUS 1/201518 W O R K

Salon Business'ArtNous vous rappelons que leSalon Business’Art –Editions Printemps 2015 –ouvre ses portes du 4 au 7juin à l’espace PierreCardin à Paris. Nouveauté!Il vous est possible de par-rainer un artiste de votrechoix avec 10% du montantrapporté par artiste parrai-né. Alors pour être présentsur la scène artistique, n’hé-sitez plus, et venez nousrejoindre pour former lemaillon d’une chaîne decréateurs qui – au fil dutemps – ne cesse de croître!A.P.A.I. Association pour laPromotion des ArtistesIndépendants, 78 avenuede Suffren, 75015 PARIS,Le Village Suisse, CourAnglaise Galerie 19, Tél. :01 42 19 96 42 - Port. :06 62 48 50 98, [email protected] -www.businessart.org(Georges LEVY)

Royal DublinSociety CraftAwardsThe annual R.D.S. NationalCraft Awards and exhibitionis changing this year. Therewill be no first round of jud-ging and the 13 categorieswill be each divided intotwo streams for Emergingand Established Makers. Aprize will be awarded toboth an emerging and anestablished maker in eachcategory. Applications willopen in March and willclose in June. Further detailsare available on theirWebsite: www.rds.ie/craftsEmail: [email protected].

Staatspreis NRWDer Staatspreis NRW imgestaltenden Handwerkwird im Jahre 2015 wiedervergeben. Die offizielleBestätigung und der Termin

für den Bewerbungsschlusslagen allerdings beiRedaktionsschluss noch nichtvor. Die folgendenNeuerungen sind ab sofortvorgesehen. Die bisherigen8 Werkbereiche werdenaufgelöst. An ihre Stelle sol-len die 6 BereicheKleidung, Medien, Möbel,Schmuck, Skulpturen undWohnen treten. DasPreisgeld beträgt in jedemBereich 10.000 EUR.Bisherige Staatspreisträgerkönnen nach 10 Jahren einweiteres Mal denStaatspreis erhalten.

GletscherpriseGlaskunstpreisDer GletscherpriseGlaskunstpreis der FirmaPöschl Tabak GmbH wird2015 zum 11. Mal verge-ben für Schnupftabak-Glasfläschchen.Internationaler, jurierterWettbewerb mit Ausstellungund mit Veröffentlichung imGletscherpriseGlaskunstkalender, Prämie:12 x 250 EUR. Teilnahmemit max. 3 Fläschchen, ent-standen in den letzten 2Jahren. Siehe auchwww.poeschl-tobacco.com.Einsendeschluss ist der31.5.2015.

Christmas Edition2015Meisterhaftes Unikat-Designund ambitioniertesKleinserien-Design wollen wirunseren Besucherinnen undBesuchern bieten. 2015wollen wir dabei insbeson-dere das Material „Glas“ inden Fokus nehmen.Bewerben können sichKunsthandwerkerinnen undKunsthandwerker sowieDesignerinnen und Designer,die über einen qualifiziertenAbschluss (Gesellenprüfung,Meisterprüfung, Diplom) verfügen.

Ausschreibungsunterlagenunter www.hwk-hannover.de/christmasediti-on2015 Bewerbungsschlussist der 31.3.2015.

New Glass Review 36nternationaler jährlicher,jurierter Wettbewerb zurAuswahl von 100 Fotosinnovativer Glasarbeiten.Teilnehmen können alleGlasgestalter sowie Firmenaus aller Welt mit Arbeiten,die seit dem letztenOktober entstanden sind.Max. 3 Fotos (nur digital,nur CD-ROM, keine eMail!)+ 20 US-$ bis 1. Oktoberan u.a. Adresse.For glassmakers, artists,designers, and companies.Only glass designed andmade since October lastyear may be submitted forthis annual survey. The com-petition will be judgedduring the first week ofDecember. All entries (onlydigital photographs on CD-ROM, no email!), accom-panied by a 20 US-$ entryfee, must be postmarked nolater than Oct. 1, and sentto New Glass Review,Curatorial Department, TheCorning Museum of Glass,One Museum Way,Corning, NY 14830-2253, USA. For informati-on: www.cmog.org

The StevensArchitecturalGlass Competition2015See GLASSHOUSE4/2014, p. 18. Deadlineis 9th April 2015.

StaatspreisNiedersachsenSiehe GLASHAUS4/2014, S. 18f.Bewerbungsschluss ist der15. Mai 2015.

Zwieseler KölblJugend gestaltet Glas2015, EuropäischerNachwuchsförderpreis fürGlaskünstler unter 30 JahrenVeranstalter/Organisation:Stadt Zwiesel. Aufgerufen zurTeilnahme sind alle europäi-schen Glasschaffenden unter30 Jahren. Jeder kann fürden Wettbewerb zwei Glas-objekte anmelden, die nichtälter als 2 Jahre sein dürfenund/oder noch nicht öffent-lich ausgestellt worden sind. Der Wettbewerb gliedertsich in einen Jury-Preis,Preisgeld 3500 EUR, sowieeinen Publikumspreis (1000EUR). Touristinfo Zwiesel,Karin Fuchs, Stadtplatz 27,D-94227 Zwiesel, Tel.09922-840521, Fax09922-840527,[email protected] DieBewerbungsunterlagenerhalten Sie auch alsDownload im Internet aufwww.glastage.zwiesel.deBerwerbungsschluss ist der10.5.2015.

European AdvancementAward for Young GlassArtists, „Zwieseler Kölbl“,Organiser/Organisation:Town of Zwiesel – Glasstown and health resort inthe Bavarian ForestNational Park. The organi-sation will be carried out bythe health and tourist infor-mation working in conjuncti-on with the Agenda-Glaswork group. The „ZwieselerKölbl“ advancement awardwill be awarded for thefourth time in 2015. EntryRequirements: AnyEuropean glass-workerunder 30 years of age cantake part. Each entrant canregister up two glass articlesfor the competition, whichmay not be more than 2years old and/or have notpreviously been exhibited.Deadline 10.5.2015.

Wettbewerbe/Competitions

Wettbewerbe_1s 16.02.2015 12:08 Uhr Seite 1

Page 19: GLASHAUS / GLASSHOUSE 1/2015 9 EUR K49413 www ...

1/2015 GLASHAUS 19W O R K

Workshops und VisitenkartenErmäßigung für Abonnenten/advantages for subscribers.Themen werden stichwortartig angegeben. „1” bedeutet Einführungskurs; „2” für Fortgeschrittene; „K” = Kinder; „M” = Meisterklasse; „C” = Conference. Alle Angaben ohne Gewähr. Kosten für Einträge 12,50 EUR pro Zeile. Bestellungen per eMail: [email protected] are published in short version. „1” means introduction; „2” for advanced; „M” = Master Class; „C” = Conference. Programmealterations may occur. Entries cost 12,50 EUR each line. Please order by email: [email protected]

Thema Ort Datum Referent Telefon eMail

Mai/MayGlasverschmelzung 2 Rheinbach, Glasmuseum 9.5. Wolfgang Schmölders 02151-778708 [email protected] Glasverschmelzung 3 Linnich, Glasmalerei-Museum 16.5. Wolfgang Schmölders 02151-778708 [email protected] Frühjahrsakademie: Bild-Werk Frauenau 23.5. - 30.5. Merker/Somerville/ +49/9926-180895 [email protected]/Gravur/ Jacquard/Distler/Skulptur/Perlen/ JaneckyLampenglas/Heißglas

Juni/JuneWochenendkurs: Bild-Werk Frauenau 13.6. - 14.6. Alois Saller +49/9926-180895 [email protected]ßglas-FiligranGlasskulptur Höhr-Grenzhausen,

Keramikmuseum 19.6. - 21.6. Wolfgang Schmölders 02151-778708 [email protected] Juli/JulyMonotypien von Glas Bild-Werk Frauenau 16.7. - 23.7. Kedron Barrett +49/9926-180895 [email protected]: Bild-Werk Frauenau 16.7. - 1.8. Mlasowsky/Votrubova/ +49/9926-180895 [email protected]/Gravur/ Akester/Nonnenmacher/Skulptur/Keramik/ Markus/ShawLampenglas/Heißglas

August/AugustGlasschliff Bild-Werk Frauenau 12.8. - 19.8. Laszlo Lukacsi +49/9926-180895 claudia.mueller@bild-werkSommerakademie: Bild-Werk Frauenau 12.8. - 28.8. Zimmer/Coleman/ +49/9926-180895 claudia.mueller@bild-werkGlasmalerei/Gravur/ Day/Musler/ShpeizmanGlasguss/Lampenglas/KeramikGlasskulptur Düsseldorf, Bildungswerk 22.8. - 23.8. Wolfgang Schmölders 02151-778708 [email protected]

Nordrhein

Glasmaler/Glass Painters

Schulen und Akademien in DeutschlandErwin-Stein-Schule, Staatliche Glasfachschule Hadamar, Mainzer Landstr. 43, 65589 Hadamar, Tel: 06433-9129-0, Fax: 06433-9129-30. Siehe auch Anzeige. www.glasfachschule-hadamar.deInstitut für Künstlerische Keramik und Glas, FHS Koblenz, Rheinstr. 80, 56203 Höhr-Grenzhausen, T: 02624-910660 [email protected] www.fh-koblenz.desGlasfachschule Zwiesel, Fachschulstr. 15-19, 94222 Zwiesel, Tel: 09922-8444-0, Fax: 09922-844448, eMail: [email protected] Siehe auch Anzeige. www.glasfachschule-zwiesel.deStaatl. Berufsfachschule für Glas und Schmuck, Dürerweg 5, 87600 Kaufbeuren-Neugablonz, Tel: 08341-98336 www.berufsfachschule-neugablonz.deStaatl. Berufskolleg Glas-Keramik-Gestaltung des Landes NRW, Zu den Fichten 19, 53359 Rheinbach 02226-92200 [email protected] www.glasfachschule.de

Workshops_3s 16.02.2015 12:43 Uhr Seite 2

Page 20: GLASHAUS / GLASSHOUSE 1/2015 9 EUR K49413 www ...

GLASHAUS 1/201520 W O R K

Schools and Academies outside GermanyAUSTRIA: Glas HTL Kramsach, Mariatal 2, A-6233 Kramsach, T/F: 0043-5337-62623 [email protected] www.glasfachschule.ac.atITALY: Vetroricerca, Glas&Modern, Via Innsbruck 29, I-39100 Bolzano, T:+39-0471-919981, F:+39-0471-919982 [email protected] www.vetroricerca.comTSCHECHIEN: Secondary School of Glassmaking, Havlickova 57, CR-47114 Kamenicky Senov, T: +420 587 764 964 [email protected] www.supss.clnet.cz

Kurse und Seminare in DeutschlandBild-Werk Frauenau e.V., PF 105, D-94258 Frauenau, T: +49 9926 180895, F: +49 9926 180897 [email protected] www.bild-werk-frauenau.de Glasagentur-Glasstudio, Hartmut Glenewinkel, Koppelweg 49-51, D-31091 Coppengrave T: +495181-280603, [email protected] www.glasstudio-glenewinkel.de

Glashaus-Verlag, Stadtgarten 4, D-47798 Krefeld, Tel: 02151-77 87 08, eMail: [email protected] Infos zu den Glaskursen sowie alle Glaskurs-Termine aktuell unterwww.glaskurs.jimdo.com

Glashütte Gernheim, Gernheim 12, D-32469 Petershagen, T: 05707-9311-0 [email protected] www.glashuette-gernheim.de Glashütte Lamberts Waldsassen GmbH, Schützenstr. 1, D-95652 Waldsassen, T: +49/9632/9251-0 F: +49/9632/9251-100 www.lamberts.de/seminareGlaswerkstatt Krefeld, Dionysiusplatz 12-16, D-47798 Krefeld, T: 02151-935175, F: 02151-935176 info@glaswerkstatt-krefeld www.glaswerkstatt-krefeld.deGLS Spezial- und Farbglashandel GmbH, Hasenheide 9, D-82256, Fürstenfeldbruck, Tel: 08141-534 67-0, Fax: 08141-534 67-10 [email protected] www.gls-spezialglas.deGLS Spezial- und Farbglashandel GmbH, Robert-Perthel-Str. 5, D-50739 Köln, Tel: 0221-917440-0, [email protected] www.gls-spezialglas.de Tiffany Glas Kunst GmbH, Helleforthstr. 18, D-33758 Schloß Holte-St., Tel: 05207-9128-0, Fax: 05207-912840, [email protected] www.tgk.de Siehe auch Anzeige.

Courses and workshops outside GermanyAUSTRIA: Creative Glass, Hauptstr. 27, A-4642 Sattledt, Tel: +43 7244-80888, [email protected] www.creative-glass.comAUSTRIA: Glasatelier&Galerie Rolf Brühlmann, Rasdorf 2, A-4794 Kopfing, Glasblasen am Ofen, Sandguss bis zu 10 kg. Kurse/Studiomiete für Einzelpersonen oder Gruppen bis max. 4

Personen. Termine nach Absprache. Für weitere Informationen: Tel. 0043(0)7763-2381 oder eMail: [email protected]: Kitengela Glass Research & Training Trust, P.O Box 15563, Mbagathi 00503, Kenya, T: +254/722 522 246 T: +254/736 761 [email protected] Make recycled glass in Africa, in the East African bush, next to Nairobi National Park. Environmentally green glass blowing, fusing, casting. Make a

stained glass panel, mosaic from shards, sculptures from scrap metal, pottery with African clay. Leave the winter behind, work with cheerful teachers. All year round courses in groups or singly. Thestudio runs an eco- farm, using solar, wind and bio gas. Students live in simple African huts or luxurious poolside dwellings. They must like animals especially dogs. NANI CROZE daughter of HAPGrieshaber, a well-loved German woodcut artist is founder & director. For details please see our web: www.kitengela-glass.com. Our MOTTO: Art, Environment, Recycling.NL: Stipglas, Utrechtsestraat 6/12, NL-5038 EL Tilburg, Tel/Fax: +31-13-5356186, [email protected] www.stipglas.com Siehe Anzeige.SUISSE: Musée Suisse du Vitrail, Au Château, CH-1680 Romont, Tel: +41-26-6521834 www.romont.ch

Glasöfen/Kilns Restaurierung/Restoration

Schule/School Zulieferer/SupplierGlas und Zubehör

Workshops_3s 16.02.2015 12:43 Uhr Seite 3

Page 21: GLASHAUS / GLASSHOUSE 1/2015 9 EUR K49413 www ...

TURKEY: The Glass Furnace-Istanbul, Cam Sanat Okulu Duragi, Ögümce, Beykoz, T-3829-Istanbul, T: +90-216-4333693, [email protected] UK: North Lands Creative Glass, Quatre Bras, Lybster, Caithness, Tel+Fax: +44(0)1593-721229, eMail: [email protected] USA: The Studio of The Corning Museum of Glass, One Museum Way, 14830-2253 Corning NY, T: (670)974-6467 [email protected] www.cmog.org

Glasmalerei-Werkstätten und GlasstudiosDERIX GLASSTUDIOS GmbH&Co.KG, Platter Str,. 94, D-65232 Taunusstein, T: +49/6128-9668-0 [email protected] www.derix.com Siehe auch Anzeige. Glasmalerei Peters GmbH, Am Hilligenbusch 23-25, 33098 Paderborn, T: +49/5251-16097-0, F: 1609799 [email protected] www.glasmalerei.de Glasmalerei Sattler Kunst am Bau GmbH, Buchenweg 2, D-86937 Scheuring, Tel: 08195-326 F: 08195-8420 [email protected] www.sattlerglas.de

1/2015 GLASHAUS 21W O R K

Every month, information is updatedrelating to galleries, museums, auctionhouses, trade fairs, festivals and eventsconcerning glass art.

From now on, GLASSHOUSE willbe sent in an environmentally-friendlypaper envelope, as suggested by oneof our readers. We have calculatedthat almost a ton of plastic waste hasbeen produced since the founding ofthe studio glass magazine, just from thepackaging used to send the copies bymail! Of course we hope that the pla-stic was recycled and didn’t end on thebottom of the ocean, but enough isenough - we will no longer be using theplastic mailing envelopes.

Regarding the subscription price:from now on the annual subscription forall European states will be 39 euros.The annual airmail subscription will be49 euros. The rise in price is on a parwith the quality of the magazine and isunderstandable. We hope that we willmanage and you, dear readers, likewi-se. Please remember: not only do yousupport the editorial work with your sub-scription, you also make possible aone-year, free subscription for studentsgraduating from the glass schools andacademies. Opening GLASSHOUSE tothe coming generation.

Das moderne Layout von GLASHAUS/GLASSHOUSE kommt gut an. Darüberfreuen sich Denis und Michael (Gestal-tung/Layout) sowie Marcel (Druck/Print).Zusammen mit dem Herausgeber startendie drei in ein kreatives Jahr 2015.Dabei sprudeln nur so die Ideen. Klar,dass man nicht alles in einer Wocheumsetzen kann. Aber sie haben das Jahrja noch weitgehend vor sich. Was wirdes Neues bringen?

Der Internetauftritt von GLASHAUS/GLASSHOUSE erfährt einen grundle-genden Neustart. Die wesentlicheNeuerung: Das Internationale Magazinfür Studioglas erscheint ab sofort auchonline. Den Abonnenten wird zusätzlichzum Printmedium der kostenloseZugang zur digitalen Ausgabe angebo-ten. Ausgaben älter als 1 Jahr bleibenonline einsehbar für jedermann. Dasfreie Internet ist zwar noch lückenhaft,aber die Verfügbarkeit des Magazinsist damit schon einmal gesichert.

Das Verzeichnis der Glasgestalter –derzeit nur als Deutsches Verzeichnisder Glasgestalter geführt – wird alsJahres-Beilage zu GLASHAUS/ GLASS-HOUSE ebenfalls gedruckt erscheinenund ist im Abo-Preis enthalten.

Der Ausstellungskalender in GLAS-HAUS/GLASSHOUSE wird auch imInternet geführt. Damit sind die Terminevon Galerien, Museen, Auktionshäusernund Messen, von Festivals und Eventsrund um das künstlerische Glas monat-lich aktuell.

Der Versand von GLASHAUS/GLASSHOUSE wird ab sofort zumSchutz der Umwelt in Papiercouvertsvorgenommen. Damit greifen wir eineAnregung aus der Leserschaft auf. Seitdem Bestehen des Studioglas-Magazinswurde – wir haben nachgerechnet -nahezu eine Tonne Plastikmüll produ-ziert. Ausschließlich zum Versenden!Wir hoffen natürlich, dass diePlastiktaschen wiederverwertet wurden

und nicht auf dem Grund des Ozeanslandeten. Aber jetzt ist Schluss mit derFolienverpackung.

Apropos Abo-Preise: Die werdenab sofort für Deutschland und die euro-päischen Länder einheitlich 39 EURjährlich betragen. Abonnenten in Über-see erhalten das Magazin per Luftpostund zahlen 49 EUR. DiePreiserhöhungen sind leistungsgerechtund nachvollziehbar. Wir hoffen, dasswir damit zurecht kommen und Sie,liebe Leserin, lieber Leser, natürlichauch. Bitte denken Sie daran: Sie unter-stützen mit Ihrem Abonnement nicht nurdie redaktionelle Arbeit. Sie ermögli-chen auch ein einmaliges und kosten-freies Jahresabonnement fürAbsolventen der Glasfachschulen undAkademien. Damit GLASHAUS/GLASSHOUSE auch für die kommendeGeneration offen ist.

GLASSHOUSE - THE NEW TEAMThe latest GLASHAUS/GLASSHOUSElayout has been well received. Denisand Michael (Design/Layout) andMarcel (Print) are very pleased aboutthe positive feedback. Together with theeditor, they are starting out on a new,creative year 2015 with an abundan-ce of ideas. Of course these can’t allbe realized in the space of a week.But the year has just begun. What newdevelopments will it have in store?

The GLASSHOUSE internet presencewill be re-launched. The most importantdevelopment is that from now on TheInternational Magazine for Studio Glasswill be appearing online. Subscribersget free access to the digital edition, inaddition to the printed version. Previouseditions can be viewed online. The freeinternet, although not fully complete,means that accessibility to the magazineis in any case secured.

The exhibition calendar can beviewed from now on in the internet.

In eigener Sache...

Das neue Team (v.l.n.r.): Denis Svec (Layout), Marcelvan Gerfsheim (Druck) und Michael Kirsch (Internet).

Workshops_3s 16.02.2015 12:43 Uhr Seite 4

Page 22: GLASHAUS / GLASSHOUSE 1/2015 9 EUR K49413 www ...

GLASHAUS 1/201522 M E D I A

nach den Künstlern undalphabetisch angeordnetund mit reichlichInformationen zu denKirchen und Fenstern verse-hen. Gelegentlich sindOriginalbeiträge der Künstler(55ff; 179ff; 228ff; 263ff;280ff) oder ausführendenWerkstatt (47) eingestreut.Ermöglicht wurde diePublikation durch großzügi-ge finanzielle Hilfe durchSAINT-GOBAIN. Alles inallem ein ausgezeichneterBildband zu einem bedeu-tenden Thema. Wen dasBuch dazu anregt zu reisenund die Glasmalereien vorOrt zu erleben, der wird esdankbar und mit großemGewinn in die Hand neh-men.The extensive volume is dedi-cated exclusively to contem-porary stained glass in theFrench speaking regionsince the year 2000. Theoccasion is the exhibition ofthe same name in the Centreinternational du vitrail inChartres. Let's say it before-hand: an atmosphere ofready to go prevails on thesubject of contemporaryFrench stained glass. All inall one gets the impressionof a lively to vibrant artisticlandscape with emphasis onnorthern France. The articlesare arranged per artist andalphabetically and withabundant information provi-ded on the churches andwindows. The publicationwas made possible throughthe generous financial helpof SAINT-GOBAIN. All in allan excellent illustrated bookon a significant theme. If thebook encourages one to tra-vel in order to see the stai-ned glass in-situ, that personwill be grateful and withgreat benefit, often makeuse of it.J.F. Lagier (Hg.), Les Peintres & LeVitrail. Vitraux francaise 2000-2015 contemporains. Hardcover,geb., 288 S., französisch. ISBN978-2-908077-07-0. Bestellungen:[email protected] oder+33(0)2 37 21 65 72.

EuropeanSculptureDie gleichnamige turinerAusstellung wurde vonSculptur network und

Martini Arte Internazionaleorganisiert und verzeichnetherausragende skulpturale

Arbeiten und Installationenzeitgenössischer Künstler.Die verwendeten Materi-alien sind denkbar vielfältig.Das Glas ist durch EvaMoosbrugger würdig vertre-ten. Fotos und Layout sindhervorragend. Mit Künstler-biografien.The identically namedTurinese exhibition wasorganised by sculpture net-work and Martini ArteInternazionale and listedoutstanding sculptural worksand installations by contem-porary artists. The materialsused are exceedingly diver-se. Glass is worthily repre-sented by EvaMoosbrugger. Photos andlayout are excellent. Withartists' biographies.Katalog: European sculpture.Difference&Diversity. Pb., 96 S.,italienisch/englisch.

New Glass Review 35Anlässlich der zehntenRezension der Reviewerlaubt sich der Rezensentdie Frage: Was eigentlichmacht den besonderen

Charme dieser jährlichenPublikation aus? Ist es viel-leicht die völlige Abwesen-heit von irgendwelchenAmbitionen zum Layout?Oder die Naivität, mit derman unterstellt, dass Quali-tät sich durch sich selbstzeigt? Die stets aufs Neuegenährte Illusion, ein Fotokönne etwas beweisen undsei es noch so anspruchslospubliziert? Vielleicht ist esauch das Gefühl der Ohn-macht anlässlich so vielerNamen und immer gleichenTypografie, die Fragen auf-wirft. Inzwischen verlagertsich des Rezensenten Inte-resse ohnehin zu den letz-ten Seiten, auf denen dieNeuerwerbungen gelistetsind. Ein Vorschlag zurGüte: Man möge diesesKapitel ordnen nach Institu-tionen, welche Ankäufe täti-gen. Wenn möglich auchmit den Preisen, die gezahltwurden. Wertangaben dür-fen gerne auch bei Schen-kungen gemacht werden.Dann würde sich sehrschnell zeigen, dass dieReichen mal wieder reicherwerden und die Armen wiegewohnt leer ausgehen.On the occasion of thetenth write-up of Review, thereviewer allows himself thequestion: what is really theparticular charm of thisyearly publication? Is it pos-sibly the complete absenceof any ambition regardingthe layout? Or the naivetywith which one assumesthat quality comes throughunaided? The ever newlynourished illusion that aphoto could prove some-thing no matter how mode-stly it's published? Maybeit's also a sense of helpless-ness on the occasion of somany names and identicaltypography that gives riseto questions. Meanwhile thereviewers' interest anywayshifts to the last pages,where the new acquisitionsare listed. A proposal forquality: one should arrangethis chapter according toinstitutions that are responsi-ble for accessions. Wherepossible also with the pricespaid. Declaration of valuecan also be listed for besto-wals. Then it would veryquickly become clear that

Les Peintres & LeVitrailDer umfangreiche Band istausschließlich der zeitge-nössischen Glasmalerei imfranzösischsprachigen Raumseit dem Jahre 2000 ge-widmet. Der Anlass ist diegleichnamige Ausstellung imCentre international duVitrail in Chartres, das erstkürzlich mit der großenÜberblicksausstellung zurdeutschen Glasmalerei auchinternational für Aufmerk-samkeit sorgte (GH 3/12,8-9). Sagen wir es vorweg:Es herrscht Aufbruchstim-

mung auf dem Gebiet derneuen französischen Glas-malerei. Bis auf wenigeAusnahmen (S. 28-31; 75-81; 256-263) vermittelt derBand Beispiele bisher nichtgekannter Bildwelten undFarb/Licht-Impressionen.Die damit verbundenenHerausforderungen für dieFotografen sind durchwegbestanden und im Druckbildadäquat wiedergegeben.Die Fotos aus der Kapelledes hl. Vinzent in Grignan(S. 94-101) sind großartiginszeniert. Insgesamt entstehtder Eindruck einer lebhaftenbis vibrierenden künstleri-schen Landschaft mitSchwerpunkt in Nordfrank-reich. Eine Überblickskarte(285) verzeichnet die Orteder im Band besprochenenKirchenräume. Wer von dortzu den Einzelbeiträgenwechseln möchte, muss aller-dings den Beitrag imInhaltsverzeichnis suchen, daein direkter Seitenverweisfehlt. Was der Leser außer-dem vermisst: ein Verzeichnisder ausführendenWerkstätten (287) sowie einKünstler- und Literaturver-zeichnis. Die Beiträge sind

Media_2s 16.02.2015 13:08 Uhr Seite 1

Page 23: GLASHAUS / GLASSHOUSE 1/2015 9 EUR K49413 www ...

1/2015 GLASHAUS 23M E D I A

the wealthy once again getricher and the poor leaveempty handed, as usual.New Glass Review 35, Hg. TheCorning Museum of Glass, NY,2014. Pb., 128 S. englisch. ISBN978-0-87290-197-1 Preis: 10 USDollars. Bestellungen per Tel: 800-723-9156 oder eMail: [email protected]

AcquisitionsIn vorbildlicher Weise gibtdas Glasmuseum inCorning NY Rechenschaftüber seine Neuerwerbun-gen. Die Fotos sind mitFachkommentaren versehen.Was fehlt, sind die Wertan-gaben. Aber auch so wirddeutlich, dass künstlerischesGlas in den U.S. einenunvergleichlich hohenStellenwert hat.The Corning Museum ofGlass NY gives an exempla-ry account of its new acquisi-tions. The photos are accom-panied by technical com-ments. What is missing isany mention of the value of

the pieces. Nonetheless it stillbecomes clear that artisticglass has an unparalleledhigh status in the U.S.The Corning Museum of Glass.Notable Acquisitions 2013, Pb.,82 pages, English, with colour illu-strations. ISBN 978-0-87290-198-8. Price: 14 US-Dollars.

DVGDas Deutsche Verzeichnisder Glasgestalter erscheintdemnächst als Beilage zuGLASHAUS. Es ist nachNamen, Sparten undPostleitzahlen sortiert unddient der Kontaktnahme zuKünstlern, Kunsthandwerkernund Designern. Bisherumfasst das Verzeichnis ca.250 Einträge. BestehendeEinträge können jederzeit

geändert werden. Neuein-träge sind ab sofort möglichzum Preis von 12,50 EUR(Nichtabonnenten zahlen25 EUR) zzgl. ges. MwSt.Infos und Bestellungen pereMail an [email protected]

Markus LüpertzFür die Wallfahrtskirche inGütz schuf Lüpertz, Maler-genie und selbsternannterTeufel (52f), eine Serie vonChorfenstern. Der Heraus-geber Holger Brülls analy-siert und stellt die Bedeu-tung der Fenster für dieGlasmalerei der Gegenwartheraus. Wilhelm Derixberichtet über die Zusam-menarbeit mit dem Künstlerund Dorothee Honekamp-Könemann informiert überdie Baugeschichte der evgl.Kirche und das erfolgreicheEngagement des Förderver-eins. Alles in allem ein ge-glücktes Unternehmen, wiedie vorliegende Publikationbeweist. Geglückt in Bezugauf die Fenster, die weite-ren Renovierungen sindnoch unabgeschlossen.

Markus Lüpertz. Neue Fenster fürdie Gützer Kirche, Landsberg,2014. Hardcover, 58 Seiten,deutsch, mit zahlr. Farb. Abb.ISBN 978-3-00-047030-1. Preis14,50 EUR zzgl. Versandkosten.Bezug über den Förderverein0171-2225075. www.guetzerkirche.de

Danner-Preis2014Im Bereich Glas war von13 Bewerbungen nur einWettbewerbsteilnehmerzugelassen worden: Frank

Meurer (126-129). DiePreise wurden in anderenBereichen vergeben. DieDokumentation zeichnet sich

wieder einmal aus durchextrem gute Fotoqualität undein Layout vom Feinsten.Danner-Preis 2014, München,2014. Hardcover, geb.; 204Seiten, deutsch/englisch, mit zahlr.großformatigen Abb. UndKünstlerbiografien. ISBN 978-3-422-07279-4. [email protected]

Die SantillanasWer das GeschwisterpaarLaura und Alessandro Diazde Santillana kennenlernenmöchte, wird hier vergeblichnach einem Portraitfotosuchen. Stattdessen empfiehltsich der Beitrag von M.Bethenod (105-110) unddas Interview (117-125).

Der Katalogteil gibt Auskunftüber ihre Ausstellungen inVenedig und in Wien im ver-gangenen Jahr. Die wunder-bare und göttlicheDistanznahme zu ihrer mura-neser Tradition wird imLayout subtil nachempfunden.Man ahnt es und versteht: Esführt kein Weg zurück undalles atmet Freiheit.

Whoever would like to getto know the siblings Laura and Alessandro Diaz deSantillana will look for aportrait photo here withoutsuccess. Instead you maywant to read the article byM. Bethenod (105-110)and the interview (117-125). The catalogue secti-on imparts informationabout their exhibitions inVenice and Vienna of lastyear. A wonderful and divi-ne distancing to theirMuranese tradition is subtlyempathised with. Onesuspects it and understands:there is no way back andeverything breathes free-dom.I Santillana/The Santillanas,Milano, 2014. Hardcover, geb.;152 Seiten, italienisch/englisch,mit zahlr. Auch großformatigenAbb. www.skira.net

Studioglas-Bibliothek.

Die in GLASHAUSbesprochenenBücher, Kataloge und

DVDs können ab sofortauch entliehen werden. DieLeihfrist beträgt 4 Wochen.Der Wert des Mediums istper Vorauskasse zu entrich-ten. Nach anstandsloserRückgabe wird der Betragabzüglich der Portokostenerstattet. Dieser Service giltvorerst nur für Abonnenten.Bestellungen: [email protected]. Die Studio-glas-Bibliothek umfasstMonografien, Sachbücher,Kataloge, DVDs, derzeit ca.1000 Titel.

Studio Glass LibraryThose books, cataloguesand DVDs discussed inGLASSHOUSE can be bor-rowed as of now. The len-ding period amounts to 4weeks. The value of themedium is paid by prepay-ment. After a trouble freereturn the amount, minus thepostage, will be refunded.For the moment this serviceis only available to subscri-bers. Orders: glashaus-ver-lag@t-online,de The studio glass libraryencompasses monographs,non-fiction titles, catalogues,DVDs, there are currently1000 titles.

Media_2s 16.02.2015 13:08 Uhr Seite 2

Page 24: GLASHAUS / GLASSHOUSE 1/2015 9 EUR K49413 www ...

GLASHAUS 1/201524 S P O T

Susanne und Ulrich PrechtDie Ausstellung in Frauenau zeigt das Künstlerehepaar als virtuose Studioglas-Künstler.„Susanne Precht benutzt die Gefäßform als Bildfläche. Sie komponiert daraufOrnamentales, Florales und Figuratives. Durch Experiment, Spiel, Berechnung und ästheti-sches Arrangement entstehen freie Objekte. Ulrich Precht arbeitet bei seinen autonomen pla-stischen Gebilden gegen den Glascharakter an. Andere Materialien werden addiert, aufge-schichtet und eingeschmolzen. Mehrdeutige Schriftzeichen markieren 'Botschaften'.Farbigkeit und Transparenz werden kontrastreich gegeneinander ausgespielt.“ (E. Zizlsperger)

The exhibition in Frauenau shows theartist couple as virtuoso studio glassartists. 'Susanne Precht uses the vesselform as image surface and on it compo-ses ornamental, floral and figurativeimages. Through experiment, play, cal-culation and aesthetic arrangement freeobjects develop. Ulrich Precht works onhis autonomous sculptural shapesagainst the character of the glass. Othermaterials are added, piled up andfused. Ambiguous characters denote“messages”. Colourfulness and transpa-rency is played out in high contrastagainst each other'.

Leserbriefe„Mit großem Interesse habeich den Bericht auf Seite26 über die KunstakademieBreslau gelesen, die ichsehr gut kenne. Dabei istmir eine Ungenauigkeit auf-gefallen. Die Akademie istnicht erst 1946 gegründetworden; sie ist 1946 wie-der gegründet worden!Ursprünglich waren es diePreußen, die sie 1791 imZuge der Dezentralisierungals Ableger der Akademieder Künste in Berlin gegrün-det haben. Die Akademiehatte von Anfang an eineFakultät für Glas undKeramik, daNiederschlesien ja bekann-termaßen ein uraltesKeramik- und Glasland istbzw. war. Die Akademiewurde Mitte der 30er Jahredann leider von den Nazisaufgelöst, weil sie wohl zuaufmüpfig war. Und wiegesagt haben die Polen siedann 1946 direkt wiederSusanne Precht, „Schneeschmelze im März“,

2011, 31 x 15 cm. (Foto: Ulrich Precht))

SPOT_NEU_8s 17.02.2015 8:35 Uhr Seite 1

Page 25: GLASHAUS / GLASSHOUSE 1/2015 9 EUR K49413 www ...

1/2015 GLASHAUS 25S P O T

gegründet. 1991 wurdeprunkvoll das 200 jährigeBestehen gefeiert ebensowie 2006 das 60jährige.Am akademischen Festaktzu letzterem habe ich sel-ber teilgenommen. Er fandstatt in der prunkvollenRokokoaula der Leopoldina– der Breslauer Universität,die wie durch ein Wunderden Zerstörungen des2.Weltkrieges entgangenist.“ (Antje Soléau, Köln)

„Mit großer Freude habenwir das Interview mit AnnWolff in GLASHAUS gele-sen. Die Öffungszeiten derAlexander Tutsek-Stiftunghaben sich inzwischengeändert, aktuell Mo/Di10-14; Do/Fr 14-18°°.Und das Foto 'Doubling'auf Seite 5 stammt vondem Fotografen PierreWilén.“ (Ute Bauermeister,Baden-Baden)

GravursymposiumDer Beitrag von NorbertKalthoff zum InternationalenGravursymposium inKamenicky 2014 (GH4/14, S. 25) wird ergänztdurch einen detailliertenBericht von JaroslavPolanecky: www.glasshou-se.de unter WORK.

Joseph Cavalieri -My Tumour StoryDen Lesern von GLASHAUSmuss man den Künstler, Lehrerund Autor Joseph Cavalierinicht erst vorstellen. Bereitsmehrfach hat Joseph von sei-nen Reisen, Projekten undBegegnungen mit Menschenweltweit berichtet. Hier erzählter von sich selbst. Doch dies-mal ist es keine künstlerischeEntdeckungs- und Erfolgsge-schichte. Vielleicht eine Erfolgs-geschichte der modernenMedizin, die in der Lage ist,einen Kopf zu öffnen, etwasherauszuholen, was dort nichthinein gehört und den Kopfwieder zu verschließen, damitder, dem der Kopf gehört,weiterhin kreativ sein kann.

Keine Angst, es soll andieser Stelle keine Seriegestartet werden mitKrankheitsberichten ausKünstlerkreisen. Es soll auchniemand schockiert werden,der ängstlich um die eigeneGesundheit fürchtet. Wir sinduns bewusst, dass Künstlersensible Menschen sind, undviele von ihnen die Kunstbrauchen zum Überleben inZeiten der Depression, nachfrühkindlichen Störungen, per-sönlichen Misserfolgen,Anfeindungen bis hin zu phy-sischer Gewalt.Bewältigungsstrategien erfor-dern Kreativität. Ein Beispieldafür ist Joseph. Seine sehrpersönliche Tumor-Geschichtelesen Sie unter www.glass-house.de unter WORK.

There is no need to introducethe artist, teacher and authorJoseph Cavalieri to the rea-ders of GLASSHOUSE.Joseph has repeatedly writtenabout his trips, projects andmeetings with people worldwide. Here he talks abouthimself. Yet this time it is noartistic discovery and successstory. Maybe a success storyof modern medicine that isable to open up a head,remove something that doesn'tbelong there, and close it upagain in order for the personwhose head it is to go onbeing creative. Don't worrythere is no intention of startinga series of accounts about ill-nesses in artistic circles. Norshould anyone who is anxiousabout their own health befearful. We are aware thatartists are sensitive beings,and many of them need art tosurvive during depressiveperiods, following early child-hood disorders, personal fai-lings, hostilities right up to phy-sical violence. Coping strate-gies call for creativity. Onesuch example is Joseph. Youcan read his very personaltumour story underwww.glasshouse.de WORK.

SPOT_NEU_8s 17.02.2015 8:35 Uhr Seite 2

Page 26: GLASHAUS / GLASSHOUSE 1/2015 9 EUR K49413 www ...

GLASHAUS 1/201526 S P O T

Glas des Art DécoFür Farbigkeit und stilvolle Formgebung war die französische Glashütte Schneider weltbe-rühmt. Die Sammler Jean-Paul und Laurence Serre sowie Barlach Heuer haben seitJahrzehnten systematisch Objekte der Verreries Schneider gesammelt. Ihrer Faszination fürdie große Kunst der Schneider-Gläser ist die Ausstellung in der Glashütte Gernheim,Petershagen (D) zu verdanken. Die Exponate gehen vorwiegend auf die Zeit zwischen1915 und 1930 zurück. Sie tragen deutlich die Stilmerkmale des Art Déco: geometrischeFormen, kontrastierende Farben und ausgewogene Proportionen. Im Jahr 1913 erwarbendie Brüder Charles und Ernest Schneider eine Glashütte in Epinay-sur-Seine. Ihre farben-prächtigen und kunstvoll geätzten Gläser fanden großen Anklang beim Publikum. Die„Verreries Schneider“ entwickelten sich in den 1920er Jahren zur größten KunstglashütteFrankreichs. Bei der Übernahme der Glashütte waren Charles und Emile Schneider bereitserfahren auf dem Gebiet der Produktion von kunstvollem Glas: Mehr als 10 Jahre hattensie für die berühmte Manufaktur „Daum Frères“ in Nancy gearbeitet. Charles Schneiderwar seit 1898 dort als Entwerfer tätig. Neben ihm arbeiteten für „Daum Frères“ in jenen

Jahren namhafte Glasgestalter wie Henri Bergé, JacquesGruber oder Emile Wirtz. Prägend war für sie alle dasSchaffen von Emil Gallé, einem der berühmtestenVertreter des Art Nouveau. holthaus

The Schneider Glassworks in France had a world-famous reputation for colour and stylish form. The collec-tors Jean-Paul and Laurence Serre and Barlach Heuerhave, over the course of decades, systematically built upa collection of pieces from the Verreries Schneider. Theexhibition in the Gernheim Glassworks in PetershagenGermany, is the fruit of their fascination with the highartistic quality of Schneider glasses. The exhibits are pre-dominantly dated from between 1915 and 1930 andclearly bear the Art Deco style: geometric forms, contra-sting colours and well-balanced proportions. Thebrothers Charles and Ernest Schneider purchased aglassworks in Epinay-sur-Seine in 1913.

Vase Bijou, Dekor 'Grosseilles', Lampenarbeit, 1920/1924,Signatur 'Schneider'. (Foto: Jean-Pierre Serre)

VERKAUFBrenner Carlisle Mini CC

170 EUR VB

Bobcat, beide inkl.Graphitaufsatz 180 EUR VB

Ofen: (Annealing und Fusing)Beam R52/84 mit Bentrupsteuereung

850 EUR VB

Glas: ca. 50 kg,alle Farben und Sorten:

450 EUR VB

Werkzeuge: alles, was benötigt wird,

ca. 400 EUR VB,SP bei Komplettabnahme

Liste kann erfragt werden!

Tel: 030 - 47306460 mit ABFax: 030 - 49987109

SPOT_NEU_8s 17.02.2015 8:35 Uhr Seite 3

Page 27: GLASHAUS / GLASSHOUSE 1/2015 9 EUR K49413 www ...

1/2015 GLASHAUS 27S P O T

GLASHAUS-Leseprobe, kostenlos/one cost free copy GLASSHOUSE.

Abonnement GLASHAUS, Internationales Magazin für Studioglas, 4 Ausgaben pro Jahr, 39 EUR, zahlbar nach Rechnungsstellung.Widerrufsrecht 14 Tage. Subscription to GLASHAUS/GLASSHOUSE, The International Magazine of Studio Glass, German/English, 4 issues p.a., 39 EUR in Europe; 49 EUR overseas, air mail postage, payment after billing.

Ich bin Student/in im künstlerischen Glas (Studienbescheinigung) und bestelle ein kostenloses Jahresabonnement.I am student (study confirmation) in the field of art glass, and order one cost free subscription.

Stammplatz inkl. Abonnement (für Galerien, Firmen, Studios etc.), 95 EUR/Jahr zzgl. ges. MwSt.Permanent placement incl. subscription (for galleries, firms, studios etc.), 95 EUR p.a. + VAT.

Deutsches Verzeichnis der Glasgestalter (DVG), aktuelle Ausgabe, 10 EUR inkl. Versandkosten, zahlbar nach Rechnungsstellung.

GLASVERSCHMELZUNG – Eine Anleitung zum Glas-Fusing, Hg: Glashaus-Verlag, Broschüre, 3. Auflage, 35 Seiten, deutsch, 10 EUR inkl. Versandkosten, zahlbar nach Rechnungsstellung.

Name/name . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Vorname/first name . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Anschrift/address . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .email . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PLZ, Ort/city . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Land/state, zip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Datum, Unterschrift/date, signature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Bitte ausfüllen und zusenden/return the filled in coupon:Glashaus-Verlag, Stadtgarten 4, 47798 Krefeld, GERMANY, [email protected]

Hiermit bestelle ich/herewith I order

SPOT_NEU_8s 17.02.2015 8:35 Uhr Seite 4

Page 28: GLASHAUS / GLASSHOUSE 1/2015 9 EUR K49413 www ...

GLASHAUS 1/201528 S P O T

Glasstraßenpreis2014Für ihr besonderesEngagement um dieGlasstraße wurden derArbeitskreis Agenda Glasund die Glasfachschule inZwiesel geehrt, sowieReinhard Schmid ausViechtal. Den Ehrenpreiserhielt Gernot Merker ausKelheim. GLASHAUS gratu-liert allen Preisträgern, ganzbesonders Gernot Merker,der von Anfang an dieInternationale Zeitschrift zumStudioglas mit seinen Ideenbereicherte und denLeserinnen und Lesern vonGLASHAUS bestens bekanntist. Mit demGlasstraßenpreis würdigt dieRegion Bayerischer Waldund Oberpfälzer Waldbesondere Verdienste ineiner der herausragendstenGlaszentren Europas. DerGlasstraßenpreis wurde imvergangenen Jahr zum ach-ten Mal vergeben.

Year of LightThe International Year ofLight is a global initiativeadopted by the UnitedNations to raise awarenessof just how much light andoptical technologies benefithuman lifestyles in every cor-ner of the globe. Manyscientific and cultural socie-ties and organisations areorganising exhibitions andevents to celebrate thistheme. The Society of GlassTechnology is no exception.From Monday 7th toWednesday 9th September2015 it holds its AnnualConference in Cambridge,UK, under the title "GlassReflections". Over the centu-ries glass and light havecreated myriad partnershipsand synergies for the goodof mankind, transforming ourliving experiences and ourscience and technology-driven achievements. Fulldetails of the event are to be

Glashütte LambertsDie Glashütte Lamberts WaldsassenGmbH, weltweit bekannt für ihremundgeblasenen Flachgläser, entwik-kelte ein Glas, bei dem der UV-Schutz integriert ist. Bisher musstenwertvolle Kunstgegenstände und histo-rische Einrichtungen durch organi-sches Folienmaterial oderBeschichtung mit Nanopartikelngeschützt werden. Der Vorteil des neuentwickelten Glases liegt darin, dassder UV-Schutz keiner Alterung oderAbnutzung unterliegt. Unterstütztwurde Glashütte Lamberts bei dieserEntwicklung von Dr. DrexlerGlasservice und IGR Institut für Glas-und Rohstofftechnologie.Museum of Glass is proud to presentChihuly Drawings. This new exhibiti-on, organized across mediums - gra-phite, charcoal, and acrylic - willshow work that directly represents the energy behind Dale Chihuly’s artistic process. He des-cribes this energy as “spontaneous, fast, immediate,” and this thirty-five-year survey of over180 drawings conveys this immediacy as never seen before. The excitement of Chihuly’stwo-dimensional work is authentic in its unpredictability and organic expressiveness – thesame elements that distinguish the artist’s signature work in glass.

Chihuly DrawingsDas Glasmuseum in Tacoma (USA)zeigt Zeichnungen von Dale Chihuly.In 35 Jahren entstanden etwa 180Zeichnungen mit Bleistift, Kohle undAcrylfarben, welche die Energie imkünstlerischen Prozess sehr unmittel-bar zeigen. Als „spontan, schnellund unmittelbar“ beschreibt Chihulyseine Arbeitsweise. Davon gebendie erstmalig gezeigten Zeichnungeneinen lebhaften Eindruck.Museum of Glass is proud to presentChihuly Drawings. This new exhibiti-on, organized across mediums - gra-phite, charcoal, and acrylic - willshow work that directly representsthe energy behind Dale Chihuly’sartistic process. He describes thisenergy as “spontaneous, fast, imme-diate,” and this thirty-five-year surveyof over 180 drawings conveys thisimmediacy as never seen before.The excitement of Chihuly’s two-dimensional work is authentic in its

unpredictability and organic expressiveness — the same elements that distinguish the artist’ssignature work in glass.

Produktion von mundgeblasenem Flachglas in der GlashütteLamberts. (Foto: Glashütte Lamberts)

Dale Chihuly, Basket Drawing, 2013, 75 x 55 cm (Courtesy of the artist).'.

SPOT_NEU_8s 17.02.2015 8:35 Uhr Seite 5

Page 29: GLASHAUS / GLASSHOUSE 1/2015 9 EUR K49413 www ...

1/2015 GLASHAUS 29S P O T

found on the ConferenceWebsite at: www.glassre-flections.sgt.org We inviteyou, and all who haveexpertise and insights in thisarena, to submit papers fororal presentation at that con-ference. The programmewill have both Science andHistory and Heritagestrands spanning three daysand we welcome abstractscovering all aspects ofglass. As always, there willalso be a prize for the beststudent talk.Das Thema Glas und Lichtist von globaler Bedeutung.Eine dreitägige Konferenzder GlastechnischenGesellschaft in Cambridgeim September 2015 stehtunter dem Thema „GlassReflections“ und befasst sichmit den Auswirkungen vonkünstlichem Licht auf dasmenschliche Verhalten.Konferenzbeiträge sinderwünscht. Siehe auchwww.sgt.orgashton

Alison LowryAlison Lowry is a glass artistbased in belfast. She gradua-ted from the University of Ulsterin 2009 and has won severalawards, including the SilverMedal from the Royal UlsterAcademy in 2010 and theWarm Glass Prize in 2010and 2011. Prior to her degreeAlison Lowry studied textiles,

Sybren ValkemaArchivSeit über einem Jahr arbei-ten das niederländischeInstitut für KunstgeschichteRKD mit der RakowBibliothek des GlasmuseumsCorning NY an derDigitalisierung des vollstän-digen Archivs von SybrenValkema. Das Ergebnis sollForschern und Künstlernweltweit zugänglichgemacht werden. DasArchiv wurde angelegt voneinem der Gründer derStudioglas-Bewegung.Sybren Valkema (1916 –1996) organisierte die ersteAusstellung von „FreeGlass“ und gründete dieGlasabteilung an der GerritRietveld Akademie inAmsterdam. In Anerkennungseiner Verdienste für dieinternationale Studioglas-Bewegung erhielt er 1994den Preis der Glass ArtSociety für sein Lebenswerk.Das Archiv umfasst Notizen,Skizzen, Briefe und Dias.Over a year ago, the RKD– Netherlands Institute forArt History began workingon a collaborative digitalproject with the RakowResearch Library, part ofThe Corning Museum ofGlass, with the goal of digi-tizing the complete archive

of Sybren Valkema, current-ly housed at the RKD. Bydigitizing and disseminatingthis archive, the RKD andRakow Research Library willbe able to make this invalu-able primary materialaccessible to artists andresearchers worldwide. Thearchive documents the pro-fessional life of glass artistSybren Valkema (1916–1996). Valkema, one of thefounders of the Studio Glasmovement, has a distinguis-hed place in the pantheonof European glass artists.He organized the firstEuropean exhibition of FreeGlass. He also foundedthe glass department at theGerrit Rietveld Academy inAmsterdam. In recognitionof his contributions to theinternational glass move-ment, Valkema received theLifetime Achievement Awardfrom the Glass Art Societyin 1994. The archive con-sists of notes, drawings,correspondence, and slidesrelating to his career.The Sybren Valkema archiveis currently undergoing re-housing, cataloging, andconservation in preparationfor its digitization. InOctober 2013Metamorfoze officiallyawarded the RKD a grant

to cover 70% of the digiti-zation costs for the two-yearproject which is now under-way. The Fellows' ExecutiveCommittee has approvedthe Rakow's request to useFellows' Funds to acquirethe digital ValkemaArchives. After digitizationthe Foundation Vrij Glas willfurther enhance the archiveby providing detailed meta-data, adding deeper insightfor researchers and thoseinterested in learning moreabout Valkema. TheValkema Project is the RKD’slargest collaborative digiti-zation project to date andthe Rakow’s first internatio-nal collaboration. All thedocuments from SybrenValkema’s archive will beavailable for consultationvia the RKDarchives data-base at the end of 2015. The RKD is the largestresearch institution in thefield of Dutch arts and craftsworldwide. The collectioncomprises more than 7 milli-on reproductions, 450,000books and 1500 meters ofart historical archives.Vrij Glas strives to stimulatedebate and create agreater awareness andappreciation of glass as avisual arts medium.

SPOT_NEU_8s 17.02.2015 8:35 Uhr Seite 6

Page 30: GLASHAUS / GLASSHOUSE 1/2015 9 EUR K49413 www ...

GLASHAUS 1/201530 S P O T

Bereits Ende der 80er Jahrebegannen die Arbeiten zurSanierung des HadamarerSchlosses. In der ehemaligenFürstenwohnung sollte nachdem Wunsch der städtischenGremien ein attraktivesGlasmuseum entstehen.Nach aufwändiger Innen-und Außensanierung desSchlosses konnte im Jahre2003 mit der Sanierung derFürstenwohnung begonnenwerden. 10 Restaurateurearbeiteten daran über dreiJahre. Das Konzept für einGlasmuseum stammt von derMuseumshistorikerin, Frau Dr.Jutta Pauli zusammen mitdem Museumsarchitekten,Herrn Dipl.-Ing. BerndJansen. Zahlreiche Auflagender Denkmalpflege galt es zubeachten. Im Dezember2014 konnte die Eröffnungdes Glasmuseums gefeiert

werden. „Die ehemaligeFürstenwohnung imRenaissanceschloss Hadamarerstrahlt in neuem Glanz“,sagt Magistratsoberrat JürgenLanio vom Trägerverein desGlasmuseums Hadamar. DiePräsentation in den ehemali-gen Räumen derFürstenwohnung steht unterden Überschriften „AntikesGlas“, „Modernes Glas“,„Lehrer und Schüler“ und„Veredelung des Glases“.By the end of the 80s thework of renovating theHadamar Castle had alrea-dy begun. According to thewishes of the municipal com-mittees an attractive glassmuseum was to be createdin the former princely resi-dence. The concept for aglass museum stemmed fromthe museum's historian Dr.Jutta Pauli together with the

museum's architect Dipl.-Ing.Bernd Jansen. In December2014 the opening of theglass museum was celebrat-ed. 'The former princely resi-dence in the RenaissanceSchloss Hadamar gleamswith a new lustre', saysMagistratsoberrat JürgenLanio from the GlassMuseum Hadamar's supportassociation.

Das große Foto zeigt einen Blick in die Räume des Glasmuseums Schloss Hadamar. Das kleine Foto zeigt „Arche Noah“ von Alexander Pfohl. (Fotos: Jürgen Lanio)

completing a City and Guildsin Creative embroidery. Duringa residency at the CorningMuseum of Glass, she startedto investigate the psychologicalphenomenon, 'RepetitionCompulsion'. This term was firstcoined by Freud in the 1902's,and describes a compulsion torepeat a traumatic event or thecircumstances surrounding itover and over again. This initi-al interest sparked research intowhere traumatic memory is pla-ced within the brain and howwe can essentially be 'heldcaptive' by our past. Alison isnow collaborating with TonyGee, Professor of PETChemistry from Kings CollegeLondon and hopes this newresearch will drive this body ofwork in new directions.Die Ausstellung „A Place forEverything / Everything in itsplace“ mit Werken der briti-schen Künstlerin Alison Lowrywird in Ebeltoft (DK) bis MitteMärz 2015 gezeigt.glasmuseet

Espace VerreEspace VERRE gallery,Montreal QC, presents SeminaPercurrenta: From Both Sides ofthe Border – a series of unpre-cedented installations createdby Jean-Simon Trottier andMontserrat Duran Muntadas.After completing his glass artstudies at Espace VERRE, Jean-Simon Trottier worked abroadwhere he honed his glass artskills alongside some of thebest international glass artists.His experience places him asone of the best glassblowers inCanada. Since 2011, he tea-ches glassblowing at EspaceVERRE. After receiving aBachelor of Arts and a diplo-ma from the Escuela Superiordel Vidrio of La Granja (Spain),Montserrat Duran Muntadasparticipated in various interna-tional exhibitions, notably inGermany, France, and theUnited Kingdom. In Spain, sheis best known for her conceptu-al and mixed media creations.espace verresals.html

Glasmuseum Schloss Hadamar

SPOT_NEU_8s 17.02.2015 8:36 Uhr Seite 7

Page 31: GLASHAUS / GLASSHOUSE 1/2015 9 EUR K49413 www ...

1/2015 GLASHAUS 31S P O T

COUPONVorteil für Abonnenten

advantage for subscribersbei allen GLASHAUS-Partnernsiehe Logo in dieser Ausgabe.

Gültig/Valid thru: März/Apr/Mai 2015ausgenommen Sonderpreise und Ermäflingungen

except special prices and reductions

ImpressumGLASHAUS/GLASSHOUSEISSN 1435-8565www.studioglas.jimdo.com

Glashaus-VerlagStadtgarten 4, D-47798 KrefeldTel: +49(0)2151-77 87 08Fax: +49(0)2151-97 83 [email protected]

Herausgeber/editor:Dr. Wolfgang Schmölders

Redaktion Europa:Dr. Clementine Schack vonWittenau

Anzeigen/advertising:Dr. Wolfgang Schmö[email protected]

Gestaltung/layout:jingga adworks, Krefeld

Druck/printer:Obermann GmbH&Co.KG,Krefeld

Übersetzungen/translations:Eva Hunte, Helen Ribka

Freie Mitarbeiter/freelance contributors:Dr. Helena Horn, Hans PeterJakobson, Norbert Kalthoff,Gerry King (Australia), InesKohl, Gernot H. Merker,Ph.D. Jaroslav Polanecky(CZ), Ryoko Sato (B),Christiane Sellner, Dr. HorstSchulte, Andrea Tosi (I)

Jahresabonnement/subscriptionDeutschland und europäischeLänder 39 EUR; Overseas49 EUR (air mail postage).Einzelheft 9 EUR + Versand.Zahlungen aus dem Auslandper Euro/MASTERCard oderVISA. Ein bis Ende Oktobernicht gekündigtesAbonnement läuft stillschwei-gend weiter.

Copyright:Glashaus-Verlag, Krefeld.Abdruck, auch auszugsweise,bedarf der schriftlichenGenehmigung. Für unverlangteingesandte Fotos oderManuskripte kann keineHaftung übernommen werden.

Service

Glasstraße in Köln. Das Glas ist zurück-gekehrt nach Köln-Ehrenfeld. Lilly Liebigstellte Anfang Dezember einem interes-sierten Publikum die Repliken der Gläsermit Goldrubinfuß von Peter Behrens vor.Die Originale der in der RheinischenGlashütte AG in Ehrenfeld bei Köln 1901gefertigten Gläser erreichen beiAuktionen Werte von mehreren TausendEuro und sind in führenden Museen zubesichtigen. Jetzt sind die von derGlasmanufaktur Freiherr von Poschingergefertigten Repliken in der Glasstraße72a in Köln-Ehrenfeld zu erwerben. Diestellvertretende Bezirksbürgermeisterin,Frau Kayser, dankte Lilly Liebig für ihrEngagement das Glashandwerk wiederan dem Ort zu zeigen, an dem esWeltruhm erreichte. Die in derManufaktur vertretenenGlaskunsthandwerker aus der Regionvermitteln einen Einblick in die glasge-staltenden Berufe mit ihren vielenFacetten.

Museo del Vetro, Venice (I), ImFebruar wurde das Glasmuseum aufMurano, Venedig (I) wiedereröffnet.A partire dal 9 febbraio riapre al pubbli-co il Museo del Vetro di Murano. Dopoun grande intervento di restyling, i visita-tori potranno usufruire di spazi espositiviquasi raddoppiati, allestimenti e percorsiridisegnati, riscoprendo la grande storiadel Vetro di Murano. percorso raccontal’affascinante arte del Vetro, connubiomagico di creatività e tecnica, dalle sueorigini ai virtuosismi settecenteschi, dallacrisi alla rinascita della fine del XIX seco-lo fino alle originali sperimentazioni delNovecento. Spazio anche al vetro con-temporaneo con il tributo a LucianoVistosi (9 febbraio - 30 maggio), famo-so per le sue sculture fortemente plasti-che, dinamiche, imponenti, capacisoprattutto di catturare la luce.

Musee du Verre Carmausin (F) featu-res the artists Angeline Dissoubray,Thibault Lafleuriel and Sebastien Leroy. A„dossier de presse“ in French is available:[email protected] (1,5 MB).

Musee du Verre, Conches (F). À tra-vers une sélection de cent vingt oeuvres,

l’exposition rétrospective revient sur lespremières pièces produites en petitesérie au cours des années 1980, sur lacourte période des exemplaires numéro-tés et réalisés au tournant des années1990 et enfin, sur les vingt dernièresannées de création de pièces uniques.

Kirra Galleries, AUSTRALIA, presentsworks of the Internationally renownedglass artists Evelyn Dunstan and EmmaVarga. Emma and Evelyn both share a

passion for nature and documenting theintricate detail and myriad of patternsand colour found in plants and flowers,from exotic tropical flora to vines andweeds peering through cracks at the endof the garden. The exhibition "SharedInspirations" highlights this passionusing images from their vast libraries ofphotographs to create a collection ofinspirational and evocative glass sculptu-res and panels reflecting their individualstyle and remarkable skills as well as apoetic sense of artistry.

Espace Verre, Montreal QC. Laureate ofthe 2014 Houdé-Mendel Bursary, in additi-on to receiving a research grant from theConseil des arts et des lettres du Québec,Dominique Beaupré St-Pierre will revealthe outcome of her explorations in theheart of the Saint-Roch borough of QuebecCity. Ce qu’il y a derrière l’écorce is an odeto the rhythms and processes of nature –a genuine desire to reconnect with theearth, celebrating the specificities of theplant world, and using glass as a meta-phor for man's intervention on it.

Museum of Glass, Tacoma WA, cele-brating 10 years of collaboration.Following the popular 2009-2011 KidsDesign Glass exhibition at MOG, thissequential display of 28 Kids DesignGlass sculptures created in the Hot Shopover the last four years will offer visitorsanother chance to experience a fun,creative and youthful genre of glass artthat draws directly from the uninhibitedimaginations of children.

GLASHAUS-EmpfehlungenBild-Werk Frauenau 32C+R Loo GmbH 32Derix Glasstudios 19Geike 19Glasfachschule Zwiesel 26Glashütte Gernheim 15Glass Art Magazine 24Glass Art Society (USA) 32GLS-Spezialglas 20

KSO Gobi 20Kurt Merker GmbH 20Nancy Audhuy`s 27Rohde GmbH 25Sculpture Network 26Staatl. GFS Hadamar 26Stadt Munster 13Stipglas 20Tiffany Glas Kunst GmbH 29VICO-Brennöfen 20Walker 20

Die nächste Ausgabe GLASHAUS erscheintEnde Mai 2015. Redaktionsschluss ist EndeMärz 2015. Anzeigenschluss ist der10.4.2015 u.n.V.: [email protected]

Dieses Heft will gelesen sein.

Bitte geben Sie es weiter.This magazine is to beread. Please pass it on.

SPOT_NEU_8s 17.02.2015 8:36 Uhr Seite 8

Page 32: GLASHAUS / GLASSHOUSE 1/2015 9 EUR K49413 www ...

Anzeigen_1s 16.02.2015 13:10 Uhr Seite 1