swan nomos swing de soto matrix brick spillo GIUSEPPE BAVUSO_CASTIGLIA ASSOCIATI_MENEGHELLO PAOLELLI ASSOCIATI_HANS THYGE RAUNKJÆR CUISINE COLLECTION KITCHE N KÜCHENKOLLEKTION CUISINE COLECCIÓN COCINA www.casapinheiro.com Distribuidor oficial Official distributor
62
Embed
GIUSEPPE BAVUSO CASTIGLIA ASSOCIATI MENEGHELLO …...considérée comme la pièce centrale, elle n’est pas seulement destinée à la préparation de la nourriture et dotée d’équipement
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
swan
nom
ossw
ing
de s
oto
mat
rix
bric
ksp
illo
GIUSEPPE BAVUSO_CASTIGLIA ASSOCIATI_MENEGHELLO PAOLELLI ASSOCIATI_HANS THYGE RAUNKJÆRC
riechen - Wenn man von Küche spricht, darf man die Sinne nicht
vergessen: die gustatorische Wahrnehmung für den Genuss von
einfachen und naturbelassenen Gerichten im Beisein von
Freunden, die olfaktorische Wahrnehmung zum Riechen der
bekannten Düfte, die visuelle Wahrnehmung zum Erinnern an
schöne Dinge, die haptische Wahrnehmung für die Freude an der
Berührung und zuletzt die auditive Wahrnehmung zum Ergänzen
und gemeinsamen Genießen.
In der entwurfstechnischen Annäherung an einen Wasserspender
für den Küchenbereich oder für den Badebereich gibt es keine
wesentlichen Unterschiede: Er ist immer analytisch, funktionell und
formal. Küchenarmaturen haben nicht nur verschiedene Größen,
sondern auch Zubehörteile für spezifi sche Funktionen, die das
Design beeinfl ussen.
Auch in diesem Projekt haben wir die Themen Umwelt, Ökologie
und Energieeinsparung behandelt. Die elektronische Steuerung der
Wasserabgabe sieht die wirtschaftliche Nutzung von Wasser und
Energie (für die Produktion von Warmwasser) vor. Zusammenfas-
send können wir sagen, dass die ideale Küche für unseren Artikel
ein technologisches, funktionelles und ergonomisches Ambiente
von ästhetischem Wert, aber vor allem gemütlich und heimelig ist.
Óptima unión entre una máquina perfecta y un espacio creativo,
el ambiente cocina es el centro pulsante de la casa, un lugar
doméstico y acogedor, donde una atención de proyecto puntual
e innovadora se encuentra con la naturaleza del “hacer” y del
encuentro entre las personas.
El proyecto cocina en su conjunto sigue un recorrido sensorial que
determina la tipología, el área de gusto, los materiales, los colores,
la atmósfera.
Tacto, vista, oído, olfato, gusto…. si se habla de cocina es
imposible prescindir de los sentidos: gusto, para la satisfacción
de comer alimentos simples y genuinos y de recibir a los amigos;
olfato, para sentir los olores más familiares; vista, para rodearse de
recuerdos y de cosas bellas; tacto, para el placer de acariciarlas;
y, fi nalmente, oído, para completar y disfrutar del conjunto.
En el concepto de proyecto para un surtidor de cocina, con
respecto al surtidor para el baño, sustancialmente no hay diferen-
cias: siempre se trata de un diseño analítico, funcional y formal.
En el grifo para cocina, además de las dimensiones diferentes, hay
que añadir accesorios para funciones específi cas que determinan
su diseño.
También en este proyecto hemos enfrentado los temas del
medioambiente, de la ecología y del ahorro energético: el control
electrónico del suministro prevé economizar tanto agua como
energía (para la producción de agua caliente). En fi n, la cocina
ideal para nuestro producto es un ambiente tecnológico, funcional
y ergonómico, con un valor estético propio, pero sobre todo aco-
gedor y capaz de hacerte sentir “en casa”.
19
nomosLE CONTROLE ET LES FONCTIONS SONT LA RÉELLE INNOVATIONKONTROLLE UND FUNKTION SIND DIE EIGENTLICHE INNOVATIONCONTROL Y FUNCIÓN SON LA INNOVACIÓN REAL
designCastiglia Associati
Nomos est un projet exclusif, réalisé avec les
compétences techniques et la grande expérience
de notre usine. Un robinet de nouvelle génération,
basé sur des solutions technologiques avant-
gardistes et une extrême simplicité d’utilisation,
qui rend plus agréable la vie à la maison et dans la
cuisine, fournissant un grand nombre de services
d’utilité domestique.
Nomos ist ein exklusives Projekt, das mit technischer Kompetenz durch
die große Erfahrung des Unternehmens entstand. Eine Armatur der neuen
Generation mit modernsten technischen Lösungen, die trotz ihrer sehr
einfachen Verwendung das Wohngefühl in Haus und Küche angenehmer
macht und mehr nützliche Leistungen für den Haushalt bietet.
Nomos es un proyecto exclusivo, realizado con las competencias técnicas
y la gran experiencia de la empresa. Un grifo de nueva generación,
basado en soluciones tecnológicas de vanguardia y de extrema sencillez
de uso, que vuelve más agradable habitar la casa y la cocina, prestando
un mayor número de servicios de utilidad doméstica.
20
F7077CRBBLANC MATMATT WEISS / BLANCO MATE
21
nom
osL’ÉCRAN TACTILE PERMET UNE UTILISATION PERSONNALISÉEDISPLAY FÜR BENUTZERSPEZIFISCHE NUTZUNGEL DISPLAY PERMITE UN USO PERSONALIZADO
La gestion du robinet s’effectue grâce à un écran: cet écran
tactile technologiquement avancé permet, par la simple
sélection d’icones graphiques, de régler avec précision
les différentes fonctions, du débit à la température. De
plus, l’électronique permet de surveiller en temps réel les
consommations instantanées et d’enregistrer dans un
historique les valeurs des consommations précédentes.
Die Armatur wird über einen Bildschirm gesteuert: Das technologisch
fortschrittliche Display ermöglicht durch die einfache Wahl der graphischen
Ikons eine präzise Regelung der verschiedenen Funktionen - vom
Wasserausfl uss bis zur Wassertemperatur. Außerdem kann mit der Elektronik in
Echtzeit der augenblickliche Verbrauch und dessen History überwacht werden.
La gestión del grifo se obtiene a través de una pantalla: el display
tecnológicamente avanzado permite, a través de la simple selección de
iconos gráfi cos, regular con precisión las diferentes funciones,
desde el suministro a la temperatura. Además, la electrónica permite
monitorizar en tiempo real los consumos instantáneos e registrar el
historial de los consumos pasados.
F7078CRBBLANC MATMATT WEISS / BLANCO MATE
22
F7067CRBBLANC MATMATT WEISS / BLANCO MATE
23
nom
os
Die elektronische Steuerung setzt sich aktiv mit dem Erhaltungsproblem der
“Ressource Wasser” auseinander, d.h. durch:
» die präzise Regelung der Wassermenge
» die Einstellung der Wassertemperatur
» die Auslösung eines Alarms bei Betriebsstörungen oder Leckagen in der Anlage
» die Ermittlung des jeweiligen Verbrauchs
» die Kontrolle der Wasserzufuhrdrücke
» die Übertragung der Verbrauchsparameter über ferngesteuerte Geräte, wodurch
ein effektives Fernlesesystem realisiert werden kann
El control electrónico enfrenta activamente el problema de la conservación
del “recurso agua” a través de:
» a regulación precisa de la cantidad de agua
» la configuración de la temperatura del agua
» la señal de alarma en caso de malfuncionamiento o de pérdidas de la instalación
» la detección de los varios consumos
» el control de las presiones de alimentación hidráulica
» la transmisión de los parámetros de consumo de unidades remotas,
permitiendo realizar, de hecho, un sistema de tele-lectura.
Le contrôle électronique répond parfaitement au problème
de la préservation de la "ressource eau" grâce à:
» la régulation précise du débit d’eau
» la régulation de la température de l’eau
» un signal d’alarme en cas de dysfonctionnement ou de fuite
» un relevé des consommations individuelles
» la vérification de la pression de l’alimentation en eau
» la transmission des paramètres de consommation à une unité
de contrôle à distance, permettant ainsi la lecture à distance
FINITION ROBINETARMATURAUSFÜHRUNGACABADO DEL GRIFO
F_ _ _ _CR _ CHROMECHROM / CROMO
24
F7078CRCCHROMECHROM / CROMO
25
nom
os
Pour le modèle à commande manuelle, le programme
Nomos prévoit une version avec un fl exible qui
n’offre aucune résistance au mouvement, puisqu’il
est équipé d’un tuyau d’alimentation en eau sans ressort.
La douchette peut donc être posée aisément sur le lavabo,
assurant ainsi une utilisation pratique,
simple et fonctionnelle.
Für das Modell mit manueller Regelung sieht das Programm Nomos eine
Ausführung mit Schlauch vor, welche die Bewegungsfreiheit nicht
einschränkt, da sie mit einem Wasserzufuhrrohr ohne Feder ausgestattet ist.
Die Handdusche kann daher bequem im Waschbecken abgelegt werden,
was für eine praktische, einfache und funktionelle Verwendung garantiert.
En la variante equipada con control de regulación manual, el programa
Nomos prevé una versión con tubo fl exible que no opone ninguna
resistencia al movimiento, ya que se ha equipado con un tubo de
alimentación del agua sin resorte. Por lo tanto, la ducha de mano puede
apoyarse cómodamente en la cuba del fregadero, garantizando, de esta
forma, un uso práctico, simple y funcional.
ERGONOMIE ET FACILITÉ D’EMPLOI POUR UNE UTILI-SATION SIMPLE ET FONCTIONNELLEERGONOMIE UND ZWECKMÄSSIGKEIT FÜR EINEN EINFACHEN UND FUNKTIONELLEN EINSATZERGONOMÍA Y PRACTICIDAD PARA UN USO SIMPLE Y FUNCIONAL
F7097CRCHROMECHROM / CROMO
26
F7097CRCHROMECHROM / CROMO
27
nom
os
Pour la version à commande manuelle,
les robinets de la série Nomos arborent trois becs
pivotants, à coupe rectangulaire ou ronde.
In der Ausführung mit manueller Steuerung haben die Armaturen
der Serie Nomos drei drehbare Auslaufrohre mit viereckigem
oder rundem Querschnitt.
En la versión con control manual, los grifos de la serie Nomos
presentan tres bocas de suministro giratorias, con sección rectangular
o bien redonda.
DE GRANDES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES À DIMENSIONS RÉDUITESGROSSE TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN MIT BESCHRÄNKTEM RAUMBEDARFGRANDES DETALLES TÉCNICOSDE DIMENSIONES REDUCIDAS
F7107CRCROMOCHROME /
F7117CRCROMOCHROME /
F7098CRCROMOCHROME /
F7107CR F7117CR
28
F7098CRCHROME
CHROM / CROMO
29
MENEGHELLO PAOLELLIASSOCIATISANDRO MENEGHELLO, MARCO PAOLELLI
Au niveau de sa forme, le robinet est divisé en deux parties
par une surface plane parallèle au lavabo: la partie inférieure,
composée de surfaces douces qui se rejoignent et fi nissent
sur les deux circonférences de la base et du mousseur; la
partie supérieure qui comprend les éléments techniques:
joystick, fl exible, ressort. C’est une référence claire au monde
des grandes cuisines professionnelles.
Aus der Sicht der Form unterteilt sich die Armatur an der parallel zur Spüle verlaufenden
Oberfl äche in zwei Teile: Der untere Teil besteht aus weichen Flächen, die sich verbinden
und an den beiden Umfängen des Sockels und des Perlators enden. Der obere Teil enthält
hingegen die sichtbaren technischen Elemente Joystick, Schlauch und Feder. Dies ist ein
klarer Hinweis auf die Welt der großen professionellen Küchen.
A nivel formal el grifo se ha dividido en dos partes, desde la superfi cie plana paralela
al fregadero, la parte inferior está constituida por superfi cies blandas que se unen y
terminan en las dos circunferencias de la base y del aireador; la parte superior incluye los
elementos técnicos visibles: joystick, tubo fl exible y resorte. Una clara referencia al mundo
de las grandes cocinas profesionales.
32
33
swin
g
DÉCOMPOSEZPOURREVISITER ENUN PROJET ESSENTIELZERLEGTE UND ÜBERARBEITETE TEILE IN EINEM WESENTLICHEN ENTWURFPARTES DESCOMPUESTAS Y REVISITADAS EN UN PROYECTO ESENCIAL
Swing est un mitigeur de cuisine constitué d’un corps fuselé central qui
contient la cartouche et un soutien pour douchette. La cartouche est
alignée avec le trou du lavabo et oblige l’eau à sortir par l’arrière, créant
l’étranglement qui caractérise la forme de ce robinet. Le fl exible est
placé à coté du joystick, il le surmonte pour créer un arc qui se lie, en
avant, au corps avec la douchette.
Swing ist eine Küchenmischarmatur mit gusseisernem Körper, in dem die Kartusche und die
Halterung für die Handbrause integriert sind. Die Kartusche ist mit der Öffnung der Spüle
ausgerichtet und sorgt dafür, dass das gemischte Wasser an der Rückseite ausfl ießt, wodurch
sich der typische Hals bildet. Der Schlauch neben dem Joystick liegt über der Kartusche und
bildet dadurch einen Bogen, der an der Vorderseite mit dem Körper und der Handbrause
verbunden ist.
Swing es un mezclador para cocina constituido por un cuerpo fundido central que integra
cartucho y soporte para la ducha de mano. El cartucho se alinea al orifi cio del lavabo y obliga
la salida del agua mezclada sucesivamente, creando el buche que caracteriza su forma. El tubo
fl exible se encuentra a lado del joystick, y se superpone al mismo para crear un arco que se
conecta frontalmente al cuerpo con la ducha de mano.
Fluid est un robinet de cuisine dont les éléments émergent
de manière esthétique de la base. Le bec et le mitigeur
cylindriques s’élèvent de la base vers le haut,
dans une opération de morphing. Sa forme fl uide permet
de loger la cartouche au dessus du plan du lavabo
et d’aligner ainsi le bec du robinet avec le trou de l’évier.
Fluid ist eine Küchenarmatur, deren Elemente sich plastisch von ihrem Sockel abheben.
Das Auslaufrohr und der zylindrische Mischer erheben sich in einem Morphing-Effekt vom
Sockel nach oben. Die fl ießende Form ermöglicht die Aufnahme der Kartusche über dem
Niveau der Spülenfl äche und die Ausrichtung des Armaturenauslaufrohrs mit der Öffnung
der Spüle.
Fluid es un grifo para cocina cuyos elementos emergen de manera plástica de su base.
El surtidor y los mezcladores cilíndricos se elevan desde la base hacia arriba, con una
operación de morfi ng. La forma fl uida permite alojar el cartucho arriba del nivel del plano
del fregadero y alinear de esta forma el surtidor del grifo al orifi cio del fregadero.
LA DYNAMIQUE DE LA LIGNE, LA CONTINUITÉ DES FORMESDIE DYNAMIK DER LINIE UND DIE FORTSETZUNG DER FORMEN LA DINÁMICA DE LA LÍNEA, LA CONTINUIDAD DE LAS FORMAS
36
37
fl uid
La perfection technique de la réalisation et de la fi nition
de chaque pièce est particulièrement évidente: c’est un
projet assurément tourné vers le monde du design au sens
propre. Le bec est équipé d’une douchette extractible.
Sie heben vor allem die technische Perfektion bei der Realisierung und
Ausführung jedes Teils hervor. Dieses Projekt ist gewiss für die Welt
des Designs im engsten Sinn bestimmt. Das Ausfl ussrohr ist mit einer
ausziehbaren Handbrause ausgerüstet.
En especial evidencia la perfección técnica de la realización y del acabado
de cada pieza: un proyecto decididamente dirigido al verdadero mundo del
diseño. El surtidor se ha equipado con una ducha de mano extraíble.
VOLUMES FLUIDES POUR UN DESIGN VRAIMENT NOVATEURFLIESSENDE VOLUMEN FÜR EIN WIRKLICH INNOVATIVES DESIGNVOLÚMENES FLUIDOS PARA UN DISEÑO REALMENTE INNOVADOR
un caractère intuitif, qui se limite à faire ce qu’on lui dit,
sans créer d’obstacle à sa propre utilisation.
Les robinets De Soto sont de petites structures
architecturales, ce sont des corps animés par le toucher
et perçues comme de petites sculptures du quotidien.
Die Technologie hat nur einen Sinn, wenn sie eine intuitive Qualität hat, wenn sich auf das
beschränkt, was man von ihr sagt, ohne dabei irgendwelche Einschränkungen hinsichtlich
ihrer Verwendung zu schaffen. Die Armaturen De Soto sind kleine architektonische
Strukturen, lebendige Körper zum Anfassen und zum Fühlen, wie kleine Skulpturen des
täglichen Lebens.
La tecnología tiene sentido solamente si posee una calidad intuitiva, es decir si se limita
a hacer lo que dice, sin crear obstáculos al uso de la misma. Los grifos De Soto son
pequeñas estructuras arquitectónicas, cuerpos animados que pueden tocarse y sentirse
como pequeñas esculturas diarias.
42
43
de s
oto
Le robinet représente un des éléments de base
de notre culture, et la cuisine est le laboratoire idéal
où De Soto est utilisé avec des gestes naturels et
quotidiens. Il est une esquisse de poésie dans une pièce
riche en fonctions, rituels, et créativité.
Une belle cuillère, une belle fourchette, un belle assiette:
tout est lié à la vue, au toucher… De Soto est une
invitation à la beauté de la simplicité.
Die Armaturen stellen eines der Grundelemente unserer Kultur dar und die
Küche ist das ideale Labor, in dem De Soto mit natürlichen und alltäglichen
Gesten verwendet wird. Ein Wink von Poesie für einen Raum mit vielen
Funktionen, Riten und Kreativität. Ein schöner Löffel, eine schöne Gabel, ein
schöner Teller: alles ist mit dem Aussehen, mit der Berührung verbunden...
De Soto ist eine Einladung für die Schönheit zur Einfachheit.
El grifo representa uno de los elementos básicos de nuestra cultura, y la
cocina es el laboratorio ideal, donde se utiliza De Soto con gestos naturales
y diarios. Un poco de poesía para un ambiente rico de funciones, de
rituales, de creatividad. Una hermosa cuchara, un hermoso tenedor, un
hermoso plato: todo se relaciona con la vista, con el tacto… De Soto es
una invitación a la belleza de la sencillez.
AVEC LA SIMPLE BEAUTÉ ET LA POÉSIE DU QUOTIDIENVON EINFACHER SCHÖNHEIT UND MIT DER POESIE DER ALLTÄGLICHKEITCON LA SIMPLE BELLEZAY CON LA POESÍA DE LA VIDA DIARIA
UN IMPORTANT TRAVAILQUOTIENEENNTTWWOORRFFEENN FFÜÜRR EEIINNEE AALLLLTTÄÄGGLLIICCHHEE GGRROOSSSSEE AARRBBEEIITTDDIISSEEÑÑAADDOO PPAARRAA UUNN GGRRAANN TTRRAABBAAJJOO DDIIAARRIIOO
Matrix est une référence aux cuisines professionnelles,
aux grands chefs, au robinet comme outil de cuisine
indispensable. C’est aussi la fonctionnalité, la longévité,
la perfection de chaque composant.
C’est un objet qui n’est pas limité à un rôle précis,
mais qui contribue à évoquer la cuisine de design, dans
des lieux contemporains et essentiels.
Als unersetzbares Küchengerät stellt die Armatur einen Bezugspunkt in professionellen
Küchen und für große Küchenchefs dar. Matrix bedeutet Funktionalität, Langlebigkeit und
Perfektion aller Bauteile. Dieser Gegenstand nimmt nicht nur eine präzise Rolle ein,
sondern trägt auch dazu bei, die Designerküche zu einem modernen und wesentlichen
Ambiente zu machen.
Una referencia a las cocinas profesionales, a los grandes chefs, al grifo como equipo
insustituible para la cocina. Matrix es la funcionalidad, la duración, la perfección de cada
componente. Un objeto que no solamente tiene un rol preciso, sino que contribuye a
caracterizar la cocina de diseño, para ambientes contemporáneos y esenciales.
48
49
mat
rix
Qu’il s’agisse de son épaisseur, de son volume ou de
ses dimensions, Matrix est parfaitement calibré. Il a
été conçu pour être utilisé avec une grande simplicité,
avec les gestes quotidiens comme le lavage ou la
préparation de la nourriture.
Matrix wurde in allen Formaten, Volumen und Abmessungen perfekt
sortiert. Die Armatur wurde so entworfen, dass sie auf sehr praktische
Weise beim täglichen Spülen und Zubereiten von Gerichten verwendet
werden kann.
Matrix se ha calibrado perfectamente en cada espesor, volumen,
dimensión. Se ha diseñado para utilizarse con gran practicidad en los
gestos diarios del lavado y de la preparación de los alimentos.
LA GRANDEUR D’UNE CUISINE PASSEAUSSI PAR LAFONCTIONNALITÉDE SES OUTILSDIE GROSSE KÜCHE HÄNGT AUCH VON DER FUNKTIONALITÄT DER GERÄTE ABUNA GRAN COCINA TAMBIÉN SE CARACTERIZA POR LA FUNCIONALIDAD DE LOS INSTRUMENTOS
saillante qu’un robinet de cuisine doit posséder pour
répondre aux différents besoins liés aux opérations
de lavage et de nettoyage.
Spillo stellt die Fähigkeit dar, die wichtigsten Merkmale zu vereinen,
die eine Küchenarmatur haben muss, um den verschiedenen Anforderungen
beim Spülen und Reinigen nachkommen zu können.
Spillo representa la capacidad de reunir las calidades sobresalientes
que un grifo para cocina tiene que poseer para enfrentar las varias
necesidades relacionadas con las operaciones de lavado y de limpieza.
56
57
spill
o
En un seul élément sont concentrées plusieurs
fonctions pour optimiser les opérations de
lavage de la vaisselle et de préparation de la
nourriture. Ces actions fondamentales se
répètent plusieurs fois dans la journée et
requièrent donc la plus grande praticité et un
service maximum.
In einem einzigen Element verschiedene Funktionen zum
Optimieren des Geschirrspülens und der Speisenzubereitung.
Diese wesentlichen Phasen wiederholen sich mehrmals
am Tag und müssen daher sehr praktisch und bequem
ausführbar sein.
En un elemento único, varias funciones para optimizar las
operaciones de lavado de las vajillas y de la preparación de
los alimentos. Fases fundamentales que se repiten muchas
veces durante el día y que, por lo tanto, requieren lo máximo
de practicidad y de servicio.
DOUBLE FONCTION POUR UN ESTHETIQUE À FORTE CONNOTATIONDOPPELFUNKTION FÜR EINE STARK KENNZEICHNENDE ÄSTHETIK DOBLE FUNCIÓN PARA UNA ESTÉTICA DE FUERTE CONNOTACIÓN