Top Banner

Click here to load reader

47

FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch

Mar 15, 2016

Download

Documents

FESPA

FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch
Page 2: FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch

FESPA WORLD WINTER/06 3

Fespa WorldThe membership magazine of theFederation of European Screenprinting AssociationsIssue No.46Winter 2006

Published byFESPA Ltd

Editorial officeFESPAAssociation House7a West StreetReigate, Surrey RH2 9BLTel: +44 1737 24 07 88Fax: +44 1737 24 07 70E-mail: [email protected]

PublisherMarcus Timson – Group CommercialManagerTel: +44 1737 24 07 88

AdvertisingMichael Ryan – Group Sales ManagerJames Ford – Sales Manager Tel: +44 1737 24 07 88Fax: +44 1737 24 07 70

EditorVal HirstTel: +44 1623 88 23 98E-mail: [email protected]

Graphic Design Bate Brand Communications8 St Leonard’s Square, WallingfordOxfordshire OX10 0ARTel: +44 1491 835835www.batebrand.com

PrintingThe MANSON Group LtdReynolds House, 8 Porters WoodValley Road Industrial EstateSt Albans, AL3 6PZTel: +44 1727 848 440www.manson-grp.co.uk

NACHRICHTEN-ÜBERSICHT

4 NACHRICHTEN VON DENZULIEFERERNDie neuesten Nachrichten ausder Industrie

8 PRODUKTNEUIGKEITENNeue Produkteinführungen undInnovationen

14 CHRIS KOLUMNEWas hat sich in den Verbändenereignet?

16 REACHWie sich die Vorschriften aufdie Sieb- und Digitaldruckerauswirken

18 MAX POWER!Der italienische VerbandSIOTEC im Rampenlicht derFESPA

SONDERARTIKEL

28 INNOVATIONEN -ÜBERWINDUNG DERGRENZENDie schwedische Firma DesignForce hat Re-board eingeführt,ein neuartiges Material, dasden Displaybereichrevolutioniert

32 PERFEKTE PARTNERInca ist der Druckerherstellerhinter Re-board

33 DIE ERSTE IHRER ARTDie Firma Augend Technologiesbetritt den industriellenInkjetbereich

34 PERSÖNLICHE WAHLDrucker erklären, warum sie ihreGeräte auswählen

38 WIEDER UNTERWEGSMichel Caza beschreibt, wiees dem Druckbereich inRussland, der Türkei undBulgarien geht

HAUPTTHEMEN

42 WUNDERSCHÖNESBRATISLAVAEin Bericht über die FESPAMitgliederversammlung2006

44 PETER KIDDELLIn dieser Ausgabe erklärt Peterdie ISO-Standards

INFORMATIONEN

21 TERMINKALENDERDie FESPA informiertregelmäßig über Ausstellungenund Veranstaltungen

22 FESPA NACHRICHTENVeranstaltungen 2007 undspäter

24 FESPA DIGITAL PRINTAWARDS 2007Das Neueste vom Wettbewerb

48 DIE FESPA-KONTAKTLISTE

UND SCHLIESSLICH

58 In dieser Ausgabe befragt PeterCornelis die Firma AugendTechnologies

Leitartikel von der ChefredakteurinWenn das Jahr 2006 schon für die FESPA und ihreMitgliedsverbände ein sehr ereignis- und arbeitsreiches Jahr war,dann verspricht 2007 noch geschäftiger zu werden! Nach dererfolgreichen Einführung der FESPA Digital Printing Europe imJahr 2006 folgt die wahrscheinlich spannendste aller FESPA-Ausstellungen im Juni und dann kommt die zweite FESPA-Ausstellung World Expo India im Dezember. Genaue Einzelheitenüber diese beiden Ausstellungen und andere Veranstaltungen, die in Vorbereitung sind,finden Sie ab Seite 22.

Außerdem fördert das Projekt-Komitee der FESPA unter dem Vorsitz von Chris Smithweiterhin Aktivitäten der Mitglieder im kommenden Jahr, während Chris auf Seite 14 übereinige Veranstaltungen berichtet, die im Herbst stattfanden. Und obwohl der Bericht über dieFESPA Mitgliederversammlung auf den Seiten 48-51 zeigt, dass zur Zeit einige Verbändebesser zurecht kommen als andere, mag der Kommentar von Marcus Timson über SIOTECsmeteorischen Aufstieg auf Seite 20 auch für andere Verbände interessante Anregungen bieten.

Sind die Sieb- und Digitaldrucker nicht mit dem Besuch von Ausstellungen und anderenVerbandsveranstaltungen beschäftigt, dann stehen Sie vor der Herausforderung, dieInformationen aus allen wichtigen neuen Verordnungen aufzunehmen und umzusetzen.Nach der Zusammenfassung über die RoHSs und WEEs von Paul Rankin in der letztenAusgabe, folgt ein Artikel über REACH, was sich noch mehr auf die Rentabilität von Druckereienin den nächsten eins bis zwei Jahren auswirken könnte. Lesen Sie darüber auf Seite 16.

Die FESPA DIGITAL Printing Awards 2007, ab Seite 26, werden Anfang des Jahresvergeben und zweifellos befinden sich wieder viele neue und innovative Anwendungendarunter. Es ist möglich, dass eine Einsendung die bemerkenswerten Eigenschaften einesneuen harten Bedruckstoffs – Re-board – unterstreicht. Er wird von der schwedischenFirma Design Force eingeführt, ist außergewöhnlich stark und dauerhaft, doch beträchtlichleichter als die heutigen Alternativen und wahrscheinlich wird er den Druckbereich in dennächsten beiden Jahren revolutionieren. Um sich ein Bild zu machen, blättern Sie auf dieSeiten 28-31 um.

Unser Michel Caza war wieder unterwegs und liefert uns die Höhepunkte seinerkürzlichen Besuche bei Druckern in Russland, der Türkei und Bulgarien. Das Niveau derInnovation in ihren Unternehmen hat ihn sehr überrascht. Lesen Sie seinen Bericht auf denSeiten 38-41.

Das Magazin FESPA World hat ebenfalls eine Innovation, auf die es sehr stolz ist. Durchdie neue Webverbindung www.digitalpublishingcompany.co.uk/activemagazine/welcome/FE

können die Leser des Magazins im Internet browsen. Diese neue Einrichtung zusammenmit der Pdf-Möglichkeit zum Downloaden, die bereits unter www.fespaworld.com besteht,bietet die Möglichkeit zum Durchblättern oder Sie können die Artikel zur genauerenDurchsicht ausdrucken. Betrachten Sie es als unser Weihnachtsgeschenk für Sie.

Nun bleibt mir nur noch Ihnen im Namen des gesamten FESPA-Teams ein sehrerfolgreiches, produktives und vor allem gewinnbringendes Neues Jahr zu wünschen.

Val Hirste-mail: [email protected]

Fespa World. Designed by Bate Brand Communications. Printed by The Manson Group Ltd. Editorial photographssupplied courtesy of the companies they feature. The publishers accept no responsibility for any statement madein signed contributions or those reproduced from any other source, nor for claims made in any advertisement.Fespa World is available to individuals who qualify within the terms of a controlled circulation and by subscription.

Fespa World

Page 3: FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch

4 FESPA WORLD WINTER/06

NEWS ROUND-UP – SUPPLIER NEWS

Die kürzliche Konferenz und

Ausstellung von RFID Smart

Labels Europe erschloss Neuland

und zeigte, wie sich das Thema

weiter entwickelte. Die 350

Delegierten aus 30 Ländern, die

sich in London trafen, beurteilten

die Redner vom internationalen

Flughafen in San Francisco und

der Flughafen-Gruppe Manchester

als besonders interessant. Diese

beiden Redner beschrieben, dass

die RFID-Märkte aus dem Nichts

auftauchten, einschließlich die

Markierung von Gepäck und

Menschen, was für kleinere

Warteschlangen sorgt und die

Sicherheit und Genauigkeit

verbessert. Ein weiterer neuer

Markt, die

Arzneimittelmarkierung gehört

ebenfalls dazu, und zwar

hauptsächlich um Fälschungen

auszuschließen.

Weitere Informationen unter:

www.idtechex.com

HP hat eine engagierte

Druckabteilung ins Leben

gerufen, die die Übernahme des

Digitaldrucks beschleunigen und

dem expandierenden

Druckbereich grundlegende

Technologien, neue

Geschäftsmöglichkeiten und

außergewöhnliche Druckqualität

bringen soll.

Die neue Abteilung, die Teil

von HPs Bildverarbeitungs- und

Druckgruppe ist, möchte einen

großen Geschäftsbereich an

Digitaldrucklösungen zusammen

bringen, um die HP-Kunden

dabei zu unterstützen, neue

Geschäftsmöglichkeiten mit

Wachstumsbereichen zu

erlangen, angefangen bei

Stempeln bis Reklametafeln,

verbessert durch eine ganze Reihe

von führenden Industrie-

Komplettlösungen.

Die neue Organisation,

einschließlich Designjet

großformatigen Druck, HP Scitex

breitformatigen Druck, HP Indigo

Digital-Offsetdruckmaschinen

und HP Spezialdrucksysteme

werden in Europa von Santiago

Morera, dem Vize-Präsidenten

und Geschäftsführer für die

Bildverarbeitungs- und

Druckgruppe in Europa, dem

Mittleren Osten und Afrika

(EMEA) geleitet. Er wird von

Francois Martin, dem EMEA

Druckgrafik-Marketingmanager,

Manuel Martinez, dem EAMA-

Manager für großformatigen

Druck, der für das kombinierte

HP DesignJet- und HP Scitex-

Geschäft zuständig ist und Marc

Schillemans, Geschäftsführer für

HP Indigo, unterstützt.

Weitere Informationen unter:

visit: www.hp.com

RFID Smart Labels erschließtNeuland in Londonn

Fillink Technologies SA, der

Farbenhersteller für

großformatigen Inkjet, nutzte

die Ausstellung Visual

Communication Italy, um

weitere Firmen- und

Produktentwicklungen

anzukündigen. Nach einem Jahr

außergewöhnlichen Wachstums,

in dem Fillink die Nummer Eins

unter den Farbenherstellern in

den meisten europäischen

Ländern wurde, hat er eine

Reihe von vielseitigen neuen

UV-Farben entwickelt und

hergestellt, die in Kürze

erhältlich sind. Fillink liefert

ebenfalls UV-Farbe, speziellen

technischen Service und Geräte

für die großformatige Inkjet-

Druckmaschine NUR Expedio.

Im nächsten Jahr folgen

Erzeugnisse und Service für die

VUTEK PressVu.

Außerdem hat Fillink eine

alternative Farbenlösung für den

Roland Advanced Drucker Jet

AJ-1000 eingeführt. Die

geschäftsführende Direktorin,

Esmeralda Desart, führt aus, dass

damit der Roland Advanced Jet

eine kleine Version eines

führenden großformatigen

Inkjet-Druckers ist, der zu einem

wettbewerbsfähigen Preis

arbeitet. Sie sagt: „Wir haben

uns verpflichtet, dies als

Mengenfarbsystem zu einem

Preis von €30 pro Liter zu

verkaufen. Das kommt den

Anwendern zugute, da sich die

Kosten pro qm von €6 auf

€1/per Druck verringern.“

Fillink hat weiterhin durch

Sintesi in Italien Erfolg, die

zusammen mit DG Vision

arbeiten, die für den Norden des

Landes zuständig sind. Durch

die Ernennung der Sesoma-

Sericomex Gruppe zum

Alleinvertreter für die

nordischen und baltischen

Regionen hat die Firma ihren

globalen Bereich auf Finnland,

Schweden, Dänemark, Estland,

Lettland und Litauen

ausgedehnt.

Weitere Informationen unter:

www.fillink.eu.com

HP steuert digital

3P erhielt ihren zweiten DPI-Preis

„Produkt des Jahres“ in Folge für

ihre Kanvasprodukte. Universal

Glossy Canvas (IQ-IJ109) von 3P

InkJet Textiles Corp erhielt den

DPI-Preis (Digital Printing and

Imaging Association - Verband

für Digitaldruck und

Bildverarbeitung) für das Produkt

des Jahres 2006 in der Kategorie

Gewebe. Das Material wurde

kürzlich auf der SGIA-Ausstellung

in Las Vegas und der Photokina

in Köln eingeführt.

Ergosoft Corp druckte den

Preisgewinner mit ihrer RIP

Software TexPrint Version 12 auf

Canons 60“ Image PROGRAF

iPF9000 mit dem neuen 12-

farbigen Pigmentsystem auf 3Ps

Universal Glossy Canvas. Im

letzten Jahr ging der gleiche Preis

an 3Ps Studio Canvas (IQ-IJ111)

in Verbindung mit Mimaki und

der Ergosoft Corp.

Weitere Informationen unter

E-Mail: elkegrotmann@3p-

inktextiles.com

Fillink mit vollerKraft voraus

Universal Glossy Canvasgewinnt den renommiertenDPI-Preis 2006

Page 4: FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch

Ryuta Sakurai, der

geschäftsführende Direktor des

japanischen

Druckmaschinenherstellers war im

November in London, um die

Firma bei der Feier ihres 60.

Jubiläums mit einer Ausstellung

von High-Tech-Druckmaschinen zu

unterstützen.

Zum ersten Mal kamen

bestehende und potentielle

Kunden von Offset- und

Siebdruckmaschinen in Sakurais

Ausstellungsraum in Westlondon

zusammen. Herr Sakurai erläuterte:

„Unsere OL 66SD und OL 75SD

Offsetserie hat einen neuen

Standard für Druckqualität auf den

SRA2 Multifarben- und B2-Märkten

eingeführt. Und zum ersten Mal

war eine unserer marktführenden

Siebdruckmaschinen in Aktion.

Beide Sortimente zeigen unsere

laufende Forschung und

Entwicklung auf dem Druckmarkt,

wo die Qualitätserwartungen in

einer Zeit zunehmen, in der die

Preise unter erhöhten Druck

geraten.“

FESPA WORLD WINTER/06 5

SUPPLIER NEWS

Sakuri feiert 60. Jubiläum

Sichere Nachfolge bei LüscherHans Lüscher, bis jetzt der

Eigentümer und

Vorstandsvorsitzende der Lüscher

AG in Leutwil, hat kürzlich die

Mehrheit an seiner Firma an die

österreichische Investmentfirma

PAInvest übertragen, um die

Nachfolge für seine Firma und

ihre Angestellten sicher zu

stellen. Der Umsatz der Firma hat

sich seit dem Jahr 2000 von €16

Mio. auf €36 Mio. erhöht.

Eine Schwesterfirma von

Austrian Global Equity Partner

(GEP), PAInvest hat die

Mehrheitsbeteiligung an

mittelgroßen Firmen in

Deutschland, Österreich und der

Schweiz. Wilhelm R. Tschol, der

Direktor von PAInvest, löste Hans

Lüscher als Vorstandsvorsitzender

ab, der jedoch weiterhin im

Präsidium bleibt. Lars Janneryd,

der früher als Mitglied des

Präsidiums für Verkauf und

Marketing zuständig war, setzt

sich zur Ruhe.

Kurt Steidle wurde zum

geschäftsführenden Direktor

ernannt. In seiner letzten

Position bei Kodak war er für die

Firma Kodak Polychrome

Graphics in Österreich und der

Schweiz zuständig. Aufgrund

seiner Arbeit in der Entwicklung,

Produktion und

Qualitätskontrolle für den

thermischen Platesetter

Newsetter, bringt er große

Erfahrung im Computer-to-Plate-

Bereich mit.

Lüscher hat seinen

Großhändlern und Kunden

mitgeteilt, dass das laufende

Produktionsprogramm

beibehalten wird und dass der

Service und die technische

Unterstützung im gegenwärtigen

Rahmen weiterlaufen. Außerdem

werden die Produkte, die zur Zeit

in der Entwicklung sind, wie

geplant auf den Markt gehen.

PAInvest hat angegeben, dass sie

das starke Wachstum der Lüscher

AG, dank der Qualität und der

Nachfrage nach ihren Produkten,

weiter fördern will.

Weitere Informationen unter:

www.luescher.com

Ryuta Sakurai, der geschäftsführende Direktor von Sakuri, mit Michael Ryan von der FESPA

Page 5: FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch

6 FESPA WORLD WINTER/06

SUPPLIER NEWS

Fillink Technologies SA hat

Henry Maya zum

Verkaufsmanager für die

Ostküste und Lateinamerika

für ihre Tochtergesellschaft

Compose System hat Kevin

Caughtry zum

Verkaufsmanager für England

und Irland ernannt. Caughtry,

der die Leitung von Sales and

Marketing (UK) für Compose

System in Europa mit

besonderem Augenmerk auf die

Erweiterung des Vertriebskanals

und Händlernetzes inne hat,

bekleidete davor eine Reihe von

leitenden Positionen bei MCSi

(Mitsubishi), Konica

Corporation, DuPont und bis

vor kurzem Punch Graphix.

Fillink America ernannt. In dieser

Position ist Maya für das

allgemeine Geschäftswachstum

in den Gebieten zuständig sowie

für die Entwicklung von Fillinks

sich schnell ausdehnendem

Großhändlernetz.

Maya arbeitete früher für

Ultraflex Systems Inc. als

Verkaufsmanager für

Lateinamerika, wo er für die

Geschäftsentwicklung auf dem

gesamten Kontinent zuständig

war und für NUR, wo er die

Farbenabteilung für NUR

America leitete.

ERNENNUNGEN

Hen

ry M

aya

Neuer Großhändler für Colorspan UKColourgen, der englische Spezialist

für Digitaldrucklösungen, wurde

zum exklusiven Großhändler für

die ColorSpan 9840UV ernannt,

MacDermid ColorSpans neue

industrielle UV-härtende

Flachbettdruckmaschine. Die

Druckmaschine gewann kürzlich

den Preis „Produkt des Jahres“ in

der Kategorie Flatbed Rigid

Substrate Output Device

(Flachbettdruckmaschine für harte

Bedruckstoffe). Colourgen

vertreibt ebenfalls das komplette

Sortiment von MacDermid

ColorSpan, einschließlich der

DisplayMaker 72UVR, 72UVX

und 98UVX

Flachbettdruckmaschinen.

Weitere Informationen unter:

www.colorspan.com

Jeff Biggs, der geschäftsführende Direktor von Colourgen und Simon Goldsack, Verkaufsmanager fürColorSpan, bestätigen Colourgens Exklusiv-Vertretung des ColorSpan-Sortiments in England.

Sun Chemical hat Englands

modernsten, automatischen

Vertriebsstandort für

Bogenoffset- und UV-Farben,

Lacke und Materialien durch die

Sanierung und Modernisierung

ihres Nationalen Vertriebs- und

Kundenservicezentrums in South

Normanton geschaffen.

Die Erweiterung, die £1,8 Mio.

kostete, schließt die Installation

von drei Spendern für UV- und

konventionelle Farben ein und

trägt dazu bei, die

Leistungsfähigkeit, Genauigkeit

und Wiederholbarkeit von

speziellen Mischungen zu

garantieren. Der Standort South

Normanton in Derbyshire hat

noch Platz für geplante

Erweiterungen.

Durch die Investition werden

zwei Produktionszentren

zusammen gelegt, die seit der

Akquisition von Gibbon Inks

und Coatings und Coates

Lorilleux in der nächsten

Nachbarschaft betrieben

wurden.

Weitere Informationen unter:

www.sunchemical.com

SanierterStandort fürSun Chemical

Dalim Software hat eine

Vereinbarung mit NEXTSolutions (Mijdrecht,

Niederlande) abgeschlossen, um

ihre Software in den

Niederlanden, Belgien und

Luxemburg zu vertreiben. Mit

sofortiger Wirkung ist NEXT

Solutions für den Verkauf, die

Integration und Service von

Dalim Softwares vollem Software-

Sortiment zuständig.

Kurz gesagt

Page 6: FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch

Océ hat die Serie CS9000

herausgebracht, die

ausgezeichnete Druckqualität,

hohe Geschwindigkeit und

sparsamen Farbenverbrauch

bietet.

Die hochwertigen

Hochleistungsdrucksysteme

CS9065 und CS9090 liefern

Druckprodukte, die bis zu drei

Jahre im Außenbereich

eingesetzt werden können. Die

Drucker sind mit der Océ

VariaDot Imaging Technology

ausgestattet, das heißt, dass sie

Druckpunkte in variabler

Tröpfchengröße drucken können

(verglichen mit Druckköpfen, die

nur eine bestimmte Punktgröße

drucken können).

Die Reihe CS9000 verwendet

bis zu 35% weniger Farbe als

andere Drucker ihrer Klasse, das

bedeutet wesentliche

Kosteneinsparungen von bis zu

25%.

Beide Drucker bieten eine

Auflösung von 720 x 720 dpi bei

Druckgeschwindigkeiten von bis

zu 13 qm/Stunde im

Produktionsmodus. Bei hoher

Geschwindigkeit werden 22

qm/Stunde bei einer Auflösung

von 350 x 720 dpi erreicht.

Höchstgeschwindigkeiten von

bis zu 42 qm/Stunde können mit

einer Auflösung von 360 x 360

dpi erreicht werden.

Die Océ-Serie CS9000 kann

entweder mit Farben mit

geringem Lösemittelgehalt oder

auf Eco-Lösemittelbasis

verwendet werden und ist ideal

geeignet für POS-Schilder für die

Innen- und Außenanwendung,

Folien- und Textilbanner,

Automobilumhüllungen,

Ausstellungsdisplays,

Schaufenstergrafiken und v.a.m.

Das System kann wahlweise mit

einem Filter zur Entfernung von

Lösemitteldämpfen und mit

Heizgeräten für die Eco-

Lösemittel-Druckmaschinen

ausgestattet werden.

Der Océ CS9090

vervollständigt die CS9000er

Reihe nach der Einführung des

Océ CS9065 am Tag der offenen

Tür von Océ im März 2006.

Weitere Informationen unter:

www.oce.com

8 FESPA WORLD WINTER/06

NACHRICHTEN-ÜBERSICHT

Océ hat kürzlich den Océ Arizona

250 GT eingeführt, ein

fortschrittliches Drucksystem, das

wie die Firma erläutert einen

neuen Standard für den schnell

wachsenden Grafikmarkt bietet.

Die Firmen können damit die

Bildqualität ihrer Außenwerbung

und Banner wesentlich

verbessern. Der Arizona 250 GT

wurde vom Océ-

Forschungszentrum in Vancouver

entwickelt. Die Größe und Dichte

der Tröpfchen ist variabel, so dass

die gedruckten Bilder fast

Fotoqualität erreichen. Er ist ab

Anfang 2007 erhältlich.

Weitere Informationen unter:

www.oce.com

OcésProduktvorschau

Océ führt gleich zwei neue Drucker ein

Das Digitaldruckfoliensortiment

von 3M wurde mit der 3M

Scotchcal Serie IJ 25 erweitert.

Die Folie wurde speziell für die

beliebten Inkjetplattformen

entwickelt. Die kalandrierte

monomerische PVC-Folie von

0.10 mm Dicke eignet sich für

ein breites Spektrum an kurz- bis

langlebigen Schilder- und

Grafikanwendungen mit flachen

Oberflächen.

Die Folie verfügt über einige

bemerkenswerte Merkmale, sie

hat eine ausgezeichnete Haftung,

sogar bei hoher Farbauflage,

ohne dass die Folie dann

weniger gut zu entfernen ist. Der

graupigmentierte Kleber scheint

nicht durch, selbst wenn die

Grafiken über vorhandene Bilder

gelegt werden. Die Folie ist in

weiß/glänzend und weiß/matt

erhältlich und kann leicht auf

Glas, Metall und harte

Kunststoffe aufgebracht und

auch wieder entfernt werden.

Ohne Laminierung ist sie

ebenfalls für Innen- und

Außenanwendungen geeignet.

Typische Anwendungsbeispiele

für Scotchcal IJ 25 sind

kurzfristige Anzeigen und

Werbung für allgemeine

Beschilderung,

Fuhrparkbeschriftungen auf

schachtelförmigen Fahrzeugen,

Ausstellungstafeln, Schaufenster

und Produkt-Displays.

Weitere Informationen,

einschließlich über spezielle

ICC-Druckerprofile und

Garantien, unter: Tel: 01344

857 850 oder besuchen Sie

die 3M-Webseite

www.3m.com/uk/graphicsolu

tions

Eine neue Folie liefert hervorragende Darstellungen

Page 7: FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch

FESPA WORLD WINTER/06 9

NACHRICHTEN-ÜBERSICHT

Neue CD findet großen Anklang

Mutoh Europe hat bekannt

gegeben, dass sie ein neues

Mengenfarbsystem (BIS – bulk

ink system) als Option für ihre

Viper Digitaltransfer- und Viper

TX Direkttextildrucker

vermarkten. Das Farbsystem

wurde für die Anwender der

Mutoh Viper- und Viper Tx-

Drucker entwickelt, die ein

hochwertiges Farbliefer- und

Nachfüllsystem für große

Mengen benötigen, so dass der

Druckvorgang nur minimale

Bedieneraufsicht benötigt.

BIS gibt es für den Viper TX in

zwei Ausführungen: Ein Vier-

Flaschensystem und ein Acht-

Flaschensystem. Das Vier-

Flaschenmodell kann für

vierfarbige Viper TX-Drucker,

während das Acht-

Flaschenmodell für zwei mal vier,

sechs oder acht

Farbkonfigurationen verwendet

werden kann. Jede BIS-

Farbflasche enthält 4,3 l und

kann während des Druckens

aufgefüllt werden. BIS benötigt

keinen zusätzlichen Platz, da es

zwischen den Beinstützen des

Druckers installiert werden kann.

Das System wird komplett mit

acht Dauerfarbpatronen geliefert,

die in die Patronenöffnungen der

Viper-/Viper TX-Drucker

eingesetzt werden. Jede Patrone

ist mit elektronischem und

mechanischen Überlauf

ausgestattet und jede

Farbzugaberöhre hat eine eigene

Filterpumpe, die dafür sorgt, dass

keine

Staubpartikel in

den Druckkopf

kommen und ihn

verstopfen

können. In jeder

Dauerfarbpatrone

wird ein

gleichmäßiges Farbniveau

aufrecht erhalten, so dass ein

ständiger Druck im Druckkopf

garantiert ist, der für eine

gleichmäßige Druckqualität sorgt.

Mutohs BIS für die Viper-/Viper

TX-Drucker wird mit einer

Software geliefert, die die

Installation, die Konfiguration

und den Betrieb des Systems

vereinfacht. Dadurch kann der

Bediener alle Aspekte direkt von

seinem PC aus steuern.

Mutohs wasserbasierte

Dispersionsfarben (C, M, Y, K, Lc,

Lm) gibt es in Ein-, Fünf- und 25-

Liter-Flaschen. Die Firma

vermarktet ein ähnliches

Farbennachfüllsystem für ihre

Spitfire 65-, Spitfire 90- und

Spitfire 100-Drucker (die Farben

mit geringem Lösemittelgehalt

verwenden) in Flaschen mit

einem und fünf Litern Inhalt.

Weitere Informationen unter:

www.mutoh.be

Die kürzlich heraus gekommene Single

„Come on Sheffield United“, die von „Big

Sister“ geschrieben und vorgetragen wurde,

ist ein Hit geworden. Es ist die erste CD, die

in Braille gedruckt und von ASB Ltd mit

ihrem Blades Record Label herausgegeben

wurde. Nun können zum ersten Mal

Menschen mit Sehbehinderungen

feststellen, welche CD sie in den Händen

halten. Trotz des Gesetzes gegen die

Diskriminierung von Behinderten, das vor

kurzem in Kraft getreten ist, war es bisher

nicht möglich Braille auf viele Produkte

aufzubringen, einschließlich CDs. ASB ist

die erst Musikfirma in der Welt, die hier

Abhilfe geschaffen hat.

Es gibt unterschiedliche Methoden, um

Braille herzustellen. Die allgemein übliche

Prägetechnik kann für Produkte wie CDs

nicht verwendet werden. Verschiedene

Firmen haben versucht die gedruckte

Braille-Schrift zu verbessern, doch konnten

sie nicht die Braille-Standards erfüllen, die

von Instituten wie dem RNIB festgelegt

wurden. Grundsätzlich sollte Braille 500

Mikrometer hoch sein. Die einzige Technik,

die dieses Kriterium erfüllt, wurde von

Professor John Davidson entwickelt und

wird von The Production Agency in

Sevenoaks, Kent, England, vermarktet.

Diese Technik erleichtert das Drucken von

Braille auf fast jede Unterlage. Mit diesem

System können sogar die Form und die

Struktur so geändert werden, dass sie für

Menschen mit unempfindlichen

Fingerspitzen, einem häufigen Nebeneffekt

von Diabetes, geeignet sind. Braille kann

auch farbig gedruckt werden, um so

Menschen mit Restsicht zu unterstützen.

Bob Holt, der Gründer von The Production

Agency und ebenfalls ein Direktor von ASB

ist ein international bekannter

Kommentator über Drucktechniken. Als er

die positiven Auswirkungen erkannte, die

Braille für Musikprodukte sein kann, die ja

aus verständlichen Gründen für diejenigen

sehr wichtig sind, die an schweren visuellen

Beeinträchtigungen leiden, entschied er

sich, etwas zu tun. Glücklicherweise waren

die beiden Mit-Direktoren von ASB, Adjei

Amanning und Selwyn Korklin mit Bobs

Plan völlig einverstanden und sie

entschieden, diese Innovation mit der

Single Sheffield United einzuführen. „Big

Sister“, ein Duo, das aus Elouise und ihrem

Bruder Tom besteht, waren genauso

begeistert. Das Lied wurde produziert und

natürlich kam ebenfalls Unterstützung von

Sheffield United, sie gaben eine

Pressekonferenz vor Ort.

Die positive Reaktion war

außergewöhnlich. ASB wird für alle

zukünftigen Ausgaben eine Braille-Option

ausgeben und möchte die anderen

Musikfirmen ermutigen, das Gleiche zu

tun.

Weitere Informationen unter: E-Mail

Bob Holt [email protected]

Große Farbmengen für Viper-Drucker

Page 8: FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch

NACHRICHTEN-ÜBERSICHT

10 FESPA WORLD WINTER/06

Wasatch Computer Technology

hat die Version 6.0 ihrer Wasatch

SoftRIP-Produktreihe eingeführt,

die den Anwendern die

Unterstützung liefert, um

rationeller arbeiten zu können,

während neue Anwender eine

einfache Schnittstelle (Interface)

erhalten, die sie schnell verstehen

und sofort nutzen können.

Die Firma entwickelte diese

neueste Version ihres beliebten

Softwarepakets, nachdem sie mit

Anwendern über ihren optimalen

RIP-Workflow diskutiert hatte, um

genau das zu liefern, was benötigt

wird. Die entstandene SoftRIP-

Schnittstelle erleichtert es den

verschiedenen Anwendern so mit

der Software zu arbeiten, wie es

ihnen am besten dient und wie

sie ihre typischen täglichen

Arbeiten erfüllen können, ohne

den Hauptbildschirm zu

verlassen. Dadurch können die

meisten Anwender ihre RIP-Arbeit

schnell erledigen, ohne andere

Ebenen von Druck- und

Farbexperten zu beeinträchtigen.

Zu den neuen Merkmalen

gehört Direct-to-Layout für

diejenigen, die gerne alle Bilder

einer Produktion betrachten

wollen, so dass sie ihre Auflage

rationell planen können.

Der SoftRIP kann auf den

individuellen Anwender

zugeschnitten werden. Die

Bearbeitung des Auftrags wird

rationalisiert, der RIP kann vom

Master Queues Manager verwaltet

werden und erhält Dateien von

separaten vernetzten

Workstations.

SoftRIP-Anwender, die einen

aktiven Service-Vertrag besitzen,

können KOSTENLOS aufrüsten.

Informationen über die

Aufrüstung gehen den

berechtigten Anwender per E-

Mail zu.

Weitere Informationen unter:

Tel: (800) 894-1544 und

(801) 575-8043,

Fax: (801) 575-8075 oder

besuchen Sie:

www.wasatch.com

Die Firma Hexis S.A. hat eine

neue wirtschaftliche Version ihrer

beliebten mikroperforierten

Fensterfolien herausgebracht. Die

MICRO4 ist eine durchsichtige

Fensterfolie für mehrfarbige

Darstellungen auf der Außenseite,

während man von innen

durchsehen kann. Sie kann von

Lösemittel- und Eco-Lösemittel-

Inkjetdruckern bedruckt werden

und eignet sich für Fahrzeug-

und Gebäudeumhüllungen.

MICRO4 besteht aus einer

100µm Folie mit schwarzem,

lösemittelbasierten Kleber und

hat ein Perforationsmuster von

68:32, d.h. 65% der Folie sind als

Druckfläche verfügbar und 32%

durchsichtig. Dieses

Perforationsmuster liefert einen

genügend großen Bereich für

hochauflösende Farbdrucke,

während ebenfalls genügend

interne Sichtweite verbleibt.

Sie ist Idealerweise für

kurzfristige Werbung geeignet,

die vor allem kostengünstig sein

muss. MICRO4 ist in

Standardrollengrößen von 30 m

oder 90 m Länge bei einer Breite

von 1370 mm erhältlich.

Datenblätter und Muster

erhalten Sie direkt von Hexis

oder ihren örtlichen

Großhändlern.

Weitere Informationen unter:

www.hexisgroup.com

Kostengünstige Fensterwerbung

Die selbstklebende PanoRama

Fensterfolie von Continental

Grafix bietet mittlerweile

zusätzliche Feuerfestigkeit gemäß

dem M1-Zertifikat, wie Tests

durch ein unabhängiges

französisches Institut (CSTB)

bestätigten.

Continental Grafix war bereits

der erste Hersteller einer

Fensterfolie mit B1-Zertifikat, so

dass sie für die Anwendung in

öffentlichen Gebäuden und bei

großen Sportveranstaltung

geeignet ist. Um jedoch allen

aktuellen Sicherheitsvorschriften

zu entsprechen, hat die Firma

auch den französischen M1-

Standard beantragt, so dass

Ausstellungsgebäude

eingeschlossen sind.

Weitere Informationen unter:

www.continentalgrafix.com

PanoRama erhielt M1-Zertifikat

Eine Verbesserung für den SoftRIP

Xaar hat die Genehmigung

erteilt, dass die Fujifilm-Sericol

Color+ XV-Farben für seine

erfolgreichen XJ-128/40W- und

XJ-126/50-Inkjet-Druckköpfe

verwendet werden dürfen. Die

Kombination von Fujifilm-

Sericols pigmentierten

lösemittelbasierten

Hochleistungsfarben bietet den

Schilder- und Spezialdruckern

eine gleichmäßige und flexible

Inkjetlösung.

In den Color+ XV-Farben

werden hochwertige Pigmente

mit speziellen Lösemitteln

gemischt, die leuchtende Farben

ergeben. Sie wurden speziell für

großformatige Digitaldrucker

entwickelt. Die Farben sind

außerdem sehr lichtecht und

haften an vielen

unbeschichteten Materialien.

Außerdem trocknen sie ohne

Hitzeeinwirkung sehr schnell,

z.B. belaufen sich die typischen

Trocknungszeiten für die Farben

auf Folie bei 40°C auf 60

Sekunden.

Weitere Informationen unter:

www.xaar.co.uk und

www.fujifilmsericol.com

Xaar genehmigt weitere Farben

Page 9: FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch

12 FESPA WORLD WINTER/06

NACHRICHTEN-ÜBERSICHT

An zwei Tagen wurden die Vorteile derVirtu-Drucker der Spühl AG gefeiert.

Über 100 industrielleFachleute hatten kürzlichGelegenheit, den Betrieb desDruckerherstellers SpühlAG unter die Lupe zunehmen, da sie zu einemTag der offenen Tür in derneuen Firmeneinrichtung inWittenbach eingeladenwaren.

Auf der Veranstaltung, auf der

sich die Besucher auch

ungezwungen unter die 200

Angestellten und 60 Azubis der

Firma Spühl mischen konnten,

wurden die Drucker Virtu RS 25

und Virtu RS 35 und ebenfalls

die neuesten

Produktentwicklungen der

Innovationspartner von Spühl –

Alcan Composites, Versaidag-

Indutex, Onyx Graphics, Color

Concepts und 3M – vorgestellt.

Eine Führung durch die

Produktion, die mit modernen

Maschinenzentren ausgestattet

ist, die alle von Spühl im Haus

gefertigt werden, war so

inspirierend für viele Besucher,

dass sie fest entschlossen waren,

ihre eigenen Fabriken ähnlich zu

modernisieren.

Einer der sehr geschätzten

Kunden von Spühl, die

Christinger Partner AG, die

auf Sieb-, Offset- und

Digitaldruck spezialisiert ist, hielt

kürzlich eine Presseveranstaltung

in ihrer Schweizer Fabrik ab, um

die Tatsache zu feiern, dass sie

die erste großformatige

Digitaldruckfirma in Europa ist,

die die Spezifikation ISO 12647-

2, Verfahrensstandard

Offsetdruck, erhielt. Ein

Farbstandard, der schnell zu

einer Festgröße für Farbqualität

wird. Christingers stolzer

Eigentümer, Karl Heinz Kaiser,

erläutert: „Durch diesen

Standard können wir auf jedem

unserer 11 Digitaldrucker eine

Arbeit herstellen und wissen,

dass eine identische

Druckqualität auf jeder der

Druckmaschinen erreicht wird.“

Dafür gibt es keinen besseren

Beweis als das James-Bond-

Poster, das hier gezeigt wird, das

Christinger kürzlich als Teil einer

Werbekampagne für Casino

Royale herstellte, den neuen

James-Bond-Film mit Daniel

Craig. An dem Poster, das die

neue Druckereihalle der Firma

schmückt, können die Besucher

gleich die Qualität aus erster

Hand überprüfen.

For further informationvisit: www.sphul.ch

Haus der offenen Tür

Herr Schawalder (SpühlAG), Toni Fricker undKarl Heinz Kaiser (die

Eigentümer vonChristinger) halten dasvon UGRA ausgestellte

ISO-Zertifikat.

Das James-Bond-Poster,das die Produktionshallevon Christinger schmückt.

Page 10: FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch

14 FESPA WORLD WINTER/06

NEWS ROUND UP – CHRIS’S COLUMN

CHRISs KOLUMNEChris Smiths regelmäßige Übersicht der neuestenAktivitäten aus der FESPA und den Verbänden

Seit der letzten Ausgabe habe ich einigeVeranstaltungen, die von Verbänden mitFörderung des FESPA Projekt-Komiteesorganisiert wurden, besucht und freuemich, darüber berichten zu können.

Meine Reisen begannen Ende Septembermit einem Treffen des schwedischenVerbandes in Visby, Gotland, wo ichGelegenheit hatte über FESPA-Projekte zusprechen und einiges über dieZukunftspläne des Verbandes erfuhr.Während meines Besuchs genoss ich diewunderbare Gastfreundschaft meinerschwedischen Kollegen und hatte auchetwas Zeit, um mir Visby anzuschauen,eine wirklich bemerkenswertemittelalterliche Stadt. Dem schwedischenVerband vielen Dank für seine freundlicheEinladung.

Mein nächster Stopp war Warrington imNorden von England, wo der Digital- undSiebdruckverband (DSPA) ein Seminar (daserste von zweien) organisiert hatte. DieLektionen befassten sich mit „DerEvolution des Sieb- und Digitaldrucks“und „Siebdruck gegen Offsetdruck – dieWahrheit hinter dem Werberummel“.

Von Nazdar kamen zwei Redner, dererste, James Macdonald, bestätigte, dassInkjet die führende Digitaltechnologie ist,wobei sich die Farben langsam vonwasserhaltigen zu Eco-Lösemittel- undlösemittelbasierten Farben bewegen.Interessant war, dass entgegen derlandläufigen Meinung Eco-Lösemittelnicht unbedingt umweltfreundlich heißt,es bedeutet wirtschaftlich. Wir wurdenauch daran erinnert, dass Lösemittelfarbenunter die Verordnung PG6/16 fallen, wasbedeutet, dass Sie Ihre örtlichen Behördeninformieren müssen, wenn Sie mehr als 5 tin 12 Monaten verbrauchen, was leicht zuschaffen ist.

Der nächste Redner war Keith Ramsey,der über die Evolution des

Siebdruckverfahrens sprach. Keith war derMeinung, dass der Siebdruck in den letztenzehn Jahren 23% seiner traditionellenMärkte an den Digital- und Offsetdruckverloren hat und dass diejenigen, diekombinierte Verfahren verwenden,unbedingt im Vorteil sind.

Nach dem Mittagessen erklärte TrevorTordoff (von KBA), warum die neuestenDruckmaschinen wie KBAs Rapida 205unter gewissen Bedingungen eineAlternative sowohl zu Sieb- als auch zudigitalen Technologien sind. Es handeltsich um eine kraftvolle Druckmaschine,die auf Bedruckstoffe aus Papier, Kartonund Wellpappe in den Abmessungen biszu 1,49 m x 2,00 m und bis zu 1,6 mmDicke mit Geschwindigkeiten bis zu 9000Bögen/Stunde drucken kann. Und obwohldie Rapida teuer ist, kann der Anwendererfolgreich mit dem traditionellenSiebdruck konkurrieren, wenn die Auflagemehr als 250 Exemplare beträgt.

Zum Schluss ermutigte Bob Holt vonProduction Link die Delegiertenaufzuwachen und den Braten zu riechen,

während er viele nützliche Ratschläge fürVerkaufsmitarbeiter hatte, die mitDruckkäufern umgehen. Er glaubt, dassdas Druckgewerbe eine große Zukunft hat,doch dass wir es mit Begeisterung angehenmüssen. Weiter Informationen unter:www.dspa.co.uk

Im Oktober fand in Pisa ein Werbetreffenvon Siotec statt und ich freute mich, 91Personen zu sehen (meistens Drucker), diean einer interessanten und manchmalrecht lauten Sitzung im Hotel Calamidoro

Roberto Possarrelli withsamples of his work.

Page 11: FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch

FESPA WORLD WINTER/06 15

teilnahmen. Es ist klar, dass die italienischen

Siebdrucker genauso leiden wie der Rest inEuropa. Die Themen fingen bei derBedrohung durch den Digital- (undOffsetdruck) an, führten bis zumPreisdruck von Kunden und wurden allewährend des Tages diskutiert. Es warjedoch klar, dass die italienischen Männer(und Frauen) nicht nur Leidenschaft in derLiebe, sondern auch für den Siebdruckentwickeln und das war der Hauptgrundfür dieses Treffen.

Auf der Reise konnte ich auch überFESPA-Projekte sprechen und wie dieFESPA viele Initiativen finanziellunterstützen kann, einschließlich E-Learning, das mittlerweile in Italienischverfügbar sein dürfte.

Als ich in Pisa war hatte ich auchGelegenheit die Gruppo Posarelli zubesuchen (eine Gruppe von Druckfirmen,die von Roberto Posarelli), einemraffinierten, unternehmerischenSiebdrucker geleitet wird, der in der Nähevon Pisa eine unglaublich saubere undleistungsfähige Fabrik besitzt, wo er Leder,Abziehbilder, Autoumhüllungen,Motorteile, IMs u.v.a.m. druckt. Wenn Siemehr über diesen großartigenDrucker erfahren möchten, dannfinden Sie einen genauen Berichtauf der FESPA-Webseite unter:www.fespa.com, während SieInformationen über Siotec unter:www.siotec.it finden.

Die ungarische Schilderausstellung inBudapest war meine nächste Anlaufstelle.Obwohl das Seminar etwas schlechtbesucht war, wurde das durch die Qualitätder Präsentationen an dieser eintägigenVeranstaltung mehr als wett gemacht.Organisiert von Maygar SzitanyomókSzövetsége, dem ungarischen Verband,

wurde das vielfältige Programmhauptsächlich von Peter Kiddell gestaltet,einschließlich von drei Präsentationen. Dieerste „Eine digitale Zukunft“ beschäftigtesich damit, wie der Digitaldruckwahrscheinlich unsere Leben beeinflusst,während die zweite aus einer Übersichtund Vorführungen des von der FESPAgeförderten E-Learning-Kurses bestand, derzur Zeit in sieben Sprachen übersetzt wird.Die dritte unter dem Titel „Wie manProbleme vermeidet“ bezog die Gruppewirklich ein, da Peter über die einfachenThemen sprach, die so viele Siebdruckerübersehen.

Diese Präsentation sollte eine Stundedauern, doch da so viele Fragen gestelltwurden, wurden zwei Stunden daraus.

Hätte die Ausstellung nicht geschlossen,dann hätte Peter gerne noch längergemacht. Um diese Veranstaltungabzurunden, gab es auch eine Präsentationüber beglaubigte PDF (vom ungarischenEnfocus-Großhändler) und ich konntenochmals über FESPA-Projekte sprechen. Der ungarische Verband MaygarSzitanyomók Szövetsége erstelltgerade eine Webseite, doch könnenSie sich mit ihm durch E-Mail inVerbindung setzen unter:[email protected]

Peter und ich reisten dann nach Piestanyin der Slowakei, um uns mit einemanderen alten Freund, Bill Appleton vonAutotype, in einem zweitägigen Seminarzu treffen – die zweite slowakischeVeranstaltung, die von der FESPA gefördertwurde.

Ein Joint Venture von den tschechischenund slowakischen Verbänden organisiert,zog über 30 Delegierte an, einschließlichBesucher aus Polen und Ungarn. Peter undBill lieferten ein vielseitiges Programm, dasaus insgesamt acht Sitzungen bestand.

Wie schon früher war Zusana Orolinovaunsere Übersetzerin und wieder einmalzeigte sie ihr beträchtliches, sprachlicheFachwissen, da sie bei allen Übersetzungenvöllig entspannt war.

Peters erste Präsentation war überindustriellen Druck und lieferte einefesselnde, überraschende Vorschau aufeine Zukunft, zu der der Druck aufElektronik, Glas, Keramik, Leder und sogarZement sowie biomedizinische Technik,RFID-Druck, bewegliche Displays undEffektdruck gehörte. Danach folgte einePräsentation über Automobildruck, sehrbedeutungsvoll in diesem sichentwickelndem Land, in dem Volkswagen,Peugeot und Kia alle kürzlich Fabrikeneröffnet haben. Peters letzte Präsentationbefasste sich mit dem FESPA E-Learning-Kurs, der auch nach Ungarn geliefertwurde.

Die vier Präsentationen von Bill waren:„Die Wahl der richtigen Schablone für dieArbeit“, gefolgt von „GrundlegendeFarbtheorie und Farbmanagement“, „DieAuswirkungen der Druckfolge imVierfarbdruck“ und „DieDruckmaschinenbegleiter desSiebdruckers“, die alle dazu beitrugen, denDelegierten die Kompliziertheit derbehandelten Themen näher zu bringen.Obwohl alle Präsentationen sehr

CHRIS’S COLUMN

Bill Appleton.

Peter Kiddell.

Page 12: FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch

16 FESPA WORLD WINTER/06

ASSOCIATION NEWS

REACH UND DIE ZUKUNFT DERCHEMISCHEN INDUSTRIEDie neuen REACH-Verordnungen werden sich gewaltig auf die Digital- undSiebdruckereien auswirken. Paul Machin erklärt die Einzelheiten und erläutert dieÄnderungen und ihre potentiellen Auswirkungen durch einige Fragen und Antworten.Warum ist die Zukunft derchemischen Industrie für die Digital-und Siebdruckereien wichtig? Die Welt besteht aus Chemikalienund dazu gehören die Menschensowie alles, was von ihnengenutzt wird. Wird die chemischeIndustrie darin begrenzt, was sieverwenden darf, dann wirkt sichdas direkt auf die Produkte aus,die hergestellt und verkauftwerden können. Das wirkt sichwiederum nachteilig auf dieEntwicklung neuer Märkte aus,wo der Digitaldruck Anwendungfindet. Es wirkt sich ebenfalls aufFarben und die Produkte zurHerstellung von Sieben aus, diezur Zeit in der traditionellenSiebdruckindustrie verwendetwerden.Was sind die typischen

Chemikalien, die von Druckernverwendet werden?Sehen wir uns einige derverwendeten Geräte an. AlleDigitaldruckvorgänge hängenstark von einem Computer ab.Platinen, Transistoren und andereelektronische Geräte werden fürdie Hauptplatinen verwendet undfür andere Teile verwendet manFarben, Lötmetall undPlattenschutzlack; Tastaturenhaben Markierungsfarben. Allediese Farben benötigen spezielleChemikalien zur Übertragung vonbesonderen Eigenschaften, die siefür ihre Leistung benötigen.Computer und Zusatzgerätewerden aus verschiedenenKunststoffen hergestellt, die fürdie Herstellung Monomere undandere Zusätze benötigen.

Ein weiteres wichtiges Themasind die für die verwendetenMaterialien benötigtenChemikalien. Digitalfarbenwerden aus Pigmenten, Harzen,Lösemitteln und anderenZusätzen gemacht. DerBedruckstoff kann aus Kunststoffsein; er könnte eine silikonisierteKaschierung haben. Alternativkönnte der Bedruckstoff Papiersein. Letzterer benötigt eineMenge Chemikalien, um dasgewünschte Produkt herzustellen.Oft muss noch eine rückwärtigeVerstärkung angeklebt werden.Das ist nur eine begrenzteAuswahl an Chemikalien, die derDigitaldrucker braucht.

Computer sind in derBilderzeugung im Siebdruck weitverbreitet. Die meisten

Chemikalien, die vonDigitaldruckern verwendetwerden, werden ebenfalls imSiebdruck genutzt. Während vieleder Produkte für dieSiebherstellung und –reinigungaus gut bekannten Chemikalienbestehen, ist ihre Anwendungindustriespezifisch und muss beiden Zulieferern erfasst werden.Sogar einfache Produkte wieBleichmittel und Spiritus werdengeprüft.

Es ist wichtig, dass wir nurungefährliche Chemikalienverwenden; sicherlich, müssen wirsie deshalb testen um

interessant waren, gab es die meistenDebatten über die Farbfolge. Bill hatte einProjekt bei Autotype überwacht, wo achtFarbfolgen verwendet wurden: CGMS,SCMG, GMCS, MCGS, MGCS, GCMS,CMGS und CMGS. Es wurde die neueTechnologie von AutotypesKapillarschablone (CP) verwendet und dasZiel war, wissenschaftliche Daten zusammeln und die Farbreproduktion mitDigitaldruck zu vergleichen. AlleFarbfolgen wurden von Schülern gedrucktund Bill lud die Delegierten ein, dieErgebnisse zu diskutieren und ihreeigenen Schlüsse zu ziehen. Die Mitgliederfinden diese und alle anderenPräsentationen vollständig imMitgliederbereich der FESPA-Webseite.

Nach seiner vierten Präsentation dachtePeter, dass er fertig sei, doch da derEnfocus-Großhändler in letzter Minuteabsagte, betrat Peter nochmals dasPodium und lieferte eine brillanteAbhandlung über genehmigte PDF, dievöllig verständlich war.

Die Redner, Zuzana und ich erhieltenGeschenke von den beiden Verbänden.

Ein besonderes Geschenk wurde BillAppleton überreicht, der sich sehr überdas erste slowakische Exemplar desAutotype Moiré Handbuchs im Namenseines Autors, Professor Steven Abbott vonAutotype, freute. Das Handbuch wurdemit Unterstützung des Projekt-Komiteesder FESPA gedruckt.Sie finden den slowakischenVerband unter:www.sietotlacovyzvaz.sk und dentschechischen Verband unter:www.sietotlacovyzvaz.sk

Mein letzter Besuch galt nicht einem vonder FESPA geförderten Projekt, sonderndem Dinner zum 30. Jubiläum desVerbandes der finnischen Siebdrucker. DerVerband hat sich im Jahr 2006 völliggewandelt und als der Hauptverband fürSieb- und Digitaldrucker in Finnlandetabliert. Insgesamt 69 Leute nahmen ander tollen Party teil, die in einemherrlichen Hotel in Hämeenlinnastattfand. Wir genossen ein großartigesFest an einem magischen Ort und tanztenin die Nacht. Nach all der hektischen

Aktivität im Oktober war es eine Freude,so einen entspannenden Abend in soangenehmer Gesellschaft zu verbringen. Den finnischen Verband finden Sieunter:www.suomenseripainoliitto.fi

Nun, das ist alles für diesen Monat.Wenn Sie möchten, dass Ihr nationalerVerband ähnliche Veranstaltungenorganisiert, dann wenden Sie sich anIhren Verbandsgeschäftsführer. DieKontaktadressen finden Sie hinten imHeft.

Page 13: FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch

18 FESPA WORLD WINTER/06

sicherzustellen, dass das stimmt?Vieles spricht für eine derartigeVorgehensweise. Das war dasLeitprinzip der REACH-Verordnung. Testen ist jedochsehr teuer, besonders die Art undWeise wie durch die REACH-Verordnung spezifiziert. Dasbedeutet, dass viele Chemikalien,die seit Jahrzehnten ohneschädliche Auswirkungen für denMenschen oder die Umweltverwendet wurden, strengenTestmethoden unterzogen werdenmüssen, nur um zu beweisen, wasman ohnehin aus Erfahrungweiß. Für eine individuelleChemikalie können dieseVersuche Millionen Euro kosten.Diese Kosten müssen wiederherein kommen. Dafür muss derKunde zahlen und das schließtden Drucker und den Verbraucherein.

Warum wurde REACH erforderlich?Erst seit 1981 müssen alle NEUENChemikalien gestestet werden,bevor sie in der EuropäischenUnion (EU) verkauft werdenkönnen.

Vor 1981 gab es sehr begrenztetoxikologische Tests. Es gibtungefähr 100.000 Chemikalien,die vor 1981 verkauft wurdenund die jetzt getestet werdenmüssen.

Was werden diewahrscheinlichen Auswirkungenvon REACH sein?Diese EU-Verordnung wird einegrößere Auswirkung auf diechemische Industrie und alleAnwender wie z.B. technische

Firmen, Farbenhersteller,Computerfabrikanten, Digital-und Siebdruckereien, etc. haben,als irgendeine andere gesetzlicheRegelung davor. Die Prüfungenund Genehmigungen werden inder Industrie große Kostenverursachen und viele Mitarbeiterbinden. Die EU hat angegeben,dass sich die geschätzten Kostenfür die Anwender (z.B. technischeFirmen, Digital- und Siebdrucker,etc.) auf Euro 3 Milliardenbelaufen werden; außerdemwerden 1 – 2% aller Substanzenaus dem Markt genommen. DieseInformationen stammen voneiner Organisation, die sichbemüht, die vorhergesagtennachteiligen Auswirkungenabzuschwächen. Nach einerStudie, die von der deutschenOrganisation für kleine undmittlere Unternehmen, die diechemische Industrie beliefern,veröffentlicht wurde, werden 20 –40% der in geringem Umfangvorkommenden Chemikalienverschwinden. Viele dieser ingeringem Umfangvorkommenden Chemikalienwerden für ganz bestimmteZwecke, besonders in derFarbenindustrie, benötigt. Es gibtverschiedene Schätzungen, dasssich die Gesamtkosten vonREACH auf Euro 2,3 bis 10Milliarden belaufen.

Jedoch Greenpeace und dieFreunde der Erde werden sichfreuen, da die Industrie für allediese Prüfungen und Bürokratiezahlen muss und vieleChemikalien zurückgezogenwerden. Jedoch sind Artikel (z.B.gedruckte Objekte etc.), die in dieEU importiert werden, NICHTbetroffen. Deshalb können zumBeispiel Hersteller, die nicht ausder EU stammen und Drucker inChina und Indien dieseBedingungen ignorieren.

Da vorauszusehen ist, dassREACH eine Menge Geld kostenwird, ist zu fragen, was hat dieIndustrie getan, um Änderungenzu erreichen?Die EU gab eine Entwurfs-Verordnung heraus. Sie war 1328Seiten lang und klein gedruckt.Man benötigte viele Stunden, umdie Verzweigungen dieserVerordnung zu verstehen.

Zusammen mit anderenOrganisationen wie CEPE hatMachin ConsultingÄnderungsvorschläge, -empfehlungen und Einsprücheeingereicht. Außerdem versuchteMachin Consulting Änderungendurch politische Kontakte zuerreichen. Die Konsequenzenwurden Martin Callananaufgezeigt, einem Mitglied desEuropäischen Parlaments, der indem Komitee sitzt, das dieseVerordnung überprüft. EinigeKonzessionen wurden gemacht,besonders in Bezug aufAnwender, die sich positiv auf dieKosten auswirken werden.

In der Annahme, dass REACH inKraft tritt, wann wird das der Fallsein?Die Einführung erfolgtstufenweise. Hersteller undImporteure müssen den Verkaufaller Chemikalien in der EUanzeigen. Einzelne Chemikalien,von denen in der EU jährlichINSGESAMT über 1000 Tonnenverkauft werden, müssen ab 2008angemeldet werden. Verkäufezwischen 100 – 1000 Tonnenjährlich müssen ab 2011angemeldet werden; 10 – 100Tonnen ab 2014; und 1 – 10Tonnen ab 2019. Das scheintnoch weit entfernt zu sein.Jedoch viele der Chemikalien undim besonderen die organischenLösemittel und Pigmente, die fürdie Herstellung von Farben undKunststoffe verwendet werden,gehören zu der Gruppe, vondenen jährlich mehr als 1000Tonnen verkauft werden. Dasbedeutet, dass sie sich bereits aufDruckereien auswirken könnte,sobald die Verordnung in Krafttritt.

Welche Folgen hat das?Übersteigt der jährliche Verkauf10 Tonnen/Jahr, dann muss eineAnmeldungsakte angelegtwerden. Als Teil derAnmeldungsakte muss derHersteller oder Importeur einechemische Sicherheits-Einschätzung (CSA – ChemicalSafety Assessment) durchführen,die zeigt, dass die Chemikalieungefährlich für alle angegebenenZwecke innerhalb ihreschemischen Lebenszyklus genutzt

werden kann. Der chemischeLebenszyklus muss für jedeVerwendung der Substanz allein,in Zubereitungen oder in Artikelnoder Produkten erfasst werden.

Um dieAnmeldeanforderungen zuerfüllen ist es notwendig, dassspezielle Tests durchgeführtwerden, die die Auswirkungen aufMenschen und die Umweltermitteln. Soweit Menschen denChemikalien ausgesetzt sind,werden Informationen über dielang- und kurzfristigenAuswirkungen beiNahrungsaufnahme der Substanzverlangt; die Folgen beiEinatmung sowie beiHautkontakt. Die Auswirkungender Chemikalie auf die Umweltmüssen auch festgestellt werden.Dazu gehören die Folgen vonEmissionen in die Atmosphäre;was passiert, wenn dieChemikalie auf einer Deponielandet und wenn sie in Gewässereingeleitet wird. Es müssen nichtnur die Auswirkungen einerEinleitung in die Kanalisationberücksichtigt werden, sondernauch was beim Kontakt mitFischen und anderenWasserlebewesen wieWasserflöhen passiert.

Die Hersteller und Importeuremüssen ebenfalls erklären, dassdie Risiko-Managementmaßnahmen (RMM)auf ihren eigenenHerstellungsprozess angewendetwerden und dass diese auch anweitere Anwender fürentsprechende Nutzungenweitergegeben werden. DieseRMM sind die nötigenVerfahrens- undEmissionskontrollmaßnahmen,wenn die Chemikalie verarbeitetoder verwendet wird; die richtigepersönliche Schutzkleidung, dieverwendet werden muss; dieerforderlichenHygienemaßnahmen und dierichtige Entsorgung.

Um sich über die potentiellenAuswirkungen und das, wasSie als FESPA-Mitglied tunkönnen, zu informieren,weisen wir auf den nächstenArtikel in dieser Serie hin, derin der Frühjahrsausgabe vonFESPA World erscheint.

Was bedeutet REACH?Es ist die Abkürzung für:

Registration of manufacturedand imported chemicalsubstances (Registrierung vonhergestellten undimportierten chemischenSubstanzen)

Evaluation of some of theregistration dossiers

(Bewertung einigerRegistrierungsakten)

Authorization for use ofsubstances of very highconcern and the restriction of

(Genehmigung zur Verwendungvon Substanzen von großerBedeutung und dieEinschränkung von

Chemicals (Chemikalien).

Page 14: FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch

20 FESPA WORLD WINTER/06

EVENTS

Italien ist ein wichtiges Land. Es

gehört nicht nur zu den 10

größten Volkswirtschaften

weltweit, es ist auch ein kreativer

Mittelpunkt, wie ich auf einer

meiner letzten Besuche in

Mailand erfahren durfte.

Natürlich gilt das auch für seine

Sieb- und Digitaldruckbereiche.

Umso erstaunlicher ist, dass

Italien bis vor einem Jahr keinen

nationalen Verband für Sieb- und

Digitaldruck hatte.

Ich traf Massimo Poli zum

ersten Mal in meiner zweiten

Woche bei der FESPA und sagte

mir, dass es interessant wäre

darüber zu berichten, wie es der

italienische Verband, SIOTEC,

geschafft hat von genau Null

Mitgliedern bei seiner

Gründungssitzung im letzten

Dezember zu einem blühenden

Verband mit 95 Mitgliedern in

nur einem Jahr zu werden.

Während ich mich mit Massimo

oder Max, wie er genannt wird,

unterhielt, erkannte ich, dass

dieser Erfolg kein Zufall ist. In

Wirklichkeit hatte Max einen

sehr sorgfältig durchdachten

Plan, den man mit den vier Ps

beschreiben könnte.

1. Plan!Die erste Sitzung fand am 17.

Dezember 2005 zur Entwicklung

einer Strategie statt und um zu

entscheiden, wie sie durchgesetzt

werden konnte. Max

versammelte 20 „Eckpfeiler“ der

Industrie um sich, die er

eingeladen hatte, damit sie ihre

Ideen und Vorschläge einbringen.

Dabei kam heraus, dass eine

offizielle Satzung unerlässlich

war, da die Meinungen der

Versammelten beträchtlich

auseinander gingen. Ebenso

wichtig war, dass diese Sitzung

Gelegenheit bot, verschiedene

Aufgaben zu bestimmen und ein

festes Ziel für die kommenden 12

Monate festzulegen.

Trotz ihrer unterschiedlichen

Ansichten waren sich diese

ursprünglichen Mitglieder einig,

dass ein Verband eine sehr gute

Idee sei und hatten das

gemeinsame Interesse, ihn auf die

Beine zu stellen. Als schließlich

eine Einigung erzielt und eine

Strategie aufgestellt worden war,

konnten die kollektive Energie

und Begeisterung richtig

ausgerichtet werden.

2. Passion (Leidenschaft)Natürlich ist Italien ein

leidenschaftliches Land. Doch wo

immer man ist, die Leidenschaft

für das Produkt fesselt und

beeindruckt. Die Begeisterung

und Spannung, die durch einen

Verband erzeugt wird, erfüllt ein

neues Mitglied mit Vertrauen und

Zuversicht. Doch mehr als alles

andere fürchten seriöse

Geschäftsleute einen Vorteil zu

verpassen, den der Konkurrent

haben könnte. Und wenn du

kein Mitglied deines nationalen

Verbandes bist, dann verpasst du

zweifellos etwas. Alle Verbände

stehen vor dem Problem, dass sie

die Mitglieder von ihrem Wert

überzeugen müssen. Doch in

Zeiten großer Veränderung sind

Verbände der Leitstern, der Ort,

wo man Informationen und

Unterstützung erhält. Die

Leidenschaft, die sie vermitteln

können, zieht Mitglieder an und

erinnert sie daran, dass sie Teil

einer großen Industrie sind und

wirklich eine große Rolle dabei

spielen sollten, es besser zu

machen.

MAX tat also etwas, worauf er

seine Energie wirklich

konzentrierte. Er stellte die 50

Toppfirmen fest und rief sie an.

Es ist einfach, aber wirkungsvoll.

Dann organisierte er eine Reihe

von Veranstaltungen, die sie

ermutigten, sich auf SIOTEC

einzulassen. Diese aktive

Vorgehensweise hatte

eindrucksvolle Ergebnisse.

3. Perception(Wahrnehmung)Visionen, Begeisterung und

Engagement für den Markt ist

noch nicht alles. Sie müssen

immer noch beweisen, dass die

Verbandsmitgliedschaft einen

greifbaren Wert bietet. Das alte

Sprichwort „wenn du tust, was du

immer tust, bekommst du, was

du immer bekommst“ ist wahr.

Max fragte seine Mitglieder, was

sie wollten und lieferte es. Damit

bewies er den Wert des

Verbandes. Selbst wenn Sie einen

Verband leiten, der schon lange

existiert, können Sie eine neue

Kampagne starten, sie neu

benennen und einen neuen

Standpunkt einnehmen, da dies

Ihren Fokus und Ihre Richtung

erneuert und potentielle

Mitglieder mit etwas Neuem und

Interessantem überrascht.

Wenn die Mitgliederzahl 100

übersteigt, wird SIOTEC in der

Lage sein, größeren Einfluss auf

die Regierung zu nehmen und die

Wahrnehmung des Wertes wird

sich noch mehr erhöhen. Je mehr

Politiker über unsere Industrie

informiert sind, desto

wahrscheinlicher ist es, dass sie

unsere Meinungen und

Bedürfnisse in Betracht ziehen

und wir werden auch in einer

besseren Lage sein, um unsere

Mitglieder zu führen und ihnen

einen ausgezeichneten Wert für

ihren Mitgliedsbeitrag zu geben.

Der Markt nimmt wahr, dass

SIOTEC eine dynamische und

progressive Organisation ist, die

wichtige Dinge für die Industrie

tut, so dass man gerne mehr

darüber wissen will.

4.Perseverance (Ausdauer)Natürlich erfordert die Leitung

eines neuen Verbandes wie die

jeden neuen Geschäfts Energie,

Ausdauer und die Fähigkeit weiter

zu machen, wenn es schwierig

wird. Ich finde, wir sollten alle

anerkennen und würdigen, dass

die Führung eines Verbandes

nicht leicht ist. Konzentrieren Sie

sich auf die Werbung von neuen

Mitgliedern, denn das bringt

Ihrer Organisation Gewicht und

Kraft und einen zusätzlichen

Wert für Ihre Mitglieder. Je mehr

Sie ihnen in allen Bereichen

liefern, desto wahrscheinlicher ist

es, dass sie erneuern, wenn Sie sie

um die Mitgliedsbeiträge für das

folgende Jahr ersuchen.

Zusammenfassend gesagt, hat

SIOTEC jetzt die kritische Masse

erreicht, sie hat die Unterstützung

der großen Player der Industrie

und eine Richtung. Die nächste

Herausforderung liegt darin, die

Mitglieder bei der Stange zu

halten und die Übermittlung des

Wertes, während das Wachstum

weiter geht. Ich freue mich darauf

zu beobachten, wie sich SIOTEC

auf die nächste Ebene bewegt.

Weitere Informationen unter:

www.siotec.it

Im ersten Artikel einer gelegentlichen Serie über die Arbeit vonverschiedenen Verbänden, enthüllt Marcus Timson wie es SIOTECschaffte, in einem Jahr von Null auf 95 Mitglieder zu kommen!

EIN VERBAND IM RAMPENLICHT

Max Power!

Page 15: FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch

FESPA WORLD WINTER/06 21

TERMINKALENDER 2007/8

If you would like your event tofeature on this page, please sendfull information via e-mail to ValHirst at [email protected]

FESPA 20075. – 9. Juni 2007Messe Berlin, BerlinAusrichter: FESPATel: +44 1737 229 727Fax: +44 1737 240 770e-mail: [email protected]

Sign España 200718. – 20. Oktober 2007 Ifema, Madrid, SpanienAusrichter: Reed Exhibitions IberiaTel: +34 93 452 07 22Fax: +34 93 451 6637www.sign-viscom.com

SGIA '07 24. – 27. Oktober 2007 Orange County Convention CentreOrlando, Florida, USAAusrichter: SGIATel: +1 220 313 489Fax: +1 703 369 1328e-mail: [email protected]

Graphispag 200719. – 15. Februar 2007 Gran Via, Barcelona, SpanienAusrichter: Graphispack OrganisationTel: +34 93 233 20 00www.graphispag.com

RFID Smart Labels USA 200720. – 21. Februar 2007 Marriott Copley Hotel, Boston, MA, USAAusrichter: IDTechExTel: +1 305 572 7831Fax: +1 305 572 7854e-mail: [email protected]

Visual and Graphic Symphony21. – 23. Februar 2007 Hall5/Paris Expo, Porte de Versailles, ParisAusrichter : SempTel : +33 1 48 55 05 49www.semp-france.fr

CTS Forum 200722. – 23. Februar 2007 Lindner Congress & Hotel, FrankfurtAusrichter: Antje Wessels MarketingTel: +49 71 41 44 35 110e-mail: [email protected]

FESPA Directors Summit22 – 23 March 2007Venue: Geneva, SwitzerlandOrganiser: FESPATel: +44 (0) 1737 240788www.fespasummit.com

Fespa World Expo India 20077. – 9. Dezember 2007Pragati MaidanNeu Delhi, IndienAusrichter: FESPATel: +44 1737 229 727Fax: +44 1737 240 770e-mail: [email protected]

Fespa Digital Printing Europe20081. – 3. April 2008 Geneva Palexpo,Genf, SchweizAusrichter: FESPAe-mail: [email protected]

Euro Reklama Outdoor Expo 200727. – 30. März 2007Posen, PolenAusrichter: MPTTel: +48 61 869 2419www.reklama.mtp.pl

Reklama Polygraf28 – 30 March 2007Prague, Czech RepublicOrganiser: MIP Group ASTel: +420 602 641 813e-mail: [email protected]

ISA Expo 200711. – 14. April 2007Mandalay Bay Hotel & Convention CentreAusrichter: International Sign AssociationTel: +1 703 836-4012Fax: +1 703 836-8353www.signsexpo.org

Sign UK & Digital Expo 20071. - 3. Mai 2007NEC, Birmingham, EnglandAusrichter: Faversham House GroupTel: +44 20 8651 7155Email: [email protected]

Page 16: FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch

22 FESPA WORLD WINTER/06

FESPA-NACHRICHTEN

Die FESPA in Berlin

Die FESPA 2007 – Einewichtige Ausstellung5. – 9. Juni, Messe Berlin

Es überrascht nicht, dass Ausstellungen beiSieb- und Digitaldruckfirmen einenzentralen Platz in der Geschäftsplanungund der Entscheidungsfindungeinnehmen. Wo kann man sonst eine sogroße Auswahl an Vorführungen derneuesten Geräte und Materialien sehen. Sowichtig es auch sein mag, die„Ausstellungserfahrung“ ist nicht daraufbegrenzt, nur durch die Hallen zu wandernund die neuesten Maschinen zubesichtigen. Viele Besucher betrachten dieanderen Faktoren von Ausstellungen, dieNetzwerk-Möglichkeiten, Seminare undWorkshops als gleich wichtig, wenn mansich entscheiden muss, wie das Geschäftweiter gehen soll.

Durch was zeichnet sich die FESPA 2007 aus?

Die FESPA 2007 findet in 11 Hallen derMesse Berlin statt und wird die größteFESPA-Ausstellung sein, die es je gab. DasInteresse der Aussteller war bis jetztphänomenal – im November letzten Jahres,sieben Monate vor der Ausstellung, hattedie verkaufte Standfläche bereits dengleichen Umfang wie für die FESPA 2005.Das FESPA-Ausstellungsteam ist dahersicher, dass es sein Ziel von 600 Ausstellernauf 34.000 qm erreicht.

Gerätehersteller nutzen die FESPA 2007als die internationale Arena, um neueTechnologien und Produkte am Markteinzuführen. Eine große Anzahl von neuenAusstellern haben für Berlin gebucht und

langfristige Aussteller haben größere Ständeals je zuvor gewählt. Rund 15% derAussteller sind neue FESPA-Aussteller unddas geht teilweise auf die Größe und denRuf der Ausstellung sowie auf dieEntwicklung der Industrie zurück. Auchkönnen wir in diesem Jahr mehrDigitalaussteller als je zuvor begrüßen,zusammen mit Zulieferern, die ihr Know-how in Sachen Druckvorstufe undArbeitsfluss wie Software und RIPsanbieten.

Die Besucher können sich auf dieneuesten technologischenErrungenschaften freuen. Außerdemerwartet sie eine volle Tagesordnung,einschließlich eines kostenlosenSeminarprogramms, das von einigen dermaßgebenden Fachleute in der Sieb- undDigitaldruckindustrie bestritten wird. DieFESPA ist ebenfalls Gastgeber bei denPreisverleihungszeremonien, auf denenKreativität anerkannt und belohnt wirdund des beliebten Gala-Dinners.

Zwei Hallen für Textil- undKleidungsdekorationDie Ausstellung ist das perfekteSchaufenster für die Bereiche Textildruckund Kleidungsdekoration und fügt somiteine weitere Dimension hinzu. In der Tatwerden zwei Hallen mit neuen Ideen,Produkten und Lösungen voll gepackt sein,es gibt einen Schaukastenbereich, der einenganz eigenen Ausdruck und eine besondereAtmosphäre hat. Die Größe dieses Bereichsist eindrucksvoll, man kann jetzt schonsagen, dass es die größte Veranstaltungdieser Art in Europa wird.

Der Ausstellungsdirektor FrazerChesterman erläutert: „Dieser wichtigeBereich der Ausstellung vermittelt demBesucher Farbe und Dynamik. In Münchenkamen fast 5000 Menschen, um Produkte

und Services für die Textil- undKleidungsdekoration zu sehen, so macht eseinen Sinn, diesem Bereich seinenindividuellen Stil und einen eigenenEntwurf zu geben. Wir freuen uns daraufzu sehen, wie dies das Ausstellungserlebnisder Besucher 2007 steigert.“

Führende Redner, einschließlich ScottFresener, vermitteln erstklassige Inhalte,Live-Demonstrationen durch Corel undandere maßgebende Industriemarkenvermitteln Know-how und bieten denBesuchern einen weiteren Anreiz.

FESPA „be EFFECTIVE“Die FESPA 2007 dient auch zur Einführungeines der Hauptprojekte der FESPA imkommenden Jahr – die FESPA-Veröffentlichung „be EFFECTIVE“ – einMusterbuch über die Vorteile desEffektdrucks mit 23 Beispielen, das eineFülle von wertvollen Informationen,Anregungen und Ideen für alle Siebdruckerbereit hält.

Die FESPA glaubt, dass dieses Musterbuchdazu beiträgt, das Profil des Siebdrucks zuerhöhen und die erstaunlichenDruckeffekte, die erreicht werden undzweifellos kreative Menschen auf denGedanken bringen können, derartigeTechniken in ihren eigenenMarketingkampagnen zu verwenden. DasMusterbuch wird anfangs kostenlos an alleFESPA-Verbände, Sponsoren, Toppdesigner,Agenturen und Druckkäufer in jedemMitgliedsland verteilt.

Zusammen mit den ursprünglichenFESPA-Awards und den neuen FESPA-Digitaldruck-Awards anerkennt das FESPA-Musterbuch „be EFFECTIVE“ ebenfallsvorzügliche Leistungen, hilft und ermutigtdie Lieferanten von Druckprodukten, fürihre Fähigkeiten zu werben und sie ihrenKunden nahe zu bringen.

Corporate sponsor: Platinumsponsors:

Page 17: FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch

24 FESPA WORLD WINTER/06

FESPA NEWSLETTER

Die FESPA World Expo India – 7. – 9.Dezember 2007, Delhi, IndienDer Erfolg der Veranstaltung im Jahr 2005hat die Aussteller und Besucher ermutigt,um eine Wiederholungsveranstaltung zuersuchen. Gute Ausstellungen stimulierenund liefern den Besuchern unschätzbareFachkenntnisse für neue Märkte. Die FESPAWorld Expo India war ein großartigesBeispiel für die Verpflichtung der FESPA,den SPAI zu unterstützen, den nationalenMitgliedsverband in Indien. 10.000Besucher und 100 Aussteller waren sich inIhrem Lob für die Veranstaltung einig undwir erwarten eine noch größere, bessereund sogar noch inspirierendereVeranstaltung in 2007.

FESPA Digital, 1. – 3. April 2008, Genf,SchweizEine weitere tolle Veranstaltung, die zumersten Mal im Mai 2006 in Amsterdameingeführt wurde, die FESPA Digital. Siestellte die perfekte Plattform für Besucherdar, die die neueste Technologie gerneentdecken, dazu lernen investieren, so dasssie die Werkzeuge in der Hand haben,einfallsreiche Druckprodukte pünktlich,preisgünstig und in guter Qualitätherzustellen. Die Innovation gehtunvermindert weiter und für dieVeranstaltung 2008 wurde bereits eingroßer Prozentsatz der Standflächegebucht. Die Genfer Palexpo ist nach demneuesten Stand der Technik gebaut und hateine tolle Kulisse. Das Ausstellungszentrumin der Nähe des Flughafens ist leicht zuerreichen und leistungsstark.

FESPA World Expo Asia-Pacific, 27. – 30.November, Bangkok, ThailandDie Region Asien-Pazifik ist dynamisch,spannend und gewinnbringend. DieRegion besteht aus einer Mischung aus sichentwickelnden und schnell

durchsetzendenWirtschaftsbereichenund einer wachsendenMittelklasse, die Geld zur Verfügung hat.Das alles sind gute Aussichten für diebildverarbeitende Industrie, da der Marktan Größe und Raffinement zunimmt.BITEC in der Nähe des neueninternationalen Flughafens von Bangkokist ein sprühender Ort mit großartigenEinrichtungen für eine professionelleFESPA-Veranstaltung. Bangkok ist eineeindrucksvolle internationale Stadt miteiner Bevölkerung von 8 Millionen undguten Verbindungen zu der übrigenasiatisch-pazifischen Region. Natürlicharbeitet die FESPA eng mit demthailändischen Mitgliederverband, demthailändischen Verband für Siebdruck undBildverarbeitung, zusammen und ebensomit unseren Partnern bei BITEC und demthailändischen Ausstellungs- undTagungsbüro, um eine FESPA-Veranstaltungzu organisieren, die in diese wunderbareRegion passt.Weitere Informationen unter:www.fespa.com

The FESPA Future

ZukunftspläneGipfelkonferenz der FESPA-Direktoren22 – 23 März, Genf 2007

Gemäß ihrer Politik einer laufendenInnovation, plant die FESPA einebrandneue Initiative für den April diesesJahres. Sie plant eine spezielleGipfelkonferenz, die zum ersten Maleinige der größten europäischen Käuferund Auftraggeber für gedruckteDarstellungen, die Menschen, die großeSieb- und Digitaldruckfirmen leiten sowieVertreter der führenden Hersteller undZulieferer der Industrie zusammen bringensoll.

Die Gipfelkonferenz, eine Idee desFESPA-Ausstellungsdirektors FrazerChesterman, liefert ein Forum, wo all dieseleitenden Industriepersönlichkeiten ihreIdeen und Hoffnungen für die Zukunftdiskutieren können. Frazer erklärt: „Durchdie Leitung der FESPA-Ausstellungen habeich erkannt, dass sehr oft jeder Bereich derIndustrie isoliert handelt. Die Sieb- undDigitaldrucker beziehen sichausschließlich auf ihre Kunden, um ihnenInformationen zu liefern, wie und wohin

sich der Druckbereich entwickelt. Aus demgleichen Grund wenden sich Zuliefererund Hersteller oft an ihre Kunden, dieSieb- und Digitaldrucker, um allgemeineIndustrienachrichten zu vermitteln. Sehroft sind sie so weit vom Käufer derProdukte ihres Kunden entfernt, dass ihrWissen über den Druckbereichverschwommen oder noch schlimmerüberholt ist. Wir finden, wenn dieVertreter aller unterschiedlichenMarktbereiche in einer informellenUmgebung zusammen kommen können,wo sie Meinungen und Ideen austauschenkönnen, werden sie eine viel klarere Sichtüber die Dinge erhalten, die in Zukunftbenötigt werden und so wird die Industrieals Ganzes davon profitieren.“

Die zweitägige Gipfelkonferenz wird aneinem berühmten Ort am Genfer Seestattfinden, so dass die Gäste in einerentsprechend anregenden Gegend sind.Außer den mehr informellen Diskussionenfinden auch eine Reihe von Workshops

und Präsentationen statt, die Themen wie„grüne“ Fragen, Ausbildung, Marketingund Industrieforschung betreffen.

Frazer Chesterman fährt fort: „AlsVerband mit entsprechender europäischerPräsenz, die sich laufend erweitert, sindwir der Meinung, dass sich die FESPA idealfür den Vorsitz einer Konferenz dieser Arteignet und hoffen, dass sie den nationalenVerbänden zum Vorbild gereicht, dem siefolgen können, um dieKommunikationskanäle zwischen allenBeteiligten, gleichgültig welcher Funktion,in den Druckbereichen zu öffnen.“

Die erste Reaktion auf das Projekt warBegeisterung, einige große Industriefirmenhaben bereits ihre Unterstützung zugesagt.Frazer Chesterman sagt abschließend: „Ichfinde diese Entwicklung sehr spannendund hoffe, dass sie zu einer sehrgeschätzten jährlichen Veranstaltungwird.“ Weitere Informationen unter:www.fespa.com

Page 18: FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch

FESPA 20075-9 June 2007 Berlinwww.fespa2007.com

Corporate sponsor Platinum sponsors

The largest global event for screen, digital and industrial printing

To register for your FREE visitor entry badge please visit www.fespa2007.com

Page 19: FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch

26 FESPA WORLD WINTER/06

FESPA DIGITAL PRINT AWARDS 2007

Ein Hauptziel für den FESPADigital Print Awards Europe2007, der von HP gesponsertwird, war die Schaffung einesentsprechenden Mediums fürden Austausch von Ideen zumDigitaldruck aus der Sichtsowohl des Druckprodukte-Dienstleisters als auch derimmer größer werdendenAnwendungsbereiche derDruckkäufer. Es wurdenEinsendungen von allengewerblichen und industriellenDruckprodukte-Zulieferern inVerbindung mit anderenFirmen, die an der Schaffungvon Digitaldruckprojektenbeteiligt sind wie Designern,Studios, Werbeagenturen,Inserenten undEndverbrauchern, erbeten.Wenn man die Anzahl und dasNiveau der Einsendungenbetrachtet, dann wurde dasursprüngliche Ziel mehr alserreicht.

"Die Reaktionen zeigen bisjetzt ein großes Interesse ausganz Europa“, berichtet NigelSteffens, der Geschäftsführerder FESPA, und fügt hinzu:„Wir erhielten Einsendungenaus 25 verschiedenen Ländern,sie kamen aus Mazedonien imSüden bis Finnland, imNorden. Darunter sind viele

tolle Projekte, die zeigen, wieDigitaldrucklösungenfantasiereich verwendet werdenkönnen, um die breite Skalader wirtschaftlichenAnwendungen zu verbessern.“

Natürlich wird die Jury eineschwierige, doch größtenteilsschöne Aufgabe haben, wennsie sich in Kürze trifft, um dieGewinner zu ermitteln. FESPAsMichel Caza hat den Vorsitzüber die Juroren, zu denenRedakteure der wichtigstenDigitaldruckmagazine inEuropa zusammen mitbekannten Fachleuten imDigitaldruck gehören. In derJury sind zur Zeit: dieRedakteurin Andrea Bötel,Druck & Medien, dieDeutschland vertritt; PeterOllen, AGI, für die nordischenLänder; Claude Douat, Info-Seri, für Frankreich; MelonyRocque, Image Reports, fürEngland und die RepublikIrland; Michael Seidl, Print &Publishing für Österreich undOsteuropa; Alain Vermeire,Graphiques Nouvelles/GrafischNieuws für Benelux; LorenzoVilla, Italia Publishers fürItalien, die Türkei,Griechenland und last but notleast Agustin Torres, mailto:Pro-Digit@l für Spanien.

Dazu kommen noch TonySmith, der Kreativdirektor desLondoner Office of Publicis,das ist eine der weltweitgrößten und einflussreichstenWerbeagenturen sowieChristian Duyckaerts, einPräsidiums-Mitglied der FESPAund der technische Direktorvon Print & Display, Belgien.

Wie bereits bekannt gegeben,werden alle Einsendungen ineinem speziellen Preisbuchgenannt, das nach demWettbewerb veröffentlicht undDruckern, Werbe- und Design-Agenturen, Inserenten undindustriellen Herstellernzugehen wird. Darin werdenalle Projekte, die gewonnenhaben, vertreten sein undhoffentlich vermittelt es seinenLesern viele Anregungen für dieZukunft sowie die neuestenDesigntrends aus ganz Europa.

Nigel Steffens bemerkt: „DasPreisbuch wird ebenfalls einnützlicher Wegweiser für jungeLeute sein, ob sie nunDruckaufträge vergeben oderherstellen, indem die bestenBeispiele der Digitaldruckkunstdarin vertreten sind.“

Er fährt fort: „Neben derErmutigung und Belohnungvon vorzüglichenDruckleistungen, wurde der

Wettbewerb ins Leben gerufen,um den Digitalmarkt durch diefantasiereiche Nutzung desMediums zu unterstützen undindustrielle Hersteller undZulieferer anzuspornen, neueinnovative Produkteeinzuführen, um die Zahlmöglicher Anwendungen nochzu erweitern. Wie immer mandie Sache auch ansieht, wirglauben, dass sie in jederHinsicht einen Gewinndarstellt.“

Die Preise, insgesamt 32,werden nach Kategorie undRegion vergeben, während einPlatin-Award an den Gewinnerjeder der acht Hauptkategoriengeht und Gold-, Silber- undBronze-Awards gehen an diedrei Besten in jeder derverschiedenen Regionen,gleichgültig in welcherKategorie. Die Beurteilungfindet nach Weihnachten stattund die Gewinner werden inder nächsten Ausgabe desMagazins FESPA World bekanntgegeben.Weitere Informationenunter:www.fespadigitalprintawards.com

Jede Menge Einsendungen!Die Reaktion auf den FESPA-Wettbewerb Digital Print AwardsEurope 2007 war Begeisterung, um das mindeste zu sagen und dieJury hat nun die wenig beneidenswerte Aufgabe, die Gewinnerauszuwählen.

Val Hirst berichtet

Page 20: FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch
Page 21: FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch

28 FESPA WORLD WINTER/06

Wenn Sie einen POP- oderSchilderhersteller fragen, welcheQualitäten er sich von einem Bedruckstoffwünscht, dann antwortet erwahrscheinlich, dass er etwas möchte, dassowohl stark als auch leichtgewichtig,wasserfest und dauerhaft ist, während eseine Oberfläche bietet, die sich zumDrucken eignet. Vielleicht würdemanchem auch noch einfallen, dass derBedruckstoff eine gewisse Feuerfestigkeithaben sollte, so dass er für diegrößtmögliche Anzahl von Anwendungengeeignet ist. Und wenn sie umweltbewusstsind, dann sollte er auch nochwiederverwertbar sein. Bis jetzt musstensie sich mit einigen diesenwünschenswerten Qualitäten zufriedengeben, doch in Kürze werden derartigeKompromisse nicht mehr nötig sein. DerGrund dafür ist, dass Kurt Aldén, derGründer und geschäftsführende Direktorder schwedischen Firma Design Force einganz besonders vielseitiges neues Materialerfunden hat, das keinen Wunsch offenlässt.

Kurt Aldén hat fast sein ganzesBerufsleben lang im Displaysektorgearbeitet und 1984 seine eigene FirmaAldén Brothers Packaging Ltd gegründet.Vier Jahre später wurde die Firma SCAPackaging angeschlossen. Später kaufteSCA Packaging Kurts Firma und änderteihren Namen in SCA Display. Kurt bliebbis 2002 geschäftsführender Direktor undwährend dieser Zeit wuchs SCA Display,die sich auf die Herstellung vonsiebgedrucktem POP- und Displaymaterialspezialisiert haben, schnell, schließlichhatten sie 128 Mitarbeiter. Obwohl Kurtviele Jahre lange die Herausforderungengenoss, spürte er doch, dass er zu viel Zeitfür die Verwaltung und allgemeineManagementpflichten aufwenden musste,die nun einmal Teil einer großenOrganisation sind. Er sagt: „Ich entschied,dass es Zeit war, meineunternehmerischen Muskeln wiedereinmal zu verwenden – ich wollte mirwirklich wieder scharfen Wind um dieOhren wehen lassen und die Aufregungerfahren, die mit kreativer Arbeit

verbunden ist. Ich wollte ebenfalls einumweltfreundliches Material entwerfen,das für das breite Spektrum derDisplayanwendungen geeignet ist, da ichdavon überzeugt bin, dass wir mittlerweilean einen Punkt gekommen sind, wo wirnicht einfach weitermachen, ersetzen undwegwerfen können, ohne uns um dieUmweltauswirkungen zu kümmern, diedies auf zukünftige Generationen habenwird.“

Kurt verließ SCA Display im Jahr 2002und gründet Design Force und jetzt, nachvier Jahren intensiver Forschung undEntwicklung, hat die Firma Re-boardvorgestellt, einen Papierbedruckstoff miteiner patentierten Sandwichkonstruktion.Re-board besteht aus verschiedenenSchichten Kraftliner, einer speziellenwasserbasierten Verschlussklebung undviel Luft und ist ein völlig recycelbarerBedruckstoff, der ein einzigartiges schräges„Bienenwaben“-Zentrum hat. Re-boardwurde entworfen, um Spanplatten,Gipskarton und MDF zu ersetzen – eskombiniert eine eindrucksvolle Stärke mit

Obwohl die Hersteller immer behaupten, dass ihre Produkte „einzigartig“ und„innovativ“ sind, trifft das selten zu. Diese Adjektive treffen jedoch auf „Re-board“ zu, einen neuen leichtgewichtigen Bedruckstoff, der nur aus Papierbesteht und sich aufmacht den Drucksektor zu revolutionieren.

Val Hirst berichtet

INNOVATION

Überwindungder Grenzen

Page 22: FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch

FESPA WORLD WINTER/06 29

einem geringen Gewicht – es ist zwischen70 – 85% leichter als Spanplatten oderMDF, somit lässt es sich viel leichterhandhaben und transportieren. Re-boardist in Bogengrößen von bis zu 6 qm undin Dicken von 6 mm bis 100 erhältlichund wurde bereits für die Herstellungeiner eindrucksvollen Anzahl von POP-Displays, Ausstellungsgrafiken,Wandtafeln und, vielleicht amüberraschendsten, Möbeln verwendet. DasMittelstück des Kartonraums von DesignForce besteht aus einem großen Tisch undpassenden Stühlen mit einerüberzeugenden Holzoberfläche, die alleaus Re-board hergestellt wurden.

Re-board kann entweder digitalbedruckt oder mit einer Anzahl vonunterschiedlichen, heiß aufgebrachtenFolien verwendet werden, die eineHolzmaserung, Metall vortäuschen oderviele ähnliche dekorative Wirkungenzeigen. Danach wird das Material miteiner Schneidemaschine von EskoKongsberg in die gewünschte Formgeschnitten. Die Kongsberg-

Schneidemaschine kann auch soprogrammiert werden, dass sie den Re-board-Bogen nur halb durchschneidet, sodass man das Material falten kann. Dasbedeutet, dass selbst die größte 6 qm Tafelauf eine besser zu handhabendeAbmessung gefaltet werden kann. Ist dieTafel aufgestellt, gibt es kein Anzeichenfür die Faltung auf der gedruckten odermit Folie dekorierten Oberfläche, so dasssich Re-board ideal für großeAusstellungsdarstellungen eignet.

Kurt zeigt einige bildhafte Beispiele fürviele Anwendungen, dazu gehöreneinfache und sehr komplizierte Produkte,ein großes Sortiment an POP-Displays,einige haben integrierte LED-Monitore,Ausstellungsstände und Darstellungenzusammen mit dauerhafterenInstallationen im Geschäft. Re-board wirdebenfalls als flexibler Bedruckstoffverwendet, um für die allgegenwärtigenAufrolldisplays eine neue Variante zuliefern, da sie zusammengerollt undebenso leicht getragen werden können,aber gleichzeitig eine robustere und

professioneller aussehende Strukturbieten. Einige Anwendungen sind wirklichfantasiereich – mein persönlicher Lieblingist eine riesige Re-board-Schachtel, die einSmart-Auto enthält. Es ist Teil einerWerbekampagne in einer Shopping Mall,eine lebensgroße Version einesSpielzeugautos in einem Geschenkkarton.Kurt erläutert, dass man einige derAnwendungen einfach nicht mit einemanderen Material herstellen könnte. Ersagt: „Entweder wären sie zu teuerherzustellen gewesen oder zu schwierigund arbeitsintensiv, um sie zutransportieren und zu montieren.“ Erfährt fort, dass die leichte Tragbarkeitgroße Vorteile bietet: „Viele Messekostenfallen zum Beispiel an, weil der Auf- undAbbau so zeitraubend und teuer ist. MitRe-board kann eine Person einen Standallein auf- und abbauen und obwohl dieRe-board-Darstellungen oft verwendetwerden können, können sie einfachentsorgt werden, wenn sie nicht mehrgenutzt werden können.“ Er erklärtebenfalls, dass Design Force eine große

INNOVATION

Page 23: FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch

Auswahl an verschiedenen Befestigungen,Halterungen und Leisten ausfindiggemacht hat, als Re-board weitverbreiteter wurde. „Da es so etwas wie Re-board noch nie zuvor gegeben hat,mussten wir alle Arten von speziellenMontageartikel in Auftrag geben, um es zuergänzen,“ sagt er.

Kurt fährt fort: Es war immer mein Ziel,dass Re-board zur Schaffung neuerAnwendungsarten verwendet werdensollte. Anstatt einfach andere Materialienzu ersetzen, wollte ich, dassWerbeagenturen und Designer wirklichihren Fantasien freien Lauf lassen undviele aufregende neue Projekte erfinden.“

Design Force konzentriert sich jedochzur Zeit auf die Bereiche Schilder,Ausstellung, POP, Display und Möbel,obwohl Kurt bestätigt, dass es noch vieleandere Bereiche gibt, wo es gleicherfolgreich verwendet werden kann.Tatsächlich glaube ich, dass sehr wenigeMenschen, die die Design Force Fabrikbesuchen, sich zurückhalten können undkeine nützlichen Vorschläge machen, waswahrscheinlich erklärt, warum Kurt dasetwas abgehärmte Gesicht einesMenschen hat, der ständig von allenSeiten mit Ideen bombardiert wird. Daswird später noch ersichtlicher, als wir beieiner Besichtigung der Fabrikhalle Palettenaus Re-board entdecken. Kurt führt vor,wie leicht sie sind, indem er einfach einenimmt und sie in einer ruhigen Bewegungüber seinen Kopf hebt. Ähnlich wurde Re-board zur Herstellung von riesigen Rollen

für Industriekabel verwendet.Doch vielleicht ist die faszinierendste

Verwendung die, die von verschiedenenHilfsorganisationen verfolgt wird. Kurtenthüllt, dass nach einem Experiment, dasvon Studenten einer örtlichen Universitätdurchgeführt wurde, Re-board in Zukunftfür die Herstellung von zeitweiligenUnterkünften für Katastrophengebieteverwendet werden könnte. Sie sollen dieForm einer einfachen Struktur bestehendaus einem Raum und einem Stockwerkhaben, die aus vorgeformtem, laminiertenRe-board gemacht und direkt vor Ort aufeiner Palette geliefert wird, die dann dasFundament des Gebäudes ergibt. DieSeiten werden von Aluminiumklammerngehalten, während stabile Halterungen dieStruktur am Boden befestigen. Kurtberichtet: „Die Studenten errichteten einRe-board-Haus in einem nahe gelegenenWald und lebten dort für einige Zeit, umseine Lebensfähigkeit zu beweisen. Siefanden heraus, dass es viele Vorteilegegenüber den üblichen Zelten bietet.Praktisch gesehen ist es wasserfester undhat eine bessere Isolation, da es über demErdboden liegt. Re-board besitzt ebenfallseine gewisse Brandsicherheit, so dass esauch möglich ist, ein tragbares Heizgerätzu verwenden. Doch noch wichtiger ist,dass eine etwas dauerhaftere Struktur miteigener Tür den Bewohnern eine größerePrivatsphäre und Sicherheit bieten würde.Dieses Behelfsheim, das für vier Leutegroß genug ist, misst 10 qm, wiegt nur150 kg und kostet zwischen 350 und 500

Euro herzustellen. Es ist sehr dauerhaft –Tests haben gezeigt, dass die Tür mehr als30.000 Mal geöffnet und geschlossenwerden kann – dazu würde man ungefähr10 Jahre bei normaler Nutzung benötigen.

Doch diese und andere ähnlichaufregende Anwendungen müssenwahrscheinlich noch etwas warten. Etwasbedauernd gibt Kurt zu, dass dieNachfrage nach Re-board zur Zeit seineHerstellungskapazitäten übersteigt. Ernennt einige bekannte multinationaleFirmen, die bereits begeistert an seine Türklopften und enttäuscht wieder gingen. Ersagt: „Es ist zwar sehr verlockend, dochwenn wir einen dieser Aufträge annehmenwürden, dann würden sie allesverwenden, was wir zur Zeit herstellenkönnen.“ Deshalb arbeitet Kurt zur Zeit sohart daran, die Produktionseinrichtungenvon Design Force zu erweitern. Bis jetzthat die Fabrik der Firma in Norrköping dieBögen einfach aus geliefertem Materialhergestellt, doch nach der Lieferung einerneuen Maschine, die Kurt inZusammenarbeit mit dem örtlichenGerätezulieferer, Pivab Machinery AB,entworfen hat, wird Design Force einumfassenderes Herstellungsverfahrenbeginnen und die Produktion wirdwesentlich erhöht. Am Ende meinesBesuchs wurde die Fabrik erweitert, umdie neue patentierte Maschineunterzubringen, für deren Design siemehr als 1 ? Jahre brauchten und dieungefähr 10 Mio. qm Re-board per Jahrausstoßen wird.

30 FESPA WORLD WINTER/06

INNOVATION

Page 24: FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch

Kurt ist ebenfalls dabei ein umfassendesweltweites Vertriebsnetz aufzubauen.Wahrscheinlich wird es sich dabei umBedruckstoffzulieferer handeln, die bereitsauf dem Displaysektor arbeiten und wieKurt glaubt, wächst die Nachfrage nachRe-board und so werden eventuell ihreeigenen Fabrikeinrichtungen benötigt.Kurt erläutert: „Wenn ein Großhändlermehr als 150.000 qm Re-board pro Jahrverkauft, dann wird es Zeit für ihn, ineigene Herstellungsgeräte zu investierenund mit diesen Gedanken im Hinterkopfbin ich besonders an Firmen interessiert,die schon die Voraussetzungen für einederartige zukünftige Investitionmitbringen.“

Außerdem hat Kurt vor eine Reihe vonLizenznehmern in jedem Land zuernennen. Diese Firmen werdenwahrscheinlich Sieb- und/oderDigitaldrucker sein, die bereits die volleSkala an Displays an ihre Kunden liefern.Sie bekommen freien Zugang zu demaugenblicklichen Datenstamm von DesignForce, der mehr als 1.000 vorentworfeneRe-board-Strukturen enthält, die weiter aufdie genauen Anforderungen vonindividuellen Kunden zugeschnittenwerden können. Lizenzhalter müssen dievon Design Force empfohlenen Geräte wieSoftware, Druckerhardware – Kurt ziehtdie Inca-Maschinen Columbia, Turbo undSpyder vor – einen KongsbergSchneidetisch zusammen mitZubehörgeräten wie Lackier- undEinschweißmaschinen kaufen. Design

Force oder einer ihrer Großhändler wirdden Lizenznehmern Re-board in derbenötigten Menge auf JIT-Grundlageliefern.

Kurt erläutert: „Einer der Vorteile vonRe-board ist, dass es gut auf Nachfragegemacht werden kann, so dass es nichtnötig ist, dass sich die Firmen große Lagerfür alle Fälle anlegen. Stattdessen könnensie bestellen, was sie benötigen, wenn siees brauchen und natürlich können siesich an uns wenden und wir werdenihnen alle Hilfe und Unterstützungzukommen lassen, damit ihre Kunden diebestmöglichen Produkte erhalten.“

Design Force hat bereits ihre ersten dreiGroßhändler ernannt: Atlas Digital inGriechenland, Schneider Grafiska AG inSchweden und Re-board B.V. in Holland.Diese Firmen werden durch dieErnennung der ersten beiden Lizenzhalterergänzt: Skylt & Butik in Schweden undGraphic World in Holland.

Kurt interessiert sich auch für einbegrenztes Standardsortiment an selbst zumontierenden Produkten, die onlinebestellt werden können und er glaubt,dass sich dieses Vorhaben besonders gutfür Möbel eignet, einen Nischenmarkt, dervon den Re-board Regalen, Schreibtischenund Tischen inspiriert wurde, die zur Zeitin der Design Force Fabrik verwendetwerden.

Offensichtlich hat das ganze Re-board-Unternehmen einigen Kapitalbedarfbenötigt und Kurt schätzt sich glücklichüber die Schirmherrschaft des Papier- und

Verpackungsgiganten Stora Enso, derschnell das bemerkenswerte Potentialdieser neuen Erfindung erkannt hat. Ersagt: „Stora Enso war nicht nur infinanzieller Hinsicht hilfreich, wirkonnten auch seine umfangreicheForschung und Entwicklung nutzen. Wirsind dabei, jeden Teil des Re-board-Herstellungsverfahrens und dieMaschinen, die wir dazu benötigen,patentieren zu lassen.“

Doch obwohl Kurt Stora Ensa dankbarist, ist ihm bewusst, dass großen Firmenoft eine unterschiedliche Verwendung fürneue Produkte vorschwebt als denjenigen,die sie entwickeln und deshalb hat erStora Ensas Anteil an der Fabrik auf nur30% begrenzt. Er sagt: „Was auch immergeschieht, ich möchte kontrollierenkönnen, was in Zukunft mit Re-boardgeschieht, wie es sich entwickelt und wiees verwendet wird. Ich bin in derglücklichen Position, dass ich tun kann,was ich will – ich habe genug Geld, so istder finanzielle Erfolg nicht mehr meinHauptziel. Ich genieße dieHerausforderung, die mit der Herstellungvon Produkten verknüpft ist, die dieGrenzen der Designkreativität erweitern,während sie dem Planeten so wenigSchaden wie möglich zufügen. Das ist fürmich sehr aufregend undzufriedenstellend. “ Weitere Informationen über DesignForce unter: www.designforce.se

FESPA WORLD WINTER/06 31

INNOVATION

Page 25: FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch

INNOVATION

32 FESPA WORLD WINTER/06

Denkt man darüber nach,dann ist es wirklich nichtüberraschend, dass DesignForce und Inca sich anziehen,da die beiden Firmen eineähnliche Geschichte haben.Der geschäftsführende Direktorvon Inca Digital Printers, BillBaxter, hat den gleichenunternehmerischen Geist wieKurt Aldén und geht genausoleidenschaftlich mit seinerFirma und ihren Produktenum. Offiziell auf der Drupa2000 gegründet, entstand Incaeigentlich bereits zwei Jahrefrüher, als Bill zusammen mitanderen Kollegen dertechnologischen Beratung vonCambridge Consultants vonKunden gefragt wurde, ob sieeine Maschine entwerfenkönnten, die dasVerpackungsmaterial am Endeeiner Produktionsanlagedruckt. Das Ergebnis war derPrototype eines Inkjet-Drucksystems, das auf der Ipexim Jahr 1998 gezeigt und vonden Besuchern der Ausstellungbegeistert aufgenommenwurde. Seitdem hat Inca eineReihe von UV-Flachbett-

Inkjetdruckern eingeführt,einschließlich den Eagle, dieColumbia, die Columbia Turbound den Spyder und wurde zueinem führenden Herstellervon Digitaltechnologie, diemittlerweile über 160Mitarbeiter in Cambridgebeschäftigen.

2005 wurde Inca von derjapanischen Dainippon ScreenManufacturing Co. Ltdgekauft, selbst einer derweltweit größten Herstellerund Zulieferer von Geräten fürdie Druckindustrie. Seitdemhat Inca seine Einrichtungenum akribische Forschung undEntwicklung erweitert, die zuihrem Markenzeichengeworden sind.

Kurt Aldén, der Inca als„eine Firma, der wir trauenkönnen“ beschreibt, berichtet,dass er sich eine Reihe vonMaschinen ansah, mit denenman digital auf Re-boarddrucken konnte. Doch die IncaColumbia schoss wirklich inBezug auf Druckqualität undGeschwindigkeit den Vogel ab.Doch noch wichtiger, Kurt wasauch von den untertriebenen

Aussagen von Bill Baxterbeeindruckt. Er sagt: „Beianderen Firmen wurde unsfantastische Qualität sogar inden höchsten Geschwindigkeitenversprochen, Bill war vielvorsichtiger. Tatsächlichbrachte er die Fähigkeiten derColumbia auf ein Niveau, dasmir sehr viel realistischererschien. In Wirklichkeit hatdie Columbia laufend mehrgeliefert, als wir ursprünglicherwarteten. Es ist eine sehrstabile Maschine, die wennnötig ohne Probleme rund umdie Uhr arbeitet. Und wenn esirgendwelche Störungen gab,war Inca sofort da, um sie zubeheben. Schließlich wardieser Service zusammen mitIncas fast intuitivenVerständnis dafür, was wir vondem Drucker verlangen, vielwertvoller für uns als diehochtrabenden Versprechenvon anderen Herstellern.“

Kurt ist von IncasÜberlegenheit so überzeugt,dass er empfiehlt, dass alleLizenzhalter in eine IncaColumbia, Columbia Turbooder Spyder investieren. Er

sagt: „Natürlich können wirden Kauf nicht erzwingen,doch obwohl diese dreiMaschinen alleunterschiedliche Merkmalehaben, bieten sie alle nötigenElemente, um ein Produkt vongenügend hoher Qualitätherzustellen.“ Design Forceund Inca haben somit einegegenseitig vorteilhafteGeschäftspartnerschaftgegründet, wobei Inca sichverpflichtet hat, allenLizenzhaltern von DesignForce wettbewerbsfähige Preisezusammen mit schnellemService zu liefern.

Kurt endet: „Einer derVorteile eines Lizenzhaltersvon Design Force ist, dass dieForschung und Entwicklungbereits abgeschlossen ist.Firmen, die uns beitreten,erhalten somit sofort diebesten Geräte sowie unserenumfassenden Datenstammüber verschiedene Entwürfe,fortlaufende Unterstützungund Beratung, was dazu führensollte, dass sie in kürzester Zeitdie größten Gewinne machenkönnen.

Perfekte PartnerEine Firma, die besonders an dem zukünftigen Erfolg von Re-board interessiert ist, ist Inca Digital Printers,die hofft, dass sie der Druckerhersteller für alle zukünftigen Lizenznehmer von Design Force wird.

Die Columbia Turbo wurde2004 herausgebracht und istVertretbarerweise immer nochdie weltweit schnellste UV-Flachbettdruckmaschine. Siedruckt auf harte oder flexibleBedruckstoffe bis zu 40 mmDicke und 320 cm x 160 cmGröße, stellt hochwertigeQualität und wiederholbareErgebnisse beiGeschwindigkeiten von bis zu159,79 qm/Std her. DieColumbia Turbo verwendetFujifilm Sericol Uvijet-Farben,die eine sehr große Skala

bieten, die Farbpigmentehaben die höchsteLichtechtheit, um eine langeLebensdauer des Drucks zugewähren. Das Uvijet-Farbsystem kann auf fast allesdrucken, angefangen bei Papierbis Karton und auf eine großeAnzahl von Kunststoffen unterVerwendung der erprobtenInca-Technologie, um dieTropfenbildung undGenauigkeit zu kontrollieren. Weitere Informationenüber Inca Digitaldrucker:www.incadigital.com

Inca Columbia Turbo

Das System Inca Spyder 320verwendet ein IncaDruckmodul und sprüht diekleinsten Tropfen seiner Klassein scharfer Druckqualität beieiner echtenProduktionsleistung von 55,74qm/Std. Ihr Flachbett hateinen Vakuumtisch von 320cm x 160 cm,Punktausrichtungssystem undTropfgenauigkeit, so dass z.B.

auch linsenförmiger Druckleicht möglich ist. Es gibtvielfältige Konfigurationen: einvierfarbiges, ein sechsfarbigeund ein kostengünstigesModell sowie die neue weißeVersion. Durch dieModulbauweise kann dieSpyder den sich änderndenGeschäftserfordernissenangepasst werden.

IncaSpyder320

Page 26: FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch

INNOVATION

Luc Teblick und Peter Cornelius, zweidynamische belgische Unternehmer mitjahrelanger Erfahrung im Druck- undSchilderbereich, haben die Gründungeiner neuen Firma bekannt gegeben, vonder sicherlich Schockwellen durch dieganze Industrie laufen. AugendTechnologies ist die erste Firma, die eineeinzigartige industrielle großformatigeDigitaldruckmaschine der oberenPreisklasse entwickelt hat und vermarktet– die Augend F16. Diese neueDruckmaschine verwendetlösemittelbasierte Farbe und druckt aufalles, angefangen bei Standardrollen bis zufertig geschnittenen Bögen, sie ist somitideal geeignet für die Herstellung von insAuge fallenden, farbigen Reklametafeln,Postern für Busunterstände, Gerüst- undFassadenverkleidungen.

Die neue Firma ist auf einer Firmaaufgebaut, die erfolgreich von InfinitiEurope gegründet wurde, eine Firma, dievon Teblick und Cornelis im Jahr 2003gestartet wurde und die schnell zumführenden Lieferanten von hochwertigen,auf den Kundenbedarf zugeschnittenengroßformatigen Druckmaschinen vonInfiniti in Europa wurde. DieDruckmaschinen werden in Chinamontiert und in Belgien voll optimiert,um die Qualität der Konstruktion und derTeile gemäß europäischen Normen zugarantieren. Heute sind über 200Druckmaschinen, die unter denMarkennamen Xplorer, Xpert, Xteriusund Xtream verkauft werden, in Europainstalliert, und sie werden von denService- und technischen Teams vonAugend Technologies gewartet.

Teblick und Cornelius wählten denNamen Augend auf der Basis deslateinischen Wortes „augendum“, d.h.etwas, das erhöht wird, denn in derMathematik bedeutet es den Namen für

das erste Element einer Summe. Der NameAugend bezieht sich somit auf die ersteInnovation am Markt und dieProduktivität der neuen DruckmaschineAugend F16. Luc Teblick, dergeschäftsführende Direktor, erläutert: „DasWort „Augend“ beschreibt die strategischeMentalität am besten, die der Eckpfeilervon Augend Technologies ist. Wir wollendie erste Firma sein, die einebreitformatige industrielle Druckmaschineder oberen Preisklasse einführt, die dieErste ihrer Art ist und gleichzeitig dieProduktivität und Qualität durchAutomation drastisch erhöht. Da wir soeng beim Kunden und der Entwicklungsind, können wir die Marktanforderungensehr schnell und auf sehr flexible Art undWeise umsetzen.

Augend Technologies spiegelt dendynamischen Fortschritt einer sorgfältiggeplanten Firmenwachstumsstrategie, dieim Jahr 2003 begann, als die Gründeranfingen, sich einen Ruf für die Lieferungvon erschwinglichen hochwertigen,großformatigen Druckmaschinen zuerwerben und sich durch ausgezeichnetenService einen Namen zu machen. „Unserheutiger Erfolg ist auf einem hohenNiveau der Kundenbetreuung aufgebautund wir erfüllen mit Augend Technologiesdiesen Qualitätsanspruch. DieInstallationen der großformatigenDruckmaschinen nehmen laufend zu undihre Anwender profitieren von unserennoch größeren Service-Einrichtungen,“sagt Teblick.

Die Freigabe der Augend F 16 stehtbevor und repräsentiert einenmethodischen Forschungs- undEntwicklungszyklus. Die Gründer hörtenihren Kunden sehr aufmerksam zu undanalysierten den großformatigen Inkjet-Druckmarkt sehr sorgfältig. Sieentwickelten ein Drucksystem, das volle

Automatisierung maximierte und einenhohen Durchsatz mit erstklassiger Qualitätkombinierte – Schlüsselpunkte in einemUmfeld, das unter hohen Arbeitskostenund anspruchsvollen Kunden leidet.Indem sie ihren technischen Hintergrund,ihre internationale Erfahrung und ihrenunternehmerischen Durchblick nutzten,entwickelten Teblick und Cornelis dieAugend F 16, eine innnovative,großformatige Digitaldruckmaschine – diebestimmt ist, die erste ihrer Art in derIndustrie zu sein.

Luc Teblick fährt fort: „Wir haben eineZielgruppe von Kunden identifiziert, diezur Zeit keine großformatige Inkjetlösungfinden können, die ihre Anforderungenan Geschwindigkeit, Automation undhohen Output erfüllt. Die Augend F 16erzeugt bereits große Wellen bei denBetatestern und das Feedback ist positiv.“

Nachdem sie ihr großformatigesSortiment mit einem neuenMarkennamen ausgestattet hat, wirdAugend Technologies weiterhin dievorhandene Produktreihe angroßformatigen Inkjetdruckern durch ihrGroßhändlernetzwerk in ganz Europaverkaufen und betreuen. DieDruckmaschinen werden in China nachden technischen Spezifikationen vonAugend Technologies hergestellt, wenn siein Belgien ankommen, werden sie nacheuropäischen Standards optimiert unddann auf die genauen Anforderungen desKunden eingestellt. Laut Augend ist dasErgebnis ein Produkt in höchster Qualität,das das Beste aus beiden Welten in sichvereinigt. In Übereinstimmung mit derÄnderung des Firmennamens werdendiese Druckmaschinen umbenannt inAugend Xplorer, Augend Xpert, AugendXterius und Augend Xtream.Weitere Informationen unter:www.augend.eu.

Die Erste ihrer Art

FESPA WORLD WINTER/06 33

Page 27: FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch

INSTALLATIONS

34 FESPA WORLD WINTER/06

Bei der SP-Gruppe im englischen Redditch,dem POS-Spezialisten innerhalb der St Ives-Gruppe wurde kürzlich eine Fünffarben-Rapida 205 mit Lack- und Trockenturm inBetrieb genommen. Mit der neuen Super-Großformatmaschine baut SP die Technikim Drucksaal deutlich aus – bisher sind dasSiebdruck, Offset- und Digital-Anlagen. DasUnternehmen will so seine starke Positionals Spezialist für den Handel weiterverstärken und den Druckbedarf für POSkomplett abdecken.

Die Rapida 205 erlaubt für bestimmte,bisher im Siebdruck hergestellte POS-Produkte den Umstieg auf den Bogenoffset.Damit verbessern sich Druckqualität undEffizienz bei deutlich kürzerenDurchlaufzeiten. Die geschätzte Investitionliegt bei £4,5 Millionen, dazu gehört auchdie Installation eines CTP-Systems, alles ineinem Umfeld mit gesteuerter Temperaturund Luftfeuchtigkeit.

„Die neue Druckmaschine ermöglicht esuns, unser Angebot für den Handel weiterauszubauen“, sagt Mark Lockley, dergemeinsame Vorstand der SP-Gruppe. „Ineiner Industrie, die sich kontinuierlichentwickelt, hat SP stets seineSpitzenposition behauptet. Die Maschine

unterstützt die verändertenMarkterwartungen für POS, wo qualitativhochwertige großformatige Darstellungenimmer mehr zum Standard werden. DieBKA Rapida 205 schafft neue Arbeitsplätzeim Drucksaal und unterstützt durch dieProduktivitätserhöhung und den schlankenWorkflow auch andere Bereiche unseresGeschäfts.“

Da sie auf Papier und Kunststoff bis zu2,05 m Breite und 1,2 mm Dicke(Wellpappe bis 1,6 mm max.) sowie vieleandere Spezialbedruckstoffe drucken kann,ist die KBA Rapida 205 die breitesteOffsetdruckmaschine in ihrer Klasse. Dieneue Druckmaschine besitzt fünfFarbtürme und bietet CMGS plusSpezialfarbe und verfügt ebenfalls über eineingebautes Beschichtungs- undTrocknungssystem und ihreschnelltrocknenden UV-Farben eignen sichfür eine große Auswahl an Bedruckstoffen,was die Produktionsflexibilität weiterverbessert. Weitere Informationen unter:www.kba-print.de

Der großformatige Spezialist, VivaImaging Ltd aus Nottingham hat denersten großformatigen DigitaldruckerDuPont Cromaprint 22-UV für harte undflexible Bedruckstoffe in England installiert.Der neue 2,2 m breite Drucker verwendetDuPonts Farbmanagementtechnik undermöglicht Viva die Produktivität zuerhöhen und den Geschäftsbereich zuerweitern, so dass die Firmakonkurrenzfähig bleibt und traditionelleSiebdruckanwendungen angehen kann.

John Watson, der geschäftsführendeDirektor von Viva Imaging erläutert: „Derneue DuPont Cromaprint 22UV hat unserUnternehmen auf die nächste Ebenegebracht. Mit unserem früherenLaserbildschreiber verloren wir Aufträge anandere Digitaldruckereien, die unsunterbieten und sehr kurze Lieferzeiteneinhalten konnten. Da unser Druckerdirekt auf den Bedruckstoff druckt,konnten wir die Kosten verringern und diegleiche gute Qualität auf einer vielgrößeren Auswahl an Bedruckstoffenliefern. Das hat uns nicht nurkonkurrenzfähiger gemacht, sondern hatauch unsere Möglichkeiten in neue Märktezu gehen sehr erweitert, einschließlich POPund Innendarstellungen.“

Der Cromaprint 22UV wurde Anfang desJahres installiert und bedient denunterschiedlichen Kundenstamm von Via –Werbeagenturen, Designfirmen und eineMenge Direktkunden, darunter vielebekannte Namen und das MöbelgeschäftIKEA, er produziert eine Reihe von Innen-und Außenanwendungen, einschließlichAusstellungsgrafiken, POS,Außenbeschilderungen und Banner.

Viva berichtet, dass besonders die sechsFarben plus weiß von großem Vorteil sind,

PERSÖNLICHE WAHLUnsere regelmäßige Serie, die darüber Auskunft gibt, warum die Firmen die Gerätewählen, die sie nutzen

Die Druckmaschinewurde offiziell durcheinen derHauptkunden der SP-Gruppe in Betriebgenommen – JaneAbbott,Druckproduktions-Managerin bei Marks& Spencer.

Page 28: FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch

FESPA WORLD 06/04 35FESPA WORLD WINTER/06 35

INSTALLATIONS

da sie die weiße Farbskala des DuPont-Druckers mit ihrem Cromanet Farbservermaximiert. Viva kann nicht nur kraftvolleDarstellungen produzieren, sondern auchdie Gleichmäßigkeit der Farbe auf vielenharten und flexiblen Bedruckstoffengarantieren, einschließlich Folie, Holz,Keramik, Metall und Kunststoff – das istideal für neue Märkte sowieInnendekoration.

Die Cromaprint 22UV ist ein komplettesdigitales Inkjet-Drucksystem, das nur ausDuPont-Teilen besteht - das Patent für dienächste Generation mit erweiterter UV-gehärteter Farbtechnologie, einem völligneuen DuPont Cromanet CS (Farbserver)mit RIP, Spektralfarbmanagement undProduktions-Workflowwerkzeugen –installiert und betreut von DuPont, istangemeldet. Das gesamte Paket dient dazu,die Bedürfnisse des Digitaldrucks nachhohen Auflagen undHochgeschwindigkeitsproduktion miteiner breiten Auswahl an harten undflexiblen Bedruckstoffen zu erfüllen.

Als weiteren Beweis ihrer Verpflichtunggegenüber dem Kunden, hat Viva einenOnline-Digitaldruck-Service eingeführt.Die Kunden können direkt bei einem VivaDruckportal Druckprodukte bestellen unddigitale Vorlagen eingeben, so dass dieFirma die Auftragsannahme und denWorkflow weiter modernisieren konnte.John Watson bemerkt: „Wir sind mitunserem Cromaprint 22UV sehr zufrieden.Seit seiner Installation hat unser Geschäftzugenommen und die Möglichkeiten fürweiteres Wachstum sind toll. Wirbenötigen vielleicht einen weiterenDrucker, um mit den Aufträgen Schritt zuhalten.Weitere Informationen unter:www.dupont.com

Wie der Name schon sagt, ist Big ImageSystems auf den Druck von großenDarstellungen auf Stoffe und andereflexible Materialien spezialisiert. Die Firma,mit Produktionsstätten in Stockholm,Schweden und Berlin, liefert veredelteDruckmaterialien an Kunden in derganzen Welt, hat sich jedoch noch eineSpezialnische als Lieferant vonTheaterkulissen reserviert.

Eins der vielen außergewöhnlichenMerkmale von Big Image ist, dass sie ihreeigenen Farbspritzgeräte baut. Zur Zeit sindfünf derartige Maschinen in Betrieb, diegrößte ist 12 m breit, weitere vier sind 5 mbreit. Außerdem hat siesupergroßformatige Inkjetdruckmaschinen,einschließlich der Durst 350R Rolle-Rolle

UV-Inkjetmaschine.Andreas Skantze, der Präsident von Big

Image, sagt: „Qualität hat bei uns oberstePriorität und die Rho 350 hat uns sofortbeeindruckt. Wir wollten eine UV-Druckmaschine, und die Durst war dieeinzige auf dem Markt, die die von unsgewünschte Qualität und Produktivitätlieferte. Außerdem hat sie noch vielebeachtenswerte Eigenschaften,einschließlich Weißdruck und allgemeineBedienerfreundlichkeit. Es wird nur einMann benötigt, um selbst die größtenMedienrollen zu wechseln und dieSoftware ist einfach zu handhaben undschnell. Wir haben bereits mitverschiedenen Medien experimentiert – bisheute haben wir 26 unterschiedlicheMaterialien versucht. Und die meistenErgebnisse waren ausgezeichnet. SollteDurst eine 5 m breite UV-Druckmaschineherstellen, dann würden wir sie sofortkaufen.“Weitere Informationen unter:www.durst-online.com

Die erste der neuen Generation THIEME5000 XL Siebdruckmaschinen, die nachEngland ging, ist ein Hauptbestandteil desExpansions- undReorganisationsprogramms, das gerade beider Firma Appleton Signs inSouthampton durchgeführt wurde.

Die dreifarbige automatische THIEME5060 UV-Anlage nimmt eineSonderposition in der 1.850 qm großenDruckhalle ein, die von Appleton Signs anihrem neuen Hauptsitz und der neuenProduktionsstätte eröffnet wurde.

Der Komplex ist mit 3.700 qm zweimalso groß wie die früheren Gebäude derFirma und hat der Firma nicht nurgenügend Raum zur Aufwertung undVerbesserung ihrer Einrichtungen gegeben,sondern jetzt befinden sich auch dieverschiedenen Druck- undSchilderherstellungsgeräte unter einemDach.

Vor fast 40 Jahren gegründet, hat sichdas Familienunternehmen zu einem sehrfähigen, disziplinierten Hersteller vonCorporate-, Handels-, Sicherheits- undwegweisenden Schildersystemen

entwickelt und ist außerdem einHauptlieferant von gedrucktenFahrzeugverkleidungen und Bannern.Parallel dazu gehört die Firma zu dengrößten POP-Displayproduzenten mitSpitzenkundenstamm in Südengland.

Speziell hergestellt für die automatischeProduktion von sehr großformatigen POP-Displays und Verpackungsmedien, sind dieThieme-Druckmaschinen der Serie 5000XL speziell auf eine außergewöhnlicheProduktionsleistung bei minimalemPersonaleinsatz ausgelegt. Das einfacheund sichere Bedienkonzept ermöglichtRüstzeiten von < 5 Min. pro Druckstation.

Obwohl das Modell XL größtenteils aufder THIEME 5000 basiert, hat dieSiebdruckmaschine eine Reihe von neukonfigurierten Schlüsselpunkten –einschließlich der Rakelsteuerung,Servodrive-Antriebskonzept undGreifersystem – um Vorteile wie optimaleFlexibilität bei wiederholtem Jobwechselund hohe Präzision bei perfektemMehrfarbdruck in Hochgeschwindigkeit zuerzielen. Sie kann auf Bedruckstoffen bis zu10 mm Dicke drucken und einenmehrfarbigen Output von 3.000 qm/Stdliefern.

Durch das Modulkonzept können dieTHIEME 5000 XL-Linien mit einer bis vierDruck- und Trockenstationen konfiguriertund in Größen bis 2000 mm x 3050 mmgebaut werden. Appleton Signs wählte einedreifarbige UV-Linie, da diese, wie Lukeerklärte, die größte Betriebsvielfalt bietet.

Der geschäftsführende Direktor derFirma, Luke Appleton, sagt abschließend:„Die meisten unserer POP-Arbeiten werdenin fünf oder sechs Farben hergestellt, sosind in jedem Fall zwei Durchgänge nötig.Da die Rüstzeiten auf der THIEME soschnell sind, ist das kein Problem. Eshandelt sich um eine wirklicheProduktionslinien-Siebdruckmaschine, dieideal für unsere etwas kleinen Auflagenund schnellen Jobwechsel ist, die in immergleichbleibender Topqualität ausgeführtwerden.Weitere Informationen unter:[email protected]

Page 29: FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch

36 FESPA WORLD WINTER/06

INSTALLATIONS

Die Spezialfirma für großformatigenDruck, GBM, ist die erste Firma inEngland, die eine Lüscher-Flachbettdruckmaschine JetPrint 3530 fürgroßformatigen Digitaldruck gekauft hat.Die Druckmaschine wurde von TurningPoint Technologies geliefert undermöglicht es GBM eine Vielzahl vonneuen Anwendungen zu befriedigen,einschließlich Bannerherstellung, starreund weiche Fassadenverkleidungen undFahrzeugumhüllungen.

„Als wir nach einer geeignetenDruckmaschine suchten, legten wirbesonderen Wert auf Qualität undGenauigkeit,“ erläutert Paul Towers, derVerkaufsdirektor von GBM. „Wir habenuns andere Drucker angesehen, doch dieLüscher JetPrint war in der Lage dieausgezeichnete Qualität auch bei einerGeschwindigkeit von 97 qm/Std mithoher Auflösung und bei einem

Maximalformat von 3500 x 3050 mmbeizubehalten (diese Breite schaffte dieKonkurrenz nicht). Wir können bis zufünf Jobs gleichzeitig auf der Maschineaufbauen und bieten einen großen Wertfürs Geld.“

Vor über dreißig Jahren wurde GBMursprünglich als Reproanstalt gegründetund beliefert große Firmen im Nordenvon England. Heute gehören zu denKunden UCI Cinemas, Harvey Nicholsund Cotton Traders. Neben derSpezialisierung auf großformatigen undlinsenförmigen Druck, arbeitet die Firmaeng mit dem Lowry Museum zusammenund liefert nach Bedarf perfekte Kopienvon Lowry-Originalen an Kunden. GBMbietet auch einen Design-Service, einefotografische Einrichtung, Druckvorstufe,Siebdruck, Digitaldruckweiterverarbeitungund einen Vertriebsservice für eine Reihevon bekannten örtlichen und nationalen

Handelsketten und Handelsmarken.Die Lüscher JetPrint 3530 UV ist eine

vielseitige großformatige Druckmaschine,die praktisch auf alle harten oder flexiblenBedruckstoffe drucken kann. Sie isteinfach zu bedienen, verwendetumweltfreundliche UV-Farben und lieferteinen kostengünstigen und sehrproduktiven Workflow.

Paul fährt fort: „TPT gab unsGelegenheit, die JetPrint bei Hediger inder Schweiz in Betrieb zu sehen. DieseFirma produziert Kulissen fürFernsehstudios in ganz Europa, bedrucktFolien für LKWs, feste Aufbauten, PKWsund Busse. So erhielten wir großartigeIdeen, um uns in Zukunft inunterschiedliche Bereiche zu erweitern.“.Weitere Informationen unter: www.t-point.co.uk

Page 30: FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch

38 FESPA WORLD WINTER/06

RUSSLANDAnfang Juli und nach vielen Problemen inBezug auf unsere Visa und Reisepläne,konnten meine Frau Therese und ichendlich Russland besuchen und meinenlieben Freund und früheren Schüler ArtemNadisravilli treffen, der Midi Print leitet,eine der größten Sieb-, Offset- undDigitaldruckfirmen in Russland.

Midi Print wurde 1995 von Artem,einem georgischen Jazzrock-Musiker ausTbilisi und zwei seiner Partner gegründet,die im Jahr 1990 alle nach Moskaugezogen waren. Artem ist ebenfallsPräsident des russischen Sieb- undDigitaldruck-Verbandes, der natürlichMitglied der FESPA ist. Der Name derFirma leitet sich aus der Kombination vonzwei Namen her: Miles Davies und MIDI(Musical Instruments Digital Interface).Natürlich ist das ein sehr ungewöhnlicher

Name für eine russische Firma und dieTatsache, dass Midi Print eine eigeneFußballmannschaft hat, die zweimal in derWoche in der örtlichen Liga spielt, machtes noch ungewöhnlicher!

Midi Print, die zur Zeit einen Umsatzvon 5 Millionen Euro macht, ist auf POP,Schilder und grafischen Druck spezialisiert,sie verwendet Siebdruck-, UV-Offset- undDigitaldruck. Sie bedruckt ebenfalls T-Shirts.

Die Moskauer Fabrik auf 7.000 qm liegtin einem großen industriellen Ödland vonmehr als 20.000 qm, das Artem zurErweiterung in den Bereich vonKunstreproduktionen eingliedern möchte.Als erstes fällt auf, dass die Fabrik sehr gutbewacht ist, es gibt Kameras undWachpersonal, die sie Tag und Nachtbeschützen. Das Tchetschenen-Problem istimmer noch ein großes Thema hier und es

herrscht Angst vor krimineller Aktivitätund Erpressung.

Von den 150 Mitarbeitern arbeiten 65im Druckbereich, wozu Druckvorstufe,Siebdruck, Textildruck, Offset- undDigitaldruck gehören und 60 in derWeiterverarbeitungs- undMontageabteilung, während sich 25Angestellte um Verkauf und Verwaltungkümmern.

Die Druckabteilung, die sich zur Zeitüber drei verschiedene Ebenen erstreckt,wird bald in einem neuen Bereichzusammen gelegt. Drucken findet dann imErdgeschoss statt und Aufrastern im 1.Stock. Die Druckvorstufe, Verkauf undVerwaltung bleiben im ursprünglichen Teilder Fabrik.

Die Produktion basiert auf 6 Linien vonSiebdruckmaschinen, einschließlich einerautomatischen und halbautomatischen

WIEDER UNTERWEGSDer Industrie-Guru Michel Caza nimmt seine Reisen zu Siebdruckern in Osteuropawieder auf und ist freudig überrascht, was ihm alles begegnet

Artem Nadisravilli (centre) with partners. Stencilling.

Above and below; Midi Print’s printing facility.

T-Shirt printing.

Page 31: FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch

Flachbettdruckmaschine, einer SveciaZylinderpresse in der Größe 70 x 100 cm,plus zwei Karusselldruckmaschinen, einerDigitaldruckmaschine und einer UV-Offsetdruckmaschine in 50 x 70 cm. Daswird bald durch eineKarusselldruckmaschine von MHM in 80 x120 cm zum Bedrucken von Kunststoff-und Papierbögen und einen UV-Drucker in210 x 350 cm mit einer Einrichtung fürWeiß und Spotfarben ergänzt.

CTS wird ebenfalls in der Aufrasterungs-Abteilung eingeführt, um teilweise dietraditionellen Filme zu ersetzen.

Als ich ihn frage, wie wichtig Forschungund Entwicklung sind, antwortet Artem:„Das ist sehr wichtig. Da es unser Ziel ist,eine der Spitzenfirmen in Russland undden benachbarten Ländern zu werden, tunwir alles, um Qualität und Produktivität zufördern, einschließlich der Investition indie neuesten Technologien. Wir warenunter den Ersten, die das Cazaway-Systemkauften, das das Siebdrucken durch vierFarbraster von 150 Lines/Inch und 58 und90/Inch für größere Bilder vereinfacht.“

Natürlich hat die Forschungs- undEntwicklungsabteilung auch dazubeigetragen, dass die Firma in einigeNischen vordringen konnte wie z.B.Elektroluminiszenz, Spezialfarben und dieVerwendung von Spezialeffekten für dieDruck-, Schilder- und Textilmärkte.

Artem sagt, dass in Russland einedurchschnittliche Druckauflage 50 Stückbeim Digitaldruck, 2.000 bis 3.000 beimSiebdruck und ca. 5.000 bis 50.000 beimOffsetdruck beträgt.

Ich frage nach den Vorschriftenbezüglich Umweltauswirkungen derDruckverfahren und er erzählt mir, dassMidi Print 15% Lösemittelfarben und 85%UV-Farben im Sieb- und Digitaldruckverwendet. Beim Offsetdruck werdennatürlich 100% UV-Farben verwendet.

Wir gehen zur Weiterverarbeitung undArtem bestätigt, dass alles, einschließlich:Stanzen, Laserschneiden, Vakuumformen,Montage und Verpackung im Hausgeschieht, um den Kunden Qualität undVertraulichkeit zu garantieren.

In Bezug auf Midi Prints zukünftigeEntwicklung versichert mir Artem, dass dieKunstdruck- und Editionsabteilung baldOriginal-Siebdrucke, Reproduktionen undPoster herstellen wird, die alle in einerGalerie vor Ort gezeigt werden sollen. Erbemerkt: „Wie du weißt, liebe ich Kunstund glaube, dass wir dafür in Russlandeinen riesigen potentiellen Markt haben.Und da andere Leute, besonders du, eserfolgreich geschafft haben sowohl POP alsauch Kunstreproduktionen unter einenHut zu bringen, sehe ich keinen Grunddafür, warum wir das nicht auch können.

FESPA WORLD WINTER/06 39

The dry offset press.

The new MHM five colour carousel printer.

Nodar, the Technical manager.

The vacuum forming department.

The digital printing and laminating department.

Artem and Therese Caza study fine art reproductions.

Some special applications.

Page 32: FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch

40 FESPA WORLD WINTER/06

DIE TÜRKEIVor einigen Monaten schloss ich mitjemand Freundschaft, als ich auf einemWorkshop für UV-Drucken inGriechenland sprach und erklärte, warumwasserbasierte UV-Farben imVierfarbtextildruck anstelle vonPlastisolfarben verwendet werden können.Samir Sadikoglu, der Betriebsmanager einerT-Shirt-Druckerei in der Türkei half mir beieinigen Problemen, die wir mit denGeräten hatten und als er vorschlug, dassich einige Tage in seiner Fabrik in Istanbulverbringen soll, um zu beraten und dieMitarbeiter in die neue Technologieeinzuweisen, habe ich bereitwilligzugestimmt.

Ich muss zugeben, dass ich erwartethabe, dass die Firma, für die Samir arbeitet,ETF, den meisten anderen T-Shirt-Druckereien ähnelt, die ich kenne, dochwurde ich sehr überrascht. Anstelle derkleinen Firma, die ich mir vorgestellthatte, fand ich eine weiträumige, moderneFabrik von ungefähr 13.000 qm Größe.

Ich sah ebenfalls eine Wachmannschaftsowohl am Eingang zu demIndustriegelände als auch in der Fabrikselbst. Doch während das Wachpersonal inMoskau die Sicherheit der Fabrikbewachte, hatte es hier mehr mitpolitischen Problemen zu tun.

Die riesige Fabrik war innen und außensehr sauber und voll ausgestattet und mirwurde schnell klar, dass ETF die T-Shirtsnicht nur bedruckt, sondern auch ausBaumwollstoffen herstellt. Die Firma mit400 Mitarbeitern verarbeitet 25.000 T-Shirts täglich und die Fabrik ist in vierverschiedene Abteilungen aufgeteilt. Esgibt eine Nähabteilung, wozu Schneiden

und Bügeln gehören; eine Druckvorstufen-und Druckabteilung, eineVerpackungsabteilung und eineVerkaufsabteilung.

Die Druckabteilung wird von CengizKaptan geleitet und da die meisten T-Shirtseinfarbig bis zu siebenfarbig gedrucktwerden, was insgesamt bis zu 100.000Farben täglich ausmacht, ist er ein sehrbeschäftigter Mann. ETF hat siebenMehrfarb-Karusselllinien von M&R, diemeistens Plastisolfarben ohne PVC undPhthalate sowie wasserbasierte Farbenverwenden. Es gibt jedoch die Möglichkeit,dass in Zukunft auf wasserbasierte UV-Farben umgestellt wird, was der Grund fürmeinen Besuch war.

Hauptsächlich wird bei ETF in zweiSchichten gearbeitet, doch gibt esverschiedene Kombinationen wie eine,zwei oder sogar drei Schichtprogramme,die sich nach den Bedürfnissen derverschiedenen Abteilungen undKundenanforderungen richten. EinigeBetriebsbereiche sind sehr arbeitsintensiv,wie mir der Betriebsmanager Samirberichtet. Ich traf ihn und denGeschäftsführer, Can Dikmen in denschönen Büros, wo Cans Frau, Sanem, dieVerkaufs- und Marketingabteilung leitet.

Ich erkundigte mich nach den Löhnender Arbeiter für diese Art der Produktionund erfuhr, dass sich die Gehälterzwischen 250 und 300 Euro pro Monatbewegen, zuzüglich des üblichenArbeitgeberbeitrags, der in der Türkei wiein anderen Ländern Europas relativ hochist. Außerdem können die Arbeiter eingutes Mittagessen genießen – die Firma hateine riesige Kantine, die ungefähr 450Mahlzeiten täglich zubereitet.

Die Druckvorstufen-Abteilung besitzt dieneuesten Geräte wie Mac und PC,einschließlich Bildverarbeitung undDigitalproofing und verfügt ebenfalls übereine Raster-Abteilung auf der Basis desCTS-Inkjetsystems. Außerdem verwendetsie traditionelle Siebdruckgeräte,einschließlich ca. 1.000 selbstspannendeNewman Rollrahmen!

Eins der wichtigsten Ziele von ETF ist dieVerbesserung der Qualität undZuverlässigkeit ihrer Produkte, besondersda sie die strengen Anforderungen derinternationalen Firmen, die Sportkleidungherstellen, erfüllen muss. Daher ist dieQualitätskontrolle sehr wichtig undaußerdem nimmt ETF an Wettbewerbenteil, wie von der FESPA und der SGIAausgeschrieben. Sie hat auch mit 3D-Druckexperimentiert, da die Nachfrage groß ist.Beim Vierfarbdruck werden fotografischeBilder immer beliebter . ETF möchte in150 Zeilen/inch (60/cm) produzieren, wasein weiterer Grund für meinen Besuchdarstellt.

Ich hoffe wirklich, dass diese FirmaErfolg hat, denn angesichts all ihrerInvestitionen zusammen mit ihrerunbezweifelten Energie und Antrieb hat siees sicher verdient.

ETF Plant.

Sculptures in the enttrance hall. Control & packing.

Printing presses & Printing Manager Cengiz Kaptan.

Samir & Can.

The ETF Sewing room.

The Ironning room.

Page 33: FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch

FESPA WORLD WINTER/06 41

BULGARIENUnglaublich ist das einzige Wort, mit demman Top Print in Sofia beschreiben kann.Ich denke nicht, dass ich während allmeiner Reisen jemals so eine saubere undgut ausgerüstete kleine Fabrik gesehenhabe.

Im Westen sind wir stolz auf unserQualitätsniveau, unsere kompliziertenDrucke, High-Tech und große Sauberkeit,doch wie mir klar wird, können wir vondiesen sogenannten primitiven Firmen inOsteuropa eine Menge lernen.

Der Besuch kam nach der Überraschung,die mich in Istanbul erwartet hatte undwar das Ergebnis einer weiteren Beratungnach dem UV-Workshop in Griechenland.Neben der Überraschung hatte ich auchdas Vergnügen, den Big Boss von Top Printzu treffen.

Ivaylo Metrov, der Fabrikdirektor,Hristofor Chernev und den Leiter derDruckvorbereitung, Nikolay Nicolov oderIvo, Fory und Nicky wie sie mir erlaubtensie zu nennen.

Die vollklimatisierte Fabrik von TopPrint liegt in der Nachbarschaft desFlughafens von Sofia, da sich diese kleineFirma auf die Herstellung von Decals,kleinen Displays und verschiedenenDruckprodukten für den Export in denMittleren Osten und afrikanische Länderspezialisiert hat.

Die Filme werden im Haus hergestellt,während die Bildverarbeitung externvergeben wird. Die Siebspannung wird aufden neuesten Maschinen von Sefar mitGeweben von Sefar und NBCdurchgeführt; während Beschichtung miteiner Harlacher-Maschine, gesteuerteTrocknung, Belichtung und Entwicklungebenfalls unter fast perfekten Bedingungenim Haus erledigt werden.

Fast der ganze Output wird auf einerZylinderdruckmaschine von SPS, die inzwei Schichten arbeitet, hergestellt, dochgibt es noch eine manuelleKarusselldruckmaschine, die dieDienstleistungsangebote für die Kundenergänzt und eine Soljet Pto Z V-SC-545Druck- und Schneidemaschine vonRoland. Die Produktion, meist auf Papier,

klebenden Decals und dünnem PVC, inGrößen von entweder 50 x 70 cm oder 70x 100 cm, erreicht Geschwindigkeitenzwischen 1.800 und 2.000 Bögen/Std.

Der deutsche Improinkmaster reinigt dieSiebe automatisch, während dieWeiterverarbeitung entweder extern oderin einem anderen Teil der Fabrik geschieht.

Das empfehlenswerte Motto der Firmaist laut Ivo ganz einfach: „Nicht nur inOsteuropa, sondern in ganz Europa dieBeste zu sein.“

Um dieses Ziel zu erreichen verwendetTop Print die besten Bedruckstoffe undUV-Farben und hält immer nacherstklassigen Produkten Ausschau. Ivoerläutert: „Der Grund für Ihr Hiersein,Michel, ist, dass wir Ihre Hilfe brauchen,um mit 200 Lines/Inch (80/cm) oder nochfeiner im Vierfarbdruck zu arbeiten undwir möchten, dass Sie uns sagen, wie wirunsere Methoden und Geräte verbessernkönnen, um das höchste Qualitätsniveauzu erreichen. Das ist manchmal schwer zuerkennen, wenn man in einem Land lebt,das nicht immer sofortigen Zugang zuentweder den neuesten Informationenoder Produkten hat.“

Das ist natürlich schön für mich zuhören, doch welch eine Herausforderung,

wenn so viele Siebdrucker im übrigenEuropa nicht mehr als 75 oder vielleicht100 Lines/Inch erreichen wollen, da sie esfür zu schwierig halten.

Sogar meine sehr geschickten undqualifizierten Freunde in England, die sichin der Forschung in Bezug auf dieFarbfolge engagieren, bleiben in diesemBereich. Warum werden wir dann voneinem kleinen bulgarischen Siebdruckerausgestochen, der sich nichts dabei denkt,hochwertige Darstellungen für eineKosmetikfirma in 80 Zeilen/cm zudrucken?

Vielleicht sollten wir einfach vergessen,dass der Siebdruck eine altmodischeTechnik ist und uns darauf konzentrierenzu beweisen, dass er zumindest in Bezugauf Bildqualität und Auflösung so gut wieOffset- oder Digitaldruck sein kann. Meinebulgarischen Freunde beweisen, dass esmöglich ist, vorausgesetzt man verwendetsehr gute Geräte und hat genügendMotivation, Entschlossenheit und dasWichtigste - Vorstellungskraft. Top Printhat gerne angenommen, dass sie sehrhohe Siebspannung mit ihren eigenenICC-Profilen kombinieren muss und wennsie im Verfahren einige Geräteauswechseln und neue Farben undBedruckstoffe verwenden muss, selbstwenn sie am Ort noch nicht vertriebenwerden – dann sei es so!

Alle drei Firmen haben mir genügendGrund zum Nachdenken gegeben und ichhoffe, dass sie auch andere Sieb- undDigitaldrucker ähnlich inspirieren.

Fory – Michel – Niky and Ivo, “the Boss”. Screen reclaiming and tension.

Nikolai, the “Macintosh master”.

Printing on SPS.

Screening.

Measuring proofing in 200 lines/inch.

Page 34: FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch

42 FESPA WORLD WINTER/06

HAUPTTHEMEN - DIE MITGLIEDERVERSAMMLUNG DER FESPA

In diesem Jahr fand die Mitgliederversammlung der FESPA in der schönenStadt Bratislava statt, einer der jüngsten Hauptstädte in Europa. Früher alsPressburg oder Pozsony bekannt, war es eine der wichtigsten Städte imösterreichisch-ungarischen Kaiserreich, bewohnt von unterschiedlichenNationen und Nationalitäten. Gelegen am Ufer der Donau erlebt Bratislava soetwas wie eine Renaissance und wird mittlerweile als das politische, kulturelleund wirtschaftliche Zentrum der Slowakei betrachtet. Somit war es der perfekteOrt für eine Versammlung, auf der die Mitglieder der FESPA undangeschlossenen Mitglieder aus ganz Europa, dem Fernen Osten und Australienzusammen kamen.

Wie üblich erhielt jederVerband auf derMitgliederversammlungGelegenheit über dieWirtschaft seines Landes undder eigenen Entwicklung imvergangenen Jahr zu sprechen.In diesem Jahr führte die FESPAeine Neuerung in Form einesinteraktiven Workshops ein.Die Delegierten wurden in vierverschiedene Gruppenaufgeteilt, um die folgendenThemen zu diskutieren:

Was bedeutet das FESPA-Logofür Sie und Ihre Mitglieder?

Was tut die FESPA heute fürSie und Ihre Mitglieder undwie sollte es sich weiterentwickeln?

Welche Dienstleistungensollte die FESPA in Zukunft fürSie leisten?

Nach einer sehr lebhaftenDebatte erreichte der Tagseinen Höhepunkt durch ein

allgemeines Treffen von allenDelegierten. Es wurden diewährend des Tages geäußertenMeinungen und vorgebrachtenPunkte bedacht und darüberdiskutiert, wie man dieseInformationen verwendenkönnte, um aus der FESPA inZukunft eine noch effektivereOrganisation zu machen.

Nigel Steffens, derGeschäftsführer der FESPA,sagt: „Diese Sitzung ermutigtedie Delegierten nicht nurdarüber nachzudenken, was sievon der FESPA erwarten, sielieferte uns auch viel nützlichesFeedback, das wir jetztkonstruktiv verwendenkönnen.“

Vielleicht nicht überraschendwar, dass die meistenDelegierten die Unterstützungder FESPA bei der Werbung vonneuen Mitgliedern für ihrenVerband wollten und es gab

viele Diskussion darüber, wiedas erreicht werden könnte.Schließlich kam man überein,dass die FESPA ihreOrganisationsstruktur und Zieleklar definieren müsse, damitdie Menschen das volleAusmaß und die Reichweiteihrer Aktivitäten erkennen undsie als viel mehr als nur eineAusstellung betrachten.

Nigel Steffens sagtabschließend: „AllenDelegierten hat die Übungoffensichtlich Spaß gemachtund am Ende war ihnen vielklarer, was sie von der FESPAerwarten. Während wir bereitsviele der diskutiertenDienstleistungen liefern, war essehr hilfreich zu erkennen, wieman das noch besserabstimmen und denMitgliedern in Zukunft einennoch größeren Gegenwert fürihr Geld geben könnte.“

WunderschönesBRATISLAVA

Page 35: FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch

FESPA WORLD WINTER/06 43

Die baltischen StaatenDa die EU-Mitgliedschaft derbaltischen Staaten mit derschnellen Entwicklung derDigitaltechnologiezusammentraf, sind vieleMarktsegmente direkt zumDigitaldruck übergegangenohne den Weg über denSiebdruck zu nehmen, undzwar trifft das besonders aufden großformatigenWerbebereich zu.

Der Siebdruck hält jedochseinen Platz, wenn es um dieHerstellung vonVerkaufsliteratur undEffektdruck geht. Besonders inLitauen ist der Siebdruckimmer noch beim Textildruckdie häufigste Methode. Imallgemeinen ist derKonkurrenzdruck heftig, daviele kleine Firmen die Preiseunterbieten. Der Verband derbaltischen Staaten glaubtjedoch, dass es ein großesWachstumspotential fürSiebdrucktechniken auf demindustriellen Sektor gibt.

Alle Sieb- und Digitaldruckerin Estland, Lettland undLitauen wurden mittlerweilesowohl über die Aktivitätender Verbände als auch die derFESPA durch Rundschreibenper E-Mail informiert. Bis jetztist die Reaktion nichtüberwältigend, und zwarbesonders in Bezug aufmittlere Firmen, einige größereFirmen haben bei derAufstellung eines Programms

der Verbandsaktivitätengeholfen. Dazu gehören eineMitgliederversammlung, dieÄnderung derVerbandssatzung, einAusbildungsseminar und dieOrganisation einesAusbildungsplans fürFachschulen. Außerdemplanen die Verbände eineWebseite zu erstellen, um fürsich und ihre Aktivitätenweiter zu werben.

AustralienDer australische Verbandberichtet, dass derSiebdruckbereich in dergleichen Lage ist wie imletzten Jahr, einige Bereichegehen ständig durch denWechsel zur Digitaltechnologiezurück, dazu kommt der starkePreisdruck durch globaleKonkurrenz.

Die Hauptveranstaltung desSGIAA war die Konferenz inCoolum an der Sonnenküstevon Queensland. Dazu gehörteein ausgezeichnetes Forum mitinternationalen undaustralischen Rednern, die dieneuesten Industrietrends undInnovationen diskutierten.

Die Planung für dieaustralasiatischen Sieb- undDigitalpreise des SGIAA 2007sind im Gang. Der Wettbewerbsteht allen australischen undneuseeländischen Firmen offenund hat seinen Höhepunkt ineinem Galaabend am Freitag,dem 20. Juli 2007, im Tagungs-

und Ausstellungszentrum vonSydney. Zu den zukünftigenZielen des Verbandes gehörendie Zusammenarbeit mitanderen Fachverbänden aufden Sieb- undDigitaldrucksektoren und eineweitere enge Zusammenarbeitmit FESPA, SGIAA und ASGA.

ÖsterreichObwohl der österreichischeDruckbereich im Jahr 2005Null Wachstum erfuhr, war eseine Verbesserung im Vergleichzu dem vergangenen Jahr, waseinen 11%-igen Verlustbrachte. Die Vorhersagen für2006 gehen von einemNullwachstum aus, dochinnerhalb der nächsten fünfJahre erwarten dieSachverständigen 10%Marktzuwachs. DerDigitaldruck wird immerbeliebter, in den nächsten fünfJahren wird eineWachstumsrate von 25%vorhergesagt. Die Siebdruckerhaben weiterhin Erfolg undübernehmen ebenfallsDigitaltechnologien, währendder großformatige Druck nichtmehr ganz so hochgejubeltwird wie früher.

Der Verband unterstützt dieMediengruppe Verband Druck& Medientechnik, dieAusstellung Dataprint 2007 inLinz zu organisieren. Er plantebenfalls eine Seminarserie aufder Ausstellung, die von demMagazin „Das österreichische

grafische Gewerbe“ gefördertwird.

BelgienEs gibt zur Zeit ungefähr 2480Druckfirmen in Belgien, vondenen ca. 900 Mitglieder vonFebelgra sind. Es sind meistEin-Mann-Betriebe, dochhaben sie 13.338 Jobsgeschaffen und in 2005 einGesamtergebnis von€3,197,177,000 erzielt. Vondieser Gesamtsumme wurden35% im Land erzeugt, dieExporte beliefen sich auf€1,264 Mio. und die Importeauf €1,095 Mio.

In Bezug auf die Sieb- undDigitaldruckbereiche habensich in Belgien vieleHybridfirmen entwickelt, diealle Aspekte des Sieb- undDigitaldrucks und in einigenFällen sogar Offsetdruckbieten. Im letzten Jahr gab esmindestens dreiZusammenschlüsse zwischenSiebdruck- / Digital- oderOffsetdruckfirmen. AndereFirmen bieten einenumfassenden Service undändern sogar ihre Namen, umihren Status alsAllroundlieferanten zuunterstreichen.

Größere Siebdruckereiensehen sich der wachsendenKonkurrenz von Firmengegenüber, die UV-Flachbett-Inkjetdruckmaschineninstalliert haben; im letztenJahr wurden sieben derartige

Page 36: FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch

44 FESPA WORLD WINTER/06

ASSOCIATION REPORTS

Druckmaschinen in Belgieninstalliert. Außenmedien inForm von Reklametafeln undFassadenverkleidungen werdenimmer beliebtereWerbemethoden und schaffenmehr Aufträge für Rolle-Rolle-Druckereien, da fünfsupergroßformatigeDruckmaschinen in 2005 inBelgien installiert wurden.

In 2007 plant Febelgra eineDigitaldruckveranstaltung inVerbindung mit derSonderprojekt-Initiative derFESPA zu organisieren, woraneinige führendeDigitalzulieferer teilnehmenund Mitgliedern sowieNichtmitgliedern Gelegenheitgeben, sich zu treffen und dieEvolution des Digitaldrucks zudiskutieren.

BulgarienDer bulgarischeSiebdruckbereich isterfolgreich, so weit es sich umTextildruck, Etikettendruck,Transferherstellung,Reklametafeln undVerpackungen handelt, undder Digitaldruck wird ebenfallsimmer beliebter.

Im letzten Jahr sind vieleneue Digitaldruckfirmengegründet worden und es gibtauch eine wachsende Anzahlvon Digitalzulieferern. Leiderist die Begeisterung für eineMitgliedschaft im Verbandweniger groß, der bis jetzt nur10 zahlende Mitglieder hat,obwohl weitere 85 Firmenregistriert sind. Folglich wirdder Verband im nächsten Jahrsehr hart arbeiten, um neueMitglieder zu gewinnen. Inden vergangenen 12 Monatenhat sich der Verband bemüht,

das Verhältnis zwischenDruckern und Zulieferern zustärken, er hat Siebdruckerberaten, über Ausbildungeninformiert und Seminareabgehalten.

Die tschechische RepublikIn diesem Jahr feierte der

tschechische Verband sein 15.Jubiläum mit einigenVeranstaltungen. Es gab einenbesonderen Erinnerungstag zuEhren des Jubiläums, derVerband organisierte seinen 7.Kongress, dazu gehörte einSonderprogramm fürSiebdrucker. Vertreter desVerbandes nahmen auch andem Seminar in Posen, Polen,teil und im Mai organisierte ereine Gruppenreise für seineMitglieder zur AusstellungFESPA Digital in Amsterdam.

Die größten Feiern fandenjedoch im Oktober statt, als sieein Siebdruckseminar mit demTitel „Vergleich zwischentraditionellen und neuenSiebdrucktechniken“ miteinem vollen Programm anzusätzlichen Veranstaltungenkombinierten, deren Betonungeindeutig auf „Spaß“ lag. Inder schönen Umgebung desHotels Hamonia in Svabov inder Nähe von Batelov uJuhlava bemühten sich mehrals fünfzig Teilnehmer, eineReihe von unterschiedlichenSiebdruckaufgaben zu erfüllen,angefangen bei sehrkomplizierten bis zu ganzeinfachen und verbunden mitunbeschwerten Spielen.

Eine weitere bemerkenswerteVeranstaltung war dieZusammenarbeit destschechischen Verbandes mitdem Siebdruckverband derslowakischen Republik, die in

dem slowakischen Seminar mitBill Appleton und Peter Kiddellals Rednern gipfelte.

KroatienKroatien sieht sich zur Zeitgroßen wirtschaftlichenVeränderungen gegenüber, diesich auf den Druckbereichauswirken. Da viele FirmenSchwierigkeiten haben,genügend Kapitalaufzubringen, um in neueMaschinen zu investieren,wird Leasing eine beliebteAlternative. Auf den Offset-und Digitalmärkten ist derPreis sehr wettbewerbsfähigaufgrund der wachsendenAnzahl von Firmen, die dieseDienste anbieten, doch kannder Siebdruck seinen Standbehaupten, möglicherweiseweil er als Verfahren höhereFachkenntnisse und größereErfahrung benötigt und dieKonkurrenz dadurch geringerist. Eine positive Entwicklungbetrifft die Bereitstellung vonRegierungsmitteln für einumweltfreundliches Abfall-und Entsorgungssystems,wodurch der kleine kroatischeVerband seinen Mitgliedernhelfen kann, mit den neuestenVorschriften Schritt zu halten.Während des Jahres hat derVerband einen Workshoporganisiert und gesponsert, dersich mit Umweltschutzbefasste und veranstaltete einsehr erfolgreiches Seminarzusammen mit der FESPA, dasauch dazu beitrug, die Zahlseiner Mitglieder zuverdoppeln. Auf seinerjährlichenMitgliederversammlunggenehmigte der Verbandallgemeine Vorschriften in

Bezug auf den Siebdruck,außerdem fand eineVorführung von EnfocusSoftware statt.

Im kommenden Jahr will derVerband seinen Mitgliederndas Musterbuch „be Effektive“vorstellen, den E-Learning-Kurs ins Kroatische übersetzen,eine Liste von schlechtenZahlern zusammenstellen, undfür die kroatische Version vonMichel Cazas Handbuch„Freundlicher Planet“ werben.

ChinaDie chinesische Druckindustrieist in den Jahren 1999 – 2004jährlich um 10% gewachsen,der gesamte Produktionswertbeläuft sich auf 332,67Milliarden in 2005 verglichenmit 280 Milliarden in 2004,das sind 2% desBruttoinlandsprodukts.

Der Siebdrucksektor ist nochstärker als die anderenBereiche der Druckindustriegewachsen, und zwar mit 15%jährlich seit 2000. DerTextildruck und industrielleDruckanwendungenverzeichnen ähnlicheWachstumsraten.

Laut den Statistiken hat sichder Output beim Digitaldruckum 16% im Jahr 2005 erhöht,was teilweise auf die Tatsachezurückgeht, dass Chinamittlerweile den weltweitgrößten Außenwerbemarkthat, wobei der Digitaldruckmehr als 54% derGesamtproduktion in diesemBereich abdeckt.

In den letzten 12 Monatenhat der CSGIA eine Abteilungfür „Siebdruck undBildverarbeitung“ inZusammenarbeit mit einer

Page 37: FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch

FESPA WORLD WINTER/06 45

Page 38: FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch

46 FESPA WORLD WINTER/06

ASSOCIATION REPORTS

Pekinger Schule gegründet undhält einen dreijährigen Kursfür 100 Studenten ab. Er hatebenfalls seine zweiteIndustrie-Studie beendet, dieviele nützliche Daten überGeräte, Kapazitäten undMarktbedürfnisse sowie eineVorhersage über dieEntwicklung des Sieb- undDigitaldrucks in den nächstenfünf Jahren beinhaltet.

FinnlandAls Nutznießer der lebhaftenfinnischen Wirtschaft sindauch der Sieb- undDigitaldruck im Jahr 2005 um2% gewachsen, was sich auchim Jahr 2006 fortgesetzt hat.Viele Firmen investierenmittlerweile in Digitaldruckerund einige habengroßformatigeFlachbettdruckmaschinengekauft.

In diesem Jahr konnte derfinnische Siebdruckverband,der sein 30. Jubiläum begeht,die meisten Mitglieder haltenund um die zukünftigeMitgliederwerbung zuerleichtern, hat er seinenNamen in Verband desfinnischen Sieb- undSpezialdrucks geändert.

Gleichzeitig ist er mitUnterstützung des Projekt-Komitees der FESPA dabeiseine Corporate Identity,Webseite und Datenstammaufzupolieren. Das ist die Folgeeiner Reorganisation, dieAnfang des Jahres stattfandund dazu führte, dass seineGeschäftsführerin Regina Aasden Verband jetzt unabhängigleitet.

Zu den Aktivitäten imvergangenen Jahr gehörten dieOrganisation einer Reise vonüber 100 Teilnehmern zurFESPA Digitalausstellung inAmsterdam; die Übersetzungdes E-Learning-Kurses insFinnische und die Einführungeines Kurses über „CertifiedPDF“, der in Helsinki, Turkuund Tampere stattfinden wird.Außerdem hat der Verbandacht reguläre Sitzungenabgehalten, einschließlichseiner jährlichen Frühjahrs-undHerbstmitgliederversammlungen sowieAusbildungsveranstaltungenüber Farbmanagement,Gesundheit und Arbeitsschutz,Preisfixierung undKostenkalkulation. Ebenso hater zwei Ausgaben seines

Magazins SERITIETOveröffentlicht und vertrieben.

FrankreichDie französischeDruckindustrie ist im ganzengesehen eine manuell basierteIndustrie, die insgesamt ?%zum jährlichen Umsatz desLandes beiträgt undnichtsdestoweniger insgesamt2% weniger Teilnehmer seit1993 verzeichnet. Diedurchschnittliche jährlicheWachstumsrate des Umsatzesliegt zur Zeit bei 1,1%.

Der französische Verbandberichtet, das diedrängendsten Themen, mitdenen sich die Sieb- undDigitaldruckbereichebeschäftigen müssen, dieLösung von Umweltproblemenund die Verbesserung desImages der Bereiche sind.

Im vergangenen Jahr hat derVerband, der kürzlichumgezogen ist, um sich einGebäude mit dem Verband fürOffsetdruck zu teilen, an derEinführung von sechsZeugnissen zur beruflichenQualifikation gearbeitet, diesich auf spezielle Aktivitätenim Sieb- und Digitaldruckbeziehen und an Angestellte

vergeben werden, wenn sie einExamen bestehen, das ihreFähigkeiten testet. Er hat auchden Rahmen seinerMitgliederversammlung umFachkonferenzen erweitert, diesich mit Themen wieUmweltkontrollen und–ausbildung beschäftigen.Diese Innovation war soerfolgreich, dass sie auf derMitgliederversammlung imnächsten Jahr wiederholtwerden soll.

Der Verband hat eine neueWebseite erstellt und arbeitethart an der Organisation vonneuen Foren, von denen einForum auf einer französischenFachmesse stattfinden und fürihre Ausbildungsziele werbenwird, die auf die Bedürfnisseindividueller Firmen eingestelltwerden können.

Schließlich arbeitet er aneinem Umweltlogo für denSieb- und Digitaldruck.

DeutschlandObwohl es keine offiziellenZahlen für den Siebdruck gibt,hat sich die wirtschaftlicheSituation der deutschenDruckindustrie im Jahr 2005weiter verbessert. Nach einembescheidenen Umsatz in den

Page 39: FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch

48 FESPA WORLD WINTER/06

ASSOCIATION REPORTS

ersten sechs Monaten stieg dieProduktion im Herbst 2005 aufdas höchste Niveau der letztenfünf Jahre, der Gesamtumsatzder Industrie beträgt €17,1Milliarden.

Im letzten Jahr haben derBundesverband Druck undMedien (bvdm) und dieBundesinnung für dasSiebdrucker-Handwerk (BSH)zusammen einen Entwurf füreine neueMeisterprüfungsverordnung imSiebdrucker-Handwerkerarbeitet. Der Entwurf wurdedem Bundesminister fürWirtschaft zur Genehmigungübermittelt und ist Ende diesesJahres in Kraft getreten.

Die BHS hat ebenfalls eineneue Mitgliederdatenbank aufihrer Webseite installiert(www.siebdrucker.org), so dasspotentielle Kunden einengeeigneten Sieb- oderDigitaldrucker in ihrer Regionfinden können.

Außerdem hat der Verbandtechnische Informationen überden Tampondruckveröffentlicht, so dass dieAnwender die beste Wirkungmit diesem Verfahren erzielenkönnen.

GriechenlandDer hellenische Siebdruck-Verband (HEL.SPA) in Athenwurde ursprünglich 1977gegründet, hat mittlerweile 82Mitglieder aus allen TeilenGriechenlands und möchte fürdie Vorteile des Siebdruckswerben. Aus diesem Grundhält er viele Treffen in seinenBüros ab, so dass die MitgliederNeuigkeiten, Ansichten undInformationen austauschenkönnen. Außerdem ist er einaktives Mitglied der AthenerIndustriekammer für kleineund mittlere Firmen.

Im vergangenen Jahr hatsich die griechische Wirtschaftstabilisiert und die Siebdruckerhaben einen guten Stand,obwohl sie mit einer Flutbilliger Importe aus Osteuropakonfrontiert werden. Siefangen ebenfalls an inDigitaltechniken zu

investieren, umwettbewerbsfähiger zu werden.

In diesem Jahr nahm derVerband an zwei erfolgreichengriechischen Ausstellungenteil: Syskevasia, eineAusstellung über allgemeineVerpackungen und Epigrafica,die sich auf Druckproduktekonzentriert.

ItalienEine verbesserte italienischeWirtschaft hat sich auchgünstig auf den Sieb- undDigitaldruck ausgewirkt,obwohl die gestiegenen Kostenfür Farben, Bedruckstoffe undTransport die Gewinne etwasschmälerten.

SIOTEC, der italienischeVerband, der vor nur siebenMonaten gegründet wurde,vertritt die Interessen der Sieb-,Digital- und Tampondruckersowie der Schildermacher. ZurZeit hat er ein Präsidium mitzehn Mitgliedern plus 53angeschlossene Firmen, vondenen viele kleineUnternehmen mitdurchschnittlich 14Mitarbeitern sind. SIOTEC hatbereits Verbindung zu denführenden italienischenFachjournalen aufgenommenund eine eigene Webseiteerstellt. Außerdem hat er eineWerbebroschüre veröffentlicht,die auf der Ausstellung ViscomItalien verteilt und an alleentsprechenden Firmen inItalien geschickt wurde.

SIOTEC hat sein erstesFachseminar mitUnterstützung des Projekt-Komitees der FESPA abgehaltenund hat vor in Kürze zweiweitere Veranstaltungen zuorganisieren. Er plant ebenfallsseinen Mitgliedern regionaleAusbildungskurse anzubieten,die durch öffentliche Mittelfinanziert und von denZuliefermitgliedern unterstütztwerden. Eine weitere Initiativeist die Zusammenarbeit miteinem führenden italienischenSoftware-Lieferanten, der einneues Geschäftspaket liefernsoll, so dass die Mitglieder ihreArbeit besser und

gewinnbringender ausübenund kalkulieren können.

NorwegenDer Siebdruckbereich ist stabilund laut dem norwegischenVerband entwickeln sich dieDinge recht gut, wobei dieFirmen, die Nischenmärktebedienen, die höchstenGewinne machen. DieDigitalproduktion beeinflusstweiterhin den Markt und vieleSiebdrucker haben mittlerweilein Digitalgeräte investiert, umihre Produktionskapazität zuerweitern.

Der Verband, der zur Zeit 45Mitglieder hat, hielt im letztenFebruar seine 45.Mitgliederversammlung inOslo ab, dazu gehörte einBesuch in Dänemark, wo dieMitglieder NS-Systembesuchen konnten. Zur Zeitübersetzt der Verband den E-Learning-Kurs insNorwegische.

PolenIm vergangenen Jahr hat sichder polnische Siebdruck-Verband auf die Werbung vonMitgliedern konzentriert. Imvergangenen Frühjahr hielt ereine erfolgreiche Konferenzüber viele Themen währendder Ausstellung Euroreklamaab. Dieser zweitägigeMarathon, wozu Lektionengehörten, die gleichzeitig insPolnische und Englischeübersetzt wurden, zog über 70Delegierte und einige neueMitglieder an, von denen vieleaus dem Digitalbereichkommen.

Der Verband ist damitbeschäftigt, den E-Learning-Kurs ins Polnische zuübersetzen und plant einWerbeprogramm, wenn dieÜbersetzung fertig ist undveröffentlicht werden kann.

Im kommenden Jahr planter neue Mitglieder zu werben,seine Methoden derMitglieder-Kommunikation zuverbessern und mehr Seminarezu organisieren, eins soll aufder Euroreklama 2007stattfinden.

PortugalDer Digitalbereich in Portugalwächst, es werden einige neueDigitalfirmen gegründet,während gleichzeitig dieNachfrage nach Siebdruckabnimmt, so dass einigeeingeführte Firmenverschwinden. VieleSiebdrucker übernehmenmittlerweileDigitaldruckmethoden und derVerkauf von Digitalgeräten istim letzten Jahr stark gestiegen.

Der Verband berichtet, dassdie Umweltthemen weiterhinSorge bereiten. Er plant miteinem Spezialisten zusammenzu arbeiten, um dieUmweltzertifizierung (ISO14001 und ESMA) zu erhalten.Er arbeitet ebenfalls mitverschiedenenRegierungsbehörden an einemProjekt namens PMEMASzusammen, wodurch kleineund mittlere Firmen dasEMAS-Zertifikat erhaltenkönnen.

RumänienIn Anbetracht des Beitritts zurEU im Januar hat dierumänische Wirtschaftgeboomt und sowohl der Sieb-als auch der Digitaldruckhaben von diesem Wachstumprofitiert. Viele Siebdruckerinvestieren mittlerweile inDigitalgeräte, um ihreDienstleistungen zu erweiternund wettbewerbsfähig zubleiben. Gleichzeitig wächstdie Anzahl der kleinen Firmen,da sie einfache Sieb- oderTampondruckmaschinenund/oder Digitaldruckerverwenden können. InVorbereitung auf die EU-Mitgliedschaft haben vieleFirmen bereits ihr Interessebekundet, alle entsprechendenQualitäts- undUmweltzulassungen zuerhalten, um wettbewerbsfähigin ganz Europa zu sein.

Der rumänische Verbandwirbt weiterhin für FESPA-Veranstaltungen, seineWebseite ist interessant fürMitglieds- undNichtmitgliedsfirmen, die

Page 40: FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch

50 FESPA WORLD WINTER/06

ASSOCIATION REPORTS

gerne die hier geliefertenInformationen nutzen.

Der Verband berichtetebenfalls, dass eineSiebdruckschule in Ploiesti, dieeinen sechsmonatigenSiebdruckkurs mit einemAbschlussdiplom anbietet, dieDruckfachschule in Timisoaraergänzt.

SerbienSerbien steht inmitten einerPeriode demokratischen undwirtschaftlichen Übergangsund sowohl der Sieb- als auchder Digitaldruck profitierenvon diesem allgemeinen Klimades Wachstums undWohlstands. Der Textildruckerlebt zur Zeit einenbesonderen Boom und derDigitaldruck wächstzusammen mit der Wirtschaftder Region. Doch obwohl dieFirmen mit den neuestentechnologischenEntwicklungen Schritt halten,hängt ihr zukünftigerWohlstand davon ab, dass sieleistungsfähiger undproduktiver werden.

Der serbische Verband hatein sehr geschäftiges Jahrhinter sich. Sein Seminar inBelgrad hat viele neue Wegeeröffnet und er arbeitetmittlerweile mit Serbiensnationalem Arbeitsamt aneinem Projekt zusammen, umArbeitslose als Siebdruckerauszubilden.

Die slowakischeRepublikDer slowakischeSiebdruckverband organisierte

2005 einen zweitägigenSiebdruckkurs inZusammenarbeit mit demProjekt-Komitee der FESPA unddem tschechischenSiebdruckverband, an demmehr als 30 Teilnehmer ausder Slowakei und derNachbarschaft teilnahmen. Indiesem Jahr hat der Verband,der mittlerweile 19 Mitgliederhat, für die Ausstellung FESPADigital geworben und eineGruppenreise für seineMitglieder zur Ausstellungorganisiert, während der eininformelles Treffen fürslowakische und tschechischeBesucher auf dem FESPA-Standstattfand.

Ein Hauptziel des Verbandesist die Verbindung zu anderenVerbänden und aus diesemGrund hielt er in diesem Jahrzwei gemeinsame Sitzungenmit dem tschechischenVerband ab. Er sandte aucheinen Vertreter zur AusstellungEuroreklama in Posen undzum Begleitseminar, das vompolnischen Sieb- undDigitaldruck-Verbandorganisiert wurde. SeineZusammenarbeit mit derFachschule für Kunst inTrencin besteht ebenfallsweiter, der Verband berät undgibt Präsentationen überSiebdruckthemen.

Slowenien2005 gab es 595 Firmen, dieauf dem slowenischenDrucksektor arbeiten, dazugehören acht große Firmen,die 1534 Mitarbeiterbeschäftigen, acht mittlere

Firmen mit 1019 Mitarbeiternund 579 kleinere Firmen mit2255 Mitarbeitern – insgesamt4808 Mitarbeiter. Darin sindnicht die Mitarbeitereingeschlossen, die in anderenIndustrien im Druckbereicharbeiten. DasGesamteinkommen im Inlandbelief sich auf ?355 Millionen,sowie weitere ?12,5 Millionenaus Exporten. Zur Zeit gibt eskeine offiziellen Zahlen für dieSieb- undDigitaldruckbereiche, obwohlklar ist, dass die Anzahl derkleineren und spezialisiertenFirmen zunimmt. DerDigitaldruck wurde in denletzten Jahren immer beliebterund es gab eine großeNachfrage nachgroßformatigenDigitaldrucken, hauptsächlichvon Kunden, dieAußenwerbung und POPbenötigten.

Wie im restlichen Europa istdie Konkurrenz hart, besondersaus Ländern wie dertschechischen Republik, Polenund Ungarn, wo dieLohnkosten bedeutendniedriger sind. Da die Qualitätder slowenischenDruckprodukte hoch ist,beziehen die meisten dergrößeren Firmen einigesEinkommen durch Exportenach Westeuropa undumgekehrt, obwohl dieInlandsnachfrage wächst,entscheiden sich potentielleKunden oft für Lieferanten ausanderen Ländern. Der Preis istder ausschlaggebende Faktorbei der Wahl eines Lieferanten

und es ist deshalb wichtig, dassdie slowenischen Firmenweiterhin ihre Fähigkeitenverbessern und in die neuesteTechnik investieren, um soflexibel und produktiv wiemöglich zu werden. DieZukunft der Druckindustriewird auch durch dieEinführung von JDF (JobDefinition Format) beeinflusst,wodurch man eine Arbeit vomStart bis zum Ende verfolgenund die Kosten und Preisegenauer kontrollieren kann.

In den vergangenen 12Monaten hat der slowenischeSiebdruckverband eine Reihevon Veranstaltungenunterstützt, die sich mit Sieb-,Tampon- und Digitaldruckbefassen und von derslowenischen Handelskammerabgehalten wurden. Sie habensich auf technologischeEntwicklungen und dieTeilnahme anAusschreibungen fürinternationale Projektekonzentriert. Außerdemrichtete er das 3D-Druckforumauf der Ausstellung FESPADigital aus, das sich mit 3D-Druckverfahren befasste,einschließlich Präsentationenund Vorlesungen. Zur Zeitbereitet sich der Verband aufdie Teilnahme an derAusstellung Graphic undPackaging in Celje Anfang2007 vor und arbeitetweiterhin mit derslowenischenHandwerkskammerzusammen, er arbeitet aktiv ander Entwicklung von ISLPronto mit, wofür er bei allen

Page 41: FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch

FESPA WORLD WINTER/06 51

ASSOCIATION REPORTS

anderen nationalen Verbändenwirbt.

SpanienWie der spanische Verbandberichtet, erleben die Sieb- undDigitaldruckbereiche einbescheidenes Wachstum,obwohl der „Preiskrieg“ weitergeht und Ausbildung, Umweltund andere Themen immernoch angemessen angegangenwerden müssen.

In Bezug auf seineAktivitäten hatte der Verbandkürzlich einen Stand auf derspanischenSiebdruckausstellung inMadrid und hat seinen fünftenSiebdruck-Ausbildungsplanvorgelegt, der mittlerweilemehr als 50 Kurse in Siebdruckund allgemeinemManagement umfasst. Er liefertauch weiterhin die spanischeÜbersetzung für das MagazinFESPA World. Außerdemunterhält er das offizielleHandelsregister undvervollständigte die Verkaufs-und Lieferbedingungen für diespanische Siebdruckindustrie.Er verteilt das spanischeSiebdruckbuch und denBericht über die spanischeIndustrie, während er Datenfür die laufendeIndustrieuntersuchungsammelt, die vierteljährlichüber den Stand der Sieb- undDigitalbereiche berichtet.

Der Verband organisiert zurZeit eine Reihe von Foren überverschiedeneSiebdruckanwendungen wieGrafik, Textilien, etc., so dassdie Sieb- undDigitaldruckfirmen zusammenkommen und alleentsprechenden Themendiskutieren können. Eineweitere Initiative betrifft einenExportplan, der die spanischenFirmen überRegierungssubventioneninformieren soll, die sieerhalten, wenn sie ihreProdukte exportieren.

Eine weitere Leistung ist dieVeröffentlichung einesLeitfadens über spanische Sieb-und Digitaldruckfirmen, der

potentiellen Kunden eineumfassende Liste der Sieb- undDigitaldrucker, einschließlichihrer Dienstleistungen, bietet.Schließlich hat der Verband indiesem Jahr das Zertifikat ISO9001:2000 erhalten.

SchwedenIn den vergangenen Jahren littder schwedischeSiebdrucksektor anmangelnder Nachfrage wie diegesamte schwedischeDruckindustrie, doch scheintsich diese Situation jetztzusammen mit der Erholungder schwedischen Wirtschaftumzudrehen. 2005 hatte derdurchschnittliche Siebdruckereine Gewinnspanne von 2%.

Der schwedische Verband,der 88 Mitglieder hat, hatte einarbeitsreiches Jahr und hateinige neue Initiativengestartet. Die erste davon, einProjekt mit dem Namen „DieDenk-Fabrik“ soll denMitgliedern helfen, ihren Wegdurch den Morast derlaufenden Gesetzgebung zufinden. Jedes Mitglied hateinen Ordner erhalten, in demer das Material sammeln kann,das von der „Denk-Fabrik“produziert wird, zusammenmit seinem ersten Angebot,das sich auf Qualitäts- undUmweltthemen bezieht.Weitere Inhalte kommen Endedes Jahres und Anfang 2007hinzu und die Arbeit der„Denk-Fabrik“ wird fortgesetzt.

Der Verband veröffentlichtseine MitgliedszeitungScreenPressen drei- bis viermalim Jahr, worin über alleAktivitäten berichtet wird. Wiegewöhnlich hat er zwei großeMitgliedersitzungenausgerichtet und setzt seinerfolgreiches Posterprojekt fort,das ursprünglich eingeführtwurde, um den Kunst- undDesignstudenten ein besseresVerständnis über Siebdruck zuvermitteln und dasmittlerweile zu so etwas wieeiner Institution geworden ist.

Die SchweizDer Schweizer Verband

berichtet, dass das vergangeneJahr wieder einmal vieleÄnderungen undInnovationen im Sieb- undDigitaldruck brachte, amwichtigsten ist der wachsendeTrend, dass sich die Firmen alsAllround-Drucklieferantenvermarkten. Er berichtet auch,dass es keine großeZusammenarbeit zwischenSieb- und Digitaldruckern gibt.Weniger positiv ist, dass indiesem Jahr einigealteingeführte Firmenzugemacht haben.

Der Verband arbeitet mitanderen Druckverbändenzusammen, um Ausbildungund Training zu verbessern.Obwohl dasVerbandsrundschreiben„Seripost“ aufgrund dersteigenden Kosten nicht mehrveröffentlich wird, können alleMitglieder die benötigtenInformationen auf deraktualisierten Webseite desVerbandes finden(www.vsds.ch)

EnglandIn England sind dieVerdienstspannen immer nocheng und die meistenSiebdrucker blicken auf einwirklich schwieriges Jahrzurück, es sei denn siebeliefern einen Nischenmarktoder bieten veredelte Produkte.Bei den Industriezulieferernsehen die Bedingungenähnlich ungünstig aus. DerDigitaldruck hat auch hierenorm an Qualität undGeschwindigkeitzugenommen, doch auch hierherrscht Druck auf die Preise.Der englische Verbandberichtet jedoch, dass esAnzeichen dafür gibt, dassindustrieller Siebdruck ausdem Fernen Osten nachEngland zurückkommt,dasselbe gilt fürBekleidungsdruck.

In den letzten 12 Monatenhat die Webseite des Verbandessehr durch die FESPA profitiert,die Mittel für die„Aufpolierung“ bereit stellteund mittlerweile erhält er

mehr als 600.000 Besuche imMonat. Das hat dazu geführt,dass der Verband einebegrenzte Werbefläche auf derWebseite verkaufen konnte,um weitere Mittel fürVerbesserungen zu erhalten.

Die jährliche Awards-Veranstaltung des VerbandesEnde 2005 war sehrerfolgreich, es waren vieleTeilnehmer zu verzeichnen,was den Sponsoren eineausgezeichnete Publicitybrachte. 2007 wird derWettbewerb wiederausgeschrieben, und zwar soller von einer professionellenFirma organisiert werden, umseinen Umfang und seineWirkung zu erweitern. Das E-Learning-Projekt ist weiterhinerfolgreich und ist bald in achteuropäischen Sprachenverfügbar.

In Bezug auf die Werbungvon Mitgliedern ist demVerband klar, dass er sichselbst etwas aufpolieren muss,um für die neuen, jüngerenFirmen attraktiv zu sein, dieandere Bedürfnisse als diefrüheren Mitglieder haben. Ausdiesem Grund plant er eineSerie von Seminaren im Land,hat vor, Marktforschung undStudien ins Leben zu rufensowie andere Informationen zuvermitteln, um seine Positionzu stärken.

Die UkraineDer ukrainischeDigitaldruckverband, der erstin diesem Jahr gegründetwurde, berichtet, dass vieleukrainische DruckfirmenDigitalgeräte kaufen, da sieglauben, damit eine bessereKapitalrendite zu erzielen.Früher haben sich viele Firmendurch den Kauf von teurenSiebdruckgerätenübernommen, die sie dannnicht zahlen konnten, so dassviele Pleite machten.

Eine der ersten Aktivitätenin diesem Jahr war dieOrganisation einerGruppenreise zur AusstellungFESPA Digital in Amsterdam.

Page 42: FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch

52 FESPA WORLD WINTER/06

Wie viele Siebdrucker, die dies lesen,kennen die ISO-Standards, die für denSiebdruck erstellt wurden? Vielleichtwissen Sie, dass es sie gibt, aber wissen Sieauch, wie sie lauten oder wo Sie sie findenkönnen? Dieser Artikel ist nicht für dieFachleute geschrieben, sondern fürdiejenigen unter uns, für die einSpektrofotometer ein Traum ist.

Es gibt drei spezielle Standards für denSiebdruck, die von der „InternationalenOrganisation für Standardisierung“ (ISO)erstellt wurden.

Es sind:ISO 2846-4: 2000Drucktechnik – Farbe und Transparenz vonDruckfarben für den Vierfarbdruck. Teil 4:Siebdruck

ISO 12637-5: 2001 Drucktechnik: Mehrsprachige Terminologie desDruckhandwerks. Teil 5: Siebdruck-Bezeichnungen

ISO 12647-5:2001Drucktechnik: Verfahrenskontrolle für dieHerstellung von Rasterfarbauszügen,Kontrollabzügen und Fortdruck. Teil 5:Siebdruck

Sie können sie online unter HYPERLINK"http://www.iso.org" www.iso.org kaufenund erkennen an ihren letzten Zahlen,dass sie 2000 und 2001 erstellt wurden.Diese Standards sollen überprüft werden,doch wird sich wahrscheinlich in dennächsten zwei Jahren nichts ändern.

Die FOGRA hat vor kurzem einigeUntersuchungen durchgeführt undfestgestellt, dass die Standards genauer insSchwarze treffen, als manche Leute fürmöglich gehalten haben.

Um vierfarbige Bilder genau undgleichbleibend zu reproduzieren ist esnötig, eine genaue Prozesssteuerungdurchzuführen. Die Standards sind ein

guter Startpunkt. Wie bei alleninternationalen Standards gibt es immerirgendwelche Kompromisse, aber dieStandards sind im Wesentlichenanwendbar und sicher hundert Mal besserals die traditionelle Farblotterie.

Obwohl die Standards fürlösemittelbasierte, wasserbasierte und UV-härtende Farben gelten, sind sie nur fürkonventionelle UV-härtende Farben vonBedeutung, da lösemittelbasierte sowiewasserbasierte Farben und wasserbasierteUV-Farben sich durch die Verdampfung derLösemittel und des Wasser auf derSchablone verändern. Kann man dieSchablone und die Farbe einkapseln, sodass keine Verdampfung mehr stattfindet,dann sind die Veränderungen minimal.Mit wenigen Ausnahmen istkonventionelle UV-härtende Farbe daseinzige Farbsystem, das nicht unterVerdampfung leidet. Es reagiert jedoch aufTemperaturänderungen und sollte aufseine Arbeitstemperatur gebracht werden,um die besten Leistungen zu ergeben.

ISO 2846-4: 2000 ist der Ausgangspunktfür den Vierfarbdruck. Der Standardbestimmt die richtige Farbe undTransparenz von Cyan, Magenta und derSkalenfarben Gelb und Schwarz. Andereentscheidende Faktoren sind die Farbe desBedruckstoffs, seine Oberfläche undSaugfähigkeit. Der ISO 2846 beinhaltetdiese Aspekte und ist für Farbenherstellergedacht, die seine Vorgaben nutzen, umFarben herzustellen, die den Standardsentsprechen. Die Farbmessungen (diefarbmetrischen Werte) sind auf derGrundlage von L*a*b* aus dem CIELABFarbenraum genommen.

L* Helligkeit (0 absolutes Schwarz, 100ist absolutes Weiß)

a* Rot-Grün-Achse

b* Gelb-Blau-Achse

PETER KIDDELLS KOLUMNE

PETE

R KI

DDEL

L

COLUMNIST

Regular columnist Peter Kiddell suggests thatscreenprinters could increase their productivity andprofitability if they would only goStandard oder

Traum?

Page 43: FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch

CIELAB FARBENRAUMEs gibt E-Werte (Delta E), die dieakzeptable Abweichung von dembestimmten Punkt im L*a*b* Farbenraumangeben.

Mit anderen Worten, die meistenSiebdrucker würden normalerweise nur dieDichte messen. Die gemessene Dicht kannin Ordnung sein, doch könnte die Farbeimmer noch falsch sein. Daher versuchendie Farbenhersteller eine Farbeherzustellen, die innerhalb der Toleranzendes Standards liegt, so dass die Farbeimmer noch richtig ist, wenn der Druckerdie Dichte misst.

Die Transparenz ist ebenfalls einElement des Standards, es ist die Fähigkeitder Farbe Licht ohne Streuungdurchzulassen und zu absorbieren.

Mehrere Farbenhersteller habenFarbensets nach dem Standard hergestellt,doch haben sich die Drucker meist nichtsehr dafür interessiert und vorgezogen,ihre normale Farbreihe zu manipulieren,so dass sie dem benötigten fertigen Druckentspricht.

Drucker wissen meistens nicht, dass diePigmente, die für Offsetfarben verwendetwerden, sich von denen in UV-härtendenund auch lösemittelbasiertenSiebdruckfarben verwendetenunterscheiden. Sie alle besitzenunterschiedliche Farbmerkmale undunterschiedliche Lichtechtheit.Lösemittelbasierte Siebdruckfarbenverfügen über die beste Lichtechtheit,dann folgen UV-härtende Siebdruckfarbenund Offsetfarben bilden das Schlusslicht.

Geht es um die Farbabstimmung vonDrucken, die in verschiedenenDruckverfahren hergestellt wurden, hatder Siebdrucker immer Schwierigkeiten. Eswurde schon vorgeschlagen, dass manOffsetdruckpigmente für Siebdruckfarbennehmen sollte, um die Schwierigkeiten beider Farbabstimmung mit Offsetdruck zuverringern, doch würden dieSiebdruckfarben an Leuchtkraft verlierenund sie wären nicht so lichtecht. DerStandard ISO 2846-4: 2000, auch wenn ernicht überall verwendet wird, schreibtSiebdruckpigmente vor.

Wenn Sie der Meinung sind, dass beiSiebdruckfarben eine gewisse Verwirrungherrscht, dann ist das verglichen mitDigitaldruckfarben noch gar nichts. Dasses bei Digitalfarben jemals zu einemStandard kommt, ist unwahrscheinlich, dadie Druckmaschinen-Zulieferer ihre

eigenen Farben liefern wollen, sie könntendie Standardisierung als potentielleDrohung gegenüber ihren eigenenMarkenprodukten auffassen.

Der Standard ISO 12637-5: 2001beschreibt die technischenBezeichnungen, die im Text überSiebdruckstandards verwendet werden. DieSprache ist etwas altmodisch, dochgenügend verständlich.

ISO 12647-5:2001 ist der Standard, derfür den Drucker am nützlichsten ist. Erhandelt von:• Farbauszügen, für die er die kleinste

Dichte der Beschichtung auf demFotopositiv angibt

• Der Lineatur, für die der Standardgeeignet ist

• Den typischen Siebwinkeln fürverschiedene Rasterpunkte

• Der Farbkoordinaten L*a*b* für Primär-und Sekundärfarben

• Wenn sich die Rasterpunktforminnerhalb des Tonwertumfangsverbinden sollte

• Der Bildgrößentoleranz• Dem Tonwertergebnis• Den Graubalance-Tonwerten• Dem Tonwertumfang, der gedruckt

werden kann• Den wahrscheinliche Punktzuwachs-

/Punktverlustkurven, um dieKalibrierung der Digitaldateien für dieHerstellung der Auszüge zu steuernDie Drucker können von diesen Werten

abweichen, um einen besonderen Effektzu erzielen, doch zu wissen, warum dieseWerte gewählt wurden ist noch wichtigerals die Werte selbst.

Mit den richtigen Rakelwinkeln kannman das „Mörder-Moiré“ reduzieren.Ebenso kann die Punktform und dasWissen, wie die Punkte zusammenlaufen,dem Drucker helfen Streifenbildung zuvermeiden. Natürlich trägt dieBildgrößentoleranz zur Ausrichtung beiund lindert alle resultierenden Fehlerndurch Registerdifferenz. Diese Toleranzmuss Wiederholbarkeit der Belichtungbeinhalten sowie Veränderungen durchdie Auswirkungen von unterschiedlichenUmfeldbedingungen auf die Größe desFotopositivs in Betracht ziehen.

Das Tonwertergebnis (TVS) ist der Wert,der erreicht wird, wenn man denProzentsatz der Flächendeckung für allevier Auszüge (Gelb, Magenta, Cyan undSchwarz) in einer einzigen definiertenBildfläche zusammenzählt. Wenn Sie

versuchen ein anderes Druckverfahrengenau anzupassen, dann könnte dasniedriger sein als die angegebenen 300%Minimum.

Die Graubalance ist die Darstellungeiner Grauskala, die durch dieKombination von Magenta, Cyan undGelb durch bestimmte Tonwertegeschaffen wurde. Eine Skalenfarbe hatimmer einen bestimmten Grad anVerunreinigung durch die anderen beidenFarben. Diese Verunreinigung wirkt sichauf die Graubalance aus. Ziel ist, einneutrales Grau zu produzieren. VerwendenSie die Graubalance, dann können IhreAugen schnell entdecken, ob es auf derneutralen Fläche noch eine andere Farbegibt. In dieser Beziehung sind die Augendas empfindlichste Instrument zurPrüfung der Graubalance.

Beispiel einer GraubalanceAußerdem handelt der Standard davon,wie der Druck aussieht. Der Bedruckstoffmuss ein bestimmtes Weiß haben,ebenfalls der Proof und sie müssen inBezug auf den Glanz eng beieinanderliegen. Der Grad des Glanzes auf demEndprodukt wirkt sich wesentlich auf dasAussehen des Drucks aus und sollte imProofingstadium berücksichtigt werden.Um für diesen Standard Messungendurchzuführen, benötigen Sie einenSpektrofotometer, der die L*a*b*-Koordinaten misst und dieser Test solltegemäß ISO 13655 durchgeführt werden.

Das Internationale Farbenkonsortium(International Colour Consortium ICC)hat Vorbehalte gegenüber ISO 13655.Diese Vorbehalte sind, dass keinepolarisierenden Filter bei denInstrumenten verwendet werden und dassder gedruckte Bogen eine weiße Rückseiteanstelle einer schwarzen haben sollte,wenn gemessen wird. Polarisierende Filterverringern die Lichtstreuung einer Farbe.Wenn sie auch das Aussehen einergedruckten Farbschicht verbessern, dannist das, was das menschliche Auge sieht,verstreutes Licht und die Abnahme einerFarbe ist schließlich was man sieht undnicht, was man sehen sollte.

Im Standard sind vier Farbskalenangegeben: Klasse 1, Klasse 2 und Klasse 3.Klasse 3 wird normalerweise für POSverwendet, wenn eine hohe Sättigungbenötigt wird. Die Konzentration derPigmente ist höher als in Klasse 1. Dasbeeinflusst wiederum die sekundären

FESPA WORLD WINTER/06 53

PETER KIDDELLS KOLUMNE

Page 44: FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch

54 FESPA WORLD WINTER/06

Farben Rot, Grün und Blau, die durch dasÜberdrucken von Magenta + Geld, bzw.Cyan + Gelb und Cyan + Magentaentstehen. Gedruckt in der Farbfolge Gelb,Cyan und Magenta. In Wirklichkeit ist dieKlasse 1 eine langweilige Farbe (geringeSättigung) und sie ist durch Siebdruck nurschwer herzustellen. Man könnte sichfragen, warum man einen wirklichenVorteil des Siebdrucks entfernen sollte –seine ihm innewohnende Kraft?

Die Zahlen, die für diese beidenFarbarten angegeben wurden, bezeichnenden besten und den schlimmsten Fall undberücksichtigen Veränderungen derlösemittelbasierten Farbe durchVerdampfung nicht, die während derAuflage entsteht und ebenfalls nicht dieunterschiedliche Leistung der Farbe durchveränderte Umfeldbedingungen.

Der Standard gibt auch denPunktzuwachs/-verlust beimTonwertumfang für verschiedeneFarbsysteme an. Das sind dieDruckeigenschaften eines typischenDrucksystems. Die gelieferten Datensollten als Grundlage für die Kalibrierungder Originalfarbauszüge verwendetwerden. Die tatsächlichen Kalibrierungenhängen vom gesamten Drucksystem ab.Diese Messungen werden durch einenDensitometer von dem Kontrollstreifengenommen, das ist ein 30 lpcm/ 76,2 lpirunder Punkt. Die Öffnung des Densitometerssollte Idealerweise 5 mm betragen, so dassdie bemusterte Fläche genügt, um eingutes statistisches Ergebnis zu liefern. DieMindestöffnung beträgt 3,5 mm.

Typische ISO Punktzuwachskurven

Um ein genaues Bild zu bekommen,müssen Sie die Standards ISO 12657-5:2001 zum Preis von ca. €45,00 und ISO12647-5: 2001 zu €40,00 kaufen. DieInvestition lohnt sich. Die Standardsmüssen jedoch sorgfältig durchgelesenwerden und um sie voll in die Praxisumzusetzen, müssten Sie sich vielleichtbesonders gut mit Ihrem Farbenzuliefererstellen. Vergessen Sie nicht, dass Sie dieInstrumente für die Messungen brauchen.

Die Standards geben an, was von denBranchenspezialisten als Ziel vorgegebenist, doch sie sagen nicht, wie man diesesZiel erreicht. Das hängt von genauerVerfahrenskontrolle, gleichbleibenderEinrichtung und Bedienung ab. Ohnediese hat der Standard so viel Wert wie einTeekessel aus Schokolade.

Wir sind im Geschäft, um Gewinn zumachen, indem wir die Bedürfnisse einesKunden erfüllen. Der Schlüssel für alleAspekte des Verfahrens heißtGleichmäßigkeit. Wenn Sie eine

Werbekampagne durchführen undverschiedene Verfahren für vielfältigeBedruckstoffe verwenden, dann möchteIhr Kunde, dass jeder Artikel „gleich“aussieht. Um das zu erreichen, müssen Siesicherlich einen oder mehrereDruckverfahren anpassen. Dadurchüberschreiten Sie sicherlich dieToleranzgrenzen des Standards. DerSchlüssel ist, dass Sie wissen, was Sie getanhaben und dass Sie diese Anpassungwährend der Auflage durchhalten.

Die FESPA hat ein Standards-Komitee,das die Standards überprüft und mitFOGRA, ISO, Zulieferern, Druckern undanderen Organisationenzusammenarbeitet, um die besteArbeitsweise in der Industrie zu verbreiten.Das ist ein sehr komplizierter Bereich mitvielen gegensätzlichen Einflüssen und Siesollten die FESPA für Ihre Bemühungenanerkennen.

Ob ein Druck zweckentsprechend ist, istletztendlich eine subjektive Entscheidung,da wir keine Volltonflächen messen. Waswir beim Mehrfarbdruck suchen, ob esnun vier, sechs oder zehn Farben sind, isteine optische Illusion und dieNebeneinanderstellung der Skalenfarbenschafft diese Illusion. Vielleicht sollten wiruns daran erinnern, wenn wir das Themagar zu pedantisch angehen.

Beispiele der Farbskala

Klasse 1 Klasse 2 Klasse 3Der Standard beschreibt auch, was man als geeignete Reproduktion desTonwertumfangs für die beiden Rasterweiten ansehen kann. Rasterweite Lösemittelbasierte Farbe UV-härtende Farbe

Tonwertumfang % Tonwertumfang %20 lpcm / 50.8 lpi 6 bis 95 3 bis 9620 lpcm / 101.6 lpi 10 bis 90 8 bis 92

PETER KIDDELLS KOLUMNE

Lösemittelbasiert UV-härtend

Page 45: FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch

56 FESPA WORLD WINTER/06

INFORMATION

FESPA ‘contact list’The following list of Telephone, Fax and E-mail numbers will

help you when you need to contact a colleague in FESPA.

FESPA board Telephone Fax E-mailHellmuth Frey – President 49 408 50 40 21 49 408 504 930 [email protected]

Anders Nilsson – President Elect 46 493 130 40 46 493 121 20 [email protected]

Ricardo Rodriguez Delgado – Past President 34 914 85 28 70 34 916 73 1972 [email protected]

Michel Caza 33 1 34 67 16 79 33 1 34 67 28 89 [email protected]

Lascelle Barrow 44 207 537 42 00 44 207 531 12 77 [email protected]

Gyorgy Kovacs 36 28 51 66 15 36 28 51 66 16 [email protected]

Enrico Steijn 31 79 343 5353 31 79 343 5354 [email protected]

Christian Duyckaerts 32 34 57 90 20 32 34 57 03 81 [email protected]

FESPA secretariatKurt Sperisen – International Ambassador 41 44 910 5150 41 44 910 3866 [email protected]

Nigel Steffens – General Secretary 44 1737 22 97 22 44 1737 24 07 70 [email protected]

Frazer Chesterman – Exhibition Director 44 1737 22 97 26 44 1737 24 07 70 [email protected]

Val Hirst – FESPA Magazine Editor 44 1623 88 23 98 44 1159 81 81 99 [email protected]

Chris Smith – Projects & Member Services Manager

44 1737 22 97 20 44 1737 24 07 70 [email protected]

Mandy Goldfinch – PA to Nigel Steffens 44 1737 22 97 23 44 1737 24 07 70 [email protected]

Michael Ryan – Group Sales Manager 44 1737 22 97 27 44 1737 24 07 70 [email protected]

James Ford – Sales Manager 44 1737 22 83 54 44 1737 24 07 70 [email protected]

Marcus Timson - Group Commercial Manager

44 1737 22 97 25 44 1737 24 07 70 [email protected]

Susan Hamer – Operations Manager 44 1737 22 83 52 44 1737 24 07 70 [email protected]

Lorraine Harrow – Marketing Executive 44 1737 22 83 50 44 1737 24 07 70 [email protected]

Claire Goodchild – Operations and Sales Assistant

44 1737 22 83 53 44 1737 24 07 70 [email protected]

Sarah Willcox – Accounts Manager 44 1737 22 97 24 44 1737 24 07 70 [email protected]

Mirela Agolli – Accounts Assistant 44 1737 24 07 88 44 1737 24 07 70 [email protected]

Secretaries of FESPA national associations Telephone Fax E-mail / WebsiteChristian Handler Austria 43 15 12 66 09 43 15 13 28 26 19 [email protected]

www.druckundmedientechnik.or.at

Kristine Zakalovska Baltic States 371 750 11 41 371 750 11 42 [email protected]

Jan de Brabanter Belgium 32 2 512 36 38 32 2 513 56 76 [email protected]

www.febelgra.be

Evgeni Ivanov Bulgaria 359 608 400 35 359 608 4 00 35 [email protected]

Mirjana Bjelan Croatia 38 51 45 52 327 38 51 45 52 327 [email protected]

Evzen Sanc Czech Republic 420 487 71 27 12 420 487 72 63 55 [email protected]

www.sitotisk-serigrafie.cz

Finn Obbekaer Denmark 45 63 12 70 00 45 63 12 70 80 [email protected] / www.ga.dk

Regina Aas Finland 358 40 5674385 [email protected] /

www.suomenseripainoliitto.fi

Julie Chide France 33 144 086 422 [email protected] / www.gpsf.fr

Torben Thorn Germany 49 611 80 31 15 49 611 80 31 17 [email protected] / www.bvdm-online.de

Kimon Papas Greece 30 210 52 39 41 6 30 210 52 48 23 7 [email protected]

Janos Buranyi Hungary 36 28 51 66 15 36 28 51 66 16 [email protected]

Massimo Poli Italy 39 02 71 04 05 98 39 02 71 09 24 46 [email protected] / www.siotec.it

Cees Koedijk Netherlands 31 20 5 43 55 56 31 20 5 43 55 35 [email protected] / www.zso.nl

Jon Halvorsen Norway 47 33 07 15 30 47 33 07 15 31 [email protected] /

www.serigrafer.org

Michal Kridel Poland 48 12 296 03 85 48 12 656 01 32 [email protected] / www.ssp.com.pl

Page 46: FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch

INFORMATION

José Carragosela Portugal 35 12 18 49 10 20 35 12 18 43 87 39 [email protected] / www.apigraf.pt

Marius Codirla Romania 40 722 28 21 22 40 264 59 71 39 [email protected] / www.arsitd.homestead.com

Artem Nadirashvili Russia 74 95 232 99 65 74 95 365 38 96 [email protected] / www.rspa.ru

Dusan Golubovic Serbia 381 11 2180 047 381 11 631 164 [email protected]

Ludovit Bartos Slovakia 42 1 32 74 43 589 42 132 74 30 434 [email protected]

www.sietotlacovyzvaz.sk

Edo Sternad Slovenia 386 1 565 72 50 386 1 568 45 78 edo@ib-procadd

Pablo Serrano Spain 34 91 307 74 44 34 91 307 76 08 [email protected] / www.asibnet.org

Else-Britt Lindeborg Sweden 46 87 62 68 17 46 86 11 08 28 [email protected]

www.screentryck.org

Susie Matti Switzerland 044 837 10 40 044 837 10 42 [email protected] / www.vsds.ch

Ibrahim Demirseren Turkey 90 212 212 41 16 90 212 212 41 07 [email protected] / www.ared.org.tr

Olexiy Vlasenko Ukraine 380 567 900093 380 567 900094 [email protected]

Michael Turner United Kingdom 44 1737 24 07 92 44 1737 24 07 70 [email protected] / www.dspa.co.uk

FESPA Associate MembersMr Bhargav Mistry The Screenprinters Association of India

91 250 248 0998 91 250 248 0786 [email protected] / www.s-p-a-i.org

Mr Clem Johnson The Screenprinting and Graphic Imaging Association of Australia

0061 02 8789 7362 0061 02 8789 7387 [email protected] / www.sgiaa.asn.au

Mrs Pei Guifan The China Screenprinting and Graphic Imaging Association

+ 86 10 6401 5007 + 86 10 6403 4996 [email protected]

Mr K Chaiyaboon The Thai Screenprinting and Graphic Imaging Association

+ 66 2509 66 53 + 66 2509 66 54 [email protected] /

www.thaiscreenprinting.or.th

Other associationsMike Robertson SGIA 1 70 33 8513 35 1 70 32 73 04 56 [email protected]

List of advertisersAeroterm ..................................................................................................................33

BASF ............................................................................................................................19

Basler Lacke............................................................................................................36

CST................................................................................................................................37

FESPA 2007 ............................................................................................................25

Fimor ........................................................................................................................ 49

Gandi Innovations ..........................................................................................49

Glassman..................................................................................................................55

HP Scitex ..................................................................................................................17

FESPA Digital Print Awards ......................................................................27

FESPA India ..........................................................................................................45

J TECK ........................................................................................................................21

KIWO ..........................................................................................................................47

Marabuwerke ..............................................................Inside Front Cover

Mimaki ................................................................................Inside Back Cover

Nazdar ..........................................................................................................................7

Saatichem......................................................................Outside Back Cover

Saatiprint..................................................................................................................11

Thieme ......................................................................................................................23

VFP................................................................................................................................13

Magazine coupon for ordering Fespa WorldAll members of FESPA receive this magazine every three months free. If you are not a FESPAmember and wish to order a copy, the annual subscription for four copies, including postage,is €63.00.Please complete the following order form to ensure your copy for the future. The magazine is published in English.Full translations in German, French and Spanish are available on www.fespaworld.com tomembers and subscribers.I enclose my cheque for €63.00 payable to FESPA for issues 47, 48, 49 and 50.Future issues: Issue 47 March 2007, Issue 48 June 2007, Issue 49 September 2007, Issue 50 December2007

(Block capitals please)

Name

Company

Address

Tel:

Fax:

Photocopy this sheet and send by postor Fax to:

M. Goldfinch, FESPA, 7a West Street, Reigate,Surrey RH2 9BL, UK, Tel: +44 1737 240788Fax: +44 1737 240770

FESPA WORLD WINTER/06 57

Page 47: FESPA WORLD Issue 46 - Deutsch

58 FESPA WORLD WINTER/06

UND SCHLIESSLICH…

FESPA World interviewt....Peter Cornelis, einen der Gründer von Augend TechnologiesQ. Da viele unserer Leser nochnichts von Ihrer Firma gehörthaben, können Sie uns etwasüber ihre Gründung undAktivitäten erzählen?

A. Wir sind eine belgische Firma,die vor mehr als drei Jahrengegründet wurde und ursprünglichals Infiniti Europe bekannt war.Anfangs haben wir unshauptsächlich mit Marketing,Design, Vertrieb und Verkauf einerReihe von in China hergestellten,groß- und supergroßformatigen,digitalen Inkjetdruckern befasstund einen Vertriebskanal inEuropa aufgebaut. In diesem Jahrentschieden wir uns, den Namenunserer Firma in „AugendTechnologies“ zu ändern. Wirlieferten eine große Auswahl anlösemittelbasierten Digitaldruckernin verschiedenen Breiten,angefangen bei 1,6 m bis 3,3 m.Die Zunahme derQualitätsansprüche undErwartungen hat uns auf einhöheres Niveau dieses Marktesgebracht und wir entschieden uns,unseren Geschäftsbereich durchein neues Sortiment anhöherwertigen Digitaldruckern undeine Digitaldruckmaschine zuerweitern.

Q. Glauben Sie, dass sich derindustrielle Bereich fürDruckerhersteller am größtenerweist und auf welcheAnwendungen stellen Sie sichein?

A. Ja! Da der Inkjet in denkommenden Jahren dievorherrschende Drucktechnik seinwird, beabsichtigen wir einwichtiger Player in diesem Bereichzu werden. UnsereKonstruktionsabteilung verbessertlaufend die Techniken fürAnwendungen, die derDigitaldruck noch nicht leistenkann. Wir beabsichtigen mitunserem neuen F16 auf denReklametafelmarkt zu gehen, dochunser nächstes Ziel ist eineOffsetdruckmaschine, wenn dieneuen Druckköpfe 2007 oder 2008da sind. Wir werden dann Druckereinführen, die sich für denDrucksektor eignen und sind auchan Etikettierung und Verpackunginteressiert, da sie immer mehr alsMarketingwerkzeuge verwendetwerden.

Q. Welche Änderungen müssenSie machen, damit sich dieStandard-Inkjettechnologie fürdie verschiedenenAnforderungen dieses Sektorseignet?

A. Die Inkjet- undDruckkopftechnologie ist an demPunkt angekommen, wo sie alsErsatz für den Offsetdruckverwendet werden kann und ab2008 sollte der kontinuierlicheInkjet in der Lage sein, dietraditionellen Drucktechniken zuüberflügeln.

Zur Zeit konzentrieren sich unsereIngenieure auf die Herstellung vonDruckmaschinen, die denSiebdruck herausfordern, indem siebessere Qualität, Geschwindigkeitund Automatisierung bieten. Wirarbeiten zur Zeit an einerFlachbett-Inkjetdruckmaschine, dieUV-Farbe verwendet, die soforttrocknet, wenn sie auf dickeBedruckstoffe wie Fliesen, Tafeln,Glas etc. aufgetragen wird.

Q. Glauben Sie, dassDruckfirmen die Vorteile dieserneuen Möglichkeitenübernehmen?

A. Da der Verkauf hauptsächlichauf den hochwertigen Märktenund an Endverbraucher mit großenMitteln stattfindet, können wiruns nicht vorstellen, dass sichdiese Firmen nicht umstellenkönnen. Die Märkte ändern sichschnell und die Spezialfirmenentwickeln sich auch weiter undsind begierig auf Neues. Natürlichbildet Augend Technologies ihreGroßhändler durch regelmäßigetechnische, Verkaufs- undMarketingtrainingprogramme aus.

Q. Welche neuen Fähigkeitenmüssen Ihre Kunden umsetzen?

A. Da neue Druckmaschinen neueVerkaufsmöglichkeiten bieten,müssen sich die Druckfirmen überfolgende Punkte im Klaren sein:Kapitalrendite;Verwendung der Druckmaschine;Neue Druckkopftechniken und wieman sie verwendet; Für all diese Fälle bieten wir eineLösung in unserenTrainingsprogrammen.

Q. Gibt es in den industriellenBereichen größere

Gewinnmöglichkeiten undwenn ja, könnten Sie erklärenwarum?

A. Wenn es sich um die teurenMärkte handelt und wenn manDruckmaschinen wie unsereDigitalmaschinen verkauft, dannist die Rentabilität keine Frage.Sowohl der Endverbraucher alsauch der Hersteller haben einengrößeren Gewinn durch diehöheren Mengen und fortlaufendeProduktion. Mengenrabatte sindleicht zu erhalten und indem manJumborollen auf derDigitalmaschine verwendet, wirdder Papierverlust auf ein absolutesMinimum reduziert.

Q. Die Druckmaschinen, diefrüher von Infiniti-Europevertrieben wurden, werden inChina hergestellt und obwohldas wesentliche Kostenvorteilebringt, glauben Sie, dass dieQualitätsstandards hoch genugsind?

A. Infiniti-Europe hat sich auseinem Großhändler von in Chinaentworfenen Maschinen(kundenbasiert), zu einemVerkäufer von Maschinenentwickelt, die auf dieeuropäischen Qualitätsstandardsangepasst sind (ODM). Wir sindeine vollständige Service-Verkaufs-und Marketingorganisation, dieMaschinen verkauft, die nachunseren eigenen Spezifikationenvon zwei verschiedenen Fabrikenund zwei verschiedenen Herstellernin China gebaut werden. Wirglauben, dass unsereQualitätsstandards hervorragendfür Firmen in Europa und Amerikageeignet sind.

Q. Gibt es noch andere Vorteileaußer den Kosten?

A. Die Kosten für die Maschinesind das eine. Betriebskosten undService etwas anderes und letztlicham wichtigsten. Deshalb arbeitetdas Team von AugendTechnologies eng mit dem Kundenzusammen, liefert ausgezeichnetenService und reagiert schnell auf diesich veränderndenQualitätserwartungen des Marktes.Unser neuestes Produkt, dieAugend F16, ist ein vollwertigesInkjet-Drucksystem, das von einerPerson bedient werden kann, somitfallen die geringst möglichen

Betriebskosten an.

Q. Wird Augend Technologiesweiterhin ihre industriellenInkjets in China herstellenlassen?

A. Wir werden weiterhin diegroßformatigen DigitaldruckerXterius, Xplorer, Xpert undXtream anbieten, die in Chinanach unseren geändertenSpezifikationen gebaut werden,wie früher von Infinit Europe.Unser neues Angebot, die AugendF16, stellt eine rekordverdächtigeInnovation in der europäischenDruckindustrie dar. Es ist dienächste Generation derlösemittelbasierten industriellenInkjetdruckmaschine, einewirkliche Spitzenmaschine.Ausgelegt für den sehrhochwertigen Außendruckmarkt,zeichnet sie sich durch dieHerstellung von Werbematerialienwie mehrfarbige Reklametafelnund Werbeposter aus und wurde inBelgien entwickelt und mitPräzisionsteilen ausgestattet, diefür den Markt optimiert wurden.Es wurde ein umfassendesServicenetzwerk eingerichtet, umdie Zufriedenheit des Kunden zugewährleisten.

Q. Viele Menschen wärendaran interessiert, ihre Druckerin Aktion zu sehen. An welchenAusstellungen nehmen Sie imnächsten Jahr teil?

A. Im kommenden Jahr haben wirwie in der Vergangenheit vor, anallen großen europäischenAusstellungen teilzunehmen,einschließlich der FESPA 2007.

Q. Haben Sie vor, Ihr weiteresArbeitsleben im Digitalbereichzu verbringen und wenn nicht,welche anderen Bereichebegeistern Sie?

A. Wenn Sie denDigitaldruckbereich meinen, dannlautet die Antwort auf jeden FallJA, da die Übertragungsvorlagen-und Bildreproduktion digitalgeworden ist und das auch bleibt.Was die Freigabetechnologie undKommunikationsbeispiele betrifft,da kann sich etwas ändern undwenn ja, dann werden wir sehen,was als nächstes kommt.

Vielen Dank, thank you!