Top Banner
21

Вступ - umsa.edu.ua · омоніми. Вибір синонімів 6 6 Разом за змістовим модулем 1 46 2 6 38 Змістовий модуль 2. Мовні

Jul 08, 2020

Download

Documents

dariahiddleston
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Вступ - umsa.edu.ua · омоніми. Вибір синонімів 6 6 Разом за змістовим модулем 1 46 2 6 38 Змістовий модуль 2. Мовні
Page 2: Вступ - umsa.edu.ua · омоніми. Вибір синонімів 6 6 Разом за змістовим модулем 1 46 2 6 38 Змістовий модуль 2. Мовні
Page 3: Вступ - umsa.edu.ua · омоніми. Вибір синонімів 6 6 Разом за змістовим модулем 1 46 2 6 38 Змістовий модуль 2. Мовні

1

Вступ

Опис навчальної дисципліни

Дисципліна «Українська мова (за професійним спрямуванням)», яка

ґрунтується на базових знаннях із сучасної української літературної мови,

закладає основи фахової мови медика з перспективою використання здобутих

знань у професійній діяльності, продовжує формувати мовну компетенцію,

комунікативні навички майбутніх фахівців з урахуванням двох аспектів:

підвищення загальномовної та фахової мовної культури.

Тому велика увага під час вивчення всіх тем приділяється засвоєнню

мовних стереотипів комунікацій фаху, збагаченню словникового запасу

термінологічною, фаховою лексикою, складанню текстів фахової документації.

При опрацюванні термінологічної, фахової та інших груп лексики

звертається увага на правопис, вимову й стилістичні функції аналізованих слів,

що сприяє підвищенню загальномовної культури майбутніх фахівців.

Предметом вивчення навчальної дисципліни є основи сучасного

професійного мовлення, медична термінологія, правила укладання фахової

документації, культура наукової та професійної української мови, формування

навичок і вмінь з актуальних видів професійної мовленнєвої діяльності.

Міждисциплінарні зв’язки

Дисципліна ґрунтується на шкільному курсі сучасної української мови та

дисципліні спеціальності 5.12010102 Сестринська справа або спеціальності 223

Медсестринство освітнього рівня молодший спеціаліст «Українська мова (за

професійним спрямуванням)», іншими дисциплінами на рівні використання

фахової лексики (медичної термінології); має тісні міждисциплінарні зв′язки з

дисциплінами загального циклу («Історія та культура України», «Іноземна мова

(за професійним спрямуванням)», «Філософія») та професійної підготовки

(«Клінічна фармакологія з токсикологією», «Обстеження та оцінка стану здоров′я

людини», «Медичне та фармацевтичне товарознавство», «Менеджмент та

лідерство в медсестринстві», «Клінічне медсестринство».

1.Мета та завдання навчальної дисципліни

1.1. Метою навчальної дисципліни «Українська мова (за професійним

спрямуванням)» є продовження формування національномовної особистості,

комунікативних навичок майбутніх фахівців, студіювання особливостей фахової

мови.

1.2. Основними завданнями вивчення дисципліни «Українська мова (за

професійним спрямуванням)» є:

– засвоєння основоположних понять із курсу «Українська мова (за

професійним спрямуванням)»;

– усвідомлення значимості державної мови в професійному спілкуванні;

Page 4: Вступ - umsa.edu.ua · омоніми. Вибір синонімів 6 6 Разом за змістовим модулем 1 46 2 6 38 Змістовий модуль 2. Мовні

2

– оволодіння основами фахової мови медика;

– опанування норм укладання медичних документів.

1.3. Компетентності та результати навчання, формуванню яких сприяє

дисципліна

Загальні компетентності:

ЗК 01. Здатність реалізувати свої права і обов’язки як члена суспільства,

усвідомлювати цінності громадянського (вільного демократичного) суспільства

та необхідність його сталого розвитку, верховенства права, прав і свобод людини

і громадянина в Україні.

ЗК 02. Здатність зберігати та примножувати моральні, культурні, наукові

цінності і досягнення суспільства на основі розуміння історії та закономірностей

розвитку предметної області, її місця у загальній системі знань про природу і

суспільство та у розвитку суспільства, техніки і технологій, використовувати

різні види та форми рухової активності для активного відпочинку та ведення

здорового способу життя.

ЗК 03. Здатність до абстрактного мислення, аналізу та синтезу.

ЗК 04. Здатність застосовувати знання у практичних ситуаціях.

ЗК 05. Знання та розуміння предметної області та розуміння професійної

діяльності.

ЗК 06. Здатність спілкуватися державною мовою як усно, так і письмово.

ЗК 08. Навички використання інформаційних і комунікаційних технологій.

ЗК 09. Визначеність і наполегливість щодо поставлених завдань і взятих

обов’язків.

ЗК 10. Здатність приймати обґрунтовані рішення.

ЗК 11. Здатність працювати в команді.

ЗК 12. Навички міжособистісної взаємодії.

ЗК 13. Здатність діяти на основі етичних міркувань.

Мовні компетентності:

здатність спілкуватися державною мовою як усно, так і письмово;

здатність використовувати у професійній діяльності знання нормативно-

правових, законодавчих актів України та рекомендацій належних

медсестринських практик;

здатність розвивати практичні навички правильного використання різних

мовних засобів відповідно до сфери й мети висловлювання;

здатність демонструвати вміння й навички роботи з науковим текстом;

інтерпретувати структурно-функціональні характеристики текстів різних

стилів;

вміння планувати і проводити наукові дослідження, готувати результати

наукових робіт до оприлюднення;

здатність планувати, готувати майбутнє висловлювання в різних жанрах,

виступати з повідомленням;

Page 5: Вступ - umsa.edu.ua · омоніми. Вибір синонімів 6 6 Разом за змістовим модулем 1 46 2 6 38 Змістовий модуль 2. Мовні

3

гнучке вміння використовувати засоби рідної (української) мови залежно від

типу, стилю мовлення; здатність застосовувати отримані професійні знання у практичних ситуаціях

спілкування, зокрема: сестра медична – лікар, сестра медична –пацієнт, сестра

медична – родичі пацієнта, сестра медична – молодший медичний персонал. 1.4. Результати навчання, формуванню яких сприяє дисципліна):

ПРН 5. Здійснювати медсестринське адміністрування.

ПРН 6. Забезпечувати здоровий мікроклімат в колективі.

ПРН 11. Демонструвати вміння ефективної професійної комунікації в усній,

письмовій формах українською та іноземними мовами для реалізації академічної

мобільності, ефективного обміну професійною інформацією.

ПРН 18. Організовувати та проводити навчання пацієнтів та членів їхніх родин з

медичних питань.

ПРН 19. Проводити медико-гігієнічну пропаганду.

ПРН 20. Належно вести відповідну медичну документацію

Результати навчання для дисципліни

У результаті вивчення дисципліни студент повинен знати:

нормативно-правові акти, документи МОЗ та МОН України;

складові частини української національної мови;

основні ознаки літературної мови;

роль мови у професійному спілкуванні;

різновиди медичної професійної мови;

місце української мови у системі мов;

системний характер мови та її призначення (функції) в суспільстві;

етапи розвитку української літературної мови, становлення медичної

термінології;

найважливіші фонетичні, лексичні та граматичні норми української мови у

професійному спілкуванні;

комунікативні якості культури мови;

визначальні риси тексту та основні стилі реалізації української мови;

українську медичну термінологію в професійному спілкуванні;

типи словників; медичні словники;

мовностилістичні та структурні особливості наукових та офіційно-ілових

текстів;

вимоги до оформлення ділових документів у професійній сфері та

вимоги до композиції наукових робіт; основні мовні засоби й прийоми

нормування наукових текстів і ділової документації;

теоретичні і практичні засади культури усного і писемного професійного

мовлення.

Page 6: Вступ - umsa.edu.ua · омоніми. Вибір синонімів 6 6 Разом за змістовим модулем 1 46 2 6 38 Змістовий модуль 2. Мовні

4

У результаті вивчення студент повинен вміти:

здійснювати регламентування спілкування, застосовувати орфоепічні та

акцентологічні норми української літературної мови в усному спілкуванні,

доречно використовувати моделі звертання, привітання, ввічливості, володіти

різними видами усного спілкування; готуватися до публічного виступу,

знаходити в тексті й доречно використовувати в мовленні власне українську та

іншомовну лексику, термінологічну лексику та виробничо-професійні, науково-

технічні професіоналізми; користуватися словником іншомовних слів,

термінологічними словниками та довідковою літературою, знаходити в тексті і

доречно використовувати у професійному мовленні синоніми, пароніми,

омоніми; користуватися різними видами словників, перекладати тексти

українською мовою, використовуючи термінологічні двомовні словники,

електронні словники, правильно записувати числівники та цифрову інформацію

у професійних текстах; правильно використовувати найпоширеніші дієслівні

форми у професійному спілкуванні; користуватися додатковою літературою,

правильно вживати прийменникові конструкції у професійних текстах,

користуватися довідковою літературою, користуватися синтаксичними

нормами у професійному спілкуванні, правильно використовувати синтаксичні

конструкції при складанні фахових документів.

2.Інформаційний обсяг навчальної дисципліни

На вивчення навчальної дисципліни відводиться 90 годин/3 кредити ЄКТС.

Нормативна дисципліна.

Модуль 1.

Змістовий модуль 1. Лексичний аспект сучасної української літературної

мови у професійному спілкуванні.

Тема 1. Вступ. Державотворча роль мови. Функції мови. Стилі, типи і форми

мовлення.

Тема 2. Літературна мова. Мовна норма. Культура мови. Культура мовлення під

час дискусії.

Тема 3. Формування навичок і прийомів мислення. Види, форми, прийоми

розумової діяльності. Основні закони риторики.

Тема 4. Поняття етики ділового спілкування, її предмет та завдання. Структура

ділового спілкування. Техніка ділового спілкування. Мовленнєвий етикет.

Тема 5. Специфіка мовлення медичного працівника.

Тема 6. Терміни і термінологія. Загальнонаукові терміни. Спеціальна

термінологія і професіоналізми (відповідно до фаху).

Тема 7. Типи термінологічних словників (відповідно до фаху).

Тема 8. Точність і доречність мовлення. Складні випадки слововживання.

Пароніми та омоніми. Вибір синонімів.

Page 7: Вступ - umsa.edu.ua · омоніми. Вибір синонімів 6 6 Разом за змістовим модулем 1 46 2 6 38 Змістовий модуль 2. Мовні

5

Змістовий модуль 2. Мовні норми документів як засіб писемної професійної

комунікації

Тема 1. Орфографічні та орфоепічні норми сучасної української літературної

мови. Орфографічні та орфоепічні словники.

Тема 2. Морфологічні норми сучасної української літературної мови, варіанти

норм.

Тема 3. Синтаксичні норми сучасної літературної мови у професійному

спілкуванні.

Тема 4. Загальні вимоги до складання документів. Текст документа. Основні

реквізити. Види документів.

Тема 5. Укладання документів щодо особового складу.

Тема 6. Текстове оформлення довідково — інформаційних документів.

Особливості складання розпорядчих та організаційних документів.

Тема 7. Укладання фахових документів.

3. Структура навчальної дисципліни

Зміст змістових модулів і тем Кількість годин

Усьо

-го

у тому числі

Лек-

ції

Семінар

и

Практич

ні

СРС

1 2 3 4 5 6

Модуль 1.

Змістовий модуль 1. Лексичний аспект сучасної української літературної

мови у професійному спілкуванні

Тема 1. Вступ. Державотворча роль

мови. Функції мови. Стилі, типи і

форми мовлення

4 2 2

Тема 2. Літературна мова. Мовна

норма. Культура мови. Культура

мовлення під час дискусії

5 1 4

Тема 3. Формування навичок і

прийомів мислення. Види, форми,

прийоми розумової діяльності.

Основні закони риторики

7 1 6

Тема 4. Поняття етики ділового

спілкування, її предмет та завдання.

Структура та техніка ділового

спілкування

5 1 4

Тема 5. Специфіка мовлення

медичного працівника

5 1 4

Тема 6. Терміни і термінологія.

Загальнонаукові терміни. Спеціальна

термінологія і профе-сіоналізми

(відповідно до фаху)

8 2 6

Page 8: Вступ - umsa.edu.ua · омоніми. Вибір синонімів 6 6 Разом за змістовим модулем 1 46 2 6 38 Змістовий модуль 2. Мовні

6

Тема 7. Типи термінологічних

словників (відповідно до фаху)

6 6

Тема 8. Точність і доречність

мовлення. Складні випадки

слововживання. Пароніми та

омоніми. Вибір синонімів

6 6

Разом за змістовим модулем 1 46 2 6 38

Змістовий модуль 2. Мовні норми документів як засіб писемної

професійної комунікації

Тема 1. Орфографічні та орфоепічні

норми сучасної української

літературної мови. Орфографічні та

орфоепічні словники

7 1 6

Тема 2. Морфологічні норми сучасної

української літературної мови,

варіанти норм

4 4

Тема 3. Синтаксичні норми сучасної

літературної мови у професійному

спілкуванні

5 1 4

Тема 4. Загальні вимоги до складання

документів

6 6

Тема 5. Укладання документів щодо

особового складу

4 4

Тема 6. Текстове оформлення

довідково – інформаційних

документів. Особливості складання

розпорядчих та організаційних

документів

6 6

Тема 7. Укладання фахових

документів

12 2 10

Разом за змістовим модулем 44 4 40

Разом за модулем 90 2 10 78

4. Теми лекцій за модулями

Змістовий модуль 1. Лексичний аспект сучасної української літературної

мови у професійному спілкуванні

Тема Кількість

годин

Вступ. Державотворча роль мови. Функції мови. Стилі,

типи і форми мовлення

Предмет і структура курсу «Українська мова (за

професійним спрямуванням)». Нормативні документи про

державний статус української мови. Мова як генетичний код

2

Page 9: Вступ - umsa.edu.ua · омоніми. Вибір синонімів 6 6 Разом за змістовим модулем 1 46 2 6 38 Змістовий модуль 2. Мовні

7

нації, засіб пізнання, мислення, спілкування, як показник

рівня культури людини. Стилі сучасної української

літературної мови. Особливості лексики та синтаксичної

організації офіційно-ділового стилю. Типи мовлення.

Всього 2

5. Теми семінарських занять за модулем і змістовими модулями не

передбачені навчальним планом

6. Теми практичних занять за модулем і змістовими модулями

п/п

Тема Кількість

годин

Змістовий модуль 1. Лексичний аспект сучасної української

літературної мови у професійному спілкуванні

1 Літературна мова. Мовна норма. Культура мови.

Культура мовлення під час дискусії

1

2 Формування навичок і прийомів мислення. Види,

форми, прийоми розумової діяльності. Основні закони

риторики

1

3 Поняття етики ділового спілкування, її предмет та

завдання. Структура та техніка ділового спілкування

1

4 Специфіка мовлення медичного працівника 1

5 Терміни і термінологія. Загальнонаукові терміни.

Спеціальна термінологія і профе-сіоналізми (відповідно

до фаху)

2

Разом 6

Змістовний модуль 2. Мовні норми документів як засіб писемної

професійної комунікації

6 Орфографічні та орфоепічні норми сучасної української

літературної мови. Орфографічні та орфоепічні

словники

1

7 Синтаксичні норми сучасної літературної мови у

професійному спілкуванні

1

8 Укладання фахових документів 2

Разом 4

7. Самостійна робота за модулем та змістовими модулями

п/п

Тема Кількість

годин

Змістовий модуль 1. Лексичний аспект сучасної української літературної

мови у професійному спілкуванні

1 Вступ. Державотворча роль мови. Функції мови. Стилі,

типи і форми мовлення

2

2 Літературна мова. Мовна норма. Культура мови.

Культура мовлення під час дискусії

4

3 Формування навичок і прийомів мислення. Види, 6

Page 10: Вступ - umsa.edu.ua · омоніми. Вибір синонімів 6 6 Разом за змістовим модулем 1 46 2 6 38 Змістовий модуль 2. Мовні

8

форми, прийоми розумової діяльності. Основні закони

риторики

4 Поняття етики ділового спілкування, її предмет та

завдання. Структура та техніка ділового спілкування

4

5 Специфіка мовлення медичного працівника 4

6 Терміни і термінологія. Загальнонаукові терміни.

Спеціальна термінологія і профе-сіоналізми (відповідно

до фаху)

6

7 Типи термінологічних словників (відповідно до фаху) 6

8 Точність і доречність мовлення. Складні випадки

слововживання. Пароніми та омоніми. Вибір синонімів

6

Разом за змістовим модулем 1 38

Змістовий модуль 2. Мовні норми документів як засіб писемної професійної

комунікації

9 Орфографічні та орфоепічні норми сучасної української

літературної мови. Орфографічні та орфоепічні

словники.

6

10 Морфологічні норми сучасної української літературної

мови, варіанти норм.

4

11 Синтаксичні норми сучасної літературної мови у

професійному спілкуванні.

4

12 Загальні вимоги до скла-дання документів. 6

13 Укладання документів щодо особового складу 4

14 Текстове оформлення довідково — інформаційних

документів. Особливості складання розпорядчих та

організаційних документів.

6

15 Укладання фахових документів 10

Разом за змістовим модулем 40

Разом 78

8. Індивідуальні завдання

– написання реферативних повідомлень;

– підготовка огляду наукової літератури за темами, що вивчаються;

– створення мультимедійних презентацій;

– публікації та участь у конференціях;

Здобувачі освіти відпрацьовують всі теми індивідуальної роботи під

керівництвом викладача. За однією з обраних тем кожний студент може

підготувати есе або реферат. Оцінка за індивідуальну самостійну роботу

виставляється наприкінці вивчення навчальної дисципліни. Вона враховується

при визначенні оцінки за курс вивченої дисципліни «Українська мова (за

професійним спрямуванням)».

Page 11: Вступ - umsa.edu.ua · омоніми. Вибір синонімів 6 6 Разом за змістовим модулем 1 46 2 6 38 Змістовий модуль 2. Мовні

9

Теми рефератів*

1. Українська мова: її стан і статус в Україні та за її межами.

2. Мова та культура.

3. Мова і свідомість людини.

4. Психологічний аспект дослідження мови.

5. Українізація в УРСР у 20 рр. ХХ ст. Концепція та основні діячі.

6. Історія виникнення та розвитку алфавітів.

7. Види графічних знакових систем у різних мовах.

8. Український фольклор як джерело виникнення фразеологізмів.

9. Види словників.

10. Поняття стилю в різних галузях людської діяльності.

11. Комп’ютерне оформлення документів.

12. Словникове багатство української літературної мови.

13. Принципи українського правопису, їх роль у засвоєнні основних правил

української орфографії.

14. Нове в українському правописі.

15. Власне українська та іншомовна термінологія в українському словнику.

16. Формування і нормалізація української медичної термінологічної лексики.

17. Медична термінологія: походження, становлення, нормалізація.

18. Власні імена в українській мові (походження і значення).

19. Методи вивчення мови.

20. Невербальні засоби комунікації.

21. Мова та суспільство.

22. Мова та мислення. Логічні та граматичні категорії.

23. Основні гіпотези походження мови.

24. Слово як основна одиниця мови.

25. Історичні зміни у словниковому складі мови.

26. Генеалогічна класифікація мов світу.

27. Роль службових слів в офіційно-діловому стилі.

28. Мовна поведінка особистості в ситуації білінгвізму.

29. Мовна ситуація в Україні.

30. Мовна політика в різних державах світу (на прикладі конкретної держави).

*Здобувач освіти може самостійно обрати іншу тему, яка зацікавила його і є

актуальною.

Оформлення реферату

Реферат вважається видом самостійної роботи студента і його опрацюванням

матеріалу вивченої дисципліни.

Загальний обсяг реферату визначається з розрахунку 0,25 сторінки на 1 год.

Самостійної роботи. Реферат включає план, вступ, основну частину, висновки,

список використаної літератури та додатки.

Реферат оформлюється на стандартному папері формату А4 (210 х 297) з

одного боку. Поля: верхнє, нижнє та ліве – 20 мм, праве – 10 мм. Реферат може

бути рукописним або друкованим і виконується українською мовою.

За хист реферату з тем, відведених на самостійну роботу, відбувається у терміни,

спільно обумовлених студентом і викладачем.

Page 12: Вступ - umsa.edu.ua · омоніми. Вибір синонімів 6 6 Разом за змістовим модулем 1 46 2 6 38 Змістовий модуль 2. Мовні

10

Поради з написання есе

Есе - це прозовий твір невеликого обсягу і вільної композиції, який виражає

індивідуальні враження та міркування з конкретного приводу чи питання і явно не

претендує на визначальне або вичерпне трактування предмета.

Мета есе полягає у розвитку таких навичок, як самостійне творче мислення і

письмовий виклад власних думок.

Рекомендовані структура і план есе.

Вимоги до структури есе:

– думки автора есе з проблеми викладаються у формі коротких тез;

– думка повинна бути підкріплена доказами, тому за тезою слідують

аргументи. Аргументи - це факти, явища суспільного життя, події, життєві

ситуації і життєвий досвід, наукові докази, посилання на думку вчених

тощо.

СТРУКТУРА ЕСЕ: (кількість тез і аргументів залежить від теми, обраного плану,

логіки розвитку думки):

• вступ

• теза, аргументи

• теза, аргументи

• теза, аргументи

• висновок.

При написанні есе важливо також враховувати наступні моменти:

1. Вступ і висновок повинні зосередити увагу на проблемі (у вступі

формулюються проблема, у висновку – резюмується думка автора).

2. Необхідними є виділення абзаців, червоних рядків, встановлення логічного

зв'язку між абзацами (так досягається цілісність роботи).

3. Стиль викладу: есе властиві емоційність, експресивність, художність. При

написанні есе Вам необхідно досягти певних цілей.

9. Перелік теоретичних питань для підготовки студентів до

підсумкового контролю.

1. Мова і мовлення. Походження і функціонування мови. Поняття

національної і літературної мови.

2. Походження і функціонування української національної мови.

3. Українська національна мова і мовна політика.

4. Характеристика усної і писемної форм мовлення.

5. Функціональні стилі української літературної мови.

6. Загальна характеристика офіційно-ділового і наукового стилів мовлення.

7. Документ – основний вид ділового професійного спілкування. Фахова

документація

8. Класифікація і вимоги до документів.

9. Вимоги до мови документів.

10. Особливості української фонетики, графіки (алфавіту), граматики й

лексики.

11. Уживання апострофа.

12. Уживання прийменникових конструкцій у професійному мовленні.

Page 13: Вступ - umsa.edu.ua · омоніми. Вибір синонімів 6 6 Разом за змістовим модулем 1 46 2 6 38 Змістовий модуль 2. Мовні

11

13. Граматична синонімія у словосполученнях.

14. Статус власних назв і мовна політика.

15. Принципи передачі власних назв українською мовою.

16. Відмінювання прізвищ.

17. Особливості звертань і творення імен по батькові.

18. Документи щодо особового складу.

19. Документи щодо особового складу.Довідково-інормаційні документи.

20. Граматики як розділ мовознавства. Характеристика її основних розділів.

21. Правопис складних іменників.

22. Правопис складних прикметників.

23. Правопис складних прислівників.

24. Правопис складноскорочених слів і абревіатур. Графічні скорочення.

25. Способи афіксального словотвору.

26. Правопис суфіксів (іменникових, прикметникових та дієприкметникових)

у практиці професійного спілкування.

27. Загальна характеристика частин мови. Самостійні і службові частини мови.

28. Труднощі, пов’язані з уживанням іменників у практиці професійного

спілкування.

29. Особливості вживання прикметників у діловому мовленні.

30. Особливості вживання і правопису числівників у професійному мовленні.

31. Займенники, дієслова та дієслівні форми у професійних текстах.

32. Особливості вживання службових частин мови.

33. Довідково-інформаційні документи (доповідні та пояснювальні записки,

протокол, витяг із протоколу).

34. Довідково-інформаційні документи (довідка, службові листи).

35. Типи зв’язків між словами.

36. Способи зв’язку між словами в підрядному словосполученні ( узгодження,

керування, прилягання).

37. Способи викладу матеріалу в документах з високим та низьким рівнем

стандартизації.

38. Типи текстів (опис, розповідь, міркування).

39. Правила синтаксичного оформлення документів.

40.Значення усної форми мовлення в діловому спілкуванні.

41.Наради як вид усного ділового спілкування.

42.Прийом відвідувачів. Його мовні особливості.

43. Службова телефонна розмова.

44. Мовні особливості ділових контактів.

45. Доповідь, лекція як форми публічного виступу.

46. Етапи підготовки доповіді, робота над мовними особливостями.

47. Промова: вимоги й мовні особливості.

48. Виступ, бесіда як форми усного ділового спілкування.

49. Дискусія: вимоги, мовні особивості.

50. Особливості проведення прес-конференцій та круглих столів.

51. Значення невербальних засобів спілкування.

52. Лексикологія як наука.

Page 14: Вступ - umsa.edu.ua · омоніми. Вибір синонімів 6 6 Разом за змістовим модулем 1 46 2 6 38 Змістовий модуль 2. Мовні

12

53. Практика вживання багатозначних слів.

54. Синоніми (визначення, типи).

55. Антоніми та їх уживання в діловому стилі.

56. Пароніми й омоніми у професійному мовленні.

57. Практика вживання архаїзмів, історизмів, неологізмів, термінологічної і

професійної лексики.

58. Фразеологія як наука. Вільні і стійкі словосполучення.

59. Характеристика стійких словосполучень.

60. Етимологія й уживання деяких варіантів іншомовних власних назв.

10.Перелік практичних навичок підсумкового контролю.

У результаті вивчення дисципліни «Українська мова (за професійним

спрямуванням)» здобувачі освіти повинні вміти:

1) здійснювати регламентування спілкування;

2) застосовувати орфоепічні та акцентологічні норми української

літературної мови в усному спілкуванні, доречно використовувати моделі

звертання, привітання, ввічливості, володіти різними видами усного спілкування;

3) готуватися до публічного виступу, знаходити в тексті й доречно

використовувати в мовленні власне українську та іншомовну лексику,

термінологічну лексику;

4) користуватися словником іншомовних слів, термінологічними

словниками та довідковою літературою, знаходити в тексті і доречно

використовувати у професійному мовленні синоніми, пароніми, омоніми;

5) користуватися різними видами словників, перекладати тексти

українською мовою, використовуючи термінологічні двомовні словники,

електронні словники, правильно записувати числівники та цифрову інформацію у

професійних текстах;

6) правильно використовувати найпоширеніші дієслівні форми у

професійному спілкуванні; користуватися додатковою літературою, правильно

вживати прийменникові конструкції у професійних текстах, користуватися

довідковою літературою, користуватися синтаксичними нормами у професійному

спілкуванні, правильно використовувати синтаксичні конструкції при складанні

фахових документів;

7) класифікувати документи;

8) вміти правильно оформляти сторінку, текст документа;

9) розміщувати реквізити документів;

10) укладати документи щодо особового складу: автобіографія,

характеристика, накази щодо особового складу, резюме, заява;

11) укладати довідково-інформаційні документи;

12) вміти вести ділове листування, відправляти телеграму, факс;

13) укладати довідково-інформаційні документи: оголошення, запрошення,

доповідні і пояснювальні записки, виробничі звіти, виробничі протоколи, витяг із

протоколу;

14) укладати розпорядчі та організаційні документи;

15) укладати фахові документи.

Page 15: Вступ - umsa.edu.ua · омоніми. Вибір синонімів 6 6 Разом за змістовим модулем 1 46 2 6 38 Змістовий модуль 2. Мовні

13

11. Методи навчання:

При викладанні дисципліни доцільно застосовувати як загальні, так і

спеціальні методи навчання:

вербальні (лекція, пояснення, розповідь, бесіда, інструктаж);

наочні (спостереження, ілюстрація, демонстрація);

практичні;

пояснювально-ілюстративний (інформаційно-рецептивний) метод:

викладач організує сприймання та усвідомлення здобувачами освіти

інформації, а вони здійснюють сприймання (рецепцію), осмислення і

запам'ятовування її;

репродуктивний: викладач дає завдання, у процесі виконання якого

здобувачі освіти здобувають уміння застосовувати знання за зразком;

проблемного виконання: викладач формулює проблему і вирішує її,

здобувачі освіти стежать за ходом творчого пошуку (здобувачам освіти

подається своєрідний еталон творчого мислення);

частково-пошуковий (евристичний): викладач формулює проблему,

поетапне вирішення якої здійснюють студенти під його керівництвом

(при цьому відбувається поєднання репродуктивної та творчої діяльності

здобувачів освіти);

дослідницький: викладач ставить перед студентами проблему, і ті

вирішують її самостійно, висуваючи ідеї, перевіряючи їх, підбираючи для

цього необхідні джерела інформації, прилади, матеріали тощо;

пояснювальний: викладач не тільки повідомляє певні факти, але й

пояснює їх, домагаючись осмислення, засвоєння здобувачами освіти

(здобувачі освіти засвоюють матеріал на рівні розуміння і

запам'ятовування);

інструктивно-практичний: викладач інструктує здобувачів освіти

словесними, наочними або практичними способами, як виконувати певні

практичні дії; студенти за допомогою вправ відшліфовують різні уміння і

навички;

пояснювально-спонукальний: викладач частину навчального матеріалу

подає в готовому вигляді, іншу частину – через проблемні завдання;

здобувачі освіти засвоюють навчальний матеріал як за допомогою

репродуктивного, так і творчого, дослідницького методу;

спонукальний: викладач ставить перед здобувачами освіти проблемні

питання і завдання, організовуючи їх самостійну діяльність.

12. Методи контролю:

– попередній (вихідний) – проводиться безпосередньо перед навчанням і

дозволяє правильно оцінити початковий рівень знань студента та спланувати

навчання;

– поточний – здійснюється на кожному занятті й дає змогу виявити рівень

засвоєння окремих елементів навчального матеріалу; тематичний (етапний);

Page 16: Вступ - umsa.edu.ua · омоніми. Вибір синонімів 6 6 Разом за змістовим модулем 1 46 2 6 38 Змістовий модуль 2. Мовні

14

– підсумковий – слугує для перевірки й оцінювання знань, умінь і навичок з

певної навчальної дисципліни

13.Форма підсумкового контролю успішності навчання – семестрова

підсумкова атестація

Стандартизовані методи контролю обов’язково повинні оцінювати

теоретичну і практичну підготовку здобувача вищої освіти.

Семестрова підсумкова атестація (іспит) – це форма контролю рівня

володіння студентами програмним матеріалом навчальної дисципліни загалом під

час екзаменаційної сесії. Під час іспиту стандартизованими методами

проводиться оцінювання рівня теоретичної і практичної підготовки здобувача

освіти в обсязі програмного матеріалу з дисципліни.

14. Схема нарахування та розподіл балів, які отримують здобувачі освіти

Оцінювання навчальної діяльності студентів включають поточний та

підсумковий контроль знань, умінь і навичок студентів.

Контрольні заходи базуються на принципах: відповідності стандартам

вищої освіти; використання стандартизованої та уніфікованої системи

діагностики, спрямованої на застосування знань; визначеності критеріїв

оцінювання; об'єктивності та прозорості технології контролю.

Конвертація оцінки за традиційною 4-бальною шкалою у багатобальну

(максимальний бал поточної успішності - 120 балів) – конвертація сумарної

оцінки поточної успішності за модуль – проводиться лише після поточного

заняття, що передує підсумковій атестації. Конвертація проводиться за наступним

алгоритмом:

– підраховується середня оцінка студента за традиційною 4-бальною

шкалою, отримана протягом поточних занять, що належать до даного модуля (з

точністю до сотих бала);

– для одержання конвертованої багатобальної сумарної оцінки поточної

успішності за модуль середню оцінку отриману за традиційною 4-бальною

шкалою треба помножити на коефіцієнт 24. Винятком є випадок, коли середня за

традиційною 4-бальною шкалою оцінка складає 2 бала. У цьому разі студент

отримує 0 балів за багатобальною шкалою;

– середній бал поточної успішності розраховується на загальну кількість

занять у модулі, а не на фактично відвідану студентом.

Відповідність середнього балу поточної успішності за традиційною 4-бальною

шкалою сумарній оцінці поточної успішності за модуль

Середній бал

поточної

успішності за 4-

бальною шкалою

Бали за поточну

успішність після

конвертації

середнього балу

Середній бал

поточної

успішності за 4-

бальною шкалою

Бали за поточну

успішність після

конвертації

середнього балу

2,00 0 3,55 85

2,05 49 3,60 86

2,10 50 3,65 87

Page 17: Вступ - umsa.edu.ua · омоніми. Вибір синонімів 6 6 Разом за змістовим модулем 1 46 2 6 38 Змістовий модуль 2. Мовні

15

2,15 52 3,70 89

2,20 53 3,75 90

2,25 54 3,80 92

2,30 55 3,85 93

2,35 56 3,90 94

2,40 58 3,95 95

2,45 59 4,00 96

2,50 60 4,05 97

2,55 61 4,10 98

2,60 62 4,15 99

2,65 64 4,20 101

2,70 65 4,25 102

2,75 66 4,30 103

2,80 67 4,35 104

2,85 69 4,40 106

2,90 70 4,45 107

2,95 71 4,50 108

3,00 72 4,55 109

3,05 73 4,60 110

3,10 74 4,65 111

3,15 75 4,70 113

3,20 77 4,75 114

3,25 78 4,80 115

3,30 79 4,85 116

3,35 80 4,90 118

3,40 82 4,95 119

3,45 83 5,00 120

3,50 84

Оцінка з дисципліни

Page 18: Вступ - umsa.edu.ua · омоніми. Вибір синонімів 6 6 Разом за змістовим модулем 1 46 2 6 38 Змістовий модуль 2. Мовні

16

Оцінка з дисципліни виставляється цикловою комісією за традиційною

(національною) 4-бальною шкалою на підставі середньої кількості балів за теми

модуля, що передбачені програмою дисципліни.

Шкала переведення середньої кількості балів за всі модулі, що передбачені

програмою з дисципліни у традиційну оцінку за 4-бальною шкалою дисциплін та

для всіх циклових комісій є єдиною (згідно з таблицею).

Переведення середньої кількості балів за модуль, що передбачені

програмою з дисципліни, у традиційну оцінку за 4-бальною шкалою

Середня кількість балів за всі модулі, що

передбачені програмою дисципліни

Традиційна оцінка за 4-

бальною шкалою

170-200 5

140-169 4

139 – 122 3

менше за мінімальну кількість балів 2

Оцінка з дисципліни не виводиться (не конвертується) з оцінки ECTS.

Оцінка ECTS не конвертується у традиційну оцінку. Оцінка ECTS не змінює

традиційну оцінку, отриману до ранжування.

Оцінки:

Стандартизовані узагальнені критерії оцінювання знань студентів:

– «відмінно» – студент володіє не менш ніж 90% знань з теми як під час

опитування, так і тестового контролю. Добре орієнтується в предметній

термінології. Чітко формулює відповіді на поставлені запитання. Практична

робота виконується в повному обсязі.

– «добре» – студент володіє знаннями в обсязі не менш ніж75 – 89%,

допускає несуттєві помилки, які виправляє, відповідаючи на запитання. Під час

виконання тестових завдань відповідає на 75% питань. Практична робота

виконана в повному обсязі, допускаються незначні помилки.

– «задовільно» – студент володіє знаннями по темі в обсязі не менше 60 –

74%, під час тестування відповідає не менш ніж на 60% запитань. Відповіді

недостатньо точні, навідні запитання їх не відкореговують. Не в повному обсязі

виконано практичну роботу.

– «незадовільно» – студент не засвоїв необхідний мінімум знань з теми

заняття та тестування в межах 59%. Нездатний відповідати на навідні запитання,

оперує неточними формулюваннями. Завдання тестового контролю виконані

менш ніж на 59%. Практичними навичками не володіє.

Page 19: Вступ - umsa.edu.ua · омоніми. Вибір синонімів 6 6 Разом за змістовим модулем 1 46 2 6 38 Змістовий модуль 2. Мовні

17

15. Методичне забезпечення

1.Методичні розробки лекційних занять.

2.Методичні рекомендації для студентів із практичних занять.

3.Методичні рекомендації для студентів з самостійної роботи.

4.Відеозабезпечення фрагментів занять (презентації).

5.Мультимедійна презентація лекції.

6.Перелік навчального обладнання:

- тематичні таблиці;

- вправи та тестові завдання;

- бланки медичної документації.

16.Рекомендована література.

Основна

1. Шевчук С.В. Українська мова за професійним спрямуванням : [ підручник, за

програмоюМОН]/ С.В.Шевчук, І.В.Клименко.- 4 –е вид. – К.: Алерта, 2014. –

696 с.

2. Голод Р.Б. Українська мова (за професійним спрямуванням) / Р.Б.Голод,

О.М.Мельничук, Л.І.Сілевич. – Івано-Франківськ, 2013.-212 с.

3. Українська мова за професійним спрямуванням: [навч. посібн.]

/Т.В.Симоненко, Г.В.Чорновол, Н.П.Руденко.-К.:ВЦ «Академія»,2007.-272

4. Карман С.О. Українська мова за професійним спрямуванням: [навч. посібн.] /

С.О.Карман, О.А.Капусь, В.І.Тихоша. –К., 2013.- 544 с.

5. Золотухін Г.О. Фахова мова медика /Г.О.Золотухін, Н.П.Литвиненко,

Н.В.Місник.- К.: Здоров'я, 2002.- 390 с.6.Пиріг Л.А. Медицина і українське

суспільство.- К., 1998.-472 с.7.Шутак Л.Б. Культура усного спілкування

медичних працівників : [навч. посібн.]/ Л.Б.Шутак, Г.В.Навчук. –Чернівці,

2014. – 177 с.

6. Лещенко Т.О. Українська мова за професійним спрямуванням / Лещенко Т.О.,

Шарбенко Т.В. – Полтава, 2010.

7. Мацюк З. Українська мова професійного спілкування: Навч. посіб. / З. Мацюк, Н. Станкевич. – К.: Каравела, 2005. – 352 с.

Допоміжна

1. Бацевич Ф.С. Основи комунікативної лінгвістики: Підручник. — К.:

Видавничий центр «Академія», 2004. – 344 с.

2. Мацько Л.І., Сидоренко О.М., Мацько О.М. Стилістика української мови:

Підручник. — К.: Вища школа, 2003. — 462 с.

3. Мозговий В.І., Семенова Л.П., Лазарева Л.К. Ділова мова у таблицях. —

Донецьк: РВ ДонНТУ, 2003. — 106 с.

4. Радевич-Винницький Я. Етикет і культура спілкування: Навчальний

посібник. – К.: Знання, 2006. — 291 с.

5. Посібник з теорії і практики ділової української мови / Укладач: Антонюк

Т.М. – Чернівці: 2000. — 57 с.

6. Ющук І.П. Практикум з правопису української мови. -К.: Освіта, 2008 –

254с.

Page 20: Вступ - umsa.edu.ua · омоніми. Вибір синонімів 6 6 Разом за змістовим модулем 1 46 2 6 38 Змістовий модуль 2. Мовні

18

Словники

1. Великий зведений орфографічний словник сучасної української лексики.

/ Уклад. і голов. ред. В.Т.Бусел. – К.: Ірпінь: ВТФ «Перун», 2003. – 896 с.

2. Великий тлумачний словник сучасної української мови. / Уклад. і голов.

ред. В.Т.Бусел. – К.: Ірпінь: ВТФ «Перун», 2007. – 1736 с.

3. Головащук І.С. Російсько-український словник сталих словосполучень. –

К., 2001.

4. Головащук І.С. Українське літературне слововживання: Словник-

довідник. – К., 1995.

5. Гринчишин Д.Г. та ін. Словник-довідник з культури української мови. –

Львів: Фенікс, 1996.

6. Гринчишин Д. Г., Сербенська О. А. Словник паронімів української мови.

-К., 1986. 2-ге вид., перероб. і доп. – К., 2000.

7. Гринчишин Д. Г., Сербенська О. А. Словник паронiмiв української мови.

– К.: Рад. шк., 1986. – 222 с.

8. Івченко А. Тлумачний словник української мови. – Харків: Фоліо, 2001.

9. Пустовіт Й.О. та ін. Словник іншомовних слів. – К.: Довіра, 2000. — 635

с.

10. Російсько-український словник наукової термінології: Суспільні науки. –

К.: Наук, думка, 1994.

11. Словник синонімів української мови: У 2-х томах / Редкол. А.А. Бурячок

та ін. – К.: Наукова думка, 2000.

12. Словник фразеологізмів української мови / Уклад.: В.М. Білоноженко та

ін. – К.: Наукова думка, 2003. –1104 с. –(Словники України).

13. Шевчук С.В. Російсько-український словник ділового мовлення =

Русско-украинский словарь деловой речи. К.: Вища школа, 2008. – 487 с.

14. Інформаційні ресурси

Гриценко Т.Б. Українська мова та культура мовлення: Навч. посіб. / Т.Б.

Гриценко – Вінниця: Нова книга, 2003. – 480 с. – Режим доступу:

http://www.twirpx.com/file/98980/

Зарицький М.С. Переклад: створення та редагування. / М.С. Зарицький – К.:

Парламентське в-во, 2004. – 120 с. – Режим доступу:

http://www.twirpx.com/file/227851/

Мацько Л.І. Риторика: Навч. посіб. / Л.І. Мацько, О.М. Сидоренко, О.М.

Мацько. – К.: Вища шк., 2003. – 311 с. – Режим доступу:

http://thelaw.at.ua/load/inshi_pidruchniki/oratorske_mistectvo/macko_ritorika_20

03/58-1-0-275

Мацько Л.І. Стилістика української мови: Підруч. / Л.І. Мацько, О.М.

Сидоренко, О.М. Мацько. – К.: Вища школа, 2003. – 462 с. – Режим

доступу: http://freelib.in.ua/load/78-1-0-615

Семеног О.М. Культура наукової української мови./ О.М. Семеног.– К.:

Академія, 2010. – 216 с. – Режим доступу: http://biblioteka-

Page 21: Вступ - umsa.edu.ua · омоніми. Вибір синонімів 6 6 Разом за змістовим модулем 1 46 2 6 38 Змістовий модуль 2. Мовні

19

knig.net/yazykoznanie/19215-kultura_naukovo_ukransko_movi_-

_semenog_o.html

Шевчук С.В. Українська мова за професійним спрямуванням. / С.В.

Шевчук., І.В. Клименко. – К.: Алерта, 2011. – 696 с. – Режим доступу:

http://pidruchniki.ws/1584072040598/dokumentoznavstvo/ukrayinska_mova_za_

profesiynim_spryamuvannyam_-_shevchuk_sv

Словники

1. http://lcorp.ulif.org.ua/dictua (―Словники України‖)

2. http://dict.linux.org.ua (Проект англійсько-українського словника

технічних термінів)

3. http://slovo.ridne.net (Електронні версії словників термінографічної серії

Слово Світ)

4. http://www.slovnyk.net (Великий тлумачний словник сучасної української

мови)

5. http://r2u.org.ua; http://krym.linux.org.ua (Академічний російсько-

український словник за ред. А. Кримського)

6. http://www.rosukrdic.iatp.org.ua (Російсько-український словник сталих

виразів)

7. Публічний електронний словник української мови. – Режим доступу:

http://ukrlit.org/slovnyk

8. Орфографічний словник української мови – Режим доступу:

http://www.rozum.org.ua/index.php?a=index&d=21

9. Словник синонімів – Режим доступу:. https://synonimy.info/

10. http://litopys.org.ua/ukrmova/um.htm (Українська мова : Енциклопедія)

Бібліотеки:

Електронна бібліотека Національної бібліотеки України імені В.І.

Вернадського (http://www.nbuv.gov.ua)

UkrLib (httр://ukrlib.com.ua)

Український центр (http://www.ukrcenter.com)

Інші сайти

www.msu.kharkov.ua/tc (Галузевий термінологічний центр)

http://ulif.mon.gov.ua (Український лінгвістичний портал)

www.novamova.com.ua