EXFAC03-EURA 2011H Semantikk, 22 september Kjetil Rå Hauge [email protected] Infoside: http://folk.uio.no/kjetilrh/exfac
EXFAC03-EURA 2011H
Semantikk, 22 september Kjetil Rå Hauge [email protected]!Infoside: http://folk.uio.no/kjetilrh/exfac!
!
Repetisjon – språklige tegn er arbitrære
/døːr/
‘bevegelig plate til å åpne og stenge en inngang’ innhold
uttrykk
Ikoniske tegn
Kapitlet «Språk» i Humaniora
• S. 258, om transformasjonell generativ grammatikk og Chomsky: «Andre betegnelser på denne måten å tenke om språket på er ‘kognitiv’»
• Påstanden er i og for seg ikke gal, men boka unnlater å nevne at kognitiv lingvistikk er en gren innenfor lingvistikken som skiller seg sterkt fra den chomskyanske – les Språk seksjon 17.4
Adam, Eva og støvler i Humaniora
• Kapitlets eksempler leder opp til en forestilling om at verden rundt oss er ferdig oppdelt i klart avgrensede enheter som bare venter på å få seg tildelt en språklig merkelapp
• At det ikke er slik, er underformidlet • Et gitt språk kan ha konsepter som mangler i et
annet: norsk kos, kose seg, døgn, engelsk serendipity ‘the faculty of making happy and unexpected discoveries by accident’
Forskjellige leksikaliseringer
• Fargespekteret leksikaliseres mer eller mindre finmasket – fra 3 til 6 grunnleggende fargetermer i forskjellige språk
Norsk: blå himmel – blått hav Russisk: goluboe nebo – sinee more
Forskjellige leksikaliseringer
• Engelsk: May I borrow your pencil? • Norsk: Kan jeg få låne pennen din? • Engelsk: I’ll lend you my pencil. • Norsk: Jeg kan låne deg pennen min.
• Norsk: Jeg vasker en bil • Bulgarsk: Mija avtomobil • Norsk: Jeg vasker en bukse • Bulgarsk: Pera pantalon
Norsk: Bulgarsk:
Norsk: Bulgarsk:
«Ah, I think I’ll call it a cow»
• S. 271: «En teoretisk fellesbetegnelse for dette problemkomplekset kunne være ‘benevnelse’. En alternativ betegnelse kunne være ‘referanse’ [...]»
• ... men Humaniora foretrekker ‘benevnelse’, som er en romslig definert term hentet fra tsjekkisk tradisjon
• Referanse er derimot en sentral språkviten-skapelig term – se seksjon 3.5 i Språk og videre her
Referanse
<DØRA>
‘bevegelig plate til å åpne og stenge en inngang’, ‘entall, bestemt’
Språklig tegn
innhold
uttrykk
referanse
Referanse etablerer en forbindelse mellom et språklig tegn og et objekt som typisk finnes i omverdenen
Korefereranse
• Når vi har etablert referanse til et objekt i omverdenen:
• Ikke lukk døren helt når du går. • ... kan vi fortsette å referere til det med
koreferente former: • La den stå på gløtt.
Synonyme referanser
• Referanse til et objekt i omverdenen kan man etablere med flere forskjellige, synonyme uttrykk:
• Det sto i Aftenposten • Det sto i Schibstedgruppens største avis • Det sto i Norges største avis • (Det tsjekkiske begrepet ‘benevnelse’ som Humaniora siterer,
dekker egentlig valget mellom slike alternativer)
Semantiske forandringer
• Karakter, Bokmålsordboka: 1. kjennetegn, særmerke, preg debatten fikk k- av
munnhoggeri / øverst skifter dalføret k- / et folks nasjonale k- / krisen er av forbigående k-
2. (person med slik el. slik) moralsk fasthet, viljestyrke ha en sterk, svak k- / han er en svak k- / i romanen opptrer bare helstøpte k-er
3. mål på skoleprestasjoner gi k-er / få gode k-er til eksamen / tallk-
Semantiske forandringer
• Karakter, Nynorskordboka 1. kjenneteikn, særmerke; utsjånad, preg kjønnsk- /
offisiell k- 2. lynne; viljestyrke grunndraget i k-en / utan k-
viljelaus 3. person el. figur (i diktverk); personlegdom (1)
Holbergs k-ar 4. mål på skuleprestasjon talk- / gje k- / god k-
Semantiske forandringer
• Karakter, Norsk ordbok 1. sinnelag; legning; sjelsegenskap: en modig, sterk,
ettergivende karakter; (moralsk) viljestyrke: jeg har ikke karakter (nok) til å slutte å røyke / – i hovedpersonen har forfatteren skapt en helstøpt karakter ɔ:personlighet
2. (sær)preg; beskaffenhet: lenger vest skifter landskapet karakter / boken har karakter av pamflett / etterhvert antok festen karakter av orgie; det er karakter over dette maleriet / sykdommen er av alvorlig karakter
3. mål for (skole)prestasjon: skriftlige, muntlige karakterer / ta eksamen med beste karakter
4. (især i EDB) skrifttegn; skrifttegnplass Etym.: gr. 'kjennemerke'; bet. 4 fra eng.
Leksikalske relasjoner
• Et Synonym er et Ord, man kan bruge, naar man ikke kan stave det, man tænkte først!
Storm P.
Konnotasjoner
• Assosiasjoner som forbindes med et gitt språklig uttrykk
• Deles gjerne inn i behagelige og ubehagelige uten særlige mellomkategorier
• Store individuelle variasjoner, men noen konnotasjoner er utbredte og viktige å kjenne til i fremmedspråk, særlig hvis de er ubehagelige
Bryst og lår
• I Victoria-tiden sies uttrykkene white meat og dark meat å ha kommet i stedet for (chicken) breast og (chicken) thigh pga ubehagelige (for den tiden) konnotasjoner med menneskekroppen
Vår tid: rase/etnisk gruppe, fysiske defekter handikap utfordringer
• Varierende grad av negative konnotasjoner: fant, splint, lapp, eskimo, mulatt, sigøyner, neger
• Krøpling, idiot, blind, døv, døvstum • Vi tar med termene her for å vise graden av
negative konnotasjoner. På seminaret skal vi diskutere de (mer eller mindre) nøytrale alternativene.
«Politisk korrekthet»
• Trangen til å unngå ubehagelige konnotasjoner kan føre til såkalt PK:
• problem à utfordring: • Samtidig viser tertialrapporten at foretaket
har en betydelig økonomisk • Hovedkonklusjonen er at Helse Nord-
Trøndelag står overfor en omfattende økonomisk , og at foretaket trolig ikke vil klare balansekravet i 2006
PC/PK
• Enkelte eksempler er humoristisk ment: • Dead: metabolically challenged; Homeless
person: residentially flexible individual; Lazy: motivationally dispossessed; Prisoner: client of the correctional system
• UiOs bidrag:
I Internt handlingsrom (IHR) skal vi gjennomgå de administrative rutinene ved UiO.
Konnotasjoner (mer på seminaret)
• Afrikan Youth in Norway, http://www.ayin.no/index.php?id=370468:
• «Nedsettende ord satt opp mot riktige uttrykk • Pygme = Twa • Hottentott/buskmann = San/Khoikhoi • Heksedoktor = Lege • Jungel = Regnskog • Stamme = Folkegruppe/nasjon • Innfødt = Innbygger • Høvding = Leder • Jordhytte = Bolig • Neger = Afrikaner eller Svart • Mulatt = F.eks. halvt kenyansk, halvt norsk»
Graderbar betydning
• «Hvis man blir invitert på en biltur på ti centimeter, er det ikke mye, men hvis man får et smørbrød med ti centimeter ost, så er det mye»
• Visstnok sagt i en forelesning i odontologi en gang langt tilbake i forrige århundre
Terminologiske forskjeller
• NB: i Språk: 1. Relativ betydning (ved adjektiver og andre ord) er
sammenlignbar og graderbar (eng. scalable) og kan kompareres: raskere, tregere
2. Absolutt betydning - enten/eller: gravid/ikke gravid, svensk/ikke svensk
• Tradisjonelle termer: 1= kvalitative adjektiver; 2 = relative adjektiver (termene er semantisk motivert, mot grammatisk motivert i Språk)
Hyponomi og hyperonomi
• Testkontekst: • X er en (slags) Y • Da er Y et hyperonym til X, og X et
hyponym til Y • Eik er et slags tre • Tre er et hyperonym til eik • Eik er et hyponym til tre • Eik, bjørk og gran er ko-hyponymer
Dette er gresk for meg
• Huskeregel:
• Husk at «hyper-» betyr ‘over-’ som i hyperkompleks, hyperaktiv, ...
• Husk at «hypo-» betyr ‘under-’ som i hypotese, ‘underbygning, grunnlag for en argumentasjon’
Homonymi og polysemi
• Polysemi er systematisk flertydighet, som regel innenfor samme ordklasse ‒ kraftverkenes magasiner ‒ Aftenpostens magasin kommer fredager ‒ kjøtt til middag ‒ laksen var blek i kjøttet
• Homonymi er tilfeldig flertydighet, uavhengig av ordklasse: gjort ‘partisipp av gjøre’ – hjort ‘en type klovdyr’
Del-hele-forhold
• Kalles også meronymi:
• X er et meronym til Y dersom X er en del av Y
• rygglene er et meronym til stol siden et rygglene er en del av en stol
WordNet
• En database over leksemer og deres semantiske relasjoner (synonymi, antonymi, meronymi, …)
• Utarbeidet først ved Princeton University , http://wordnet.princeton.edu/, for engelsk
• WordNets for mange andre språk finnes • (men det norske er fremdeles under utarbeidelse ved
UiO og UiB og er ikke offentlig tilgjengelig) • http://www.onlineordbog.dk/wordnet/no/ har en gratis
engelsk-engelsk online ordbok med hjelpetekst på norsk, med folkelige forklaringer på hyponymer og hyperonymer
Hyponymer til bok, fra norsk Wordnet
• album, cicerone, dagbok, duodes, fasit, flora, foliant, hefte, inkunabel, journal, kodebok, kodeks, loddbok, lærebok, manual, protokoll, adressebok, alterbok, arbeidsbok, bankbok, begynnerbok, billigbok, blåbok, bygdebok, bønnebok, dreiebok, elementærbok, fremmedbok, fremmendbok, gavebok, gjestebok, glosebok, grunnbok, hagebok, historiebok, hovedbok, håndbok, handbok, jordebok, kallsbok, kapittelsbok, karakterbok, kassabok, kassebok, kirkebok, kladdebok, kokebok, konkordiebok, kontrabok, krimbok, krønikebok, lesebok, loggbok, lommebok, lovbok, lydbok, malebok, minnebok, møtebok, notisbok, ordrebok, pekebok, pengebok, pocketbok, prøvebok, salmebok, sangbok, seddelbok, skolebok, skrivebok, stambok, stilbok, stilebok, svartebok, tallybok, visebok
Metaforer
Albert Engströms figur Kolingen hevdet at tannbørsten var «et njutningsmedel för överklassen» Er metaforer noe bare forfattere og diktere beskjeftiger seg med? Nei – alle bruker dem, hele tiden
George Lakoff og Mark Johnson, Metaphors We Live By, 1980: «... most people think they can get along perfectly well without metaphor. We have found, on the contrary, that metaphor is pervasive in everyday life»
Etymologi
• Oxford English Dictionary: classical Latin metaphora < ancient Greek µεταϕορά < µετα- meta- prefix + ϕορά carrying ( < ϕέρειν to bear, carry)
• Greek µετα- is combined chiefly with verbs and verbal derivatives principally to express notions of sharing, action in common, pursuit, quest, and, above all, change (of place, order, condition, or nature), in the last sense frequently corresponding to classical Latin words in trans- prefix.
Note om notasjon
• METAFORISKE KONSEPTER PLEIER MAN Å SKRIVE MED KAPITÉLER (SMALL CAPS)
Essensen
• Lakoff & Johnson: «The essence of metaphor is understanding and experiencing one thing in terms of another»
• ARGUMENT IS WAR • «Liv Signe er blid igjen, men Jens vant
debatten.» (VG Nett)
ARGUMENT IS WAR
• Kristin Halvorsen retter kraftig skyts mot Siv Jensen • Olje- og energiminister Ola Borten Moe går til angrep
på miljøbevegelsen • Færøyveringen Tummas Justinussen fekk opp
temperaturen då han forsvarte omstridd makrellfiske framfor reiarane i Herøy
• Det blir tøft for Perry å forsvare sin skanse i det neste halvdusinet av debatter med mindre han skjerper seg
MORE IS UP; LESS IS DOWN
• ... så har også brennevinsforbruket gått ned • Tilliten til legene har sunket fra 69 % til 66 %
det siste halve året • Antallet konkurser falt i tredje kvartal med
30% • Legg ribben i langpanne med svoren ned og
skru ned varmen til 170 grader. • ... fartøyet hadde underrapportert 60 tonn • Korrelat: legg mer på bunken, så stiger den
Beholder-metaforer
• Kroppen vår, vår nærmeste kilde for meta-forer, er skilt fra omverdenen med hud og fungerer som en beholder med en innside og en utside.
• Disse konseptene projiserer vi til objekter i omverdenen, selv slike som ikke har en tyde-lig markert grense mellom innside og utside.
• ... de var lykkelige så lenge Mjøsa var i syne • ... han er ute av «Skal vi danse»
Retningsmetaforer
• En rekke metaforiske konsepter er basert på menneskekroppen og dens orientering i rommet
• LYKKELIG ER OPP / ULYKKELIG ER NED • Være oppesen, opplagt, humøret steg /
nedtrykt, nedfor, stemningen sank • Konkret korrelat: lutende/rett holdning
Mer fra Lakoff & Johnson
• IDEAS ARE PEOPLE – He is the father om modern biology – Those ideas died off in the Middle Ages – Cognitive psychology is still in its infancy
• IDEAS ARE PLANTS – Mathematics has many branches – He views chemistry as a mere offshoot of physics – She has a fertile imagination
Mer fra Lakoff & Johnson
• IDEAS ARE PRODUCTS – We generated a lot of ideas this week – His intellectual productivity has increased – He produces new ideas at an astounding rate
• IDEAS ARE FASHIONS – Marxism is currently fashionable in western
Europe – That idea is old hat! – Berkeley is a center of avant-garde thought
Metonymi
• Pressen ble nektet adgang
Synekdoke
• PARS PRO TOTO – EN DEL FOR DET HELE: • Kyllingsalaten i hjørnet er i ferd med å bli
utålmodig • Hjerteinfarktet på 306 er dårligere i dag • Mesterhjernen tatt på ettårsdagen for ranet • OPPHAVSMANN FOR PRODUKT: • Proust er krevende å lese
www.salongen.no
Idiomer
• I Språk: «faste uttrykk», seksjon 10.1.4 i kapitlet «Leksikon»
• Definisjon: 1. uttrykk med en betydning som ikke lar seg
utlede fra summen av komponentene 2. har en klar tendens til å opptre sammen • Idiomer er de som oppfyller begge krav
Idiomer
• å ha øyne i nakken, ha et øye på hver finger, være en torn i øyet på noen, det går inn det ene øret og ut av det andre, å låne noen øre, å få så hatten passer, å gå ut av sitt gode skinn, å ikke se lenger enn sin egen nese, gå med nesen i sky, ikke være tørr bak ørene, å ha noe helt opp i halsen, å sy puter under armene på noen, å henge med nebbet, å gi noen frie hender, på egen hånd, være langfingret...
Ikke-idiomatiske faste uttrykk
• I disse fremgår betydningen fra summen av komponentene
• gods og gull, egg og bacon, sent og tidlig, øl og dram
• Inversjon som regel umulig: *gull og gods, *dram og øl
• men: tidlig og sent 50 treff, sent og tidlig 88; egg og bacon 74 treff, bacon og egg 19 i Norsk webkorpus
Språkspesifikke idiomer
• ‘en oppgave som er enkel å utføre’ • Norsk: plankekjøring • Engelsk: piece of cake ‘lite stykke kake’ • Polsk: małe piwo ‘liten øl’
Neste gang: pragmatikk