JANUARY FEBRUARY MARCH APRIL 2013 LETTER MELA ALTO ADIGE IGP La nuova campagna in Germania punta al consumatore con l’occhio al frutticoltore. FOCUS Mela Alto Adige IGP 2, 3 La nuova campagna della mela in Germania MARKETS Unternehmerreise nach Casablanca 9 Sechs Unternehmen aus der Baubranche in Marokko Erfolg durch Partner 14 Ein Beispiel aus Schweden Kroatien zur EU 16 Ab 1. Juli ist Kroatien das 28. Mitglied Baugewerbe 18 Infoveranstaltung für Gesamttirol PROMOTION Top of Südtirol Wein/Vini Alto Adige 6 La degustazione dei 100 vini premiati All’insegna del gusto 6 Viaggio stampa in occassione del Mercato del Pane e della Festa dello Speck Verkaufsförderung 2013 7 Ein Überblick EU campaigns 12 Our products as Ambassadors Apfel und Milch machen wieder Schule 13 500 Schulklassen sind begeistert „Südtiroler Gasthaus“ baut auf Südtiroler Produkte 13 Rezepte online Casa Alto Adige 18 Punto d’incontro in Alta Badia EVENTS Südtirol Awards 2013 8 Die Ausschreibung startet im Jänner Genussfestival 2013 20 Die zweite Ausgabe EXPORT INFORMATION Export Garantiefonds Südtirol 5 Wie funktioniert das? Export.News 10, 11 News aus aller Welt Beratertag USA&Kanada 16 Der nordamerikanische Markt BEST PRACTICE Boscarol Emergency Systems 15 Auf dem Weg nach Brasilien FAIRS Entrepreneurs travel to fair PIR 5 Four enterprises in Moscow Messen Sie sich… 4 Vier interessante Messen werden vorgestellt SERIE Grappa 17 Sotto la lente
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
alpitecture 17 Sommario e intervista con Klaus Höller
MARKETS
Unternehmertreff im Hochpustertal 7 Holz verbindet
West exploring east 12 Ski resort managers from USA and Canada in South Tyrol
FAIRS
BioFach 8 14 espositori altoatesini a Norimberga
Messen 2013 8 Vier neue Messen im kommenden Jahr
Vinitaly 2012 9 68 Südtiroler Produzenten in Verona
Summer Fancy Food 2012 19 Auf nach Amerika!
Intergastra 19 Premiere für vier Südtiroler Unternehmen
EXPORT INFORMATION
Export News 10 News aus aller Welt
Banca dati interpreti e traduttori 11 Un aiuto valido per le imprese
FOCUS
Export Week 2 Impulsi per l’internazionalizzazione
America 3 An interview with two consultants
PROMOTION
Vom Gras zum Glas 4 Das Milchschulprojekt
Marketing für den Südtiroler 5 Apfel g.g.A. Vielfältiges Programm 2012
Verkaufsförderung 2011 und 2012 6 Intensive Aktivitäten
Spot pubblicitario per speck e vino 7 In onda nelle TV nazionali
Progetto UE 11 Degustazioni di prodotti IGP
Käsefestival 19 Südtiroler Qualitätsprodukte mit dabei
EVENTS
Mostra Vini di Bolzano 4 Degustazione di vini altoatesini
Festival del Gusto Alto Adige 2013 13 Seconda edizione a Bolzano
Südtirol exportiert! 13 2011 - Vier starke Quartale
Corea del Sud 16 Delegazione altoatesina
NEWS
Termine - Appuntamenti 18 Mai bis September/da maggio a settembre
BEST PRACTICE
Elmed 14 Elektronische Hilfe für die Landwirtschaft
SERIE
Ciliegie 15 Presentazione del prodotto
JANUARY FEBRUARY MARCH APRIL 2013
LETTER
Mela alto adige igPla nuova campagna in germania punta al consumatore con l’occhio al frutticoltore.
FOCUS
Mela Alto Adige IGP 2, 3La nuova campagna della mela in Germania
MARKETS
Unternehmerreise nach Casablanca 9Sechs Unternehmen aus der Baubranche in Marokko
Erfolg durch Partner 14Ein Beispiel aus Schweden
Kroatien zur EU 16Ab 1. Juli ist Kroatien das 28. Mitglied
Baugewerbe 18Infoveranstaltung für Gesamttirol
PROMOTION
Top of Südtirol Wein/Vini Alto Adige 6La degustazione dei 100 vini premiati
All’insegna del gusto 6Viaggio stampa in occassione del Mercato del Pane e della Festa dello Speck
Verkaufsförderung 2013 7Ein Überblick
EU campaigns 12Our products as Ambassadors
Apfel und Milch machen wieder Schule 13500 Schulklassen sind begeistert
„Südtiroler Gasthaus“ baut auf Südtiroler Produkte 13Rezepte online
Casa Alto Adige 18Punto d’incontro in Alta Badia
EVENTS
Südtirol Awards 2013 8Die Ausschreibung startet im Jänner
Boscarol Emergency Systems 15Auf dem Weg nach Brasilien
FAIRS
Entrepreneurs travel to fair PIR 5Four enterprises in Moscow
Messen Sie sich… 4Vier interessante Messen werden vorgestellt
SERIE
Grappa 17Sotto la lente
EDITORIAL FOCUS
La nuova campagna della Mela Alto Adige IGP in Germania pone particolare attenzione al frutticoltore, punta su web, atti-vità al punto vendita e una simpatica cuoca come testimonial.
Il rilancio della Mela Alto Adige IGP
Rechtzeitig zum allgemein
an gekündigten Sparprogramm haben
Südti rols Betriebe gezeigt, dass sie sich
auch auf den internationalen Märkten
bewei sen. Die Latte scheint für 2013 hoch
gelegt, denn 2011, und soweit bekannt,
auch 2012 waren starke Exportjahre: so
gut war Südtirol auch vor der Krise 2009
nicht!
Die Landesregierung hat letzthin ein
Exportförderprogramm geschnürt, das
in den nächsten beiden Jahren vielen
Betrieben im Export nützlich sein wird.
Diese Maßnahmen sind Ansporn für
uns, noch mehr Firmen bei ihren In-
ternationalisierungstätigkeiten zu unter-
stützen. In unserer Winterausgabe finden
Sie zahlreiche Beispiele aus unserem
An gebot: angefangen bei den Äpfeln
über verschiedene Unternehmerreisen,
Beratertage und News bis zu einem Best-
Practice, das durchaus das Zeug hätte,
bei den Südtirol Awards 2013 nominiert
zu werden.
Auf ein spannendes, gutes Jahr 2013!
Hansjörg PrastDirektor
La mela è da decenni il prodotto maggior-
mente esportato dalla nostra regione. La
Germania rappresenta da sempre il principa-
le mercato di sbocco della Mela Alto Adige. Il
consumatore tedesco si è fortemente evoluto
negli anni passati, facendo registrare chiara-
mente una nuova tendenza: la necessità di
prodotti della regione. Da un punto di vista
strategico è, quindi, estremamente impor-
tante essere vicini al consu-
matore e vivere attivamente
questa vicinanza.
L’impatto visivo del nuovo ti-
tolo sottolinea fortemente il
legame della Mela Alto Adige
con la regione e trasmette al
tempo stesso un’idea di alta
qualità. Il concetto già affer-
mato della “Mela col cappello”
sarà utilizzato anche in futuro,
poiché incorpora tratti distin-
tivi immediatamente rico-
noscibili e denotativi sia del luogo di prove-
nienza (l’Alto Adige) sia delle caratteristiche
regionali (le montagne, il cappello e il “bran-
ding” della mela). L’immagine risulta ancor
più autentica grazie alla presenza del tavolo
di legno e del copricapo. La mela viene inseri-
ta così in un nuovo contesto senza trascurare
tuttavia il panorama montano o altri elementi
tipici dell’Alto Adige.
Il frutticoltore al centro Un elemento centrale della nuova campagna
è rappresentato dal frutticoltore stesso. Il
modo migliore per trasmettere i concetti è
l’utilizzo di testimonial che ispirino simpatia e
affidabilità. Questa scelta risulta vincente, in
Impressum: EOS.LETTER Mitteilungsblatt | Periodico EOS • Export Organisation Südtirol der Handelskammer Bozen | Organizzazione Export Alto Adige della Camera di Commercio di Bolzano • Erscheint 3 Mal pro Jahr Quadrimestrale 1/2013 • Redaktion und Herausgeber | Redazione e editore: EOS • Direktion und Verwaltung | Direzione e amministrazione: Südtiroler Straße | Via Alto Adige 60, 39100 Bozen/Bolzano, Tel. 0471 945 750, Fax 0471 945 770, E-Mail: [email protected] • Verantwortlich für den Inhalt/Responsabile per il contenuto: Hansjörg Prast • Konzept und Grafik/concetto e grafica: Friedl Raffeiner Grafik Studio Foto: A. Filz, H.Rier, F.Blickle, shutterstock, EOS, Privat. • Druck/stampa: südtirol druck • Zugelassen beim Landesgericht Bozen/Autorizzazione dal Tribunale di Bolzano: Nr. 9/12 • Zur Abbestellung dieser kostenlosen Infor-mationsbroschüre genügt ein Mail an [email protected] | Per non ricevere più questa rivista basta inviare una mail a [email protected]
quanto si crea un senso di fiducia, una garan-
zia di qualità e un volto al marchio Mela Alto
Adige. Per tale motivo, la campagna di pro-
mozione impiega diversi frutticoltori, i quali
parlano in prima persona dei tratti distintivi
delle nostre mele. Ove possibile si cerca sem-
pre di utilizzare coltivatori all’interno dei POS
(point of sale) delle singole iniziative.
Cornelia Poletto in qualità di testimonialAlla campagna pubblicitaria
è stata affiancata una testi-
monial che concorre a incre-
mentare l'affidabilità per il
consumatore finale: Cornelia
Poletto. In qualità di donna,
madre e cuoca, Cornelia Po-
letto ha un grande impatto in
termini di simpatia e autenti-
cità.
La cuoca televisiva più amata
in Germania propone sia una “cucina stella-
ta” sia la semplice ricetta. Le sue creazioni
rappresentano un utile mezzo per comunica-
re l’immagine della Mela Alto Adige e al tem-
po stesso forniscono al consumatore tedesco
esempi pratici per l’utilizzo della mela in cuci-
na. Ogni mese si sviluppa una ricetta, che vie-
ne poi pubblicata sulla homepage e divulgata
tramite comunicato stampa e social media.
L’immagine di Cornelia Poletto viene inoltre
impiegata in un video blog. I video sono stati
girati a fine settembre a Lagundo per mostra-
re il meraviglioso panorama melicolo e il set-
tore in piena attività. Un frutticoltore altoate-
sino parla con Cornelia Poletto e le racconta
tutto ciò che c’è da sapere sulla mela.
Cornelia Poletto
Titelbild: Thomas Oberhofer aus Latsch ist eines der Testimonials für die neue Kampagne.
2
EOS.LEttEr I JANUARY 2013
Homepage, PR e Social MediaIl sito web www.suedtirolerapfel.com è sta-
to integrato nella campagna di promozione
grazie ad alcune migliorie a livello di conte-
nuto e di grafica. Tali modifiche riguardano
il menù, che si presenta con una struttura
più snella, mentre i contenuti sono stati resi
piú accessibili. I social network costituiscono
un’ulteriore possibilità di promozione e co-
municazione per l’intera campagna e vanno
quindi utilizzati in maniera attiva.
La campagna online si basa quindi sui già citati
video-blog, sulle nuove ricette, sulle citazioni
info
Susanne ogrisegTel. +39 0471 945 783
susanne.ogriseg@ eos.camcom.bz.it
dei coltivatori, sulla comunicazione in merito
ad iniziative e manifestazioni (iniziative nei
punti vendita e di distribuzione), sui concorsi
a premio e su altri eventi di successo. Ovvia-
L’idea creativa al POS:Che tipo-mela sei?
Oltre a far degustare il prodotto, è im-
portante che al punto vendita il cliente
mostri interesse per la mela altoatesina
ed i contenuti promossi. A tal fine le mele
altoatesine sono state riunite in tre cate-
gorie che corrispondono alla suddivisio-
ne attuata per i turisti altoatesini:
• amante del gusto
• attivo
• relax
Per ogni tipo-mela è stata creata una
simpatica descrizione che contiene an-
che tutte le varietà di mela di questa ca-
tegoria. Al termine del test individuale,
il risultato viene consegnato al cliente
assieme alla relativa descrizione (tipo-
mela).
La famiglia della mela altoatesina cresce
Pinova e Topaz sono entrate nel novero del-
le oramai tredici varietà di mele altoate sine
con denominazione di origine IGP.
La varietà Pinova proviene da un incrocio tra
Clivia e Golden Delicious. Presenta un gusto
fortemente aromatico dal sapore dolce e al
tempo stesso acidulo con una polpa soda,
succosa e croccante.
La varietà Topaz proviene invece da un in-
crocio delle varietà Rubin e Vanda. Piace
per la polpa soda e il gusto fresco ma
piacevolmente acidulo. Il frutto è par-
ticolarmente adatto alla coltivazione
biologica.
La nuova campagna della Mela Alto Adige IGP in Germania punta a rendere tangibile il legame tra la terra e il consumatore.
mente vi è una stretta connessione tra le sin-
gole pagine web, i comunicati sull’Alto Adige
e gli altri prodotti della provincia. Completa il
lavoro di pubblicizzazione un’importante atti-
vità di comunicazione offline, comprendente
i nuovi materiali e temi sviluppati, comunicati
mirati e contatti con giornalisti e media.
Focus iniziative POSGustare le mele altoatesine nel luogo in cui
avviene l’acquisto è sicuramente una compo-
nente importante per raggiungere il proprio
target. Assaggio, informazione, persuasione e
impulso all’acquisto sono strettamente lega-
ti tra loro. Un allestimento creativo dei POS
(point of sale) deve assicurare ai clienti la
possibilità di confrontarsi attivamente con il
prodotto Mela Alto Adige (vedi box). La pro-
mozione avviene attraverso un team compo-
sto da promoter e frutticoltore altoatesino, in
modo da richiamare nuovamente il legame
con il territorio. Laddove ciò non sia possibi-
le il promoter viene dotato di accessori tipici
(grembiule, cappello ecc.).
Topaz
Pinova
3
FAIRS
Klimahouse Umbria in Bastia Umbra fine settembre / inizio ottobre 2013
Messen Sie sich…
Fiera Bolzano rinnova l’appuntamento con Klimahouse Umbria in
programma nel Centro Fieristico di Bastia (Perugia) anche per
l’autunno 2013. I tre giorni di esposizione affiancati da congres-
si, visite guidate e molteplici momenti d’incontro all’insegna
dell’edilizia ecosostenibile sono ospitati per il quinto anno con-
secutivo nel cuore della regione umbra che conferma il suo forte
impegno nella costruzione di edifici energeticamente efficienti.
La Klimahouse Umbria è un appuntamento fisso nel calendario fie-
ristico dell’EOS. www.fierabolzano.it
info
Heidi SchweigkoflerTel. +39 0471 945 769
heidi.schweigkofler@ eos.camcom.bz.it
Finden Sie hier vier der dreißig Messen, die die EOS jährlich durchführt. Das komplette Messeprogramm 2013 finden Sie auf www.eos-export.org unter „Veranstaltungen und Messen“.
le iscrizioni sono aperte fino al 13 febbraio 2013.
Expo Real in München 7. – 9.10.2013
Seit 1998 ist die jährlich stattfindende Fachmesse Expo Real einer der
wichtigsten internationalen Treffpunkte der Baubranche. Auf 64.000
Quadratmetern präsentieren 1.700 Aussteller ihr Angebot rund um
die Gewerbeimmobilie. Die Expo Real bietet Investoren, Projektent-
wicklern, Planern und Architekten sowie Unternehmen der Baubran-
che aus ganz Europa eine Plattform, um Kontakte zu knüpfen. Nach
2012 bietet die EOS den Südtiroler Unternehmen wiederum die Mög-
lichkeit, sich auf dieser internationalen Fachmesse für Gewerbeimmo-
bilien und Investitionen zu präsentieren. www.exporeal.net
info
Heidi SchweigkoflerTel. +39 0471 945 769
heidi.schweigkofler@ eos.handelskammer.bz.it
anmeldungen werden bis 26. Jänner 2013 entgegengenommen.
Zur Igeho – der internationalen Fachmesse für Hotellerie, Gastronomie
und Ausser-Haus-Konsum – werden rund 80.000 Besucher erwartet.
Die Fachmesse ist der wichtigste Anlass der Gastronomie und Hotel-
lerie in der Schweiz. Zum ersten Mal seit acht Jahren wird wieder der
international anerkannte Salon Culinaire Mondial, ein Kochkunstwett-
bewerb, in die Messe integriert. Parallel zur Igeho finden zwei Fachmes-
sen zu Fleischwirtschaft und Lebensmittelproduktion statt. Auch 2013
bietet die EOS Südtiroler Unternehmen die Möglichkeit, sich auf dieser
internationalen Fachmesse zu präsentieren. www.igeho.com
Valérie SpenléTel. +39 0471 945 766
valerie.spenle@ eos.handelskammer.bz.it
info
IGEHO in Basel 23.-27.11.2013
anmeldungen werden bis ende Jänner 2013 entgegengenommen.
Vinitaly tour a Mosca ottobre 2013
Ad ottobre “Vinitaly” è on tour, questa è la volta della capitale russa,
Mosca. Vinitaly International promuove il Made in Italy nel mondo e
facilita la collaborazione e la comunicazione tra i produttori italiani e
gli attori principali del settore vinicolo. Il consumo di vino italiano ha
registrato un incremento pari al 70-80% all’anno nel periodo dal 2005-
2010. E per i consumi, Euromonitor prevede il record nel 2015, grazie
all'effetto traino delle Olimpiadi invernali. Quest’anno l’EOS offre per
la prima volta l’occasione di partecipare con i propri vini a questa espo-
sizione. www.vinitalytour.com in
fo
thomas augschöllTel. + 39 0471 945 774thomas.augschoell@ eos.camcom.bz.it
le iscrizioni sono aperte fino al 31 marzo 2013.
4
EOS.LEttEr I JANUARY 2013
Export-Garantiefonds Südtirol startet
Entrepreneurs travel to PIR in Moscow
MARKETS
MARKETS
From 24th to 27th September four South Tyrolean enterprises, accompanied by the EOS, attended the international trade fair for the hotel and catering trade, PIR – Hospitality Industry Moscow.
Rund 2.000 Südtiroler Unternehmen exportieren - damit es noch mehr werden, startet 2013 eine Exportversicherung.
With its numerous high-quality niche pro-
viders, the hotel equipment and supply
trade is a core business in South Tyrol that
has grown up alongside the development
of the tourist industry and made substan-
tial progress in terms of both quantity and
quality. The EOS supports this trade with
annual community fairs in Germany (In-
tergastra), Switzerland (Igeho) and Austria
(Alles für den Gast). At the initiative of cer-
tain companies in the sector, this year also
saw a business trip organised to visit the
PIR fair in Moscow.
New marketsThe South Tyrolean delegation to Mos-
cow consisted of Kaan OHG from Blumau,
Eurotec Riga International from Lana,
Kaffeerösterei Schreyögg GmbH from
Partschins and Mendelspeck GmbH from
Tramin. Ivo Larcher, managing director of
Mendelspeck GmbH, stated: “The aim of
our participation on this trip is to gain a
foothold in the Russian market – and in the
medium term to reduce our dependence on
the German and Italian markets”.
Professional business partner researchPrior to the fair, the EOS carried out indi-
vidual business partner research with the
“Checkpoint Russia” agency, organised
targeted discussions and prepared the
overall attendance at the fair. Information
brochures were also translated into Rus-
sian in order to present each of the four
enterprises.
From left to right in the picture: interpreter, Ivo Larcher and Paolo Ramella (Mendelspeck GmbH), Armin Ganthaler (Eurotec Riga International), Christian Schweigkofler (EOS), Karin Neulichedl (Kaan OHG), Stefano Alderighi (Schreyögg GmbH), another interpreter.
Christian SchweigkoflerTel. +39 0471 945 765
christian.schweigkofler@ eos.handelskammer.bz.it
info
Mit Hilfe eines Garantiefonds des Landes,
unter Beteiligung der heimischen Banken und
der Österreichischen Kontrollbank ÖKB wer-
den für Exportvorhaben die Risiken minimiert
und die Wettbewerbsfähigkeit gesteigert.
In Zukunft kann sich ein Unternehmen, das ei-
nen Auftrag aus dem Ausland in Aussicht hat,
an die EOS wenden. Diese prüft die Unterla-
gen zeitnah und leitet diese an die ÖKB wei-
ter, die ein Rating erstellt und eine Garantie-
Polizze ausstellt. Damit kann sich der Betrieb
wiederum an seine Bank wenden und einen
Vorschuss von bis zu 70 Prozent des Auftrags-
volumens erhalten. Garantiert wird das System
von einem Fonds, das sich nach einer Anfangs-
dotierung durch das Land durch die Tätigkeit
selbst, also die einbehaltenen Kommissionen,
finanziert. Damit kann die einheimische Wirt-
schaft mit den Angeboten ihrer ausländischen
Mitbewerber besser konkurrieren.
Deutschland und Frankreich, die über bestens
eingeführte Garantiesysteme verfügen, er-
wirtschaften mehr als die Hälfte des BIPs im
Ausland, was auch Konsequenz der Rahmen-
bedingungen ist.
Am 08. Februar ab 10:30 Uhr findet im
3. Stock der Handelskammer eine Informa-
tionsveranstaltung zu „Finanzinnovatio-nen für Südtirol“ statt. Dr. Georg Raab
Viaggio stampa con i prodotti di qualità tra il Mercato del Pane e la Festa dello Speck
Un evento esclusivo per degustare i cento vini premiati. Chi vorrà provare nuovamente quest’esperienza non dovrà far altro che partecipare al concorso “Sciare con gusto” e vincere.
è tenuta per la seconda volta l’esclusiva degusta-
zione dei vini altoatesini premiati dalle più pre-
stigiose guide italiane.
In tutto sono 137 i voti alti assegnati per il
2013 ai vini dell’Alto Adige: 26 “Tre Bicchieri”
del Gambero Rosso, 19 “Cinque Bottiglie” de
L’Espresso, 29 “Super Tre Stelle” di Veronelli,
29 “Cinque Grappoli” di Bibenda/AIS, 18 “Gran-
di Vini e Vini Slow” di Slow Wine, 12 “Corone” di
Vini Buoni/Touring e quattro “Cinque Sfere” di
Sparkle. “44 tra cantine, tenute e liberi vignaioli
hanno ottenuto i 137 migliori riconoscimenti per
il 2013, mentre nel 2012 i vini premiati erano 112
e nel 2011 solo 87. Questo è un risultato che par-
la da sé per il vino altoatesino” - afferma Anton
Zublasing, Presidente del Consorzio Vini Alto
Adige.
I migliori vini e produttoriDue vini, ovvero lo Chardonnay 1999 della Can-
tina Terlano e il Val Venosta Riesling Windbichel
2010 della Azienda Agricola Unterortl, hanno ot-
tenuto il punteggio più alto in ben quattro guide.
Altri sette vini si sono fregiati dei riconoscimenti
più alti di tre guide e 17 vini sono stati premiati
da due guide. Dei 100 vini premiati (alcuni pluri-
premiati) fanno parte 4 spumanti, 50 bianchi, 36
rossi e 10 dolci. La lista completa è consultabile
sul sito www.vinialtoadige.com
Concorso di Vini Alto Adige e “Sciare con gusto”. In palio una confezione contenente i cento vini premiati. Regolamento sul sito www.skiwine.com
ERRATA CORRIGE Nell’ultima edizione dell’EOS.LETTER, Luciano Rappo ha condotto la degustazione per conto di “Slow Wine” e non per ”L’Espresso”. Ci scusi-amo con i nostri lettori e gli interessati per aver fornito un’informazione inesatta.
La degustazione é stata un punto d'incontro per nu-merosi esperti del settore enogastronomico.
Romana Fischnaller e Verena Runggatscher rispetti-vamente reginetta dello Speck 2012 e 2011.
Un appuntamento irrinunciabile anche per gli es-perti della comunicazione.
6
EOS.LEttEr I JANUARY 2013
Verkaufsförderung 2013 PROMOTION
Wenn Sie Interesse haben, an Verkaufsför-
derungsaktionen teilzunehmen, melden Sie
sich bei uns!
Nur Hersteller von Südtiroler Produkten, die im Handelsregister Bozen eingetragen sind, dürfen an den Aktionen unter dem Dach „Südtirol“ teilnehmen.
Auch 2013 wird ein intensives Jahr im Bereich Verkaufsförderung für Südtiroler Spezialitäten. Verkostungsaktionen im LEH sind ein beliebter Teil im Angebot an die Handelspartner.
USA100
Einsatztage
New York
Chicago
San Francisco
Texas
Deutschland200 + EinsatztageHANDELSPARTNER
TegutReweEdeka FamilaCoop
DohleKaisers Tengelmann
Schweiz80
Einsatztage
HANDELSPARTNER
Migros
GlobusLukas Hofer (gewann Bronze bei der Biathlon-WM 2011) kauft gerne Produkte mit dem Qualitätszeichen Südtirol.
7
EVENTS
4 Fragen an Roland Gruber, Geschäftsführer der Firma Prokoss, die es 2011 auf Anhieb unter die ersten drei der Südtirol Awards – Kategorie Export geschafft hat.
Südtirol Awards 2013
1. Herr Gruber, Sie haben sich 2011 auf An-hieb unter die drei Besten der Kategorie Export bei den Südtirol Awards gereiht. Was ist Ihr Geheimnis?Im November 2008 wurde die historische Re-
galbaufirma Mobilrot von der Prokoss GmbH
übernommen. Mobilrot baute bis dahin vor-
wiegend Regalsysteme und Archivsysteme
für die Industrie und den öffentlichen Be-
reich.
Unser Ziel war es, das Produktprogramm zu
erneuern, um den Kunden innovative Lösun-
gen bieten zu können und damit neue Märk-
te zu erschließen.
erfolgversprechender Sektor heraus: der Ver-
trieb und die Partner wurden nun auch auf
die Modewelt abgestimmt. Als erstes konnte
die Prada-Gruppe von den neuen Ideen und
Lösungen überzeugt werden. Diese werden
weltweit in jedem neuen Prada-Shop umge-
setzt.
Derzeit haben wir klingende Namen wie
Gucci, Jeckerson Jeans, Patrizia Pepe, Tod`s,
Valentino u.a.m.in unserem Kundenportfolio.
3. Wie beurteilen Sie das Potential von Südtiroler Unternehmen im Export? Wo müssen wir noch stärker werden?Südtiroler Unternehmen haben sehr wohl
2. Mit welcher Strategie sind Sie an den Ex-port herangegangen?Wir überprüften alle möglichen alternativen
Anwendungsbereiche unserer Produkte. Da-
bei konnten wir feststellen, dass wir mit inno-
vativen Ideen den Kunden Problemlösungen
bieten können. In dieser Logik wurde jedes
Element nach Gesichtspunkten der Nütz-
lichkeit, Vielseitigkeit und Erweiterbarkeit
sowohl in Bezug auf Menge als auch auf An-
wendung konzipiert. Auch die Ästhetik spiel-
te bei der Definition und Vollendung unseres
Produktes eine grundlegende Rolle.
Dabei kristallisierte sich die Modebranche als
Prokoss GmbH
Im November 2008 wurde die histori-sche Regalbaufirma Mobilrot aus Auer von der Prokoss GmbH übernommen und startete sofort mit einer Neuaus-richtung in vielen Bereichen: ein in-novatives, ästhetisch hervorragendes, individuell modifizierbares Baukasten-system entstand, das sich nicht nur für die bisherigen Geschäftsfelder der In-dustrie und den öffentlichen Bereich eignete, sondern plötzlich auch für die stylischen Luxus Stores der Modebran-che interessant wurde. Das Konzept ging auf und der Export startete sofort, sodass über 90% des Umsatzes von ca. 5 Mio. aus dem Export kommen. Neben den klassischen Export Ländern Öster-reich und Deutschland finden sich die Regalsysteme von Prokoss auch in Kro-atien, der Türkei, den USA, Australien, in Griechenland und Frankreich. Derzeit arbeiten 20 Mitarbeiter bei Prokoss, die insgesamt sechs Sprachen sprechen.
Sechs Südtiroler Unternehmen aus der Baubranche besuchten im November Casablanca anlässlich der Messe SIB und knüpften neue Kontakte.
Cäcilia SeehauserTel. +39 0471 945 753
caecilia.seehauser@ eos.handelskammer.bz.it
info
Haben auch Sie eine solche Erfolgsgeschichte vorzuweisen?
Im Jänner 2013 startet die Ausschreibung der Südtirol Awards, die zum zweiten Mal vergeben werden. Die Südtirol Awards werden in 4 Kategorien verliehen: In-vestment, Export, Marketing und Inno-vation. Bewerben können sich alle in der Handelskammer Bozen eingetragenen Betriebe. Ziel dieses Wettbewerbs ist es, Südtirols Wettbewerbsfähigkeit durch das Sichtbarmachen innovativer und marktfähiger Projekte zu steigern. Aus-getragen und organisiert wird der Wett-bewerb gemeinsam von BLS, TIS, SMG und EOS. Das Anmeldeformular für die Kategorie Export kann bei der EOS ange-fordert oder im Internet heruntergeladen werden. www.suedtirol-awards.com
das Potential im Export tätig zu sein und
sollten diesen Schritt auch wagen. Von
großer Wichtigkeit dabei ist, ein Produkt-
programm für den Zielmarkt zu definieren,
die dazu passende Vertriebsstrategie zu
entwickeln um Märkte und Kunden zu be-
geistern.
Persönlich kann ich empfehlen, sich bestens
auf den Sprung über die Grenzen vorzuberei-
ten um nachhaltig erfolgreich zu sein.
4. Was bedeutete Ihnen die Nominierung und der zweite Platz bei den Südtirol-Awards?Mit so einem Erfolg hatten wir selbst nicht
gerechnet. Dieser 2.Platz ist für das ganze
Team eine große Ehre und Auftrag zugleich.
Wir konnten feststellen, dass diese Aus-
zeichnung Interesse weckt und Türen öffnet.
Auf der anderen Seite des MittelmeersMARKETS
Am südlichsten Punkt des europäischen Fest-
landes trennen nur 14 km Meer Marokko von
Spanien, und damit Europa vom afrikanischen
Kontinent.
Casablanca, eine der größten Städte Afrikas
und Wirtschaftszentrum Marokkos, war Ziel
einer Unternehmerreise von sechs Südtiroler
Unternehmen aus den Bereichen Holz- und
Betonbau. Diese nahmen die Unternehmer-
reise zum Anlass, das französischsprachige
Land besser ken nen zu lernen. Die Firmen
Betonform GmbH, Rubner Holzbau AG, In-
terfama GmbH, Riwega GmbH, die „Rete di
imprese uso fiume ed uso trieste“ und die
Firma Torggler Chimica SPA besuchten die
Baufachmesse SIB (Salon International du
Bâtiment). Im Vorfeld hatte der EOS-Part-
ner in Marokko, die „Deutsche Industrie- und
Handelskammer in Marokko“ bereits mögli-
che Geschäftspartner ausfindig gemacht und
Gespräche arrangiert.
Marokko hat derzeit eine Wachstumsrate des
Bruttoinlandsproduktes von 4% und bietet
ausländischen Unternehmen damit zahlreiche
Geschäftschancen. Im Zuge des arabischen
Frühlings erwies sich Marokko als das stabils-
te und fortschrittlich ste Land, was sich auch
durch die Öffnung nach Europa hin zeigt.
Valérie SpenléTel. +39 0471 945 766
valerie.spenle@ eos.handelskammer.bz.it
info
Marokko ist für das Baugewerbe ein aufstrebender Markt. Im Bild die Südtiroler Delegation, die vom 21. bis 24. November vor Ort nach Geschäftspartnern suchte und Kontakte prüfte.
Der Südtirol Award, ein massiver Südtirol-Umriss aus Aluminium, wartet auf die Gewinner 2013!
9
EXPORT NEWS
Zahlungsverhalten in Deutschland
Obwohl die deutsche Wirtschaft vor dem Hintergrund des ein-
getrübten weltwirtschaftlichen Umfelds und vor allem der eu-
ropäischen Vertrauenskrise deutlich an Schwung verloren hat,
kann von einer Verschlechterung des Zahlungsverhaltens im
deutschen Unternehmenssektor bislang nicht die Rede sein. Im
Gegenteil: Das Zahlungsverhalten der Kunden, das zu den wich-
tigsten Einflussfaktoren für die Liquiditäts- und Finanzsituation
kleiner und mittlerer Unternehmen zählt, hat sich im Herbst 2012
verbessert. (Datenquelle: DRD Creditreform).
Schweiz – Seit 2013 nur noch elektronische Zollanmeldungen möglich
Die Schweizer Zollverwaltung (EZV) nimmt seit 1.1.2013 Einfuhr-
und Ausfuhrzollanmeldungen nur noch in elektronischer Form
entgegen. Anmeldungen in Papierform mit den Formularen
11.010 und 11.030 sind nicht mehr möglich. Ausnahmen bilden nur
spezielle Abfertigungen (z.B. Umzugsgut). Nicht elektronische
delle merci > I.T.V. Informazioni Tariffarie Vincolanti > Informazioni
Tariffarie Vincolanti.
Controllo delle partite Iva comunitarie
Il servizio “controllo delle par-
tite Iva comunitarie” dell’Agen-
zia delle Entrate consente agli
operatori commerciali titolari di
una partita IVA che effettuano
cessioni intracomunitarie, di ve-
rificare la validità del numero di
identificazione IVA dei loro clienti, attraverso il collegamento con
i sistemi fiscali degli Stati membri dell'Unione Europea. Il servizio
è disponibile sul sito internet dell’Agenzia delle Entrate:
www.agenziaentrate.gov.it > Servizi online > Servizi senza registrazione > Controllo delle partite Iva comunitarie
Kann ich die Bonität meines neuen ausländischen Kunden oder Geschäftspartners irgendwo prüfen?Vor jedem Vertragsabschluss mit einem neuen Kunden sollten Sie seine Zahlungsfähigkeit etwas genauer unter die Lupe nehmen, um nicht
auf offenen Rechnungen sitzen zu bleiben. Ein ideales Instrument dazu bieten sogenannte Firmen- und Bonitätsauskünfte von internationalen
Wirtschaftsauskunfteien. Die EOS ist bei mehreren Anbietern abonniert und informiert Sie gerne über die verschiedenen Möglichkeiten der
Bonitätsprüfung.
Federazione russa: etichettatura dei tessili
La Federazione russa,ai fini del controllo di qualità della merce im-
portata, impone la presenza di un'etichetta informativa in lingua
russa sui beni. In conformità dello standard GOST sull’etichettatura
e imballaggio dei capi di abbigliamento, per l’etichettatura di pro-
dotti devono essere applicati: etichetta, nastro con il segno distin-
tivo ed il marchio della fabbrica, nastro di controllo.
Lebensmittelimporte in China
Seit 1.10.2012 besteht für Unternehmen (Hersteller und Händler),
die zu gewerblichen Zwecken Lebensmittel in die VR China lie-
fern, die Pflicht, sich bei der chinesischen Behörde für Qualitäts-
kontrolle, Inspektion und Quarantäne (AQSIQ) vorher anzumel-
den. Diese Registrierung muss auch der chinesische Importeur
vornehmen. Für die Registrierung bzw. Anmeldung wurde ein
Our quality products as Ambassadors for the EUPROMOTION
South Tyrolean quality products are actually involved in two european campaigns pursuing the goal to promote their reputation and sales also in markets outside South Tyrol.
The aims of the campaigns being promoted
by the European Union are different: The
“New European Food Safety” wants to wid-
en knowl edge of the two European Union
quality seals – PGI (protected geographi-
cal indica tion) and DOC (Denominazione di Origine Controllata or protected designa-
tion of ori gin) and tell consumers that prod-
ucts with a Euro pean quality seal are charac-
terized by their optimum quality, distinctive
taste and certi fied controls all the way from
production to sale. The aim of “ProVinus”
is to promote Italian Wines in the United
States. The US market is after the Italian and
German market the most important point of
sale for the Alto Adige Wines.
New European Food SafetyThe South Tyrolean products, apples, speck
and wine, are thus ideal ambassadors for
the “New European Food Safety” campaign
being carried out in four European coun-
tries – Italy, Germany, Poland and the Czech
Republic. As well as continuous media and
alexandra CembranTel. +39 0471 945 776
alexandra.cembran@ eos.camcom.bz.it
info
press work, print and online campaigns and
information and image film productions,
tasting actions are also being organised in
various Italian and German supermarkets.
These initiatives will not just however pro-
duce added value by the propagation of the
European quality seals; they will at the same
time be promoting the consumption of
South Tyrolean products. Demand for and
Showcooking with South Tyrolean apples, speck and wine in Prague
Representatives of the South Tyrolean products at the press conference in Warsaw
sales of these products are not only to be in-
creased in the two main markets of Italy and
Germany; the aim is also to boost awareness
of them in “new” EU member states such as
Poland and the Czech Republic.
ProVi nusThe marketing of Alto Adige wine in third
countries such as the USA has also for some
years now been supported with European Un-
ion funds. For over three years now, the ProVi-
nus (Promozione Vini Italiani negli United States) project has helped organise somme-
lier seminars, tasting tours and other actions
concerning Alto Adige wine, which is seen as a
niche product in this multilayered market. This
not only increases awareness of “Alto Adige
Wine” as a brand, but also supports the indi-
vidual activities of wine producers and pro-
motes sales of wines from South Tyrol. These
targeted promotions have also assisted Alto
Adige wine to gain more of a foothold in the
American market in recent years and to estab-
lish itself as a niche product.
EOS.LEttEr I JANUARY 2013
12
Apfel und Milch machen wieder Schule!
Produkte und Gastronomie
PROMOTION
PROMOTION
Zahlreiche Apfel- und Milchbauern und -bäuerinnen besuchen auch in diesem Schuljahr Grundschulen, um Milch und Äpfel aus Südtirol vorzustellen.
Die heimischen Produkt-Partner und die Gastwirte der 25 Mitgliedsbetriebe "Südtiroler Gast haus" kooperieren und stärken sich gegenseitig.
Von November bis Ende Februar nehmen
fast 500 Schulklassen mit insgesamt ca.
7.000 Schüler/innen am Projekt teil. Dabei
kommen ausgebildete Apfel- und Milchbot-
schafter/innen in die Klassen und gestal-
ten zusammen mit den Lehrpersonen eine
spannende Schulstunde zum Thema Südti-
rol Apfel g.g.A. und Südtiroler Milch. Wäh-
rend die Apfelaktion in den 4. Klassen der
Grundschule durchgeführt wird, nehmen
am Milchprojekt die 3. Klassen teil. Ziel der
beiden Aktionen ist es, Wissenswertes über
die Südtiroler Produkte Apfel und Milch
bzw. Milchprodukte zu vermitteln. Hierbei
können die Kinder auf eine spielerische Art
und Weise mit den Produkten vertraut wer-
den. So wird zum Beispiel beim Apfelpro-
jekt eine Apfelkönigin gekrönt, als belieb-
teste Sorte nach der Verkostung, oder die
Milchbotschafter/innen stellen zusammen
mit den Kindern Butter her. Der interakti-
ve Teil der beiden Projekte soll den Inhalt
des Vortrags unterstützen und die Kinder
möglichst praxisnah unterrichten. Auf diese
Weise bleiben den Kindern die Erfahrungen
erhalten und dies ist der beste Weg, sie für
heimische Produkte zu sensibilisieren. Bei-
de Schulprojekte laufen dieses Jahr bereits
zum 5. Mal und haben sich als großer Erfolg
erwiesen. Die Erlebnisse, die von den Bot-
schaftern übermittelt werden, zeigen, dass
die Kinder Freude am Projekt haben und da-
her auch am Südtirol Apfel g.g.A. und an der
Südtiroler Milch.
Auf spielerische Art begeistern die Apfelbotschaf-ter die Kinder für die heimische Milchwirtschaft und - im Bild - den Südtirol Apfel g.g.A.
Eine ausgefallene Präsentation: Knödel als Carpac-cio mit Steinpilzen und Speckstreifen - diese und andere Gerichte bekommen Sie bei den Betrie-ben "Südtiroler Gasthaus" serviert und online auf www.suedtirolerspezialitaeten.com.
info
Susanne ogrisegTel. +39 0471 945 783
susanne.ogriseg@ eos.handelskammer.bz.it
info
Christian finkTel. +39 0471 945 780
christian.fink@ eos.handelskammer.bz.it
Seit Herbst ist die neue Internetseite der
Südtiroler Spezialitäten online. Die Besucher
finden zum einen interessante Informationen
rund um die Produkte mit dem
Qualitätszeichen Südtirol, zum
anderen dürfen sich alle Koch-
begeisterten auf zahlreiche
Rezepte zu den verschiedenen
Produkten freuen. Die insge-
samt 75 Rezepte wurden von
den Gastwirtinnen und Gast-
wirten der Gruppe „Südtiroler Gasthaus“ zur
Verfügung gestellt. Auf der Internetseite fin-
den sich jeweils drei schmackhafte Rezep te
der 25 Mitgliedsbetriebe der Gruppe, die zum
Nachkochen anregen. „Wir freuen uns über die
Veröffentlichung der Rezepte auf der neuen
Seite der Südtiroler Spezialitäten und bedan-
ken uns bei der EOS für diese Möglichkeit
der Zusammen arbeit bei der Umsetzung und
Realisierung des Projektes“, so
Florian Patauner, Vorsit zender
der Gruppe „Südtiro ler Gast-
haus“. Umgekehrt ist es für
die Südtiroler Produkte von
wesent licher Wichtigkeit, in
der Gastronomie Ver wendung
zu finden. Auf der Internetsei-
te www.suedtirolerspezialitaeten.com sind
die Rezepte die am meisten besuchte Rub rik–
eine win-win Situation für alle also. Für 2013
ist die Herausgabe eines Rezeptheftes mit den
Rezepten der Gruppe „Südtiroler Gasthaus“
geplant.
13
Erfolg durch zuverlässige PartnerMARKETS
Skandinavien und die nordischen Länder sind
ein großer Import- und Konsumentenmarkt,
der für neue Anbieter besonders offen ist.
Schweden ist ideales Sprungbrett für Skandi-
navien, denn es liegt strategisch zentral, um-
fasst große Handelszentren und beherbergt
im Vergleich zu den Nachbarländern die dop-
pelte Bevölkerung.
Seit 2009 arbeitet die EOS erfolgreich mit
der Business Beratungsagentur TBR Consul-
ting AB an der Ausarbeitung von Projekten,
mit denen bereits zahlreichen Südtiroler Un-
ternehmen der Markteintritt, die Geschäfts-
partnersuche und die regionale Markter-
schließung in Schweden ermöglicht werden
konnte.
So hat zum Beispiel die Bozner Mengin/
Sviluppo Commerciale GmbH im Bereich
Kinderbekleidung mit Erfolg den Markt in
Schweden erschlossen. Der Geschäftsfüh-
rer Harald Mengin verzeichnete eine posi-
tive Geschäftsentwicklung und rechnet mit
einem interessanten Wachstumspotential.
Valérie SpenléTel. +39 0471 945 766
valerie.spenle@ eos.handelskammer.bz.it
info
Auch dem Meraner Kosmetikbetrieb Piro-
che GmbH konnten interessante Geschäfts-
partner vermittelt werden. Eine umfassende
Marktstudie der EOS und der TBR Consulting
erleichterte den Markteintritt, eine Koopera-
tion mit neuen Vertriebspartnern in Schwe-
den ist bereits abgeschlossen.
Das Partnernetzwerk der EOS umfasst folgende Länder:
Stockholm - Venedig des Nordens
Der schwedische Markt bietet auch Mög-
lichkeiten für den Bereich Lebensmittel
und Getränke. So knüpfte zum Beispiel die
Obst- und Gemüse-Exportfirma Vetter Italia
GmbH aus Bozen Kontakte zu den größten
Importfirmen in Schweden.
Die EOS verfügt über ein breitgefächertes Netzwerk, sodass in über 60 Ländern auf Partner zurückgegriffen werden kann. Ein Beispiel aus Schweden.
BOSCAROL Emergency Systems aus Bozen gehört zu den Marktführern für medizinische Notfallgeräte und erwirtschaftet über 40% des Umsatzes außerhalb Europas.
Im November 2010 fand im Sheraton in Bozen
eine Ländervorstellung der EOS über Bra-
silien statt. Die Recherchen im Zuge dieses
Beratertages bewegte das Management von
BOSCAROL zur Entscheidung, sich den brasi-
lianischen Markt näher anzusehen, zumal man
in China und Russland, zwei anderen BRIC-
Ländern (BRIC steht für Brasilien, Russland,
Markus WalderTel. +39 0471 945 768
markus.walder@ eos.handelskammer.bz.it
info
Indien, China) bereits Erfolge verzeichnen
konnte.
In einer ersten Phase wurde das Geschäfts-
potenzial in Brasilien ermittelt. Detaillierte
Recherchen ergaben aufgrund des rasant
wachsenden Gesundheitssektors ein be-
trächtliches Potenzial für die innovati-
ven medizinischen Produkte von
BOSCAROL. Daraufhin wurde
eine Reihe von potenziellen Im-
porteuren identifiziert, von de-
nen einige umgehend ihr konkre-
tes Interesse bekundeten. In dieser
Phase wurde BOSCAROL durch den
Brasilien-Experten Lukas von Gug-
genberg sowie in Brasilien vor Ort
durch den Berater Oscar Lenzi unterstützt.
Die Devise lautete: dranbleiben!Es folgten zwei Brasilien-Reisen durch den
Vertriebsleiter Daniele Brazzo, in denen er
immer wieder auch die Schattenseiten von
Brasilien erfahren musste: komplexe Import-
bestimmungen, starre Bürokratie, schlechte
Infrastruktur und häufige Unzuverlässig-
keit der Geschäftspartner. Nach einigen
Rückschlägen wurde der passende Kontakt
gefunden, der über das in dieser Branche
erfolgsentscheidende Know-how zum erfor-
derlichen Legalisierungsprozedere sowie über
ein landesweites Vertriebsnetz verfügt. Auch
die vertraglichen Vereinbarungen waren zäh,
stehen aber nun kurz vor dem erfolgreichen
Abschluss.
Großveranstaltungen versprechen AbsatzWährend die Zulassung der medizinischen Ab-
sauggeräte noch läuft, starten demnächst die
ersten Lieferungen der margenträchtigen Zu-
behör-Produkte. Im Hinblick auf die in Brasi-
lien anstehenden Großereignisse der Fußball-
Weltmeisterschaft 2014 und der Olympischen
Sommerspiele 2016 rechnet BOSCAROL mit
erheblichen Umsätzen und will Brasilien zu
einem der strategischen A-Märkte im Export
entwickeln.
Investitionen, die sich lohnen Den aktuellen Stand fasst Präsidentin Eli-
sabeth Ebner-Boscarol so zusammen: „Es
braucht einen langen Atem für den, der Erfolg
im Export haben will. Die getätigten Investi-
tionen sind hoch und machen sich nicht um-
gehend bezahlt. Durch ein systematisches und
konsequentes Vorgehen können dann aber
– entgegen aller aufkommenden Hürden – Er-
folge erzielt werden, welche die anfänglichen
Investitionen um ein Vielfaches übersteigen.“
BOSCAROL Emergency Systems
Die Firma wurde 1987 von Oscar Boscarol
gegründet und wird heute von der Witwe
Elisabeth Ebner Boscarol und dem Verant-
wortlichen für die Bereiche Forschung und
Entwicklung sowie Internationalisierung,
Daniele Brazzo, geleitet. BOSCAROL stellt
Produkte für die Notfallmedizin und Erste
Hilfe her: Absauggeräte, Geräte für die Be-
atmung, Diagnostik, Wiederbelebung und
Stabilisierung sowie Taschen-Rucksäcke
und Material für die Wundenversorgung.
BOSCAROL hat heute 25 Mitarbeiter und er-
wirtschaftet einen Umsatz von 4.000.000€,
rund 60% davon stammen aus dem Export.
Mittlerweile exportiert BOSCAROL in über
90 Länder der Welt.
Boscarol GmbH.Enzo Ferrari Str. 29 - 39100 Bozen Tel. 0471 932893www.boscarol.it
Daniele Brazzo und Elisabeth Ebner Boscarol
15
Beratertag USA & KanadaMARKETS
Kroatien ab 01.Juli 2013 bei der EUMARKETS
Der Beratertag am 24. Oktober 2012 bot interessierten Südtiroler Unternehmen die Mög-lichkeit, sich bei den angereisten Experten über die Märkte Nordamerikas zu informieren.
In den Vereinigten Staaten von Amerika und
Kanada steckt nach wie vor großes wirt-
schaftliches Potenzial. Insgesamt nahmen
zehn Betriebe an den individuellen Bera-
tungsgesprächen in der EOS teil.
Nach langjährigen Verhandlungen fand unter
polnischem EU-Vorsitz am 9. Dezember 2011
in Brüssel die feierliche Unterzeichnung des
Beitrittsvertrags zwischen der Europäischen
Union und Kroatien statt. Kroatien befindet
sich am Schnittpunkt der beiden paneuropä-
ischer Verkehrs-Korridore Mitteleuropa–Tür-
kei und Adria–Ukraine bzw. –Baltikum. Mit
1. Juli 2013 wird das Beitrittsland der 28. Mit-
gliedsstaat der Europäischen Union.
Im Rahmen der Export Week vom 15.-20.Ap-
ril 2013 findet in der EOS eine Vorstellung zu
Kroatien statt – der EOS-Partner für Kroatien,
Herr Sinisa Bronic, wird für unverbindliche
Erstgespräche zur Verfügung stehen.
EOS-Partner im Rahmen der Export Week (15.-20. April) in Bozen
Durch die politische Beständigkeit und die
stabile wirtschaftliche Lage sind die USA und
Kanada zuverlässige Wirtschaftspartner. Die
geringen Marktzugangsbarrieren, die Auf-
geschlossenheit gegenüber innovativen Pro-
dukte und die gestiegene Konsum- und In-
vestitionsbereitschaft in Nordamerika bieten
zudem ideale Rahmenbedingungen für den
Export Richtung Westen.
Partner nutzen„Wir möchten die Südtiroler Betriebe beim
Markteintritt in Nordamerika optimal unter-
stützen und stellen ihnen dafür kompetente
Partner zur Seite: Unsere Berater betreuen
bereits seit vielen Jahren heimische Export-
unternehmen bei der Geschäftspartnersuche
im Ausland und kennen den lokalen Markt
sowie die Zielmärkte mit den jeweiligen Han-
delsgebräuchen“, so der Leiter der Abteilung
Amtssprache Kroatisch
Hauptstadt Zagreb
Staatsform Parlamentarische Republik
Staatsoberhaupt Ivo Josipovic
Regierungschef Zoran Milanovic (SDP)
Fläche 56.542 km²
Einwohnerzahl 4.290.612 (2011)
Bevölkerungsdichte 79 Einwohner pro km²
Bruttoinlandsprodukt 51,74 Mrd. € (nominal, 2009)
Bruttoinlandsprodukt pro Einwohner 11682, € (nominal, 2009)
Karl Gumpold von der Kellerei Castel Sallegg im Gespräch mit dem Berater Robert Kovacs (USA).
Nordamerika im Fokus
Valérie SpenléTel. +39 0471 945 766
valerie.spenle@ eos.handelskammer.bz.it
info
Quelle: Wikipedia
EOS.LEttEr I JANUARY 2013
16
SERIE
La grappa è un distillato che si ottiene dal-
la buccia delle vinacce (bucce e polpa dei
grappoli d’uva pigiati). La particolarità della
grappa sta nel fatto che le vinacce necessarie
per la sua produzione sono particolarmente
ricche di aromi. Con l’avvicinarsi del periodo
della vendemmia, il contenuto di zucche-
ri nei grappoli aumenta costantemente. Al
tempo stesso, nella buccia si accumulano le
sostanze aromatiche che possono avere qua-
lità e caratteristiche diverse a seconda del
vitigno e delle condizioni climatiche, e che
conferiscono alla grappa i suoi tratti incon-
fondibili. Dal 1989 la denominazione “Grap-
pa” è tutelata dall’UE.
Quantità prodotteUn quantitativo pari a 100 kg di vinacce fre-
sche permette di produrre tra i nove e i dieci
litri di grappa. Cinque distillerie producono
ogni anno circa 100.000 bottiglie di grappa
con il marchio di qualità Alto Adige e cioè la
L. Psenner, la Cantina di Lagundo, Zu Plun,
Fischerhof e Lahnerhof.
Conservazione e varietà Dopo la distillazione, la grappa viene con-
servata per circa sei mesi in contenitori di
vetro o di acciaio. Le grappe così conserva-
te sono classificate come grappe giovani a
prescindere dalla durata di
conservazione. La grappa
che viene conservata per
un periodo di almeno
12 mesi esclusivamen-
te in fusti di legno è
invece denominata
“vecchia” o “invec-
chiata”. La grappa
la cui conservazione
si protrae per almeno
18 mesi nelle stesse con-
dizioni è detta “stravec-
chia” o “riserva”.
Pregiate uve altoatesine per un aroma raffinato e una produzione attenta: questo é il segreto di un’acquavite d'alta qualità.
Grappa dell'Alto Adige
Temperatura Per gustare al meglio la grappa è necessario
servirla alla giusta temperatura e nei bic-
chieri adatti. La grappa giovane, aromatica si
beve a circa 10°C in un bicchiere di cristallo a
forma di tulipano. Le grappe invecchiate in-
vece prediligono una temperatura di 16-18°C
e possono essere gustate in un bicchiere di
cognac.
Promozione e commercializzazione Le 5 distillerie partecipano da ormai tre
anni alla manifestazione “Grapperie aperte”
dell’Istituto Nazionale Grappa (ING) e sono
presenti con uno stand anche ai mercatini di
Natale a Merano e Bolzano. La grappa alto-
atesina può essere acquistata direttamente
dai produttori o presso enoteche e negozi
specializzati. Il mercato principale per la
grappa è l’Alto Adige/Südtirol, il resto d’Ita-
lia e la Germania.
La Grappa con il marchio “Qualità Alto Adige” ha un profumo, un aroma e una purezza unici, garantiti dalla grande dedizione che i viticoltori altoatesini pongono nella produzione di prodotti di qualità e dalla natura dell’Alto Adige/Südtirol.
info
thomas gänsbacherTel. +39 0471 945 779
thomas.gaensbacher@ eos.camcom.bz.it
Il marchio “Qualità Alto Adige” garantisce:
• la lavorazione e confezionamento in Alto Adige/Südtirol
• l’utilizzo di vinacce provenienti da uve coltivate e pigiate in Alto Adige/Südtirol
• il rispetto dei requisiti chimico-fisici previsti
• il superamento del test organolettico dell’Associazione Nazionale Assaggia-tori Grappa (almeno 70 punti su 100).
INFO:
Questa rubrica é dedicata ai prodotti di qualità Alto Adige. Dopo miele,
carne bovina, ciliegie e fragole è la volta della grappa.
17
Casa Alto AdigePROMOTION
La più elegante area gourmet ai piedi della Gran Risa ha ospitato i prodotti con il marchio di qualità Alto Adige nella spettacolare cornice dello Ski World Cup Alta Badia.