Einbauanleitung Fitting instructions Instrukcja montazu Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung / 7-polig / 12 Volt / ISO 1724 Electric wiring kit for towbars / 7-pin / 12 Volt / ISO 1724 Návod na pouzitie Elektrosada pre tazné zariadenie / 7-pól / 12 Volt / ISO 1724 Zestaw elektryczny do haka holowniczego / 7-biegunowy / 12 Volt / ISO 1724 SKODA Yeti 09/09 87501351 / 11.03.2011 1 / 14
14
Embed
Elektrosada pre tazné zariadenie / 7-pól / 12 Volt / ISO ... · diagnostics processes or software-supported test mechanisms ... wyposazenia kolorow, ... 4 / 14 POZOR! UWAGA! WICHTIG!
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Einbauanleitung
Fitting instructions
Instrukcja montazuElektro-Einbausatz für Anhängerkupplung / 7-polig / 12 Volt / ISO 1724
Electric wiring kit for towbars / 7-pin / 12 Volt / ISO 1724
Návod na pouzitieElektrosada pre tazné zariadenie / 7-pól / 12 Volt / ISO 1724
Zestaw elektryczny do haka holowniczego / 7-biegunowy / 12 Volt / ISO 1724
SKODA
Yeti 09/09
87501351 / 11.03.2011 1 / 14
Installation of the towing electrics kit must be undertakenby a specialist workshop or an appropriately qualified person.Before starting work, you must read the installation in-structions through completely. After installing the towingelectrics kit, the installation instructions should be kept with
the vehicle service documentation.
All claims under the guarantee will lapse in case of improper use ormodification of the towing electrics kit or any of its component parts.When driving without a trailer or load carrier, any adapter installedmust be removed from the electrical socket. We reserve the right toalter the design, content or colour. We accept no liability for anyerrors in these instructions. All details and illustrations are non-binding.
In case of missing a rear fog lamp on the trailer, it should be retrofitted.
We accept no responsibility and give no guarantee for technical andelectrical modifications made after the initial operation of the towingelectrics kit by the vehicle manufacturer and which may lead, forexample to malfunction of the trailer socket or its peripheries.
The trailer module is not diagnostics-capable. If the manufacturer’sdiagnostics processes or software-supported test mechanismsgenerate error reports directly or indirectly linked with trailer operation,the trailer module must be disconnected from the leads to the trailersocket and a new diagnostic process initiated.
Montaz tejto elektrosady musi byt prevedena vspecializovanom servise alebo primerane kvalifikovanouosobou. Pred zacatim montaze je nutne dokladne si precitatnavod na pouzitie. Po ukonceni montaze je potrebne tentonavod odlozit ku servisnym dokumentom vozidla.
Pri neodbornej montazi alebo zmene elektrosady, pripadne zmeneexistujucich suciastok, zanika akykolvek narok na zaruku.Pri jazdebez privesu je nutne odpojit adapter zo zasuvky (ak je tento vprevadzke). Zmeny tykajuce sa konstrukcie, vybavenia, farieb,akoaj omyly su vyhradene. Vsetky specifikacie a ilustracie sunezavazne.
Ak prives nie je vybaveny hmlovym svetlom, je potrebne hododatocne namontovat.
Za technicke zmeny, pripadne zmeny elektroniky, ktore boliuskutocnene vyrobcom vozidla po uvedeni elektrosady doprevadzky, a ktore vedu k chybnym funkciam zasuvky alebopridavnych zariadeni, nepreberame ziadnu zaruku.
Modul privesu nie je schopny komunikovat s diagnostickymzariadenim . V pripade, ze testovacie mechanizmy generuju chybnyprotokol pri diagnoze, suvisiaci ci uz priamo alebo nepriamo sprevadzkou privesu, je nutne odpojit modul privesu od elektrosadya opakovane vykonat diagnozu.
Przed rozpoczeciem montazu wiazki elektrycznej nalezydokladnie zapoznac sie z dolaczona instrukcja. Pozamontowaniu wiazki do samochodu instrukcje montazunalezy dolaczyc do dokumentacji samochodu.Montaz wiazki elektrycznej musi byc przeprowadzony przez
specialistyczny warsztat samochodowy. Montaz wiazki przezosoby niewykwalifikowane, lub dokonywanie zmian w polaczeniachwiazki (niezgodnych z dolaczona instrukcja) powoduje utrategwarancji. Zamiana elektronicznych podzespolow w wiazce jestzabroniona. W przypadku jazdy bez przyczepy reduktory nie mogapozostawac w gniezdzie.
Zmiany w instrukcji montazu wiazki dotyczace konstrukcji,wyposazenia kolorow, b ledow moga s ie zdarzyc.W przypadku gdy przyczepa nie jest wyposazona w swiatloprzeciwmgielne, nalezy je zamontowac.
Za wszystkie zmiany techniczne i elektroniczne dokonane wsamochodzie lub w przyczepie po montazu wiazki i majacebezposredni wplyw na jej dzialanie nie bierzemy odpowiedzialnosci.
Miedzy modulem sterujacym w wiazce elektrycznej a modulemsterujacym samochodu nie ma bezposredniej komunikacji. Wprzypadku gdy modul sterujacy samochodu generuje komu-nikat o bledach, ktore sa bezposredni lub posrednio spowodowaneprzez modul wiazki elektrycznej, nalezy ten modul odlaczyc iprzeprowadzic test ponownie.
IMP
OR
TA
NT
!P
OZ
OR
!U
WA
GA
!
Der Einbau dieses Elektrosatzes muß von einer Fachwerkstattoder einer entsprechend qualifizierten Person durchgeführtwerden. Vor Beginn aller Montagearbeiten unbedingt dieEinbauanleitung komplett durchlesen. Nach Einbau desElektrosatzes ist die Einbauanleitung den Serviceunterlagendes Fahrzeuges beizulegen!
Bei unsachgemäßer Anwendung oder Veränderung des Elektrosatzesbzw. der darin befindlichen Bauteile erlischt jeder Anspruch aufGewährleistung. Beim Fahren ohne Anhänger oder Ladungsträgermüssen ggf. verwendete Adapter immer aus der Steckdose entferntwerden. Änderungen bezüglich Konstruktion, Ausstattung, Farbesowie Irrtum vorbehalten. Alle Angaben und Abbildungenunverbindlich.
Bei Anhängern ohne Nebelschlussleuchte sollte diese nachgerüstetwerden.
Für technische bzw. elektronische Änderungen, welche nacherstmaliger Inbetriebnahme des Elektrosatzes vom Fahrzeugherstellerdurchgeführt werden und beispielsweise zu Fehlfunktionen derAnhängersteckdose oder deren Peripherie führen, übernehmen wirkeinerlei Gewährleistung!
Das Anhängermodul ist nicht diagnosefähig! Sollten herstellerseitigeDiagnoseprozesse bzw. softwaregestützte PrüfmechanismenFehlerprotokolle generieren, welche direkt oder indirekt mitAnhängerbetrieb in Zusammenhang stehen, ist das Anhängermodulvom Leitungssatz für die Anhängersteckdose zu trennen und einnochmaliger Diagnosevorgang zu starten!
WIC
HT
IG!
87501351 / 11.03.2011 2 / 14
17-25 3, 12-15
6-11
3x 10x 5x3x2x
15A
2x
90270328
MANUAL
2x
OPTIONAL4x
87501351 / 11.03.2011 3 / 14
Doplnkova sada 22270505 je potrebna pri vsetkych modelochs redukovanou rozdelovacou doskou v poistokovej skrini!
Dodatkowa wiazka 22270505 jest wymagana do wszystkich modeliz zredukowana listwa rozdzielcza w skrzynce bezpiecznikowej!
Narzedzia - Nástroj - Werkzeuge - Tools - Outils
1
+-
87501351 / 11.03.2011 4 / 14
POZOR! UWAGA! WICHTIG! IMPORTANT!SK PL
Um Störungen und Schäden amBordnetz zu vermeiden, muss dieMassepolklemme unbedingt vorBeginn aller Arbeiten von der Fahr-zeugbatterie getrennt werden!
Insbesondere bei Arbeiten undAnschlüssen am CAN-Datenbus kannbei nicht abgeklemmter Batterie sowohldas Anhängermodul als auch dasfahrzeugseitige Bordnetzsteuergerätbeschädigt werden!
Bitte Herstellervorschriften beim Ab-und Anklemmen der Fahrzeugbatteriebeachten!
In order to avoid mal-functions anddamage to the vehicle’s electrical systemthe earth terminal must be disconnectedfrom the vehicle’s battery before startingwork!
Both the trailer module and the vehicle’scontrol unit for the electrical system canbe damaged during work on the CANdata bus connections if the battery is notdisconnected!
Please pay attention to the manufacturer’sinstructions when disconnecting andreconnecting the vehicle’s battery!
Aby sa zabranilo zbytocnym chybamv palubnej sieti, musi byt odpojenaakumulatorova svorka na negativny(minus) pol este pred zacatimmontaze!
Obzvlast pri pracach a pripojeniach naCAN-datovej zbernici moze dojst prineodpojenej akumulatorovej svorke kposkodeniu modulu privesu ako aj kposkodeniu palubneho modulu vozidla!
Prosime dodrziavat pokyny vyrobcupri odpojeni a pripojeni akumulatora!
Aby zapobiec zbytecznym bledom welektronice samochodu, nalezy przedrozpoczeciem montazu wiazkiodlaczyc kleme (-) MINUS odakumulatora!
W przypadku nie odlaczenia klemy,szczegolnie przy montazu modulu CFC(CAN Bus) moze nastapic uszkodzenietego modulu w wiazce jak rowniezuszkodzenie modulu sterujacego wsamochodzie!
Dlatego prosimy przestrzegac instrukcjiproducenta przy odlaczaniu i zalaczaniuklemy akumulatora.
POZOR! UWAGA! WICHTIG! IMPORTANT!SK PL
Die Kühlerleistung des Fahrzeuges mußbei Nachrüstung einer Anhängerkupplungmöglicherweise erhöht werden!Bitte unbedingt Herstellerangabenbeachten!!
The vehicle's cooling capacity may haveto be increased when retrofitting a trailercoupling! You must observe the manu-facturer's instructions!!
Vykon chladica vozidla musi byt pridoplneni vybavy o tazne zariadeniepodla moznosti zvyseny! Prosimbezpodmienecne dbat na pokynyvyrobcu!!
Wydajnosc ukladu chlodzenia wzaleznosci od mozliwosci musi byczwiekszona w przypadku zamontowaniadodatkowego wyposazenia (hakholowniczy). Prosze koniecznie dbac ozalecenie producenta samochodu!!
MANUAL
Co C
o
2
1.
2.
3.
4.
5.
a
b
1.
2.
87501351 / 11.03.2011 5 / 14
D FGB IE
RD
BK
GN
OR
VT
PK
BL
YL
WT
BR
GY
Black Schwarz Negro Noir Nero
Red Rot Rojo Rouge Rosso
Green Grün Verde Vert Verde
Orange Orange Naranja Orange Arancione
Violet Violett Violeta Violet Viola
Pink Pink Pink Rose Rosa
Blue Blau Azul Bleu Blu
Yellow Gelb Amarillo Jaune Giallo
White Weiss Blanco Blanc Bianco
Brown Braun Marrón Brun Marrone
Grey Grau Gris Gris Grigio
NL NP SDK
Preto Zwart Sort Svart
Vermelho Rood Rød Rød Röd
Verde Groen Grøn Grønt Grön
Laranja Oranje Orange Orange Orange
Violeta Violet Violet Fiolett Violett
Cor-de-Rosa Paars Pink Pink Rosa
Azul Blauw Blå Blått Blå
Amarelo Geel Gul Gult Gul
Branco Wit Hvid Hvitt Vit
Marrom Bruin Brun Brunt Brun
Cinzento Grijs Grå Grått Grå
CZFIN H
Musta Cerná Fekete
Punainen Cervená Piros
Vihreä Zelená Zöld
Oranssi Narancs
Violetti Fialová Ibolya
Pinkki Ruzová Rózsaszín
Sininen Modrá Kék
Keltainen Zlutá Sárga
Valkoinen Bílá Fehér
Ruskea Hnedá Barna
Harmaa Sedá Szürke
PL
Czarny
Czerwony
Zielony
Pomaranczowy
Fioletowy
Rózowy
Niebeski
Zólty
Bialy
Brazowy
Szary
Svart
Oranzová
90500580
90500378
3 4
5
6 7
8 990500298
ISO 1724
5/58-R
6/54
1/L
4/R
2
3/31
BK/WT
WT
BK/GN
BR
GY/RD
BK/RD
7/58-L GY/BK
21W
42W
21W
52W
63W
52W
90500548
Podlaczenie gniazda / Maksymalne obciazenie na wyjsciuOblozenie zasuvky / Maximalny vykon na vystupeSocket configuration / Maximum power output
87501351 / 11.03.2011 6 / 14
90500217
12
13
14
10 11
Dôlezité!Dbat na pokyny
z obrázku 1!
Uwaga!Zwrocic szczególna
uwage pokazaneczynnosci na obrazku 1
Wybrac stroneZvolit stranu
RD/BK
1.
2.
1.
RD/BK
X00000000 ooooooooooooooooo
x0_0/00.0000
87501351 / 11.03.2011 7 / 14
OR/BR
OR/GN
OR/GN
OR/BR
OR/BR
OR/GN
OR/BR
OR/GN
15
16
18
17
Dôlezité!
Dbat na pokynyz obrázku 1!
Uwaga!Zwrocic szczególna
uwage pokazaneczynnosci na obrazku 1
90270327
CAN-Data Wire
BK/RD
RD/BK BK5pin
+
-
OR/BR (Otvor/ Otwor 16)
OR/GN (Otvor / Otwor 15)
RD/YLRD/BL
RD/BK
OR/BROR/GN
87501351 / 11.03.2011 8 / 14
Obudowa wtyczki 52-pinowej (BR)
nasuvné puzdro52-polové modré (BR)
Otworzyc zabezpieczenieOtvorit aretáciu!
Otvory 9 + 10Otwory 9 + 10
19
20
21
Pojedynczy przewód z otworu 9
Pojedynczy przewód z otworu 10
Pojedyncze przewodywyciagnac z otworu9 + 10!
Vodic z otvoru 9
Vodic z otvoru 10
Vyberte vodice z otvorov9+10!
Otvory/Otwory 9 + 103.
2. 1.
87501351 / 11.03.2011 9 / 14
22
23
RD/YL 2.5 mm(kratky/krotki)
2
RD/BL 2.5 mm(kratky/krotki)
2
RD/YL 2.5 mm2
RD/BL 2.5 mm2
Otvor/Otwor 10
Otvor/Otwor 9
RD/YL
RD/BL
RD/YL
RD/BLRD/YL
RD/BL
Osadit otvory 2 vodicmirovnakej farby!
Osadit otvory 3 vodicmirovnakej farby!
Wsunac do wolnychotworów 2 wedlug kolorów!
Wsunac do wolnychotworów 3 wedlug kolorów!
87501351 / 11.03.2011 10 / 14
MANUAL
90500004
Zamknac zabezbieczenie!Uzavriet aretáciu!
Zamknac zabezbieczenie!Uzavriet aretáciu!
24
25
26
27 28
15A
15A
RD/BLRD/YL
15A
15A
MANUAL
Otvory/Otwory 2+3
Otvor/Otwor 9 Otvor/Otwor 10
MANUALSERVICE
SKODA
SERVICE
SKODA
90270310
MANUAL
87501351 / 11.03.2011 11 / 14
13-pinowa7-pinowa
Opcja: Redukcja
13-pól.7-pól.
Volitel’né: adaptér
Prosim opytajte sa Vasho predajcu!
Prosze o zapytanie swojego sprzedawcy!
everse
29 30
32 33
31
Kódovanie riadiaceho modulu strana 13
Aktywacja modulu sterujacego stróna 13
Codierung Steuergerät Seite 13
Code Control unit page 13
90500543
90500748
21W 21W
OPTIONAL
Part-no.50400516
everse
Permanent power supply
Charging wire fortrailer battery
Dauerstrom
Ladeleitung
everse
PIN 9
PIN 10
Trailer Simulatorfor 7- and 13-pinSockets
everse
87501351 / 11.03.2011 12 / 14
34
Aktywacja funkcji haka holowniczego / Aktivácia funkcie tazného zariadenia
Die automatische Deaktivierung der rück-wärtigen Einparkhilfe im Anhängerbetriebwird durch nachfolgende Codierung desEinparkhilfe-Steuergeräts erreicht:
• Fahrzeug-Eigendiagnose• Gateway-Verbauliste• 10 - Einparkhilfe II / Parklenkassistent• 008 Codierung (Dienst $22)• Byte 0 - Bit-Muster xxxxxxx1 (x = die vorhandenen Werte im Eingabefeld übernehmen, dazu Eingabemodus (BIN)einschalten!)• mit OK bestätigen!
HINWEIS:
Sollte sich die fahrzeugseitigeNebelschlußleuchte nicht automatisch imAnhängerbetrieb abschalten, muß ergänzendzur oben genannten Konfiguration dieZentralelektrik wie folgt codiert werden:
Fahrzeug Eigendiagnose
• 09 Elektronische Zentralelektrik• 007 Codierung (Dienst 1A)• Bordnetz-SG Codierung lang• Byte 8 - Bit-Muster x1xxxxxx (x = die vorhandenen Werte im Eingabefeld übernehmen, dazu Eingabemodus (BIN)einschalten!)• mit OK bestätigen!
Please effect coding as follows:
• Vehicle self-diagnosis• Gateway assembly list• 19 – diagnosis interface for data bus• 007-Coding (service $1A) \ Read / write longcoding• 69 – trailer function ( switch to coded!)
Vehicles with park assist systems
The automatic deactivation of the rear parkassist system in trailer operation will be effectedby means of the subsequent coding of thepark assist control unit:
• Vehicle self-diagnosis• Gateway assembly list• 10 - park assist system II /parallel park assist• 008 Coding (service $22)• Byte 0 - bit pattern xxxxxxx1(x = accept the default values in the input fieldfor this purpose activate input mode (BIN) !)• confirm with OK !
NOTE:
If the vehicle's rear fog lamp does not switchoff automatically in trailer mode the followingcode must be entered in addition to theaforementioned configuration of the centralelectrical system:
Vehicle self-diagnosis
• 09 Electronic central electrical system• 007 Coding (service 1A)• Vehicle's electrical system controller codinglong• Byte 8 - bit pattern x1xxxxxx (x = accept the default values in the inputfield for this purpose activate input mode (BIN) !)• confirm with OK !
Automatická deaktivovácia zadnéhoparkovacieho senzora pri jazde s prívesom savykoná prostredníctvom nasledovnéhokódovania riadiacej jednotky parkovaciehosenzora:
· Vlastná diagnostika vozidla· Gateway zoznam· 10 – pomocník zaparkovania II / parkovací riadiaci asistent· 008 kodovanie (sluzba $22)· Byte 0 - Bit-vzor xxxxxxx1· (x = prevziat existujuce hodnoty z displeja, a potom zapnut modus (BIN)!)· potvrdit s OK!
POKYN:
V prípade, ze sa pri prevádzke prívesuautomaticky nevypne hmlové svetlo na vozidle,je potrebné vykonat este dodatocné kódovaniev centrálnej elektrickej sieti:
Vlastná diagnóza vozidla
• 09 Elektronická centrálna elektrická siet• 007 Kódovanie (Sluzba 1A)• Palubná siet-SG Kódovanie dlhé• Byte 8 - Bit-Vzor x1xxxxxx (x = prevziat existujúce hodnoty z displeja,a potom zapnut modus (BIN)!)• Potvrdit s OK!