1 „egyik állam sem olyan ostoba, hogy ne uralkodjon szívesebben igazságtalanul, semmint hogy igazságos módon szolgáljon.” Cicero: Az állam, III./18. Egy IV. századi ostrom anatómiája: Amida 359 Valamikor a 380- as évek végén az utolsó nagy antik történetíró, Ammianus Marcellinus, római házának egyik szobájában műve folytatásán dolgozott. A korábban megjelent könyvei, amelyekben Nerva császár uralkodásától mesélte el az eseményeket, zajos sikert és nagy elismertséget hoztak számára és ez, valamint neves barátai bíztatása, arra sarkalta az ötvenes évei végén járó szerzőt, hogy újra íróvesszőt ragadjon. Ezúttal azonban nem letűnt korok császárainak históriáját vetette pergamenre, hanem saját korának történéseit , melyeknek nem csak szemtanúja volt, hanem nem egyszer alakítója is. Az Amida ostromával kapcsolatos események tárgyalásával a Res gestae XVIII-XIX. könyvében 1 találkozhatunk, melyek megírása során Ammianus jól érezhetően szabad utat engedett emlékei folyásának és az udvari intrikák, árulások, személyes tragédiák valamint a hősi helytállás fel -fel derengő képei vezették kezét. Talán a történetíró szemére lehetne vetni, hogy időnként erőteljes indulatok ragadják el, de tudósítása mindvégig megmarad azon a színvonalon, mely alkalmassá teszi munkáját arra, hogy tudományos igénnyel lehessen a benne leírt hadtörténeti eseményeket vizsgálni, mivel nem csak saját emlékeire hagyatkozik, hanem egyéb forrásokat is felhasznál. Ammianus több császár uralkodása alatt is fontos udvari - katonai tisztséget viselt, így hozzájuthatott hivatalos iratokhoz, jegyzőkönyvekhez, ill etve olyan egyéb forrásokhoz is melyek azóta már elvesztek. Katona lévén pontos képet festett korának római hadseregéről, szakértelme pedig lehetővé teszi, hogy munkáját forrásként hadtörténeti elemzésekhez is felhasználjuk. Művében különösen azon a hadiesemények leírásának szentelt nagy teret , melyeknek saját maga is a részese volt, és így lehetséges, hogy Amida 359-ben lezajlott perzsa ostromát és a hozzá kapcsolódó eseményeket hadtörténeti szempontból részletesen meg tudjuk vizsgálni és rajta keresztül bemutatni a kor erődharcászatát. Az ultimátum 358. február 23 - án Narses perzsa követ Konstantinápolyba történő megérkezése világossá tette, 2 hogy a kor k ét nagy egymásnak feszülő nagyhatalma, a Római Birodalom és a Szasszanidák által irányított Újperzsa Birodalom kapcsolatában egy újabb fordulópont érkezett el. A két állam 337-óta hivatalosan háborúban állt egymással, azonban az eltelt évek alatt a harc egyre gyengébb intenzitással folyt, míg végül csak határ menti villongássá csitult. Ennek magyarázata nem a felek érdektelenségében rejlett, hanem abban, hogy a 350 - es évek elejétől mind a római, mind pedig a perzsa erők más frontokon voltak lekötve. Róma túlesett egy véres polgárháborún, miközben Galliában valamint a Duna mentén alemann és szarmata támadásokat kellett elhárítania, a perzsa nagykirály pedig Közép-Ázsiába volt kénytelen vezetni seregét a massageták és a chionita hunok ellen. Ebben a felemás háborús helyzetben érezte úgy Ammianus szerint néhány helyi római vezető Mesopotamia provinciában, hogy ideje béketárgyalásokat kezdeni a perzsákkal, ezért felvették a kapcsolatot 1 Ammianus Marcellinus (továbbiakban AM) eredetileg 31 könyvben írta meg a Római Birodalom történetét, melyből az első 13 könyv elveszett. 2 NÉMETH,2001. 561.p
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
1
„egyik állam sem olyan ostoba,
hogy ne uralkodjon szívesebben igazságtalanul,
semmint hogy igazságos módon szolgáljon.” Cicero: Az állam, III./18.
Egy IV. századi ostrom anatómiája:
Amida 359
Valamikor a 380-as évek végén az utolsó nagy antik történetíró, Ammianus
Marcellinus, római házának egyik szobájában műve folytatásán dolgozott. A korábban
megjelent könyvei, amelyekben Nerva császár uralkodásától mesélte el az eseményeket, zajos
sikert és nagy elismertséget hoztak számára és ez, valamint neves barátai bíztatása, arra
sarkalta az ötvenes évei végén járó szerzőt, hogy újra íróvesszőt ragadjon. Ezúttal azonban
nem letűnt korok császárainak históriáját vetette pergamenre, hanem saját korának történéseit,
melyeknek nem csak szemtanúja volt, hanem nem egyszer alakítója is.
Az Amida ostromával kapcsolatos események tárgyalásával a Res gestae XVIII-XIX.
könyvében1 találkozhatunk, melyek megírása során Ammianus jól érezhetően szabad utat
engedett emlékei folyásának és az udvari intrikák, árulások, személyes tragédiák valamint a
hősi helytállás fel-fel derengő képei vezették kezét. Talán a történetíró szemére lehetne vetni,
hogy időnként erőteljes indulatok ragadják el, de tudósítása mindvégig megmarad azon a
színvonalon, mely alkalmassá teszi munkáját arra, hogy tudományos igénnyel lehessen a
benne leírt hadtörténeti eseményeket vizsgálni, mivel nem csak saját emlékeire hagyatkozik,
hanem egyéb forrásokat is felhasznál.
Ammianus több császár uralkodása alatt is fontos udvari-katonai tisztséget viselt, így
hozzájuthatott hivatalos iratokhoz, jegyzőkönyvekhez, illetve olyan egyéb forrásokhoz is
melyek azóta már elvesztek. Katona lévén pontos képet festett korának római hadseregéről,
szakértelme pedig lehetővé teszi, hogy munkáját forrásként hadtörténeti elemzésekhez is
felhasználjuk. Művében különösen azon a hadiesemények leírásának szentelt nagy teret,
melyeknek saját maga is a részese volt, és így lehetséges, hogy Amida 359-ben lezajlott
perzsa ostromát és a hozzá kapcsolódó eseményeket hadtörténeti szempontból részletesen
meg tudjuk vizsgálni és rajta keresztül bemutatni a kor erődharcászatát.
Az ultimátum
358. február 23-án Narses perzsa követ Konstantinápolyba történő megérkezése
világossá tette,2 hogy a kor két nagy egymásnak feszülő nagyhatalma, a Római Birodalom és
a Szasszanidák által irányított Újperzsa Birodalom kapcsolatában egy újabb fordulópont
érkezett el. A két állam 337-óta hivatalosan háborúban állt egymással, azonban az eltelt évek
alatt a harc egyre gyengébb intenzitással folyt, míg végül csak határ menti villongássá csitult.
Ennek magyarázata nem a felek érdektelenségében rejlett, hanem abban, hogy a 350-
es évek elejétől mind a római, mind pedig a perzsa erők más frontokon voltak lekötve. Róma
túlesett egy véres polgárháborún, miközben Galliában valamint a Duna mentén alemann és
szarmata támadásokat kellett elhárítania, a perzsa nagykirály pedig Közép-Ázsiába volt
kénytelen vezetni seregét a massageták és a chionita hunok ellen. Ebben a felemás háborús
helyzetben érezte úgy Ammianus szerint néhány helyi római vezető Mesopotamia
provinciában, hogy ideje béketárgyalásokat kezdeni a perzsákkal, ezért felvették a kapcsolatot
1 Ammianus Marcellinus (továbbiakban AM) eredetileg 31 könyvben írta meg a Római Birodalom
történetét, melyből az első 13 könyv elveszett. 2 NÉMETH,2001. 561.p
2
Tamsapur satraphával,3 a szomszédos perzsa tartomány helytartójával.4 Azt persze nem lehet
kizárni, hogy a valóságban nem magán kezdeményezésről volt szó, hanem a római
kormányzat nem hivatalos tapogatózásáról. De akár magánkezdeményezésről, akár informális
állami lépés állt a héttérben, az akció váratlan eseményeket indított el, melyek hosszú,
hivatalos diplomáciai tárgyalások után a harcok kiújulásához vezettek.
II. Shapur éppen hazafelé tartott a győztesen megvívott chioniták és massageták elleni
háborúból, amikor kézhez kapta Tamsapur jelentését a rómaiak béketapogatózásáról és azt
hivatalos római álláspontnak vélve úgy értékelte, hogy II. Constantius római császár azért
akar békét, mert nem tudná megvédeni birodalmának keleti tartományait egy esetleges perzsa
támadástól. Shapur ezért 358 elején elküldte Narses követet egy levéllel, melyet minden
bizonnyal nagy izgalommal bontottak fel Konstantinápolyban.5 A levélben azonban nyoma
sem volt békülési szándéknak. Éppen ellenkezőleg, egy ultimátumot tartalmazott, melyben a
perzsa király Mesopotámia átadását és a római befolyás Armeniában történő felszámolását
követelte. Ellenkező esetben támadással fenyegetett. Az Ammianus által pontosan idézett
levélből azt is megtudhatjuk, hogy a perzsa király kioktatta a római császárt arra hivatkozva,
hogy joga lenne Macedoniáig kiterjeszteni a hatalmát, hiszen az őseinek tekintett
Akhaimenidák idején Hellaszig terjedt a Perzsa Birodalom, így a rómaiak csak örüljenek,
hogy ilyen kevéssel beéri.6
3 Satrapha: perzsa tartományok élén álló helytartó.
4 AM. XVI./9. 2-4.:„2. Musonianus tamen praefectus praétorio multis, ut ante diximus, bonis artibus
eruditus, sed venalis et flecti a veritate pecunia facilis per emissarios quosdam fallendi perstringendique gnaros Persarum scitabatur consilia adsumpto in deliberationes huius modi Cassiano Mesopotamiae duce, stipendiis et discriminibus indurato diversis. 3. qui cum fide concinente speculatorum aperte cognossent Saporem 3 in extremis regni limitibus suorum sanguine fuso multiplici aegre propulsare gentes infestas, Tamsaporem ducem parti nostrae contiguum occultis per ignotos milites temptavere conloquiis, ut si copiam fors dedisset, suaderet regi per litteras pacem tandem aliquando cum principe Romano firmare, ut hoc facto latere ab omni securus perduelles advolaret adsiduos. 4. paruit Tamsapor hisque fretus refert ad regem, quod bellis acerrimis Constantius inplicatus pacem postulat precativam. dumque ad Chionitas et Eusenos haec scripta mittuntur, in quorum confiniis agebat hiemem Sapor, tempus interstitit longum.” 5 AM.XVII./5.2.: „missoque cum muneribus Narseo quodam legato litteras ad Constantium dedit
nusquam a genuino fastu declinans,” 6 AM. XVII./5.3-8.: „3. Rex regum Sapor, particeps siderum, frater Solis et I,unae, Constantio Caesari
fratri meo salutem plurimam dico. Gaudeo tandemque mihi placet ad optimam viam te revertisse et incorruptum aequitatis agnovisse suffragium rebus ipsis expertum, pertinax alieni cupiditas quas aliquotiens ediderit strages. 4 quia igitur veritatis oratio soluta esse debet et libera et celsiores fortunas idem loqui decet atque sentire, propositum meum in pauca conferam, reminiscens haec quae dicturus sum me saepius replicasse. 5. ad usque Strymona flumen et Macedonicos fines tenuisse maiores meos, antiquitates quoque vestrae testantur: haec me convenit flagitare - ne sit adrogans, quod adfirmo - splendore virtutumque insignium serie vetustis regibus antistantem, sed ubique mihi cordi est recta ratio, cui coalitus ab adulescentia prima nihil umquam paenitendum admisi. 6. ideoque Armeniam recuperare cum Mesopotamia debeo, avo meo conposita fraude praereptam. Illud apud nos numquam in acceptum feretur, quod adseritis vos exsultantes nullo discrimine virtutis ac doli prosperos omnes laudari debere bellorum eventus. 7. postremo si morem gerere suadenti volueris recte, contemne partem exiguam semper luctificam et cruentam, ut cetera regas securus, prudenter reputans medellarum quoque artifices urere non numquam et secare et partes corporum amputare, ut reliquis uti liceat integris; hocque bestias factitare: quae cum advertant cur maximo opere capiantur, illud propria sponte amittunt ut vivere deinde possint inpavidae. 8. id sane pronuntio quod, si haec mea legatio redierit inrita, post tempus hiemalis quietis exemptum, viribus totis accinctus, fortuna condicionumque aequitate spem successus secundi fundante venire, quoad ratio siverit, festinabo.”
3
Az ultimátum nem kis fejtörést okozott a császári tanácsnak és az akkor sirmiumi téli
szállásán tartózkodó II. Constantiusnak. A perzsa király egyvalamit ugyanis helyesen látott, a
Közel – Keleten állomásozó római csapatok nem voltak abban a helyzetben, hogy
eredményesen állhattak volna ellen egy perzsa inváziónak. Az viszont teljességgel
elképzelhetetlen volt, hogy a Római Birodalom engedjen a nyílt zsarolásnak és teljesítse a
perzsa követeléseket, ezért az elutasító válasz mellé egy követséget is küldtek, melynek tagjait
jól megválogatták. Prosper comes7 és Spectatus notarius mellett Eustathius filozófus-szónok is
helyet kapott a küldöttek között, nem titkoltan azért, hogy képességeit latbavetve minél
tovább húzza a tárgyalásokat, míg előkészületeket tesznek az érintett provinciák védelmére.
Amint az várható volt, római követek nem jártak sikerrel a Ktesiphonban folytatott
tárgyalásokon. Shapur továbbra is ragaszkodott eredeti követeléseihez. A 49-50 éves uralkodó
nem az a fajta ember volt, akit bármi és bárki eltéríthette szándékaitól. Már trónra kerülésének
körülményeit sem lehet hétköznapinak nevezni. Zsidó származású anyja még csak terhes volt
Shapurral, amikor apja, II. Hormizd halála után egy palotaforradalom során Shapur
legidősebb bátyját megölték, másikat megvakították, míg a harmadikat bebörtönözték, igaz ez
utóbbinak később sikerült megszöknie és Rómába menekülnie.8
309-ben tehát nem úgy tűnt, hogy a családja tragédiáját anyja hasában túlélő gyerek
valaha is nagy uralkodóvá válhat, ám az összeesküvők végül meglepő lépésre szánták el
magukat. Mivel a perzsa hatalom politikai legitimitása nagymértékben kötődött a
dinasztiához, úgy döntöttek, hogy Shapurt még édesanyja hasában királlyá koronázzák. II.
Shapur ezért a történelemben egyedülállóan már hivatalosan beiktatott királyként látta meg a
napvilágot.9 Gyermekkorában névleg anyja uralkodott helyette, ám a hatalmat ténylegesen a
bátyjait félreállító nemesek gyakorolták. Az ifjú Shapurnak azonban vasakarattal és kitartással
sikerült kiszorítania a hatalomból az oligarchákat és kezébe kaparintania a központi hatalmat.
A hatalmát kemény küzdelmek árán megszilárdító király tehát nem olyan uralkodó volt aki
engedett volna befolyásolni magát Eustatnius rafinált filozófiai és retorikai szóvirágaitól.
Bár a nagykirály támadása már elkerülhetetlen volt, a rómaiak újabb követséget
menesztettek a Tigris parti perzsa fővárosba Lucillianus comes és Procopius személyében. Ők
azonban már nem tudtak érdemi tárgyalásokat folytatni, de a későbbi eseményekre még a
perzsa udvarból is befolyást tudtak gyakorolni.
Bíborháló
Mialatt a római követségek egymásnak adták a kilincset Shapur ktesiphoni
székhelyén, lázas előkészületek kezdődtek Osroene és Mesopotamia provinciákban. Ezek a
tartományok voltak legjobban kitéve a perzsák támadásainak, így nagy valószínűséggel arra
lehetett számítani, hogy a készülődő támadás is elsősorban ezt a régiót fogja súlytani.
A védelem megszervezésére térségbe érkezett Ursicinus, a keleti lovassági
főparancsnok (magister equitum)10 és kísérete, köztük az akkor harminc év körüli Ammianus
is, a császári testőrgárda tisztje (protector domesticus).11 A római felsővezetés döntését, mely
szerint Ursicinusra bízták a perzsák elleni háború főparancsnoki tisztét helyesnek lehet
7 Comes: Magas rangú tisztségviselő, egy diocesis élén állt, katonai és polgári hatáskörrel is
rendelkezett. 8 DARYAEE, 2002. 15.p
9 DARYAEE, 2002. 15.p
10 Lovassági főparancsnoki tisztség az egyik legmagasabb rang volt a Római Birodalomban. Bár
elvileg egyenrangú párja volt a gyalogsági főparancsnoknak (magister peditum), a gyakorlatban alárendelt szerepet játszott ez utóbbi mellett. 11
A császári testőrgárdán belül Ammianus a candidati alakulathoz tartozott, melyek nem konkrét testőri feladatokat láttak el, hanem a császár külön megbízásait teljesítették. Ilyen minőségben került Ammianus még korábban Ursicinus kíséretébe. NÉMETH, 2001. 85.p
értékelni, hiszen 353-at megelőzően mint egy tíz éven keresztül látta el a főparancsnoki
tisztséget a régióban. Kiválóan ismerte a helyi viszonyokat, a perzsák harcmodorát, valamint a
katonák is nagy tisztelettel viseltettek iránta. Rajta kívül a közvetlen környezetében szolgálók
is megfelelő ismeretekkel és kapcsolatokkal rendelkeztek. Az antiochiai születésű Ammianus
is szolgált már korábban Nisibisben és, amint azt látni fogjuk, baráti viszonyban állt corduenei
perzsa helytartóval (satrapha).
Az már kezdettől nyilvánvaló volt a római hadvezetés számára, hogy nem rendelkezik
kielégítő mennyiségű katonai erővel keleti provinciáiban egy nagy perzsa támadással
szembeni aktív védelem kialakításához. Zömével csak területvédő csapatok álltak
rendelkezésre, ezért nem is gondolhattak egy esetleges ellenlőkés előkészítésére, vagyis az
egyedüli választható stratégia a passzív védelemé volt.12
Ursicinus azonban rendelkezett a
megfelelő ismeretekkel ahhoz, hogy szakértő módon vágjon bele a feladat megvalósításába,
csakhogy a szerencse már kezdettől elfordult a rómaiaktól. Ursicinus éppen hogy megérkezett
a Samosata városába, és még csak az információk begyűjtésénél tartott, amikor olyan
végzetes események vették kezdetüket a Ktesiphonban és a sirmiumi császári udvarban
melyek kihatott az összes későbbi eseményre.
Mialatt a rómaiak védelmük megszervezésével foglalkoztak, egy kis csónak kelt át a
Tigris-folyón, rajta Antoninusszal, Mesopotamia duxának13 testőrével, aki korábban a
provincia kincstartói tisztét is betöltötte. A menekülőt már várta Tamsapur, a szomszédos
perzsa tartomány helytartója, aki haladéktalanul tovább küldte őt Shapurhoz. Antoninuszt
nagy tisztelettel fogadták a perzsa udvarnál, magas kitüntetést és tanácskozási jogot kapott a
haditanácsban. Az áruló ezt a nagy megtiszteltetést nem személyes képességeinek
köszönhette, hanem sokkal inkább annak az iratkötegnek, amit átadott a nagykirálynak. Az
iratok ugyanis részletes információkat tartalmaztak a keleten állomásozó római csapatok
létszámáról, diszlokációjukról, valamint harcértékükről. Mindemellett részletes adatokat
közöltek a rómaiak rendelkezésére álló készletek nagyságrendjéről élelmiszer és fegyverek
vonatkozásában is.14
Ezeknek a dokumentumoknak a birtokában a perzsa hadvezetés már biztos lehetett
abban, hogy a római főerők Európában, a Duna és Rajna mellett vannak lekötve, tehát nem
kell a megjelenésükre számítani az elkövetkezendő hadjárat alatt. Shapur ezen új ismeretei és
Antoninus tanácsai segítségével kidolgozhatta új taktikáját, mely merőben eltért a Róma ellen
eddig vezetett hadjárataitól.
Korábban a Shapur által vezetett seregek rendszerint valamely határ menti jelentősebb
erődöt, vagy várost vették ostrom alá, ám ezekkel a vállalkozásokkal rendre kudarcot
vallottak. A korszerűen megépített római erődítések hosszú ideig képesek voltak ellenállni a
perzsa ostromnak, miközben a provinciákban a nagy mélységben kialakított katonai
logisztikai rendszerek épségben maradtak, vagy legalábbis a perzsáknak nem sikerült
megbénítaniuk azokat. Így azok lehetőséget adtak a rómaiaknak egy ellentámadás
12
A római hadseregnek két részre, egy határvédő és egy központi mozgó részre történő osztása
Gallienus idején vette kezdetét, amikor is központi mozgó lovassereg felállítása történt meg. Ezt követően pedig Diocletianus és I. Constantinus alatt teljesedett ki a folyamat, melynek eredményeként határvédő, limitanei és comitatenses, azaz mozgó alakulatokra bontották a római hadsereget. Ezt az ütőképesebb csapattestek határokról történő elvezénylésével és a központi mozgó alakulatokhoz való beillesztésükkel értek el. 13
Dux: Egy adott provincia katonai parancsnoka. 14
AM. XVIII./5.1-2.: ” iamque ausurus inmania rimabatur tectius rei publicae membra totius et utriusque linguae litteras sciens circa ratiocinia versabatur, qui vel quarum virium milites ubi agant vel procinctus tempore quo sint venturi describens, itidem armorum et commeatuum copiae aliaque usui bello futura an abunde suppetant indefessa sciscitatione percontans. 2. et cum totius orientis didicisset interna, virorum stipendiique parte maxima per Illyricum distributa, ubi distinebatur ex negotiis seriis imperator,”
5
előkészítésére, míg az ellenséges erők nagyobb része le volt kötve. Ha azonban a perzsák
mégis elfoglaltak egy jelentősebb római erősséget rögtön egy másikkal találták magukat
szemben és egy újabb kimerítő ostrom elé néztek.
A római áruló által megszerzett információk viszont felfedték a perzsa haditanács
előtt, hogy ha behatolnak a római erődök első vonala mögé, az Eufráteszen túlra, akkor nem
kell komolyabb ellenállástól tartaniuk. Hiszen a rómaiaknak nem állnak rendelkezésükre
jelentősebb mozgó csapatok, a területvédő erőket pedig főleg a határzónába koncentrálták, és
azokat később sem vonhatják ki a stratégiai fontosságú támaszpontokról. A perzsák az új
taktika szerint először mélyen be akartak hatolni római területekre, nem vesztegetve az időt
hosszas ostromokkal, majd, miután a háttértámogató rendszereket lerombolták, második
lépésben akarták a kulcsfonosságú erődöket megszerezni.15
Amíg a perzsa hadvezérek szorgosan böngészték a római haderő különböző adatait, a
sirmiumi császári udvarban is peregtek az események, amik végül még rosszabb helyzetbe
hozták a római védelmet a perzsa invázió küszöbén. Ursicinusnak már korábban is sok
ellensége volt az udvarban, pár évvel korábban már kezdeményeztek vizsgálatot ellene. Ezért
nem meglepő, hogy miután elhagyta az udvart, hogy keletre menjen, ismét felerősödtek az őt
bíráló hangok a császár környezetében. Elképzelhető, hogy egyes politikai körök attól
tartottak, hogy a keleten népszerű hadvezért egy sikeres hadjárat után ellencsászárrá kiáltják
ki az ottani provinciák. Ezt megelőzendő még a harcok megindulása előtt el akarták távolítani
Ursicinust a hadszíntérről és rávették a császárt, hogy rendelje vissza, nevezze ki gyalogsági
főparancsnoknak (magister peditum), helyette pedig Sabinianus vegye át a perzsák elleni
háború irányítását.16
Sabinianus katonai képességeinek objektív megítélését lehetetlenné teszi Ammianus
vele kapcsolatos negatív előítéletei, az azonban bizonyos, hogy az Ursicinusnál jóval idősebb
új lovassági főparancsnok nem rendelkezett komolyabb katonai előélettel. Megjelenése a
térségben és Ursicinus leváltásának a híre nagy zavart okozott a keleti provinciákban nem
csak a katonai, hanem a polgári igazgatásban is. Egyes városokban tömegmegmozdulásokra is
sor került tiltakozásul Ursicinus leváltása miatt, ez viszont alátámasztja azt a gyanút, mely
szerint a volt parancsnok olyan tömegtámogatással rendelkezett keleten, ami lehetővé tette
volna számára, hogy dacoljon a központi hatalommal.17
Más választása nem volt Ursicinusnak, és vele együtt Ammianusnak, minthogy
teljesítik a parancsot és visszaindulnak Európába, ahol Ursicinusra a bizonytalan gyalogsági
főparancsnoki tisztség várt. Bár ez elméletben előléptetést jelentett számára, Barbatio, az
előző gyalogsági főparancsnoknak és feleségének vére még meg sem száradt a hóhér bárdján.
15
AM. XVIII./6. 3-4.” „cuius indicio haec gesta pandente, consiliorum apud Persas summo proponebatur: et multis ultro citroque deliberatis placuit Antonino suadente ut Vrsicino procul amoto despectoque novello duce, posthabitis civitatum perniciosis obsidiis perrumperetur Euphrates ireturque prorsus, ut occupari possint provinciae fama celeritate praeventa, omnibus ante bellis, nisi temporibus Gallieni, intactae paceque longissima locupletes, cuius rei prosperante deo ductorem commodissimum fore spondebat. 4. laudato firmatoque concordi omnium voluntate consilio conversisque universis ad ea quae erant citius congerenda, commeatus milites arma ceteraque instrumenta, quae poscebat procinctus adventans, perpetua hieme parabantur.” 16
AM. XVIII./6.1.: „Sub isdem fere diebus Sabinianus adepta repentina potestate sufflatus et Ciliciae fines ingressus decessori suo principis litteras dedit hortantis, ut ad comitatum dignitate adficiendus superiore citius properaret, eo necessitatum articulo quo etiam, si apud Thulen moraretur Vrsicinus, acciri eum magnitudo rerum ratione probabili flagitabat, utpote disciplinae veteris et longo usu bellandi artis Persicae scientissimum.” 17
AM. XVIII./6.2.: „quo rumore provinciis percitis ordines civitatum et populi decretis et adclamationibus densis iniecta manu detinebant penes se publicum defensorem, memores, quod relictus ad sui tutelam cum inerti et umbratili milite nihil amiserat per decennium, simul metuentes saluti quod tempore dubio, remoto illo advenisse hominem compererant inertissimum.”
6
Ráadásul Barbatiót sokkal kevesebbért végezték ki, mint hogy egy provincia népe arra biztatta
volna, hogy mondjon ellent a császári parancsnak.18
A volt lovassági parancsnok kíséretével már Thraciában, a Marica folyó völgyében
járt, amikor ismét egy császári parancs érkezett, melyben meglepő módon Ursicinust
visszaküldték Mesopotámiába.19
Az újabb parancs mögött megbúvó szándékot nehéz
megfejteni. Ammianus úgy vélte, hogy ezzel azt akarták elérni, hogy az esetleges vereséget
még Ursicinus nyakába lehessen varrni, míg a győzelmet utódjának lehessen tulajdonítani.
Ammianus azonban ekkor már mindenben összeesküvést vélt felfedezni. Sokkal valószínűbb,
hogy miután a császár felmérte a helyzet súlyosságát mégis úgy döntött, szükség van keleten a
tapasztalt katonára. Sabinianus azonban nem váltották le, így onnantól kezdve, hogy
Ursicinus és Ammianus visszaérkezett a válságövezetbe, két főparancsnoka volt a római
hadseregnek. Egy hivatalos, császár által kinevezett parancsnoka, és egy tisztázatlan jogkörű,
ám a katonák és a lakosság által elfogadott vezére. Kettőjük között érthetően nagy volt a
feszültség. Ammianus leírásában azt a benyomást kelti, hogy Sabinianus nem foglalkozott a
feladatával és mindent ő, illetve Ursicinus intézett. Ezt azonban nehezen lehet elképzelni, még
ha a munka oroszlánrésze ténylegesen rájuk is hárult, Sabinianusnak már csak azért is kellett
bizonyos katonai intézkedéseket hoznia, hogy működését igazolni tudja az udvar felé.
Valószínűleg ő rendelte el Amida védelmének a megerősítését is, mivel annak végrehajtására
már nem lett volna idő Ursicinus visszaérkezése után.
Ha tehát áttekintjük a római hadsereg helyzetét a perzsa invázió előestéjén, azt kell
mondanunk, hogy az minden téren hátrányban volt a támadókkal szemben. A perzsák
rendelkeztek minden lényeges adattal a római hadseregre vonatkozóan, és precízen
felkészültek a hadjáratra. Velük szemben viszont a római erők tudták, hogy nem számíthatnak
segítségre, valamint azt is hogy a perzsák létfontosságú információkhoz jutottak. A császári
udvarban szőtt intrikák pedig bíborhálóként borultak a római katonai vezetésre, és gátolták
annak hatékonyságát, hiszen két egymással rivalizáló parancsnok irányított, akik közül inkább
a központi hatalom által gyanúsnak tartott Ursicinust fogadták el parancsnokukként az
egyszerű katonák.
A hajsza
Ammianus és Ursicinus a parancs értelmében visszatért Nisibisre, ahol megkezdték a
város védelmének megerősítését, de már elkéstek. A Tigris felöl több kilométer hosszan
nyújtózó füstfelhő jelezte, hogy a perzsák megkezdték az inváziót. A Tamsapur és Nohodares
herceg vezetése alatt álló 20 ezer fős perzsa előőrs már átkelt a folyón és mindent felégetve
közeledett a város felé. Igaz ez még nem a perzsa fősereg volt, a Shapur által vezetett erők
ekkor még a folyó keleti partján haladtak északra, Ninive felé, de az első felderítők már
Nisibis alatt álltak.
A rómaiak nem tudhatták, hogy Shapur nem akarja megostromolni a várost, így
Ursicinus végül úgy döntött, hogy kíséretével együtt elhagyja azt mielőtt a perzsák elvágnák
az összes utat. A döntést helyesnek kell értékelnünk, ha figyelembe vesszük, hogy Ursicinus
valószínűleg meg akarta őrizni a cselekvőképességét és továbbra is irányítani kívánta a római
védelmet a térségben, ezt pedig nem tehette volna meg, ha bent ragad egy ostromlott
18
Barbatiót és feleségét egy olyan levél miatt végezték ki, amit a feleségétől kapott, és amiben az amiatt aggódik, hogyha férje valamikor császár lesz el fogja hagyni őt. 19
AM. XVIII./6.5.: „Nos interea paulisper cis Taurum morati ex imperio ad partes Italiae festinantes prope flumen venimus Hebrum ex Odrysarum montibus decurrentem ibique principis scripta suscepimus iubentia omni causatione posthabita reverti Mesopotamiam sine apparitione ulla expeditionem curaturi periculosam, ad alium omni potestate translata.”
7
városban. Azt meg nyilvánvalóan el akarta kerülni, hogy az Edessában tartózkodó katonai
tapasztalatokkal nem rendelkező Sabinianusra maradjon az egész régió védelme.
Miközben a környékbeli lakosok kétségbeesetten, hosszú sorokban kígyózva
igyekeztek bejutni Nisibisbe, a római parancsnok vágtatva próbált minél távolabb kerülni a
várostól, ám majdnem sikertelenül. A környéken portyázó perzsa lovasok már csaknem
minden utat elzártak, amikor a menekülő csapat egy az anyjától elszakadt magányosan
kóborló kisfiúra bukkant az útszélén. Ursicinus ekkor Ammianus állítása szerint egy
vitathatatlanul emberséges, ám a helyzetet tekintve hibás döntést hozott. Ha hihetünk a
történetírónak és nem csak saját hősiességét és a drámai hatást fokozandó illesztette ezt az
epizódot a művébe, Ursicinus megparancsolta Ammianusnak, hogy forduljon vissza és vigye
a fiút a városba.20
Az azonban már nem derül ki a leírásból, hogy Ammianusnak a parancs
szerint ott kellett volna maradnia Nisibisben, miután visszaviszi a fiút, vagy vissza kellett
volna térnie a kísérethez.
Sokkal inkább elképzelhető, hogy Ursicinus meggondolta magát és visszaakarta
küldeni Ammianust a városba aki csak azért vette magához a gyereket, mivel úgyis kockára
kellett tenni az életét a visszaúton. Ez sokkal racionálisabb magyarázat, mint az, hogy a római
parancsnok csak azért kockáztatta egyik tisztje életét, hogy egy gyereket megmentsen,
miközben több száz másik lehetett ugyanilyen helyzetben. Ha pedig megbeszélték volna,
hogy Ammianus újra csatlakozik a csapathoz, azt nyílván maga a történetíró sem felejtette
volna el megemlíteni.
Ammianus amikor a városhoz ért, biztonságba helyezte a fiút majd sarkon fordult és,
mivel saját állítása szerint „irtózott az ostrommal járó nyomorúságtól,” lóhalálában vágtatni
kezdett vissza Ursicinus kísérete felé. Paradox módon azonban pont ez a döntése volt, ami
végül arra ítélte, hogy egy kemény ostromot keljen átélnie Amidában, miközben ha
Nisibisben marad, elkerülhette volna mindazokat a nyomorúságokat, amiktől annyira tartott.
Akár Ursicinus parancsát teljesítette Ammianus, akár pont megszegte azt, miközben
utolérni igyekezett társai, belefutott egy csapat perzsába, akik éppen egy elfogott római
kínzásával voltak elfoglalva. A szerencsétlen, talán abban bízva, hogy fogvatartói
megkönyörülnek rajta azonnal közölte kínzóival, hogy egy római tiszt lovagolt el az imént
mellettük, így azok gyorsan lórakapva megkezdték Ammianus üldözését.21
Ursicinus és emberei időközben egy kisebb őrállomásnál megálltak pihenni, azt nem
lehet tudni, hogy egyszerűen azért, mert már úgy érezték kikerültek a veszély karmai közül,
vagy mert Ammianust várták. Ez utóbbi esetben persze úgy szólt volna az eredeti parancs,
hogy Ammianus csatlakozzon újra a kísérethez, de semmi nem utal arra, hogy a pihenő
rómaiak tényleg a történetíróra vártak volna. A lovát eszeveszetten hajszoló, kezeivel
köpenyét lóbáló Ammianust megpillantva azonban tudták, hogy baj van, és indulni kell.
A nap további részében is folytatódott az üldözés. Akár parancsra cselekedett, akár
nem Ammianus végül Ursicinus nyakára hozta a perzsákat, és így közvetlen életveszélynek
20
AM. XVIII./6.10-11.:.” qua causa ne occuparentur itinera, celeri cursu praegressi cum ad secundum lapidem venissemus, liberali forma puerum torquatum, ut coniectabamus octennem, in aggeris medio vidimus heiulantem, ingenui cuiusdam filium, ut aiebat; quem mater dum inminentium hostium terrore percita fugeret, inpeditior trepidando reliquerat solum. hunc dum imperatu ducis miserati commotique inpositum equo prae me ferens ad civitatem reduco, circumvallato murorum ambitu praedatores latius vagabantur. 11. et quia me obsidionales aerumnae terrebant, intra semiclausam posticam exposito puero nostrorum agmen agilitate volucri repetebam exanimis, nec multum afuit quin caperer.” 21
AM. XVIII./6.12.: „nam cum Abdigildum quendam tribunum fugientem cum calone ala sequeretur hostilis, lapsoque per fugam domino servum deprehensum, cum ego rapido ictu transirem, interrogassent quisnam provectus sit iudex, audissentque Vrsicinum paulo ante urbem ingressum montem Izalam petere: occiso indice in unum quaesiti conplures nos inrequietis cursibus sectabantur.”
8
tette ki az egyik római parancsnokot. Ursicinus halála, vagy fogságba esése pedig
mindenképen még nehezebb helyzetbe hozta volna a rómaiakat. Ursicinusnak tehát azon
döntése, hogy Ammianust visszaküldi Nisibisbe végül is azt eredményezte, hogy
sajátmagának is vágtatnia kellett az életéért. A hajsza egészen sötétedésig tartott. A
rómaiaknak rá kellett jönniük, hogy a lovaik nem bírják tovább, így vagy valami trükk révén
megszabadulnak az üldözőiktől, vagy elvesznek. Végül egy régi cselhez folyamodtak, fáklyát
kötöztek egy lóra, majd elengedték, ők pedig az ellenkező irányba folytatták útjukat.
Miután sikeresen lerázták üldözőiket, a legközelebbi nagyobb erősség, Amida felé
indultak. Útközben egy lehagyatott birtokra értek, ahol egy magányos római katonába
botlottak. Ursicinus azt tette, amit ilyenkor szokás, rákérdezett, hogy miért van egyedül és hol
az egysége, ám a katona nem tudott egyenes választ adni és végül kiderült az igazság. Valaha
tényleg római katona volt, ám korábban átszökött a perzsákhoz és most nekik kémkedik.
Ursicinusnak tehát szembesülnie kellett azzal, hogy római katonának álcázott perzsa
ügynökök tevékenykednek a térségben, akiket már nyílván az invázió megkezdése előtt
átdobott a határon a hagyományosan jól működő perzsa katonai hírszerzés. Ilyen ügynökök
révén az Antoninustól szerzett értesüléseket a perzsák folyamatosan firssíteni tudták. De ettől
az ügynöktől már nem érkezett több jelentés a perzsákhoz, Ammianusék rövid úton végeztek
vele.22
Ezt követően Ursicinus és kísérete megérkezett Amidába, ahol felállították új
főhadiszállásukat. Amida, a mai törökországi Diyarbakır, 359-ben korszerű erődített városnak
számított, melynek védműveit II. Constantius még császársága előtt építette. A város
megfelelő védelmet biztosított és kellő távolságra volt a perzsa főcsapás várható irányától, így
miután Ursicinus az új főhadiszállását berendezte, végre neki kezdhetett a védelem átfogó
megszervezésének.
A titkos küldetés
Ursicinus az új főhadiszállásának végre alkalma nyílt rá, hogy megtegye a szükséges
lépéseket. Ám ahhoz, hogy eredményes döntéseket tudjon hozni, mindenek előtt az kellett,
hogy tisztán lássa a kialakult helyzetet, vagyis minél több információra volt szüksége.
Márpedig az információfölénnyel eddig egyértelműen a perzsák rendelkeztek. Ezért Ursicinus
kémeket és felderítőket küldött szét, és ezek jelentéseiből lassan kezdett összeállni a kép.
A lázas információgyűjtés és feldolgozás közben egyszer az egyik kém egy
kardhüvellyel tért vissza, melyből egy titkosírással telerót pergament húzott elő. Az üzenet
Procopiustól, attól a római követtől érkezett, akit közvetlen a perzsa támadás megindulása
előtt küldtek Shapurhoz, és aki az üzenet célbajuttatásával teljesítette fő feladatát. Eljutatta
mindazokat az információkat Ursicinus parancsnokságára, amit sikerült megtudnia.
Az ókorban is gyakori volt, hogy mindenféle ravasz eljárásokat eszeltek ki a titkos
üzenetek célbajutattására. Iulius Caesar egyszer például, amikor a gallok bekerítettek egy
római erődöt, egy dárdába rejtve jutatta el üzenetét az ostromlottakhoz. Procopius azonban
biztosra akart menni, semmi képen sem akarta, hogy ha az üzenete véletlen a perzsák kezébe
kerül, akkor azok meg tudják fejteni. Ezért nem csak titkosírást alkalmazott, hanem magát az
22
AM. XVIII./6. 16.: „Hoc extracti periculo cum ad nemorosum quendam locum vineis arbustisque pomiferis consitum Meiacarire nomine venissemus, cui fontes dedere vocabulum gelidi, lapsis accolis omnibus solum in remoto secessu latentem invenimus militem, qui oblatus duci et locutus varia prae timore ideoque suspectus, adigente metu qui intentabatur, pandit rerum integram fidem docetque quod apud Parisios natus in Galliis, et equestri militans turma vindictam quondam commissi facinoris timens ad Persas abierat profugus, exindeque morum probitate spectata sortita coniuge liberisque susceptis speculatorem se missum ad nostra, saepe veros nuntios reportasse. at nunc se a Tamsapore et Nohodare optimatibus missum, qui catervas ductaverant praedatorum, ad eos redire, quae didicerat, perlaturum. Post haec, adiectis quae agi in parte diversa norat, occiditur.”
9
üzenetet is olyan rejtjeles kódot használva írta meg, melyet csak egy görög-római
kultúrkörben nevelkedett, tanult ember lehetett képes megfejteni. Miután tehát a titkosírást
megfejtették a következő üzenet vált olvashatóvá:
„Most, mikor a görögök követei messzire küldettek és talán meg is ölettek, a hosszú
életű király nem elégszik meg Hellespuntusszal, hanem hidat veretve a Granicuson és a
Rhyndacuson, előrenyomul, hogy meghódítsa Asiát megszámlálhatatlan hadnpével. A már
természeténél fogva is nyugtalan és harcias királyt sarkallja és tüzeli Hadrianus hajdani
római császár utódja. Ha Görögország nem áll résen, akkor romlás és pusztulás vár rá.”23
(Ford: Szepesy Gyula)
A rejtvények sorozatának megfejtése nem kis feladat elé állított a Ursicinust és
tisztjeit, de végül sikerült kihámozniuk az üzenet mondanivalóját. Az első mondat első fele
gyakorlatilag megadja, hogy ki küldte az üzenetet: „Most, mikor a görögök követei messzire
küldettek és talán meg is ölettek,” vagyis a perzsáknál tartózkodó római követtől,
Procopiustól jött az üzent. A mondat második fele tartalmazta a legfontosabb információkat:
„a hosszú életű király nem elégszik meg Hellespuntusszal, hanem hidat veretve a Granicuson
és a Rhyndacuson, előrenyomul, hogy meghódítsa Asiát megszámlálhatatlan hadnpével.” A
római követ itt megadta a perzsa főerők mozgásának irányát és a főcélját. Mindezt úgy, hogy
Nagy Sándor kis-ázsiai inváziójának állomásait emlegeti, vagyis meg kellett fordítani a
történelmi eseményeket ahhoz, hogy megértsék a levélben foglaltakat. Ha a Kis-Ázsia nyugati
felében található folyók neveit behelyettesítették mesopotámiai megfelelőjükkel, Ursicinuék
megtudták, hogy a Shapur az Anzaba folyón kel át először, majd a Tigrisen. Vagyis Procopius
nagyjából leírta azt a régiót, ahol a perzsa főerő betörésére lehet számítani, és azt is, hogy
ezúttal mélyen be akar hatolni a Birodalomba.
Az üzenet második fele is fontos információkat tartalmazott: „A már természeténél
fogva is nyugtalan és harcias királyt sarkallja és tüzeli Hadrianus hajdani római császár
utódja.” Ebből a mondatból az is kiderült, hogy az áruló Antoninus is ott van a király mellett
a főseregben és tanácsaival segíti a perzsákat. Hadrianus római császár utódja ugyanis
Antoninus Pius volt, így a Hadrianus utódja megjelölés egyértelműen Antoninus nevére utal.
Végül az utolsó mondat megfejtése már nem lehetett bonyolult: „Ha Görögország nem áll
résen, akkor romlás és pusztulás vár rá.” Itt, Görögországot egyszerűen csak a Római
Birodalommal kell behelyettesíteni, és a veszély nagyságára figyelmeztet.
Az üzenet megfejtésével igaz sok új információ birtokába kerültek a rómaiak, de egy
sereg újabb kérdés is felmerült. Azt már tudták, hogy a perzsa fősereg nagyjából milyen
irányba mozog és mi a stratégiai célja, ám a pontos tervek készítéséhez még adatokat kellett
szerezni Shapur haderejének nagyságáról és összetételéről is. Ammianusnak pedig
kulcsszerepe lett ezeknek a létfontosságú adatoknak a megszerzésében.
Corduene,24
egy a Római Birodalommal szomszédos perzsa tartomány volt, melynek
élén egy fiatal satrapha állt, aki korában hosszabb időt töltött túszként Antiochiában. Ez idő
alatt nem csak Ammianusszal ismerkedett meg, hanem a görög – római kultúra
megszállottjává vált, és hazatérése után is nagyfokú lojalitást mutatott a rómaiak felé.
Ammianus közléseiből egyértelműen kiderül, hogy a rómaiak által csak Iovinianus
„fedőnéven” emlegetett satraphát valójában beszervezték a rómaiak, így azok ebben a
23
AM. XVIII./6. 18.: „Amendatis procul Graiorum legatis, forsitan et necandis rex longaevus non contentus Hellesponto, iunctis Granici et Rhyndaci pontibus Asiam cum numerosis populis pervasurus adveniet, suopte ingenio inritabilis et asperrimus, auctore et incensore Hadriani quondam Romani Principis successore; actum et conclamatum est ni caverit Graecia.” 24
Kurdisztán ókori neve.
10
helyzetben is számíthattak a segítségére.25
Személyes ismeretségük miatt Ammianus kapta a
feladatot, hogy egy megbízható centúrival keresse fel Iovinianust és annak segítségével
szerezzen adatokat az inváziós perzsa hadseregről.
Mivel egy ellenséges ország tartományába kellett utazni, és ott diszkréten felvenni a
kapcsolatot a tartomány vezetőjével, nem lehetett veszélytelennek nevezni a küldetést két
római tiszt számára. Ammianusék végül szerencsésen eljutottak Iovinianushoz, aki ugyan
nem adott át közvetlenül információkat, vagy mert neki sem álltak rendelkezésére pontos
adatok, vagy mert nem akart kockáztatni, de lehetőséget biztosított a rómaiak számára, hogy
kikémleljék a perzsa főerők felvonulását. Egy olyan hegyre vezették Ammianust és társát,
ahonnan kiváló kilátás tárult arra a vidékre, amelyen keresztül a perzsa hadseregnek át kellett
vonulnia.
Ammianus két napot töltött egy corduenei hegytetőn, amikor a harmadik nap hajnalán
feltűnt látóhatáron Shapur hadserege. A perzsa hadsereg méltó vetélytársa volt a rómainak,
mind szervezeti, hadművészeti, mind pedig harcérték tekintetében. Bár hivatalosan a király
állt a hadsereg élén, a rómaiakhoz hasonlóan a perzsáknál is volt egy olyan legmagasabb
katonai rang, amelyet az uralkodó adományozott, ez az Eran-spahbed volt.26
Az Eran-
spahbed hatáskörébe tartozott az összes katonai kérdés a Szasszanida Birodalomban, ő volt a
hadügyek legfőbb felelőse, az uralkodó után közvetlenül ő következett a parancsnoki
hierarchiában. Hasonlóan fontos tisztség volt az Eran-ambaragbed, melynek viselője a
hadigazdaságot irányította, így a hadjáratok során elsősorban a logisztika megszervezésének
feladata hárult rá.27
A perzsa hadseregben a főfegyvernemnek a lovasságot tartották,28
melynek gerincét a
királyi gárda adta, akiket a „Hallhatatlanoknak” neveztek, mivel létszámukat minden
körülmények között 10. 000 főre egészítették ki. Parancsnokuk a Pushtigban-salar volt,29
de
nehézlovasként harcoló perzsa nemeseket és az elitalakulatnak számító armeniai lovasságot is
ide lehet sorolni. A lovasság általánosságban az Savaran Sardar alá tartozott.
Egy perzsa nehézlovas és lova rendszerint fémből, vagy szaruból készült táncélt
viselt, anyagi helyzetétől függően, amely egészen, vagy részben fedte a testet. Fegyverzetük a
lándzsa, buzogány valamint a hosszúkard volt, mivel elsősorban csatadöntő rohamoknál
vetették be őket, azonban két íjat és 30 nyílvesszőt is maguknál hordtak, ezáltal a távolról is
harcba tudtak bocsátkozni az ellenséggel. A nehézlovasokhoz tartoztak az úgynevezett
clibanariusok, akik buzogánnyal és karddal voltak felfegyverezve, míg a chataphractések fő
fegyvere a lándzsa volt.30
25
AM. XVIII./6. 20.: „Erat eo tempore Satrapa Corduenae, quae obtemperabat potestati Persarum, Iovinianus nomine appellatus in solo Romano adulescens, nobiscum occulte sentiens ea gratia, quod obsidatus sorte in Syriis detentus et dulcedine liberalium studiorum inlectus remeare ad nostra ardenti desiderio gestiebat.” 26
The Circle of Ancient Iranian Studies: A.Sh.Shahbazi: SÂSÂNIAN ARMY, http://www.cais-soas.com/CAIS/Military/sasanian_army.htm (Letöltés ideje: 2007. április 5.); The Circle of Ancient Iranian Studies: Cornuelle, Chirs: An Overview of the Sasanian Military, http://www.cais-soas.com/CAIS/Military/sasanian_military.htm (Letöltés ideje: 2007. április 5) 27
The Circle of Ancient Iranian Studies: A.Sh.Shahbazi:SÂSÂNIAN ARMY, http://www.cais- soas.com/CAIS/Military/sasanian_army.htm (Letöltés ideje: 2007. április 5.); The Circle of Ancient Iranian Studies: Cornuelle, Chirs: An Overview of the Sasanian Military, http://www.cais- soas.com/CAIS/Military/sasanian_military.htm (Letöltés ideje: 2007. április 5) 28
The Circle of Ancient Iranian Studies: A.Sh.Shahbazi: SÂSÂNIAN ARMY, http://www.cais- soas.com/CAIS/Military/sasanian_army.htm (Letöltés ideje: 2007. április 5.); The Circle of Ancient Iranian Studies: Cornuelle, Chirs: An Overview of the Sasanian Military, http://www.cais- soas.com/CAIS/Military/sasanian_military.htm (Letöltés ideje: 2007. április 5) 29
The Circle of Ancient Iranian Studies: A.Sh.Shahbazi: SÂSÂNIAN ARMY, http://www.cais-soas.com/CAIS/Military/sasanian_army.htm (Letöltés ideje: 2007. április 5.) 30
A perzsa könnyűlovasok a meghódított, illetve a kliens népek soraiból kerültek ki.
Nem voltak annyira ellátva páncélzattal, mint a nehézlovasok, fegyverzetükben inkább az
íjaké volt a főszerep. Leginkább felderítésre, portyázásra, az ellenség szétzilálására
alkalmazták őket. A legtöbbször segestani, albán, hun, khusáni, kazár és arab származású
könnyűlovasokat alkalmazott a perzsa hadvezetés.
A perzsa hadseregben csak másodrangú szerepet játszott a Paygan-salar által vezetett
gyalogság, amelynek sorait leginkább kényszersorozott parasztok adták.31
Közöttük is meg
lehet különböztetni íjász és általános alakulatokat. Fegyverzetük lándzsából, valamint
nyersbőrrel bevont téglalapalakú, hajlított fonott pajzsból állt. Harcban pedig az íjász és a
lándzsás alakulatok egymást támogatták.
A Szasszanida Birodalomban is léteztek külön határvédelemre rendelt alakulatok, az ő
parancsnokuk a Marzban volt.32
Bár külön egységet nem alkottak, itt kell megemlítenem,
hogy a perzsa hadseregben is fontos szerepet játszottak a különféle hajító-vetőgépek, amiknek
az alkalmazását a rómaiaktól vették át.
Ammianus nem kis megrökönyödéssel nézte a síkságon elvonuló hatalmas perzsa
sereget, melynek általa becsült létszámát sajnos nem adja meg, egyéb forrásokból azonban
tudjuk, hogy a hadra kelt perzsa sereg létszáma általában 60 – 100 fő között mozgott.33
Igaz, a
segédcsapatokként alkalmazott népek harcosai gyakran családtagjaikat is magukkal vitték a
hadjáratra, nem volt ez másként ebben az esetben sem, mivel később Amida ostromának
leírásakor azt olvashatjuk, hogy nagyszámú asszony volt a chionita hunok táborában.34
A hegytetőről figyelő Ammianusnak végül két népcsoportot sikerült
megkülönböztetnie a perzsák között. Az egyik az albánok, a másik már említett chionita
hunok voltak. Ez utóbbiakat királyuk, a Shapur által nem rég legyőzött Grumbates vezette.
Grumbates számára ez volt az első hadjárat perzsa kliensként, így fontos volt, hogy Shapurt
győzedelmesként lássa és megerősödjön benne a perzsák legyőzhetetlenségének a tudata.
Shapurnak pedig még rajta kellett tartania a szemét az ellenségből nemrég szövetségessé
kényszeríttet új kliensén.
A védelem megszervezése
Ammianus végül értékes információkkal tért vissza. A római hadvezetés innentől
kezdve nem csak a perzsa hadsereg vonulásának irányát és stratégiai célját ismerte, de annak
összetételéről és becsült létszámáról is információkkal rendelkezett. Azaz elmondható, hogy a
hatékony hírszerzés révén a rómaiaknak sikerült valamennyit lefaragniuk abból a hátrányból,
amibe Antoninus árulása miatt kerültek. Ursicinus számára így letisztult a kép, a Tamsapur és
Nohodares által vezetett perzsa előhad valahol Singara – Nisibis térségében bontakozott szét,
mialatt a fősereg hajóhídon kelt át a Tigrisen.
31
The Circle of Ancient Iranian Studies: A.Sh.Shahbazi: SÂSÂNIAN ARMY, http://www.cais- soas.com/CAIS/Military/sasanian_army.htm (Letöltés ideje: 2007. április 5.); The Circle of Ancient Iranian Studies: Cornuelle, Chirs: An Overview of the Sasanian Military, http://www.cais- soas.com/CAIS/Military/sasanian_military.htm (Letöltés ideje: 2007. április 5) 32
The Circle of Ancient Iranian Studies: A.Sh.Shahbazi: SÂSÂNIAN ARMY, http://www.cais- soas.com/CAIS/Military/sasanian_army.htm (Letöltés ideje: 2007. április 5.); The Circle of Ancient Iranian Studies: Cornuelle, Chirs: An Overview of the Sasanian Military, http://www.cais- soas.com/CAIS/Military/sasanian_military.htm (Letöltés ideje: 2007. április 5) 33
The Circle of Ancient Iranian Studies: A.Sh.Shahbazi: SÂSÂNIAN ARMY, http://www.cais- soas.com/CAIS/Military/sasanian_army.htm (Letöltés ideje: 2007. április 5.); The Circle of Ancient Iranian Studies: Cornuelle, Chirs: An Overview of the Sasanian Military, http://www.cais- soas.com/CAIS/Military/sasanian_military.htm (Letöltés ideje: 2007. április 5) 34
AM. XIX./1.11.: „feminae vero miserabili planctu in primaevo flore succisam spem gentis solitis fletibus conclamabant,”
fulminalisnak nevezett szerkezet képes volt egy lövedéket átlőni az Al-Dunán. Ilyen, vagy
ehhez hasonló szerkezeteket eredményesen alkalmazhattak a rómaiak az eufráteszi átkelők
megerősítésénél is.
Miközben Ursicinusék lázasan szervezték az ellenállást, a 359-es év tavasza lassan
nyárba hajlott és beköszöntött a forróság, ez pedig a védelemre berendezkedett rómaiaknak
kedvezett. Shapur serege elhaladt Nisibis mellett, melynek falain már háromszor törtek
darabokra a nagykirály tervei, ám most nem erős falak, hanem a természet látszott
keresztülhúzni a perzsák számításait. A rómaiak által felperzselt síkságon keresztül haladó
inváziós seregnek szembesülne kellett vele, hogy a kiürített tartományban nem maradt semmi,
35
AM. XVIII./7.3.: „extemplo igitur equites citi mittuntur ad Cassianum Mesopotamiae ducem rectoremque provinciae tunc Euphronium, conpulsuri agrestes cum familiis et pecoribus universis ad tutiora transire et agiliter deseri Carras oppidum invalidis circumdatum muris, super his campos omnes incendi, ne pabulorum suppeteret copia.” 36
AM. XVIII./7.6.: „Dum campi cremantur, ut dictum est, tribuni cum protectoribus missi citerioris ripae Euphratis castella et praeacutis sudibus omnique praesidiorum genere conmunibant, tormenta, qua non erat voraginosum, locis oportunis aptantes.” 37
ANONYMUS XVIII. / LEIBESCHUETZ 1994. 126. 129.p
13
amit felhasználhattak volna, ráadásul az egyre nagyobb forróság miatt a vízfolyások
kiszáradtak, a kutak apadni kezdtek. Ugyanez a forróság viszont megolvasztotta a Tórosz -
hegység hósapkáit és felduzzasztotta az Eufrátesz vizét, a folyó ezért kilépett a medréből.
Róma számára kezdtek kedvezően alakulni a dolgok. A természet az Eufrátesz
áradásával még jobban megerősítette védelmi vonalukat, miközben megfosztotta perzsa
sereget a megfelelő mennyiségű ivóvíztől. Shapurnak tehát döntenie kellett, vagy vállalja az
átkelést a kopár, kiégett száraz pusztán, ahol seregének nem lesz elég vize, hogy aztán a
megáradt folyamon túl megerősített római állásokba ütközzön, vagy módosít az eredetileg
tervezett útvonalon.
A perzsa haditanács végül úgy döntött, hogy eltérnek az eredetileg tervezett vonulási
irányról és egységeiket nem nyugat, hanem észak-felé fordították.38
Az új terv szerint
északabbra akartak át kelni az Eufráteszen, ott, ahol az még nem olyan széles és ahol
vélhetően a rómaiak sem építettek ki védelmi vonalakat.39
Ehhez pedig olyan régión kellett
átvonulniuk, ahol a rómaiak nem számítottak a perzsák felbukkanására, így azt nem ürítették
ki. A perzsa hadvezetés itt a váratlan helyzetekhez történő nagyfokú alkalmazkodó
képességről és gyors helyzetértékelésről tett tanúbizonyságot. Ennek köszönhetően pedig
sikerült kikerülnie a rómaiak csapdáját és még továbbra is esélye volt eredeti tervének
végrehajtására.
Ammianusék eközben, mit sem sejtve a perzsák irányváltoztatásáról Samosatába
indultak, hogy felügyeljék az Eufrátesz hídjainak a lerombolását. A Tamsapur és Nohodares
vezette előhad azonban már előző este Amida térségébe ért, kijátszva egy 700 fős római lovas
egységet, aminek az utakat kellett volna ellenőriznie. Az Amida körüli hegyekben elrejtőzött
perzsák tehát zavartalanul csapdát állíthattak, és amikor Ursicinus és kísérete már jócskán
eltávolodott a városból rajtuk ütöttek. A túlerővel szemben nem sok esélyük volt a
rómaiaknak, ezért futásnak eredtek. Ursincinusnak már másodszor kellett perzsa lovasokkal a
nyomában menekülnie, de sikerült kitörnie a gyűrűből és Samosata felé vette az irányt.
Ammianus viszont nem volt olyan szerencsés mint parancsnoka. Lovát elveszítve csak abba
reménykedhetett, hogy élve visszajut a városba, ám városból repülő lövedékek és a perzsák
közé szorult, így kénytelen volt kivárni az éjszakát egy kettészelt fejű holtest fedezékében,
aminek az emléke még műve írásakor is kísértette.
38
GODSWORTHY; GILLIVER, 2005. 221.p 39
AM. XVIII./7.10-11. „convertuntur ergo ad ea quae amplectenda fortuita daret occasio, spe concepta praeter opinionem exclusi, ac proposito pro abrupto rerum praesentium statu urgenti consilio, Antoninus dicere quid sentiat iussus orditur, flecti iter suadens in dexterum latus, ut per longiorem circumitum omnium rerum usu regionum feracium et consideratione ea qua rectus pergeret hostis adhuc intactarum, castra duo praesidiaria Barzalo et Claudias peterentur sese ductante, ubi tenuis fluvius prope originem et angustus nullisque adhuc aquis advenis adulescens facile penetrari poterit ut vadosus. 11. his auditis laudatoque suasore et iusso ducere qua norat, agmina cuncta ab instituto itinere conversa praevium sequebantur.”
14
15
Előjáték az ostromhoz
Ursicinus kíséretének megtámadása nyilvánvalóvá tette, hogy a várost nem lehet
biztonságosan elhagyni, így még a jobbik esetben is egy jó ideig tartó blokádra, a
rosszabbikban pedig ostromra lehetett számítani. Különösen rossz hír volt, hogy a városban
rengeteg idegen is tartózkodott, akik az éppen akkor esedékes éves vásárra érkeztek 20
ezresre duzzasztva ezzel a városban tartózkodók létszámát.
Ammianus mellett Aelianus comes, pár tribunus40 valamint Ursicinus két számvevője
Iacobus és Caesius voltak a legmagasabb rangú tisztek a városban. Az ő vállukra nehezedett a
védelem megszervezésének feladata, melynek főparancsnoka a városban legmagasabb rangot
viselő Aelianus volt.
Maga a város és annak Tigris felöli részén álló erőd védművei korszerűnek voltak
mondhatók, és megfelelő mennyiségű hadianyag is a rómaiak rendelkezésére állt. A vár
mellett fakadó hőforrásból, valamint a Tigrisből megfelelő mennyiségű ivóvízhez juthattak.
Mindezen kedvező adottságok mellett Amidában megfelelő létszámú helyőrség is
állomásozott, amelyet az utóbbi időkben jócskán kiegészítettek. Így a város védelmére a
következő csapatok álltak rendelkezésre: legio V. Parthica, legio X. Fortenses, legio XXX.
Fortenses, az Aelianusszal ékezett két könnyűfegyverzetű egység a Superventores,
Preventores,41 valamint kettő közelebbről meg nem nevezett galliai légió, melyek a
polgárháborúban Magnentiust és Decentiust támogatták, így ezek hűségében és harcértékében
is kételkedtek. A légiók mellett Amidában volt még egy lovas és egy barbár lovas íjász turma
is.42
Mivel a késő római korban a légiók 1000 fős egységek voltak, így az Amidában
állomásozó hét légió keretlétszáma 7000 fő volt. Azt azonban nem feltételezhetjük, hogy
mindegyik egység teljes feltöltöttséggel rendelkezett. Ez a két büntetésből keletre helyezett
gall légiók esetében szinte teljesen elképzelhetetlen. A Superventores, Preventores egységek
eredeti létszáma 500 – 1000 fő között mozoghatott, vagyis a körülbelüli 7000 - 8000 fős
létszámmal csak a segédcsapatokkal együtt lehet számolni.
Ami a római katonák felszerelését illeti, a negyedik századra a Traianus oszlopról
ismert II. századi légionárius felszerelés is kikopott a használatból. A hajlított téglalap alakú
pajzsokat (scutum) felváltották az ovális, majdnem kerek formájúak43
és a hagyományosnak
nevezhető gladius helyett is már a jóval hosszabb spatha-típusú kardot használták,44
de a rég
használt hajítódárdát a pilumot is végleg kezdte kiszorítani a szúrásra, döfésre és nem csak
hajításra alkalmas lancea. A régi típusú sisakok is eltűntek, helyettük jóval egyszerűbb,
40
Triubunus: római katonai egységekben szolgálatot teljesítő tisztek. 41
Ammianus 6 odavezényelt légióról ír az eredetileg ott szolgáló V. Parthica mellett, viszont ez a szám csak úgy jöhet ki ha Superventorest és a Preventorest is légiónak számítja. Lehet, hogy ezek az egységek könnyűfegyverzetűek voltak, de légió létszámmal rendelkezhettek és ezért tekintette őket Ammianus légióknak. 42
AM. XVIII./9.3-4. 3.: „cuius oppidi praesidio erat semper quinta Parthica legio destinata cum indigenarum turma non contemnenda. sed tunc ingruentem Persarum multitudinem sex legiones raptim percursis itineribus antegressae muris adstitere firmissimis. Magnentiaci et Decentiaci quos post consummatos civiles procinctus, ut fallaces et turbidos ad orientem venire compulit imperator, ubi nihil praeter bella timetur externa, et Tricensimani Decimanique Fortenses et Superventores atque Praeventores cum Aeliano iam Comite, quos tirones tum etiam novellos hortante memorato adhuc protectore erupisse a Singara Persasque fusos in somnum rettulimus trucidasse complures. 4. aderat comitum quoque sagittariorum pars maior, equestres videlicet turmae ita cognominatae, ubi merent omnes ingenui barbari, armorum viriumque firmitudine inter alios eminentes.” 43
könnyebben előállítható típusok kerültek használatba, mint például az intercisai, vagy az
úgynevezett spangenhelm típusba sorolhatók.45
Felmerül a kérdés, hogy a városban rekedt civil lakosság mennyire vehette ki a részét
az elkövetkező harcokból, illetve mennyire duzzaszthatta fel a védősereg létszámát.
Véleményem szerint nem játszottak fontos szerepet a közvetlen összecsapásokban, maximum
csak a végső összecsapás során bonyolódhattak közvetlen ütközetbe az ellenséggel. Nagy
létszámú civil jelenléte a falakon ugyanis az ostrom során csak gátolta volna a profi
katonaságot feladata hatékony ellátásában. Ez persze nem azt jelenti, hogy sáncmunkákra,
falak javítására nem használtak volna fel civil munkaerőt, éppen ellenkezőleg, ilyen
feladatokra nyílván igénybe vették a lakosság munkaerejét.
Amida védelméhez tehát nem csak hadianyag, víz, élelem46
állt megfelelő
mennyiségben rendelkezésre, de a térség többi erődjével összehasonlítva viszonylag sok
katona is védelmezte.47
Ammianus és tiszttársai ezért joggal bízhattak abban, hogy képesek
lesznek megvédeni a várost. De még az is elképzelhető volt, hogy nem is fog sorkerülni
ostromra, hiszen eddig a perzsák minden nagyobb erődöt megkerültek, és a perzsa főerők még
nem is mutatkoztak, ráadásul fő céljuk nem Amida elfoglalása, hanem az Eufráteszen való
átkelés volt.
A perzsa fősereg július közepén ért Amida térségében, de egyáltalán nem úgy tűnt,
mintha ostromra készülődne.48
Shapur először elhaladt a város mellett és a környező,
könnyebb zsákmányígérő kisebb erősségek ellen fordult, melyek egyből megadták magukat.
Csak ezután vonult Amida alá, de még ekkor sem tett előkészületeket komoly ostromra,
helyette kíséretével a falak alá lovagolt, hogy megadásra szólítsa fel a védőket. A rómaiak
válasza azonban tömör és egyértelmű volt, különféle hajítófegyverekből össztüzet zúdítottak a
királyra és kíséretére.
Shapur első felindultságában el akarta rendelni a város lerombolását, hiszen a rómaiak
azzal, hogy megtámadták durván megszegték a kor diplomáciai szabályait, ám a haditanács
végül lebeszélte erről a tervről, mivel az ostrom túl nagy energiákat és túl sok időt kötne le. A
király ezért úgy döntött, hogy másnap még egyszer megadásra szólítja fel a védőket.
45
SOUTHERN – DIXON, 2000. 91-96.p 46
A város készleteit nyílván még a körülzárás előtt feltöltötték, de az éves vásárra is sok állatot, illetve élelmiszert hozhattak a városba. 47
A 360-as perzsa hadjárat idején a határ menti római erődökben a következőképen voltak elosztva a Csapatok: Singara: legio I. Fulvius, legio I. Parthica, egy lovas segédcsapat, és bennszülött milícia. Összesen kb. 2500-3000 ember. (AM. XX./6.8.) Bezabde: legio II. Flavius, legio II. Armenia, legio II. Parthus és egy íjászalakulat. Összesen kb. 3500 ember. (AM. XX./7.1.) 48
Ammianus szerint az ostrom 73 napig tartott és október első hetében ért véget (AM. XIX./9.1.) így az ostrom kezdetének július közepére kellett esnie.
17
Diyarbakır (Amida) a Tigris felöl
A végzet fegyvere Hajnalhasadtakor mégsem Shapur kísérete jelent meg Amida falai alatt, hanem
Grumbatesé. Ammianus szerint a hun király maga döntött úgy, hogy nagy szolgálatot téve a
perzsa uralkodónak, ő szólítja fel a védőket a megadásra, az előzmények ismeretében azonban
az is elképzelhető, hogy a perzsák utasították erre a feladatra, mivel nem akarták kitenni
Shapurt az előző napihoz hasonló támadásnak. Ez a döntés pedig végzetesnek bizonyult,
Grumbates alig ért a város közelébe, amikor egy ballistából kilőtt lövedék átütötte a király
fiának páncélját azonnal megölve a herceget.49
A megrémült hunok először elmenekültek, ám
nem hagyhatták a király fiának a testét a senki földjén, ezért egésznap újabb és újabb
rohamokat vezettek a holttest megszerzésére, ám mindhiába. A római lövedékek sorra
visszaverték a támadásokat. Azaz a herceg testének mélyen a római gépek hatósugarán belül
kellett feküdnie. Az egész napos tomboló harc után végül az éj leple alatt sikerült megszerezni
a holttestet. Ez az eset rámutatott egy komoly tényezőre, melyet a perzsa hadvezetésnek is
figyelembe kellett vennie. Az Amidában elhelyezett különböző vető- és hajítógépek a falak
előtt egy olyan halálzónát hoztak létre, melyek minden nyílt támadást öngyilkos akcióvá
változtatnak.
A késő római korban a különböző ballisták és catapultok fontos szerepet játszottak a
megerősített helyek védelmében. A katonai építészet is ennek megfelelően alakult át, a
kiszögelésekkel gyakran tarkított falakat különböző formájú tornyok erősítették, amelyek
mind a falak oldalazását, mind pedig a falak előtti terep hatékony pászázását segítették, nem
egyszer három - négyszeres kereszttűzbe fogva a támadókat.50
A falakon és a három-négy emeletes tornyokban előre kialakított lőállásokat hoztak
létre a különböző szerkezeteknek.51
A gépek hatósugarán belül minden olyan tereptárgyat,
objektumot felszámoltak, amit fedezékként használhattak volna a támadók. A szerkezetek
hatósugarán belül különböző akadályokat telepítettek, melyek nem gátolták a szabad kilövést,
de lelassították az ellenség mozgását, így a különféle árkok, vermek és egyéb akadályok
megnyújtották azt az időt, amit a támadó ellenségnek a gyilkos lövedék záporban kellett
töltenie. Amida esetében sajnos sem írásos, sem régészeti forrás nem áll rendelkezésünkre a
falakon kívüli műszaki akadályokra vonatkozóan, azonban a magas sziklák, amikre a város
épült, minden bizonnyal egyes falszakaszoknál önmagukban is elegendőek voltak a támadás
ütemének lelassításához. Ráadásul a magasabbról kilőtt lövedék átütőereje is nagyobb volt és
ezt már abban a korban is kihasználták.52
49
AM. XIX./1.7.: „Ideoque cum prima lux advenisset, rex Chionitarum Grumbates fidenter suam operam navaturus tendebat ad moenia cum manu promptissima stipatorum, quem ubi venientem iam telo forte contiguum contemplator peritissimus advertisset, contorta ballista filium eius primae pubis adulescentem lateri paterno haerentem thorace cum pectore perforato perfodit proceritate et decore corporis aequalibus antestantem.” 50
VEGERTIUS (továbbiakban Veg.) IV./2.: „Ambitum muri directum ueteres ducere noluerunt, ne ad ictus arietum esset expositus, sed sinuosis anfractibus, iactis fundamentis, clausere urbes, crebrioresque turres in ipsis angulis reddiderunt propterea, quia, si quis ad murum tali ordinatione constructum uel scalas uel machinas uoluerit admouere, non solum a fronte sed etiam a lateribus et
prope a tergo uelut in sinu circumclusus obprimitur.” 51
GAWLIKOWSKI, 1994. 49.p 52
Veg. IV/29.: „Sed ex alto destinata missibilia siue plumbatae uel lanceae ueruta uel spicula in subiectos uehementius cadunt. Sagittae quoque arcubus missae et saxa manibus fundis siue fustibalis directa, quanto de excelsiore loco exeunt, tanto longius penetrant. Ballistae uero et onagri, si a peritis diligentissime temperentur, uniuersa praecedunt, a quibus nec uirtus ulla nec munimina
18
A római hadseregben ekkoriban egy és kétkarú vető-, illetve hajítógépeket használtak,
melyek karjait úgynevezett torziós kötegekbe fogták. Ezek a torziós kötegek összecsavart
lószőrből, inakból készültek és jelentős energia tárolására voltak képesek, amit a megfeszített
kar, vagy karok kioldása után a lövedék kilövésére használtak fel. A lövedék egyaránt lehetett
kőgolyó, vagy nyíl, illetve dárda. Ez utóbbi két esetben gyakran három- négy élű, speciálisan
páncéltörésre kialakított hegyű lövedékeket is alkalmaztak. Valószínűleg a hun herceg
páncélját átszakító lövedék is ilyen lehetett.
Ballista lövedék hegye
A késő római katonai terminológia catapulta elnevezéssel illette az egykarú követőket,
melyeket scorpio, vagy későbbi nevén onager típusba lehet besorolni, eltérően a korábbi
korok megnevezéseitől, amikor a ballista jelentette a követőt és a scorpio még egyértelműen
kétkarú szerkezet volt. A jelentésváltozás miatt a IV. századra a ballista már a kétkarú
szerkezeteket jelentette, amik követ, dárdát vagy nyilat egyaránt kilőhettek mindenféle
méretben. Vagyis ballista alatt lehet hatalmas rögzített szerkezeteket és könnyű, mozgatható,
akár egy ember által is könnyen használható lövőgépet érteni.53
A scorpio kifejezést pedig
egykarú kővetők egy típusára kezdték el használni.
A késő római ballisták és catapultok hatótávolságát illetően meglehetősen
megoszlanak a vélemények, ennek okát abban kell keresnünk, hogy az antik forrásokban
szereplő adatok nem egyeznek meg a modern rekonstrukciók és az elvégzett kísérletek
adataival. Schramm által az 1900-as évek elején elvégzett kísérletek adatai közelítik meg
leginkább az ókori forrásokban leírtakat, ezért a későbbiekben ezt kívánom használni,
kiegészítve a modernebb Marsden és Wilkins-féle kutatásokkal.54
Kétkarú nyílvető: 370 m (Schramm); 457 m (Marsden)
Kis kővető kő lövedékkel: 184 m (Schramm)
Kis kővető ólom lövedékkel: 300 m felett (Schramm)
Kis onager: 200 m felett (Schramm)
Nagy onager: 300 m felett (Schramm)
Cheiroballista: 369m(Schramm);150-185m(Wilkins)
Mint láthatjuk a különböző római vető- és hajítógépek hatótávolsága 150 és 450 méter
között váltakozott, vagyis a falakról pásztázva egy több száz méter széles halálzónát hoztak
létre a város falai előtt. Amit a korban 50-150 méter közti hatótávolságot elérő íjak és a
nagyjából 30 méterre hajítható kézi fegyverek tettek még veszélyesebbé a falak felé közeledő
possunt defendere bellatores. Nam more fulminis quicquid percusserint aut dissoluere aut inrumpere consuerunt.” 53
Így már érthető, hogy a minden bizonnyal egy cheiroballistával leterített
herceg testét miért nem sikerült visszaszerezni társainak, hiszen több száz métert kellett
megtenniük a sűrű és pontos ellenséges lövedékzáporban. Egy átlagos római ballista
tűzgyorsasága ugyanis, a kísérletek szerint kb. 1 perc volt, ezért a falakra és bástyákra
elhelyezett több tucat szerkezet gyakorlatilag folyamatosan tudott lőni.56
Nem beszélve az
íjakból leadott lövésekről.
Azt a tényt, hogy a hun herceget egy „kézi” azaz egy cheiroballistával lőtték le
Ammianus leírása valószínűsíti, mivel egy katona gyorsan és váratlanul leadott lövéséről ír.57
Márpedig a cheiroballista volt az egyetlen olyan ballista típus, mit egyetlen katona gyorsan
működésbe tudott hozni, megfelelő pontos lövést lehetett vele leadni és kellő átütő erővel
rendelkezett az uralkodó fia által viselt jó minőségű páncél átütésére. Egyaránt lehetett kézben
tartva és állványra szerelve használni, gyorsan mozgatható mobil fegyver volt.
Wilkins által cheiroballistákkal végzett kísérletek szerint 140 méter távolságból,
szembeszélnél mintegy 9-10 méteres szórás mellett egy 1méter széles, 1.5 méter magas célt
33%-os valószínűséggel lehetett eltalálni egy cheiroballistával, azonban a páncél áttöréséhez
már közelebb kellett lennie a célnak, a közelség viszont a találati arányt növeli.58
A kísérlet
szerint egy 60 méterről kilőtt, 85 grammos 40 cm-hosszú 18 mm-es fejjel rendelkező lövedék
8 cm mélyen üti át a 6 mm széles préselt rétegelt falemezt. Vagyis, ha Grumbates és kísérete
olyan közel lovagolt a falakhoz, hogy a kiabálását már érteni lehessen, hiszen a tárgyalás volt
a céljuk, akkor már az első lövés is nagy eséllyel találhatta el, és üthette át olyan mélyen
fiának páncélját, hogy az halálosnak bizonyuljon.
Ez az egyetlen, cheiroballistából leadott lövés teljesen új mederbe terelte az
események folyását és megpecsételte a város védőinek végzetét. A herceg szelleme addig nem
nyugodhatott, míg bosszút nem álltak haláláért, Grumbates pedig város elpusztításával akarta
kiengesztelni. Shapurnak sem volt más választása ezután, minthogy megostromolja Amidát és
elfoglalja, elvégre a védők őt magát, valamint egyik kliensét is megalázták. Ráadásul, ha nem
sikerülne elfoglalnia a várost a Grumbatésszel nem rég kötött szövetség is felbomlana, a hun
király nem bízva többé a perzsák erejében és újra kezdené ellenük a háborút.
Miközben a falakról nézték a királyfi elhamvadó halotti máglyájának lángjait, a római
tisztek is tudták, hogy innentől kezdve nincs helye a tárgyalásnak, a perzsák győzelme esetén
pedig nem számíthatnak kegyelemre. Hiába egyeztek meg egyhetes fegyverszünetben
Shapurral, hogy a hunok tisztességesen elvégezzék a halotti szertartást, Ammianus tudta,
hogy ez a hét csak a vihar előtti csend.
55
WILKINS, 1995. 53.p 56
MARSDEN, 1969. 94.p 57
A cheiroballisták Amida védelmében történő alkalmazását már mások is valószínűsítették. SOUTHERN – DIXON, 2000. 160.p 58
WILKINS, 1995. 52.p
20
Dupla, vagy semmi
Az egy hetes fegyverszünetet a perzsák az ostromzár kiépítésére használta fel. Ezért
már közvetlen a temetéssel járó két napos szertartások után a megkezdték a környék
pusztítását, miközben hermetikusan lezárták a városba vezető összes utat. A perzsa csapatok a
falak egész kerületét körbevették, a kliensnépeket azonban egyes falszakaszokkal szemben,
egy tömbben állították fel.59
Így a várost minden oldalról perzsa és valamilyen egyéb nép
katonái vették körbe. A chioniták a város keleti részével szemben álltak fel, ott ahol a herceg
elesett. A terep a chionita állásoktól délre vált igazán sziklássá és meredekké így, nekik és a
várostól északra álló albánoknak sokkal könnyebb terepet kellett leküzdeniük, mint a város
magas sziklákra épült déli és nyugati falaival szemben felálló cusenoknak és
segestanusoknak. A kedvezőbb terep miatt a perzsa főerők valószínűleg, várostól északra és
nyugatra foglalhattak állást, ahonnan a legcsekélyebb nehézséggel lehetett támadni a várost.
Az a tény, hogy Shapur csak a hun herceg halála után rendelte el az ostrom
előkészítését, jelzi, hogy a perzsa uralkodó azelőtt nem számolt komolyabb ostrommal. Mivel
elsődleges stratégiai célja az Eufráteszen való átkelés volt, egy olyan komoly ostrom, mint
amilyenre Amida esetében számítani lehetett, azzal a kockázattal jár, hogy végül kénytelen
59
AM. XIX./2.3.: „Persae omnes murorum ambitus obsidebant. pars, quae orientem spectabat, Chionitis evenit qua funestus nobis ceciderat adulescens.... meridiano lateri sunt destinati, tractum servabant septentrionis Albani, occidentali portae oppositi sunt Segestani, acerrimi omnium bellatores, cum quibus elata in arduum specie elephantorum agmina rugosis horrenda corporibus leniter incedebant armatis onusta, ultra omnem diritatem taetri spectaculi formidanda, ut rettulimus saepe.”
21
lesz feladni eredeti céljait. Amida ostromát tehát nem a katonai szükségszerűség, hanem a
politikai okok idézték elő, mivel a város elfoglalása mind a chioniták, mind személyesen
Shapur számára presztízskérdéssé vált.
Az ostromlók első feladata a város körülzárása után a támadás előkészítése volt. Ehhez
mindenekelőtt a falakról kellett a lehető legtöbb információt begyűjteni és ezek fényében a
szükséges méretű ostromeszközöket, létrákat előállítani. Erre kettő, a korban ismert,
tigonometriát felhasználó módszert alkalmazhattak a perzsák. Vagy megmérték a falak
árnyékát, és ebből számolták ki a magasságukat, vagy egy nyílvessző végére kötött kötelet
lőttek fel a falra és a kötél hosszát vették a számítások alapjául.60
Az ostrom előkészítéséhez tartozott a védők demoralizálása is, melyre számos
módszer alakult ki az idők folyamán, azonban közös eleme volt mindegyiknek, hogy
valamivel rémületet akart kelteni és fokozni kívánta az ostromlottak feszültségét. Amidánál
ezt a perzsa seregben lévő elefántok felvonultatásával érték el, melyek látványa Ammianust is
megrémisztette. Ekkoriban ugyanis a Közel – Keleten már nem számítottak megszokott
látványnak az elefántok, így a perzsák joggal számíthattak rá, hogy nem csak az európai
születésű római katonákra, hanem a helyiekre is sikerül ráijeszteniük. Egyéb szándékuk nem
is lehetett a látványos bemutatóval, mivel a falak elleni támadásnál nem sok hasznukat
vehették ezeknek az állatoknak.
A fegyverszünet lejártát követő napon az egész perzsa sereg felsorakozott a várossal a
szemben, ám az egész napos várakozás után végül mégsem indítottak támadást, talán ezzel is
60
Veg. IV. 30.: „Ad capiendos muros scalae uel machinae plurimum ualent, si ea magnitudine conpactae fuerint, ut altitudinem exuperent ciuitatis. Mensura autem colligitur duplici modo; aut enim linum tenue et expeditum uno capite nectitur in sagitta, quae cum ad muri fastigia directa peruenerit, ex mensura lini murorum altitudo deprehenditur, aut certe, cum sol obliquus umbram turrium murorumque iaculatur in terram, tunc ignorantibus aduersariis umbrae illius spatium mensuratur itemque decempeda figitur et umbra ipsius similiter mensuratur. Quo collecto nemo dubitat ex umbra decempedae inueniri altitudinem ciuitatis, cum sciatur, quanta altitudo quantum umbrae mittat in longum.”
22
a rómaiak idegeit kívánták még jobban felborzolni. Ellenben másnap hajnalban, amikor
perzsa táborban felhúzták a rohamot jelző vörös zászlót és felharsantak a trombiták, egy
váratlan jelenetnek lehettek szemtanúi a védők. Grumbates király szertátásosan egy véres
lándzsát hajított a város felé.61
Ez az aktus a hadüzenet legősibb formája volt a rómaiaknál.
Rómában, a korai köztársaság idején a fetialis papok testületének egyik kijelölt tagja a pater
patrias volt az aki egy véres lándzsa ellenséges földre, vagy a későbbiekben csak annak
irányába, hajításával jelt adott a háború megkezdésére.62
Ez a szokás Amida ostroma idején
viszont már több évszázada kikopott a gyakorlatból. Lehet, hogy Grumbates egyáltalán nem
kívánta követni a régi római szertartást és teljesen más okok vezették cselekedete
végrehajtásában, de Ammianus és tiszt társai a régi római szertartást ismerték fel benne.
Következtetésüket nem is lehet alaptalannak tekinteni, elvégre a perzsák behatóan ismerték a
római történelmet így informálhatták a Grumbatest arról, hogy a rómaiaknál a szakrális
hadüzenet régen ilyen szertartás keretei között történt.
Grumbates akár tudatosan, akár véletlenül hajtotta végre, cselekedetének üzenete
egyértelmű volt. Személyes vérbosszút akart és egyfajta szent háborút kívánt viselni a fia
halálát okozó rómaiakkal szemben. Haragját nem csak a fia elvesztése által okozott fájdalom,
hanem népe jövője irány érzett aggodalma is növelhette, elvégre a trónörökös halála politikai
bizonytalanságot és az akár nagyobb katasztrófát is okozhat.
Ahogy a hun király lándzsája földet ért, a perzsa hadsereg megrohanta Amida falait. A
perzsák gyakorlatilag minden jelentősebb előkészület nélkül kezdték meg a támadást, nem
alkalmaztak semmiféle mozgatható fedezéket, mindössze csak íjászok és hajítógépek fedezték
a rohamozókat, akiknek egy része Ammianus szerint lóháton harcolt. Maga a roham azonban
megfelelő előkészítés nélkül nem hozhatott sikert, így a harc rövidesen a perzsa és a római
íjászok, illetve hajítógép kezelők párharcává változott, ami egész alkonyatig tartott.
Első pillantásra meglepő lehet, hogy a magas hadművészeti színvonalon álló perzsa
hadvezetés hogyan hajthatott végre egy olyan rohamot, ami a város erős védelme miatt eleve
kudarcra volt ítélve, ám ennek is meg van a maga racionális magyarázata. Gyakran előfordult,
hogy az ostromlottak lelki tartása megtört látva a feléjük rohanó embertömeget és bár
korábban nem voltak hajlandóa tárgyalni, az első roham hatására inukba szállt a bártorságuk,
az általuk védett hely így vagy azonnal elesett, vagy közvetlen a roham után megadták
magukat. Ezért a korabeli ostromtaktika bevett része volt egy rémisztő, őrjöngő roham
indítása a falak ellen még az ostrom első szakaszában, abban bízva, hogy kicsit nagyobb
emberveszteségek árán, de el lehet kerüli egy hosszadalmas ostromot.63
Azt pedig nem szabad
elfelejteni, hogy Shapur főcélja még mindig az Eufráteszen való átkelés volt, így minél előbb
végezni akart Amidával. Vagyis megérte a kockázatot a roham elrendelése. Ez amolyan dupla
vagy semmi taktika volt a perzsák részéről.
Másnap a perzsák megismételték az előző napi akciójukat, ám ez esetben sem sikerült
eredményt felmutatniuk. A védők lövedékei szabályos rendeket vágtak a támadók tömegeibe.
Ráadásul a perzsa taktikát kiismerve a rómaiak egyfajta rotációs rendszert is kidolgoztak,
hiszen egyszerre nem kellett, és valószínűleg nem is lehetett az összes védőt a támadott
falszakaszra vezényelni. Mialatt a falak alatt kavargott a perzsák egyre nagyobb veszteségeket
61
AM. XIX./2.6.: „vixque ubi Grumbates hastam infectam sanguine ritu patrio nostrique more coniecerat fetialis,” 62
NÉMETH, 2001. 230.p 63
Veg. IV. 12.: „Violenta autem inpugnatio quando castellis uel ciuitatibus praeparatur, mutuo utrimque periculo sed maiore obpugnantium sanguine exercentur luctuosa certamina. Illi enim, qui muros inuadere cupiunt, terrifico apparatu expositis copiis in spem deditionis formidinem geminant tubarum strepitu hominumque permixto; tunc, (quia timor magis frangit insuetos,) primo impetu stupentibus oppidanis, si discriminum experimenta non norunt, admotis scalis inuaditur ciuitas. Quod si a fidentibus siue militaribus uiris repellatur prima congressio, statim clausis crescit audacia, et iam non terrore, sed uiribus et arte confligitur.”
23
szenvedő tömege, a rómaiak folyamatosan váltani tudták csapataikat a falakon és ezáltal újra
és újra kipihent erőket tudtak harcba vetni. Ráadásul sebesültjeiket is azonnal el tudták látni,
mivel a római alakulatoknál külön orvosok és ápolók is szolgáltak, valamint a városbeli
felcserek is segíthették munkájukat. Ammianus szerint az nyilak kihúzását is külön
szakemberek végezték.64
Bár a rómaiaknak is fokozatosan nőttek a veszteségei, a perzsák végül arra
kényszerültek, hogy lemondjanak a város gyors elfoglalásáról. Mivel a kockázatos taktika
nem hozta meg a várt eredményt, hosszantartó ostromra kellett berendezkedniük, ennek
megfelelően megkezdték a város körülsáncolását, vesszőből font fedezékeket és
ostromtornyokat kezdtek ácsolni. Az egyszerűen a falak felé rohanó katonák helyét átvették a
hadmérnökök és a lázas készülődés. Megkezdődött a professzionális ostrom.
Két tűz között
Augusztus elején rettenetes hőség köszöntött Amida vidékére, ami tovább rontotta a
városba bent rekedt húszezer ember helyzetét. A helyhiány, és a romló közegészségügyi
állapotok egyre rosszabbá tették a körülményeket, amit a halottak egyre növekvő száma is
súlyosbított. A legtöbb halottat nem tudták időben eltemetni, így nem volt ritka, hogy a
mindenfelé heverő holttesteket a férgek már azelőtt elkezdték felemészteni, hogy a
halottvivők elszállították volna őket. Ezért nem meglepő, hogy mialatt a perzsák az
ostromeszközök készítésével foglalkoztak a védőket a dögvész kezdte el tizedelni.
Amiada ostromának híre időközben az edessai római főhadiszállásra is elérkezett, ahol
parázsvita alakult ki Ursicinus és Sabinianus között. Ursicinus aktívabb védelmi taktikát
követelt, az tudta, hogy a nem gondolhat a város felmentésére, hiszen ahhoz nem állt
rendelkezésre elegendő ember, de egy könnyűfegyverzetű alakulatokból álló különítmény
felállítását tervezete, melynek az ostromlók nyugtalanítása, megzavarása lett volna a feladata.
Sabinianus azonban elvetette a tervezetet és a passzív védelem mellett foglalt állást egy
írásbeli császári parancsra hivatkozva. Constantius ugyanis megtiltott minden kockázatos
vállalkozást és a katonák kímélését, vagyis, az emberanyag megóvását rendelte el.
Sabinianus ragaszkodott a császári udvarban kialakított stratégiához. Ennek az lehet a
magyarázata, hogy mivel nem rendelkezett megfelelő katonai tapasztalatokkal, el akart
kerülni minden olyan helyzetet, ami megítélése szerint felesleges kockázattal járt és magába
rejtette a kudarc esélyét. Ursicinus ezzel szemben rugalmasabban reagált a hadi helyzet
változására. Felismerte, hogy az Amidánál lecövekelt perzsa erők ellen eredményesen lehetne
aszimmetrikus hadviselést folytatni. Bár terve megvalósítása nem befolyásolta volna
jelentősebb mértékben az ostrom menetét, a város tágabb környezetét fosztogató perzsa
alakulatok mozgását és pusztítását korlátozni tudták volna és jelentősebb ellenséges erőket
köthettek volna le. Ursicinus azonban nem mondhatott ellent utódjának, ráadásul Constantius
utasításai miatt semmit sem tehetett, amire később nem süthették volna rá a parancsszegés
bélyegét.
Ursicinusnak meg kellett elégednie azzal, hogy követek útján tartja a kapcsolatot a
város védőivel. A perzsa ostromgyűrű ugyanis nem bizonyult kellően hatékonynak, mivel
Ammianus szerint, igaz nehézségek árán, de be és ki is jutottak hírnökök, valószínűleg a
Tigris felé néző kevésbé védett falszakaszon át.
64
AM. XIX./2. 15.: „medebatur ergo suis quisque vulneribus pro possibilitate vel curantium copia, cum quidam graviter saucii cruore exhausto spiritus reluctantes efflarent, alii confossi mucronibus prostratique humi animis in ventum solutis proiciebantur extincti, aliquorum foratis undique membris mederi periti vetabant ne offensionibus cassis animae vexarentur adflictae, non nulli vellendis sagittis in ancipiti curatione graviora morte supplicia perferebant.”
24
A városban eközben dühöngött a járvány, a két galliai légió kirohanásai sem hoztak
jelentősebb eredményt, így a túl nagy veszteségek miatt felfüggesztették azokat, ami
zúgolódást váltott ki a katonák körében. A Galliából származó, Magnentius-féle légiók
ugyanis minden bizonnyal comitatenses állományba tartozhattak, mivel Ammianus közlése
szerint nem értettek semmihez, amire szükség volt egy város védelménél. A történetíró külön
kiemeli, hogy a gall katonák nem tudták kezelni a hajító- vetőgépeket, ami arra utal, hogy a
korban ezeket a fegyvereket döntően a megerősített helyek védelemében és nem mezei
ütközetekben alkalmazták, ezért a nem statikus védelemre kiképzett comitatenses alakulatok
nem tudták használni őket. Így zúgolódásuk is érthető a kirohanások beszüntetése miatt, mivel
a bezárt városban arra kényszerültek, hogy számukra idegen körülmények között harcoljanak.
Az ostrom tizedik napján megeredt az eső, ami nem csak felfrissülést hozott, hanem
csodálatos módon a járvány tombolását is mérsékelte. A perzsák azonban nem pihentek.
Miután a rómaiak az aránytalanul nagy veszteségek miatt beszüntették a kirohanásokat, már
zavartalanul tudták folytatni a városfal felé magasodó töltés építését. Ezzel párhuzamosan
azonban egyéb módját is keresték a város elfoglalásának.
Mint szinte minden ostrom esetében, Amidánál is voltak olyanok a városban, akik az
ostromlókkal szimpatizáltak, vagy valami oknál fogva érdekükben állt azok győzelme. Ez
tette lehetővé, hogy a perzsák, egy sziklába vájt rejtek folyosón keresztül egy városbeli
segítségével, a király testőrségében szolgáló 70 íjászt becsempésszenek az egyik déli
toronyba. Az, hogy sikerült bejutniuk a toronyba és ott reggelig észrevétlenül maradni,
rávilágít arra, hogy a rómaiak elhanyagolták a Tigris felöli déli falszakasz védelmét, ezért
egy igen csak kellemetlen meglepetésben volt részük.
Amikor másnap hajnalban a perzsák ismételten támadásra sorakoztak fel, a védők arra
lettek figyelmesek, hogy valaki a város túlsó felének egyik tornyán bíborszínű zászlót lenget,
majd kisvártatva perzsa katonák tömege jelent meg a torony tetején nyílzáport zúdítva
mindenre, amit csak fegyvereikkel el tudtak érni. A rómaiak természetesen zavarba jöttek,
nem számítottak perzsa támadásra azon az oldalon, ráadásul időközben az általános roham is
megindult a falak ellen. A perzsák terve tehát bevált, sikerült meglepni a védőket és arra
kényszeríteni őket, hogy megosszák erőiket. Normális esetben a jól elreteszelt torony tetejéről
lövöldöző perzsa íjászkülönítmény súlyos veszteségeket okozhatott volna a rómaiaknak és
hosszabb ideig jelentősebb erőket köthettek volna le, ha azok rohammal akarják visszafoglalni
a tornyot. Ammianusnak azonban más ötlete támadt.
A perzsák még mindig nem vetettek be komolyabb ostromeszközöket, ebben nyílván
az gátolta őket, hogy még nem készültek el. A kedvező alkalmat megragadva újabb frontális
rohamot kíséreltek meg a város ellen, arra számítva, hogy az áruló által becsempészett
különítmény révén két tűz közé szorult védők majd pánikba esnek és megtörik az
ellenállásuk.
A védők a perzsa terveknek megfelelően tényleg megosztották erőiket, Ammianus
azonban csak egy kisebb különítményt és öt könnyebb ballistát vitt magával.65
A ballisták
elmozdítása, szállítása és felállítása nem volt megoldhatatlan feladat és nem ütközött
különösebb nehézségekbe. Ezért arra lehet következtetni, hogy valahova a cheiroballista és a
nehezebb, komolyabban rögzített kővetők közötti típusba lehet őket besorolni. Miután
felállították a gépeket, gyorsan elkezdték lövedékekkel elárasztani a torony felső szintjén lévő
ellenséget.
65
AM. XIX./5.6.: „inter incertos nos et ancipites quibus occurri deberet, instantibus supra an multitudini transcensu scalarum iam propugnacula ipsa prensanti, dividitur opera, et translatae leviores quinque ballistae contra turrim locantur, quae ocius lignea tela fundentes non numquam binos forabant, e quibus pars graviter vulnerati ruebant, alii machinarum metu stridentium praecipites acti laniatis corporibus interibant.”
25
A leírásból az is kiderül, hogy a lövedékek nem egy esetben két ellenséges katonát is
átszúrtak, azaz nem kőlövedéket használtak, hanem nyílvesszőt vagy dárdát és azokat nagy
erővel lőtték ki. A perzsa íjászok a király testőrei voltak, így nyílván a legjobb íjakkal voltak
felszerelve, ezért olyan gépekre volt szükségük a rómaiaknak, melyekkel kívül maradhattak a
perzsa íjak hatósugarán, de az ők a ballistáikat még hatékonyan használhatták. Vagyis
Ammianus viszonylag nagy hatótávolságú (több száz méteres), de könnyen mozgatható típusú
ballistákat alkalmazott, melyek kitűnően megfeleltek a célnak.
Miután az utolsó ellenséges íjászt is levadászták Ammianus visszavitette a gépeket az
eredeti állásaikba, ahol újból harcba vetették őket a falakat támadó perzsák ellen. Így a
könnyen, gyorsan mozgatható, nagy mobilitással rendelkező hajítógépeik révén a rómaiaknak
sikerült keresztülhúzniuk a perzsák tervét. Ahelyett, hogy hosszú időn át nagy erőket vetettek
volna be az elfoglalt torony ellen, könnyen, gyorsan, említésre nem méltó veszteségek mellett
megoldották a feladatot. Shapurnak ezért nem volt más választása, délben, miután látta, hogy
nem sikerült meggyengítenie a római védelmet, elrendelte a visszavonulást.
A kirohanás
Hiába verték vissza a rómaiak a harmadik perzsa támadást, az ostromtöltés egyre
jobban magasodott, melynek építését tisztán a falakról kilőtt lövedékekkel már nem tudták
megakadályozni, mivel az ostromlók ilyen esetben mindig valamilyen fedezéket ácsoltak az
építők védelmére.66
Ráadásul a római fegyverek hatósugarán kívül megépített ostromtornyok
is csaknem elkészültek.
Védekezés képen a rómaiak egyre jobban magasították a töltéssel szembeni
falszakaszt, melyet belülről egy saját töltéssel támasztottak meg. Ezzel azonban nem lehetett
megakadályozni az ostromtornyok bevetését, illetve a töltés építését sem tudták hátráltatni.
Ahhoz egy kitörésre volt szükség, az ókori ostromok esetében a védők leghatékonyabb
eszköze a különböző ostromeszközök megsemmisítésére ugyanis az volt, ha gyors rajtaütéssel
sikerült meglepniük az ellenséget és elpusztítaniuk, vagy megrongálniuk azokat az
eszközöket, amelyeket a falak ellen akarnak bevetni. Amit azt már korábban láthattuk a gall
csapatok korábban többször végrehajtottak ilyen akciókat, amelyeket később leállítottak. Most
azonban már nem volt mit kockáztatni, az ostromtöltés befejezését és a tornyok bevetését
mindenképpen meg kellett akadályozni.
A kitörés elrendelés katonailag tehát mindenképpen logikus lépésnek tűnik,
Ammianus azonban mégis úgy állítja be, mintha azt csak a katonák erőszakos követelésének
hatására engedélyezték volna. Talán így akarta a felelőséget elhárítani magától és
tiszttársaitól. Az viszont valószínűleg igaz, hogy a kitörést megelőzően a perzsák egy nagy
csoport római foglyot hajtottak táborukba, akiket a Ziata nevű nagykiterjedésű megerősített
hely elfoglalása során ejtettek. A nagytömegű római fogoly látványa pedig feltüzelte a védők
harci kedvét és egyre hangosabban követelték, hogy ráronthassanak az ellenségre.67
Ammianus mindvégig elhallgatja, hogy a kitörés fő okát, úgy állítja be a történteket,
mintha csak minél több perzsa megölése lett volna a cél. Ennek azonban nem sok értelme lett
66
Veg. IV./15-16. 67
AM. XIX./6.1-2. „Adspiravit auram quandam salutis fortuna innoxio die cum hostili clade emenso, cuius reliquo tempore ad quietem reficiendis corporibus dato, posterae lucis initio ex arce innumeram cernimus plebem, quae Ziata capto castello ad hosticum ducebatur, quem in locum ut capacissimum et munitum - spatio quippe decem stadiorum ambitur - promiscua confugerat multitudo. 2. nam etiam alia munimenta isdem diebus capta sunt et incensa, unde hominum milia extracta complura servituri sequebantur, inter quos multi senecta infirmi et mulieres iam grandaevae, cum ex variis deficerent causis itineris longinquitate offensae, abiecta vivendi cupiditate suris vel suffraginibus relinquebantur exsectis.”
26
volna, mivel a falakról sokkal nagyobb emberveszteséget okozhattak az ellenségnek, mint a
kirohanásokkal, amivel nagy kockázatot vállalnak. Az ok, ami miatt Ammianus hallgat arról,
hogy a logikus katonai célpontok az ostromtornyok és más ostromberendezések voltak az az
lehet, hogy ezek elpusztítása nem sikerült az akció során.
A római tisztek okosan nem engedték, hogy csapataik minden előkészítés nélkül fényes
nappal törjenek rá a perzsákra. Egy ilyen akció öngyilkossággal ért volna fel, ezért vártak,
amíg besötétedik, és úgy rendezték át a hajítógépeket, hogy azokkal támogatni tudják az
akciót. Az éjszakai rajtaütéseket külön taktikai elemként kezelték a késő római korban, az
előírás szerint nem hajthatták végre őket holdfényes estéken. Ezt ebben az esetben is
betartották. A rajtaütést végrehajtó katonákat megeskették, hogy helyt fognak állni a harcban,
míg a tisztek szintén esküt tettek arra, hogy a megígért jutalmat átadják az akció végén.68
A romaiak tehát minden tőlük telhetőt megtettek a kockázatos rajtaütés megfelelő
előkészítése érdekében, arra viszont számítaniuk kellett, hogy a perzsák erősen védik a
célobjektumokat és számolniuk hasonló akciókkal.
Holdfény nélküli sötét éjszaka volt, mikor a gall csapatok halkan kiosontak a városból
és minél kevesebb zajt csapva futólépésben igyekeztek a perzsa megerősített állások felé. Az
előre tolt állásokban lévő őröket még sikerült elhallgattatniuk azonban mire elérték a az
ellenség fő védelmi vonalát már lelepleződtek. Az egyik leszúrt őr hörgése elég hangosnak
bizonyult ahhoz, hogy meghallják, és riadót verjenek a perzsa táborban. Kegyetlen közelharc
bontakozott ki a gall légiók és az ostromberendezéseket védő perzsák között. Ammianus is
leírja, hogy a harc egy pontban koncentrálódott, azt azonban már nem említi, hogy mi volt ez
a pont, de logikusan csak az ostromtöltés és az annak a tövénél felállított tornyok körül
bontakozhatott ki a harc, hiszen a rómaiaknak azokat kellett mindenáron elpusztítaniuk, a
perzsáknak meg megvédeni.
A városból is látták, hogy nem sikerült meglepni az ellenséget, így visszavonulót
fújtak. A gall légiók harcolva vonultak vissza, azonban nem sikerült elszakadniuk az
ellenségtől és ez azzal fenyegetett, hogyha a rómaiak kinyitják a kapukat, akkor a saját
visszavonuló csapatokkal együtt perzsák is bejutnak a városba. Ezt elkerülendő a rómaiak egy
sajátos cselhez folyamodtak, parancsot adtak a hajítógépek személyzetének, hogy mindent
tegyenek úgy, mintha lövéseket adnának le, de ne helyezzenek lövedékeket a gépekbe.69
A
perzsák ezért a hajítógépek sűrű kattogásából arra következtettek, hogy a falakról lőnek rájuk
miközben megnyíltak a város kapui és folyamatosan szóltak a római harcikűrtök. A perzsa
előőrsök parancsnokai megijedtek, mert ha tovább üldözik a rómaiakat, akkor bekerülnek a
hajítógépek hatósugarába és a városból kitörő friss római csapatok csapdába ejthetik őket. Az
üresen kattogó hajítógépek így végül biztosították a szabad visszavonulást anélkül, hogy a
kilőtt lövedékek a saját csapatokat is veszélyeztették volna.
Másnap hajnalban, mikor láthatóvá volt az éjszakai ütközet színtere, világos lett, hogy
mind a két fél súlyos veszteségeket szenvedett. Bár a perzsák oldalán több sathrapa is elesett,
az ostromberendezések érintetlenek voltak. A gall légiók ezzel szemben igen súlyos, 400 fős
veszteséget szenvedtek. Ez még két teljesen feltöltött 1000 fős légió esetében is több mint
20%-os veszteséget jelentene, de ne feledjük, hogy Magnentius-féle két gall légió
büntetésként került keletre, minden bizonnyal nem teljes létszámmal, valamint már az előző
harcok során is szenvedtek veszteségeket. A 400 fős veszteség tehát akár az egyik légió teljes
felmorzsolódását is jelenthette.
68
VÁRADY, 1961. 299.p 69
AM. XIX./.6.10.: „et resultantibus e civitate lituis multis portae panduntur recepturae nostros si pervenire illuc usque valuissent, tormentorumque machinae stridebant sine iaculatione ulla telorum, ut stationibus praesidentes post interemptos socios, quae pone agerentur ignari, urbis appositi moenibus nudarent intuta et porta viri fortes susciperentur innoxii.”
27
A kitörés kudarc volt, nem sikerült megsemmisíteni az ostromtornyokat és a rómaiak
jelentős veszteségeket szenvedtek. Ennek fényében már érthető, hogy Ammianus miért
igyekezett a kitörés ötletét a katonáknak tulajdonítani és nem a római parancsnokok döntése
eredményeként bemutatni, valamint az is, hogy miért nem nevezte meg egyértelműen az akció
katonai célját, ami nyílván az ostrom eszközök elpusztítása volt, mint Bezabde 360-as
ostrománál, amikor a perzsa kitörések célpontjai a római ostromeszközök voltak.70
Az összeomlás
A sikertelen kitörési kísérlet után három napos fegyverszünetet kötöttek a szembenálló
felek. Mind a perzsák és mind a rómaiak a végső összecsapásra készülődtek, ám már ekkor a
rómaiak tudta nélkül olyan dolgok zajlottak a mélyben, melyek megpecsételték a város és
védőinek sorsát.
A szeptember végi hajnali nap sugarai egy új perzsa hadsereget világítottak meg, mi
fegyelmezett alakzatba, ostromtornyok és vesszőből font fedezékek mögött lassan megindult a
falak felé. Az eltelt több mit két hónap alatt egy roham alkalmával sem mutatott ekkora
fegyelmet Shapur serege és ez megrémisztette a rómaiakat. A legnagyobb fenyegetést az
ostromtornyok jelentették, melyeket vaslemezekkel fedtek, hogy megvédjék őket a védők
gyújtó lövedékeitől. Ezek a szerkezetek a korabeli elvárásoknak megfelelően nem csak a
falak, hanem a tornyok fölé is magasodtak, ezáltal megfosztva a védőket a magasság
biztosította előnyöktől.71
Az ostromtornyok tetejére hajítógépeket is állítottak, melyeknek az
volt a feladata, hogy felülről jövő lövésekkel elűzze a rómaiakat a támadott falszakaszról.72
A
tornyok mozgatása nem lehetett egyszerű feladat. Az ókori hadtörténelemben ismerünk példát
olyan ostromtornyokat, melyeket fogaskereket segítségével belülről hajtottak, de nincs arra
vonatkozó adat, hogy a perzsák valaha alkalmaztak volna ilyet. Sokkal valószínűbb, hogy
egyszerűen hátulról tolták őket előre.
Felmerül itt azonban az elefántok kérdése. Ammianus ugyanis a későbbiekben együtt
említi őket a tornyokkal és egyértelművé teszi, hogy az elefántok is a falak alatt voltak,73
márpedig az elefántoknak nem lehet hasznukat venni a falak támadásánál, mint láttuk
korábban is csak messziről használták őket pszichológiai fegyverként, hacsak nem a tornyok
mozgatására alkalmazzák őket.
A támadás első napján a perzsáknak nem sikerült áttörniük a római védelmet, igaz a
ostromtornyokra szerelt hajítógépekkel sikerül nagy veszteségeket okozni a védőknek. A
70
AM.XX./9. 71
Veg. IV./17. „Turres autem dicuntur machinamenta ad aedificiorum speciem ex trabibus tabulatisque conpacta et, ne tantum opus hostili concremetur incendio, diligentissime ex crudis coriis uel centonibus communita, quibus pro modo altitudinis additur latitudo. Nam interdum tricenos pedes per quadrum interdum quadragenos uel quinquagenos latae sunt. Proceritas autem ipsarum tanta fit, ut non solum muros sed etiam turres lapideas altitudine superent. His plures rotae mechanica arte subduntur, quarum lapsu uolubili magnitudo tam ampla moueatur. Praesens autem periculum ciuitatis est, si ad murum fuerit turris admota. Plures enim accipit scalas et diuerso genere conatur inrumpere.” 72
AM. XIX./7.5.: „tamen quia hostiles ballistae ferratis inpositae turribus in humiliora ex supernis valentes ut loco dispari ita eventu dissimili nostra multo cruore foedabant, ingruente iam vespera cum requiescerent partes, noctis spatium maius consumptum est, ut excogitari possit quid exitio ita atroci obiectaretur.” 73
AM. XIX./7.7.: „cumque omni ex latere armorum et operum beluarumque molibus urgeremur, per scorpionum ferreas fundas e propugnaculis subinde rotundi lapides acti dissolutis turrium coagmentis ballistas earumque tortores ita fudere praecipites, ut quidam citra vulnerum noxas, alii obtriti magnitudine ponderum interirent, elephantis vi magna propulsis, quos flammis coniectis undique circumnexos iam corporibus tactis gradientesque retrorsus retinere magistri non poterant, postque exustis operibus nulla quies certaminibus data.”
28
rómaiak viszont időt nyertek arra, hogy a rögzített állásban lévő nehéz kővető scorpiókat új
állásokba szállítsák. Ezeknek a gépezeteknek a mozgatása nagy nehézségekbe ütközött,
vagyis más csoportba tartoztak, mint az az öt ballista melyeket korábban olyan könnyen
mobilizáltak.
Az új helyen felállított scorpiókat másnap eredményesen be is vetették, mivel nehéz
kőlövedékeikkel az ostromtornyokon felállított hajítógépeket és személyzetüket lesodorták a
tornyok tetejéről. Ezután a rómaiak eredményesebben tudták folytatni az ellenállást. Tüzes
lövedékekkel elűzték az elefántokat, majd felgyújtották a perzsa ostromtornyokat is. A római
hadsereg rendszerint szurkot, ként, folyékony kátrányt és olajat alkalmazott gyújtó
folyadékként, amit a gyújtónyilak speciálisan erre kialakított részébe töltöttek.74
Az a tény, hogy az elefántok semlegesítése után váltak sebezhetővé a tornyok
alátámasztja azt a feltevésemet, hogy a tornyok mozgatására alkalmazták őket. Így a
mozgásképtelenné vált tornyokat a rómaiak már könnyebben támadták és gyújtották fel. Az
ostrom ebben a szakaszában a szokástól teljesen eltérő módon, talán a pillanat fontosságát
érezve Shapur maga is a falak felé tört. Kritikus pillanat volt ez a perzsák számára,
ostromtornyaik lángoltak miközben a rómaiak minden támadási kísérletüket visszaverték, a
nagykirály tehát minden bizonnyal saját példamutatásával akart lelket önteni a katonáiba,
hogy ezáltal újabb lendületet adjon a megtört támadásnak. Csakhogy a rómaiak lövedékeiket a
Shapurra és kísérletére koncentrálták, így visszakellett vonulni a római hajítógépek
hatósugarán kívülre. A harc a nap további részében is folytatódott, miközben Shapur végig
katonái között volt, nagyon szerette volna befejezni a túlságosan is hosszúra nyúlt ostromot,
de ez a nap még nem hozta el számára a már annyira áhított diadalt.
Miután az ostromtornyokat elvesztették a perzsák a töltésen keresztül támadták tovább
a várost, ami nem tűnt túlzottan logikus lépésnek elvégre a töltés és a fal között még mindig
rés tátongott, amit a támadóknak át kellett hidalniuk. Még október legelején is úgy tűnt, hogy
a rómaiak képesek lesznek tartani a falakat, ám a töltéssel szemben lévő falszakasz egyszer
csak nagy robajjal ledőlt, betemetve a töltés és a fal közötti rést, szabad utat nyitva a
támadóknak a város belsejébe.
Ammianus nem írja le, de a történtekből egyértelműen kiderül, hogy mi történt. A
perzsáknak sikerült alagutat fúrniuk a falak alá, úgy hogy arról a rómaiaknak fogalmuk sem
volt. Az ókori ostromok során két céllal ástak alagutakat. Vagy a városba akartak
észrevétlenül bejutni és csapatokat átküldeni rajtuk, miképp azt 363-ban Iulianus császár tette
mesopotámiai hadjárata során, vagy, mint Amida esetében a falak ledöntését akarták elérni
velük. Ebben az esetben egy nagyobb üreget kellett a falak alatt kialakítani, amit aládúcoltak
és mindenféle éghető anyaggal töltöttek meg. Majd miután mindezzel készen voltak
felgyújtották az aknát, ami a tartógerendák elégése után az üreg beomlását és a falak
összeomlását eredményezte.75
Ez történhetett Amida esetében is.
74
Veg. IV.7. 75
Veg. IV. 24.: „Aliud genus obpugnationum est subterraneum atque secretum, quod cuniculum uocant a leporibus, qui cauernas sub terris fodiunt ibique conduntur. Adhibita ergo multitudine ad speciem metallorum, in quibus auri argentique uenas Bessorum rimatur industria, magno labore terra defoditur cauatoque specu in exitium ciuitatis inferna quaeritur uia. Quae fraus duplicibus operatur insidiis. Aut enim penetrant urbem et noctu non sentientibus oppidanis egrediuntur per cuniculum reseratisque portis suorum agmen inducunt hostesque in ipsis domibus perimunt ignorantes aut certe, cum ad murorum fundamenta peruenerint, suffodiunt eorum maximam partem adpositis siccioribus lignis ruinamque muri tumultuario opere suspendunt; sarmenta insuper iungunt aliaque fomenta flammarum; tunc praeparatis bellatoribus operi ignis inmittitur conbustisque columnis ligneis atque tabulatis muro subito corruente inruptioni aditus reseratur.”
29
Amida falának aláaknázása
Az a tény, hogy a rómaiak nem vették észre, hogy perzsák alagutat ásnak, a perzsák
árkászait is logisztikáját dicséri, mivel a rengeteg kitermel földet képesek voltak úgy
elszállítani és a szükséges nagyságú üreget úgy kialakítani a fal alatt, hogy a rómaiak ebből
semmit sem észleltek. A fal leomlásával híd keletkezett a perzsák által emelt ostromtöltés és a
rómaiak által a fal megtámasztására belülről emelt töltés között, amelyen véres küzdelem
bontakozott ki. A rómaiak minden rendelkezésre álló csapatot a kritikus szakasz védelmére
rendeltek, de a perzsák végül felülkerekedtek, Shapur serege bejutott Amidába. Vegetius
hadtudományi munkájában azt írja, hogy egy várost még akkor is lehet védelmezni, ha az
ellenség áttör a falakon, csak a magaslati pontokra kell visszavonulniuk a védőknek,76
Amidánál azonban ekkor megszűnt a szervezett ellenállás, a város 73 napos ostrom után
elesett.
A perzsák nyitva tartották a kapukat, mivel jól tudták, hogy a sarokba szorított
ellenség a legveszélyesebb, így ugyanis az életben maradt védők esélyt láthattak a
menekülésre, bár a nyílt terepen könnyebben le is lehetett vadászni őket. Ammianusnak végül
sikerült kijutnia a városból és szerencséjére egy lóba botlania, amely halott gazdája holttestét
vonszolta a kötőfékénél fogva maga után. Ez a szerencse lehetővé tette Ammianusnak, hogy
gyorsan maga mögött hagyja Amida környékét és Meliténén keresztül a biztonságot jelentő
szülővárosába, Antiochiába meneküljön.
Az ostrom után
Grumbates fiának lelke megnyugodhatott, a herceg ezüsturnába zárt hamvait úgy
vihették el Amida falai alól, hogy bosszút álltak haláláért. A védelmet irányító Aelianus
comest és a tribunusokat keresztre feszítették, a várost kifosztották lakosainak jórészét
lemészárolták. Shapur viszont egyáltalán nem lehetett nyugodt, igaz elégtételt vett a városon,
de az a két és fél hónap amit az ostrommal töltött pótolhatatlan veszteséget jelentett.
Kénytelen volt feladni eredeti tervét, hogy az Eufrátesztől nyugatra fekvő római területeket
pusztítsa és feltehetően súlyos veszteségeket is szenvedett, még ha az Ammianus által
megadott 30 ezres perzsa veszteséget túlzottnak tartjuk is. A következő évben 360-ban,
Shapur újra hadjáratot vezetett a rómaiak ellen ám ezúttal nem akart mélyen behatolni a
birodalomba, hanem megelégedett néhány határ menti erőd elfoglalásával.77
Római részről a polgári lakosság veszteségeit megbecsülni sem tudjuk, de a város
védelmében részvett római csapatokat teljes egészében megsemmisültnek kell tekintenünk,
mivel a későbbi állományjegyzékekben már nem bukkan fel a nevük.78
Ursicinus miután visszatért a császári udvarba hivatalba lépett mint magister peditum,
de a vizsgálatot nem kerülhette el. Az Amida elestét vizsgáló bizottságot Arbitio és Florentius
76
Veg. IV.25. 77
360-ban Shapur Singarát és Bezabdét foglalta el, Virtát viszont nem tudták elfoglalni.(Am.XX./5-6.) 78
Not. dig.
30
főudvarmester vezette, ami nem sok jóval kecsegtette az új gyalogsági főparancsnokot, hiszen
Arbitio személyes ellensége volt. Csakhogy a vizsgálóbizottság vezetői jobban tartottak
Eusebius főkamarástól, aki nem szerette volna, ha Sabinianusszal kapcsolatban negatív
dolgokat állapított volna meg a vizsgálat, így nem került sor annak megvizsgálására, hogy a
rómaiak miért nem kísérelték meg a város felmentését. Ennek köszönhetően Ursicinus végül
megúszta azzal, hogy megfosztották frissen elnyert rangjától, de leköszönése előtt még egy
memorandumban felhívta a császár figyelmét arra, hogy a keleti tartományok még mindig
veszélyben forognak, sűrgőssen gondoskodni kell védelmükről.
Ammianus még egy ideig megmaradt a katonai pályán, részt vett Iulianus császár 363-
as perzsák ellen vezetett nagyszabású hadjáratában, majd végleg leszerelt. Katona évei után
történeti, retorikai és stílus tanulmányokat folytatott Antiochiában és Alexandriában. Majd
Rómába költözött, ahol elismert történetíróként élt 395-400 körül bekövetkezett haláláig.
Összegzés
A 359-es perzsa támadást és Amida ostromát hosszú, mintegy egy éves diplomáciai
szakasz előzte meg, melyből a római diplomácia került ki vesztesen, hiszen legfontosabb
célkitűzését, a háború elkerülését nem sikerült elérni.
A Római és Szasszanida Birodalom katonai potenciálja és hadművészetük színvonala
nagyjából megegyezett, ezért kulcsfontosságú volt, hogy a siker érdekében valamilyen téren
egyértelműen az ellenség fölé kerekedjenek. 359-ben a perzsák már csak azért is kedvezőbb
helyzetben voltak, mert támadást tudtak indítani Mesopotámia ellen, miközben a római főerők
Európában voltak lekötve. Emellett sikerült jelentős információs fölényt biztosítaniuk
kiterjedt és jól működő hírszerzésüknek, valamint Antoninus árulásának köszönhetően.
A római hadvezetés kezét a konfliktus első szakaszában megkötötték az udvari
intrikák, a korábbi főparancsnok leváltása, az új kinevezése, valamint a régi visszaküldése
összekuszálta a parancsnoki hierarchiát. Ráadásul a két római parancsnok között nem csak
személyes ellentét feszült, de eltérő elképzeléseik is voltak a perzsa támadás elhárításáról.
A rómaiak addig nem tudtak hatékony védelmi tervet kidolgozni, míg nem tudták,
hogy mi a perzsák stratégiai célja, erről azonban már csak a perzsa támadás megindulása után
sikerült információkat szerezniük hírszerzésüknek köszönhetően, ami még ezekben a válságos
időkben is jól működött. Elmondható tehát, hogy a hírszerzés volt az egyetlen olyan tényező,
ami jól működött a római hadseregben Amida ostroma előtt.
Miután a sikerült megszerezni a perzsák tervezett vonulási irányáról és haderejük
összetételéről, a rómaiaknak sikerült a felperzselt föld taktikával és az eufráteszi védelmi
vonallal olyan védelmi stratégiát kialakítaniuk, amellyel arra kényszeríttették a támadókat,
hogy módosítsanak eredeti terveiken. A perzsa hadvezetés ellenben elég rugalmasnak
mutatkozott, ahhoz, hogy a római ellenlépésre olyan választ dolgozzon ki, ami
alkalmazkodott az új helyzethez és még így is lehetővé tette az eredeti célkitűzés
megvalósítását.
Igaz, Amida ostromára egyik fél sem számított, végül ez az ostrom vált a 359-es
perzsa hadjárat fordulópontjává, mivel a perzsák a város ostroma miatt kényszerül tek eredeti
tervük feladására. Az ostrom során a korabeli ostromművészetben használatos csaknem
összes taktikát bevetették, a nyílt rohamtól, a cselen át a professzionális ostromig.
Az ostromban mindvégig fontos szerepet játszottak a különféle hajító- és vetőgépek,
melyek eltérő típusait eredményesen használták a rómaiak a védelem során. Az ilyen
szerkezetek megerősített helyek védelemben betöltött szerepét a kutatás mindeddig nem
vizsgálta kielégítően. Holott Ammianus leírásából is egyértelműen kiderül, hogy a késő római
korban a különféle védelmi állásokban előszeretettel és eredményesen alkalmazták ezeket a
szerkezeteket, mit több Amida ostrománál a védők elsődleges fegyverének számítanak és
31
nincs okunk feltételezni, hogy más ostromoknál nem így volt. Ezért a további kutatások
elsődleges feladatának a kérdéses szerkezetek erőségek védelménél való
alkalmazhatóságának, hatékonyságának vizsgálatát kell tekinteni.
Bár a város 73 nap után elesett és a védelmére rendelt alakulatok megsemmisültek,
Aelianus comes meghalt, a római ellenállást mégis eredményesnek kell ítélni. Azzal, hogy
Amida védői két és fél hónapig egyhelyben tartották a perzsa főerőket megmentették a
sebezhető hátországot. Persze ehhez a vak véletlenre szükség volt, arra, hogy a hun királyfi
halála után a perzsáknak ne maradjon más választása, mint a város elfoglalása. Ilyenformán
elmondható, hogy egyetlen lövés és a védők makacs kitartása mentette meg a keleti római
tartományokat egy sokkal nagyobb vereségtől.
A város elfoglalása után a perzsák visszavonulásra kényszerültek, nem is hagytak
helyőrséget sem Amidában. A következő évben pedig már nem kíséreltek meg mélyen, római
területek belsejébe nyomulni, hanem határ menti erősségeket támadtak. Így érintetlenül
maradt az a logisztikai rendszer, ami lehetővé tette Iulianusnak, hogy pár év múlva
ellentámadást vezessen a Perzsa birodalom szíve ellen.
Bibliográfia
AMMIANUS MARCELLINUS: Róma története. (Ford: Szepesy Gyula) Budapest, Európa,
1993.
AMMIANUS MARCELLINUS: Rerum gestarum libri, qui supersunt. Leipzig , Teubner,
1978.
ANONYMUS: De Rebus Bellicis, Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum
Teubneriana. Lipsiae , 1984.
DARYAEE, Touraj: The Political History of Ērān in the Sasanian Period. California State
University, Fullerton. 2002.
GAWLIKOWSKI, Michael: A Fortress in Mesopotamia: Hatra. In: The Roman and
Byzantine Army the East. Univesytetu Jagellinskiego, Krakow, 1994.
GODSWORTHY, Adrian; GILLIVER Kate: Rome at war. Osprey Publishing, New York
2005.
GODSWORTHY, Adrian: A római hadsereg története. (Ford: Endreffy Loránd) Alexandra.
Pécs. 2004.
IRIARTE, Aitor: Pseudo-Heron’s cheiroballista a(nothet) reconstructio: I. Theoretics. In.:
Journal of Roman Military Equipment Studies 11. 2000. 47-75.p
LEIBESCHUETZ, J. H. W. G.: Realism and Phantasy: The Anonymus de rebus bellicis and
its Afterlife. In: The Roman and Byzantine Army the East. Univesytetu Jagellinskiego,
SOUTHERN, Pat – DIXON R. Karen: Late Roman army. Routledge. Cambridge. 2000.
VÁRADY László: Későrómai hadügyek és társadalmi alapjaik. Budapest,Akadémiai, 1961.
VEGETIUS,Flavius, Renatus (Veg.): A hadtudomány foglalata. (Ford: Hahn István)
In: A Hadművészet Ókori Klasszikusai. Szerk: Hahn István, Budapest, 1963.
VEGETIUS,Flavius, Renatus (Veg.): P. Vegeti Renati Digestorum artis mulomedicinae
libri. Lipsiae : B. G. Teubneri, 1903.
WILKINS, Alan: Reconstruction the Cheiroballista. In.: Journal of Roman Military
Equipment Studies 6. 1995. 5-60.p
Internetről letöltött tanulmányok
The Circle of Ancient Iranian Studies: A.Sh.Shahbazi: SÂSÂNIAN ARMY, http://www.cais- soas.com/CAIS/Military/sasanian_army.htm (Letöltés ideje: 2007. április 5.); The Circle of Ancient Iranian Studies: Cornuelle, Chirs: An Overview of the Sasanian Military, http://www.cais- soas.com/CAIS/Military/sasanian_military.htm (Letöltés ideje: 2007. április 5)