Funcionamiento Dosificador Dosificador Dosificador ProMix® ProMix® ProMix® PD2K PD2K PD2K para para para aplicaciones aplicaciones aplicaciones de de de pulverización pulverización pulverización automática automática automática 3A5215K ES Dosificador Dosificador Dosificador electrónico electrónico electrónico por por por desplazamiento desplazamiento desplazamiento positivo positivo positivo para para para materiales materiales materiales de de de dos dos dos componentes componentes componentes de de de configuración configuración configuración rápida. rápida. rápida. Sistema Sistema Sistema automático automático automático con con con módulo módulo módulo de de de pantalla pantalla pantalla avanzada. avanzada. avanzada. Únicamente Únicamente Únicamente para para para uso uso uso profesional. profesional. profesional. Instrucciones Instrucciones Instrucciones importantes importantes importantes de de de seguridad seguridad seguridad Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual y de los manuales de instalación, reparación y de componentes asociados. Guarde estas instrucciones. Vea en la página 3 los números de pieza del modelo y la información de aprobaciones. PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
132
Embed
DosificadorDosificadorDosificadorProMix®ProMix®ProMix ... · Modelos.7 7 100 MAX AIR WPR MPa bar PSI 10.34103.41500 MAX FLUID WPR MPa bar PSI Artwork No. 294022 Rev. F PART NO.
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
InstruccionesInstruccionesInstrucciones importantesimportantesimportantes dedede seguridadseguridadseguridadLea todas las advertencias e instrucciones de este manual y de losmanuales de instalación, reparación y de componentes asociados.Guarde estas instrucciones.
Vea en la página 3 los números depieza del modelo y la información deaprobaciones.
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
ContentsContentsContentsManuales relacionados ......................................... 3Modelos ............................................................... 4Advertencias ........................................................ 7Información importante sobre los isocianatos
(ISO) .................................................... 10Combustión espontánea del material............. 10
Información general ............................................ 12Módulo de pantalla avanzada (ADM) ................... 13
Pantalla ADM .............................................. 13Procedimiento de descarga USB .................. 13Procedimiento de carga USB........................ 14Teclas e indicadores del ADM....................... 15Iconos de teclas variables ............................ 16Navegación por las pantallas ........................ 17Iconos de la pantalla .................................... 17
Tareas previas al funcionamiento ........................ 18Lista de comprobación anterior al
funcionamiento ............................... 18Encendido ................................................... 18Configuración inicial del sistema ................... 18Lavar antes de utilizar el equipo.................... 19Configuración de válvulas............................. 19
Procedimiento de descompresión ........................ 20Sin cambio de color...................................... 20Con cambio de color .................................... 20
Funcionamiento usando el módulo de pantallaavanzada (ADM) ................................... 21
Cebado y llenado del sistema ....................... 21Pre-llenar la bomba...................................... 21Pulverización ............................................... 21Purga .......................................................... 23Parada ........................................................ 24
Funcionamiento usando un controlador lógicoprogramable (PLC)................................ 25
Comunicaciones de red y E/Sdiscretas ........................................ 25
E/S discretas ............................................... 25Detalles del módulo de puerta de enlace
de comunicaciones (CGM) .............. 28Mapa de datos de E/S de comunicación de
red................................................. 28Diagramas de flujo de funcionamiento ........... 41Comunicación de red - Estructura de
comandos dinámicos (DCS) ............ 50Pantallas de diagnóstico del PLC.................. 64Sistema de control de flujo............................ 65
Pantallas del modo de funcionamiento ................. 66Pantalla de presentación .............................. 66Pantalla principal ......................................... 66Pantalla de pulverización.............................. 69Pantalla de llenado ...................................... 70Pantalla de uso............................................ 71Pantalla de trabajos ..................................... 72Pantalla de errores....................................... 72
Pantalla de sucesos ..................................... 72Pantallas del modo de configuración.................... 73
Pantalla de contraseña................................. 73Pantalla de sistema 1 ................................... 73Pantalla de sistema 2 ................................... 74Pantalla de sistema 3 ................................... 75Pantalla de sistema 4 ................................... 75Pantalla de puerta de enlace ........................ 76Pantalla de receta ........................................ 77Pantalla de lavado ....................................... 79Corte aire/disol. ........................................... 80Pantalla de bomba 1 .................................... 81Ordenación de válvulas personalizada ........... 83Pantalla de bomba 2 .................................... 88Pantalla de bomba 3 .................................... 89Límites de desviación y alarma de
presión........................................... 89Pantalla de bomba - Asignación de
Comprobaciones de calibración........................... 98Comprobación de presión de bomba............. 98Prueba de volumen de bomba ...................... 99Calibración del medidor de solenoide........... 100
Cambio de Color .............................................. 101Sistemas de colores múltiples..................... 101
Errores de sistema............................................ 102Ayuda en pantalla ...................................... 102Para borrar el error y reiniciar ..................... 103Función de entrada de gatillo de
pistola .......................................... 103Códigos de error ........................................ 104
Mantenimiento.................................................. 118Programa de mantenimiento
preventivo .................................... 118Limpieza ................................................... 118Limpieza del ADM...................................... 118
Apéndice A: Integración con el PLC AllenBradley............................................... 119
Apéndice B: Varias pistolas ............................... 122Pantalla de pulverización............................ 126Pantalla de llenado .................................... 126Pantalla de vida útil .................................... 127Receta 0 ................................................... 127Pantalla de mantenimiento 5....................... 128Funcionamiento con un PLC....................... 128
Datos técnicos.................................................. 130California Proposition 65 ................................... 131
2 3A5215K
Manuales relacionados
ManualesManualesManuales relacionadosrelacionadosrelacionadosLos manuales vigentes están disponibles en www.graco.com.
333282 Kits de cambio de color y colectorde mezcla remota, instrucciones ypiezas
332456 Kits de expansión de bombas,instrucciones y piezas
334183 Módulo de puerta de enlace decomunicaciones Modbus TCP,instrucciones y piezas
334494 Kits de instalación de CGM paraProMix PD2K, instrucciones ypiezas
3A5215K 3
Modelos
ModelosModelosModelosConsulte las Fig. 1-6 para las etiquetas de identificación de componentes, incluida la información de aprobacióny la certificación.
Intrinsically Safe (IS) System. Install per IS Control Drawing No. 16P577.Control Box IS AssociatedApparatus for use in non hazardouslocation, with IS Connection to colorchange and booth control modulesApparatus for use in:Class I, Division 1, Group D T3Hazardous Locations
II 2 GEx ia IIA T3FM13 ATEX 0026IECEx FMG 13.0011
FM16US0241FM16CA0129
Intrinsically safeequipment for Class I,
Div 1, Group D, T3
Ta = 2°C to 50°C
Figure 1 Etiqueta de identificación de ModeloAC1000
II (2) G[Ex ia] IIA GbFM13 ATEX 0026IECEx FMG 13.0011
Intrinsically safe connectionsfor Class I, Div 1, Group DTa = 2°C to 50°CInstall per 16P577
50/60 Hz
ProMix® PD2K / PD1K
Um: 250 VFM16US0241FM16CA0129
Figure 2 Etiqueta de identificación de Caja de control24M672
Continúa en la página siguiente.
4 3A5215K
Modelos
.7 7 100MAX AIR WPR
MPa bar PSI
10.34 103.4 1500MAX FLUID WPR
MPa bar PSI
PART NO. SERIES
Artw
ork
No.
294
022
Rev
. F
Read Instruction ManualWarning: Substitution of componentsmay impair intrinsic safety.
SERIAL
ProMix® PD2K / PD1KElectronic Proportioner
MAX TEMP 50°C (122°F)
Intrinsically Safe (IS) System. Install per IS Control Drawing No. 16P577.Control Box IS AssociatedApparatus for use in non hazardouslocation, with IS Connection to colorchange and booth control modulesApparatus for use in:Class I, Division 1, Group D T3Hazardous Locations
Intrinsically safe equipmentfor Class I, Div 1, Group D, T3Ta = 2°C to 50°CInstall per 16P577
II 2 GEx ia IIA T3 GbFM13 ATEX 0026IECEx FMG 13.0011
FM16US0241 FM16CA0129
Figure 6 Etiqueta de identificación de Control decambio de color intrínsecamente seguro (accesorio)
3A5215K 5
Modelos
Figure 7 Etiqueta de identificación de Kit de expansión de bomba (accesorio)
PART NO. DATE /SERIES
SERIAL NO.
12-30 VDC4 AMP MAX
Type 1 ENCLU.S. Patent Pending
4003764Conforms toUL STD 508
Certified to CAN/CSASTD C22.2 No. 14
RECOGNIZEDCOMPONENT
Artwork No. 293656 Rev. D
Figure 8 Etiqueta de identificación del CGM
6 3A5215K
Advertencias
AdvertenciasAdvertenciasAdvertenciasLas advertencias siguientes corresponden a la puesta en marcha, utilización, conexión a tierra, mantenimiento y reparaciónde este equipo. El símbolo de exclamación lo alerta sobre una advertencia general y los símbolos de peligro se refieren ariesgos específicos de procedimiento. Cuando aparezcan estos símbolos en el cuerpo de este manual, consulte nuevamenteestas Advertencias. Los símbolos y advertencias de peligro específicos de un producto no incluidos en esta sección puedenaparecer en todo el cuerpo de este manual donde corresponda.
Las emanaciones inflamables (como las de disolvente o pintura) en la zonazonazona dedede trabajotrabajotrabajo puedenincendiarse o explotar. Para evitar incendios y explosiones:
• Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.• Elimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarrillos, las linternas eléctricas ylas cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales).
• Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.• No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el áreade pulverización.
• Conecte a tierra todos los equipos en la zona de trabajo. Consulte las instrucciones de PuestaPuestaPuesta aaatierratierratierra.
• Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.• Sostenga la pistola firmemente contra un lado de un cubo conectado a tierra al disparar dentro deeste. No use forros de cubo salvo que sean antiestáticos o conductores.
• DetengaDetengaDetenga elelel funcionamientofuncionamientofuncionamiento inmediatamenteinmediatamenteinmediatamente si se producen chispas de electricidad estática o sienteuna descarga eléctrica. No utilice el equipo hasta haber identificado y corregido el problema.
• Mantenga un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo.
PELIGROPELIGROPELIGRO DEDEDE DESCARGADESCARGADESCARGA ELÉCTRICAELÉCTRICAELÉCTRICAEste equipo debe estar conectado a tierra. Una conexión a tierra, montaje o utilización incorrectosdel sistema puede causar descargas eléctricas.
• Desactive y desconecte la alimentación eléctrica en el interruptor principal antes de desconectarlos cables y antes de instalar o de reparar los equipos.
• Conecte únicamente a una fuente de alimentación conectada a tierra.• Todo el cableado eléctrico debe realizarlo un electricista cualificado y debe cumplir con todoslos códigos y reglamentos locales.
El equipo intrínsecamente seguro que se instala o conecta incorrectamente a equipos nointrínsecamente seguros creará una condición peligrosa y puede causar incendio, explosión odescargas eléctricas. Siga los reglamentos locales y los siguientes requisitos de seguridad.
• Asegúrese de que su instalación cumple con los códigos nacionales, estatales y locales querigen la instalación de aparatos eléctricos en un ambiente peligroso Clase I, Grupo D, División1 (América del Norte) o Clase I, Zonas 1 y 2 (Europa), incluidos todos los códigos locales deseguridad en materia de incendios (por ejemplo, NFPA 33, NEC 500 y 516, OSHA 1910.107, etc.).
• Para evitar incendios y explosiones:• No instale equipos aprobados únicamente para un ambiente no peligroso en un ambientepeligroso. Consulte la etiqueta de ID del modelo para obtener información sobre la calificaciónde seguridad intrínseca del mismo.
• No sustituya los componentes del sistema ya que podría afectar a su seguridad intrínseca.• El equipo que entra en contacto con terminales intrínsecamente seguros debe estar calificado paraseguridad intrínseca. Esto incluye voltímetros de CC, ohmímetros, cables y conexiones. Retire launidad del ambiente peligroso cuando se efectúe la resolución de problemas.
El fluido a alta presión procedente del aparato dispensador, de mangueras con fugas o decomponentes dañados puede perforar la piel. Esto puede considerarse como un simple corte,pero se trata de una lesión grave que puede dar como resultado una amputación. ConsigaConsigaConsigainmediatamenteinmediatamenteinmediatamente tratamientotratamientotratamiento quirúrgico.quirúrgico.quirúrgico.
• No apunte a nadie ni a ninguna parte del cuerpo con el dispositivo de dispensación.• No ponga la mano sobre la salida de fluido.• No intente tapar o desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo.• Siga el ProcedimientoProcedimientoProcedimiento dedede descompresióndescompresióndescompresión cuando deje de suministrar y antes de limpiar, revisaro realizar tareas de reparación en el equipo.
• Apriete todas las conexiones antes de accionar el equipo.• Revise a diario las mangueras y acoplamientos. Sustituya de inmediato las piezas desgastadas odañadas.
PELIGROPELIGROPELIGRO DEDEDE PIEZASPIEZASPIEZAS ENENEN MOVIMIENTOMOVIMIENTOMOVIMIENTOLas piezas en movimiento pueden dañar, cortar o amputar los dedos u otras partes del cuerpo.
• Manténgase alejado de las piezas en movimiento.• No utilice el equipo sin las cubiertas o tapas de protección.• El equipo presurizado puede arrancar sin previo aviso. Antes de revisar, mover o dar servicioal equipo, siga el ProcedimientoProcedimientoProcedimiento dedede descompresióndescompresióndescompresión y desconecte todas las fuentes de energía(eléctrica o neumática).
PELIGROPELIGROPELIGRO PORPORPOR EMANACIONESEMANACIONESEMANACIONES OOO FLUIDOSFLUIDOSFLUIDOS TÓXICOSTÓXICOSTÓXICOSLas emanaciones o fluidos tóxicos pueden provocar lesiones graves o incluso la muerte si salpicanlos ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.
• Lea las MSDS para conocer los peligros específicos de los fluidos que está utilizando.• Guarde los fluidos peligrosos en un envase adecuado que haya sido aprobado. Proceda a suevacuación siguiendo las directrices pertinentes.
• Utilice siempre guantes impermeables a las sustancias químicas cuando pulverice, suministre olimpie el equipo.
8 3A5215K
Advertencias
ADVERTENCIAADVERTENCIAADVERTENCIAEQUIPOEQUIPOEQUIPO DEDEDE PROTECCIÓNPROTECCIÓNPROTECCIÓN INDIVIDUALINDIVIDUALINDIVIDUALUtilice equipo de protección adecuado en la zona de trabajo para contribuir a evitar lesiones graves,incluyendo lesiones oculares, pérdida auditiva, inhalación de emanaciones tóxicas y quemaduras.Este equipo de protección incluye, entre otros:
• Protección ocular y auditiva.• Respiradores, ropa de protección y guantes según lo recomendado por los fabricantes del fluido ydel disolvente.
PELIGROSPELIGROSPELIGROS DEBIDOSDEBIDOSDEBIDOS AAA LALALA UTILIZACIÓNUTILIZACIÓNUTILIZACIÓN INCORRECTAINCORRECTAINCORRECTA DELDELDEL EQUIPOEQUIPOEQUIPOEl uso incorrecto puede provocar la muerte o lesiones graves.
• No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.• No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura nominal del componente con menor valornominal del sistema. Consulte la sección DatosDatosDatos técnicostécnicostécnicos de todos los manuales del equipo.
• Utilice fluidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte la secciónDatosDatosDatos técnicostécnicostécnicos de todos los manuales del equipo. Lea las advertencias de los fabricantes de losfluidos y los disolventes. Para obtener información completa sobre su material, pida la MSDS aldistribuidor o al minorista.
• No abandone la zona de trabajo mientras el equipo está energizado o presurizado.• Apague el equipo y siga el ProcedimientoProcedimientoProcedimiento dedede descompresióndescompresióndescompresión cuando no se esté utilizando.• Verifique el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas odeterioradas únicamente por piezas de repuesto originales del fabricante.
• No altere ni modifique el equipo. Las alteraciones o modificaciones pueden anular las aprobacionesde las agencias y generar peligros para la seguridad.
• Asegúrese de que todos los equipos tengan los valores nominales y las aprobaciones acordesal entorno en que los usa.
• Use el equipo únicamente para el fin para el que ha sido diseñado. Si desea información, póngaseen contacto con el distribuidor.
• Desvíe las mangueras y el cable de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas, de piezasmovibles y superficies calientes.
• No retuerza o doble en exceso las mangueras, ni las utilice para arrastrar el equipo.• Mantenga a los niños y a los animales alejados de la zona de trabajo.• Cumpla con todas las normas de seguridad correspondientes.
3A5215K 9
Información importante sobre los isocianatos (ISO)
InformaciónInformaciónInformación importanteimportanteimportante sobresobresobre losloslos isocianatosisocianatosisocianatos (ISO)(ISO)(ISO)Los isocianatos (ISO) son catalizadores utilizados enlos materiales de dos componentes.
Pulverizar o dispensar fluidos que contenganisocianatos crea brumas, vapores y partículasatomizadas potencialmente dañinas.
• Lea y comprenda las advertencias y la Hojade datos de seguridad (SDS) del fabricante delfluido para conocer las precauciones y peligrosespecíficos relacionados con los isocianatos.
• El uso de isocianatos implica procesospotencialmente peligrosos. No pulverice con elequipo a menos que esté capacitado y calificado,y que haya leído y comprendido la informaciónen este manual y en las instrucciones deaplicación y las SDS del fabricante del fluido.
• El uso de un equipo desajustado o sometido a unmantenimiento inadecuado puede hacer que elmaterial se seque de forma incorrecta. Se debemantener y ajustar el equipo cuidadosamentesiguiendo las instrucciones de este manual.
• Para evitar la inhalación de las brumas, vaporesy partículas atomizadas de los isocianatos, todosen el área de trabajo deben usar protecciónrespiratoria adecuada. Utilice siempre unrespirador bien ajustado, que puede incluir unrespirador con suministro de aire. Ventile lazona de trabajo según las instrucciones de lahoja de datos SDS del fabricante del fluido.
• Evite todo tipo de contacto de la piel con losisocianatos. Todas las personas presentesen la zona de trabajo deben usar guantesimpermeables a sustancias químicas, ropa ycalzado de protección según recomendacionesdel fabricante del fluido y la autoridad reguladoralocal. Siga las recomendaciones del fabricantedel fluido, incluyendo las relativas al tratamientode la ropa contaminada. Después de pulverizar,lávese siempre las manos y la cara antes decomer o de beber.
Algunos materiales podrían autoinflamarse sise aplican demasiado espesos. Consulte lasadvertencias del fabricante del material y la hojade datos de seguridad (SDS).
La contaminación cruzada puede generar elsecado de material en las tuberías de fluido, lo quepuede causar lesiones graves o daños al equipo.Para evitar la contaminación cruzada:
• NuncaNuncaNunca intercambie las piezas húmedas delcomponente A y del componente B.
• Nunca utilice disolvente en un lado si estácontaminado por el otro lado.
La exposición a la humedad causará que los ISO securen parcialmente formando cristales pequeños,duros y abrasivos que quedarán suspendidos enel fluido. Eventualmente se formará una películaen la superficie y los ISO comenzarán a gelificarse,aumentando la viscosidad.
AVISOAVISOAVISOLos ISO parcialmente curados reducirán elrendimiento y la vida útil de todas las piezashúmedas.
• Utilice siempre un contenedor sellado con undesecante en el orificio de ventilación, o unaatmósfera de nitrógeno. NuncaNuncaNunca almacene losISO en un contenedor abierto.
• Mantenga el vaso de lubricante o el depósito (siestá instalado) de la bomba de ISO lleno conel lubricante apropiado. El lubricante crea unabarrera entre el ISO y la atmósfera.
• Use únicamente mangueras a prueba dehumedad compatibles con los ISO.
• Nunca utilice disolventes recuperados quepuedan contener humedad. Mantenga siemprecerrados los contenedores de disolvente cuandono estén en uso.
• Lubrique siempre las piezas roscadas con unlubricante apropiado cuando las vuelva a armar.
NOTA:NOTA:NOTA: La cantidad de formación de película y lavelocidad de cristalización varían dependiendo de lamezcla de ISO, de la humedad y de la temperatura.
10 3A5215K
Información importante sobre los isocianatos (ISO)
AVISOAVISOAVISOEl cambio de los tipos de material usados en suequipo requiere una especial atención para evitardaños e interrupciones en el equipo.
• Cuando cambie materiales, lave el equipovarias veces para asegurarse de que estéperfectamente limpio.
• Siempre limpie los filtros de rejilla de la entradadespués del lavado.
• Verifique la compatibilidad química con elfabricante del material.
• Al cambiar entre epoxis y uretanos o poliureas,desarme y limpie todos los componentes defluido y cambie las mangueras. Los epoxissuelen tener aminas en el lado B (endurecedor).Las poliureas suelen tener aminas en el lado A(resina).
3A5215K 11
Información general
InformaciónInformaciónInformación generalgeneralgeneral• Los números de referencia y las letras entreparéntesis en el texto se refieren a los números ylas letras de las ilustraciones.
• Asegúrese de que todos los accesorios esténdebidamente dimensionados y seleccionados encuanto a presión nominal, de acuerdo con losrequisitos del sistema.
• Para proteger las pantallas de pinturas ydisolventes, tiene a su disposición pantallasde protección de plástico transparente (10 porpaquete). Pida la pieza n.º 197902 para el módulode pantalla avanzada. Si fuera necesario, limpielas pantallas con un paño seco.
La pantalla ADM (Módulo de pantalla avanzada)muestra información gráfica y de texto relacionadacon la configuración y la pulverización.
Para obtener información detallada delADM y de las distintas pantallas, consultePantallas del modo de funcionamiento, page 66 oPantallas del modo de configuración, page 73.
Las teclas se utilizan para introducir datos numéricos,acceder a las pantallas de configuración, desplazarsepor una pantalla o por las distintas pantallas yseleccionar los valores de configuración.
AVISOAVISOAVISOPara evitar daños en los botones de tecla variable,no los presione con objetos punzantes comolápices, tarjetas de plástico ni uñas.
2. Retire la cubierta del puerto USB situado en laparte inferior del ADM. Inserte la unidad USB.
3. Durante la descarga, aparecerá USB BUSY(OCUPADO) en la pantalla.
4. Cuando haya finalizado la descarga, apareceráUSB DESOCUPADO en la pantalla. En estemomento puede extraerse la unidad USB.NOTA:NOTA:NOTA: Si la operación de descarga tarda másde 60 segundos, desaparecerá el mensaje. Paradeterminar si la unidad USB está ocupada ono, consulte la barra de estado de error de lapantalla. Si está desocupado, puede extraer launidad USB.
5. Inserte la unidad flash USB en el puerto USB delordenador.
6. La ventana de la unidad flash USB se abreautomáticamente. En caso contrario, abrala unidad flash USB desde el Explorador deWindows®.
7. Abra la carpeta Graco.8. Abra la carpeta del sistema. Si está descargando
datos desde más de un sistema, habrá más deuna carpeta. Cada carpeta se etiqueta con elnúmero de serie correspondiente del ADM. (Elnúmero de serie está en la parte trasera delADM)
9. Abra la carpeta DESCARGAS.10. Abra la carpeta de ARCHIVOS DE REGISTRO
etiquetada con el número mayor. El número másalto indica la fecha más reciente de descarga.
11. Abra el archivo de registro. Los archivos deregistro se abren en Microsoft® Excel® pordefecto, siempre que esté instalado dichoprograma. También pueden abrirse en cualquiereditor de texto o Microsoft® Word.NOTA:NOTA:NOTA: Todos los registros del dispositivo USBse guardan en formato Unicode (UTF-16). Siabre el archivo de registro con Microsoft Word,seleccione la codificación Unicode.
12. Vuelva a colocar siempre la cubierta USB trasextraer la unidad, para que no entre suciedad opolvo en ella.
Realice estas operaciones para instalar un archivode configuración de sistema y/o un archivo de idiomapersonalizado.
1. Si es necesario, siga el ProcedimientoProcedimientoProcedimiento dedededescargadescargadescarga USBUSBUSB para generar automáticamente laestructura de carpetas adecuada en la unidadflash USB.
2. Inserte la unidad flash USB en el puerto USB delordenador.
3. La ventana de la unidad flash USB se abreautomáticamente. En caso contrario, abrala unidad flash USB desde el Explorador deWindows.
4. Abra la carpeta de Graco.5. Abra la carpeta del sistema. Si se trabaja con
más de un sistema, habrá más de una carpetadentro de la carpeta de Graco. Cada carpeta seetiqueta con el número de serie correspondientedel ADM. (El número de serie se encuentra en laparte posterior del módulo).
6. Si está instalando el archivo de configuración delsistema, coloque el archivo SETTINGS.TXT enla carpeta de carga, UPLOAD.
7. Si está instalando el archivo de idiomapersonalizado, coloque el archivoDISPTEXT.TXT en la carpeta UPLOAD(Carga).
8. Retire la unidad flash USB del ordenador.9. Inserte la unidad flash USB en el puerto USB del
sistema ProMix PD2K.10. Durante la carga, aparecerá USB OCUPADO en
la pantalla.11. Retire la unidad flash USB del puerto USB.NOTA:NOTA:NOTA: Si está instalado el archivo del idiomapersonalizado, los usuarios pueden seleccionar elnuevo idioma del menú desplegable de Idioma en laPantalla de Configuración Avanzada 1.NOTA:NOTA:NOTA: Si el archivo de parámetros de configuracióndel sistema está instalado, se recomienda quitarlode la carpeta UPLOAD de la unidad flash USB. Asíevitará sobrescribir datos sin querer durante futuroscambios de configuración.
• El color verde sólido indica que se aplica tensión en el motor.• El color amarillo sólido indica que se ha apagado la alimentación en el motor.• El color verde o amarillo parpadeante indica que el sistema se encuentra en modo deconfiguración.
PararPararParar
Pulse para detener inmediatamente el sistema y retirar la alimentación del motor.
TeclasTeclasTeclas variablesvariablesvariables
Pulse para seleccionar la pantalla u operación específica mostrada en la pantalladirectamente junto a cada tecla. La tecla variable de la parte superior izquierda es la teclaEditar, que permite acceder a cualquier campo definible en una pantalla.
• Flechas izquierda/derecha: Utilícelas para pasar de una pantalla a la otra.• Flechas Arriba/Abajo: utilícelas para moverse entre los campos de una pantalla, loselementos de un menú desplegable o las distintas pantallas de una función.
Utilícela para cancelar un campo de entrada de datos.
ConfiguraciónConfiguraciónConfiguración
Pulse para acceder al modo de Configuración o salir de él.
IntroIntroIntro
Pulse para elegir el campo que vaya actualizar, para efectuar una selección, para guardaruna selección o un valor, para entrar en una pantalla o para acusar recibo de un evento.
Pulse para entrar en lapantalla de edición. Seresaltan los camposeditables de unapantalla. Utilice lasflechas arriba/abajopara moverse por loscampos de datos de lapantalla.
Salir de pantalla
Pulse para salir de lapantalla tras la edición.
Aceptar
Pulse para aceptar elvalor de calibración.
Cancelar
Pulse para cancelar orechazar el valor decalibración.
Cebar bomba
Pulse para iniciarun procedimiento decebado de bomba.
Línea/Llenar/Ejecutar
Pulse para iniciarun procedimiento dellenado de línea.
Mezcla
Pulse para iniciarun procedimiento depulverización.
Purga
Pulse para iniciar unprocedimiento de purga.
Pre-llenar bomba
Pulse para marcar labomba como llena.(Solo para bombasaplicables).
TeclaTeclaTecla FunciónFunciónFunción
En espera
Parar
Pulse para detenertodas las bombas yponer el sistema Enespera.
Prueba de presión
Pulse para iniciar unaprueba de presión debomba.
Prueba de volumen
Pulse para iniciar unaprueba de volumen debomba.
Trabajo completado
Pulse para registrarel uso de material eincrementar el númerode trabajo.
Restablecer contador
Pulse para restablecerel contador de usoactual.
Mover cursor a laizquierda
Aparece en la pantallade teclado de ID deusuario. Utilícelo paramover el cursor a laizquierda.
Mover cursor a laderecha
Aparece en la pantallade teclado de ID deusuario. Utilícelo paramover el cursor a laderecha.
Borrar todo
Aparece en la pantallade teclado de ID deusuario. Utilícelopara borrar todos loscaracteres.
Retroceso
Aparece en la pantallade teclado de ID deusuario. Utilícelo paraborrar un carácter a lavez.
Mayúsculas yminúsculas
Aparece en la pantallade teclado de ID deusuario. Utilícelo paracambiar a mayúsculas ominúsculas.
Información
Pulse para obtener másinformación sobre elerror del sistema activo.
16 3A5215K
Módulo de pantalla avanzada (ADM)
TeclaTeclaTecla FunciónFunciónFunción
Localización de averías
Pulse para ver másinformación sobreresolución de problemasdel error del sistema.
• Las pantallas de ejecución controlan lasoperaciones de mezcla y muestran el estado y losdatos del sistema.
• Las pantallas de configuración controlanlos parámetros del sistema y sus funcionesavanzadas.
Presione en cualquier pantalla defuncionamiento para entrar en las pantallas deconfiguración. Si el sistema tiene un bloqueo porcontraseña, se muestra la pantalla Contraseña. Si elsistema no está bloqueado (la contraseña se definecomo 0000), se visualiza la Pantalla de sistema 1.
Pulse en cualquier pantalla de configuraciónpara regresar a la pantalla de inicio.
Pulse la tecla variable Intro para activar lafunción de edición en cualquier pantalla.
Pulse la tecla variable Salir para salir decualquier pantalla.
Utilice las demás teclas variables para seleccionar lafunción adyacente a ellas.
A medida que se desplace por las pantallas,observará que con frecuencia se utilizan iconos parasimplificar la comunicación global. Las siguientesdescripciones explican lo que representa cada icono.
Verifique que se hayan efectuadotodas las conexiones de conexión atierra. Consulte ConexiónConexiónConexión dedede tierratierratierra enel manual de instalación.
Compruebe que las válvulasdosificadoras están abiertas conun giro 1–1/4. Empiece por laconfiguración recomendada enConfiguración de válvulas, page 19 yvaya ajustando según sea necesario.
Las presiones de suministro defluido de los componentes A y Brecomendadas son de 1/2 a 2/3 delobjetivo de presión de pulverización.
NOTA:NOTA:NOTA: Los sistemas de baja presiónpueden ajustarse dentro del rangode ± 100 psi (0,7 MPa, 7 bar); lossistemas de alta presión puedenajustarse dentro del rango de ± 300psi (2,1 MPa, 21 bar). Si la presiónde entrada es superior a la presiónde salida, puede verse afectada laexactitud de la relación.
Suministro del aire de entrada de85-100 psi (0,6-0,7 MPa, 6-7 bar).
EncendidoEncendidoEncendido
1. Active el interruptor de alimentación (P) de CA(I = activado, 0 = desactivado).
2. Se visualizará el logotipo de Graco mientras seinicializa el sistema, seguido de la pantalla deinicio.
3. Pulse la tecla Inicio . El estado del sistemapasará de “Sistema apagado” a “Inicio”. Unavez que se hayan encendido las bombas y seencuentren en la posición inicial, el estado desistema pasará de “Inicio” a “En espera”.
La sección de fluido de la bomba se ha probadocon aceite liviano, que se deja en los conductosde fluido para proteger las piezas. Para evitar lacontaminación del fluido con aceite, lave el equipocon un disolvente compatible antes de utilizarlo.
Las válvulas dosificadoras y las válvulas de purgase configuran en la fábrica con 1-1/4 vuelta haciaafuera de la tuerca hexagonal (E) desde la posicióncompletamente cerrada.
Siga el ProcedimientoProcedimientoProcedimiento dedededescompresióndescompresióndescompresión siempre que veaeste símbolo.
El equipo permanecerá presurizado hasta que selibere la presión manualmente. Para ayudar aevitar lesiones graves por fluido presurizado, comola inyección en la piel, salpicaduras de fluido y lasocasionadas por piezas en movimiento, siga elProcedimientoProcedimientoProcedimiento dedede descompresióndescompresióndescompresión cuando deje depulverizar y antes de limpiar, revisar o dar servicioal equipo.
NOTA:NOTA:NOTA: El siguiente procedimiento libera toda lapresión de fluido y aire del sistema. Use la interfazde control para trasladar los comandos necesarios asu sistema.
1. Apague las bombas de suministro. Abra laválvula de drenaje del filtro de fluido de la líneade suministro para descomprimir la línea desuministro.
2. Ponga el sistema en espera. En la Pantalla demantenimiento 5 del ADM, marque la casilladel campo Pistola para el color o catalizador enla bomba. Accione el dispositivo pulverizadorpara aliviar presión. Repita en cada bomba delsistema.
3. Lave el colector de mezcla remota yel dispositivo pulverizador. ConsulteLavado del material mezclado, page 23.
4. Apague la bomba de suministro de disolvente.Para aliviar presión, ordene al sistema que sepurgue y accione el dispositivo pulverizador. Unavez aliviada la presión, ordene al sistema que seponga en espera para evitar que se active unaalarma de purga incompleta.
5. Si sigue existiendo presión en la línea deldisolvente entre la bomba de suministro dedisolvente y la válvula de disolvente:
• afloje MUY DESPACIO un accesorio deconexión para aliviar presión de forma gradual.
NOTA:NOTA:NOTA: El siguiente procedimiento libera toda lapresión de fluido y aire del sistema.
1. Apague las bombas de suministro. Abra laválvula de drenaje del filtro de fluido de la líneade suministro para descomprimir las líneas desuministro. Efectúe esta acción para cada color.
Si se utiliza equipo electrostático, apague elequipo electrostático antes de lavar la pistola.
2. Dispare la pistola para liberar la presión. En laPantalla de mantenimiento 5 del ADM, marquela casilla del campo Pistola para cada color delsistema para abrir manualmente cada válvulade color.
3. Ponga el sistema en la Receta 0 para lavar lasbombas y purgar el dispositivo pulverizador.Deje abierto el gatillo de la pistola una vez que secierre la válvula de disolvente para liberar todala presión. Cuando haya finalizado el lavado, elsistema entrará en modo de espera.
4. Apague la bomba de suministro de disolvente.Ponga el sistema en Receta 0 para vaciar eldisolvente de las bombas y purgar el dispositivopulverizador. Ordene al sistema que se ponga enespera al cabo de un par de segundos para evitarque se active una alarma de purga incompleta.
5. Si sigue existiendo presión en la línea deldisolvente entre la bomba de suministro dedisolvente y la válvula de disolvente:
• afloje MUY DESPACIO un accesorio deconexión para aliviar presión de forma gradual.
• Afloje completamente el accesorio deconexión.
6. En la pantalla de inicio del ADM, verifique queninguna de las bombas indique presión alguna.
20 3A5215K
Funcionamiento usando el módulo de pantalla avanzada (ADM)
FuncionamientoFuncionamientoFuncionamiento usandousandousando elelel módulomódulomódulo dedede pantallapantallapantalla avanzadaavanzadaavanzada(ADM)(ADM)(ADM)CebadoCebadoCebado yyy llenadollenadollenado deldeldel sistemasistemasistemaNOTA:NOTA:NOTA: ConsultePantallas del modo de funcionamiento, page 66 paraobtener más información sobre la pantalla, si esnecesario.NOTA:NOTA:NOTA: Debe cebar las líneas de entrada de la bombao las entradas de las válvulas de cambio de colorantes de cebar la bomba y llenar todo el sistema.
1. Si se utiliza equipo electrostático, apáguelo antesde llenar las líneas.
2. Ajuste la presión de aire principal. Para asegurarun funcionamiento correcto, ajuste la presión deaire principal lo más cerca posible de 100 psi(0,7 MPa; 7,0 bar). No utilice menos de 85 psi(0,6 MPa; 6,0 bar).
3. Si es la primera vez que pone en marchael sistema o si las líneas contienen aire,realice una purga como se indica enLavado del sistema, page 23. El equipofue probado con aceite ligero, que debe sereliminado para evitar la contaminación de sumaterial.
4. SiSiSi elelel sistemasistemasistema estáestáestá apagadoapagadoapagado, pulse en elADM. Asegúrese de que el sistema esté enmodo En espera.
5. Compruebe que las recetas y las secuenciasde lavado se han programado correctamente,comprobando la Pantalla de receta, page 77 y laPantalla de lavado, page 79.
6. Habilite el control manual en la Pantalla desistema 4.
7. Vaya a Pantalla de llenado, page 70.8. Seleccione el color que desea cargar. Pulse
la tecla de cebado de bomba . El color secargará en la bomba a través de la pila de color ysaldrá por la válvula de vaciado de pila de salida.NOTA:NOTA:NOTA: En un sistema de un solo color, puedeomitirse el paso 8.
9. Pulse la tecla Llenar línea para que fluyael color hacia el colector de mezcla remota. Labomba se ejecutará hasta que pulse la tecla
Detener para parar la bomba.10. Dispare la pistola en un recipiente de purga o
conectado a tierra hasta que la línea esté llena y
después pulse la tecla Detener .11. Repita los pasos para todas las líneas de
NOTA:NOTA:NOTA: Esta opción está disponible únicamente parabombas con válvulas de cambio de color y un solomaterial.
Si se llena una bomba con un material cuando elsistema está activado, el usuario podrá cambiar elcontenido de la bomba sin necesidad de lavarla lapróxima vez que se restaure la corriente.
1. Habilite el control manual en laPantalla de sistema 4, page 75.
2. Vaya a Pantalla de llenado, page 70.
3. Pulse la tecla Pre-llenar bomba . La bombacambiará de material 61 al color o al catalizadoradecuados.
PulverizaciónPulverizaciónPulverización
Para pulverizar en un sistema convarios colores, consulte tambiénSistemas de colores múltiples, page 101.
NOTA:NOTA:NOTA: ConsultePantallas del modo de funcionamiento, page 66 paraobtener más información sobre la pantalla, si esnecesario.
1. Ponga el sistema en mezcla. El sistema cargaráel volumen correcto de material mezclado.NOTA:NOTA:NOTA: El sistema ejecutará automáticamente unllenado de mezcla si la receta no se encuentraactualmente cargada en el sistema. El cálculodel volumen del llenado de mezcla incluye elvolumen del colector de mezcla remota y elvolumen de la manguera de material mezclado.El volumen de la manguera de material mezcladose determina según la longitud y el diámetrode la manguera de pistola introducidos en laPantalla de sistema 3, page 75, y la longitud dela manguera de mezcla remota y el diámetroindicados en la Pantalla de sistema 3, page 75.
2. Ajuste el caudal cambiando la presión objetivo(en modo de presión) o el caudal objetivo (enmodo de flujo) en la pantalla de pulverización oa través del PLC. El caudal de fluido mostradoen la pantalla de pulverización es el totalcombinado de los componentes A y B que saledel dispositivo pulverizador.
3. Encienda el aire de atomización al dispositivopulverizador. Verifique el patrón de pulverizacióncomo se indica en el manual del dispositivopulverizador.
3A5215K 21
Funcionamiento usando el módulo de pantalla avanzada (ADM)
AVISOAVISOAVISONo permita que un tanque de suministro defluido se vacíe. Esto puede dañar las bombas yvariar la proporcionalidad del fluido y del aire quecumpla los valores de relación y tolerancia delequipo. Esto también puede tener como resultadola atomización de material sin catalizar o malcatalizado.
22 3A5215K
Funcionamiento usando el módulo de pantalla avanzada (ADM)
PurgaPurgaPurga
Para purgar un color y llenar con un color nuevo,consulte Cambio de Color, page 101.
Hay momentos en los que es preferible purgarúnicamente el colector de mezcla remota y eldispositivo pulverizador, como por ejemplo:
• final de la vida útil del material• interrupciones en la pulverización que exceden lavida útil
• apagado nocturno o de final de turno• antes de realizar labores de servicio en el colectorde mezcla remota, la manguera o la pistola.
1. Ponga el sistema en espera.2. Si utiliza un dispositivo pulverizador de alta
presión o una pistola electrostática, cierre el airede atomización.
Para reducir el riesgo de incendio o explosión,si se utiliza una pistola electrostática, apaguela electrostática antes de lavar la pistola.
3. Ordene al sistema que realice unaPurga A o una Purga B. (VeaSecuencia de modo de purga, page 41.)Dispare el dispositivo pulverizador en un cubometálico conectado a tierra hasta que finalice lasecuencia de purga. Cuando termine de purgar,el sistema pasará automáticamente al modoEn espera e indicará al usuario que deje depulverizar.
4. Si el sistema no está completamente limpio,repita el punto 5.NOTA:NOTA:NOTA: Para lograr la eficiencia óptima, ajustelas horas de la secuencia de purga de forma quesolo se requiera un ciclo.
NOTA:NOTA:NOTA: El colector de mezcla remota y la pistolasiguen llenos de disolvente después de la purga.
Para evitar incendios y explosiones, conectesiempre a tierra el equipo y el recipiente deresiduos. Para evitar lesiones por salpicaduras,lave siempre con la presión más baja posible.
Siga este procedimiento antes de:• cargar por primera vez el material en el equipo• realizar el mantenimiento• parar el equipo por un período de tiempoprolongado
• guardar el equipo para el almacenamientoSistemaSistemaSistema dedede colorcolorcolor únicoúnicoúnico
1. Alivie la presión. ConsulteProcedimiento de descompresión, page 20.
2. Desconecte las líneas de suministro de color ycatalizador de los colectores de entrada de labomba y conecte las líneas de suministro dedisolvente regulado.
3. Ponga el regulador de presión del suministrode disolvente en la presión más baja posible.Generalmente, un valor de 25–50 psi (0,18–0,35MPa; 1,8–3,5 bar) es suficiente.
4. Habilite el control manual en laPantalla de sistema 4, page 75.
5. En el ADM, vaya a la pantalla Llenar. Establezca
el Material en Color (A). Pulse . El sistemabombeará disolvente a través de la bomba Ahasta la pistola.
6. Sujete firmemente una parte metálica deldispositivo pulverizador contra un cubo metálicoconectado a tierra. Accione el dispositivopulverizador hasta que dispense disolventelimpio.
7. En el ADM, vaya a la pantalla Llenar. Establezca
el Material en Catalizador (B). Pulse . Elsistema bombeará disolvente a través de labomba B hasta la pistola.
8. Alivie la presión. ConsulteProcedimiento de descompresión, page 20
3A5215K 23
Funcionamiento usando el módulo de pantalla avanzada (ADM)
1. Alivie la presión. ConsulteProcedimiento de descompresión, page 20.
2. Conecte las líneas de suministro de disolventeregulado como se indica a continuación:
• SistemaSistemaSistema dedede variosvariosvarios colores/catalizadorcolores/catalizadorcolores/catalizador único:único:único:En el lado del color, no desconecte la líneade suministro de color del colector de entradade la bomba A. Al contrario, conecte unalínea de suministro de disolvente reguladoa la válvula de disolvente designada en elcolector de la válvula de color. En el lado delcatalizador, desconecte la línea de suministrodel catalizador del colector de entrada de labomba B y conecte una línea de suministrode disolvente regulado.
• SistemaSistemaSistema dedede variosvariosvarios colores/varioscolores/varioscolores/varios catalizadorescatalizadorescatalizadoresConecte las líneas de suministro de disolventeregulado a las válvulas de disolventedesignadas en los colectores de las válvulasde color y catalizador. No conecte líneas desuministro de disolvente directamente a loscolectores de entrada de las bombas.
3. Ponga el regulador de presión del suministrode disolvente en la presión más baja posible.Generalmente, un valor de 25–50 psi (0,18–0,35MPa; 1,8–3,5 bar) es suficiente.
4. En el ADM, vaya a la pantalla Llenar. Seleccioneel color (A). Introduzca el número del color enla casilla de la derecha.
5. Seleccione la casilla Línea de lavado6. Si el disolvente no está ya cargado, pulse la
tecla variable Cebar . El sistema cebaráel disolvente para que entre en la bombaseleccionada y salga por la válvula de vaciadode salida.
7. Pulse la tecla variable Llenar . El sistemalavará la línea de color (A) seleccionada con eldisolvente hasta que el usuario pulse Detener
.8. Apriete firmemente una parte metálica de la
pistola contra un bidón metálico conectado atierra. Dispare la pistola hasta que dispensedisolvente limpio.
9. Repita los pasos para cada línea de color.10. Alivie la presión. Consulte
Procedimiento de descompresión, page 20
ParadaParadaParada
1. Limpie el material mezclado para evitar erroresde vida útil y configuración de fluidos en laslíneas. Consulte Purga, page 23.
2. Realice el Procedimiento de descompresión,page 20.
3. Cierre la válvula de cierre de aire principal en lalínea de suministro de aire y en la caja de control.
4. Pulse en el módulo de pantalla paraapagar las bombas.
5. Apague el sistema (posición 0).
24 3A5215K
Funcionamiento usando un controlador lógico programable (PLC)
El sistema automático ProMix PD2K no usa unmódulo de control de cabina. En su lugar, empleacomunicaciones de red y cuenta con funciones deE/S discretas para manejar el sistema de formaremota.
Algunos elementos de automatización delProMix PD2K pueden accionarse mediante unaentrada discreta o comunicaciones de red. Estasopciones tienen que configurarse en el (consultePantalla de sistema 4, page 75). Las siguientesopciones pueden establecerse en “Discreta” o “Red”:
• ControlControlControl dedede flujoflujoflujo: medio de configurar el punto deajuste de control (consulte PuntoPuntoPunto dedede ajusteajusteajuste dededecontrolcontrolcontrol dedede flujoflujoflujo a continuación).
• GatilloGatilloGatillo pistolapistolapistola: medio para enviar señal alProMix PD2K cuando se accione un dispositivopulverizador.
NOTA:NOTA:NOTA: La casilla Control manual permite a unusuario manejar el sistema antes de que estédisponible la automatización (PLC). El control manualse puede utilizar para ejecutar todas las funcionessi se facilita una señal adecuada procedente de ungatillo de pistola. No está pensado para que seael principal modo de control. Graco recomiendaque se deshabilite el control manual durante elfuncionamiento normal para evitar que el sistemase active de manera que cause conflictos con lasecuencia de automatización.
E/SE/SE/S discretasdiscretasdiscretas
El ProMix PD2K no suministra alimentación paralas E/S discretas. Es necesario entender bien estasentradas para integrar correctamente el ProMixPD2K con el PLC o el dispositivo de red. Lasconexiones de entradas y salidas se realizan en lasregletas de conexiones de E/S discretas del módulode control de fluido mejorado (EFCM) dentro de lacaja de control.
La Tabla 3 y la Figura 12 muestran dónde se hacenlas conexiones de E/S en el ProMix PD2K.
• InterbloqueoInterbloqueoInterbloqueo dedede seguridadseguridadseguridad: Este contactonormalmente abierto funciona como un botónde parada de emergencia. Si el ProMix PD2Klee la entrada como CERRADA, interrumpe elfuncionamiento del sistema y corta la corriente dealimentación de las bombas con independenciadel modo de funcionamiento actual. Si la entradase lee como ABIERTA, el sistema funciona connormalidad.NOTA:NOTA:NOTA: Esta entrada digital siempre está habilitada.No cambie esta entrada para poner el sistema enmodo En espera.
• GatilloGatilloGatillo dedede lalala pistolapistolapistola: Este contacto normalmenteabierto (se mantiene así) indica mediante unaseñal al sistema si se ha disparado o no undispositivo pulverizador. Esta entrada proporcionatiempo para las funciones de alarma y tambiéncontrola el algoritmo de control del caudal. Si laentrada está ABIERTA, el sistema funciona comosi el dispositivo pulverizador estuviera desactivado.La entrada debe mantenerse CERRADA paraseñalar que el dispositivo pulverizador se haaccionado.NOTA:NOTA:NOTA: La entrada discreta del gatillo de la pistoladebe habilitarse desde la pantalla de sistema4 del ADM. Si se selecciona “Red”, la entradadiscreta es ignorada y la señal del gatillo deldispositivo pulverizador se maneja a través de lascomunicaciones de red.Si se habilita esta opción, es obligatorio quese mande esta señal cada vez que se active eldispositivo pulverizador. Sin la señal, las funcionesde control de flujo no funcionarán.
PuntoPuntoPunto dedede ajusteajusteajuste deldeldel controlcontrolcontrol dedede caudalcaudalcaudal: cuando estaopción está habilitada, esta entrada de señal de4-20mA se utiliza para establecer y ajustar el controlde flujo operativo. El ProMix PD2K adapta el punto deajuste linealmente desde 0 hasta el punto de ajustemáximo (consulte la Pantalla de sistema 4, page 75).Ejemplos:• EnEnEn modomodomodo dedede controlcontrolcontrol dedede flujo:flujo:flujo: si el punto de ajustemáximo es 500 cc/min, una señal de 4 mA es 0cc/min y una señal de 20 mA es 500 cc/min.
3A5215K 25
Funcionamiento usando un controlador lógico programable (PLC)
• EnEnEn modomodomodo dedede controlcontrolcontrol dedede presión:presión:presión: si el punto deajuste máximo es 500 psi, una señal de 4 mA es0 psi y una señal de 20 mA es 500 psi (3,5 MPa,35 bar).
NOTA:NOTA:NOTA: La entrada discreta del control de flujodebe habilitarse desde la pantalla de sistema 4 del
ADM. Si se selecciona “Red”, la entrada discreta esignorada y el punto de ajuste se maneja a través delas comunicaciones de red.
26 3A5215K
Funcionamiento usando un controlador lógico programable (PLC)
El CGM proporciona un vínculo de control entre elsistema PD2K y un bus de campo seleccionado.Dicha vinculación proporciona los medios para lasupervisión y el control remotos mediante sistemasde automatización externos.
KitsKitsKits deldeldel CGMCGMCGM
El sistema PD2K no incluye un CGM. Debe adquirirsepor separado. Los protocolos de comunicaciónde CGM disponibles se enumeran en las tablassiguientes.
NOTA:NOTA:NOTA: Se requiere también el kit de instalación deCGM para todos los protocolos.
Las salidas de red del ProMix PD2K admiten sololectura, pero deben tratarse como entradas a unPLC u otro dispositivo de red. Estos registrosinforman de diversos valores de estado del sistema
y componentes, mediciones y puntos de ajuste.Consulte Mapa de datos de salida de red (sololectura), page 32.
28 3A5215K
Funcionamiento usando un controlador lógico programable (PLC)
Estos registros contienen un número que indica elestado de las bombas 1 — 4. Dicho estado puedeusarse para realizar una supervisión general delestado de las bombas, o como indicador para llevara cabo operaciones de bombas independientes.Consulte REGISTRO DE ENTRADA 02: ComandoLavar/cebar bomba, page 35.
Este registro contiene la relación de mezclainstantánea calculada.
• El valor notificado es la parte derecha oantecedente de la proporción multiplicado por 100.La parte izquierda o consecuente de la proporciónsiempre es 1.
Ejemplo: Valor = 250 >> Una proporción de mezclade 2,5:1 (material A en relación con el material B)
• Si la proporción de la receta actual es 0:1 (receta1K), este valor será 0.
Este registro solo es válido durante una operaciónde mezcla.
Este registro contiene el número de la receta activa(1 – 60).
• Este valor es 0 si se lavó el sistema.• Este valor es 61 si el sistema desconoce quéreceta hay cargada en ese momento, si la recetano es válida o si se está en el arranque inicial.
Este registro contiene el punto de ajuste de laproporción asociado a la receta actual.
• El valor notificado es la parte derecha oantecedente de la proporción multiplicado por 100.La parte izquierda o consecuente de la proporciónsiempre es 1.
Ejemplo: Valor = 250 >> Una proporción de mezclade 2,5:1 (material A en relación con el material B)
• El valor es 0 si la proporción de la receta actuales 0:1 (receta 1K).
Estos registros indican en psi la presión de fluidoinstantánea a la salida de las bombas 1–4.
REGISTROREGISTROREGISTRO DEDEDE SALIDASALIDASALIDA 23:23:23: EstadoEstadoEstado dedede entradaentradaentrada dededegatillogatillogatillo dedede pistolapistolapistola 111El registro Estado de entrada de gatillo de pistola1 contiene el estado de la entrada discreta Gatillopistola.• El valor será 0 si la entrada está ABIERTA (pistolano disparada).
• El valor será 1 si la entrada está CERRADA(pistola disparada).
Este registro de datos es válido para sistemasconfigurados para utilizar las entradasdiscretas de Gatillo de pistola. ConsulteSeñal de gatillo de pistola, page 76.
REGISTROREGISTROREGISTRO DEDEDE SALIDASALIDASALIDA 27:27:27: EstadoEstadoEstado dedede entradaentradaentrada dededeinterbloqueointerbloqueointerbloqueo dedede seguridadseguridadseguridadEste registro contiene el estado de la entradadiscreta de interbloqueo de seguridad.• El valor será 0 si la entrada está ABIERTA(normal).
• El valor será 1 si la entrada está CERRADA(parada de seguridad).
Consulte Interbloqueo de seguridad enEntradas digitales, page 25.
REGISTROREGISTROREGISTRO DEDEDE SALIDASALIDASALIDA 37:37:37: HoraHoraHoraEl registro Hora contiene un cómputo de segundostotales desde Unix Epoch (1 de enero de 1970).• El valor actual indicado no es importante. Esteregistro debe ser utilizado para diagnosticar elestado de las comunicaciones entre el ProMixPD2K y el dispositivo de red.
Este registro NO está disponible en estemomento con el Módulo de puerta de enlace decomunicaciones Modbus.
REGISTROREGISTROREGISTRODEDEDE SALIDASALIDASALIDA 383838 ––– 40:40:40: VersiónVersiónVersión dedede softwaresoftwaresoftwareEstos registros Versión de software contienenrevisiones “principal,” “secundaria” e “interna” delsoftware del ADM.Estos registros NO están disponibles en estemomento con el Módulo de puerta de enlace decomunicaciones Modbus.
3A5215K 31
Funcionamiento usando un controlador lógico programable (PLC)
Las entradas de red del ProMix PD2K admiten escritura/lectura, pero deben tratarse como salidas desde un PLCu otro dispositivo de red. Estos registros permiten al usuario controlar el funcionamiento del sistema y configurarlos ajustes del sistema de forma remota. El ProMix PD2K ignorará los valores no válidos (esto es, fuera del límiteo incoherentes con la configuración del sistema). Todos los valores deben escribirse como números enteros.No se admiten números de coma flotante.
No confíe en estos registros para el estado de lectura si no es para confirmar datos que se hayan escrito y aceptado.
NOTA:NOTA:NOTA: El sistema PD2K no actualiza los valores de estos registros. Al encenderse el sistema, todos los registros deentrada se inicializan con valores no válidos.
Este registro acepta un número que representa una orden al sistema PD2K para que inicie una operación concreta.Algunos modos de funcionamiento pueden iniciarse solo en determinadas condiciones (más detalles en las Figuras5 – 9).
1 Activar Bombas El sistema apaga o enciende bombas.
2 Parada remota El sistema detiene todas las operaciones en curso y apaga las bombas.
3 Cambio de receta El sistema inicia un cambio de receta. (Vea también la figura 7).
4 Llenar mezcla El sistema llena el colector de mezcla y la pistola con material en unaproporción para una receta válida.
5 Mezclar El sistema inicia un ciclo de mezcla/pulverización.
6 Purga A El sistema purga solo material A por la pistola.
7 Purga B El sistema purga solo material B por la pistola.
8 En espera El sistema pone las dos bombas activas en modo En espera.
9 Receta de purga El sistema determina automáticamente la secuencia de purga requeridabasándose en la receta cargada.
10 Purgar (Inactivo) Este comando es solo válido si se han habilitado varias pistolas. Elsistema purgará un dispositivo de pulverización inactivo. (Vea tambiénla figura 7).
3A5215K 35
Funcionamiento usando un controlador lógico programable (PLC)
Este registro se usa junto con el registro delcomando Lavar/Cebar bomba (véase REGISTROSDE ENTRADA 02 abajo) para cebar o lavar unabomba inactiva de forma independiente.
• Escriba un valor entre 1 y 5 si se va a lavar unabomba.
• Escriba un valor entre 1 y 30 si se va a cebar unabomba de color.
• Escriba un valor entre 31 y 34 si se va a cebar unabomba de catalizador.
• Introduzca un valor de 41–43 (en lugar de 31) sisu sistema tiene varias pistolas y el Catalizador1 es común a más de una pistola. ConsulteApéndice B: Varias pistolas, page 122.
• Introduzca un valor de 51-53 (en lugar de 33) sisu sistema tiene varias pistolas y el Catalizador3 es común a más de una pistola. ConsulteApéndice B: Varias pistolas, page 122.
NOTA:NOTA:NOTA: Es importante que el usuario sepa quématerial tiene asignado cada bomba. Una selecciónno válida será ignorada por el ProMix PD2K.
El registro de este comando se usa junto con elregistro Secuencia de lavado de bomba/Selecciónde material de cebado (véase REGISTRO DEENTRADA 01) para cebar o lavar una bomba inactivade forma independiente. La bomba deseada DEBEestar en modo En espera. Confirme leyendo elregistro de salida Estado de bomba correspondiente(véase REGISTROS DE SALIDA 01 - 04).
Si se escribe una secuencia de lavado no válidao número de material no válido en el registroSecuencia de lavado de bomba/Selección dematerial de cebado, entonces se ignorará elcomando Lavar/Cebar. El usuario debe saber quématerial se asigna a cada bomba. (Consulte el ordende las bombas de catalizador/color en el manual332455 de instrucciones de los kits de cambio decolor.)
Este registro también puede usarse para llenar olavar una manguera de material concreta.
NOTA:NOTA:NOTA: Si están realizando la mezcla dos bombas ala vez y se envía un comando de lavado o cebado auna bomba inactiva, seguirá realizando la operaciónhasta terminarla sin que afecte al estado del mododel sistema. Cuando termina la operación de mezcla,el estado del sistema reflejará el modo En esperamientra la bomba de lavado/cebado completa suoperación.
1 Vaciar bomba 1 Lavado de la bomba 1 usando la secuencia seleccionada.
2 Cebar bomba 1 Cebado de la bomba 1 usando el material seleccionado.
3 Vaciar bomba 2 Lavado de la bomba 2 usando la secuencia seleccionada.
4 Cebar bomba 2 Cebado de la bomba 2 usando el material seleccionado.
5 Vaciar bomba 3 Lavado de la bomba 3 usando la secuencia seleccionada.
6 Cebar bomba 3 Cebado de la bomba 3 usando el material seleccionado.
7 Vaciar bomba 4 Lavado de la bomba 4 usando la secuencia seleccionada.
8 Cebar bomba 4 Cebado de la bomba 4 usando el material seleccionado.
9 Llenar línea Hace circular el material seleccionado desde la bomba hasta la pistola.
10 Lavar línea Hace circular disolvente por las mangueras del material seleccionadodesde la bomba hasta la pistola.
11 Detener llenado/lavadode línea
Comando para detener el llenado/lavado de una línea.
36 3A5215K
Funcionamiento usando un controlador lógico programable (PLC)
REGISTROREGISTROREGISTRO DEDEDE ENTRADAENTRADAENTRADA 03:03:03: PuntoPuntoPunto dedede ajusteajusteajuste dededecontrolcontrolcontrol dedede mezclamezclamezcla (Bomba(Bomba(Bomba 1)1)1)Este ajuste sirve para ajustar y configurar el punto deajuste para el control de fluido de mezcla. Se utilizatambién como punto de ajuste de control del fluidopara bomba 1 cuando se trabaja con una receta 1K.Puede cambiarse en cualquier momento, el sistemase ajustará inmediatamente al nuevo punto de ajuste.• Si el sistema está configurado para Control deflujo, este valor puede establecerse entre 5 y 1600cc/min para una receta 2K, y entre 5 y 800 parauna receta 1K. Consulte Control de fluidos enPantalla de sistema 4, page 75.
• Si el sistema está configurado para Controlde presión, este valor puede establecerseentre 0 y la presión máxima de la bombaen PSI. Consulte Control de fluidos enPantalla de sistema 4, page 75.
NOTA:NOTA:NOTA: El Control de flujo debe configurarse en“Red” mediante la Pantalla de sistema 4 en el ADM.Si se configura en “Discreta”, el punto de ajuste sedetermina por medio de la entrada discreta. ConsulteEntradas analógicas, page 25.
REGISTROREGISTROREGISTRO DEDEDE ENTRADAENTRADAENTRADA 07:07:07: IrIrIr aaa númeronúmeronúmero dedede recetarecetarecetaEste registro sirve como cola para la siguientereceta que debe cargarse al iniciarse un cambio dereceta. En él puede escribirse un número entre 0 y60. No obstante, la receta debe haberse habilitadoen el ADM para que pueda cargarse. ConsultePantalla de receta, page 77.NOTA:NOTA:NOTA: Escribir en este registro noactiva un cambio de receta. ConsulteSecuencia de cambio de color, page 46.
REGISTROREGISTROREGISTRO DEDEDE ENTRADAENTRADAENTRADA 08:08:08: BorrarBorrarBorrar alarmaalarmaalarma activaactivaactivaEl registro Borrar alarma activa se utiliza para realizarel enterado de una alarma a distancia para que elsistema reinicie la operación. Asegúrese de que seha aliviado la condición de alarma. Introduzca un“1” en este registro para acusar recibo de la últimaalarma activa. Si hay más de una alarma activa,solo se acusará recibo de la más reciente. Deberávolverse a escribir el valor para borrar las demásalarmas que haya activas. Vea la figura 9.Consulte la Errores de sistema, page 102 para másinformación sobre el borrado de alarmas).NOTA:NOTA:NOTA: Este registro no es sondeado por el ProMixPD2K. Una alarma se borra solo cuando se introduceun valor ‘1’ en este registro. Se recomiendarestablecer la automatización escribiendo un 0 enél las demás veces para no borrar una alarma deforma inadvertida.*
REGISTROREGISTROREGISTRO DEDEDE ENTRADAENTRADAENTRADA 09:09:09: TrabajoTrabajoTrabajo completadocompletadocompletadoEste registro sirve para registrar el trabajo actualde forma remota. Escriba un “1” en el registro paraordenar al ProMix PD2K que marque un trabajocomo completo.(Consulte la Pantalla de uso, page 71 para obtenermás información sobre registro de trabajos y trabajocompleto.)NOTA:NOTA:NOTA: Este registro no es sondeado por el ProMixPD2K. Un trabajo solo se registra cuando se escribeun valor “1” en este registro. Se recomiendarestablecer la automatización escribiendo un 0 enél las demás veces para no registrar un trabajo deforma inadvertida.**** Se recomienda esperar al menos 500 ms para queel PD2K procese antes de restablecerse a “0”.
REGISTROREGISTROREGISTRO DEDEDE ENTRADAENTRADAENTRADA 10:10:10: GatilloGatilloGatillo dedede pistolapistolapistola 111Este registro sirve para enviar señal al ProMixPD2K cuando se acciona el dispositivo pulverizadorautomático. Esta señal debe enviarse cada vez quese acciona el dispositivo pulverizador. El estadode este registro proporciona sincronización parafunciones de alarma y también acciona el algoritmode control de flujo.NOTA:NOTA:NOTA: Si se habilita esta opción, es obligatorioque se mande esta señal cada vez que se activeel dispositivo pulverizador. Sin él, las funciones decontrol de flujo no funcionarán.• Escriba un valor “1” para enviar señal de que lapistola se ha disparado.
• Escriba un valor “0” para enviar señal de que lapistola NO se ha disparado.
NOTA:NOTA:NOTA: Este registro solo se usa si el gatillo dela pistola se ha configurado en “Red” mediante laPantalla de sistema 4 en el ADM. Si se configuraen “Discreta”, el registro se ignora y el gatillo de lapistola se maneja por medio de la entrada discreta.Consulte Entradas digitales, page 25. NOTA:NOTA:NOTA:DadoDadoDado quequeque lalala sincronizaciónsincronizaciónsincronización eseses fundamentalfundamentalfundamental paraparapara elelelcontrolcontrolcontrol dedede flujo,flujo,flujo, GracoGracoGraco recomiendarecomiendarecomienda quequeque losloslos usuariosusuariosusuariosproporcionenproporcionenproporcionen unaunauna entradaentradaentrada discretadiscretadiscreta paraparapara reducirreducirreducir alalalmínimomínimomínimo losloslos efectosefectosefectos dedede lalala latencia.latencia.latencia.
Input Register 10
Gun TriggerDiscrete Signal
1 0 1 0
ProMix PD2KGun Trigger S ta te
Figure 14 Sincronización de gatillo de pistola (semuestran las señales discretas y de red)
REGISTROREGISTROREGISTRO DEDEDE ENTRADAENTRADAENTRADA 11:11:11: GatilloGatilloGatillo dedede pistolapistolapistola 222REGISTROREGISTROREGISTRO DEDEDE ENTRADAENTRADAENTRADA 12:12:12: GatilloGatilloGatillo dedede pistolapistolapistola 333Estos registros se usan solo conVarias pistolas habilitado. ConsulteApéndice B: Varias pistolas, page 122.
3A5215K 37
Funcionamiento usando un controlador lógico programable (PLC)
Escribir Secuencia de lavado n.º (1-5) para registro
de entrada 01
EscribirComando Lavar bomba(1,3,5,7) para registro de
entrada 02
¿Se solicita estado de bomba* = En espera?
(Registro de salida* = "1")
La bomba se lava usando el número de secuencia
asignado.
Estado de la bomba = Lavándose
(registro de salida* = "3")
¿Ha finalizado el lavado?
NOTA: Asegúrese de lee r e l regis tro de salida* corresp ondiente para e l estado de la bomb a que desee :Registro 01 - Bomb a 1Registro 02 - Bomb a 2Registro 03 - Bomb a 3Registro 04 - Bomb a 4
La bomba está apagada u ocupada
(Registro de salida* = "0" o "2")
Ocupada hace referencia a una bomba que está implicada en
una operación de mezcla. No s e realiza ninguna acción.
Solicitud no vá lida .No se realiza ninguna acción.
La bomba v ue lve a es ta r En espera .
Estado d e la bomba = En es pera
(Registro de sa lida* = "1")
Escribir Materia l de cebado n. º (1-34) para registro de entrada 01
Escri bircom ando Cebar bomba (2,4 ,6,8) para regis tro de
entrada 02
¿ Se solicita es tado de bomba* = En es pera?
(Regis tro de sa lida* = "1")
¿ Se ha se leccionado un materia l vá lido para la bomba
solicitada?
La bomba se ceba usando el material asignado.
Estado de la bomba = Cebando (registro de salida* = "4")
¿ Ha fina lizado e l cebado?
44 3A5215K
Funcionamiento usando un controlador lógico programable (PLC)
Escribir Material n.º (1 - 34) para registro de entrada 01
Escribir comando Lavar línea"10" para registro de entrada 02
La bomba empieza a circular disolvente fuera de ella, por la
manguera seleccionada y por la pistola.
Estado actual del sistema = Llenar/lavar línea
(Registro de salida 00 = “15”)
¿El modo de sistema actual es = En espera ?
(Registro de salida 00 = 11, 12 o 13)
SÍ
NO
NO
NO¿Se ha cebado la bomba
correspondiente con disolvente?
SÍ
Escri bir Materia l n .º (1 - 34) para regis tro de entrada 01
Escri bir comando Llenar línea“9” para regis tro de entrada 02
La bomba empieza a circula r disolvente fuera de e lla , por la
manguera se leccionada y por la pis tola .
Est ado actua l de l s is tema = Llenar/lavar línea
(Regis tro de sa lida 00 = “15”)
¿ El modo de s is tema actua l es = En es pera?
(Regis tro de sa lida 00 = 11, 12 o 13)
SÍ
¿ Se ha cebado la bomba correspondiente con e l materia l
se leccionado?
No se reali za ninguna acci ón.
No se realiza ninguna acc ión.
¿Escribir Detener llenado/lavado de línea “11” para registro de entrada 02?
SÍ
El modo de siste ma actua l es En espera: Mezc la no lis ta .
(Registro de sal ida 00 = “13”)
NO
NOTA: El siste ma debe es ta r En espera para la var o llenar una línea de las ma ngueras dado que hará circul a r e l materia l desde la bomb a has ta la pis tola .
NOTA: La bom ba debe cebarse con el material adecuado antes de ordenarle que llene o lave una línea de mangu eras .
3A5215K 45
Funcionamiento usando un controlador lógico programable (PLC)
Introduzca Ir a rece ta n º (0,1 - 60) par a e l Regis tro de
entra da 07
Cambio de re ce ta Comando de s is tema
Escribir "3" p ara regis tro de entr ada 00
¿Está el sist ema En espera sin anomalías con a la rma?
¿Se ha comp le tado la purga y las bombas
están ce badas?
¿Sale el materia l de llenado ha cia e l colector
de m ezcla?
Salida de ma teria l de llenado hacia colect or de mezcla .
Modo de sist ema = Cambiode receta : Llenado
(Registro de sa lida 00 = "5")
No s e rea liza n inguna acc ión .
Las bombas funcionan o hay a lguna una anomalía con
a la rma.
Modo de sistema = Cambio de receta
(Registro de salida 00 = "2")
Purga de material B por pistola.Modo de sistema = Cambio
de receta: Purga B(Registro de salida 00 = "4")
La bomba se lavará y luego se cebará.
Purga de material A por pistola.Modo de sistema = Cambio
de receta: Purga A(Registro de salida 00 = "3")
La bomba se lavará y luego se cebará.
¿Está cambiando el material B?
¿Está cambiando elmaterial A?
¿ Se ha comple tado e l llenado de la
mezcla?
NO
Salida de materia l de mezcla hacia pis tola .
Modo de s is tema = Llenar mezc la
(Regis tro de sa lida 00 = “6”)
Modo de l s is tema = En es pera :Mezc la lis ta
(Regis tro de sa lida 00 = "11")
NOTA: Si se usa una ordenación personalizada para válvulas de cambio de color y la pila de entrada está establecida en Una, hay que configurar la indicación de material listo antes de iniciar un cambio de receta. Si no está configurada la indicación de material listo, la bomba o bombas no se llenarán con el material estipulado y no se realizará el cambio de colo r. Encontrará más detalles en “Escribir comando DCS de indicación de material listo y ordenación de válvulas personalizada”.
46 3A5215K
Funcionamiento usando un controlador lógico programable (PLC)
Borrar alarmas (véase Secuencia de borrado de alarmas)
Cambio de receta Comando de sistema,
escribir ‘3’ para registro de entrada 00
Mezcla rComando de s is tema,
escribir ‘7’ para regis tro de entrada 00
Activar BombasComando de s is tema,
escribir ‘1’ para regis tro de entrada 00
NOTA: El sistema efectuará automáticamente los pasos necesarios para el cambio de receta en función de su estado actual. Si no ha cambiado Ir a número de receta , no es necesario reescribirlo aquí.
NOTA: El s is tema rea liza rá automáticamente un llenado de mezcla s i es necesario antes de pasar directamente a modo de mezcla .
3A5215K 47
Funcionamiento usando un controlador lógico programable (PLC)
NOTA: Algunas a la rmas ponen e l sistema en modo En espera, y las alarmas más graves desconectan las bombas. Si hay activa una anomalía con alarma, el modo del sistema será Bomba desactivada o En espera: Alarma .(Registro de salida 00 = 1’ o ‘14’)
Borrar a la rma ac tiva Escribir "1" para Regis tro
de entrada 08
¿Hay alguna alarma activa?
¿Hay más de 1 alarma activa?
Borrar la alarma activa más rec iente .
Sigue habi endo a la rmas activas .
NOTA: Si hay más de 1 a la rma activa, hay qu e escribir repetidamente '1' pa ra e l regis tro de entrada 08 de cada una .
No se realiza ninguna acción.
Borrar ala rma activa
3A5215K 49
Funcionamiento usando un controlador lógico programable (PLC)
La estructura de comandos dinámicos (DCS) sirve para 1) acceder a datos que requieren cierta forma deargumento(s) o 2) consolidar datos que requieran varios registros. La DCS emplea un conjunto estático de registrosde entrada y salida de comunicaciones de red (consulte Mapa de datos de entrada de red (escritura/lectura), page 39 yMapa de datos de salida de red (solo lectura), page 32.
Use la siguiente secuencia para la DCS.
1. Escriba los argumentos de los comandos pertinentes en los REGISTROS DE ENTRADA 14 – 20. Estoscomandos pueden escribirse secuencialmente o enviarse todos a la vez.
2. Una vez pasados todos los argumentos, escriba el ID del comando en el REGISTRO DE ENTRADA 21.3. El ProMix PD2K responderá a un comando válido escribiendo un 2 (acuse de recibo) en el REGISTRO DE
SALIDA 28.4. El ProMix PD2K escribirá valores de devolución apropiados en los REGISTROS DE SALIDA 29 – 36.
Este comando permite a los usuarios asignar un ID de usuario a un registro de trabajos. Consulte laPantalla de uso, page 71 para obtener más información sobre el registro de trabajos y el ID de usuario. El ID deusuario puede tener hasta diez caracteres ASCII de longitud y está en un paquete de tres segmentos little endian decaracteres ASCII. Los registros de devolución reflejarán los argumentos recibidos.
NOTA:NOTA:NOTA: La cadena de caracteres del ID de usuario debe terminar con un carácter nulo.
Ejemplo: escriba un ID de usuario de “John Doe” para el ProMix PD2K.
Argumento 0 Caracteres de ID de usuario[3:0] (ASCII)
unit32 NING-UNA
0x6E686F4A = [‘n’,’h’, ’o’, ’J’]
N/C
Argumento 1 Caracteres de ID de usuario[7:4] (ASCII)
unit32 NING-UNA
0x656F4420 = [‘e’,’o’, ’D’, ’ ‘]
N/C
Argumento 2 Caracteres de ID de usuario[9:8] (ASCII)
unit32 NING-UNA
0x0 = [null] N/C
Acuse derecibo
Comando con acuse derecibo
unit32 NING-UNA
2 = Acu. 0 - 4
Devolución 0 Caracteres de ID de usuario[3:0] (ASCII)
unit32 NING-UNA
0x6E686F4A N/C
Devolución 1 Caracteres de ID de usuario[7:4] (ASCII)
unit32 NING-UNA
0x656F4420 N/C
Devolución 2 Caracteres de ID de usuario[9:8] (ASCII)
unit32 NING-UNA
0x0 N/C
52 3A5215K
Funcionamiento usando un controlador lógico programable (PLC)
EscribirEscribirEscribir recetarecetareceta
El comando Escribir receta permite a los usuarios configurar toda una receta de forma remota. ConsultePantalla de receta, page 77 para obtener más información sobre recetas y parámetros de recetas. Los registros dedevolución reflejarán los argumentos recibidos.
NOTA:NOTA:NOTA: La receta debe haberse habilitado en el ADM para que pueda cargarse para la mezcla.
Ejemplo: Configure la receta 6 para Color = 2, Catalizador = 1, Secuencia de lavado de color = 2, Secuencia delavado de catalizador = 3, Punto de ajuste de proporción de mezcla = 1.50:1, y Vida útil = 10 minutos.
Este comando permite a los usuarios configurar toda una secuencia de lavado de forma remota. ConsultePantalla de lavado, page 79 para obtener más información sobre parámetros de secuencia de lavado. Los registrosde devolución reflejarán los argumentos recibidos.
Ejemplo: configure la secuencia de lavado 4 con Tiempo de purga de pistola = 10 s, Volumen de vaciado inicial =125 cc, Volumen de vaciado final = 250 cc, Ciclos de lavado = 1 y Descargas por ciclo = 2.
Este comando permite a los usuarios cambiar remotamente el control de fluido entre “Flujo” y “Presión”. Consulte laPantalla de sistema 4, page 75 para obtener más información sobre el modo de control de fluido. Los registros dedevolución reflejarán los argumentos recibidos.
NOTA:NOTA:NOTA: El modo de control de fluido solo debe cambiarse cuando el sistema esté en espera o cuando las bombasestén desactivadas. No cambie los modos de control de fluido durante una operación de mezcla.
Este comando permite configurar un punto de ajuste alternativo para reducir el tiempo que hace falta para llenar lalínea con material mezclado. Consulte la Pantalla de sistema 4, page 75 para obtener más información sobre elpunto de ajuste de llenado de mezcla. Los registros de devolución reflejarán los argumentos recibidos.
NOTA:NOTA:NOTA: Las unidades del punto de ajuste de llenado de mezcla dependen del modo de control de fluido seleccionadoen el sistema. Si el modo de control de fluido es “Flujo”, las unidades se expresarán en cc/min. Si el modo de controlde fluido es “Presión”, las unidades se expresarán en psi. Si el valor es cero, el punto de ajuste será ignorado.
Ejemplo: configure un sistema de control de flujo con un punto de ajuste de llenado de mezcla de 300 cc/min.
El comando Material de escritura listo se utiliza para señalar al PD2K que la gestión del material ascendentetiene el catalizador/color cargado en la(s) pila(s) de la válvula de entradas de la(s) bomba(s) antes de uncambio de receta. Esta indicación solo se utiliza cuando se alimentan en el PD2K varios materiales parauna bomba a través de una única válvula en la pila de la válvula de admisión (es decir, un sistema «pig»).Consulte Ordenación de válvulas personalizada, page 83 para más información sobre las pilas de válvulas deentrada Individual.
NOTA:NOTA:NOTA: Esta indicación debe borrarse antes de o durante una operación de cambio de material ascendente de lapila de la válvula de admisión para evitar tener que alimentar el material equivocado en la bomba durante uncambio de receta.
Ejemplo: Ajuste de la indicación de material listo.
Argumento 0 Estado listo de material unit32 NING-UNA
1
1 := Materiallisto
Acuse derecibo
Comando con acuse derecibo
unit32 NING-UNA
2 = Acu. 0 - 4
0 := No listo/NoOP
Devolución 0 Punto de ajuste de llenadode mezcla
unit32 NING-UNA
1
1 := Materiallisto
56 3A5215K
Funcionamiento usando un controlador lógico programable (PLC)
LeerLeerLeer IDIDID dedede usuariousuariousuario
Este comando lee el ID de usuario actual. Consulte la Pantalla de uso, page 71 para obtener más información sobreel registro de trabajos y el ID de usuario. El ID de usuario puede tener hasta diez caracteres ASCII de longitud y estáen un paquete de tres segmentos little endian de caracteres ASCII. No se requieren argumentos.
Ejemplo: Lea el ID de usuario que actualmente es “John Doe”.
Devolución 0 Caracteres de ID de usuario[3:0] (ASCII)
unit32 NING-UNA
0x6E686F4A = [‘n’,’h’, ’o’, ’J’]
N/C
Devolución 1 Caracteres de ID de usuario[7:4] (ASCII)
unit32 NING-UNA
0x656F4420 = [‘e’,’o’, ’D’, ’ ‘]
N/C
Devolución 2 Caracteres de ID de usuario[9:8] (ASCII)
unit32 NING-UNA
0x0 = [null] N/C
LeerLeerLeer recetarecetareceta
Este comando devuelve todos los parámetros de receta configurados para un número de receta deseado. El númerode la receta a leer es el único argumento.
Ejemplo: Configure los datos de la receta 5 como si estuviera configurada así: Color = 3, Catalizador = 2 (32),Secuencia de lavado de color = 1, Secuencia de lavado de catalizador = 4, Punto de ajuste de relación de mezcla =3,25:1, y Vida útil = 35 minutos
Este comando devuelve todos los parámetros configurados a la secuencia de lavado (vaciado) deseada. El númerode la secuencia de lavado a leer es el único argumento.
Ejemplo: lea la secuencia de lavado 1 como si estuviera configurada actualmente con Tiempo de purga de pistola= 20 s, Volumen de vaciado inicial = 0 cc, Volumen de vaciado final = 500 cc, Ciclos de lavado = 2 y Descargaspor ciclo = 1.
Argumento 0 Secuencia de lavado n.º unit32 NING-UNA
1 1 - 5
Acuse derecibo
Comando con acuse derecibo
unit32 NING-UNA
2 = Acu. 0 - 4
Devolución 0 Secuencia de lavado n.º unit32 NING-UNA
1 1 - 5
Devolución 1 Tiempo de purga de pistola unit32 s 20 0 - 999Devolución 2 Volumen de vaciado inicial unit32 cc 0 0 - 9999Devolución 3 Volumen de vaciado final unit32 cc 500 0 - 9999Devolución 4 N.º de ciclos de lavado unit32 NING-
El comando Leer información de trabajo sirve para acceder a datos de cualquiera de los 200 de registros de trabajosmás recientes. El argumento es el índice cronológico del registro de trabajos, donde 0 es el más reciente y 199es el 200.o más reciente.
La fecha se devuelve como un paquete de cuatro bytes en el que cada byte contiene un valor de dos dígitos (desdeel bit más significativo al bit menos significativo) para el año, mes, día y día de la semana (lunes = 01).
La hora se devuelve como un paquete de tres bytes en el que cada contiene un valor de dos dígitos. Empezandodesde el bit más significativo (MSB), el primer byte puede ignorarse, luego la hora, minuto y segundo.
NOTA:NOTA:NOTA: El argumento es un índice, no un número de trabajo. Sin embargo, el número del trabajo real será uno de losparámetros devueltos. Estos registros coincidirán con lo que se notifique en la pantalla Trabajos del ADM.
(Consulte la Pantalla de uso, page 71 para obtener más información sobre el registro de trabajos).
Ejemplo: vuelva a leer el registro de trabajos más reciente, el trabajo 25, que ejecuta la receta 2 para un totalde 1234 cc de material bajo el ID de usuario “John Doe”. El trabajo se registró el jueves 29 de mayo de 2014 alas 11:22:14 a.m.
El comando Leer información de alarma permite acceder remotamente a cualquiera de las 200 alarmas registradaspor el ProMix PD2K. El argumento es el índice cronológico del registro de alarmas, donde 0 es la alarma másreciente y 199 es la 200.o más reciente.
La fecha se devuelve como un paquete de cuatro bytes en el que cada byte contiene un valor de dos dígitos (desdeel bit más significativo al bit menos significativo) para el año, mes, día y día de la semana (lunes = 01).
La hora se devuelve como un paquete de tres bytes en el que cada contiene un valor de dos dígitos. Empezandodesde el bit más significativo (MSB), el primer byte puede ignorarse, luego la hora, minuto y segundo.
El código de la alarma es una pequeña cadena ASCII little endian de cuatro caracteres.
Consulte Errores de sistema, page 102 para obtener más información sobre estos tipos de eventos.
A continuación, se facilita un ejemplo de algoritmode decodificación.
Ejemplo: vuelva a leer la segunda alarma más reciente, que fue bomba 1 en posición (DK01) registrada el martes 3de junio de 2014 a las 8:11 a.m.
El comando Leer información de evento permite acceder remotamente a cualquiera de los 200 eventos registradospor el ProMix PD2K. El argumento es el índice cronológico del registro de eventos, donde 0 es el evento másreciente y 199 es el 200.o más reciente.
La fecha se devuelve como un paquete de cuatro bytes en el que cada byte contiene un valor de dos dígitos (desdeel bit más significativo al bit menos significativo) para el año, mes, día y día de la semana (lunes = 01).
La hora se devuelve como un paquete de tres bytes en el que cada contiene un valor de dos dígitos. Empezandodesde el bit más significativo (MSB), el primer byte puede ignorarse, luego la hora, minuto y segundo.
El código del evento es una pequeña cadena ASCII little endian de cuatro caracteres.
El ejemplo de algoritmo de decodificación facilitado anteriormente para el código de alarma puede servir tambiénpara los eventos.
Ejemplo: vuelva a leer el quinto evento más reciente, que era un valor de configuración cambiado (EC00) registradoel martes 3 de junio de 2014 a las 8:11 a.m.
Este comando devuelve, en minutos, el tiempo de vida útil restante para una receta seleccionada si está cargaday mezclada en ese momento. Este comando es especialmente útil si se han habilitado varias pistolas. ConsulteApéndice B: Varias pistolas, page 122.
NOTA:NOTA:NOTA: Este comando devolverá 0xFFFFFFFF si no hay tiempo de vida útil asociado a la receta o si el temporizadorno se ha iniciado.
Ejemplo: lea el tiempo de vida útil restante de la receta 1, que actualmente es de “12 minutos”.
Este comando sirve para leer el punto de ajuste de llenado de mezcla. Consulte la Pantalla de sistema 4, page 75 paraobtener más información sobre el punto de ajuste de llenado de mezcla. No se requieren argumentos.
NOTA:NOTA:NOTA: Las unidades del punto de ajuste de llenado de mezcla dependen del modo de control de fluido seleccionadoen el sistema. Si el modo de control de fluido es “Flujo”, las unidades se expresarán en cc/min. Si el modo de controlde fluido es “Presión”, las unidades se expresarán en psi. Si el valor es cero, el punto de ajuste será ignorado.
Ejemplo: lea el punto de ajuste de llenado de mezcla, establecido actualmente en 350 cc/min.
El comando Leer contenido de pistola devuelve el número de receta del material mezclado que está cargado enese momento en una pistola especificada por el usuario. Este comando se usa si se han habilitado varias pistolas.Consulte Apéndice B: Varias pistolas, page 122.
NOTA:NOTA:NOTA: Este comando devolverá “0” si la pistola está llena con disolvente o “61” si el material es desconocido.
Ejemplo: lea qué material está cargado en la pistola 1, que actualmente es la receta 2.
Estas pantallas pueden utilizarse para verificar lascomunicaciones del PLC ya que informan del estadoen tiempo real de todas las salidas y entradas de red.
Estas pantallas muestran todas las salidas de redde PD2K con sus datos asociados: ID de registro,dirección Modbus TCP, valor actual y cualquierinformación de estado relevante.
Estas pantallas muestran todas las entradas dered de PD2K con sus datos asociados: ID deregistro, dirección Modbus TCP, último valor escritoy cualquier información de estado relevante.
NOTA:NOTA:NOTA: Si no se ha escrito una entrada de red, semostrará una valor de 4294967295 (0xFFFFFFFF) yque el estado no es válido.
Esta pantalla incluye todos los registros utilizadosen la estructura de comandos dinámicos. Losargumentos y registros de comandos se muestrana la izquierda. Los registros de devolución y acusede recibo aparecen a la derecha. Cuando se envíaun comando DCS válido, los registros de devoluciónmostrarán los datos pertinentes en la parte derechade la pantalla. Esto puede utilizarse para probar yverificar comandos DCS con el PLC.
Figure 18 Pantalla de diagnóstico 7 del PLC
64 3A5215K
Funcionamiento usando un controlador lógico programable (PLC)
El control de flujo es una función opcional que regulacon precisión el flujo de material a un dispositivopulverizador automático para ayudar a aseguraruna cobertura adecuada y evitar combaduras ocorridas en el revestimiento acabado. El sistemaProMix PD2K puede controlar el fluido directamentemediante las bombas dosificadoras. Las bombassuministran de forma precisa un volumen fijo de fluidodurante cada carrera. Por dicha razón, el caudalde una bomba dada es directamente proporcional ala velocidad de la bomba. Mientras la pistola estéabierta y el sistema sea estable, el control de flujoserá el método más eficaz de controlar el caudal.
El sistema de control de flujo depende de dosentradas principales para controlar el caudal: elgatillo de la pistola y el punto de ajuste de control.NOTA:NOTA:NOTA: LaLaLa sincronizaciónsincronizaciónsincronización dedede estasestasestas entradasentradasentradas esesesfundamental.fundamental.fundamental. GracoGracoGraco recomiendarecomiendarecomienda quequeque losloslos usuariosusuariosusuarioslaslaslas cableencableencableen alalal controladorcontroladorcontrolador porporpor separado.separado.separado. Otraalternativa es que estas dos entradas funcionenusando comunicaciones de red, si bien la latenciapodría suponer un problema en el caso de sistemasque requieran una sincronización precisa.
Consulte la Pantalla de sistema 4, page 75 sinecesita más detalles sobre cómo configurar lasopciones “Discreta” o “Red”.
NOTA:NOTA:NOTA: No se puede seleccionar el control de flujocon un sistema de pistola manual.
El ProMix PD2K controlará directamente la velocidadde las bombas según el punto de ajuste programadopara el control de flujo con el fin de mantener elcaudal y la proporción de mezcla. El punto deajuste del control de flujo se establece mediante lascomunicaciones de red o la entrada discreta.
Se considera que el sistema está estable cuandono fluctúan las lecturas de presión y se mantiene elcaudal. Mientras el sistema se considere estable,almacenará (“memorizará”) las presiones asociadasde las bombas en una tabla que se emplea si sepierde o elimina la señal del gatillo de la pistola.
Cuando se elimina la señal del gatillo de la pistola,el sistema pasa automáticamente a modo de controlde presión para evitar un exceso de presurizaciónen las líneas de fluido y permitir una transición sinproblemas al control de fluido en caso de volver laseñal del gatillo de la pistola. También funcionapara mantener un caudal constante aunque se hayapasado a modo de control de la presión en caso deperderse inadvertidamente la señal del gatillo de lapistola.
La tabla de presiones también sirve para predecir sise ha activado o desactivado la pistola (sin cambioen la entrada del gatillo de la pistola). El sistema decontrol del flujo supervisa continuamente la presiónde salida deseada en comparación con la presiónde salida real. Si la presión real permanece un 50%por encima de la presión deseada durante más de10ms, el sistema predice que se ha soltado el gatillode la pistola. Si la presión real cae por debajo de lapresión deseada durante más de 10ms, el sistemapredice que se ha accionado el gatillo de la pistola.La predicción activación/desactivación de la pistolase usa en el algoritmo de control de flujo para evitarque la presión de fluido suba o baje demasiado poralguna alteración en el sistema. Por ejemplo, si sepredice una desactivación de la pistola cuando laentrada del gatillo es alta, el sistema empezará acontrolar el flujo según el último valor de presiónmemorizado en la tabla de presiones durante elpunto de ajuste del flujo actual.
La tabla de presiones se guarda en la memoriavolátil, por lo que los valores de la tabla se perderándespués del ciclo de alimentación del controladorProMix PD2K. Esto no tiene mucha importanciaporque el sistema, por lo general, es capaz derecalcular en cuestión de segundos nuevos valorespara la tabla de presiones (dependiendo de laestabilidad del sistema de fluido).
3A5215K 65
Pantallas del modo de funcionamiento
PantallasPantallasPantallas deldeldel modomodomodo dedede funcionamientofuncionamientofuncionamientoNOTA:NOTA:NOTA: Los campos de selección y botones de colorgris de las pantallas actualmente no están activos.
A Fecha y Hora Consulte la Pantalla Advanced (Avanzada) 1, page 94 para configurar.
B Barra de menús Pantallas de funcionamiento. Utilice las teclas de cursor izquierda yderecha para desplazarse por las diferentes pantallas de ejecución:
• Inicio (mostrada en modo Diagnóstico)• Pulverizar (consulte Pantalla de pulverización, page 69)• Carga (consulte Pantalla de llenado, page 70), disponible solo si seha habilitado el control manual en la Pantalla de sistema 4, page 75.
• Uso (consulte Pantalla de uso, page 71)• Trabajos (consulte Pantalla de trabajos, page 72)• Errores (consulte Pantalla de errores, page 72)• Eventos (consulte Pantalla de sucesos, page 72)
Estado del sistema: Visualiza el modo de funcionamiento actual:C Barra de estado
• Bomba desactivada• En espera• Arranque• Mezcla (Dispensación en Modo1K)
• Relleno• Purga• Parada
• Cambiar receta• Inactivo• Cebar bomba• Calibrar• Prueba de calado• Prueba de mantenimiento
D Estado de error Visualiza el posible código de error activo.
NOTA:NOTA:NOTA: En modo de funcionamiento normal,controlado por un PLC, solo se muestra la pantallade pulverización. No pueden hacerse cambios. Estasección contiene información sobre la pantalla depulverización si se habilita el control manual enla Pantalla de sistema 4, page 75. Las pantallasmuestran un sistema en modo de control manual.
La pantalla de pulverización incluye la informaciónsiguiente:
• Receta activa (se puede cambiar en esta pantalla)• Relación deseada (no mostrada en el Modo 1K)• Relación real (no mostrada en el Modo 1K)• Presión de objetivo (si se ha seleccionado el modode presión en la Pantalla de sistema 4) o Flujo deobjetivo (si se ha seleccionado el modo de flujo).La presión o flujo objetivo se puede cambiar enesta pantalla.
• Presión real• Caudal real• Vida útil restante• Animación de pistola
Además, la pantalla de pulverización incluye tresteclas variables:
Pulse para poner el sistema enespera.
Pulse para pulverizar materialmezclado.
Pulse para purgar la pistola.
Figure 21 Pantalla de pulverización, en modo Enespera
Figure 22 Pantalla de pulverización, en modo demezcla
Figure 23 Pantalla de pulverización, en modoinactivo
NOTA:NOTA:NOTA: Esta pantalla aparece solo si se ha habilitadoel control manual en la Pantalla de sistema 4, page 75.La pantalla de llenado (Carga) muestra la siguienteinformación correspondiente a la bomba asignadaal color actual:• Material. Seleccione, color (A), catalizador (B)o disolvente. La animación de bomba de laparte superior de la pantalla mostrará el materialseleccionado.
• Línea de lavado (solo para sistemas con cambiode color). Seleccione esta casilla si desea limpiarla línea de material especificada. El sistema utilizala secuencia de lavado 1.
Para cebar las bombas y llenar las líneas, lea primeroCebado y llenado del sistema, page 21.
1. Pulse la tecla variable Editar para abrir lapantalla de edición.
2. Seleccione el color (A).3. Si el material seleccionado no está ya cargado,
pulse la tecla variable Cebar . El sistemacebará el color (A) en la bomba seleccionada através de la válvula de color seleccionada y porla salida de la válvula de vaciado de salida.
4. Pulse la tecla variable Llenar . El sistemaintentará llenar las líneas de color (A) hasta que
el usuario pulse Detener . Accione la pistolaen un recipiente de desechos.
5. Repita el procedimiento para el catalizador (B).
Pre-llenarPre-llenarPre-llenar bombabombabombaLa opción de prellenado de bomba está disponiblepara bombas con cambio de color, pero unsolo material (color o catalizador). La opción deprellenado puede utilizarse para bombas quepermanecen llenas de material cuando se apaga elsistema.
Pulse la tecla variable Pre-Fill (Precarga)para “cebar” ala bomba sin lavar o expeler materialinnecesariamente.
La primera pantalla de utilización muestra lautilización del primer trabajo y el uso de total globalde los componentes A, B, A+B y disolvente (S). Solose pueden editar datos si se ha habilitado el controlmanual en la Pantalla de sistema 4, page 75. Lasegunda pantalla de utilización muestra el volumentotal bombeados correspondiente a todos losmateriales disponibles.
NOTA:NOTA:NOTA: En el Modo 1K, los componentes B y A+Bno se muestran.
1. Pulse la tecla variable Editar para abrir lapantalla de edición.
2. Para introducir o cambiar el ID de usuario ( ),seleccione el campo para abrir la pantalla deteclado de teclado de ID de usuario e introduzcael nombre deseado (10 caracteres comomáximo).
3. Para registrar el trabajo actual, pulse la tecla
variable Trabajo completado . Esta acciónborrará los campos de uso actuales y pasaráal siguiente número de trabajo. Los totalesacumulados no se pueden borrar. Consultela Pantalla de trabajos, page 72 para revisartrabajos anteriores.
4. Pulse la tecla variable Editar para cerrarla pantalla.
La pantalla Errores muestra los 200 códigos de errormás recientes de un registro, con la fecha, hora ydescripción.
Figure 32 Pantalla de errores
Información adicional disponible para erroresde sistema para ayudarle con la resolución deproblemas. Para acceder a esta información deun error del sistema ocurrido, pulse primero la
tecla para entrar en el modo de edición; seresaltará el primer error. Utilice las teclas de flechaarriba y abajo para navegar hasta el código de error
deseado, después presione de nuevo (consulteErrores de sistema, page 102, para más informaciónsobre las pantallas de información para la resoluciónde problemas).
Introduzca el número de bombas de catalizador delsistema.NOTA:NOTA:NOTA: Si se cambia el número de bombas decatalizador a «0» el sistema se activará en Modo 1K.
Introduzca una presión inferior que se utilizarácuando no se esté mezclando o pulverizando (porejemplo, durante un llenado o lavado).NOTA:NOTA:NOTA: Los sistemas de baja presión se puedenajustar a 100 psi (0,7 MPa; 7 bar) menos que elobjetivo de presión; los sistemas de alta presión sepueden ajustar a 300 psi (2,1 MPa; 21 bar) menosque el objetivo de presión.
Fijar la presión mínima de la prueba de calado. Elvalor debe ser aproximadamente 50 psi (0,35 MPa;3,5 bar) superior al de la presión de entrada más alta.
NOTA: Si la presión de suministro de material en laentrada de la bomba supera el 90 % de la presión dela prueba de calado, el sistema activará una alarmay no completará la prueba de calado. ConsultePantalla de calibrado 1, page 90.
La entrada del gatillo de la pistola indica que eldispositivo se ha accionado. Si no está utilizandouna señal de gatillo de pistola, el sistema no sabesi el dispositivo pulverizador está pulverizando. Siuna bomba falla, podría estar pulverizando resina ocatalizador puro sin saberlo. Esta situación deberíacaptarse con el Tiempo de mezcla sin flujo; el valorpredeterminado es de 5 segundos. El Tiempo deinactividad de mezcla activará el modo inactivo, el
cual ejecutará una prueba de calado de bomba paradetectar posibles fugas y, a continuación, pondrálas bombas En espera (conservando las posicionesactuales) una vez que haya transcurrido el tiempodesignado. Introduzca el Tiempo de inactividad demezcla deseado en este campo.
La entrada del gatillo de la pistola indica que lapistola se ha disparado. Si dicha entrada indicaque se ha disparado la pistola, pero no hay pasode fluido por una bomba, podría estar pulverizandoresina o catalizador puro sin saberlo. El Tiempo demezcla sin flujo hará que se apague el sistema unavez haya transcurrido el tiempo designado. El valorpredeterminado es de 5 segundos. Introduzca eltiempo de apagado deseado en este campo.
Consulte Entradas digitales, page 25.
BombasBombasBombas est.est.est. aut.aut.aut.
Al posicionar las bombas se evitará que se endurezcael material en las varillas. El temporizador BombasEs. aut. estacionará posicionará todas las bombasy las desconectará. El valor predeterminado de 0minutos desactiva esta función.
NOTA:NOTA:NOTA: El temporizador funciona solo mientras elsistema está en Espera y se han purgado todaslas pistolas para evitar que los volúmenes tenganmaterial mal mezclado.
Cuando se pasa del modo En espera al modoMezcla, las viscosidades del fluido y las relacionesaltas pueden afectar a la rapidez con la que seequilibran las dinámicas de los fluidos, lo que puedeprovocar la activación de molestas alarmas demezcla Flujo máx. excedido o Presión diferencial.
El punto de ajuste de Mix Balance Interval puedeutilizarse para habilitar un periodo corto al inicio deun ciclo de mezcla para que se equilibren los fluidosantes de generar alguna alarma de mezcla.
NOTA:NOTA:NOTA: El temporizador Mix Balance Interval funcionaúnicamente mientras se dispara la pistola. Cuandose ajusta a cero, se desactiva el temporizador.
La pantalla de sistema 3 define los siguientesparámetros operativos del sistema.
Figure 38 Pantalla de sistema 3
VariasVariasVarias pistolaspistolaspistolas
Marque esta casilla para habilitar la opciónde usar más de un dispositivo pulverizador(hasta un máximo de tres). ConsulteApéndice B: Varias pistolas, page 122.
Esta opción es para los sistemas que tienencirculación de líquido y usan colectores de mezclaen cinturón. Esto no deberá utilizarse con sistemasautomáticos.
La pantalla de sistema 4 define los siguientesparámetros operativos del sistema.
Figure 39 Pantalla de sistema 4
ControlControlControl dedede fluidofluidofluido
Seleccione el modo de funcionamiento deseado(presión o caudal), mediante el menú desplegable.
• En modomodomodo dedede presiónpresiónpresión, el motor ajustará la velocidadde la bomba para mantener la presión del fluidoconfigurada con un dispositivo de control externo.
• En modomodomodo dedede caudalcaudalcaudal, el motor mantendrá unavelocidad constante para mantener el caudalobjetivo definido con un dispositivo de controlexterno.
ControlControlControl manualmanualmanual
Marque esta casilla para que los usuarios puedancontrolar el ADM. Deje sin marcar la casilla si todoslos ajustes del sistema se controlan con un PC, unPLC u otro dispositivo conectado en red.
Configure aquí un caudal o presión mayor para usardurante el llenado de mezcla con el fin de acortarel tiempo necesario para llenar la manguera y eldispositivo pulverizador. Una vez lleno el dispositivopulverizador, el sistema usará el punto de ajusteobjetivo establecido por el PLC.
El valor predeterminado es “0”. Si se selecciona“0”, el sistema ignora el Punto de ajuste de llenadode mezcla y, en su lugar, utiliza el punto de ajusteobjetivo establecido por el PLC.
Si el control de fluido se establece en “Flujo”, el valorserá un caudal, y si se establece en “presión”, seráuna presión.
Este campo está activo si Control de fluidos estáconfigurado en “Flujo”. El sistema detectará si elcaudal cae por debajo del porcentaje indicado para elobjetivo de caudal. Establezca el porcentaje en estecampo. Por ejemplo, tal vez desee que el sistema sedesactive automáticamente si detecta un caudal al10 % del objetivo en vez de esperar a que lo hagapor una ausencia total de flujo.
El tiempo de espera de flujo bajo hace que el sistemase apague después del periodo de tiempo indicado siel caudal sigue siendo igual o inferior a la toleranciade flujo configurada en la sección anterior. El valorpredeterminado es de 5 segundos. Introduzca eltiempo de apagado deseado en este campo.
Seleccione el ID de puerta de enlace (Gateway)deseado en el menú desplegable.
HabilitarHabilitarHabilitar
Desmarque Enable (Habilitar( al configurar ladirección IP, máscara de subred (Subnet), Puertade enlace (Gateway), DNS1 o DNS2. Cuandola configuración esté cargada, marque la casillaHabilitar (Enable) para escribir los nuevos valores enla puerta de enlace seleccionada.
Marque esta casilla para habilitar las puerta deenlace seleccionada de modo que el controladorlógico programable (PLC) pueda comunicarse conella.
DHCPDHCPDHCP
Seleccione esta casilla si su sistema utiliza unprotocolo de configuración dinámica de host (DHCP).Este protocolo asigna direcciones IP únicas alos dispositivos y, luego, libera y renueva dichasdirecciones a medida que los dispositivos abandonanla red y se reincorporan a ella. Si se selecciona estaopción, los campos Dirección IP, Subred (Subnet) yPuerta de enlace (Gateway) no podrán editarse ymostrarán las direcciones mostradas por el DHCP.
TCP/IPTCP/IPTCP/IP
Use los campos restantes para configurar la direcciónIP, máscara de subred (Subnet), Puerta de enlace(Gateway), DNS1 y DNS2.
• SiSiSi hayhayhay unaunauna recetarecetareceta (1-60)(1-60)(1-60) cargada:cargada:cargada: seleccione laReceta 0 para lavar las bombas antes activas ypurgar la pistola.
• SiSiSi laslaslas recetasrecetasrecetas 000 ooo 616161 estánestánestán cargadas:cargadas:cargadas: seleccionela Receta 0 para lavar todas las bombas y purgarla pistola.
HabilitadoHabilitadoHabilitado
Si se selecciona “Habilitado”, se podrá accedera la receta seleccionada desde la pantalla depulverización en el ADM o el PLC.Nota:Nota:Nota: La receta 0 siempre está habilitada.
Introduzca el número de válvula de color deseada(1-30).
NOTA:NOTA:NOTA: Si introduce un número no válido en laconfiguración del sistema, se resaltará el campo y lareceta no será válida. Por ejemplo, si la configuracióntiene 8 válvula de color e introduce el valor 30, elcampo se visualizará como se muestra en el ejemplode Pantalla de receta no válida.
Introduzca el número de válvula de catalizadordeseada (1-4).
NOTA:NOTA:NOTA: Si introduce un número no válido en laconfiguración del sistema, se resaltará el campo y lareceta no es válida. Por ejemplo, si la configuracióntiene 1 válvula de catalizador e introduce el valor 4,se resaltará el campo y la receta no será válida.
Introduzca la secuencia deseada de lavado (1-5)para la válvula de color (A) y la válvula de catalizador(B). El tiempo de purga de cada material dependede la secuencia de lavado asignada a cada uno.Consulte Pantalla de lavado, page 79. Si losmateriales A y B requieren distintos tiempos depurga, asigne secuencias de lavado independientes.Establezca el tiempo de purga de la pistola necesariopara cada uno. Para colores difíciles de lavar,seleccione una secuencia más larga. 1 es el valorpredeterminado y debe seleccionarse para el lavadomás largo y exhaustivo.
La presión de un componente debe estar dentro deun porcentaje (±) de la presión del otro componentedurante la pulverización o la mezcla. Defina laTolerancia de presión de mezcla deseada en estecampo. El valor predeterminado es del 25 %.
La principal forma de mantener y garantizar larelación de la mezcla para el sistema ProMix PD2Kes controlando la presión diferencial entre las salidasde la bomba A y de la bomba B. Lo ideal es que estasdos presiones fueran idénticas, pero factores comoel tamaño de las tuberías, la viscosidad y la relaciónde mezcla provocan variaciones. Entendemos queen el lugar donde suele funcionar su sistema seaimperativo establecer una comprobación efectivade la presión diferencial que avise al usuario depotenciales imprecisiones en la relación de mezcla,pero también que se eviten alarmas molestas.
Una vez que el sistema esté instalado y listo parautilizarse, recomendamos que el usuario cargue unareceta y pulverice el material mezclado. Durantela pulverización, tome nota de las presiones desalida tanto en la bomba A como B (cosa que puedeverse en la pantalla de inicio del ADM o el PLC);pulverice tiempo suficiente para asegurarse de quelas presiones se estabilicen en un valor nominal.La diferencia entre las presiones de salida de lasbombas A y B constituyen un punto de partidaconsolidado para el punto de ajuste de la toleranciade presión de la mezcla.
Dicho punto de ajuste de la tolerancia permite variarun porcentaje especificado la presión de salida de labomba B respecto a la presión (de pulverización) desalida de la bomba A. Por ejemplo: En la siguientefigura, si la presión de pulverización (presión desalida de la bomba A) es de 100 psi, y la tolerancia de
presión de la mezcla se ajusta en un 25 %, la presiónde salida de la bomba B puede oscilar entre 75 psi y125 psi (100 psi ± 25 %) antes de activar una alarma.
0
20
40
60
80 B
100 A
120
140
Figure 43 El rango de presión de salida aceptablede la bomba B para un sistema con un objetivode presión de pulverización (A) de 100 psi y unatolerancia de presión de mezcla del 25 %.
Se recomienda mantener este punto de ajuste lomás bajo posible con el fin de alertar al usuariode cualquier cosa que afecte a la precisión de larelación de mezcla. No obstante, si su sistemagenera varias alarmas de presión diferencial o siva a mezclar una gran variedad de materiales condiferentes relaciones de mezcla, puede que tengaque aumentar la tolerancia de presión de la mezcla.
DisolventeDisolventeDisolvente dobledobledoble
Figure 44 Pantalla de receta con el campo Doblesolvente
Esta opción permite la secuenciación del lavado delmaterial mezclado para un sistema que use dostipos de disolvente (por ejemplo, a base de agua yde disolvente) que no deberían mezclarse.
PurgaPurgaPurga 1,1,1, 222 yyy 333
Seleccione la secuencia para purgar el materialmezclado entre la manguera de mezcla y eldispositivo pulverizador. Cada fase de la secuenciapuede configurarse en “A” o “B”. El disolvente quecorresponda a cada material saldrá del dispositivopulverizador durante el tiempo de purga de pistolade la secuencia de lavado asignada a dicho materialpara cada fase. En la Tabla 6 se puede ver unaprogresión de las fases sucesivas de la secuenciade purga.
LlenarLlenarLlenar
Seleccione la secuencia para suministrar material ala manguera de mezcla y al dispositivo pulverizador.Las opciones son: “A luego B”, “B luego A”, y“Paralelo” si no hace falta secuenciación de llenado.La secuencia de llenado suele venir determinadapor el último material empleado en la secuencia depurga. En la Tabla 6 se puede ver una progresión dela secuencia de llenado seguida de la última fasede la secuencia de purga.
Introduzca la secuencia de lavado deseada (1-5).Para colores difíciles de lavar, seleccione unasecuencia más larga. 1 es el valor predeterminadoy debe seleccionarse para el lavado más largo yexhaustivo.
CorteCorteCorte aire/disol.aire/disol.aire/disol.
Permite realizar un corte de aire y solvente para lavarla pistola, en lugar de solo una purga de solvente.Consulte Corte aire/disol., page 80.
El corte con aire y solvente también puedeactivarse para lavar una bomba. ConsulteOrdenación de válvulas personalizada, page 83,para obtener más información.
NOTA:NOTA:NOTA: El corte de aire/solvente requiere hardwareadicional para la válvula de purga de aire. Vea elmanual 333282 para información sobre los númerosde kits y la instalación.
VaciadoVaciadoVaciado inicialinicialinicial
Introduzca el volumen de lavado inicial (0 a 9999 cc).
CiclosCiclosCiclos dedede lavadolavadolavado
Un ciclo de lavado activa la bomba con las válvulascerradas, para utilizar el movimiento de bombeopara limpiar completamente la bomba. Introduzcael número deseado de ciclos de lavado (0 a 99).Al introducir un número, se activará el campo deDescargas por ciclo.
Introduzca el tiempo de purga del dispositivopulverizador (0 a 999 segundos).
3A5215K 79
Pantallas del modo de configuración
CorteCorteCorte aire/disol.aire/disol.aire/disol.
El corte de aire/solvente reemplaza al parámetroestándar Purgar pistola en la pantalla de lavado. Ensu lugar la operación de pura se divide en tres fases:Primera purga, Corte, y Purga final. La Fase decorte se iniciará siempre con Aire y cada fase tienemúltiples parámetros de configuración.
Figure 46 Pantalla de lavado con Corte aire/Solvente
PrimeraPrimeraPrimera purgapurgapurga
Seleccione el material, Aire o Solvente, y la duraciónde la fase de la primera purga, que dispensa soloel material seleccionado.
CorteCorteCorte conconcon aireaireaire
Ajuste el ciclo de corte con aire para la fase de corte.
CorteCorteCorte disolventedisolventedisolvente
Ajuste el ciclo de corte con solvente para la fase decorte.
CorteCorteCorte totaltotaltotal
Ajuste el tiempo para la fase de corte. El sistemacambiará entre impulsos de aire y solvente según losciclos de trabajo para el tiempo total de corte.
PurgaPurgaPurga finalfinalfinal
Seleccione el material, Aire o Solvente, y la duraciónde la fase de purga final, que dispensa solo elmaterial seleccionado
Figure 47 Diagrama de temporización de Corteaire/Solvente
NOTA:NOTA:NOTA: El sistema puede incluir 2, 3 o 4 bombas.Puede acceder a la información de cada bomba enpestañas separadas de la barra de menús situadaen la parte superior de la pantalla. Seleccione lapestaña correspondiente a la bomba deseada. Cadabomba tiene tres pantallas. Aquí solamente semuestran las pantallas de la bomba 1, pero en todasaparecen los mismos campos.
La pantalla de bomba 1 incluye los campossiguientes que definen la bomba.
Calcule la longitud de las mangueras que van desdela pila de suministro hasta la bomba y desde labomba hasta la pila de salida. Introduzca la longitudtotal.
Seleccione si desea utilizar Estándar, ordenaciónde válvulas estática u ordenación de válvulaspersonalizada completamente configurable. Laordenación de válvulas de cambio de color es laasignación de la ubicación de los solenoides en losmódulos de control de cambio de color. Un diseño demapa predeterminado estático compensa una opciónmanos libre y fácilmente predecible. No obstante,una aplicación y un usuario pueden beneficiarse deestablecer la ordenación de válvulas por su cuentapara consolidación del equipo, menor complejidadde hardware o simplemente para establecer válvulasen función del sentido común.
Consulte Ordenación de válvulas personalizada,page 83, para obtener información más detallada.
Seleccione un orden de válvulas estáticas alternativopara los módulos de cambio de color IS. Esto resultaútil para un sistema que tiene más de una bomba
de color pero relativamente pocos materiales parael cambio de color. Los ordenes alternativos paraconsolidar 2 bombas de color (Suplente 1) o 3bombas de color (Suplente 2) en un mismo módulode cambio de color IS. Consulte el manual (333282)de Kits de cambio de color y colector de mezclaremota para ver los órdenes de las válvulas.
NOTA:NOTA:NOTA: Esta selección solo está disponible en laPantalla de bomba 1 para bombas de color.
Seleccione un orden de válvulas alternativo paraun sistema con dos bombas de catalizador querequieran una sola bomba para cambiar entre trescatalizadores y un solo catalizador en la otra bomba.Consulte el manual de cambio de color y colector demezcla remota (333282) si desea más informaciónsobre ordenaciones de válvulas.
NOTA:NOTA:NOTA: Esta selección solo está disponible en laPantalla de bomba 1 para bombas de catalizadorcon cambio de color habilitado.
Para un sistema PD2K que tiene cambio de color, elusuario tiene una opción según cómo los solenoidesde control se asignan en los módulos de control. Sise selecciona Estándar (predeterminado) se utilizaráuna ordenación de válvulas estática tradicional. Lasordenaciones estáticas se distribuyen de maneralógica y para facilitar el reacondicionamiento. Sise selecciona Estándar, no se requiere ningunaconfiguración adicional para las válvulas de cambiode color en el ADM. Para más información o paraver las distribuciones de las ordenaciones estáticas,consulte los manuales 332455 y 333282.
Si selecciona Personalizada, cada solenoide decambio de color puede asignarse a una ubicaciónde módulo de control válida exclusiva. Esta opciónofrece máxima personalización así como la ventajade consolidación del equipo. Además, la ordenaciónpersonalizada de válvulas permite algunas funcionesavanzadas de las válvulas de cambio de color.
NOTA:NOTA:NOTA: Esta opción afecta a todas las bombas, asíque si se cambia para una, se cambiará en todas.
NOTA:NOTA:NOTA: Cuando pase de Estándar a Personalizada, elPD2K establecerá automáticamente las asignacionesde ordenación estática para todas las válvulas comopunto de partida. Cuando se pasa de Personalizadaa Estándar, la PD2K borrará todas las ordenacionesde válvulas personalizadas y volverá a establecer lasordenaciones estáticas.
Seleccione Múltiple si cada material individual tienesu propia válvula en la pila de color de entrada deuna bomba concreta. Seleccione Individual si haymás de un material que utilice una válvula individualen la pila de color de entrada (es decir, un sistema«pig»). Esta opción está disponible únicamente parabombas con más de un material de cambio de color.
NOTA:NOTA:NOTA: Para sistema que seleccionen Individual,se espera que el usuario sepa cuando un materialparticular se bombea y rellena en la pila de entradaantes de realizar un cambio de color. El sistemaPD2K no sabe qué material se conecta en direcciónascendente en la pila de válvula de entrada.
Seleccione Activar para añadir una válvula de purgade aire en la pila de entrada de la bomba parapermitir que el lavado con corte de aire/solvente dela válvula de descarga. Seleccione Desactivar si nose utilizará ninguna válvula de purga de aire parala bomba. Esta selección solo está disponible parabombas de color. Consulte Corte con aire/solventeen Pantalla de bomba - Asignación de válvulas, page86 para más información.
Seleccione Múltiple si cada material individual tienesu propia válvula en la pila de color de salida de unabomba concreta. Seleccione Individual si hay másde un material que utilice la manguera individualconectada a la pila de color de salida. Esta opciónestá disponible únicamente para bombas con másde un material de cambio de color.
NOTA:NOTA:NOTA: Si está seleccionado Individual, la mangueraconectada a la pila de salida deberá purgarse antesde finalizar el cambio de color.
Seleccione Múltiple si cada material individual tienesu propia válvula en la pila de color remota de unabomba concreta. Seleccione Individual si hay másde un material que utilice la manguera individualconectada a la pila de color remota. SeleccioneDesactivar si no hay ninguna válvula de cambio decolor remoto (solo purga de aire y solvente) para labomba. La opción Desactivar solo está disponiblesi se activa la mezcla remota y Individual está solodisponible para bombas que tienen más de unmaterial de cambio de color.
NOTA:NOTA:NOTA: A menos que esté seleccionado Desactivar,esto debe coincidir con la selección para cambio decolor de salida.
NOTA:NOTA:NOTA: Si está seleccionado Individual, la mangueraconectada entre la pila de salida y la pila remotadeberá purgarse antes de finalizar el cambio de color.
84 3A5215K
Pantallas del modo de configuración
AuxiliarAuxiliarAuxiliar
Seleccione Activar para añadir una válvula auxiliaren dirección descendente de la pila de válvulasremotas de la bomba. La válvula auxiliar solo seabre si hay una bomba concreta dispensando (yasea mezclando o purgando). Esta opción solo estádisponible si se activa Mezcla remota y no estáactivado Varias pistolas.
La siguiente figura muestra una aplicación deejemplo de la válvula auxiliar. Las bombas 1 y 3dispensan color, pero una tiene base de solvente y laotra de agua (la bomba 2 dispensa un catalizador).Con las válvulas auxiliares en su sitio para ambasbombas, solo una fluirá por el lado A del colector demezcla remoto y la otra se aislará por completo porla válvula auxiliar.
Figure 51 Aplicación de ejemplo de la válvula auxiliar
Figure 52 Pantalla de bomba, Asignación de válvulas
Esta pantalla permite al usuario asignar cadaválvula solenoide de color individual del sistema auna única ubicación. La lista de válvulas se llenaautomáticamente según los ajustes aplicables a la
bomba. Una descripción de la válvula incluye la pilaa la que pertenece, la identificación de material yun designador de pistola o bomba específico, si esaplicable.
NOTA:NOTA:NOTA: Algunas válvulas de pila remota pueden sercompartidas con más de una bomba. Aparecerán enla lista de válvulas para todas las bombas relevantes.
Todas las válvulas de cambio de color requierenla asignación de una ubicación válida para queel sistema pueda funcionar correctamente. Haydos columnas que determinan la ubicación de lasválvulas solenoides. La columna izquierda es elnúmero de módulo de cambio de color. Este númerodebe estar situado entre 1 y 8 y debe reflejar losajustes del interruptor DIP en uno de los tablerosde cambio de color (ver manual 332455 para másinformación sobre los ajustes del interruptor DIP).La segunda columna es la ubicación del solenoide;este número debe estar entre 1 y 18. La siguientefigura muestra la enumeración de la ubicación delsolenoide.
Figure 53 Enumeración de ubicación de solenoides
86 3A5215K
Pantallas del modo de configuración
Si se asigna más de una válvula a una ubicaciónde solenoide válida, todas las instancias de aquellaubicación se resaltarán en rojo y se consideraránno válidas.
Figure 54 Pantalla de bomba, Asignación deválvulas con duplicados
Un valor de 0 para el módulo de control o 00 para elsolenoide no indica ninguna asignación de ubicaciónprevia y ambos son asignaciones no válidas.
Si una ubicación de válvula se considera no válida,se impedirá la ejecución de cualquier operación queutilice dicha válvula. Esto se identifica fácilmente enla pantalla de recetas. Si alguna de las válvulas dematerial se considera no válida, dicho material seresaltará en rojo. Si alguna de las válvulas utilizadasen el procedimiento de lavada se considera noválida, la secuencia de lavado se resaltará en rojo.
Figure 55 Pantalla de recetas con ubicación deválvula no válida
Si se activa una válvula de purga de aire en la pilade entrada de una bomba de color permite un cortede solvente/ aire durante el proceso de lavado de labomba. El corte de solvente/aire sustituirá los ciclosde lavado en un lavado de bomba. En su lugar, labomba funcionará a una velocidad uniforme duranteel número fijado de descargas (recorrido completo enuna sola dirección) mientras que alterna entre aire ydisolvente durante los ciclos de trabajo deseados.Una descarga de bomba dura aproximadamente 2segundos durante esta fase.
NOTA:NOTA:NOTA: El corte de aire/solvente requiere hardwareadicional para la válvula de purga de aire. Vea elmanual 333282 para información sobre los númerosde kits y la instalación.
Figure 56 Pantalla de lavado con corte conaire/solvente
Figure 57 Pantalla de lavado con cortes deaire/solvente
Para permitir un corte con aire/solvente paraun lavado de bomba, active la casilla Corte conaire/solvente de la pantalla Lavado. Dado que elcorte con aire/solvente puede utilizarse tambiénpara purgar la pistola, si se activa Mezcla remota,la opción de Corte con aire/solvente aparece enla lista desplegable en donde el usuario puedeescoger Ninguna, Bomba, Pistola o ambas. Si elcorte con aire/solvente se activa para la purga de lapistola, todos los parámetros de purga de la pistolaaparecerán en el lado derecho y los parámetrosde lavado de bomba están en el lado izquierdo.Los siguientes parámetros se aplican al lavadode la bomba. Para obtener información sobre elcorte con aire/solvente para la pistola, consultePantalla de lavado, page 79.
CorteCorteCorte conconcon aireaireaire
Ajuste el ciclo de corte con aire para la fase de cortede lavado de bomba.
Cuando se selecciona la casilla “Usar valorespredeterminados”, se utiliza la configuraciónpredeterminada para los valores de calibración y loscampos se deshabilitan (color gris).
Cuando la casilla "Usar valores predeterminados"no está seleccionada, deben introducirse lossiguientes valores de calibración. Los valores noválidos se sobrescribirán y el sistema seleccionaráautomáticamente la configuración predeterminada.
• Factor de compensación de entrada: estecampo solo se utiliza si PresiónPresiónPresión dedede entradaentradaentrada dePantalla de bomba 1, page 81 se establece enSupervisar; se desactiva (color gris) si se estableceen Inhabilitado. El rango válido es de -01,20 a+01,20 mV/V.
• Factor de sensibilidad de entrada: estecampo solo se utiliza si PresiónPresiónPresión dedede entradaentradaentrada dePantalla de bomba 1, page 81 se establece enSupervisar; se desactiva (color gris) si se estableceen Inhabilitado. El rango válido es de 18,80 a21,20 mV/V.
• Factor de compensación de salida: el rango válidoes de -01,20 a +01,20 mV/V.
• Factor de sensibilidad de salida: el rango válido esde 18,80 a 21,20 mV/V.
En la pantalla de bomba 3 se definen los límites dealarma de presión de la bomba.
Cuando PresiónPresiónPresión dedede entradaentradaentrada de laPantalla de bomba 1, page 81 se deshabilita,los campos de límite de entrada se desactivan(color gris) y solamente están activos loscampos de límite de salida. ConsulteLímites de desviación y alarma de presión, page 89.
Figure 60 Pantalla de bomba 3, Supervisión depresión deshabilitada
Cuando PresiónPresiónPresión dedede entradaentradaentrada de laPantalla de bomba 1, page 81 se establece enSupervisar, todos los campos están activos. ConsulteLímites de desviación y alarma de presión, page 89.
Figure 61 Pantalla de bomba 3, Supervisión depresión habilitada
Los campos de entrada solamente estánactivos si se establece la PresiónPresiónPresión dedede entradaentradaentradade Pantalla de bomba 1, page 81 en Supervisar;están inactivos (color gris) si se establece enInhabilitado. Los campos de salida siempre estánactivos.
• Los rangos de la alarma y la desviación son de0-300 psi en los sistemas de baja presión y de0-1500 psi en los sistemas de alta presión.
• El valor de 0 desactivará la alarma. La Alarma altade entrada y la Alarma alta de salida nonono sesese puedenpuedenpuedendesactivar.
• Se mostrarán las alarmas y las desviacionescuando la presión de entrada o salida caiga pordebajo del límite inferior o supere el límite superior.
NOTA:NOTA:NOTA: La Alarma alta de salida solo se habilita parasistemas que usen control de flujo.
La Pantalla de calibrado 1 inicia una comprobaciónde presión de bomba (prueba de calada) en labomba seleccionada. Durante la prueba aparecerála pantalla Prueba de calado.
Es necesario cebar la bomba y las líneas con coloro catalizador antes de realizar la prueba de calado.Consulte Pantalla de sistema 2, page 74 paradefinir los parámetros de la prueba. ConsulteComprobación de presión de bomba, page 98 paraobtener instrucciones completas de la prueba.
Para iniciar la prueba, pulse el botón Comprobar
presión de la bomba deseada. El sistemacomprobará primero la presión de entrada debidaa la presión de suministro del material. Si dichapresión supera el 90 % de la presión de la prueba decalado, el sistema activará una alarma e interrumpirála prueba. La bomba creará presión en la línea hastaun mínimo de la presión de prueba de calada. Acontinuación, la bomba se moverá hasta la posicióncentral de la carrera y se probará el calado de lacarrera ascendente, seguida de la descendente.
NOTA:NOTA:NOTA: El registro de Último superado solamentepuede restablecerse mediante una prueba finalizadasatisfactoriamente.
La pantalla muestra el número de días desde que sesuperó la última prueba de calado de cada bomba.
La Pantalla de calibrado 2 inicia una prueba devolumen en la bomba seleccionada. Durante laprueba aparecerá la pantalla Prueba de volumen.
Es necesario cebar la bomba y las líneas con color ocatalizador antes de realizar la prueba de volumen.Consulte Prueba de volumen de bomba, page 99 paraobtener instrucciones completas de la prueba.
Para iniciar la prueba, pulse el botón Comprobar
volumen de la bomba deseada.
La pantalla visualiza el volumen dispensado. Pulse
para finalizar la prueba.
Pulse y mantenga pulsado el botón Restablecerdurante 1-2 segundos para restablecer el contadorde volumen.
La pantalla de calibrado 3 inicia la calibración de unmedidor de disolvente accesorio. Durante la pruebaaparecerá la pantalla Verificación de volumen.
Es necesario cebar el medidor y las líneas condisolvente antes de realizar la calibración. ConsulteCalibración del medidor de solenoide, page 100 paraobtener instrucciones completas.
Para iniciar la calibración, pulse el botón Comprobar
volumen .
La pantalla visualiza el volumen dispensado.Introduzca la cantidad de disolvente dispensado
en el campo Volumen medido o pulse parafinalizar la prueba.
Una vez que se ha introducido el volumen medido,aparecerá la ventana Aceptar calibración. Pulse
para aceptar la calibración. Pulse paracancelar la calibración y conservar el factor Kanterior.
Pulse y mantenga pulsado el botón Restablecerdurante 1-2 segundos para restablecer el contadorde volumen.
Figure 66 Pantalla de calibrado 3
Figure 67 Introducir el volumen medido de disolvente
La pantalla de mantenimiento 4 sirve para aliviarmanualmente la presión de salida de la bomba opara configurar la descompresión automática.
NOTA:NOTA:NOTA: El alivio de la presión de salida e la bombasolo está disponible para bombas que incorporenuna válvula de descarga (válvulas de salida decambio de color).
Para aliviar manualmente la presión de salida de labomba, cambie el número a la bomba deseada y
presione la tecla variable Relief (Aliviar) .
Para ajustar el sistema para aliviar automáticamentela presión de salida, seleccione la casilla Vac.auto. y ajuste el Límite de presión. Todas lasbombas aplicables, cuando están en espera, abriránbrevemente las válvulas de descarga para aliviarla presión de salida cuando las lecturas suban porencima del Límite de presión ajustado. El sistema lointentará hasta tres veces si la presión no baja pordebajo del límite ajustado.
Figure 72 Pantalla de mantenimiento 4, alivio depresión manual de la bomba
La pantalla de mantenimiento 5 muestra los totalesde ciclo de una válvula seleccionada de color,catalizador o disolvente.
Pulse y mantenga pulsado el botón Restablecerdurante 1-2 segundos para poner a cero el contador.
Si el sistema se encuentra En espera, lasválvulas se pueden abrir o cerrar seleccionandoo deseleccionando la casilla de la válvulacorrespondiente. Si se deja esta pantalla, se cerrarántodas las válvulas de accionamiento manual.
Figure 73 Pantalla de mantenimiento 5, Reposiciónde válvulas de color
Figure 74 Pantalla de mantenimiento 5, Reposiciónde válvulas de disolvente
NOTA:NOTA:NOTA: El número situado a la derecha de“Disolvente” es el número de bomba, no el númerode material.
En la pantalla avanzada 1 se establecen lossiguientes parámetros de pantalla.
Figure 75 Pantalla Advanced (Avanzada) 1
IdiomaIdiomaIdioma
Define el idioma del texto de la pantalla. Seleccione:• Inglés (predeterminado)• Español• Francés• Alemán• Japonés• Chino• Coreano• Holandés• Italiano• Portugués• Sueco• Ruso
FormatoFormatoFormato dedede fechafechafecha
Seleccione mm/dd/aa, dd/mm/aa o aa/mm/dd.
FechaFechaFecha
Introduzca la fecha utilizando el formatoseleccionado. Utilice dos dígitos para el mes, el díay el año.
HoraHoraHora
Introduzca la hora actual en horas (reloj de 24 horas)y minutos. Los segundos no pueden ajustarse.
ContraseñaContraseñaContraseña
La contraseña solo se utiliza para acceder al modode configuración. El valor predeterminado es 0000,lo que significa que no se necesita una contraseñapara acceder a la configuración. Si se desea unacontraseña, introduzca un número del 0001 al 9999.
NOTA:NOTA:NOTA: Asegúrese de anotar la contraseña yguardarla en un lugar seguro.
SalvapantallasSalvapantallasSalvapantallas
Seleccione el tiempo de espera de pantalla deseadoen minutos (00-99). 5 es el valor predeterminado.Seleccione cero (0) para desactivar el salvapantallas.
ModoModoModo silenciososilenciososilencioso
Seleccione el modo de silencio para desactivar eltimbre de la alarma y la información audible.
Esta selección está activada de formapredeterminada. Cuando se activa, el sistemaemitirá una advertencia si el registro de memoriaalcanza el 90 % de capacidad. Realice una descargapara evitar la pérdida de datos.
Use esta pantalla para verificar que el cableado detodas las entradas al módulo de control de fluidomejorado (EFCM) está bien (más detalles en elmanual de instalación). La pantalla muestra todaslas entradas al EFCM disponibles, pero solo resaltaaquellas que son relevantes para la configuracióndel sistema. Normalmente, todas las entradas estánabiertas. Cuando la entrada detecta el cierre de uninterruptor, el indicador de estado de la pantalla sepone de color verde.
Esta pantalla puede utilizarse para determinarsi alguna de las salidas del EFCM se encuentraactivada o desactivada. La pantalla muestra todaslas salidas del EFCM disponibles, pero solo resaltaaquellas que son relevantes para la configuracióndel sistema. Si el indicador de estado junto a cadasalida es de color verde, es que la salida está activa.
Las pantallas de diagnóstico 3–10 solo estándisponibles para módulos de cambio de color queestén conectados en ese momento al sistema PD2K.Dichas pantallas informan en tiempo real del estadode las salidas de las válvulas de cambio de colorcambiando de blanco a verde el indicador de estadocuando el sistema excita dicho solenoide. El usuariopuede desplazarse por las placas con las flechasarriba y abajo, o saltar directamente a un módulode cambio de color concreto seleccionándolo en elcuadro desplegable.
• La primera vez que se utiliza el sistema.• Siempre que se utilicen nuevos materiales en elsistema; especialmente si los materiales tienenviscosidades muy diferentes.
• Al menos una vez al mes, como parte delmantenimiento regular.
• Siempre que se preste servicio a una bomba o sela sustituya.
Durante cada prueba de presión, la válvulade dosificación se cerrará durante una carreraascendente y una carrera descendente (en cualquierorden). Esta prueba sirve para verificar que lasválvulas están asentadas correctamente y nopresentan fugas. Si se producen fugas, el sistemaemitirá una alarma después de la prueba para dichadirección de bomba en particular.
NOTA:NOTA:NOTA: No dispare el dispositivo pulverizador durantela prueba de presión.
1. Es necesario cebar la bomba y laslíneas con color o catalizador antes derealizar la prueba de presión. ConsulteCebado y llenado del sistema, page 21.
2. Si la pantalla se encuentra en la pantalla de
modo de ejecución, pulse para acceder alas pantallas de configuración.
3. Desplácese hasta Calibrar para mostrarPantalla de calibrado 1, page 90.
4. Pulse el botón Prueba de presión de labomba deseada. La bomba creará presiónen la línea hasta un mínimo de la presión deprueba de calada. A continuación, la bomba semoverá hasta la posición central de la carrera yse probará el calado de la carrera ascendente,seguida de la descendente.
5. En la pantalla se muestra la presión y el caudalmedidos por la unidad. Compare los valorescon la velocidad máxima de fugas introducidaen Pantalla de sistema 2, page 74. Si losvalores son substancialmente diferentes, repitala prueba.NOTA:NOTA:NOTA: El punto de consigna de presión de laprueba de calado es un mínimo. El sistemapuede calarse con presiones más altas enfunción de las longitudes de las mangueras y lacomposición del fluido.
1. Es necesario cebar la bomba y laslíneas con color o catalizador antes derealizar la prueba de volumen. ConsulteCebado y llenado del sistema, page 21.
2. Si la pantalla se encuentra en la pantalla de
modo de ejecución, pulse para acceder alas pantallas de configuración.
3. Desplácese hasta Calibrar en la barra de menús.4. Desplácese hasta
Pantalla de calibrado 2, page 90.
5. Pulse la tecla variable de la bomba en laque desea realizar la prueba.NOTA:NOTA:NOTA: Para conseguir la máxima exactitud,utilice un método gravimétrico (masa) paradeterminar el volumen real suministrado.Compruebe que la línea de fluido está llena y conla presión correcta antes de realizar la prueba.Aire en la línea o una presión demasiado altapueden causar valores incorrectos.
6. Pulse la tecla Restablecer . El contadorde volumen se restablecerá en 0.
7. Dispare la pistola en un cilindro graduado.Suministre un mínimo de 500 cc de material.
8. En la pantalla se muestra el volumen que hamedido la unidad.
9. Compare el total que aparece en la pantalla conel total del cilindro graduado.NOTA:NOTA:NOTA: Si el valor es substancialmente diferente,repita la prueba. Si el volumen suministrado y elvolumen medido siguen sin coincidir, compruebeque no estén invertidas las posiciones A y B dela bomba.
NOTA:NOTA:NOTA: Deje de disparar la pistola y pulsepara cancelar la prueba.
1. Es necesario cebar el medidor y las líneascon disolvente antes de realizar la calibración.Consulte Cebado y llenado del sistema, page 21.
2. Si la pantalla se encuentra en la pantalla de
modo de ejecución, pulse para acceder alas pantallas de configuración.
3. Desplácese hasta Calibrar en la barra de menús.4. Desplácese hasta
Pantalla de calibrado 3, page 91.
5. Presione la tecla variable para iniciar lacalibración.NOTA:NOTA:NOTA: Para conseguir la máxima exactitud,utilice un método gravimétrico (masa) paradeterminar el volumen real suministrado.NOTA:NOTA:NOTA: Compruebe que la línea de fluido estállena y con la presión correcta antes de realizarla calibración. Aire en la línea o una presióndemasiado alta pueden causar valores decalibración incorrectos.
6. Dispare la pistola en un cilindro graduado.Suministre un mínimo de 500 cc de material.
7. En la pantalla se muestra el volumen que hamedido la unidad.
8. Compare el total que aparece en la pantalla conel total del cilindro graduado.NOTA:NOTA:NOTA: Si el valor es substancialmente diferente,repita el proceso de calibración.
9. Introduzca la cantidad de disolvente dispensadoen el campo Volumen medido de la pantalla.
10. Después de introducir el volumen medido, elcontrolador calcula el nuevo factor K del medidorde disolvente y lo muestra en la pantalla. Elfactor K del medidor estándar es de 0,021cc/pulso.
11. Pulse para aceptar la calibración. Pulse
para cancelar la calibración y conservar elfactor K anterior.
100 3A5215K
Cambio de Color
CambioCambioCambio dedede ColorColorColor
Hay disponibles Kits de módulo de cambio de colorcomo accesorios. Consulte el manual 333282 paraobtener información completa.
1. Ponga el sistema en espera.2. Habilite el control manual en la
Pantalla de sistema 4, page 75.3. Seleccione la receta nueva en la
Pantalla de pulverización, page 69. Deeste modo se cambiarán los colores en la bombay se iniciará una purga de pistola.
4. El sistema purgará el material B y luego elmaterial A expulsándolo de la pistola. Cadamaterial se purgará el tiempo estipulado en laSecuencia de lavado seleccionada para dichomaterial en la Pantalla de receta, page 77.
5. Espere a que se complete el cambio de color. Elsistema pasa automáticamente de Cambio decolor a Cargar mezcla (llenado de mezcla) y elcolector de mezcla remota selecciona de formaautomática el color correcto.
6. Dispare la pistola para finalizar el llenado demezcla.NOTA:NOTA:NOTA: Existe un retardo de 10 segundos sinflujo antes de que falle el sistema.
7. Espere a que el sistema finalice la operaciónde llenado de mezcla. Ordene al sistema quemezcle y empiece a pulverizar.
3A5215K 101
Errores de sistema
ErroresErroresErrores dedede sistemasistemasistemaLos errores del sistema le alertan de que se haproducido un problema y ayudan a impedir que sepulverice material mal mezclado. Existen tres tipos:Advertencia, desviación y alarma.
Una advertenciaadvertenciaadvertencia registra un suceso del sistema y seborrará automáticamente al cabo de 60 segundos. Elcódigo de error de cuatro dígitos aparecerá seguidode “-V”.
Una desviacióndesviacióndesviación registra un error en el sistema, perono desconecta el equipo. El usuario debe reconocerla desviación. El código de error de cuatro dígitosaparecerá seguido de “-D”.
Si se produce una alarmaalarmaalarma, se detiene elfuncionamiento. El código de error de cuatro dígitosaparecerá seguido de “-A”.
Si se produce cualquiera de los tipos de error delsistema:
• Suena el timbre de la alarma (a menos que estéen modo silencio).
• La pantalla emergente de alarma muestrael código de alarma activo (consulteCódigos de error, page 104).
• La barra de estado del módulo de pantallaavanzada muestra el código de alarma activo.
• La alarma se guarda en el registro con sello defecha/hora.
Un registroregistroregistro guarda los eventos relevantes del sistemaen segundo plano. Solo tiene carácter informativoy puede revisarse en la pantalla de eventos, quemuestra los últimos 200 eventos más recientes, confecha, hora y descripción.
AyudaAyudaAyuda enenen pantallapantallapantalla
Cuando se produce una alarma del sistema,se muestra una pantalla de ayuda para ofrecerinformación de resolución de problemas oportuna yrelevante para el usuario. En la pantalla emergente
de alarma, pulse para acceder a las pantallasde ayuda. A las pantallas de ayuda también se puedeacceder en cualquier momento desde la pantalla deerrores; para ello debe seleccionar una alarma delregistro (consulte Pantalla de errores, page 72).
Figure 82 Pantalla emergente de alarma
Todas las alarmas tienen una pantalla de códigoQR. Puede utilizarse un dispositivo móvil conacceso a Internet y un lector QR para acceder ainformación adicional sobre una página web alojadaen help.graco.com.
Figure 83 Pantalla de código QR de error
Una serie de las alarmas más probables durante eluso normal tiene sus pantallas de información deresolución de problemas detalladas. Las pantallasde resolución de problemas sustituirán la pantalla decódigo QR; no obstante, el código QR podrá seguir
consultándose pulsando .
Figure 84 Pantalla de resolución de problemas102 3A5215K
NOTA:NOTA:NOTA: Cuando se produce una desviación ouna alarma, asegúrese de determinar el códigode error antes de restablecerlo. Si olvida elcódigo del error que se ha producido, vaya a laPantalla de errores, page 72 para ver los últimos 200errores, con sellos de fecha y hora.
Si se ha producido una alarma, corrija la causa antesde reanudar la operación.
Para acusar recibo de una desviación o borrar
una alarma, pulse en el módulo de pantallaavanzada. Los usuario también pueden realizarel enterado y borrar errores con un dispositivo dered. REGISTRO DE ENTRADA 08: CBorrar alarmaactiva en Entradas de red de ProMix PD2K, page 35.
Al disparar la pistola, se envía señales de entradadel gatillo. El icono de pistola que aparece en elmódulo de pantalla avanzada muestra la imagen depulverización cuando se activa la entrada del gatillode la pistola.
Si falla una bomba y la unidad no detecta la anomalíae interviene, podría pulverizarse indefinidamenteresina o catalizador puro, por este motivo es tanimportante la entrada del gatillo de la pistola.
Si la unidad detecta mediante la señal del entradadel gatillo que se ha disparado la pistola, pero queuna o las dos bombas no funcionan, se produce unaAlarma de flujo no detectado (F8D1) transcurridos 10segundos (valor predeterminado) y el sistema entraen espera.
3A5215K 103
Errores de sistema
CódigosCódigosCódigos dedede errorerrorerror
NOTA:NOTA:NOTA: Cuando se produzca un error, asegúrese de determinar el código de error antes de restablecerlo. Si olvidaqué código se produjo, utilice Pantalla de errores, page 72 para ver los últimos 200 errores, con la fecha, hora ydescripción.
El interruptor de flujode disolvente se haquedado atascado en laposición de flujo.
Limpie o sustituya elinterruptor.
F7S1 Alarma Pistola dedisolventedetectacaudal
El interruptor de flujo dedisolvente indica flujo dedisolvente inesperado.
Hay una fuga en laválvula de corte dedisolvente.
Compruebe si existenfugas y repare la válvula.
Uno o los dosinterruptores de flujode disolvente se hanquedado atascados en laposición de flujo.
Limpie o reemplaceel interruptor ointerruptores.
F7S2 Alarma Mezcla dedisolventedetecta flujo
Los interruptores de flujode disolvente indicanque por ambos circuladisolvente al mismotiempo.
Hay una fuga en una olas dos válvulas de cortede disolvente.
Compruebe si existenfugas y repare la válvulao válvulas.
No ha finalizado elproceso de purga.
Asegúrese de que hayafinalizado el proceso depurga.
QPD1 Ala-rma,luegodesvia-ción
Vida útilcaducada
Ha vencido la vida útilantes de que el sistemahaya movido la cantidadnecesaria de material(volumen de vida útil)por la línea de materialmezclado.
Se ha cortado elsuministro de disolventeo está vacío.
Compruebe que existasuministro de disolventey esté encendido, y quelas válvulas de suministroestén abiertas.
QP## Desvío Vida útilcaducadade receta##
Ha vencido la vida útilantes de que el sistemahaya movido la cantidadnecesaria de material(volumen de vida útil)a través de la líneade material mezcladoen una pistola inactivacargada con la receta##. *Esto solo se aplicaa sistemas con variaspistolas.
Una pistola inactiva hamezclado material parala receta ## cargaday no ha suministradosuficiente material en eltiempo requerido.
Purgue la pistola inactiva.
El colector de mezclano está en posición depulverización.
Coloque el colector en elmodo de pulverización.
No se ha disparado lapistola pulverizadora.
Deje que el fluya porla pistola durante elproceso de llenadohasta que el LED dellenado completo deje deparpadear.
SND1 Alarma Llenadode mezclaincompleto
El sistema ha agotado eltiempo de espera paraque el ciclo de llenado demezcla cargue la pistolacon el material mezclado.
Restricciones en elmezclador, el colector ola pistola pulverizadora.
Resuelva lasrestricciones.
3A5215K 105
Errores de sistema
ErroresErroresErrores dedede bombeobombeobombeo
NOTA:NOTA:NOTA: En algunos códigos de error que figuran a continuación se muestra el símbolo # como último dígito. Estesímbolo representa el correspondiente número de componente, que puede variar. La pantalla de la unidad mostraráel número aplicable como último dígito del código. Por ejemplo, el código F1S# que figura en esta tabla se mostrarácomo F1S1 si el componente afectado se encuentra en la bomba 1, F1S2 para la bomba 2, etc.
El sistema tiene una fugao una válvula abierta queno restringe el caudal.
Busque fugas en elsistema.
Cavitación de bomba,se abre y cierra sinrestricción.
Verifique que sesuministra material ala bomba.
La viscosidad delmaterial es demasiadobaja para el tamaño deboquilla.
Reduzca el tamaño deboquilla para crear másrestricción. Reduzca lapresión de pintura paradisminuir el caudal.
DA0# Ala-rma
Se hasuperadoel caudalmáximo dela bomba #
La bomba se ha llevadoa su velocidad máximapermitida.
La presión del sistemao el punto de ajustedel flujo son demasiadoaltos (lo que provocaque a la bomba le cuestetrabajar).
Reduzca la presión o elpunto de ajuste del flujo.
Ausencia de material enla bomba o en la línea.
Compruebe que labomba y la línea decolor descendente estáncargadas con material.
DE0# Ala-rma
Fugadetectada enla bomba #
Se trata de un fallode prueba de caladomanual cuando la bombano puede ejercer presiónhasta el objetivo de“Presión de prueba decalado”. Fallará despuésde 30 segundos.
Fuga en el sistema. Determine si la fugaes externa o internainspeccionandovisualmente el sistemapara su detecciónvisual. Apriete todas lasmangueras, accesoriosy sellos sueltos ogastados. Inspeccionetodos los asientos deválvulas y agujas porsi están gastados, ysustituya los sellos decuello o pistón gastados.
DF0# Ala-rma
Sin caladoascendenteen bomba #
La bomba no hasuperado la pruebade calado; no se caló enla carrera ascendente.
Fallo de válvula, fallo desello, varilla o cilindrogastados.
Sustituya la válvula y elsello de entrada y salidade la carrera ascendente.Sustituya los sellos decuello y pistón. Sustituyala varilla y el cilindrosegún sea necesario.
DG0# Ala-rma
Sin caladodescendenteen bomba #
La bomba no hasuperado la pruebade calado; no se caló enla carrera descendente.
Fallo de válvula, fallo desello, varilla o cilindrogastados.
Sustituya la válvula yel sello de entrada ysalida de la carreradescendente. Sustituyalos sellos de cuello ypistón. Sustituya lavarilla y el cilindro segúnsea necesario.
La bomba no hasuperado la pruebade calado; no se caló enla carrera ascendente odescendente.
Fallo de válvula, fallo desello, varilla o cilindrogastados.
Sustituya la válvula y elsello de entrada y salidade la carrera ascendentey descendente.Sustituya los sellos decuello y pistón. Sustituyala varilla y el cilindrosegún sea necesario.
No se suministrasuficiente aire a lasválvulas de dosificación.
Asegúrese de que sesuministren al menos85 psi (0,6 MPa; 6,0bar) a las válvulas dedosificación.
DKD# Ala-rma
Error deposición dela bomba #
La bomba no pudoalcanzar su posición deaccionamiento.
La presión en la salida dela bomba es demasiadoalta.
Compruebe si hayalguna obstrucción en lacarrera descendente dela bomba que aumentela presión. Cercióresede que la presión dealimentación sea de 1/2– 1/3 del objetivo depresión.
DKF# Ala-rma
Posición deexceso develocidad dela bomba #
La bomba se pasóde su posición deaccionamiento.
La bomba se salió de suposición.
No hay presión de fluidoen la salida de la bomba.Haga funcionar la bombacon una presión inferiorpara llenar las tuberías.Cerciórese de que lapresión de alimentaciónno supere 1/2 – 1/3 elobjetivo de presión.
EBH# Reg-istro
Iniciocompleto debomba #
Ha finalizado el registrode la posición inicial dela bomba.
Indicación en la pantallade que la bomba hafinalizado la función deposición inicial.
No se requiere acciónninguna.
Las válvulas dedosificación de la bombano se accionaron.
Compruebe la presióndel aire en las válvulas desolenoide. Compruebeque se accionan lasválvulas.
El motor podría noaccionar las bombas y elaccionador lineal.
Compruebe que elmotor puede accionar labomba.
EF0# Ala-rma
Tiempode esperaagotado dearranque debomba #
La bomba ha intentadovolver a su posicióninicial pero no lo haconseguido en un tiempoespecificado.
La longitud de carrera dela bomba ha disminuidopor la tolerancia delsistema mecánico.
Compruebe el montajecorrecto del accionadorlineal y de las varillas depistón de la bomba. Veael manual de la bomba
Las válvulas dedosificación de la bombano se accionaron.
Inspeccione visualmentelas válvulas paraver si funcionancorrectamente;compruebe que tienenuna presión de airesuperior a 85 psi (0,6MPa; 6,0 bar).
EF1# Ala-rma
Tiempode esperaagotado deapagado debomba #
La bomba ha intentadovolver a su posición deaparcamiento pero nolo ha conseguido en untiempo especificado.
La bomba está llenade pintura pesada ypodría no accionar elpistón hasta el final dela carrera. El motor o elcontrolador está gastadoo dañado.
Observe el conjunto demotor y controlador paracomprobar que el motorgenera fuerza.
EP0X Reg-istro
Posi-cionamientoautomáticode la bombacompletado
Registro deposicionamientoautomático de la bombacompletado.
Indicación en la pantallade que el sistemaposicionó la bombaautomáticamente.
No se requiere acciónninguna.
ETD# Reg-istro
Vaciadoautomáticode bombacompletado
Registro dedescompresiónautomática de bombacompletado.
Indicación en la pantallade que el sistema abrióautomáticamente laválvula de descarga paraaliviar la presión.
No se requiere acciónninguna.
F1A# Ala-rma
Caudal bajoen suministrode bomba #
La bomba no pudomantener su caudalobjetivo.
Hay una restricción enla manguera o la pistolaque impide a la bombasuministrar el caudalobjetivo.
Compruebe si la pistolaestá accionada o sihay obstrucciones en lamanguera.
F1D# Ala-rma
Mezclador debomba # conpoco caudal
La bomba no pudomantener su caudalobjetivo.
Hay una restricción enla manguera o la pistolaque impide a la bombasuministrar el caudalobjetivo.
Compruebe si la pistolaestá accionada o sihay obstrucciones en lamanguera.
Existe una restricción enla salida de la bomba opila de color.
Asegúrese de que nohay ninguna restricciónen la pila de color y quela válvula de vaciadoestá actuando.
La pintura con viscosidadalta necesita más presiónen la bomba.
Incremente la presiónde no mezcla si esnecesario para crearflujo durante la funciónde llenado.
F1F# Ala-rma
Caudal bajopara llenadode bomba #
No se ha detectadocaudal o se ha detectadoun caudal bajo duranteuna operación de llenadode bomba.
Las bombas no tienenque moverse para queel sistema acumulesuficiente presión quesatisfaga el punto deajuste.
Incremente la presiónde no mezcla si esnecesario para crearflujo durante la funciónde llenado.
F1S# Ala-rma
Caudal bajode purga debomba #
No se ha detectadocaudal o se ha detectadoun caudal bajo duranteuna operación de purgade bomba.
Existe una restricción enla salida de la bomba opila de color que tienecomo resultado un flujodemasiado bajo dedisolvente.
Asegúrese de que nohay restricciones en elsistema. Incremente lapresión de no mezcla sies necesario para crearflujo durante la funciónde purga.
F7D# Ala-rma
Se hadetectadocaudal en labomba #
El caudal de bomba hasuperado los 20 cc/minen modo inactivo.
Existe una fuga en elsistema o la pistolaestaba abierta cuando elsistema entró en modoinactivo.
Asegúrese de que nohay fugas en el sistema.Asegúrese de que elinterruptor de flujo de aireactúa correctamente. Nodispare la pistola sin airede atomización.
NOTA:NOTA:NOTA: En algunos códigos de error que figuran a continuación se muestra el símbolo # como último dígito. Estesímbolo representa el correspondiente número de componente, que puede variar. La pantalla de la unidad mostraráel número aplicable como último dígito del código. Por ejemplo, el código P6F# que figura en esta tabla se mostrarácomo P6F1 si el componente afectado se encuentra en la bomba 1, P6F2 para la bomba 2, etc.
NOTA:NOTA:NOTA: En algunos códigos de error que figuran a continuación se muestra el símbolo # como último dígito. Estesímbolo representa el correspondiente número de componente, que puede variar. La pantalla de la unidad mostraráel número aplicable como último dígito del código. Por ejemplo, el código CAC# que figura en esta tabla se mostrarácomo CAC1 si el componente afectado es la placa de cambio de color 1, CAC2 para la placa 2, etc.
USB ocupado Se ha insertado launidad USB, descargaen curso.
Indica que el puertoUSB está cargando odescargando datos.
Espere a que la unidadUSB esté desocupada.
EBUX Registro Se ha extraídola unidad USB
Se ha extraído launidad USB duranteuna descarga o carga.
La carga/descarga dedatos en la unidadUSB se ha vistointerrumpida por laextracción de dichaunidad USB.
Vuelva a colocar launidad USB y vuelva aempezar el proceso.
EQU0 Adver-tencia
USBdesocupado
Ha finalizado ladescarga USB, puedeextraerse la unidad.
Ha finalizado latransferencia de datosal dispositivo USB.
Extraiga el dispositivoUSB del ADM.
EQU1 Registro Sis. USBConfiguracióndescargada
Se ha descargadola configuración a launidad USB.
El usuario ha instaladoel dispositivo USB en elpuerto USB del ADM.
N/A
EQU2 Registro Sis. USBConfiguracióncargada
Se ha cargado laconfiguración desde launidad USB.
El usuario ha instaladoel dispositivo USB en elpuerto USB del ADM.
N/A
EQU3 Registro Idiomapersonal. USBdescargado
Se ha descargado elidioma personalizado ala unidad USB.
El usuario ha instaladoel dispositivo USB en elpuerto USB del ADM.
N/A
EQU4 Registro Idiomapersonal. USBcargado
Se ha cargado elidioma personalizadodesde la unidad USB.
El usuario ha instaladoel dispositivo USB en elpuerto USB del ADM.
N/A
EQU5 Registro USB LogsDownloaded(Registros deldispositivoUSBdescargados)
Se han descargado losregistros de datos a launidad USB.
El usuario ha instaladoel dispositivo USB en elpuerto USB del ADM.
N/A
EVUX Adver-tencia
USBdesactivado
Se ha insertado launidad USB, descargadesactivada.
La configuración delsistema bloquea latransferencia de datos.
Cambie laconfiguración parapermitir la función dedescarga USB.
MMUX Adver-tencia
Mant.:Registros deUSB llenos
La memoria USB estállena en más de un 90%.
El parámetro deconfiguración delsistema se ha activadopara generar estaadvertencia.
Finalice la descargapara que no se pierdandatos.
WSUX Adver-tencia
ConfiguraciónUSB Err.
El archivo deconfiguración USBno coincide con elesperado, comprobadoal arrancar.
Una actualizaciónde software nose ha completadosatisfactoriamente.
Vuelva a instalar elsoftware.
WXUD Adver-tencia
Error descargaUSB.
Se ka producidoun error durante ladescarga en la unidadUSB.
El usuario ha instaladoun dispositivo USBincompatible en elpuerto USB del ADM.
Repita el proceso conun dispositivo USBcompatible.
WXUU Adver-tencia
Error cargaUSB.
Se ka producido unerror durante la cargaen la unidad USB.
El usuario ha instaladoun dispositivo USBincompatible en elpuerto USB del ADM.
Repita el proceso conun dispositivo USBcompatible.
114 3A5215K
Errores de sistema
ErroresErroresErrores variosvariosvarios
NOTA:NOTA:NOTA: En algunos códigos de error que figuran a continuación se muestra el símbolo # como último dígito. Estesímbolo representa el correspondiente número de componente, que puede variar. La pantalla de la unidad mostraráel número aplicable como último dígito del código. Por ejemplo, el código B9D# que figura en esta tabla se mostrarácomo B9D1 si el componente afectado se encuentra en la bomba 1, B9D2 para la bomba 2, etc.
NOTA:NOTA:NOTA: En algunos códigos de error que figuran a continuación se muestra el símbolo # como último dígito. Estesímbolo representa el correspondiente número de componente, que puede variar. La pantalla de la unidad mostraráel número aplicable como último dígito del código. Por ejemplo, el código ENT# que figura en esta tabla se mostrarácomo ENT1 si el componente afectado se encuentra en la bomba 1, ENT2 para la bomba 2, etc.
NOTA:NOTA:NOTA: En algunos códigos de error que figuran a continuación se muestra el símbolo # como último dígito. Estesímbolo representa el correspondiente número de componente, que puede variar. Por ejemplo, el código MAD#que figura en esta tabla se mostrará como MAD1 si el componente afectado se encuentra en la bomba 1, MAD2para la bomba 2, etc.
Puesto que a algunos componentes se les asigna un número de 2 dígitos, el último dígito del código se muestra comocarácter alfanumérico. En la segunda tabla que encontrará a continuación se correlaciona el dígito alfanumérico consu número de componente. Por ejemplo, el código MEDZ representa la válvula de salida 30.
Las condiciones de funcionamiento de susistema en particular determinan la frecuencia demantenimiento requerida. Establezca un programade mantenimiento preventivo registrando cuándoy qué clase de mantenimiento se necesita. Luegodetermine un programa regular para revisar elsistema.
LimpiezaLimpiezaLimpieza
• Lave el equipo antes de cambiar de fluido, antesde que el fluido pueda secarse en el equipo, alfinal de la jornada de trabajo, antes de guardarlo yantes de repararlo.
• Lave a la menor presión posible. Revise losconectores en busca de fugas y apriete según seanecesario.
• Lave con un fluido que sea compatible con el fluidoque esté dispensando y con las piezas húmedasdel equipo.
LimpiezaLimpiezaLimpieza deldeldel ADMADMADM
Use un limpiador a base de alcohol, como unlimpiacristales, para limpiar el ADM.
118 3A5215K
Apéndice A: Integración con el PLC Allen Bradley
ApéndiceApéndiceApéndice A:A:A: IntegraciónIntegraciónIntegración conconcon elelel PLCPLCPLC AllenAllenAllen BradleyBradleyBradleyEn este apéndice se describe cómo integrar un ProMix PD2K con un controlador lógico programable (PLC) Studio5000 de Allen Bradley.
Para ello, antes de realizar este procedimiento, el ProMix PD2K debe tener instalado un protocolo Ethernet/IP para elmódulo de puerta de enlace de comunicaciones (CGM) con PLC (referencia CGMEPO de Graco).
En el software del PLC, lleve a cabo las siguientes acciones:
1. Agregue el nuevo módulo de Ethernet.
2. Se abre la pantalla SelectSelectSelect ModuleModuleModule TypeTypeType (Seleccionar tipo de módulo).
a. En el campo de búsqueda, escriba “generic”.b. Seleccione ETHERNET-MODULE Generic Ethernet Module.
NOTA:NOTA:NOTA: No seleccione la casilla Close on Create (Cerrar al crear).c. Haga clic en el botón Create (Crear).
3A5215K 119
Apéndice A: Integración con el PLC Allen Bradley
3. Se abrirá la pantalla NewNewNew ModuleModuleModule (Nuevo módulo).
Configure el módulo definiendo los campos de la siguiente manera:NOTA:NOTA:NOTA: La casilla Open Module Properties (Propiedades del módulo abierto) debe seguir seleccionada para quepueda llevarse a cabo la configuración una vez cumplimentada esta pantalla.
a. Name (obligatorio): introduzca un nombre para el módulo (seleccione un nombre que tenga sentido parausted cuando lo vea en el directorio de Ethernet que muestra la figura del paso 1).
b. Description (opcional): ponga la descripción que desee.c. IP Address (obligatorio): introduzca la dirección IP estática del CGM con EtherNet/IP de Graco en el ProMix
PD2K.d. Input (Entrada): Assembly Instance (Instancia de ensamblado) (obligatorio): introduzca “100”, que es un
parámetro específico del dispositivo para el CGM con EtherNet/IP de Graco.e. Input (Entrada): Size (Tamaño) (obligatorio): introduzca “41”, que es el número de registros de 32 bits
asignados para variables de entrada en el CGM con EtherNet/IP de Graco.f. Output (Salida): Assembly Instance (Instancia de ensamblado) (obligatorio): introduzca “150”, que es un
parámetro específico del dispositivo para el CGM con EtherNet/IP de Graco.g. Output (Salida): Size (Tamaño) (obligatorio): introduzca “22”, que es el número de registros de 32 bits
asignados para variables de salida en el CGM con EtherNet/IP de Graco.h. Configuration (Configuración): Assembly Instance (Instancia de ensamblado) (obligatorio): introduzca “1”.i. Configuration (Configuración): Size (Tamaño) (obligatorio): introduzca “0”.j. Haga clic en el botón OK (Aceptar). Se mostrará la pantalla ModuleModuleModule PropertiesPropertiesProperties ReportReportReport (Informe de
propiedades del módulo).
120 3A5215K
Apéndice A: Integración con el PLC Allen Bradley
4. En la pestaña Connection (Conexión):
NOTA:NOTA:NOTA: Aparecerá un asterisco en el encabezamiento de la pestaña si hay cambios sin guardar. Haga clic en elbotón Apply (Aplicar) para guardar los cambios sin salir de esta pantalla.
a. Introduzca un valor en Requested Packet Interval (RPI) (Intervalo de paquetes solicitados).NOTA:NOTA:NOTA: Graco recomienda un valor de 30 ms o más.
b. Si lo desea, seleccione las casillas disponibles.c. Haga clic en el botón OK para guardar los cambios y salir de esta pantalla.
Connection Request Error — Invalid InputApplication Path (ruta de aplicación deentrada no válida)
Este error de solicitud de conexión, que también activa un fallo deE/S en el PLC, se debe a que se ha introducido un número no válidoen el parámetro InputInputInput: Parámetro AssemblyAssemblyAssembly InstanceInstanceInstance (instancia deensamblado). El valor correcto para este parámetro es “100”.
Connection Request Error — Invalid OutputApplication Path (ruta de aplicación desalida no válida)
Este error de solicitud de conexión, que también activa un fallo deE/S en el PLC, se debe a que se ha introducido un número no válidoen el parámetro OutputOutputOutput: Parámetro AssemblyAssemblyAssembly InstanceInstanceInstance (instancia deensamblado). El valor correcto para este parámetro es “150”.
Connection Request Error — Invalid InputSize (tamaño de entrada no válido)
Este error de solicitud de conexión, que también activa un fallo deE/S en el PLC, se debe a que se ha introducido un número no válidoen el parámetro InputInputInput: Parámetro SizeSizeSize (tamaño). El valor correctopara este parámetro es “41”.
Connection Request Error — Invalid OutputSize (tamaño de salida no válido)
Este error de solicitud de conexión, que también activa un fallo deE/S en el PLC, se debe a que se ha introducido un número no válidoen el parámetro OutputOutputOutput: Parámetro SizeSizeSize (tamaño). El valor correctopara este parámetro es “22”.
Module Configuration Rejected — FormatError (error de formato)
Este error de configuración rechazada para el módulo, que tambiénactiva un fallo de E/S en el PLC, se debe a que se ha introducidoun número no válido en el parámetro ConfigurationConfigurationConfiguration: Parámetro SizeSizeSize(tamaño). Dado que no hay registros de configuración asociados almódulo, el valor correcto de este parámetro es “0”.
3A5215K 121
Apéndice B: Varias pistolas
ApéndiceApéndiceApéndice B:B:B: VariasVariasVarias pistolaspistolaspistolasUn sistema automático ProMix PD2K suele funcionarcon un solo colector de mezcla remota y undispositivo pulverizador (Fig. 69), pero puedeconfigurarse para utilizar varios colectores de mezclaremota (hasta tres como máximo) y dispositivospulverizadores (Fig. 70). Disponer de varios
dispositivos pulverizadores ofrece la ventaja depoder cambiar de color muy rápido; el sistema podríatener una receta cargada en dispositivo pulverizadory, entonces, cambiar entre ellos casi al instante. ElPD2K también realizará un seguimiento del tiempode vida útil de varias recetas mezcladas.
Figure 85 Líneas de fluido para un sistemaautomático PD2K normal.
122 3A5215K
Apéndice B: Varias pistolas
Figure 86 Líneas de fluido para un sistemaautomático PD2K con varias pistolas.
3A5215K 123
Apéndice B: Varias pistolas
El modo de funcionamiento con varias pistolas puedeactivarse en la Pantalla de sistema 3 marcando lacasilla y, a continuación, introduciendo el número dedispositivos pulverizadores del sistema en el campoNúmeroNúmeroNúmero.
Figure 87 Pantalla de sistema 3, varias pistolas
En el sistema, cada color debe asignarse a un solodispositivo pulverizador. La asignación del color aldispositivo pulverizador se realiza en la Pantalla debomba 4, introduciendo el número del dispositivopulverizador junto al número del color.
Figure 88 Pantalla de bomba 4, color
Pueden asignarse catalizadores a un mismodispositivo pulverizador, compartirse entre distintosdispositivos (común) o una combinación de ambasopciones. Solo puede configurarse como común uncatalizador por bomba y, dado que cada asignaciónrequiere una válvula remota, el número total(incluyendo cada asignación común) no puede sermás de cuatro. Para configurar un catalizador comocomún para varios dispositivos pulverizadores,marque la casilla ComúnComúnComún y luego seleccione losdispositivos correspondientes.
Figure 89 Pantalla de bomba 4, catalizador
Figure 90 Pantalla de bomba 4, catalizador común
Las recetas solo pueden configurarse para usar uncolor y un catalizador asignados al mismo dispositivopulverizador. Si el color y el catalizador asignadosa un dispositivo pulverizador no coinciden, la recetaquedará anulada o deshabilitada. Consulte laPantalla de receta, page 77 para obtener másinformación sobre recetas no válidas.
Cuando se empleen catalizadores comunes, elsistema asignará automáticamente cada dispositivopulverizador a una única válvula de catalizadorremota (1–4), como muestra la tabla siguiente.
En la izquierda, localice la fila que tenga:
1. el número de bombas de catalizador,2. la selección del orden de válvulas (véase
Pantalla de bomba 1, page 81) y3. la configuración de catalizador común pertinente
para su sistema.
Siguiendo la fila resultante a la derecha, se verá laasignación de válvulas de catalizador remotas delsistema.
Si hay varias pistolas habilitadas, el sistema necesitará otras dos válvulas de disolvente remotas para cadadispositivo pulverizador. Debido a ello, el número total de colores se reduce a 26 y el orden de válvulas para losmódulos de cambio de color IS se configura de manera diferente. Consulte el manual (333282) del Kit de cambiode color y mezcla remota para obtener más detalles.
La pantalla de pulverización proporciona lamisma información y capacidad operativas quecon un solo dispositivo pulverizador (consultePantalla de pulverización, page 69). Además, estapantalla muestra el contenido de cada dispositivopulverizador y permite al usuario purgar undispositivo pulverizador que no esté activo en esemomento. (El dispositivo pulverizador activo esaquel que esté pulverizando o cargando materialmezclado, o el último que lo hiciera, y apareceresaltado en la parte izquierda de la pantalla.) Sise habilita el control manual y el sistema está Enespera, el usuario puede seleccionar PurgarPurgarPurgar eintroducir el número de la receta para el lavadodesde una pistola inactiva. Esto da la posibilidad depurgar un dispositivo pulverizador que se encuentreinactivo en esos momentos pero que esté cargadocon material mezclado cuya vida útil haya vencido.
Figure 91 Pantalla de pulverización, purga
NOTA:NOTA:NOTA: Solo se puede seleccionar para purgarse unareceta que esté cargada en uno de los dispositivospulverizadores. Esto impide la purga por descuidode una receta cargada deseada.
La pantalla de llenado (Carga) funciona igual quecon un solo dispositivo pulverizador (consultePantalla de llenado, page 70).
NOTA:NOTA:NOTA: Al llenarse una línea, es importante saberqué dispositivo pulverizador disparar con el materialasignado para no presurizar en exceso el sistema.
Al llenar una línea con un catalizador común, elusuario también tendrá que seleccionar uno de losdispositivos pulverizadores. El sistema abrirá lasválvulas correspondientes y llenará de material eldispositivo pulverizador seleccionado.
Cuando hay varias pistolas habilitadas, se puedeacceder a una pantalla de modo de ejecuciónadicional. Dicha pantalla mostrará todas lasrecetas que estén cargadas en ese momento en undispositivo pulverizador cuya vida útil no sea cero, yla cantidad de tiempo de vida útil restante.
Figure 93 Pantalla de vida útil
RecetaRecetaReceta 000
Si un usuario desea omitir siempre la purga dellado B de un dispositivo pulverizador concreto, oevitarse la molestia de las alamas de purga cuandono se está bombeando disolvente de catalizador alcolector de un dispositivo pulverizador concreto,esto puede deshabilitarse en la Pantalla de receta 0.Seleccione la opción 1K1K1K para el número de pistolacorrespondiente a fin de indicar que por ese colectorsolo pasarán recetas de un solo componente. (Elvalor predeterminado es 2K.)
NOTA:NOTA:NOTA: 1K solo debería seleccionarse para colectoresque no reciban disolvente bombeado del lado B. Sipor un colector pasa una combinación de recetasde uno y dos componentes, el sistema determinaráautomáticamente si el lado B necesita purgarse o sipuede omitirse la purga.
Las válvulas de cambio de color puedenanularse manualmente desde la pantalla demantenimiento 5 de la misma manera quecon un solo dispositivo pulverizador (véasePantalla de mantenimiento 5, page 93).
En caso de un catalizador configurado comocomún, el usuario tendrá que identificar qué válvularemota alternar, seleccionando para ello la pistolacorrespondiente.
Figure 95 Pantalla de mantenimiento 5, catalizadorcomún
Dado que cada dispositivo pulverizador tiene susválvulas de disolvente exclusivas, al anular unaválvula de disolvente remota, el usuario tendrá queidentificar igualmente el dispositivo pulverizadorcorrespondiente.
NOTA:NOTA:NOTA: En el caso de válvulas de disolvente remotas,el número de bomba solo identifica si la válvula espara el disolvente de color (número de bomba decolor) o para el disolvente del catalizador (númerode bomba de catalizador).
Todos los dispositivos pulverizadores definidos parael sistema han de tener asignada una señal única degatillo de pistola. La tabla siguiente muestra dónderealizar las conexiones de E/S discretas para las tresentradas de gatillo disponibles en el EFCM.
Si el gatillo de la pistola se configura en“Red”, se utilizarán los registros de entrada10, 11 y 12. Revise E/S discretas, page 25 yEntradas de red de ProMix PD2K, page 35.
El registro de salida 26 sirve para indicar quépistola es el dispositivo pulverizador “activo” en esemomento.
Al ordenar desde el PLC que se llene/lave una líneapara un catalizador común usando los registros deentrada 01 y 02, debe identificarse y accionarseel dispositivo pulverizador correspondiente parano presurizar el sistema en exceso. Para ello, loscatalizadores comunes tienen una designaciónnumérica especial de material. Si se llena conun catalizador común en la bomba 2, en vez deusar el material 31, el usuario introducirá 41, 42y 43 para el dispositivo pulverizador 1, 2 y 3,respectivamente. Encontrará más detalles enEntradas de red de ProMix PD2K, page 35 ySecuencias de lavado y llenado de línea, page 45.
Si se carga con material uno de los dispositivospulverizadores y caduca su vida útil de empleo, talvez se quiera purgar el material de inmediato, perono cambiar de material en las bombas. El comandode purga (inactiva) del sistema permitirá al usuarioparar momentáneamente la pistola activa y purgaruna pistola inactiva, para luego volver a pulverizarcon la pistola previamente activa. El usuario debeintroducir primero la receta de la pistola inactiva enel registro de salida 07 y, acto seguido, ordenarel registro de salida 10 para el sistema (consulteSecuencia de purga (inactiva), page 43).
Presión máxima defuncionamiento del fluido:Sistemas de pulverizacióncon aire AC1000
300 psi 2,1 MPa; 21 bar
Sistemas de pulverizaciónasistidos por aire AC2000
1500 psi 10,5 MPa; 105 bar
Presión máxima de trabajodel aire:
100 psi 0,7 MPa; 7,0 bar
Suministro de aire: 85-100 psi 0,6–0,7 MPa; 6,0–7,0 bar)Tamaño de entrada delfiltro de aire:
3/8 npt(f)
Filtración de aire parala lógica del aire(suministrado por elusuario):
Filtración requerida: 5 micras (mínimo); aire limpio y seco
Filtración de aire parael aire de atomización(suministrado por elusuario):
Filtración requerida: 30 micras (mínimo); aire limpio y seco
Rango de relación demezcla:
0,1:1 — 50:1, ±1%
Fluidos manejados: Uno o dos componentes
• Disolvente y pinturas acuosas• Poliuretanos• Epoxis• Isocianatos sensibles a la humedad
Rango de viscosidad delfluido:
20-5000 centipoises
Filtración de fluido(suministrado por elusuario):
Malla 100 como mínimo
Caudal máximo de fluido: 800 cc/minuto (en función de la viscosidad del material)Tamaño de salida delfluido:
1/4 npt(m)
Requisitos de laalimentación eléctricaexterna:
90 - 250 VCA, 50/60 Hz, consumo máximo de 7 A
Se requiere un disyuntor de 15 A como máximo
Calibre del cable de suministro de energía de 8 a 14 AWGGama de temperaturas defuncionamiento:
36 a 122 °F 2 a 50 °C
Gama de temperaturas dealmacenamiento:
—4 a 158 °F —20 a 70 °C
Peso (aproximado): 195 lb 88 kgDatos de ruido: Menos de 75 dB(A)Piezas húmedas: 17–4PH, 303, 304 SST, carburo de tungsteno (con aglomerante de níquel),
Graco garantiza que todo equipo mencionado en este documento fabricado por Graco y que lleva sunombre está exento de defectos de material y de mano de obra en la fecha de venta por parte de undistribuidor autorizado de Graco al cliente original. Con la excepción de cualquier garantía especial,extendida o limitada publicada por Graco, y durante un período de doce meses desde la fecha de venta,Graco reparará o reemplazará cualquier pieza del equipo que Graco determine que es defectuosa.Esta garantía es válida solamente si el equipo se instala, se utiliza y se mantiene de acuerdo con lasrecomendaciones escritas de Graco.Esta garantía no cubre, y Graco no será responsable por desgaste o rotura generales, o cualquier fallode funcionamiento, daño o desgaste causado por una instalación defectuosa, una aplicación incorrecta,abrasión, corrosión, mantenimiento incorrecto o inadecuado, negligencia, accidente, manipulación osustitución con piezas que no sean de Graco. Graco tampoco asumirá ninguna responsabilidad por malfuncionamiento, daños o desgaste causados por la incompatibilidad del equipo Graco con estructuras,accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco, o por el diseño, fabricación,instalación, funcionamiento o mantenimiento incorrecto de estructuras, accesorios, equipos o materialesque no hayan sido suministrados por Graco.Esta garantía está condicionada a la devolución prepagada del equipo supuestamente defectuoso a undistribuidor Graco para la verificación del defecto que se reclama. Si se verifica que existe el defecto por elque se reclama, Graco reparará o reemplazará gratuitamente todas las piezas defectuosas. El equipo sedevolverá al comprador original previo pago del transporte. Si la inspección del equipo no revela ningúndefecto de material o de mano de obra, se harán reparaciones a un precio razonable; dichos cargos puedenincluir el coste de piezas, de mano de obra y de transporte.
ESTAESTAESTA GARANTÍAGARANTÍAGARANTÍA ESESES EXCLUSIVA,EXCLUSIVA,EXCLUSIVA, YYY SUSTITUYESUSTITUYESUSTITUYE CUALQUIERCUALQUIERCUALQUIER OTRAOTRAOTRA GARANTÍAGARANTÍAGARANTÍA EXPRESAEXPRESAEXPRESA OOOIMPLÍCITAIMPLÍCITAIMPLÍCITA INCLUYENDO,INCLUYENDO,INCLUYENDO, PEROPEROPERO SINSINSIN LIMITARSELIMITARSELIMITARSE AAA ELLO,ELLO,ELLO, LALALA GARANTÍAGARANTÍAGARANTÍA DEDEDE COMERCIALIZACIÓNCOMERCIALIZACIÓNCOMERCIALIZACIÓN OOOLALALA GARANTÍAGARANTÍAGARANTÍA DEDEDE APTITUDAPTITUDAPTITUD PARAPARAPARA UNUNUN PROPÓSITOPROPÓSITOPROPÓSITO PARTICULARPARTICULARPARTICULARLa única obligación de Graco y el único recurso del comprador en relación con el incumplimiento de lagarantía serán los estipulados en las condiciones anteriores. El comprador acepta que no habrá ningúnotro recurso disponible (incluidos, entre otros, daños imprevistos o emergentes por pérdida de beneficios,pérdida de ventas, lesiones a las personas o daños a bienes, o cualquier otra pérdida imprevista oemergente). Cualquier acción por incumplimiento de la garantía debe presentarse dentro de los dos (2)años posteriores a la fecha de venta.
GRACOGRACOGRACO NONONO GARANTIZAGARANTIZAGARANTIZA YYY RECHAZARECHAZARECHAZA TODATODATODA SUPUESTASUPUESTASUPUESTA GARANTÍAGARANTÍAGARANTÍA DEDEDE COMERCIALIZACIÓNCOMERCIALIZACIÓNCOMERCIALIZACIÓN YYYAPTITUDAPTITUDAPTITUD PARAPARAPARA UNUNUNPROPÓSITOPROPÓSITOPROPÓSITO ENENEN PARTICULAR,PARTICULAR,PARTICULAR, ENENEN LOLOLO QUEQUEQUE REFIEREREFIEREREFIERE AAA ACCESORIOS,ACCESORIOS,ACCESORIOS, EQUIPO,EQUIPO,EQUIPO,MATERIALESMATERIALESMATERIALES OOO COMPONENTESVENDIDOS,COMPONENTESVENDIDOS,COMPONENTESVENDIDOS, PEROPEROPERO NONONO FABRICADOS,FABRICADOS,FABRICADOS, PORPORPOR GRACO.GRACO.GRACO. Estos artículosvendidos pero no manufacturados por Graco (como motores eléctricos, interruptores, manguera, etc.) estánsujetos a la garantía, si la hubiera, de su fabricante. Graco ofrecerá al cliente asistencia razonable pararealizar reclamaciones derivadas del incumplimiento de dichas garantías.Graco no será responsable, bajo ninguna circunstancia, por los daños indirectos, imprevistos, especialeso emergentes resultantes del suministro por parte de Graco del equipo mencionado más adelante, o delequipamiento, rendimiento o uso de ningún producto u otros bienes vendidos, ya sea por incumplimientodel contrato o por incumplimiento de la garantía, negligencia de Graco o cualquier otro motivo.
InformaciónInformaciónInformación sobresobresobre GracoGracoGracoPara consultar la última información acerca de productos Graco, visite www.graco.com.ParaParaPara realizarrealizarrealizar ununun pedido,pedido,pedido, póngase en contacto con el distribuidor de Graco o llame para identificar eldistribuidor más cercano.Teléfono:Teléfono:Teléfono: 612-623-6921 o el númeronúmeronúmero gratuitogratuitogratuito: 1-800-328-0211 Fax:Fax:Fax: 612-378-3505
Todos los datos presentados por escrito y visualmente contenidos en este documento reflejan la información más recientesobre el producto disponible en el momento de la publicación.
Graco se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin aviso.
Para obtener información acerca de patentes visite www.graco.com/patents.
Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM 332564