Preparation and Launch of a Large-scale Action for Quality Translation Technology D6.6.1: QTLaunchPad Workshop: Quality Metrics for Human and Machine Translation Deliverable D6.6.1 QTLaunchPad Workshop: Quality Metrics for Human and Machine Translation Author(s): Stephen Doherty, Federico Gaspari, Josef van Genabith, Declan Groves, Ankit Srivastava (DCU) Dissemination Level: Public Date: 24.04.2013 1
28
Embed
Deliverable D6.6.1 QTLaunchPad Workshop: Quality Metrics ... · audience, which resulted in feedback and contact points for many aspects of the project work, including feedback on
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Preparation and Launch of a Large-scale Action for Quality Translation Technology
D6.6.1: QTLaunchPad Workshop: Quality Metrics for Human and MachineTranslation
Deliverable D6.6.1
QTLaunchPad Workshop:Quality Metrics for Human and Machine
Translation
Author(s): Stephen Doherty, Federico Gaspari, Josef van Genabith,Declan Groves, Ankit Srivastava (DCU)
Dissemination Level: Public
Date: 24.04.2013
1
Preparation and Launch of a Large-scale Action for Quality Translation Technology
D6.6.1: QTLaunchPad Workshop: Quality Metrics for Human and MachineTranslation
Grant agreement no. 296347Project acronym QTLaunchPadProject full title Preparation and Launch of a Largescale Action for Quality
Translation TechnologyFunding scheme Coordination and Support ActionCoordinator Prof. Hans Uszkoreit (DFKI)Start date, duration 1 July 2012, 24 monthsDistribution PublicContractual date ofdelivery
March 2013 (Extended)
Actual date of delivery April 2013Deliverable number D6.6.1Deliverable title QTLaunchPad Workshop on Quality Metrics for Human and Machine
TranslationType ReportStatus and version DraftNumber of pagesContributing partners DCU, DFKI, USFDWP leader DCUTask leader DCUAuthors Stephen Doherty, Federico Gaspari, Josef van Genabith, Declan
Groves, Ankit SrivastavaEC project officer Kimmo RossiThe partners inQTLaunchPad are:
Deutsches Forschungszentrum für Künstliche Intelligenz (DFKI),Germany
Dublin City University (DCU), Ireland
Institute for Language and Speech Processing, R.C. “Athena”(ILSP/ATHENA RC), Greece
The University of Sheffield (USFD), United Kingdom
For copies of reports, updates on project activities and other QTLaunchPadrelated information, contact:
AppendicesAppendix A Rome Workshop AgendaAppendix B Workshop A5 FlyersAppendix C Mailing List MaterialAppendix D Rome Workshop External ParticipantsAppendix E Miami Workshop GALA Participants
Preparation and Launch of a Large-scale Action for Quality Translation Technology
D6.6.1: QTLaunchPad Workshop: Quality Metrics for Human and MachineTranslation
insightful regarding the utilisation of language and translation technologies in the context of
quality assessment and MT postediting. The survey also identified shortcomings, for
instance, in the absence of comparable and robust QA methods and in the quality thresholds
of current approaches to MT.
Informed by these findings (D6.5.1), several general topics of importance were identified and
appear below as ranked by workshop participants prior to the event :2
the need to move beyond current approaches to evaluation;
the availability of highquality corpora, datasets, systems, etc.;
funding for language and translation technologies;
the need for specialised knowledge and expertise;
the quality of current corpora, datasets, etc.;
uncertainty about the future of MT.
The project consortium identified colocation with the MultilingualWeb workshop in Rome
(March 14th, 2013) to be the ideal first venue for the QTLaunchPad MQM framework
presentation due to its location, resource cost, and audience (attendance of 150). The W3C
MultilingualWeb workshops are free and open to the public and concern standardisation and 3
best practice for multilingual and multicultural webbased information, e.g. localisation, code
standards. In sponsorship of the event, QTLaunchPad received email access via the
organiser to the attendees, a fullpage promotional piece for the project, and space for
exhibition in the main room of the event (pullup poster and flyers).
The final agenda for the Rome workshop can be found in Appendix A. The MQM workshop
took place in the morning of the fullday session, where the afternoon was assigned to the
research innovation application scenarios, RIAS, as detailed in D6.7.1. Each of the
aforementioned stakeholder groups were well represented at the workshop: 7 LSPs, 2 LT
providers, 2 corporate users, and 7 largescale public users. The structure of the MQM 4
workshop is outlined below and corresponds to the structure of feedback in Section 2 of this
report:
2
http://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AotdkIT3g3R8dEZsa2pVVElhQk5QT3FBZkRlT3Vkc1E&usp=sharing3 http://www.multilingualweb.eu/4 See Appendix D names and companies will be removed from the public version of this deliverable.
Preparation and Launch of a Large-scale Action for Quality Translation Technology
D6.6.1: QTLaunchPad Workshop: Quality Metrics for Human and MachineTranslation
1. Overview of Metrics:
a. Principles
b. Issue Types
c. Dimensions
2. Using Dimensions to Build TaskRelevant Metrics
3. Demonstration of MQM Tool
4. Closing Discussion
In addition, QTLaunchPad ran several events at the Globalization and Localization
Association conference in Miami (March 17th20th with an attendance of approximately 250 5
delegates with QTLaunchPad flyers in each bag) supported by the project’s subcontractor
GALA. GALA is the world's largest association for the language industry, including translation
and localization. It is a nonprofit in nature and provides resources to thousands of its
members. The QTLaunchPad presence consisted of:
1. a 45minute talk on MQM as part of the main conference programme (43 attendees in
threeway parallel slot);
2. an interactive exhibition open through the conference;
3. a roundtable discussion on MQM (two 90minute slots).
The exhibition space made use of the same marketing materials as the Rome event: flyers
detailing the MQM, and a pullup banner. The combination of events allowed project
representatives many opportunities to present QTLaunchPad, the RIAS, and metrics to this
audience, which resulted in feedback and contact points for many aspects of the project
work, including feedback on RIAS as outlined in this report, the multidimensional quality
metrics (D6.6.1), and future directions (D6.8.1 and D6.8.2).
Promotional material for these events can be found on the QTLaunchPad website , the 6
MultilingualWeb website , the workshop flyer , email and social media announcements , and 7 8 9
on the GALA website . In addition to these channels, the workshop was advertised via email 10
5 http://www.galaglobal.org/conference/6
http://www.qt21.eu/launchpad/content/workshopresearchinnovationapplicationscenarios%E2%80%93romemarch14th20137 http://www.multilingualweb.eu/documents/romeworkshop/romeprogram8 See Appendix B9 See Appendix C10 http://www.galaglobal.org/conference/qtlaunchpadshowcase
Preparation and Launch of a Large-scale Action for Quality Translation Technology
D6.6.1: QTLaunchPad Workshop: Quality Metrics for Human and MachineTranslation
lists from project partners, including CNGL, MTList, and social media (e.g. Twitter and 11
LinkedIn ).12
Prior to the above events, QTLaunchPad also ran a webinar via GALA to showcase the 13
MQM framework (February 21st, 2013). Following the presentation there was time for
questions and discussion from the 75 participants (out of a total of 162 registered), and
additional followups via the project’s LinkedIn page and optin email list .14
11 http://twitter.com/qtlaunchpad12 http://www.linkedin.com/groups?gid=480751813 A recording of the webinar can be found here:http://www.galaglobal.org/recordingspastwebinars#GSI and a PDF of the content here:http://www.galaglobal.org/files/21Feb2013_QTLaunchpad_PPT.pdf14 http://www.dfki.de/mailman/cgibin/listinfo/qtlpnews%20
Preparation and Launch of a Large-scale Action for Quality Translation Technology
D6.6.1: QTLaunchPad Workshop: Quality Metrics for Human and MachineTranslation
Appendices
14
Preparation and Launch of a Large-scale Action for Quality Translation Technology
D6.6.1: QTLaunchPad Workshop: Quality Metrics for Human and MachineTranslation
Appendix A Rome Workshop Agenda
15
Preparation and Launch of a Large-scale Action for Quality Translation Technology
D6.6.1: QTLaunchPad Workshop: Quality Metrics for Human and MachineTranslation
16
Preparation and Launch of a Large-scale Action for Quality Translation Technology
D6.6.1: QTLaunchPad Workshop: Quality Metrics for Human and MachineTranslation
Appendix B Workshop A5 Flyers
17
Preparation and Launch of a Large-scale Action for Quality Translation Technology
D6.6.1: QTLaunchPad Workshop: Quality Metrics for Human and MachineTranslation
18
Preparation and Launch of a Large-scale Action for Quality Translation Technology
D6.6.1: QTLaunchPad Workshop: Quality Metrics for Human and MachineTranslation
19
Preparation and Launch of a Large-scale Action for Quality Translation Technology
D6.6.1: QTLaunchPad Workshop: Quality Metrics for Human and MachineTranslation
Appendix C Mailing List MaterialMessage Begins
***
QTLaunchPad Workshops at MultilingualWeb, Rome
Dear Colleagues,
I wish to invite you to a workshop hosted by the ECfunded QTLaunchPad project on multidimensional quality metrics (MQM), and on usecases for a largescale future MT research initiative (RIAS), colocated with MultilingualWeb W3C in Rome, Italy.
Workshop Dates: March 14th, 2013Time: MQM 09:00 12:00 (lunch included for both workshops); RIAS 13:00–16:00Venue: Headquarters of the United Nations Food and Agriculture Organisation, Rome, ItalyCost: Free
1. Workshop on Multidimensional Quality Metrics (MQM)Translation Quality Assessment (TQA) has recently emerged as an important
business topic where formal metrics such as the LISA QA Model and SAE J2450 for human translation have helped, but automatic metrics for machine translation are currently suitable only for research projects, not for production environments. QTLaunchPad has developed a unified multidimensional framework for TQA that is built around quality metrics that move beyond the limitations of existing models and focus on richness and compatibility with usability as a core feature.
This workshop focuses on the measurement of translation quality. It introduces attendees to the metrics introduced above. It will demonstrate tools for creating project typespecific metrics and ensuring their validity for actual production tasks. Participants will further be invited to provide feedback and to discuss their own quality requirements and needs to help improve and further develop the model in a discussionoriented exploration of key issues related to TQA.
Click here to attend and find out more about this workshop
2. Workshop on Research Innovation Application Scenarios (RIAS)A central aim of QTLaunchPad is the preparation for a largescale research and
innovation action (QT21) in the application of research into of several core areas which
Preparation and Launch of a Large-scale Action for Quality Translation Technology
D6.6.1: QTLaunchPad Workshop: Quality Metrics for Human and MachineTranslation
have been identified in close consultation with stakeholders in research and industry. These research innovation application scenarios or RIAS represent promising combinations of tasks, domains, users, industrial actors, demonstrators, innovation mechanisms, data, etc. Current suggestions under discussion include:
Automotive: technical documentation with the end user in mind, andinternal communication for multilingual environments;
Medical: highquality medical information for the general public, andemergency warnings (e.g. earthquakes) when multilingual data (e.g.SMS) need to be disseminated quickly and accurately;
Public: public consultations and information; Media: subtitling/audio descriptors, e.g. for lectures and persontoperson
communication; Language Learning: multimodal communications a foreign language
that is mastered only partially.
This workshop presents the progress of the exploration of these areas to participants and invites interactive discussions where attendees can add their own needs and requirements and provide welcomed feedback to the work carried out so far.
Click here to attend and find out more about this workshop
Thanks and best wishes on behalf of the QTLaunchPad team,
Udi Hershkovich VP of Business Development Safaba Translation Solutions Pittsburgh, United States
Anu CarnegieBrown Operations Manager Sandberg Translation Partners Whiteley, United Kingdom
Jesper Sandberg Managing Director Sandberg Translation Partners Ltd Whiteley, United Kingdom
Marcus Danei Product Manager SAP St. Leon, Germany
Wafaa Mohiy General ManagerEgypt Saudisoft Co. Ltd Cairo, Egypt
David Ashton VP, Consulting Services SDL Boulder, United States
Andy Reid Product Marketing Manager SDL International Reading, United Kingdom
Misael Diaz North America Business Manager, LSP Division SDL International Waltham, United States
Vicenta Ten Soriano Regional Sales Director SDL International Maidenhead, United KingdomTomas Ezpeleta Business Development Manager SDL International Waltham, United States
Maria Azqueta Arizcun Production Manager SeproTec Multilingual Solutions Madrid, Spain
Mieko Kuroki Graphic Designer SmartDTP Arequipa, Peru
Evelyn Paredes Business Development Manager SmartDTP Arequipa, Peru
Matt DeLoca VP, Sales Smartling New York, United States
Jack Welde Founder & CEO Smartling New York, United States
Justin Dignelli Account Executive Smartling New York, United States
Margherita Martella Senior Lead Localization Manager Spil Games Hilversum, The Netherlands
Grant Straker CEO Straker Translations Auckland, New Zealand
Suzie Mays Technical Product Manager SuccessFactors/Jobs2Web Minnetonka, United States
Cecilia Iros CEO suma Cordoba, Argentina
Beatriz Bonnet President & CEO Syntes Language Group Centennial, United States
Diego Bartolomé CEO tauyou <language technology> Sabadell, Spain
Julie DiRosa International Project Manager tcworld GmbH Stuttgart, Germany
Michael Fritz CEO tcworld GmbH Stuttgart, Germany
Christian Hammer CEO Teknotrans AB Gothenburg, Sweden
Mauro Bertuol CEO TERRALINGUA Porto Alegre, Brazil
Juan Baquero CEI Texo SRL Córdoba, Argentina
Kim Harris Managing Director text & form Berlin, Germany
Horst Liebscher Director of Technology and Innovation text & form Berlin, Germany
Thomas Senf Managing Director text & form Berlin, Germany
Robert Etches CIO TextMinded Danmark Aarhus, Denmark
Raymond Monette VicePresident, Information Technology The LanguageWorks Inc. New York, United
27
Preparation and Launch of a Large-scale Action for Quality Translation Technology
D6.6.1: QTLaunchPad Workshop: Quality Metrics for Human and MachineTranslation
States
Alicia Assini Project Management Intern The Rosetta Foundation Dublin, Ireland
Jorge Del Rosario Project Manager Systems and Vendor Mgmt. The World Bank Washington, UnitedStatesIndra Samite Dir. Business Development TILDE RIga, Latvia
Stefan Gentz CEO TRACOM OHG Bonn, Germany
Laura Gori Owner TransEdit Group Srl Milan, Italy
Thomas Pennell Vice President TransPerfect Translations Inc New York, United States
Richard Estevez CEO Trusted Translations, Inc. Miami, United States
Gustavo Lucardi COO Trusted Translations, Inc. Miami, United States
Kimberly LeFrancois Account Executive TÜV SÜD America Inc. San Diego, United States
Kara Shannon Account Executive TÜV SÜD America Inc. San Diego, United States
Agustina Pioli Partner Two Ways Translation Services Cordoba, Argentina
Milena Rossi Partner Two Ways Translation Services Cordoba, Argentina
Reinhard Schäler Dirctor, LRC University of Limerick Limerick, Ireland
Lucia Specia Lecturer University of Sheffield Sheffield, United Kingdom
Agustina di Pratula Production Manager Ushuaia Solutions Rosario, Argentina
Kåre Lindahl CEO Venga Localization San Francisco, United States
Joseph Gomes Managing Director Viva Translations Lisbon, Portugal
Iris Capraro Galati Linguistic Manager Wells Fargo Bank Charlotte, United States
Olga Beregovaya VP, Language Tools Welocalize San Francisco, United States
Alex Yanishevsky senior solutions architect welocalize boston, United States
Robert Zessar Director of Market Strategy welocalize Frederick, United States
Gordon Husbands VP Sales & Marketing Wordbank London, United Kingdom
Kristyna Marrero Director of Sales & Marketing Wordfast New York, United States
Hannah CollyerBraham Operations Director World Writers London, United Kingdom
Brigt Skauge Transcreation Director World Writers London, United Kingdom
Véronique Özkaya Chief Sales and Marketing Officer Xplanation Leuven, Belgium
Bob Willans CEO XTM International Gerrards Cross, United Kingdom
Andrzej Zydron CTO XTM International Gerrards Cross, UK, United Kingdom
Bill Willette Sales Director XTM International Wells, United StatesTomasz Zalewski Key Account Manager XTRF Management Systems Krakow, Poland
Andrzej Nedoma Managing Director XTRF Management Systems Kraków, Poland