Das offizielle Messemagazin | Christmasworld 2015 NEWS & SERVICES Hallenplan Hall Plan Ausstellerliste List of Exhibitors Product News SHOWS & EVENTS Trends 2015/2016 Special: The Ice Hotel TOPICS Festive Decoration Shiny Christmas Merchandising Floral Fascination ▶ Halle/Hall 11.0 C30
19
Embed
Das offizielle Messemagazin | Christmasworld 2015 · skin tone, white, pigeon blue and bright shades of grey, fashionably accentuated by silver and nuances of gold. Im Stil der literarischen
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Das offizielle Messemagazin | Christmasworld 2015
News & services
HallenplanHall Plan
AusstellerlisteList of Exhibitors
Product News
sHOws & eveNTs
Trends 2015/2016
Special: The Ice Hotel
TOPics
Festive Decoration
Shiny Christmas
Merchandising
Floral Fascination
▶ Halle/Hall 11.0 C30
8 Bitte mehr verführen Please seduce more
Interview Eva Olbrich, Leiterin/Director
10 Christmasworld Trends 2015/16 Stories to be told
12 Special Shows & EventsNützliche Informationen für Ihren MessebesuchUseful information for visitors
31 Ausstellerliste List of Exhibitors
34 Hallenplan, Impressum Hall Plan, Publisher‘s Details
iNHALT cONTeNTs
THeMeN TOPicsservice services
Öffnungszeiten/Opening TimesFreitag bis Montag 9:00 Uhr – 18:00 Uhr Dienstag 9:00 Uhr – 17:00 UhrFriday to Monday 9.00 a.m. to 6.00 p.m.Tuesday 9.00 a.m. to 5.00 p.m.
Frau Olbrich, was ist die Botschaft der Christmasworld 2015?Es ist die stimmige Inszenierung, die heute zum Kauf anregt. Das Trend-Leitmotiv „Stories to be told“ passt hervorragend zu dieser Entwicklung und setzt Maßstäbe für den Point of Sale. Die Christmasworld versteht sich als Ideengeber für trendgerechte Sortimente, aber auch für stimmungsvolle Dekora tionen, die Kunden anziehen.
Rückt der Kunde im Handel stärker in den Fokus?Unsere Angebote – die der Aussteller wie auch das Rah-menprogramm – sollen vor allem die Kundenfrequenz im stationären Handel stärken, zum mit allen Sinnen erfahr-baren Shopping-Erlebnis anregen, insbesondere zur umsatzstarken Weihnachtszeit. Mit über 920 Ausstellern aus 39 Ländern zeigen wir, wie Handel und Kunden davon profitieren können – ein großartiger Vorteil gegenüber dem eher nüchternen Online-Shopping.
Welche Angebote spielen dabei eine wichtige Rolle?Als Erstes natürlich unsere Trendschau, inszeniert vom Stilbüro bora.herke.palmisano, auf die ich schon sehr gespannt bin: nach wie vor die unangefochtene Inspirati-onsquelle für kommende Farben und Materialien. Gegen-über zeigt das „Ice Hotel“ imposante Groß-, Außenflächen- und Schaufensterdekorationen. Und dann unsere Wettbe-werbe: Decoration Star, Weihnachtlicher Gartenmarkt und – ganz neu – Best Christmas City, die die Leidenschaft für Dekorationen spiegeln und fördern. Wichtige Business-Tipps gibt es im Forum. So geht man gestärkt ins neue Geschäftsjahr.
Was sollte man sich keinesfalls entgehen lassen?Es fällt mir schwer, mich zu beschränken. Ich freue mich auf das Komplett-Angebot an Emotion und Business auf fünf Hallenebenen – und den direkten Austausch mit Aus-stellern, Besuchern und Partnern. In diesem Sinne: Auf eine gute neue Geschäftssaison!
Leiterin/Director Eva Olbrich
Das Trend-Leitmotiv gilt in diesem Jahr auf breiter Ebene.
Die Botschaft ist einfach: Geschichten rund um die Produkte
verkaufen. Leiterin Eva Olbrich erklärt, was dahinter steht,
und wünscht einen erfolgreichen Messebesuch.
The trend leitmotif applies this year on a broad level. The message
is simple: stories about the products will sell. Director Eva Olbrich
explains what this means, and wishes all an enjoyable and success-
ful trade fair visit.
Ms Olbrich, what is the Christmasworld 2015 message?It is the atmospheric staging that stimulates purchasing in today’s world. The trend leitmotif "Stories to be told" per-fectly complements this development, and sets standards for the point of sale. Christmasworld is known as an idea stimulator for both trend-compliant ranges and for atmo-spheric decorations that attract customers.
Is the customer more and more the centre of focus in the retail trade?Our offers, both those of the exhibitors and the framework programme, will in particular increase customer frequen-cy in stationary retail, to stimulate shopping experiences with all the senses, and especially for the high-sales Christmas period. With more than 920 exhibitors from 39 countries, we demonstrate how the retail trade and cus-tomers can benefit from this – an excellent advantage over the more ‘sober’ online shopping.
What offers play an important role here?Firstly, of course, there is our trend show, staged by the bora.herke.palmisano style office, which I am very much looking forward to! It is, as it was, the unchallenged source of inspiration for coming colours and materials. The “Ice Hotel”, by contrast, illustrates imposing large, outdoor area and shop window decorations. And then, there are our competitions: Decoration Star, Christmas Garden Market and, totally new, Best Christmas City, which reflect and promote the passion for decorations. You will find impor-tant business tips in the forum. You can then greet the new business year with confidence.
What should we be sure not to miss?It’s hard for me to isolate any one thing! I’m looking for-ward to the complete offering of emotion and business on five hall levels – and the direct exchange between exhibi-tors, visitors and partners of course. So, with that in mind: Here’s to a great new business season!
Please seduce More
Bitte mehr verführen
VISIT US IN HALL 8 STAND K90 A+B
SEASONAL DECORATIONS • CHRISTMAS LIGHTING • HOME DECO
CHRISTMAS TREES, WREATHS AND GARLANDS • GLASS BAUBLES
WWW.KAEMINGK.COM
* Die beim Abbrand der green candle* Kerzen entstehenden CO2-Emissionen werden zu 100% kompensiert und somit CO2-neutral gestellt. www.greencandle.de
Die Wiedemann green candle*: der Umwelt zuliebe Helfen Sie mit, einen positiven Beitrag für den Umwelt- und Klimaschutz zu leisten und achten Sie beim Kerzenkauf auf die Wiedemann green candle*.
10
TOP FAIR CHRISTMASWORLD 2015
11PAPERWORLD 2015 TRENDS
Der Impressionismus steht Pate für die Poetik des malerischen Gesamtbil-des. Stilistisch feminin mit Zeitgeist: romantische Gärten, Naturstudien, skizzenhaft, aber lebendig – mit einem warmen Hautton, Weiß, Tau-benblau und hellen Graustufen, modern akzentuiert von Silber und Goldnuancen.Impressionism is the inspiration for the poetics of the picturesque holistic view. Stylistically feminine with zeit-geist: romantic gardens, nature stud-ies, sketchy but lively – with a warm skin tone, white, pigeon blue and bright shades of grey, fashionably accentuated by silver and nuances of gold.
Im Stil der literarischen Romantik vereinen sich Märchen, Fantasie und Poesie, magisch, geheimnisvoll, deko-rativ. Schwarz über Basalt, dunkles Petrol bis Tiefbraun dominiert vor warmem Gold und temperamentvol-lem Rot. Es funkelt und glitzert, edle Patina trifft auf moderne Aspekte.In the style of literary romanticism, fairy tales, fantasy and poetry unite magically, mysteriously and decora-tively. Black over basalt, dark petrol through to deep brown, dominated by warm gold and feisty red. It glitters and sparkles; precious patina meets modern aspects.
Inspiriert von zeitgenössischer Kunst überraschen Dekorationen detailfreu-dig, witzig und individuell. Cartoons, Outlines, Graffitis unkonventionell platziert in ungewöhnlichen Farb-kombinationen: frisches Orange, cremiges Nougat, Zartrosa, Mint und Dunkelviolett. Neutrale Töne gleichen aus. Inspired by contemporary art, decora-tions surprise with attention to detail – funny and individual. Cartoons, out-lines and graffiti pieces, unconven-tionally placed in unusual colour combinations: fresh orange, creamy nougat, pale pink, mint and dark violet. Neutral shades neutralize.
Junge Design-Avantgarde nutzt tra-dierte Materialien, Formen, Techni-ken, auch fremder Kulturkreise. Ein raffinierter Mix mit unerwarteter Haptik und modernen Aspekten. Natürlich gedämpft, die Farbpalette von Wollweiß, Sisal, Schiefer, Barolo, Petrol und Senf bis Graugrün.Young design avant-garde utilizes conventional materials, shapes and techniques, as well as unusual culture groups: a refined combination with an unexpected feel and modern aspects. Naturally attenuated, the colour palette from wool white, sisal, slate, barolo, petrol and mustard, right through to sage.
Expertenvortäge und -führungen30.1. – 2.2.15 um 11:00, 13:00 und 15:00 Uhr; 3.2.15 um 12:00 Uhr. Die Trendbroschüre gibt es kostenlos am Infostand der Trendschau.
▶ Galleria 1
The new style worlds from the bora.herke.palmisano style
office: telling stories to move the soul – in the Christmas-
world trend show
Die neuen Stilwelten von Stilbüro bora.herke.palmisano:
Sie erzählen Geschichten, um die Seele zu bewegen – in
der Trendschau der Christmasworld.
Tender Poem – nostalgisch und erinnernd
Tender Poem – nostalgic and reminiscent
Weird Diary – eigenständig und mutig
Weird Diary – independent and courageous
stories to be told
Inventive Hymn – anspruchsvoll und kunstfertig
Inventive Hymn – challenging and skilful
Mystic Ode – leidenschaftlich und dramatisch
Mystic Ode – passionate and dramatic
Expert presentations and tours30 Jan. – 2 Feb. 2015 at 11 am, 1 pm and 3 pm; 3 Feb. 2015 at 12 midday. The free trend brochures are available at the trend show’s info stand.
▶ Galleria 1
12
TOP FAIR CHRISTMASWORLD 2015
webchance AcademyErfolgreich werben und verkaufen im Internet: Experten erklären praxis-nah, welche Möglichkeiten und Chan-cen das Web als zusätzlicher Ver-triebskanal dem stationären Einzel-handel bietet. Von der Website-Kon-zeption über Online-Marketing und Webshop-Gestaltung bis zu den recht-lichen Stolpersteinen im E-Commerce – immer mit konkreter Hilfestellung und Anregungen. Mit englischer Simultanübersetzung, die Teilnahme ist kostenfrei. 3. Februar, 10:00 – 16:45 Uhr.
Successfully advertise and sell on the Internet: With practical examples, experts explain the options and opportunities the web offers as an additional sales channel for the sta-tionary retail trade. From website design to online marketing and web-shop design, through to the legal stumbling blocks in e-commerce – always with specific help and sugges-tions. With simultaneous English translation, attendance is free! 3 February, 10 am – 4.45 pm.
▶ 11.0 Foyer Nord
expertenwissenexpert knowledgechristmasworld ForumDas täglich wechselnde Programm richtet sich an Floristen, Dekorateure, Einzelhändler sowie Betreiber von Baumärkten und Gartencentern. The-menschwerpunkt ist die verführeri-sche Schaufenster- und Ladengestal-tung, die Kunden zum Verweilen und Kaufen animiert. „Emotionales Story-telling“ macht den Einzelhandel attraktiver als Online-Shopping. Darüber hinaus gibt es Vorträge zu (digitalem) Marketing, Verkauf, Sorti-mentsgestaltung, Teambildung und Kundenbindung. Mit englischer Simultanübersetzung, die Teilnahme ist kostenfrei. 30. Januar bis 2. Febru-ar, 10:30 – ca. 17:00 Uhr.
This daily changing programme focusing on florists, decorators, retail-ers and building market and garden centre operators. Theme focus point is the seductive display window and store design that motivates custom-ers to tarry a while and do some buy-ing! “Emotional Storytelling” makes the stationary retail trade more attractive than online shopping. And there are also presentations on (digital) marketing, sales, range arrangement, team-build-ing and customer loyalty. With simultaneous English transla-tion, attendance is free!30 January to 2 February, 10.30 am – approx. 5 pm.
▶ 11.0 Foyer Nord
SHOWS & EVENTS 13
Termine, veranstaltungen, Neues Neue sonderschau: Floral FascinationMeisterwerke floraler Handwerks-kunst: Gestecke, stilisierte Weih-nachtsbäume und Kreationen aus floralen und nicht floralen Elementen sowie Produkten der Aussteller. Erfah-rene Floristen und Floristmeister geben kreative Impulse, um Weih-nachten ganz neu zu interpretieren.
New special show: Masterpieces of floral arts and crafts arranged, stylised Christmas trees and creations from floral and non-flo-ral elements, as well as exhibitor products. Experienced florists and flo-ral masters provide creative stimuli to completely re-interpret Christmas.
▶ 9.0 Foyer
wettbewerbecompetitionsDecoration star 2015Nach erfolgreicher Premiere 2014 wird der Innovationspreis der Christmasworld wieder verliehen. Mit dem Award der Messe Frankfurt und der Fachzeitschrift P&G aus dem bit- Verlag wird außergewöhnliches Design, besondere Ergonomie, Pro-duktleistung oder Umweltverträglich-keit in drei Kategorien prämiert.Preisverleihung: 30. Januar, 10:30 Uhr. Following the successful premier in 2014, the Christmasworld Innovation Prize will be awarded again. With this award from Messe Frankfurt and the P&G specialist magazine from the bit publishing house, exceptional design, special ergonomics, product perfor-mance and environmental friendli-ness will now be accoladed in three categories. Award presentation: 30 January, 10.30 am.
▶ 11.0 Foyer Nord
weihnachtlicher Gartenmarkt Zum dritten Mal stellten sich Garten-center und -fachhandlungen, Floris-ten und Baumärkte aus Deutschland, Österreich, Schweiz und den Nieder-landen mit kreativen Weihnachtsde-korationen, ausgefallenen Aktionen und origineller Warenpräsentation auf www.weihnachtlicher-garten-markt.de dem Votum der Kunden. Hinzu kommt das Urteil der Fachjury. Preisverleihung für die Niederlande: Freitag, 30. Januar, 16:30 Uhr, Deutschland, Österreich, Schweiz: Sonntag, 1. Februar, 16:30 Uhr.
christmas garden marketFor the third time, garden centres and specialist outlets, florists and building material stores from Germany, Austria, Switzerland and the Netherlands presented themselves with creative Christmas decorations, elaborate actions and original product presentations at www.weihnachtlicher-gartenmarkt.de for the customer’s vote. Plus the decision of the specialist jury! Award ceremony for the Netherlands: Friday 30 January, 4.30 pm; Germany, Austria, Switzerland: Sunday 1 February 4.30 pm.
▶ 11.0 Foyer Nord
NeU: Best christmas cityDie Christmasworld engagiert sich mit der Bundesvereinigung City- und Stadtmarketing Deutschland e.V. (bcsd) und dem Fachmagazin Public Marketing für lebendige Innenstädte, um den Einzelhandel zu stärken. Auf der Kampagnenplattform www.Best-ChristmasCity.de konnten sich Städte um die bundesweit schönste Advents- und Weihnachtsdekoration bewerben. Das Publikum und die Fachjury stimmten ab. Preisverleihung in vier Kategorien: Donnerstag, 29. Januar auf dem Messegelände.
New: Best christmas cityChristmasworld commits together with Bundesvereinigung City- und Stadtmarketing Deutschland e.V. (bcsd) and the Public Marketing specialist magazine for lively inner cities to boost the retail trade. Cities were able to apply for the most beautiful Advent and Christmas deco-rations across Germany on the www.BestChristmasCity.de campaign platform. The public and the special-ist jury did the voting. Award presen-tation in four categories: Thursday 29 January on the trade fair grounds.
special interest German christmas craftsDas Signet zeichnet auf der Christ-masworld feinste handgefertigte Weihnachtsprodukte „Made in Germany“ aus. Ein hilfreicher Weg-weiser für internationale Einkäufer und alle, die ihr Sortiment um die beliebten traditionellen Weihnachts-kreationen ergänzen wollen.
The signet distinguishes the finest handmade “Made in Germany” Christmas products at Christmas-world. A helpful pointer for inter-national buyers and everyone that wants to supplement their range with the much-loved traditional Christmas creations.
▶ 8.0, 9.0, 9.1, 11.0
concept DecorationsAnbieter professioneller Dekorations-konzepte für Großprojekte tragen das Concept Decorations Signet. So finden Fachbesucher schnell kompetente Ansprechpartner für innovative Lösungen in Handel, Gastronomie und auf kommunaler Ebene.
Providers of professional decoration concepts for large-scale projects carry the Concept Decorations Signet. Trade visitors can therefore quickly find competent contact partners for inno-vative solutions in the retail trade, gastronomy and at municipal level.
Asia selectAusgewählte Individualaussteller aus Asien mit besonders hochwertigen, innovativen Produkten kennzeichnet das Signet „Asia Select“ – in allen Pro-duktbereichen.
Selected individual exhibitors from Asia with especially high-grade inno-vative products are identified with the “Asia Select” signet – in all product areas.
www.facebook.com/christmasworldW-LAN kostenlos auf dem Gelände free of charge on the fairgroundChristmasworld-NavigatorSmartphone-App
14
TOP FAIR CHRISTMASWORLD 2015
15FESTIVE DECORATION
Luxurious festivity – with Kaemingk!The wonderful Christmas 2015 collection, which Kaemingk presents in its new,
extended showroom, and at Christmasworld, incorporates more than 12,000 items.
Celebrate Christmas with the latest trends! The latest Kaemingk collection boasts a highly promising mix of modern design and traditional elements. Natural materials harmonise with artisan-effect details. Atmospheric vintage tones ensure cosiness and contemporary style, which inspires with a variety of colours and patterns for opulent festive period decorations.
The buyers at Kaemingk have also put together a pro-fessional and rich assortment of lighting, Christmas trees, wreaths and garlands.
Kaemingk provides Christmassy light effects with more than 500 different variants with perhaps the biggest light collection around! For Christmas 2015, there is also an LED range for indoor and outdoor lighting, with cable-free battery operation and mains connection.
Superb variety in all price segments also presented in the Everlands Christmas Tree Collection: trees, wreathes and branch garlands in every conceivable size and configu-ration are also available "snow-covered" and complete with lighting of course. Also extended with new models this year: the Natural Tree Collection.
With this collection, Kaemingk is best prepared for Christmas 2015. Not least because the new showroom in Aalten in the Netherlands appears in a totally new brilliance: 5,000 m2 provide space for products and decora-tions that will sweep you away and provide ideas!
Luxuriöse Festlichkeit – mit Kaemingk!Mehr als 12.000 Artikel umfasst die wundervolle Kollektion Weihnachten 2015,
die Kaemingk im neuen, erweiterten Showroom präsentiert – und auf der Christmasworld.
Weihnachten feiern mit den neuesten Trends: Die aktuelle Kaemingk Kollektion zeigt einen viel versprechenden Mix aus modernem Design und traditionellen Elementen. Natürliche Materialien harmonieren mit kunsthandwerk-lich wirkenden Details. Stimmungsvolle Vintage-Noten sorgen für Behaglichkeit und zeitgemäßen Stil – der mit einer Vielfalt von Farben und Mustern zu opulenten Fest-tagsdekorationen inspiriert.
Darüber hinaus haben die Einkäufer bei Kaemingk ein professionelles und reichhaltiges Sortiment an Beleuch-tung, Weihnachtsbäumen, Kränzen und Girlanden zusam-mengestellt.
Weihnachtliche Lichteffekte mit mehr als 500 verschie-denen Varianten setzt Kaemingk mit der wohl größten Lichtkollektion überhaupt. Für Weihnachten 2015 kommt zur In- und Outdoor-Beleuchtung auch ein breites LED-Spektrum, mit kabellosem Batteriebetrieb und Netzan-schluss.
Überragende Vielfalt in allen Preissegmenten zeigt sich auch in der Everlands Christmas Tree Collection: Bäume, Kränze und Zweiggirlanden in allen erdenklichen Größen und Ausführungen gibt es auch „schneebedeckt“ und natürlich komplett mit Beleuchtung. Ebenfalls um neue Modelle erweitert in diesem Jahr: die Natural Tree Collection.
Mit dieser Kollektion ist Kaemingk bestens vorbereitet auf Weihnachten 2015. Nicht zuletzt, weil auch der neue Showroom im niederländischen Aalten in ganz neuem Glanz erscheint: 5.000 qm bieten Raum für Produkte und Dekorationen, die mitreißen und Ideen geben!
Mit der Everlands Christmas Tree Collection bietet Kaemingk eine überragende Vielfalt an Weihnachtsbäu-men erstklassiger Qualität in jeder Preisklasse. Hochwerti-ge Materialien verleihen jedem Baum seine eigene Aus-strahlung. Und in der Superior-Kollektion überzeugt Real-Needle-Technologie mit äußerst naturgetreuer Wirkung. Wer's lieber winterlich mag, hat hier die Wahl von zart befrostet bis komplett verschneit. Auch ausgefallene Wün-sche kann Kaemingk ohne Weiteres erfüllen: Die Kollekti-on umfasst auch farbige Varianten z. B. in Schwarz, Weiß oder glänzend in Gold.
Richtig stimmungsvoll wird es natürlich erst mit behaglichen Lichteffekten. Und die sind auf Wunsch gleich inklusive – kabellos, mit Batteriebetrieb oder energiespa-render LED-Technik.
Vielfalt erfüllt den Traum vom Baum.
With the Everlands Christmas Tree Collection, Kaemingk offers a phenomenal variety of first class Christmas trees in every price range. Top-quality materials make every tree simply radiate. And in the Superior collection, real-needle technology impresses with extremely true-to-life force. If you want it wintery, you have the choice of lightly frosted through to completely snowed under. Kaemingk can also satisfy outlandish wishes without hesitation. The collec-tion also includes coloured variants, e.g. in black, white or shining in gold.
Of course, it only gets really atmospheric with cosy light effects. And these are included straight away on request – cable-free with battery operation or energy-sav-ing LED technology.
Kaemingk ▶ 8.0 K90A/90B
wonderful – from Kaemingk!
wundervoll – von Kaemingk!
Diversity makes Christmas tree dreams come true.
16
TOP FAIR CHRISTMASWORLD 2015
17 FESTIVE DECORATION
SEE YOU ON STAND G50/HALL 8.0bloomingville.com | facebook.com/bloomingville | pinterest.com/bloomingville | instagram.com/bloomingville_interiors
Innovationskraft ist eine der wesentlichen Stärken von Reinhold Decorates. Und die beweist das Unternehmen einmal mehr zum Jahresauftakt: mit neuem Firmenlogo und dem neuen Kooperationspartner BotanicHaus. Das Unternehmen zählt zu einer der besten Adressen im europäischen Markt für Kunstblumen und florale Dekora-tionen. Für Kunden führt die Partnerschaft das Beste aus zwei Welten zusammen. Sie profitieren vom Komplett-Angebot aus einer Hand, das über die Nutzung gemein-samer Vertriebswege höchste Effizienz, herausragenden Service und ein attraktives Preis-Leistungs-Verhältnis mit sich bringt.
Und auch das ist neu: Seit Dezember gibt es das Komplett-Sortiment von Reinhold auch online – im neuen Reinhold Online-Shop: shop.reinhold-decorates.de
Reinhold Decorates und BotanicHaus präsentieren sich
auf der Christmasworld als neue Kooperationspartner
mit zahlreichen Innovationen am Gemeinschaftsstand.
Reinhold Decorates and BotanicHaus present themselves
in new cooperation at Christmasworld with numerous
innovations at their joint stand.
Innovative power is one of Reinhold Decorates’s greatest strengths. The company proves this once again to get the year started: with a new company logo and new coopera-tion partner, BotanicHaus. The company ranks among the best addresses on the European market for artificial flowers and floral decorations. The partnership combines the best of two worlds for customers. They benefit from the complete offering from one single source, which, via the use of shared sales paths, brings with it the highest possible efficiency, superb service and an attractive price-performance ratio.
Also new! Since December there is also a complete online range from Reinhold – in the new Reinhold online shop: shop.reinhold-decorates.de
More choice & more service – reinhold & BotanicHaus
Mehr Auswahl & mehr service – reinhold & BotanicHaus
Reinhold ▶ 9.0 B30 BotanicHaus ▶ 9.0 B34
Ice Princess: Klirrende Eiskälte, bizarr und metal-lisch. Farben sind Schnee- und Creme-weiß, Eisblau, Silber und ein Hauch von Gold.Jangling iciness, bizarre and metallic. Colours include snow and cream white, ice blue, silver and a touch of gold.
Simply Soft: Hell, flüchtig und sanft! Romantik, skizzenhafte Natur-studien, Federn sowie Blüten! Helle Pastelltöne, Rosa, Creme und Beige.Bright, fleeting and soft! Romantic, sketchy nature stud-ies, feathers and petals! Bright pastel shades, pink, cream and beige.
Elegant Ethnic: Ein unstillbarer Drang nach Leiden-schaft und Dramatik. Bildreich, ausdrucks-stark und ornamen-tal. Dunkles Rot, Pur-pur und Blautöne.An insatiable impulse for passion and dramatics, full of imagery, expressive and ornamental. Dark red, purple and shades of blue.
Neue Inspirationen: die Trends Winter 2015.
New inspirations: the Winter 2015 Trends.
Hinzu kommen LED-Beleuchtung und Licht, einer der stärksten, anhaltenden Trends der Dekorationsbranche. Hier bieten Reinhold und BotanicHaus ein deutlich erweitertes Programm.Added to this are LED illumination and light, one of the strongest lasting trends in the decorations segment. Here Reinhold and BotanicHaus are presenting a significantly expanded range.
18
TOP FAIR CHRISTMASWORLD 2015
FESTIVE DECORATION 19
sternstundenWeihnachten bei Casablanca – Zeit für modernes Design: Die Girlande „Stars“ lässt 3D-Sterne mit Spiegeleffekt an filigranen Edelstahldräh-ten schweben und sich im Luftzug drehen. Mit aufwän-diger Lasertechnik aus Edel-stahl gefertigt, Gesamtlänge: 110 cm.
Magic MomentsChristmas at Casablanca – time for modern design: The “Stars” garland makes 3D stars float with mirror effects on filigree stainless steel wires, and swirl magically with draughts in the air. Produced with sophisticated laser techno logy from stain-less steel; total length: 110 cm.
Nicht nur zur weihnachtszeitMit der neuen Herbst-Winterkollektion prä-sentiert Gehlmann sieben Themen, die bereits ab August die Nachfrage erhöhen. Weihnachtliche Accessoires zeigen sich dabei edel in Weiß und Silber, aber auch rustikal, traditionell oder glitzernd opulent.
Not just at christmas time!With its new autumn-winter collection, Gehlmann presents seven topics, which will already boost demand from August. Christmas accessories are styl-ishly presented here in white and sil-ver, but also rustic, traditional or sparkling opulent.
Zauberhafte LichtspieleMit der australischen Designerin Jennifer Dumet hat die Casa-blanca Design-Schmiede die traumhafte Weih-nachtskollektion „Pur-ley“ entworfen: Kunst-handwerkliche Engel- und Sternenleuchter und das Baumobjekt mit herausnehmbaren Böden für stimmungs-volle Arrangements.
enchanting Light PlayWith Australian design-er Jennifer Dumet, the Casablanca design house has created the exquisite “Purley” Christmas collection: artisan-style angel and star candleholders and the tree piece with removable bases for atmospheric arrangements.
Funkelnde Geschenkideen85 Jahre AH Anton Hübner Schmuckdesign! Hochwertige Stücke „Made in Germany“, für die SwarovskiTM Kristalle ver-arbeitet werden, wie diese Weihnachtsbäumchen, inspirieren in zahllosen Varianten fürs Weihnachtsgeschäft – mit 5 % Jubiläumsrabatt für Einzelhändler auf jeden Messe auftrag.
sparkling Gift ideas85 years of AH Anton Hübner Schmuckdesign! Top-quality items ‚Made in Germany‘, for which SwarowskiTM crystals were processed, such as these little Christmas trees, inspire in count-less varieties around Christmas time – with 5% anniversary discount for retailers on every trade fair day.
AH Anton Hübner Schmuckdesign ▶ 9.1 F40 www.antonhuebner.com [email protected]
PRODUCTNEWS
Märchenhafte weihnachtDie neue Weihnachtskollektion von Goodwill erzählt Geschichten – mit zauberhaften Figuren: z. B. mit der Ballerina Bettina Maus, die ihre Tanz-schuhe schon an hat. Folgen Sie ihr auf die Tanz-fläche!
Magical christmasThe new Christmas collection from
Goodwill tells stories – with enchanting characters. With
ballerina Bettina Mouse, for example, who already has her dancing shoes on. Follow her onto the dance floor!
Goodwill ▶ 9.0 E20
Fabelhafte FreundeHüten Sie sich, das gleiche Schicksal zu erleiden wie Pinocchios kleine Freunde. Hängen Sie sie lieber an den Baum, die niedlichen Seepferdchen aus der Goodwill Christmas Kollektion 2015.
Fabulous friendsBeware not to end up like Pinocchio's little friends. Hang them on the tree instead – the cute seahorses from the Goodwill Christmas collection 2015.
Goodwill ▶ 9.0 E20
20
TOP FAIR CHRISTMASWORLD 2015
FESTIVE DECORATION 21
Seit mehr als 70 Jahren erhellen die Lichtdekorationen des schwedischen Unternehmens Konstsmide die Adventszeit und bringen weihnachtlichen Zauber ins Haus. Von Jahr zu Jahr, von Generation zu Generation verbinden die Quali-tätsprodukte Tradition mit zeitgemäßer Ästhetik. Auf der Christmasworld beweist Konstsmide erneut Innovations-kraft und Designkompetenz: Das abwechslungsreiche Port-folio umfasst verschiedene Stilrichtungen wie Romantik, Tradition und skandinavische Moderne. Überzeugend natürlich auch mit vielen technischen Innovationen: Neu-este LED-Technik, Zeitschaltprogramme, Lichtanimationen und Fernbedienungselemente schaffen ungeahnte Mög-lichkeiten für stimmungsvolle, sichere und komfortable Festtagsdekorationen.
Nicht nur die Entwicklung neuer Ideen, sondern auch die Unterstützung des Handels wird bei Konstmide seit jeher gepflegt. Die Vertriebs-Partner erhalten mit verbrau-cherfreundlichen Konzepten, individuellen Warenträgern und einem starken Marketing den besten Support für ihren wirtschaftlichen Erfolg.
Dekorative Lichtideen mit technischer Finesse.
Decorative light ideas with technical finesse.
The light decorations of the Swedish company Konstsmide have been illuminating the Advent period and bringing Christmassy magic into the home for more than 70 years now! From year to year, generation to generation, the quality products combine tradition with contemporary aesthetics. At Christmasworld, Konstsmide once again proves its innovativeness and design expertise: the richly diverse portfolio incorpo-rates different style directions, such as romance, tradition and Scandi na-vian modernity. Impressively natural, even with numerous technical inno-vations: the latest LED technology, timer programmes, light animations and remote control elements create unimagined possibilities for atmo-spheric, safe and convenient festive decorations.
Both the development of new ideas and retail support have been catered for at Konstmide since day one. With consumer-friendly con-cepts, individual product carriers and strong marketing, sales partners receive the best possible support for their financial success.
Feast of Lightein Fest des Lichts
Konstsmide ▶ 11.0 C30
Umsatzstarke NeuheitenVon Krebs Glas Lauscha kommen die Neuheiten für ein noch stärkeres Weihnachtsgeschäft. Das neue Sortiment reicht vom günstigen Promoti-on-Artikel bis zum seltenen Sammlerstück. Die neuen Renner der Inspiration Linie: Bling und Boho. Schauen Sie vorbei!
High-sales new additionsKrebs Glas Lauscha provides new products for even stronger Christmas period trade. The new range goes from best price promotional products to rare collector's items. The new “hotties” in the Inspiration line: Bling and Boho. Just have a look!
Neu bei LumixAuch das Baumschmücken ist mit KRINNER kinderleicht. Seit 2006 gibt es „Lumix – die kabellose Christbaumkerze“, 2015 mit zwei Neuheiten im Sortiment: Ikonisch designte 3D-Objekte aus Acryl erwachen mit Lumix-Licht zu Leben.
New from LumixDecorating the tree is also easy-peasy with KRINNER. “Lumix – the wireless Christmas tree candle” has been available since 2006. Two new additions will join the range in 2015: iconically designed 3D items made from acrylic come to life with Lumix light.
KRINNER ▶ 11.0 C28
PRODUCTNEWS
Gemeinsam gehören Star Trading und Best Season zu den führenden Unternehmen, wenn es um stimmungsvoll leuchtende Dekorationen im häuslichen Ambiente und Retrofit-LEDs geht. Langjährige Erfahrung, effiziente Logis-tik und ein gut vernetzter Vertrieb stehen hinter den Qua-litätsprodukten, die seit 1985 anspruchsvolle Kundenwün-sche erfüllen.
Neue Produkte finden sich in den Sortimenten aller Produktbereiche zur Christmasworld 2015. Highlights unter den Neuheiten sind die weihnachtlichen Kupfer- und Messing-Kreationen: Leuchter und dekorative Sterne in warmen Metalltönen. Ebenfalls neu: die moderne Serie „Snowfall“. Die Entwürfe der preisgekrönten Designerin Charlotte Falk verbinden High-tech Lasercuts mit ökologi-schen LEDs zum „State of the Art“ der Winterklassiker. Und was wäre Weihnachten ohne Lichterketten? Dura String LED bringt es in der neuen batteriebetriebenen Version auf bis zu 60 Tage Betriebszeit.
30 Jahre Star Trading, 25 Jahre Best Season.
30 years of Star Trading, 25 years of Best Season.
Both Star Trading and Best Season rank among the leading companies when it comes to atmospheric illumi-nating decorations in homely ambi-ance and retrofit LED technology. Long-standing years of experience, efficient logistics and well-networked sales stand behind the quality prod-ucts, which have been satisfying demanding customer wishes since 1985.
New products can be found in the ranges in all product areas for Christmasworld. Highlights among the new additions include the Christmas copper and brass creations: lights and decorative stars in warm metal shades. Also new: the modern “Snowfall” series. The designs of the award-winning designer Charlotte Falk combine high-tech laser cuts with ecological LEDs for the state-of-the-art of winter classics. And what would Christmas be without fairy lights? In the new battery-operated version, Dura String LED has up to 60 days of operating time.
Two partners, two anniversaries
Zwei Partner, zwei Jubiläen
Star Trading ▶ 11.0 C70
SHINY CHRISTMAS22
23
24
Design-Kerzen aus FinnlandUnter dem Markenzeichen Marmorkerze® präsentiert der finnische Traditionshersteller handgearbeitete Kerzen, die durch marmorn leuchtende Farben und ihr blütenartiges Abbrennen bezaubern.
Design candles from FinlandUnder the Marble Candle® trademark, the rich-in- tradition Finish manufacturer presents handcrafted candles, which enchant with marmoreal illuminating colours and their blossom-like burning.
Lichtzauber & sternenglanzRaum für Träume! Irisierende Lichteffekte in mystischer Atmosphäre – Silber glänzt zu dunklen Kostbarkeiten in Nachtblau und Beere. Kristalle, Facetten, Glitter und Metalleffekte funkeln: Polar Night bei Gebrüder Steinhart.
Light magic & star brillianceSpace for dreams! Iridescent light effects in mystical atmospheres – silver glistens to dark treasures in night blue and berry. Crystals, facets, glitter and metal effects sparkle: Polar Night by Gebrüder Steinhart.Gebrüder Steinhart ▶ 8.0 F90
PRODUCTNEWS
Der Umwelt zuliebe: Wiedemann green candleDie Wiede-mann GmbH strebt Null-CO2-Emission an und sorgt im Unterneh-men konse-quent für Klimaneu-tralität. Im Bemühen um Umweltschutz und Nachhaltigkeit werden Klima-schutzprojekte rund um den Globus gefördert. Zwar ent-stehen beim Abbren-nen der green candle weiterhin unver-meidliche CO2-Emis-sionen, diese werden jedoch in Summe CO2-neutral gestellt.
For the love of the environ-ment: Wiedemann green candleWiedemann GmbH targets zero CO2 emis-sions and con-sistently ensures cli-
mate neutrality with-in the company. Cli-mate protection proj-ects are promoted around the globe in its efforts to ensure environmental friendliness and sus-tainability. Although burning the green candle still generates unavoidable CO2 emissions, in total, however, these are CO2 neutral.
Traditionsreiche Fertigung von Qualitätskerzen „Made in Germany“, dafür steht der Name Wiedemann. Seit der Unternehmensgründung im Jahr 1861 kommt ursprüng-liches Wachskunsthandwerk aus Deggendorf. Heute mit dem RAL-Gütesiegel und Jahr für Jahr mit innovativen Ideen und Trends. Das zeigt sich einmal mehr auf der Christmasworld: Die als führend geltende Farbpalette deckt gleich vier weihnachtliche Trendthemen ab, die unterschiedlichste Stile widerspiegeln. Von kunstvoll opu-lent über mondän elegant und dezent natürlich bis farben-froh verspielt. Das alles und noch viel mehr gibt es zu ent-decken: die Wiedemann Trends rund ums Jahr und die exklusive Wiedemann Black Edition.
Rich-in-tradition production of quality “Made in Germany” candles – that’s what Wiedemann stands for. Original wax arts and crafts have been produced in Deggendorf since the company was founded in 1861. Today with the RAL quality seal and year by year with innovative ideas and trends, as demonstrated once again at Christmasworld: the leading colour palette covers four Christmas themes at once, which reflect the most diverse styles. From artistical-ly opulent to sophisticatedly elegant and discretely natu-ral, through to playfully colourful. All this and much more waiting to be discovered: the Wiedemann trends the year round and the exclusive Wiedemann Black Edition.
Wiedemann ▶ 8.0 E60
Glowing Diversityerstrahlende vielfalt
Farbige Akzente mit stilvoller Beleuchtung Die neue Saison wird bunt, Materialien werden gemixt. Hellum fertigt als einziger Anbieter von Deko-Beleuch-tung noch Lichterketten „Made in Germany“ im eigenen Werk.„Vasen mit integrierter Beleuchtung liegen voll im Trend“, so Geschäftsführer Joachim Rüther. Neu bei Hellum: hand-bemalte Glasvasen mit filigranen, farbenfrohen Motiven. Dazu leuchten u. a. fein gearbeitete Holzsterne mit effekt-voller Holografiefolie und illuminierte Tischbilder zum Aufstellen. Erweitert wurde das vielfältige Lichterketten-Sortiment. Fast alle mit stromsparenden LED und Batterie-betrieb für innen oder außen.
colourful accents with stylish illumination The new season will be colourful, materials are getting mixed. Hellum is the only provider of deco illumination that still produces "Made in Germany" light chains on its own premises.“Vases with integrated lighting are all the rage,” says Managing Director Joachim Rüther. New at Hellum: hand-painted glass vases with filigree, colourful motifs. Besides, finely worked wooden stars, among other elements, light up with effective holographic foil and illuminated table pictures to position as you wish. The diverse light chain range has also been extended. Almost all with energy-sav-ing LEDs and battery operation for indoors and outdoors.
Hellum ▶ 11.0 B20
26
27MERCHANDISING
Für ihre außergewöhnlichen und atemberaubenden Groß-flächendekorationen sind die beiden Star-Designer Rudi Tuinman und Pascal Koeleman bekannt. In diesem Jahr schlägt das niederländische Duo von 2Dezign winterlich frostige Töne an. Clean, stylish und luxuriös in Weiß, Eis-blau, Silber und mit vielen Glitzerelementen, Licht und Blumen zeigt sich The Ice Hotel als funkelnder Palast für exklusive Shops und Stores. Dabei alles andere als unter-kühlt: Im Herzen verströmt der Shopping-Boulevard anheimelnd warme Atmosphäre – ein Kunstgriff, der viele Inspirationen bietet.
Die Sonderschau The Ice Hotel erwärmt
mit Schnee und Frost.
The special show, “The Ice Hotel”, warms
with snow and frost.
The two star designers Rudi Tuinman and Pascal Koeleman are renowned for their exceptional and breathtaking large area decorations. The Dutch duo from 2Dezign go to work this year on wintery, frosty tones. Clean, stylish and luxu-rious in white, ice blue and silver with numerous glitter elements, light and flowers, The Ice Hotel presents itself as a sparkling palace for exclusive shops and stores. And everything is anything but under-cooled here: the shop-ping boulevard fills the heart with a homely, warm atmo-sphere – a device that offers plenty of inspirations.
The Ice Hotel ▶ Galleria 1
crystal-clear christmas
Kristallklare weihnacht
25 Jahre weihnachtsinnovationen!Vor 25 Jahren erfand Klaus Krinner den Christbaum-ständer mit der heute am häufigsten verwendeten Rundum-Einseil-Technik mit Fußhebel. Zum Jubiläum präsentiert die niederbayerische Erfinderschmiede erneut innovative Produkte für ein besinnliches und stressfreies Weihnachtsfest: Die beliebten KRINNER Christbaum-ständer Basic S, Basic M und Comfort L wurden weiterent-wickelt und optimiert. So setzen sie neue Standards für Sicherheit und Komfort, denn sie werden größer, schwerer und halten mehr Wasser. Im Fokus stehen dabei die heutigen Anforderungen und der Trend zu großen Weihnachtsbäumen sowie höheren Geschossdecken.
25 years of christmas innovations25 years ago, Klaus Krinner invented the Christmas tree stand with today’s most frequently used all-round one-cord technique with foot lever. For the 25th anniversary, the Lower Bavarian inventor hothouse once again presents innovative products for a reflective and stress-free festive period: the popular KRINNER Basic S, Basic M and Comfort L Christmas tree stands have been further developed and optimised. They consequently set new standards for safety and comfort, as they become bigger, heavier and hold more water. This focus reflects today’s requirements and the trend towards big Christmas trees and higher ceilings.
KRINNER ▶ 11.0 C28
Florale Faszination für GroßkundenKunstblumen und Wohn-Accessoires aus dem Hause DPI werden von profi lierten Designern kreiert. Hochwertige Materialien und die weltweit besten Hersteller setzen Stimmungen und Botschaften in exklusiven Arrangements um – so wie die elegant-zeitlosen Serien mit Kupfer-Finish.
Floral fascination for major accountsArtificial flowers and home accessories from DPI are creat-ed by renowned designers. Top-quality materials and the best manufacturers worldwide stage atmospheres and messages in exclusive arrangements – such as these ele-gantly timeless series with copper finish.
DPI ▶ 8.0 E80/E90
25 Jahre LeMAX Willkommen bei einem der weltweit führenden Anbieter von Sammler-Miniaturen!Seit der Gründung im Jahr 1990 gilt Lemax als Vorreiter im zuletzt schnell wachsenden Markt der beleuchteten Stadt-Miniaturen. Die Kollektion umfasst heute eine ganze Welt von Häusern, Figuren und Accessoires. Weltweit finden Sammler Spaß und ihre Erfüllung in häuslichen Dekorationen mit der Lemax Village Collection. Die große Auswahl an bezaubernden Häuschen, Landschaften und Details lässt keine Wünsche offen. Lemax bietet sowohl hochwertige Sammlerstücke für prächtige Miniatur-Städtchen als auch erschwingliche Einsteiger-Varianten. Entdecken Sie den großen Charme einer Welt im Kleinen auf Tour durch die Village Collection.
25 years of LeMAXWelcome to a worldwide leader in collectable village miniatures!Since its foundation in 1990, Lemax has been a pioneer in the recently rapidly growing market for illuminated village miniatures. The collection today encompasses an entire world of houses, figurines and accessories. Across the globe, collectors find fun and fulfilment in homely decora-tions with the Lemax Village Collection. The large selection of enchanting little houses, landscapes and various details leave no wish unsatisfied! Lemax offers both high-quality collector’s items for magnificent miniature villages and affordable starter variants. Discover the colossal charm of a world in miniature on a tour through the Village Collection.
Colour Classics – Accessoires in traditionellen FarbenColour Classics –accessories in traditional colours
28
TOP FAIR CHRISTMASWORLD 2015
29FLORAL FASCINATION
Blumige interpretationenDie Sonderschau Floral Fascination zeigt
weihnachtlichen Blumenschmuck. Tannengrün, Weihnachtsstern und Ama-ryllis sind die Klassiker zum Fest. Erfahre-ne Floristen können natürlich noch viel mehr. Ganz eigene florale Interpretatio-nen von Weihnachten – kunstvolle Unika-te, Gestecke und stilisierte Weihnachts-bäume – zeigt ein Netzwerk floraler Hand-werkskünstler in Zusammenarbeit mit Schaugestaltern im Rahmen der Sonder-schau. Mit viel Liebe zum Detail kombi-nieren sie unterschiedlichste Materialien mit echten und täuschend echten Blu-men, Pflanzen und Zweigen zu Arrange-ments, die inspirieren.
Transparente LeichtigkeitMit asymmetrischen Formen und Farbverläufen in zarten Pastelltönen setzt Sandra Rich neue Akzente. Die neue Gefäß-serie Alabaster umfasst Vasen und Schalen in unterschiedli-chen Größen.
Transparent lightnessSandra Rich sets new accents with asymmetric forms and colour gradients in soft pastel tones. The new Alabaster con-tainer series includes vases and bowls in different sizes.
Sandra Rich ▶ 8.0 H84
Floral interpretationsThe Floral Fascination special show presents Christmassy
floral decorations.
Fir sprigs, Christmas stars and amaryllis are festive classics. Experienced florists, of course, can do so much more! Entirely individual floral inter-pretations of Christmas – artistic unica, sprays and stylized Christmas trees – are presented by a network of floral artists in cooperation with show designers as part of the special show. With lots of love for detail they combine the most diverse materials with real and real-looking flow-ers, plants and branches into inspirational arrangements.
Floral Fascination ▶ 9.0 Foyer
Othmar Trading Oothmarsum BV inspiriert in der kom-menden Saison mit Dekorationen aus liebevoll ausgearbei-teten Designs, fröhlichen Motiven und hochwertigen Mate-rialien. Speziell für die Floristikbranche gibt es vielfältige Anregungen – im Showroom und auf der Christmasworld.
Die Farbklassiker für den Winter und WeihnachtenSterne, Weihnachtskugeln, Glasdekorationen und Acces-soires zeigen sich stimmungsvoll in traditionellem Rot, Grün, Violett, Orange und Dunkelblau.
Cool Clouds: innovativ in BlautönenEin einzigartiges Spiel von Blau und Grau in allen Nuan-cen, überraschend und harmonisch im Ensemble.
Landhaus-Stil: natürlich rustikalOrganische Formen und natürliche Materialien eröffnen grenzenlose Möglichkeiten zum Kombinieren und Kreie-ren mit Klasse und Stil.
Serendipity: fulminantes Fest der FarbenGewagt, aber exklusiv: Goldtöne mit Rot und Rosa leuchten auf Sternen, Weihnachtskugeln, Glas und mehr.
Die Vaguely Vintage Kollektion sorgt mit fein
aufeinander abgestimmten Accessoires für behaglich
winterliche Atmosphäre.
The Vaguely Vintage collection uses finely harmonised
accessories to create cosy wintry atmospheres.
In the coming season, Othmar Trading Oothmarsum BV inspires with decorations produced from lovingly worked out designs, happy motifs and top-quality materials. There are multifaceted suggestions for the florist sector in partic-ular – in the showroom and at Christmasworld.
The colour classics for winter and ChristmasStars, Christmas balls, glass decorations and accessories show themselves off in festive fervour in traditional red, green, violet, orange and dark blue.
Cool Clouds: Innovative in blue shadesA unique interplay of blue and grey in all nuances – surprising and harmonious in their ensemble.
Country house style: Naturally rusticOrganic shapes and natural materials open up limitless options for combining and creating with class and style.
Serendipity: Fulminant feast of coloursAdventurous, but exclusive: Shades of gold with red and pink light.
Othmar Trading Oothmarsum BV ▶ 8.0 D10, D30
Harmony in soft colours
Harmonie in sanften Farben
TOP FAIR CHRISTMASWORLD 2015
AUssTeLLerLisTe christmasworld 2015exhibitor ListStand vom 09.01. 2015
Keine Gewähr für Hallen-/StandangabenAs of January 9, 2015We cannot guarantee that all hall and stand numbers are correct.
Firmenname Halle StandCompany Name Hall Stand
Firmenname Halle StandCompany Name Hall Stand
Firmenname Halle StandCompany Name Hall Stand
Firmenname Halle StandCompany Name Hall Stand
A3 Way (Guangzhou) Company Ltd. 9.2 C50G7 Sky event agency 9.0 D758 seasons design GmbH 8.0 D57Abraxus Limited 11.0 C78Accent Pieces Exports Inc. 9.2 K10Accentra Kosmetik Accessoires GmbH 9.1 E30Acro Novelty Design and 9.2 A40 Manufacturing Co., Ltd. ADA Gift Industrial Co., Ltd. 9.2 C51BP.P.H.U. ADAL Adam Gil 11.0 B70ADPAL ZPCHR PPHU Adam Szczepaniak 8.0 B90iLuba - African Floralush Pty. 9.0 D60
Gemco 9.2 A79Geralda UAB 8.0 A77Gerry’s Garden by 8.0 C70 Gerry Intergeschenke Ges.m.b.H. Gibson Parafin San. ve Tic. Ltd. Sti. 8.0 A14Gift Company Geschenke Vertriebs GmbH 9.1 D20Gilardoni Fausto 9.1 A73GILDE Handwerk Macrander GmbH & Co. KG 9.1 B10Rudolf Girstmair GmbH & Co. KG 8.0 H31 Exotische Trockenblumen Glasbläserei Thüringer Weihnacht, 9.1 E56 Inh. Helmut Bartholmes Zaklad Szkiel Ozdobnych ´Glaspol´ 11.0 C74 Ireneusz Rychlewski Glass Witch s.c. 11.0 D85Glassware Art Studio s.c. 11.0 A71Global Dried Flowers 9.2 H90Globall concept 11.0 B81, C801, B81BGlobe Artwares Impex Pvt. Ltd. 9.2 D20Glorious Arts & Crafts Co., Ltd. 9.2 J20DXiamen Glory Electronic Co., Ltd. 9.2 B10AGMC Sp. z o.o. 11.0 A79Goldbach Geschenkartikel GmbH 9.1 D50Golden Arts Gifts & Decor Factory Ltd. 9.2 G01AGolden Decor Co., Ltd. 9.2 C11EGolden Vessel Electonic and Lighting Inc. 9.2 J70D
vegane sterneküche im TigerpalastSeine Liebe zum Detail beweist Andreas Krolik im Tiger-Gourmetrestaurant nun seit diesem Jahr auch in einem veganen Menü und hiermit ist er der einzige Sternekoch in Deutschland, bei dem 6 Gänge ausschließlich vegan zubereitet werden. So kommen nun auch Gäste, die sich vegan ernähren möchten, in den Genuss von Andreas Kroliks 2-Sterne-Küche. Im Tiger- Gourmetrestaurant erwarten Sie z. B. Bunte Rübchen und Herbsttrompeten-ravioli mit Pilzbouillon, Kräuteröl, Pumpernickelchips und Röstzwiebeln.
Wichtig ist es Andreas Krolik, das hohe Niveau des Tiger-Gourmetrestau-rants beizubehalten, das heißt, es muss in erster Linie ihn selbst überzeugen. Dies benötigte am Anfang viel Geduld und viele Experimente. Heute verwendet Andreas Krolik Sellerie und Tomate als natürliche Geschmacksverstärker und statt Butter werden Öle eingesetzt.
Genießen Sie dienstags – samstags von 19:00 bis 24:00 Uhr Kroliks einzigarti-ge Küche und erleben Sie nach einem Geschmacks-Feuerwerk ein weiteres auf der Bühne des Tigerpalast Varieté Theaters mit den besten Artisten unserer Zeit.
vegan star menu at the TigerpalastSince this year Andreas Krolik establishes also a vegan menu at the Tiger-Gourmetrestaurant. Hereby he is the only star chef in Germany, with a 6-courses menu prepared exclusively vegan. Now guests who want to eat vegan, can also enjoy Andreas Kroliks 2-star kitchen. Head chef Andreas Krolik offers for exam-ple colorful turnips and black trumpet ravioli with mushroom bouillon, herbs oil, pumpernickel chips and fried onions.It is important for Andreas Krolik to maintain the high level of the Tiger-Gourmetrestaurant, and primarily it must convince himself. This required a lot of patience at the beginning and many experiments. Today Andreas Krolik uses celery and tomato as a natural flavor or oils instead of butter.Enjoy Tuesdays – Saturdays from 7 pm to midnight Kroliks unique cuisine and be amazed afterwards by the best artists of the century on the stage of the Tigerpalast vaudeville theater.
Tigerpalast Varieté Theater Heiligkreuzgasse 16 – 20 60313 Frankfurt Tickets unter For tickets call +49 (0)69/92 00 22 0 Lesen Sie mehr unter Further details at www.tigerpalast.de
TOP FAIRLeserumfrage | Readers poll
Machen Sie mit und gewinnen Sie ein iPad mini 3!
Take part andwin an iPad mini 3! www.topfair.de/poll
Wir laden Sie herzlich ein, unsere neuesten Innovationen kennenzulernen. Besuchen Sie uns auf der Christmasworld in Frankfurt, Halle 11.0, Stand C 28 oder auf der Ambiente
in Frankfurt, Halle 8.0, Stand K 81. Wir freuen uns auf Sie!
Mit Erfindergeist und Innovationskraft überzeugt Krinner seit 25 Jahren. Und setzt immer wieder neue Maßstäbe.
N – Z:Susanne Kassun, sK MEDIASERVICEAm Park 39 Am 23942 Dassow-WieschendorfTel. +49 (0) 388 26/89 87 41Fax +49 (0) 388 26/89 87 42E-Mail [email protected]
CHINA, HONG KONG TAIWANWORLD CONCEPT LIMITEDRosanna Tsang, P. O. Box 80657Cheung Sha Wan Post Office, Hong KongTel. +852/27 29 10 19E-Mail [email protected]