SERVICE MANUAL DOCUMENTATION TECHNIQUE TECHNISCHE DOKUMENTATION DOCUMENTAZIONE TECNICA DOCUMENTACION TECNICA No copying, translation, modification on other use authorized. All rights reserved worldwide. • Tous droits de reproduction, de traduction, d'adaptation et d'exécution réservés pour tous les pays. • Sämtliche Urheberrechte an diesen Texten und Zeichnungen stehen uns zu. Nachdrucke, Vervielfältigungen - auch auszugsweise - nur mit unserer vorherigen Zustimmung zulässig. Alle Rechte vorbehalten. • I diritti di riproduzione, di traduzione, e esecuzione sono riservati per tutti i paesi. • Derechos de reproduccion, de traduccion, de adaptacion y de ejecucion reservados para todos los paises. WARNING : Before servicing this chassis please read the safety recommendations. ATTENTION : Avant toute intervention sur ce châssis, lire les recommandations de sécurité. ACHTUNG : Vor jedem Eingriff auf diesem Chassis, die Sicherheitsvorschriften lesen. ATTENZIONE : Prima di intervenire sullo chassis, leggere le norme di sicurezza. IMPORTANTE : Antes de cualquier intervención, leer las recomendaciones de seguridad. Code : 357 388 00 - 1203 / 6M - ITC222 - Print. ITC222 TV
54
Embed
Couv 1&4 EU ITC222marchal.jean.free.fr/Schemas/Thomson/32WE612_ITC222 sm... · 2012. 3. 2. · itc222 first issue 12 / 03 3 blk/ power / scan board small signal board description
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
The description and characteristics given here are of informative significance only, and non committal. To keep up the high quality of our products, we reserve the right to make any changes or improvement without previous notice. • Les descriptions et caractéristiques figurant sur ce document sont données à titre d'information et non d'engagement. En effet, soucieux de la qualité de nos produits, nous nous réservons le droit d'effectuer, sans préavis, toute modification ou amélioration. • Die Beschreibungen und Daten in dieser Anleitung dienen nur zur Information und sind nicht bindend. Um die Qualität unserer Produkte ständig zu verbessern, behalten wir uns das Recht auf Änderungen vor. • Le descrizioni e le caratteristiche date su questo documento sono fornite a semplice titolo informativo e senza impegno. Ci riserviamo il diritto di eseguire, senza preavviso, qualsiasi modifica o miglioramento. • Las descripciones y características que figuran en este documento se dan a título de información y no de compromiso. En efecto, en bien de la calidad de nuestros productos, nos reservamos el derecho de efectuar, sin previo aviso, cualquier modificación o mejora. T
This technical documentation is for use by maintenance technicians onlyDocumentation technique exclusivement destinée aux professionnels de la maintenanceDiese Angaben und Hinweise sind ausschließlich für den Service des Fachhändlers bestimmtDocumentazione tecnica destinata esclusivamente ai tecnici dell'assistenzaDocumentación técnica destinada exclusivamente a los profesionales de mantenimiento
SERVICE MANUALDOCUMENTATION TECHNIQUETECHNISCHE DOKUMENTATIONDOCUMENTAZIONE TECNICADOCUMENTACION TECNICA
No copying, translation, modification on other use authorized. All rights reserved worldwide. • Tous droits de reproduction, de traduction, d'adaptation et d'exécution réservés pour tous les pays. • Sämtliche Urheberrechte an diesen Texten und Zeichnungen stehen uns zu. Nachdrucke,Vervielfältigungen - auch auszugsweise - nur mit unserer vorherigen Zustimmung zulässig. Alle Rechte vorbehalten. • I diritti di riproduzione, di traduzione, e esecuzione sono riservati per tutti i paesi. • Derechos de reproduccion, de traduccion, de adaptacion y de ejecucion reservados para todos los paises.
WARNING : Before servicing this chassis please read the safety recommendations.ATTENTION : Avant toute intervention sur ce châssis, lire les recommandations de sécurité.
ACHTUNG : Vor jedem Eingriff auf diesem Chassis, die Sicherheitsvorschriften lesen.ATTENZIONE : Prima di intervenire sullo chassis, leggere le norme di sicurezza.IMPORTANTE : Antes de cualquier intervención, leer las recomendaciones de seguridad.
Code : 357 388 00 - 1203 / 6M - ITC222 - Print.
ITC222
TV
Couv_1&4_EU_ITC222 12/12/03 16:11 Page 1 (1,1)
Indicates critical safety components, and identical components should be used for replacement. Only then can theoperational safety be garanteed.
Le remplacement des éléments de sécurité (repérés avec le symbole ) par des composants non homologués selon laNorme CEI 65 entraine la non-conformité de l'appareil. Dans ce cas, la responsabilité du fabricant n'est plus engagée.
Wenn Sicherheitsteile (mit dem Symbol gekennzeichnet) nicht durch Original - Ersatzteile ersetzt werden, erlischt dieHaftung des Herstellers.
La sostituzione dei componenti di sicurezza (evidenziati con il segno ) con componenti non omologati secondo lanorma CEI 65 comporta la non conformitá dell'apparecchio. In tal caso è "esclusa la responsabilità " del costruttore.
La sustitución de elementos de seguridad (marcados con el simbolo ) por componentes no homologados segun lanorma CEI 65, provoca la no conformidad del aparato. En ese caso, el fabricante cesa de ser responsable.
MEASUREMENT CONDITIONS - CONDITIONS DE MESURES - MESSBEDINGUNGENCONDIZIONI DI MISURA - CONDICIONES DE MEDIDAS
RICEVITORE :In UHF, livello d'entrata 1 mV, monoscopio barre :- PAL, norma G. bianco 100%.
Via SCART, livello d'entrata 1 Vpp, monoscopio barre :
der Platinen, aus denen das Gerät zusammengesetzt ist.
: INPUT - ENTRÉE - EINGANG - ENTRATA - ENTRADA •
Do not disconnect modules when they are energized! Repairs on power supply section are to be carried out only with isolating transformer.
Ne pas retirer les modules lorsqu' ils sont sous tension. N'effectuer les travaux de maintenance sur la partie reliée au secteur (Switch Mode) qu'au travers d'un transformateur d'isolement.
Module nicht bei eingeschaltetem Gerät entfernen! Servicearbeiten am Netzteil nur unter Verwendung eines Regeltrenntrafos durchführen.
Non scollegare le piastre quando sono alimentate!Per le riparazioni sulla sezione alimentatore, utilizzare un trasformatore isolatore.
No desconectar los módulos cuando están activados. Las reparaciones en la sección de alimentación de energía deben ser ejecutadas solamente con un transformador de separación.
LIST OF ABBREVIATIONS - LISTE DES ABREVIATIONS - ABKÜRZUNGEN LISTA DELLE ABBREVIAZIONI - LISTA DE ABREVIACIONES
� AQR_ON DISABLE AQUISITION MODE REGUL.
ENABLE PWM PULSE
� AUDIO_MUTE MUTES AUDIO AMPLFIERS
� AV1_8 PIN_8 DETECTOR
� AV_LINK AV_LINK DATAS VCR/TV
� AV_R_ OUT AUDIO RIGHT-OUT
� AV_L_ OUT AUDIO LEFT-OUT
� AV_R_ IN AUDIO RIGHT-IN
� AV_L_ IN AUDIO LEFT-IN
� AV_B BLUE SIGNAL FROM AV
� AV_G GREEN SIGNAL FROM AV
� AV_R RED SIGNAL FROM AV
� AV_C_ IN CHROMA-IN
� AV_FB FAST BLANK SIGNAL FROM AV SCART
� AV_Y_ IN VIDEO-IN
� BEAM_INFO BEAM CURRENT INFORMATION
� BLKCURR CUT OFF CURRENT
� B_TXT BLUE SIGNAL OUTPUT (TEXT)
� B_OUT BLUE SIGNAL TO VIDEO AMPLIFIER
� BREATHING COMPENSATE BREATHING PICTURE SIGNAL
� BSVM BEAM SCAN VELOCITY MODULATION
� CMP COMPONENT INPUT SIGNALS
� CNT1_20V SAFETY SIGNAL TO INSURE A GOOD CONNECTION
BETWEEN SIGNAL BOARD AND POWER BOARD
(BV001- BL111)
� CNT2_20V SAFETY SIGNAL TO INSURE A GOOD CONNECTION
BETWEEN SIGNAL BOARD AND POWER BOARD
(BP500- BP005)
� CRT CATHODE RAY TUBE
� CVBS VIDEO
� CVBS_TXT TEXT VIDEO
� DEFMOD MODULATION VOLTAGE GENERATED ON DFB
MODULE
� DEGAUSS DEGAUSS SIGNAL
� DPC DYNAMIC PHASE COMPENSATION SIGNAL
� EFC EARTH FIELD CORRECTION
� EHT EXTREMELY HIGH TENSION
� EHT INFO HORIZONTAL DEFLECTION PROTECTION
� E.W_DRIVE EAST - WEST DRIVE SIGNAL
� EW_PROT SAFETY SIGNAL FROM DIODE MODULATOR
� FB DETEC FAST BLANKING DETECT
� FB_TXT FAST BLANKING (TEXT)
� FW ADJ. FULL WHITE ADJUSTMENT
� G_OUT GREEN SIGNAL TO VIDEO AMPLIFIER
� G_TXT GREEN SIGNAL OUTPUT (TEXT)
� H_DRIVE DRIVE SIGNAL FOR HORIZONTAL DEFLECTION
� HEATER HEATER OUTPUT FROM THE DST TO CRT
� IIC-CL-1 I2C CLOCK BUS 1
� IIC-CL-2 I2C CLOCK BUS 2
� INF_POW_FAIL POWER FAIL INFORMATION
� IR INFRARED RECEIVER
� LED LED DISPLAY
� M_RES# MAIN RESET SIGNAL
� NMI NON MASKABLE INTERRUPT
� PHI2_REF PHI2 REFERENCE SIGNAL
� PKS PEAK SENSING
� PO POWER ON
� PWM PULSE WIDTH MODULATION
� RESET RESET TO MICROPROCESSOR
� RF_CVBS DEMODULATED TERRESTRIAL TUNER SIGNAL
� ROTATION OUTPUT OF EARTH FIELD CORRECTION STAGE
� R_OUT RED SIGNAL TO VIDEO AMPLIFIER
� R_TXT RED SIGNAL OUTPUT (TEXT)
� SIF SOUND IF OUTPUT
� SSC_V_GUARD SAFETY DATA GENERATED BY THE
VERTICAL AMPLIFIER TDA8177F
� TUBE DETECTION INFORMATION FOR TUBE FORMAT
� +USYS SYSTEM VOLTAGE
� +/- UA SOUND VOLTAGE
� +UVERT POSITIVE SUPPLY VERTICAL VOLTAGE
� -UVERT NEGATIVE SUPPLY VERTICAL VOLTAGE
� +UVFB POSITIVE SUPPLY VOLTAGE FOR
VERTICAL POWER STAGE
� +UVIDEO VIDEO VOLTAGE FOR THE CRT BOARD
� U_OUT U TO VIDEO PART
� V_OUT V TO VIDEO PART
� Y_OUT Y TO VIDEO PART
� +UVFB POSITIVE SUPPLY VOLTAGE FOR VERTICAL
POWER STAGE
� 1V8_UC SUPPLIES 1V81H / 1V82H POWER SUPPLY
UP CONVERTER PART OF SIGNAL BOARD
� 3V3_UC 3V3 POWER SUPLY UP CONVERTER PART
OF SIGNAL BOARD
� 5 V_A / 5V_V 5V POWER SUPPLY SIGNAL BOARD
� 5V_STBYL / 5V_RP MICROPROCESSOR SUPPLY VOLTAGE
� 5V_STBY 5V STANDBY
� 6 V SUPPLIES THE 5V REGULATION AND 3V3 AND
1V8 REGULATORS ON THE SIGNAL BOARD.
� 10 V SUPPLIES THE 8V_V REGULATORS ON SIGNAL
BOARD
� 8 V 8V SUPPLY SIGNAL BOARD
� 7V_STBY 7V STANDBY
� 33V SUPPLY VOLTAGE TUNER
� 20V SUPPLY VOLTAGE HORIZONTAL DRIVER
AND BSVM CRT
Couv_1&4_EU_ITC222 12/12/03 16:11 Page 2 (1,1)
ITC222First issue 12 / 03 3
BLK/ POWER / SCAN BOARD SMALL SIGNAL BOARD
DESCRIPTION WIR. CONNECT- ADJUST. POWER SCAN PSB POWER REMOTE HF FRONT VIDEO AUDIO SSB CRT DYNAMIC FCBDIAGR. SAFETY MENTS (PP) (DP) PCB (SPP) (RP) TUNER END (FE) (VP) (AP) PCB FOCUS KDB
INFORMATION - INFORMATIONS - INFORMATIONENINFORMAZIONE - INFORMACIONES
The ITC222 chassis is equipped with two main boards :- Power/Scan Board :PSB - Designation: EP222 **GW... and Small Signal Board: SSB - Designation: ES222M5...Chassis group table1 - The electronic chassis configuration (modules) and schematic diagram page numbers.2 - The modules configuration.
Les chassis ITC222 sont constitués de deux platines principales:- Platine Balayage/Alimentation: PSB-Désignation: EP222 **GW... et Platine petits signaux: SSB-Désignation: ES222M5..Le tableau ci-dessous regroupe :1 - L’environnement électronique de chaque chassis (modules) et le numéro de page où il est décrit.2 - La désignation des modules.
Das Chassis ITC222 besteht im wesentlichen aus zwei Hauptleiterplatten:- Netzteil/Ablenk-Platine: PSB - Bezeichnung: EP222 **GW ... ; Signal-Platine: SSB - Beszeichnung: ES222M5...Die folgende Tabelle der Chassisgruppen stellt dar: 1 - Die Baugruppen der einzelnen Chassisvarianten und die Seitenzahlen des dazugehörigen Schaltbildes.2 - Die Modulbestückung der Chassisvarianten.
Il telaio ITC222 è formato da due piastre principali :- Piastra Deflessione/Alimentazione : PSB - Descrizione: EP222 **GW ... ; Piastra Piccoli Segnali : SSB -Descrizione: ES222M5 ...La tabella in basso indica:1 - La configurazione elettronica del telaio (moduli) ei numeri di pagina del relativo schema.2 - La configurazione dei moduli.
El chasis ITC222 está compuesto por dos placas principales :- Placa Alimentación / Barridos (PSB), denominada : EP222 **GW ... ; y la placa de pequeñas señales (SSB),denominada : ES222M5 ...- En la tabla siguiente se pueden ver:1 – La configuración electrónica de cada chasis (módulos) y el número de página donde está el esquema.2 – La denominación de los módulos.
EN
FR
DE
IT
ES
EP222**GW****0*00ES222M5**08RF30 00
Specific boardPlatine spécifiqueChassis variantePiastra specificaPlaca específica
ES222M5**08RF30 00
List of the chassis in the documentation Liste des chassis de la documentation
Aufstellung über die in dieser Unterlage enthaltenen Chassis Lista dei telai inclusi nella documentazione Listas de los chasis de la documentación
VHF / UHF Tuner Part ( for Information only ) : p. 73 - 74Integrated Circuits and Transistors outline : p. 78
ITC2224 First issue 12 /03
INFORMATION - INFORMATIONS - INFORMATIONEN - INFORMAZIONE - INFORMACIONES
OUT OF PRODUCTION MODE :To set TV into “out of production mode” (letter P at the screen):- Press the VOL - button on the TV keyboard until the letter “P” disappears.
SORTIE DE MODE PRODUCTIONPour sortir le téléviseur du mode production (lettre P à l’écran): - Appuyer sur la touche VOL- du clavier du téléviseur jusqu'a la disparition de la lettre "P" .
VERLASSEN DES PRODUKTIONSMODE:"Lautstärke -" am Nahbedienfeld drücken bis der Cursor am linken Anschlag ist und dann noch weitereca. 10 s halten bis das eingeblendete "P" verschwindet.
USCITA DA PRODUCTION MODE:Per uscire dalla condizione " Production mode" (lettera P presente suulo schermo)- Premere il tasto-volume sulla tastiera comandi del TV fino a che la lettera "P" scompare.
SALIDA DEL MODO PRODUCCION.Para salir del 'modo producción', (aparece una letra P en la pantalla):- Mantener pulsada la tecla "Volumen -" del teclado hasta que la letra "P" desaparezca.
EN
FR
DE
IT
ES
ITC222First issue 11 / 03
BLOCK DIAGRAM - SCHEMA SYNOPTIQUE - BLOCKSCHALTBILD - SCHEMA A BLOCCHI - ESQUEMA DE BLOQUES
Part of board connected to mains supply.Partie du châssis reliée au secteur.Primärseite des Netzteils.Parte dello châssis collegata alla rete.Parte del chasis conectada a la red
Use isolating mains transformer - Utiliser un transformateur isolateur du secteur -Trenntrafo verwenden - Utilizar un transformador aislador de red -Utilizzare un transformatore per isolarvi dalla rete
Tube name Description Usys RP900 Usys jumper Usys divid.
DFB
- Choose "Geometry" menu in the Service Mode and change H-Amplitude until under scan is reached.- Choose "Video" menu and active "G2 alignment"- If the raster is not visible increase G2 voltage (SCREEN potentiometer) slightly until raster becomes visible.- Center the raster between tube border (equal distance on both sides) with PL551 on Dynamic Focus Board .- Align G2 and Geometry.
- Selezionare il menu di “Geometria”in service mode e regolare la funzione H-AMPfino ad ottenere una sotto scansione.- Selezionare il menu “Video” e agire sulla funzione “G2 Alignement”.- Se il raster non è visibile incrementare la tensione G2 (pot.Screen) lentamente fino a rendere visibile il raster.- Centrare il raster tra i bordi del tubo (uguale sistanza tra i bordi) con PL551 posizionato sulla piastra Fuoco Dinamico.- Regolare G2 e Geometria.
U G2
U G2 METHOD 1 SERVICE MODE
SERVICEMODE
SERVICEMODE
G2 potentiometer :SCREEN
-Select and enable the "G2 Alignment" item in VIDEO menu of the Service Mode : the displayed will change to a full black OSD screen.The following adjustment is best carried in semi-darkness: - Adjust the SCREEN potentiometer (LL008) so that the retrace lines are just visible.- Now carefully adjust the SCREEN potentiometer until the retrace lines just become invisible.- Press any RCU key to leave the G2 alignment.Note: If the G2 value is set too low, the chassis will display error code 36 (tube does not get warm in time).
- Sélectionner et valider le réglage "G2 Alignment" dans le menu Vidéo de Service Mode: l'écran devienttotalement noir.En obscurité:- Régler le potentiomètre "SCREEN" (LL008) pour apercevoir le retour des lignes.- Régler ensuite le potentiomètre "SCREEN" pour rendre juste invisible les lignes de retour.- Appuyer sur une des touches de la télécommande utilisateur pour sortir du mode G2 Alignment.Note : En cas de réglage G2 trop faible le chassis passe en code panne 36 ( absence de l'informationtube chaud.
- Wählen Sie im Service-Mode im Menü VIDEO die Funktion "G2 Alignment" an: der Bildschirm wird schwarz.Die folgenden Einstellungen sollten in einem abgedunkelten Raum vorgenommen werden.- Stellen Sie den Einsteller SCREEN (am DST LL008) so ein, dass Rücklaufstreifen sichtbar werden.- Stellen Sie den Einsteller SCREEN so ein, dass die Rücklaufstreifen gerade unsichtbar werden.- Drücken Sie irgendeine Taste auf der Fernbedienung um den G2-Abgleich zu verlassen.Achtung: Wenn die Schirmgitter- (G2-) Einstellung zu niedrig ist, kann der Fehlercode 36 (Bildrohr nicht rechtzeitig aufgeheizt) angezeigt werden.
Selezionare e abilitare"G2 Alignment" interno al menu VIDEO del Service Mode: Verrà visualizzato uno schermo nero.In condizione con ambiente scuro.Regolare il potenziometro SCREEN (LL08) per rendere visibili le ritracce sullo schermoRegolare il potenziometro SCREEN per eliminare le ritracce sullo schermoPremere un tasto del tecomando per abbandonare G2 alignment.NOTA: se la regolazione della tensione G2 è tropppo bassa il telaio visualizzerà il codice 36 ( il tubo non raggiunge la temperatura nel tempo richiesto) - Seleccionar y validar la línea del "ajuste G2" en el menú VIDEO del Modo Servicio : La pantalla se pondrá oscura y el OSD pasará a color negro.Cuando esté oscura: - Ajustar el potenciómetro SCREEN (LL008) hasta hacer visibles las líneas de retrazado.- Ajustar el potenciómetro SCREEN justo, hasta hacer invisibles las líneas de retrazado.- Pulsar cualquier tecla del telemando para salir del ajuste de G2.Nota: Si el valor del ajuste de G2 es muy bajo, el chasis puede indicar el código de error 36 (TRC no se calienta en el tiempo establecido)
correct
= =
no correct
- Aller dans le Mode service/menu "Géométrie" et agir sur H-Amp pour obtenir un sous-balayage.- Aller ensuite dans "Vidéo" et activer "G2 alignment". Les retours lignes doivent être visibles. Sinon augmenter légèrement la tension G2 voltage (potentiomètre SCREEN) jusqu'à ce qu'ils soient visibles.- Régler PL551(platine DFB) pour centrer le balayage sur le tube (sans faire de repli sur la trace).- Régler G2 et la Géométrie .
- Wählen Sie im Service-Mode das Menü „GEOMETRY“ und reduzieren Sie die Horizontal-Amplitude bis das Bild horizontal unterschrieben wird (schwarze Ränder links und rechts).- Wählen Sie im Service-Mode das Menü „VIDEO“ und aktivieren Sie den G2-Abgleich.- Sollte das Gitter nicht sichtbar sein, erhöhen Sie die G2-Spannung (Einsteller SCREEN) langsam bis das Gitter sichtbar wird.- Stellen Sie mit dem Poti PL551 auf dem Dynamic Focus Board die Horizontal-Bildlage so ein, dass sich das Gitter in der Mitte des Bildschirm befindet und die schwarzen Bildränder an den Seiten gleich breit sind.- Gleichen Sie die G2-Spannung und die Bildgeometrie neu ab.
- Seleccionar "Geometría" en el menú del Modo Servicio y reducir H-Amplitude hasta ver franjas negras- Seleccionar el menú "Video" y seleccionar "G2 alignment"- Si el barrido no es visible, aumentar la tensión de la G2 (potenciómetro SCREEN) lentamente hasta que sea visible.- Centrar el barrido (igual distancia en ambos laterales) con PL551 en la placa Dynamic Focus.- Ajustar la G2 y la Geometría.
U G2 METHOD 2 MEASURMENT METHOD
U G2 G2 potentiometer :SCREENFocus-Block
Adjust VG2 CRT: V= 150V
Oscillo.100:1 video cathode
CRT
Standard TV - Settings :
TV to AV1 : Black test pattern
+ + = 50%
0
150V
G
R B
CRT-highest cathode
CRT-highest cathode
FOCUS FOCUS
Test pattern Sharp pictureStandard TV - Settings :
+ =50%+
TV to AV1
Focus adjustment for extra flat tube (XF)
Réglage focus pour les tubes extra plats (XF) Fokus-einstellung beiextra flat-bildröhren (XF)
Regolazione fuoco per tubi extra flat (XF)
Ajuste del foco parat.r.c. extraplano (XF)
FOCUS
PL501
DFB
1 - Tourner PL501 à fond dans le sens des aiguilles d'une montre.2 - Régler le potentiomètre "FOCUS" pour obtenir la ligne horizontale en milieu d'écran la plus fine possible. 3 - Régler PL501 pour obtenir la ligne verticale au bord la plus fine possible.4 - Répéter si nécessaire ces réglages pour optimiser la finesse.
1 - Turn PL501 fully clockwise. 2 - Using FOCUS adjust the focus of the horizontal line in the middle of the screen have the best sharpness.3 - Turn PL501 that the vertical lines at the edge of the screen have the best sharpness.4 - Repeat if necessary these adjustments to optimise the sharpness.
1- Stellen Sie PL501im Uhrzeigersinn auf Anschlag.2- Gleichen Sie mit dem FOUS-Einsteller die mittlere horizontale Linie auf maximale Schärfe ab.3- Gleichen Sie mit PL501 die Schärfe der vertikalen Linien in den Ecken des Bildschirms auf Maximum ab.4- Falls notwendig wiederholen Sie den Abgleich, bis die optimale Bildschärfe erreicht wurde.
1 Ruotare PL501 completamente in senso orario.2 Tramite la regolazione FUOCO regolare le linee orrinzontali al centro dello schermo fino ad avere la migliore definizione.3 Regolare PL501 fino a che le linee verticali ai bordi dello schermo siano perfettamente definite.4 Ripetere se necessario più volte queste regolazioni per ottimizzare la definizione.
1 - Girar PL501 totalmente hacia la izquierda 2 - Utilizando el ajuste FOCUS, enfocar las líneas horizontales del centro de la pantalla 3 - Girar PL501 hasta que las líneas verticales de las bordes de la pantalla tengan la mejor definición.4 - Repetir estos ajustes hasta conseguir optimizar la definición.
• Switch the TV into “Standby” mode by pressing the Standbybutton on the RCU.Wait till the TV goes into the standby. • Press the VOL- button and then the PR- button on the TVkeyboard.Hold them down for more than 8 seconds.• After the normal switch on time, when the 8 seconds have
elapsed, the main service menu appears on the screen.
3 EXITING FROM SERVICE MODE
1 ACCES AU MODE SERVICE
2 SORTIE TEMPORAIRE DU MODE SERVICE
Accès avec le clavier du téléviseur
- Utiliser la touche Exit de la télécommande.- Le menu utilisateur peut être accessible via la touche “Menu.
- Pour entrer à nouveau dans le mode service utliliser la touchebleue.
Note :En mode service:- La programmation des heures “reveil/matin”, mémoire et EPGest annulée.- Le premier mode d’installation est ignoré.- Zoom et format sont initialisés au balayage standard.- Le verrouillage du bloc de commandes du TV est effacé(réinitialisé).- Pin 8 de la prise SCART ignorée.- AV- Link , la détection WSS et la détection letterbox ne sontpas validées.- Les fonctions EPG et Télétexte ne sont pas validées.- Les mots de passe ne sont pas validés.- Sur les modèles Rétroprojecteurs la fonction de protectionaux brûlures de tube est dévalidée.
• Mettre le téléviseur en position “veille” avec latélécommande utilisateur.• Appuyer sur la touche VOL- puis sur la touche PR- du clavierdu téléviseur.Maintenir enfoncées ces touches ensemble plus de 8secondes. • Après le temps normal de mise en fonctionnement et lorsqueles 8 secondes sont écoulées, le menu principal du Mode Serviceapparaît.
- Aller au point “QUIT” dans le menuprincipal du mode service.
3 SORTIE DEFINITIVE DU MODE SERVICE
télécommande Inter M/A ou Stand-by
- Foncion Stand-by ou“off” par M/A
- Mode TV.
Les valeurs ou réglages non mémorisés avant la sortie neseront pas écrites en NVM.
Note :In service mode :- Clear any wake-up/sleep/memo/EPG timers- First installation Mode is overridden.- Zoom and format are set to standard scanning - Front Panel lock mode has to be cancelled. - Pin 8 of the scart plug has to be ignored.- AV- Link WSS detection and letterbox detection has to bedisabled (autoformat). - EPG and TELETEXT have to be disabled.- All passwords have to disabled.- On PTV set the Burn In Protection has to be disabled.
- Press Exit on the Remote control.- Everyday use menu can be accessed via Menu button.
- Field Service Menu can be re-entrered via Blue button.
- Go to the point QUIT in the Field serviceMode main menu.
Remote Control on/off key or Stand-by
- Stand-by function or“off” with on/off key.
- TV mode.
Values or adjustments are no stored before exiting from servicemode will not be written into the NVM
• Schalten Sie das Gerät mit der Fernbedienung in Standby.• Drücken Sie die VOL- Taste und dann die PR-Taste amNahbedienteildes Gerätes. Halten Sie beide Tasten für länger als 8Sekunden gedrückt.• Nach der normalen Einschaltzeit erscheint auf demBildschirm das Menü des Service-Modes.
3ENDGÜLTIGES VERLASSEN DES SERVICEMODES
1 ACCESSO AL SERVICE MODE
2 USCITA TEMPORANEA DAL SERVICE MODE
tramite i comandi del televisore
- Premere Exit sul telecomando.- Al menu di uso quotidiano si accede attraverso il pulsante Menu
- É possibile rientrate nel Menu Service tramite il pulsante Blue.
Nota :Nel service mode:- Cancella qualsiasi wake-up/sleep/EPG timers.- Il primo modo di istallazione è ignorato- Zoom e Format sono inizializzati alla scansione standard- Il blocco pannello frontale è stato annullato- Il piedino 8 della scart è ignorato.- La rilevazione AV-Link WSS e rilevazione letterbox (formato)è statà disabilitata.- EPG e TELEVIDEO sono stati disabilitati.- Tutte le password sono state disabilitate- Sui modelli PTV la protezione Burnt è stata disabilitata
• Posizionare il TV nel modo "Standby" usando il tasto standbydel telecomando.Attendere che il TV si posizioni in standby.• Premere prima il tasto VOL- e poi il tasto PR- sulla tastieradel TV Mantenere premuto idue tasti per più di 8 secondi.• Dopo circa 8 secondi il TV si accenderà mostrando sulloschermo il menu service.
- Andare al punto QUIT nel Modo servicedel Menu principale
3 USCIRE DAL SERVICE MODE
telecomando Tasto on/off
- Funzione Stand-by o“off” con il tasto on/off
- Modo TV.
Valori e regolazioni non memorizzati prima di uscire dal Modoservice e non vengono scritti nell’NVM
Anmerkung:Im SERVICE MODE :- werden alle Weck-, Schlummer-, Memo- und EPG-Timer gelöscht.- Der Erstinstallations-Mode wird vom Service-Mode überlagert. - Zoom und Bildformat werden auf Standardwerte gesetzt- Die Bedienteilsperre wird aufgehoben- wird die SCART - Schaltspannung nicht ausgewertet.- AV-Link, WSS- und Letterbox-Detektion (Autoformat) sindabgeschaltet.- sind Videotext und EPG abgeschaltet. - werden alle Passworte gelöscht.- Bei Rückprojektionsgeräten wird der Einbrennschutz außerBetrieb gesetzt
- Auf der Fernbedienung EXIT drücken- Mit der Taste MENÜ gelangen Sie zum Menü ÜBERSICHT
- Mit der blauen Taste gelangen Sie zurück in den Service-Mode.
- Gehen Sie im Hauptmenü des Service-Modes mit dem Cursor auf die Zeile QUIT.
Fernbedienung Netzschalter oder Standby
- Mit Standby-Funktion oderNetzschalter ausschalten
- TV Modus
Werte und Einstellungen, die nicht vor dem Verlassen desService-Modes gespeichert wurden, werden nicht in denPermanentspeicher (EEPROM) übernommen.
- Pulse Salir en el mando a distancia- Con el botón Menu puede acceder al menú de uso cotidian
- Puede entrar al Menú Servicio con el botón azul.
Nota :En modo servicio:- Borrar despertador/función sleep/memorias/temporizadoresEPG- El modo primera instalación es ignorado.- El zoom y el formato son inicializados a barrido estándar- El bloqueo del teclado queda cancelado. - La patilla 8 del SCART es ignorada- La detecci6n de A V-Link, WSS y "modo buzón"(autoformato) se desactiva.- EPG y TELETEXTO son desactivados- Todas las contraseñas son desactivadas- En los retroproyectores la opción "antimarcado" se desactiva
• Con el TV encendido, apagarlo con la tecla “Standby” deltelemando. Asegurarse de que el aparato ha pasado a“Standby”.• Pulsar primero, la tecla VOL- y después PR- del teclado delTV. Mantenerlas pulsadas al mismo tiempo durante unos 8segundos• Después del arranque normal, cuando hayan pasado los 8segundos, aparecerá el menú principal del Modo Servicio
- Vaya al punto QUIT del menúprincipal de modo Servicio
3 SALIDA DEL MODO SERVICIO
telecomando Tecla on/off de
-Stand-by o desconexión(off) con tecla on/off.
- Modo TV.
Los valores o ajustes no se guardan antes de salir del modoservicio y no se escriben en el NVM
I - ENTER/EXIT SERVICE MODE - ENTREE/SORTIE DU MODE SERVICE - EIN-AUSTIEG SERVICE MODE - ACCESSO/USCITA ALLA/DALLA FUNZIONE - ENTRADA/SALIDA MODO SERVICIO
MODO SERVICIOMODE SERVICESERVICE MODE SERVICE - MODE SERVICE - MODE
ITC222First issue 12 / 03
III - LITE-MENU FOR FIELD SERVICE MODE - MENUS DU MODE SERVICE
Receiver compositionComposition du RécepteurAufbau des EmpfängersComposizione del ricevitoreComposición del Receptor
Serial Numbe
AlignmentAlignementAbgleichRegolazioneAlineacion
N° de sérieSerien-Nr.Numero seriaN° Serie
Navigation inside the Service ModeNavigation dans le Service ModeSuche im Service ModeOpzioni del Service ModeBúsqueda en el Modo Servicio
TV CONFIGURATION - CONFIGURATION DU TV - GERÄTEKONFIGURATION -CONFIGURAZIONE DEL TV - CONFIGURACIÓN Y TV
Character 1 : Tube type : “A”= 4:3 , “W” =16:9Character 2 : AV4; "-" = not, "4" = yesCharacter 3 : DVD / HDD; "-" = not, "D" = DVD, "H" = HDD (PVR)Character 4 : "-" = not usedCharacter 5 : "-" = not used Character 6 : "-" = not usedCharacter 7 : "-" = not usedCharacter 8 : Second Tuner (PIP) : "P" = yes, "-" = notCharacter 9 : 3D Comb filter; "3" = yes, "-" = not
TIME COUNTER - COMPTEUR DE TEMPS - BERTRIEBSSTUNDENZÄHLER -CONTATORE - CONTADORThe counter indicates the TV’s number of service hours.It is displayed as an eight-digitdecimal. It shows the run time in hours and minutes.Le compteur de temps indique le nombre d’heures de service du TV. L’affichage estcomposé de huit digits décimaux.Der Betriebsstundenzähler zeigt die Betriebszeit des Gerätes in Stunden und Minuten an.Die Anzeige erfolgt als achtstellige Dezimalzahl.Il contatore indica il numero di ore di servizio del TV. Vengono visualizzate tramite 8 digitdecimali.Tale contatore mostra le ore e i minuti di funzionamento.El contador indica el número de horas de servicio de la TV. Se muestra en formato decimalde ocho dígitos. Muestra el tiempo de funcionamiento en horas y minutos.
2 SUBMENU - SOUS-MENU - UNTERMENÜ
Navigation inside the Service ModeNavigation dans le Service ModeSuche im Service ModeOpzioni del Service ModeBusquena en el Modo Servicio
GEOMETRY
Breathing -10
H-Parallel -70
UP DOWN SELECT/CHANGE
DefaultsStoreRestore
V-Amplitude Prog. 78
V-Slope Prog. 88
Hexadecimal valueValeur hexadecimale de reglageAbgleichwerte hexadezimalValore di regolazione esadecimaleValor del ajuste en hexadecimal
Bargraphe de réglageBargraph
Bargraph Barre grafica di regolazioneBarra gráfica del ajuste
Case de validation - Fonction validée si "cochée"
Per inserire la FunzioneActivar una functión
Enable a function
Zum Implementieren einer Funktion
Config. W5Z.....V
SERIAL-N° A15...
Character 1 : Factory, A= AngersCharacter 2 : Year : (N = 2001) Character 3 : Month, from 1= January to 9=September...C=December. Character 4-9 : Serial N° in the month (from 000000 to 999999)Character 10-12 : Factory reserved
Default ➠ All the default values of a page in use are stored in RAM.L’ensemble des valeurs par défaut d’une page courante est chargé en RAM.Sämtliche Standardwerte der aktuellen Seite werden insRAM geladenTutti i valori di default di una pagina in uso vengono memorizzati sulla RAMTodos los valores por defecto de la página en curso están almacenados en RAM.
Restore ➠ Copies all values from NVM into RAM.Copie toutes les valeurs des données NVM en RAMKopiert alle NVM-Datenwerte in des RAMCopiare tutti i valori da NVM sulla RAMCopia todos los valores de NVM a RAM
REMOTE CONTROL - TELECOMMANDE - FERNBEDIENUNGTELECOMANDO - MANDO A DISTANCIA
Store ➠ Copîes RAM values into NVMCopie la valeur RAM en NVM Kopieren des Wertes von RAM nach NVMCopiare i valori RAM in NVMCopiar valores RAM en NVM
6 STORING VALUES IN MEMORY - MEMORISATION DESVALEURS - SPEICHERN DER WERTE - MEMORIZZAEZ IVALORI - VALORES ALMACENADOS EN LA MEMORIA
After setting, the values are stored in NVM.Après réglages les valeurs sont mémorisées en NVM.Nach dem Einstellen werden die Werte im NVM gespeichert.Dopo la regolazione i valori vengono memorizzati in NVM.Después del ajuste, los valores son almacenados en NVM
The box becomes During alignment, values are temporarily stored in RAM.En cours d’alignement les valeurs sont mémorisées temporairement en RAM Während des Abgleichs werden die Werte vorübergehend im RAM gespeichertDurante l’allineamento i valori vengono memorizzati provvisoriamente sulla RAMDurante el alineamento, los valores son almacenados temporalmente en RAM
II - NAVIGATION INSIDE THE SERVICE MODE - DEPLACEMENT DANS LE MODE SERVICESUCHE IN SERVICE MODE - OPZIONI NEL SERVICE MODE - BUSQUEDA EN MODO SERVICIO
- “Change“ value - Wert “änden“ - “Cambiare“ valore- “Cambiar“ valor VALUE
VALUE >
<
Changing page - Changement de pageSeitenwechsel - Cambiare Pagina - Cambio de página
- When the highlight is on the first line of a menu a press on the key display the previous page.- When the highlight is on the bottom line of a menu a press on the
key display the next page.
- Quand la 1ère ligne du menu est en surbrillance, un appui sur latouche affiche la page précédente.- Quand la dernière ligne du menu est en surbrillance, un appui sur latouche affiche la page suivante.
- Ist die oberste Menüzeile markiert, drücken Sie die -Taste umdie vorhergehende Seite anzuzeigen. - Ist die unterste Menüzeile markiert, drücken Sie die -Taste umdie nächste Seite anzuzeigen.
- Quando la prima linea del menu è illuminata premere il tasto per visualizzare la pagina precedente.- Quando l’ultima riga del menu è illuminata premere il tasto pervisualizzare la pagina sucessiva.
- Cuando está seleccionada la primera línea de un menú, al pulsar se pasa a la página anterior.
- Cuando está seleccionada la última línea de un menú, al pulsar se pasa a la página siguiente.
« ∆ »
Display➠ + > NVM value
4 DISPLAYING THE VALUE OF THE SETTING - AFFICHAGE DESVALEURS - ANZEIGE DES EINSTELLUNGSWERTES
VISUALIZZAZIONE DEL VALORE DELLA REGOLAZIONE -VISUALIZACION DEL VALOR DE AJUSTE
To enable a function check (tick) the box.Pour valider une fonction cocher la case correspondante Zum Implementieren einer Funktion das Kontrollkästchen aktivieren (ankreuzen)Per implementare una funzione di verifica, (vistare) la casellaPara poner en fucionamiento una función verifique (señale) la casilla
: Implemented function : No implemented function
5 TOGGLE FUNCTIONS - VALIDATION DES FONCTIONSEIN-UND AUSSCHALTFUNKTIONEN - FUNZIONI DI
COMMUTAZIONE - FUNCION CONMUTACION
➠
2 TV CONTROL PANEL - CLAVIER TV - TASTATUR DESFERNSEHGERÄTS - COMANDI DEL TELEVISORE -
- “Change” value - Wert “änden” - “Cambiare” valore- “Cambiar” valor VALUE
VALUE Vol. +
-Vol.
prog. vol. - -+ +
3 MENUS WITH MULTIPLE PAGES - MENUS A PLUSIEURS PAGESMENÜS MIT MEHREREN SEITEN
« ∆»
« ∆ »
« ∆»
prog. vol. - -+ +
« ∆»
« ∆ »
« ∆»
« ∆ »
« ∆»
« ∆ »
ITC222 First issue 12 / 03
CHASSIS SETUPTUBE
Return
Tube type
FEATURE SETUP
After setting Store
Press </>: remote control; Vol. +/- : TV keyb.
Return
Subwoofer*
After replacing the NVM, the correct tube type
Definit le tube exact après changement de NVM.Les nouvelles valeurs de tubes (avec video et géometrie) sont actives de suite.Les paramètres de vidéo et de géométrie sontchargés en NVM lorsque STORE est sélectionné. Voir liste ci-dessous.
number must be entered (6 characters).Once entered, the tubes geometry and videodefault values are immediately activated.Variable geometry and video parameters are written to the NVM when the "STORE" line isselected. See below the tube type number list.
Nach dem Tausch des NVM (EEPROM) muBder richtige Bildrohrtyp eingegeben werden. Es werden dann sofort die entsprechendenGeometrie-und Video-Defaultwerte aktiviert.Variable Geometrie-und Videowerte müssenmit "STORE" in das NVM geschrieben werden.Liste der Röhren: siehe unten.
Definire il tubo appropriato dopo aver cambiato la NVM; I valori per il nuovo tipo di tubo (con video e geometria) sono immediatamente attivi. I parametri per video e geometria variabili vengono immessi nella NVM quando viene selezionata la funzione Store.Si veda la lista dei tubi riportata sotto.
Definir el tubo correcto después de haber cambiado el NVM.Los nuevos valores de tipo de tubo (con la vídeo y la geometría por defecto) se activan inmediatamente. Los parámetros variables de geometría y vídeo se graban en el NVM al seleccionar la función Store. Vea más abajo la lista de tubos.
Closes the sub-menu and returns to the"Main Service Menu" Retourne au menu principal.Schließt das Untermenü, und das Haupt- Menü des Service-Modus erscheint.Chiude il sottomenu e fa apparire il menu principale Service Mode.
Cierra el submenú. El menú Field Service Mode aparece.
TUBE NAME LIST DESCRIPTION
Press </>: remote control; Vol. +/- : TV keyb.
Closes the sub-menu and returns to the"Main Service Menu" Retourne au menu principal.Schließt das Untermenü, und das Haupt- Menü des Service-Modus erscheint.Chiude il sottomenu e fa apparire il menu principale Service Mode.
Cierra el submenú. El menú Field Service Mode aparece.
Validation du Subwoofer sur les appareilséquipés .
Enable the subwoofer on equiped set.
Einschalten des Subwoofers (wenn vorhanden). Abilita il subwoofer negli apparecchi equipaggiati.
Subwoofer enable Subwoofer disable
Validaciónde que existe el subwoofer.
Picture Rot*
Toplight*
Enables the "Earth Field Correction" function(EFC ) on ITC222 16/9 and some large screen 4/3 by adding a special bargraph in the "personal settings" menu (user menus).It is necessary to validate this function if theEFC correction circuit is inserted. Valide la fonction "correction de champ magnétique terrestre" (EFC) sur les chassisITC222 16/9 et les appareils 4/3 grand écranpar addition d'un bargraphe spécifique dans le menu "réglages personnels" (menu utilisateur). Cette fonction doit être validée lorsque les circuits de correction "EFC"sont insérés. Freigabe der Erdfeldkorrektur (EFC) bei ITC222 16/9 und einigen 4/3 Geräten. Im Menü"Eigene Einstellungen" (Menü "Installation") wird ein zusätzlicher Anzeigebalken eingeblendet Nach dem Einbau des EFC-Moduls ist dieseFunktiozu aktivieren. Attiva la funzione "Correzione del campo magnetico terrestre" (EFC) sul telaio ITC222 16/9 e alcuni grandi schermi 4/3 , aggiungendo una speciale barra grafica nei menu di "Menu Principale".Se il circuito di correzione è montato, è necessario convalidare questa funzione. Valida la función "corrección del campo magnético terrestre" (EFC) en los chasis ITC222 and some large screen 4/3 añadiendo una barra gráfica en el menú "Ajustes personales". Es necesario validar ésta función si el circuito de corrección EFC está montado.
Rotation bargraph available menu, EFC function active. Rotation bargraph suppressed from personal settings, EFC circuit disactivated
Validation de la fonction "Toplight" sur les appareils équipés .
Enable the "Toplight" function on equiped set.
Aktivieren der "Toplight"-Funktion bei entsprechend ausgestatteten Geräten. Abilitare la funzione “Top Light” nei set equipaggiati Activa la función "Toplight" en los aparatos equipados con esta opción.
Toplight enable
* Changes are saved directly into NVM
Tout changement est directement sauvegardé en NVM. Die Werte werden direkt im NVM gespeichert
I cambiamenti sono salvati direttamente nella NVM.
Los cambios son directamente guardados en la NVM
Toplight disable
FEATURE SETUP
Return
Curtains EffectOpt.Still Pict.Auto Film ModeDemo ModeWelcome ScreenProgram Info
UP DOWN SELECT/CHANGE
Curtains Effect
Optimised Still Picture*
Enables the "Photo Mode" function in theuser "Picture/Advanced use" menus .
Aktivieren der “Photo-Mode”-Funktion im Benutzer-Menü "Bildeinstellungen/Weitere Einstellungen".
Abilitare nel menu "Immagine/Parametri avanzati" la funzione “Photo Mode”.
Activa la función "Modo Foto" en el menú de usuario "Imagen/Otros ajustes".
Valide la fonction "Photo Mode" dans le menu"Image/Autres Réglages" des menusutilisateurs.
Curtains Effect function active.
Curtains Effect function disactivated
Opt. Still picture active.
Opt. Still picture disactivated
Auto film Mode*
Demo Mode*
Enables the "Film mode" function in theuser "Picture/Advanced use" menus .
Aktivieren der “Filmmode”-Funktion im Benutzer-Menü "Bildeinstellungen/Weitere Einstellungen".
Abilitare nel menu "Immagine/Parametri avanzati" la funzione "Modo film".
Activa la función "Modo Film" en el menú de usuario "Imagen/Otros ajustes".
Valide la fonction "Mode film" dans le menu"Image/Autres Réglages" des menusutilisateurs.
Auto film active.
Auto film disactivated
Enables the "Demo" key on the RCU.
Einschalten die Taste "Demo" auf der Fernbedienung.
Abilita il tasto "Demo" del telecomando. Validación de la tecla "Dem" del mando a distancia.
Valide la touche "Demo" sur la télécommande.
Demo Mode active.
Demo Mode disactivated
Welcome Screen*
Program Info*
Welcome Screen enableWelcome Screen disable
Enables "Program Info" in the "Overview" menu of user functions.
Aktivieren der “ProgramInfo”-Funktion im Benutzer-Menü "Übersicht". Abilitare nel menu "Sommario" la funzione “Programm Info” Activa la opción "Program Info" en el menú de usuario "Sumario".
Valide "Program Info" dans le menu "Sommaire" des fonctions utilisateurs.
Program Info enable.
Program Info disable.
Valide la fonction "Effet de rideau" dans le menu des préférences utilisateurs. Aktiviert die Funktion "Jalousie-Effekt" imBenutzer-Menü "Präferenzen".
Abilita "Effetto Tendina" funzione disponibile nel menu di preferenze.
Activa la función "Efecto Cortina" en los menús de preferencia del usuario.
Enables the "Curtains Effect" function in theuser preferences menus.
Determines whether or not a Welcome Screenis shown during the Installation Mode.When this checkbox is unchecked the "Contacts" user Menu will be disabled.
Aktiviert den "Willkommen"-Bildschirm bei deInstallation. Wenn diese Checkbox nicht markiert ist, wird das Benutzer-Menü "Contacts" nicht angezeigt.
Determina se lo schermo di Benvenuto vienemostrato durante il modo installazione.Se la casella "Contacts" non viene selezionatail menu utilizzatore sarà disabilitato
Determina si durante el modo instalación se muestra o no la pantalla de bienvenida.Cuando no está señalada la casilla el menúdel usuario "Contactos" estará desactivado.
Valide l'écran de bienvenue durant le modeInstallation.Lorsque la case "Welcome Screen" n'est pasvalidée le menu utilisateur "Contacts" n'est pasvalide.
ALIGNMENT PROCEDURE - PROCESSUS DE REGLAGES - ABGLEICH - VISUALIZZAZIONE DEL VALORE DELLA REGOLAZIONE - PROCEDIMIENTO DE ALINEACION
ITC222First issue 12 / 03
ALIGNMENT PROCEDURE - PROCESSUS DE REGLAGES - ABGLEICH - VISUALIZZAZIONE DELVALORE DELLA REGOLAZIONE - PROCEDIMIENTO DE ALINEACION
After setting Store (+) After setting Store (+) After setting Store
- Appliquer une mire de barres avec seulement une ligne blanche horizontale en milieu de l'écran.- Sélectionner la ligne "V-Slope". La moitié basse de l'écran devient noire.- Aligner "V_Slope" pour que la ligne médiane soit à peine non visible.- Commuter la mire en mode de réglage de géométrie (quadrillage).- Effectuer les reglages de geometrie.
- Speisen Sie ein Testbild mit einem horizontalen Strich in der Bildmitte ein.- Wählen Sie im Menü die Funktion "V-Slope" an. Die untere Bildhälfte wird dunkel.- Stellen Sie "V-Slope" so ein, daß die Mittellinie fast verschwindet.- Verlassen Sie die Funktion "V-Slope".- Speisen Sie ein Gittertestbild ein.- Nehmen Sie die Geometrieeinstellungen wie nebenstehend beschrieben vor.
- Applicare un monoscopio con un'unica linea bianca orizzontale al centro dello schermo- Selezionare la riga "V-slope" del menu. La parte bassa dello schermo viene oscurata.- Allineare la "Vertical Slope" in modo che la linea centrale sia appena visibile- Abbandonare la riga "V-slope".- Posizionare il monoscopio- Effettuare le regolazioni di geometria descritte in precedenza- Memorizzare.
- Aplique una carta de ajuste con sólo una línea blanca horizontal y una vertical en el centro de la pantalla.- Seleccionar en el menú, la línea "V-Slope". La mitad inferior de la pantalla se pondrá oscura.- Ajuste "V-Slope" justo hasta que la línea horizontal sea invisible.- Cambiar la carta de ajuste a "cuadrícula" y efectuar los ajustes de geometria descritos a continuación- Antes de salir, memorizar con "Store"
V-Position
V-Linearity
V-Amplitude
GEOMETRY
H-Position
EW -Trapezium
EW -Amplitude
EW-Upper Corner
EW-Lower Corner
H-Amplitude
H-Parallel
EW-Symmetry
BreathingEHT compensation
Factory adjustedRéservé au réglage usineReserviert für FabrikeinstellungenRiservato alla regolazione di fabbricaAjuste reservado fábricas
Test Bar pattern used : 4/3 (50Hz/60Hz) with a geometric circle. Complete geometry Adjustment is done according to chassistube format : 4/3 mode for 4/3 tubes; 16/9 mode for 16/9 tubes : see annexed .
Verwendetes Testbid : 4/3 (50Hz/60Hz) mit geometrischem Kreis. Ein vollständiger Geometrie-Abgleich ist nur notwendig bei: 4/3-Röhren Zoomstufe 4/3 und 16/9-Röhren Zoomstufe 16/9 (siehe unten) .
Formato Testo utizzato: 4/3 (50Hz/60Hz) con cerchio geometrico. La regolazione viene effettuata nel formato del telaio del cinescopio: 4/3 :tubo 4/3; 16/9 : tubo 16/9.
Carta de ajuste utilizada : 4/3 (50Hz/60Hz) con círculo geométrico. El ajuste completo de la geometría hay que hacerlo de acuerdo con el tipo de chasis y el formato del tubo : Modo 4/3 para tubos de 4/3; modo 16/9 para tubos de 16/9.
Mire de barre utilisée : 4/3 (50Hz/60Hz) avec cercle de géométrie. les réglages complets de géométrie sont faits dans le format du tube équipant l'appareil : mode 4/3 pour les tubes 4/3; 16/9 pour les appareils équipés de tubes 16/9 ( Voir ci-contre ).
V-Slope
Select the "V-Slope Prog." line of the menuand process as V-Slope adjustment.
V-Slope / V-Slope Prog.
- Apply a test pattern signal to the TV with a single horizontal and vertical line on the screen.- Select the "V-Slope" line of the menu. The bottom half of the screen will go black.- Adjust VS until the centre line of the pattern is just invisible.- Leave the line "V-Slope".- Switch the test pattern signal to the crosshatch geometry pattern.- Perform the geometry adjustments described below.
Correct No correct
GEOMETRYGEOMETRY
After setting Store (+) After setting Store (+) After setting Store After setting Store (+) After setting Store (+) After setting Store
A ITC222 16/9 set needs a geometry alignment only in the 16/9 mode and additionally an alignment of V-Slope Prog., V-Amplitude Prog. inprogressive mode. All other formats and zoom mode are calculated.
Un chassis ITC222 16/9 ne nécessite des réglages de géométrie que dans le mode 16/9 et additionnellement un réglage de V-Slope Prog., V-Amplitude Prog en mode progressif. La géométrie des autres formats et zoom est calculée.
Beim Chassis ITC222 ist ein Geometrie-Abgleich nur im Bildformat 16:9 und zusätzlich der Abgleich von V-Slope Prog und V-Amplitude Prog. imProgressiv-Mode not-wendig. Alle anderen Formate und Zoomstufen werden berechnet.
I telai ITC222 16/9 richiedono la regolazione di geometria solo in formato 16/9 e un addizionale regolazione V-Slope Prog., V-Amplitude Prog inprogressive mode. tutti gli altri formati e modo zoom vengono calcolati.
Un TV ITC222 16/9 necesita ajuste de geometría sólo en el modo 16/9 0 y adicionalmente un ajuste del V-Slope Prog y V-Amplitude Prog en modoprogresivo. Todos los demás formatos y modos de zoom se calculan automáticamente.
RASTER SHIFT CORRECTION - CENTRAGE DE BALAYAGE HORIZONTAL - BILDLAGE-EINSTELLUNGCENTRATURA DEFLESSIONE ORIZZONTALE - CORRECCIÓN DEL CENTRADO HORIZONTAL
- Check and adjust if necessary the Raster shift correction.See "Adjustments" table p. 11.
- Contrôler et régler si nécessaire le centrage de balayage horizontalVoir le tableau des réglages page 11.
- Überprüfen Sie die Einstellung der Bildlage und korrigieren Sie diese ggf. wie in der Tabelle "Abgleich" auf Seite 11 beschrieben.
- Controllare e regolare se necessario la correzione raster.- Vedere le regolazioni alla tavola pag 11.
-Comprobar y ajustar si es necesario el centrado del barrido horizontal.Ver la tabla de ajustes en pág. 11.
ITC222 First issue 12 / 03
ALIGNMENT PROCEDURE - PROCESSUS DE REGLAGES - ABGLEICH - VISUALIZZAZIONE DEL VALORE DELLA REGOLAZIONE - PROCEDIMIENTO DE ALINEACION
After setting Store (+) After setting Store (+) After setting Store (+)
VIDEO PAL
VIDEO PAL
Cutoff R
Cutoff G
Color standard or RGB is autodetected and displayed opposite the displayed opposite the menu title.
Closes the sub-menu and returns to the"Main Service Menu" Retourne au menu principal.
Return
Press </>: remote control; Vol. +/- : TV keyb.
Schließt das Untermenü, und das Haupt- Menü des Service-Modes erscheint.Chiude il sottomenu e fa apparire il menu principale Service Mode.Cierra el submenú. El menú Field Service Mode aparece.
Factory adjustedRéservé au réglage usineReserviert für FabrikeinstellungenRiservato alla regolazione di fabbricaAjuste reservado fábricas
After setting Store (+)
B=71
Peak-White** + + = standard
Peak white test patternwhite =100%PAL, SECAM, RGB,RGB_AUXCOMP1H, COMP2H
Colourimeter Tube Type [Nits]
W76LTL
W66ELCW86LQQ
-300
310
Grey scale test patternWhitepoint R*
Whitepoint G*
Whitepoint B*
Scalling Brightness
Contrast max
grey
standard
+ =
white =50%RF-PAL/SECAM RGB, RGB_AUXCOMP1H, COMP2H
+
Grey scale test pattern
white =100%
black
standard
+ =+
VIDEO PAL
+ = standard+
V=60V
CRT Pin 11
Text Contrast D8
TextContrast
Ajuste Text Gain para dejar V=60V en azul del TRC (CRT Patilla 11): 40% Vpeak white
Ajuster Text Contrast pour obtenir un niveau de sortie V=60V sur la cathode Bleue du tube (point 11 de la CRT): 40% V peak white.
Adjust Text contrast for V=60V at pin 11 (Blue)of the CRT : 40% V peak white
Stellen Sie mit Text Contrast V=60V an der Blau-Kathode (Pin 11) der Bildröhre ein:40% Vpeak white
Regolare il guadagno contrasto televideo perottenere al catodo del blu un livello pari aV=60V (CRT pin 11): 40% Vpeak white.
VIDEO PAL BG
ReturnPeak White Whitepoint R 74Whitepoint G 64Whitepoint B 60
G2 alignment Scalling Colour 66Scalling Brightness 84Cutoff R 80Cutoff G E0
UP DOWN SELECT/CHANGE
VIDEO PAL BG
Scaling Contrast DEContrast maxText Contrast D8 Full White 4/3 38Drive Level 60DefaultsStoreRestore
UP DOWN SELECT/CHANGE
G2 Alignment
Pantalla totalmente oscura sin OSD. Ajustar la G2 con el potenciómetro SCREEN:ver tabla (p.11/12).
Display a full screen black OSD. Adjust G2 with SCREEN potentiometer: see adjust table (p.11/12)
Ecran totalement noir.Régler G2 avec le potentiomètre SCREEN : voir tableau des réglages.(p.11/12).
Das Bild wird dunkelgetastetGleichen Sie G2 mit dem SCREEN-Potentio-meter wie auf seite 11/12. beschrieben ab.
Visualizzare uno schermo nero e regolar il potenziomero G2 riferendos alla tabellaregolazione (p.11/12)
ScalingColour*
PAL, SECAM, RGBCOMP1H, COMP2H75% Colour bar test patternvia RF.
+ = standard+
Blue Cathode
=
CRT
F-H
Scalling Contrast
Set (temporary) the user contrast bargraph to max.When "Contrast max." is deselected the user contrast bargraph set back to the previous value.
Setzt (temporär) den User-Kontrast auf Max.Nachdem Abschalten von 'Contrast max' wird auf derBar-Graph auf vorherigen Wert zurückgesetzt
Regolare ( momentaneamente) la barragrafica del contrasto al massimo.Quando "Contrasto massimo" viene disinserito la barra grafica utilizzatore viene regolata al volume precedente.
Ajusta (temporalmente) la barra de contraste del usuario al máximo. Cuando no esté seleccionado "Contraste Máximo" la barra de contraste del usuario vuelve a su valor anterior.
Met (temporairement) le baragraphe du réglage decontraste utilisateur au maximum.Lorsque "Contrast max." est déselectionnéLe baragraphe revient à sa valeur initiale.
Contrast max. enableContrast max. disable
Drive Level
Full White 4/3 Factory adjusted
Réservé au réglage usineReserviert für FabrikeinstellungenRiservato alla regolazione di fabbricaAjuste reservado fábricas
Note :* Adjust separate for PAL RF/SECAM RF and RGB_AUX ** After PEAK white adjustment control whitepointssetting. Repeat the adjustments if necessary.
To clear all event codes stored in the NVM. Action: Long press (> 2.5sec.).
Clear Event Codes
CODE
Press </>/OK: remote control.
1- The last five error codes are stored and displayed with a time stamp from the run time counter2- If an error occurs that is already in the list the timestamp is updated .3- The errors are displayed with the most recenterror on top of the list. The others follow with descending time stamps.
List of Errors Codes : see table
1. Es werden die letzten 5 Fehlercodes mit derLaufzeit des Auftretens angezeigt. 2. Tritt ein Fehler auf, der schon in der Listesteht, wird nur die Laufzeitanzeige aktualisiert.3. Der zuletzt aufgetretene Fehler steht anerster Stelle. Die vorhergegangenen Fehlerwerden nach abnehmender Laufzeit gelistet.
Aufstellung der Fehlercodes: siehe Tabelle
1- Mémorise les cinq derniers codes erreurs. Le cumul du temps de fonctionnement entre le démarrage initial du chassis en usine et le moment où s'est produit l'erreur est indiquée en colonne "Time stamp".2. Si une erreur qui est déjà dans la liste survient de nouveau le temps cumulé (Time stamp) est mis à jour. 3- Les erreurs les plus récentes sont affichées en tête de liste. Les autres suivent en descendant.
Voir ci-après la liste des codes erreurs
EVENT HISTORY
1- Gli ultimi cinque codici errore vengono memorizzatie visualizzati con un time stamp dal run time counter.2- Se si manifesta un errore già presente nella lista il time stamp viene aggiornato3- Gli errori vengono visualizzati con l’errore più recente in cima alla lista. Gli altri errori seguono con sequenza discendente deltime stamp
Lista Codici Errore: segue tabella
1- Los últimos 5 códigos de error son almacenados desde el contador de tiempo de vida y mostrados enla columna "time stamp"2- Si ocurre un error que ya existe en la lista, éste seactualizará al último "time stamp"3- Los errores más recientes son los mostrados en laparte superior de la lista. Los demás siguen en ordendescendiente de "time stamp"
Lista de códigos de error: ver tabla
Closes the sub-menu and returns to the"Main Service Menu" Retourne au menu principal.
Return
Press </>: remote control; Vol. +/- : TV keyb.
Schließt das Untermenü, und das Haupt- Menü des Service-Modes erscheint.Chiude il sottomenu e fa apparire il menu principale Service Mode.Cierra el submenú. El menú Field Service Mode aparece.
Closes the sub-menu and returns to the"Main Service Menu" Retourne au menu principal.
Return
Press </>: remote control; Vol. +/- : TV keyb.
Schließt das Untermenü, und das Haupt- Menü des Service-Modes erscheint.Chiude il sottomenu e fa apparire il menu principale Service Mode.Cierra el submenú. El menú Field Service Mode aparece.
UP DOWN SELECT/CHANGE
SOUND SETTINGS
Return
Effect Strength (MED) 3FEffect Strength (HIGH) 43Low Pass Frequency 08High Pass Frequency 04Sub-woofer corner Freq. 14
Defaults StoreRestore
SOUND SETTINGS
Adjust "Sound settings" registers according to the TV environments (refer to the below table)when the NVM memory has been replaced.On entering this menu the sound mode will beswitched to normal and the "Dynamic Bass"feature activated.
Wurde das NVM (EEPROM) erneuert, müssen im Menü "SOUND SETTINGS" die Werte entsprechend der unten stehenden Tabelle eingestellt werden.On entering this menu the sound mode will beswitched to normal and the "Dynamic Bass"feature activated.
Quando viene sostituita la memoria NVM regolare i registri "Sound setting" in funzione all'anbientazione TV (riferirsi alla tabella sottoindicata).On entering this menu the sound mode will beswitched to normal and the "Dynamic Bass"feature activated.
Ajustar los "Parámetros de Sonido" de acuerdoa las características del modelo de TV(ver tabla),después de sustituir la memoria NVM.On entering this menu the sound mode will beswitched to normal and the "Dynamic Bass"feature activated.
Règle le contenu des registres "Sound settings"selon l'environnemnt du TV en cas de remplacement de la NVM. (voir table ci-dessous)en entrant dans ce menu le mode son est commutéen normal et les caractéristiques "Dynamic Bass"sont activées.
Clear Progs.
Default Presets
Effect Strength (MED) 3FEffect Strength (HIGH) 43Low Pass Frequency 08High Pass Frequency 04Sub-woofer corner Freq. 14
After setting Store (+) After setting Store (+) After setting Store (+)
Closes the sub-menu and returns to the"Main Service Menu" Retourne au menu principal.
Return
Press </>: remote control; Vol. +/- : TV keyb.
Schließt das Untermenü, und das Haupt- Menü des Service-Modes erscheint.Chiude il sottomenu e fa apparire il menu principale Service Mode.Cierra el submenú. El menú Field Service Mode aparece.
MISCELLANEOUS
UP DOWN SELECT/CHANGE
MISCELLANEOUS
Return
Clear Progs; Default Presets Bus Quiet Development Support Restore Factory SettingsFFI-BitSwitch 2nd Tuner to Main
Clears all programms stored in memory and resets all Picture and Sound settings to the factorydefaults. The AUTO INSTALL (out of factory)mode can be initialised by a long press (>2s.) of the selection button.
Valeurs SON et IMAGES: valeurs usines.Fonction valide par une longue pression (>2s.)sur la touche de sélection </>.
Löscht alle Programmplätze und setzt alle Bild-und Toneinstellungen auf Fabrikwerte zurück. Der AUTO-INSTALL-Modus kann durch einenlangen Knopfdruck (>2s) initialisiert werden.
Clear Prog.Cancella tutti i programmi in memoria e regola iValori analogici SUONO IMMAGINE: ai livelli di fabbrica.Riportare la TV al modo Selezione: pressione prolungata: 2 sec. su il pulsante </>.
Programa de borrado.Borra todos los programas almacenados en la memoria.Valores analógicos de IMAGEN y SONIDO: valores de fábrica.Regreso a la TV para "salir del modo fábrica".Selección: Presión larga igual a 2s.
Efface tous les programmes mémorisés.
Sets the default (ROM) value for all the factorysound and picture presets.
Aktiviert die Default- (ROM-) Werte für alle Ton- und Bildvoreinstellungen.
Regolare i valori di defoult (ROM) valori di fabbrica per le regolazioni suono e Video
Fija el valor del valor por defecto (ROM) para todas las precolocaciones del sonido y del cuadrode la fábrica.
Initialise aux valeurs par défaut (ROM) les réglages usine du son et de l'image.
Clear Progs enable
Clear Progs disable
Default Presets enable
Default Presets disable
ITC222First issue 12 / 03
ALIGNMENT PROCEDURE - PROCESSUS DE REGLAGES - ABGLEICH - VISUALIZZAZIONE DEL VALORE DELLA REGOLAZIONE - PROCEDIMIENTO DE ALINEACION
FFI - Bit
Switch 2nd Tuner to Main
Fast Filter (IF / PLL) Filtre rapide (FI / PLL)Schnelles filter (ZF / PLL) Filtro /rapido (IF / PLL)
Asia Europe
The current signal on the second tuner isswitched to the main screen and the AV1output.Changing program/channel on main tuner, themain screen stays on the second tuner.
Das jeweilige Eingangssignal des zweiten Tuners wird auf dem Hauptbildschirm dargestellt und auf den AV1-Aushang geschaltet.Bei einem Programm/Kanalwechsel auf demHaupttuner bleibt das Bild des zweiten Tunersauf dem Hauptbildschirm sichtbar.
Commutare il segnale del secondo tuner sullo schermo e in uscita AV1Lo schermo resta sull’immagine del secondotuner, malgrado tutti i cambiamenti di progamma/canale sul tuner principale
La señal actual en el segundo sintonizador se cambia a la pantalla principal y a la salida AV1.Program/channel que cambia en elsintonizador principal, la pantalla principal permanece en el segundo sintonizador.
Commute le signal du second tuner enimage principale et en sortie AV1.L'écran reste sur l'image du secont tuner malgré tout changement de programme/canal sur le tuner principal.
Switch 2nd Tuner to Main enable
Switch 2nd Tuner to Main disable
MISCELLANEOUS MISCELLANEOUS
Bus Quiet
Restore Factory Settings
Developpement SupportIn "Bus Quiet", the NVM can be read, modifiedand reprogrammed by means of a NVM Programmer.To access "Bus Quiet" : Long press ">".The TV should remain in "Bus Quiet" mode until either Exit, Left, Right, Up,Down or Standby keys on the RCU or local keyboardare pressed; at which point the TV should carry out a warmstart in order to preventdifferences between the NVM and RAMcontents.After returning from Bus Quiet, the software checks the NVM content.If it is not valid, the software perform a new default writing of the NVM content.
Bus quiet enable Bus quiet disable
En mode bus quiet la NVM peut être lue,modifiée et reprogrammée.Accès au mode Bus quiet : Longue pression ">".Utiliser l'une des touches Exit, Gauche, DroiteHaut, Bas, standby ou une des touches duclavier pour sortir le téléviseur du mode busquiet.A partir de ce point de sortie le démarrage du téléviseur s'effectue à chaud pour évitertoute différence des contenus RAM et NVM.En sortie de mode bus quiet, le logiciel contrôle le contenu de la NVM.S'il n'est pas correct le logiciel exécute unenouvelle écriture par défaut de celle-ci.
Im "Bus Quiet"-Modus kann der Inhalt des NVM mittels eines externen NVM-Programmiergerätes ausgelesen, geändertoder neu programmiert werden. "Bus Quiet"wird einem längeren Druck auf ">" aktiviert.Das Gerät bleibt solange im "Bus Quiet" -Mode, bis durch Druck auf die EXIT-, LINKS-, RECHTS-, HOCH-, RUNTER- oder STANDBY-Taste (am Gerät oder auf derFernbedienung) ein Warmstart des Gerätesveranlaßt wird, um unterschiedliche Daten inRAM und NVM zu vermeiden.Es folgt ein Software-Check des NVM-Inhaltes. Sollte dieser nicht gültig sein, wird der Inhaltmit Default-Werten überschrieben.
In Modo Bus Quiet, la memoria NVM può essere letta, modificata o riprogrammata.Per accedere al modo Bus Quiet premere a lungo il tasto ">".Il TV rimane in modo Bus Quiet fino a che vengono premuti i tasti Exit, o Destro Sinistro, Su o Giù o Standby dal telecomando o dalla tastiera locale; a questopunto il TV riparte per evitareinterferenze tra i contenuti della memoria NVM e della RAM.All'uscita dal modo Bus Quiet, il software controlla il contenuto della memoria NVM. Se tale contenuto non è valido, il software provvede a una nuova programmazione della NVM con l'inserimento dei dati di default.
En bus quieto, la NVM puede ser leída, modificada y reprogramada.Acceso a bus quieto : Larga presión en ">"El TV permanecerá en bus quieto hasta que se pulse cualquiera de las teclas siguientes: Exit, "<", " ", "V", ">"o Standby del telemandoo del teclado.En este momento el TV arrancará para evitar cualquier diferencia entre los contenidos de laRAM y NVM.Al salir del modo bus quieto, el software comprueba el contenido de la NVM. Si no coincide, el software ejecuta la escriturade los datos en la NVM.
UP DOWN SELECT/CHANGE
MISCELLANEOUS
Return
Clear Progs; Default Presets Bus Quiet Development Support Restore Factory SettingsFFI-BitSwitch 2nd Tuner to Main
Factory adjustedRéservé au réglage usineReserviert für FabrikeinstellungenRiservato alla regolazione di fabbricaAjuste reservado fábricas
Restores the correct "out of box" condition.Some settings will be restored from a reserved backup NVM area and others will be defaulted from the ROM.
Überschreibt den jeweiligen Abgleich mit Werten aus dem ROM und aus besonderen, reservierten Bereichen des NVMs. Der Abgleich entspricht dann dem, den das Gerät beim Verlassen der Produktionsstättehatte.
Rimettere le regolazioni ai valori di fabbricaAlcune regolazioni saranno ripristinate da una zona riservata dalla memoria NVM, altre regolazioni saranno riprese dalla ROM di default.
Vuelve a poner los ajustes a los valores de salida de la fábrica.Se restauran algunos valores a partir de unazona de memoria NVM y de otros a partir delos valores por defecto de la ROM.
Remet les réglages aux valeurs de sortie usine.Certaines valeurs sont restaurées à partird'une zone de mémoire NVM et d'autresà partir des valeurs par défaut de la ROM.
ERROR CODES
11 I2C bus_1 data est au niveau bas12 I2C bus_1 clock est au niveau bas13/95 I2C bus_2 data est au niveau bas14/95 I2C bus_2 clock est au niveau bas 15 I2C bus_3 data est au niveau bas16 I2C bus_3 clock est au niveau bas17 I2C bus_4 data est au niveau bas18 I2C bus_4 clock est au niveau bas19 Erreur de chassis détecté25 Tuner principal ne répond pas 26 Tuner secondaire (PIP) ne répond pas 27 IX300 (TEA6415C) ne répond pas28 IV300 (TA1360) ne répond pas 29 Chute de l'alimentation 9V IV300 31 IV400 (TDA9330H) ne répond pas32 Chute de l'alimentation 8V IV400 33 BV500 déconnecté34 PHI2_REF absent35 NRF bit problème IV400 TDA9330 (HOP) oscillateur non verrouillé36 Tube ne chauffe pas à temps37 V_GUARD does not available38 XPR IV400 (TDA9330H).Sécurité rayons X activée.39 PH1, IV400 TDA9330 (HOP) oscillateur non verrouillé à temps41 IA001 (MSP) ne répond pas42 IA001 (MSP) en reset45 Mauvais MSP monté46 FI principale ne répond pas47 Chute alimentation 5V FI principale48 FI PIP ne répond pas49 Chute alimentation 5V FI PIP 54 IV100 (VSP9407) ne répond pas55 IR006 (PCF8574) ne répond pas56 Problème bit FLS IV400 (TDA9330)58 Mauvaise validation de Code erreur59 Mauvais IR001 monté61 5V n'apparaît pas au départ62 5V et 8V absents63 Niveau incorrect sur la ligne NMI64 Surtension détectée 65 Problème écriture NVM 66 Contenu NVM corrompu68 5V commuté disparaît.69 Synch. H/V (OSD) absente72 IX400 (CXA2151) ne répond pas 93 IR001 : Problème d'installation des drivers des bus I2C1 et I2C294 IR001 : Problème d'installation des drivers des bus I2C3 et I2C495 IR001 : Problème d'installation des ports ou des drivers I2C 96 IR001 : Problème d'installation des drivers ADC97 IR001 : Problème d'installation du driver AV-link98 Problème du timing SDRAM (IR110)99 IR001 Watchdog actif
11 I2C Bus_1 Data ist immer L122C Bus_1 Clock ist immer L13/95 I2C Bus_2 Data ist immer L14/95 I2C Bus_2 Clock ist immer L15 I2C Bus_3 Data ist immer L16 I2C Bus_3 Clock ist immer L17 I2C Bus_4 Data ist immer L18 I2C Bus_4 Clock ist immer L19 Falsche Chassisvariante25 Haupttuner/ZF Tunerteil antwortet nicht26 Zweiter (PIP-)Tuner Tunerteil antwortet nicht27 IX300 (TEA6415C) antwortet nicht28 IV300 (TA1360) antwortet nicht29 Power Down Detection IV300 (9V zu geringe Betriebsspannung)31 IV400 (TDA9339H) antwortet nicht32 Power Down Detection IV400 (8V zu geringe Betriebsspannung33 BV500 nicht verbunden34 NHF Flag IV400 (TDA9330H) Pin 13 PHI2_REF fehlt35 NRF Flag IV400 (TDA9330H) Referenz-PLL (Clock) nicht eingerastet36 Bildrohr ist nicht rechtzeitig aufgeheizt (Signal Icut nicht korrekt)37 NDF Flag IV400 (TDA9330H) Pin 9 V_GUARD fehlt oder dauert zu lange38 XPR Flag IV400 (TDA9330H) Überspannungsschutz Hochspannung hat ausgelöst 39 PH1 Flag IV400 (TDA9330H) Referenz-PLL (Clock) nicht rechtzeitig eingerastet41 IA001 Audio-MSP antwortet nicht42 IA001 Audio-MSP Reset-Bit ist aktiv45 Falscher MSP-Typ eingesetzt46 Haupttuner/ZF ZF-Teil antwortet nicht47 Power Down Detection ZF-Teil Haupttuner/ZF (5V zu geringe Betriebsspannung)48 Zweiter (PIP-)Tuner ZF-Teil antwortet nicht49 Power Down Detection ZF-Teil PIP-Tuner/ZF (5V zu geringe Betriebsspannung)54 IV100 (VSP9407) antwortet nicht55 IR006 (PCF8574, Portexpander) antwortet nicht56 FLS Flag IV400 (TDA9330H) Pin 5 (’FLASH’)58 Event-Code konnte nicht bestätigt werden59 Falsche Version des Microcontrollers IR001 61 Geschaltete 5VON nicht vorhanden62 5V und 8V nicht vorhanden63 Unerwarteter Pegel auf POWER_FAIL (NMI-Leitung: z.B. Überschlag im Bildrohr oder zu niedrige Netzspannung)64 XRP-Abgleich detektierte Überspannung (nur US-Versionen)65 Schreiben in den XRP-NVM schlug fehl (nur US-Versionen)66 Daten im XRP-NVM sind defekt (nur US-Versionen)68 Geschaltete 5V nicht vorhanden (während POWER_SAFETY aktiv (=L) ist)69 H/V-Synch für OSD fehlen72 IX400 (CXA2151, Eingangsschalter AV4) antwortet nicht93 Soft.problem: IR001 konnte Bustreiber für I2C-Bus_1 und II2C-Bus_2 nicht korrekt installieren94 Soft.problem: IR001 konnte Bustreiber für I2C-Bus_3 und II2C-Bus_4 nicht korrekt installieren95 Software problem: IR001 konnte Porttreiber für I2C-Busse nicht korrekt installieren96 Software problem: IR001 konnte Treiber für den ADC nicht korrekt installieren97 Software problem: IR001 konnte AV-Linktreiber nicht korrekt installieren98 Software problem: IR001 konnte SDRAM-Timing nicht korrekt installieren99 Watchdog-Timer im IR001 hat ausgelöst
11 Línea Data I2C bus_1 forzada a nivel bajo12 Línea Clock I2C bus_1 forzada a nivel bajo13/95 Línea Data I2C bus_2 forzada a nivel bajo 14/95 Línea Clock I2C bus_2 forzada a nivel bajo15 Línea Data I2C bus_3 forzada a nivel bajo16 Línea Clock I2C bus_3 forzada a nivel bajo17 Línea Data I2C bus_4 forzada a nivel bajo18 Línea Clock I2C bus_4 forzada a nivel bajo19 Detectado chasis inválido 25 El sintonizador principal no responde26 El sintonizador secundario (PIP) no responde27 IX300 (TEA6415C) no responde28 IV300 (TA1360) no responde29 Faltan los 9V de IV30031 IV400 (TDA9330H) no responde32 Faltan los 8V de IV40033 BV500 no conectado34 PHI2_REF no disponible35 Problema en el bit NRF, IV400 TDA9330 (HOP) oscilador no bloqueado36 TRC no caliente en el tiempo establecido37 Falta V_GUARD38 XPR Bit. IV400 (TDA9 3OH),seguridad de rayos X activada39 Problema en PH1, IV400 TDA.9330 (HOP) oscilador no bloqueado a tiempo41 IA001 (MSP) no responde42 El bit del reset de IA001 (MSP) está activo45 MSP averiado
46 La FI principal no responde47 Faltan los 5V de FI48 La FI del PIP no responde49 Faltan los 5V de la FI PIP54 IV100 (VSP9407) no responde55 IR006 (PCF8574) no responde56 Problema en el bit FLS IV400 (TDA9330) 58 Código de validación fallido59 IR001 montado, mal o incorrecto61 Faltan los 5VON62 Faltan los 5V y los 8V63 Nivel inesperado en la línea NMI64 Sobretensión en el ajuste XRP (rayos X)65 La escritura a la NVM ha fallado66 El contenido de la NVM está corrupto68 Faltan los 5V conmutados69 Faltan los sincronismos H/V para el OSD72 IX400 (CXA2151) no responde93 IR001, Err_I2C Bus_1 y Err_I2C Bus_2 (Bus drivers)94 IR001, Err_I2C Bus_3 y Err_I2C Bus_4 (Bus drivers)95 IR001, Err_I2C, Puerto del driver no se puede instalar96 IR001, driver para ADC no se puede instalar97 IR001, driver para AV-link no se puede instalar98 SDRAM (IR110) problemas con el timing99 IR001 alcanzado Watchdog
11 I2C bus_1 data line held low12 I2C Bus_1 clock line held low13/95 I2C Bus_2 data line held low14/95 I2C Bus 2 clock line held low 15 I2C Bus_3 data line held low16 I2C Bus 3 clock line held low17 I2C Bus_4 data line held low18 I2C Bus 4 clock line held low19 Invalid chassis detected25 Main tuner doesn't answer anymore 26 Secondary tuner (PIP) doesn't answer anymore 27 IX300 (TEA6415C) doesn't answer anymore28 IV300 (TA1360) doesn't answer anymore 29 9V IV300 Power down detection31 IV400 (TDA9330H) doesn't answer anymore32 8V IV400 Power down detection 33 BV500 not connected34 PHI2_REF not available35 NRF bit problem. IV400 TDA9330 (HOP) oscillator not locked36 Tube gets not warm in time37 V_GUARD does not available 38 XPR Bit. IV400 (TDA9330H).X radiation safety activated.39 PH1 problem, IV400 TDA9330 (HOP) oscillator not lock in time41 IA001 (MSP) doesn't answer anymore42 The reset bit IA001 (MSP) is active45 Wrong MSP is fitted46 Main FI doesn't answer anymore47 FI 5V Power down detection48 PIP FI doesn't answere anymore49 5V PIP FI Power down detection54 IV100 (VSP9407) doesn't answer anymore55 IR006 (PCF8574) doesn't answer anymore56 Bit FLS problem IV400 (TDA9330)58 Code validation failed59 Wrong IR001 is fitted61 5VON not present62 5V and 8V not available63 Unexpected level on NMI line found64 XRP adjustment detected overvoltage 65 Write to NVM failed 66 NVM Contents are corrupt68 The switched 5V not available69 H/V Synch. for OSD missing72 IX400 (CXA2151) doesn't answer anymore 93 IR001 : Err_I2C Bus_1 and Err_I2C Bus_2 (Bus drivers)94 IR001 : Err_I2C Bus_3 and Err_I2C Bus_4 (Bus drivers)95 IR001 : Err_I2C. Port driver can not be installed96 IR001 : ADC driver can not be installed97 IR001 : AV-link driver can not be installed98 SDRAM (IR110) Problematic SDRAM timing 99 IR001 Watchdog hit
ES
DEFREN
ITC222First issue 10 / 03
POWER / SCAN BOARD - PLATINE ALIMENTATION / BALAYAGE - NETZTEIL- UND ABLENKPLATINE - PIASTRA DEFLESSIONE / ALIMENTAZIONE - PLACA ALIMENTACIÓN / BARRIDOSPOWER SUPPLY PART - PARTIE ALIMENTATION - NETZTEIL - ALIMENTAZIONE - ALIMENTACIÓN
Safety PartWhen repairing, use original part onlyPiece de securiteN'utilisez que les pieces d'origine
Bei Ersatz nur Originalteil verwendenSicherheitsbauteil
!Part of board connected to mains supply.Partie du châssis reliée au secteur.Primärseite des Netzteils.Parte dello châssis collegata alla rete.Parte del chassis conectar a la red.
Use isolating mains transformer.Utilise un transformateur isolateur du secteur.Einen Trenntrafo verwenden.Utilizar un transformador aislador de red.Utilizzare un transformatore per isolarvi dalla rete.
!
Note :During measurements in the power supply unit- Use the primary power unit ground (PGND).Attention :Mesure dans la partie primaire de l'alimentation- Utiliser la masse du bloc alimentation (PGND).Achtung :Bei Messungen im Primärnetzteil- Primärnetzteilmasse verwenden (PGND).
PGND Attenzione :misure nell'alimentatore primario - usare massa alimentazione primario (PGND).Cuidado :Medida en el bloque de alimentacion- Utilizar la masa del bloque de alimentacion (PGND).
SOLDER SIDE - CÔTE SOUDURES - LÖTSEITE - LATO SALDATURE - LADO SOLDADURAS
10833700HYB PSB 21000 00 04
USYSU_VIDEO
-UVERT+UVERT
10V
-UA
+UA
GNDS
BL501
CA
D-R
EF:10710050.04
BP050
20V
5
BL501B
GS D
E B C
TP197
TL006
TP034
PP180
IP050
85
41
TL003
G
3
1
BP150
E
E
E
E
EE
E
E
E
E
E
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
E
E
C
C
TP051TP050
TP081
TP080
DP008
85
41
IP170
TP160
TP161
TP150
TP170
IP240
45 8
1
TP221
TP180
IP190
TP210
TP179
6V
5
IP250
IP030
DP140
4C
1
11
1
BP115
14
DP006
BP015
BP130
159131721
26101418
BP005
IP070
LP070
DP150
C
C
C
A
A
A
DP120
BP120
DP110
AC
1
TP115CE
LP050
11
10
8
7
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
5
4
2
1
SD
G TP020
LP020
1
1IP020
5
B
B
B
B
B
B
B
B
B
TP026
BP010
CP010
FP001
BP0016
+UVFB
B
BE
BL300
TL311
LL001
EBC
C B E
TL807
TL808
TL803CBE
CBE
TL801
6
77
1
BL500
BF001
12
11
10
9
876
21
BL200 5
4
3
1
C
C
B
BE
TL312
E
1
IF001
2
EBC
TF041
18 10 6 2
159131721BL111
LL034
AC
DL030
BL035
91TL010
B
C
E
DL032
C
C
C
LL033
LL029
D
SGTL029
CA
TL004
C
C
B
B
E
E
TL005
TL012
6
9
8
7
5
4
3
2
1
A KJE HGFDCB
0
H
1
2
3
5
4
6
7
0
RQN PML
0
ITC222First issue 10 / 03
MAINS FILTER - FILTRE SECTEUR MIS222E0000
SOLDER SIDE - CÔTE SOUDURES - LÖTSEITE - LATO SALDATURE - LADO SOLDADURAS
COMPONENT SIDE - COTE COMPOSANTS - BESTÜCKUNGSSEITE -LATO COMPONENTI - LADO COMPONENTES
MIS 21000 0410836390
BP4
01
LP401
LP40
3
FP401
FP402
JP940
JP941
CP402
UL MARKING
JP94
2
JP943
CP401
RP4
02
BP402
RP401
LP403ALP401A
LP40
2
JP944
JP945
BARCODE-STICKER
T 3.15A H
T 2.
5A
L
MIS 21000 0410836390
CAD-REF: 10711110.04
LP40
3
LP402
RP4
02
FP402
RP401
CP4
01
CP4
02
LP40
1
BP402
BP4
01
FP401
ITC222First issue 11 / 03
SMALL SIGNAL BOARD - PLATINE PETITS SIGNAUX - SIGNAL-PLATINE - PIASTRA PICCOLI SEGNALI - PLACA PEQUEÑA SEÑAL SIGNAL BOARD POWER PART - PARTIE ALIMENTATION DE LA PLATINE PETITES SIGNAUX - BETRIEBSSPANNUNGSERZEUGUNG SIGNAL PLATINE -PARTE ALIMENTAZIOEN PIASTRA SEGNALI - PARTE ALIMENTACIÓN PLACA SEÑAL
SMALL SIGNAL BOARD - PLATINE PETITS SIGNAUX - SIGNAL-PLATINE - PIASTRA PICCOLI SEGNALI - PLACA PEQUEÑA SEÑAL HF PART TUNER
AGC
AS SCL
+33V
AUDI
O
SIF
GND
VIDE
O
SDA
+5V-
T
FM-S
W
IF NC FM-IF
+5V-
IF
[+3V
3]
[RES
ET]
o/p
(int)
NC+5V-
T
FMin
put
AGC
AS SCL
+33V
AUDI
O
SIF
GND
VIDE
O
SDA
+5V-
T
FM-S
W
IF NC FM-IF
+5V-
IF
[+3V
3]
[RES
ET]
o/p
(int)
NC+5V-
T
FMin
put
RF-cableSLAVE-TUNER
AP
RP
SPP
FE<2>
MAIN-TUNER
CH15133P0
CH26147U047U0
CH161 RH2662K2
SIF
33V
0JH254JH154
0
RH1591K0
0RH155 RH255
0
AM_AF
LH16810U0
CVBS
_IFS
RH2500 91R0
RH251RH15191R0
5V_V
LH26810U0
10U0LH253LH153
10U0
CH1561U0
ICC_DA_2
IIC_CL_2
CH2501N01N0
CH150
1N0CH159
CH1571N0
CH25233P033P0
CH251100R0RH253RH252
100R0
220U0CH268
22N0CH269
1N0CH257
22N0CH254
220U0CH253
100R0RH152 RH153
100R0 33P0CH152
DH156ZMM33
CH16922N0
CH15422N0
CH153220U0
CH168220U0
RH161180R0
RH1636K8
RH1641K5
RH16247R0
CH166330P0
TH161BC846B
CVBS
_IFM
81 2 3 4 9 13 14 15 165 6 1210 117 17 18 19 20
FE 6231
NH101
81 2 3 4 9 13 14 15 165 6 1210 117 17 18 19 20
FE 6230
NH201
33V
5V_V
5
5
5
5
33
3333
HP 222E0002 00SSB
40.9
0.31Vpp-H
T = 64us
1Vpp-H
T = 64us
SECAM PAL
ITC222First issue 11 / 03
SMALL SIGNAL BOARD - PLATINE PETITS SIGNAUX - SIGNAL-PLATINE - PIASTRA PICCOLI SEGNALI - PLACA PEQUEÑA SEÑAL FRONTEND PART (1/3) - PARTIE SIGNAUX D’ENTREE (1/3) - EINGANGSSTUFEN (1/3) - PRESE FRONTALI (1/3) - FRONT END PART (1/3)
22232425
27
54
6
1
4
6
32
1
4
6
32
120R0
(M)
AUDI
O
CVBS_INCVBS_OUT
FBLKRed/Chroma
GreenDATA
SBLKBlueL_IN
GND_AL_OUT
R_INR_OUT
GND
GNDGND
GNDGNDGND
GND
GND
GND
GNDGND
GNDGNDGND
GND
GND
GND
GNDGNDGND
GNDGND
GND
GND_A
AUDI
OAU
DIO
AV3
AV1
AV2
L_IN
R_IN
Chroma
FE<2>
CVBS_IN
GND
R_OUTR_IN
L_OUTGND_A
L_INBlue
SBLK
DATAGreen
Red/ChromaFBLK
CVBS_OUTCVBS_IN
RP
AUDI
OFCB_CHR
FCB_CVBS/YGND_V
FCB_R_INGND_A
FCB_L_IN
AV2_
G/Y
AV_LIN K
FCB
AV2_
FB/H
AV2_
B/CB
AV2_
R/CR
120R0
120R0
120R0
FE<3>VP
CX17418P0 18P0
CX175
101112131415161718192021
5
789
BX120
Y/CV
BS_F
ACTO
RY
0RX231
RX1410
AV2_B/CB
RX168100R0
5V_STBY
AV2_R/CR
V_EX T
AV2_G/Y
RX1861K5
RX184
100R0
1K5RX127
CVBS_AV1_OUT
LX222
LX221
LX133
LX131
RX19210K0
AV2_PIN8
AV2F
B
AV2B
AV2G
AV2R
CVBS_EXT
AV2_FB/H
AV3/F_CVBS/Y_IN
5
98
1011
1312
1415161718192021
7
BX110
123
BX130
26
282930313233343536373839404142
BX120
HDD_CVBS
100R0RX169
75R0RX112
RX132475R0
475R0RX134
LX2243U3
LX2233U3
AV3/F_CHROMA_IN
AV1_PIN8
DX164LL4148
TX142BC846B
590R0RX146
AV1_FB
AV1_CVBS/Y_IN
CVBS_AV2_OUT
RX181 75R0RX180 1K0
220R0RX179
100R0RX182
RX178 220R0
220R0RX177
RX176 220R0
AV2_CVBS/Y_IN
AV1_ B
10K0RX123
RX119 220R0
1K0RX12075R0RX121
RX13382R0
RX11375R0
82R5RX131
RX22182R5
RX224475R0
475R0RX222
CX143100N0
CX14447U0
100N0CX151
9V_1
H
AV1_R/C
AV1_ G
LX1611U5
DX161BZX84B8V2 82P0
CX162
BC846BTX163 TX164
BC846B
10K0RX167
100K0RX166RX165
10K0
RX163100K0
47K0RX164
825R0RX162
TX162BC846B
10K0RX161
BC846BTX161
100N0CX161
10R0
RX124
100R0
RX125
RX1261K0
TX124BC846B
CX125100N0
CX12447U0
RX18310R0
BC846BTX184
100N0CX184
47U0CX183
1K0RX185
18P0CX173CX172
18P018P0CX171
75R0RX175RX174
75R075R0RX173RX172
75R0BAV103DX171
75R0RX171
CX11518P018P0
CX114CX11318P018P0
CX112CX11118P0
RX122 100R0
220R0RX118
RX117 220R0
220R0RX116
RX11575R075R0
RX114BAV103DX111RX111
75R0
BC856BTX151
RX152560R0
390R0RX154
RX155590R0
BC846BTX152
TX153BC856B
RX153220R01K8
RX151
RX145390R0
TX141BC856B
560R0RX143
BC856BTX143
220R0RX144RX142
1K8
22P0CX222
CX22122P0
(FE) FRONTEND (1/3) FE 222E0001 00SSB
9V_1H
9V_1H
9V_1H
9V_1
0.6
0.6
2.6
2.6
8.5
3.3
2
2
8.5
3.4
9
9
0
0
2.9
9
2.4
2.3
0.1
0.6
4.4
00 0.6
9
2.4
3
ITC222First issue 11 / 03
SMALL SIGNAL BOARD - PLATINE PETITS SIGNAUX - SIGNAL-PLATINE - PIASTRA PICCOLI SEGNALI - PLACA PEQUEÑA SEÑAL FRONTEND PART (2/3) - PARTIE SIGNAUX D’ENTREE (2/3) - EINGANGSSTUFEN (2/3) - PRESE FRONTALI (2/3) - FRONT END PART (2/3)
SMALL SIGNAL BOARD - PLATINE PETITS SIGNAUX - SIGNAL-PLATINE - PIASTRA PICCOLI SEGNALI - PLACA PEQUEÑA SEÑAL FRONTEND PART (3/3) - PARTIE SIGNAUX D’ENTREE (3/3) - EINGANGSSTUFEN (3/3) - PRESE FRONTALI (3/3) - FRONT END PART (3/3)
TEA6415C
CLKVCCGND PROG DATA
IN8
IN1
IN2
IN3
IN4
IN5OU
T6
OUT5
OUT4
OUT3
OUT2
GNDOUT1IN6
IN7
VIN
656H
IO/C
LKF2
0
CVBS
O2
CVBS
O3
CVBS7CVBS6CVBS5CVBS4CVBS3CVBS2
GIN2RIN2
656V
IO/B
LANK
656IO 7
656CL K
656IO 6656IO 5656IO 4656IO 3656IO 2656IO 1656IO 0
FBL1
FBL2
GIN1BIN1
BIN2
CVBS1
CVBS
O1
RIN1
V
H
to ADCsclamping signals
F
CVBS/Y
CVBS/Y
2
Y
U
V4:4:4
HV
YUVYUV
YUV
YUV
4:2:2
MONITOR_OUT
FE(1)
RP HP
CVBS_IFM
SPP
AV2_FB/H
0RX341
RX317100R0
CVBS_EXT
0RX337
AV1_R/C
RX357100R0
2K21RX329
2K43RX328
RX3272K21
RX32
6
2K43
RX32
5
2K21
2K43
RX32
4
2K21RX323
100R0RX304RX305
100R0
CX342 220N0
220N0CX344
CX346 220N0220N0CX345
CX343 220N0
220N0CX341
CX336 220N0
CX332 220N0
AV2_R/CR
CX331220N0
220N0CX333
CX335 220N0
220N0CX337
220N0CX334
CVBS
_TXT
_M
CVBS
_IFM
CVBS
_IFS
AV1_B
V_EXT
CVBS_AV1_OUT
9V
14
74
62 61
585756555453
4746
8
10
9
15162122303132
37
38
4041
48
52
63
39
IIC_D
A_2
IIC_C
L_2
1
1012131415161718
3
5
6
8
4 21911
20
79
IX300
1K5RX347
RX3910
CX39147U0
CX392100N0 10N0
CX393
ZMM
6.8
DX31
5DX
313
ZMM
6.8
AV2_G/Y
AV2_B/CB
100N0CX302
RX3481K5
BC856BTX327
CX327100N0
TX326BC856B
BC856BTX323
RX353100R0
RX356100R0
RX354100R0
BC856BTX351
1K5RX355
100N0CX351
100N0CX326
100R0RX318
1U0CX317
CX3161U0
AV1_FB
1K5RX336 100N0
CX323
CX322100N0
RX3341K5 RX335
0
TX322BC856BRX322
2K43
RX314
100K0
CX31822N0
22N0CX314
DX316ZMM6.8
CVBS_AV2_OUT
RX31
510
0K0
AV1_CVBS/Y_IN
ZMM
6.8
DX31
4
100K0RX3161U0
CX315
CX31222N0
ZMM6.8DX312
1U0CX313
DX31
1ZM
M6.
8
AV3/F_CHROMA_IN
CX3111U0
RX311100K0 100K0
RX312 RX313100K0
AV3/F_CVBS/Y_IN
AV2_CVBS/Y_IN
AV1_G
DECODERBUS
C 800
T
proces.
proces.
proces.
proces.Gain
Gain
Gain
Gain
Clamp
SourceSelect
Deskewdelay
Notch,
(PAL/SECAM)
(PAL/SECAM)
Sync
Sync
Input Mux
FilterComb
SelectSource
Clamp
ADC14H delay
Notch,
delay
Color
Color
Decoder
Decoder
dataslicer
DeskewAGC
AGC
generator
generator
delay ctrl
delay ctrl
GainADC2
ADCG
ADCB
ADCF
ADCRRGB
contrastbrightnesssaturation
orbypass
downsampling
YUV
insertsoft-mix
Offset,Gain
EncoderITU656
EncoderITU656
1H delay
channelmux(31)
main output
masteroutput
slave
1H delay
Gain
pre
pre
pre
pre
controller
(FE) FRONTEND (3/3) FE 222E0001 00SSB
VSP9407
IV100 (1/2) (1H Part )
9V_1H
9V_1H 9V_1H
9V_1H
9V_1H9V_1H
9V_1H
9V_1H
9V
9V_1H
9V_1H
0
0
4.4
4.4
3.3
3.3 3.3 3.3 3.3 3.3 3.3
3.6
3.6
9 9 50
4.8
1.62.2
1.6
1.6
2.2
2.2
2.31.6
1Vpp-H
T = 64us
1Vpp-H
T = 64us
SECAM PAL
ITC222First issue 11 / 03
SMALL SIGNAL BOARD - PLATINE PETITS SIGNAUX - SIGNAL-PLATINE - PIASTRA PICCOLI SEGNALI - PLACA PEQUEÑA SEÑAL VIDEO PART (1/2) - PARTIE VIDEO (1/2) - VIDEO-SIGNALVERARBEITUNG (1/2) - ELABORAZIONE VIDEO (1/2) - TRATAMENTO VIDEO (1/2)
VDDA
RGB
VSSA
RGB
VSSDACVSCL
V50/BLANK
VDDD3
VSSD4
VDDD4
RESET
VSSD3
VDDD1
VSSD1
H50/
IRQ
XINXOUT
VSSDACU
VDDDACU
VSSDACY
VDDDACV
VDDDACY
VSS33RGB
VDD33RGB
VSS33C
VDD33C
VSSP3VDDP3VDDP1 VSSP1 VDDP2 VSSP2
VSSA
FBL TCLK
VDDA
FBL
VSSA
C1
VDDA
C1
VSSA
C2
VDDA
C2
VDDA
PLL
SDA
VDDD2
VSSD2
CLKO
UT
VOUT
HOUT
TMS
ADR/
TDI
VSS/SISCANVoutUoutYout
panoramagenerator
postscaler LTICTI
clocks
(20.25,40.5MHz)
noisemeasure
ment
prescaler
prescaler
measure
C800controller
mode
detectionmeasurement
picture
V-H-
noise noise NRmotiondetec.
NRmotiondetec.
preframegenerator
mosaic
modemosaic
controller
PiP -
OutputData
Controller
LL-PLL 648 MHZDTO
divider
divideroscillator
line-locked216 MHz clk
letterbox
free-runningclocks
(36.72MHz)
line-locked
DCI CTILTI
adaptivePeaking
patterngenerator
generator
V- H-
H-
YUVRGB orbypass
delayadjust8:8:8
global
detectioneDRAM
4:2:2
4:4:4
ITU656
I2C
inte
rface
motionadaptive
upconversion
OutputSync
Controller
clamped,filterdsync signal frommaster decoder
to 656io
TA1360AFG
PB1IN
PR1IN
Y2IN
PB2IN
PR2IN
Y1IN
SCLSDA
NCNCNCNC NC NCNC NC NC NC NC NC NC NCDEF
VCCDEF
Y/C
RGB
NCNCNCNCNCNCNC
OSD
OSD
OSD
OSD
R in
VSM
YPbP
r =>
YUV
Clam
p/In
put s
elec
t
filte
rBP
H
det f
ilter
dark
are
a
light
are
ade
t filt
erAP
Lfil
ter
inAB
CL
colo
rlim
iter
filte
rVS
M
out
G in
B in
Ys3
OSD
R in
G in
B in
Ys1
Ys2
blk
NC NC
YM/P
M
Rout
Gout
Bout
R S/H
G S/H
B S/H
Ik in
RGBVCC
GNDY/C
GND
VCC
GND
VP o
ut
Hout
CP o
ut
Hcur
veco
rrec
t
AFC
filte
r
DAC2
DAC1
Hfre
qSW
2
HVCO
SW1
Hfre
q
SCP
in
Sync
in
VD in
HD in
FBPi
n
NC
I2L VDD
I2L GND
IIC_C
L_1
IIC_D
A_1
GND
Y/CV
BS
TECI
SPP
VDFLHDFL
RP
VDFL
HDFL
FE
VP(2)
47U0CV110
CV10047U0LV110
10U0
10U0LV100
100N
0CV
105
1234
BV231
V_UC
Y_UC
NSAD500HIV230
RV20210K0
IIC_DA_2
0JV300
9V
0JV120
B_PSI
G_PSI
R_PSI
100R0RV213RV212 100R0
VDFL
HFB
100R0RV211
HDFL
CR2H
100N
0CV
102
FB_OSD
JV260
10K0
RV20
1
RV20
010
K0
V_UC
U_UC
Y_UC
CV215100N0
100N0CV220DV220
GDZ2.0B
CV13047U0
47U0CV300
JV1390
RV29639K0
IIC_CL_2IIC_DA_2IIC_CL_1
4321
5678
RV230 68R0IIC_DA_1
10P0CV251
JV1300
Y2H
100R0RV251
IIC_CL_2
470R0RV180
1K5RV181
470R0RV190
RV250 100R0
1K5RV191
RV1711K5
VSM
1K5RV297
RV351392R0
RV360100R0
QV14020M25
CB2H
INT_DMU
IIC_DA_3
IIC_CL_3
RESET_DMU#
15P0CV141CV140
15P0
CV10
110
0N0
100R0RV151
TV370BC846B
BC846BTV360
TV350BC846B
CV29
610
N0
10N0
CV29
7
182R0RV352
100R0RV350
392R0RV361
RV362182R0
RV371392R0
182R0RV372
100R0RV370CV
285
2U2
2U2
CV29
0U_
UC
10N0
CV29
5
CV29
410
N0
10N0
CV29
3
CV29
210
N0
470N
0CV
281 10
N0
CV29
1
CV28
347
0N0
1U0CV280
RV150100R0
RV220220R0
RV170
470R0BC856BTV171
TV191BC856B
TV181BC856B
100N0CV172
CV25010P0
CV202 100N0
100N0CV201
CV200 100N0
100N0CV192
CV182 100N0
CV272 10N0
CV21
210
P0
10P0
CV21
1CV21310P0
0RV261
CV26
510
N0 100N0CV266 CV268
10N0
CV303
CV302
100N0
100N0
100N0
CV301
10N0CV271
CV270 10N0
CV12
310
0N0
100N
0CV
122
CV121100N0
CV131100N0
100N0CV132
CV133100N0
100N0CV134
CV135100N0
CV114100N0
100N0CV113
CV112100N0
100N0CV111
100N0CV104
CV10
310
0N0
1
10
12
13
14
16
18 192
20
21
2223
24 25 26
27
293 5 9 11 15 17
31
32 3334 35 3637
38
39
4
404142 4344
45
4647 484950
51
52 53
54
55
565758 59
6
6264
65
69
7
70 71 72 7374
75
767778 79
8
80
67
61
66
60
3028
68
63
IV300
767919 2718 17
24
13
6
71 7
202
59
44
5064 356842
66
5
28
3478
75
1
72 12 25
23 49
60
45
5165 3643
67
4
29
3380
77
3
73 11 267069
IV100 (2/2)
VSP9407B-VK-C1(2H Part)
CV1700
0CV180
0CV190
10N0RV260
Y/CV
BS_F
ACTO
RY
linememories
reduction
temporalnoise
prescaler
prescaler
V- H-memory bisttest-controller,
prescaler
prescaler
V-H-
linememories
generatorpreframe
reduction
temporalnoise
data
buf
fer
data
buf
fer
YDAC
UDAC
VDAC
Pixelmixer
panorama panoramagenerator generator
curtain
framegenerator
Peakingadaptive
Engine
memory
detectionmotion
motion
film mode
detection
H-
xtal
channelmux(31)
output
masteroutput
slave
(VP) VIDEOPART (1/2) VP 222EP000 00 SSB
Matrix
BSVMblack stretch, dynamic gamma,
LTI, group delay correction,sharpness, half tone
Y-processing:
flesh color, green stretch, tint,CTI, color, gamma, half tone
I2C busdecoder
UV-processing:
RGB processing:input select, blending, blue stretch
V sync processing (525i/p-1125i/p)2-/3-level sync separator, DAC's,
HD/VD input, copy guard, V-blanking
9V
9V_YC
9V
3V3_UC3V3_UC
3V3_UC
3V3_UC
9V
9V
9V
9V
9V
9V
9V
9V
1V8_UC 1V8_UC
3
2.4
2.4
2.4
2.9
2.9
0.7
0.8
1.4
1.5
T=32us
0.6Vpp-H
0 1.5V
T=32us
0
0.6Vpp-H
1.5V
2Vpp-H
01V
T=32us
1.9Vpp-H
02V
T=32us
1.7Vpp-H
0 2V
T=32us
T=32us
0.75Vpp-H
1V 0
T=10ms
0
3.3Vpp-V
T=32us
0
4.5Vpp-H
VDFL1 HDFL2
1 2
ITC222First issue 11 / 03
SMALL SIGNAL BOARD - PLATINE PETITS SIGNAUX - SIGNAL-PLATINE - PIASTRA PICCOLI SEGNALI - PLACA PEQUEÑA SEÑAL VIDEO PART (2/2) - PARTIE VIDEO (2/2) - VIDEO-SIGNALVERARBEITUNG (2/2) - ELABORAZIONE VIDEO (2/2) - TRATAMENTO VIDEO (2/2)
AUDIO PART - PARTIE AUDIO - AUDIOSTUFEN - CIRCUITO AUDIO - AUDIO
INTEGRATED CIRCUITS BLOCK DIAGRAMS - SYNOPTIQUES INTERNES DES CIRCUITSINTEGRES - INTEGRIERTE SCHALTUNGEN BLOCKSCHALTBILDER SCHEMA A BLOCCHI
DEL CIRCUITI INTEGRATI - VISTA INTERNA DE LOS CIRCUITOS INTEGRADOS
VIDEO AMPLIFIER BOARD - PLATINE AMPLIFICATEURS VIDEO -VIDEOVERSTÄRKERPLATTE - PIASTRA AMPLIFICATORE VIDEO -
PLATINA AMPLIFICADOR VIDEO
IB001 - IB002 - IB003 - TDA6118JF
+
1x
+
TP (1)
GS (2)
V IN (3)
BLS (7)
GND (4)
V DD (6)
V OC (8)
IOM (5)
BIAS CIRCUITAND THERMALPROTECTION
1 PAS DE FONCTION 2 NIVEAU 3 QUALITÉ 4 BRUIT
1
110 PROBLÈME D'ALIMENTATION OU PAS DEFONCTION
120 PROBLÈME DE CHARGEMENT 130 DÉFAUT D'AFFICHAGE 140 BRUITS PARTICULIERS
111112113114
115116117
118119
11A
11B11C11D11E11F11G11H
11J11X
PAS D'ALIMENTATIONPAS D'ALIMENTATION AVEC ADAPTATEUR SECTEURPAS D'ALIMENTATION AVEC PILES SÈCHESPAS D'ALIMENTATION AVEC BATTERIE
RECHARGEABLEPAS D'ALIMENTATION AVEC BATTERIE SOLAIREPAS D'ALIMENTATION AVEC BATTERIE VOITURECOURTE DURÉE DE FONCTIONNEMENT/
DE BATTERIENE S'ÉTEINT PASPAS DE MISE EN ROUTE À PARTIR DE LA POSITION
VEILLESEULEMENT ALIMENTATION; PAS DE
FONCTIONNEMENTMARCHE/ARRÊT CYCLIQUESFUSIBLE EXTÉRIEUR (SECTEUR) FONDUL'APPAREIL S'ARRÊTE PAR LUI-MÊMEPROBLÈME DE BATTERIE DE SAUVEGARDENE FONCTIONNE PASPAS D'ARRÊT/MISE EN ROUTE AUTOMATIQUEINTERRUPTEUR/FUSIBLE DE PROTECTION SE
DÉCLENCHEBATTERIE RECHARGEABLE NON RECONNUEAUTRE PROBLÈME D'ALIMENTATION
12112212312X
PAS DE CHARGEMENT DE LA BATTERIECHARGEMENT INCOMPLET DE LA BATTERIETEMPS DE CHARGE TROP LONGAUTRE PROBLÈME DE CHARGE
DÉFECTUEUXAFFICHAGE DU TIME CODE DÉFECTUEUXAFFICHAGE D'ALARME/D'ERREUR
DÉFECTUEUXMANQUE DE CONTRASTE DE L'AFFICHEURMESSAGE AFFICHÉ INCORRECTPAS DE RÉTRO-ÉCLAIRAGEBIP/PAS D'AFFICHAGEVOYANT D'ALARME NE FONCTIONNE PASVOYANT D'ALARME S'ALLUMEAUTRE PROBLÈME D'AFFICHEUR
141
142
143
144145
14614714814914A14X
BRUITS PARTICULIERS PAR DÉCHARGE DUTUBE CATHODIQUE
BRUITS PARTICULIERS PAR DÉCHARGEDE LA THT
BRUITS PARTICULIERS DÛS À L'ÉBÉNISTERIE/CRAQUEMENT DU TIROIR
TRANSFORMATEUR BRUYANT/RONFLEMENTBRUITS PARTICULIERS À CAUSE DE
210 PAS DE RÉCEPTION/CONNEXION 220 PROBLÈME DU NIVEAU DERÉCEPTION/CONNEXION
230 PROBLÈME DE TRANSMISSION/CONNEXION
240 COMMUNICATION BRUITÉE
21121221321421521621721821921A21B21C21D21E21F
21X
PAS DE RÉCEPTION AMPAS DE RÉCEPTION FMPAS DE RÉCEPTION OCPAS DE RÉCEPTION VHFPAS DE RÉCEPTION UHFPAS DE RÉCEPTION SATELLITE
PAS DE RÉCEPTION EN HAUTE DÉFINITIONPAS DE RÉCEPTION GPS/QPSPAS DE RÉCEPTION SUR DIFFUSION NUMÉRIQUEPAS DE RÉCEPTIONINFRAROUGEPAS DE TONALITÉPAS DE LIAISON FAX/MODEMMODEM NE RÉPOND PAS/PAS DE PORTEUSEPAS DE CONNEXION RÉSEAU / L'INITIALISATION
RÉSEAU NE RÉUSSIT PASAUTRE PROBLÈME DE RÉCEPTION
22122222322422522622722822922A
22B22X
RÉCEPTION AM FAIBLERÉCEPTION FM FAIBLERÉCEPTION OC FAIBLERÉCEPTION VHF FAIBLERÉCEPTION UHF FAIBLERÉCEPTION SATELLITE FAIBLE
RÉCEPTION EN HAUTE DÉFINITION FAIBLERÉCEPTION GPS/QPS FAIBLERÉCEPTION DE MAUVAISE QUALITÉ SUR DIFFUSION
NUMÉRIQUERÉCEPTION INFRAROUGE DE MAUVAISE QUALITÉAUTRE PROBLÈME DE RÉCEPTION FAIBLE
231232233234
235
236237238
239
23X
PAS D'ÉMISSION/CONNEXIONÉMISSION TROP FAIBLE/CONNEXIONÉMISSION TROP FORTEPAS DE TRANSMISSION ENTRE LA BASE ET
LE COMBINÉ/PORTABLETRANSMISSION FAIBLE ENTRE LA BASE ET
LE COMBINÉ/PORTABLEPAS DE TRANSMISSION INFRAROUGECONNEXION DANS UN SEUL SENSMODEM BLOQUE IMMÉDIATEMENT APRÈS
LA CONNEXIONMODEM PERD LA LIGNE PENDANT LA
CONNEXIONAUTRE PROBLÈME DE TRANSMISSION/
CONNEXION
24124224324X
BRUIT DE LIGNEOSCILLATIONINTERFÉRENCE ENTRE STATIONSAUTRE PROBLÈME DE TRANSMISSION OU
RÉCEPTION BRUITÉE
3
310 ABSENCE D'IMAGE 320 DÉFAUT DU NIVEAU D'IMAGE 330 MAUVAISE QUALITÉ D'IMAGE 340 IMAGE BRUITÉE311312313314315316317318319
31X
ABSENCE D'IMAGE EN MODE EEABSENCE D'IMAGE EN LECTUREABSENCE D'IMAGE DANS LE VISEURABSENCE D'IMAGE/TRAME SEULEPAS DE TRAME/ÉCRAN NOIRLIGNE HORIZONTALE SEULEMENTLIGNE VERTICALE SEULEMENTPAS D'IMAGE SUR LE LCDPAS D'AFFICHAGE SUR LE 2ÈME MONITEUR
(OU PLUS)AUTRE PROBLÈME D'ABSENCE D'IMAGE
32132232332432532632732X
IMAGE TROP SOMBREIMAGE TROP CLAIRECONTRASTE FAIBLECONTRASTE ÉLEVÉSATURATION DU NIVEAU DU BLANC OU DU NOIROMBREIMAGE TRONQUÉEAUTRE PROBLÈME DE NIVEAU D'IMAGE
33133233333433533633733833933A33X
DÉFINITION ERRONÉE DE L'IMAGEFOYER ERRONÉFRANGES SUR L'IMAGEFANTÔME/RETARD EXCESSIFLINÉARITÉ OU GÉOMÉTRIE ERRONÉEDIMENSION ERRONNÉE DE L'IMAGECENTRAGE ERRONÉ DE L'IMAGEIMAGE INCLINÉEV-SIZE INSUFFISANTH-SIZE INSUFFISANTAUTRE PROBLÈME DE GÉOMÉTRIE D'IMAGE
34134234334434534634734834934A34B34X
NEIGEDOT OU DROPOUTS DANS L'IMAGEBARRE DE BRUIT DANS L'IMAGELIGNES D'EFFACEMENT DANS L'IMAGERONFLEMENT DANS L'IMAGEHALOS DANS L'IMAGEBRUIT DE COMMUTATION DES TÊTESBRUIT DE SURMODULATIONMOIRÉBRUIT DE MOSAÏQUEIMAGE CODÉEAUTRE PROBLÈME D'IMAGE BRUITÉE
4
410 ABSENCE DE COULEUR 420 MANQUE/EXCÈS DE COULEUR 430 MAUVAISE QUALITÉ DE COULEUR 440 COULEUR BRUITÉE411412413414
41X
ABSENCE DE COULEUR EN MODE EEABSENCE DE COULEUR EN LECTUREABSENCE DE COULEUR DANS LE VISEURABSENCE DE COULEUR DANS UNE PARTIE DE
L'IMAGEAUTRE PROBLÈME D'ABSENCE DE COULEUR
42142242X
MANQUE DE COULEUREXCÈS DE COULEURAUTRE PROBLÈME DE NIVEAU DE COULEUR
431432433434435
436437438
43943X
ABSENCE DE CERTAINES COULEURSMAUVAISE BALANCE DU BLANCPROBLÈME DE TEINTEERREUR DE PURETÉMAUVAIS IMPACT DU FAISCEAU/
UNIFORMITÉ DES BLANCSERREUR DE CONVERGENCESUPERPOSITION ERRONÉE DES COULEURSPHÉNOMÈNE DE MOIRAGE/PATRON
D'IRISATIONDÉRIVE DE COULEURAUTRE PROBLÈME DE QUALITÉ DES
COULEURS
44144244344X
COULEUR BRUITÉE EN NOIR ET BLANCRAYURES DE COULEURBARRES DE COULEUR SUR L'IMAGEAUTRE PROBLÈME DE COULEURS BRUITÉES
5
510 ABSENCE DE SON 520 MANQUE/EXCÈS DE SON 530 MAUVAISE QUALITÉ DU SON 540 SON BRUITÉ51151251351451551651751851951X
ABSENCE DE SON EN MODE EEPAS DE LECTURE DES MESSAGES TÉLÉPHONIQUESPAS DE LECTURE DES MESSAGES LAISSÉSPAS DE SON EN LECTUREPAS DE SON DU COMBINÉPAS DE SON DU HAUT-PARLEURPAS DE SON DU CASQUEPAS DE SON DU MICROPHONEPAS DE SON SUR SORTIE NUMÉRIQUEAUTRE PROBLÈME D'ABSENCE DE SON
521522523524525
52X
MANQUE DE SONEXCÈS DE SONPROBLÈME DE BALANCEPROBLÈME DE FADINGNIVEAU SONORE SUBSISTE/PAS DE COUPURE SON
(MUTE)OTHER ‘AUDIAUTRE PROBLÈME DE NIVEAU SONOREO
LEVEL’ PROBLEM
53153253353453553X
MAUVAISE RÉPONSE EN FRÉQUENCEDISTORSION DU SONPAS D'AIGUËSPAS DE GRAVESSON DU CASQUE FAIBLEAUTRE PROBLÈME DE QUALITÉ SONORE
54154254354454554654754854954X
RONFLEMENTSIFFLEMENTINTERFÉRENCESSTATIQUE/CLAQUEMENT OU CLIQUETISBOURDONNEMENTBRUIT PRODUIT PAR POTENTIOMÈTREBRUIT D'ALLUMAGE/D'ACCROCHAGESIFFLEMENTBRUIT DE QUANTIFICATIONAUTRE PROBLÈME DE SON BRUITÉ
6
610 PAS DE FONCTION MÉCANIQUE 620 FONCTION MÉCANIQUE IRRÉGULIÈRE 630 PROBLÈME DE VITESSE 640 BRUIT MÉCANIQUE61161261361461561661761861961A61B61X
PAS DE ROTATION DU MOTEUR/DISQUEPAS DE FWDPAS DE REVERSEPAS DE FF OU DE REWPAS DE CHARGEMENTPAS DE DÉCHARGEMENT OU D'ÉJECTIONPAS D'ARRÊT AUTOMATIQUEPAS DE MOUVEMENT DU BRASPAS D'ÉJECTION DU DISQUECHARGEMENT/DÉCHARGEMENT DU MAGASINTOUCHE/INTERRUPTEUR NE FONCTIONNE PASAUTRE PROBLÈME DE NON FONCTIONNEMENT
MÉCANIQUE
621622623624625
62662762862962A62B62X
ROTATION IRRÉGULIÈREFWD IRRÉGULIERREVERSE IRRÉGULIERFF OU REW IRRÉGULIER'CHARGEMENT IRRÉGULIER MÉDIA (DISQUE,
CASSETTE)'DÉCHARGEMENT OU ÉJECTION IRRÉGULIERARRÊT AUTOMATIQUE IRRÉGULIERMOUVEMENT IRRÉGULIER DU BRASÉJECTION IRRÉGULIÈRE DU DISQUECHANGEMENT DE DIRECTION INCONTRÔLÉCHANGEMENT DE DISQUE INCORRECTAUTRE PROBLÈME DE MOUVEMENT INCONTRÔLÉ
63163263363X
TROP RAPIDETROP LENTVITESSE N'EST PAS RÉGLABLEAUTRE PROBLÈME DE VITESSE
64164264364464564664764864964A64B64C64X
BRUIT DE ROTATION/DE TAMBOURBRUIT DE MOTEURVENT/FUITE D'AIRGRINCEMENTBRUIT DE VENTILATEURGRATTEMENT DE DISQUECHARGEMENT DE CASSETTE BRUYANTBRUIT D'ENTRAÎNEMENTCOMMUTATEUR OU INTERRUPTEUR BRUYANTÉCRASEMENTGRONDEMENTVIBRATIONAUTRE PROBLÈME DE BRUIT MÉCANIQUE
7
710 PAS DE TRAITEMENT DE DONNÉES 720 MAUVAIS TRAITEMENT DE DONNÉES 730 MAUVAIS AFFICHAGE DE DONNÉES 740 CLAVIER/OUTIL DE POINTAGE
711712713714
715716
71771871971A71B71X
ABSENCE D'ÉCRAN INITIALPAS DE RÉINITIALISATION DU SYSTÈMEPAS DE DÉMARRAGE DU SYSTÈMEPERIPHERIQUE/MODULE ENFICHABLE NE
FONCTIONNE PASCLAVIER NE FONCTIONNE PASPAS DE FONCTIONNEMENT D'AUTRES
ENTRÉES/SORTIESPAS DE SAUVEGARDE DE DONNÉESPAS DE COMMUNICATION DE DONNÉESAFFICHAGE D'UN MESSAGE D'ERREURDÉFAUT SECTEUR DÉMARRAGE DISQUE DURDÉFAUT DÉMARRAGE LECTEUR DISQUETTEAUTRE PROBLÈME D'ABSENCE DE TRAITEMENT DES
DONNÉES
721722
723724725726
72772872972A72X
DONNÉES FAUSSÉESRÉINITIALISATION DU SYSTÈME PENDANT LE
FONCTIONNEMENT‘SYSTÈME SUSPEND L'EXÉCUTION/’’SE PLANTE’’’FONCTIONNEMENT ERRONÉ DU MODULE ENFICHABLEFONCTIONNEMENT ERRONÉ DU CLAVIERFONCTIONNEMENT DÉFECTUEUX D'AUTRES
ENTRÉES/SORTIESMAUVAISE SAUVEGARDE DE DONNÉESMAUVAISE COMMUNICATION DE DONNÉESERREUR MÉMOIRE‘NÉCESSITE UN ‘’SETUP’’ AU DÉMARRAGE"AUTRE DÉFAUT DANS LE TRAITEMENT DES DONNÉES
731732733734
735736
73773X
CARACTÈRES FAUXCARACTÈRES MANQUANTSAFFICHAGE GRAPHIQUE DÉFECTUEUXCOMMUNICATION ERRONÉE ENTRE LES
MODES GRAPHIQUE ET CARACTÈRESMAUVAISE FONCTION DU CURSEUR/PROMPTCOULEUR ERRONÉE DE L'AFFICHAGE DES
DONNÉESPAS DE PAGINATION OU DE DÉFILEMENTAUTRE PROBLÈME DANS L'AFFICHAGE DES
DONNÉES
741
742743744745746
747748
74974A74X
SOURIS/TRACKBALL/TRACKPAD NE FONCTIONNEPAS
CLAVIER BLOQUÉOUTIL DE POINTAGE BLOQUÉTOUCHE(S) COLLÉE(S)TOUCHE(S) INOPÉRANTE(S)OUTIL DE POINTAGE NE SUIT PAS
CORRECTEMENTOUTIL DE POINTAGE INSTABLETOUCHE DROITE OU GAUCHE DE LA SOURIS
INOPÉRANTESURFACE DU TRACKPAD ENDOMMAGÉETOUCHE(S) DU CLAVIER ENDOMMAGÉE(S)AUTRES PROBLEMES DU CLAVIER/OUTIL DE
PAS D'IMPRESSIONPAS DE COMMUNICATION AVEC L'IMPRIMANTEPAS DE CHARGEMENT DU PAPIERPAS D'AVANCEMENT DU PAPIERPAS DE DURABILITÉ DE L'IMAGEPAS DE CHARGEMENT DU DOCUMENTSCANNER NE FONCTIONNE PASAUTRE PROBLÈME D'IMPRESSION/COPIE/
NUMÉRISATION (SCAN)
82182282382482582682782882982A82B82X
IMAGE INVERSÉE (NÉGATIF/POSITIF)AVANCEMENT ERRONÉ DU PAPIERCOMMUNICATION ERRONÉE DU MODE D'IMPRESSIONCOPIE TROP SOMBRECOPIE TROP CLAIRECOPIE NOIRECOPIE BLANCHENIVEAU DE COULEUR INSUFFISANTCHARGEMENT DE DOCUMENTS IRRÉGULIERERREUR DE LA FONCTION CORRECTIONMAUVAISE QUALITÉ DE NUMÉRISATION (SCAN)AUTRE PROBLÈME D'IMPRESSION/COPIE/
NUMÉRISATION (SCAN)
831832833834835836837838
83983A83X
POSITIONNEMENT ERRONÉ DE L'IMPRESSIONCONTRASTE D'IMPRESSION FAIBLECONTRASTE D'IMPRESSION EXCESSIFIMPRESSION FLOUEIMPRESSION VAGUEPOINTS MANQUANTS DANS L'IMPRESSIONRAYURES DANS LES ZONES COLORÉESABSENCE DE COULEUR DANS UNE PARTIE
DE L'IMAGEIMPRESSION/COPIE DE L'IMAGE INCOMPLÈTEMAUVAISE CALIBRATIONAUTRE PROBLÈME DE QUALITÉ
D'IMPRESSION
841842843844
845
846
847
84X
TRAITS SUR L'IMPRESSIONIMPRESSION SALEODEUR DÉSAGRÉABLE (OZONE)LIGNES NOIRES/RAYURES DANS LE SENS DE
DÉFILEMENTLIGNES BLANCHES/RAYURES DANS LE SENS
DE DÉFILEMENTLIGNES NOIRES/RAYURES COUPANT LE SENS
DE DÉFILEMENTLIGNES BLANCHES/RAYURES COUPANT LE SENS
'LES CODESÉTENDUS ''X''(*-**X)POURRONTSEULEMENT ÊTREUTILISÉS POURINDIQUER QU'UNEDÉSIGNATIONADÉQUATE DUSYMPTÔMEMANQUE DANSLE GROUPE DESYMPTÔMESCONCERNÉ"
PRODUITS BRUNSREV 03 - 2000/02
CODECONDITION
CODE SYMPTÔME
CODE SYMPTÔMEÉTENDU
(*1)SYSTÈME DE CODAGE POUR RÉPARATION
EACEM-IRIS
GÉNÉ
RALI
TÉS
COM
MUN
ICAT
ION
IMAG
ECO
ULEU
RSO
NM
ÉCAN
ISM
ESTR
AITE
MEN
TDE
DONN
ÉES
IMPR
ESSI
ON/C
OPIE
/NUM
ÉRIS
ATIO
N(S
CAN)
5 INSTABILITÉ 6 PROBLÈMES PHYSIQUES OU D'ENREGISTREMENT 7 FONCTION SPÉCIALE 8 AUTRES CONDITIONS
150 PROBLÈME DE TÉLÉCOMMANDE 160 DOMMAGE PHYSIQUE 170 DÉFAUT DE LA FONCTION GÉNÉRALE 180 DEMANDES SPÉCIALES
151
152
153
15415X
PAS DE FONCTIONNEMENT DE LATÉLÉCOMMANDE
FONCTIONNEMENT ERRONÉ DE LATÉLÉCOMMANDE
PROBLÈME DE PROGRAMMATION/MODED'APPRENTISSAGE DE LATÉLÉCOMMANDE
FAIBLE SENSIBILITÉ DE LA TÉLÉCOMMANDEAUTRE PROBLÈME DE TÉLÉCOMMANDE
16116216316416516616716816916A16B16C16D16E
16F16G16H16J16K16L16M
16N16P16R16X
ÉBÉNISTERIE/FAÇACE ENDOMMAGÉE/DÉFORMÉEPOIGNÉE/CLIP ENDOMMAGÉBOUTON DE COMMANDE/CLAVIER ENDOMMAGÉTRAPPE/COUVERCLE ENDOMMAGÉJOINTS ENDOMMAGÉSFICHE/PRISE/CONNEXION/CONNECTEUR ENDOMMAGÉLENTILLE ENDOMMAGÉECELLULE OU POINTE DE LECTURE ENDOMMAGÉEANTENNE ENDOMMAGÉETUBE CATHODIQUE/VISEUR/AFFICHEUR LCD ENDOMMAGÉCOMPOSANT MANQUANT OU NON CONFORMEDISPARITION DE LA SIGNALÉTIQUEFUMÉES SORTANT DE L'APPAREILSURFACE EXTÉRIEURE ALTÉRÉE
FONCTIONNEMENT ERRONÉ DE L'HORLOGE/MINUTERIEFONCTIONNEMENT ERRONÉ DE L'ARRÊT PROGRAMMÉ PAR
MINUTERIEPROGRAMMATION ERRONÉE DE LA MINUTERIEDÉFAUT DE FONCTIONNEMENT DU TIMERDÉFAUT DE FONCTIONNEMENT DU TIMERFONCTIONNEMENT ERRONÉ DE LA PAUSE À L'ENREGISTREMENTFONCTIONNEMENT ERRONÉ DE LA LECTURE PROGRAMMÉEFONCTION MÉMOIRE DÉFECTUEUSECOMMUTATION DES ENTRÉES DÉFECTUEUSESCOMMUTATION DES SORTIES DÉFECTUEUSESCHOC ÉLECTRIQUE/DÉCHARGE ÉLECTROSTATIQUEFONCTION RECHERCHE INCORRECTE
(INDEX/VUE/TITRE/CHAPITRE/PISTE …)MAUVAISE LANGUE/CARACTÈREAFFICHAGE CODE ERREURINTERRUPTEUR INOPÉRANTPÉDALE INOPÉRANTEMODE VEILLE INCORRECTMODE SOMMEIL DÉFECTUEUXPAS DE SIGNAL SONORE D'ALARMEDÉFAUT DE FONCTIONNEMENT DU CODE PARENTAL/BLOCAGE DE
CLAVIERDÉFAUT DE COMMUTATION DE MODEPROBLÈME DE FONCTIONNEMENT DES MENUSAUTRE FONCTION DÉFECTUEUSE
181182183184185
186187188
18918B18X18Z
TEST ET CONTRÔLEREMISE EN ÉTATCONVERSION DE FRÉQUENCE/SYSTÈMEINITIALISATION/INSTALLATION RÉCLAMÉEMODIFICATION/CHANGEMENT DE CIRCUIT OU
D'INSTALLATIONERREUR DE MODÈLE DANS LE CARTONACCESSOIRES MANQUANTSPIÈCES NE PEUVENT ÊTRE
CONNECTÉES/ASSEMBLÉESERREUR DE COULEURPROBLÈME DE MONTAGE DE LA BATTERIEDEMANDE PARTICULIÈRE DU CLIENTPAS DE SYMPTÔME DISPONIBLE
250 COMMUNICATION INSTABLE 260 DÉFAUT D'ACCORD 270 DÉFAUT DE COMMUNICATION SPÉCIALE 280 MAUVAISE RÉCEPTION PARTICULIÈRE
251252253
254
25X
DÉRIVE DE L'ACCORDFADING/DISPARITION DU SIGNALRÉCEPTION INTERMITTENTE/INTERRUPTION
DU SIGNALCONNEXION INOPÉRANTE OU INSTABLE AVEC
AFFICHAGE DE SIGNAL FAIBLEAUTRE PROBLÈME D'INSTABILITÉ DE
RÉCEPTION OU TRANSMISSION
26126226326426X
DÉFAUT DE L'ACCORD MANUELDÉFAUT DE L'ACCORD AUTOMATIQUEACCORD ERRONÉDÉFAUT DE LA MÉMOIRE DES CANAUXAUTRE PROBLÈME DE SYNTONISATION
27127227327427527627727827927A27B27C27X
DÉFAUT DE LA COMPOSITION DU NUMÉRODÉFAUT DE LA SÉLECTION DES CANAUXDÉFAUT DE LA RÉPONSE AUTOMATIQUEDÉFAUT DE LA LECTURE DU MESSAGESYNTONISATION AUTOMATIQUE DÉFECTUEUSEDÉFAUT DU TRAITEMENT DE LA VOIXPAS DE TONALITÉ D'APPELSONNERIE FORTE/FAIBLEMODEM BLOQUÉ CONNECTÉFAX NE FONCTIONNE PAS CORRECTEMENTMODEM GÉNÈRE DES PROBLÈMES DE TÉLÉPHONEPAS DE TONALITÉ MODEMAUTRE DÉFAUT DANS LA COMMUNICATION
281282
283
284285286
28728828928A28B28C28X
RÉCEPTION STÉRÉO ERRONÉEFONCTIONNEMENT ERRONÉ DU CANAL
PRINCIPAL (A)FONCTIONNEMENT ERRONÉ DU CANAL
SUPPLÉMENTAIRE (B)MAUVAISE RÉCEPTION SSBRDS/VPS/PDC/XDS DÉFECTUEUXDÉFAUT DE RÉCEPTION TÉLÉTEXTE/
SOUS-TITRES/EPGMAUVAISE RÉCEPTION SATELLITE/RTTYMAUVAIS FONCTIONNEMENT FAXMODEM NON RECONNU PAR LE SYSTÈMEAFFICHAGE COÛT APPEL INCORRECTFONCTIONNEMENT MAINS LIBRES INCORRECTAPPAREIL VERROUILLÉAUTRE PROBLÈME PARTICULIER DE RÉCEPTION
350 IMAGE INSTABLE 360 MAUVAIS ENREGISTREMENT D'IMAGE 370 MAUVAISE FONCTION SPÉCIALE LIÉE À L'IMAGE 380 DÉFAUT D'AFFICHAGE/TUBE IMAGE351352353354
35535635735835935A35B35X
PROBLÈME DE SYNCHRONISATIONPOMPAGE DE L'IMAGEJITTER DANS L'IMAGEVACILLEMENT DE L'IMAGE (HORIZONTAL
OU VERTICAL)PAPILLOTEMENT DE L'IMAGEFLASH DE L'IMAGEMUTING CYCLIQUE DE L'IMAGEINSTABILITÉ D'IMAGE À LA MISE EN MARCHEDÉRIVE/DÉFILEMENT HORIZONTALIMAGE FIGÉESAUT/RÉPÉTITION D'IMAGEAUTRE PROBLÈME D'INSTABILITÉ DE L'IMAGE
36136236336436536636736X
PAS D'ENREGISTREMENT D'IMAGEPAS DE PROTECTION D'EFFACEMENT DE LA VIDÉOPAS D'EFFACEMENT DE L'ENREGISTREMENT VIDÉO PRÉCÉDENTEFFACEMENT INOPINÉ DE L'IMAGEPAS D'ENREGISTREMENT CAMÉRAENREGISTREMENT D'UNE SEULE TRAMEN'ENREGISTRE QUE QUELQUES IMAGESAUTRE PROBLÈME D'ENREGISTREMENT
PROBLÈME DE MONTAGEFADING/FONDU ERRONÉCOMMUNICATION NÉGATIVE/POSITIVE ERRONÉESUPERPOSITION/TELOP ERRONÉFONCTION D'IMAGE NUMÉRIQUE/P-IN-P ERRONÉETRANSMISSION D'IMAGE ERRONÉEFONCTION D'OBTURATEUR ERRONÉEFONCTION GENLOCK ERRONÉEFONCTION FLASH/STROBOSCOPE ERRONÉEDÉFAUT D'IMAGE/ZOOM NUMÉRIQUEAUTO-EDIT ERRONÉSTABILISATEUR D'IMAGE DÉFECTUEUXFONCTION CAPTURE D'IMAGE INCORRECTEFONCTION SOUS-TITRAGE INCORRECTELECTURE VITESSE VARIABLE INCORRECTECOMMUTATION VUE/ANGLE VARIABLE DÉFECTUEUSECOMMUTATION FORMAT D'IMAGE DÉFECTUEUSEPROBLÈME D'ONGLET OU D'INDEX D'IMAGEPAS DE MUTE VIDÉO (ÉCRAN BLEU)AUTRE FONCTION SPÉCIALE DÉFECTUEUSE
381382383384
385386
38738838X
AFFICHAGE/TUBE IMAGE BRÛLÉAFFICHAGE/TUBE IMAGE RAYÉPOUSSIÈRE SUR L'AFFICHAGE/TUBE IMAGELUMINOPHORE/PIXEL MANQUANT SUR
L'AFFICHAGE/TUBE IMAGEPHOSPHORE OU PIXEL BLANCLIGNES VERTICALES/HORIZONTALES SUR
L'IMAGEDÉFAUT DE PIXEL HORS TOLÉRANCEFOND D'ÉCRAN MARQUÉ/BRÛLÉAUTRE DÉFAUT D'IMAGE DU CAPTEUR OU DE
L'AFFICHEUR
450 COULEUR INSTABLE 460 MAUVAIS ENREGISTREMENT DE COULEUR 470 MAUVAISE FONCTION SPÉCIALE DE COULEUR 48045145245345445X
FLASH DE COULEURCHANGEMENT DE TEINTE CONTINUELPAPILLOTTEMENT DE COULEURPAS DE VERROUILLAGE DE COULEURAUTRE PROBLÈME D'INSTABILITÉ DES
COULEURS
46146246X
PAS D'ENREGISTREMENT DE LA COULEURCOULEUR ENREGISTRÉE BRUITÉEAUTRE PROBLÈME D'ENREGISTREMENT DE LA COULEUR
47147247X
MAUVAISE BALANCE AUTOMATIQUE DU BLANCMAUVAIS FONCTIONNEMENT DES EFFETS DE COULEURAUTRE FONCTION LIÉE À LA COULEUR DÉFECTUEUSE
550 SON INSTABLE 560 MAUVAIS ENREGISTREMENT DU SON 570 MAUVAISE FONCTION AUDIO SPÉCIALE 580 MAUVAISE FONCTION STÉRÉO/MULTI55155255355455555655755X
SAUT OU RÉPÉTITION DU SONPOMPAGE OU FLUCTUATION DU SONDROPOUTS AUDIOMUTING CYCLIQUE DU SONPLEURAGE ET SCINTILLEMENTHURLEMENT/RÉACTION ACOUSTIQUEÉCHO DANS LE SONAUTRE PROBLÈME D'INSTABILITÉ SONORE
56156256356456556656X
PAS D'ENREGISTREMENT DU SONPAS DE PROTECTION CONTRE L'EFFACEMENT DU SONPAS D'EFFACEMENT DE L'ENREGISTREMENT AUDIO PRÉCÉDENTEFFACEMENT INOPINÉ DU SONPAS D'ENREGISTREMENT DU MESSAGEDISTORSION DU SON ENREGISTRÉAUTRE PROBLÈME D'ENREGISTREMENT AUDIO
57157257357457557657757857957A57B57C57X
MAUVAISE FONCTION DE FADINGMAUVAISE FONCTION DE L'ÉCHOMAUVAISE FONCTION DE MÉLANGEMAUVAISE FONCTION DE RÉPÉTITIONTRAITEMENT DE SON ERRONÉMAUVAIS ENREGISTREMENT SYNCHROMAUVAISE FONCTION DBB/DOLMAUVAISE FONCTION DU RÉDUCTEUR DE BRUITDOUBLAGE SON DÉFECTUEUXPROGRAMMATION DES TITRES DÉFECTUEUSEDÉFAUT CONTRÔLE MICROPHONECONTRÔLE DU PAS DÉFECTUEUXAUTRE FONCTION SONORE DÉFECTUEUSE
58158258358458558X
PAS DE STÉRÉOMAUVAISE SÉPARATIONDIFFÉRENCE DE PHASE ENTRE CANAUXPROBLÈME EN MODE SURROUNDPROBLÈME EN MODE PCM AUDIODÉFAUT DE SON DANS UN MODE PARTICULIER
650 INSTABILITÉ MÉCANIQUE 660 ‘DOMMAGE AUX MÉDIAS (DISQUE, CASSETTE)’ 670 MAUVAISE FONCTION MÉCANIQUE 680 DÉFAUT DE L'OBJECTIF65165265365465565X
BANDE RAYÉEDISQUE RAYÉBANDE FROISSÉEBANDE BOURRÉE/COUPÉEBANDE VRILLÉEBANDE DÉTENDUEBANDE COLLÉEAUTRE DOMMAGE OCCASIONNÉ AU SUPPORT D'ENREGISTREMENT
67167267367467567667767867967A67B67C67D67X
MAUVAISE FONCTION DE DÉMARRAGE/ARRÊTMAUVAISE FONCTION DE PAUSEMAUVAISE RECHERCHE AUTOMATIQUE DU PROGRAMMEMAUVAISE FONCTION CUE/REVIEWMAUVAISE FONCTION DU RALENTIMAUVAISE FONCTION DU BALAYAGE RAPIDEMAUVAISE FONCTION DE LA VITESSE DE COPIEMAUVAISE FONCTION DE RÉPÉTITIONMAUVAISE FONCTION DE REC REVIEWFONCTION AMS DÉFECTUEUSEAUTO-REVERSE DÉFECTUEUXDÉTECTION DE FIN DÉFECTUEUSECOMMUNICATION DE FACE DU DISQUE DÉFECTUEUSEAUTRE FONCTION MÉCANIQUE DÉFECTUEUSE
68168268368468X
DÉFAUT DU FOYERDÉFAUT DU ZOOMDÉFAUT DE L'IRISDÉFAUT DU MACROAUTRE PROBLÈME DE LENTILLE
750 PROBLÈME DE PÉRIPHÉRIQUE(HORS ENREGISTREMENT)
760 PROBLÈME DE STOCKAGE DES DONNÉES 770 MAUVAIS TRAITEMENT SPÉCIAL DE DONNÉES 780 PROBLÈME D'INTERFACE
751752
75375475575675X
PÉRIPHÉRIQUE NE PEUT ÊTRE INITIALISÉDÉFAUT DE COMMUNICATION AVEC LE
PÉRIPHÉRIQUEDÉFAUT PÉRIPHÉRIQUES INTERNESDÉFAUT PÉRIPHÉRIQUES EXTERNESERREUR DE CARTE RÉSEAUPÉRIPHÉRIQUE ÉCHOUE AU SELF-TESTAUTRE PROBLÈME DE PÉRIPHÉRIQUE
76176276376476576676776876976A76B76X
MAUVAIS FORMATAGEDESTRUCTION DE DONNÉESPROBLÈME DU SUPPORT MÉMOIREERREUR DE LECTURE/ÉCRITUREPROBLÈME D'ENTRAÎNEMENT DISQUE DUR OU OPTIQUEPROBLÈME D'ENTRAÎNEMENT DISQUETTEPROBLÈME D'ENTRAÎNEMENT CD/DVD-ROMPROBLÈME DE BANDELECTEUR NON RECONNU/IMPOSSIBILITÉ D'ACCÈSPROBLÈME D'ÉCHANGE DE DISQUELECTURE OU ÉCRITURE TRÈS LENTEAUTRE PROBLÈME DE LECTURE OU D'ENREGISTREMENT DES DONNÉES
77177277377477577677777X
MAUVAISE FONCTION D'AUTO-DIAGNOSTICMAUVAISE FONCTION DE TRAITEMENT DE TEXTEMAUVAIS MONTAGE GRAPHIQUEPROGRAMME NE PEUT ÊTRE INSTALLÉPROGRAMME PRÉCHARGÉ NE PEUT ÊTRE LANCÉPROGRAMME NON PRÉCHARGÉ NE PEUT ÊTRE LANCÉALARME VIRUSAUTRE FONCTION DE TRAITEMENT DES DONNÉES DÉFECTUEUSE
781782783784785786787
78X
PROBLÈME D'INTERFACE USBPROBLÈME D'INTERFACE PARALLÈLEPROBLÈME D'INTERFACE SCSIPROBLÈME D'INTERFACE SÉRIENON COMPATIBLE AVEC AUTRES SYSTÈMESPROBLÈME D'INTERFACE AUDIO/VIDÉOPROBLÈME D'INTERFACE i.LINK/FORTS
DÉBITS/IEEE1394AUTRE PROBLÈME D'INTERFACE
850 IMPRESSION INSTABLE 860 DÉFAUT DE RUBAN/PAPIER 870 880 MAUVAISE FONCTION DE POLICES/CARACTÈRES
85185285385X
CHARGEMENT DE PAPIER IRRÉGULIERCHARGEMENT MULTI-FEUILLES IRRÉGULIERCARACTÈRES NON ALIGNÉSAUTRE PROBLÈME D'IMPRESSION
IRRÉGULIÈRE
86186286386486586686786X
RUBAN COUPÉRUBAN COLLÉRUBAN HORS GUIDESPAPIER ADHÉRANT AU MÉCANISMEBOURRAGE DE PAPIERBOURRAGE DOCUMENT‘MESSAGE ‘’PLUS D'ENCRE/PLUS DE TONER’’ PAR ERREUR’AUTRE PROBLÈME LIÉ AU PAPIER OU AU RUBAN
881882883
88X
CARACTÈRES OU IMAGE INCORRECTSMAUVAISE TAILLE DES CARACTÈRESMAUVAIS CHARGEMENT DES POLICES DE
CARACTÈRESAUTRE PROBLÈME DE POLICES DE CARACTÈRES
E ACEMTABLE DES CODES SYMPTÔMES
COMMUNANT ÉTAGE D'ANTENNE
APR TRAITEMENT DES SIGNAUX (ANALOGIQUE)
BCH CHARGEMENT DE BATTERIE
CLK ÉTAGE DE MINUTERIE
CPA TRAITEMENT COULEUR ANALOGIQUE
CTR PANNEAU DE CONTRÔLE
DPR TRAITEMENT DES SIGNAUX (NUMÉRIQUE)
ERA CIRCUIT EFFACEMENT
FLX PLAQUETTE FLEXIBLE
HFS ÉTAGE DE HAUTE FRÉQUENCE
IDS CIRCUIT DE DISPLAY
IFC CIRCUIT FI
ILN SECTION i.LINK (IEEE1394)
INP ÉTAGE D'ENTRÉE DES SIGNAUX
IRD CIRCUIT INFRAROUGE (IrDA)
MEM ÉTAGE DE MÉMOIRE
OUT ÉTAGE DE SORTIE DES SIGNAUX
PRG ÉTAGE DE PROGRAMMATION
PRT CIRCUIT DE PROTECTIONCIRCUIT
PSU ALIMENTATION
PWA AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE
REM TÉLÉCOMMANDE
RFU AMPLIFICATEUR/UNITÉ RF
SFT SOFTWARE (BANDE/DISQUE/ETC.)
SNS UNITÉ DE DÉTECTION
SVO ÉTAGE D'ASSERVISSEMENT
SYS ÉTAGE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE
TUN ÉTAGE DE SYNTONISATION
TXT TRAITEMENT DE TEXTE
AUDIOAPA TRAITEMENT AUDIO ANALOGIQUE
APD TRAITEMENT AUDIO DIGITAL
CDC CHANGEUR DE DISQUES
CDS SECTION CD
MDC CHANGEUR MD
MDS CIRCUIT MINIDISQUE
MIC ÉTAGE DE MICROPHONE
PUD PHONOLECTEUR
SHD TÊTE(S) FIXE(S)
SPK HAUT-PARLEUR
VIDÉOCAM CIRCUIT CAMÉRA
CPD TRAITEMENT COULEUR DIGITAL
CRT ÉCRAN CATHODIQUE
DFL CIRCUIT DE DÉVIATION
DVD SECTION DVD
FPK CIRCUIT DE MISE AU POINT
IMG UNITÉ D’AFFICHAGE D’IMAGES
VIDÉOLCD SECTION LCD
LMP CIRCUIT LAMPE/FLASH
VPA TRAITEMENT VIDÉO ANALOGIQUE
VPD TRAITEMENT VIDÉO DIGITAL
VWF VISEUR
PCFDD ENTRAÎNEMENT DU DISQUE FLEXIBLE
FMW PROGRAMMATION FIXE
HDD ENTRAÎNEMENT DU DISQUE DUR
ISA SECTION ISA
JST MANETTE DE JEU
KBD CLAVIER
MDM CIRCUIT MODEM
NIF INTERFACE RÉSEAU
PAR PORTE PARALLÈLE
PCC CARTE PC
PCI CIRCUIT PCI
SCS PORTE SCSI
SER PORTE SÉRIE
USB PORTE USB
MÉCANIQUEARM MÉCANISME DU BRAS
BZL COUVERCLE
CBT BOÎTIER
CHA CHÂSSIS
DDM ÉTAGE D'ENTRAÎNEMENT DU DISQUE
EXC CONNECTEUR EXTERNE
HCM MÉCANISME DE SUPPORT DE TÊTE
HOL SUPPORT DE CASSETTE
INC CONNECTEUR INTERNE
LDG MÉCANISME DE CHARGEMENT
LNM MÉCANISME DE LENTILLE
PFM MÉCANISME D'AVANCEMENT DU PAPIER
PIN GALET/LEVIER PRESSEUR
PRI BLOC D'IMPRIMANTE
RFM MÉCANISME D'AVANCEMENT DU RUBAN
RHD TÊTE(S) ROTATIVE(S)
SLD MÉCANISME DE DÉPLACEMENT
SRS ÉTAGE DE LA BOBINE DÉBITRICE
STA BLOQUE STATIQUE
TDM MÉCANISME D'ENTRAÎNEMENT DE LA BANDE
THR MÉCANISME DE MISE EN PLACE
TNR LEVIER DE RÉGLAGE DE LA TENSION DE BANDE
TPT PARCOURS DE BANDE
TRS ÉTAGE DE LA BOBINE RÉCEPTRICE
WIR CÂBLE
XXX PIÈCES ESTHÉTIQUES
EXEMPLE
CODESYMPTÔME
RÉFÉRENCEPIÈCE
CODESECTION
RÉFÉRENCESCHÉMA
CODEPLAQUETTE C
OD
ED
ÉFA
UT
NO
MB
RE
CO
DE
RÉ
PA-
RAT
ION
13
46
14
21
13
14
15
16
17
18
19
1X
1X
1X
1X
1X
1X
1X
1X
1X
R1
11
21
3.
.
...
.
...
T D M Y A 2 2 . . . C 1 Z 1 . .. .
EACEM - CODES DE SECTION
A REMPLACEMENT
B RÉGLAGE MÉCANIQUE
C ELECTRICAL ALIGNMENT
D RESSOUDURE PRÉVENTIVE
D1 RETOUCHE/REMISE EN BONNE POSITION (CONNECTEUR/TUBE …)
No copying, translation, modification on other use authorized. All rights reserved worldwide. • Tous droits de reproduction, de traduction, d'adaptation et d'exécution réservés pour tous les pays. • Sämtliche Urheberrechte an diesen Texten und Zeichnungen stehen uns zu. Nachdrucke,Vervielfältigungen - auch auszugsweise - nur mit unserer vorherigen Zustimmung zulässig. Alle Rechte vorbehalten. • I diritti di riproduzione, di traduzione, e esecuzione sono riservati per tutti i paesi. • Derechos de reproduccion, de traduccion, de adaptacion y de ejecucion reservados para todos los paises.
For any requests, please contact THOMSON multimedia after sales service areaPour toutes précisions, contactez votre service apres vente local THOMSON multimediaFür weitere Auskünfte, wenden Sie sich bitte an die THOMSON multimedia KundendienstePer precisazioni, contattare l’assistenza tecnica THOMSON multimediaPara cualquier pregunta, por favor contactar con el responsable de zona del servicio postventa de THOMSON multimedia
VERSION 1 02 / 2004 35784800VERSION 2 10 / 2004
1/10
THOMSON32WE612
Chassis ITC222
PARTS LISTLISTE PIECES DETACHEESERSATZTEILLISTELISTA PARTI DI RICAMBIOLISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
BOTTOM PLATE CABINET RGY51TH 25735950FOND DE COFFRET RGY51THGEHAEUSEUNTERTEIL RGY51THFONDO DELLA CASSA RGY51THFONDO DE COFRE RGY51THFRONT PANEL AL01TH 25742010FACADE AL01THFRONTPLATTE AL01THPANNELLO FRONTALE AL01THPANEL FRONTAL AL01THFOOT FRONT AL01TH 25742020PIED AVANT AL01THFUSS FRONT AL01THPIEDINO ANTERIORE AL01THPATA FRENTE AL01THREAR PANEL RGY51TH W 25686090DOS RGY51THRUECKWAND RGY51THPANNELLO POSTERIORE RGY51THTAPA POSTERIOR RGY51THJACK PANEL RGY51TH W 25697530TABLEAU DE PRISES RGY51THJACK FRONTPLATTE RGY51THQUADRO DI PRESA JACK RGY51THTABLERO DE TOMA JACK RGY51THLED WINDOW 25686030GLACE LEDFENSTER LEDVETRO LEDCRISTAL LEDLOGO THOMSON SCENIUM CHROME 25591650LOGO THOMSON SCENIUM CHROMESCHRIFTZUG THOMSON SCENIUM CHROMEMARCHIO THOMSON SCENIUM CHROMELOGOTIPO THOMSON SCENIUM CHROMECHASSIS SUPPORT 25679900SUPPORT CHASSISCHASSIS HALTERSUPPORTO CHASSISSOPORTE CHASSISCHASSIS SLIDE SECURING 25687470GLISSIERE FIXATION CHASSISSCHIEBER BEFESTIGUNG CHASSISSVIVOLO DI FISSAGGIO CHASSISCORREDERA DE SUJECION CHASISPLUG SUPPORT RGY51TH 25709260SUPPORT PRISES RGY51THHALTER BUCHSE RGY51THSUPPORTO PRESA RGY51THSOPORTO TOMA RGY51THLOUDSPEAKER BOX ASSY GY20TH 25589950ENCEINTE ACOUSTIQUE COMPLETE GY20THLAUTSPRECHERBOX KPL GY20THCASSA ACUSTICA COMPLETA GY20THCAJA ACUSTICA EQUIPADA GY20THON/OFF SWITCH SUPPORT 25589570SUPPORT CONTACTEUR MARCHE/ARRETHALTER EIN-AUS SCHALTERSUPPORTO CONTATTORE ACCESO/SPENTOSOPORTO CONTACTOR MARCHA/PARADA
SLF022,LG001 60U0H 25504350LL001 10778220LL008 DSTMH34 W 10855110LL037 W 10518250LL200 16U5H 10564380LP008 570U0H W 10710110LP020 STAND-BY W 10708540LP050 SMT57LZ 10830410 W 10830410LP051 560N0H 20% 25490400LP070 TF-M W 10712120LP401,403 TF-MF 16MI0H W 10708570LP402 W 1533285B
OTHER PARTSAUTRES PIECESSONSTIGE TEILEALTRE PARTIOTRAS PIEZAS
CJ015 CABLE WITH CONNECTOR 105125109 PINS 380MMCABLE AVEC CONNECTEUR 9 VOIES 380MMKABEL MIT VERBINDER 9 PINS 380MMCAVO CON CONNETTORE 9 SPINOTTI 380MMCABLE CON CONECTOR 9 PUNTOS 380MM
CJ030 CABLE WITH CONNECTOR 253375506 PINS 580MM WHITECABLE AVEC CONNECTEUR 6 VOIES 580MM BLANCKABEL MIT VERBINDER 6 PINS 580MM WEIBCABLE CON CONNETTORE 6 SPINOTTI 580MM BIANCOCABLE CON CONECTOR 6 PUNTOS 580MM BLANCO
CJ090 CABLE WITH CONNECTOR 250189605 PINS 300MM WHITECABLE AVEC CONNECTEUR 5 VOIES 300MM BLANCKABEL MIT VERBINDER 5 PINS 300MM WEISSCAVO CON CONNETTORE 5 SPINOTTI 300MM BIANCOCABLE CON CONECTOR 5 PUNTOS 300MM BLANCO
ON/OFF BUTTON AL01TH 25742030TOUCHE MARCHE/ARRET AL01THEIN-AUS TASTE AL01THTASTO ACCESO/SPENTO AL01THTECLA MARCHA/PARADA AL01THBUTTON ASSY 5T RGY51TH 25709250ENSEMBLE DE TOUCHES 5T RGY51THTASTENEINHEIT 5T RGY51THASSIEME TASTI 5T RGY51THCONJUNTO DE TECLAS 5T RGY51THPOWER SUPPLY LEAD W 10260880CORDON D’ALIMENTATIONNETZKABELCAVO DI ALIMENTAZIONECABLE DE ALIMENTACIONCABLE 460MM 20KV HT STRIPPED W 10369650CABLE 460MM 20KV HT STRIPPEDKABEL 460MM 20KV HT STRIPPEDCAVO 460MM 20KV HT STRIPPEDCABLE 460MM 20KV HT STRIPPEDW76ELC011X124 CATHODE RAY TUBE W 10823660W76ELC011X124 TUBE CATHODIQUEW76ELC011X124 FARBBILDROEHREW76ELC011X124 TUBO CATODICOW76ELC011X124 T.R.CDOUBLE DEGAUSSING COIL W 10845680BOBINE DE DEMAGNETISATION DOUBLEDOPPE ENTMAGNETISIERUNGSSPULEBOBINA DI SMAGNETIZZAZIONE DOPPIABOBINA DE DESIMANTACION DOBLEEFC COIL W 10542150BOBINE EFCEFC-SPULEBOBINA EFCBOBINA EFCRCT311TAM1 REMOTE CONTROL 21282900RCT311TAM1 TELECOMMANDERCT311TAM1 FERNBEDIENUNGRCT311TAM1 TELECOMANDORCT311TAM1 TELEMANDOFOLDING BOX 25734270EMBALLAGE CARTONKARTONIMBALLAGGIO CARTONEEMBALAJE CARTONFITTING DOWNER 25734290CALE INFERIEUREPOLSTER UNTENDISTANZIATORE INFERIORECALZO INFERIORFITTING UPPER 25734280CALE SUPERIEUREPOLSTER OBENDISTANZIATORE SUPERIORECALZO SUPERIOR
MAINTENANCE TOOLSMAINTENANCEWERKZEUG FUER DAS GERAETUTENSILI DI MANUTENZIONEMANTENIMIENTO
ETC210-ITC222 POWER SUPPLY REPAIR KIT 35739700ETC210-ITC222 KIT DE MAINTENANCE ALIM.ETC210-ITC222 REPARATURSET NETZTEIL TVETC210-ITC222 KIT PER RIPARARE L’ALIM.ETC210-ITC222 KIT DE REPARACION DE ALIM.
M32WE612 PARTS LIST 3578480032WE612 LISTE DE PIECES DETACHEES32WE612 ERSATZTEILLISTE32WE612 LISTA PARTI DI RICAMBIO32WE612 LISTA DE PIEZAS DE REPUESTOITC222 SERVICE MANUAL 35738800ITC222 DOCUMENTATION TECHNIQUEITC222 TECHNISCHE DOKUMENTATIONITC222 DOCUMENTAZIONE TECNICAITC222 DOCUMENTACION TECNICAITC222 UM (2004) 15 LANGUAGE 25770230ITC222 NU (2004) 15 LANGUESITC222 BA (2004) 15 SPRACHEITC222 IU (2004) LINGUAITC222 IU (2004) 15 LENGUA
The description and characteristics given here are of informative significance only, and non committal. To keep up the high quality of our products, we reserve the right tomake any changes or improvement without previous notice. • Les descriptions et caractéristiques figurant sur ce document sont données à titre d'information et nond'engagement. En effet, soucieux de la qualité de nos produits, nous nous réservons le droit d'effectuer, sans préavis, toute modification ou amélioration. • DieBeschreibungen und Daten in dieser Anleitung dienen nur zur Information und sind nicht bindend. Um die Qualität unserer Produkte ständig zu verbessern, behalten wir unsdas Recht auf Änderungen vor. • Le descrizioni e le caratteristiche date su questo documento sono fornite a semplice titolo informativo e senza impegno. Ci riserviamo ildiritto di eseguire, senza preavviso, qualsiasi modifica o miglioramento. • Las descripciones y características que figuran en este documento se dan a título de informacióny no de compromiso. En efecto, en bien de la calidad de nuestros productos, nos reservamos el derecho de efectuar, sin previo aviso, cualquier modificación o mejora.
32WE612 5/10
THOMSON multimedia Sales Europe - S.A. au capital de 30 000 000 €- Siège : 46, Quai Alphonse Le Gallo 92100 Boulogne FRANCE - RCS NANTERRE B 322 019 464
The description and characteristics given here are of informative significance only, and non committal. To keep up the high quality of our products, we reserve the right to make any changes or improvement without previous notice. • Les descriptions et caractéristiques figurant sur ce document sont données à titre d'information et non d'engagement. En effet, soucieux de la qualité de nos produits, nous nous réservons le droit d'effectuer, sans préavis, toute modification ou amélioration. • Die Beschreibungen und Daten in dieser Anleitung dienen nur zur Information und sind nicht bindend. Um die Qualität unserer Produkte ständig zu verbessern, behalten wir uns das Recht auf Änderungen vor. • Le descrizioni e le caratteristiche date su questo documento sono fornite a semplice titolo informativo e senza impegno. Ci riserviamo il diritto di eseguire, senza preavviso, qualsiasi modifica o miglioramento. • Las descripciones y características que figuran en este documento se dan a título de información y no de compromiso. En efecto, en bien de la calidad de nuestros productos, nos reservamos el derecho de efectuar, sin previo aviso, cualquier modificación o mejora. T
This technical documentation is for use by maintenance technicians onlyDocumentation technique exclusivement destinée aux professionnels de la maintenanceDiese Angaben und Hinweise sind ausschließlich für den Service des Fachhändlers bestimmtDocumentazione tecnica destinata esclusivamente ai tecnici dell'assistenzaDocumentación técnica destinada exclusivamente a los profesionales de mantenimiento
SERVICE MANUALDOCUMENTATION TECHNIQUETECHNISCHE DOKUMENTATIONDOCUMENTAZIONE TECNICADOCUMENTACION TECNICA
No copying, translation, modification on other use authorized. All rights reserved worldwide. • Tous droits de reproduction, de traduction, d'adaptation et d'exécution réservés pour tous les pays. • Sämtliche Urheberrechte an diesen Texten und Zeichnungen stehen uns zu. Nachdrucke,Vervielfältigungen - auch auszugsweise - nur mit unserer vorherigen Zustimmung zulässig. Alle Rechte vorbehalten. • I diritti di riproduzione, di traduzione, e esecuzione sono riservati per tutti i paesi. • Derechos de reproduccion, de traduccion, de adaptacion y de ejecucion reservados para todos los paises.
WARNING : Before servicing this chassis please read the safety recommendations.ATTENTION : Avant toute intervention sur ce châssis, lire les recommandations de sécurité.
ACHTUNG : Vor jedem Eingriff auf diesem Chassis, die Sicherheitsvorschriften lesen.ATTENZIONE : Prima di intervenire sullo chassis, leggere le norme di sicurezza.IMPORTANTE : Antes de cualquier intervención, leer las recomendaciones de seguridad.