Top Banner
Imagina un invernadero. Paredes de vidrio cubiertas por un techo de vidrio. Ahora coloca una alberca adentro. Así luce el centro acuático del nuevo YMCA Copley-Price Family, lo que plantea un problema para los miembros musulmanes del gimnasio. El Equipo de Apoyo Mujeres Unidas de África Oriental se reunió con el personal del YMCA porque las modernas instala- ciones no brindan a las mujeres musulma- nas suficiente privacidad para nadar. La alberca del antiguo YMCA Copley Family de la Calle Landis permanecía abi- erta después de horas para que las mujeres musulmanas pudieran tener privacidad porque no se sentían cómodas nadando frente a hombres. Las devotas musulma- nas se visten modestamente e incluso los vestidos de baño musulmanes que cubren Imagine a greenhouse. Glass on all sides covered by a ceiling of glass. Now put a pool in it. That’s the aquatics center at the new Copley-Price Family YMCA, and it poses a problem for the gym’s Muslim members. The United Women’s East African Sup- port Team has met with YMCA staff mem- bers over concerns about whether the modern facility affords enough privacy for Muslim women who want to swim there. The old Copley Family YMCA on Landis Street opened its pool to Muslim women after hours to offer them some privacy because the women didn’t feel comfortable swimming in front of men. The Muslim faithful dress mod- estly, and even tight-fitting Islamic swimsuits that cover their limbs and heads can make some women feel uncomfortable in mixed company. Though the classes for Muslim women La espera finalmente ha llegado a su fin. El nuevo YMCA Copley-Price Family abrió sus puertas en enero, atrayendo a miles de curiosos residentes de City Heights, Kensington y Talmadge que visitaron las nuevas instalaciones y adquirieron membresías. “No esperábamos estar tan ocupados”, dijo Bobby Klein, director de mercadeo, al ver a la gran cantidad de niños y adultos que asistieron a la inauguración el 24 de enero. “Cuando construyes un nuevo local como este, simplemente no sabes cómo va a reaccionar la comunidad. La comunidad está llegando y estamos llenos a reventar.” A diferencia del YMCA Copley Family de la Calle Landis, el nuevo edificio en la esquina de la Avenida Fairmount y El Cajon Boulevard tiene suficiente espacio para todos los nuevos miembros. La instalación, que costó $34 millones y mide 53,000 pies cuadrados, mide casi el doble de la anterior y cómodamente caben el triple de personas en las clases de natación, juegos de baloncesto, cuartos de pesas, clases de ciclismo y mucho más. El nuevo centro cuenta con varias características diseñadas para satisfacer las necesidades de los residentes locales. “Queríamos asegurarnos de construir un edificio que fuera para todos”, dijo Klein. Para muchas familias con hijos, una de las características más agradables es la gran guardería, en donde padres y abuelos pueden dejar a los niños hasta por dos horas gratis mientras se ejercitan. El área de guardería del nuevo Y es tres veces más grande que la del antiguo Y. La nueva cocina de demostración será usada para enseñar clases de cocina que ayudarán a las familias a preparar platillos frescos y saludables. El LA VIDA Volume 4 • Issue 9 FREE CITY HEIGHTS e l AZALEA PARK•FAIRMOUNT VILLAGE•HOLLYWOOD PARK•SWAN CANYON•CHEROKEE POINT•RIDGEVIEW•CHOLLAS CREEK CORRIDOR•FAIRMOUNT PARK•COLINA PARK•CASTLE•FOX CANYON•ISLENAIR•BAYRIDGE•TERALTA EAST•TERALTA WEST i February 2015 [ ABRIMIENTO, P2] Above, left: A 9,223-square-foot gym is among the features at the new YMCA that spreads over 3.7 acres and sits near the intersection of City Heights, Kensington and Talmadge. Right: The new Copley-Price Family YMCA sits at the site of the old Pearson Ford dealership on the corner of Fairmount Avenue and El Cajon Boulevard. Izquierda:Un gimnasio de 9,223 pies cuadrados está entre las características del nuevo YMCA que ocupa 3.7 acres y está ubicado en la intersección de City Heights, Kensington y Talmadge. Derecha: El nuevo YMCA Copley-Price Family está ubicado en el antiguo local del concesionario Pearson Ford en la esquina de la Avenida University y El Cajon Boulevard. Photos: Jeremy Ogul El YMCA busca soluciones para los nadadores musulmanes The wait is finally over. The new Copley-Price Family YMCA opened its doors in January, attracting thousands of curious residents from City Heights, Kensington and Talmadge who came to tour the new facility and sign up for memberships. “We did not expect to be this busy,” said marketing director Bobby Klein as throngs of children and adults wandered around at the grand opening celebration on Jan. 24. “When you build a new facility like this, you just don’t know how the community is going to react. The community is really coming out, and we’re bursting at the seams. Unlike the old Copley Family YMCA near Landis Street, the new digs at the corner of Fairmount Avenue and El Cajon Boulevard has plenty of room for all those new members. The $34-million, 53,000-square-foot facility is almost twice the size of the old one, and it can comfortably fit more than three times as many people for swim lessons, basketball games, weightlifting, cycling classes and more. The new center has a number of new features designed to meet the needs of local residents. f A popular new landmark Un nuevo y popular punto de referencia Por Jeremy Ogul City Heights Life [ OPENING, P2] By Jeremy Ogul City Heights Life YMCA looks for solutions to accommodate Muslim swimmers By Megan Burks Speak City Heights Por Megan Burks Speak City Heights [ POOL, P6] [ ALBERCA, P7]
12

City Heights Life February 2015

Jul 21, 2016

Download

Documents

Derryl Acosta

City Heights Life/La Vida is a monthly bilingual publication for residents and stakeholders of City Heights, a multicultural community in San Diego, California.
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: City Heights Life February 2015

Imagina un invernadero. Paredes de vidrio cubiertas por un techo de vidrio. Ahora coloca una alberca adentro. Así luce el centro acuático del nuevo YMCA Copley-Price Family, lo que plantea un problema para los miembros musulmanes del gimnasio.

El Equipo de Apoyo Mujeres Unidas de África Oriental se reunió con el personal del YMCA porque las modernas instala-

ciones no brindan a las mujeres musulma-nas suficiente privacidad para nadar.

La alberca del antiguo YMCA Copley Family de la Calle Landis permanecía abi-erta después de horas para que las mujeres musulmanas pudieran tener privacidad porque no se sentían cómodas nadando frente a hombres. Las devotas musulma-nas se visten modestamente e incluso los vestidos de baño musulmanes que cubren

Imagine a greenhouse. Glass on all sides covered by a ceiling of glass. Now put a pool in it. That’s the aquatics center at the new Copley-Price Family YMCA, and it poses a problem for the gym’s Muslim members.

The United Women’s East African Sup-port Team has met with YMCA staff mem-bers over concerns about whether the modern facility affords enough privacy for Muslim women who want to swim there.

The old Copley Family YMCA on Landis Street opened its pool to Muslim women after hours to offer them some privacy because the women didn’t feel comfortable swimming in front of men. The Muslim faithful dress mod-estly, and even tight-fitting Islamic swimsuits that cover their limbs and heads can make some women feel uncomfortable in mixed company.

Though the classes for Muslim women

La espera finalmente ha llegado a su fin.

El nuevo YMCA Copley-Price Family abrió sus puertas en enero, atrayendo a miles de curiosos residentes de City Heights, Kensington y Talmadge que visitaron las nuevas instalaciones y adquirieron membresías.

“No esperábamos estar tan ocupados”, dijo Bobby Klein, director de mercadeo, al ver a la gran cantidad de niños y adultos que asistieron a la inauguración el 24 de enero. “Cuando construyes un nuevo local como este, simplemente no sabes cómo

va a reaccionar la comunidad. La comunidad está llegando y estamos llenos a reventar.”

A diferencia del YMCA Copley Family de la Calle Landis, el nuevo edificio en la esquina de la Avenida Fairmount y El Cajon Boulevard tiene suficiente espacio para todos los nuevos miembros. La instalación, que costó $34 millones y mide 53,000 pies cuadrados, mide casi el doble de la anterior y cómodamente caben el triple de personas en las clases de natación, juegos de baloncesto, cuartos de pesas, clases de ciclismo y mucho más.

El nuevo centro cuenta con varias características diseñadas para satisfacer las necesidades de

los residentes locales.“Queríamos asegurarnos de

construir un edificio que fuera para todos”, dijo Klein.

Para muchas familias con hijos, una de las características más agradables es la gran guardería, en donde padres y abuelos pueden dejar a los niños hasta por dos horas gratis mientras se ejercitan. El área de guardería del nuevo Y es tres veces más grande que la del antiguo Y.

La nueva cocina de demostración será usada para enseñar clases de cocina que ayudarán a las familias a preparar platillos frescos y saludables. El

LA VIDA Volume 4 • Issue 9

• FREE •C I T YHEIGHTS elAZALEA PARK•FAIRMOUNT VILLAGE•HOLLYWOOD PARK•SWAN CANYON•CHEROKEE POINT•RIDGEVIEW•CHOLLAS CREEK CORRIDOR•FAIRMOUNT PARK•COLINA PARK•CASTLE•FOX CANYON•ISLENAIR•BAYRIDGE•TERALTA EAST•TERALTA WEST

i February 2015

[ ABRIMIENTO, P2]

Above, left: A 9,223-square-foot gym is among the features at the new YMCA that spreads over 3.7 acres and sits near the intersection of City Heights, Kensington and Talmadge. Right: The new Copley-Price Family YMCA sits at the site of the old Pearson Ford dealership on the corner of Fairmount Avenue and El Cajon Boulevard. Izquierda:Un gimnasio de 9,223 pies cuadrados está entre las características del nuevo YMCA que ocupa 3.7 acres y está ubicado en la intersección de City Heights, Kensington y Talmadge. Derecha: El nuevo YMCA Copley-Price Family está ubicado en el antiguo local del concesionario Pearson Ford en la esquina de la Avenida University y El Cajon Boulevard. Photos: Jeremy Ogul

El YMCA busca soluciones para los nadadores musulmanes

The wait is finally over.The new Copley-Price Family

YMCA opened its doors in January, attracting thousands of curious residents from City Heights, Kensington and Talmadge who came to tour the new facility and sign up for memberships.

“We did not expect to be this busy,” said marketing director Bobby Klein as throngs of children and adults wandered around at the grand opening celebration on Jan. 24. “When you build a new facility like this, you just don’t know how the community is going to react. The community is really

coming out, and we’re bursting at the seams.

Unlike the old Copley Family YMCA near Landis Street, the new digs at the corner of Fairmount Avenue and El Cajon Boulevard has plenty of room for all those new members. The $34-million, 53,000-square-foot facility is almost twice the size of the old one, and it can comfortably fit more than three times as many people for swim lessons, basketball games, weightlifting, cycling classes and more.

The new center has a number of new features designed to meet the needs of local residents.

f

A popular new landmark

Un nuevo y popular punto de referencia

Por Jeremy OgulCity Heights Life

[ OPENING, P2]

By Jeremy OgulCity Heights Life

YMCA looks for solutions to accommodate Muslim swimmers

By Megan BurksSpeak City Heights

Por Megan BurksSpeak City Heights

[ POOL, P6] [ ALBERCA, P7]

Page 2: City Heights Life February 2015

“We wanted to make sure we were building this for everybody,” Klein said.

For many families with kids, one of the most exciting features is the large “child watch” area, where parents or grandparents can leave children for up to two hours of free supervised care while they exercise. The child watch area in the new Y is more than three times larger than what was available at the old Y.

A new demonstration kitchen will be used for cooking classes to help families learn how to prepare fresh, healthy meals. A spacious teen center gives local students a place to hang out, play games and use computers after school. A community room and a conference room will provide space for groups to host special programs. An indoor soccer arena is still under construction but will be complete later this year.

The new Y also includes two swimming pools, a state-of-the-

art fitness center and an expansive gym that measures more than 9,000 square feet.

Reviews are positive.“Definitely would recommend

to people who want a local work out spot for cheap!” wrote one commenter on the social networking site Yelp.

“This brand new complex is the answer to our newlywed broke-but-need-to-stay-fit prayers!” wrote another.

The staff has also grown to include employees who speak multiple languages. Currently, the YMCA has staff who can speak English, Spanish, Tagalog, Vietnamese, Farsi and French. They are looking to hire more employees who can speak additional languages, including Somali and Arabic, Klein said.

Memberships are available to everyone. After a one-time joining fee of $50, household membership for one adult with children is $50 a month. Two adults with children will pay $61. Single adults pay $40 a month, and senior citizens pay $28

a month.But no one will be turned away

because of the cost. Financial assistance and reduced rates are available for low-income families and individuals. They just have to fill out a simple form and provide proof of income, said Andrew Holets, director of community outreach and development.

“YMCA is completely committed to never turning away someone due to the inability to pay,” Holets said.

The Y is still looking for volunteers to serve as youth sports coaches, after-school homework tutors, interns and board members.

Meanwhile, San Diego’s Park and Recreation Department is exploring the possibility of turning the old site of the Copley Family YMCA into a public recreation center with an emphasis on therapeutic and senior services.

For more information about membership and programs at the Copley-Price YMCA, visit copleyprice.ymca.org or call (619) 280-9622.

P2COVER STORYNEWS BRIEFS

Reality Changers launches fundraiserThe City Heights-based nonprofit Reality Changers has

launched its “Give to the Future” campaign with the hopes of raising $2 million.

Reality Changers President Christopher Yanov founded the group in 2001 with four eighth-grade students, $300 dol-lars, and a mission to get low-income students off the streets and into college.

Today, Reality Changers is known for helping hundreds of disadvantaged children who’ve become the first in their families to go to college.

“We’ve come a long way. In fact, this is our 15th school year, and the $300 has turned into over $60 million dollars in scholarships for inner-city kids,” Yanov said.

Students from the program have gone on to attend uni-versities such as Harvard, UCLA and UC San Diego. They anticipate nearly 1,000 more will enter college by the end of this school year.

To contribute to the effort, visit RealityChangers.org on the web.

– Dwane Brown

Reality Changers lanza actividad para recaudar fondos

Reality Changers, organización sin fines de lucro con sede en City Heights, lanzó su nueva campaña “Da por el Futuro” con la esperanza de recaudar dos millones de dólares.

Christopher Yanov, Presidente de Reality Changers, fundó el grupo en el 2001 con cuatro estudiantes de octavo grado, $300 y la misión de sacar a los estudiantes de bajos recursos de las calles y lograr que ingresaran a la universidad.

En la actualidad, Reality Changers ha ayudado a cientos de niños marginados a convertirse en los primeros de su fa-milia en asistir a la universidad.

“Hemos logrado mucho. De hecho, es nuestro decimo-quinto año lectivo y los $300 se han transformado en más de sesenta millones de dólares en becas para niños de las zonas marginadas”, dijo Yanov.

Los estudiantes del programa han asistido a universi-dades como Harvard, UCLA y UC San Diego. Proyectan que 1,000 más ingresen a la universidad al final del presente año lectivo.

Para contribuir con esta iniciativa, visita RealityChang-ers.org.

– Dwane Brown

Free tax helpLocal nonprofit Home Start is offering free tax-prepara-

tion help at its offices on University Avenue.Residents can walk in Mondays, Wednesdays or Fridays

from 4 p.m. to 8:30 p.m., or on Saturdays from 9 a.m. to 2:30 p.m. Appointments can also be made by calling (619) 283-3624.

Home Start is at 4305 University Ave., in Suite 410.Those seeking assistance need to bring proper identifica-

tion; all W-2 and 1099 forms; last year’s federal and state tax forms; and – if you have children – information about your childcare provider.

If you are filing a joint return, both spouses must attend.

Asistencia gratuita para preparar tu declaración de impuestos

Home Start, organización sin fines de lucro local, está ofreciendo asistencia gratis para la preparación de declara-ciones de impuestos en sus oficinas de la Avenida University.

Los residentes pueden acudir sin cita los lunes, miércoles o viernes de 4 p.m. a 8:30 p.m. o los sábados de 9 a.m. a 2:30 p.m. Se pueden programar citas llamando al (619) 283-3624.

Home Start está ubicada en el 4305 de la Avenida Uni-versity, Suite 410.

Las personas que solicitan ayuda tienen que traer iden-tificación adecuada, todos sus formularios W-2 y 1099, for-mularios de impuestos federales y estatales del año pasado y–si tienes hijos–la información de la persona o lugar que los cuida.

En caso de declaraciones conjuntas, ambos cónyuges de-ben asistir.

espacioso centro para adolescentes brinda a los estudiantes locales un lugar en donde pueden pasar el tiempo, jugar y usar computadores después de clases. El salón comunitario y centro de conferencias es un espacio en donde se pueden llevar a cabo programas especiales. La arena de soccer bajo techo está en construcción pero debe estar terminada este año.

El nuevo Y también cuenta con dos albercas, un moderno centro de ejercicios y un espacioso gimnasio que mide más de 9,000 pies cuadrados.

Los comentarios son positivos.“¡Definitivamente se lo

recomiendo a quienes quieren un gimnasio local a buen precio!”, es uno de los comentarios publicados en Yelp.

“¡Este flamante nuevo complejo es la respuesta nuestras oraciones

de recién casados en quiebra que quieren mantenerse en forma!”, escribió otra persona.

El personal también ha aumentado e incluye empleados que hablan varios idiomas. En la actualidad, el YMCA cuenta con personal que habla inglés, español, tagalo, vietnamita, farsi y francés. Están tratando de contratar a más empelados que hablen más idiomas, incluyendo somalí y árabe, dijo Klein.

Cualquiera puede inscribirse. Después de pagar la cuota de inscripción de $50, la membresía para un adulto con niños es de $50 al mes. Dos adultos con niños pagan $61. Un adulto paga $40 al mes y los adultos mayores pagan $28 al mes.

Pero nadie será rechazado por no poder pagar. Asistencia económica y tarifas reducidas están disponibles para las familias y personas de bajos recursos. Solo tienen que llenar una sencilla aplicación y proporcionar comprobantes de sus ingresos, dijo

Andrew Holets, director de difusión comunitaria y desarrollo.

“El YMCA está completamente comprometido con no rechazar nunca a nadie debido a su inhabilidad de pagar”, dijo Holets.

El Y todavía está buscando voluntarios para que sean entrenadores de deportes juveniles, tutores que ayuden con las tareas después de clases, pasantes y miembros de la junta directiva.

Mientras tanto, el Departamento de Parques y Recreación está explorando la posibilidad de transformar el antiguo YMCA Copley Family en un centro recreativo público con énfasis en servicios terapéuticos y servicios para adultos mayores.

Para más información acerca de la membresía y los programas del YMCA Copley-Price Family, visite copleyprice.ymca.org o llame al (619) 280-9622.

A look at the $34-million Copley-Price Family YMCA from El Cajon Boulevard in City Heights. El YMCA Copley-Price Family, que costó $34 millones, visto desde El Cajon Boulevard en City Heights.Photo: Jeremy Ogul

ABRIMIENTO, de P1

OPENING, from P1

Page 3: City Heights Life February 2015

P3EDUCATIONA different lookat discipline

When children act out at school – throwing chairs, push-ing friends, picking fights – is suspension the best solution?

Suspension, and its possible overuse, has been the focus of debate for years as the number of suspensions has escalated, along with behavioral problems.

Cherokee Point Elementary Principal Godwin Higa wrote about this topic in December’s is-sue of City Heights Life.

“Overwhelming evidence now shows that school suspension does not change student behavior for the better,” Higa said. “It also does nothing to help kids who are acting out because of stress – the kind of stress that comes from chronic exposure to trauma and adverse experiences like abuse, neglect and household dysfunc-tion.”

A revised discipline strategy – adopted by San Diego Unified School District to help teachers and principals look at the un-derlying causes of bad behavior and finding more effective ways to right a wrong – was the focus of the January Leadership Ta-ble meeting of the City Heights Partnership for Children. Called “restorative justice,” this holis-tic approach to helping troubled children includes training teach-ers to use more positive disci-pline strategies.

The partnership’s Leadership Table has started a conversation around its vision for restorative justice and how to become more proactive. In its role as the back-bone organization for the City Heights Partnership for Children, United Way aligns the efforts of various community partners – in-cluding SAY San Diego, the San Diego Police Department, and The California Endowment – all working toward a similar goal, then convenes the partners to determine what’s working, what data is necessary, and what strate-gies will generate the best results.

Mid City police Captain David Nisleit spoke in depth on restor-ative justice at the recent Leader-ship Table meeting, stressing the importance of the entire commu-nity’s involvement and lauding efforts already in place.

“If we do this, there really needs to be a full wraparound of support,” Nisleit said. “Mid City is all in if we want to use (this area) as the call-in for the restor-ative justice program. The San Diego Police Department is in it

for the long haul.”Today’s playground problems

can become tomorrow’s juvenile offenders, with the odds against those young people who get mired in the system early on.

“City Heights youth are dis-proportionately represented in the juvenile justice system,” said Steve Eldred of the Califor-nia Endowment, co-chair of the Leadership Table. “In response, Mid-City CAN (Community Ac-tion Network) facilitated a shared decision-making process with residents and representatives of county probation, the dis-trict attorney, public defender, and juvenile court to develop a Restorative Justice Community Conferencing Pilot Project to provide an alternative approach to traditional prosecution of ju-venile offenses.”

In a recent California Endow-ment blog post, “Keeping Our Kids in School ... Where They Belong,” Castle Redmond point-ed out that reducing suspensions through restorative justice and support for positive behavior also means improved academic achievement and attendance. In other parts of the state, restor-ative justice high schools have experienced a decline in dropout rates, and school staff members report such practices improve the school climate.

“It doesn’t make sense to kick kids out when they don’t comply or behave, and worse, it doesn’t work,” Redmond wrote. “This new data shows that there are better ways. It’s our obligation to use them.”

Those better ways are already generating positive results in City Heights.

“Hoover’s suspension rate has plummeted this year as a result of a comprehensive shift toward re-storative (justice) practices,” said Hoover High School Principal Joe Austin, also a member of the Leadership Table. “Both at the administrative level for referable discipline, and among the nearly 50 classroom teachers who have participated in the training since August of 2014. Last year, (we) had 302 suspensions. This year, we’ve only had 17.”

To learn more about the City Heights Partnership for Children or to get involved in being a part of this work, contact Director of Partnerships Tia Anzellotti at [email protected] or (858) 636-4139.

By Sue GreenbergUnited Way of San Diego

Un enfoquedisciplinario distinto

Cuando los niños se portan mal en la escuela–tirando sillas, empujando a sus amigos, peleando–¿es la suspensión la mejor solución?

La suspensión y su posible uso ex-cesivo, ha sido tema de debates du-rante años ya que a medida que la tasa de suspensión ha ido aumentando, los problemas de conducta también se han incrementado.

Godwin Higa, director de la Pri-maria Cherokee Point escribió acerca del tema en la edición de diciembre de City Heights Life.

“Una abrumadora evidencia dem-uestra que las suspensiones escolares no mejoran la conducta del estudiante”, dijo Higa. “Tampoco ayudan a los niños que se portan mal debido porque están es-tresados–el tipo de estrés producido por exposición crónica a traumas y experien-cias adversas, tales como abuso, aban-dono y disfuncionalidad en el hogar.”

Una estrategia disciplinaria actual-izada–adoptada por el Distrito Escolar Unificado de San Diego para ayudar a los maestros y directores a analizar las causas subyacentes de la mala conducta y a encontrar formas más efectivas de corregir lo que no funciona–fue el en-foque de la reunión de enero de la Mesa de Liderazgo de la Alianza por los Niños de City Heights. Conocido como “jus-tica reparadora”, este enfoque holístico para ayudar a los niños con problemas incluye entrenar a los maestros para que apliquen estrategias disciplinarias más positivas.

La Mesa de Liderazgo de la Alianza promovió una conversación alrededor de su visión de la justicia reparadora y cómo se puede ser más proactivo. Unit-ed Way, organización que apoya a la Alianza por los Niños de City Heights, orienta los esfuerzos de varios aliados comunitarios–incluyendo SAY San Di-ego, el Departamento de Policía de San Diego y The California Endowment–que trabajan por alcanzar una meta similar y los ayuda a determinar qué está fun-cionando, que información necesitan y qué estrategias generarán los mejores resultados.

David Nisleit, Capitán de la Policía de Mid-City habló acerca de la justicia reparadora durante la reciente reunión de la Mesa de Liderazgo, enfatizando la importancia de la participación de toda la comunidad y elogió los esfuerzos que se están realizando.

“Para lograrlo, necesitamos la ayu-da de una red de apoyo integral”, dijo Nisleit. “Mid-City está totalmente de acuerdo con usar (el área) como centro del programa de justicia reparadora.

El Departamento de Policía de San Di-ego participará en el proyecto a largo plazo.”

Los niños problemáticos en el área de juegos hoy pueden convertirse en delincuentes juveniles mañana y quienes ingresan al sistema a temprana edad tienen las peores posibilidades.

“Los jóvenes de City Heights es-tán representados excesivamente en el sistema de justicia juvenil”, dijo Steve Eldred de The California Endowment y copresidente de la Mesa de Liderazgo. “Por esto, Mid-City CAN (Red de Ac-ción Comunitaria) facilitó un proceso para tomar decisiones conjuntas entre residentes y representantes de probato-ria del condado, el fiscal de distrito, de-fensores públicos y la corte juvenil para desarrollar el Proyecto Piloto para la Evaluación Comunitaria de la Justicia Reparadora que brinda alternativas al proceso tradicional usado para abordar las infracciones juveniles.”

Recientemente, en un reciente blog publicado por The California Endow-ment titulado “Manteniendo a nuestros niños en la escuela… Donde deben es-tar”, Castle Redmond señaló que reducir las suspensiones por medio de la justicia reparadora y fomentar conductas posi-tivas también tiene un efecto positivo en los logros académicos y la asistencia es-colar. En otras partes del estado, las pre-paratorias que aplican justicia repara-dora han percibido una reducción en las tasas de deserción escolar y el personal de la escuela ha reportado que estas prácticas mejoran el clima en la escuela.

“No es lógico echar a los niños cu-ando no cumplen con las reglas o se portan mal y lo que es peor, esto no fun-ciona”, escribió Redmond. “Las nuevas cifras demuestran que existe una mejor forma de hacer las cosas. Es nuestra ob-ligación hacer uso de ella.”

Esa mejor forma ya está generando resultados positivos en City Heights.

“La tasa de suspensión en Hoover ha disminuido considerablemente este año gracias a la aplicación de prácticas reparadoras”, expresó Joe Austin, direc-tor de la Preparatoria Hoover y miem-bro de la Mesa de Liderazgo. “Entre suspensiones administrativas y las otor-gadas por 50 maestros que participaron en la capacitación en agosto del 2014, el año pasado tuvimos 302 suspensiones. Este año, solo 17.

Para conocer más acerca de la Alian-za por los Niños de City Heights o para ayudar en esta labor, puede contactar a Tia Anzelloti, Directora de Alianzas, es-cribiendo a [email protected] o lla-mando al (858) 636-4139.

Por Sue GreenbergUnited Way del Condado de San Diego

Page 4: City Heights Life February 2015

P4INYOURWORDS

Oct. 11 is known by many as In-ternational Day of the Girl Child, a day established by the United Na-tions to underline the challenges girls deal with and to empower them to fulfill their human rights.

And Oct. 11, 2013, is special to many in our community because it was when a new Girl Scouts troop was established in City Heights. It is a troop comprising East African and Muslim girls whose ages range from 5 to 14. We meet every Monday at the East African Cultural Center to partake in fun and enriching activi-ties.

The Girl Scouts mission is to “build girls of courage, confidence, and character who make the world a better place.” This is achieved through innovative and enriching learning experiences that prepare scouts for the world. The girls are taught strong values and encouraged to be leaders in their communities. They also practice social conscious-ness and being responsible citizens of their country as well as their planet. The importance of higher education is also a message we would like to get across.

As first and second generation

African-Americans, these girls face unique challenges pertaining to their religious and cultural background. I hope this experience teaches these girls to overcome challenges and view their differences in a positive light.

As an Ethiopian-American my-self, I can relate to the obstacles the girls struggle with in and out of the classroom. Migrating to the United States is one of the most puzzling experiences I have been through. Not only was it difficult to learn a new language, it was even harder to cope with the culture clash. This was exac-erbated by the culture and generation gaps between my parents and me.

A year after my family and I moved to the United States, I joined Girl Scouts at the age of 9. I built genuine friendships that helped me see how our differences make us unique and how together we can make a big impact in the world. The Girl Scouts helped me build up my confidence and empowered me to be the best I could be at all times. As a troop leader I hope to pass on the Girls Scouts traditions that have shaped me into the young woman I am today.

By Bethlehem DeguGirl Scout coordinator

Today’s girls, tomorrow’s

leaders

Las chicas de hoy son las líderes

del mañana

El 11 de octubre muchos celebran el Día Internacional de la Niña, un día es-tablecido por las Naciones Unidas para resaltar los desafíos que enfrentan las niñas y empoderarlas para que defien-dan sus derechos humanos.

El 11 de octubre de 2013 es especial para muchos en nuestra comunidad porque fue el día que se estableció una nueva tropa de las Girl Scouts en City Heights. La tropa cuenta con niñas de África Oriental y musulmanas entre las edades de 5 a 14 años. Nos reunimos todos los lunes en el Centro Cultural de África Oriental para participar en ac-tividades divertidas y enriquecedoras.

La misión de las Girl Scouts es “desarrollar la valentía, confianza y carácter de las niñas para hacer del mundo un lugar mejor”. Lo logran a través de experiencias de aprendizaje innovadoras y enriquecedoras que pre-paran a las Girl Scouts para el mundo real. Las niñas aprenden de valores y se les motiva para que sean líderes dentro de su comunidad. También practican conciencia social y cómo ser ciudadan-as responsables de su país y del planeta. La importancia de la educación supe-rior también forma parte del mensaje que queremos comunicarles.

Como afroamericanas de primera y

segunda generación, estas niñas se en-frentan a desafíos únicos debido a sus costumbres religiosas y culturales. Es-pero que esta experiencia les enseñe a superar obstáculos y a visualizar sus diferencias como algo positivo.

Soy etíope-estadounidense y puedo identificarme con los obstáculos a los que se enfrentan estas niñas dentro y fuera del salón de clases. Emigrar a Estados Unidos fue una de las expe-riencias más confusas de mi vida. No solo fue difícil aprender un nuevo idi-oma, también fue un choque cultural. Fue incluso peor debido a las brechas culturales y generacionales entre mis padres y yo.

Un año después de que mi familia se mudó a Estados Unidos, cuando tenía 9 años, me inscribí en las Girl Scouts. Forjé verdaderas amistades que me ayudaron a ver cómo las diferencias nos hacen únicas y cómo juntas podem-os tener un gran impacto en el mundo. Las Girl Scouts me ayudaron a tener más confianza y me empoderaron para dar lo mejor de mí en todo momento. Como líder de la tropa, espero poder inculcarles las tradiciones de las Girl Scouts que me ayudaron a ser la mujer que soy hoy.

Por Bethlehem DeguCoordinadora de las Girl Scouts

H O U S I N G

Helping families afford homeownership

Ayudando las familias aadquirir su hogar

Have you been thinking about buying a home but just can’t seem to save up the 20 percent down payment that many conventional loans require? You are not alone. Many first-time buyers cannot afford such huge upfront costs, even though they may have a stable job with a good income.

Now, first-time buyers eager for homeownership have a new option. Fannie Mae, the leading source of residential mortgage credit in the secondary market, has announced a new loan that requires a 3 percent down payment. For a home costing $300,000, that’s a savings of $51,000 on a down payment.

These loans, like most others, require buyers to be deemed eligible based on verified income, debt, credit scores, and other factors. Additionally, at least one of the co-borrowers must be a first-time homebuyer. The loan also requires mortgage insurance, which will add to monthly payments.

¿Has estado pensando en comprar una casa pero no has podido ahorrar el 20% que necesitas para pagar el abono inicial que requieren muchos préstamos convencionales? No eres el único. Muchos propietarios primerizos no pueden pagar una cifra tan elevada de frente, incluso si tienen un empleo estable y ganan un buen salario.

Los compradores primerizos que deseen ser dueños de su propia casa tienen una nueva opción. Fannie Mae, la principal fuente de crédito hipotecario residencial del mercado se-cundario, anunció un nuevo préstamo que requiere 3% de abono inicial. Si una casa cuesta $300,000, esto representa un ahorro de $51,000 en el abono inicial.

Estos préstamos, al igual que muchos otros, requieren que los compradores califiquen en base a sus ingresos verificables, deudas, índices de crédito y otros factores. Además, por lo menos uno de los codeudores debe ser comprador primerizo de vivienda. El préstamo tam-bién requiere un seguro hipotecario cuya prima se sumará a los pagos mensuales.

By Natalie GarciaCommunity HousingWorks

Por Natalie GarciaCommunity HousingWorks

[ HOME, P9] [ HOGAR, P10]

Page 5: City Heights Life February 2015

P5EDUCATIONEDUCATION BRIEFS Suspensions, expulsions down

A new law aiming to limit school discipline measures that take students out of class went into effect Jan. 1. But new data from the California Department of Education shows districts already had chipped away at suspension and expul-sion rates.

The number of students suspended from school temporarily was down 15.2 percent during the 2013-14 school year compared with the previous year. Expul-sions, or permanent removal from campus, were down 20 percent last school year.

San Diego Unified saw a slight decrease in its suspension rate, from 4.8 per-cent in 2012-13 to 4.2 percent.

Assembly Bill 420, which went into effect this year, prevents administrators from suspending children from kindergarten to third grade. It also ends expul-sions at all levels for “willful defiance.” The category has come under fire in recent years because it’s a catchall for minor classroom disruptions and dispro-portionately affects students of color.

Advocates pushing to soften school discipline say suspensions and expul-sions put children on the path to dropping out and, later, becoming incarcerated.

– Megan Burks

Disminuyen suspensiones, expulsionesUna nueva ley que pretende limitar las medidas disciplinarias escolares que

sacan a los estudiantes de clases entró en vigor el 1 de enero. Pero nuevas cifras del Departamento de Educación de California demuestran que los distritos ya han estado reduciendo sus tasas de suspensión y expulsión.

La cantidad de estudiantes suspendidos temporalmente de la escuela dis-minuyó 15.2% durante el año lectivo 2013-14 en comparación con el año ante-rior. Las expulsiones, o remoción permanente del campus, se redujeron un 20% el año pasado.

El Distrito Escolar Unificado de San Diego percibió una ligera reducción en la tasa de suspensión, del 4.8% al 4.2%.

La Propuesta de Ley 420 de la Asamblea, que entró en vigor este año, impide que los administrativos suspendan a los niños que cursan del kindergarten al tercer grado. También pone fin a las expulsiones en todos los niveles debido a “desobediencia voluntaria”. Esta categoría ha sido cuestionada en años reci-entes porque se usa para identificar infracciones menores en el salón de clases y afecta excesivamente a los estudiantes de color.

Los defensores de la medida que busca suavizar la disciplina escolar dicen que las suspensiones y expulsiones encaminan a los niños hacia la deserción escolar y eventualmente hacia la delincuencia.

– Megan Burks

Building a futureMore than 160 students from Hoover and two other San Diego high schools

learned about careers as electricians, engineers, construction workers and other fields during a hands-on session in January at the International Brotherhood of Electrical Workers training center.

Career technical education students from Hoover’s Sustainable Academy of Building and Engineering Academy were joined by students from Lincoln and Morse High schools’ engineering programs. The session was organized by the Office of College, Career and Technical Education.

Students worked in teams of two along with several expert electricians and mentors from the Electrical Workers Minority Caucus and the National Electri-cal Contractors Association to build various live and functional circuits. The visit also included a tour of the training center and lunch.

The IBEW and Training Director Bert Richardson have worked with the Hoover academy over the past two years. The International Brotherhood of Electrical Workers and Electrical Workers Minority Caucus provide guest speakers, mentors, field trips, and various other support to students interested in the building and construction industries.

Construyendo un futuroMás de 160 estudiantes de Hoover y otras dos preparatorias de San Diego

aprendieron más acerca de profesiones como electricistas, ingenieros, obreros de la construcción y otras durante una sesión práctica que se llevó a cabo en enero en el centro de capacitación de la Hermandad Internacional de Traba-jadores Eléctricos.

Estudiantes de carreras técnicas de la Academia Sostenible de Construc-ción e Ingeniería de Hoover, estuvieron acompañados por estudiantes de los programas de ingeniería de las Preparatorias Lincoln y Morse. La sesión fue organizada por la Oficina de Educación Universitaria, Profesional y Técnica.

Los estudiantes trabajaron en parejas con varios electricistas expertos y mentores del Sindicato de Trabajadores Eléctricos de las Minorías y de la Aso-ciación Nacional de Contratistas Eléctricos para armar varios circuitos vivos y funcionales. La visita también incluyó una gira del centro de capacitación y un almuerzo.

Bert Richardson, el Director de Capacitación de la IBEW ha trabajado con la academia Hoover durante los dos últimos años. La Hermandad Internacio-nal de Trabajadores Eléctricos y el Sindicato de Trabajadores Eléctricos de las Minorías cuentan con oradores, mentores, giras y otros tipos de apoyo para los estudiantes interesados en la industria de la construcción.

Life-changing fellowships availableAre you looking for opportunities to expand

your horizons and reach your full potential? The Aaron Price Fellows Program may be the av-enue to get you there.

The program is recruiting Hoover High School freshmen throughout February to par-ticipate in the three-year youth-enrichment program. Since its inception in 1991, the Aaron Price Fellows Program has taken high school students on a journey to discover self, family, and the community.

The experience has been life-changing for many, such as Hoover High senior Jonathen Vazquez. The Aaron Price Fellows Program “made me come out of my comfort zone and helped me find leadership opportunities at Hoover,” he said.

Vazquez is now co-president of the Academy of Health and Healthier Communities at Hoover High School and hopes to eventually become an anesthesiologist.

The program emphasizes diversity, cultural awareness and civic engagement. Students from Hoover, Lincoln, Point Loma and University City high schools are recruited every year and grouped in cohorts of about 40 youths. The groups stick together for all three years of the program. Participants are called “Fellows.”

Once Fellows graduate from high school, they become members of a robust alumni asso-ciation numbering more than 700, and they con-

tinue to support each other educationally and professionally. The program’s mantra is “Once a Fellow, always a Fellow.”

Pamela Rasmussen Gutierrez, a 2004 Fel-low, said the program was the beginning of a turning point in her life. Coming from a low-income family in City Heights, Gutierrez said the program “showed me there is a different type of a lifestyle. I learned I could achieve more.”

Gutierrez said she was an average student before the program, but that soon changed. She went on to earn a master’s degree in leadership from the University of San Diego.

“The program showed me what I had to do to get there,” Gutierrez said.

Fellows are expected to attend regular en-richment activities that teach them how the gov-ernment works, where career opportunities exist and how to achieve academic success. During the three-year journey, fellows visit Washing-ton, D.C., Rady Children’s Hospital and the Po-lice Department. They also enjoy retreats to the San Diego mountains.

To apply, a student must be a Hoover High freshman. Applications are available through counselor Kasimu Harley at [email protected]. The program is free and Fellows are eligible to receive a yearly $500 stipend based on atten-dance and participation.

— Staff report

¿Estás buscando oportunidades para ampliar tus horizontes y alcanzar tu máximo potencial? El Programa de Becarios Aaron Price puede ser la avenida para ayudarte a llegar donde quieras.

El programa estará reclutando estudiantes de noveno grado de la Preparatoria Hoover hasta el mes de febrero para participar en un programa de enriquecimiento juvenil de tres años de duración. Desde su creación en 1991, el Programa de Becarios Aaron Price ha llevado a estudiantes de preparatoria en una travesía a través de la cual pueden descubrirse a sí mis-mos, a su familia y a su comunidad.

La experiencia ha cambiado la vida de muchos, entre ellos el estudiante de duodécimo grado de la Preparatoria Hoover, Jonathan Vázquez. El Programa de Becarios Aaron Price “me ayudó a salir de mi zona de confort y a en-contrar oportunidades de liderazgo en Hoover”, dijo.

Vázquez es copresidente de la Academia de Salud y Comunidades más Saludables de la Pre-paratoria Hoover y desea eventualmente estu-diar anestesiología.

El programa enfatiza la diversidad, sensi-bilidad cultural y la participación cívica. Estu-diantes de las Preparatorias Hoover, Lincoln, Point Loma y University City son reclutados cada año y agrupados en cohortes de unos 40 jóvenes. Los grupos trabajan juntos durante los tres años del programa. Los participantes son conocidos como “Becarios”.

Cuando los Becarios se gradúan de la prepa-ratoria, pertenecen a una sólida asociación de

ex alumnos que cuenta con más de 700 personas y siguen apoyándose mutuamente educativa y profesionalmente. El lema del programa es “Los Becarios siempre son Becarios”.

Pamela Rasmussen Gutiérrez, Becaria del 2014 dijo que el programa marcó el inicio de un momento crucial de su vida. Proveniente de una familia de bajos recursos de City Heights, Gutiérrez dijo que el programa “me mostró que existe otro estilo de vida. Aprendí que podía lle-gar a ser mucho más”.

Gutiérrez dijo que era una estudiante prome-dio antes del programa, pero que esto cambió al poco tiempo. Llegó a obtener una Maestría en Liderazgo de la Universidad de San Diego.

“El programa me enseñó lo que tenía que hacer para llegar allí”, dijo Gutiérrez.

Los Becarios deben asistir a actividades de enriquecimiento regulares que les enseñan cómo funciona el gobierno, qué oportunidades profe-sionales existen y cómo lograr el éxito académi-co. Durante la jornada de tres años, los becarios visitan Washington, D.C., el Hospital de Niños Rady y el Departamento de Policía. También dis-frutan de retiros en las montañas de San Diego.

Para aplicar, los estudiantes deben cursar el noveno grado en la Preparatoria Hoover. Las aplicaciones están disponibles a través del con-sejero Kasimu Harley escribiendo a [email protected]. El programa es gratuito y los Becari-os pueden recibir un estipendio de hasta $500 al año dependiendo de su asistencia y partici-pación.

— Reportaje del personal

Disponibles pasantías que pueden cambiar tu vida

Page 6: City Heights Life February 2015

NEIGHBORHOODNEWS P6

at the new YMCA still begin once the facility has closed for the night, the new pool is partially visible from the street and common areas.

“I was expecting it to be a little more covered than this,” said Amina Sheik Mohamed, a senior manager at the UC San Diego Center for Community Health.

The women are considering pooling their money or finding a donor to pay for retractable shades on the most exposed wall.

Faduma Adam Haji, 16, said it’s important to find a so-lution.

“It’s a place that we can get out our stress,” Haji said. “And exercise-wise, especially the moms, they just don’t get exer-

cise. Sometimes it’s the only place where we can exercise and it’s real-ly saved us a lot in terms of health.”

Copley-Price Family YMCA Outreach Director Andrew Holets said the YMCA made a deliberate effort to reach out to the diverse residents of City Heights when planning the new facility. It has a teaching kitchen to accommodate several community groups that gather regularly to promote healthy cooking. It’s adding a basketball league for worshippers at a nearby Orthodox synagogue. And it is roll-ing over from the old facility a So-mali Family Night that helped taxi drivers get exercise after their long shifts.

“It’s at a really diverse epicenter of San Diego,” Holets said. “It has a lot of different people from a lot of different backgrounds and the Y is for everybody. We want to make sure that our program reflects that diversity.”

POOL, from P1

A young girl in a headscarf watches men swim at the old Copley Family YMCA.Una joven que usa una pañoleta observa nadar a los hombres en el antiguo YMCA Copley Family.Photo: Megan Burks, Speak City Heights

The power of giving El poder de darThe food kept piling up. First 100

pounds, then 200, then 1,000, before leading to a final tally of 3,000 pounds of nonperishable food items. Most of the food was donated by Hoover High JROTC students who could use the food just as much as anyone else.

“A lot of students who can’t afford to give dig deep and somehow contribute,” JROTC instructor William Mercado said. “In the spirit of the holidays, it’s about giving.”

The food, mostly canned goods collected as part of the annual JROTC Food Drive, is distributed to needy families during the holidays. In cooperation with the Hoover Parent

Center, families are provided a box or bag of provisions according to their needs.

Many of those with needs are also the biggest givers. Alma Contreras is a single mother of two teens, one at Hoover, one at San Diego State University. Contreras has been volunteering for more than 10 years at Parent Centers at the Rosa Parks Elementary, Monroe Clark Middle and Hoover High schools. In past years, she has helped others have a better Christmas, but this year she lost her job and was worried that she wouldn’t be able to buy her children any gifts.

Los alimentos seguían llegando. Prim-ero 100 libras, después 200, 1,000 y final-mente 3,000 libras de alimentos no pere-cederos. La mayor parte de estos alimentos fueron donados por estudiantes del pro-grama JROTC de la Preparatoria Hoover, muchos de los cuales también atraviesan necesidades.

“Muchos estudiantes que no tienen los medios económicos, buscan la forma de contribuir”, dijo William Mercado, instruc-tor de JROTC. “En el espíritu de la época, se trata de dar.”

Los alimentos, mayormente enlatados recolectados como parte de la Colecta An-ual de Alimentos de JROTC, son distribui-dos entre las familias necesitadas durante

las fiestas de fin de año. Con la ayuda del Centro para Padres de Hoover, las familias reciben una caja o bolsa de provisiones de acuerdo a sus necesidades.

Muchos de los necesitados también son los más grandes contribuyentes. Alma Con-treras es madre soltera de dos adolescen-tes, uno asiste a Hoover y el otro asiste a la Universidad San Diego State. Contreras ha estado trabajando como voluntaria durante más de 10 años en el Centro para Padres de la Primaria Rosa Parks, de la Secundaria Monroe y de la Preparatoria Hoover. En el pasado, ayudó a otros a pasar una mejor Navidad, pero este año está desempleada y

[ POWER, P11] [ PODER, P11]

Hoover JROTC students collected 3,000 pounds of nonperishable food for needy City Heights families during the holidays.Estudiantes del programa JROTC de Hoover recolectaron 3,000 libras de alimentos no perecederos durante las fiestas de fin de año para las familias necesitadas de City Heights.

Page 7: City Heights Life February 2015

P7NEIGHBORHOODNEWS

sus extremidades y cabeza pueden hacer que algunas mujeres se sien-tan incómodas cuando están pre-sentes hombres y mujeres.

Aunque las clases para las mujeres musulmanas en el nuevo YMCA se llevan a cabo al cerrar las instalaciones, la nueva alberca es parcialmente visible desde la calle y las áreas comunes.

“Tenía la esperanza de que fuera un poco más privada”, dijo Amina Sheik Mohamed, gerente del Centro de Salud Comunitaria de UC San Diego.

Las mujeres están pensando reunir sus fondos o encontrar un donante que pague por cortinas retráctiles para la pared más ex-puesta.

Faduma Adam Haji, de 16 años, dijo que es importante en-

contrar una solución.“Es un lugar en donde podem-

os relajarnos”, dijo Haji. “En lo que respecta al ejercicio, es-

pecialmente las mamás, no se ejercitan lo suficiente. A veces es el único lugar en el que podemos ejercitarnos y nos ahorra mucho en materia de salud.”

Andrew Holets, Director de Difusión Comunitaria del YMCA Copley-Price Family dijo que el YMCA se esforzó por tomar en cuenta la diversidad de los residentes de City Heights al pl-anificar las nuevas instalaciones. Cuenta con una cocina para uso de varios grupos comunitarios que se reúnen regularmente para promover la gastronomía salu-dable. Están añadiendo una liga de baloncesto para los devotos de una sinagoga ortodoxa cercana. Además, están continuando con la Noche Familiar Somalí que se

llevaba a cabo en la antigua insta-lación para ayudar a los taxistas a ejercitarse después de sus largas horas de trabajo.

“Es realmente un epicentro de diversidad en San Diego”, dijo

Holets. “Hay muchas personas de muchos lugares distintos y el Y es para todos. Queremos asegura-rnos de que nuestros programas reflejen esta diversidad.”

ALBERCA, de P1

Muslim women on the United Women’s East Africa Support Team tour the aquatics center at the Copley-Price Family YMCA a week before the facility’s grand opening.Las mujeres musulmanas del Equipo de Apoyo Mujeres Unidas de África Oriental visitaron el cen-tro acuático del YMCA Copley-Price Family una semana antes de la gran inauguración de la instalación.Photo: Megan Burks, Speak City Heights

City Heights efforts honored

The transformation of City Heights has been recognized by the American Society of Landscape Architects’ San Diego chapter, which has bestowed awards for three projects aimed at beautifying the neighborhood’s landscape.

Honored were the Manzanita Gathering Place, the City Heights Urban Greening Plan and the Azalea Park Drought Tolerant Garden.

“These awards are the ultimate recognition of design achievement for firms and projects in the San Diego region, celebrating the innovation and creativity found among the practitioners in San Diego County,” the American Society of Landscape Architects said.

The Manzanita Gathering Place and Rooted in Place Landscape Architecture won the organization’s 2014 Award of Merit under the “Environmental” category.

The Gathering Place occupies about 1,500 square feet that underwent a transformation at the mouth of Manzanita Canyon in Azalea Park thanks to hundreds of volunteers. The once-neglected patch of dirt is now occupied by towers covered in mosaics accented with handmade tiles that residents crafted in an artist’s studio. Wood benches and a stone seating area sit under a pair of canopies. Succulents surround

the exterior.“The gathering space is fun

and unique,” one juror wrote.The City Heights Urban

Greening Plan and KTU+A won an Award of Merit under the “Planning and Analysis” category.

The Urban Greening Plan is financed through a $250,000 grant from the California Natural Resources Agency and aims to improve the quality of the Mid-City community by capturing storm water and other runoff to help nourish thousands of new trees and getting more people to ride bicycles and walk along more aesthetically pleasing streets and sidewalks.

“The goal of the City Heights Urban Greening Plan is to create a system of green streets that would provide enhanced experiences for pedestrians, bicyclists and transit users and create linkages between existing, planned and proposed community facilities, parks, and trails in adjacent canyons,” the city’s grant application said.

“Beautiful document, very comprehensive and amazing outreach to the community,” a juror wrote.

The Azalea Park Drought Tolerant Garden and Estrada Land Planning earned a Jurors’ Commendation Award under the “Pro-Bono” category for “work-

By David Ogul City Heights Life

The award-winning Manzanita Gathering Place includes towers covered in mosaics accented with handmade tiles that residents crafted in an artist’s studio.El galardonado Sitio de Reunión Manzanita cuenta con torres cubiertas con mosaicos acentuadas con azulejos hechos a mano que los residentes crearon en un estudio artístico.

Homenaje para iniciativa de City Heights

La transformación de City Heights ha sido reconocida por el capítulo de San Diego de la Sociedad Americana de Arquitectos Paisajistas, la cual premió tres proyectos que em-bellecen el vecindario.

Los galardonados son el Si-tio de Reunión Manzanita, el Plan para el Enverdecimiento Urbano de City Heights y el Jardín Resistente a la Sequía de Azalea Park.

“Estos premios son el galardón más importante que se otorga por logros del diseño

a las empresas y proyectos de la región de San Diego, cel-ebrando la innovación y cre-atividad de los profesionales del Condado de San Diego”, expresó la Sociedad Americana de Arquitectos Paisajistas.

El Sitio de Reunión Manza-nita y la firma de Arquitectos Paisajistas Rooted in Place ganaron el Premio al Mérito 2014 de la organización en la categoría “Ambiental”.

El Sitio de Reunión ocupa unos 1,500 pies cuadrados en la boca del Cañón Manzanita,

en Azalea Park, que fueron transformados gracias a cien-tos de voluntarios. El descui-dado parche de tierra en la ac-tualidad es ocupado por torres cubiertas con mosaicos acen-tuados con azulejos hechos a mano que los residentes cre-aron en un estudio de arte. Los bancos de madera y piedra es-tán a la sombra de un par de doseles. Plantas suculentas ro-dean el exterior.

“El sitio de reunión es diver-

[ HONOR, P10] [ HOMENAJE, P10]

Page 8: City Heights Life February 2015

P8BUSINESS

Soviet immigrants find a home fixing cars on the Boulevard

Inmigrantes soviéticos encuentran su hogar arreglando

automóviles en el Boulevard

Fixing things has always come naturally to Sam Serper and Alex Mukhin, the owners of Alse Auto on El Cajon Boulevard. But work-ing as car mechanics wasn’t their first career.

Both men arrived in the United States in the late 1980s as refugees, escaping Commu-nist rule in the former Soviet Union as well as religious persecution. Although the two hadn’t met each other until they were in their 40s, they followed similar trajectories, starting with where they grew up, in the thriving city of Odessa, Ukraine, and graduating from col-lege with degrees in engineering.

Serper went on to a career in construction engineering, and oversaw large-scale projects to support high-rise developments in Odessa. Once he was promoted as project manager, he received pressure from the company to join the Communist Party. When he refused, he was banned from working and ultimately black-listed from his profession. That’s when he re-invented himself as an auto mechanic, and as soon as he was able to leave the Ukraine, he and his family fled.

Mukhin experienced a similar story of gov-ernment control over his personal livelihood. Odessa was a major seaport when Mukhin was growing up in the 1960s, but he had a problem finding work after graduating from college with a degree in shipping mechanics. He got the sense that his Jewish last name was stand-

ing in the way of his career, so he adopted his wife’s last name and soon enough he got hired, sailing the world for the next 28 years.

Fortunately for both Mukhin and Serper, once Soviet leader Mikhail Gorbachev came into power, the Iron Curtain opened slightly, and they opted to leave their homeland in search of a brighter future. Immigrating to a new country with few resources and no under-standing of the English language is no easy feat, but both men got their start on measly salaries, working at mechanic shops in New York and Ohio.

The two men moved to San Diego, and in 1992 they were introduced through a mutual friend from Odessa. They recognized each other’s notable set of skills, and with $3,000 each, they set out to start their own business, a novel experience for two men who fled a Communist country.

Finding a site for a mechanic’s business ap-peared to be a challenge, but six months later, they signed a lease on a promising location at 46th Street and El Cajon Boulevard in City Heights. Life hasn’t been easy on these two, but more than 20 years later, they still have a passion for the work they do because, as engi-neers, they like to tackle problems and ensure a quality job.

Alse Auto is located at 4603 El Cajon Bou-levard.

By Beryl Forman El Cajon Boulevard Business Improvement Association

Por Beryl Forman Asociación para el Mejoramiento Comercial de El Cajon Boulevard

Arreglar cosas siempre ha sido algo natural para Sam Serper y Alex Mukhin, propietarios de Alse Auto en El Cajon Boulevard. Pero trabajar como mecánicos automotrices no fue su primera profesión.

Ambos hombres llegaron a Estados Unidos a finales de los años ochenta como refugiados, escapando del régimen comunista de la antigua Unión Soviética, así como de persecuciones religiosas. Aunque los dos no se conocieron hasta que tenían cuarenta y tantos años, habían seguido trayectorias similares, comenzando por donde crecieron, en la próspera ciudad de Odessa, Ucrania, hasta graduarse de la universidad con títulos de ingeniería.

Serper se dedicó a la ingeniería de la construcción y supervisó proyectos de gran escala que eran la base para construir altos edificios en Odessa. Cuando fue promovido a gerente de proyectos, su compañía lo presionó para que se uniera al Partido Comunista. Se rehusó, le prohibieron trabajar y eventualmente, su nombre fue incluido en la lista negra y no pudo seguir trabajando en su profesión. Fue entonces cuando se reinventó como mecánico automotriz y tan pronto pudo salir de Ucrania, huyó con su familia.

Mukhin atravesó algo similar cuando el gobierno quiso controlar su vida personal. Cuando Mukhin era joven, Odessa era un importante puerto marítimo pero le fue difícil encontrar empleo al graduarse de la

universidad con un título de mecánica de transporte. Se dio cuenta de que su apellido judío iba a interferir con su profesión y adoptó el apellido de su esposa, fue contratado y navegó por el mundo durante los próximos 28 años.

Afortunadamente para Mukhin y Serper, cuando el líder soviético Mikhail Gorbachev asumió el poder, la Cortina de Hierro se abrió un poco y decidieron dejar su tierra natal en búsqueda de un futuro mejor. Emigrar a un nuevo país con pocos recursos y sin hablar inglés no fue fácil, pero ambos comenzaron a trabajar ganando muy poco en talleres de mecánica en Nueva York y Ohio.

Los dos hombres se mudaron a San Diego y en 1992 fueron presentados por un amigo mutuo de Odessa. Reconocieron mutuamente sus especiales habilidades, cada uno aportó $3,000 e iniciaron su propio negocio, una nueva experiencia para dos hombres que escaparon de un país comunista.

Encontrar el local para el taller de mecánica fue difícil, pero seis meses más tarde firmaron un contrato de alquiler en un prometedor local de la Calle 46 y El Cajon Boulevard en City Heights. La vida no ha sido fácil para ellos, pero más de 20 años después, todavía sienten pasión por lo que hacen porque, como ingenieros, les gusta hacerle frente a los problemas y asegurar que su trabajo sea de calidad.

Alse Auto está ubicado en el 4603 de El Cajon Boulevard.

Russian immigrants Sam Serper and Alex Mukhin have been running Alse Auto on El Cajon Boulevard since shortly after they arrived in San Diego some 23 years ago.

Page 9: City Heights Life February 2015

NONPROFITS P9Urging youths to find careers in health care

The African Coalition Workforce was launched in 2010 to create economic op-portunities and build self-sufficiency for African refu-gees and immigrants living in City Heights. Now the group has found even loftier goals thanks to the Affordable Care Act.

“With millions of new pa-tients with health insurance for the first time, there is a critical shortage of a cultur-ally diverse health care work-force,” said Sadad Ali, the group’s founder and execu-tive director. “Now is the per-fect time to start developing the next generation of diverse health care workers.”

Ali’s group isn’t going it alone. It is part of the Health Career Collaborative Action Network, which involves the Rady Children’s Hospi-tal Faces for the Future Pro-gram, United Women of East Africa Support Team, the San Diego Unified School Dis-trict, the Mid-City Commu-nity Advocacy Network and several other agencies. Their effort is formally known as the Health-Career Pipeline project, and its aim is to provide health care career support and opportunities for middle, high school and community college students in City Heights.

“For this collaborative to be highly efficient, it will need a collective effort from all partners,” Ali said.

The City Heights Part-

nership for Children and the Building Healthy Communi-ties Initiative – a 10-year, $1 billion effort to change the way that health happens in 14 communities throughout California – are key players.

The coalition began meet-ing in November and will meet monthly for six months to develop and implement a plan that focuses on building health careers for residents. To do this, it is working to support the understanding of health career opportunities, as well as developing schol-arships and financial aid for students.

City Heights’ large immi-grant and refugee population make efforts like these essen-tial, Ali said. Born in Moga-dishu, Somalia, Ali came to San Diego in 1994 as a child in a family of refugees. He knows how important – and how difficult – it can be for immigrants and refugees to achieve economic self-suf-ficiency. Ali believes such difficulties can be overcome with education provided by the African Coalition Work-force.

“We provide life-enhanc-ing skills and culturally rel-evant training,” Ali said.

The organization also builds financial literacy, de-velops youth leadership, and provides employment assis-tance through resume build-ing, job coaching and teach-ing interview strategies.

By Adam Ward Mid-City CAN

Instando a los jóvenes a optar por profesiones en el área de la salud

El Equipo de Trabajo y Coalición Africana fue fundado en el 2010 para crear oportuni-dades económicas y fomentar la autosuficiencia de los refugiados e inmigrantes africanos que viven en City Heights. Ahora el grupo ha encontrado más nobles me-tas gracias a la Ley de Atención Médica Asequible.

“Millones de nuevos pacien-tes cuentan por primera vez con seguro médico y se necesita una fuerza laboral culturalmente diversa dentro del área de la salud”, dijo Sadad Ali, fundador y director ejecutivo del grupo. “Es el momento perfecto para comenzar a desarrollar a la próxima y diversa generación de trabajadores de la salud”.

El grupo de Ali no está solo. Forma parte de la Red de Acción de Colaboración de Profesion-ales de la Salud, en la que partic-ipa el Programa Rostros del Fu-turo del Hospital de Niños Rady, el Equipo de Apoyo Mujeres Uni-das de África Oriental, el Distrito Escolar Unificado de San Diego, la Red de Defensa Comunitaria

de Mid-City y otras agencias. La iniciativa se conoce formalmente como el Proyecto para el Desar-rollo de Profesionales de la Salud y su objetivo es brindar apoyo y oportunidades profesionales en el área de la salud a estudiantes de secundaria, preparatoria y colegios comunitarios de City Heights.

“Para que esta colaboración sea altamente eficiente, tiene que ser un esfuerzo colectivo de todos nuestros aliados”, dijo Ali.

La Alianza por los Niños de City Heights y la Iniciativa Con-struyendo Comunidades Salu-dables–iniciativa que invertirá un billón de dólares durante 10 años para modificar la forma como se maneja la salud en 14 comunidades de California–son aliados clave.

La coalición comenzó a re-unirse en noviembre y se reunirá mensualmente durante seis meses para desarrollar e implementar un plan enfocado en desarrollar el interés de los residentes por las profesiones del área de la salud. Para lograrlo, están tratando de

dar a conocer oportunidades en el área de la salud y desarrollan-do becas y asistencia económica para los estudiantes.

La numerosa población inmi-grante y refugiada de City Heights hace que iniciativas como esta sean muy importantes, dijo Ali. Ali nació en Mogadiscio, Somalia y llegó a San Diego en 1994 como refugiado con su familia. Sabe lo importante–y difícil– que puede ser la autosuficiencia para los in-migrantes y refugiados. Ali cree que estas dificultades se pueden superar a través de la educación que brinda el Equipo de Trabajo y Coalición Africana.

“Enseñamos habilidades para realzar la vida y capacitaciones culturalmente relevantes”, dijo Ali.

La organización también enseña alfabetización financiera, desarrollo del liderazgo juvenil y brinda asistencia laboral me-diante el desarrollo de hojas de vida (resumés), entrenamiento laboral y enseñando estrategias para las entrevistas.

Por Adam Ward Mid-City CAN

African Coalition Workforce founder and Executive Director Sadad Ali (left) and staff member Subeer Heif. Photo courtesy of African Coalition Workforce.Sadad Ali (izq.) fundador y Director Ejecutivo del Equipo de Trabajo y Coalición Africana y Subeer Heif, miembro del personal. Foto cortesía del Equipo de Trabajo y Coalición Africana.

Fannie Mae sees this new loan product as “a responsible option for qualified borrowers” at a time when interest rates are still at historically low levels. The U.S. average mortgage rate on a 30-year fixed loan is just under 4 percent at the moment.

With home prices staying relatively steady, and with rents rising fast, the cost of homeowner-ship – and the tax breaks it brings – may make more sense for you.

To learn more about this program and other opportunities for first-time buyers, contact Com-munity HousingWorks at 4010 Fairmount Ave., in City Heights. More information is available at chworks.org.

HOME, from P4

Page 10: City Heights Life February 2015

P10NEIGHBORHOODNEWS

A San Diego landscape architects group has recognized several City Heights projects, including the once-neglected patch of dirt now known as the Manzanita Gathering Place at the mouth of Manzanita Canyon. Un grupo de arquitectos paisajistas rindió homenaje a varios proyectos de City Heights, incluyendo el antes olvidado parche de tierra que ahora se conoce como el Sitio de Reunión Manzanita, ubicado en la boca del Cañón Manzanita.

ing with the community on the understanding of drought-tolerant landscaping.”

The Drought Tolerant Gar-den sits on a little more than one-third of an acre on the eastern edge of Azalea Neigh-borhood Park and evolved from a project by Rebuild Together San Diego to dem-onstrate water efficiency and reuse of recycled materials. A project overview that went to the city when the garden was approved in 2010 states the site would “provide a serene setting to relax, educate and inspire visitors. The plan for the garden will incorporate vignettes of landscape designs utilizing a variety of natural and recycled materials that homeowners can easily dupli-cate in their home gardens.”

The garden opened in No-vember of 2010.

tido y único”, escribió uno de los jurados.El Plan para el Enverdecimiento Urba-

no de City Heights y KTU+A ganaron un Premio al Mérito en la categoría de “Pl-anificación y Análisis”.

El Plan de Enverdecimiento Urbano es financiado a través de una subvención de $250,000 otorgada por la Agencia de Re-cursos Naturales de California y su obje-tivo es mejorar la calidad de la comunidad de Mid-City al capturar el agua de lluvia y otras escorrentías para ayudar a irrigar miles de nuevos árboles y tratar de que más personas se trasladen en bicicletas y caminen a lo largo de calles y aceras esté-ticamente más placenteras.

La aplicación para la subvención mu-nicipal dice: “El objetivo del Plan para el Enverdecimiento Urbano de City Heights es crear un sistema de calles verdes que proveerán una mejor experiencia a pea-tones, ciclistas y usuarios del transporte público y crearán enlaces entre instalacio-nes comunitarias existentes o propuestas, tales como parques y senderos en cañones adyacentes”.

“Hermoso documento, muy exhaustivo y un sorprendente esfuerzo de difusión

pública en la comunidad”, escribió uno de los jurados.

El Jardín Resistente a la Sequía de Azalea Park y la firma de Planificación de Terrenos Estrada recibieron un Premio de Reconocimiento otorgado por el Jurado bajo la categoría “Pro Bono” por “traba-jar con la comunidad para educar acerca del uso de plantas resistentes a la sequía”.

El Jardín Resistente a la Sequía ocupa poco menos de un tercio de acre en el ex-tremo este del Parque Vecinal Azalea y evolucionó de un proyecto de Reconstruy-amos Juntos San Diego cuyo objetivo era demostrar la eficiencia en el uso del agua y reusar materiales reciclados. La visión general del proyecto enviada a la ciudad cuando se aprobó el jardín en el 2010, dice que el lugar “brindará un tranquilo entorno en donde los visitantes pueden re-lajarse, educarse e inspirarse. El plan del jardín incorpora áreas verdes en donde se utilizan una variedad de materiales natu-rales y reciclados que los propietarios pu-eden reproducir fácilmente en sus propios jardines”.

El jardín fue inaugurado en noviembre del 2010.

HOMENAJE, de P7HONOR, from P7

Para Fannie Mae, el pro-ducto es “una opción respon-sable para los prestatarios cal-ificados” en momentos en los que las tasas de interés se en-cuentran en niveles histórica-mente bajos. En la actualidad, la tasa hipotecaria promedio en EE.UU. para un préstamo fijo a 30 años es poco menos del 4%.

Con los precios mantenié-ndose relativamente estables y el costo de alquilar una vivien-da aumentando rápidamente, el costo de ser propietario de vivienda–y las deducciones fiscales asociadas – puede ser más conveniente para ti.

Para conocer más acerca de este programa y otras opor-tunidades para los compra-dores de vivienda primerizos, contacta a Community Hous-ingWorks, ubicado en el 4010 de la Avenida Fairmount en City Heights. Más información disponible en chworks.org.

HOGAR, de P4

Page 11: City Heights Life February 2015

P11NEIGHBORHOODNEWS

Community input sought

A new forum has been created for residents to voice their opinions about what is needed in City Heights.

Civic San Diego, a city-owned nonprofit that is the development partner for targeted neighborhoods, has developed a website for resi-dents to discuss ideas about how to improve their communities.

The website, at civicsd.mind-mixer.com, allows users to post original ideas, endorse other ideas, and join conversations about a vari-ety of topics such as infrastructure improvements, economic develop-ment, housing and recreational op-portunities. The data collected will be shared with the public, planning groups and decision-makers.

The website currently includes a survey that asks, “What one benefit, if made a priority, do you believe would allow Civic San Diego to have the greatest positive impact?”

The website serves the city as a whole, but data will be collected by ZIP code, allowing neighborhoods to define their own priorities.

The main goal of the website is to help Civic San Diego create a list of community-driven priorities for how to employ its resources most effec-tively.

The website includes a language translation service. Input will be collected through at least the end of March.

— Staff report

Se solicita la opinión de la comunidad

Existe un nuevo foro para que los resi-dentes puedan expresar su opinión acerca de lo que necesita City Heights.

Civic San Diego, organización munici-pal sin fines de lucro que trabaja para el desarrollo de vecindarios específicos, ha desarrollado un sitio web para que los resi-dentes puedan discutir sus ideas para mejo-rar a sus comunidades.

El sitio web, civicsd.mindmixer.com, permite que los usuarios compartan ideas originales, apoyen otras ideas y parti-cipen en conversaciones acerca de diver-sos temas, tales como mejoras a la infrae-structura, desarrollo económico, vivienda y oportunidades recreativas. La información se compartirá con el público, grupos de pl-anificación y con los encargados de tomar decisiones.

El sitio web en la actualidad incluye una encuesta que pregunta, “¿Qué beneficio, si fuera una prioridad, piensas que lograría que Civic San Diego tenga el mayor im-pacto positivo?”

El sitio web puede ser usado por resi-dentes de toda la ciudad pero la infor-mación será organizada por código postal, permitiendo que los vecindarios definan sus propias prioridades.

El objetivo principal del sitio web es ayudar a Civic San Diego a crear un listado de las prioridades que la comunidad deter-mina cómo las formas más efectivas de apr-ovechar sus recursos efectivamente.

El sitio web incluye un servicio de tra-ducción. Se aceptarán comentarios por lo menos hasta fines de marzo.

— Reportaje del personal

Parent Center staff members helped sort and distribute the food from the Hoover High School campus.Miembros del personal del Centro para Padres ayudan a clasificar y distribuir los alimentos desde el campus de la Preparatoria Hoover.

“Thank you to the community,” Contreras said, becoming emo-tional talking about the food she received. “This food is really impor-tant because it helps me support my kids.”

Like Contreras, Gloria Gomez is a longtime volunteer at the Parent Centers. Gomez said the food is critical to many who are underemployed or work in jobs like construction that have slowdowns at the end of the year. She also said it is “good for students to learn about helping the community.”

Giving back is one of the main goals of the JROTC Program and shows leadership, said Michael Thomas, a JROTC deputy commander and Hoover High senior. “We have really motivated our cadets to bring more (canned goods).”

In the past four years, the cadets have exponentially increased their giving, raising donations from 100 pounds in 2011 to 3,000 pounds this year.

Battalion Commander Lorena Ramirez said the food drive is personal for her.

“A few years ago we didn’t have funds to celebrate Christmas,” Ramirez said. “We are giving back so families can celebrate together. It’s something everyone deserves.”

Hoover Parent Center volunteers and staff members helped get the word out to needy families and students. Everyone who showed up took home a box of food, no questions asked. Some boxes were customized to match dietary and religious needs.

“You feel an incredible sense of accomplishment when you help others,” Contreras said

— Staff report

temía no poder comprarles a sus hijos ningún regalo.“Gracias a la comunidad”, dijo Contreras emotiva-

mente al hablar de los alimentos que recibió. “Estos ali-mentos son muy importantes porque me ayudan a man-tener a mis hijos.”

Al igual que Contreras, Gloria Gómez ha sido vol-untaria desde hace mucho tiempo de los Centros para Padres. Gómez dijo que estos alimentos son muy impor-tantes para quienes no ganan suficiente dinero o traba-jan en industrias como la construcción, que tiene menos

movimiento a fin de año. También dijo que “es bueno que los estudiantes aprendan a ayudar a la comunidad.”

Ayudar es una de los objetivos principales del Pro-grama JROTC y es señal de liderazgo, dijo Michael Thomas, subcomandante de JROTC y estudiante de duo-décimo grado de Hoover. “Motivamos a nuestros cadetes a contribuir con más (productos enlatados).”

Durante los últimos cuatro años, los cadetes han au-mentado exponencialmente las donaciones, comenzando con 100 libras en el 2011 y alcanzando 3,000 libras este año.

Lorena Ramírez, Comandante del Batallón, dijo que la colecta de alimentos es algo personal.

“Hace algunos años, no teníamos dinero para cel-

ebrar la Navidad”, dijo Ramírez. “Estamos ayudando para que las familias puedan celebrar juntas. Es algo que todo el mundo merece.”

Los voluntarios y el personal del Centro para Padres de Hoover ayudaron a correr la voz entre las familias y estudiantes necesitados. Todos los que asistieron recibi-eron una caja de comida, sin preguntas. Algunas cajas fueron adaptadas a las necesidades nutricionales y reli-giosas de quienes las recibieron.

“Sientes una gran satisfacción al ayudar a los demás”, dijo Contreras.

— Reportaje del personal

POWER, from P6

PODER, de P6

Page 12: City Heights Life February 2015

What’s 5

going on? February6

10 to 11 a.m. Families for LiteracyCity Heights Weingart Library, Fairmount Avenue

¿ Qué está pasando?

10 to 11 a.m.Story Time at the LibraryCity Heights Weingart Library, Fairmount Avenue

For a more complete list of events, visit www.cityheightslife.com.

6:30 to 7:30 p.m.City HeightRecreation CouncilCity HeightsRecreation Center

7noon to 1 p.m.Senior Nutrition ProgramPotiker City Heights Senior Apartments, 4065 43rd St.

17LUNAR NEW YEAR FESTIVALSponsored by Little Saigon Foundation Qualcomm StadiumFood, dancing, Miss Asia San Diego Pageantwww.lunarnewyearfestival.org

9

13-15

8 to 9:30 a.m.City Heights Business As-sociation: Board of Directors Meeting4305 University Avenue, Suite 540

26

9 a.m. to noon City Heights Farmer’s MarketFairmount Ave and Wightman St

9 a.m. to noonIRC New Roots: Aqua Farm Garden4035 University Ave

1110

16 18

241 to 2:30 p.m.Raising GoatsCity Farmers Nursery, Home Avenue

4:30 to 6 p.m.Cooking ClassCity Heights Wellness Center, Wightman Street

6:30 to 7:30 p.m.Azalea Park Neighborhood AssociationAzalea ParkRecreation Center

19PRESIDENTS

DAY6:30 to 7:30 p.m.City Heights on PatrolmeetingMid-City Police Station

27

noon to 2 p.m.Legal ClinicHoover High School, Parent Center

Taste of City Heights at

Super Cocina El Sabor de City Heights en Super Cocina

El Consejo Municipal de City Heights organiza reuniones co-munitarias regulares en restaurantes locales. Los eventos son una excelente oportunidad para hacer nuevos amigos, discutir asuntos comunitarios y ayudar a los restaurantes locales a ad-quirir nuevos clientes. El “Sabor de City Heights” de este mes se llevará a cabo en Super Cocina en la Avenida University el 20 de febrero a las 6:30 p.m. Por favor haga su reservación lla-mando al 619-563-0671 o escribiendo a [email protected].

— Reportaje del personal

The City Heights Town Council sponsors regu-lar community get togethers at local restaurants. The events are great opportunities to make new friends, discuss neighborhood issues, and help lo-cal restaurants earn new customers. This month’s “Taste of City Heights” will be held at Super Co-cina on University Avenue on Feb. 20 at 6:30 p.m. Please reserve your spot by calling 619-563-0671 or emailing [email protected].

— Staff report

123:30 to 5:30 p.m.Youth VoiceMid-City Police Division

6:30 to 7:30 p.m.Azalea Park Neighborhood AssociationAzalea ParkRecreation Center

207 to 7:55 p.m.YogaCopley-Price Family YMCA

21

238 to 9:30 p.m.Family/Recreation SwimCopley-Price Family YMCA

252 to 3 p.m.Craft Time for KidsCity Heights Weingart Library, Fairmount Avenue

3:30 to 5:30 p.m.Youth VoiceMid-City Police Division

6:15 to 7:10 p.m.Step AerobicsCopley-Price Family YMCA

28 March6:30 to 7:30 p.m.City Heights Area Planning CommitteeMetro Center

326:30 to 7:30 p.m.City Heights Town CouncilMid City Police Station