This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
使用说明Kullanım talimatları kılavuzu. Инструкция по эксплуатации
ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU (IT)ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ (ПЕРЕВОД С ИТАЛЬЯНСКОГО ЯЗЫКА)正版说明书。(IT)
0006081147_201609
ДВУХСТУПЕНЧАТЫЕ МАЗУТНЫЕ ГОРЕЛКИALEV ALABİLEN / İKİ AŞAMALI YAĞ BRÜLÖRÜ
双级燃油燃烧器
1 / 400006081147_201609
TÜRK
ÇE
Aşağıdaki serilerdeki sıvı, gaz ve karışık, evsel ve endüstriyel yakıtlarla hava üflemeli brülörlerimizin:BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...; Sparkgas...; TBG...;TBL...; TS…; IBR...; IB...
(Varyasyon: … LX, düşük NOx emisyonları için)
aşağıdaki Avrupa Yönetmelikleri tarafından belirlenen minimum gerekliliklere riayet ettiğini:• 2009/142/CE (D.A.G.-Gaz yakan cihazlara dair yönetmelik)• 2004/108/CE (C.E.M.-Elektromanyetik uyumluluk)• 2006/95/CE (D.B.T.-Alçak gerilim yönetmeliği)• 2006/42/CE (D.M.-Makine emniyeti yönetmeliği)
ve aşağıdaki Avrupa Standartlarına uygun olduğunu beyan ederiz:• prEN 676:2012 (gaz ve karışık yakıtlar, gaz tarafı)• prEN 267:2012 (gaz yağı ve karışık yakıtlar, gaz yağı tarafı)• EN 60335-1 (2012-01) + EC (2014-01) (Tüm brülörler)
• Brülörü kullanmaya başlamadan önce, ürünün bütünleyici ve gerekli parçasını oluşturan brülörle birlikte verilen bu talimatlar kılavuzuiçinde yer alan “BRÜLÖRÜN GÜVENLE KULLANILMASI İÇİN KULLANICI İÇİN UYARILAR” bölümünü dikkatle okuyunuz.
• Brülörü çalıştırmadan veya bakım işlemini gerçekleştirmeden önce, talimatları dikkatlice okuyunuz.• Brülör ve tesisat üzerindeki çalışmalar, sadece nitelikli personel tarafından gerçekleştirilmelidir.• Brülör üzerinde onarıma başlamadan önce sistemin elektrik beslemesi kesilmelidir.• Talimatlara titizlikle uyulmayıp, çalışmalar düzgün yürütülmediği tehlikeli kazaların oluşması mümkündür.
! UYARILAR / NOTLAR i BİLGİLER I TEHLİKE / DİKKAT
TEKNİK ÖZELLİKLER ...................................................................................................................................................................................................... 4BRÜLÖRÜN KAZANA TATBİK EDİLMESİ ....................................................................................................................................................................... 9İYİ BİR KURULUM İÇİN YERLER - ELEKTRİK BAĞLANTISI - YAKIT BORUSU............................................................................................................ 10BORULARI DOLDURMADAN ÖNCE - KULLANIMI ........................................................................................................................................................ 19ATEŞELEME VE REGÜLASYON .................................................................................................................................................................................... 22KONTROL - BRÜLÖRÜN KULLANIMI - BAKIM ............................................................................................................................................................... 25HAVA AYAR SERVOMOTORU ......................................................................................................................................................................................... 26AYRIK POMPA MOTORU İÇİN HAVA AYAR SERVOMOTORU ....................................................................................................................................... 28İŞLEYİŞTEKİ ARIZA NEDENLERİNİN DOĞRULANMASI VE GİDERİLMESİ İÇİN TALİMATLAR .................................................................................. 29YAKIT MEMESİ KAPASİTE TABLOSU ............................................................................................................................................................................ 32ELEKTRİK ŞEMASI .......................................................................................................................................................................................................... 33
2 / 400006081147_201609
TÜRK
ÇETÜ
RKÇE
ÖNSÖZBu uyarı notları sivil kullanım ve sıcak su üretimi için ısıtma sistemleri bileşenlerinin sağlıklı kullanımını sağlamak amacı ile hazırlanmıştır. Bu notlar, yeterli güvenirliliğe sahip donanımların, doğru olmayan ve hatalı kurulumlar veya uygunsuz ve mantıksız kullanımlar sebebi ile zarara yol açmasının önlenmesi amacı ile nasıl hareket edileceğini göstermektedir. İlave olarak bu kılavuzdaki uyarı notları son kullanıcıların anlayabileceği bir dilde teknik olarak hazırlanmış olup, emniyetle ilgili hususlardan kullanıcıların bilgi sahibi olmasını hedefler. Üretici, kurulum veya kullanım sırasında üretici talimatlarına uyma konusundaki aksaklıklardan kaynaklanan hataların sebep olduğu hasarlardan kontratlı olsun veya ekstra kontratlı olsun sorumlu değildir.
GENEL UYARI NOTLARI• Kullanım kılavuzu ürünün özel ve gereki parçasıdır ve mutlaka kullanıcıya
verilmesi gerekmektedir. Emniyetli kullanım, bakım ve kurulumla ilgiliönemli bilgiler içerdiğinden kılavuzdaki uyarıları dikkatlice okuyunuz.Kılavuzu ihtiyacınız olduğunda bulabileceğiniz yerde muhafaza ediniz.
• Malzemeler, geçerli standartlara ve üretici talimatına göre kalifi yeteknisyenler tarafından kurulmalıdır. “Kalifi ye Teknikerler” demekle,domestik ısıtma ve sıcak su üretimi sistem parçaları hakkında uzmanve özellikle üretici tarafından yetkilendirilmiş kişiler kastedismektedir.Hatalı kurulum insanlara, hayvanlara ve eşyalara zarar verebilir. Bu türzararlardan üretici sorumlu değildir.
• Ambalaj açıldığında bütün parçaların mevcut olduğunu ve hasarsızolduğunu kontrol ediniz. Şüphede iseniz, malzemeler kullanmayın vesatıcınıza geri gönderiniz. Ambalajlama malzemelerini ( tahta kafeslisandık, plastik poşetler, köpükler, vb... ) çocukların ulaşabilecekleriyerden uzak tutunuz. Bu malzemeler toplanarak, çevre kirliliğioluşturmamaları için uygun bir yere atılmaları gerekir.
• Her hangi bir bakım veya temizleme işleminden önce ana elektrikbeslemesindeki sistem şalterini kullanarak cihazınızın elektriğini kesinveya ilgili bütün cihazların elektriğini keserek kapatın.
• Eğer sistemde hata varsa veya cihazınız düzgün çalışmıyorsa, cihazınızıkapatın, tamir etmeye çalışmayın veya malzemeye müdahale etmeyin.Böyle durumlarda sadece yetkili servis ile irtibata geçiniz. Her hangibir malzeme tamiri orijinal yedek malzemeler kullanılarak Baltur yetkiliservisleri tarafından yapılmalıdır. Yukarıdaki durumlardaki hatalıeylemler malzemenin güvenirliliğini tehlikeye atacaktır. Donanımındoğru ve verimli çalışmasını sağlamak için yetkili servisler tarafındankullanma talimatlarına uygun şekilde periyodik bakımlarının yapılmasıgerekmektedir.
• Donanımlar başka bir kullanıcıya satılır veya gönderilirse veya sahibicihazı bırakır veya taşır ise; kullanma kılavuzlarının da daima cihazınyanında olmasını sağlayınız. Böylece yeni sahibi ve/veya monte edenkişi kılavuzdan yararlanabilir.
• Opsiyonel malzemeler veya (elektrik malzemesi dahil) kitler de dahilolmak üzere cihazın bütün donanımı için sadece orijinal malzemelerkullanılmalıdır.
BRÜLÖRLER• Bu cihaz, sadece kazanlarda, sıcak su kazanları, fırınlar veya diğer
benzeri donanımlara bağlanarak ve atmosferik ajanlara (yağmur, toz gibi)maruz kalmayan uygulamalar için kullanılmalıdır.Başka diğer kullanımşekilleri uygun olmayan kullanımdır ve dolayısıyla tehlikelidir.
• Brülör, yürürlülükteki düzenlemelere göre ve her durumda düzgün
yanmanın sağlanabileceği yeterlilikte havalandırmanın olduğu uygun mahallere kurulmalıdır.
• Tehlikeli toksit karışımlar ve patlayıcı gaz formları oluşabileceğinden,brülörün veya kazanın kurulduğu kazan dairesinin havalandırmaaçıklığının ve brülör hava emiş ızgarası açıklığının ebadını azaltmayın ve kapatmayın.
• Brülörü bağlamadan önce, sistem beslemesi (elektrik, gaz, motorin, veyabaşka yakıt) ile alakalı bilgileri üzerindeki etiketinden kontrol ediniz.
• Brülörün sıcak parçalarına dokunmayınız. Genelde aleve yakın alanlardaki ve yakıt ön ısıtma sistemindeki bu parçalar, cihazın çalışması esnasında ısınırlar ve brülör durduğunda da bir süre sıcak kalırlar.
• Brülör artık kullanılmayacak ise yetkili teknikerler tarafından aşağıdakiişlemler kesinlikle yapılmalıdır;
a) Ana şalterden elektrik besleme kablosu sökülerek, elektrik beslemesininkesilmesi,
b) Yakıt beslemesini, kapama valfını kullanarak kapatılması ve valfınaçma kolunun sökülmesi,
c) Potansiyel tehlike oluşturabilecek parçaların emniyete alınması,
Özel uyarı notları• Alev yanma odasında oluşacak şekilde brülörün ısı üretecine bağlantısınınemniyetle yapıldığını kontrol edin.• Brülörü devreye almadan önce ve en az yılda bir yetkili teknikerler tarafından test edilmesi gereken işlemler aşağıda bildirilmiştir;
a) Brülörün yakıt debisi ayarını, ısı jeneratörünün kapasitesine göreayarlanması.b) En azından yürürlükteki düzenlemeler ile bildirilen minimum hava ayarı
değerinde brülörün yanma verimliliğini sağlamak amacıyla yanma havası debisinin ayarlanması.
c) Hava kirliliğine yol açan NOx ve yanmamış gazların yürürlükteki mevzuatagöre müsaade edilen sınır değerlerini aşmadığının kontrolunun yapılması.
d) Emniyet cihazlarının ve ayar cihazlarının düzgün çalıştığının kontrolünün yapılması.
e) Yanma ürünleri tahliye edildiği kanalın durumunun kontrol edilmesi.f) Ayar işlemleri yapıldıktan sonra ayar cihazlarının mekanik emniyet
kilitlemelerinin yapılması,g) Brülör kullanma ve bakım kılavuzunun kazan dairesinde olduğunun
kontrolünün yapılması.• Eğer brülör devamlı olarak arızaya geçip duruyorsa, her defasındaresetleme yapmayı denemeyiniz.En yakın yetkili servisi problemi çözmesiiçin
çağırınız. • Yürürlükteki düzenlemelere göre ekipmanların çalıştırılması ve bakımınınsadece yetkili servisler tarafından yapılmalıdır.
3 / 400006081147_201609
TÜRK
ÇE
ELEKTRİK BAĞLANTISI• Ekipmanlar sadece yürürlükteki elektrik emniyet mevzuatına göre
uygun topraklama hattına düzgün olarak bağlandığı takdirde elektrikselolarak güvenlidir. Bu lüzumlu emniyet gereklerinin yerine getirildiğininkontrol edilmesi gereklidir. Yapıldığından şüphede iseniz, kalifi ye birelektrik teknisyenini arayarak sistemin denetimini yaptırın. Çünkü, zayıftopraklama bağlantısından kaynaklanacak hasarlardan üretici sorumludeğildir.
• Elektrik devrelerinin ekipmanların maksimum yüklenmelerine göreuygunluğu yetkili servisler tarafından kontrol edilmelidir. Tekniketiketlerinde de gösterildiği şekilde brülörün elektriksel olarak maksimum çektiği gücüne göre uygun kablolamanın yapıldığının, özellikle kabloçaplarının çekilen güç için yeterli olduğunun kontrolunu kalifi ye elektrikteknisyenine yaptırtın.
• Brülörün güç kaynağı üzerinde adaptör, çoklu soket ve uzatma kablosukullanmayın.
• Şebekeye bağlamak için, yürürlükteki güvenlik yönetmelikleri tarafındanöngörüldüğü gibi, çok kutuplu bir anahtarı 3 mm’ye eşit veya bundanfazla kontakların açılma mesafesi ile hazırlayınız.
• Telin metal parçalar ile temas etmesini önleyerek, bağlantı için gerekenölçüde elektrik kablosunun dış yalıtkanını kılıfından çıkartınız.
• Yürürlükteki emniyet mevzuatına göre ana güç kaynağının bağlantısındakutuplu şalter kullanılması gerekmektedir.
• Brülör elektrik beslemesinin nötr topraklaması olmalıdır. Eğeriyonizasyon akımı topraklanmamış nötrden kontrol ediliyorsa, terminal2(nötr) ve topraklama arasına RC devresi için bir bağlantı yapılmasıgereklidir.
• Elektrikli herhangi bir parçanın kullanımı; aşağıda temel esasları bildirilenelektrik emniyet kurallarına uyulması ile söz konusudur;- Vücudunuzun bir kısmı ıslak veya nemli olarak ekipmanlaradokunmayınız.- Elektrik kablolarını çekmeyiniz.- Cihazınızı atmosferik (yağmur, güneş vb.) ortamlarda, bu durumauygun depolama özelliği belirtilmediği müddetçe bırakmayınız.- Yetkisiz kişiler ve çocukların kullanımına izin vermeyiniz.
• Ekipman elektrik kabloları kullanıcı tarafından değiştirilemez. Eğerkablolar zarar gördüyse, donanımın elektriğini kesiniz ve kablolarındeğiştirilmesi için sadece yetkili servisi arayınız.
• Cihazınızı bir süre için kullanmamaya karar verdiyseniz, elektrikle çalışan tüm donanımların (pompa, brülör vb.) elektrik bağlantısını kesmeniztavsiye edilir.
GAZ, MOTORİN VEYA DİĞER YAKIT KULLANIMINDAGenel uyarı notları• Mevcut yasa ve kanunlara uygun olarak ve yetkili teknisyenler tarafından
brülörün kurulumu gerçekleştirilmelidir, Yanlış kurulum insana, hayvanave eşyaya zarar verebilir ki bu aşamada üretici bu zarardan sorumludeğildir.
• Brülör kurulumundan önce sistemin düzgün çalışmasını aksatacabilecek yakıt besleme hattı borulamasının içerisindeki pisliklerin temizlenmesitavsiye edilmektedir.
• Brülörün ilk devreye alınması için yetkili servisler tarafından aşağıdakikontrolları yaptırın:
• Brülörün bir süreliğine kullanılmamasına karar verdiyseniz, yakıt hattıüzerindeki valf veya valfl arı kapatın.
Gaz kullanıldığında özel uyarı notları • Yetkili teknik servise aşağıdaki kontrolleri yaptırtın:
a) besleme hattının ve gaz yollarının yürürlükteki kanunlara vedüzenlemelere uygunluğunun kontrol edilmesi,b) bütün gaz bağlantılarının sızdırmaz olduğunun kontrolu.
• Gaz borularını elektrikli cihazların topraklaması için kullanmayın.• Kullanmadığınızda cihazınızı çalışır durumda bırakmayınız ve daima
gaz valfını kapalı tutun.• Kullanıcı bir süreliğine uzaklara gittiğinde brülöre gaz getiren ana vanayı
kapatın.• Eğer gaz kokusu duyarsanız:
a) Asla elektrik anahtarı, telefon veya kıvılcım çıkartabilecek başka bircihaz açmayın veya kapatmayın.b) hemen kapı ve pencereleri açarak odanın havasını temizlemek içinhava akımı sağlayın;c) gaz vanalarını kapatın;d) teknik servisten yardım isteyin.
• Gaz yakıtlı cihazlarının bulunduğu mahallerin havalandırma açıklıklarını kapatmayınız, aksi takdirde zehirli ve patlayıcı karışımın teşekkül etmesi ile tehlikeli durumlar meydana gelebilir.
YÜKSEK VERİMLİ KAZANLAR VE BENZERLERİ İÇİN BACALAR Şu vurgulanmalıdır ki, yüksek verimlilikteki kazanlarda veya benzerleri uygulamalarda yanma ürünleri (duman) göreceli olarak düşük sıcaklıkta bacaya tahliye edilir. Bahsedilen durum için, geleneksel bacalarda yanma ürünlerinin kayda değer şekilde soğumasına, (hatta sıcaklığının yoğuşma noktasının altına kadar düşmesine) müsaade ettiğinden bu bacalar (çap ve ısı yalıtımı yönünden) uygun olmayabilir. Yoğuşma yapan bacada; motorin veya fuel oil yakılıyorsa bacanın duman gazının atmosfere atıldığı kısmında kurum oluşur veya gaz (doğal gaz, LPG, ...) yakılıyorsa baca boyunca yoğuşma suyu oluşur. Bu nedenle, yukarıda bahsedilenler gibi problemlerle karşılaşılmaması için yüksek verimliliğe sahip kazan ve benzeri sistemlere bağlı bacalar özellikli uygulamasına göre (en kesit ve ısı yalıtımı yönünden) boyutlandırılmalıdır.
4 / 400006081147_201609
TÜRK
ÇETÜ
RKÇE
BT 40 DSN 4T
BT 50DSN 4T
BT 75DSN 4T
BT 100DSN 4T
BT 120DSN 4T
YÜKMIN Kg/h 20 28 40 50 60
MAX Kg/h 40 50 75 100 130
TERMİK GÜÇMİN kW 223 312 446 558 669
MAKS kW 446 558 837 1116 1451
YAKIT VİSKOZİTESİNormal yağ 7°E - 50°C
Kalın yağ 20°E - 50°C
FAN MOTORU
50 Hz 0,55 kW / 2800 dev/dak
1,10 kW / 2800 dev/dak 1,50 kW/ 2810 dev/dak
2,20 kW / 2900 dev/dak
60 Hz 0,76 kW / 3350 dev/dak
1,50 kW / 3350 dev/dak 2,60 kW / 3350 dev/dak
3,50 kW / 3350 dev/dak
ATEŞLEME TRANSFORMATÖRÜ 10kV - 30mA 12kV - 30mA
BESLEME VOLTAJI TRİFAZE3 N ~ 400V ± %10 50/60 Hz3 N ~ 230V ± %10 50/60 Hz
TEKNİK FONKSİYONEL ÖZELLİKLER• İki güç kademeli çalışma (yüksek/kısık alev).• Yanma havasının ve yanma başlığının regülasyonu sayesinde
en ideal yanma değerlerini elde etme olanağı.• Kazandan brülörü sökmeden karıştırma grubunu açma olanağı
ile kolaylaştırılan bakım.• Bekleme modunda yanma odasındaki ısının dağılmasını
önlemek için hava kapağı kapatılarak, elektrikli servomotor aracılığıyla maksimum ve minimum hava kapasitesinin ayarlanması.
• Brülöre pompa, püskürtme grubu ve 1. ve 2. kademe elektrovana rezistanslarından oluşan bir kit ekleyerek, 50°C'de 20°E viskoziteli ince yanma yakıtı kullanma olanağı:
• Düşük sülfür içeriğine sahip fuel oil kulanımı için aşağıdaki
öğelerden oluşan kiti (ayrı sipariş edilir) ekleyin: pompa, püskürtme grubu ve 1. ve 2. aşama selenoid valfi için özel hat filtresi ve paslanmaz çekil esnek borular.
• Değişik ısı jeneratörlerine başlığın çıkıntısını ayarlamak için• sürgülü jeneratöre bağlantı flanşı.• Düze kapama pimine sahip püskürtme grubu.• İyonlaştırıcı elektrot vasıtasıyla alev mevcudiyetinin kontrolü.• IP40 koruma derecesine sahip elektrik tesisatı.• Elektrik tasarrufu sağlamak amacıyla yakıtı kazan buharıyla
ısıtmak için, brülöre buharla çalışan bir yakıt ön ısıtıcısı takılabilir (sadece BT 120 ve BT 350)
! Flanşı sıkmak için, brülör yatağını yanma kafası yatay olacak şekilde yukarı kaldırın. Flanş brülör yanma kafasının üzerine, kafanın ocağa uygun bir şekilde girmesini sağlayacak uygun bir konuma yerleştirilmelidir (kafanın giriş derinliği kazanın imalatçısı tarafından belirtilmelidir)
Brülörün doğru kurulması için, ön ısıtma tankının içinde gaz birikme ihtimalinin önüne geçmek için tankın hafifçe yana (yakıtın meme tarafına çıkış tarafından daha yukarıda) eğilmesi gerekir. Ön ısıtıcıda gaz bulunması yakıtı basınçlı gönderme süresini uzatır ve dolayısıyla brülör kolayca kapanabilir. Kazana uygularken ön ısıtma tankının bu eğimini değiştirmeyin veya daha da kötüsü, yukarıda belirtilenin tersi yönde eğmeyin.
1 - Kazan plakası2 - Yalıtkan malzemeden flanş3 - Yalıtımlı kablo4 - Brülör montaj flanşı5 - Kazana montaj için somun, rondela ve cıvatalar6 - Flanşı şamandıraya tutturmak için vida ve pullar
10 / 400006081147_201609
TÜRK
ÇETÜ
RKÇE
İYİ BİR KURULUM İÇİN YERLERKurulum öncesi şunlardan emin olun:• Yanma yeri (kesit ve yükseklik) yasa hükümlerine uygundur.• Yanma odasının yanmayan kaplamasını sağlama gereksinimi
bulunduğunda (kazan türünün bunu gerektirmesi durumunda) kazan üreticisinin tam talimatlarını yerine getirerek çalıştırmak gereklidir.
• Brülöre gelen elektrik beslemesi şemamıza göre olmalı ve brülörün elektrikli bağlantıları güç hattının gerilimi için tasarlanmalıdır.
• Yakıt boruları şemamıza uygun şekilde döşenmelidir.• f) Brülör memesinin veya memelerinin kazanın kapasitesi için yeterli
olduğundan emin olun ve gerekiyorsa değiştirin. Hiçbir durumda dağıtılan yakıt kazanın alabileceği maksimum değerden ve brülörün kabul edebileceği maksimum değerden fazla olmamalıdır. Yakma kafasının püskürtme açısı 45° olacak şekilde tasarlanması gerektiğini aklınızda bulundurunuz. Sadece istisna durumlarda memeler farklı püskürtme açıları ile takılabilir, bu durumda püskürtme memesinin açısının herhangi bir soruna sebep olmadığından emin olmanız gereklidir (alevin ayrılması, diskin ya da yakma kafasının kirlenmesi, ateşleme hatası vb...).
• Meme oturma kısmını korumak için plastik kapağın çıkarılması sırasında dikkatli olunmalıdır, çünkü oturma yüzeyi olumsuz etkilenirse (hafif çizik dahil) yakıt sızmasına sebep olabilir.
• e) Brülörün ağzının kazan imalatçısının talimatlarına uygun şekilde yanma odasına girdiğinden emin olunmalıdır.
ELEKTRİK BAĞLANTISITüm baüğlantılar esnek kablo ile yapılmalıdır.Elektrik kabloları sıcak parçalardan yeterli uzaklıkta bulunmalıdır. Cihazı bağlamak istediğiniz elektrik şebekesinin voltaj ve frekansının brülör için doğru olduğundan emin olun. Şebeke tesisatında sigorta (zorunludur) ve brülörün tükettiği maksimum akımı kaldıracak bir devre kesici olduğundan emin olun. Ayrıntılar için, her brülörün elektrik şemasına bakın.
YAKIT BORUSUAşağıdaki açıklamalarda yalnızca cihazın doğru çalışması için gerekenler dikkate alınmaktadır. Cihazda, haznedeki yağı ilk doldurma için bile doğrudan emebilen bir otomatik emme pompası bulunur. Bu önerme, yukarıda belirtilenler ve varsayımların doğru olması kaydıyla geçerlidir, (mesafeler ve yükseklik ile viskozite - sıcaklık diyagramı farklarıyla ilgili tabloya bakın). Doğru çalışmasını sağlamak için, emme ve dönüş borularının, içeri sık sık hava sızarak pompa ve dolayısıyla brülörü bozmaması için kaynakla birleştirilmelidir. Sökülüp takılabilir bir bağlantı yapılmasının gerekli olduğu durumlarda, iyi sızdırmazlık sağlayan yanmaz conta takılı bir kaynaklı flanş sistemi kullanılır. Daha küçük çapta boru kullanılması gerektiren tesisatlarda, bakır boru kullanılmasını öneririz. Zorunlu bağlantılarda "iki konili" rakor kullanmanızı öneririz. Ekteki tablolarda haznenin brülöre göre konumuna bağlı olarak uygulanan değişik tesisatların şeması bulunmaktadır. Emme boruları, hava kabarcıkları oluşmasının önüne geçmek için, brülöre doğru yukarı yönde olmalıdır. Tek bir kazana birden fazla brülör bağlandığı takdirde, her brülör için ayrı emme borusu yapılması zorunludur. Yalnızca dönüş boruları kesiti hazneye bağlamaya uygun tek bir boruya bağlanabilir. Evitare in ogni caso il collegamento diretto del tubo di ritorno sul tubo di aspirazione. Soğutma işlevinin zarar görmemesi için emme ve dönüş kısmını daima güvenilir şekilde
yalıtmalısınız. Aşağıdaki tablolarda (tam olarak uyulması gereken) boru çapları gösterilmektedir. Pompanın sessiz ve düzgün bir şekilde çalışırken tolere edebileceği en düşük basınç 35 cm.Hg'dir; bu değerin altına düşüldüğü takdirde pompanın doğru çalışması garanti edilemez. Emme ve dönüşte maksimum basınç = 1 bar. Pompalama birimi vizkozitesi belirtilenden daha yüksek bir fuel oilile kullanıldığında (bkz. şekil) boruda kaymasına olanak vermek için sıcaklığı artırmak gerekli olacaktır. Ön ısıtma deposu buhar bobini ya da sıcak su bobini ile yapılabilir. Bobin emme borusunun viskositesine uygulanmalı ve depo minimum seviyede olduğunda dahi daima su altında kalacak şekilde durmalıdır. Bu ön ısıtma süresi çizim viskozitesi -scaklık'a bakarak belirlenir. Bu da viskozite pompalama sınırını belirleyen değerin altına gelinceye kadar yağı ısıtmamız gerektiği anlamına gelir. Hafif ön ısıtma deposu doldurulmuş yağ kullanılsa dahi faydalıdır (5 ° E). Özellikle bobinle ısıtma ya da sıcak su kullanılarak bu ön ısıtma elde edildiğinde, elektrik enerjisinden önemli miktarda tasarruf sağlanır, bu durumda ise gerçekte brülöre takılan elektrik ısıtıcıları ile pulavize edilen arasındaki termal yağın ısısını sadece ön ısıtıcıdaki sıcaklık farkı ile artırması gereklidir. Pompanın çalışmasını bozan gaz oluşumundan kaçınılmalıdır, bu şekilde yağ sıvısı bulunan depodaki ön ısıtıcı (50 ° C'de 5 ° E ) 30 ° C sıcaklığı aşmaz.
11 / 400006081147_201609
TÜRK
ÇE
ASSE POMPA
TABLE PIPE BURNER MOD. BT 40 - 50 - 75 TO 100 DSN 4T WITH FUEL FROM 5 ° AT 50 ° C (40 ° AND PUMPING TEMPERATURE 5 ° C)
YER ÇEKİMİYLE BESLEME SİSTEMİ
YAKIT KAZANININ TEPESİNDEN BESLENEN DÜŞME SİSTEMİ
EMMEYLE BESLEME SİSTEMİH
metreL Toplam metre
Ø = 1" Ø 1" ¼0,5 22 351 17 35
1,5 12 352 7 21
2,5 3 83 - -
3,5 - -
H = Haznedeki minimum seviyeyle pompa ekseni arasındaki seviye farkı.
L D i k e y k e s i t d a h i l t ü m b o r u l a r ı n t o p l a m u z u n l u ğ u . Her dirsek veya rakor için 0,25 metre çıkarın.
Not: Borularda eksik parçalar varsa, yürürlükteki standartlara uyun.
H met-re L Toplam metre
Ø = 1"1 312 35
2,5 353 35
Maksimum basınçemme ve dönüş basıncı = 1 bar
Emme ve dönüşte maksimum basınç = 1 barP Sınırı = 3,5 m. (maks.)
1 Kazan2 Besleme borusu3 Örgü filtre4 Pompa
1 Kazan3 Örgü filtre4 Pompa6 Emme borusu
1 Kazan3 Örgü filtre4 Pompa6 Emme borusu7 Dönüş borusu10 Alt valf
POMPA AKSI
POMPA AKSI
POMPA AKSI
5 Gaz giderici6 Emme borusu7 Brülör dönüş borusu8 Brülör kapalı otomatik kapatma düzeneği9 Tek yönlü vana
7 Dönüş borusu8 Brülör kapalı otomatik kapatma düzeneği9 Tek yönlü vana10 Alt valf
H met-re L Toplam metre
Ø = 1"1 312 35
2,5 353 35
12 / 400006081147_201609
TÜRK
ÇETÜ
RKÇE
TABLE PIPE BURNER MODEL BT 120 DSN 4T WITH FUEL FROM 5 ° AT 50 ° C (40 ° AND PUMPING TEMPERATURE 5 ° C)
YER ÇEKİMİYLE BESLEME SİSTEMİ
YAKIT KAZANININ TEPESİNDEN BESLENEN DÜŞME SİSTEMİ
EMMEYLE BESLEME SİSTEMİ
H = Haznedeki minimum seviyeyle pompa ekseni arasındaki seviye farkı.
L Dikey kesit dahil tüm boruların toplam uzunluğu. Her dirsek veya rakor için 0,25 metre çıkarın.
Not: Borularda eksik parçalar varsa, yürürlükteki standartlara uyun.
Maksimum basınçemme ve dönüş basıncı = 1 bar
Emme ve dönüşte maksimum basınç = 1 barP Sınırı = 3,5 m. (maks.)
1 Kazan2 Besleme borusu3 Örgü filtre4 Pompa
1 Kazan3 Örgü filtre4 Pompa6 Emme borusu
1 Kazan3 Örgü filtre4 Pompa6 Emme borusu7 Dönüş borusu10 Alt valf
POMPA AKSI
POMPA AKSI
POMPA AKSI
5 Gaz giderici6 Emme borusu7 Brülör dönüş borusu8 Brülör kapalı otomatik kapatma düzeneği9 Tek yönlü vana
7 Dönüş borusu8 Brülör kapalı otomatik kapatma düzeneği9 Tek yönlü vana10 Alt valf
1) Monometre Bağlantısı Rp 1/2"2) O-Ring Contası3) Valf Kapatma yayı (∆p = 2 ÷ 3 bar)4) Hava pürjörü tapası5) Örgü filtre6) Gaz engelleme vanası7) Püskürtme grubu yakıt çıkışı
GAZ ENGELLEME VANASI İLE FİLTRE TANKI
BALTUR POMPA MODU. BT...
1 Emme2 Voltmetre bağlantısı ¼”3 Dönüş4 Düz pompa5 Çıkış memesi6 Manometre bağlantısı ¼”7 Merkezi ısıtma elemanı8 Pompa basınç ayarı (20 ÷ 22 bar)
16 / 400006081147_201609
TÜRK
ÇETÜ
RKÇE
VİSKOZİTE - SICAKLIK DİYAGRAMI
YEDEK POMPA (BKZ. 8511/6 - 8513/7)Bazı durumlarda (aşırı mesafe veya seviye farkı durumunda ya da brülörleri "D" kalınlığında kullanırken) tesisata yedek pompayla bir "döngü" besleme devresi ekleyerek brülör pompasının doğrudan hazneye bağlanmasını önlemek gerekir.Bu durumda yedek pompa brülör çalışmaya başladığında çalıştırılıp brülör kapandığında durdurulabilir. Yedek pompanın elektrik bağlantısı pompanın anahtarına kumanda eden bobin (230V) baskılı devrenin "N" (cihazın terminal blok hattı) ve "L1" (motor anahtarının akışı) klipslerine bağlanarak yapılır.Aşağıdaki talimatlara her zaman uymanız önerilir:• Yardımcı boru, emilecek sıvıya mümkün olduğunca yakın
takılmalıdır.• Değerleri sisteme uygun olmalıdır.• Kapasitesinin brülör pompasının kapasitesinden düşük
olmamasını öneririz.• Bağlantı boruları yedek pompanın kapasitesine bağlı olarak
boyutlandırılmalıdır.
• Yedek pompayı asla doğrudan brülör motorunun anahtarına bağlamayın.
Püskürtme için viskozite aralığı
Pompalama limiti
VİSK
OZİT
E
SICAKLIK
EĞRİ
1 DİZEL2 EKSTRA AKICI3 AKICI 3/54 AKICI 5/75 YOĞUN 86 YOĞUN 15 - 207 YOĞUN VİZKOZİTE 24° ENGLER 50° C8 YOĞUN VİZKOZİTE 35° ENGLER 50° C9 YOĞUN VİZKOZİTE 50° ENGLER 50° C10 YOĞUN VİZKOZİTE 85° ENGLER 50° C
8511
/6
17 / 400006081147_201609
TÜRK
ÇE
TEMEL HİDROLİK ÇİZELGE İKİ BRÜLÖR ALEVİ VEYA C. YAĞ İLE MODÜLER ÇALIŞMA (MAKS. 50° C'DE 15° E)
1 ANA HAZNE2 FILTRE3 POMPA4 SU ÇIKIŞI VE TESİSAT5 HAVA-GAZ ÇIKIŞI NORMALDE KAPALIDIR6 YAKIT POMPA HAZNESİ VE YANMIŞ HAVA ÇIKIŞI7 VALF DÖNÜŞÜNÜ KONTROL ET8 BAYPAS (NORMALDE KAPALI)9 0,5÷-2 BAR AYARLANABİLİR BASINÇ REGÜLATÖRÜ10 MANOMETRE (0-4 BAR)11 BOBİN ISITMA YAĞI,BUHAR VEYA SICAK SU ISITMA KABLOSU (GEREKLİ İSE)
Not: Yağ toplama hazneleri (çapı ~ 150 mm - yüksekliği ~ 400 mm), brülöre olabildiğince yakın ve brülör pompasına göre en az 0,5 m. yukarıya monte edilmelidir.
8513
/7
18 / 400006081147_201609
TÜRK
ÇETÜ
RKÇE
YARDIMCI ISITICI İLE BİRLİKTE BİRDEN FAZLA İKİ BRÜLÖR ALEVİ VEYA MODÜLASYONLU ÇALIŞMA YAĞI (MAKS 50° C'DE 50° E)
1 ANA HAZNE2 FİLTRE3 SİRKÜLASYON POMPASI4 SU ÇIKIŞI VE TESİSAT5 HAVA-GAZ ÇIKIŞI NORMALDE KAPALIDIR6 YAKIT TOPLAMA HAZNESİ VE YANMIŞ HAVA ÇIKIŞI7 DÖNÜŞ BORUSU6 BAYPAS (NORMALDE KAPALI)9 0,5÷2 BAR AYARLANABİLİR BASINÇ REGÜLATÖRÜ10 MANOMETRE (0 - 4 BAR)11 TERMOMETRE12 REZİSTANS13 YARDIMCI ISITICI14 BUHAR BOBİNİ 0 ISITMA YAĞI İÇİN SICAK YAĞ15 BOBİN ISITMA YAĞI, BUHAR VEYA SICAK SU16 BAREL ÇAPI 100MM YÜKSEKLİK 300MM ISITMA KABLOSU (GEREKLİ İSE)
Not: Yağ toplama hazneleri (çapı ~ 150 mm - yüksekliği ~ 400 mm), brülöre olabildiğince yakın ve brülör pompasına göre en az 0,5 m. yukarıya monte edilmelidir.
19 / 400006081147_201609
TÜRK
ÇE
BORULARI DOLDURMADAN ÖNCEPompa bağlantılarındaki plastik tapaların çıkarıldığından emin olduktan sonra, aşağıdaki işlemleri yapın:• Brülörün üzerindeki anahtaru “0” konumuna getirin. Bu
çalışmanın amacı brülörün otomatik olarak etkinleşmesini önlemektir ve özellikle yanmaya neden olabilecek boş tank çalışmasında rezistansların etkinleşmesini önler.
• Brülör 3 fazlı ise, yan pampa tarafından bakarak pompanın saat yönünün tersine doğru döndüğünden emin olun. Dönüş yönü spiralin arka tarafında bulunan izleme noktasından fanın dönüş yönü izlenerek belirlenebilir. Motoru çalıştırmak için, (hareketli tarafa bastırarak) anahtarı kapatın ve fanın dönüş yönünü gözleyin. Dönüş yönünü terse çevirmeniz gerekirse hat üzerindeki giriş terminallerindeki (L1 – L2 – L3) iki fazın yerini değiştirin.
! Dönüş yönünü tam olarak belirlemek için, dönüş yönü yanlış yorumlanabileceğinden pervane çok yavaş dönene kadar bekleyin.
• Bağlıysa, esnek boruları emme ve dönüş borularından çıkarın.• Emme esnek borusunun ucunu içinde yağ veya mazot bulunan
bir kaba sokun (dizel, gaz, benzin, kerosen gibi düşük viskoziteli ürünler kullanmayın).
• Motoru ve dolayısıyla pompayı çalıştırmak için motor anahtarının hareketli kısmına basın. Pompanın 1 veya 2 kap yağı emmesini bekleyin ve kapatın. Bu işlemin amacı pompanın kuru çalışmamasını ve emme gücünün artmasını sağlamaktır.
• Ayrı motor pompasına sahip brülörlerde pompanın yüklenmesi için atanmış kontaktöre basın.
! Çok kısa bir süre içerisinde dişlileri kilitleyebileceğinden (sıkışma) pompa kuru halde çalıştırılmamalıdır.
• Şimdi esnek boruyu emme borusuna takın ve her borunun ve yakıt geçiş noktalarının üzerindeki tüm sürgülü vanaları açın.
• Tanktan yakıtı emecek pompayı çalıştırmak için fan motoru veya pompa motoru kontaktörünün hareketli parçasına tekrar basın. Yakıtın (henüz bağlanmamış) dönüş borusundan geldiğini gördüğünüzde, yükleniciyi bırakın.
! Borular çok uzunsa, uygun bir tapadan havalandırmak gerekebilir, pompada yoksa, manometrenin tapasını çıkarın, yakıt çıkışı durur ve kapağı yerleştirin. Hazne dolana kadar dolum çalışmasına devam edin. Henüz bağlanmamış geri dönüş hortumundan yakıt çıktığında ön ısıtma tankı dolmuştur.
• Esnek boruyu dönüş borusuna takın ve bu borunun üzerindeki sürgülü vanayı açın. Brülör artık ateşlenmeye hazırdır.
KULLANIMI• Kalın yağ sürümü brülörler pompa, püskürtme grubu,
selenoid valfler ve hat filtresi için yardımcı rezistans kiti ile birlikte gelir. Brülördeki anahtarın kapatılması (ilgili termostat mevcutsa) rezistans kontaktörünün görevinin bir parçasıdır. Voltaj, ayar termostatının kontağı vasıtasıyla direnç kontaktörüne ulaşır. Takılan rezistanslar ön ısıtma tankındaki yağı ısıtır. Yağ sıcaklığı yeterli değere ulaştığında minimumlu termostat kapanır, önceden belirlenmiş programa göre diğer termostatların (ayar veya güvenlik) izin vermesi üzerine brülörü bileşeni olan cihazları takılı ekipmanlara gelen akımı keser. Ateşleme transformatörünün takılması OR 3/B ekipmanı kullanılan brülör motoruyla eş zamanlı gerçekleşir. LAL 1.25 ekipmanıyla transformatör bir kaç saniye sonra takılır. Motor yanma odasını havayla temizleyen fanı çevirir ve aynı zamanda yakıt pompası borulardaki sirkülasyonunu belirleyerek, dönüş borularındaki muhtemel hava kabarcıklarını dışarı atar. Bu “ön yıkıma” ve “ön havalandırma” aşaması yağın depoya serbest halde tahliyesini engelleyen selenoid valfin “7” kapatılmasıyla (dayanma konumunda açık) sonlandırılır. Selenoid valfin kapatılması üzerine dağıtım kanallarındaki basınçta bir artış meydana gelir.
• Ön ısıtıcının gözenekli filtresi içerisinde, yaklaşık 2 ÷ 2,5 bar basınca ulaşıldığında açılarak yakıt akışına izin veren bir valf yayı bulunur. Bu valfin amacı, sıcak yağ ve brülör kapalı halde gaz oluşumunu düşürmek ve (muhtemelen engellemek) için brülör kapatılarak ön ısıtıcıyı düşük basınçta tutmaktır. Bu “gaz önleyici” valften kaynaklanan basınç kaybı yaklaşık 2 ÷ 2,5 bardır ve bu nedenle basınç kaybını dengelemek için püskürtme basıncının (pompa basıncı) daha büyük bir değere ayarlanması gerekir. Pratikte, pompa basıncı 27 bara ayarlanmalıdır. Bu basınç 16 barlık değere ulaştığında, yağın birinci aşama düzesine ulaşmasına ve buradan püskürtüldüğü yakıt bölmesine gitmesine olanak sağlayan püskürtme grubunda bulunan düze kapatma cihazı “4” açılır. Pompanın basınç regülatöründe ayarlanan değer olduğundan basınç yaklaşık 27 bar değerinde dengelenir. Yağ, yüzeyden püskürtüldüğü anda önceden mevcut elektrotların tahliyesiyle ateşlenir. Birinci aşama ateşleme sırasında hava kapağı, yakılan yakıt miktarı işlevi olarak aktüatör tarafından yerinde tutulur. Alev düzenli olarak görülürse, kilit konumuna geçilir, ateşleme transformatörü kapatılır ve ikinci aşamanın “8” selenoid valfi açılır (dayanma konumunda kapalı). İkinci aşama valfinin açılması yakıtın, 25 barlık basınçta n° 4/1 ikinci aşama düze kapatma cihazına ulaşmasına olanak sağlar. 27 – 2 = 25 barlık basınç, 16 barlık basınca kadar yakıtın ikinci düzeye akışını önleye 2. aşama düze kapatma cihazına uygulanır. Bu cihaz aynı basınçla açılır ve ikinci düzeyi çalıştırır. 25 barlık basınç şimdi iki düzeye uygulanır. Püskürtme grubuna ve daha sonra düzelere giden asıl basıncı belirlemek için tank filtresi soketine bir manometre takılmasını öneriyoruz. (0002932230 pagina 15).
! İstenilen toplam yüke (2 meme çalışırken) bağlı olarak memelerin hangi değerin üzerinde seçileceğini belirlerken mazotun 25 bar çalışma basıncı dikkate alınmalıdır.
Bununla birlikte, brülör birinci aşama etkin halde çalışırken, çalışmakta olan tek düzeye giden ilgili yakıt dağıtımının 25 barlık basınçta gerçekleştiği göz önünde tutulmalıdır. Birinci ve ikinci
20 / 400006081147_201609
TÜRK
ÇETÜ
RKÇE
aşama arasında memeleri değiştirirken geniş bir aralık içinde seçim yapılabilir. İyi bir çalışma için, birinci aşama yakıt dağıtımı brülördeki model tanıtım levhasında belirtilen minimum akış oranından düşük olmamalıdır. Düşük akış oranı ateşlemeyi zorlaştırabilir ve yalnızca birinci aşamayla gerçekleştirilen yanma iyi olmayabilir.
! Bazı brülör modelleri üç düze kullanır (0002900564 pagina 21), bu durumda ikinci aşama düzeleri iki adettir ve her ikisi de 25 barlık basınca maruz kalır..
Yanma odasında alev belirdiği andan itibaren, brülör foto-rezistans ve termostatlar tarafından kontrol ve kumanda edilmeye başlar. Sıcaklık veya basınç termostat veya basınç sayacında ayarlanan değerlere ulaştığında, termostat veya basınç sayacı brülörü kapatmak için devreye girer. Sıcaklık veya basınç değeri gerekli miktara düştüğünde cihaz otomatik çalışmaya geri döner. Herhangi bir sebeple alevin gerçekleşmediği çalışma sırasında ısı direnç, açılarak mevcut basıncı derhal tahliye eden ve ayarlı değerin altına düşer düşmez püskürtme düzesi düze kapatma cihazının otomatik olarak kapanmasıyla püskürtülen yağ ejeksiyonunu önleyen selenoid yıkama valfinin açılıp kapanmasını belirleyen aynı isimli güç rölesinin beslemesini keserek anında (bir saniye içerisinde) müdahale eder. Bu durumda ekipman moduyla. Böylece ateşleme aşaması tekrarlanır ve brülör yeniden normal çalışmaya başlar, aksi durumda (alev düzensiz yanıyorsa veya hiç yanmıyorsa) cihaz otomatik olarak kapanır. LAL 1.25 modeli ekipman kullanılarak alev noksanlığı durumunda ikinci ateşleme gerçekleştirilmeden brülör kilitlenir. Ön yıkama aşaması sırasında program durdurulursa (güç kesintisi, manüel müdahale, termostat müdahalesi, vb.) programlayıcı başlangıç konumuna dönecek ve otomatik olarak tüm brülör ateşleme işlemini tekrarlayacaktır.
İKİ AŞAMALI BRÜLÖRLERİN ÇALIŞMA TANIMIİKİNCİ AŞAMA TERMOSTATI VE KAZAN TERMOSTATI ÇALIŞMASIİki aşamalı brülörler daima düşük yakıt ve hava akışıyla ateşlenir (birinci aşama). Ardından, birkaç saniye sonra tam çalışma durumuna geçer (ikinci aşama).2. aleve geçiş cihazın ve kumanda düzeneğinin (anahtar veya termostat) onayına bağlıdır. Birim tam kapasitede çalışırken, kontrol düzeneğinde (anahtar veya termostat) ayarladığınız basınç veya sıcaklık değerinde kalır. İkinci aşama devre dışı bırakılarak kontrol cihazı tetiklendikten sonra brülör birinci aşamaya geçer.Sıcaklık veya basınç, ikinci aşama kontrol cihazının (basınç anahtarı veya termostat) ayarlandığı değere ulaşana kadar düştüğünde brülör yeniden ikinci aşamaya geçecektir. Brülör, birinci aşama etkin halde çalıştırma cihazı (basınç anahtarı veya termostat) tarafından önceden belirlenen değer eşiğine ulaştığında tamamen durur.
Basınç anahtarının veya termostatın ayarlandığı basıncın veya sıcaklığın altına düştüğünde, aygıt otomatik olarak yeniden başlar.
KAZAN TERMOSTATIYLA ÇALIŞMAİki aşamalı brülör önceden belirlenen sıcaklığa erişildiğinde birinci aşamaya geçmeden tamamen duran ikinci aşamada işlem görecek şekilde çalışmalıdır. Bu işleyiş modunu sağlamak için, ikinci alevin termostatını takmayın ve cihazın ilgili klipsleri arasında doğrudan bir bağlantı (köprü) kurun. Bu şekilde, brülörün tek bir yumuşak ateşleme yapmak için düşük kapasitede ateşlenebilmesi sağlanır. Bu yanma odası basınçlı kazanlar için zorunlu olduğu gibi normal kazanlar (düşük basınçlı) için de çok yararlıdır. Brülör kumandası (devreye sokma veya kapatma) normal termostata veya acil durum termostatına bağlıdır.
! 180° C altındaki sıcaklıkta çalışan kazan asidik kondensat oluşumuna ve dolayısıyla is, hızlı tıkanma ve korozyona neden olduğundan iki aşamalı brülörlerin uzun süre birinci aşamada kullanılması önerilmez.
CİHAZIN ÖZELLİKLERİ
Brülör Modeli ve ilgili programcı Saniye olarak güvenlik zamanı
1 Çıkış 1. aşama2 Çıkış 2. aşama3 Ayarlanabilir bağlama aygıtı ile grup püskürtme tutacakları4 birinci aşama düze kapatma cihazı (16 bara ayarlı)4/1 ikinci aşama düze kapatma cihazı (16 bara ayarlı)5 W 20 direnç (yüksek viskoziteye sahip yakıt için yalnızca "D"
versiyonu)6 kapatma cihazı ayar vidası7 Vana normal durumda kapalı (1° kademe)
1 Çıkış 1. aşama2 Çıkış 2. aşama3 Ayarlanabilir bağlama aygıtı ile grup püskürtme
tutacakları4 birinci aşama düze kapatma cihazı (16 bara ayarlı)4/1 ikinci aşama düze kapatma cihazı (16 bara ayarlı)5 W 80 direnç (yalnızca yoğun versiyon)6 kapatma cihazı ayar vidası7 Vana normal durumda kapalı (1° kademe)
ÖN GÖRÜNÜM
8 Vana normal durumda kapalı (2° kademe)9 Otomatik temizlemeli filtre 300 µ10 DÖNÜŞ11 Pompa 27 bar12 DÖNÜŞ13 EMME14 Hava ayar servomotoru15 (5 bar'a ayarlanmış) Maksimum Yağ basınç şalteri C 0 ila
16 bar.
8 Vana normal durumda kapalı (2° kademe)9 Otomatik temizlemeli filtre 300 µ10 DÖNÜŞ11 Pompa 27 bar12 DÖNÜŞ13 EMME14 Hava ayar servomotoru15 (5 bar'a ayarlanmış) Maksimum Yağ basınç şalteri C 0 ila 16
bar.
22 / 400006081147_201609
TÜRK
ÇETÜ
RKÇE
ATEŞELEME VE REGÜLASYONAteşlemeden önce aşağıdakilerden emin olunmalıdır:• Besleme hattı ile termostatların ve presostatların bağlantıları
cihazın elektrik şemasına uygun şekilde yapılmış olmalıdır.• Haznede yakıt ve kazanda su bulunmalıdır.• Fuel oil emme ve dönüş yolundaki tüm sürgülü vanalar ve
dolayısıyla yakıt kullanan tüm diğer bileşenler açık olmalıdır.• Yanma ürünleri serbestçe drene edilebilmelidir (kazan ve ocak
kapakları açık).• Brülörün başlığının kazan imalatçısının talimatlarına uygun
şekilde yanma odasına girdiğinden emin olunmalıdır. Bunu sağlayabilmek için, brülörün kazana girişinde yanma kafası yönünde bir flanşlı kavrama düzeneği kullanılmalıdır.
• Brü lö r memele r in in kazan ın kapas i tes ine uygun o lduğundan emin o lun ve gerek iyorsa değiş t i r in . Hiçbir durumda dağıtılan yakıt kazanın alabileceği maksimum değerden ve brülörün kabul edebileceği maksimum değerden fazla olmamalıdır. Memeli yanma kafasının 45° püskürtme açısına sahip olması gerektiğini aklınızda bulundurun.
! Sadece ilk aşamada iyi bir ateşleme ve iyi yanma sağlamak amacıyla, yakıcının asgari akış hızından daha düşük olmayan yakıt tedarik etmesi gereklidir.
ATEŞLEMEBrülörlerde 1.aşamadan 2. aşamaya manüel olarak geçmek için bir anahtar bulunur.• İkinci aşamanın etkinleşmesini önlemek için birinci şalteri ve
ikinci aşamayı açın.• Birinci aşama için aktüatör hareketini sınırlayan kamı kullanarak
brülör çalışması için gerekli görülen hava akışına izin vermek için hava kapağını hafifçe açın (8653/1 pagina 27 8711/1 pagina 26), hava regülatörünü yanma kafasının üzerinde orta konuma ayarlayın (“Yanma kafasında hava regülasyonu” bölümüne bakın").
• Ana şalteri ve brülördeki açma kapama şalterini etkinleştirin. Bu hareketle yağı ısıtan rezistör derhal etkinleşir ve aynı anda brülördeki ilgili sarı lamba yanar.
• Ön ısıtıcıda bulunan yakıt ayarlandığı sıcaklığa ulaştığında minimumlu termostat kapanır. Diğer kazan termostatları kapalıysa minimumlu termostatın kapatılması ön ayarlı program uyarınca brülör bileşeni olan cihazları etkinleştiren ekipmanı etkinleştirir. Cihaz “Cihazın Kullanımı” bölümünde açıklanan şekilde ateşlenir.
• Brülör 1. alevde çalışırken, iyi bir yanma sağlamakiçin gerekli hava miktarı, 2. maddede açıklandığı gibi regüle edilir. Daha zor şartlarda da mükemmel bir ateşleme sağlamak için, hava miktarının "minimum" seviyede hafif az olması tercih edilmelidir.
• Birinci aşama için hava ayarlandıktan sonra brülör ana şalterin gücü kesilerek durdurulur, İkinci aşama termostatının terminal kartı terminalleri arasında bağlantı yapılır ve birinci şalter ve ikinci aşama inci aşama konumuna getirilir.
• Yakılacak yakıt için gerekli görülen miktar ayarlanarak ikinci aşamanın hava kapağı kontrol aktüatörünün hareketini
sınırlayan kam kullanılır (8653/1 pagina 27 8711/1 pagina 26).• Şimdi, programlayıcı tarafından belirlenen programa göre
otomatik olarak ateşleme yapan ve 2. aşamaya geçen ekipmanı yeniden takın.
• Cihaz 2. alevde çalışırken, iyi bir yanma sağlamak için gerekli hava miktarını (7. maddede açıklanan şekilde) ayarlayın. Yanma kontrolü uygun araçlarla yapılmalıdır. Bu araçlar elinizde yoksa, alevin rengini dikkate alın. Turuncu renkli yumuşak bir alev elde edecek şekilde ayarlamanızı ve dumanlı kırmızı alevden veya aşırı hava tüketen beyaz alevden kaçınmanızı öneririz. Hava regülatörü, 2 numarayı geçmeyecek (Bacharach ölçeği) duman numarasıyla dumanda minimum %10 ve maksimum %13 arasında değişen karbon dioksit (CO2) oranına izin verecek şekilde konumlandırılmalıdır Bu araçlar elinizde yoksa, alevin rengini dikkate alın. Turuncu renkli yumuşak bir alev elde edecek şekilde ayarlamanızı ve dumanlı kırmızı alevden veya aşırı hava tüketen beyaz alevden kaçınmanızı öneririz. "Yanma kafası üzerinde hava ayarı" bölümüne bakın.
• Ön ısıtıcı termostatları, minimumlu termostat ve ayar termostatının (maks.) üretici tarafından münferit durumlarda kabul edilebilir olmayan değerlerde yapılabilir, bu nedenle test sırasında bu değerlerin anormallik içermediği (zayıf yanma, duman, ön ısıtıcıda gaz oluşumu vb.) doğrulanmalıdır. Gerekiyorsa, ayar termostatının sıcaklığının minimum sıcaklık termostatının sıcaklığından yaklaşık 15 ÷ 20 °C fazla olması gerektiğini akılda tutarak bu değeri değiştirebilirsiniz. Minimumlu termostat gerekli minimum sıcaklıkta kapanmalıdır böylece yakıt düzeye 2° E üzerinde olmayan bir akışkanlıkla gelir. Bu koşul iyi bir püskürtme elde etmek için gereklidir. Bilgi amaçlı olarak kullanılan yağ tipinin "viskozite-sıcaklık" diyagramına bakın.
8608
/1
23 / 400006081147_201609
TÜRK
ÇE
YANMA BAŞLIĞI ÜZERİNDEKİ HAVANIN REGÜLASYONU Yanma kafasında, disk ile kafa arasındaki hava geçişini (ileri hareket ederek) kapatan veya (geriye hareket ederek) kapatan bir ayar düzeneği vardır. Böylece, geçişi kapatarak, düşük kapasitelerde dahi diskin akış öncesinde yüksek bir basınç elde edilebilir. Yüksek hız ve hava türbülansı havanın yakıta daha iyi nüfuz etmesini ve alev karışımının optimum seviyede ve kararlı olmasını sağlar.Alev tepmelerini önlemek için, disk öncesinde yüksek bir hava basıncı olması gerekebilir, brülör basınçlı ve/veya yüksek termik yüke sahip kazan ocağı üzerinde çalıştığı zaman, bu durum pratik olarak vazgeçilmezdir. Bunu sağlamak için, yanma kafasının üzerindeki hava kapatma düzeneğinin, her zaman diskin arkasında yüksek bir hava basıncı değerine ayarlanması gerekir. Kafadaki hava akışının, brülör fanının emme akışını düzenleyen kapağın hassas bir şekilde açılmasını sağlayacak şekilde ayarlanması önerilir; bu koşulun brülör istenen dağıtımda çalıştığında sağlanması gerektiği açıktır.Pratikte, regülasyon yanma kafasındaki hava kapatma düzeneği ortada bir konuma getirilerek başlatılmalı ve brülör yukarıda belirtilen şekilde yönlendirilmiş bir regülasyonla ateşlenmelidir. İstenen maks imum dağ ı t ım kapas i t es i ne ulaşıldığında yanma kafasındaki hava geçişini kapatan düzenek ileriye veya geriye doğru hareket ederek, hava regülasyon kapağının uygun bir hava akışı için belirgin bir hava girişi sağlayacak şekilde açılmasını sağlar.Yanma kafasındaki hava geçişini azaltırken, tamamen kapatmaktan kaçının. Diske göre tam ortalayın Diske göre tam olarak ortalanmaması durumunda, kötü bir yanmaya ve kafanın aşırı ısınmasının hızlı bir şekilde bozulmasına neden olabileceğini unutmayın.Bunu brülörün arkasındaki gözleme pencerelerinden bakarak kontrol edin ve ardından, yanma kafası üzerindeki hava ayar düzeneğini sabitleyen vidaları sıkın.
! A y a r l a y ı c ı y u k a r ı k a y d ı ğ ı i ç i n a t e ş l e m e n i n n o r m a l gerçekleşt iğinden emin olun; ayarlayıcı çok ileri kaydığında, hava besleme hızı ateşlemeyi zorlaştıracak kadar yüksek olabilir. Bu kontrolün sonunda, gerekiyorsa regülatörü ateşleme normal bir şekilde gerçekleşecek şekilde ayarlayın ve bu konumu nihai ayar olarak koruyun. Küçük alev söz konusu olduğunda hava miktarını daha zor şartlarda da güvenli bir ateşleme sağlayabilmek için sınırlayın.
REGÜLASYON DOĞRU DEĞİL
Yanma başlığı
Hava geçiş büyük açıklığı
Kumanda düğmesi ve yanma kafa-sının montajı
Çok kapalı klape yanma hava girişi
DOĞRU AYAR
Belirgin ölçüde açık klape yanma hava girişi
Çok kapalı hava geçişi Dikkat: tamamen ka-panmasını önleyiniz
HAVA REGÜLASYON ANA ŞEMASI
Yanma başlığı
Kumanda düğmesi ve yanma ka-fasının montajı
N° 00
0293
3870
24 / 400006081147_201609
TÜRK
ÇETÜ
RKÇE
DİSK İLE KAFA ARASINDAKİ MESAFENİN AYARLANMASIBrülörlerde disk ile meme arasındaki mesafeyi değiştirmeyi sağlayan bir düzenek bulunur.Yataktan kontrol edilen disk ile meme arasındaki mesafe, yalnızca memedeki hava püskürtme konisi diske yakıt bulaştırıyorsa azaltılmalıdır.
DÜZE – ELEKTRODLAR – ALEV DİSKİ DÜZENİ GÖSTERGE ŞEMASI
KONTROLBrülör ateşlenirken emniyet düzeneklerinin kontrol edilmesi gerekir (alev kontrol cihzı, blok, termostatlar).• Alev kontrol cihazı ateşleme gerçekleştikten bir dakika sonra,
alev bir arıza nedeniyle kapanırsa brülör çalışması sırasında herhangi bir alev noksanlığında müdahale etmelidir.
• Brülör, ateşleme aşamasında ve kumanda cihazı çalışırken alev düzgün görünmediğinde kendisini kilitleyebilmeli ve kilitli kalabilmelidir. Kilitlenme motorun ve dolayısıyla brülörün derhal kapanması ve ilgili kilitlenme sinyallerinin yanmasıyla gerçekleşir.
• Foto-rezistansın ve kilidin etkinliğini kontrol etmek için, aşağıdaki işlemleri yapın: - brülörü çalıştırın - ateşlemeden en az bir dakika sonra, alev yokluğunu simüle
etmek üzere ortasını kapatarak foto-rezistansı devreden çıkarın (foto-rezistansın desteğindeki gözü bir bezle örtün). Brülör alevi kapanmalıdır (LAL 1.25 modeli ekipman kullanılarak LAL 1.25 brülör kilitlenir).
- ekipman modeli kullanılırsa. OR 3/B Foto-rezistanz karanlıkta tutulduğunda, brülör yanar ama foto-rezistans ışığı görmediği için programlamanın belirlenen süresi geçersizleşir. Cihaz yalnızca ilgili düğmeye basılarak elle durdurulabilir.
• Termostatların etkinliğini kontrol etmek için brülör, kazandaki su yaklaşık 50° C sıcaklığa ulaşana kadar çalıştırılır ve ardından açılana ve aynı anda brülör kapanana kadar termostatın ontrol düğmesi sıcaklığı düşürecek şekilde hareket ettirilir. Termostat kontrol sıcaklığına göre en fazla 5 ÷ 10° C sapma olduğunda (sıcaklık termometresi) devreye girmelidir. Aksi durumda, termostatı termometreye göre ayarlayın.
BRÜLÖRÜN KULLANIMIBrülör tam otomatik çalışma modunda; ana şalter ve kumanda paneli şalteri kapatıldığında brülör devreye girer. Brülörün çalışması, "İşleyişin açıklaması" bölümünde açıklanan şekilde, kumanda ve kontrol düzeneğiyle kontrol edilir pagina 19. "Kilitlenme" konumu, brülörün veya tesisatın bazı durumların yetersiz olması durumunda brülörün otomatik olarak geldiği güvenlik konumudur.“Kilidini açarak” brülörü yeniden çalıştırmadan önce kazanda olağandışı durum olmadığından emin olun. Brülör kilitlenme konumunda zaman sınırı olmadan kalabilir.Kilitlenmelere geçici düzensizlikleri de neden olabilir (yakıtta bir miktar su, borularda hava vb.) bu durumlarda kilitlenme olursa brülör normal şekilde çalışır. Ancak, kilitlenme (3-4 kez) tekrarlanırsa, ısrar etmeyin ve yakıtın brülör geldiğinden emin olduktan sonra, anormalliği gidermesi için bölgenizden sorumlu teknik servisten yardım isteyin. Cihazı açmak için ilgili düğmeye basın.
BAKIMBrülör için hiçbir özel bakım gerekmemekle birlikte, ısınma döneminin sonunda aşağıdaki işlemleri yapmanız uygun olur:• Filtreleri, püskürteci, turbulatör diskini ve ateşleme elektrodlarını
çıkarın ve çözücülerle (benzin, tiner, yağ) iyice temizleyin. Düze temizliğinde metal alet kullanmaktan kaçının (tahta veya plastik kullanın).
• Fotoselin temizlenmesi.• Kazanın ve gerekli ise bacanın temizlenmesi.
! Düze veya düzeler en az her iki ısıtma seansında bir değiştirilmelidir. Bununla birlikte bu çalışmanın daha sık gerçekleştirilmesi gerekebilir.
N° 87
11-1
26 / 400006081147_201609
TÜRK
ÇETÜ
RKÇE
A - 2. aşama hava ayar KAMI
B - Brülör kapalıyken hava kapağı KAMI kapalı
C - 1. alev hava ayar KAMI
D - 2. aşama vanası giriş KAMI (1 aşama kamı ile 2. aşama kamı arasında ara bir konuma ayarlanmalıdır)
Motor - kam şaftı kavrama ayırma pimi. Basıldığında motor ve şaft bağlantısını devreden çıkarır.
Kamın ayarını değiştirmek için, kırmızı renkli ilgili halkalara müdahale edilir. İlgili her kırmızı halkanın referans ölçeğinde gerekli yöne çevrilmesiyle hava kapağının ayarlı açısı değişir.
HAVA AYAR SERVOMOTORU
BRÜLÖR MODELİ BT 40 / 50 / 75 / 100 DSN 4T İÇİN HAVA AYAR SERVOMOTORU 30.121 A2700/3500BRÜLÖR DURMUŞ HALDE KAPALI HAVA, 1. AŞAMA VE EKİPMAN VEYA OR 3B KONUMUNDA AÇIK HAVAYLA ÖN HAVALANDIRMA)
N° 86
53-1
234 1
27 / 400006081147_201609
TÜRK
ÇE
BRÜLÖR MODELİ BT 120 / 180 / 250 / 300 / 350 DSN 4T İÇİN HAVA AYAR SERVOMOTORU 30.111 A35002. AŞAMA KONUMUNDA AÇIK HAVAYLA ÖN HAVALANDIRMA VE BRÜLÖR KAPALI HALDE KAPALI HAVA
1 2. alev vanası giriş KAMI (1 alev kamı ile 2. alev kamı arasında ara bir konuma ayarlanmalıdır)
2 HAVA AYARLAMA KAMI 1. ALEV
3 Brülör kapalıyken hava kapağı KAMI kapalı
4 HAVA AYARLAMA KAMI 2. ALEV
Motor - kam şaftı kavrama ayırma pimi.Basıldığında motor ve şaft bağlantısını dev-reden çıkarır.
Kamın ayarını değiştirmek için, kırmızı renkli ilgili halkalara müdahale edilir. İlgili her kırmızı halkanın referans ölçeğinde gerekli yöne çevrilmesiyle hava kapağının ayarlı açısı değişir.
I HAVA AYARLAMA KAMI 2. ALEV (60°)II Havanın tam kapanması (brülör kapalı) (0°)III HAVA AYARLAMA KAMI 2. AŞAMA (20°)IV VALF GİRİŞ KAMI 2. AŞAMA (40°)
REFERANS ENDEKSİ AYARLANABİLİR KAM
I HAVA AYARLAMA KAMI 2. ALEV (60°)III KULLANILMAYAN KAM ( . . °)II HAVA AYARLAMA KAMI 2. ALEV (20°)IV VALF GİRİŞ KAMI 2. ALEV (40°)
REFERANS ENDEKSİ AYARLANABİLİR KAM
AYRIK POMPA MOTORU İÇİN HAVA AYAR SERVOMOTORUHava ayar servomotoru CONECTRON LKS 160 modeli 60Hz sürümünde BT 250 / 300 / 350 DSN 4T brülörlerinde kullanılır
29 / 400006081147_201609
TÜRK
ÇE
İŞLEYİŞTEKİ ARIZA NEDENLERİNİN DOĞRULANMASI VE GİDERİLMESİ İÇİN TALİMATLAR
OLAĞAN DIŞI DURUMUN DOĞASI
OLASI NEDENİ ÇÖZÜMÜ
Cihaz alev varken (kırmız lamba açıkken) Arıza alev kontrol düzeneğinde.
1) Foto-rezistans bozuk veya duman kirli2) Çekiş yetersiz3) Foto-rezistans devresi bozuk.4) Disk veya ağız kirlenmiş
1) Temizleyin veya değiştirin2) Kazan ve yanma bölmesindeki tüm duman
geçişlerini kontrol edin3) Cihazı değiştirin4) Temizleyin
Cihaz alev olup olmadığını kontrol etmeden yakı t püskürtüyor. (Kırmızı ışık yanıyor). Ateşleme düzeneğinde sorun var, yakıtta sorun olmadığı (suyla veya başka bir şekilde kirlenmediği) ve yeter ince püskürtü ldüğü varsayılıyor.
topraklanmamış3) Ateşleme transformatörünün kabloları doğru
bağlanmamış.4) Ateşleme transformatörü kapanmış. kesildi5) Elektrot uçları doğru uzaklıkta değil.6) Elektrotlar kir veya yalıtkanın çatlaması
nedeniyle topraklı değil; yalıtkanın girişlerini de kontrol edin.
1) Tüm devreyi kontrol edin2) Değiştirin3) Conta4) Değiştirin5) Belirtilen konuma geri getirin.6) Temizleyin veya gerekiyorsa, değiştirin.
Cihaz alev olup olmadığını kontrol etmeden yakıt püskürtüyor (kırmız ışık yanıyor).
1) Pompanın basıncı düzenlenmiyor2) Yakıta su karışmış3) Yetersiz fuel oil ön ısıtması 4) Yanma bölmesinde hava fazlası var5) Disk ve ağız arasındaki hava geçişi fazla
kapalı6) Meme yıpranmış veya kirli
1) Conta2) Özel tapaları çıkararak ön ısıtıcıdan ve filtreden
tahliye edin. 4) Uygun bir pompayla hazneyi boşaltın. (Ancak bu işlem için brülörün pompasını kullanmayın)
C ihaz yak ı t püskür tmeden kapanıyor (kırmızı ışık yanıyor).
1) Bir faz eksik2) Elektrik motoru yeterli çalışmıyor.3) Pompaya benzin gelmiyor4) Haznede benzin yok5) Emme borusunun vanası kapalı6) Meme tıkanmış7) Motor (üç fazlı) okun gösterdiği yönde
dönmüyor8) Alt valf bozuk veya tıkanmış9) Pompa arızalı10) Ön ısıtıcıda dolumu geciktiren buhar, su
veya gaz oluşumu (bu durumda manometre yavaşça öngörülen çalışma basıncına ulaşacaktır (programlayıcı tarafından izin verilen maksimum süreye nazaran çok geç)
11) Ön ısıtıcı tankının filtresi tıkalı12) Elektikli valf verimsiz çalışıyor13) Püskürtme grubu valfi açık değil14) Gerilim çok düşük
1) Besleme hattını kontrol edin2) Onarın veya değiştirin3) Emme borularını kontrol edin4) Doldurun5) Açın6) Tüm parçalarını sökün ve temizleyin7) Besleme anahtarının bir fazının yerini değiştirin8) Sökün ve temizleyin9) Değiştirin10) Ön ısıtıcı tankının tapalarını birkaç tur gevşetin
ve mevcut suyu tahliye edin. Su yerine yakıt sızıntısı görülürse, ön ısıtıcıda biriken gazın yakıt buharlaşmasından kaynaklandığı düşünülür; regülatör termostatının sıcaklığını 100°C’ye düşürerek işleme devam edin. Ayrıca “Brülörün kazana uygulanması” bölümünde açıklandığı şekilde tank açısını kontrol edin. pagina 9.
11) Sökün ve temizleyin12) Kontrol edin ve gerekiyorsa değiştirin13) Yakıt basınıcın ön görülen değerde olduğu
kontrol edildikten sonra püskürtme grubunu değiştirin
14) Elektrik şirketine danışın
30 / 400006081147_201609
TÜRK
ÇETÜ
RKÇE
OLAĞAN DIŞI DURUMUN DOĞASI
OLASI NEDENİ ÇÖZÜMÜ
Brülör pompasından gürültü geliyor.
1) Tanktaki fuel oilin vizkozitesi yüksek2) Boruların çapı çok küçük3) Borulara hava girmiş4) Filtre kirli5) Hazne ve brülör arasında aşırı mesafe ve/veya
dengesizlik olması büyük kayıplara yol açabilir (eğim, dirsek, kısma vanası vb..)
6) Esnek borular bozulmuş7) Eme borularının bazı bölümlerinde fuel oil
vizkozitesi yüksek
1) Tankta ısıtın veya daha akışkan bir tiple de-ğiştirin
2) İlgili tüm talimatlara uyarak değiştirin3) Sızma kontrolü yapın ve sızmaları giderin4) Sökün ve yıkayın5) Emme borusunun tamamını düzleştirerek
mesafeyi kısaltın6) Değiştirin7) Tüm borulara uygun şekilde yalıtım sağlayın
Çok yavaş ısınan veya ısınma-yan fuel oil
1) Püskürtme basıncı çok düşük2) Bir veya daha çok rezistör yanmış3 ELEKTRİK BAĞLANTILARI4) Rezistansın toplam gücü düe akışına ilişkin
gereksinimin altında
1) Elektrik kaynağına müdahale edin2) Değiştirin3) Conta4) Akışı oranını tesisin ısı ihtiyacına göre düşürün
Minimum fuel oil ön ısıtma sıcaklığına ulaşamayan brülör
1) Termostat (kazan veya ortam) veya presostat açık
2) Foto-rezistansta kısa devre
1) Değerleri arttırın veya sıcaklığın veya basıncın doğal şekilde düşmesi için kapanmasını bekleyin
2) DeğiştirinBrülör çalışmayacak. 1) Ana şalter açık olduğu için akım yok veya maksi-
mum akım anahtarı açın veya hatta elektrik yok2) Termostat boruları şemaya göre bağlanmamış
veya termostat açık kalmış3) Cihazın içinde arıza var
1) Anahtarları kapatın veya akımın gelmesini bekleyin
2) Bağlantıları ve termostatları kontrol edin3) Değiştirin
Alev düzgün değil ve kıvılcım-lar var.
1) Fuel oil çok soğuk2) Püskürtme basıncı çok düşük3) Yanma havası fazla4) Meme kirlendiği veya yıprandığı için yeterli
çalışmıyor5) Yakıtta su var
1) Ön ısıtıcının regülatör termostatı vasıtasıyla sıcaklığı arttırın
2) Öngörülen değerleri geri yükleyin3) Yanma havasını azaltın4) Temizleyin veya değiştirin5) Özel tapaları çıkararak ön ısıtıcıdan ve filtreden
tahliye edin. 4) Uygun bir pompayla hazneyi boşaltın. (Ancak bu işlem için brülörün pom-pasını kullanmayın)
Alev gerektiği gibi değil, du-manlı ve isli.
1) Yanma havası yetersiz2) Meme kirlendiği veya yıprandığı için yeterli
çalışmıyor3) Yanma bölmesi uygun biçimde değil veya çok
göre yetersiz5) Fuel oil sıcaklığı çok düşük6) Isı dirençli kaplama yetersiz veya çok fazla7) Kazan veya yanma ağzının boruları tıkalı8) Püskürtme basıncı düşük
1) Yanma havasını arttırın2) Temizleyin veya değiştirin3) Değiştirin veya düze akış oranını yanma böl-
mesine göre düşürün veya kazanı değiştirin4) Değiştirilen memenin kapasitesini arttırın5) Conta6) Kazanın üreticisini talimatlarına uygun şekilde
değiştirin7) Temizleyin8) Öngörülen değerleri geri yükleyin
31 / 400006081147_201609
TÜRK
ÇE
OLAĞAN DIŞI DURUMUN DOĞASI
OLASI NEDENİ ÇÖZÜMÜ
Alev düzgün değil, parlamalı veya yanma ağzından taşıyor.
1) Fazlalığı çekin (yalnızca bacada emme ünitesi bulunması durumunda)
2) Ön ısıtma sıcaklığı kullanılan fuel oil miktarı için yeterli değil
3) Meme kirlendiği veya yıprandığı için yeterli çalışmıyor
4) Yakıta su karışmış5) Disk kirlenmiş6) Yanma bölmesinde hava fazlası var7) Disk ve ağız arasındaki hava geçişi fazla
Yanma ağzında iz var. 1) Çıkıştan önce duman dış yanma ağzı için aşırı soğuyor (duman için 130°C'lik sınırın altında), iyi kalafatlanmamış veya soğuk hava girişi var
1) Yalıtımı iyileştirin ve yanma ağzına soğuk hava girmesine neden olacak tüm delikleri kapatın.
Директор-распорядитель и Генеральный директорДоктор Риккардо Фава
Начальник Отдела Исследований и Разработок
Инж. Паоло Болоньин
! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ/ЗАМЕЧАНИЯ i ИНФОРМАЦИЯ I ОПАСНОСТЬ /ВНИМАНИЕ
• Перед началом эксплуатации горелки внимательно ознакомьтесь с содержанием данной брошюры“ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ”, которая входит в комплект инструкции,и, которая является неотъемлемой и основной частью изделия.
• Перед пуском горелки или выполнением техобслуживания необходимо внимательно прочитать инструкции.• Работы на горелке и в системе должны выполняться квалифицированными работниками.• Перед осуществлением любых работ электрическое питание необходимо выключить.• Работы, выполненные неправильным образом, могут привести к опасным авариям.• Срок службы горелок, изготовленных нашей Фирмой, составляет не менее 10 лет, при соблюдении нормальных рабочих
условий, и при проведении регулярного после-продажного обслуживания.
КРЕПЛЕНИЕ ГОРЕЛКИ К КОТЛУ .................................................................................................................................................................................. 9ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ ДЛЯ ПРАВИЛЬНОЙ УСТАНОВКИ - ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ ........................................................... 10ТОПЛИВНЫЙ ТРУБОПРОВОД ...................................................................................................................................................................................... 10ПЕРВОЕ ЗАПОЛНЕНИЕ ТРУБОПРОВОДОВ - ОПИСАНИЕ РАБОТЫ ....................................................................................................................... 19РОЗЖИГ И РЕГУЛИРОВКА ............................................................................................................................................................................................ 22ПРОВЕРКИ - ЭКСПЛУАТАЦИЯ ГОРЕЛКИ - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ...................................................................................................... 25СЕРВОПРИВОД РЕГУЛИРОВКИ ВОЗДУХА ................................................................................................................................................................. 26СЕРВОПРИВОД РЕГУЛИРОВКИ ВОЗДУХА ДЛЯ ОТДЕЛЬНОГО ДВИГАТЕЛЯ НАСОСА ........................................................................................ 28ISTRUZIONI PER LA DETERMINAZIONE DELLE CAUSE DI IRREGOLARITÀ NEL FUNZIONAMENTO E LORO ELIMINAZIONE ............................... 29ИНСТРУКЦИИ ПО ОПРЕДЕЛЕНИЮ ПРИЧИН НЕИСПРАВНОСТЕЙ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ ................................................................. 29ТАБЛИЦА РАСХОДА ФОРСУНОК ДЛЯ ГАЗОЙЛЯ ...................................................................................................................................................... 32ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА ............................................................................................................................................................................................. 33
2 / 400006081147_201609
PYCC
KИИ
PYCC
KИИ
ΕΛΛΗ
ΝΙΚΑ
ВВЕДЕНИЕ Эти предупреждения будут способствовать безопасному использованию компонентов в отопительных системах гражданского назначения и в системах производства горячей воды для хозяйственных нужд путём указания наиболее подходящих компонентов, с целью предотвращения таких ситуаций, когда по причине неправильного монтажа, ошибочного, несвойственного или необъяснимого использования изначальные безопасные характеристики данных компонентов нарушаются. Целью распространения предупреждений данного справочника является и обращение внимания пользователей на проблемы безопасности благодаря использованию хотя и технической терминологии, но доступной каждому. С конструктора снимается всякая договорная и внедоговорная ответственость за ущерб, нанесённый оборудованию по причине неправильной установки, использования и, в любом случае, несоблюдения инструкций, данных самим конструктором.
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Инструкция по эксплуатации является неотъемлемой частью
изделия и должна всегда передаваться в руки пользователя. Внимательно прочитайте предупреждения в инструкции, так как в них содержатся важные указания по установке, эксплуатации и техобслуживанию в условиях полной безопасности. Бережно храните инструкцию для дальнейших консультаций.
• Установку должен выполнять профессионально подготовленный специалист с соблюдением действующих норм и в соответствии с инструкциями, данными конструктором. Под профессионально подготовленным специалистом нужно понимать работника, который технически компетентен в области компонентов отопительных систем гражданского назначения и систем с подготовкой горячей воды для хозяйственных нужд и, в частности, сервисные центры, авторизированные конструктором. Неправильно выполненная установка может нанести ущерб людям, животным или предметам, за что конструктор ответственности не несёт.
• Сняв упаковку, проверьте целостность содержимого. В случае появления сомнений рекомендуется обратиться к поставщику, а само изделие не трогать. Элементы упаковки: деревянная клеть, гвозди, скобы, пластиковые пакеты, пенополистирол и т.д. нельзя оставлять в доступном для детей месте, так как они представляют собой источник опасности. Кроме того, для предотвращения загрязнения окружающей среды их необходимо собрать и отвезти в специальные пункты, предназначеннные для этой цели.
• Перед выполнением любой операции по чистке или техобслуживанию необходимо отключить изделие от сети питания при помощи выключателя системы и/или используя специальные отсечные устройства.
• В случае неисправности и/или неисправного функционирования аппарата отключите его. Не пытайтесь самостоятельно починить его. Следует обратиться за помощью исключительно к квалифицированному специалисту. Возможный ремонт изделия должен быть выполнен только в сервисном центре, который получил разрешение от завода "BALTUR", и с использованием исключительно оригинальных запасных частей. Несоблюдение данного условия может нарушить безопасность аппарата. Для обеспечения эффективности аппарата и его исправного функционирования необходимо, чтобы квалифицированные работники осуществляли регулярное техобслуживание с соблюдением указаний, данных конструктором.
• При продаже изделия или его передаче в другие руки, а также в случае, когда Вы переезжаете и оставляете изделие, убедитесь в том, что инструкция всегда находится с аппаратом. Это необходимо для того, чтобы новый хозяин и/или монтажник смогли обратиться к ней в случае потребности.
• Для всех аппаратов с дополнительными опциями или комплектами, включая электрические, необходимо использовать только оригинальные аксессуары.
ГОРЕЛКИ • Данный аппарат должен использоваться исключительно по
предусмотренному назначению: вместе с котлом, теплогенератором, печью или с другой подобной топкой, которые размещаются в защищённом от атмосферных факторов помещении. Любой другой вид использования считается несвойственным и, следовательно, опасным.
• Горелка должна устанавливаться в подходящем помещении, имеющем минимальное количество вентиляционных отверстий, как предписано действующими нормативами, и в любом случае, достаточными для получения качественного горения.
• Не загромождайте и не уменьшайте вентиляционные отверстия помещения, в котором стоит горелка или котёл, с целью предупреждения опасных ситуаций, таких как формирование токсичных и взрывоопасных смесей.
• Перед выполнением подключений горелки проверьте, что данные на табличке соответствуют данным питающей сети (электрическая, газовая, для дизельного или другого вида топлива).
• Не дотрагивайтесь до горячих деталей горелки, обычно находящихся вблизи пламени и системы подогрева топлива, которые нагреваются во время функционирования и остаются под температурой даже после недлительного останова горелки.
• В случае если принято решение об окончательном неиспользовании горелки необходимо, чтобы квалифицированный работник выполнил следующие операции: - Отключил электрическое питание путём отсоединения
питательного кабеля главного выключателя. - Прекратил подачу топлива при помощи ручного
отсечного крана и вынял маховички управления с гнёзд.Обезопасил те детали, которые являются потенциальными источниками опасности.
Особые предупреждения • Убедитесь в том, что человек, выполнивший установку
горелки, прочно зафиксировал её к теплогенератору так, чтобы образовывалось пламя внутри камеры сгорания самого генератора.
• Перед розжигом горелки и хотя бы раз в год необходимо, чтобы квалифицированный работник выполнил следующие операции: - Настроил расход топлива горелки, учитывая требуемую
мощность теплогенератора. - Отрегулировал подачу воздуха для горения и получил такое
значение КПД, которое хотя бы равнялось минимально установленному действующими нормативами.
- Осуществил контроль горения с тем, чтобы предотвратить образование вредных и загрязняющих окружающую среду несгоревших продуктов в размерах, превышающих допустимые пределы, установленные действующими нормативами.
- Проверил функциональность регулировочных и защитных устройств.
- По завершению операций по регулировке проверил, что все механические стопорные системы регулировочных устройств хорошо затянуты.
- Убедился в том, что в помещении, где стоит котёл, имеются необходимые инструкции по эксплуатации и техобслуживанию горелки.
• В случае частых блокировок горелки не следует зацикливаться на восстановлении функционирования вручную, лучше обратиться за помощью к специалистам для разъяснения аномальной ситуации.
• Работать с горелкой и заниматься техобслуживание должен исключительно квалифицированный персонал, который будет действовать в соответствии с предписаниями действующих нормативов.
3 / 400006081147_201609
PYCC
KИИ
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ• Электрической безопасности аппарата можно достичь только
при его правильном соединении с надёжным заземляющим устройством, которое выполняется с соблюдением действующих норм по технике безопасности.Необходимо в обязательном порядке проверить это основное требование по обеспечению безопасности. При возникающих сомнениях необходимо запросить у квалифицированного работника, чтобы он произвёл тщательный осмотр электрической установки, так как конструктор не отвечает за возможный ущерб, нанесённый по причине отсутствия заземления установки.
• Пусть квалифицированный специалист проверит соответствие электрической установки максимально поглащаемой мощности аппарата, которая указывается на его табличке, в частности, необходимо убедиться в том, что сечение кабелей системы подходит поглощаемой мощности аппарата.
• Для главного питания аппарата от электрической сети не разрешается использовать переходники, многоконтактные соединители и/или удлинители.
• Для подсоединения к сети необходимо предусмотреть выключатель всех полюсов с расстоянием размыкания контактов равным или превышающим 3 мм, в соответствии с требованиями действующих норм безопасности.
• Зачистить кабель питания от внешней изоляции, оголив его исключительно на длину, необходимую для выполнения соединения, избегая таким образом, чтобы провод мог войти в контакт с металлическими частями.
• Для соединения с сетью необходимо предусмотреть многополюсный выключатель, как предписано действующими нормативами по безопасности.
• Электрическое питание горелки должно предусматривать соединение нейтрали с землёй. При проверки тока ионизации в тех условиях, когда нейтраль не соединена с землёй, необходимо подсоединить между клеммой 2 (нейтраль) и землёй контур RC.
• Пользование любым компонентом, потребляющим электроэнергию, приводит к соблюдению некоторых важных правил, а именно: - Не дотрагиваться до аппарата мокрыми или влажными частями
тела и/или если ноги влажные. - Не тянуть электрические кабели. - Не выставлять аппарат под воздействие атмосферных
факторов, таких как дождь, солнце и т. д., за исключением тех случаев, когда это предусмотрено.
- Не разрешать использовать аппарат детям или людям без опыта.
• Пользователь не должен сам заменять питательный кабель аппарата. При повреждении кабеля, выключите аппарат и для его замены обратитесь за помощью исключительно к квалифицированным работникам.
• Если принято решение о неиспользовании аппарата в течении определённого отрезка времени уместно отключить электрический выключатель, питающий все компоненты установки (насосы, горелка и т. д.).
ПОДАЧА ГАЗА, ДИЗЕЛЬНОГО ИЛИ ДРУГОГО ВИДА ТОПЛИВА ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Установку горелки должен выполнять квалифицированный
специалист в соответствии с действующими стандартами и предписаниями, так как неправильно выполненная работа может нанести ущерб людям, животным или предметам, за что конструктор ответственности не несёт.
• Перед началом монтажа следует тщательно очистить внутреннюю часть топливоподводящих трубопроводов для того, чтобы удалить
возможные остатки производства, которые могут нарушить исправное функционирование горелки.
• Перед первым розжигом аппарата попросите квалифицированного специалиста, чтобы он выполнил следующие контрольные операции: - Проконтролировал герметичность внутренней и наружной части
топливоподводящих трубопроводов; - Отрегулировал расход топлива с учётом требуемой мощности
горелки; - Проверил, что используемое топливо подходит для данной
горелки; - Проверил, что давление подачи топлива входит в пределы
значений, приведённых на табличке горелки; - Проверил, что размеры топливоподающей системы подходят
к требуемой производительности горелки и присутствуют все защитные и контрольные устройства, использование которых предусмотрено действующими нормативами.
• B случае если принято решение о неиспользовании горелки на определённый отрезок времени необходимо перекрыть кран или топливоподводящие краны.
• Особые предупреждения по использованию газа • Необходимо, чтобы квалифицированный специалист
проконтролировал, что - подводящая линия и рампа соответствуют действующим
нормам. - все газовые соединения герметичны;
• Не используйте газовые трубы для заземления электрических аппаратов!
• Не оставляйте включённым аппарат, когда Вы им не пользуетесь - всегда закрывайте газовый кран.
• В случае длительного отсутствия пользователя аппарата необходимо закрыть главный кран, подающий газ к горелке.
• Почувствовав запах газа: - не включайте электрические выключатели, телефон или любые
другие искрообразующие предметы; - сразу же откройте двери и окна для проветривания помещения; - закройте газовые краны; - обратитесь за помощью к квалифицированному специалисту.
• Не загромождайте вентиляционные открытия в помещении газового аппарата для предотвращения опасных ситуаций, таких как образование токсичных и взрывоопасных смесей.
ДЫМОХОДЫ ДЛЯ КОТЛОВ С ВЫСОКИМ КПД И ИМ ПОДОБНЫЕ Уместно уточнить, что котлы с высоким КПД и им подобные, выбрасывают в камины продукты сгорания, которые имеют относительно небольшую температуру. Для приведённой выше ситуации обычно подбираемые традиционные дымоходы (сечение и теплоизоляция) могут не гарантировать исправное функционирование, потому что значительное охлаждение продуктов сгорания при прохождении дымохода, вероятнее всего, может вызвать опускание температуры даже ниже точки конденсатообразования. В дымоходе, который работает в режиме конденсатообразования, на участке выпускного отверстия присутствует сажа если сжигается дизельное топливо или мазут, а, когда сжигается газ (метан, СНГ и т. д.), вдоль дымохода выступает конденсатная вода. Из вышеизложенного следует вывод, что дымоходы, соединяемые с котлами высокого КПД и им подобные, должны быть правильно подобранными (сечение и теплоизоляция) с учётом специфического назначения для предотвращения отрицательной ситуации, описанной выше.
4 / 400006081147_201609
PYCC
KИИ
PYCC
KИИ
ΕΛΛΗ
ΝΙΚΑ
BT 40 DSN 4T
BT 50DSN 4T
BT 75DSN 4T
BT 100DSN 4T
BT 120DSN 4T
РАСХОДМИН кг/ч 20 28 40 50 60
МАКС. кг/ч 40 50 75 100 130
ТЕПЛОВАЯ МОЩНОСТЬМИН. кВт 223 312 446 558 669
МАКС. кВт 446 558 837 1116 1451
ВЯЗКОСТЬ ТОПЛИВАобычный
мазут7° Энглера при 50°C
густой мазут 20° Энглера при 50°C
ДВИГАТЕЛЬ ВЕНТИЛЯТОРА
50 Гц 0,55 кВт / 2800 об/мин
1,10 кВт / 2800 об/мин 1,50 кВт / 2810 об/мин
2,20 кВт / 2900 об/мин
60 Гц 0,76 кВт / 3350 об/мин
1,50 кВт / 3350 об/мин 2,60 кВт / 3350 об/мин
3,50 кВт / 3350 об/мин
ТРАНСФОРМАТОР РОЗЖИГА 10 кВ ― 30 мA 12 кВ ― 30 мA
НАПРЯЖЕНИЕ ПИТАНИЯ ТРЕХФАЗНОЕ3 N ~ 400 В ± 10% 50/60 Гц3 N ~ 230 В ± 10% 50/60 Гц
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ• Работа на двух ступенях мощности (высокое/низкое пламя).• Возможность достижения отличных характеристик сгорания
благодаря регулировке воздуха сгорания и головки горения.• Простота технического обслуживания за счет возможности
демонтировать узел распыления без снятия горелки с котла.• Регулировка минимального и максимального расхода
воздуха с помощью электрического сервопривода с закрытием заслонки во время простоя для того, чтобы тепло не рассеивалось через дымоход.
• Возможность использования мазута вязкостью до 20° Энглера при 50°C, с установкой на горелку дополнительного комплекта, включающего ТЭНы для насоса, узла распыления и электромагнитного клапана 1-й и 2-й ступеней.
• Для использования мазута с низким содержанием серы на горелку устанавливается дополнительный комплект (поставка по отдельному заказу), включающий: специальный
фильтр линии, гибкие трубы из нержавеющей стали и ТЭНы для насоса, узла распыления и электромагнитных клапанов 1-й и 2-й ступеней.
• Скользящий фланец подсоединения к генератору, для адаптации выступающей части головки к теплогенераторам различных типов.
• Узел распылителя с запорной иглой форсунки.• Контрольное устройство обнаружения пламени с помощью
фоторезистора.• Электрооборудование класса защиты IP40.• По дополнительному запросу горелка может оснащаться
подогревателем мазута, работающим на паре. При работе на полном режиме это позволит подогреть топливо паром, поступающим от котла, и сэкономить электроэнергию (только для моделей от BT 120 до BT 350).
КРЕПЛЕНИЕ ГОРЕЛКИ К КОТЛУ (СТАЛЬНЫМ ФЛАНЦЕМ) ДЛЯ МОДЕЛЕЙ BT 100 ÷ 120 DSN 4T
1 - Плита котла2 - Изоляционный фланец3 - Фланцы крепления горелки4 - Упругий хомут5 - Шпилька6 - Гайка и стопорная шайба7 - Гайка и шайба крепления первого фланца
КРЕПЛЕНИЕ ГОРЕЛКИ К КОТЛУ (АЛЮМИНИЕВЫМ ФЛАНЦЕМ) ДЛЯ МОДЕЛЕЙ BT 40 - 50 - 75 - 180 - 250 - 300 - 350 DSN 4T
! При затяжке фланца необходимо удерживать корпус горелки приподнятом положении, чтобы головка горения располагалась горизонтально. Фланец следует установить на головку горения так, чтобы головка проникала в топочную камеру на достаточную глубину (точная глубина проникновения головки указывается изготовителем котла).
Горелка установлена правильно, если резервуар подогревателя слегка наклонен (сторона выхода топлива к форсунке расположена выше); такой наклон позволяет избежать скопления газа в самом резервуаре. Наличие газа в подогревателе значительно увеличивает время для создания давления топлива, следовательно, более вероятна блокировка горелки. Во время установки котла необходимо обратить внимание на то, чтобы не допустить расположение горелки без наклона или, что еще хуже, наклон подогревателя в сторону, противоположную вышеуказанной.
1 - Плита котла2 - Изоляционный фланец3 - Изоляционный шнур4 - Фланцы крепления горелки5 - Шпилька, шайбы и гайки крепления горелки к котлу6 - Гайки, винты и шайбы крепления фланца к огневой трубе
10 / 400006081147_201609
PYCC
KИИ
PYCC
KИИ
ΕΛΛΗ
ΝΙΚΑ
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ ДЛЯ ПРАВИЛЬНОЙ УСТАНОВКИ
Прежде чем приступить к установке, необходимо убедиться в следующем:• Дымоход соответствует требованиям закона (по площади сечения
и по высоте).• Если предусмотрена футеровка камеры сгорания огнеупорным
материалом (требуется для данного типа котла), необходимо выполнять футеровку в соответствии с точными инструкциями изготовителя котла.
• Линия электропитания горелки должна быть проведена согласно схеме производителя горелки, а электрические соединения должны соответствовать напряжению линии питания.
• Топливный трубопровод должен быть выполнен в соответствии со схемами производителя горелки.
• Форсунка (или форсунки), установленные на горелке, должны соответствовать мощности котла; при необходимости следует заменить их. Количество подаваемого топлива ни в коем случае не должно превышать максимального расхода, требуемого для котла, и максимального допустимого расхода для горелки. Необходимо помнить, что головка горения разработана для форсунок с углом разбрызгивания 45°. Форсунки с другим углом разбрызгивания можно устанавливать только в исключительных случаях, и тогда необходимо убедиться, что такая форсунка не создает неполадок в работе (отрыв пламени, закупорка диска или головки горения, затрудненный розжиг и т.п.).
• При извлечении защитной пластиковой пробки из седла форсунки необходимо проявлять осторожность: повреждение герметизирующей поверхности (даже небольшая царапина) приводит к протеканию топлива.
• Убедиться, что горловина горелки погружается в камеру сгорания на такую длину, которая указана изготовителем котла..
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯВсе соединения необходимо выполнить гибкими электрическими проводами.Электрические линии должны быть удалены от нагретых частей на достаточное расстояние. Проверьте, чтобы электрическая линия, к которой будет подсоединяться агрегат, имела соответствующие напряжение и частоту. Проверьте, чтобы главная линия, соответствующий выключатель с предохранителями (необходимы) и ограничитель (если предусмотрен) могли выдерживать максимальный ток, потребляемый горелкой. Более подробную информацию смотрите на электрических схемах каждой конкретной горелки.
ТОПЛИВНЫЙ ТРУБОПРОВОДИнформация, которая изложена ниже, поможет сделать все необходимое для обеспечения исправного функционирования горелки. Агрегат оснащен самовсасывающимся насосом, который может напрямую всасывать топливо из цистерны даже в момент первого заполнения. Это возможно только в том случае, если соблюдаются необходимые условия (см. таблицу, в которой приводятся расстояния между горелкой и цистерной и разница уровней, а также диаграмму "вязкость - температура"). Для обеспечения нормальной работы предпочтительно, чтобы всасывающий и обратный трубопроводы были
выполнены со сварными соединениями, а не резьбовыми, так как последние могут пропускать воздух, что будет плохо отражаться на работе насоса и, следовательно, горелки. Там, где необходимо, установите съемный штуцер. Используйте систему с приварными фланцами, между которыми нужно проложить устойчивую к воздействию топлива прокладку для надлежащего уплотнения. В системах с трубопроводами небольших диаметров рекомендуется использовать медные трубы. Там, где соединений нельзя избежать, рекомендуется использовать биконические фитинги. В прилагаемых таблицах приводятся принципиальные схемы для различных систем подачи топлива, в зависимости от положения цистерны относительно горелки. Всасывающий трубопровод должен подниматься по направлению к горелке, во избежание скопления пузырей газа. Если в одной котельной установлено несколько горелок, то каждая из них должна иметь свою всасывающую трубу. Только обратные трубы можно направить в один трубопровод, сечение которого должно быть достаточным для поступления топлива в цистерну. Ни в коем случае не соединяйте напрямую обратную трубу с всасывающей.. Важно, чтобы всегда были хорошо изолированы всасывающие и обратные трубопроводы, поскольку из-за плохой теплоизоляции охлаждение труб может плохо сказаться на работе оборудования. В следующих таблицах даются диаметры трубопроводов. Эти требования необходимо строго соблюдать. Максимальное разрежение, которое может выдержать насос, обеспечивая плавную бесшумную работу, составляет 35 см ртутного столба. Если это значение превышено, невозможно гарантировать нормальную работу насоса. Минимальное давление на всасывающем и обратном трубопроводе = 1 бар. При использовании мазута с вязкостью, превышающей верхний допустимый предел нагнетания (см. диаграмму), необходимо подогреть топливо до такой температуры, которая позволила бы ему течь по трубопроводам. Подогрев в цистерне можно выполнить с помощью парового змеевика или змеевика горячей воды. Змеевик должен устанавливаться вблизи всасывающего трубопровода в таком положении, которое обеспечивало бы его полное погружение даже при минимальном уровне топлива в емкости. Степень подогрева определяется по диаграмме "вязкость - температура". Мазут необходимо подогревать до тех пор, пока показатель его вязкости не опустится ниже линии, определяющей предел нагнетания. Легкий подогрев в цистерне всегда желателен, даже при использовании жидкого мазута (5° Энглера). В частности, если подогрев выполняется паровым змеевиком или змеевиком горячей воды, это позволяет значительно снизить потребление электроэнергии. Действительно, ТЭНы, установленные в горелке, должны в этом случае поднимать температуру мазута только на то количество градусов, которое соответствует разнице между температурой подачи топлива в подогреватель и температурой его распыления. Тем не менее, во избежание образования газа, нарушающего работу насоса, рекомендуется подогревать в цистерне жидкий мазут (5° Энглера при 50° C) не более чем до 30° C.
11 / 400006081147_201609
PYCC
KИИ
ТАБЛИЦА ТРУБОПРОВОДОВ ДЛЯ ГОРЕЛОК МОД. BT 40 - 50 - 75 - 100 DSN 4T С ТОПЛИВОМ НА 5° ЭНГЛЕРА ПРИ 50° C (40° ЭНГЛЕРА ПРИ ТЕМПЕРАТУРЕ НАГНЕТАНИЯ 5° C)
СИСТЕМА ПОДАЧИ ТОПЛИВА САМОТЕКОМ
СИСТЕМА ПОДАЧИ ТОПЛИВА ПАДЕНИЕМ ИЗ ВЕРХНЕЙ ЧАСТИ РЕЗЕРВУАРА
ВСАСЫВАЮЩАЯ СИСТЕМА ПОДАЧИ ТОПЛИВАH
метровL Общая длина
в метрахØ = 1" Ø 1" ¼
0,5 22 351 17 35
1,5 12 352 7 21
2,5 3 83 - -
3,5 - -
Н разница уровней (между минимальным уровнем в резервуаре и осью насоса).
L общая длина каждого трубопровода , в ключая вертикальный отрезок . Для каждого колена или заслонки отнимите 0,25 м.
ПРИМ. В случае если на трубопроводах отсутствуют устройства, придерживайтесь действующих нормативов.
H ме-тров
L Общая дли-на в метрах
Ø = 1"1 312 35
2,5 353 35
Максимальное давление навсасывающем и обратном трубопроводе = 1 бар.
Максимальное давление на всасывающем и обратном трубопроводе = 1 бар.Отметка Р = 3,5 м. (макс.)
5 Дегазатор6 Всасывающий трубопровод7 Обратный трубопровод горелки8 Автоматическое отсечное устройство (срабатывает при
выключении горелки)9 Однонаправленный клапан
7 Обратный трубопровод8 Автоматическое отсечное устройство (срабатывает при выключении
горелки)9 Однонаправленный клапан10 Донный клапан H ме-
тровL Общая дли-на в метрах
Ø = 1"1 312 35
2,5 353 35
12 / 400006081147_201609
PYCC
KИИ
PYCC
KИИ
ΕΛΛΗ
ΝΙΚΑ
ТАБЛИЦА ТРУБОПРОВОДОВ ДЛЯ ГОРЕЛКИ МОД. BT 120 DSN 4T С ТОПЛИВОМ НА 5° ЭНГЛЕРА ПРИ 50° C (40° ЭНГЛЕРА ПРИ ТЕМПЕРАТУРЕ НАГНЕТАНИЯ 5° C)
СИСТЕМА ПОДАЧИ ТОПЛИВА САМОТЕКОМ
СИСТЕМА ПОДАЧИ ТОПЛИВА ПАДЕНИЕМ ИЗ ВЕРХНЕЙ ЧАСТИ РЕЗЕРВУАРА
ВСАСЫВАЮЩАЯ СИСТЕМА ПОДАЧИ ТОПЛИВА
Н разница уровней (между минимальным уровнем резервуара и осью насоса).
L о б щ а я д л и н а к а ж д о г о т р у б о п р о в о д а , в к л ю ч а я в е р т и к а л ь н ы й о т р е з о к . Для каждого колена или вентиля отнимите 0,25 м.
ПРИМ. В случае если на трубопроводах отсутствуют устройства, придерживайтесь действующих нормативов.
Максимальное давление навсасывающем и обратном трубопроводе = 1 бар.
Максимальное давление на всасывающем и обратном трубопроводе = 1 бар.Отметка Р = 3,5 м. (макс.)
ДЕТАЛИРОВОЧНЫЙ ЧЕРТЕЖ НАСОСА SUNTEC МОДЕЛИ E4 LA / E6 LA / E7 LA
1 ОБРАТНЫЙ ТРУБОПРОВОД2 ШТУЦЕР ДЛЯ МАНОМЕТРА И СБРОСА ВОЗДУХА (R 1/8”)3 СОЕДИНЕНИЕ С ФОРСУНКОЙ (R 1/4")4 ШТУЦЕР ДЛЯ ВАКУУММЕТРА (R 1/2")5 ВСАСЫВАЮЩИЙ ТРУБОПРОВОД (R 1/2")6 ВИНТ РЕГУЛИРОВКИ ДАВЛЕНИЯ НАСОСА7 ГНЕЗДО НАГРЕВАТЕЛЬНОГО ЭЛЕМЕНТА
1) Штуцер для манометра (Rp 1/2").2) Кольцевое уплотнение3) Пружина закрытия клапана (∆p = 2 ÷ 3 бар)4) Заглушка сброса воздуха5) Сетчатый фильтр6) Затвор противогазового клапана7) Выход топлива на узел распыления
ФИЛЬТР РЕЗЕРВУАРА С ПРОТИВОГАЗОВЫМ КЛАПАНОМ
НАСОС BALTUR МОД. BT...
1 Всасывающий трубопровод2 Штуцер для вакуумметра ¼”3 Обратный трубопровод4 Табличка насоса5 Участок подачи на форсунку6 Штуцер для вакуумметра ¼”7 Гнездо нагревательного элемента8 Регулировка давления насоса (20 ÷ 22 бар)
16 / 400006081147_201609
PYCC
KИИ
PYCC
KИИ
ΕΛΛΗ
ΝΙΚΑ
ДИАГРАММА "ВЯЗКОСТЬ - ТЕМПЕРАТУРА"
ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ НАСОС (СМ. 8511/6 - 8513/7)В некоторых случаях (большое расстояние или разница в уровнях, либо повышенная вязкость, и в любом случае при использовании горелок версии "D" для густого топлива) необходимо выполнить систему с "кольцевым" контуром подачи и со вспомогательным насосом, избегая прямого соединения насоса горелки с цистерной.В этом случае можно включать вспомогательный насос с пуском горелки и отключать при ее останове. Для электрического соединения вспомогательного насоса подсоедините катушку (230 В), которая управляет дистанционным выключателем насоса, к клеммам "N" (клеммная колодка на входе линии блока управления) и "L1" (после дистанционного выключателя двигателя).Рекомендуется всегда соблюдать приведенные далее указания:• вспомогательный насос должен устанавливаться как можно
ближе к всасываемой жидкости;
• напор насоса должен соответствовать характеристикам конкретной системы;
• рекомендуется, чтобы производительность насоса была по крайней мере равна производительности насоса горелки;
• соединительные трубопроводы должны подбираться с учетом производительности вспомогательного насоса;
• категорически запрещается напрямую соединять вспомогательный насос с дистанционным выключателем двигателя горелки.
Диапазон вязкости для распыления
Предел нагнетания
ВЯЗК
ОСТЬ
ТЕМПЕРАТУРА
КРИВ
АЯ
1 ГАЗОЙЛЬ2 ОЧЕНЬ ЖИДКИЙ3 ЖИДКИЙ 3/54 ЖИДКИЙ 5/75 ГУСТОЙ 86 ГУСТОЙ 15 - 207 ГУСТОЙ - ВЯЗКОСТЬ 24° ЭНГЛЕРА ПРИ 50° C8 ГУСТОЙ - ВЯЗКОСТЬ 35° ЭНГЛЕРА ПРИ 50° C9 ГУСТОЙ - ВЯЗКОСТЬ 50° ЭНГЛЕРА ПРИ 50° C10 ГУСТОЙ - ВЯЗКОСТЬ 85° ЭНГЛЕРА ПРИ 50° C
8511
/6
17 / 400006081147_201609
PYCC
KИИ
ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СХЕМА ДЛЯ ДВУХСТУПЕНЧАТЫХ ИЛИ МОДУЛЯЦИОННЫХ ГОРЕЛОК, РАБОТАЮЩИХ НА МАЗУТЕ (МАКС. 15° ЭНГЛЕРА ПРИ 50° C)
1 ГЛАВНАЯ ЦИСТЕРНА2 ФИЛЬТР3 ЦИРКУЛЯЦИОННЫЙ НАСОС4 ВОДОСБРОС И СИСТЕМА5 СБРОС ВОЗДУХА/ГАЗА, НОРМАЛЬНО ЗАКРЫТ6 ЕМКОСТЬ ДЛЯ РЕКУПЕРАЦИИ ТОПЛИВА И ДЕГАЗАТОР7 НЕВОЗВРАТНЫЙ КЛАПАН8 БАЙПАС (НОРМАЛЬНО ЗАКРЫТ)9 НАСТРАИВАЕМЫЙ РЕГУЛЯТОР ДАВЛЕНИЯ 0,5-2 БАР10 МАНОМЕТР (0-4 БАР)11 ЗМЕЕВИК НАГРЕВА МАЗУТА, ПАРОВОЙ ИЛИ НА
ГОРЯЧЕЙ ВОДЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ КАБЕЛЬ НАГРЕВА (ПРИ
НЕОБХОДИМОСТИ)
ПРИМ. Емкости для рекуперации топлива (диаметром 150 мм и высотой 400 мм) должны устанавливаться как можно ближе к горелке, по крайней мере, на 0,5 м выше насоса горелки.
8513
/7
18 / 400006081147_201609
PYCC
KИИ
PYCC
KИИ
ΕΛΛΗ
ΝΙΚΑ
ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СХЕМА ДЛЯ НЕСКОЛЬКИХ ДВУХСТУПЕНЧАТЫХ ИЛИ МОДУЛЯЦИОННЫХ ГОРЕЛОК, РАБОТАЮЩИХ НА ГУСТОМ МАЗУТЕ (МАКС. 50° ЭНГЛЕРА ПРИ 50° C) СО ВСПОМОГАТЕЛЬНЫМ НАГРЕВАТЕЛЕМ
1. ГЛАВНЫЙ РЕЗЕРВУАР2 ФИЛЬТР3 ЦИРКУЛЯЦИОННЫЙ НАСОС4 ВОДОСБРОС И СИСТЕМА5 СБРОС ВОЗДУХА/ГАЗА, НОРМАЛЬНО ЗАКРЫТ6 ЕМКОСТЬ ДЛЯ РЕКУПЕРАЦИИ ТОПЛИВА И ДЕГАЗАТОР7 НЕВОЗВРАТНЫЙ КЛАПАН6. БАЙПАС (НОРМАЛЬНО ЗАКРЫТ)9 НАСТРАИВАЕМЫЙ РЕГУЛЯТОР ДАВЛЕНИЯ 0,5 - 2 БАР10 МАНОМЕТР (0 - 4 БАР)11 ТЕРМОМЕТР12 ТЭН13 ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ НАГРЕВАТЕЛЬ14 ПАРОВОЙ ЗМЕЕВИК ИЛИ ЗМЕЕВИК ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ
ДЛЯ ПОДОГРЕВА МАЗУТА15 ЗМЕЕВИК НАГРЕВА МАЗУТА, ПАРОВОЙ ИЛИ НА
ГОРЯЧЕЙ ВОДЕ16 БОЧОНОК ДИАМЕТРОМ 100 ММ И ВЫСОТОЙ 300 ММ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ КАБЕЛЬ НАГРЕВА (ПРИ
НЕОБХОДИМОСТИ)
ПРИМ. Емкости для рекуперации мазута (диаметром 150 мм и высотой 400 мм) должны устанавливаться как можно ближе к горелке, по крайней мере, на 0,5 м выше насоса горелки.
19 / 400006081147_201609
PYCC
KИИ
ПЕРВОЕ ЗАПОЛНЕНИЕ ТРУБОПРОВОДОВ
Проверив, что защитные пластмассовые заглушки, расположенные внутри штуцеров насоса, удалены, выполните следующее:• Переведите выключатель на горелке в положение “0”.
Эта операция предназначена для того, чтобы избежать автоматического включения горелки, в особенности, включения ТЭНов, которые при работе с пустым резервуаром могут перегореть.
• Проверьте (если горелка трехфазная), что двигатель вращается против часовой стрелки, если смотреть на горелку со стороны насоса. Направление вращения можно проверить, наблюдая вращение вентилятора через глазок, расположенный на задней стороне спирального кожуха. Для пуска двигателя замкните вручную на несколько секунд дистанционный выключатель (нажав на подвижную часть) и наблюдайте направление вращения вентилятора. При необходимости измените направление вращения, меняя местами две фазы на входных клеммах линии (L1 - L2 - L3).
! Д л я т о ч н о г о о п р е д е л е н и я н а п р а в л е н и я в р а щ е н и я в е н т и л я т о р а п о д о ж д и т е , п о к а она не начнет медленно вращаться, так как допустить ошибку очень легко.
• Отсоедините шланги от всасывающего и обратного трубопроводов, если они уже были подсоединены ранее.
• Поместите конец шланга всасывания в емкость, в которой находится смазочное масло или мазут (не используйте продукты с низкой вязкостью, например, газойль, нефть, бензин, керосин и т. д.).
• Теперь нажмите на подвижную часть дистанционного выключателя двигателя для его пуска и включения насоса. Подождите пока насос не закачает один или два стакана смазочного масла, после чего остановите его. Цель данной операции ― предотвратить работу насоса всухую и увеличить всасывающую способность.
• Для горелок с отдельным двигателем насоса: нажмите на специальный дистанционный выключатель для загрузки насоса.
! Насосы ни при каких условиях не должны работать "всухую", поскольку шестерни могут заблокироваться в кратчайшие сроки (заедание).
• После этого присоедините шланг к всасывающему трубопроводу и откройте на нем все заслонки, а также все отсечные устройства топлива.
• Теперь вновь нажмите на подвижную часть дистанционного выключателя двигателя вентилятора или двигателя насоса для включения насоса, который начнет всасывать топливо из цистерны. Как только топливо начнет выходить из обратной трубы (которая еще не подсоединена), отпустите дистанционный выключатель.
! Если трубопровод длинный, может потребоваться выпустить воздух, открыв специальную заглушку. Если она не предусмотрена на насосе, извлеките заглушку штуцера для подсоединения манометра. Когда топливо начнет выходить, прервите операцию и установите заглушку на место. После этого возобновите операцию загрузки, пока резервуар не будет заполнен. Когда топливо выходит из обратного шланга, еще не подсоединенного - это значит, что резервуар подогревателя заполнен.
• Присоедините обратный шланг к трубопроводу и откройте все заслонки на этой трубе. Теперь горелка готова к розжигу.
ОПИСАНИЕ РАБОТЫ• Модели горелок для густого мазута оснащены комплектом
приспособлений, в который входит вспомогательный ТЭН для насоса, узел распыления, электромагнитные клапаны и фильтр линии. При замыкании выключателя на горелке включается дистанционный выключатель ТЭНов (если соответствующее термореле дает разрешение). Питание поступает на дистанционный выключатель ТЭНов через контакт регулировочного термореле. Включенные таким образом ТЭНы нагревают мазут в резервуаре подогревателя. Когда мазут нагревается достаточно, реле минимальной температуры замыкается. При его замыкании, если другие термореле (регулировочное и предохранительное) не препятствуют этому, питание поступает на блок управления, который включает устройства, составляющие горелку, согласно предусмотренной программе. Трансформатор розжига включается одновременно с трансформатором двигателя горелки через блок управления OR 3/B. Блок управления LAL 1.25 включает трансформатор через несколько секунд. Двигатель приводит в движение вентилятор, который начинает продувку воздухом камеры сгорания, и одновременно насос, создающий циркуляцию горячего мазута в каналах, выталкивая через обратный трубопровод холодный мазут и газ (при наличии). Эта фаза "промывки" и "продувки" заканчивается закрытием электромагнитного клапана "7" (открытого в положении покоя), что прерывает свободный слив мазута в цистерну. После закрытия электромагнитного клапана давление в каналах подачи начинает расти.
• В сетчатый фильтр подогревателя встроен пружинный клапан (противогазовый), который открывается, допуская проход топлива, только при достижении давления около 2 ÷ 2,5 бар. Назначение этого клапана – поддерживать небольшое давление в подогревателе даже при выключенной горелке, чтобы снизить и по возможности совсем исключить образование газа при горячем мазуте и выключенной горелке. Потеря давления за счет этого "противогазового" клапана составляет примерно 2 ÷ 2,5 бар, и поэтому необходимо отрегулировать давление распыления (давление насоса) на большее значение для компенсации этой потери давления. На практике давление насоса нужно установить на 27 бар. Когда давление достигает величины 16 бар, открывается устройство закрывания форсунки "4", установленное в узле распылителя и позволяющее мазуту поступать на форсунку первой ступени, а из нее выходить в камеру сгорания после тонкого распыления. Давление стабилизируется на уровне примерно 27 бар, потому что эта уставка задана на регуляторе давления насоса. Как только распыленный мазут выходит из форсунки, он сразу поджигается разрядом электродов, который на этот момент уже происходит. Во время розжига первой ступени серводвигатель удерживает воздушную заслонку в определенном положении, которое зависит от количества сожженного мазута. Если пламя появляется надлежащим образом, преодолевается состояние блокировки, трансформатор розжига отключается и включается электромагнитный клапан второй ступени "8"
20 / 400006081147_201609
PYCC
KИИ
PYCC
KИИ
ΕΛΛΗ
ΝΙΚΑ
(закрытый в положении покоя). Открытый клапан второй ступени позволяет мазуту под давлением 25 бар поступать на устройство закрывания форсунки второй ступени № 4/1. Давление 27 - 2 = 25 бар действует на устройство закрывания форсунки второй ступени, которое препятствует притоку топлива ко второй ступени до тех пор, пока давление не упадет до 16 бар. Таким образом, это устройство открывается самим давлением, и вторая форсунка тоже начинает работать. Теперь давление 25 бар действует на две форсунки. Чтобы измерить реальное давление, действующее на узел распылителя и, следовательно, на форсунки, рекомендуется подсоединить манометр к специальному штуцеру фильтра резервуара (0002932230 pagina 15).
! При подборе форсунки в зависимости от общего расхода (для двух работающих форсунок) необходимо брать значения расхода для рабочего давления 25 бар.
Однако, необходимо учитывать, что когда горелка работает только на первой ступени, подача топлива такая же, как для одной горелки, работающей под давлением 25 бар. Соотношение между первой и второй ступенью можно варьировать в широких пределах, заменяя форсунки. Для нормальной работы подача топлива на первой ступени не должна быть меньше минимального расхода, приведенного на табличке с указанием модели, расположенной на горелке. При более низком расходе розжиг может быть затруднен, а сгорание только на первой ступени может быть ненадлежащим.
! В некоторых моделях горелки применяются три форсунки (0002900564 pagina 21); в этом случае имеются две форсунки второй ступени, и на обе воздействует давление 25 бар.
С момента появления пламени в камере сгорания горелка контролируется и управляется фоторезистором и термореле. Когда температура или давление доходят до значения уставки рабочего реле температуры или давления, реле срабатывает и отключает горелку. Когда температура или давление опускаются до нужной величины, агрегат автоматически вновь включается в работу. Если во время работы по любой причине пропадает пламя, немедленно (в течение секунды) срабатывает фоторезистор. Прерывая питание соответствующего реле, он вызывает его размыкание и, следовательно, отключение электромагнитного клапана "7" промывки. При открытии этого клапана происходит быстрый сброс давления; как только давление падает ниже уставки закрывающих устройств форсунки узла распылителя, они автоматически закрываются и разбрызгивание мазута прекращается. В этом случае для блока мод. OR 3/B автоматически повторяется фаза розжига и, если пламя первой ступени загорается нормально, работа горелки восстанавливается. В противном случае (пламя нерегулярное или совсем отсутствует), агрегат автоматически переходит в режим блокировки. Если применяется блок модели LAL 1.25, при отсутствии
пламени горелка переходит в состояние блокировки без попытки повторного розжига. Если программа прерывается (отключение питания, ручное срабатывание, срабатывание термореле и т.д.) на этапе "промывки", программатор возвращается в исходное положение и полностью повторяется этап розжига горелки.
ОПИСАНИЕ РАБОТЫ ДВУХСТУПЕНЧАТЫХ ГОРЕЛОКРАБОТА С ТЕРМОРЕЛЕ ВТОРОЙ СТУПЕНИ И ТЕРМОРЕЛЕ КОТЛАДвухступенчатая горелка всегда включается с пониженным расходом топлива и воздуха (первая ступень). После этого, через несколько секунд, происходит переход к работе с полной нагрузкой (вторая ступень).Включение второй ступени определяется наличием разрешения блока управления и разрешением устройства управления (реле давления или термореле). Агрегат работает в полном режиме до тех пор, пока не давление или температура не достигнет уставки устройства управления (реле давления или термореле). После этого устройство управления срабатывает, отключая вторую ступень, и горелка переходит на первую ступень.Затем, как только температура или давление снизятся до значений, на которые настроено устройство управления второй ступени (реле давления или термореле), горелка вновь перейдет на вторую ступень. Горелка полностью отключается, когда при работе на первой ступени достигается уставка срабатывания рабочего устройства (реле давления или термореле). Агрегат автоматически включается вновь, как только значение давления или температуры опускается ниже значения, на которое настроено реле давления или термореле.
РАБОТА С ТЕРМОРЕЛЕ КОТЛАДвухступенчатая горелка должна работать так, чтобы функционировать в режиме второй ступени и полностью останавливаться при достижении температурной уставки, не переходя на первую ступень. Чтобы добиться такого режима работы, термореле второй ступени не задается, а между соответствующими клеммами блока выполняется прямое соединение (перемычка). Таким образом, используется только способность горелки включаться с пониженной мощностью, чтобы розжиг был плавным. Это условие необходимо для котлов с камерой сгорания, работающей под давлением (наддувом), но оно также полезно для обычных котлов с камерой сгорания, работающей с разрежением. Управление горелкой (включение или останов) зависит от срабатывания обычных рабочих или предохранительных термореле.! Не рекомендуется использовать двухступенчатую горелку
для работы на первой ступени в течение длительного времени: когда котел работает при температуре ниже 180° C, может образовываться кислый конденсат, что приводит к образованию сажи, быстрому засорению и коррозии котла.
ХАРАКТЕРИСТИКИ БЛОКА УПРАВЛЕНИЯ
Модель горелкиБлок управления и соот-ветствующий ПРОГРАМ-
ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ СХЕМА ГИДРАВЛИЧЕСКОГО КОНТУРА ДЛЯ МОДЕЛЕЙ BT 40 - 55 - 75 - 100 - 120 - 180 DSN 4T
1 форсунка 1-й ступени2 форсунка 2-й ступени3 узел распылителя, на который устанавливаются форсунки, с
регулируемым устройством закрывания4 устройство закрывания форсунки 1-й ступени (уставка 16 бар)4 устройство закрывания форсунки 2-й ступени (уставка 16 бар)5 ТЭН W 20 (только в модели "D" для повышенной вязкости топлива)6 регулировочный винт устройства закрывания7 нормально открытый клапан 1-й ступени
ВИД СПЕРЕДИ
ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ СХЕМА ГИДРАВЛИЧЕСКОГО КОНТУРА ДЛЯ МОДЕЛЕЙ BT 250 - 300 - 350 DSN 4T
1 форсунка 1-й ступени2 форсунка 2-й ступени3 узел распылителя, на который устанавливаются форсунки, с
регулируемым устройством закрывания4 устройство закрывания форсунки 1-й ступени (уставка 16 бар)4 устройство закрывания форсунки 2-й ступени (уставка 16 бар)5 ТЭН W 80 (только в моделях для густого мазута)6 регулировочный винт устройства закрывания7 нормально открытый клапан 1-й ступени
ВИД СПЕРЕДИ
8 нормально закрытый клапан 2-й ступени9 Самоочищающийся фильтр 300 µ10 подогреватель11 насос (уставка 27 бар)12 обратный трубопровод13 всасывающий трубопровод14 сервопривод регулировки воздуха15 Реле максимального давления масла С 0 до 16 бар (набор
до 5 бар).
8 нормально закрытый клапан 2-й ступени9 Самоочищающийся фильтр 300 µ10 подогреватель11 насос (уставка 27 бар)12 обратный трубопровод13 всасывающий трубопровод14 сервопривод регулировки воздуха15 Реле максимального давления масла С 0 до 16 бар
(набор до 5 бар).
22 / 400006081147_201609
PYCC
KИИ
PYCC
KИИ
ΕΛΛΗ
ΝΙΚΑ
РОЗЖИГ И РЕГУЛИРОВКАПеред розжигом необходимо проверить следующее:• Подсоединения к линии питания, термореле или реле
давления выполнены в точном соответствии с электрической схемой блока управления.
• В цистерне имеется топливо, а в котле ― вода.• Все заслонки на всасывающем и обратном трубопроводах
мазута открыты, так же как и все остальные отсечные устройства топлива.
• Отвод продуктов сгорания происходит свободно (открыты задвижки котла и дымохода).
• Убедиться, что головка горелки погружается в камеру сгорания на такую длину, которая указана изготовителем котла. Для соблюдения этого требования горелка оснащена фланцем подсоединения к котлу, скользящим относительно головки горения.
• Форсунки, установленные на горелке, должны соответствовать мощности котла; при необходимости замените их. Количество подаваемого топлива ни в коем случае не должно превышать максимального расхода, требуемого для котла, и максимального допустимого расхода для горелки. Необходимо помнить, что головка сгорания разработана для форсунок с углом разбрызгивания 45°.
! Чтобы обеспечить нормальный розжиг и нормальное сгорание при работе только на первой ступени, необходимо, чтобы подача топлива была не меньше минимального расхода топлива в горелке.
РОЗЖИГ:Горелка оснащена селектором для ручного перехода с первой ступени на вторую.• Чтобы предотвратить включение второй ступени, нужно
разомкнуть селектор первой и второй ступеней.• Слегка приоткройте воздушную заслонку для создания
потока воздуха, который предположительно требуется для работы горелки на первой ступени; для этого сдвиньте кулачок, ограничивающий длину хода сервопривода первой ступени (8653/1 pagina 27 8711/1 pagina 26), установите в среднее положение регулировочное устройство воздуха на головке сгорания (см. далее, в главе "Регулировка воздуха на головке горения").
• Включите главный выключатель и выключатель "пуска-остановки" на горелке. При этом последнем действии сразу включаются ТЭНы подогрева мазута и одновременно загорается соответствующий желтый индикатор, расположенный на горелке.
• Реле минимальной температуры замыкается, когда топливо в подогревателе достигает температуры, на которую отрегулировано реле. Когда замыкается реле минимальной температуры, при условии что другие термореле котла также замкнуты, включается блок управления, который согласно предусмотренной программе включает устройства, входящие в состав горелки. Агрегат включается по процедуре, описанной в главе "Описание работы".
• Когда горелка работает на первой ступени, необходимо отрегулировать, в соответствии с указаниями, данными в пункте 2, правильную подачу воздуха для обеспечения нормального сгорания. Желательно, чтобы подача воздуха на первой ступени была немного недостаточной: это позволит обеспечить хороший розжиг даже в самых сложных условиях.
• После того, как отрегулирована подача воздуха для первой ступени, горелку отключают главным выключателем, соединяют между собой клеммы клеммной колодки термореле второй ступени и переводят селектор первой и второй ступени в положение второй ступени.
• Сдвиньте кулачок, ограничивающий длину хода сервопривода, управляющего воздушной заслонкой второй ступени, устанавливая заслонку на такой поток воздуха, который предположительно необходим для сгорания топлива (8653/1 pagina 27 8711/1 pagina 26).
• Снова включите агрегат. Сразу же после включения он автоматически перейдет на вторую ступень в соответствии с программой, заданной в программаторе.
• Когда агрегат работает на второй ступени, отрегулируйте тем же кулачком, что и в п. 7, подачу воздуха на значение, предположительно необходимое для нормального сгорания. Сгорание контролируется специальными приборами. При отсутствии соответствующих приборов контроль выполняется по цвету пламени. Рекомендуется выполнить регулировки таким образом, чтобы пламя было "мягким" и имело светло-оранжевый цвет. Пламя не должно быть красным задымленным, а также белым (что свидетельствует об избытке воздуха). Регулятор воздуха должен быть установлен в таком положении, чтобы процент углекислого газа (CO2) в отходящих газах находился в диапазоне от 10% (минимум) до 13% (максимум), а сажевое число по шкале Бахараха не превышало значения, установленного нормативами. При отсутствии соответствующих приборов контроль выполняется по цвету пламени. Рекомендуется выполнить регулировки таким образом, чтобы пламя было "мягким" и имело светло-оранжевый цвет. Пламя не должно быть красным задымленным, а также белым (что свидетельствует об избытке воздуха). (См. также главу "Регулировка воздуха на головке горения".)
• Термореле подогревателя, реле минимальной температуры и регулировочное реле (максимальной температуры) установлены изготовителем на значения, которые в отдельных случаях могут оказаться неприемлемыми. Поэтому на этапе испытаний необходимо проверить, что эти уставки не приводят к аномалиям (недостаточное сгорание, наличие дыма, образование газа в подогревателе и т.п). Если потребуется, измените эти уставки в сторону возрастания или убывания. Помните, что уставка температуры на регулировочном термореле должна в любом случае быть на 15° выше уставки реле минимальной температуры. Реле минимальной температуры должно замыкаться при температуре, минимально необходимой для того, чтобы топливо с вязкостью не более 2° Энглера поступало на форсунку – условие, необходимое для нормального распыления. (Для справки см. диаграмму "вязкость-температура" для используемого типа мазута.)
8608
/1
23 / 400006081147_201609
PYCC
KИИ
РЕГУЛИРОВКА ВОЗДУХА НА ГОЛОВКЕ ГОРЕНИЯ Головка горения оснащена регулировочным устройством, который позволяет закрывать (сдвигая вперед) или открывать (сдвигая назад) воздушный зазор между диском и головкой. Таким образом, закрывая зазор, можно добиться повышенного давления перед диском даже при низком расходе. Повышенная скорость и турбулентность потока воздуха будут способствовать лучшему проникновению в топливо и, следовательно, улучшенному перемешиванию и стабилизации пламени.Наличие высокого давления воздуха перед диском может стать крайне важным условием для предотвращения пульсаций пламени, практически необходимым в тех случаях, когда горелка работает с наддувной топкой и/или в условиях высокой тепловой нагрузки. Вышеизложенное приводит к очевидному выводу о том, что устройство, которое закрывает подачу воздуха на головку горения, должно быть установлено в такое положение, когда за диском всегда будет обеспечено достаточно высокое давление воздуха. Рекомендуется выполнить регулировку таким образом, чтобы прикрыть подачу воздуха на головку, что потребует значительного открывания воздушной заслонки, регулирующей поток всасывания вентилятора горелки. Естественно, это условие должно соблюдаться, когда горелка работает на требуемой максимальной мощности.На практике нужно начать регулировку при среднем положении устройства, прикрывающего подачу воздуха на головку горения; при этом горелка включается для примерной регулировки, описанной выше. После достижения максимальной требуемой мощности следует скорректировать положение устройства, прикрывающего подачу воздуха на головку горения, сдвигая его вперед или назад, чтобы воздушный поток соответствовал мощности; при этом заслонка регулировки воздуха на участке всасывания должна быть довольно сильно открыта.Уменьшая воздушный канал на головке горения, следите за тем, чтобы не перекрыть его полностью. Обеспечьте хорошее центрирование относительно д и с к а . С л е д у е т у т о ч н и т ь , ч т о неправильная центровка относительно диска может стать причиной плохого сгорания и чрезмерного нагрева головки, что приведет к ее быстрому износу.Контроль выполняется через смотровое стекло с задней стороны горелки. После проверки затяните до упора винты, блокирующие положение устройства регулировки воздуха на головке горения.
! Проверьте, чтобы розжиг происходил надлежащим образом. Если регулятор сдвинут вперед, возможна ситуация, когда скорость воздуха на выходе настолько высока, что это затрудняет розжиг. Постепенно сдвигайте регулятор назад до тех пор, пока не найдете такое положение, при котором розжиг происходит правильно. Это положение принимается как окончательное. Следует еще раз напомнить, что желательно для первой ступени ограничить подачу воздуха до минимально необходимой, чтобы обеспечить надежный розжиг даже в самых сложных условиях.
НЕПРАВИЛЬНАЯ РЕГУЛИРОВКА
Головка горения
Большой воздуш-ный зазор
Ручки управления и крепление го-ловки горения
Вход воздуха для горения - за-слонка закрыта слишком сильно
ПРАВИЛЬНАЯ РЕГУЛИРОВКА
Подача воздуха для горения - заслонка значительно открыта
Относительно не-большой воздушный зазор Внимание: Из-бегать полного пере-
крытия
ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ СХЕМА РЕГУЛИРОВКИ ВОЗДУХА
Головка горения
Ручки управления и крепление головки горения
N° 00
0293
3870
24 / 400006081147_201609
PYCC
KИИ
PYCC
KИИ
ΕΛΛΗ
ΝΙΚΑ
Gruppo a 1 Ugello
РЕГУЛИРОВКА РАССТОЯНИЯ МЕЖДУ ДИСКОМ И ФОРСУНКОЙГорелки оснащены устройством, которое позволяет изменять расстояние между диском и форсункой.Расстояние между диском и форсункой следует уменьшить только в том случае, если замечено, что конус распыленного топлива на выходе форсунки попадает на диск, засоряя его.
ПРИБЛИЗИТЕЛЬНАЯ СХЕМА РАСПОЛОЖЕНИЯ ФОРСУНКА - ЭЛЕКТРОДЫ - ДИСК ПЛАМЕНИ
Узел с 3 форсункамиУзел с 2 форсункамиУзел с 1 форсункой
ПРОВЕРКИП о с л е р о з ж и г а г о р е л к и н е о б х о д и м о п р о в е р и т ь предохранительные устройства (устройство контроля пламени, механизмы блокировки и термореле).• Устройство контроля пламени должно срабатывать при
отсутствии пламени спустя минуту после розжига, а также в процессе работы горелки, если пламя погаснет из-за неисправности.
• Горелка должна перейти в состояние блокировки и оставаться в нем, если на этапе розжига в течение интервала времени, установленного блоком управления, не появится стабильное пламя. Блокировка приводит к мгновенному прерыванию подачи топлива, останову двигателя и, как следствие, горелки. При этом загорается соответствующая световая сигнализация блокировки.
• Для контроля исправности фоторезистора и устройства блокировки выполните следующее: - включите горелку; - по истечении, по крайней мере, одной минуты с момента
розжига извлеките фоторезистор из гнезда. При этом закройте ветошью окошко, предусмотренное в опоре фоторезистора, для имитации отсутствия пламени затемнением фоторезистора. Пламя горелки должно погаснуть (если используется блок мод. LAL 1.25, горелка переходит в режим блокировки).
- Если используется блок управления мод. OR 3/B, при продолжительном затемнении фоторезистора горелка включится вновь, но, поскольку фоторезистор не освещен, то по истечение интервала времени, заданного программой блока управления, горелка перейдет в режим блокировки. Блок управления можно разблокировать только вручную, нажав специальную кнопку.
• Для проверки исправности термореле необходимо оставить работать горелку до тех пор, пока вода в котле не нагреется до температуры хотя бы 50°C. Ручкой управления термореле снижайте температурную уставку до тех пор, пока не услышите щелчок размыкания. Одновременно с этим горелка должна отключиться. Это термореле должно сработать при максимальной разнице температуры 5 + 10° C по сравнению с уставкой управляющего термореле (термометр котла). В противном случае откалибруйте заново шкалу термореле, так чтобы она соответствовала шкале термометра.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ГОРЕЛКИГорелка работает полностью в автоматическом режиме; она включается при замыкании главного выключателя и выключателя щита управления. Работа горелки управляется устройствами управления и контроля, как описано в главе "Описание работы" pagina 19. Состояние блокировки ― это безопасное состояние, в которое горелка переходит автоматически в случае неисправности какого-либо компонента горелки или системы.Прежде чем вновь включить горелку путем ее разблокировки, необходимо убедиться, что в теплопункте отсутствуют
неполадки. В режиме блокировки горелка может находиться без ограничения времени.Блокировка может происходить из-за временных нарушений (небольшое количество воды в топливе, воздух в трубопроводе и т.п.); в этих случаях после разблокировки горелка включается надлежащим образом. Если же блокировки повторяются одна за другой (3―4 раза), не следует повторять попытки. Проверив наличие топлива в цистерне, необходимо обратиться в региональный сервисный центр. Для разблокировки блока управления нажмите специальную кнопку.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕГорелка не нуждается в специальном техобслуживании, однако не реже, чем после завершения каждого отопительного сезона, рекомендуется выполнить следующие операции:• Демонтировать и осторожно промыть растворителем
(бензином , триелином , керосином) фильтры , разбрызгиватель, турбулентный диск и электроды розжига. Для очистки форсунки использовать деревянные или пластмассовые приспособления, а не металлические инструменты.
• Очистить фоторезистор.• Очистить котел и, при необходимости, дымоход.
! Форсунку или форсунки необходимо заменять не реже, чем через два отопительных сезона. Однако может потребоваться более частая замена.
N° 87
11-1
26 / 400006081147_201609
PYCC
KИИ
PYCC
KИИ
ΕΛΛΗ
ΝΙΚΑ
A - КУЛАЧОК регулировки воздуха 2-й ступени
B - КУЛАЧОК закрытого положения заслонки при отключенной горелке
C - КУЛАЧОК регулировки воздуха 1-й ступени
D - КУЛАЧОК включения клапана 2-й ступени (устанавливается в положение, среднее между положением для 1-й ступени и положением для 2-й ступени)
Палец расцепления соединения двигатель - вал кулачков. При нажатии происходит расцепление соединения двигателя с валом.
Для изменения регулировки кулачков используются соответствующие кольца красного цвета. При повороте каждого красного кольца в нужном направлении относительно исходной шкалы изменяется угол воздушных заслонок.
СЕРВОПРИВОД РЕГУЛИРОВКИ ВОЗДУХА
СЕРВОПРИВОД РЕГУЛИРОВКИ ВОЗДУХА SQN 30.121 A2700/3500 ДЛЯ ГОРЕЛОК МОДЕЛИ BT 40 / 50 / 75 / 100 DSN 4TВОЗДУХ ПЕРЕКРЫТ ПРИ ОТКЛЮЧЕННОЙ ГОРЕЛКЕ, ПРОДУВКА ПРИ ОТКРЫТОЙ ПОДАЧЕ ВОЗДУХА В ПОЛОЖЕНИИ 1-Й СТУПЕНИ (С БЛОКОМ OR 3B)
N° 86
53-1
234 1
27 / 400006081147_201609
PYCC
KИИ
СЕРВОПРИВОД РЕГУЛИРОВКИ ВОЗДУХА SQN 30.111 A3500A2700/3500 ДЛЯ ГОРЕЛОК МОДЕЛИ BT 120 / 180 / 250 / 300 / 350 DSN 4TПРОДУВКА ПРИ ОТКРЫТОЙ ПОДАЧЕ ВОЗДУХА В ПОЛОЖЕНИИ 2-Й СТУПЕНИ И ЗАКРЫТОЙ ПОДАЧЕЙ ВОЗДУХА ПРИ ОТКЛЮЧЕННОЙ ГОРЕЛКЕ
1 КУЛАЧОК включения клапана 2-й ступени (устанав-ливается в положение, среднее между положением для 1-й ступени и положением для 2-й ступени)
2 КУЛАЧОК регулировки воздуха 1-й ступени
3 КУЛАЧОК закрытого положения заслонки при отклю-ченной горелке
4 КУЛАЧОК регулировки воздуха 2-й ступени
Палец расцепления соединения двига-тель - вал кулачков.При нажатии происходит расцепление со-единения двигателя с валом.
Для изменения регулировки кулачков используются соответствующие кольца красного цвета. При повороте каждого красного кольца в нужном направлении относительно исходной шкалы изменяется угол воздушных заслонок.
0002
9340
10N°
0002
9340
00
28 / 400006081147_201609
PYCC
KИИ
PYCC
KИИ
ΕΛΛΗ
ΝΙΚΑ
0002
9340
10N°
0002
9340
00
РЕГУЛИРОВКА ДВИГАТЕЛЯ УПРАВЛЕНИЯ ЗАСЛОНКОЙ ВОЗДУХА 1-Й СТУПЕНИ
РЕГУЛИРОВКА ДВИГАТЕЛЯ УПРАВЛЕНИЯ ЗАСЛОНКОЙ ВОЗДУХА 2-Й СТУПЕНИ
I КУЛАЧОК РЕГУЛИРОВКИ ВОЗДУХА 2-Й СТУПЕНИ (60°)II ПОЛНОЕ ПЕРЕКРЫТИЕ ВОЗДУХА (ГОРЕЛКА ОТКЛЮЧЕНА)
(0°)III КУЛАЧОК РЕГУЛИРОВКИ ВОЗДУХА 1-Й СТУПЕНИ (20°)IV КУЛАЧОК ВКЛЮЧЕНИЯ КЛАПАНА 2-Й СТУПЕНИ (40°)
УКАЗАТЕЛЬ РЕГУЛИРУЕМЫЕ КУЛАЧКИ
I КУЛАЧОК РЕГУЛИРОВКИ ВОЗДУХА 2-Й СТУПЕНИ (60°)IV НЕИСПОЛЬЗУЕМЫЙ КУЛАЧОК ( . . . °)III КУЛАЧОК РЕГУЛИРОВКИ ВОЗДУХА 1-Й СТУПЕНИ (20°)IV КУЛАЧОК ВКЛЮЧЕНИЯ КЛАПАНА 2-Й СТУПЕНИ (40°)
УКАЗАТЕЛЬ РЕГУЛИРУЕМЫЕ КУЛАЧКИ
СЕРВОПРИВОД РЕГУЛИРОВКИ ВОЗДУХА ДЛЯ ОТДЕЛЬНОГО ДВИГАТЕЛЯ НАСОСАСервопривод регулировки воздуха для модели CONECTRON LKS 160 применяется для горелок BT 250 / 300 / 350 DSN 4T на 60 Гц
29 / 400006081147_201609
PYCC
KИИ
ИНСТРУКЦИИ ПО ОПРЕДЕЛЕНИЮ ПРИЧИН НЕИСПРАВНОСТЕЙ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯАгрегат переходит в состояние блокировки при наличии пламени. ( Г о р и т к р а с н а я л а м п о ч к а ) . Неисправность в устройстве контроля пламени.
1) Прерывание в контуре фоторезистора или загрязнение дымом
2) Недостаточная тяга3) Прерывание в контуре фоторезистора4) Диск или горловина загрязнены
1) Очистить или заменить фоторезистор2) Проверить все каналы прохождения дымов в
котле или в дымоходе3) Заменить блок управления4) Очистить компоненты
Агрегат переходит в режим б л о к и р о в к и ; т о п л и в о разбрызгивается, но пламя не п о я в л я е т с я ( Г о р и т к р а с н а я лампочка). Если топливо находится в хорошем состоянии (в нем нет воды или других примесей), достаточно подогрето, если это мазут (солярка) и хорошо распыляется, неисправность может присутствовать в устройстве розжига.
1) Прерывание в контуре розжига2) Провода трансформатора розжига замыкают
на корпус3) Провода трансформатора розжига плохо
соединены4) Прерывание в контуре трансформатора розжига5) Неправильное расстояние между концами
электродов6) Электроды замыкают на корпус, так как
загрязнены или на них потрескалась изоляция; необходимо проверить также состояние под клеммами крепления изоляторов
1) Проверить весь контур2) Заменить3) Затянуть4) Заменить5) Восстановить исходное положение6) Очистить, при необходимости заменить
Агрегат переходит в режим блокировки, распыляя топливо, но пламя не появляется (горит красная лампочка).
1) Давление насоса непостоянно2) Наличие воды в топливе3) Недостаточный подогрев мазута 4) Избыток воздуха горения5) Воздушный зазор между диском и горловиной
слишком мал6) Форсунка изношена или загрязнена
1) Повторить калибровку2) Слить воду из резервуара подогревателя и
грубого фильтра через специальные заглушки. При необходимости слить также воду из цистерны, пользуясь специальным насосом. (Нельзя использовать для этих целей насос горелки)
3) Повысить температуру4) Уменьшить подачу воздуха горения5) Скорректировать положение регулировочного
устройства головки горения6) Заменить или очистить
Агрегат переходит в режим блокировки, не распыляя топливо (горит красная лампочка).
1) Нет одной фазы2) Недостаточная мощность электродвигателя.3) Мазут не доходит до насоса4) В цистерне закончился мазут5) Заслонка всасывающей трубы закрыта5) Форсунка засорена7) Двигатель (трехфазный) вращается не в том
направлении, которое указано стрелкой8) Донный клапан протекает или заблокирован9) Неисправность насоса10) Образование в подогревателе водяных
паров или газов, которые замедляют заполнение (в этом случае давление по манометру слишком медленно поднимается до предусмотренного рабочего значения по сравнению с максимальным временем, заданным в программаторе)
11) Фильтр подогревателя засорен12) Электромагнитный клапан неисправен13) Клапан узла распыления не открывается14) Напряжение слишком низкое
1) Проверить линию питания2) Отремонтировать или заменить3) Проверить всасывающий трубопровод4) Долить5) Открыть6) Демонтировать и очистить каждую деталь7) Поменять местами фазы в выключателе питания8) Демонтировать и очистить9) Заменить10) Отвинтить на несколько оборотов пробки
резервуара подогревателя и слить воду, если она есть. Если не обнаружено выделения воды из топлива, можно предположить, что газ, который образуется в подогревателе, формируется из-за испарения топлива; понизить температурную уставку термореле регулятора, задавая ее на значение менее 100°C. Проверить также наклон резервуара, как указано в главе "Крепление горелки к котлу" pagina 9.
11) Демонтировать и очистить12) Проверить и при необходимости заменить13) Проверив, что давление топлива соответствует
заданному, заменить узел распылителя14) Обратиться в электроснабжающую организацию
30 / 400006081147_201609
PYCC
KИИ
PYCC
KИИ
ΕΛΛΗ
ΝΙΚΑ
ТИП НЕИСПРАВНОСТИ
ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Насос горелки издает шум. 1) Мазут в цистерне слишком вязкий2) Трубопровод имеет маленький диаметр3) Просачивание воздуха в трубы4) Фильтр грубой очистки засорен5) Слишком большое расстояние между ци-
стерной и горелкой либо много случайных потерь из-за изгибов, колен, сужений и т. д.
6) Шланги изношены7) Слишком вязкий мазут в каком-либо отрезке
всасывающего трубопровода
1) Подогреть мазут в цистерне или заменить на более жидкий
2) Заменить в соответствии с инструкциями3) Проверить и устранить просачивание4) Демонтировать и промыть5) Сократить расстояние от цистерны до горел-
ки, выравнивая всасывающий трубопровод6) Заменить7) Обеспечить надлежащую изоляцию всего
трубопроводаМазут нагревается слишком медленно или совсем не на-гревается.
1) Слишком низкое напряжение питания2) Один или несколько ТЭНов перегорели3) Электрические соединения4) Суммарная мощность ТЭНов меньше тре-
буемой при данном расходе на форсунке
1) Обратиться в электроснабжающую орга-низацию
2) Заменить3) Проверить4) Уменьшить расход в соответствии с тепло-
выми потребностями системыГорелка не включается по-сле нагрева мазута до ми-нимальной температуры подогрева.
1) Разомкнуты термореле (котла или комнат-ный) или реле давления
2) Короткое замыкание фоторезистора
1) Повысить уставку или подождать, пока реле не замкнутся естественным путем после понижения температуры или давления
2) ЗаменитьГорелка не включается. 1) Нет напряжения из-за того, что разомкнут
главный выключатель, сработал выключа-тель максимального значения контактора или нет напряжения в линии питания
2) Линия термореле не была выполнена соглас-но схеме или какое-то термореле осталось разомкнутым
3) Внутренняя неисправность блока управления
1) Замкнуть выключатели или подождать, пока электропитание не восстановится
2) Проверить соединения и термореле3) Заменить
Ненадлежащее пламя с ис-крами.
1) Мазут слишком холодный2) Слишком низкое давление распыления3) Избыток воздуха горения4) Форсунка имеет недостаточный расход из-за
того, что загрязнена или изношена5) Наличие воды в топливе
1) Повысить температуру с помощью регулиру-ющего термореле подогревателя
2) Восстановить исходное значение3) Уменьшить подачу воздуха горения4) Очистить или заменить5) Слить воду из резервуара подогревателя
и грубого фильтра через специальные за-глушки. При необходимости слить также воду из цистерны, пользуясь специальным насосом. (нельзя использовать для этих целей насос горелки)
Плохо сформировано пламя, наличие дыма и сажи.
1) Недостаточная подача воздуха горения2) Форсунка неэффективна из-за того, что за-
грязнена или изношена3) Камера сгорания не подходит по форме или
слишком мала4) Форсунка имеет слишком маленький расход
для такого объема камеры сгорания5) Слишком низкая температура мазута6) Огнеупорная футеровка не соответствует по
типу или чрезмерна7) Трубопроводы котла или дымоход забло-
кированы8) Слишком низкое давление распыления
1) Увеличить подачу воздуха2) Очистить или заменить3) Модифицировать камеру, или уменьшить
расход форсунки относительно камеры сгорания, или заменить котел
4) Увеличить расход, заменив форсунку5) Повысить температуру6) Модифицировать футеровку или облегчить
ее, придерживаясь указаний изготовителя котла
7) Очистить их8) Установить на исходное значение
31 / 400006081147_201609
PYCC
KИИ
ТИП НЕИСПРАВНОСТИ
ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Пламя неустойчивое, с пульсаци-ями или отрывом от горловины.
1) Чрезмерная тяга (только в случае вытяж-ного вентилятора в дымоходе)
2) Температура подогрева не соответствует объему используемого мазута
3) Форсунка неэффективна из-за того, что загрязнена или изношена
4) Наличие воды в мазуте5) Диск загрязнен6) Избыток воздуха горения7) Воздушный зазор между диском и горло-
виной слишком мал
1) Скорректировать скорость вытяжного вентилятора, изменяя диаметры шкивов
2) Повысить или понизить3) Очистить или заменить4) Слить воду из резервуара подогревателя
и грубого фильтра через специальные за-глушки. При необходимости слить также воду из цистерны, пользуясь специальным насосом. (нельзя использовать для этих целей насос горелки)
5) Очистить6) Уменьшить подачу воздуха горения7) Скорректировать положение регулировоч-
ного устройства головки горенияВнутренняя коррозия котла. 1) Рабочая температура котла слишком низка
(ниже точки образования росы)2) Высокое содержание серы в мазуте3) Температура отходящих газов слишком
низка (ниже 180 °C)
1) Повысить рабочую температуру2) Заменить мазут на мазут другого типа3) Повысить расход форсунки, заменив ее
Сажа на выходе из дымохода. 1) Чрезмерное охлаждение (ниже 180°C) отходящих газов до выхода наружу из-за недостаточной теплоизоляции внешнего дымохода или просачивания холодного воздуха
1) Улучшить теплоизоляцию и устранить любые проемы, через которые проникает холодный воздух
- Bu broşürde bildirilen teknik veriler sadece bilgi amaçlıdır. Baltur, önceden uyarı yapmaksızın ürünün teknik özelliklerinde #değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
- Настоящий каталог носит исключительно информативный ориентировочный характер. Соответственно, изготовитель оставляет за собой все права на внесение изменений в технические данные и другие приведенные здесь характеристики.