Top Banner
Mounting systems 2011 BISOL Unterkonstruktionen Structures de montage BISOL Sistemi di montaggio BISOL DE FR IT
12

BISOL Solar Company: PV Mounting Systems - Multilingual

Jun 22, 2015

Download

Technology

BISOL's premium mounting solutions for photovoltaics combine superior design and durability for extremely easy installation and long-term performance. Only select, high-quality materials are used: all quick-mounting rails are made of aluminium EN-AW 6063 T66, and all roof attachments are made of stainless steel 1.4301 (AISI 304).
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: BISOL Solar Company: PV Mounting Systems - Multilingual

Mounting systems 2011

BISOL UnterkonstruktionenStructures de montage BISOLSistemi di montaggio BISOL

DE

FR

IT

Page 2: BISOL Solar Company: PV Mounting Systems - Multilingual
Page 3: BISOL Solar Company: PV Mounting Systems - Multilingual

BISOL premium mounting solutions for photovoltaics combine superior design and durability for extremely easy installation and long-term performance. Only carefully selected, high-quality materials are used: all quick-mounting rails are made of aluminium EN-AW 6063 T66, and all roof attachments are made of stainless steel 1.4301 (AISI 304).

The load carrying capacity of all understructure elements is calculated in accordance with the European EC Eurocode standard under the following conditions:

• Height above sea level: 400 m (1,312')• Snow load zone: A2• Wind load zone: 2• Building height: max. 12 m (9' 4")• Roof pitch: 30°• Solar panel weight: 18.5 kg (40 lbs)• Standard BISOL module size: 1,649 × 991 × 40 mm (64.92" x 39.02" x 1.575")

In addition to the above-mentioned standard conditions, all BISOL rails can be used in any snow or wind load zone. Depending on the snow and wind load zones, the maximum span of profiles may differ.

EN

DE

FR

IT

Die von BISOL hergestellten Unterkonstruktionen für Photovoltaik-Module zeichnen sich durch aufwendiges Design und exzellente Beständigkeit aus, die eine einfache Montage und langfristige Festigkeit sowie Stabilität der Konstruktion gewährleisten. Für die Fertigung der BISOL Unterkonstruktionen werden ausschließlich hochwertigste Werkstoffe verwendet: Sämtliche Tragschienen werden aus Aluminium EN-AW 6063 T66 und sämtliche Verbindungselemente aus rostfreiem Stahl, Stahlgüte 1.4301 (AISI 304), gefertigt.

Die Tragfähigkeit sämtlicher Konstruktionselemente wurde nach europäischen Eurocode Normen geprüft. Der rechnerische Nachweis wurde mit folgenden Parametern vorgenommen:

• Seehöhe: 400 m• Schneelastzone: A2• Windlastzone: 2• Gebäudehöhe max.: 12 m• Modulneigung: 30°• Gewicht des PV-Moduls: 18,5 kg• Standardabmessungen der BISOL Module: 1.649 x 991 x 40 mm

Unabhängig von den oben angeführten Parametern (Bedingungen) kann die BISOL-Unterkonstruktion in jeder Schnee- und Windlastzone verwendet werden, es ändert sich dabei nur die maximale Spannweite der Schienen.

Les structures de montage BISOL pour modules photovoltaïques combinent à la fois une forme accomplie et une durabilité exceptionnelle pour un montage facile et une performance sur le long terme. Elles sont fabriquées avec des matériaux de haute qualité soigneusement sélectionnés: tous les profilés de montage sont en aluminium EN-AW 6063 T66 et tous les éléments de jonction en acier inoxydable 1.4301 (AISI 304).

La portance des éléments structuraux a été testée conformément aux normes européennes Eurocode sous les conditions suivantes:

• Altitude: 400 m• Zone de neige: A2• Zone de vent: 2• Hauteur du bâtiment: 12 m maximum• Inclinaison du module: 30° • Poids du module photovoltaïque: 18,5 kg• Dimensions du module BISOL: 1649 x 991 x 40 mm

En complément des conditions standards citées ci-dessus, tous les profilés BISOL peuvent être utilisés dans n’importe quelle zone de neige et de vent, seule la longueur maximale des profilés doit être modifiée.

I sistemi di montaggio BISOL di qualità superiore per moduli fotovoltaici combinano alto design ed eccezionale durata per un’installazione estremamente semplice e una prestazione a lungo termine. Per la produzione dei sistemi di montaggio BISOL vengono utilizzati solo materiali attentamente selezionati e di alta qualità: tutti i profili di montaggio sono di alluminio EN-AW 6063 T66 e tutti gli elementi per il fissaggio sul tetto sono di acciaio inox 1.4301 (AISI 304).

La portata di tutti gli elementi della sottostruttura è stata valutata secondo gli standard europei Eurocode. I calcoli sono stati eseguiti nelle seguenti condizioni:

• Altitudine: 400 m• Livello di portata di neve: A2• Livello di resistenza al vento: 2• Altezza massima dell'edificio: 12 m• Inclinazione del tetto: 30°• Peso del modulo fotovoltaico: 18,5 kg• Dimensioni del modulo fotovoltaico BISOL: 1.649 x 991 x 40 mm

Indipendentemente dalle condizioni sopraelencate, i profili BISOL possono essere adoperati a qualsiasi livello di portata di neve e di resistenza al vento, cambia soltanto la distanza massima tra i profili.

Page 4: BISOL Solar Company: PV Mounting Systems - Multilingual

QUICK-MOUNTING RAIL BISOL 40

The BISOL 40 quick-mounting rail is the universal solution for all mounting situations and a key element of all support structures for photovoltaic modules. Its design guarantees quick installation of fastening clips. The rail is attached to the supporting understructure via standard M10 bolts.

Material / Werkstoff / Matériau / Materiale EN-AW 6063 (DT) T66

Cross-sectional area A / Schnittfläche A / Section transversale A / Area di sezione trasversale A

4,62 cm2

Moment of inertia Iy / Trägheitsmoment Iy / Moment d’inertie Iy / Momento di inerzia Iy

9,45 cm4

Moment of inertia Iz / Trägheitsmoment Iz / Moment d’inertie Iz / Momento di inerzia Iz

11,3 cm4

Section modulus Wy / Widerstandsmoment Wy / Moment statique Wy / Modulo di resistenza Wy

4,20 cm3

Section modulus Wz / Widerstandsmoment Wz / Moment statique Wz / Modulo di resistenza Wz

4,17 cm3

Elastic limit (fy) / Elastizitätsgrenze (fy) / Limite d’élasticité (fy) / Limite elastico (fy)

200 MPa

Tensile strength (fu) / Zugfestigkeit (fu) / Résistance à l’étirement (fu) / Resistenza a trazione (fu)

240 MPa

Modulus of elasticity (E) / Elastizitätsmodul (E) / Module d’élasticité (E) / Modulo di elasticità (E)

7 x 104 MPa

Maximum span / Maximale Spannweite / Longueur maximale / Distanza massima

1,35 m

MOUNTING THE PV MODULES ONTO THE BISOL 40 QUICK-MOUNTING RAILS

With the innovative click-system, no pre-drilling is necessary as the fixing elements can be inserted directly into the BISOL 40 mounting rail.

Grâce au système clic novateur, aucune perforation préalable n’est nécessaire puisque les éléments de fixation peuvent être directement mis en place dans le profilé de montage BISOL 40.

Con l’innovativo sistema click non è necessaria una precedente perforazione, in questo modo gli elementi di fissaggio possono essere inseriti direttamente nel profilo di montaggio BISOL 40.

DE | SCHNELLMONTAGESCHIENE BISOL 40 FR | PROFILÉ DE MONTAGE BISOL 40 IT | PROFILO DI MONTAGGIO BISOL 40

DE | BEFESTIGUNG EINES PHOTOVOLTAIK-MODULS FR | FIXATION DU MODULE PHOTOVOLTAÏQUE SUR LES PROFILÉS DE MONTAGE BISOL 40 IT | MONTAGGIO DEI MODULI FOTOVOLTAICI SUI PROFILI BISOL 40

EN

EN

DE

DE

FR

FR

IT

IT

Die Schnellmontageschiene BISOL 40 stellt eine universale Lösung für alle Montagearten dar und ist das Schlüsselelement beim Zusammenbau von tragfähigen Gestellen für PV-Module. Das Gestell wird mittels der M10 Standardschrauben befestigt. Die Form wurde so konzipiert, dass sie eine schnelle und einfache Anbringung der Klemmen für die Befestigung der Module ermöglicht.

Le profilé de montage BISOL 40 constitue la solution universelle pour tout type de montage ainsi qu’un élément clé de toutes les structures porteuses de modules photovoltaïques. Sa forme a été conçue de manière à permettre un montage rapide des éléments de jonction. La fixation de la structure est réalisée au moyen de vis standard M10.

Il profilo di montaggio BISOL 40 è la soluzione universale per tutti i tipi di montaggio e rappresenta l’elemento chiave per tutte le strutture di supporto per moduli fotovoltaici. La forma è stata progettata in modo da permettere una veloce installazione dei morsetti per il fissaggio dei moduli. Il fissaggio del profilo alla sottostruttura di supporto si esegue con bulloni standard M10.

Das innovative Klick-System, das kein Vorbohren erfordert, ermöglicht eine einfache und schnelle Montage von Modulen, da die Befestigungen in die Schnellmontageschienen BISOL 40 eingebaut werden können.

Please note: in this and all tables following we have used the comma symbol to denominate the decimal place.

Page 5: BISOL Solar Company: PV Mounting Systems - Multilingual

Material / Werkstoff / Matériau / Materiale EN-AW 6063 (DT) T66

Cross-sectional area A / Schnittfläche A / Section transversale A / Area di sezione trasversale A

7,21 cm2

Moment of inertia Iy / Trägheitsmoment Iy / Moment d’inertie Iy / Momento di inerzia Iy

64,8 cm4

Moment of inertia Iz / Trägheitsmoment Iz / Moment d’inertie Iz / Momento di inerzia Iz

20,0 cm4

Section modulus Wy / Widerstandsmoment Wy / Moment statique Wy / Modulo di resistenza Wy

19,5 cm3

Section modulus Wz / Widerstandsmoment Wz / Moment statique Wz / Modulo di resistenza Wz

11,0 cm3

Elastic limit (fy) / Elastizitätsgrenze (fy) / Limite d’élasticité (fy) / Limite elastico (fy)

200 MPa

Tensile strength (fu) / Zugfestigkeit (fu) / Résistance à l’étirement (fu) / Resistenza a trazione (fu)

240 MPa

Modulus of elasticity (E) / Elastizitätsmodul (E) / Module d’élasticité (E) / Modulo di elasticità (E)

7 x 104 MPa

Maximum span / Maximale Spannweite / Longueur maximale / Distanza massima

2,30 m

DE | SCHNELLMONTAGESCHIENE BISOL 80 FR | PROFILÉ DE MONTAGE BISOL 80 IT | PROFILO DI MONTAGGIO BISOL 80

BISOL 80 QUICK-MOUNTING RAIL

BISOL 80 quick-mounting rail is suitable for large span constructions and sites where greater loads are expected. It is also the basis for mounting the BISOL triangular understructure.

Die Schnellmontageschiene BISOL 80 wurde für die Montage von Konstruktionen mit größeren Spannweiten ausgelegt und für jene, bei denen starke Belastungen zu erwarten sind. Diese Tragschiene stellt auch die Basis für die Anbringung der dreieckigen BISOL-Konstruktion dar.

The connector between two BISOL 40 quick-mounting rails is placed over a M10 bolt connection without any pre-drilling.

L’élément de jonction entre deux profilés de montage BISOL 40 est une jonction vissée M10 sans perforation préalable.

La staffa per collegare due profili di montaggio BISOL 40 viene montata con un bullone M10 senza una precedente perforazione.

Die Verbinder für Schnellmontageschienen BISOL 40 werden für eine nahtfreie Schienenverlängerung verwendet. Der Verbinder wird über eine M10-Schraubverbindung befestigt. Es ist kein Vorbohren erforderlich.

CONNECTOR FOR BISOL 80 QUICK-MOUNTING RAILS

CONNECTOR FOR BISOL 40 QUICK-MOUNTING RAIL

EN

DE

FR

IT

Le profilé de montage BISOL 80 est adapté pour des bâtiments et sites de dimensions plus importantes et qui devront soutenir des charges plus grandes. Ce profilé sert également de base pour la mise en place d’une structure triangulaire BISOL.

Il profilo di montaggio BISOL 80 è adatto ad edifici ed aree di grandi dimensioni e dove sono previsti maggiori carichi. Esso costituisce anche la base per il montaggio della sottostruttura triangolare BISOL.

EN

EN

DE

FR

FR

IT

For a seamless connection between two BISOL 80 quick-mounting rails, the connector is placed inside the mounting rail.

Die Verbinder für Schnellmontageschienen BISOL 80 werden für eine nahtfreie Schienenverlängerung verwendet. Der Verbinder wird in das Schieneninnere eingebaut, um eine fugenlose und unsichtbare Verbindung herzustellen.

Afin d’obtenir un allongement non interrompu entre deux profilés de montage BISOL 80, l’élément de jonction est placé à l’intérieur du profilé.

Per collegare due profili BISOL 80 senza una visibile linea di giuntura la staffa viene inserita all’interno del profilo.

DE | VERBINDER FÜR SCHNELLMONTAGESCHIENEN BISOL 80 FR | ÉLÉMENTS DE JONCTION POUR LES PROFILÉS DE MONTAGE BISOL 80 IT | STAFFA PER COLLEGAMENTO PER PROFILO BISOL 80

DE | VERBINDER FÜR SCHNELLMONTAGESCHIENEN BISOL 40 FR | ÉLÉMENTS DE JONCTION POUR LES PROFILÉS DE MONTAGE BISOL 40 IT | STAFFA PER COLLEGAMENTO PER PROFILO BISOL 40

DE IT

Page 6: BISOL Solar Company: PV Mounting Systems - Multilingual

L-SHAPE SECTIONS 60/60/4

BISOL 60/60/4 aluminium angle sections are the basis for BISOL triangular understructures which are suitable for flat roofs. Such L-shape understructures are lightweight, robust and extremely adaptable. BISOL L-shape sections can be used for several different types of triangle understructures, depending on the roof characteristics.

Der BISOL L-Winkel 60/60/4 stellt die Basis für die Anfertigung der BISOL-Flachdach-Aufständerung dar. Der Winkel wird aus Aluminium gefertigt, weshalb die Flachdach-Aufständerung leicht und stark ist. Aus L-Winkeln zusammengesetzte Konstruktionen sind sehr anpassungsfähig, da mit Hilfe der L-Winkel mehrere Typen von Dreieckstützen gefertigt werden können. Somit werden die Aufständerungen den verschiedensten Typen von Flachdächern angepasst.

L’équerre en L BISOL 60/60/4 sert de base au montage de la structure triangulaire BISOL. Elle est en aluminium, c’est pourquoi elle est légère et solide. Les structures en équerres en L sont très flexibles, étant donné qu’elles permettent de monter plusieurs types de structures triangulaires en fonction des caractéristiques du toit.

Le barre angolari in alluminio BISOL 60/60/4 sono la base per le sottostrutture triangolari BISOL, che sono adatte per tetti piani. Le sottostrutture a L sono leggere, robuste ed estremamente adattabili. Le barre a L BISOL possono essere usate per diversi tipi di sottostrutture triangolari, in base alle caratteristiche del tetto.

DE | L-WINKEL 60/60/4 FR | ÉQUERRE EN L 60/60/4 IT | BARRA A L 60/60/4

DE | ZWISCHENKLEMME FR | ÉLÉMENTS DE JONCTION IT | MORSETTO CENTRALE

DE | ENDKLEMME FR | ÉLÉMENTS DE JONCTION DE FIN DE LIGNE IT | MORSETTO FINALE

Material / Werkstoff / Matériau / Materiale EN-AW 6063 (DT) T66

Cross-sectional area A / Schnittfläche A / Section transversale A / Area di sezione trasversale A

4,64 cm2

Moment of inertia Iy / Trägheitsmoment Iy / Moment d’inertie Iy / Momento di inerzia Iy

16,31 cm4

Moment of inertia Iz / Trägheitsmoment Iz / Moment d’inertie Iz / Momento di inerzia Iz

16,31 cm4

Section modulus Wy / Widerstandsmoment Wy / Moment statique Wy / Modulo di resistenza Wy

9,22 cm3

Section modulus Wz / Widerstandsmoment Wz / Moment statique Wz / Modulo di resistenza Wz

9,22 cm3

Elastic limit (fy) / Elastizitätsgrenze (fy) / Limite d’élasticité (fy) / Limite elastico (fy)

200 MPa

Tensile strength (fu) / Zugfestigkeit (fu) / Résistance à l’étirement (fu) / Resistenza a trazione (fu)

240 MPa

Modulus of elasticity (E) / Elastizitätsmodul (E) / Module d’élasticité (E) / Modulo di elasticità (E)

7 x 104 MPa

Maximum span / Maximale Spannweite / Longueur maximale / Distanza massima

1,30 m

MIDDLE CLAMP

END CLAMP

The aluminium middle clamp is used to connect BISOL photovoltaic modules.

The aluminium end clamp is used to attach BISOL photovoltaic modules at the row’s ends.

L’élément de jonction intermédiaire en aluminium est utilisé pour connecter les modules photovoltaïques BISOL entre eux.

L’élément de jonction de fin de ligne en aluminium sert à fixer les modules photovoltaïques BISOL en fin de ligne.

Il morsetto centrale in alluminio viene utilizzato per collegare i moduli fotovoltaici BISOL.

Il morsetto finale in alluminio viene utilizzato per fissare i moduli fotovoltaici BISOL alla fine della fila.

Die Alu-Zwischenklemme wird zur Zwischenverbindung von BISOL PV-Modulen verwendet.

Die Alu-Endklemme wird zur Befestigung von BISOL PV-Modulen an Reihenenden verwendet.

EN

DE

FR

IT

EN

EN

FR

FR

DE

DE

IT

IT

Page 7: BISOL Solar Company: PV Mounting Systems - Multilingual

DE | BEFESTIGUNG FÜR SCHRÄGE ZIEGELDÄCHER (DACHHAKEN) FR | CROCHET DE MONTAGE POUR TOITURE INCLINÉE (AVEC TUILES) IT | GANCI DI MONTAGGIO PER TETTI CON TEGOLE

MOUNTING BRACKETS FOR TILED ROOFS

The mounting brackets for pitched roofs with clay tiles are attached to the supporting wooden roof understructure via M6 wood screws. The mounting bracket with an adjustable hook is suitable for different types of clay tiles.

Les crochets sont fixés sur la charpente en bois du toit à l’aide de vis M6. La tête du crochet est réglable, de manière à être utilisable sur différents types de tuiles.

I ganci di montaggio per tetti inclinati con tegole di argilla sono fissati alla sottostruttura portante in legno del tetto tramite viti da legno M6. Il gancio è regolabile, pertanto è adatto a diversi tipi di tegole di argilla.

EN

DE

FR

ITDer Dachhaken, welcher mittels der M6 Holzschrauben in der tragenden Unterkonstruktion aus Holz befestigt wird, wird für schräge Dächer mit Ziegeldeckung verwendet. Der verstellbare Kopf des Dachhakens ermöglicht eine schnelle und einfache Anbringung der Unterkonstruktion auf verschiedene Arten von Dachziegeln.

Fixed bracket - the affordable solution for the most common roofs with standard tile sizes.

Adjustable bracket - the adjustable hook makes this mounting bracket suitable for use on non-standard roofs. The small elongated hole at the base plate allows for a maximum adjustment of 15 mm (0.59”) in height.

Double adjustable bracket - suitable for non-standard roofing. The vertically adjustable end of the hook allows the installer to compensate for uneven roofing. The bracket can be adjusted in height for a maximum of 15 mm (0.59”) at the base plate (first or lower joint) and 50 mm (1.9”) at the second (upper) joint.

Fixer Haken - eine kostengünstige Lösung für die am häufigsten verwendeten Deckungen, deren Abmessungen bekannt sind.

1-fach höhenverstellbarer Haken - auf Grund des verstellbaren Schafts kann dieser Haken auch für Nicht-Standard-Deckungen, für welche keine fixen Dachhaken zur Verfügung stehen, verwendet werden. Der Dachhaken hat am unteren Ende (Grundplatte) ein Langloch mit 15 mm Freiheit zur Höhenverstellung.

2-fach höhenverstellbarer Haken - geeignet für Nicht-Standard-Deckungen, da er dank seines verstellbaren Kopfes zur Ausrichtung unebener Dachdeckungen verwendet werden kann. Der Dachhaken ist am unteren Ende (Grundplatte) mit einem 15 mm langen Langloch und oben mit einem verstellbaren Kopf (max. 50 mm Freiheit) zur Höhenanpassung versehen.

Crochet fixe - Une solution à prix intéressant et adaptée pour les toits recouverts de tuiles aux dimensions standards

Crochet réglable - Grâce à sa tête réglable, ce crochet peut être utilisé sur les couvertures non-standard. La hauteur du crochet est réglable jusqu’à 15 mm.

Crochet doublement réglable - adapté pour des couvertures non standard. Grâce à sa tête réglable verticalement, il peut s’adapter aux couvertures irrégulières. La hauteur du crochet est réglable jusqu’à 15 mm et la seconde articulation jusqu’à 50 mm.

Gancio fisso - la soluzione ideale per i tetti più comuni con tegole dalle misure standard.

Gancio regolabile - questo gancio regolabile è adatto a tetti non comuni. Il piccolo foro allungato nella placca di base permette una regolazione dell’altezza fino a un massimo di 15 mm.

Gancio con doppia regolazione – adatto per tetti non comuni. La parte finale del gancio regolabile verticalmente permette all’installatore di compensare tetti irregolari. Il gancio può essere regolato in altezza fino a un massimo di 15 mm nella placca di base (prima giuntura o giuntura più bassa) e fino a 50 mm nella seconda giuntura (o giuntura superiore).

EN

EN

EN

DE

DE

DE

FR

FR

FR

IT

IT

IT

Page 8: BISOL Solar Company: PV Mounting Systems - Multilingual

MOUNTING BRACKET FOR TRAPEZOIDAL SHEET METAL ROOFS

CROSS CONNECTOR

DE | BEFESTIGUNG FÜR SCHRÄGDÄCHER (TRAPEZBLECHSCHELLE) FR | CROCHET POUR TOITURE INCLINÉE (AVEC COUVERTURE MÉTALLIQUE TRAPÉZOÏDALE) IT | GANCIO DI MONTAGGIO PER TETTI IN LAMIERA TRAPEZOIDALE

DE | BEFESTIGUNG FÜR SCHRÄGDÄCHER (WELLDACHBEFESTIGUNGSSET) FR | VIS DE FIXATION POUR TOITURE INCLINÉE (AVEC COUVERTURE MÉTALLIQUE TRAPÉZOÏDALE ET ONDULÉE) IT | VITE DI FISSAGGIO DEL TETTO PER TETTI INCLINATI (TETTI IN LAMIERA TRAPEZOIDALE E ONDULATA)

The stainless steel bracket, which attaches to the trapezoidal sheet metal roofing via 5.5 x 25 mm (1") self-locking screws, is equipped with butyl tape insulation at the bottom for better contact between the bracket and roofing, resulting in an excellent waterproof seal.

Die Trapezblechschelle aus rostfreiem Stahl wird mittels der selbstbohrenden Schraube 5.5 x 25 mm mit Dichtring an der Trapezblechdeckung befestigt. Das Butyl-Dichtband auf der unteren Seite der Trapezblechschelle stellt einen besseren Kontakt zwischen dem Befestigungselement selbst und der Dachdeckung her und gewährleistet somit eine hervorragende Abdichtung gegen Wasser.

Le crochet en acier inoxydable, qui se fixe sur une couverture métallique trapézoïdale au moyen de vis à fermeture automatique 5.5 × 25 mm, est équipé sur le bas d’un ruban isolant en butyle pour un meilleur contact entre le crochet et la couverture du toit, assurant ainsi une excellente étanchéité.

ROOF FASTENING SCREW FOR PITCHED ROOFS (trapezoidal and wave shape sheet metal roofs)

The roof fastening screw is attached to the wooden understructure through the roofing. The thread of the screw allows for the height adjustment of the plate which is attached to BISOL mounting rails, while the hexagonal head of the fastener enables easy installation using only a cordless screwdriver.

La vis de fixation est attachée sur la structure en bois à travers la couverture. Le filetage de la vis permet de régler la hauteur de la plaque de support sur laquelle seront fixés les profilés BISOL, tandis que la tête hexagonale permet une installation rapide au moyen d’une foreuse électrique.

The stainless steel cross connector is used to connect the two intersecting mounting rails. With the bolt connection, no pre-drilling is necessary.

Die aus rostfreiem Stahl gefertigten Kreuzverbinder werden als Befestigungselemente für quer- und längsverlaufende Schienen eingesetzt. Es handelt sich um eine Schraubverbindung, daher ist kein Vorbohren der Elemente erforderlich.

L’élément de jonction en forme de croix en acier inoxydable est utilisé pour relier un profilé longitudinal et un profilé transversal. Il s’agit d’une jonction vissée qui ne demande pas de perforations préalables.

DE | KREUZVERBINDER FR | ÉLÉMENT DE JONCTION EN FORME DE CROIX IT | STAFFA A CROCE

EN

DE

FR

IT Il gancio in acciaio inox si fissa al tetto in lamiera trapezoidale mediante le viti autobloccanti 5.5 x 25 mm. Il gancio è dotato di nastro butilico isolante nella parte inferiore allo scopo di consentire una migliore adesione tra il gancio e il tetto e un’eccellente tenuta impermeabile.

EN

EN

FR

FR

DE

DE

IT

IT

Das Welldachbefestigungsset wird durch die Deckung in der hölzernen Unterkonstruktion fixiert. Der Sechskantkopf oben an der Stockschraube ermöglicht die Montage mit einem Elektroschrauber, während die Höhe des Tragplättchens, auf dem die BISOL-Montageschienen befestigt werden, mittels des Gewindes der Schraube eingestellt werden kann.

La vite di fissaggio del tetto viene fissata alla sottostruttura in legno attraverso il tetto. Il filetto della vite permette la regolazione della placca che è installata al profilo di montaggio BISOL, mentre la testa esagonale della vite consente un’installazione semplice utilizzando solo un avvitatore elettrico.

La staffa a croce è usata per collegare due profili di montaggio che si intersecano. Grazie al fissaggio tramite bulloni non è necessaria una precedente perforazione.

Page 9: BISOL Solar Company: PV Mounting Systems - Multilingual

BISOL PLASTIC BASE

Made of UV-resistant polyethylene of high density, the innovative plastic base was developed specifically for use with BISOL photovoltaic modules. The base allows for the construction of an aerodynamic structure without having to penetrate the roof, and is particularly suitable for flat roofs. Its design reflects an expert understanding of the laws of thermodynamics, providing more efficient cooling of the photovoltaic modules, as well as a 20% cost and weight reduction and an 80% time reduction. The inclination of the PV-module with regard to the roof is 12,5° which enables the optimum ratio between the energy yield and the number of PV-modules on the roof.

BISOL plastic bases can be linked together laterally and longitudinally by using 50/50/5 mm aluminium brackets and can be loaded with extra ballast to ensure the stability of the structure in the case of larger wind loads.

Die angeordneten BISOL Sockel werden miteinander mittels 50/50/5 mm Alu-Winkel in der Quer- und Längsrichtung verbunden. Im Falle von größeren ermittelten Windlasten können die Sockel zusätzlich mit Ballast beladen werden, um die Festigkeit und Stabilität der Konstruktion bei Windstößen zu gewährleisten.

Les bacs de support BISOL peuvent être reliés entre eux dans le sens longitudinal et transversal au moyen d’équerres en aluminium 50/50/5 mm et peuvent être lestés afin de résister aux vents forts.

I supporti di plastica BISOL possono essere uniti tra loro lateralmente e trasversalmente usando ganci in alluminio 50/50/5 mm e possono essere caricati con pesi aggiuntivi allo scopo di assicurare stabilità alla struttura in condizioni di vento sfavorevole (raffiche di vento).

Diese Sockel werden aus Polyethylen gefertigt, das UV-beständig ist und gute mechanische Eigenschaften sowohl bei hohen als auch bei niedrigen Temperaturen aufweist. Die innovativen BISOL Sockel für PV-Module wurden speziell für die PV-Module von BISOL ausgelegt. Die Sockel ermöglichen das Aufstellen einer aerodynamischen Konstruktion ohne Dachdurchdringung und eignen sich vor allem für Flachdächer. Ihr Entwurf nutzt thermische Gesetze und sorgt für eine effizientere Kühlung der Photovoltaik-Module. Dadurch können das Gewicht der Konstruktion und die Aufstellungskosten um gut 20 % reduziert werden, die Errichtungsdauer sogar um gut 80 %. Der Neigungswinkel des PV-Moduls im Bezug auf das Dach beträgt 12,5°, wodurch das optimale Verhältnis zwischen dem Energieertrag und der Anzahl der auf der Dachfläche installierten Module ermöglicht wird.

Ces bacs plastique novateurs, en polyéthylène de haute densité résistant aux rayons ultraviolets, ont été conçus spécialement pour les modules photovoltaïques BISOL. Ces bacs de support servent à mettre en place une structure aérodynamique sans perforer le toit, et sont parfaitement adaptés pour les toits plats. Sa conception reflète une compréhension experte des lois de la thermodynamique, fournissant un refroidissement plus efficace des modules PV, ainsi qu’une réduction de 20% du coût et du poids de la structure et d’une réduction de 80% du temps de pose. L’inclinaison du module par rapport au toit est de 12,5°, permettant ainsi d’obtenir le rapport optimal entre le rendement énergétique et le nombre de modules PV sur le toit.

L’innovativo supporto di plastica polietilene ad alta densità e resistente ai raggi UV è stato progettato appositamente per essere usato con i moduli fotovoltaici BISOL. Tali supporti permettono la realizzazione di una struttura aerodinamica senza la perforazione del tetto e sono adatti soprattutto per tetti piani. Sfruttando le leggi termodinamiche, la loro forma favorisce un più efficiente raffreddamento dei moduli fotovoltaici, così come una riduzione del peso e del costo del 20% e una diminuzione dell’80% dei tempi di montaggio. L’inclinazione del modulo fotovoltaico rispetto al tetto è di 12,5°, ciò consente un rapporto ottimale tra la resa energetica e il numero di moduli fotovoltaici.

EN

EN

DE

FR

IT

DE

FR

IT

INSTALLING BISOL PLASTIC BASESDE | POSITIONIERUNG VON KUNSTSTOFFSOCKELN FR | MISE EN PLACE DES BACS DE SUPPORT PLASTIQUE IT | INSTALLAZIONE DEI SUPPORTI DI PLASTICA BISOL

DE | BISOL SOCKEL FÜR PV-MODULE FR | BACS PLASTIQUE BISOL IT | SUPPORTO DI PLASTICA BISOL

Page 10: BISOL Solar Company: PV Mounting Systems - Multilingual

ALUMINIUM TRIANGULAR UNDERSTRUCTURE

The aluminium triangular understructure is constructed from L-shape sections, and is suitable for flat roofs. Such understructures are extremely flexible, as they allow for inclination adjustment of the understructure and the number of modules in height, while the bolts connections reduce the necessary installation time and save the costs of welding.

Die Flachdach-Aufständerung (Alu-Unterkonstruktion), welche sich aus L-Profilen zusammensetzt, wird für Flachdächer verwendet. Solch eine Aufständerung erweist sich als sehr anpassungsfähig, denn die Neigung der Konstruktion und die Anzahl der Module können hinsichtlich der Höhe angepasst werden, während auf Grund der Schraubverbindungen die Montagezeit und die Kosten für Schweißarbeiten erheblich verringert werden.

La structure triangulaire en aluminium se compose d’équerres en L, et est adaptée pour les toitures plates. Ce type de structure est très flexible, puisqu’on peut régler son inclinaison et le nombre de modules en hauteur, tandis que les jonctions vissées réduisent le temps de montage et les frais liés à la soudure.

La sottostruttura triangolare di alluminio, composta da profili a L, è adatta a tetti piani. Tali sottostrutture sono estremamente flessibili, in quanto permettono la variazione dell’inclinazione della sottostruttura e del numero di moduli in altezza, mentre il fissaggio tramite i bulloni permette di ridurre il tempo necessario per l’installazione e di risparmiare i costi di saldatura.

EN

DE

FR

IT

Example of a triangular understructure with two PV modules in inclined horizontal position facing east and west

Example of a triangular understructure with a single PV module in inclined horizontal position

DE | FLACHDACH-AUFSTÄNDERUNG AUS ALUMINIUM FR | STRUCTURE TRIANGULAIRE EN ALUMINIUM IT | SOTTOSTRUTTURA TRIANGOLARE DI ALLUMINIO

ENEN

DEDE

FRFR

ITIT

Beispiel einer Ost-West Flachdach-Aufständerung aus Aluminium mit zwei liegend montierten Modulen in beide Richtungen

Beispiel einer Aufständerung mit einem liegend montierten Modul

Exemple de structures triangulaires avec deux modules photovoltaïques, inversement inclinés.

Exemple de structure triangulaire avec un module photovoltaïque en position inclinée

Esempio di sottostruttura triangolare con due moduli in posizione orizzontale inclinati verso est e verso ovest

Esempio di sottostruttura triangolare con un solo modulo in posizione orizzontale inclinato

Page 11: BISOL Solar Company: PV Mounting Systems - Multilingual

TRIANGULAR UNDERSTRUCTURE IN COMBINATION WITH OTHER BISOL-ELEMENTSDE | FLACHDACH-AUFSTÄNDERUNG IN KOMBINATION MIT ANDEREN BISOL-ELEMENTEN FR | STRUCTURE TRIANGULAIRE COMBINÉE AVEC D’AUTRES ÉLÉMENTS BISOL IT | SOTTOSTRUTTURA TRIANGOLARE IN COMBINAZIONE CON ALTRI ELEMENTI BISOL

BISOL 40 BISOL 80

windshield / Windschutz / Barrière brise-vent / paravento

L-profile / L-Winkel / Équerre en L / barra a L 60/60/4

Page 12: BISOL Solar Company: PV Mounting Systems - Multilingual

www.bisol.com

BISOL, d.o.o.Latkova vas 59a3312 PreboldSLOVENIAT: +386 (0)3 703 22 59F: +386 (0)3 703 22 63E: [email protected]

BISOL Solar Ltd.Capital Business Centre Units 11J-11K, 22 Carlton Road South Croydon, CR2 0BSUNITED KINGDOMT: +44 (0)208 916 2404F: +44 (0)208 916 2001E: [email protected]

BISOL bvbaAmbachtenlaan 543001 LeuvenBELGIUMT: +32 (0)16 39 15 60F: +32 (0)16 39 15 66E: [email protected]

BISOL SarlSavoie-Technolac17, avenue du Lac Léman73372 Le Bourget du Lac CedexFRANCET: +33 (0)4 79 44 85 91F: +33 (0)4 79 44 85 91E: [email protected]

BISOL s.r.l.Via Bonazzi 540013 Castel Maggiore (BO)ITALYT: +39 051 705 697F: +39 051 705 697E: [email protected]

BISOL DE Rathausstrasse 935460 Staufenberg / MainzlarGERMANYT : +49 6406 90 88 37F : +49 6406 90 88 38E: [email protected]