4 Gdańsk nieodłącznie związany jest z Morzem Bałtyckim, a przez to także z przemysłem stocz- niowym i transportem morskim. znajduje się tutaj port będący ważnym punktem obsługi ruchu pasażerskiego i towarowego w tej części Europy. Gdansk is inherently associated with the Balc Sea, and therefore also with the shipbuilding industry and mari- me transport. This is an important port for passenger and freight traffic in this part of Europe. Danzig ist mit der Ostsee und dadurch auch mit der We- rſtindustrie und dem Meerestransport untrennbar ver- bunden. Es befindet sich hier ein Hafen, der ein wichger Knoten des Passagier- und Warenverkehrs in diesem Teil Europas ist. Gdańsk har alld präglats av si läge vid Östersjön, va- rvsindustri och sjöfart. Staden har en hamn som är e vik- gt nav för passagerar- och lasrafik i denna del av Europa. Gdansk está intrínsecamente conectado con el Mar Bálco y, por lo tanto, también con la industria de la construcción naval y el transporte marímo. Aquí se encuentra un puerto importante para el tráfico de pasajeros y mercancías en esta parte de Europa.
11
Embed
Bałtyckim, a przez to także z przemysłem stocz niowym i ...!! 99 miejsc... · century, when under the Treaty of Versailles the Free City of Gdansk was created. The shots fired
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Gdańsk nieodłącznie związany jest z Morzem Bałtyckim, a przez to także z przemysłem stocz-niowym i transportem morskim. znajduje się tutaj port będący ważnym punktem obsługi ruchu pasażerskiego i towarowego w tej części Europy.
Gdansk is inherently associated with the Baltic Sea, and therefore also with the shipbuilding industry and mari- time transport. This is an important port for passenger and freight traffic in this part of Europe.
Danzig ist mit der Ostsee und dadurch auch mit der We-rftindustrie und dem Meerestransport untrennbar ver-bunden. Es befindet sich hier ein Hafen, der ein wichtiger Knoten des Passagier- und Warenverkehrs in diesem Teil Europas ist.
Gdańsk har alltid präglats av sitt läge vid Östersjön, va-rvsindustri och sjöfart. Staden har en hamn som är ett vik-tigt nav för passagerar- och lasttrafik i denna del av Europa.
Gdansk está intrínsecamente conectado con el Mar Báltico y, por lo tanto, también con la industria de la construcción naval y el transporte marítimo.Aquí se encuentra un puerto importante para el tráfico de pasajeros y mercancías en esta parte de Europa.
aaa 1901-1902„Cremer & Wolffenstein” z Berlina
1901-1902Cremer & Wolffenstein z Berlina
5
Wstęp
Gdańsk jest stolicą województwa pomorskiego. Liczy ponad 460 tys. mieszkańców. Położony jest nad Morzem
Bałtyckim.
Początki Gdańska datuje się na IX wiek. Jego rozwój wynikał z korzystnego położenia nad rzeką Motławą,
u ujścia Wisły do Zatoki Gdańskiej. Na terenach dzisiejszego miasta rozwijał się ośrodek kupiecko-rybacki. Był to
wówczas gród z portem i siedzibą lokalnego władcy. Od X do XIII wieku istniało w tym miejscu kilka niezależnych
osad. W latach 1257–1263 książę Świętopełk II nadał prawa miejskie osadzie rzemieślników i osadzie kupców,
czyli późniejszemu Głównemu Miastu. Na początku XIII wieku władzę nad miastem przejął Zakon Krzyżacki.
W tamtym czasie zaczął kształtować się obecny układ przestrzenny. Natomiast kolejne stulecie to okres budowy
wielu obiektów ważnych dla miasta, jak Bazylika Mariacka i Ratusz Głównego Miasta.
Od drugiej połowy XIV wieku Gdańsk należał do Związku Miast Hanzeatyckich, co umożliwiało prowadzenie
żeglugi międzynarodowej oraz handel na dużą skalę. W XV wieku zespół gdański składał się z kilku odrębnych
miast: Głównego Miasta, Starego Miasta, Młodego Miasta oraz Osieka. W 1454 roku Gdańsk został ponownie
włączony do państwa polskiego, zyskując nowe przywileje. Do Głównego Miasta przyłączono wtedy sąsiadujące
miejscowości, tworząc tym samym jeden organizm miejski. Dało to początek dynamicznemu rozwojowi i boga-
ceniu się Gdańska.
W 1793 roku miasto znalazło się pod panowaniem Prus. Uwolniło się od niego dopiero w okresie międzywojen-
nym XX wieku, gdy na mocy traktatu wersalskiego utworzono Wolne Miasto Gdańsk. Strzały oddane w stronę
półwyspu Westerplatte 1 września 1939 roku, często uznawane są za symboliczny początek II wojny światowej,
która dla miasta okazała się tragiczna w skutkach. Zabudowa Głównego i Starego Miasta uległa niemal całkowi-
temu zniszczeniu. Po zakończeniu wojny rozpoczęto żmudny proces odbudowy, który trwa do dzisiaj.
To tu na początku lat 80. XX wieku powstał związek zawodowy NSZZ Solidarność, który dał początek rozpadowi
systemu komunistycznego w Europie. Dlatego też dynamicznie rozwijający się Gdańsk nazywany jest Miastem
Wolności. Kolejnym dużym impulsem do szybkich zmian stała się organizacja mistrzostw Europy w piłce nożnej
w 2012 roku. Współczesny Gdańsk jest połączeniem przeszłości i nowoczesności. Oprócz historycznych budyn-
ków, takich jak Dwór Artusa, Brama Złota czy Ratusz Głównego Miasta, jego symbolami stają się najnowsze re-
alizacje, m. in.: Europejskie Centrum Solidarności, Gdański Teatr Szekspirowski czy Muzeum II Wojny Światowej.
Zachęcam do spaceru ulicami Gdańska i odkrywania jego architektonicznego krajobrazu.
Ratusz Głównego Miasta, obecnie Muzeum historyczne Miasta Gdańska
Town Hall of the Main Town, now the Historical Museum of the City of GdańskRathaus der Rechtstadt, gegenwärtig Historisches Museum der Stadt DanzigGdańsks gamla Rådhus, numera Gdańsks stadshistoriska museumAyuntamiento Principal de la Ciudad, en la actualidad, Museo Histórico de la Ciudad de Gdansk
I połowa XIV w.1379–1382
Heinrich Ungeradin
XV–XVII1946–1970
Kazimierz Macur
13
14
Długi Targ 44
Dwór Artusa, obecnie Muzeum historyczne Miasta Gdańska
Artus Court, now the Historical Museum of the City of GdańskArtushof, gegenwärtig Historisches Museum der Stadt DanzigArtushof, numera Gdańsks stadshistoriska museumCorte de Artus, en la actualidad, Museo Histórico de la Ciudad de Gdansk