-
V"
'-
'^-.y^i
^0.
WJK'
^''^
LA BANAT SO'DPOME DE KA'B BEN ZOHAR
LA
BNAT SODPome de KA'B BEN ZOHARPublie avec une Biographie
du
Pote,et
une Traduction,
deux Commentaires indits
des Notes
PAR
Ren BASSETDOYEN DE LA FACULT DES LETTRES d'aLGER CORRESPONDANT DE l'inSTITUT MEMBRE HONORAIRE DE LA ROYAL ASIATIC SOCIETY, DE LA REAL ACADEMIA DE HISTORIA DE MADRID MEMBRE CORRESPONDANT DE l' ACADMIE DES SCIENCES DE LISBONNE, ETC.
ALGERIMPRIMEUR- LIBRAIRE-DITEUR2,
^^\
TYPOGRAPHIE ADOLPHE JOURDANPLACE DE LA RGENCE, 2
1
9
1
O
Digitized by the Internet Archivein
2010 with funding fromUniversity of Toronto
littp://www.archive.org/details/labnatsodpoOOkabi
PRFACEEn publiantintitulle
clbre
pome de Ka'b benn'est pas d'en
Zohar,
Bnat So'd, tnon intention11
donner
un
texte critique et dfinitif.
y aurait peu ajouter auxj'ai
travaux de
MM.
Guidi et Nldeke, maisles
voulu simple-
ment mettre entre
mains de ceux qui s'occupent dele texte traditionnel,
l'ancienne posie arabe
accompagn
de commentaires moins touffus que ceux d'Ibn Hichm,d'Es Soyouti, d'Ah'med ed Daoulatabdi;
le
premiers'est
et le
dernier ont d'ailleurs t publis. celui
Mon
choix
arrtla
d'Ibn Yalalbakht,
d'aprs
un manuscrit dej'ai
Bibliothque Nationale d'Alger, dont
adopt
la
recen-
sion pour les vers, et au plus ancien de tous, celui de
Tha^ab.C'est grce l'obligeance de
M.
lej'ai
Bibliothcaire de la
Socit orientale allemande, que
eu communication
du manuscrit, unique en Europe, du Dhvn de Ka'b,
accompagn du commentaire de Tha'lab.ce qui concerne lala vie
J'ai
reproduit
Bnatje
So'iln'ai
;
j'ai utilis
le reste
pour
du pote, mais
pas publi
le
texte de
mes
6citations, l'ouvrage entier
devant paratre par
les
soins
de M. Krenkow.J'ai
accompagn
ces:
commentaires de notes que
j'aurais
pu tendre davantage
j'espre que les citations qui lesutilit
accompagnent ne seront pas sansgence dulittraire
pour
l'intelli-
texte,et
au point de vue tant philologique queLes commentaires arabes,sontpastoujours
gographique.dtaills,
mmeplets.
les
plusai
ne
com-
J'y
joint aussi les variantes
fournies par lesconsultes, et par
ditions antrieures,
que
j'ai
toutes
quelques manuscrits.
Alger,
le
29 juin 1910.
BIBLIOGRAPHIE DES OUVRAGES CITS
(1)
El 'Abbsi,
Ma'hid
et Tens'is\
Boulaq, 1274 hg., in-4.el
Abkarious Iskender Agha, RaoudhatAbou-1 Baq'aia'el
dab, Beyrout, 1858, in-12.cl
Ah'madi echel
Chafi'i,
Kilb
Djaouher
cl
Bahyah
namiztel
Khazradjyah,
Bibl. Nationale de Paris, fonds
arabe, 4447.
Abou'l 'Alain-8.
Ma'arri, Rislat
cl
Ghofrn, Le Qaire, 132S hg.,
Abou Bekr ibnAbou'l Faradj
el
Anbri, Kildb
el
Adhdd,
d.
Houtsraa, Leiden,
1881, in-8".el
Is'bahni,
Kitb
el
ghdni, Boulaq, 20
vol.
in-4%
1285 hg.
Abou'l Fda, Tarikh, Le Qaire, 1323 hg., 4 vol. in-4.
Abou Mihdjn, Carmina, d. Abel, Leipzig, 1887, in-8". Abou Noous, Diwn, Le Qaire, 1898, in-8. Abou ammni, Hamas carmina, d. Freytag, Bonn, 21828-1847.
vol. in-4,
Abou ZadAhlwardt,
el
Qarachi,
Djcmibarat ach'ar
el
'Arab, Boulaq, 1311
hg., in-4.
The
Divans of the six ancient arabic poets, Londres,die Aechtheit der alten arabischen Gedichte,in-8".
1870, in-8.Id.,
Bemerkungen berGreifswald, 1872,
El 'Ani, El Mac{s'id en Nah'ouijah, en
marge de
la
Khiznat d'El
Baghddi, Le Qaire, 1299 hg., 4 vol. in-4.El Akhtal, Diirn, d. Salhni, Be.vrout, 1891-1909, in-4.
Alf lalah
ica Inilah,
Le Qaire, 1302 hg., 4
vol. in-4.
'Amr ben Kolthoum iVoir Arnold, Septcm Mo'allakt). 'Antarah, Diwn (Voir Ahlwardt, The Divans).Id.,
Mo'allaqah (Voir Arnold. Sepfem i/o'aWafcat).
(1)
Les ditionsici.
et les traductions
indiques
On
les
trouvera
la fin
de de
lala
Bdnat So'dd ne sont pasI" partie.
"Antarah, Kitb monyat en nafs, d. Abkarious Iskender, Beyrout,1881, in-8".
Aous ben H'adjar, Gedichte und Fragmente,1892, in-8".
d.
Geyer,
Vienne,
Arnold, Septem Mo'aUakt, Leipzig, 1850, in-4.El As'ma'i, Kitb en Nabl, Beyrout, 1898, in-8.
Aumer, Die arabuchen Handschriften der K. und Staats-bibliothekin Mnchen, Munich, 1866, in-8.El Baghddi, KhiznatEl Badhaoui,el
Adab, Le Qaire, 4 voL in-4% 1299 hg.vol. in-4,
Commentaire du Qorn, Constantinople, 2
1296 hg.El Balaoui, Kitb alifb, Le Qaire, 1287 hg., 2 vol. in-8".
Ren Basset, La Posie arabe antislamique,Id.,
Paris, 1880, in-18.
Id.,Id.,
Loqmn berbre, Paris, 1890, in-12. La Dordah du cheikh El Bousiri. Paris,La Khasradjyah, Alger, 1902, in-8.
1894, in-18.
El Bekri, Mo'djcm, d. Wstenfeld, Paris et Gttingen, 2 vol. in-8",
1877.
Bertheau,
Liber proverbiorum
Abu
'Obac/,
Gttingen, 1836, in-8".Beyrout,
El Boh'tori,t.
H'amasah, Mlanges defasc.II,
la Facult orientale dep.
III,
Beyrout, 1909,el
556-712.
El Bous'iri,in-8.
Dzahhr
ma'd
fi
ma'rifal Bnat So'dd, Tunis, 1305,
Brockelmann, Geschichte der arabischen Litteratur, 2
vol.
in-8,
Weimartie.
et Berlin, 1897-1902.
L. Caetani, An7iali
deW
Islam,
t.
i,
Milan,
l'JOo, in-4"
;
t.
ii,
1" par-
Milan, 1907, in-4.l'histoire des
Caussin de Perceval, Essai sur
Arabes avant
l'isla-
misme,2' d.,
2* d., Paris, 1902,el 'Ai-ab,
3 vol. in-8".ap.
Ech Chanfara, Lamyatt.Il,
De Sacy, Chrestomathic arabe,
Paris, 1826, iu-8.
Charh' Diwn Imrou'lqas (par 'As'im ben Ayoub), Le Qaire, 1282hg., in-8.
Ech Charichi, Commentaire des Sances de Hariri, Boulaq, 1300hg., 2 vol. in-4.
Chekho, Les Potes arabes chrtiens, Beyrout, 1890,Id., El Ah'dthel
in-8''.
Kitbyynh, Beyrout,el
s. d., iu-8.
Ed Damiri, H'aiat
H'aiaoun,
Boulaq, 1292 hg., 2 vol. in-4.
9DaoudDefterel
Ant'ki, Tazyin
el
Asouq, Boulaq, 1291 hg., 2
vol. in-4.
Kutubkhan-i-Nour OsmanyeM,in-4.
Constantinople, 1313 hg.,
Defter Kutubkhan-iSalimyek, Constantinople, Defterel
1311 hg., in-4.,
Maktabat
es
Sdiqyah, Tunis, 1292 hg
in-f.in-8.
H. Derenbourg, Le Diwn de Nabig Dhobyni, Paris, 1869,Id.,
Nabig
indit, janvier-fvrier 1899.
El Djerdjoui,
Ed Diarbekri, Tarikh el Khamis, Le Qaire, 2 vol. in-4", 1302 hg. Commentaire des vers cits par Ibn 'AqU, Le Qaire,1301 hg., in-S.Djarir,
Diwn, Le Qaire, 1313 hg., 21845, in-8.Bibl.
vol. petit in-8.les
Dozy, Dictionnaire dtaill des noms de vtements chez
Arabes,
Amsterdam,Id.,
Catalogus codicum arab.1" d.,t.Il,
Acad.
Lugduno-Balaxcnsis,
Leiden, 1851, in-8.
Id.,
Histoire des
Dyrot,
Musulmans d'Espagne, Leyde, 1861, 4 vol. in-12. Zur Geschichte der Ueberlieferung des Zohairdiwans, Munich,(Catalogue des manuscrits arabes dela
1892.Filirist
Bibliothque Kh-
diviale
du
Qaire), Le Qaire, 7 vol. in-8, 1305-1310 hg.in-8".
Frnkel, Die aramische Fremdwrter, Leiden, 1886,Paris, 1838, in-8".
Fresnel, Troisime lettre sur l'histoire des Arabes avant l'islamisme,
Freytag, Proverbia arabica, Bonn, 1838-1843, 3 vol. in-8.Id.,
Einleitung in das in-8V
Studium der arabischen Sprache, Bonn,in-8.
1861,
Geyer, Zwei Gedichte von Al A's'a, Vienne, 1903,
De Goeje, Catalogus codicum arabicorum Biblioth. Acad. Lugd.Batav., 2^ d.,t.i,
Leiden, 1888, in-8.vol.
De Goeje
et
De Jong, Fragmenta historicorum arabicorum, 2Leiden, 1869-71.
in-4,
Goldziher,in-8.
Muhammedanische Studien,
Halle,
a.
S, 1889,2vol.
H'adji Khalifah, Lexicon bibliographicum, Leipzig, 7 vol. in-4, 1835et suiv.
H'rith ben Hillizah (Voir Arnold,
Septem Mo'allakt). H'assnben Thbit',/)iu-dw, Tunis, 1281 hg., in-8', d. Hirschfeld,Londres. 1910,in-8".
Hibat Allahel
10
el
H'amaoui, Mokhtrt cho'ard
'rab,
Le Qaire,
1306 hg., in-8.
Houtsma, Catalogue d'unes. d., iii-8.
collection de
manuscrits arabes, Leiden,
El H'ot'ayah, Ditcn, d. Goldziher, Leipzig, 1893, in-8.
Huart, Histoire de la Littrature arabe, Paris,El Ibchihi,
s. d.,
in-12.
Kitb
el
MostaVraf, Boulaq, 1292 hg., 2 vol. in-4'.fi
Ibn 'Abdt.
elI.
Barr en Namari, Kitb el Irti'b Haderabd, 1318 hg., in-4".el
ma'rifat
el
As'h'b,
Ibn 'Abd Rabbih, El 'Iqd Ibn 'Achour, Chifdel
Farid, Boulaq, 1293 hg., 3 vol. in-4".el
qalb
djarih' (Commentaire de la Bordah),
Le Qaire. 1296 hg.,Ibnal
in-8".
Athir, Kmil,
t.
i,
d.
du
Qaire, 1302 hg., in-4
;
t.
ii,
d.
Tornberg, Lcyde, 1868, in-8.Id.
(Medj ed Din), Kitdb al Morassa', d. Seybold, Weimar, 1896,in-8.
Ibn Badroun,
Commentaire du pome d'ibn "Abdoun,
d.
Dozy,
Leiden, 1846, in-S".
Ibn Dorad, Genealogisch-etymologisches Handbuch. d. Wstenfeld,Gttingen, 1836, in-8.
Ibn Farh'oun,
Ed Dibddj
el
Modzhab, Fas, 1316 hg.,
in-4''.
Ibn Hadjar, A biographical Dictionary ofpersons u:ho knew
Moham-
med, Calcutta, 1836-73, 4 vol.Ibn Hni, Diwn, Boulaq, 1274 hg.,
in-8.
iu-4.in-4.la
Ibn Hichm, Sirat er Basoul, Boulaq, 1293 hg.. 3 vol.Id.,
Commentaire de
la
Maqs'ourah d'Ibn Dorad, manuscrit deBoulaq, 1284 hg., 7 vol. in^".
Bibliothque Nationale d'Alger, n 1831.
Ibn Khaldoun, Kitb
el 'Iber,
Ibn Khallikn, Ouafayt
el
A'ydn, Boulaq, 1299 hg., 2 vol.
in-4.
Ibn Manzhour, Lisdn
el
'Arab, 20 vol. in-4. Le Qaire, 1307 hg.
Ibn Nobat'a, Diwdn, Le Qaire, 1323 hg., in-8".Id., Sarh'el
'Oyoun, Boulaq, 1278 hg., in-8".,
IbnIbn
elel
Ouardi, Tarikh, Le Qaire, 1285 hgQdhi, Dorratel
2 vol. in-8.la
Hidjal,
manuscrit de
Bibliothque uni-
versitaire d'Alger, n''2022.
Ibn QamId.,
elel
Djaouzya, Akhbr en Nis, Le Qaire, 1319 hg., in-S".
Zd
Mo'dd
fi
kharel
el
Ibdd,
t.
i,
Le Qaire,
in-8.
Ibn Qotabah, Kitdb
Ma'-rif
(Hnndbuch der
Geschichtel, d.
Ws-
tenfeld, Gttingen, 1850, in-8'.
.
Id.,in-8.
11
De Goeje, Leiden,1904,
Liber poesis fKitb ech Chi'rJ, d.
Id.,
Adab
el
Ktib, d. Grnert, Leiden, 1901, in-8.
Ibn Rachiq, El 'Omdah, Le Qaire, 1325 hg., 2 vol. in-4\
Ibn Sa'ad, Biographien,in-4.
t.
hi, part,
ii,
d. Horowitz, Leiden, 1904,
Ibn Sidah, El Mokhas's'as, 3ouIaq, 17 vol. in-4% 1316-1321 hg.Imrou'l Qas, Diirn (V. Ahlwardl,(V.
The Divans).
Mo'allaqah
Arnold, Septem Mo'allakdt).el
Iskeuder Agha, RaoudhatJacob,
Adab, Beyrout, 1838, in-12.Bediiinen,
Das Lebenin-8*.
der
vorislamischen
Berlin,
1895,
Khamsah Dawnnn, LeEl Khirniq, El
Qaire, 1293 hg., in-8.s. d., in-8.
Diimn, Beyrout,el
Khowarezmi, Mafiih'in-8".
'Oloum, d. Van Vloten, Leiden, 1895,
Kosegarten, Chrestomathia arabica, Leipzig, 1828, in-8.
Carmina Hudsailitarum, Greifswald, Labid, Divan. I. Der Diirn des Labid,Id.,
1834, iu-4". d.El Khalidi, Vienne,
1880, in-8 (pices i-xx).
II.
Die Gedichte des Labid, d.
Brockelmann, Leiden, 1891,Id.,
in-8" (pices
xx-lv et fragments).
Mo'allaqah (Voir Arnold, Septem Mo'allakt).t.i,
Landberg, Primeurs arabes,
Leiden, 1303 hg.
;
t.
ii,
Leiden,
1889, petit in-S" (Diicn de Zohar).Lyall,
A commentary of thein-4.
ten anciens arable poets, Calcutta, 1894,
El Madni, Proverbes, Boulaq, 1284 hg., 2 vol. iu-4. El Maqqari, Analectes sur l'histoire des Arabes d'Espagne,
Leiden,
1833-1860, 2 vol. in-4.El Mas'oudi, Prairies d'or, d. et trad. Pavet de Courteille et Bar-
bier deEl
Meynard, Paris, 9
vol. in-8, 1861-1877in-8.
Mawerdi, .idab ed Donia, Le Qaire, 1305 hg.,Mobarrad^ Kmil, Le Qaire, 1286 hg..in-8% 1324 hg.in-4.
El El
Mofadhdhal adh Dhabbi, El Mofadhdhalyt, Le Qaire, 2
vol.
Moh'ammed ben Cheneb, tude sur les personnages mentionns dans l'Idjza du cheikh 'Abd el Qder el Fsi, Paris, 1907,in-8VEl Mohibbi,
Kholas'at
el
Alhar, Le Qaire, 1284 hg., 4 vol. in-4".
El
12
El Moradi, Silk ed Dorar, Boulaq, 4 vol. in-8', 1301 hg.
El Motanabbi,
Molalammis, Die Gedichte, d. Vollers, Leipzig, 1903, in-8. Carmina, d. Dieterici, Berlin, 1861, in-4".in-8.
Muir, The Life of Mahornet, Londres, 1894,
En Naoudji, Halbat el Komalt, Le Qaire, 1299 hg., in-8. En Nawawi, Bioqraphical Dictionary, d. Wstenfeld, Gtlingen,1842-1847,' in-8.
Nicholson, Literary History of the Arabs, Londres, 1907. in-8.
'Omar ben
el
Fredh, Diwdn, Boulaq, 2 vol:
in-4",
1289 hg.
'Orwah benEl
el
Ward, Diwn,
d.
Nldeke
(Die Gedichte des'Urwa'],
Gttingen, 1863, in-4Vel Mouachch. d. Brunnow, Leiden, 1886, in-S. En Nbighah cdz Dzobyni (Voy. Ahlwardt, The Divans, et H. De-
Ouachch, Kilbrenbourg).
Perron, LettreId.,
sw
ntar {Journ. asiatique, dcembreet
1840i.
Femmes arabfs acant
aprs l'islamisme, Alger, 1858, in-8'.
El Qli, Amli, Boulaq, 1324 hg., 3 vol. in-8.El Qazvvini,
Kosmographie, i" partie i'Adjbin-8.el
el
Mahhlouqt], d.
Wstenfeld, Gttingen, 1848,
Er Raghib
el
Isfahni,
Mohdhart
Odab, Le Qaire, 2
vol. in-4",
1326 hg.
Roy, Extrait du catalogue des manuscrits deTunis, Tunis, 1900, in-4\
la
Grande Mosque de
De Sacy, Anthologie grammaticale arabe, Paris, 1829. in-8'. Salamah ben Djandal, Diwn, d. Huart {Journ. asiatique, janvierfvrier 1910i.
Es Samaoual, Divan, d. Cheikho, Beyrout, 1909, Es Samlioudi, Kholds'atel
in-8.
Ouafd. Boulaq, 128o hg., in-4.in-8". 1901-
Schwarz, Der Diwn des 'Umar ibn Abi Rabi'a, Leipzig,1909.
Schwarziose, Die Waffen der alten Araber, Leipzig, 1886,
in-8'.
Es Sibavveihi, Le Livre, d. Dorenbourg, Paris, 2 vol.1889.
in-8,
1881-
De Slane. Le Diicn d'Amro'l Kas,Es Sobki,
Paris, 1837, in-4.
Tabaqt ech Chafi'yah
el
Kobra,
s.
d.,
t.
i,
Le Qaire,
in-8.
Es Soyouti, MozhirId.,Id.,
el
'Oloum, Boulaq, 1282 hg., 2 vol. in-8.el
Charh' Chaouhid
Moghni, Le Qaire, 1322 hg.,in-4".
in-4.
Bighyat
el
Oua'h, Le Qaire, 1326 hg,,
Sprenger, DieId.,
13
vol.
alte Grographie Arabiem, Berne, 1873, iD-8. Das Leben und die Lehre des Mohammad, Berlin, 1869, 3in-8.
Tachkupruzdeh,
Ech Chaqq en No'mnyah,
en marge d'ibn
Khallikn, Boulaq, 1299 hg., 2 vol. in-4.T'arafah, Mo'allaqaft (Voir Arnold, Septem Mo'aUakt).Id-, Z>i*mn (Voir
Ahlwardt, The Divans).Fasih', d. Barth, Leipzig, 1876, in-8.
Tha'lab, Kiib
el
Eth Tha'libi,
Qis'as' el
Anbiy, Le Qaire, 1298 hg., in-4.
Et' T'ort'ouchi,
Sirdj
el
Molouk, Boulaq, 1289 hg.,Schrifisprache
iu-4'.
Vollers,
Volksprache
undcl
im
allen Arabien, Stras-
bourg, 1906, in-8.El Wat'wat',
Ghorar
Khas'ais', Boulaq, 1284 hg., in-8. 1864, 2 vol. in-8'.iv,
Mohammeds, Stuttgart, Wellhausen, Skizzen und Vorarbeiten, t.Weil, Das LebenId.,
Berlin, 1889, in-8.in-8.
Reste arabischen
Heidenium, Berlin, 1897,
Wstenfeld, Geschichle der Stadt Mdina, Gttingen, 1860, in-4.Id.,
Das Gebiet von Mdina, Gttingen, 1873,el
in-4".10-8,
Yaqout, Mo'djeni.1866-1873.
Holdn, d. Wstenfeld, Leipzig, 6 vol.
Ez Zamakhchari, Lexicon Geographlcum, d. Salverda de Grave,Leiden, 1856, in-8.Id., Ass el Bal(jhali, Le Qaire. 1299 hg., 2 vol. in-8.
Zenker, Bibliotheca orientalis,Zohar,
t.
i,
Leipzig, 1846, in-8.
Diwn
:
I
(Voy. Ahlwardt, The Divans, et Laudberg, Prit.
meurs arabes,Qaire,
ii).;
--
II,
d.
Moh'ammed en
Nas'ni, Le
1323,
in-8
Mo'allaqah
(Voir Arnold,
Septem
Mo'allakt).
14
PQ
.j,.>'Y:
V-ll
(__5-^j-
(J,\
CUji-J
tait attribue par El
As'ma'i
Aous ben H'adjarp.12).
c'est la xviii"
du Diwn de ce pote
(d.
Geyer,
La
pice
du Diwn de Ka'b, f 139
v-142 v (iys:^
^ Cjr^
^^Isi!)), tait de Zohar, d'aprs quelques ruwis.
Des deux vers donns
de Ka'b par Ibn 'Abd Rabbih {El 'Iqd el Farid, i, 307), le second, qui est galement attribu ce pote par El Ibchihi {Mostat'raf, Zohar (d. Ahlwardt, Supplment t. I, 230), figure dans le Diwn de l'appendice, xxxii, i et avec le premier dans une qas'idah de ce pote ap. Hibat Allah (Mokhtrt cho'ar el 'Arab. p. 65, avec le premier), et dans le Diwn d'Aous ben H'adjar (xxx. 6), conformment l'opinion d'El Baghddi (Khhdnat el Adab, ii, 235) et de Mawerdi (Adab ed donia, p. 226), tandis qu'Et' T'ort'ouchi (Sirdj el Molotik, p. 144), le donne comme anonyme. Les vers mentionns dans le Kitb el Aghni (v, 162) et le Mo^d/eni de Yaqout (ii, 243) sont placs dans le Diwn de Zohar (xi), ce qui tait l'opinion d'El Bekri (Mo'djem, p. 276) et de Madjd eddin Ibn al Athir {Kitb el Mora^sa', p. 82) reproduisant le V. I. Cette opinion est combattue par Ahlwardt (Beitrge, p. 65), mais il ne donne pas ses raisons. Dyroff, qui parle de cette pice
comme
-
17
l'illustre
Par sa ligne paternelle, Ka'b appartenait ainsi jusqu' Nizr
famille de Mzin, et les gnalogistes le font remonter:
Ka'b,
fils
Abou Solma,Mzin,fils fils
fils
de Ribah',fils fils
de Zohar,fils de Rabi'ah fils de Qorrah, fils de
de Tha'labah,
de Thaour,
d'El
As'amm,
de 'Othmn,
fils de T'bikhah. fils de Nizr (1). Suivant Ibn el 'Arabi, Zohar aurait pous d'abord Aouf, qu'il mentionna dans sa Mo'allaqah (v. i). Elle lui donna des enfants qui ne vcurent pas. Alors il
d'Odd,
de Harmah, de 'Amr, fils d'Elys, fils de Modhar,fils fils
fils
0mm
pousa
celle
qui fut
la
mre de Ka'b, de Bodjar:
et
de
Slim. La premiredia, puis s'en
femme fut jalouse Zohar la rpurepentit et composa les vers suivants:
Assurment
les
vnements causent des change-
ments, et de la frquentation nat la haine. Mais le dpart d'Omm Aoufa m'a caus du souci et certes 0mm Aoufa ne s'en est pas inquite. Quand tu seras loigne, ne dis pas quelqu'un de ta famille J'ai t ddaigne; car tu ne l'as pas t. J'ai eu des fils de toi et tu as reu de moi des plaisirs et des vtements coteux (2). :
{Zur Geschichte der Ueberlieferung der Zuhairdiicans, p. 15), n'exala question. Dans un vers cit par Ibn Qotabah (Kitah ech C/d^r, p. 58) et qui ne se trouve pas dans le Diun, le premier hmistiche est d'Imrou'l Qas (lu, 45). Naturellement, les recensions diffraient celle d'El As'ma'i parat avoir t la plus restreinte elle n'admettait pas les pices suivantes Di(cdn, i" 135 v-137 v" (V^
mine pas
:
:
:
YUi\ CU>o^^(1)
U.-^\)
;
f
145 v-146 v
{UAi\
J^\
C-^^s^V^3
^).el
Kitb
el el
Aglnh,Af//ini,
ix, 156.ix, p. 157;
(2)
Kitbp.
Es Soyouti, Charlt' Chaouldd
Les deux premiers vers se trouvent dans le Diicn de Zohar (d. Ahlwardt, xii d. Landberg, Primeurs arabes, t. ii, p. 175; d. Moh'ammed en Nas'ni, p. 86). Le vers 2 est cit par Zamakhchari (As.s el Baldg/iah, i, 45) le Lisdn el Wrab, xiii, 79 le commentaire de la H'amasah, par Et Tabrizi, p. 94 les vers 3 et 4 sont dans l'appendice au Diwn, de Zohar, n xiv (Ahlwardt, Sine Dioans, p. 191-192).Moyltni,278.;
:
;
;
2
la
18
D'un autre ct, il parat avoir eu des difficults avec mre de Ka'b ; celle-ci se nommait Kabchah, fille de 'Ammr ben 'Adi ben Soh'm. Elle tait des Benou Achd.ja' ben 'Arair ben Lath ben Bakr ben Kinnah aussi Ka'b composa-t-il un loge funbre du cavalier le plus accompli de l'Arabie anlislamique, Rabi'ah ben Mokaddam, l'mule de 'Antarah et qui tait lui-mme des Benou Kinnah (1) Zoliar adressa sa seconde femme les vers suivants ::
;
La mre de Ka'b m'a dit Ne viens pas par Dieu, tu n'as que faire de venir me voir.:
me
voir
;
Je vois que tu me blmes et que tu moi; comment montrer de la constance
teet
dtournes dedela
patience
envers
toi ?fils (je t'ai
Je n'ai pas gt tes
donn de nobles
fils)
et je
ne
t'ai
caus aucun grave ennui.a disparu;
(1)
La jeunesse
tous les amis s'en vont; la jeunesse,
te vois plein de tristesse, pourtant tu n'as pas de dettes. pargne-moi ton blme, car je ressens une douleur qui, je crois, s'attache moi comme la glu et me tourmente. Fais parvenir ce message tous les Kinnah, maigres et gras, ceux qui campent dans les pturages printaniers, prs des sdentaires. tandis que C'est une honte que votre sang soit vers impunment celui de 'Aouf est l'objet d'un pacte de garantie. Vos richesses sont un gage pour le sang que vous versez et vos ennemis regardent votre sang comme de la couleur rouge pour les litires. Us ont rclam une indemnit et leur chef l'a obtenue, vos appuis ont refus tristement (de rclamer leur d). Attachez vos vtements et vengez votre frre. Certes, la colre...:
comme les compagnons, est partie en litire. Omamah m'a dit Qu'as-tu de chang ? Je
et
;
quelle excellente arme Comment, aprs la mort de Rabi'ah ben Mokaddam, passer la vie entre une mandoline et un qain. II fut abandonn dans le dsert comme l'uf d'autruche, et son frre H'rith, comme un mprisable champignon, resta immobile sa place. Combien, cause de toi, ont t dlaisses de veuves charges!
d'enfants, maintenant
que tu es un cadavre:
livr la
hyne
et
au vau;
tour accroupi
!
Kitble
el
Ag/ini, xiv, 132-133
Perron, Lettre sur 'Antar,
p. 484-485
Diwn ne donne que
les vers 7, 8, 9, 10, 11,
probablement
cause
19et
jouis du calme(1).;
Demeure,
0mm Ka'b,tu seras
tant
que
tu resteras
ici,
honore
DesIbnel
trois
flls qu'il
eut d'elle: Ka'b, Bodjar et Slim,cheval. D'aprs
celui-ci
mourut jeune d'un accident deA'rabi,il
remarquable parla beaut de sa Un jour, Zohar ayant reu en prsent deux manteaux, Slim les revtit, monta un cheval qui lui appartenait et passa devant une femme arabe, prs d'une aiguade nomm En Nath.En l'aperce Jamais, je n'ai vu pareil vant, cette femme s'cria homme, pareils manteaux, pareil cheval. La monture s'abattit, Slim se rompit le cou, ainsi que son cheval, et les manteaux furent dchirs. Zohar fit son loge funbre dans une pice de vers, qu'El H'osain ben Yah'ya d'aprs H'ammd, d'aprs El As'ma', attribue tort Ka'b (2). Ce qui a donn lieu sans doute cette confusion, c'est qu'il existe une qasidah de Ka'b (de 43 vers) sur le mme mtre et sur la mme rime (3). Les traditions sur la prcocit du talent de Ka'b sont contradictoires et ne mritent aucune confiance. Elles appartiennent ce genre d'anecdotes cres pour expliquer un vers souvent apocryphe, o l'on voulait voirtait
figure et de ses cheveux.
:
une allusion
un
fait
historique.
d'une lacune entre les folios 143 et 144. Le vers 10 est cit dans le Lisn el 'Arab, xvii, 338. Cf. surRabi'ah ben Mokaddam, Perron, Lettre sur 'Antar, p. 481-499; Kitb el Aghni, t. xiv, p. 130-148 Ibn 'Abd Rabbih, El 'Iqd el Farid, t. III, p. 77; Fresnel, Troisime lettre sur l'idstoire des Arabes avant Perron, Femmes arabes, p. 80-87 Caussin de l'islamisme, p. 44-57 Perceval, Essai sur l'histoire des Arabes, t. ii, p. 540-546. (1) Diivn de Zohar, d. Ahlwardt, n. v {Six Dioans, p. 142); d. Landberg (Primeurs arabes, ii, p. 179); d. En Nas'ni. p. 89. (2) Elle ne figure pas d'ailleurs dans le Diwn de Ka'b; mais elle se trouve dans le Kitb el Ayhni, ix, p. 157-158 dans le Diwn de Zohar, appendice xxv.ap. Ahlwardt (Six Dicans, p. 196), El Baghddi, Khiznat el Adab, n, 403 (6 vers au lieu de 5).: ; ; ;
(3)
Diwn,
f
120 v-124 v (U.jUi> Jo_^;:-.^'
Y ^Ia^).
20
Suivant la premire, qui remonte par Ibn et A'rabi au clbre faussaire H'ammd et Raouya, Ka'b, encore enfant, dou d'une facilit gale celle d'Ovide (1), parlait
continuellement en vers. Son pre
le lui interdit,
craignant que sa posie manqut d'nergie et qu'onattribut de
lui
mchants
vers.
Il
le frappait
pour ce motif,
mais plus il le battait, plus son fils persvrait; Zohar, ne pouvant plus y tenir, l'enferma en disant Par Celui par lequel je jure, tu ne rciteras plus devers, ou tu recevras un chtiment qui t'en dgotera. Ka'b resta enferm quelques jours, puis on apprit Zohar que son:
fils
continuait de parler en vers.le
Il
le fit
venir, le battitfaireIl
durement, puispatre
remit en libert et l'envoyatait alors tout jeune.le soir
un troupeau. Ka'b:
alla
garder ses btes, puis revintradjaz
en improvisant ce
On
dirait
qu'avec
mon
troupeau, je pousse uneet
caravane venant des bourgs
charge d'orge.
chamelle,
Zohar sortit furieux sa rencontre, demanda sa la couvrit de son manteau, s'assit dessus et, arriv prs de son fils, il le prit par la main, le fit monter
en croupeture.s'ilIl
et sortit
du campement en frappant sa monfils
voulait mettre en train son
et reconnatre
avait
du
talent potique.
Il
commena
ainsi
:
matin, je surmonte les soucis, grce une chamelle robuste, qui trotte en emportant un cavalier hardi
Au
et
en allongeant
le
cou.
ci
Puis il frappa Ka'b en lui disant Achve, enfant. Celuiimprovisa sur le mme mtre et sur la mme rime::
La place de sa selle est solide comme la construcdu citadin, et l'empreinte de ses bandes de cuir est plus bigarre qu'une page d'criture.
tion
(1)
Quidquid tentabam scribere versus
erat.
Ils
21
et
continurent ainsile
:
Zohar rcitait un vers
Ka'b
improvisait
suivant
:
Sur un chennin large
comme
la
Voie Lacte,
et
qu'on
prendrait pour un rouleau de papier, chaque fois qu'il
un monticule, Lumineux, le jour comme la nuit, entier, se sant quand il passe sur un terrain pierreux. s'lve sur
divi-
PassantIl
un autre ordre
d'ides, Zohar
commena
:
se tient sur une colline sablonneuse,
comme une
tente dresse sur
deux poteaux, garnie d'un auvent,
Ka'b continua
:
Qui adoucit
la
chaleur de midi
et
il
aperoit l'ext-
rieur pel des
jambes allonges de
l'autruche,
Poussant des cris d'affection vers ses petits couchs terre, comme des outardes, prs des clats de leurs coques brillantes. La coquille s'est casse sous les coups de bec et a laiss apparatre des yeux pareils des boutons de variole qui n'ont pas perc (1).
Alors Zohar prit
la
main de son
fils et lui dit
:
Je te
des vers. Lorsque Ka'b descendit pour aller retrouver sa famille, il rcita ce vers
permets de
faire
:
Loin de moi (2).
!
je
ne satirise point
mondans
ami, et celuiles
qui trafique de l'honneur de son preprit
runions,
Ce vers ne se trouve pas dans
le
Diwdn de Ka'b
et
on:
reconnat aisment dans cette anecdote une scne chre
aux Arabes qui aimaient mettre aux prises deux potes c'est ainsi que nous avons une lutte potique entre(1) (2)
Ce vers est
cit
dans
le
Llsn
el
'Arab,
iv, 26.
Klth el Aghni, xv, [Six Dicans, p. 190-191).
p. 147-148;
Diicn de Zohar, ap. Ahlwardt, x
Imrou'l'
22
(1),
Qas et Et
Toum
entre Imrou'l Qas et
Abid ben El Abras' (2), entre Imrou'l Qas et 'Alqamah (3). Suivant une autre anecdote, dont nous avons deux versions, Zohar n'aurait pas cherch contrarier la au contraire, il aurait vocation potique de son fils accueilli avec joie la preuve qu'il en donna. D'aprs la premire version (4), En Nbighah Edz Dzobyni tant venu visiter Zohar, celui-ci lui fit bon accueil et tua un chameau pour lui. On apporta du vin et ils se mirent boire et manger en rcitant des vers. En Nbighah;
commena
:
elle La terre sera lgre si tu lui manques, mais subsiste tant que tu demeures sur elle avec ton poids. Tu occupes sur elle la place d'une balance... tf
Complte ce vers. Zohar murmura quelque chose et ne trouva rien. Ka'b qui,en compagnie d'autres enfantsjouait avec de la terre, s'approcha et les vit tous deux rflchissant, la tte baisse. Mon pre, pourquoi te vois-je si proccup? Va-t'en, malencontreux enfant. Mais demanda-t-il.Puisil
s'arrta et dit Zohar
:
En Nbighah intercda,
le prit:
levers. Alors Ka'b continua
sur ses genoux et rcita Qui t'empche de dire:
Et tu
empches ses
flancs de pencher (d'un ct
ou
de
l'autre)
(5).
(1)
Diirn d'Imrou'l Qas, xxii (Ahlwardt, Si,T Dicans,
p. 131 132)
;
Abkarious Iskender Agha, Raoudhat el Adah, p. 27-29. 29-31. (2) Abkarious Iskender, Raoudhat el Adab, p. Cf. Ahlwardt, Bemerkungen, p. 68-71. (3)594-595, d'aprs les (4) Ibn H'adjar, Biograpldcal Dictionary, t. m, p. Aindli d'Ibn Dorad citant Es Sakn ben Sa'd, d'aprs Moh'ammed ben 'Ibd, d'aprs Ibn el Kalbi.(5)
U.fjA.J' L4y^
C-^Jb
^ j^jLojle
^jfl
^ i -'j
(jj\
Jfj^
eA_s=-^
Ces vers se trouvent dans Ahlwardt, Six Dicans, p. 173.
Ducdii d'En Nbighah, app. xv, ap.
Alors son preesle
23
:
serra dans ses bras et lui ditlaI
Tu
Ka'abah Dans une autre version, donne par le Kitb el Aghni (1), c'est Zohar qui, ayant compos des vers presque identiques (2), appelle Abou Ommah (En Nbighah) qui passait et lui demande de les complter. En Nbighah reste court et c'est Ka'b qui, sur l'invitation de son pre, fournit l'hmistiche manquant. La mme anecdote fut ensuite transporte la cour du roi de Hirah^ En No'mn Abou Qbous (3). L encore, nous avons afTaire deux versions. Dans l'une (4), En Nbighah, ayant rcit le premier vers au roi de Hirah, Aprs ce vers, un autre qui l'explique, celui-ci lui dit sinon, c'est une satire . Cela fut impossible au pote. En No'mn reprit Je te donne un dlai de trois jours; si tu rcites ce vers, tu auras cent chamelles 'as'jr; sinon, tu recevras un coup de sabre infaillible . En Nbighah sortit intimid. Il rencontra Zohar et lui exposa son cas. Sortons dans la campagne , dit Zohar, Ka'b les suivit. Son pre le renvoya, mais En Nbighah lui Laisse-le avec nous, prends-le en croupe . Rien dit ne leur venait. Ka'b dit En Nbighah: Mon oncle, qui t'empche de direfils,
mon
par
le
matre de
:
:
:
:
T. XIV, p. 147, en citant pour autorits Ah'med ben 'Abd el' Aziz Djaouhari et H'abib ben Nas'r el Mohallebi, d'aprs 'Omar ben Chabbah. d'aprs 'Ali ben Es' S'abah', d'aprs Ish'aq ben El Djana.(1)
el
(2)
'%^
^43-.>
CU-v..^sw
^_^\
^^^^
l_i
:i-
C-
t \-^\
Jpy\ ^>J.Ji
Diion de Zohar, app. xxiii, ap. Ahlwardt, Six Dluans,(3)
p. 191.
H. Derenbourg, qui l'a reproduite dans sa vie d'En Nbighah, en tte de son dition du Diirdii de ce pote (p. 46-47), la considre comme historique sans paratre connatre son rapport avec les autres versions qui la placent dans l'enfance de Ka'b.(i) Ibn H'adjar, Biofjrap/nral Dictionary, t. m, p. 594, d'aprs Ibn Abi'd Donya, d'aprs Ah'med el Miqdam, d'aprs 'Omar ben 'Ali, d'aprs Zakary ben Abou Zadah, d'aprs Ech Cha'bi.
24
(1). a
Et cela parce que tu loignes toute rupture d'qui-
libre et
que tu empches ses flancs de penchermerveill, revint trouver
En Nbighah,
En No'mn,
lui rcita le vers, reut les cent
chamelles
et les offrit
Ka'b qui les refusa, La scne est plus dramatique dans l'autre version (2). Les deux potes, Ka'b et En Nbighah, sont en prsence d'En No'mn, et le premier vient au secours du second en rcitant le vers complmentaire, ce qui vaut chacun une gratification. Il ne reste plus mentionner, en ce qui concerne la jeunesse de Ka'b, que deux anecdotes aussi peu historiques que les prcdentes.se trouvant avec sonfils
Dans
la
premire, Zohar,
sur un vaisseau, rcitait sa
Mo' allaqah
:
Appartiennent-elles il
Oum
Aoufa, ces ruines muet
tes... et
lui dit
:
Attention retenir ces vers.
On
sait
rpondit-il.
Oui , que Ka'b tait le rwi de son pre. Le lendemain, Zohar lui demanda s'il
savait sa qasidah.
Mon
pre, dit-il, elle est partie:
avec le courant (c'est--dire Je l'ai oublie). Ce mot Alors Zohar la lui redit en ajoupassa en proverbe. tant Si tu la laisses partir, Ka'b, je t'enverrai sur ses:
traces
(3)
.
Dans une autre circonstance, El H'aritli ben Warqa es' S'adaoui, des Benou Asad, ayant fait une incursion contre les Benou 'Abd Allah ben Ghat'afn, avait enlevleslui
chameaux de Zohar
et leur gardien,:
Yasr. Le pote
adressa d'abord sa qasidah Les compagnons ont disparu sans compassion pour
(2) Es Soyouti, Mozhir H. Derenbourg [loc. cit.).(3)
el
-Oloum,110-111.
ii,
248.
C'est celle qu'a
connue
El Madni, Proverbet* cf. El Bekri, Mo'djem, p. 72i). dsigne ici 'Abdallah ben Ghat'afn. D'aprs Ibn es Sikkit, il y avait deux vallons de Mobhil entre Dzou' l'Ocharah et El H'adjar (El Bekri,
C-^\j>
Mo'djem,(4)
p. 728).el
Le Kith
Ag/nlni
(t.
ii,
p. 47) cite trois
vers de cette pice dont
celui-ci est le dernier: peut-tre faut-il
dans El Bekri {Mo'djem, p. 386). Mais il trois autres donns par Ibn Qotabah (Kith ech Chi'r, p. 177) Athir {Osd el Ghbali, t. iv, p. 351), bien que du mme mtre
y ajouter celui qui se trouve ne peut en tre de mme deet
et
Ibn sur
ella
mme
rime
(t'aouil,
rime en J), o
le
pote s'adresse au Prophte.
Du reste, El Isbahni (Kith el A'jlu'tni, t. viii, p. 101) et El Baghddi {Khisnat el Adab, t. i, p. 526) les attribuent Ech Chammkh, frre d'El Mozarrid.
L'autre pote fut El
60
;
Komat ben Zad une pice qui contenait ce vers:
il
lui
adressa
Et quel mal cela
peut-il
lui
faire
que Ka'b
soit
enterr et que Djaroual
meure aprs
lui (1).
C'est encore dans la dernire partie de sa vie qu'il faut probablement placer ce fragment qui tmoigne d'une mlancolie rare dans la jeunesse des potes arabes (2)
:
Si je
m'tonnais de quelque chose, ce seraitle
de
Tagitation de l'homme, alors quelui est
destin qui l'attend
cach.s'agite
L'homme:
pour arriver un butle
qu'il n'attein-
dra pas
l'me est une,
souci est multiple.:
Tant qu'il vit, c'est l que tend son espoir l'il n'y arrive pas que sa trace est dj atteinte (par la mort),
ne reste plus mentionner sur Ka'b qu'une traEz Zibriqn, se plaignant d'avoir t satiris par El H'ot'ayah dans une pice de vers (3), le khalife 'Omar ben El Khat't'b consulta ce sujet Ka'b ben Zohar (4), mais d'autres traditions lui substituent. H'assn ben Thbit ou Labid (5). Les descendants de Ka'b firent preuve de mrite potique, mais il ne nous est parvenu que de rares fragments de leurs posies. Son fils 'Oqbah fut surnomm El Modhrab dans les circonstances suivantesIl
dition suspecte.
:
(1)(2)
Lisdn
lA
-Arab,
t.
vni,
p.;
137.
de Ka'b, f 143 r Ibn 'Abd Rabbih, El 'Iqd el Farid, t. i, p. 254; Ibn Hadjar, Biograpliical Dictionary. t. m, p. 595; Ibn Qam el Djaouzya, Zdd el Mo'dd, t. i, p 42S; Ibn 'bd el Barr, Kitdb el Irti'b. t. I, p. 227; Ibn Hichm, Commentaire de la Bunat, p. 2-3; El Ibchihi, Mostai'raf, t. ii, p. 321; Ed Damiri, //'ai'ai el H'aaoun, t. L, p. 17; El Baghddi, Khimnat el Adab, t. iv, p. 11. Toutes ces leons prsentent des variantes.(3)(4)
Ducn
Dircdn, xx, d. Goldziher, p. 133-135, et particulirement le versEl Maqqari, Analecies sur l'histoire d'Espagne,ii,
13.
t.
i,
p. 799.
t. (5) El Is'bahni, Kitdb el Ag/idni, Ah'madi, Kitdb Djaoudlier el Ba/iya, t
p.
5-h6;
Abou'l Baqa
el
3:
Goldziher, Der
Didn des
G'arical, p. 28.
Il
61
et avait fait
s'tait pris
d'uneelle.
femme du Benou AsadIl
des vers sur
reut des frres de celle-ci un
grand nombre de coups d'pe (on dit jusqu' 100), dont il ne mourut pas (1). 'Oqbah changea aussi des vers satiriques avec le petit-fils de sa sur Solma, Rimh', un des potes de valeur de l'poque omayyade, plus connu sous le nom d'Ibn Mayydali, fils d'Abrad et neveu d'El 'Outhbn et de Qaridh, potes renomms (2). Le Diwn de Ka'b contient (f 146 v - 147 v) une pice de vingt et un vers, rime en ->, mais dont l'attribution 'Oqbah est douteuse, car quelques-uns les croient de Ka'b lui-mme (3). On peut y ajouter trois vers rimes en jj, cits par El Is'bahni (4) et El Baghddi (5). Faut-il attribuer 'Oqbah Abou'l 'Awm la pice dont
Ibn
Hichm
cite
deux vers
(6)
et El 'Ani cinq vers (7)?
Mais, d'aprs ce dernier, on les donnait aussi comme de H'osan ben El Mot'ir (8), ou encore de Kothar,
l'amant de 'Azzah
(9).
(1) Ibn Qotabah, Kltb ach CId'-r, p. 60 (en citant un vers de 'Oqbah) Ibn 'Abd el Barr, Kitb el Irti'b, t. i, p. 226 El Baghddi, Khnat;;
el
Adab,(2)(3)
t.
iv, p.
11.
Cf. El Is'bahni,
Kitb
el
Aghni,
t.
ii,
p. 90.
doute par erreur que l'auteur est appel 'Oqbah ben Zohar, au lieu de 'Oqbah ben Ka'b ben Zohar. De mme, Yaqout (Mo'-djem, t. i, p. 75) cite un vers de 'Oqbah ben Modhrab (pour 'Oqbah el Modhrab) des Benou Solam.C'est sans(4)(5)(6)
Kitb
el
Aghni,el
t. t.
ix, p.i,
158. 376.
KhiMnat
Adab,
p.
Commentaire de la Bnat, p. 3. Maqs'id en Nah'ouyah, t. iv, p. 157. son Commentaire de la Maqs'ourak d'Ibn (8) Ibn Hichm, dans Dorad, et Er Rachiq {'Omdali, t. ii, p. 10), citent chacun, comme d'El H'osan ben El Mot'ir, un vers qui parat appartenir cette pice. Le dernier est donn galement par El Is'bahni [Kitb el Aghni, t. xiv, p. 118), la suite d'un autre qui parait tre le premier de la pice. 12 vers sont reproduits par El Baghddi (Khiznat el Adab, t: ii, p. 483,484, 485) et 6 par Abou Tammm dans la H'amasa/i,p. 544-545. (9) Daoud el Ant'ki, Ta:^ijin el Asouq, i, 47-51, en cite huit vers, mais(7)
Sonfils
62
la
El
'Awm
est l'auteur d'une lgie sur:
mort
d'une femme nomme Saoud (1) El Bekri cite (2) un vers du neveu de ce dei'nier^ Bachir, fils de 'Ai3d er Rahmn, fils de 'Oqbah. Quant au frre de Bachir,et son fils El H'adjddj, nous ne les connaissons que comme autorits mentionnes l'appui de traditions concernant leur aeul. Cette famille s'tei-
Dzou'r Roqabah,
ou du moins tomba dans la plus entire obscurit vers le milieu de l'poque omayyade.gnit
II
La Bnat So'dEn lisant le pome de Ka'b ben Zohar, on reconnatra qu' part les vers en l'honneur de Moh'ammed (3), il se
compose de thmes frquemment traits de la chamelle, du lion, de la journeparallles chez
;
la
description
d't ont
desle
tous les potes. Mais c'est surtout So'd et
aux campements abandonns par elle, qui tait devenu un lieu commun dans l'ancienne posie So'd, comme Mayah, Saoud, Asm, Khaoulah, etc., est un personnage de convention, unedbut, apostrophe:
Iris
en
l'air , et, soit
avant Ka'b, soit aprs
lui, l'invo-
cation So'd forma le dbut deil
nombreuses
pices.
avertit qu'on les attribuait aussi Dzou'r Rommah. El Is'bahni reproduit une pice de Kothar sur la mme rime et le mme mtre (Kitb el Aghni, t. vi, p. 143, 15 vers (le l''' hmistiche du vers 8 est visiblement imit du premier vers cit par Ibn Hichm) et ailleurs,;
t.
VIII, 43-44,(1)(2)
6 vers).el
El Is'bahni, Kitb
Aghni, xix,
p. 67.
Mo'djem,
p. 622.
faut remarquer, d'ailleurs, que l'loge du Prophte n'a rien le pote semble s'tre inspir, pour l'amener, d'Eu Nbighah edz Dzobyni (voir plus haut) et de T'ofal el Ghanaoui. Cf. les vers cits par Abou'l 'Ala el Ma'arri dans la Rislat el Ghofrdn, p. 189.(3) Il
d'original
;
H'ammd
63
la:
er
Raouyah se
vantait de pouvoir rciter au
formule So'd a disparu. Le khalife El Walid le mit l'preuve en buvant du vin et eut le temps de s'enivrer entirement avant que le rwi n'et termin (1). On prtend aussi que sous le khalife El Motaw^akkil, Abou 'Amr Bondr ben el H'amid, qui tait rput pour sa connaissance de la littrature arabe, savait par cur 700 qas'idahs commenant toutes par So'd a disparu (2).
khalife 700 pices de vers
commenant par
Nous connaissons les noms des auteurs de quelquesunes, sinon de toutes ces pices dont l'immense majorit a pri. Ainsi la
priode antisiamique nous fournitbasit')
les
noms
suivants
:
Rabi'ab ben
Maqroum edh Dhabbi (mtre:
:
So'd a disparu
ton
cette
femme noble
n'a
malade d'amour et pas tenu ses promesses enversa t
cur
toi (3).
Qnah ben Dhamrah (mtre
basit')
:
So'd a disparu et ''Aden nous spare
;
elle est
attache une partie de
mon cur
(4).
En Nbighah edz Dzobyni (mtre
basit')
:
So'd a disparu et
le lien
qui t'attachait elle a t
v, p. 173 R. Basset, La posie (1) El Is'bahni, Kitb el Aghni, t. antisiamique, p. 61-92. Cf. un autre trait de mme genre attribu H'ammd Ibn Khallikn, 0rt/af/ el A' y an, p. 205-206; Nicholson, A Literary History of the Arabs, p. 132.;
:
Es Soyouti, Bighyat el Oua'h, p. 208 H'adji Khalifah, Lexicon, p. 7. Dans le Charh' Chaouhid el Moghni, p. 179, Es Soyouti donne mme, d'aprs les T'abaqt d'Ez Zabidi, le chiffre de 900 pomes. Chaouhid el Moghni, p. 180. Toutefois, El (3) Es Soyouti, Charh' Is'bahni, qui cite une partie de cette pice {Kitb el Aghni, t. xix,(2);
t.
II,
p. 91),(4)
remplace
^Is-^j
Cl-ob par la^J^\el
i-ll-b.
Es Soyouti, Charh' Chaouhid
Moghni,
p. 180.
rompuEl;
64
EchCha'r,
elle
s'est tablie (1).)^
puis dans les
valles de l'Islam
A*cha de Qas (mtreSo'd a disparu etFara'a(2).
basit')
:
le lien
qui m'attachait elle a t
rompu;et El
elle s'est tablie
Ezh Zhahr, puis ElDjeddnbasit')
Et dans
un autre pome (mtre:
:
So'd a disparu le renou ; l'loignement maladie (3).
lien qui
m'attachait elle a t
a
raviv
ma
passion
et
ma
Aprs
l'islam,
nous trouvons:
:
El Akht'al (mtre basit')
sant de
So'd a disparu et son amour a terni mon corps est altre (4). :
mes yeux
;
la
Et ailleurs (mtre basit')
So'd a disparu et;
nie
elle(5).
a
mes yeux sont en proie l'insomemport mon me et mon cur est:
malade
Adi ben Er Riq' (mtre kmil)V
So'd a disparu et n'a pas tenu sa promesse ; elle s'est loigne de nous pour nous refuser ses salutations(6).
Ahlwardt, Sias Dicns, p. 25; Es Soybuti, (1) Diwdn, XXIII, i, ap. Charh' Chaouhid el Moghni, p. 180. (2) Es Soyouti, Charh' Chaouhid el Moghni, p. 180. El Is'bahai, qui xvi, 19), cite une partie de cette pice (Kitb el Aghni, vu, 139 donne les variantes ^^.xL\s y^^\ au lieu de ^^l>J.\s j.^J^\.;
,
Es Soyouti, Charh' Chaouhid el Moghni, p. 180. Es Soyouti, Charh' Chaouhid El Akht'al, Diwn, p. 12 Moghni, p. 180. Diicn, p. 146 Es Soyouti, Charh' Chaouhid (5) El Akht'al,(3)(4);
el
;
cl
Moghni,(6)
p. 180.el
Es Soyouti, Charh' Chaouhid
Moghni,
p. 180.
El Qas ben
65
basit'):
Haddyah (mtre
So'd a disparu et mon cur est rest pris ; l'loignement des ruisseaux l'a jet dans un grand trouble(l).
La qas'idah de Ka'b nous
est-elle arrive intacte?
On
verra plus loin que quelques vers taient rejets danscertaines recensions. Par contre, j'enqui, bienai
relev d'autres
que sur le mme mtre et la mme rime, ne sont pas mentionns dans les diverses versions et qui n'appartiennent aucune des pices comprises dans le Diwn. Peut-tre faisaient-ils partie d'une recension de la Banal So'-d aujourd'hui perdue. hQLisn el 'Arab (2),aprs avoir citle
vers
Zl,
ajoute celui-ci
:
Un jour o
le
levant, les ingalits
mirage confondait OU sparait, en les du sol. (3)
De mme, Ech GharichiJ|j_xJL
mentionne ce vers'y^^..^.si.
:
wV^^i
J-^-^
iUJi
fj^^^
^^^^ sUj
^_
9
IL
et voici
Les archers ont entour un gibier qui leur plaisait, que plusieurs d'entre eux ont t tus par la
pointe du gibier.Toutefois,il
n'est
ce vers occupait danspartie.
pas ais de dterminer la place que la Bnat So'd, s'il en faisaitles
Ce ne sont donc pas tant
mrites littraires de
lala
qas'idah de Ka'b, quoiqu'elle ne soit pas infrieure
plupart des posies antislamiques, mais les circonstances dans lesquelles elle fut prononce, qui lui valurent sa rputation. J'en citeraiEs Soyouti, Cliarh' ChaouhidT.I,
un exemplep. 180.
:
Un des
(1) (2),(3)
el
Moghni,
p.
292
;
t.
xiii, p. 333.t. i,
Commentaire des Sances de H'ariri,
p. 173.
professeursElbirilui
66
l'Espagnol
alexandrins
de
Abou
Dja'far
raconta, avec les isnds de rigueur, qu'un
savant ouvrait ses leons en rcitant la Bnat So'd. Sur une observation qu'on lui ft ce sujet, il rpondit qu'il avait vu en songe le Prophte et que celui-ci lui avait dit J'aime la qas'idah de Ka'b et j'aime ceux qui l'aiment. En consquence, ce docteur avait pris Dieu tmoin qu'il ne passerait pas un jour sans la rciter (1). Aussi fut-elle l'objet d'imitations on la reproduisit, augmente, sous le nom de tachCir ou de takhmis. Elle semble avoir t imite, ds les premiers temps, par le pote 'Abdah ben T'abib (2). Il faut encore mentionner::
une pice anonyme
(3) et
commenant
par;
et la qas'idah,
de
mme
rime
et
de
mmela
mtre, dequi
Moh'ammed
el
Bous'iri
(4),
l'auteur de
Bordah
Bnat So'd et l'emporter sur elle. Sa qas'idah, intitule Dsakhr el Mo^djl mo'radhat Bnat So'd, commence ainsi (mtre basit')devait lutter de popularit avec la:
Un autre qdhi, Moh'y ed Din ben 'Abd ezh Zhahir, composa, en l'honneur du Prophte, une pice oi^i il s'inspirait de celle de Ka'b et qui commenait ainsi(mtret'aouil):
(5)
'^j^
-..^^y^ ^^^'Lt>^j^
l
.-.-es..
jj!^.=sr L) 'j^:-.Lv;L
jU
(1) (2)(3)
El Maqqari, Analectes sur l'histoire d'Espagne,Cf. la pice
t.i,
i,
p. 932.
contenue dans les Mofadhdhalyt,
t.
p. 54-60.
(4)
Bibliothque Nationale de Paris, fds arabe n" 3248, i"' 143-147. Cf., sur ce personnage, mon introduction la traduction de lap. 1-10.t. i,
Bordah,(5)
El Maqqari, Analectos,
p. 932.
:
67
Parmi les tachCirs les plus connus, on peut mentionner les suivants Celui de Nour ed Din 'Ali ibn Farh'oun el Madani, cit dans sa prface par Gha'bn ech Chafi'i, qui composa le sien en 801 hg. (1398-1399) (1). Le Nil l Mordfi tachVir Bnat So'd, par le chekh 'Abd el Qdir Sa'd er Raf'i et' T'araboisi (2). Il commence ainsi (mtre basit'):
Celui
de
'Ali
Agha
el
Djalili,
(1766-1767), et qui existe
la
mort vers 1180 hg. Bibliothque de Berlin,
n 7505.Celui de 'Abd er(1737-1738),
Razzq ben el Djoudi, n en 1150 mort en 1189 (1775-1776) (3). Il se trouve la:
Bibliothque de Berlin, n 7505, et dbute ainsi
Les principaux takhmis sont les suivants Celui du chekh El Kis, mentionn par H'adji Kha:
lifah (4).
(1494-1495)
es Soufi, mort en 900 hg. son ouvrage existe Constantinople, dans la BibUothque Hamidyh, I, n 1059 (Catal., p. 58). Mah'moud en Nadjdjr, mort en 1677-1678 il se trouve la Bibliothque de Berlin, no 7503.: :
Moh'ammed Bdekni
(1)
Dozy, Catalogue cod. arab. Bib. Lugd. Baiav.,t.
t.
ii,
p. 90-91
;
De
Goeje, id.,
i,
p. 463-464.
(2) Imprim au Qaire, 1315 hg., petit in-8, dition accompagne du commentaire abrg de Mos't'afa Sa'd er Rafi'i.(3)
Cf.,
sur sa
vie,
El Mordi, Silk ed Dorar,t.
t.
m,
p. 11-21.
(4)
Leasicon blbliographicum,
iv, p. 522.
Khalilfds
68
el Achrafi arabe, no5261, 7.
:
Bibliothque Nationale de Paris,existe
S'adr ed Din es Sektni, cit par Cha'bn Leipzig (cf. Fleischer,
:
il
CataL,f
p. 535)Il
et
h la Biblio:
thque d'Alger
(n''
1830,
11 ro-12 v).
commence ainsi
Giia'bn ben
Moh'ammed(1);
el
Qorachi ech
Chafl'i,
mort
en 828 (1424-1425)
son iakhmis,'m\.\\sW\,Nal
el Mord
fi takhmis Banal So'-d, existe la Bibliothque Nationale de Paris, f^^ arabe, n 3249, f> 112, o elle est
donneviale
comme anonyme;P;:
la Bibliothque Nationale la Bibliothque Khdi-
d'Alger, n 1830,
6 vo-9 v;
du Qaire
(2)
la Bibliothque
de Leiden
(3).
Il
commence
ainsi
S'adaqat Allah
el
Qhiri,
mort en 1115 (1703-1704):
Bibliothque de Berlin, n 7502. L'imm El Ousit'i, dont l'ouvrage, intitul Tanfis ech
chiddt
wa
bolough
el
mord
hya Bnat So'd,(1)
existait
fi takhmis el Bordah dans une collection prive
wa(4).
Cf. H'adji
Khalifah, Lexicon,t.
l.
iv,
p. 522.
(2) Cf.
Catalogue,
iv, p. 317.t.
(3) Cf.t. I,
Dozy, Catalogua,
n,
n" 512,
p.
90
;
De Goeje, Catalogus,
p.
463464.
(4)
Cf.
Houtsma, Catalogue d'une
collection de manuscrits, n 5, p. 1.
Le ms.
est de 1191 (1777).
'Abdel
69
auII,
Bqi ben
'^Ali el
H'anifi el Varnaoui, attach
tombeau du sultan Moh'ammed1774) (1).
mort en 1187
(1773-
Ghemsfds
ed Din Badamsi1-3.
:
(1776-1777), existe la Bibliothque Nationale
son takhmis, dat de 1190 h. de Paris,
arabe, n 3080,l'on:
f^^
Enfin,
connat un certain
nombre de takhmis;
anonymes Bibliothque de Bibliothque Hamidyh, Gonstantinople
l'India Office, n 1044-1048;
Bibliothque de Gotha, no 2227; et celui qui est intitul Monil el Is'f toa'l Is'd fi. takhmis Bnat So^d, et qui com-
mence
ainsi
:
Il existe la Bibliothque Nationale de Paris, f*^^ arabe, manuscrits n^^ 1620, f 46-60; 3248, f 96-112. Le nombre des commentaires indique galement le succs de ce pome. Le premier parat avoir t celui que le grammairien Ah'med ben Yah'ya ben Zad ech Chabni, plus connu sous le nom de Tha'lab, n en rabi' I de l'an 200 hg. (oct.-nov. 815), mort le samedi, 17 de djomda II 291 (6 mai 1905) (2), composa en mme temps que le commentaire du Diwn complet. On le trouvera plus loin, d'aprs le manuscrit de la Bibliothque de la Socit Orientale allemande (3). Ce commentaire a utilis un certain nombre de recensions celle de Khled ben Kolthoum qui est la mme que celle;
(1)
Cf. sa Cf.
biographie dans El Mordi, Silk cd Dorar.
t.
ii,
p. 234.
personnages mentionns dans l'Idjdsa du cheikh 'Abd el Qder El Fdsy, 233, p. 261-262, et les sources indiques auxquelles on peut ajouter Es Soyouti, Bighyat el Oua'h, p. 172-175 Dyroff, Zur Gescinchte der Ueberlief'erung der Ztihairducans, p. 16-21, 23-24; Barth, Introduction au Kitb el FasiW, p. 7. La Bibliothque Khdiviale du Qaire possde le Dinn de (3) Zohar avec le commentaire de Tha'lab, mais le catalogue ne mentionne pas que le Dlicdn de Ka'b y soit contenu [Catalogue, t. iv, p. 270).(2)
sur lui
Moh'ammed ben Cheneb, tude sur
les
;
des gens de KoufahAs'ma'i, d'Ibnel;
70
Sallm, d'El
de
Moh'ammed ben
d'Abou 'Amr, d'Ish'aq ben Nizr ech Chabni. Voici une table sommaire de ce manuscrit. Aprs le Diwn de Zohar (f'' 2 vo-89 ro), il contient celui d'autres potes de sa famille ou de ses amis'Arabi,:
I
fo
87 v (mtre t'aouil)
:
151(
> w^^'L ^l3 U ^O S^-fo
J^'^^ [,.^
^^.Ls
'^
\V
n
87 v
-
88
r,
vers de Bodjar (kmil)
:
ill
-
f
88
ro -
94
vo,
Bnat So'd,
(basif)
:
^-
.
>^-^
,
v^
^:
^--
^.
[V
f
94 vo
-
98
r
(kmil)
V
p 98 r
-
104
ro (t'aouil)
:
J_s9.!_a ws-i'
^'J> ^}}^ j.-ijro -
Jj:
jLj
pb
^^^^0
^0,;^=^ ^"
VI
f
104
106 v" (t'aouil)
VII
fo
106
v - 109 r
(basif)
:
Peut-tre
le
vers cit par
le
Lisn
el
'Arab,
iv,
454,
appartient-il cette pice.VIIIJ._ji
P 109 ro^j'
-
112.
ro (t'aouil)
:
. .
.
J._-* J,
y_p
L;^ J
J ';
^
'
^
^^
,
^
'
^-L
^
^
.
r-^
'
IX
71
*:
fo
112 v
-
114 vo (motaqrib)
pourrait rattachera cette pice, en raison du mtre de la rime, trois vers cits ainsi: no 1, d'aprs Et n 2, Ibn QotaTounsi, par El Belcri, Mo'djem, p. 760 el 'Arab, i, 423,462; bah, Adab el Ktib, p. 34; Lisnet;
On
V, 211
;
XVII, 190;
el Irtili' el
n3, Mortadha el H'osani, iVac/iowa^ {Primeurs arabes de Landberg, i, 48) Lisn;
'Arab,
i,
409.-
X
fo
114 v
115 r (t'houil)
:
Cette
pice
estle
attribue
par
El
As'ma'
Aous
b. H'adjar.p. 12.
Cf.
Diwn de ce pote, d.
Geyer, n xviii,
XI
fo
115
r -
117 yo (basif)
:
XII
f
117 v
-
118 yo (l'aouil)
:
XIII
fo
119
ro -
120 v (t'aouil)
:
XIV
f
120 yo, vers d'El H'otaya (kmil)
:
Cf. Z>iMJ/i d'El H'ot'ayah, n" lu, p. 182-183.
XV
f
120 v"
-
124 y (t'aouil)
:
XVI
72
:
f^
124 v
-
131 vo (khafif)
XVil
f
131 vo
-
132 V" (t'aouil)
:
XVIII
f
132 v
-
135 (L'aouil)
:
On peut y ajouter le vers cit par El Baghddi, Khiznat el Adab, iv, 238 ( corriger (j>^ji en -^ et '^J^) El Bekri, Mo'djem, p. 147.
XIX
fo
135 v - 137
i-o
(oufir)'^-^
^jet
r>-^
-"
;
143 v"(basil'):
XXV H
f
143 vo(basit'):
XXVII
I
f
144 r (kmil)
:
Le
i^i7& el
Aghni, x\n,
133, ajoute
six vers
cette
pice.
XXIX
fo
144 r
-
144 v (t'aouil)
:
XXX
fo
144 vo (kmil)
:
XXXI
-
f
145 ro
-
146 ro (t'aouil)
:
Cette pice ne se trouvait pas
dans
la
recension d'El
As'ma'i, mais dans celles d'El Khled et des gens de
Koufah.
XXXII
fo
_^l_,^, J-^Modhrab.
^ ^u
!44 vo-147 v (t'aouil)
:
^_=- ^^^
^iJl
^!
.,.:
Uel
Cette pice est aussi
attribue son
fils
'Oqbah
XXXI II
f^
147 vo-148 vo (oufir), vers de Bodjar
:
,. .^
L^y;-^
^_?
J jL.?
Ce
Diwn
renferme-t-il la totalit des posies de Ka'bn'est
pas certaine, car on trouve un certain ce pote cits dans divers auteurs et qu'on ne peut rattacher aucune des pices de cette collection. J'en citerai une srie qui pourra tre accrue, sans toutefois que l'authenticit des vers qui s'y trouvent
La chose
nombre de vers de
soit garantie
:
Rime enRime en
l
Er Rghib(1 V.),
el
Is'fahni,
Mo/Vdhart,
t.
ii,
p. 292
t'aouil.i. ii,
-..^i^
Er Rghib el Is'fahni, Moh'dfiarc,el
p. 275
;
Lisn
'Arab,
t.
ii,
p.i,
60p.
(2 v.), t'aouil.
Rime en Rime enRime en
*o!b!3
Lisn el ^Arab,El Bekri,
t.
384
(1
v.),
hazadj.
Mo'djem,
p. 533 (1 v.), oufir.t.i,
El
Madni, Proverbes,
p. 18
(1
v.),
t'aouil.
Lisn 'Arab, iv, p. 251 Rimeen. Ibn Qotabah, Liber posis, p.Rime en bjt'aouil.elt.
(1 v.),
oufir.(1
53
v.),
Le premier hmistiche se trouve dans Imrou'l Qas,
Diwn, LU,
p. 45.
Rime enRime enRime ent..
75
(1
El Bekri, Mo^djem, p. 522 v.),kmil. U El Watwat, Ghorar el Khas'ats\ p. 181,el^Arab,t.i,
(2 v.),basit'.
^ Lisn;
p. 360;t.
t.i,
vu, p. 382p. 397
;
XII, p. 236
Sibaweihi, Le Livre,
(3 v.),
t'aouil.
Rime en
^J
Rime en Jp. 11;
Lisn el 'Arab, xv, p. 353 El Baghddi, Khi^nat elt.1
(1 v.),
t'aouil.t.
Adab,t.
iv,;
Lisn
el
Ibn 'Abd el Barr, Kith el IrtVb, 'Arab, t. xiii, p. 15 (6 v.), sari'.'
i,
p. 227
Rime en J j Ibn Abd Rabbih, ^"^ 'Iqd el Farid, 1.El Ibchihi, Mostat'raf,t.i,
1,
p. 307;
Mais ils sont attribus Aous benH'adjar parElBaghddi, Khiznai el Adab, t. il, p. 225 Mawerdi, Adab ed Bonya, p. 22Q (cf. Diwn d'Aous ben H'adjar, d. Geyer, n xxx, p. 20), ou Zohar (cf. Diwn de Zohar, appendice au supplment, n" xxxii,- i ; cf. Ahlwardt, Six Divans, p. 114). Le Lisn el "Arab, t. m, p. 230, cite, en l'attribuant Ka'b, un vers quip. 220(2 v.), t'aouil.;
parat appartenir cette pice.
Tlime en V^82, 83;
El Is'bahni, Kitb el Aghni, t. v, p. 62, Yaqout, Mo'djem, t. ii, p. 243 (2 v.), motaqrib. Mais suivant El Bekri, Mo'djem, p. 276; \q Kitb el Aghnij t. v, p. 152 Medj ed Din ibn el Athir, Kitb el Morass", p. 82, ils sont de Zohar (cf. Diwn de;
ce pote, n
xi).
Rime enp.
^
Ibn
Qam
el
Djaouzya, Zd
el
Mo'd,
1. 1,
468(2
V.), basit'.1. 1,
Rime en j
Zamakhchari, Ass el Balghah,
p. 109
(1 V.), t'aouil.
.
Rime en ^ramai
76
t.
Ibn Ibn
Sida, Mokhas's'as\
xvi, p. 135
(1 v.)^
Rime en ^
'Abd Rabbih, El 'Iqd
el
Farid,
t.
i,
p. 57 (1 V.), basit'.
Rime en j Elt.
Qli,
Amli,
t. i,
p. 142
;
Lisn
el
'Arab,
ix/p. 401
(1 V.), t'aouil.
Rime en
^ El Bekri,
Mo'djem,t.
p. 778;
Er Rghib
el
Is'bahni, Moh'dhart,
ii,
p. 234 (2 v.), ouflr.
Aprs Ta'lab, nous trouvons Ibn Dorad, n en 223 mort le 18 de cha'bn 221 (14 aot 933) (1); son commentaire existe la Bibliothque de(837-838), Basra, et
Berlin, n 7489.
AboLi Zakary bentateur de la
'Ali et Tebrizi, le
Wamasah
et
clbre commendes Mo'allaqt, n Tebriz, en
Perse, en 421 hg. (1030), mort mda II 502 (2 fvrier 1109) (2),So''d
Baghdd le 27 de djocomposa sur la Banal
un commentaire qui existe Leiden, n^ 5G7; Gotha, n^ 2225; Berlin, n^ 7490, 7491; la Bibliothque Khdiviale du Caire (V. Catalogue, t. vu, l"" partie, p. 205), et, en extrait, dans la Bibliothque deIl
rindia Office.
Hichm, p. 34. Abou Mousa 'Isa ben 'Abd el 'Aziz ben Yalalbakht el DjozoLili el Marrkochi, qui enseigna en Espagne etest cit par Ibn
mourut en 607 hg. (1210-1211) (3). On trouvera le texte imprim plus loin, d'aprs le manuscrit de la Bibliothque Nationale d'Alger^ n 1839, f^ 3-6. Mouafflq ed Din 'Abd el Lat'if ben Yousof(1)
el
Baghddi,
Cf.
Moh'ammed ben Cheneb, tude surel
les
per.^ionnages, 229
p. 156-258, et les
Bighi/at(2)
sources cites, auxquelles ou peut ajouter Es Soyouti, Oua'//, p. 30-33; Huart, Littcixclure arabe, p. 147-148.les
Cf.
Moh'ammed ben Cheneb, tude sur;
pen^onnagef, 245,
p. 277-278(3)
Es Soyouti, Bighyat el Oua'h, p. 413-416. Es Soyouti, Bighyat el Ouu'h, p. 369-370.
qui vcut H'aleb, puis H'arrn et Baghdd, o il mourut en 629 (1231-1232) (1). Son commentaire est cit par Ibn Hichm (p. 34) et H'adji Khalifah (Lexicon, iv,521-522).
ben Moh'ammed ben Abou'l Qsem b. Farh'oun et le 23 de djomda II 746 (24 octobre 1345), commenta la Bnat So'd et en fit un takhmis (2). Djeml ed Din Abou Moh'ammed 'Abd Allah ibn Hichm, n au Qaire en dzou'l qa'dah 704 (avril-mai 1309), mort dans la mme ville, le 5 de dzou'l qa'dah 761 (17 septembre 1360 (3). Son commentaire, termin le 28 de radjab 756 (18 aot 1355) (4), a t imprim plusieurs fois (Voir plus loin). Des gloses y furent ajoutes par 'Abd el Qdip ben 'Omar el Baghddi, l'auteur de la Khiznai el Adab, mort en rabi' I 1093 (mars-avril 1682) (5), et il fut abrg par Ibrahim ben Moh'ammed el Amyouti el Lakhmi, n en 715 (1315-1316), mort la Mekke, le 8 de radjab 790'Ali
Tounsi, mort
(13 juillet 1388) (6).
'Abd Allah ben Moh'ammed ben Abou'l Qsem el Madani, n en 673 (1274-1275), mort le 10 de rabi' II 769(9
janvier 1397)V
(7),
est l'auteur d'un
commentaire
inti-
tul ^Ixw vO-J^
)Ld!
^
\js] [Lt,.
Es Seyid 'Abd Allah, surnomm Ndqrahkr, mort vers800 hg. (1397-1398).
Madjd ed Din Abou T'hir Moh'ammed ben Ya'qoubel
Firouzabdi, n Karazin, prs de Chirz,.
le
20 de
(1)
Es Soyouti, Dig/qjat
cl
Oua^d/i, p. 311.p. 205-207.
(2) (3)
Ibn Farh'oun, DibddJ,
Moh'ammed ben Cheneb, tudeDe Sacy,Aiit/tologieel
sur- les
230
;
grammaticale arabe,t.
personnages, 201, p. 228' note 1, p. 185 Es;
Soyouti, Bighyat(4)
Oua'-h, p. 293-294.iv, p. 521.
H'adji Khalifah, Lcicon,Cf. El
(5)(6)
Mohibbi, Khols'at
elt.
Athar,iv,
t.
ii,
p. 451-454.;
H'adji Khalifah, Lcicon,p. 187.el
p. 523
Es Soyouti, Bighyat
el
Oua'h,(7)
Ibn
Qdhi, Dorrat
cl
Hidjal, f 163-164.
djomda 1 729(23 mars 1329), mort Zbid, dans le Ymen, mardi, 20 de chawl 817 (3 janvier 1415) (1). Il composa, sur la mtrique de la Bnat So'd, un livre intitul [x^ C^^ ^jj ^ -^' ^',, et ensuite un commentaire (2).le
(1365-1366),
Abou Bekr ibn H'idjdjah, n H'mat en 767 mort le 15 de cha'bon 837 (27 mars 1434) (3). Son commentaire existe la Bibliothque de Berlin,Taqi ed Din
n 7495.
Chihb ed Din Ah'med ben Chems ed Din ben 'Omar el Hindi ed Daoulatabdi, mort en 844 (1444-1445). Soncommentaire,plusloin).
intitul J-^a^3 ^J-^-^^S a t
imprim (Voir
Khar ed Din Khalil ben Qsem, prcepteur du suUn Moh'ammed II;,le conqurant de Constantinople, et aeul de l'historien Tachkupruzdeh, mort en 879 (1474-1475), composa un commentaire rput pour sa concision et son lgance, ce qu'allgue son petit-fils (4). Djell ed Din 'Abd er Rah'mn ben Abou Bekr, clbre sous le nom d'Es Soyouti (El Osyout'i), n le 1^' de radjab 849 (3 octobre 1445), mort le 18 de djomada I 911 (17 octobre 1505) (5). Son commentaire, qui ajoute peu dechose celui d'Ibn Hichm, estjiU^ vOoIj;
il;
existe
la;
.Lj J, ^1^1 a^ Bibliothque Nationale d'Algerintitul
(nos 1626, 2
1829, 1) (6)
Copenhague;
(n 249
du Cata-
logue de Mehren); Berlin (n 7497); dans la Bibliothque Salimyh, Scutari (n 426) dans celle de la
(1)
256
;
Moh'ammed ben Cheneb, tude sur les personnages, Es Soyouti, Big/iyat el Oua'dh, p. 117-118.H'adji Khalifah, Lexicon,Cf.;
228, p. 254-
(2) (3)
t.
m,
p. 529
;
t.
iv, p. 522.t.
p. 15-17(4) (5)
Geschichte der arabischen Litteratur, Huart, Littrature arabe, p. 321-322.
Brockelmann,
ii,
Tachkupruzdeh, Ech Chaqiq en No'manyah, t. i, p. 187-192. Cf. Moh'ammed bea Cheneb, tude sur les personnages, C'est d'aprs le n" 1829 qu'il est cit dans les notes
77,
p. 129-131.(6)
du texte
ci-
aprs.
p. 229);
79
-
mosque de Nour Osmnyh,dansla
Constantinople (Cat. Bibliothque Sadiqyah Tunis (Cat. p. 116);
dans
la
Bibliothque Khdiviale du
Qaire (Cat.
t.
iv,
Catalogue des manuscrits arabes de Munich (1), ce commentaire est attribu Ghihb ed Din Ah'med ibn H'adjar el Hathami, moufti chaf'ite dans le Hidjz, mort en 973 (1565-1566). Mais c'est une erreurp. 296).le
Dans
d'attribution, vrifier,
moins
qu'il
ne s'agisse, ce qui serait celuile
qu'El Hathami fit Manhil es' S'af. Ali ben Solt'n Moh'ammed el Qri el Haraoui, mort en lOU (1605-1606) son commentaire existe la Grande Mosque de Tunis (2); Munich (n 886); Berlin
d'un extrait
comme
d'un autre ouvrage d'Es Soyouti,
:
(no 7498-7499).
Moh'ammed Kmil Adernoui, qdhi du
Qaire,
mort
en 1050 (1640-1641); son ouvrage existe la Grande Mosque de Tunis (3). Chems ed Din Moh'ammed ben Ah'mad es So'oudi al :iL.iLx^ >_jiY H'anifl, qui intitula son livre ^j-^^J-^
3U.W
vOjL)
;
il
s'en
trouve unfils
exemplaire
Munichel
(n 542).
Ibrahim
el
Badjouri,
du chekh Moh'ammedle(4),
Guizou, n Badjour en 1198 (1783-1784), mortdzou'l qa'dah 1276 (17 juin 1860)
28
dont l'ouvrage a t
plusieurs fois imprim (Voir plus loin).Il faut encore mentionner les commentateurs dont nous ne connaissons que les noms Abou'l Ah'oual, cit par El Baghddi 'Abdallah el H'iti (ms. de Berlin,:
;
1496); Lout'f'Ali (ms. de Berlin, 7500); 'Abd Allah ibn
Fakhr ed Din
el
Maousili (Bib. Nat. de Paris,
f*^*
arabe.
(1) (2)
Defter
Aumer, Die arabischcn HandschriJ'ten, p. 231-233. el Maktabah, p. 122 Roy, Extrait du Catalogue des ma;
nuscrits, n" 2931,(3)
4.
Roy, Extrait du Catalogue des manuscrits,R. Basset,
p. 10.
(4)
La Bordah du chekh El
Bousiri, p. xvi.
no3078, fM-63); 'Abdel
80
-
Qdir ben Ibrahim ben ech par H'adji Khalifah {Lexicon, t. IV, p. 522); iMoh'ammed ben H'omad el Kafaoui (Bib. Nat. de Paris, f^^^ arabe, n 3078, f^ 67-114) ; Moh'ammed
Ghabah
el Mah'alli,
cit
S'alih'jlsu.
es Seba', dont l'ouvrage est intitul^ ^^l
ijlj
o-j'o (Houtsma,Cat. n^Q, p. 1); Ah'madben 'Othmn Arzn er Roumi (Bib. de la mosque Nour Osmanyeh, 11 4003) Es' S'iddiq ben Moh'ammed es' S'iddiq el H'anif, cit par H'adji Khalifah {Lexicon, t. iv, p. 523) S'alih' ben Es' S'iddiq el Khazradji (Bib. de l'Escurial, ii 304, fos i_i5-) Ah'mad el Oskodri (Bib. d'Emir Khosrew, n" 482; de la mosque Nour Osmanyeh^ n 4005); enfin, les commentateurs anonymes celui qui fut publi par Lette, puis par Freytag (Voir plus loin) de la Bibliothque Nationale d'Alger (no 1842, 1^ 43-45); de la Bibliothque Nationale de Paris (f'^^ arabe, n^ 3086, f"^ 55-72; 3248, f 122-139) ; de la Bibliothque de Berlin (n^ 7492, 7501, 7502, 7505); de la Bibliothque de Dukmeli Baba, Consel; ;
:
;
tantinople (n 425)
;
de
la
Medrs-i-Serouilid' 'Ali el
(nla
804,
peut-tre le
mme
que celui
Qri)
;
de
Biblio-
thque de HaletEfendi (n" 315 et, 2^ partie, n 104, commentaire en turk). Les ditions de la Bnat So'd sont les suivantes Elle fut publie pour la premire fois par Lette, avec une traduction latine, une introduction et un commentaire anonyme (mais qui ne peut tre celui de Tebrizi) Caabi ben Zohatr Carmen panegyricum in Laudem Muhammedis, Leiden 1748, in-4. Dans la premire moiti du xix sicle, Calcutta, sous le titre de j^\ ^^f >._,^5.x^, The Poem of Ka'b ben Zoha'ir (1). Freytag, Caabi benSohar Carmen in laudem Muhammedis dicium, avec le commentaire anonyme de Lette,:
;
(1)
D'aprs Zenker, Bibliotheca orientalis,
t.
i,
p. 54.
une version1823, in-40.latine,
81
et
une introductionle
des notes, Halle,d'El
Bnat
So'cC,
avec
commentairein-4o.
Badjouri,
lithographie au Qaire, 1279 hg.,
Abkarious Iskender Agha, Tazyym Nihayat
el
^Arab,in
Beyrout, 1867, in-80 (texte de la Bnat, p. 164-169). Guidi, Gemaleddin Ibn His'ami commentarius
Carmen
Ka'-hi
hen Zohar Bnat So'd appellatum,
Leipzig, 1871, in-8.
Madjmou'
el
Moioun, lithographie au Qaire, 1291
:
texte de la Bnat, p. 28-30
{Madjmoa\
i).
Ibn Hichm,3 V. in-4o,t.
Siratp.
er
Basoul, Boulaq,
1295 hg.,l'dition
ni,
33-35
(prcdemment dans
de Wstenfeld). Texte de la Bnat, la suite du et Tilimsni, Le Qaire, 1885, in-S.
Diwn
d'ibn 'Afif
La Bnat So'd avec le commentaire d'Ibn Hichm et, en marge, celui d'El Badjouri. Le Qaire, 1304, 1305,1307, in-40.
Berlin, 1890, in-12 (texte critique de lap. 110-114).
Nldeke, Dtectas veterum carminum arabicorum, Bnat avec notes,
Madjmou' min mohimmt
el
Motoun (Madjmou\
11),
Le Qaire, 1313 hg., in-8, p. 23-25. Raux, Bnat So'd avec une traduction franaise
et
un
extrait d'El Badjouri, Constantine, 1904, in-8.el
Kitb Nalp. 83-86.
'Arab
fl,
qas'd
el
'Arab, Le Qaire,
s. d.,
La Bnat So'd avec
le
commentaire d'Ah'mad benJw:a-iJ!
ed Din ed Daoulatabdi, intitul Haderabd, s. d., in-80.
Chams
^jj-.^2-p,
La Bnat So^d avecH'osanel
le
Morassafa', intitul
commentaire de Moh'ammed ^L*.^ c^Ij ^\ji\ J_?^,
^
Le Qaire, s. d., in-12. Es Sobki, T'abaqt ech Chafi'yah,
t.
i.
Le Qaire,6
s. d.,
in-8o, p. 123-127,
82
avec un commentaire assez dvelopp
pour quelques vers.
Auxtexte:
traductions latines et franaisesil
mentionnesle
ci-dessus,
faut ajouter les suivantes
publies sans
En allemandin-8,t.I,
:
Rckert, Hamasa, Stuttgart, 1846,
2 v.
p. 152-157 (traduction,
ou plutt imitation, en(trad.ii,
vers avec des notes).Weil,
Das Leben Mohammeds:
de
la
Sirat er
Rasoul), Stuttgart, 1864, 2
v. in-S, t.
p. 254-257.
En
anglais
Glouston, Arahian poetry for english
readers, Glasgow, 1881, pet. in-8, p. 305-318, trad. de Redhouse avec une prface et des notes.
Al Burdatan ovvero i due Poemi Bnat So'd et la Bordah), Florence, 1901, in-8 avec une introduction et des notes. Un fragment traduit par Pizzi, LeUeralura araba,
En
italien
:
Gabrieli,
arabi del Mantello
(la
Milan, 1903, in-16, p. 93-96.Enfin, je mentionnerai une traduction turke par Moladjiq Zdeh, dont le manuscrit existe Constantinople, dans la Bibliothque de Halet Efendi, n 340.
SECONDE PARTIE
TEXTE ET COMMENTAIRES^>0^>'COoi>-
(1)
^^^
^
^
w'
*Jj
U\ i^Ji_0
^
e^-J^
^
Le premier verst.I,
est
donn305:
p. 226 (avec la var. iX-s-:*.^)el
Lisdn
^Arab,
t.
ii,
p.
'Abd el Bavr, Kitb el Irti^b, Ibn el Athir, Kniil, t. ii, p. 209; le Es Soyouti, Charh' Chaouhid el Moghni,ainsi par Ibn;
85
-
p. 177
;
Ibn
el
Athir,
Osd
el
Ghubah,
t.
iv,
p.
240
;
El Badjouri,
p. 3
(avec la var.
^^Sisr^-^
L-b ^\).est ainsi modifi:
Le second hmisticheisa
4 Es Sobki, T'abaqdt cch Chafi'yah, t. i, p. 122; Ibn Hichm, Sirat cr Rasoul, t. III, p. 132; Ibn Hajar, DlcUonary, t. m, p. 592, et le Commeritaire du Din de Ka^b, f 87 V Es Soyouti, Commentaire, l" 3 (avec la;
CUXS U^ viJC-J J^ dans Ibn Hichm, Commentaire de la Bnat SoWcd, p.
Ja ^JL^
;
var. Lst-Ls^ V^
).
Aprs ce premier vers,suivant:
la
Sirat er Rasoul et Es Sobki ajoutent
le
.i03 ^.-^i ^\ J^ J-^^ ^^^-^ ^^-^ O^ ^^ C^-C^ qui se trouve aussi dans Ibn Hajar, avec cette variante pour Je premier hmistiche (*_Xj_^'\_j sL^-i.c\ -lUs.Li- et dans le second eS'-:^ *^?.3 Le troisime vers est identique dans le /TmiZ d'Ibn al Athir; dans Es Sobki dans VOsd el Ghbah, Ibn Abd el Barr, le Commentali-e du Din et Es Soyouti (Charh' Cliaouhid). Dans la Sirat er Rasoul, on trouve au premier hmistiche J\\^\ Lov-r. u-J\ et au second: ^j_i.X_J L et eXJl._>\ Ibn Hichm, Es Soyouti et El Badjouri, dans leurs Commentaires, ont pour variante ^_^ *3. ^ & au premier hmistiche et s-j" >3 au second. v_,:
^>
^
^j^\'
,
:
;
:
.
^
Le vers 4 est donn tel que dans le Kitdb Charh/ Chaouhid el Moghni (avec la var.(avec la var.el
el
Afjhni, par);
Es Soyouti,
viXi-^\_j
par Ibn Hajar
,^^U\ au 2^ hmistiche), de mme qu'Ibn el Athir, Osd Kmil (var. ._^_>cU.\ i*Xli_3\j,) Dans la Sirat er Rasoul, Es Sobki, les commentaires d'Es Soyouti, d'El Badjouri et d'Ibn Hichm, on a pour variante au premier hmistiche
Ghbah
et
.
:
Ibn 'Abd
el
Barr donne
comme
variante au
mme
hmistiche
:
Ibn Hajar reproduit._^U,\ pour (j_j_^U.\,
la leon du Kitdb el Aghdni avec la variante au second hmistiche. Le commentaire du Diwn
de Ka'b
(f
87) fournit cette
leon
:
Sobki
Ibn Hichm, El Badjouri, Es Soyouti dans leurs commentaires, Es et la Sirat er Rasoul ajoutent ce vers:
^XJIaJIl
Cjy^j\.
Us\ J>!jIs
V^
;.Jl*oL>
C-_Jii J-^iJ ^J CU3\la
o^1
estl
donn en marge de notre commentaire avec
variante
,
\
pour
j-;.iLj 1=3
j^! .U U
Jl_..
Jb
ii!
Jw^
4^!
,\^,
,!
iJ! ^.xi'
J^ ^Ji c^, .^! ^\^,, ^^] ^l. J. ^_J^t^
JU^j
^ ^,^^ ^::^ o^il ^ JU
lil
Jo-w^
l>
J^^X A^^
A_J
(1)
Ms.
Lsr^^
;
Kitb
el
Ac/hni, _5S-^\
(1)
87
_1_(2)
0
CUii:^ ^^l-
byii ^'
v-^-J^j
^\
^
"^j-rv-^*^
i^./*^/^^
^^^_^
^Va=^
sAi J (anonyme du Qaire).(3) (4)
oU
j^ o\et
er-'-^^
^^ y\ J^
quand bien mme son
Var.
Jy^i^
(Ibn Ouachch).le
La,j_jl>
lettre
A dsignela pice
commentaire dele
'Isa
ben Yalalbakht
:
la
lettre(5)
Q, celui de
dans
Diwn.
de Ka'b.
disparatre, s'loigner:
Cf.
un vers d'Imrou'l Qas, Diwn,
XX, 2
(t'aouil)
89
-
.jX) Jli
^j^^.
^ ^^l^Jl LobL ^^ ^j^. Ajbb J^
(D-
^_^-
J'JL>.3
JjJI U_>' J-^tL J^yi '.^J J-^!^ ^)ji3
\^_so ,^_5s.-^3
o^-*^
"^'3^-^
'^^^
.J^\
j33 C~^^'~> l>s
jv-jLowC (33
^"^^
^'i-^
>'.J\ l^_3l-0\
^ ^< :
J
*J0|
Combien, entre les cts des frontires, d'amants pris et malheureux, conquis par des yeux et des dents blanches Cf. un vers d'El 'Acha cit par le Lisdn el 'Arab, xx, 169!
Que
d'antilopes dont tu!
humes
la salive
gurissent l'amant perdu
et altr
(3) J,-=>.
^_5
vJjy--J"
Elle parlait et je l'avais
dpouille
de ses vtements,noirs,
comme
si
l'on effarouchait (une gazelle)
aux yeux
(3) Sur l'expression ^^^^-.^^-y^\ "s\^ le d'Imrou'l Qas, Mo'allaqah, v. 4 (t'aouil)
au col allong. matin du dpart , cf. le vers:
mit en route,quinte.
quand la tribu se Je crois tre encore, au matin de la sparation, prs des acacias du campement, broyant de la colo-
Et En Nbighah edz Dzobyni, Dhcn, xxvii,
3 (oufir)
:
Si, au matin de la sparation, elle avait t gnreuse, alors qu'on avait lev les litires au-dessus des tentes.
Djamharat ach'r;
vers est ajout ici par la Sirat cr Rdsoul, t. m, p. 33 la cl 'Arab, p. 148 Ibn 'Abd Rabbih, El 'Iqd el Farid, Abkarious Iskender El Badjouri, Commentaire, p. 3 t. III, p. 125 Agha, Tezyyui Nihdhyat el 'Arab, p. 164 l'dition anonyme de la Bnat, p. 2 le texte des deux Motoun, p. 28 et 23 celui de Raux, le Mos'addaq el Fadhl, d'Ah'med ibn 'Omar ed Daoulatabdi, p. 2(4)
Un
;
;
;
;
;
:
;
p. 25
:
Il
est rejet en note
dans l'dition du Qaire d'Ibn Hichm,
p. 17.
93
3
-^;
^ii,;
j-^-^ Ap. 62;
(1) Vers cit par Zamakhchari, Ass el Balghah, t. Rachiq, ^Oindah, t. i, p. 175 Lisn el ^Arab, t. ix, p. 42(2)
Ibn
xv,
p. 272.:
_\. est
un des noms du
vin. Cf. Zohar, Diion,
i,
32 (oufir)
Ils ont du vin, des filtres peaux et l'eau. Dans Labid, DUcn, xli, 32
et
du musc, dont:
ils
imprgnent leurs
(t'aouil)
Dans leurs coussins, derrire la selle, il y a du vin vieux, du pain de gruau, un vtement, un grand plat et de l'eau douce. Dans uu vers d'EI Oqachir, cit par Ibn Hictim {Commentaire,
p. 47) (sari')
:
Vieillard, n'as-tu pas honte de boire du vin malgr Elle (me) dit ton grand ge ? El Baghddi, qui cite ce vers (Khisnat el Adab, t. 11, p. 379), rem:
place _\jJ\ par^j_.sr'Cf.,
.
dissertation d'Ish'aq dans Mas'oudi, Prairies d'or, t. VIII, p. 382, avec des citations d'Abou Noous En Naoudji, H'albat el Komait, ch. i-iii, avec des citations d'Ibn Nobat'ah Ech Charichi, Commentaire des Sances de H'ariri, t. i, p. 198-206 et parmi les mo-
sur
le vin, la
;
;
;
dernes
p. 272-275
Freytag, Einleitung in das Studium der arabischen Sprache, Jacob, Das Leben der corislamischen Beduinen, p. 98-99 Geyer, Zicei Gedichte von Al A's', i Ma Bukd'u, p. 73-92, et surtout Goldziher, Muhammedanische Studien, t. i, p. 21-33.:;
;
;
(3)
"bi
::*.
montrer, dcouvrir
,
se construit surtout avec:
^-j
c
.
Cf.
un vers de Labid, Mo'allaqah,
v. 8 (kmil)
Les torrents dcouvrent des traces pareilles texte a t retouch par des plumes. ((
des livres dont
le
.Uilij.
9^
^C^t^M
j.,
.L^^V
,.^^'^^Vj,.^U
,^,UJI
J^J)
^^JXJ] ^\XXJ]^
y^'yi
4
.
^rJa^:l,,ji
(2)
C^V>
.2>j
^sr'^1
^iijb
^^^L^
C(1)
^J^v^a
,
pi.
Jf>.\^-&
,
dsigne les dents canines, entre les incisivesrit;:
et les molaires, et
que Ton dcouvre quand on
puis les dents en
gnral. Cf. 'Antarah, Mo'allaqah, v. 14 (kmil)
On
et dit que
le
parfum du marchand, dans un panier, t'envoyait:
son odeur avant les dents de sa bouche.
Dans Imrou'I
Qas, Diaxcn, lu, 14 (t'aouil)
Que de
fois
une (jeune
fille)
pareille
toi,
aux dents blanches,je:
dlicate, rieuse,
me
faisait oublierel
ma
tunique quand
me
levais
!
Dans Orouah ben
Ouard, Dlicn, xxiv,
3 (t'aouil)
On voit toutes (les jeunes femmes) aux dents blanches, dlicates, dchirer leur chemisette quand l'pi est au znith. >(2)
Cit par le
Lisn
cl
'Arab, x,
p.
209; xviii, 225.
:
(2)
95
(1)a
*_vdj
'
a
*-,^_dw'
I
o.
3 W-J
)
^
j^JjlJ
*_UL
^ a vJ]^S^ ^_
(1)
_-^
mlanger, verser
.
Cf.
un vers du Diwii de Zohar,
ix, 7
(basif)
Les chansons ont vers sur
la
premire goutte de ce via l'eau:
froide de Linah, ni souille, ni trouble. Dans Imrou'l Qas, Diwdn, xvii, 9 (t'aouil)
Quand on trouve decoupeet
l'eau
on mlange
le
vin avec de l'eau
douce, on en remplit la moiti de la qui n'est ni souille, ni125)
trouble. Le texte d'Ahlwardt (Si Dioans, p.d-^-^r***;
porte
(j,\^_5
au lieu de
mais cette dernire leon est donne dans l'dition de As'im ben Ayoub, p. 145, et dans celle de De Slane, p. 35. Dans un vers de Nas'ib, cit dans le Commentaire d'Es Soyouti,f
19
r (t'aouil)
:
J_>U
J^\ ^^\ ^^\^JJ\A^_
l^^^ j^^
Ur^^^l
J.fi
3^
On dirait que sur ses dents, il a mlang du vin avec de l'eau de la rose recueillie la fin de la nuit, parfume. Dans un vers d'El Mosayyab ben 'Alas, El Mofadhdhalyt, x, 4 (kmil):
Il semblait en les Et que de dents brillantes comme du cristal gotant que c'tait du vin de 'Anat, mlang avec du suc de roseau (de canne sucre ?). Dans un vers d'Ibn el Aqra', cit dans le Kitb el Aghni, vu, 127!
(t'aouil)
:
Un vin rouge fonc quand on le mlange, il forme dans une liqueur rose qui se glisse dans les os des buveurs. :
le
verre
Cf. un vers de Zayyd ben H'amal, dans (2) ^jf-y^ froid . H'amasah d'Abou Tammm, p. 610 (basif):
la
Les femmes des tribus aiment ses compagnes, lorsque couler les mucosits du nez. ((
le froid fait
^-^-^
96
c
>
o
^
(2)
(3)
,U^ ^.._^^.>,^_^^-^ylVar.^Jaj\
,.^
^^^H^
j;.^;^,s."
(1)(2)
^-^-^^ lit
(Freytag, Lette)..
d'ua torrent souvent sec:
Cf. ces vers de
'Amr bea
Kolttioum, Mo'allaqah, v. 93-94 (oufir)
l_^_^_5LJ\
L43.=::K'b ^\j-s,.
^AAw>o_ U.^ u^JJ^^ cr-*-*^^-
Ils font voler les ttes comme les jeunes garons vigoureux font rouler les boules dans le lit de leur torrent; Les tribus de Ma'add le savent bien, quand les tentes sont dresses dans le lit de leur torrent. Cf. un vers de Labid, Diicdn, xvi, 22 (kmil):
Dcouvrant l'eau (cache) dans tout lit sec d'un torrent et y paissant les germes des jeunes plantes et de l'herbe plus haute. (3)
J_^-iiw_5^
^^"^^ tr^^3""'
L-y
^'-^^
^^J "^^.j^
vj^ C?-*
du
tout nuage de nuit ou du matin, obscurcissant soir dont les clats de tonnerre se rpondent.
De
le jour,
de ceux
(3)
Qas,
Ji.^ dans le sens de Didn, xxxv, 1 (t'aouil),
:
montagnes
,
se trouve dans Imrou'l
99
^^_;
^ x_>
j)
UaJov!
w^^j
j^'-^-sr^
-^-bji'^ .^^i-^sJj
!>3^^.
U
J
p
^-7
^
^^
U(2)
(^
>
JJJl) Js^-J
,^_uw^'
!_)',sr-
h ,L^
ib-U
^j^L JUi
yz
jo p ,us
B
6
_(3)
un nuage sur
Viens avec moi examiner cet clair dont je vois la lueur illuminer les sommets dpouills des blanches montagnes. il est cit par (1) Ce vers est de Zohar, Diicn, i, 25 (oufir) Yaqout, Mo'djem, t. m, p. 430, et dans le Commentaire de Freytag,;
p. 5.
Ms. ^^^. Vers cit par Ibn 'Abd Rabbih, El 'Iqd el Farid, t. m, p. 155 El Ouachch, Kitdb el Mouachch, p. 105 Ibn 'Achour, Commentaire de la Bordah, p. 76 Lisn el 'Arab, xiii, 231 (av. la var. J-U. ^-s^-^ b).(2)(3).
;
;
;
100
(3)
J^;JL..
J
^CLJLk
^,1
!^-.U
^,^_JLi.
UJb!
^
7
_
(1)
Var. Ia J^s^ {Sirat er Rasoul;
et
Nldeke)
;
Rabbih)(2)
Cj^x*3
^
Us^Xa^ (3 (Ibn 'Abd
(Dlicn de Ka'b).
Cette variante se trouve dans la Sirat er Rasoul.
Autres var.;
:
l^g.sr^^
b
{Diicdri
de Ka'b);
;
L^
l-\
(Djamharat
ach'-r el 'Arab)
;
l^y-oJ^j (Ibn
'Abd Rabbih)
LJ [jb\^ (Abkarious, Tasyyin)
Lf^\
^^
(Nldeke).(3)
Cf.
un vers anonyme;
cit
dans
le
Commentaire d'Ibn Hichm,
p. 56 (t'aouil)
Que Dieu maudissetel.
les
calomniateurs
et leurs dires
:
Une
telle est
l'amie d'un(4)((
Cit par Ibn
Faites parvenir ce
Hichm, p. 57 (motaqrib) message mon ami Djbir:
:
Ton ami;
n'a pas
t tu.(5)
Vers
cit;
'Arab,
ix, 198
par Zamakhchari, Ass el Baldghah, i, 305 x, 292; El Baghdadi, Khisnat, iv, 527.
Lisn
el
101
(1):
iJLPj
4^ LiJ
JL*JS7*-*
w^L)
Uj!
L'^jl-j Jais:*
^i
>S\
isj^ iJY
(2)
UU^^
'Jj
^_^ JU._
^Ul
_
8
(1)
i>L*o
mlanger
.
Cf.:
ua vers de 'Omar ben Abou'r Rabi'a,
Diwn,
n" 387, p. 236 (t'aouil)
Reviens ailleurs,
ma
chair, et tout ce
Et
L'amour de Hind est mlang de mon sang que j'y peux, c'est autre chose. Didn, lxxiv, 45 (t'aouil)toi!
et
de
:
Flicitez-vous
de
mon meurtre
et
ton
amour est ml de ma chair et de mon (2) Diwn d'El Motalammis, i, 3.;
de la puret de sang.
mon
affection
;
Ibn 'Abd Rabbih, (3) Vers cit par Ibn Qotalbah, Liber posis, p. 68 El 'Iqd el Farid, m, 125 El Qazouini, 'Adjib el Makhlouqt, p. 370 Ech Charichi, Commentaire des Sances de H'ariri, ii, 193 Ed Damiri, H'aiat el H'aiaoun, t. ii, p. 214 El Baghddi, Khisdnat, iv, 527 Ibn;
;
;
;
;