-
Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL
International - Mexico Branch
NOTICE This document comes from the archive of UNPUBLISHED
language data created by the Mexico
Branch of SIL International. While the document does not meet
SIL standards for publication, it
is shared here under the Creative Commons
Attribution-NonCommercial-ShareAlike license
(http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/) to make the
content available to the language
community and to researchers. More information is available at:
www.sil.org/resources/language-culture-archives.
AVISO
Este documento forma parte del archivo de datos lingsticos
INDITOS creado por la filial de SIL International en Mxico. Aunque
el documento no cumple con las normas de publicacin de SIL, se
presenta aqu de acuerdo con la licencia "Creative Commons
Atribucin-NoComercial-CompartirIgual"
(http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/) para que est
accesible a la comunidad de habla y a
los investigadores. Para ms informacin consulte el sitio:
www.sil.org/resources/language-culture-archives.
-
Introduccin
El idioma amuzgo de San Pedro Amuzgos, Oaxaca, y sus alrededores
est
relacionado con el amuzgo que se habla en el estado de Guerrero,
en el pueblo
de Xochistlahuaca y en varios otros pueblos de aquella regi!n.
El sondeo de
inteligibilidad realizado por el Instituto Ling%&stico de
Verano en 1971 indica
que la gente de San Pedro entendi! la grabaci!n de
Xochistlahuaca con un
promedio de 76%. Los sujetos de Xochistlahuaca alcanzaron un
promedio de
67% de comprensi!n a la grabaci!n de San Pedro. Hay una tercera
variedad de
amuzgo que se habla en Santa Mar&as Ipalapa, Oaxaca, que
difiere en algunos
respectos a las otras dos (Belmar 1901).
Amuzgo pertenece al tronco ling%&stico otomangue, que
comprende a las
lenguas tonales de M5xico agrupadas en ocho familias:
otopameano,
popolocano, mixtecano, amuzgo, tlapaneco, chinantecano,
zapotecano y
chiapaneco-mangue. Algunos ling%&stas han ligado el amuzgo
ms
estrechamente con el mixtecano [mixteco, cuicateco, triqui],
pero Longacre y
ms tarde Rensch lo han considerado como una rama independiente
del tronco
otomangue.
La investigaci!n del amuzgo de Guerrero por parte del Instituto
Ling%&stico
de Verano se inici! en 1942 con un viaje a Xochistlahuaca por
George Cowan y
Cloyd (Roberto) Stewart y una estancia de cuatro meses. Ms
tarde, en 1945,
Cloyd Stewart y Ruth Dobbertin de Stewart llegaron al pueblo
para estudiar la
lengua y producir una pequeAa literatura en amuzgo. El
matrimonio radic! en
Xochistlahuaca ms de treinta aAos, y de esta manera lograron
dominar el
idioma. En el aAo 1974 decidieron trasladarse al estado de
Oaxaca para estudiar
la variante del amuzgo que se habla en San Pedro Amuzgos. No les
fue posible
vivir mucho tiempo en el pueblo, pero siguieron sus estudios con
algunos
hablantes de la lengua. La seAora de Stewart se dedic! a la
compilaci!n de los
vocablos del habla de San Pedro y a la investigaci!n de su
contenido l5xico. Los
hablantes nativos construyeron oraciones ejemplificativas para
las entradas del
diccionario. Ellos proporcionaron informaci!n detallada de los
paradigmas
gramaticales y de los tonos ling%&sticos de cada palabra de
entrada.
Cloyd Stewart coleccion! cuentos y narraciones en amuzgo y se
puso a
analizarlos y traducirlos. La mayor&a de las palabras que se
encontraron en estos
textos y las que se presentaron en las oraciones del diccionario
pasaron a ser
inclu&das en el diccionario. Cloyd obtuvo de sus
colaboradores amuzgos los
datos paradigmticos para los verbos y los sustantivos
pose&dos.
-
Diccionario Amuzgo 2
En 1984 Marjorie Buck acept! la tarea de escribir el esbozo
gramatical para
el diccionario. Ella y Amy Bauernschmidt hab&an trabajado
con los Stewart en
Xochistlahuaca poniendo atenci!n especial en el anlisis de la
fonolog&a
(Bauernschmidt 1965) y la gramtica. Buck hab&a hecho un
borrador de una
gramtica del amuzgo de Xochistlahuaca, que fue una base para
embarcar en el
nuevo proyecto. El diccionario de la seAora Stewart en forma
electr!nica facilit!
el trabajo de indagar sobre los puntos gramaticales y de esta
manera llegar a un
anlisis ms adecuado. En cuanto a los tonos ling%&sticos pudo
contar con el
asesoramiento de Amy Bauernschmidt y Thomas C. Smith Stark (que
hizo un
estudio independiente de los tonos de San Pedro Amuzgos). El
sistema de marcar
los tonos con letras: a (alto), m (medio), b (bajo) y
combinaciones de ellas, fue
elaborado por Ruth Stewart y Pedro NFAez Vzquez.
En octubre de 1973 fue inaugurado el Programa de Ling%&stica
del Centro
de Investigaciones Superiores del Instituto Nacional de
Antropolog&a e Historia.
Los directores del Programa, Nicols A. Hopkins y J. Kathryn
Josserand, se
dedicaron a la preparaci!n de investigadores y les estimularon a
hacer trabajos
sobre lenguas otomangues. Adems, empezaron a formar a algunos
hablantes de
lenguas ind&genas como etnoling%&stas. Entre ellos estn
dos de San Pedro
Amuzgos, Oaxaca: Modesta Josefa Mart&nez MuAoz y Ferm&n
Tapia Garc&a. El
seAor Tapia colabor! con los maestros Hopkins y Josserand en el
anlisis
fonol!gico del amuzgo, con 5nfasis en el sistema de tonos. Ms
tarde, el ling%ista
Thomas Smith Stark de El Colegio de M5xico hizo varios estudios
ling%&sticos en
colaboraci!n con el seAor Tapia. Hicieron un proyecto del
Archivo de Lenguas
Ind&genas de M5xico para el amuzgo de San Pedro Amuzgos. El
seAor Tapia
public! un estudio de etnociencia que trata de la flora de la
regi!n. Tambi5n
public! algunos escritos destinados a estimular la lectura y
escritura de la
lengua. Compil! un diccionario que ciertamente tendr
aportaciones muy
valiosas.
La doctora Susana Cuevas Surez, jefe del departamento de
Ling%&stica del
Museo Nacional de Antropolog&a e Historia, hizo un estudio
de la fonolog&a
generativa del amuzgo de San Pedro. Public! un anlisis
etnosemntico de la
ornitolog&a amuzga (Cuevas 1995), con la colaboraci!n de
Josefina Mart&nez,
Ferm&n Tapia y otros hablantes.
Es muy grato para el Instituto Ling%&stico de Verano
trabajar a lado de
ling%istas de varias instituciones mexicanas y los
etnoling%istas amuzgos en el
estudio de amuzgo. Estamos muy conscientes de la valiosa
aportaci!n de cada
uno de ellos sin la necesidad de coincidir en todos los detalles
del anlisis.
Esperamos que el presente diccionario preparado por los seAores
Stewart sea una
contribuci!n Ftil al conocimiento de la lengua amuzga.
-
3 Introducci!n
Invitamos comentarios y cr&ticas de nuestros colegas y de
los mismos
hablantes de esta lengua.
Doris Bartholomew
Directora de la serie de
Vocabularios y Diccionarios Ind&genas
Mariano Silva y Aceves del
Instituto Ling%&stico de Verano, A.C.
-
Bibliografa selecta1
Annimo. 1976. Na saa ncue (Una fiesta); Sequijntue nnan quichio
(Buscando armadillos); Tsan sivinan ntje (Un enga%o); Cuento
quisojnd' (Un cuento de un venado); Nnan seiquicho ndu (Fuimos a
traer le%a). Composiciones escritas por hablantes de amuzgo.
M-xico: Instituto Ling23stico de Verano.
Arana Osnaya, Evangelina. 1959. Relaciones internas del
mixteco-trique. Anales del INAH 12.219-273.
Basauri, Carlos. 1940. Monograf3a del grupo amuzgo. La poblacin
ind3gena de M-xico. Etnograf3a 2.415-425.
Bauernschmidt, Amy. 1965. Amuzgo syllable dynamics. Language
41.471-83.
Bauernschmidt, Amy. 1973 ms. Brief phonology statement of
Amuzgo, San Pedro Amuzgos, Oaxaca. 12 pCgs.
Belmar, Francisco. 1901. Investigacin sobre el idioma amuzgo,
que se habla en algunos pueblos del distrito de Jamiltepec; se toma
para dichas investigaciones el idioma que se habla en el pueblo de
Ipalapa. Lenguas del Estado de Oaxaca, Oaxaca. 163 pCgs.
Buck, Marjorie. 1984. Syntactic and functional criteria for the
classification of adverbs in Guerrero Amuzgo. S.I.L. M-xico
Workpapers 5.85-118. M-xico: Instituto Ling23stico de Verano.:
Buck C., Margarita Juanita y Amy Bauernschmidt, ling2istas;
Emiliano Apstol et al., colaboradores. 1972. Cartilla amuzga de
Guerrero. M-xico: INI.
Buck C., Margarita Juanita y Amy Bauernschmidt, ling2istas;
Emiliano Apstol et al., colaboradores. 1972. Cuaderno de trabajo
amuzgo de Guerrero. M-xico: INI.
Cowan, George M. 1947. Una visita a los ind3genas amuzgos de
M-xico. (Guerrero) Anales del Instituto Nacional de Antropolog3a e
Historia II.293-301.
Cruz HernCndez, Modesta. 1993. Non nan kobijndue nan tzjon noan;
Los usos de la madera entre los amuzgos. M-xico, D.F.: CIESAS.
1 V-ase la bibliograf3a extensa en Smith Stark 1995.
-
Cuevas SuCrez, Susana. 1977. Morfemas de inflexin verbal del
amuzgo de San Pedro Amuzgos, Oax. Ponencia presentada a la mesa
redonda sobre Las lenguas otomangues y sus vecinos, organizada por
el Departamento de Ling23stica del INAH, 28 de abril de 1977.
Cuevas SuCrez, Susana. 1978. Cuaderno de trabajo del amuzgo; San
Pedro Amuzgos, Oaxaca. M-xico D.F.: INAH, SEP.
Cuevas SuCrez, Susana. 1979. Los posesivos del amuzgo de San
Pedro Amuzgos, Oaxaca. En Los procesos de cambio (en Mesoam-rica y
Creas circunvecinas), XV Mesa Redonda, julio 31 al 6 de agosto de
1977. Tomo 3, pCgs. 15-21. Guanajuato: Sociedad Mexicana de
Antropolog3a y Universidad de Guanajuato.
Cuevas SuCrez, Susana. 1985a. Fonolog3a generativa del amuzgo.
Coleccin Cient3fica 141, Serie Ling23stica. M-xico, D.F.: INAH.
Cuevas SuCrez, Susana. 1985b. Ornitolog3a amuzga: un anClisis
etnosemCntico. Coleccin Cient3fica 145, Serie Ling23stica. M-xico,
D.F.: INAH.
Cuevas SuCrez, Susana. 1987. The Amuzgos zoological world: an
ethnoscientific approach. Tesis de doctorado, Universidad Estatal
de Nueva York, Albany.
Cuevas SuCrez, Susana. 1990. Sistema de posesin en amuzgo.
Ponencia presentada en el II Coloquio Mauricio Swadesh, IIA, UNAM,
M-xico, D.F.
Egland, Steven T., Doris Bartholomew y SaLl Cruz Ramos. 1978. La
inteligibilidad interdialectal en M-xico. Resultados de algunos
sondeos. M-xico: Instiuto Ling23stico de Verano.
Hart, Helen Long. 1957. Hierarchical structuring of Amuzgo
grammar. IJAL 23:3.141-64.
Longacre, Robert E. 1966. The linguistic affinities of Amuzgo.
En Pompa y Pompa, editor, Summa antropolgica en homenaje a Roberto
J. Weitlaner. M-xico, D.F.: INAH. PCgs. 541-60.
Longacre, Robert E. y Ren- Millon. 1966. Proto-Mixtecan and
Proto-Amuzgo-Mixtecan vocabularies; a preliminary cultural
analysis. Anthropological Linguistics 3:4.1-44.
Nava Lpez, Fernando. 1984. Las defunciones y su mLsica en San
Pedro Amuzgos, Oaxaca. En La mLsica en M-xico, suplemento mensual
de El D3a, 1 de noviembra de 1984, nLm. 148.
-
Pe%afiel, Antonio. 1880-1894. Lenguas ind3genas de Oaxaca.
Manuscrito in-dito. [Incluye una lista de vocabulario amuzgo de San
Pedro Amuzgos.]
Persons, David. 1974. Dialect intelligibility testing: Amuzgo
case. Manuscrito in-dito. ILV.
Rensch, Calvin R. 1976. Phonological developments in Amuzgo. En
Comparative Otomanguean Phonology. Language Science Monograph 14.
Bloominton, Indiana: Indiana University Publications. PCgs.
117-26.
Robinson, Gerald G. y Barcimeo Lpez C. @1995. Modelos del uso de
plantas medicinales entre los amuzgos del estado de Guerrero,
M-xico. Ponencia preparada para el Institute for Systematic Botany,
University of South Florida, Tampa. 19 pCgs. [La investigacin se
hizo entre 1983 y 1989.]
Smith Stark, Thomas C. 1995. El estado actual de los estudios de
las lenguas Mixtecanas y Zapotecanas. En Doris Bartholomew, Yolanda
Lastra y Leonardo Manrique, coordinadores. Panorama de los estudios
de las lenguas ind3genas de M-xico, II. Quito, Ecuador: Ediciones
Abya-Yala. PCgs. 5-186. Amuzgo: pCgs. 29-32. Bibliograf3a del
amuzgo: pCgs. 124-32.
Smith Stark, Thomas C. y Ferm3n Tapia Garc3a. 1983a. Amuzgo verb
inflection. Ponencia preparada para The state of Otomanguean
comparative studies, XXII Conference on American Indian Languages,
Chicago, Illinois.
Smith Stark, Thomas C. y Ferm3n Tapia Garc3a. 1983b. La fomacin
de sustantivos plurales en el amuzgo. Ponencia presentada en la
XVIII Mesa Redonda de la Sociedad Mexicana de Antropolog3a, Taxco,
Guerrero.
Smith Stark, Thomas C. y Ferm3n Tapia Garc3a. 1984. Los tonos
del amuzgo de San Pedro Amuzgos. Anales de Antropolog3a
21.199-220.
Smith Stark, Thomas C. y Ferm3n Tapia Garc3a. 1986. The
active-static nature of Amuzgo (Otomanguean). Ponencia presentada
en la reunin annual de la Sociedad Ling23stica de Am-rica, Nueva
York.
Smith Stark, Thomas C. y Ferm3n Tapia Garc3a. 1987. Negation in
Amuzgo. Ponencia presentada en la XXVI Conference on American
Indian Languages, Chicago, Illinois.
Smith Stark, Thomas C. y Ferm3n Tapia Garc3a. 1990. La numeracin
en el amuzgo. En Beatriz Garza CUARRN Y Paulette Levy, editores,
Homenaje
-
a Jorge A. SuCrez; Ling23stica indoamericana e hispCnica.
Estudios de Ling23stica y Literatura 18. M-xico, D.F.: CELL, El
Colegio de M-xico. PCgs. 477-94.
Stewart, Roberto C., ling23sta. 1974. Oraciones sencillas en
amuzgo y espa%ol. M-xico: Instituto Ling23stico de Verano. (Varios
autores.)
Stewart, Cloyd. ms. in-dito. Textos en amuzgo de San Pedro, con
traducciones literales y libres: (1) Los estranjeros (55
oraciones), (2) Lo que pas junto al r3o (60 oraciones), (3) Algo
que pas hace mucho tiempo (120 oraciones). [Preparados con el
programa Shoebox.]
Stewart, Cloyd, Ruth D. Stewart and Viola Waterhouse. 1975 ms.
Linguistic interference in Amuzgo.
Stewart, Ruth Dobbertin, Investigadora ling23stica. 1994. Nd'
ntsijnan %onndaa tsjoon nuan. Usted puede leer el amuzgo de San
Pedro Amuzgos. M-xico: Instituto Ling23stico de Verano.
Tapia, Ferm3n. 1978. EtnobotCnica de los amuzgos; parte 1: los
Crboles. Con un prefacio de Nicholas A. Hopkins y una nota de Karen
Dakin. Cuadernos de la Casa Chata 14. M-xico, D.F.: CISINAH.
Tapia, Ferm3n. 1980. EtnobotCnica de los amuzgos; parte 2: los
bejucos, zacates, yerbas y otras plantas. Introduccin de NicholCs
S. Hopkins. Cuadernos de la Casa Chata 28. M-xico, D.F.:
CISINAH.
Tapia, Ferm3n. 1984. Tzjon Noan ndV notzko; El pueblo de San
Pedro Amuzgos. En El nahual sindicalista; Rrgano informativo de los
trabajadores del SUTCIESAS 3.9-13.
Tapia, Ferm3n. 1985. Las plantas curativas y su conocimiento
entre los amuzgos; Crboles grandes y arbustos. M-xico,
D.F.:CIESAS.
Tapia Garc3a, L. Ferm3n. 1999. TzoW Xtzikindyi j%o ndC TzjW Noa
yo j%o tzko. Diccionario amuzgo-espa%ol. El amuzgo de San Pedro
Amuzgos, Oaxaca. M-xico: CIESAS, Plaza y Vald-s.
VCsquez H., Lorenzo. 1976. Cuento quitsian (Un tigre y un
amuzgue%o). M-xico: ILV.
VCsquez Mu%oz, Constantino. 1976. Cuento tyontye (Experiencia
con una zorra). M-xico: ILV.
-
1
ESTRUCTURA DEL ARTCULO DEL DICCIONARIO
El diccionario est dividido en dos partes. La primera parte, del
amuzgo al
espaol, es la ms comprensiva, y se sigue por la segunda parte,
del espaol al amuzgo. La mayora de las entradas en la primera
seccin se componen de cuartro elementos: la palabra de entrada, la
designacin gramatical, el significado en espaol, la oracin
ejemplificativa y su traduccin al espaol.
1. La palabra de entrada
La palabra de entrada est a la cabeza del artculo en letras
negritas. Despu!s viene una letra (o letras) itlicas entre
par!ntesis. Estas letras se refieren al tono o a la desliz tonal de
cada slaba de la palabra. Por ejemplo, la (a) indica un tono alto,
la (m) un tono medio y la (b) un tono bajo. Las letras unidas por
guiones indican los deslices tonales.
ntju (m) limpio La palabra de entrada es ntju y se pronuncia a
tono medio.
cotjon (m a-m) mezclar La palabra de entrada es cotjon. La
primera slaba es co y tiene el tono medio; la segunda slaba es tjon
y se pronuncia con un desliz que empieza en tono alto y termina en
tono medio.
Algunas palabras tienen tonos alternantes indicados por dos
par!ntesis
distintos como sigue: quintu (m a-m) o (a m-m) angosto
La cabeza de la entrada puede ser una palabra o una frase. Las
palabras de algunas frases estn separadas por puntos suspensivos lo
cual indica que el sujeto se presenta entre el verbo y su
complemento obligatorio. (V!ase Gram. 5.4.8.) quitsaa (a a) tejn
ndiaa condyii quitya (a m m-m m m) almohada ij#oon...chon (m-a b)
quemar
Algunas entradas consisten en variantes de pronunciacin
separadas por comas:
-
DICCIONARIO AMUZGO 2
ch%l%, c%l% (a a) guajolote tachii (a-b m-a), chii (m-a)
abuelo
Los afijos se incluyen como entradas, tambi!n. Los prefijos son
seguidos por un guin y los sufijos son precedidos por un guin.
tyi- (b) no (prefijo) -#een (m) aquel (sufijo)
2. La desginaci*n gramatical
Despu!s de la cabeza de la entrada y su tono viene la parte de
la oracin correspondiente, que est abreviada y con letras itlicas.
V!ase la lista completa de abreviaturas.
quiso (a b) s caballo #jen (a) adj delgado tsjon (b) adv
anoche
Con frecuencia, despu!s de la parte de la oracin aparecen
n0meros y letras en itlicas que sealan datos sobre el paradigma
gramatical.
Para los verbos, un n0mero del 1 al 24 indica la flexin para el
tiempo futuro y el pret!rito y el modo subjuntivo. Las letras
minsculas d, g, n, ty o tyg marcan las subclases. (V!ase Gram
8.1.)
cotuii (m m-a) vp 1 pegarse icocjoon (m b-b) vt 8g enviar
iveseihan (b a b) v impers 17 quedarse sin nada
Las letras may0sculas desde el A hasta la F indican las
clasificaciones seg0n la persona gramatical del sujeto del verbo,
el poseedor del sustantivo, etc. Las letras min0sculas c, t, ty,
&, &n, ' u 'n indican las subclases para persona. (Gram.
1.3.) Si una palabra no cabe en ninguno de los patrones arriba
mencionados, es irregular, indicado con la abreviatura irreg.
ica (b) vi 7 A barrer iju (b) vi 6 F brincar ndyee (b-b) s irreg
madre ndyu (m) s Cty narz neiin (b-b) adj E&n alegre,
contento
-
3 Estructura de la entrada
La classificacin seg0n la persona gramatical se refiere a la
0ltima slaba de la palabra de entrada. Algunas palabras compuestas
pueden tener ms de una slaba modificada para la persona gramatical.
Las letras may0sculas se separan con un guin para indicar que se
refieren a dos slabas distintas. La letra O se usa para una slaba
que no est modificada. Para las entradas cuyas dos palabras se
dividen por puntos suspensivos, la letra se refiere a la slaba
final de la primera palabra, el verbo.
tsiquichi (a b m) vt 3 C blanquear La C se refiere a la slaba
chi. ic-ji jnan (m a-b) vt 8 D-A pedir
prestado La D se refiere a ic-ji y la A se refiere a jnan.
ic-jijndyoyu (m m a-m) vi 8 D-O-A testificar
La D se refiere a ic-ji, O se refiere a jndyo y A se refiere a
yu.
tsind....ndaa (a m-m a) vt 3 A rociar La A se refiere a la slaba
nd..
Si se permiten dos clases gramaticales, se anotan separadas por
un diagonal. tsc-aa/ngee (m-m m-a) vt 3 C/D patear ij#oon (m-a) vi
1 C'n/D'n poner pretexto
3. El significado en espa#ol
El significado en espaol se escribe con el tipo regular y puede
ser slo una palabra, una frase o dos o ms palabras casi sinnimas
separadas por comas. quisojnd.. (a b b-b) s venado tseixtyo (b m) s
C' nuez de la garganta quii (a) adj duro, fuerte
Algunas palabras y afijos no se traducen, pero se explican con
una oracin en letras itlicas. ji (m-m) interj Es una exclamaci/n
para advertir a los ni1itos de alg2n peligro. to- (m) pref Indica
acci/n iterativa en el pasado.
Si la palabra de entrada tiene uno o ms significados que no son
sinnimos, se consideran como acepciones distintas y cada una tiene
un n0mero. tein (m) 1. adj fro 2. s hielo nasei (m m) s 1. medicina
2. herbicida
-
DICCIONARIO AMUZGO 4
3. remedio El equivalente en espaol de la palabra de entrada
puede calificarse con un corto comentario en letras itlicas entre
par!ntesis. tsa (m) s elote tierno (comenzando a formarse) ijndyii
(m-a) vt 1 Cty romper, rasgar (papel, tela)
4. La oraci*n ejemplificativa
Casi siempre, despu!s del significado en espaol y cualquier
comentario calificativo, aparece una oracin en amuzgo que demuestra
el uso de la entrada. Sigue la traduccin en espaol. ico#on (a m-m)
vt 8g A'n hilar Ico#on nan tqueva tsman yo ts%tsua. La
anciana est hilando el algodn con su huso. icu (a-b) vt 8 C
desgranar (mazorca) Icu juu tseon na ngaquijnd.. juu
nnan. 5l est desgranando mazorcas para vender el maz.
5. Informaci*n gramatical adicional
La informacin gramatical, aparte de la que se da con la parte de
la oracin, aparece entre corchetes en seguida de la traduccin de la
oracin ejemplificativa. Se dan las races plurales de casi todos los
sustantivos, verbos y otras palabras que tienen formas plurales.
Las races plurales pueden tener una clasificacin gramatical
distinta a la de la raz singular. Se proporcionan formas
irregulares y las explicaciones acerca de las irregularidades o
formas contradas.
tsjoon (a) s pueblo, ciudad [pl.: njoon (a)] tsijoon (a m-m) vt
3 D'n comparar [pl.: conanjoon (m b m-m) 2 D'n] iu (a) vt 6 irreg
beber, tomar [pl.: cove (m b) 20 A&; 1a pers. sing.: maua
(m b); 2a pers. sing.: maua (m a-m); 3a pers. pl. pret.: t. (b)]
contjon (m m) vi 1 chocan [S/lo se usa en tercera persona del
plural.] xee (a) s da [Forma corta de xuee (a); se usa generalmente
al formar
palabras compuestas, y tambi:n con adjetivos.]
6. Remisiones a otras palabras en el diccionario
Hay dos tipos de remisiones a otras palabra en el diccionario:
las referencias a sinnimos (Sin/n.) y las que remiten a una palabra
relacionada etimolgicamente (V:ase). chuhan (a b) v impers ser
necesario Sin/n icanhan(b b)
-
5 Estructura de la entrada
tsicuaa (a m-a) vt 3 A causar ruido V:ase cuaa (m-a)
7. Las subentradas
Al final del artculo l!xico puede haber unas subentradas que se
derivan de la palabra de entrada. 5stas estn sangradas y contienen
la indicacin de su tonalidad, la parte de la oracin, la
clasificacin gramatical, y el significado en espaol.
nan (b) s balazo conan (m b) vp 2 explotar jnd.nan (a b) s
plvora xjonan (b b) s cmara xuee (a) 1. s da 2. adj claro (como de
d
-
Borrador (3 Feb 2014)
A aa (a) 1. adv Inicia una pregunta; por ejemplo:
Aa wja? Te vas? Aa jee jnda teijndya na mache tsiaawaa? ya xee
na ecwajndyeya. Ests muy cansado de hacer ese trabajo? est bien si
quieres descansar un rato. 2. conj si (pregunta indirecta) Tijndaa
ntyjii aa nndaa nntsaa tsiaa na matsu luaa ee na jee ticanaandyo.
No se si puedo realizar ese trabajo que me dijiste, porque estoy
muy ocupado.
aa (m) adv pues, bueno (solo se usa en una respuesta) Ja majoto.
Aa ya, cjato. Ya me voy. Bueno, est bien, adis. Ja jnda
teinchqueeya tsiaawaa. Aa tjana chiuuya ee maxje luaa tsiaa na. Ya
me aburr con este trabajo. Pues, no hay remedio, es tu trabajo.
aa tuu a (m m b) puede ser, tal vez aa chii (a m) adv no es
que?, no puede ser
que? (implica respuesta afirmativa) Chiuu na jee matyioo yundaa?
aa chii ee na weee? Porqu est llorando el beb? no es que est
enfermo? Var. aa nchii
aa tuuti ya (m m b b) adv tal vez s, puede ser Aa ndya nntseiyu
na nntsa cwii meisa naya chi nncoo? Aa tuuti ya, xee na nncjuna na
wanaandyo. Te conviene hacer una mesa para m el mes que entra? Tal
vez s, si acaso resulta que estoy desocupado. Sinn. aa chii ya
ancjele (a b b) s esp ngel Cwii nataa tma na jndyu Reforma na
waa naquii tsjoom Sndaa meintyjee ancjele na cwe tuiiya e som caja.
En la calle Reforma en la ciudad de Mxico hay una estatua de un
ngel de oro. Var. ancalei
ama (m b) s esp alma, nimo Ama macheena na ya wando tsa. El alma
sostiene la vida. [pos. amaa; Gram.]
amaa (m b) s alma Quia na ljui amaa tsotya mana tueee. Cuando
sali el alma de mi pap falleci. [Gram.]
arpa (b b) s esp arpa Jee jndeina nncjo tsa rmpa ee na jee jndye
luii ntyja juuna. Es muy difcil tocar el arpa porque tiene muchas
cuerdas. Var. rmpa
B bare (m a-b) s esp barniz Jee neincoo
meisa saana jnda na tjanoom bare. La mesa qued muy bonita al
pintarla con el barniz.
bio (m) adv por mucho tiempo Tsu na tibio wja, saa jee bio tja
na tjacalue nna. Me dijiste que no ibas a dilatar, pero tardaste
mucho tiempo buscando el maz. Var. yo
cwiwibio (a m) v proc durar matseibioo (m) vt hacer tardar
matseibiooe (m) vr tardarse mawibioo (a m) vi durar, dilatar tibio
(b m) adv por un ratito teibio (a m) adv hace mucho tiempo
bioche (m m) conj 1. mientras, mientras tanto Ja nntsaa ndaatsa
tyuee equio ndaatei bioche na u nnquicaljoo chquiaa. Yo har la
salsa y agua fresca mientras t hars las tortillas. 2. mientras,
entre tanto Bioche na nntsjoo cwaa tsiaa na nntsa, caandyuya
tacheea. Mientras te digo cul trabajo vas hacer, barre nuestro
patio.
bioo (m) ve perdurar Jee bioo tsoom xee tincua tsa juuna na
tyuaa, jndye ndyu wandona. El rbol perdura mucho si nadie lo corta,
vive por muchos aos. Catsue tsmaan a jee bioomm, tyooweee meii na
jnda tyquiee. Mi perro perdura, no se ha muerto aunque est viejo.
Var. yoo Vase bio
cwiwibioo (a m) v proc perdura bio (b) s infierno Waa oom na bio
jee
cwajndii jmei ee equiiche ntsaachom niom. Se dice que el
infierno es muy caliente, hay puras llamas de fuego.
Ndaabio (a b) s Acapulco
-
caa AMUZGOESPAOL 2
Borrador (3 Feb 2014)
C caa (a) s par, grupo (personas o animales)
Quioojndyo xocandaa nntsaayo tsiaa xee na enquiiyo, macana na we
caayo. El buey no puede trabajar slo, es necesario que sea una
yunta (lit: un par de animales). [pl. ca (b); Gram.]
cache (a a) 1. adj tostado, frgil, quebradizo (vidrio, cosa
hecho de barro, consistencia fresca y dura, como jcama, zanahoria)
Tyoom Mara tyoo cache na nlcwa yuscuchjoo jnaa. Mara compr pan
tostado para su nia. 2. adv que suena crujiente Cuaa cache quia na
nlquii tsa tatsmaa. Al comer la jcama suena crujiente. Cache macwa
cachi nna. Suena crujiente cuando la rata come el maz.
cwiwicache (a a a) v proc tostarse, ponerse quebradizo
matseicache (a a) vt tostar cachee (a a) adv con sonido
crujiente, con
sonido quebradizo Cachee cuaa candyocaa tsa naquii tsco tcaa.
Suena crujiente porque viene una persona en la hojarasca. Jee
cachee jndye cwiwicuaa quia na nlcwa tsa chquiaachee. Cuando uno
come el totopo suena quebradizo.
cachi (a b) adj oloroso, fragante Matyenquiuya ljaasandyuawaa ee
jee cachina. Estoy oliendo esta flor gardenia porque es
fragante.
xapo cachi (a b a b) s jabn (de tocador)
cwiwicachi (a a b) v proc ponerse fragante
cachi (a m) s guila (ave) Jee tquioo cachi maoom nljeii yuu na
ma caxtinchu, ndo equio luacaneiie nntuee juuyo. El guila tiene
buena vista, luego encuentra a los pollitos, y con sus garras los
coge. [pl. candi (a m)]
cachi caljeii (a m a a) s halcn fajado (ave) Tjaoom cachi
caljeii caxtichjoo tsmaan a. El halcn fajado se llev un pollito mo.
[pl. candi caljeii (a m a a)]
cachia (a a-b) s larva (de la cigarra o chicharra) Cachia na
quinae chicareii quiceyo naquii tyuaa. La larva de chicharra vive
debajo del suelo. [pl. cania (a a-b)]
cachiatsei (a a-b b) s gusano, oruga (que tiene vello venenoso)
Jee candya yuu na tjawendyo cachiatsei na tjowaa tsoomtacachi. Me
arde mucho donde me toc la oruga, por subirme al guayabo. [pl.
caniandei (a a-b b)]
cachijnom (a m a-b) s gavilancillo (ave) Cachijnom xoque
caxtichjoo, jom quique chcwa. El gavilancillo no come pollitos,
come lagartijas. [pl. candijnom, candijna (a m a-b)] Var.
cachijna
cachi (a a) s 1. rata (mamfero roedor que pertenece al gnero
Rattus) Maoom catseicue cachi xee na nntyia na maa naquii wa ee
nlcwaaa nantquie na. Si encuentras la rata adentro de tu casa mtala
inmediatamente, porque si no, puede comer tus alimentos. 2. ratn
(mamfero roedor que pertenece al gnero Mus) [pl. candi (a a)]
tsa cachi (m a a) s chile casero Sinn. tyochi (m a)
cachicaje (a a a m) s rata mayor (mamfero) Jee tmaae cachicaje
macwjee waya, chacwijom nchue jom. En mi casa llega una rata mayor,
parecida a un tlacuache. [pl. candicaje (a a a m)]
cachie (a a) ve ser pequeo, ser chaparro Tsamaa jee cachi ndo
scoomm tcooe. Ese hombre es chaparro, pero su esposa es alta. [pl.
candindye (a a)] Sinn. cataae (a a) Vase cachi (a a)
cachilo (m m b) s esp cuchillo Tyjee tyochjoo nomtsoon equio
cachilo xje na macuu tareixa. El nio se cort el dedo con el
cuchillo cuando estaba pelando la naranja.
cachintoom (a m m) s guila negra (ave) Quice cachintoom ndyoo
jndaa yuu na tquie noom niom ndo quiquiiyo catscoo oo catsuu. El
guila negra vive en la orilla del ro entre los rboles grandes y
come iguanas o culebras. [pl. candintoom (a m m)]
-
3 AMUZGOESPAOL cachjoowie
Borrador (3 Feb 2014)
cachie (a b) ve oler (a perfume) Cwa jee cachindyu, aa tjaquie
ndaaljaa? !Qu bonito hueles te has puesto perfume? [pl. cachindye
(a b)]
matseicachiie (a b) vt sazonar, aromatizar
cachio (a m) adj nudoso (caa, carrizo u otate) Xocandaa nndaa
tsa tsjoo na cachio ee jee candyoo ntyjoo ndaana. No se puede comer
la caa nudosa porque los nudos estn muy cerca. Vase chio (m)
cachisei (a m m) s zopilote rey [pl. candisei (a m m)] Sinn.
canchquiusei (a m m)
cachito (a m m) s "lic lic" (ave) Calu tsaa cachito ndo ticuee
na nquiaa. El lic lic tiene plumas de color caf y no tiene mucho
miedo. [pl. candito (a m m)]
cachitsjom (a m b) s gaviln lechuza (ave nocturna) Quilue nna
xee na nntseixuaa cachitsjom xcwe yuu na waa waa tsa, quiajo jndii
macheeyo. Dice la gente que cuando canta el gaviln lechuza cerca de
la casa de una persona es de mal agero. [pl. candinjom (a m b)]
cachixua (a m a-b) [var. de xua a-b] guaco cachjee (a m) adj
oler (a podrido,
caracterstico de ctricos podridos) Quiana jnda to tareixa jo na
cachjeena. Cuando la naranja est podrida huele a podrido. Xee na
nlqui tareixa cachjee... Si comes una naranja podrida ... [pl.
canchjee (a m)]
cwiwicachjee (a m) v proc podrirse (ctrico)
cachjoo (a a) adj chico, pequeo, corto Jee canchu nchquiaa
yuscuchjoo ee quia matseinaa. Las tortillas de la nia son muy
chicas porque apenas est aprendiendo. [pl. canchu (a m)] Vase
chjoo2 (a)
yucachjoo (m a a) s nio, nia cwiwicachjoo (a a a) v proc
volverse
chico cwiwicanchu (a a m) v proc hacerse
chicos matseicanchu (a m) vt hacer cortos canchuwi (a m b) ve
ser pequeitos
cachjoom (b b) adv con sonido de chapoteo Cuaa cachjoom tjue
tyochjoo tsom
jnda. El nio se ech a la poza con sonido de chapoteo.
chjoom chjoom cachjooe (a a) ve 1. ser chico, ser pequeo
(estatura, tamao) Catsua jee cachjoo saa jee ndyoo yuu na nlquee
u. El pinolillo es muy pequeo, pero da mucha comezn en donde te
pica. Ndicwa canchundye quioondyo ntsmaan a, jo chii tjooche na
nntoyo na nlayo tsiaa. Mis toros son pequeos y por eso todava no
empiezan a trabajar. 2. ser menor de edad, tener menos edad (que
alguien ms grande) Tcjaa tyochjoo scwela chuwaa ee ndicwa cachjoo.
El nio no fue a la escuela este ao porque todava es menor de edad.
3. ser virgen Na jachee xuee, nna na nda tsasa nlueena yuscu na
cachjooe na nluiie scuu tindana. (?) [pl. canchundye (a m)]
matseicachjooe (a a) vt hacer corto, reducir
cachjoowi (a a b) adj 1. muy poco (cantidad) Quiana ncueejmei
chjoowi ndaa maa tsom tsjo. En tiempo de secas corre muy poca agua
en el arroyo. Chjoowi nna jnoon a jo chii tijndye tsiom tyjeendyo.
Sembr muy poco maz, por eso pizqu poco. Jee chjoowi ndaatio tjacoom
tsom tsjo. Trajiste muy poca agua del pozo. 2. muy pequeo (tamao)
Cachjoowi xioom catsjo saa jee wjee ndaa na toona. El aguijn del
alacrn es pequeo, pero el veneno que est adentro es muy daoso.
Jndaa canchuwina jo chii xocandaa na njoom nnom joona, macana na
cwe nncju joona nomtyuaa jo na ya nncoomna. El chan es muy pequeo
por eso no se puede sembrarlo muy hondo, se nesecita echarlo al
suelo y entonces brotar bien. [pl. canchuwi (a m b), nchuwi (m b):]
Var. chjoowi (a b)
cachjoowie (a a b) ve ser pequeito Chjowie catsja saa xocaee na
nntsu xee na titseicue jom. El zancudo es pequeito, pero no te deja
dormir si no lo matas. [pl. canchundye (a m)] Var. chjoowie (a
b)
-
cachjuu AMUZGOESPAOL 4
Borrador (3 Feb 2014)
cachjuu (m m) 1. adj trabajoso, penoso, laborioso (actividad)
Jee cachjuu na nndo tsa canchioo ee meii xuee neinco maxje macana
na wjachu jooyo na nlcwayo. Es muy trabajoso cuidar a los chivos
porque tienes que llevarlos a pastar an el da domingo. 2. adv
entretenidamente, con demora Yo tjo tsua ee cachjuu eseijndaya na.
Me tard mucho en el mercado porque compr las cosas con demora.
matseicachjuu (m m-a) vt entretener, detener
cachjuue (m m) ve ser distrado, demorarse Tsamaa jnda teiquiuu
toon on tsiaawaa saa maxje ticando nnda nntsaa ee jee cachjuu. Esa
persona hace rato que empez ese trabajo, pero todava no ha
terminado porque es muy distrada. [pl. cachjuundye] (m m)
matseicachjuue (m m-a) vr detenerse cachuaa (a m) s chicatana
(insecto)
Quicalui cantyuaa quia na tiyoche na nncua. Las chicatanas salen
despus de las primeras lluvias. [pl. cantyuaa (a m)]
cachmei (a m) s cohetla (oruga oscura, no venenosa; insecto)
Quinandye cajmei tsoom taseinom. Las orugas oscuras nacen en el
palo de cuailote. [pl. cajmei (a m)]
cachom (a a-b) s mosca (insecto) Jom cachom ndei chje na oom
naxe snom. Una mosca puso su cresa en la llaga del lomo del burro.
[pl. caom (a a-b)]
tsjocachom (m a a-b) s piedrita cachoom (a a) adv con rugido
grueso, con
sonido rugiente (como suenan los intestinos) Xee na jee cuaa
cachoom tsiaa tsa quiluuy na wi tsiaa tsaee. Si el estmago de una
persona suena rugiente decimos que tiene el estmago dolorido.
cachomwii (a a-b m) s mosca verde (insecto) Cachomwii jom
macanti ndaa nndioom yuu na waa chje casondye. La mosca verde pone
gusanos tiernos en la llaga de la res. [pl. caom wii (a a-b m)]
cachpei (m m-a) s gero, extranjero, gringo (persona de raza
blanca) Timaa jee canchii, chacwiijom cachpei jom. Ese
hombre es muy gero, parece un gringo. [pl. canchpei (m m-a);
esp. gachupn]
jnoom cachpei (a m m-a) s danza (de los gachupines o los
espaoles)
cachquiaa (a m) adj aplastado Cachquiaa tyoowaa ee na entyjeena.
Ese pan est aplastado porque estaba debajo de los dems. [pl.
canchquiaa (a m)] Vase chquiaa (m)
cachquie (m m) 1. s broma, chiste Timaa jee naa na nntsaa
cachquie, jee quitseincoom nna. Ese hombre tiene mucha gracia para
contar chistes, hace rer a la gente. 2. pichiqu (reg.), marota
(personaje que participa en la celebracin de carnaval; viste de
mujer) Quiana quiwee ncueenquiuu quicwee yonom nchuee na nlana
cachquie. En la fiesta de carnaval los hombres se visten con
huipiles para hacer el pichiqu. 3. adj chistoso equii oom cachquie
quitseinei tixioo, jo na quincooy jom. Mi to siempre dice palabras
chistosas, por eso nos remos de l.
cachquiee (m m) ve ser chistoso ticachquie (b m m) adv sobre
pasa
cachquiee (m m) ve ser chistoso Jee cachquiee timaa, mei tsa na
tieco saa maxje nneinco tsa nntsaa. Ese hombre es muy chistoso,
hace rer a la persona aunque sta no tenga ganas de rerse. [pl.
cachquie (m)] Vase cachquie (m)
cachquieee (m m) ve ser chistoso cachquio (a b) adj apestoso,
que tiene olor
desagradable (ratn, calandria, cucaracha, ciertos jabones) Tisa
xee na equio xapo cachi nntmaa xio ee nntseicantyjana jndye
cachquio tsom xio. No es bueno lavar los trastes con jabn perfumado
porque les deja un olor desagradable.
cachquioe (a b) ve estar apestoso, apestar Catsua tmaa jee cee
cachquio xee na nndyuii tsa jom. La cucaracha grande apesta si
alguien la pisa. [pl. cachquiondye (a b)]
catsua cachquio (a b a b) s cucaracha grande que apesta
sja cachquio (a a b) s tordo migratorio, zanate de oro
-
5 AMUZGOESPAOL cajndae
Borrador (3 Feb 2014)
cachuii (m m) adj rabioso Xee na nncwja catsue cachuii cwiiche
catsue mati catsueee nnchuiiyo. Si el perro rabioso pelea con otro
perro, a ese tambin le da rabia. [pl. canchue (m m)] Vase macachuii
(m m-a)
cachuii (a m-a) adj verde Soom cwentaa ndyuaa Sndaa oomna colo
cachuii. La bandera nacional de Mxico tiene color verde. [pl.
canchuii (a m-a)] Vase chuii (m-a)
cachu (a m) s 1. milpis, miripodo, milpedo (insecto) Cachu jee
jndye ncee, matseijomna jom chana catsuutsa. El milpis tiene muchas
patitas, se parece al ciempis. 2. adj que huele a mamey verde, que
huele a chinche Xee na nntseicue cachu maoom nncjuna jndye cachu.
Si matas al milpedo, luego sale el olor de mamey verde.
catsuacachu (a b a m) s chinche caja (a m) adj amarillo (color
de las cosas)
Quiana jnda jndaa tasa, caja luaana. Cuando el pltano est maduro
la cscara es amarilla. Var. nnja (m)
cajaa (a m) adj amarillo, amarillento (color de los animales)
Jee neincoo mata sja cajaa. La calandria amarilla canta muy bonito.
Var. nnjaa (m)
cajandya (a m m) adj anaranjado Tareixa quiana jndaana cajandya
tsuaana. Cuando la naranja est madura su cscara es anaranjada. Vase
caja (a m)
cajae (a m) ve ser plido Jee cajae timaa ee na eteiweee. Ese
hombre est muy plido porque estaba enfermo. [pl. cajandye (a m)]
Sinn. caxooe (m m)
cwiwicaja (a a m) v proc amarillentarse
cajawee (a m m) adj amarillo rojizo cajaae (a m) ve ser
amarillento Ja caso
tsmaan a cajaaeyo. Mi caballo es amarillento. [pl. cajaandye (a
m)] Vase caja (a m)
cajetye (m a b) s esp cajete (hecho de barro) Quiana nncuaa
tsjoo quiwilueendy cajetye na nncoocue tsquee nachi.
Cuando se muele la caa usamos cajetes para moldear la miel
cocida.
tsoom cajetye (a m a b) s molde (de panela tallado en
madera)
cajio (b b) adv con sonido a rozamiento o rozadura Ee na
jaaoomtscooe tyochjoo tsuee, jo na cuaa cajio. El nio va
arrastrando el petate, por eso suena a rozamiento.
cajnda (b b) adj que tiene mucho valor, costoso Na na cwiluii
equio som caja jee cajndana. Las cosas hechas de oro tienen mucho
valor.
cajndaa (a m-a) s rana (batracio) Quioocaluee nna cajndaa na
nntquiina tsom tsjo quia natsjom, chana chi ncueeloo. En el mes de
octubre la gente va a los arroyos de noche para pescar las ranas
para comer. [pl. candaa (a m-a)]
cajndaa (a a) adj pequeos, chicos (tamao; letras, piedras)
Taleicatseinaa welo ljeii na cajndaa ee na jnda teinchjaaa. El
abuelo ya no puede leer letras pequeas porque ya no ve bien.
calquejndaa (a b a) s pinolillos Vase jndaa (a)
cajndaa (a b-m) s abeja carpintera, cuco (insecto) Machee
cajndaa lue ntyom na ntyjo waya. La abeja carpintera hace agujeros
en los morillos de mi casa. [pl. candaa (a b-m)]
cajndaacajaa (a m-a a m) s rana leopardo, rana moteada
(batracio) Cajndaacajaa, nljei jom ndyoo tsjo, tyuaatcwii nchii
naquii ndaa. Puedes encontrar la rana leopardo a la orilla del
arroyo, no en el agua. [pl. candaacajaa (a m-a a m)]
cajndaantoom (a m-a m) s rana toro (batracio) Cajndaantoom quia
naxuee nljei jom eee nacjee tsjo naquii ndaa. En el da puedes
encontrar la rana toro debajo de una piedra en el arroyo. [pl.
candaantoom (a m-a m)]
cajndae (b b) ve ser estimado, tener importancia, tener valor,
ser valorado (gente) Jaa na nna cajndandyo, jo chii ticatsona na
nlaaya nata cwii xiaaya. Nosotros, que somos gente, tenemos valor,
por eso no debemos hacer dao a otra persona.. Vase jnda (b)
-
cajndaatei AMUZGOESPAOL 6
Borrador (3 Feb 2014)
cajndaatei (a m-a m) s Se refiere a un tipo de rana batracio.
Cachjooe cajndaatei ndo nljei jom yuu na tinjoom tsom tsjo. La rana
es pequea, se encuentra en el arroyo donde el agua es baja. [pl.
candaatei (a b-m m)]
cajndaawi (a a b) adj muy pequeos (de tamao; resultado de una
accin) Noomljoo naa Meinco cajndaawina ee na tiya tyuaa yuu na
jnoomm. Las milpas de Domingo estn muy pequeas porque la tierra en
donde sembr no es frtil.
cajndii (a a) 1. s borde (de una tela o la costura) Jndye
cajndii liaawaa ee na jndye joo tjaana. Esa tela tiene muchos
bordes, porque est remendada en muchas partes. 2. adj lleno (de
costuras) Cajndii cotomwaa ee na cwe tjaana. Ese cotn est lleno de
costuras porque est bien remendado.
majndiie (m) vt rajar cwijndii (m) v proc rajarse
cajndoo (a a) 1. s pedo 2. adj que huele a plvora Quia na nna
cwetye maoom nncjuna jndye cajndoo. Cuando estalla un cohete,
inmediatamente sale un olor a plvora.
cajndyaa (a m) s cuervo, cacalote (ave) Chawaae cajndyaa ntoom
ndo cantyja na tmaa matseijomna chana casaaluii, je taxoocaljeii
tsa jom jontyja Suljaa. El cuervo es todo negro y de tamao grande
como una chachalaca, en estos das ya no se encuentran en la regin
amuzga. [pl. candyaa (a m)]
cajndye (a m) s zorra (mamfero) Jee ndya tiyoyo mawja cajndye
caxti ntsmaan a. Una zorra est cazando mis gallinas muy seguido.
[pl. candye (a m)]
cajndyo (a m) adj gordo, grande Xuu cajndyowaa wjaoom u rexioo,
ee u jeeche ndya jndu. To, t vas a llevar ese bulto grande porque
tienes mucha fuerza. [pl. candyo (a m)]
tsajndyo (a m) s caballero Vase -jndyo (m)
cajndyoe (a m) ve ser grande, ser gordo Cwii tsa na cajndyoe
tyuaa nleijaa xee na jndye nnconoom. La persona que
es gorda se cansa pronto si camina mucho. [pl. candyondye (a m)]
Vase -jndyo (m)
cajnei (a b) adj 1. delgado Ntyom na tiooya xquie naya cajneina
jo na teinceena jnda na tyecantyjo nquio. Los morillos que puse a
mi bajareque son delgados por eso al poner las tejas se pandearon.
2. agudo (sonido) Majndye yolcu na cajnei jndyeena quiana nntana.
Hay muchas mujeres que tienen voz aguda cuando cantan.
cwiwicajnei (a a b) v proc adelgazarse matseicajnei (a b) vt
hacer delgado tsoomjnei (a b) s vara tsjojnei (m a b) s riachuelo,
arroyito
cajneii (a a) adj que huele a tierra (cuando cae la primera
lluvia o cuando se moja un cntaro nuevo) Quia na jndyee na nncua
maoom nncjuna jndye cajneii. Al caer la primera lluvia
inmediatamente huele a tierra. Jee cajneii ndaa jom tsjoowaa ee na
tsjoo xco juuna. El agua que est en ese cntaro, huele a tierra,
porque es nuevo.
cwiwicajneii (a a a) v proc adquerir olor de tierra seca (cuando
se moja)
cajneiie (a m) ve ser delgado Jaa na cajneiindyo, ndya cjeendyo
na nleinoon ya. Nosotros que somos delgados, somos rpidos para
correr. [pl. cajneiindye (a b)]
matseicajneiie (a b) vr adelgazarse cwiwicajneiie (a a b) v proc
ponerse
delgado cajneiwi (a b b) adj muy delgado, delgadito
Tyotso ya jaacoon meii lo tsoom na cajneiwi ee na tijaa. La
ardilla, puede andar en las ramas de un rbol aunque sean muy
delgadas, porque no pesa. Vase -wi (b)
cajnoom (a a) s bho, tecolote (ave) Ticwii tsjom matseixuaa
cajnoom naquii jndaatquie yuu na waa ranchooa. Todas las noches
canta el tecolote en el monte viejo cerca de mi rancho. [pl. canoom
(a a)]
cajnoomtua (a a b) s bho (ave) Quiana nntseixuaa cajnoomtua
maxje nacjoo tua tsoom ljoom. Cuando grita el bho
-
7 AMUZGOESPAOL canaa
Borrador (3 Feb 2014)
siempre est posado sobre un tronco. [pl. canoomntua (a a b)]
caje (b b) adj esponjoso Jee caje tyoowaa, xocjaacjoo tsa xee
enquiina nlcwa. Ese pan es muy esponjoso, uno no se llena si come
solamente eso. Vase je (b)
cajru (a m-a) adv con zumbido, con sonido a aleteo Caruu
nleicuaa quia na nncua catsu. Cuando vuela la codorniz suena a
aleteo. Var. caruu, careii
cajue (m a-b) 1. s esp caf Quiana nlcwaaa na cwitsjoom maxje e
cajue na nncuaya. Cuando almuerzo, siempre tomo caf. 2. adj color
de caf Tyo cwii pantalom cajue na nlcwee tijndaaya. Compr un
pantaln caf para mi hijo.
cajui (b m-a) adv con silbido, con susurro, con crujido (como el
murmullo de tafete, el ruido de un latigazo, etc.) Jee cuaa cajui
maa jndye nque noomlca. El viento sopla con silbido en los
pinos.
caan (a b) adv con sonido a gruido Quia na tioondyo caan quii
tsoon saana. Cuando me ca se oy un gruido en el pecho. Caan jaacaa
snom quia na jaa xomm. El burro anda con sonido a gruido cuando est
pesada su carga.
cachja (a b) adv con sonido a matraca, con sonido crujiente, con
susurro Quia na nntseijmeie catsuutsja, cachja nleicuaa xu naaa.
Cuando la vbora de cascabel se enoja, su cascabel suena con
susurro. Cachja jaacaa tsa naquii tsco tcaa. Uno anda con sonido
crujiente en la hojarasca.
caioon (a a) adv con sonido chillador, con ruido rechinante Cuaa
caioon sulawaa quia na jocajmaya juuna. Esa silla rechina cuando me
siento en ella. Jee caioon jaacaa caso ee na xco tiooyo. El caballo
anda con ruido chillador porque su silla de montar es nueva. Var.
caioon
ioon ioon (a a) ?? ?? cwiwicaioon (a a) v proc ponerse
rechinante cala (a b) adv 1. con sonido a chapaleo
(como beber agua con la lengua) Cala
mauu catscu ndaatsquee. El marrano bebe el agua de masa con
sonido a chapaleo. 2. con sonido a un paf, con ruido apagado (plop,
plop) (?) (?) 3. con sonido a burbujas reventando
cala cala (a b a b), la la (b b) calii (a a) adj chiquito,
pequeo (tamao,
altura) Jee caluu meisawaa, tileicwijndeiina na nntyjo nom naya.
Esta mesa es pequea, no alcanza para poner mis papeles. Var.
caluu
cwiwicaluu, cwiwicalii (a a) v proc hacerse chico
calo (b b) vi sonar a gorgoteo, hacer "glugl" Quia na nntseieee
tsa jnda naquii tsosoo equio ncee na nluii ntei, cuaa calo quia na
macwjii ncee naquiina. Cuando una persona mezcla el zacate al lodo
con los pies para hacer adobes, suena a gorgoteo cuando saca los
pies de l. Calo cwicaluii ntsioo caso naquii tsosoo. Suena a
"glugl" cuando el caballo levanta los pies del lodo.
caluue (a a) ve ser pequeito, ser chico (de tamao, personas o
animales) Catscundaamaa, jom na cwii macanda tuii, jo na jee caluu.
Ese marranito naci al ltimo, por eso es muy chico. [pl. caluundye
(a a)] Var. caliie Sinn. cachjooe (a a), cataae (a a)
cwiwicaluue (a a a) v proc hacerse chico, hacerse pequeo
cana (a m) 1. ve ser sabroso Chatso nnom nantyquie na machee
tsondyo maxje canana. Toda clase de comida que hace tu mam es
sabrosa. 2. adv con gusto, a gusto Jeeche ndya cana mandaya ee na
jee jmei ntyjii. Me estoy baando muy a gusto porque siento mucho
calor.
cwiwicana (a a m) v proc hacerse sabroso
matseicana (a m) vt saborear cana watsoo tener el sueo
pesado,
estar bien dormido canaa (a a) s manchicuepo, caguama,
tortuga verde (del mar; reptil) Saay ndaaluee nacjee Tsjoomtaee
saacaluaay tseii canaa. Fuimos al mar abajo de Cuajinicuilapa a
buscar huevos de manchicuepo.
-
canaa AMUZGOESPAOL 8
Borrador (3 Feb 2014)
canaa (a m) adj chistoso Jee canaa chatso oom na nntseinei
timaa. Todas las palabras que dice ese hombre son chistosas.
canaa tsom (a m) adv con satisfaccin, tranquilamente, con gusto
Jnda jndaya ndya canaa tsoon tcwaaa. Cuando termin de baarme, com
con gusto. [pl. canaa nom] Vase cana (a m)
canaae (a m) ve 1. ser chistoso Tixioo jee canaa na nntseineii e
tsa, jo chii jee quinco nna jom. Mi to es muy chistoso para hablar
con la gente, por eso se rie mucho de ll. 2. ser astuto, ser
engaoso Nna na jee canaandye jee ya quinquionnana nna. Las personas
astutas son muy buenas para engaar a la gente. [pl. canaandye (a
m)]
canduu (a m) adj que huele a chamuscado Jnda tco tsque na
maquicjoo jo chii ntyja jndye canduu. La calabaza que ests cociendo
ya se ha quemado por eso huele a chamuscado. Sinn. cantmaa (a
m)
cwiwicanduu (a m) v proc chamuscarse
canduu (a m) s tbano, mosca caballo (insecto) Quia na ncueesua
jee wi quitjoom catso ee quicwa canduu joona. En el tiempo de
luvias los caballos sufren, por los tbanos que los pican.
catra (a b) adv con sonido a baque, con sonido a batacazo Catsa
tyoom xquiaan tawaa. Mi cabeza peg a la pared con sonido a
batacazo. Var. catsa
catsja (a b) adv 1. con sonido de rasgadura (tela) Catsja jndiie
tsondyo liaa tscandyu na nluii liaya. Con sonido de rasgadura mi
mam rasg la manta con la que va a hacer mi ropa. 2. con siseo (como
el sonido al poner agua el comal caliente, o algo frindose en grasa
caliente) (?) (?)
cala (a b) s presidente, acalde (municipal) Cjaaya nlquaan ya
oom nnom ta cala. Vmonos a formar una queja ante el presidente.
[esp. alcalde]
calajio (m m b) s esp colegio, escuela especializada eljue nna
tsa na jnda tja calajio, jojo tsa na jndye jnda
seinaa. Deca la gente que cuando una persona ha asistido a un
colegio, es una persona que ha estudiado mucho.
calajndyo (a b m) s ex-presidente Quia na jnda ndiina cwii tsa
na tsamatsiaa jom, jo na nlue nna quii tsjoom na calajndyo jom.
Cuando una persona termina su periodo de presidente, entonces la
gente del pueblo le llamarn ex-presidente.
calawo (m m b) s esp clavo Cwii nayaee, cwjaandyu cwii calawo
tawaa cha na jo nntyja tsquitsooa. Por favor, clava un clavo en la
pared donde podemos colgar nuestros morrales.
calcaanda (a m b) [pl. de catscaajnda] blanquillos (peces)
calcaantye (a m m) [pl. de catscaantye] potes (peces)
caleindario (m m m b) s esp calendario Jee ndya lue caleindario,
ee juuna mamon na ndaaya nomjoo xuee maaya chi ndo cwaa cwiwentyo
cwii cwii xuee na ecalatmaandyo. Es muy til el calendario porque
nos ensea la fecha y la fiesta que queremos celebrar.
calioo (a m-a) adj claro (color de los ojos) Suljaa tijndye nna
ma na calioo nomndaa. En Xochistlahuaca no hay mucha gente que
tienen ojos claros. Vase tsioo (m)
caljeii (a a) 1. adj estampado equio liaa caljeii tuii liaa
manti naa tsondyo. El mandil de mi mam fue hecho con tela
estampada. 2. pinto (cosas) Caxtimaa caljeii tsaayo ee ee colo
canchii. Las plumas de ese pollo son pintas porque tienen el color
blanco.
caljeiie (a a) ve ser moteado, ser pinto (animales) Quiluuy
caljeiie quioo quia na chuuyo naa canchii ndo ntom. Cuando un
animal tiene los colores blanco y negro, decimos que es pinto. Vase
ljeii (a)
cwiwicaljeiie (a a a) v proc ponerse pinto
caljoo (a a) adj que huele a fermentado, que huele a alcohol
(fruta) Jee caljoo tanomntsaawaa ee na jeeche ndya
-
9 AMUZGOESPAOL calue
Borrador (3 Feb 2014)
jndaana. Esa pia huele a fermentada porque est muy madura.
cwiwicaljoo (a a a) v proc fermentarse caljoo (m m) adj
descolorido, desteido,
despintado Ja meichjoo taneincoo ntyjiiya che caljoowaa, je
nncon ya cwiiche che xco. Ya no me gusta esa nagua descolorida,
ahora voy a comprar otra nagua nueva. Jnda teicaljoo colo waachom
na na jmei meintyjeena. Tu carro se despint por estar en el
sol.
cwiwicaljoo (m m m) v proc descolorarse
caljuu (m m) adj despintado Meichjoo taneincoo che caljuuwaa ee
jnda jluiie colo juuna. Ya no est bonita esa nagua despintada
porque se le ha quitado todo el color. Vase cwiljuu (m)
calo1 (b b) adj 1. redondeado Je na tsaaya jndaa nequiochooya
ljojndaa na calo na nntuaaa equio jndyoo. Ahora que vamos al ro
traeremos piedras del ro redondeadas para tirar con la resortera.
2. esfrico, redondeado Chawaa tsjoomnancue calona, nchii na tmeina.
La tierra es esfrica, no es plana.
matseicalo (b b) vt hacer bola matseicaloe (b b) vr
encogerse
calo2 (b b) 1. s bola Saa calo tsquee na nluii nchquiaa. Hizo
una bola de masa para hacer tortillas. 2. adj boludo Jee calo sei
ljo cantya quioojndyo Sndaa. El toro ceb tiene una giba boluda en
su lomo.
talo s bala de arma de fuego calo (m m) s juego (de varitas que
jugaban los
muchachos de Xochistlahuaca) Jndeina na nequiuu tsa calo ee xee
na tinaa na nncwaa tsoom cancee nncoomna xquee. Es difcil jugar el
juego ""calo" porque si uno no sabe regresar la varita, puede
pegarle en la cabeza.
caloo (a a) adj fermentado, agrio (masa de maz, frijoles, salsa)
Ndamei caloona jo chii cwinquiowa chom nnomna. Esos frijoles estn
agrios, por eso est saliendo espuma en la superficie.
cwiwicaloo (a a a) v proc fermentarse caloe (b b) ve ser
redondeado Tsuii jom
na calo. La tortuga es redondeada.
cwiwicalo (a b b) v proc hacerse boludo
caluaae (a m) ve ser centavero (reg.), ser carero Tsamaa jee
caluaa, meii na titma tsiaa na nntsaa saa maxje mantyjee chiuuxje
nncwantjoom. Esa persona es muy carera, bien sabe cuanto cobra por
hacer cualquier trabajo pequeo. [pl. caluaandye (a m)]
caloo (a a) adv con un sonido sordo (de un lquido en un vasija;
como agua de coco, huevo descompuesto) Quia na nleinoon ya, caloo
tsom tsiaya jom ndaa. Cuando corro suena sordo el agua en el
estmago.
caloo caloo (a a a a) calquejndaa (a b a) s pinolillos
(insecto,
clase de garrapata pequea) Jnda na taandyo calquejndaa jee
jndeina tyotaandyo jooyo tjaaya ee na jee cajndaandyeyo. Cuando me
pegaron los pinolillos en mi cuerpo me cost mucho trabajo para
despegarlos porque son muy pequeos. Vase catsque (a b)
calu1 (a m) adj cuyuche, cafe (color) equio tsma calu quiluii
nchuee calu. Con el algodn cuyuche se hace el huipil de color
caf.
calu2 (a m) s pito, silbato Jee macjo tyochjoo calu na tyoom na
tuee xuee Lunja. El nio est tocando el pito que compr en la fiesta
de Cozoyoapan.
caluu (a m) adj cuyuche, caf (color de unos animales) Ja maa
cwii catsjom caluu tsmaan a na chacwiijom tsma calu tsaan an . Yo
tengo un guajolote caf cuyas plumas son parecidas al algodn
cuyuche.
caluae (a b) ve ser brujo Tsa na caluae, quilue nna na nndaa
nljeii ljo tycu na wii tsa. Se dice que el que es brujo puede
encontrar cual enfermedad padece uno. Vase tsacalua (a a b)
calue1 (m m) adj hueco, vaco (fruto hueco, que no tiene carne o
semilla adentro, como: coco, cacahuate, nuez) Meichjoo tiya tati
tquiaa nooya, cwe ta calue joona. Los cacahuates que me diste no
sirven, estn vacos.
calue2 (m m) adj hueco (sin semilla) Tatimei tjana nomna catoo
ee tati calue joona. Esos cacahuates son
-
caluee AMUZGOESPAOL 10
Borrador (3 Feb 2014)
cacahuates huecos que no tienen semillas. Var. lue (m) Vase tsue
(b)
caluee (a b) 1. s baches Quiana nncua matiomna ndaa nom caluee
na niom nomtyuaa. Cuando llueve almacena el agua en los baches en
el suelo. 2. hoyuelos (en las mejillas) Macheena caluee nnom
nomjndaaya quiana nneincoom. Cuando mi hija se rie se forman
hoyuelos en la cara. 3. adj abollado, bacheado, lleno de baches Jee
mawantyja waachom ee na jee caluee tsom nato na wjaana. El carro
brinca mucho porque el camino es muy bacheado. Yuu na caluee tsom
nato nioom wjaa waachom. El carro va despacio donde la carretera
est lleno de baches. [sg. catsuee (a b)] Vase catsuee (a b)
caluu (b b) s esp chicul, piju, garrapatero (ave; tipo de los
cucos) Jndye caluu ma yuu na jom quioojndyo. Hay muchos chiculs
donde el toro est apersogado.
cambrom (b b) adv con sonido de trueno, con estruendo Ndya cuaa
cambom quia na nntseina tsuee. Cuando el trueno truena se oye
estruendo. Cambrom cwina ljo equio cwetye. Con trueno la piedras se
quebran con la dinamita.
mbrom mbrom (b b) cameisiom (m m a-b) s esp comisiones,
mandaderos (jovenes que servan a la presidencia) Cameisiom
quioona laa na nntsantjom tsamatsiaa joona. Los comisiones van a
cualquier mandado por orden del presidente.
cameisiomndyo (m m a-b m) s ex-comisiones
cameixa (m m b) s esp camisola, blusa equio tseinchquia tuii
ljeii xtyo cameixa na cwee scustomaa. El cuello de la blusa que se
viste esa mujer nahuatl fue bordado con aguja a mano.
campaa (a a) adv con sonido al mordisqueo, con sonido de
mascadura Jee cuaa campaa quia na mancooe snom tjaaa. Cuando el
burro muerde su piel suena de mordisqueo. Campaa mancooe tyochjoo
tamantsana. Con sonido de mascadura el nio mordisquea la
manzana.
campaa (m m) s sordomudo Matsoo lo campaa cha na nntseino tsa
ljo ecatsoom. El sordomudo habla por seas, para que uno entienda lo
que quiere decir.
campaae (m m) ve ser mudo Tsa na campaae tileicandaa nntseineii.
La persona que es muda, no puede hablar. [pl. campaandye (m m)]
campeixi (b b b) s esp pichichi, chichicuilote (ave; tipo de
avecilla acutica) Mawja campeixi calcaanda ndyoo jndaa yuu na jom
ndaa jondo Rancho. El pichichi caza pescaditos a la orilla del
charco del Rancho Alegre. Var. (b b a)
campom (b b) adv con ruido profundo y resonante, con retumbo
(como estallido de dinamita, sonido del tamboreo, etc) Jee campom
cuaa quia na nntjo tsom tma. Cuando se toca el tambor grande suena
con ruido profundo.
mpom mpom (b b) campom (m a-b) adj castrado, capn
Tmeiie canchioomaa ee campom juuyo. Ese chivo est gordo porque
es capn. [esp. capn]
canchaa (b b) adv con ruido crujiente (cuando se mastica alguna
cosa fresca y quebradiza) Quia na nlquii tsa zanahoria jee cuaa
canchaa. Cuando uno come la zanahoria suena crujiente. Canchaa
cwityquieyo tatsmaa. Ustedes estn comiendo la jcama con ruido
crujiente.
canche (b b) s ampolla Jna canche tsoo yuu na seicoya equio nche
jmei. Me salieron ampollas en el brazo donde me quem con la manteca
caliente. Vase che (b)
canche (m m) s axila, sobaco (anatoma) Ticwii na wja laa maxje
ndii yucachjoo cancheee. Cada vez que ella va al mandado, lleva al
nio debajo del axila. [Gram.] Var. tseicanche (b m m)
canchee (a m) adv tartajeando, tartamudeando Tsamaa xocatseino
tsa oom na nntsoom ee na canchee matseineii. Esa persona no se
puede entender bien lo que dice, porque habla tartamudeando. [pl.
canchee'ndye (am)]
cancheee (a m) ve ser tartajoso, ser tartamudo Tsa na cancheee
jee jndye
-
11 AMUZGOESPAOL canchoo
Borrador (3 Feb 2014)
ndii nntsoom cwii ndyoooom chii e nndaa nntsoe juuna. La persona
que es tartajoso repite una slaba varias veces para pronunciar una
palabra. Nomtyjo canchee, jo chii jee yo chii e nndaa nntsoom cwii
ndyoooom. Mi hermanita es tartamuda, por eso tarda mucha para poder
pronunciar una palabra. [pl. cancheendye (a m)]
canchee (b b) ve ser lento (en las acciones) Timaa maxje luaa
jom na jee canche na nntsaa tsiaa. Ese hombre de por si es muy
lento para hacer un trabajo. [pl. canchendye (b b)]
chendyoche (m m m) adv lentamente canchetsiom (b b m) s panal
(lleno de miel
que hacen las abejas silvestres) Quia na nncwji canchetsiom tsom
tsue tsoom macana na cwenta cha na tinana. Hay que sacar el panal
de miel del hueco del rbol con mucho cuidado, para que no se
rompa.
canchii (a m) s moo Tyioomna canchii xque yuscuchjoo ee na
nntseijnom. Pusieron el moo a la cabeza de la nia porque va a
bailar. [pl. candii (a m)]
canchii (b b-m) adj blanco (cosas) Caxuaa jee neincoo canchii
tsaan an . La garza tiene plumas blancas bien bonitas.
canchii (b b) adj blanco (animal o persona) Jee ndyaa soo caejo
canchii tsmei tixioo chacwijom tsma joona. El pelo del conejo
blanco de mi to es muy suave, se parece a algodn.
canchiie (b b) ve ser blanco (animal o persona) Yuscundyuamaa
canchii, jo chii jndye nna cwita jom na ecaluii nntsaana jom. Esa
seorita es blanca, por eso mucha gente pide su mano porque quieren
que sea su nuera. [pl. canchiindye (b b)]
canchiuu (a a) s 1. cuguapuchi (una clase de oruga velluda)
Canchii ntquioo naa canchiuu saa xocwicandya yuu na nncjaawena tsa.
La oruga velluda tiene vello blanco, pero no le arde a uno aunque
la toque. 2. Indica una clase de insecto que vuela. Yuu na chuundye
candiuu tscoo tsoom, ecwindii cwiquiaa ndaatsja cajndaa.
Donde viven los (?) entre las hojas del rbol, continuamente cae
el roco. [pl. candiuu (a a)]
canchja (b b) adj despeinado Yuscuchjoomaa jee canchja xquee na
tyootseicjom xquee e xca. Esa nia est despeinada por no haberse
peinado la cabeza con el peine. Var. nchja (b)
canchji (a m) adj que apesta a chivo Quiana nncwinoom yuu na
etom canchioo ntyja jndye canchji. Cuando pasas en donde estaba la
majada, apesta a chivos.
canchjie (a m) ve apestar a chivo, oler muy desagradable (a
chivo) Macanda canchioo na canchjindyena na nquiu nna Suljaa. La
gente de Xochistlahuaca sabe que slamente los chivos huelen muy
desagradable. [pl. canchjindye (a m)]
canchjoom (a a) adj que huele a chipile, que huele fuerte Quiana
canchjoom tscochjoom, meichjoo ticachina, quilue nna na tisa lo tsa
na tyjee joona. Cuando el chipile huele fuerte, no tiene olor
agradable, se dice que la persona que lo cort no tiene buenas
manos.
canchioo (a a) s chivo, cabra (mamfero) Jlacueena om canchioo na
nntyiuu naquii ntom na nleilue na nncuee ncuee meistro. Mataron
cinco chivos para meter en el horno para el da de los maestros.
canchu (a m) [pl. de cachjoo (a a)] chicos, pequeos (cosas)
canchuee (a m) ve ser ratero, ser ladrn Timaa tjaa waancjo ee na
canchue, waa na xuee. Ese hombre fue a la crcel porque es ratero,
rob algo. [pl. cantyuendye (a m)] Vase machuee (m)
tsacanchue (a a m) s ladrn canchundye (a m) [pl. de cachjooe (a
a)]
chicos, pequeos (personas y animales) canchuwi (a m b) [pl. de
cachjoowi (a a
b)] muy pequeos Var. nchuwi (m b) canchoo (m m) s cachete Ndii
tcoo
canchoo nomtyjo ee na maquiina tseinoom. Mi hermana tiene el
cachete hinchado por el dolor de la muela. Vase ntsma (m)
-
canchoe AMUZGOESPAOL 12
Borrador (3 Feb 2014)
canchoe (m m) ve padecer hinchazn (con amarillez de la piel),
estar amarillo (como persona enferma) Tsamaa ndii tcoo nnoom jo na
cancho. Esa persona padece hinchazn y amarillez de la piel por eso
est hinchada la cara. [pl. canchoe (m m)] Sinn. xooe, xcaae (m)
canchquee (a m) s 1. salamandra (reptl) Ljeiya cwii canchquee,
caljeii, chendyoche mawinoom tsom nato ndo ndoo xe ndaa nacjoomm.
Encontr a una salamandra pinta, que iba caminando lentamente en el
camino y su cuerpo pareca que estaba mojado. 2. flojera Tcjo jndaa
wja ee teicaljoo canchquee ja. No fui al monte ayer porque me peg
la flojera.
canchquia (m m) adj enmaraado, enredado, esponjado (cabello,
pelo de borrego) Jnda lcwiya na etso, ljeiya cwa ndya canchquia
sooxquiaan . Cuando despert, me di cuenta que estaba muy enmaraado
mi cabello.
cwiwicanchquia (a m m) v proc enmaraarse
matseicanchquia (m m) vt enmaraar canchquiusei (a m m) s
zopilote rey,
cargahueso (ave) Neincooe canchquiusei, wee xquee ndo canchii
tseijaa ndo tmaaetyee nchiiti chana stei. El zopilote rey es
bonito, tiene cabeza roja, pecho blanco y es ms grande que el
zopilote. Sinn. cachisei (a m m)
cancjaa (a a) [pl. de caxjaa] hormiga Var. ncjaa (a)
cancjaanncoom (a a m) s hormiga roja (insecto) Jndye
cancjaanncoom toondye naquii niom naya na jnda we ndyee xuee
meindyuaana quii jaa. Hay muchas hormigas rojas en las mazorcas,
como ya hace unos das que estn amontonadas en el guamil. Var.
nncoom (m)
cancee (m a) s una varita (con que se juega ""calo" mide15 cm.)
Quia waa jee cuaa wjaantyja tsoom cancee ee na jndeii nncju tsa
juuna. A veces se oye el zumbido de la varita ""cancee", cuando uno
lo pega fuerte. Var. tsoomcancee (a m a)
canda (a b) 1. s quistes de triquina (bolitas blancas en la
carne de marrano) Tisa na nlquii tsa sei catscu na toondye canda.
No es bueno comer carne de marrano con quistes de triquina. 2. adj
lleno de quistes de triquina
candae (a b) ve tener quistes de triquina
candaa (a a) adj sin sabor, desabrido, que no sea dulce (ciertas
frutas jugosas) Tatachi juuna candaana na nlquii tsa. La lima es
desabrido para comer. Vase ndaa (a)
canda1 (b b) 1. ve estar completo Jee canda maquila naan Mara na
macuxee nna na maj. Es muy legal la maquila de Mara, con la que
mide el maz que vende. Jee canda lquee majndaa Tina ndaa nna. Est
muy completo el arroz que vende Ernestina a la gente. 2. adv
exactamente completo (medida) Jee canda macuxe Sara nna na majnaan
ndaa nna. Sara mide muy completo lo que vende a la gente.
cwinda (b) v proc completarse matseicanda (a b) vt cumplir
canda2 (b b) adj completo (medida, peso) Meichjoo ticanda na
cwii meitro liaa tscandyu na tyon ya. No est completo el metro de
manta que compr. Vase cwicanda (b b)
-canda (b b) suf adv Indica que vive sus padres. Ja jee neiya na
ndicwa maacandaya. A m me da mucho gusto que todava viven mis
padres. [pl. -macandaandye (m b)] Vase canda (b)
candaa (b b) 1. adj completo Cantyia aa candaa som na seilcwe
timaa. Mira si est completo tu cambio que te devolvi ese muchacho.
2. entero Cja nomjndaaya laa, cjacalue caxo, coom cwii tsei caxo na
candaa nchii na excwe. Hija, vete al mandado a comprar el queso,
compra una torta entera no a la mitad.
candaae (b b m) adj completo candaae (b b) ve ser completo (en
cuanto a
los miembros de la familia, miembros del cuerpo) Tyootseitjoona
tsoo oo xa, ja
-
13 AMUZGOESPAOL canduu
Borrador (3 Feb 2014)
candaandyo na chawaandyo. No me falta la mano ni el pie, estoy
completo.
matseicandaae (a b) vt completar candae (a b) ve ser triquinoso,
estar
infestado de quistes (de la triquinosis) Tileicameiie catscumaa
ee na candaeyo. Ese puerco no engorda porque est infestado de
quistes de la triquinosis. Vase canda (a b)
candeii1 (a m) adj que huele desagradable, que tiene olor fuerte
(algunos rboles como guaje y animales como comadreja, cloro) Jee
candeii ndyo ee na tcwaaa nlcwa. Mi boca huele muy desagradable
porque com algunos guajes.
candeii2 (a m) s cotorra bosquera (ave) Quilue nna na candeii
xocwinaa na nntseineii, cwe cuaato om. Se dice que la cotorra
bosquera no aprende a hablar, solo chilla. Candeii chawaa wii
macanda staa caja. La cotorra bosquera es todo verde solamente su
frente es amarillo. Vase tseii (m)
candei (a b) adj que huele a productos bovinos (carne de res,
queso, leche) Meii na candei caxo saa maxje cana nquiu nna juuna.
Aunque el queso huele a producto bovino a la gente le gusta.
candii (a a) ve estar borracho Quia na candii tsa macheena na
tijnaaa. Cuando una persona est borracha no se siente
avergonsada.
tsacandii (a a a) s borracho candii (a m) ve estar metido, estar
junto
Som naa Juan candiina quio som naya. El dinero de Juan est
metido con el mio. [pl. too; Rige complemento circunstancial de
lugar.] Var. ndii (m)
candii tsom (a m) ve 1. dar asco Meichjoo ticana tcwaaa ee jee
candii tsoon na ntyiaya catsueto. No com a gusto porque me di asco
al ver el perro podrido. 2. repugnar Var. nndii tsom (m) Sinn. tyaa
tsom (b)
candiie1 (a m) ve tener un encargo, participar (con) Meilio
candii tsiaa sondaro. Emilio tiene el encargo de
soldado. [pl. candiindye (a m)] Vase mandii
candii ndyoo estar acostumbrado decir
candiie2 (a m) ve pertenecer, participar U ejndiindyu naquii
tsiaa meistroncue, aa tiyuu? Usted perteneca al magisterio bilinge.
verdad? [pl. candiindye, toondye]
candiie ... tsiaa (??) ve servir, trabajar (como maestro,
soldado, etc) ejndiie tsotya tsiaa sondaro chu ntycwiindyo. Mi pap
serva como soldado el ao pasado.
candiu (a m) s gorgojo (insecto; que roe los granos, madera
blanda) Jnda jnana na cwicwa candiu niom naya. Los gorgojos ya
empezaron a picar mis mazorcas.
cwiwindiu (a m) v proc agorgojarse ndiu (m) adj picado por
gorgojos,
gorgojoso candiuu (a a) [pl. de canchiuu] unas
orugas velludas candma (a m) 1. s caada, valle (entre dos
cerros) Xcwe tsom candma catsa noomljo, cha ticamei jndye joona.
Haga la milpa en la mera caada para que el viento no la tumba. 2.
adj vallero, caadero Jee candma yuu waa ranchooa. Es muy caadero
donde est mi rancho. Vase ntma (m), cantmaa (a m)
candoo (a m) s rabadilla (de aves) Xcwe candoo ntyjoo tsantsaa
caxti na teincooti. En la mera rabadilla de la gallina salen las
plumas ms largas.
candree (a a) adv con sonido de campanillas, con sonido metlico
Nleicuaa candree quia na nnquioo tsjojee nacjoo piso. Cuando se cae
una moneda en el piso resuena a metal. Var. cantree
canduu (a a) s algodn aflojado (lista para hilar) Na jaachee
xuee equio canduu ela yolcu Suljaa tsa na nluii nchueena ndo liaa
saana. Anteriormente las mujeres de Xochistlahuaca hilaron hilo con
algodn aflojado para hacer sus huipiles y la ropa de sus maridos.
[Gram.]
canduu (a m-a) adj que huele a quemado (frijoles), que huele a
chamuscado Na tcoo ndamei jo na canduu ntyja jndye
-
canduu AMUZGOESPAOL 14
Borrador (3 Feb 2014)
joona. Esos frijoles se han quemado por eso huelen a chamuscado.
Sinn. canduu (a m)
canduu (m m-a) adj hinchado (los ojos) Ndya canduu nomnnoom ee
na ta calcuu jom. Sus ojos estn hinchados porque le picaron las
avispas. Var. cantuu
canduaa (a a) s zopilote (tipo de abeja negra, insecto; no pica
con aguijn) Jee cwajndii tquii canduaa ja na seiquioo chua naana.
Las abejas negras me picaron muy feo al tumbar su nido.
canduee (a m) adj 1. descascarado (arroz), deshojado (mazorca)
Nntseiyajndyaa niommeii chana equii niom canduee jocho tsjoom.
Primero voy a descascarar estas mazorcas para llevar puras mazorcas
deshojadas al pueblo. 2. sin montura, a pelo (como caballo, burro)
U re, aa ya nncwaljoo caso canduee na ticaljo tio? T, mano, puedes
montar el caballo a pelo? 3. desnudo Ndicwa tijnaa yocanchu meii na
ntjacanduee joona manomna naquii ndaalua. Los nios todava no tienen
penas de andar desnudos en las lluvias. [Se usa slo como
adjetivo.]
canduii (a b) 1. adj ralo, no tupido (tela) Jndeii cjo jnom cha
na nchii liaa canduii nntsa. Retaca fuerte la trama para que no te
salga la tela rala. Liaawaa canduiina jo chii ya nncwaa ndaatsquee
na nluii ntjo. Esa tela es rala por eso se puede colar el agua de
masa para hacer atole. 2. adv esparcidamente, de modo poco denso,
escasamente Yucachjoomaa canduii meintyjee sooxquee ee quia na
teiweee tquiaa ntom. Esa nia tiene cabello ralo porque se le cay
algunos cuando se enferm. Var. nnduii (b) Sinn. 1. caxia (m m), 2.
tyeetyeeto (a a m)
candyaa (a a) 1. adj guango (reg.), flojo Candyaa ncee sula
naya, jo chii quiana jocajmaya jee cuaana. Las patas de mi silla
estn flojas por eso cuando me siento rechina. 2. adv flojo U
tyochjoo, mayuuche na candyaa meintyjee tseinom, ya xee
na nntyena. Nio, est muy flojo tu diente, ya se puede
arrancar.
matseicandyaae (a a) vt aflojar, sueltar
cwiwicandyaa (a a) v proc aflojarse candya (m m) adj picoso
Xocandaa nlcwa
yocanchu naamei ee jee candyana. Los nios no van a poder comer
ese caldo porque est muy picoso. Var. cantya
cwiwicandya (a m m) v proc hacerse picoso
matseicandya tsom (m m) vt lamentar, dar lstima
matseicandya (m m) vt hacer picoso candyaa (m m) adj 1. que
arde, ardiente (la
piel) Na equii nca etonoon ya jo na candyaa nomnca. Me arden las
plantas de los pies por andar descalzo. 2. ligeramente picoso Ja
cana ntyjii nantquie na nomncuee candyaa. A m me gusta la comida
ligeramente picosa. Vase candya (m m)
cwiwicandyaa (m m) v proc arder (ligeramente)
matseicandyaae (m m) vi quejarse (de algo picoso)
candya tsom (m m) ve 1. tener amor Quitseinei tyee ndaa nna
chiuu waa na jee candya tsom Tyootsom nna. El sacerdote predica a
la gente cmo Dios ama a la gente. 2. lastimarse, apenarse Chiuu na
tiquendyu na nlue nasei na nluii ejnda; xee na nncueee aa ticandya
tsom jom? Porqu no te apures buscar la medicina para tu hijo; si se
muera no te lastimas por l? 3. lamentar Jee ndya candya tsom som na
na seicatsu. Ests lamentando mucho el dinero que perdiste. [Rige
complemento circunstancial de referencia.]
matseicandya tsom (m m) vt desear candyee (a b) ?? (?) candyo (a
m) adj cercano, prximo Juan
jee candyo ranchoomm, excwe hora wjaa tsa. (?)
candyo (m m) adj ardiente (estmago) Jee candyo ndyoo nomtsoon na
candya
-
15 AMUZGOESPAOL canjei
Borrador (3 Feb 2014)
ndaatsa tcwaaa. Me arde el estmago por haber comido salsa tan
picosa.
cwiwicandyo (a m m) v proc arderse candyoo1 (a m) adv cerca Ja
candyoo waa
ranchooa equio tsjoom, tityquia. Mi rancho queda cerca del
pueblo, no lejos. Var. nndyoo (m)
cwiwicandyoo (a a m) v proc estar acercndose
jaawicandyoo (a a m) v proc estar acercndose
matseicandyooe (a m) vr acercarse wjaacandyoo (a a m)
candyoo2 (a m) prep cerca, prximo Cja, nncwindo ja nanndyoo waa
scwela. Vete, esprame cerca de la escuela. Var. nndyoo (m),
nanndyoo (m m)
candyoo na caoom (a m m a a) prep cerca Candyoo na caoom waa
tsotya tuii waya. Cerca de la casa de mi pap se construy mi
casa.
candyueechom (a a b) s chispa Tyentyja candyueechom quia na tyom
xjo tsjo. Saltaron chispas cuando el machete peg a la piedra.
caneii1 (a b-m) adj salpicado, manchado (de manchitas blancas,
como el color del guajolote) Catsjom na chuu tsa ntom ndo ee tsa na
nomncuee canchii, jom na catsjom caneii ee na luaa waa. El pavo que
tiene las plumas negras y blanquecinas se dice que es salpicado por
su apariencia.
caneii2 (a b-m) 1. s mancha blanca (prdida de color de la
mejilla) Yuscuchjoomaa chawaa ntsmaaa canchii na chuu caneii. La
meja de esa muchacha es blanca por la mancha. 2. adj moteado
(guajolote moteado) Catsjom caneii chuuyo colo canchii equio colo
tsjaa. El guajolote moteado tiene color blanco y color ceniza.
caneii (a b) ve deleitar, gustar (alimentos) Maxje tyoo na jee
caneii ntseindaaya na nlcwana equio cajue quia na cwitsjoom. A mis
hijos siempre les gusta comer el pan con caf en la maana. Vase neii
(m)
canioom (a a) 1. s picos, borde picoteado (de la nagua y el
escote del huipil), tira (con picos puntiagudos que se cose al
borde de la nagua y
al escote del huipil) Neincoo nquiu yolcu quia na cajndaa
canioom nluii ndyuee ljioona. A las mujeres les gusta mucho cuando
los picos que bordan a la orilla de su nagua fueran delgados. 2.
dientes (de sierra, serrucho, etc) Taleicatyjee serrucho naya tscaa
ee na jnda to canioom ndyoona. Mi serrucho ya no corta la tabla
porque los dientes ya estn desafilados. 3. adj puntiagudo Niom
ntsjo na jee canioom ndaana, cha na Sjo Tyuaatsioom. Hay montaas
que son muy puntiagudas, como Cerro de Huistepec. [sg. catsioom (a
a)] Vase tsioom (a)
canioom (a m) adj 1. que tiene olor punzante (alcohol, perfume,
frutas ctricas) Ja maoom nnana na nntsaandyo xee na nncwjaya jndyee
ndaaljaa na jee canioom. Inmediatamente empiezo a estornudar cuando
persibo el olor de un perfume punsante. 2. amarillo limn, verde
limn (color) (?) (?) 3. adv que huele a frutas ctricas (?) (?)
tareixa canioom (b a b a m) s una especie de naranja
colo canioom (b a-b a m) s amarillo limn, verde limn
caniom (a m) s cucurreal (insecto; tipo de abeja silvestre que
no pica con aguijn) Caniom, tmandyetina nchiiti cantyi, cajaandyena
ndo xocatana tsa. Los cucurreales son ms grandes que las abejas
silvestre, son de color amarillo y no pican con aguijn a la
persona.
canioom (a m) s zumo (de la fruta ctrica que sale de la corteza
de la fruta) Tiomna canioom tareixa tsomnoon ya na matseiyaya
juuna. El zumo de la naranja entr en mi ojo cuando la pelaba. Vase
canioom (a m)
canjei (a a-b) 1. adj disparejo, desigual, irregular (una
superficie no lisa) Jee canjei nnom meisa naya ee na tiya teicae
lcaa na e tuiina. La superficie de mi mesa es muy disparejo, porque
las tablas con que fue hecha no fueron bien cepilladas. 2.
cacaraado Tixiooya jee canjei nnoom ee quiana tyomaa na cachjoo
tyocachoom ndo tma. Mi to tiene la
-
canjeii AMUZGOESPAOL 16
Borrador (3 Feb 2014)
cara cacaraado porque cuando era chico tena viruela. 3. adv de
manera dispareja, mal desvanecido Jee canjei tyenqui xque tyochjoo
ee na tinaa tsa na tyenqui xquee. El nio fue rasurado muy disparejo
porque el peluquero no sabe bien cortar el cabello. Var. njei
(a-b)
xquenjei (m a-b) s cabello mal cortado
canjeii (a a) s abejorro (insecto) Naquii tsue quicee canjeii
ndo jee nlquiina xee na nntayo u. Los abejorros viven en los hoyos
debajo de la tierra, y si te pican te arder mucho. Var. cajee
canjmeii1 (a m) adj que huele a frijoles quemados (?) (?)
canjmeii2 (a m) s piojos, caros (insecto) Cjee tsaa caxti
chuundye canjmeii ndo ndyoo yuu na nntquiiyo tsa. Los caros viven
debajo de las plumas de la gallina y cuando la pican a la persona
sentir mucho comezn.
canjoom (a b) adj desnivelado, disparejo (superficie del solar,
patio) Jee canjoom nomcheea, meichjoo tisuna, jo chii matseitiuuya
na nntseisuyaya juuna. Mi patio est muy desnivelado por eso pienso
parejarlo bien.
cwiwicanjoom (a a b) v proc desnivelarse
matseicanjoome (a b) vt desnivelar canei (a m) adj que huele
fuerte (ciertas
frutas como guayaba, meln, pataxte, pltano enano) Quiana xcwe na
cwindaa tacandi ndo nncwinoom xee tsoom jee canei jndye nncoom. En
la poca de las guayabas, al pasar el rbol, se percibe el fuerte
olor de ellas.
cwiwicanei (a m) v proc hacere olor fuerte
canome (a m) ve 1. ser melindroso, ser quisquilloso, ser
exigente (en cuanto a los alimentos) Tixioo jom canom, xoque na
meinquia na, cwe jndaa cwaa nantquie na cana ntyjee. Mi to es muy
quisquilloso, no come cualquier alimento, nada ms lo que a l le
agrada.
2. ser delicado, ser difcil para cultivar (algunos cultivos)
Noom tatsa ndaabio jee canomndyena, xocalana ta xee yuu na tiya tso
nlco tsa joona. Las matas de pltano de Costa Rica son delicadas, no
dan bien el pltano si uno las planta en donde la tierra es pobre.
[pl. canomndye (a m)] Var. nnome (m)
cwiwicanome (a m) v proc ponerse quisquilloso
matseicanome (a m) vr hacerse quisquilloso
canoomtsjaa (a m a) s chincuales (reg.), lombrices oxiuros
(parsito intestinal) Yucachjoomaa canoomtsjaa chom, jo na jee
macioom ndyooneie. Ese nio tiene chincuales por eso rasca mucho a
su sentadera. Vase catsoom (a m), tsjaa (a)
canta (a b) adj disparejo, escabroso, con protuberancia
(terreno) Wataa meintyjee meisa ee na jee canta nomtyuaa. La mesa
est chueca porque el suelo est disparejo.
tasa canta (b m a b) s pltano pern cantaa (a m) adj que huele a
alcohol
(aguardiente, frutas fermentadas) Jee ntyja jndye cantaa yuu na
cwiwilua nta. Huele a alcohol donde se vende el aguardiente. Sinn.
caljoo (a a) Vase nta (m)
cwiwicantaa (a a m) v proc fermentarse
matseicantaae (a m) vt poner a fermentar
cantaa (m m) ve ser sordo Jnda tquiee tsotya jo na chjoochjoo
cantaaa. Mi pap ya est viejo, por eso es un poco sordo.
cwiwicandaa (m m) v proc volverse sordo
matseicandaa (m m) vt hacer sordo tsacantaa (a m m) s sordo
cantaa (a a) adj que huele a sudor, que apesta desagradable
(animales como perro, burro, caballo) Jee, re tsompa, ndya cantaa
tjaa catsue tsmei ndo jee candyoo wacatyeeyo nacaoomya. Compadre,
tu perro huele muy desagradable y est sentado cerca de nosotros.
Cantaae snom maa. Ese burro huele a sudor. Var. cantaae
-
17 AMUZGOESPAOL cantoo
Borrador (3 Feb 2014)
canta (a a-b) adj cncavo, con lados extendidos (vasijas u otras
cosas con el costado no perpendicular) Quityiuu naaaa tsom casuela
ee juuna candana. Se cuece el mole en la cazuela porque esta tiene
los lados extendidas. Var. canda
cantaae (a a) ve huele feo (perro, burro, caballo) Cantyja na
tiquilacandaa nna caso oo snom njmeina jo na cantaandyeyo. Las
personas no lo baa a su caballo o su burro por eso huelen feo. [pl.
cantaandye (a a)]
cwiwicantaae (a a a) v proc apesta desagradable
cantei1 (a b) adj 1. spero, granuloso (una superficie) Jee
candei ljaa xque caxtijndyo. La cresta del gallo es granuloso. 2.
cristalizado (ciertas piedras formadas de cristales) Na tjo jndaa
wja jo na ljeiya cwii tsjo na jee cantei nnom. Ayer cuando fui al
ro, encontr una piedra que tiene la superficie cristalizada. Vase
tei (m)
tsjo cantei (m a b) s piedra formada de cristales
cantei2 (a b) s larva (del zancudo) Jndye cantei jomndye tsom
peila naya ee na teiyo tyootmaana. Hay muchas larvas de zancudo en
mi pila, porque no lo he lavado por varios das.
canteii (a m) s renacuajo, ranacuajo (batracio; larva del sapo o
de la rana) Jnda ee xuee na tsa cajndaa ndei jnandye canteii. A los
ocho das que puso la rana los huevecillos nacieron los
renacuajos.
canteiitso (b b b) s candelero (hecho de barro) Jnda tcoe sca na
njom tsom canteiitso. Ya se quem toda la vela que est en el
candelero. Var. canteiitso
cantjo (m m) adj aguado (algo que debe de ser ms espeso) Quiana
ndicwa ndaa seii taxa quia jo jee cantjona. Cuando el coco todava
est tierno, su carne es aguada. Vase ntjo (m)
cantei (m m) adj hueco (ciertas semillas como de calabaza) Ti na
cantei xocoomna meii na nnom tsa juuna. La semilla hueca no brota
aunque la siembra. Var. ntei (m) Sinn. calue (m m)
cwiwicantei (a m m) v proc hacerse hueco
canteii (a a) adj que apesta a heces Luaandyo tjacateii
yucachjoo, jo na jee cee canteii. All no ms fue a obrar el nio, por
eso apesta a heces.
canteiie (a a) ve que huele a heces Catseijndyoondyu liaandeii
yundaa ee jee cee canteii. Cambia el paal al beb porque huele a
heces.
cantmaa (a m) adj que huele a quemado, que huele a chamuscado
(tela, frijol, arroz quemado) Meii chjoo chjoo cantmaa lquee na
teicjoo saa maxje canana. Como quiera es sabroso el arroz que
cociste aunque huele un poco quemado.
matseicantmaae (a m) vt hacer que huela a chamusquina
cantmaa (a m) adv arrinconado, ubicado (en un lugar cncavo o
sumido, o en la base de una pendiente) Jee cantmaa waa waa Sa xee
sjo. La casa de Jos est muy arrinconada en el pie de la montaa.
Sinn. wataa (m a) Vase ntma (m)
cantmeii (a b) adj que huele a medio calentado (olor considerado
desagradable entre los amuzgos) Quiana tiya nleijmei cwii nnom
nantquie cantmeiina nntsaana. Cuando no se calienta bien a los
alimentos huela a medio calentado. Vase ntmeii (m)
cwiwicantmeii (a a m) v proc huele a medio calentado
macotmeina (b b) vi hace calor hmedo
canto (m a-b) s esp cantor (de la iglesia catlica) Quiana nncue
tsa jo na quioo canto na nlana rosario. Cuando una persona fallece
los cantores se van a resar el rosario.
cantoo (a a) 1. s nudo (del rbol) Tsoom sndaatsja yuuna na jna
jee jndye cantoo quicantyjoo juuna. El encino amarillo tiene muchos
nudos. 2. chipote, bola, tope Jndyowa cwii cantoo xque tyochjoo ee
na jndeii tyoomna tawaa. Sali un chipote en la cabeza del nio, por
haberse pegado tan fuerte a la pared.
-
canto AMUZGOESPAOL 18
Borrador (3 Feb 2014)
3. botn (de guaje) Quiana seicjoo Juan nlcwa, tcoom mandii yuu
na ntyja cantoo. Cuando Juan cort el guaje cort con todo y botones.
4. adj nudoso Nchiotsoomwaa xocandaa nnton na ee jee cantoo
xcweena. No se puede rajar esa lea porque es muy nudosa.
canto1 (m m) adv bien cargado (de muchas cosas) Jee canto wja
equio xomm, ee na jndye na chom. Se va bien cargado de sus carga,
porque lleva muchas cosas. Vase cantoo (m m)
cwiwicanto (a m m) v proc acumularse, amontonarse
matseicanto (m m) vt agregar ms meicanto (m m m) ve estar
amontonado cwilacantondye (m m) vi agolparse,
hacer tropel canto2 (m m) s capa Catseicanto wendyee
canto liaatsja naxe caso cha tilquiee naxeyo. Amontna unas tres
capas de costales en el lomo del caballo para que no se
lastima.
cwiwicanto (m m) v proc encimar matseicanto (m m) vt
amontonar
canton (a b) s barro (granillo que sale en la cara) Maa tsa nlui
canton nnoom cwe ee jee macwaaa na na nche oo na na chi. Hay
personas a quienes les salen los barros en la cara por comer muchas
cosas mantecosas o dulces.
cantoo (a m) adj que huele a guano espeso (de guajolote) Quiana
nnteii canjom nteiindoo na nndyoo nomche jo na nncjuna jndye
cantoo. Cuando los guajolotes obran cerca del patio entonces se
percibe un olor a guano espeso.
cantoo1 (m m) adv pegado, apretado, encimado Cantoo toom ndeinom
Paa ee na teinioom tye ndeinoom na tquie. Los dientes de Pedro se
le salieron muy pegados porque se le cayeron tarde los dientes
leche. Vase canto (m m)
cwiwicantoo (m m m) v proc amontonarse
matseicantooe (m m) vt amontonar, encimar
meicantoo (m m m) adj amontonado, apretado
cantoo2 (m m) adv encimado Cwa ee cantoo ntyjo libro cjoo
meisawaa jo chii tileicaljeiya libro na maluaya. Es que estn
encimados los libros en esa mesa, por eso no puedo encontrar el
libro que estoy buscando.
matseicantooe (m m) vt encimar cwiwicantoo (m m) v proc
encimar
cantoo (m m) s 1. hebras, cabos (de hilo, mecate) Tsuaawaa ndyee
cantoona jo chii jee tsana. Ese mecate tiene tres cabos por eso es
muy resistente. 2. capa (de ropa, libros, papeles apilados) Tsjoom
Sndaa macana we ndyee cantoo liaa nlcwee tsa ee jee tei. En la
ciudad de Mxico hay que llevar varias capas de ropa porque hace
fro.
cwiwicantoo (m m) v proc amontonarse, encimar
matseicantooe (m m) vt encimar cantquia (m m) 1. s maraas Caton
ya, leii,
cantquia xquiaan ya. Manita, desenmarame los enredos de mi
cabello. 2. nidos jomndye we cantsaandaa tsom catquia na ndii tso
tsoomwaa. Hay unos pajaritos en el nido que est en la rama de ese
rbol. 3. adj enredado Jee cantquia tsa naa tsondyo ee ejleichuu
yucachjoo joona. El hilo de mi mam est muy enredado porque la nia
estaba jugando con ellos.
cwiwicantquia (m m) v proc ponerse enredado
matseicantquia (m m) vt enredar, mezclar, revolver
cantquioo (a m) adj velloso, suave, velludo (tela terciopelo,
pelo del gato, algunas plantas) Tsooti sandia jee cantquioona saa
titaa ntquioo naana. La mata de sanda es velluda, pero sus vellos
no son filosas. Vase ntquioo (m)
tyoo cantquioo (a a m) s pan de terciopelo
cantquioo (a m) s pos vello cantu (b b) 1. s mentira, testimonio
falso
Chu tyochjoo ee na seineii cantu nnom tsoee. El nio fue azotado
por decir una mentira a su mam. 2. adj falso Tsamaa cantu oom
seineii, jochii tcaluiyuuna. Esa
-
19 AMUZGOESPAOL cantyee
Borrador (3 Feb 2014)
persona habl palabras falsas, por eso no se aclar la verdad.
cwiwicantue (b b) v proc chismear, convertir chismoso,
chismear
matseicantue (b b) vi hablar la chismera
cantuu (a m) adj angosto, reducido Tsue xee tseinchquia jee
cantuuna, jo chii jee jndeina na nncwjaae tsa tsa xeena. El ojo de
la aguja es muy angosto, por eso es muy dificil meter el hilo en
l.
cwiwicantuu (a m) v proc hacerse angosto
matseicantuue (a m) vt hacer angosto
cantuu (m m-a) 1. adj hinchado (los ojos) Jee ndya cantuu
luannom tyochjoo yuu na ta calcuu. Estn muy hinchados los prpados
del n