Bahasa Palembang Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas Uji coba Wikipedia Bahasa Palembang di Wikimedia Incubator Bahasa Palembang Dituturkan di Indonesia Wilayah Sumatera Selatan Jumlah penutur 500.000 (tidak ada tanggal ) Rumpun bahasa Austronesia Melayo-Polinesia o Melayo-Polinesia Inti Sunda-Sulawesi Melayik Melaya Melayu Lokal Bahasa Palembang Kode-kode bahasa ISO 639-3 plm Bahasa Palembang adalah bahasa yang dipertuturkan oleh masyarakat Palembang dengan jumlah penutur asli diperkirakan 500.000 orang. Daftar isi 1 Tingkatan 2 Kamus bahasa Palembang o 2.1 A o 2.2 B o 2.3 C o 2.4 D o 2.5 E o 2.6 G
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Bahasa Palembang
Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Uji coba Wikipedia Bahasa Palembang di Wikimedia Incubator
Bahasa Palembang
Dituturkan di Indonesia
Wilayah Sumatera Selatan
Jumlah penutur
500.000 (tidak ada tanggal)
Rumpun bahasa
Austronesia
Melayo-Polinesia o Melayo-Polinesia Inti Sunda-Sulawesi Melayik Melaya Melayu Lokal Bahasa
Palembang
Kode-kode bahasa
ISO 639-3 plm
Bahasa Palembang adalah bahasa yang dipertuturkan oleh masyarakat Palembang dengan jumlah penutur asli diperkirakan 500.000 orang.
o 2.7 I o 2.8 J o 2.9 K o 2.10 L o 2.11 M o 2.12 N o 2.13 O o 2.14 P o 2.15 R o 2.16 S o 2.17 T o 2.18 U o 2.19 W o 2.20 Y
3 Perubahan vokal 4 Kemiripan dengan Daerah Lain 5 Referensi 6 Pranala luar
Tingkatan
Bahasa Palembang mempunyai dua tingkatan, yaitu baso Pelembang alus atau bebaso dan baso Pelembang sehari-hari. Baso Pelembang alus dipergunakan dalam percakapan dengan pemuka masyarakat, orang-orang tua, atau orang-orang yang dihormati, terutama dalam upacara adat. Bahasa ini berakar pada bahasa Jawa karena raja-raja Palembang berasal dari Kerajaan Majapahit, Kerajaan Demak, dan Kerajaan Pajang. Itulah sebabnya perbendaharaan kata Baso Pelembang Alus banyak persamaannya dengan perbendaharaan kata dalam bahasa Jawa.
Sementara itu, baso sehari-hari dipergunakan oleh wong Palembang dan berakar pada bahasa Melayu. Dalam praktiknya sehari-hari, orang Palembang biasanya mencampurkan bahasa ini dan bahasa Indonesia (pemilihan kata berdasarkan kondisi dan koherensi) sehingga penggunaan bahasa Palembang menjadi suatu seni tersendiri.
Bahasa Palembang memiliki kemiripan dengan bahasa daerah di provinsi sekitarnya, seperti Jambi, Bengkulu bahkan provinsi di Jawa (dengan intonasi berbeda). Di Jambi dan Bengkulu, akhiran 'a' pada kosakata bahasa Indonesia biasanya diubah menjadi 'o'.
Contoh: Supayo dak dimaling, pastike klepeh ditempek ke jangan baseng.
kocek = potong, kupas
Contoh: Diemla, agek kukocek palak kau!
kambang = empang
L
la = sudah
Contoh: La selesai lum? Lamo nian.
ladeng = pisau
Contoh: Kau buang ke mano ladeng bekas kau nujah tadi?
laju = ayo, akibatnya/jadinya
Contoh: Galak laju, dak galak sudah. (laju = ayo) Contoh: Lantak bebala, laju keno marah budak tu (laju = akibatnya/jadinya)
lajuke = urusi
Contoh: Aman kau galak, lajuke la.
lanjak'i = mengerjakan, mengurusi
Contoh: Mumpung regonyo murah, lanjak'i la cek
lantak = gara-gara
Contoh: Lantak kau la, jadi rusak komputer aku ni.
lemak = enak
Contoh: Makanan di sini la dak lemak, mahal pulo.
lihai = mahir
Contoh: Lihai nian dio matematika, les di mano dio, yo?
lokak = kerjaan, masalah
Contoh: Kalo ado lokak, kabari bae aku ye mang.
lolo = bodoh
Contoh: Alangke lolo gawe budak kecik tu.
lum = belum
Contoh: Sudah, lum?
linjangan = pacar
Contoh: Hai, linjangan kau sekarang sapo? Arti: Hai,pacar kamu sekarang siapa?
M
madak'i = Masa, sih?
Contoh: Mada'i kito kalah? Perasaan la lemak tekwan kito ni.
mak ini ari = hari gini
Contoh: Mak ini ari, mase ado bae wong yang galak maleng ayam.
Mang Cek = paman
Contoh: Di rumah mang cek aku ado kebon rambutan.
melok = ikut
Contoh: Aku nak ke tempek tino tu, melok dak?
mekek-mekek = berteriak/memekik
Contoh: Oi cek, ngapo dio la dari tadi mekek-mekek?
mekot, milu = ikut
Contoh: Mekot oi ke sano, la bosen aku di siko.
menujah = menusuk
Contoh: Wai, kawu ni mirip yang nujah adek aku dulu tu.
mengot = lengkung
Contoh: Mistar ni pacak mengot pulo.
meseng = buang air besar
Contoh: Budak tu galak meseng di celano aman aku kejutke.
metu = keluar
Contoh: Dio tu dak pernah metu dari kamar sejak ditujah aku.
merep = mirip, menyerupai
Contoh: Yyo merep wong ini.
minta alem = manja, cari perhatian
Contoh: Minta alem nian dio ni.
mentek, mengkek = "belagu", banyak gaya
Contoh: Mengkek nian budak tu!
N
nak = mau
Contoh: Diemla! Nak keno marah guru kawu?
ngambok = pamer
Contoh: Dak usahlah nak ngambok kau tu! Jingok dulu na gambar aku.
ngatoke = mengatakan
Contoh: Walikota ngatoke kalu dio bakal gusur galo pedagang kaki lim.
ngolake = menipu
Contoh: Koko kau tu galak ngolake, ngomong jual ayam bangkok taunyo ayam kampung.
ngota'i = membohongi
Contoh: Ai, kau ni ngota'i aku dari dulu, apo kendak kawu?.
nian = benar
Contoh: Kau cak calak nian kek aku, yo?.
nianan = beneran
Contoh: Nianan pesta-pesta kito malem ni?
ngeribak'i = peduli amat
Contoh: Ngeribak'i kau la, kawu tu siapo?
ngikik = lucu
Contoh: Ngigik nian wong yang bikin kamus ni.
ngenyek = mengejek
Contoh: Budak tu emang galak ngenyek, kesel jugo lamo-lamo.
nyampak = jatuh
Contoh: Ajaib, la nyampak dari lante 30 masi pacak idup
nyenyes = cerewet
Contoh: Aku dak seneng dengan wong nyenyes cak dio.
ngagok'i = menanggapi
Contoh : Berentilah ngagok'i nyo,gek dio nangis
nemen = sering
Contoh: Jangan nemen nian maen tempat wong itu. Arti: Jangan terlalu sering main ke tempat orang
nganjok = terjun
Contoh: Jangan galak nganjok dari pagar lagi kau tu. Arti: Kamu itu jangan suka terjun dari pagar lagi.
O
"Obak" = Penjara/Sel
Contoh: Wong galak maling bakal masuk obak.
Arti: Orang yang suka mencuri akan masuk penjara.
oncak = unggulan
Contoh: Pakela oncak kau, tetep aku tula yang menang pasti.
oplet = angkot
Contoh: Kalu oplet warno merah stop di mano, yo?
P
Pacak = bisa
Contoh: Pacak gilo jugo aku kalo cak ini terus
Palak = kepala
Contoh: Pening palak aku jingok kelakuan dio
Contoh: Lamo-lamo pening palak aku liat kau ni Arti: lama-lama, pusing kepalaku melihat kamu ini
Panto = cuma
Contoh: Panto itu be dak pacak, makmano kau ni?
Pasak = pasar
Contoh: Pasak Plaju la canggih sekarang, nyaman men nak blanjo
Payo = ayo
Contoh: Ke PIM dak? payo!
Pecak = seperti
Contoh: Badan pecak gorila cak tu, kalahla dio
Pecik = menembak
Contoh: Ae cupu ni, pecik ekar be dak pacak
Peh la = yuk
Contoh: Maen dak? peh la
Penesan = bercanda
Contoh: Jangan langsung tujah2an oi, cuma penesan dio tu
Pocok = atas
Contoh: Dio lagi di pocok, beneri atep
Prei = libur
Contoh: Kapan prei?
punyo = punya
R
Rai = muka, tampang
Contoh: Rai kau make apo? maken cantik bae kw bik
Ringam = benci
Contoh: Ringam nian jadi wong tu!
Rese = habis
Contoh: Ai rese makanan ini
S
Sanjo = bertamu
Contoh: Kagek sincia sanjo ke tempat aku ye, banyak makanan la
Sangkek = keranjang, bungkusan berisi makanan yang dibagikan waktu ultah anak kecil
Contoh: La dapet sangkek lum kau?
Saro = sulit
Contoh: Kalo cak ini saro! jadinyo cak mano? cari dulu turunannyo
Sapo = siapa
Contoh: Sapo bae yang ranking, dapet voucher les gratis disano
Semekuk = berbentuk tak sempurna
Contoh: Dak semekuk nian gambar kau, budak TK be lebih lihai
Sepur = kereta api
Contoh: Ado wong dilindas sepur malem tadi
Sike = pelit
Contoh: Dak usah sike la, awak kayo
Sius = serius
Contoh: Siusan oi? mak mano nian ceritonyo?
Sikok = satu
Contoh: Bagi sikok wong sikok, jangan banyakan
Singit = sembunyi
Contoh: Maleng tu singitan di wc rumah aku
Siru = heboh
Contoh: Dak usah siru! mano buktinyo?
Sedenget = sebentar
Contoh: Sedenget be, dak lemakkan aku kalo dak ke rumah dio
Sekewet = curang
Contoh: Ketauan ye kau galak maen sekewet
Sokor = "sukurin"
Contoh: Sokor! makonyo latihan dulu men nak tanding tu
T
Tako'an = sombong
Contoh: Wong tako'an cak dio emang harus dibasmi Contoh: Orang sombong kayak dia emang harus dibasmi
Tebudi = tertipu
Contoh: Dak tau aku ini palsu, tebudi aku oleh dio
Tedok = tidur
Contoh: Tedok tu jangan malem malem
Tek aguk = tidak ada kerjaan (tidak digunakan terpisah)
Contoh: Tek aguk nian dio, nyoret nyoret papan
Terajang = hantam
Contoh: Na, nyengir nyengir, terajang gek kau!
Tetak = potong
Contoh: Tetak palak aku kalo kau dapet cepek
Tino = betina/perempuan
Contoh: Budak tino itu begawe di PS Contoh: Anak perempuan itu bekerja di PS
Tangani = selesaikan, hajar, pukul
Contoh: Dak usah macem macem, tangani gek kau!
Tula = itulah
Contoh: Tula! la ku ngomongi caronyo tu mak ini, dak cayo kau
Tujah = menusuk
Contoh: Ne, kau. Ngapo nyingok-nyingok, kagek ku tujah
Tekak = bandel
Contoh: Kau ni tekak nian, wong apo bukan? Arti: Kamu ini bandel banget, orang apa bukan?
Tebok = bolong
Contoh: lawang ini tebok galo bekas peluru Arti: Pintu ini bolong semua bekas peluru
Tekepor = terkapar
Contoh: Peserta gerak jalan banyak yang tekepor
Tekacip = kelamaan menunggu (seseorang/sesuatu)
Contoh: Ai gawe kau ni,aku laju tekacip disini Arti: Ai kerjaan kamu ni,saya jadi kelamaan nunggu
Tegok = telan
Contoh: Tegok bae ubat tu Arti: Telan saja obat itu
U
Ucak-ucak = main-main, tidak serius
Contoh: Ae SFC ni maennyo ucak ucak sekarang
Uji = kata
Contoh: Uji dio kalo pacak gawe ke soal ni, nak dienjok cepek ceng kito
Umep = panas / masak / mendidih
Contoh: Bik, banyu tuh lah umep, angkatlah
Untal = lempar
Contoh: Untal tu bener dikit, nyangkut ke atep gek
Ulo = ular
Contoh: Ampir be aku ninjek ulo di sawah
Umbel = ingus
Contoh: Kau ni la besak masih umbelan Arti: Kamu ini sudah besar masih ingusan
W
Wong = orang
Contoh: Wong kito galo, wong Palembang
Y
Yasi = sah
Contoh: Dak yasi pemilu tu, banyak maen calak dio
Perubahan vokal
Beberapa kata dalam bahasa Palembang yang sama dengan Bahasa Indonesia, hanya berubah vokal akhirnya:
Ado = ada Apo = apa Biaso = biasa Biso = bisa Dio = dia Dimano = di mana Disano = di sana Iyo = iya Jawo = Jawa Jugo = juga Kemano = ke mana Kato = kata Ketawo = tertawa Kito = kita Mano = mana Ngapo = mengapa Pulo = pula
Kemiripan dengan Daerah Lain
Bahasa Palembang memiliki kemiripan dengan bahasa daerah provinsi di sekitarnya, seperti Jambi dan Bengkulu. Di kedua daerah ini, akhiran 'a' pada kosakata Bahasa Indonesia yang diubah menjadi 'o' banyak ditemukan. Akan tetapi banyak juga bahasa Palembang asli yang tidak digunakan pada provinsi Jambi maupun Bengkulu. Logat yang dimiliki merekapun berbeda. Kemiripan dengan bahasa Jawa: iyo, biso, wong, ulo, rai, prei, sepur, melok, ladeng, iwak, gedek, dulur, dewe'an, bae, balek, banyu, awan, awak, iwak, balen, kelaso, kacek, jabo. Kemiripan dengan
1 Kreol • 2 Bahasa isyarat • 3 Bahasa isolat • 4 Bahasa Pidgin • 5 Tidak diklasifikasikan a juga dituturkan di Malaysia dan/ Brunei Darussalam. • b juga dituturkan di Timor Leste, Papua Nugini dan/ negara-negara Oseania lainnya. Italik: Bahasa punah atau bahasa mati.
*Catatan: Kalimantan dan Papua di sini hanya yang termasuk dalam teritori Indonesia.
Kategori:
Bahasa di Indonesia Kota Palembang
Menu navigasi
Buat akun baru Masuk log
Halaman Pembicaraan
Baca Sunting Sunting sumber Versi terdahulu
Halaman Utama Perubahan terbaru Peristiwa terkini Halaman baru Halaman sembarang