Top Banner
The Medieval Reception of Firdausī‘s Shāhnāma: The Ardashīr Cycle as a Mirror for Princes by Nasrin Askari A thesis submitted in conformity with the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Department of Near and Middle Eastern Civilizations University of Toronto © Copyright by Nasrin Askari 2013
470

Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Dec 05, 2015

Download

Documents

Mehmet Tezcan
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

The Medieval Reception of Firdausī‘s Shāhnāma:

The Ardashīr Cycle as a Mirror for Princes

by

Nasrin Askari

A thesis submitted in conformity with the requirements

for the degree of Doctor of Philosophy

Department of Near and Middle Eastern Civilizations

University of Toronto

© Copyright by Nasrin Askari 2013

Page 2: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

ii

The Medieval Reception of Firdausī‘s Shāhnāma:

The Ardashīr Cycle as a Mirror for Princes

Nasrin Askari

Doctor of Philosophy

Department of Near and Middle Eastern Civilizations

University of Toronto

2013

Abstract

Based on a broad survey of the reception of Firdausī‘s Shāhnāma in medieval times, this

dissertation argues that Firdausī‘s oeuvre was primarily perceived as a book of wisdom and

advice for kings and courtly élites. The medieval reception of the Shāhnāma is clearly

manifested in the comments of medieval authors about Firdausī and his work, and in their use of

the Shāhnāma in the composition of their own works. The production of ikhtiyārāt-i Shāhnāmas

(selections from the Shāhnāma) in medieval times and the remarkable attention of the authors of

mirrors for princes to Firdausī‘s opus are particularly illuminating in this regard.

The survey is complemented by a close textual reading of the Ardashīr cycle in the

Shāhnāma in comparison with other medieval historical accounts about Ardashīr, in order to

illustrate how history in the Shāhnāma is reduced to only a framework for the presentation of

ideas and ideals of kingship. Based on ancient Persian beliefs regarding the ideal state of the

world, I argue that Ardashīr in the Shāhnāma is represented as a Saviour of the world. Within

this context, I offer new interpretations of the symbolic tale of Ardashīr‘s fight against a giant

worm, and explain why the idea of the union of kingship and religion, a major topic in almost all

medieval Persian mirrors for princes, has often been attributed to Ardashīr. Finally, I compare

Page 3: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

iii

the Ardashīr cycle in the Shāhnāma with nine medieval Persian mirrors for princes to

demonstrate that the ethico-political concepts contained in them, as well as the portrayal of

Ardashīr, remain more or less the same in all these works.

Study of the Shāhnāma as a mirror for princes, as this study shows, not only reveals the

meaning of its symbolic tales, but also sheds light on the pre-Islamic roots of some of the ethico-

political concepts presented in the medieval Perso-Islamic literature of wisdom and advice for

kings and courtiers.

Page 4: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

iv

دستم بگرفت و پا به پا برد

*تا شیوۀ راه رفتن آموخت She held my hand and walked me step by step

Until she taught me how to walk.

To my thesis supervisor, Professor Maria Eva Subtelny, who patiently taught

me how to take steps in the world of academic research. To her, I am forever

grateful.

* From Iraj Mirza‘s poem ―Mādar‖ (Mother).

Page 5: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

v

Acknowledgements

It is my great pleasure to acknowledge and thank those who supported me throughout the

completion of this dissertation. My heartfelt thanks go to my thesis supervisor, Professor Maria

E. Subtelny. Had it not been for her tremendous support and encouragement, I would not have

pursued doctoral studies. She patiently read my barely understandable drafts, carefully corrected

my writing, and spent hours with me in her office to help me clarify my thoughts. She let me use

her rich library as if it were my own, and always informed me of new publications in my field of

study. I thank her for her unfailingly sage advices and for being a constant source of inspiration

and confidence throughout the years that I worked on my dissertation. I also wish to thank the

members of my thesis advisory committee, Professors Rivanne Sandler and Enrico G. Raffaelli,

who generously afforded me their time and insights. I am grateful to Professor Sandler for

carefully reading my drafts and providing thoughtful comments and suggestions. I am indebted

to Professor Raffaelli for introducing me to the world of ancient Iranian studies. He showed great

interest in my research, identified my erroneous interpretations of Zoroastrian concepts, and

directed me to sources that I would not have known otherwise. I would like to gratefully

acknowledge Professors Paul-Alain Beaulieu and Azita Taleghani for their participation in my

thesis defence as externals to the discipline and for their insightful comments and questions,

which broadened my perspective. I owe a great debt of gratitude to Professor Charles P. Melville

of the University of Cambridge, who kindly accepted to be the external examiner of my thesis. I

extend my sincere thanks to him for his thorough reading of my work and for providing

invaluable comments.

My doctoral research was supported by generous funding from the Social Sciences and

Humanities Research Council of Canada (SSHRC Canada Graduate Scholarship), the Ontario

Page 6: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

vi

Ministry of Training, Colleges, and Universities (Ontario Graduate Scholarship), and the

University of Toronto (University of Toronto Fellowship and University of Toronto Doctoral

Completion Award). I acknowledge with thanks their generous support, which enabled me to

focus on my research.

I was fortunate to conduct my graduate studies in the Department of Near and Middle

Eastern Civilizations at the University of Toronto, where I benefited from the insights of a

number of great scholars. Particularly, I would like to thank Professors Karin Rührdanz,

Sebastian Günther (now at Georg-August-Universität Göttingen), Mohammad Tavakoli-Targhi,

Amir Hassanpour, Marta Simidchieva, Lisa V. Golombek, Todd Lawson, Linda S. Northrup,

Walid Saleh, and Amir Harrak for their contributions to my intellectual growth.

I am indebted to a wonderful group of peers in the Department of Near and Middle

Eastern Civilizations, who made my graduate studies an enjoyable experience. It was a great

pleasure to work and study with former NMC graduate students Drs. Mohammed Rustom, Chad

Lingwood, Christina Geisen, Anne Clement, Mina Yazdani, Omid Ghaemmaghami, and Maryam

Moazzen. It was also delightful to work and study with Maryna Kravets, Golbarg Rekabtalaei,

Ida Meftahi, Hamid Rezaeiyazdi, Parisa Zahiremami, Adam Ali, Mustafa Banister, Amar Baaj,

and Mohammadreza Ardehali. My special thanks are due to Dr. Joo-Yup Lee and his very kind

family for their great friendship.

I would like to acknowledge and appreciate the exceptional, behind-the-scene assistance

of the wonderful administrative staff in the Department of Near and Middle Eastern

Civilizations, Mrs. Anna Sousa, Graduate Administrator, Mrs. Maria Leonor Vivona, Business

Officer, and Ms. Jennie Jones, Undergraduate Administrator and Assistant to the Chair. The time

and care they put into everything, from administrative details to arranging social and academic

events, provided peace of mind for everyone and made the department a pleasant place to work

Page 7: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

vii

at. I am especially grateful to Mrs. Anna Sousa, who constantly ensured that all administrative

requirements for the School of Graduate Studies were met in due time.

I owe a great debt of thankfulness to my good old friends, most of whom are now

scattered around the globe. To attempt to name them all here would be like attempting to count

all the stars in the sky. I therefore thank them collectively for their lovely cards, letters, e-mails,

telephone conversations, flowers, and gifts, which brightened my days and nourished my soul.

The company of the few friends who live nearby has been most precious to me.

My greatest debt of gratitude is to Mrs. Caroline and Dr. Joe Hillaby of Bristol University

and Dr. Colin P. Mitchell of Dalhousie University, who strongly encouraged and supported me

when I first considered pursuing graduate studies. Their friendship, guidance, and

encouragement throughout the years have been invaluable to me.

Last, but certainly not least, I am grateful to my family. My loving parents, Shirin and

Manouchehr, and my dear brothers, Babak and Mehdi, believed in me when I did not believe in

myself. I thank them for their unwavering affection and enduring support. Words cannot express

how much I love and appreciate them. They are always in my heart despite the far distance that

keeps us apart.

Page 8: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

viii

Contents

Abstract .......................................................................................................................................... ii

Acknowledgements ....................................................................................................................... v

Table of Contents ....................................................................................................................... viii

Note on Transliteration, Style, and Translation ....................................................................... xi

List of Appendices ....................................................................................................................... xii

Introduction ................................................................................................................................... 1

Chapter One: The Reception of Firdausī’s Shāhnāma ........................................................... 16

The Reception of the Shāhnāma on the Part of Sultan Maḥmūd .................................................. 17

Fact vs. Fiction ......................................................................................................................... 17

Ni mī ‗Arū ī‘s Anecdote ....................................................................................................... 22

Ni mī Ganjavī‘s Allusions ...................................................................................................... 23

‗Aṭṭ r‘s Allusions ..................................................................................................................... 24

Sa‗d al-Dīn Var vīnī‘s Allusion ............................................................................................... 25

The Silence of Sultan Maḥmūd‘s Court Poets about Firdausī ................................................. 26

The Reception of the Shāhnāma on the Part of the ‗Abd al-Razz qiy n Family ......................... 28

The Reception of the Shāhnāma on the Part of Medieval Writers ............................................... 31

Biographies of Poets................................................................................................................. 32

Comments of the Copyists of the Shāhnāma ........................................................................... 35

Works on the Science of Rhetoric ............................................................................................ 37

Post-Shāhnāma Epics and Verse Chronicles ........................................................................... 41

Heroic epics ......................................................................................................................... 41

Religious epics ..................................................................................................................... 44

Historical epics .................................................................................................................... 46

Compilations of Selected Verses from the Shāhnāma ............................................................. 50

Ikhtiyārāt-i Shāhnāma of ‗Alī b. Aḥmad ............................................................................ 51

Mu‘nis al-a rār f daqā‘iq al-ash‗ār ................................................................................... 53

Medieval Prose Works Containing Verses from the Shāhnāma .............................................. 54

a) Literature of Wisdom and Advice ................................................................................... 56

Rā at al- ud r va āyat al-sur r .................................................................................... 56

Khirad-nāma. ................................................................................................................ 60

Farā‘id al-sul k f fażā‘il al-mul k ............................................................................... 61

Marzbān-nāma .............................................................................................................. 65

Sindbād-nāma ............................................................................................................... 73

Aghrāż al-siyāsa f a‗rāż al-riyāsa ............................................................................... 74

Mir ād al-‗ibād min al-mabda‘ ilā al-ma‗ād. ............................................................... 75

b) Historical Writing ............................................................................................................ 78

Tār kh-i jahāngushāy .................................................................................................... 78

Jāmi‗ al-tavār kh ........................................................................................................... 80

Mujmal al-tavār kh va al-qi a ..................................................................................... 82

Page 9: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

ix

Tār kh-i abaristān ....................................................................................................... 84

Tarjuma-i Tār kh-i Yam n ............................................................................................ 85

Chapter Two: The Portrayal of Ardashīr in the Shāhnāma ................................................. 127

The Structure of the Ardashīr Cycle in the Shāhnāma ..................................................................... 137

Part I – Ardashīr‘s Eligibility for Kingship ................................................................................... 138

Noble Lineage and Protection of Religion ........................................................................ 138

Divine Election .................................................................................................................. 140

Divine Support of Ardashīr ............................................................................................... 143

The Support of the Military and the Priesthood ................................................................ 151

Ardashīr‘s Battles: The Stages of Founding a New Empire .............................................. 152

Battles nos. 1 and 2 ..................................................................................................... 153

Battle no. 3. ................................................................................................................. 155

Battle no. 4. ................................................................................................................. 156

The Motif of the Worm. ...................................................................................... 159

The Theme of Greed ........................................................................................... 160

The Motif of Molten Metal ................................................................................. 161

The Motif of Two Friendly Hosts ....................................................................... 162

The Motif of Seven Helpers ................................................................................ 163

The Theme of Replacing Idol-Temples by Fire Temples ................................... 163

Part II –Ardashīr‘s Successful Kingship ....................................................................................... 165

A Wise and Conscientious Minister .................................................................................. 166

A Rightful Heir to the Crown ............................................................................................ 167

Noble lineage .............................................................................................................. 168

Kingly aura and courage ............................................................................................. 169

Education .................................................................................................................... 169

Reconciliation with Former Enemies ................................................................................ 170

Chapter Three: The Wisdom of Ardashīr and His Advices in the Shāhnāma .................... 202

Ardashīr‘s Custom and Practice (āy n) ....................................................................................... 203

The Army ........................................................................................................................................... 206

The Scribal Class .............................................................................................................................. 206

Local Governors ............................................................................................................................... 207

The War ............................................................................................................................................. 207

Foreign Delegates ............................................................................................................................. 209

Construction of New Cities ............................................................................................................. 210

Bankrupted Individuals .................................................................................................................... 210

Addressing Grievances .................................................................................................................... 211

Taxes .................................................................................................................................................. 211

Ardashīr‘s Throne Speech (andarz) ............................................................................................ 214

Ardashīr‘s Testament (‗ahd) ....................................................................................................... 223

The Concept of Justice ..................................................................................................................... 228

Page 10: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

x

The Idea of the Union of Kingship and Religion ......................................................................... 229

Threats to Kingship .......................................................................................................................... 233

Commonalities and Differences...................................................................................................... 235

Ardashīr‘s Prediction........................................................................................................................ 237

Ardashīr‘s Cities ............................................................................................................................... 238

Chapter Four: The Ardashīr Cycle and Medieval Persian Mirrors for Princes ................ 257

Pand-nāma of Sebüktegin .................................................................................................................... 259

Ādāb-i salṭanat va vizārat ..................................................................................................................... 263

Qāb s-nāma ........................................................................................................................................... 267

Siyar al-mul k of Ni m al-Mulk ........................................................................................................ 271

Na at al-mul k of Ghaz lī ................................................................................................................. 276

Aghrāż al-siyāsa f a‗rāż al-riyāsa ...................................................................................................... 289

Jāmi‗ al-‗ul m of Fakhr al-Dīn R zī ................................................................................................... 292

Marzbān-nāma ....................................................................................................................................... 295

Ᾱdāb al- arb va al-shujā‗a................................................................................................................... 303

Conclusion ................................................................................................................................. 333

Bibliography .............................................................................................................................. 340

Primary Sources ...................................................................................................................... 340

Secondary Sources .................................................................................................................. 355

Page 11: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

xi

Note on Transliteration, Style, and Translation

In the transliteration of Arabic and Persian words, I have adopted the system of the International

Journal of Middle East Studies for each language. The names of authors and titles of works

written in Persian, as well as citations from Persian works, regardless of whether or not they

include Arabic words, have been transliterated according to the system of the International

Journal of Middle East Studies for the Persian language, and the names of authors and titles of

works written in Arabic, as well as citations from Arabic works, have been transliterated

according to the system of the International Journal of Middle East Studies for the Arabic

language. For Pahlavi and Avestan terms and names, the standard systems established by D. N.

Mackenzie and Karl Hoffman has been followed, but occasionally slight modifications have been

made in order to make these terms easy to read by non-specialists (for example, Verethraghna

instead of Vərəθraγna). Terms that are commonly used in the English language, such as

Ahriman, Sufi, sultan, etc., have not been italicized. In the bibliography, the notes, and in general

matters of style, the 16th edition of The Chicago Manual of Style has been followed. Unless

otherwise noted, all translations are my own.

Page 12: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

xii

Appendices

A (1): Shāhnāma verses cited in R vandī‘s Rā at al- ud r va āyat al-sur r (in the order in

which they appear in Rā at al- ud r) ............................................................................. 391

A (2): Shāhnāma verses cited in R vandī‘s Rā at al- ud r va āyat al-sur r (in the order in

which they appear in the Shāhnāma) .............................................................................. 414

B: Comparing ‗Alī b. Aḥmad‘s Ikhtiyārāt-i Shāhnāma with R vandī‘s Rā at al- ud r (first

passage)……………………………………………………………………………………...437

C: Comparing ‗Alī b. Aḥmad‘s Ikhtiyārāt-i Shāhnāma with R vandī‘s Rā at al- ud r (second

passage) .................................................................................................................................. 439

D: Shāhnāma verses cited in Farā‘id al-sul k ........................................................................... 441

E: Shāhnāma verses cited in Var vīnī‘s Marzbān-nāma ........................................................... 445

F: Shāhnāma verses cited in Ẓahīrī Samarqandī‘s Sindbād-nāma ............................................. 447

G: Shāhnāma verses cited in Ẓahīrī Samarqandī‘s Aghrāż al-siyāsa f a‗rāż al-riyāsa ............. 449

H: Shāhnāma verses cited in Najm-i R zī‘s Mir ād al-‗ibād ..................................................... 450

I: Shāhnāma verses cited in Juvaynī‘s Tār kh-i jahāngushāy .................................................... 451

J: Shāhnāma verses cited in Rashīd al-Dīn Fa lull h‘s Jāmi‗ al-tavār kh ............................... 455

K: Shāhnāma verses cited in Mujmal al-tavār kh va al-qi as .................................................... 457

L: Shāhnāma verses cited in Ibn Isfandiy r‘s Tār kh-i abaristān ............................................ 458

Page 13: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

1

Introduction

In the paradoxical statement of Jal l Kh liqī Muṭlaq, the eminent scholar and editor of the

Shāhnāma, Firdausī‘s opus is the most celebrated Persian literary work, which remains

unknown.1 Indeed, study of the Shāhnāma in the modern era reminds one of the ancient tale of

the elephant in the dark. According to Rūmī‘s version of this tale, the Indians brought an

elephant to a small town, the people of which had never seen an elephant in their lives. The night

before the show, a group of men who could not wait to see the elephant, decided to sneak into the

room where it was being kept. The room was very dark, and they could not see the animal, but

they managed to put their hands on the elephant and tried to guess what it looked like through

their sense of touch. Depending on what part of the animal they touched, each of the men had a

different opinion about it. The one who had touched the ear said it looked like a fan, the one who

had touched the leg argued that it looked like a column, and so on.2 Similarly, the sheer volume

of the Shāhnāma, with its roots in ancient Iranian traditions and its particular representation of

the poet‘s own world, along with its unique characteristics, has made it extremely difficult for a

single scholar to understand it in all its complexity. Ironically, this monumental work has made it

possible for scholars of various backgrounds and interests to approach it from extremely diverse

points of view. The work has been the subject of study by a wide range of scholars, from

historians and linguists to philosophers and mystics and even European medievalists and

classicists. We all approach the work from our own discipline, each of us being limited in our

own way. Indeed, we would seem to be a long way from being able to grasp the work in its

entirety.

In one of his lectures on the Shāhnāma (1990), Kh liqī Muṭlaq enumerated nine major

areas of research that could not only enhance our understanding of this multi-faceted masterpiece

Page 14: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

2

of Persian classical literature but also shed light on various aspects of its significance.3 One of his

proposed areas of research concerned ancient Persian custom and practice particularly in relation

to kinship and statecraft.4 The present study aims to explore this aspect of the Shāhnāma by

highlighting its characteristics as a book of ethico-political wisdom and advice for kings and

courtly élites. The term ethico-political is used here to point out that the Shāhnāma does not just

provide political advice for kings and courtiers, but also teaches them how to comport

themselves based on moral principles of good and bad behaviour. As we shall see, proper

conduct is as important as the efficient administration of the state for the maintenance of

kingship–sometimes, it is even more important. As often stated in the medieval Persian literature

of wisdom and advice for rulers, the proper conduct of the ruler affects the behaviour of his high-

ranking officials, whose conduct will in turn affect the behaviour of people. Thus, the society‘s

adherence to the principles of proper conduct was seen as the result of the ruler‘s adherence to

these principles. As such, this study considers the moral standards promoted in the Shāhnāma to

be part and parcel of the political advice provided in it for kings and courtiers.

In modern scholarship, the medieval literature of wisdom and advice for kings and

courtiers is generally known to belong to the literary genre of ―Fürstenspiegel‖ or ―mirrors for

princes,‖ but the definition and scope of this genre of literature widely differs across the board.5

For example, whereas most scholars consider the Siyar al-mul k of Ni m al-Mulk as a mirror

for princes, A. K. S. Lambton disagrees, because in her opinion, the author is concerned ―not

with the theory of government or justification of power, but with the practice of government by

the sultan.‖6 In the present study, ―mirrors for princes‖ refers to any form of writing that provides

ethico-political advice to kings and courtiers on how to comport themselves and organize the

state in order to maintain their power.

Page 15: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

3

In one of his articles published in 1976, Charles-Henri de Fouchécour states that

―Ferdowsi est un poète, épique et lyrique pour la forme, moraliste et politique pour la fond‖

(Firdausī is a poet, epic and lyric in form, moralistic and political in depth).7 In order to

demonstrate to what extent literature and its dominant motifs have recast and submerged history

in the Shāhnāma, and in order to show that the entire opus is marked by the intention of an

educator of princes, de Fouchécour provides an outline of the Shāhnāma to reveal the ―logique

du récit‖ that informs the work.8 But, he does not provide an analysis of his outline and leaves it

to the reader to find the logic of the narratives. Later, in his seminal study of moral concepts in

Persian literature of the ninth to the thirteenth centuries, Moralia (1986), he opines that above all

else, and with regard to its general intent, the Shāhnāma should be considered as a mirror for

princes.9 Yet, despite his frequent references to the Shāhnāma in the first chapter of the work, on

the ancient Persian collections of advice, he does not include in his study the Shāhnāma as a

mirror for princes in its own right. Once again, in an article published in a special issue of Īrān-

nāma (1991), devoted to Firdausī‘s Shāhnāma, de Fouchécour asserts that the Shāhnāma is a

mirror for princes which shows kings their ideal and real portrayals.10

Despite de Fouchécour‘s calls for attention to this important aspect of the Shāhnāma,

little has been done to examine its message to rulers. In that special issue of Irān-nāma, two

more articles draw attention to the moral and political concepts presented in the Shāhnāma:

Hurmuz Mīl niy n‘s article suggests that anyone looking into the notion of Iranian ethics should

first and foremost refer to the Shāhnāma.11

He provides a very general outline of Firdausī‘s

worldview and moral values, as reflected in the Shāhnāma, and briefly reviews the portrayals of

Īraj, Siy vakhsh, and Kay-Khusrau as three moral/political figures in the Shāhnāma.12

And B qir

Parh m‘s article suggests that the Shāhnāma was written to teach the ways of ordering the affairs

of the world by way of examples from past rulers. He examines the concept of kingship in the

Page 16: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

4

Shāhnāma and the roles of kings and heroes in the protection and maintenance of kingship.13

Both these articles provide insights into an important and less-studied aspect of the Shāhnāma,

but they both are confined to generalities and focus on the earlier parts of the work, the parts that

are commonly known as ―mythical,‖ ―heroic,‖ and ―legendary.‖ Focus on the earlier parts of the

Shāhnāma is in fact a very common feature of modern scholarship on the work, perhaps because

it is generally assumed that the ―historical‖ part, that is, the Sasanian portion of the Shāhnāma

(and sometimes the exploits of Alexander too) consists mostly of historical narratives and

didactic material, and therefore not of much literary value. But, as shown by Michael Wickens in

his literary analysis of the early Sasanian period in the Shāhnāma, this part of the work too

contains ―features of genuine literary significance.‖14

With its focus on the Ardashīr cycle in the

Shāhnāma, which is about the rise to power and reign of Ardashīr, the founder of the Sasanian

dynasty, the present study partly fills this gap in the Shāhnāma scholarship. Further reasons for

choosing this part of the work for the current study will be explained shortly.

In a 1995 revised edition of the aforementioned special issue of Īrān-nāma, published as

Tan-i pahlavān va ravān-i khiradmand (The body of the hero and the soul of the sage), Sh hrukh

Miskūb, the editor of the new edition, made a further contribution to the collection, which

concerned the topic of ethics in the Shāhnāma.15

Situating the ethico-political concepts reflected

in the Shāhnāma in the context of the ancient Iranian worldview, Miskūb argues that Iranian

myths, and consequently the Shāhnāma, are epic and ethical in essence, because they reflect the

ancient Iranian worldview, which was based on the notion of the constant struggle between Good

and Evil.16

According to Miskūb, the idea that life in this world reflects the cosmic battle

between Good and Evil makes Iranian myths epic, and the concept that people are free to choose

between Good and Evil makes Iranian myths ethical. To illustrate his point, Miskūb examines a

few key concepts in ancient Iranian traditions, such as asha (truth, order, justice, righteousness),

Page 17: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

5

dur j (falsehood), and āz (greed), and draws attention to their parallels in the Shāhnāma.17

In

another more comprehensive study, Miskūb analyses five major concepts in the Shāhnāma,

namely, time (zamān), creation (āfar nish), history (tār kh), kingship (jahāndār ), and speech

(sukhan) in the context of ancient Iranian traditions.18

In his discussion about the concept of

kingship, he draws parallels between Ohrmazd and the ideal king in the Shāhnāma, and argues

that the ideal king of Iran, according to the Shāhnāma, should organize his realm in the same

way that Ohrmazd orders the affairs of the world.19

Miskūb further maintains that the ideal of

kingship portrayed in the Sasanian section of the Shāhnāma was influenced by the interference

of Zoroastrian priests in the affairs of kingship and their introduction of the notion of the union

of kingship and religion.20

But, as Yarshater noted, the Zoroastrian political ideas permeate the

entire Shāhnāma not just the Sasanian section.21

And, as shall be argued in the present study, the

notion of the union of kingship and religion, as reflected in the Shāhnāma and the Zoroastrian

literature, does not advocate a greater power for religious leaders. On the contrary, it promotes

the idea that the leadership of both secular and religious worlds should be conjoined and

manifested in the person of the king. Miskūb also compares two wise ministers from the ―heroic‖

and ―historical‖ parts of the Shāhnāma, namely, Afr siy b‘s minister, Pīr n, and Anūshīrv n‘s

minister, Buzurgmihr, and asserts that the ―heroic‖ part of the Shāhnāma depicts a wise man

through his actions, while the ―historical‖ part of the Shāhnāma portrays a similar figure through

his words.22

As we shall see, at least in the account about Ardashīr, both actions and words are

employed in the ―historical‖ part to portray an ideal figure.

Another scholar who has examined the political paradigms in the Shāhnāma is Abbas

Amanat, who suggests that the work should be read ―as a political discourse on the use and abuse

of power.‖ In his view, the Shāhnāma, particularly its ―legendary‖ part, can shed light on such

significant issues as ―legitimacy and territorial sovereignty, tension over dynastic succession, the

Page 18: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

6

dynamics of centre and periphery, and the state‘s adoption and enforcement of an official

religious creed,‖ which have deeply influenced Iranian political culture in the course of history. 23

In order to demonstrate how the political paradigms preserved in ancient Iranian myths may help

to ―define what may be called an Iranian political ethos,‖ Amanat analyses the Farīdūn cycle in

the Shāhnāma, pointing to three major parts that constitute this cycle: First, the restoration of

power after the fall of a tyrannical rule; second, the political conflict emerging among Farīdūn‘s

three sons and leading to the murder of the youngest son; and third, the inception of vengeance,

which will grow into a major problem in the subsequent cycles of the Shāhnāma. Based on his

analysis of the Farīdūn cycle, Amanat proposes that the Shāhnāma should be understood ―as a

political myth far more complex than the familiar genre of ‗mirrors‘ (andarznama), conveying a

more effective message to a larger audience among the elite and the ordinary people.‖24

According to Ehsan Yarshater, however, the promotion of the ―national and moral ideals

of the state‖ was a characteristic feature of Iranian national history, that is, ―the history of Iran as

conceived by the Iranians themselves and embedded in Iranian historical tradition.‖25

But, since

no historical book from pre-Islamic Iran has survived, Yarshater‘s description of the

characteristic features of Iranian national history is mainly based on later medieval sources. Two

of the most important sources that Yarshater used for his study were Firdausī‘s Shāhnāma and

Ṭabarī‘s Ta‘r kh al-rusul wa al-mul k, because they provide the most detailed accounts about the

pre-Islamic history of Iran. But, in his review of the sources, Yarshater notes that ―as a historian,

however, Firdausī lacks the relative precision of Ṭabarī‖ and ―often confuses the scenes of events

and is particularly lax concerning names and numbers.‖26

He also states that ―as a poet,‖ Firdausī

―was interested in literary effect rather than accuracy.‖27

Yarshater further opines that Firdausī

followed a Sasanian model in writing history, in which ―the theme was historical but the method

largely literary.‖28

Page 19: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

7

Like Yarshater, Julie Scott Meisami considers the Shāhnāma as history and includes it in

her survey of early medieval Persian historiography. Meisami, too, notes that the Shāhnāma does

not conform to the mode and style of the historical writing of the period. But, unlike Yarshater,

who maintains Firdausī turned Iranian history into a ―literary masterpiece,‖ 29

Meisami argues

that Firdausī‘s use of an archaic language and style and his focus on the outmoded topic of the

ancient history of Iran turned his work into ―something of an anomaly: not quite literature and

not quite history.‖30

Despite their different views about the outcome of Firdausī‘s work,

however, both scholars make a point about the marked difference between the Shāhnāma and

other historical writings they compare it to.

Considering Firdausī‘s little emphasis on historical facts and his greater attention to the

didactic aspect of his work, the present study proposes that we may better understand the

Shāhnāma if we do not classify it as history. But, to view the Shāhnāma simply as a literary

work, merely intended to gain financial reward and a good name for its author, as Mahmoud

Omidsalar suggests,31

would not explain the amount of time the poet put into it (about thirty

years) and the political involvements of its sponsor.32

Without discounting its historical and

literary value, the present study seeks to demonstrate that the Shāhnāma can be viewed as a

mirror for princes and that a great deal can be revealed about the meaning of its tales if it is

examined as a book of wisdom and advice for kings and courtiers. It is my contention that the

myths and legends of the Shāhnāma, which are found throughout the entire work and not just in

the early parts, were not intended to be understood merely as history. The most obvious evidence

for this contention is the poet‘s own words, where he repeatedly asks his reader to find the

meaning of his tales by way of symbols. Had he intended for his work to be perceived as history,

he would not have acknowledged that some of his tales appear as lies and legends (dur gh va

Page 20: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

8

fisāna).33

This stands in sharp contrast to most medieval historians, who stress the truthfulness of

their reports and make a point about their effort to stay away from legends and fabulous stories.34

In order to see how the Shāhnāma was perceived in medieval times, Chapter One of this

study examines the reception of the Shāhnāma as reflected in the works of medieval authors who

wrote about Firdausī and his work, or who used the Shāhnāma in writing their own prose or

verse compositions. I endeavour to demonstrate that most medieval writers were in awe of

Firdausī‘s eloquence in his composition of a work that was both entertaining and educational. In

all the many ways that they made use of the Shāhnāma, the medieval authors‘ attention to the

ethico-political dimension of the work manifests itself. Whether they emulated the Shāhnāma in

composing new works, or borrowed verses from it to incorporate into their own texts, they

evince their appreciation of the wisdom contained in its verses. The most compelling evidence in

support of my thesis is the creation and continued production in medieval times of a particular

type of literature known as ikhtiyārāt-i Shāhnāma (selections from the Shāhnāma), which clearly

points to the compilers‘ understanding of the Shāhnāma as a book of wisdom and advice on

kingship. The predominant type of verses selected from the Shāhnāma to be incorporated into

medieval prose works further reinforces the argument that medieval writers understood the

Shāhnāma primarily as a repository of wisdom and advice for kings and courtly élites. For easy

reference, I have extracted these verses from the relevant works and provided them in

Appendices A to L, with references to their locations in the most recent edition of the Shāhnāma.

Chapter One also demonstrates that, contrary to the common assumption, the Shāhnāma was a

popular work in the eleventh and twelfth-centuries, that is, before the earliest extant manuscript

of the Shāhnāma, which is dated 1217.

Page 21: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

9

Based on my observations in the first chapter, in Chapter Two I focus on the Shāhnāma

itself in an attempt to read the work through the prism of medieval writers who appeared to me to

understand it as a mirror for princes. Obviously, it would not be practical to examine the entire

work thoroughly in one study. Therefore, I selected the Ardashīr cycle from the Shāhnāma for

my purpose. Several reasons justify this selection: First, since the Ardashīr cycle is from the so-

called historical part of the Shāhnāma, it would serve the purpose of demonstrating how history

fades into the background in the Shāhnāma by a series of interconnected, meaningful, and

entertaining symbolic tales that aim to convey lessons on kingship. Based on a comparative study

of the Ardashīr cycle in the Shāhnāma and the available medieval accounts about Ardashīr, I

endeavour to demonstrate how Firdausī‘s representation of Ardashīr differs from that of other

medieval historians, and how little historical information can be gleaned from the ―history‖ of

Ardashīr in the Shāhnāma. The second reason for choosing the Ardashīr cycle is that it contains

both heroic and mythical materials, and this makes it comparable to the earlier cycles of the

Shāhnāma, which are commonly known as ―heroic‖ or ―mythical.‖ Sharing common features

with the ―mythical,‖ ―heroic,‖ and ―historical‖ parts of the Shāhnāma, the Ardashīr cycle would

seem to be a relatively good representative from the work. Thirdly, as is often the case, the

founders of new dynasties are usually turned into great heroes and idealized figures by later

political propagandists of that dynasty, who seek to promote their ideas and ideals of kingship by

attributing them to the revered founder of the dynasty. Knowing that the Shāhnāma has its roots

in Sasanian court literature, one would expect to see a reflection of Sasanian political ideologies

in its portrayal of both ideal and flawed rulers. The portrayal of the founder of the Sasanian

dynasty, as depicted in the Ardashīr cycle in the Shāhnāma, would therefore seem to be a good

starting point for an examination of the ethico-political ideas promoted in Sasanian political

literature and ultimately in the Shāhnāma.

Page 22: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

10

The Ardashīr cycle also includes a section on the customs and practices that were

supposedly introduced by Ardashīr, namely, his āy n, his advice (andarz) to the high-ranking

officials, also known as his throne speech (khuṭba), and his testament (‗ahd) to his son. The

contents of these political treatises will be discussed and analysed in Chapter Three. By

comparing Firdausī‘s form of presentation of Ardashīr‘s āy n, andarz, and ‗ahd to that of the few

medieval authors who included these materials in their works, I will draw attention to Firdausī‘s

effort to make these didactic texts as interesting as possible, and argue that he intended to

entertain and educate, and not to record historical documents.

In Chapter Four, I compare nine medieval Persian mirrors for princes with the Ardashīr

cycle in the Shāhnāma in order to reveal the similarities and differences between them and to

demonstrate that, although different in form, later medieval Persian mirrors for princes present

the criteria for an ideal kingship based, more or less, on the same principles that we find in the

Ardashīr cycle in the Shāhnāma. The mirrors selected for this study were written by authors of

different social and professional backgrounds and were composed in different cultural contexts

and geographical locations. Also, they were written in different styles and with different

intentions. The similarity of the concepts presented in these different works point to the common

roots of the ideas expressed in them. In my discussions, I draw attention to the Zoroastrian roots

of some of the major concepts presented in these works, and point to their reappearance in

Islamic garb in later works. In all these later works, Ardashīr continues to be represented as a

sage-king, as he is portrayed in the Shāhnāma.

The conclusions that may be drawn from this study are that in the medieval period, the

Shāhnāma was primarily understood as a mirror for princes, and that studying it in this context

sheds considerable light on the meaning of its tales and the purport of its author. Also, as a

repository of ancient Persian wisdom and advice on kingship, the Shāhnāma enhances our

Page 23: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

11

understanding of the process of the development of major concepts related to kingship and

statecraft in later Perso-Islamic literature of wisdom and advice for rulers.

Page 24: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

12

1 Jal l Kh liqī Muṭlaq, ―Ahammiyat-i Shāhnāma-i Firdausī‖ (paper presented at the Shāhnāma

Conference, London, 1369/1990), in Jal l Kh liqī Muṭlaq, Sukhan-hā-yi d r na: S guftār

darbāra-i Firdaus va Shāhnāma, ed. ‗Alī Dihb shī (Tehran: Afk r, 1381/2002), 108:

.رؽیي آبقذ نببه ههؼرؽیي اثؽاظثی كبؼقی ظؼػیي زبل بنبضز

2 Jal l al-Dīn Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Balkhī al-Rūmī, Masnav -i ma‗nav , ed. Reynold A.

Nicholson, 8 vols. (London: Luzac, 1925–40), 3:72, lines 1259–68.

3 Kh liqī Muṭlaq, ―Ahammiyat-i Shāhnāma-i Firdausī,‖ 97–110.

4 Kh liqī Muṭlaq, ―Ahammiyat-i Shāhnāma-i Firdausī,‖ 102.

5 On the use of the phrase ―mirror for princes‖ by modern scholars of Arabic and Persian

advisory literatures, see Louise Marlow, ―Surveying Recent Literature on the Arabic and Persian

Mirrors for Princes Genre,‖ History Compass 7, no. 2 (2009): 523–28.

6 On this work and different opinions about it, see below, p. 271 and p. 316n58.

7 Charles-Henri de Fouchécour, ―Une lecture du Livre des Rois de Ferdowsi,‖ Studia Iranica 5

(1976), 171.

8 de Fouchécour, ―Une lecture du Livre des Rois,‖ 172–202.

9 Charles-Henri de Fouchécour, Moralia: Les notions morales dans la littérature persane du

3e/9e au 7e/13e siècle (Paris: Éditions Recherches sur les Civilisations, 1986), 53.

10 Charles-Henri de Fouchécour, ―Akhl q-i pahlav nī va akhl q-i rasmī dar Shāhnāma-i

Firdausī,‖ trans. B. N dirz d, in ―Shāhnāma-i Firdausī,‖ ed. Sh hrukh Miskūb, special issue,

Īrān-nāma 10, no.1 (1370/1991): 8–13, repr. ed., in Tan-i pahlavān va ravān-i khiradmand:

Pazh hish-hā-y tāza dar Shāhnāma, ed. Sh hrukh Miskūb, 2nd ed. (Tehran: Ṭarḥ-i nau, 2002),

10–16.

Page 25: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

13

11

Hurmuz Mīl niy n, ―Bīnish-i falsafī va akhl qī-i Firdausī,‖ in Miskūb, ―Shāhnāma-i Firdausī,‖

84, repr. ed., in Miskūb, Tan-i pahlavān, 103.

12 Mīl niy n, ―Bīnish-i falsafī va akhl qī-i Firdausī,‖ 91–95, repr. ed., in Miskūb, Tan-i

pahlavān, 112–15.

13 B qir Parh m, ―Mab nī va k rkird-h -yi Shahriy rī dar Shāhnāma va ahammiyat-i nh dar

sanjish-i khirad-i siy sī dar Īr n,‖ in Miskūb, ―Shāhnāma-i Firdausī,‖ 98–121, repr. ed., in

Miskūb, Tan-i pahlavān, 120–48.

14 G. M. Wickens, ―The Imperial Epic of Iran: A Literary Approach,‖ in Commémoration Cyrus:

Actes du congrès de Shiraz 1971 et autre études rédigées à l‘occasion du 2500e

anniversaire de

la fondation de l‘empire perse (Tehran: Bibliothèque Pahlavi, 1974), 261–75.

15 Sh hrukh Miskūb, ―Ta‘ammulī dar akhl q: Az Avest bi Shāhnāma,‖ in Tan-i pahlavān, 225–

44.

16 Miskūb, ―Ta‘ammulī dar akhl q,‖ 228.

17 Miskūb, ―Ta‘ammulī dar akhl q,‖ 230–37.

18 Sh hrukh Miskūb, Armaghān-i m r: Justār dar Shāhnāma (Tehran: Nashr-i nay, 1384/2005).

19 Miskūb, Armaghān-i m r, 165–86. An earlier version of this chapter on kingship was

published in Sh hrukh Miskūb, ―Jah nd rī va p dsh hī dar Shāhnāma,‖ Irān-nāma 21, no. 3

(1382/2003): 217–50.

20 Miskūb, Armaghān-i m r, 189–97; also see Miskūb, ―Ta‘ammulī dar akhl q,‖ 243–44.

21 Ehsan Yarshater, ―Iranian National History,‖ in The Cambridge History of Iran, vol. 3, The

Seleucid, Parthian, and Sasanian Periods, ed. Ehsan Yarshater (Cambridge: Cambridge

University Press, 1983), pt. 1, 366.

22 Miskūb, Armaghān-i m r, 201–3.

Page 26: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

14

23

Abbas Amanat, ―Divided Patrimony, Tree of Royal Power, and Fruit of Vengeance: Political

Paradigms and Iranian Self-Image in the Story of Faridun in the Shahnama,‖ in Shahnama

Studies I, ed. Charles Melville (Cambridge: The Centre of Middle Eastern and Islamic Studies,

University of Cambridge, 2006), 49.

24 Amanat, ―Divided Patrimony,‖ 49.

25 Yarshater, ―Iranian National History,‖ 369, 359.

26 Yarshater, ―Iranian National History,‖ 361.

27 Yarshater, ―Iranian National History,‖ 361.

28 Yarshater, ―Iranian National History,‖ 369.

29 Yarshater, ―Iranian National History,‖ 369.

30 Julie Scott Meisami, ―The Past in Service of the Present: Two Views of History in Medieval

Persia,‖ Poetics Today 14, no. 2 (1993): 262–65; and Julie Scott Meisami, Persian

Historiography to the End of the Twelfth Century (Edinburgh: Edinburgh University Press,

1999), 52–53.

31 Mahmoud Omidsalar, Poetics and Politics of Iran‘s National Epic, the Sh hn meh (New

York: Palgrave Macmillan, 2011), 73–75.

32 On Firdausī‘s original patron, see below, pp. 28–30.

33 Abū al-Q sim Firdausī, Shāhnāma, ed. Jal l Kh liqī Muṭlaq, 8 vols. (New York: Bibliotheca

Persica, 1987–2008), repr. ed. (Tehran: Markaz-i d ‘irat al-ma‘ rif-i buzurg-i isl mī,

1386/2007), 1:12, line 113. The paginations is the same in both editions. All subsequent

references are to Kh liqī Muṭlaq‘s edition of the Shāhnāma unless otherwise noted.

34 For example, see Abū ‗Alī Miskūya (Miskawayh) al-R zī. Tajārib al-umam, ed. Abū al-Q sim

Im mī, 8 vols. (Tehran: Surūsh, 1987–2001), vols. 1–3, 2nd ed. (Tehran: Surūsh, 2001), 1:48–49

(References are to the second edition); Ibn Isfandiy r (Bah ‘ al-Dīn Muḥammad b. Ḥasan b.

Page 27: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

15

Isfandiy r), Tār kh-i abaristān, ed. ‗Abb s Iqb l Āshtiy nī (Tehran: Kh var, 1320/1941), 1:83;

Ibn Isfandiy r, An Abridged Translation of the History of abaristán, trans. Edward G. Browne

(Leiden: Brill, 1905), 36. Also see Meisami, ―The Past in Service of the Present,‖ 264–65;

Charles Melville, ed., Persian Historiography (London: I. B. Taurus, 2012), li–lv; and Charles

Melville, ―The Historian at Work,‖ in Melville, Persian Historiography, 66–67.

Page 28: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

16

Chapter One

The Reception of Firdausī’s Shāhnāma

Firdausī‘s Shāhnāma has generally been studied as an epic, and a few scholars have approached

it as history.1 But, although the work shares many commonalities with both epic and history, it

does not quite fit either one of these two genres.2 Charles-Henri de Fouchécour, on the other

hand, suggests that the Shāhnāma should be understood as a mirror for princes, that is, as a book

of advice for rulers. He also maintains, however, that the traditional morals and wisdom

promoted in the Shāhnāma were not taken up by later authors of medieval Persian mirrors for

princes.3 In order to decide more accurately what genre the Shāhnāma belongs to, we must

determine how the work was understood by its contemporary and near-contemporary audience.

In this chapter, a number of works by medieval authors who used the Shāhnāma as a source or

commented on Firdausī and his work will be reviewed and analysed in order to see how the

Shāhnāma was used and perceived by medieval writers. This analysis will demonstrate that

medieval Persian authors understood the Shāhnāma primarily as a book of wisdom and advice on

kingship and frequently cited verses from it that contained ethico-political wisdom and advice.

When it comes to the topic of the reception of the Shāhnāma, the first thing that comes to

mind is the Ghaznavid ruler, sultan Maḥmūd‘s (r. 388/998–421/1030) ungratefulness to Firdausī.

Modern scholars are still debating the reasons for Maḥmūd‘s unenthusiastic reception of

Firdausī‘s work. Various explanations, such as Maḥmūd‘s Turkish background, Firdausī‘s praise

of Zoroastrianism, the jealousy of Maḥmūd‘s court poets, the poet‘s religious beliefs, change of

political situation, and the supposedly outmoded style, language, and content of the Shāhnāma

have been given as possible reasons.4 But, although the text of the Shāhnāma informs us that the

Page 29: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

17

poet was not rewarded for his work, we do not have any concrete evidence to support the idea

that Maḥmūd was displeased with Firdausī‘s work. In other words, Firdausī‘s not having

received any reward from Maḥmūd does not prove that Maḥmūd was displeased with his work.

A review of the sources that contain references to Maḥmūd‘s ingratitude to Firdausī will help to

contextualize the anecdotal reports about this incident and to separate fact from fiction.

The Reception of the Shāhnāma on the Part of Sultan Maḥmūd

Fact vs. Fiction

The Tār kh-i S stān (History of Sīst n, ca. 445/1054) contains a short paragraph referring

to the story of sultan Maḥmūd‘s ungratefulness to Firdausī, but this paragraph, as convincingly

argued by Omidsalar, is a later interpolation.5 If we accept Omidsalar‘s argument, then the

earliest source that provides an account about sultan Maḥmūd‘s niggardliness toward Firdausī is

Ni mī ‗Arū ī‘s Chahār maqāla (Four discourses), written in ca. 550/1155.6 According to an

anecdote related in this work, Firdausī composed a satire (hajv-nāma) on sultan Maḥmūd after

having felt insulted by the paltry reward he gave him for the composition of the Shāhnāma. The

ruler of Ṭabarist n gave Firdausī the sum of one hundred thousand dirhams to convince him to

eliminate the one-hundred-verse satire he had composed on Maḥmūd. Thus, all verses of the

satire were destroyed except for the following six verses that are quoted by Ni mī:

ع کآى پؽ قطيهؽا ؿوؿ کؽظ ثوؽ جی ػلی نع کي

اگؽ هؽنبى هي زکبیذ کن چ هسوظ ؼا يع زوبیذ کن

پؽقزبؼؾاظ یبیع ثکبؼ گؽ چع ثبنع پعؼ نؽیبؼ

اؾ ایي ظؼ قطي چع ؼان وی چ ظؼیب کؽا عان وی

ثیکی جع نب ؼا ظقزگب گؽ هؽا ثؽ هبعی ثگب

ثؿؼگی جظ چ اعؼ رجبؼل عاكذ بم ثؿؼگبى نظ

Page 30: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

18

They vilified me, saying that loquacious [man],

Grew old in the love of the Prophet and ‗Alī.

If I talk about [my] love for them,

I support a man like Maḥmūd a hundred times.

A descendant of a slave is of no use,

Even though his father has been a ruler.

How much shall I talk about this?

It is like a sea, the shores of which I do not know.

The king could not appreciate good [work];

Otherwise, he would have seated me on the throne.

Since he had no noble background,

He could not tolerate hearing the names of the nobles. 7

What may be deduced from the above verses is that certain people at the court of

Maḥmūd vilified the poet on account of his Shi‗ite beliefs, and that sultan Maḥmūd could not

tolerate hearing accounts about noble men because he was not from a noble background himself.

Firdausī‘s praise of Shi‗ism and the problem of Maḥmūd‘s low-born background are two main

themes that later scribes/redactors of the Shāhnāma elaborated. In the process, the number of

verses of the satire was, in some manuscripts, increased to 160.8 Whereas some scholars have

basically questioned the authenticity of the satire, others maintain that Firdausī himself

composed it, partly because the language and style of some of its verses are comparable to

Firdausī‘s work and partly because of the reference made by later poets and writers to Firdausī‘s

dissatisfaction with Maḥmūd.9

Page 31: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

19

On the basis of the text of the Shāhnāma itself, what may be concluded is that Maḥmūd

did not pay any attention to the poems that Firdausī had sent/presented to him:

ب گب کؽظ اعؼیي ظاقزبى

زكع کؽظ ثعگی ظؼ کبؼ هي

ؾ ثعگی ثطذ ثع آهع گب

رج نع ثؽ نب ثبؾاؼ هي

He (Maḥmūd) did not pay attention to these [epic] tales;

It was the fault of vilifiers and bad luck.

The vilifier was envious of my work,

So, my standing fell in the King‘s eyes. 10

In the verses following these, Firdausī states that if the sultan‘s commander-in-chief (that

is, Maḥmūd‘s brother Naṣr) read his work, he would not only reward him, but would also bring it

to the attention of the sultan, who would then reward him.11

As noted by Jal l Kh liqī Muṭlaq,

the occurrence of the above-mentioned verses more than half-way through the Shāhnāma in the

story about Khusrau Parvīz indicates that Firdausī had been sending his work to sultan Maḥmūd

piecemeal and had received nothing for it.12

These verses, adds Kh liqī Muṭlaq, demonstrate that

the poet still hoped to receive something from the sultan before he completed his work. At the

end of the Shāhnāma, Firdausī appreciates the generosity of Ḥuyayy-i Qutayba (the tax

functionary of Ṭūs who exempted the poet from paying taxes) and includes a few verses in praise

of Maḥmūd, but does not refer to any remuneration.13

As pointed out by Kh liqī Muṭlaq, had the

poet received any reward from Maḥmūd, he would have acknowledged it as he did with Ḥuyayy-

i Qutayba‘s remuneration.14

So, the Shāhnāma informs us that by the time the work was

completed (400/1010), Firdausī had not received any recompense from Maḥmūd; nevertheless,

he kept praising him to the end of his work.

Page 32: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

20

It must also be noted that Firdausi had already completed the first edition of the

Shāhnāma in 384/994, three years before Maḥmūd rose to power, but he kept adding more tales

to his work and revising it until he finished its final edition in 400/1010.15

The eulogies to

Maḥmūd were added in later revisions of the work as the poet witnessed Maḥmūd‘s victorious

conquests and his rise to power. As stated in the Shāhnāma, Firdausī kept his work for twenty

years in order to dedicate it to a ruler who truly deserved it.16

Having found the qualities of that

ruler in Maḥmūd, he decided to dedicate his opus to him.17

But, as we understand from the

Shāhnāma, Maḥmūd did not pay any attention to Firdausī‘s work. The reason for this lack of

attention remains unknown, even though both medieval and modern scholars have tried to

explain it in different ways. Other than Firdausī‘s own words about Maḥmūd‘s disregard for his

work (nakard andar n dāstān-hā nigāh), we do not have any reliable source which would

determine whether Firdausī‘s oeuvre was ever presented or read to Maḥmūd. The anecdotal

reports of medieval authors about Firdausī‘s travel to Ghazna in order to present his work to

Maḥmūd in person and the sultan‘s paltry reward for it cannot be verified. Considering the poet‘s

high hopes in Maḥmūd and his subsequent disappointment in him, we may speculate that

Firdausi did compose a lampoon against him because he was neglectful of his masterpiece, his

eulogies, and his polite requests ( usn-i ṭalab) for reward.

It is also noteworthy that when Ni mī ‗Arū ī wrote his anecdote about Firdausī and

sultan Maḥmūd, other different anecdotes about them were current as well. These anecdotes are

found in the prose prefaces to the Shāhnāma manuscripts dated 614/1217 and 675/1276–77.18

As

suggested by Kh liqī Muṭlaq, the part of the manuscript dated 614/1217 which includes the

preface might be from an earlier period, and as argued by Muḥammad Amīn Riy ḥī, the accounts

given in the manuscript dated 675/1276–77 are from the late fifth/eleventh to early sixth/twelfth

centuries.19

Thus, the accounts given in these prefaces were almost contemporaneous with

Page 33: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

21

Ni mī ‗Arū ī‘s mid-twelfth-century anecdote in his Chahār maqāla. A major difference

between the accounts related in the above-mentioned prefaces and the account reported by

Ni mī ‗Arū ī is that the accounts given in the prefaces represent Maḥmūd as being enthusiastic

about the Shāhnāma and imply that it was Maḥmūd‘s idea to put the history of the ancient kings

of Persia into verse.20

Also, according to the accounts related in these prefaces, after Firdausī‘s

exceptional poetic talent was discovered and the task of composing the Shāhnāma was assigned

to him, he stayed at the royal court in Ghazna to work on the Shāhnāma.21

But, according to

Chahār maqāla, Firdausī composed the Shāhnāma on his own and in his hometown, and when

he completed his work, he decided to present it to Maḥmūd in the hopes of securing the financial

means for purchasing a dowry for his only daughter.22

The fact that different accounts about

Firdausī‘s unrewarded work were reported in contemporary or near-contemporary sources

suggests that the story was well known in the twelfth century, but the inconsistent information

provided in these accounts points to the anecdotal nature of them. In other words, everyone knew

that Firdausi was not rewarded for his work, but the reasons for, and details about, this

unfortunate event reported in later works seem to be the product of the creative imagination of

later authors.

More elaborate accounts are found in later prose prefaces to the Shāhnāma, biographies

of poets, and historical writings.23

But, these later accounts seem to be conflations of various

earlier stories. As opined by Riy ḥī, the author(s) of the prose preface to the B ysunghurī

Shāhnāma, completed in 833/1430, put together various available anecdotes about Firdausi‘s

composition of the Shāhnāma and his eventual disappointment in Maḥmūd, and later post-

Timurid authors used this preface as their source when writing their own works.24

In addition to the above-mentioned accounts related in the earlier prefaces to the

Shāhnāma manuscripts, three other authors, who were near contemporary of Ni mī ‗Arū ī,

Page 34: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

22

referred to Firdausī‘s unrewarded work without discussing the details of the story. These authors

are ‗Aṭṭ r (d. ca. 618/1221), Ni mī Ganjavī (d. ca. 613/1217), and Sa‗d al-Dīn Var vīnī (fl.

607/1210 to 622/1225).25

Also, ‗Usm n Mukht rī, who dedicated his Shahriyār-nāma to ‗Al al-

Daula Mas‗ūd Ghaznavī (r. 492/1098–99 to 508/1114–15), seems to have made a subtle allusion

to Firdausi‘s satire about Maḥmūd, where he mentions that he would not compose a satire

against his patron if he did not reward him.26

As will be shown below, the allusions of these

authors as well as Ni mī ‗Arū ī‘s anecdote served them as an effective tool to convey their own

message. This means that these writers were not as much concerned with the historical accuracy

of what they related as they were with how it served their own purposes.

m rū s necdote (ḥikāyat)

In his introduction to the Chahār maqāla, Ni mī explains that his intention in writing

the work is to demonstrate to the king the true meaning of kingship ( پبظنبی ضظ چیكذ پبظنب

.(کیكذ27

He advises the king to pay due attention to four professional groups at court, namely, the

scribes, the poets, the astrologers, and the physicians.28

On this basis, he divides his work into

four discourses, each devoted to one of the four professions, and adds that he will illustrate each

discourse with novel anecdotes ( ikāyāt-i ṭurfa), so the king might realize that these professions

are not to be taken lightly.29

In his discussion of the role of poets, he explains that nothing

remains of all the glory and grandeur of kings except for their names, which the poets

immortalize.30

As clearly stated by Ni mī ‗Arū ī in his introduction, and as is evident from the

context of the story, the author does not intend to report an historical event. Rather, by narrating

an exemplary anecdote, he aims to caution the ruler about the consequences of being inattentive

and ungrateful to those who are capable of immortalizing his name. In other words, Ni mī is

more concerned with the effectiveness of his story than with its historical accuracy. Furthermore,

Page 35: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

23

Ni mī ‗Arū ī‘s accounts in the Chahār maqāla contains many erroneous historical references,

which makes him an unreliable source of information on any historical matter.31

m n v s Allusions

Ni mī Ganjavī seems to relate to the story of Maḥmūd‘s ingratitude toward Firdausī

from a personal perspective as a result of his not being rewarded by his own patron for his work

Khusrau va Sh r n, composed sometime between 571/1176 and 582/1186. In the introduction to

his work, Ni mī states that his patron asked him to versify a fine tale and told him that if he

decided not to reward him for it, just as sultan Maḥmūd did not reward Firdausī, he would still

give him enough to buy a drink.32

The allusion is to Firdausī‘s spending Maḥmūd‘s small reward

on drinks for himself and two other men, as explained by Ni mī ‗Arū ī.33 Ni mī Ganjavī thus

not only reminds his patron that he would like a reward for his work, but also suggests that he

would be content with any amount he was given. In a subtle way, he also cautions his patron

about the consequences of niggardliness. But later, almost half way through his work, where he

talks about the generosity of the Sasanian ruler Khusrau Parvīz to his court musician, Ni mī

suddenly recalls his own patron who did not show him any generosity:

ثطهیعم ث نبیک چعیي گح ؾ آى ضؽهي دكزن ثؽگ کبی

ث ثی ثؽگی قطي ؼا ؼاقذ کؽظم ا ظاظ هي ظؼضاقذ کؽظم

I offered several treasures (that is, versified tales) to a king,

But did not gain a single blade of straw from that harvest.

In poverty, I versified words (or, I materialized the promise [of versifying a fine tale])

Neither did he give [me] anything, nor did I ask for anything. 34

Ni mī‘s resentment against his patron could explain his preoccupation with the story of

Firdausī and Maḥmūd, as he refers to it again in his later works. In his Iqbāl-nāma—a part of

Page 36: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

24

Iskandar-nāma, which was completed in 590/1194—Ni mī states sarcastically that, as a poet,

he inherited his talent from Firdausī, and that as a ruler, his patron inherited his generosity from

sultan Maḥmūd. Therefore, he feels justified in asking for sultan Maḥmūd‘s debt to Firdausī to

be repaid to him by his own patron.35

In his Haft Paykar (completed 593/1197), Ni mī writes

about the munificence of his patron and mentions his expectation of compensation; however, at

the end, he posits that Maḥmūd‘s ingratitude was due to back luck, so if he is not rewarded, he

will blame it on luck, and not on his patron.36 Ni mī employs the rhetorical device of usn-i

ṭalab (polite request) by alluding to the story about Firdausī and Maḥmūd. Skilful poets used this

literary technique to impress their patrons when asking to be rewarded for their work, and

Ni mī chose allusions to the story of Firdausī and sultan Maḥmūd in order to secure a reward

for himself. Similarly, ‗Usm n Mukht rī‘s statement, mentioned above, whether we take it as a

subtle allusion to Firdausī‘s satire or not, functioned as a polite request for reward.

ṭṭ r s Allusions

The great mystic poet ‗Aṭṭ r too alluded to the story of Firdausī and sultan Maḥmūd, but

he did so in order to convey a moral teaching. In his Ilāh -nāma, he refers to Firdausī‘s rejection

of Maḥmūd‘s small reward in a discussion about the importance of maintaining one‘s dignity.37

In his Mu bat-nāma, ‗Aṭṭ r boasts of his own poetic talent and asserts that he does not compose

poems for money; rather, his poetry flows naturally and intrinsically. He then alludes to

Firdausī‘s spending Maḥmūd‘s reward on drinks in order to demonstrate that he would do the

same, because he is a spiritually contented man.38

In his Asrār-nāma, ‗Aṭṭ r‘s referencing

Firdausī illustrates that God forgives sinful men on account of the one good deed they do in their

lifetime. According to Ni mī ‗Arū ī, when Firdausī passed away, a Sunni cleric of Ṭūs did not

allow his body to be buried in the Muslim cemetery on account of his alleged Shi‗ism.39

‗Aṭṭ r

expands on this part of the story and relates that Firdausī appeared to the cleric in a dream and

Page 37: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

25

told him that God sent him to heaven because of one verse he had composed on God‘s oneness.40

This part of the story is not mentioned by Ni mī ‗Arū ī in his account. ‗Aṭṭ r, who expresses

regret for having spent his life composing poetry, hopes that God will forgive him in the same

way that He had mercy on Firdausī.41

Both Ni mī Ganjavī and ‗Aṭṭ r make allusions to the story of Firdausī and Maḥmūd in

order to convey their own messages in clever and effective ways. These poets are concerned with

how the story serves their purpose, and not how accurate or authentic it is. Therefore, their poetic

allusions cannot be taken as proof of the authenticity of the encounter between Firdausī and

Maḥmūd.

S d l-D n V r v n s Allusion

In the introduction to his Marzbān-nāma, Var vīnī talks about the works that he read

before writing his own book.42

Among these works he refers to Jurf diq nī‘s Tarjuma-i Tār kh-i

Yam n (603/1206–7), which is a Persian translation/reworking of Abū Naṣr ‗Utbī‘s Arabic

Ta‘r kh al-Yam n (composed during 350/961–427/1036 or 431/1040) on the history of the

Ghaznavids.43

Var vīnī admires Jurf diq nī‘s eloquent style of writing and states that although

Jurf diq nī was not rewarded for his endeavours, and like Firdausī, regretted the composition

and dedication of his work, the world now sings his praises.44

Var vīnī‘s use of the term

Firdaus -vār (like Firdausī) in describing Jurf diq nī‘s regret indicates that, by the early

thirteenth century, just mentioning the name of Firdausī was sufficient to evoke the bitterness of

unrewarded efforts. Var vīnī‘s use of this term clearly shows that the story of Firdausī and sultan

Maḥmūd was not related as an historical event. Rather, it was used as a well-known anecdote to

illustrate a similar type of relationship to one‘s patron.

Page 38: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

26

The Silence of Sultan Maḥmūd s Court Poets bout F rd us

Significantly, none of the contemporary poets at the court of Maḥmūd, such as Farrukhī

Sīst nī (d. 429/1039), ‗Unṣurī (d. 431/1041), and Manūchihrī D mgh nī (d. 432/1041), ever

mentioned the name of Firdausī in their works. While both Farrukhī and ‗Unṣurī refer to the

Shāhnāma when stating that the lies and legends of the Shāhnāma about the great heroes of the

past have become worthless in the presence of real heroes like sultan Maḥmūd and his

courageous men, neither Farrukhī nor ‗Unṣurī mentions Firdausī‘s name in this connection.45

The statements of these poets, nevertheless, have been interpreted by modern scholars as

attempts on the part of Maḥmūd‘s court poets to disparage Firdausī‘s work in the eyes of

Maḥmūd.46

Since the above-mentioned poets do not refer to Firdausī by name, and since other

shāhnāmas were available at the time, we cannot conclude that these poets aimed to denigrate

Firdausī‘s work per se.47

Moreover, when Firdausī talks about envious men and their criticisms

of his work, he refers to the stylistic quality of his work, not to its historical/legendary content:

وبب ک کن ثبنع اؾ پبع اگؽ ثبؾخیی ظؼ ثیذ ثع

If you look for bad verses in it (Shāhnāma),

Verily, they will be less than five hundred. 48

The silence of the Ghanzanvid court poets about Firdausī and his work makes any

judgement about the reception of the Shāhnāma by sultan Maḥmūd difficult and mainly a matter

of speculation. As mentioned above, although the text of the Shāhnāma itself indicates that

Maḥmūd had not rewarded the poet, it remains unclear why Firdausī‘s opus did not receive the

attention it deserved at the royal court.

Page 39: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

27

The earliest court poet who named Firdausī and criticized him for composing fanciful

stories is Mu‗izzī (d. ca. 518/1125–521/1127), the famous panegyrist at the court of the

Saljūqs.49

As mentioned in the Chahār maqāla, it was Mu‗izzī who told Ni mī ‗Arū ī the story

about Maḥmūd‘s regret at a later time for not having rewarded Firdausī, and about his order of

sending sixty thousand gold coins to him. Relating from Mu‗izzī, Ni mī ‗Arū ī states that

Maḥmūd was impressed by a single verse that his minister cited from the Shāhnāma at the right

time, and when the minister reminded Maḥmūd of the poet who had composed that verse,

Maḥmūd issued the order for sending the gold coins along with his apologies to Firdausī.50

Mu‗izzī‘s report, which Ni mī ‗Arū ī supposedly heard from him in person in Nīsh būr in

514/1120–21, that is, near the end of Mu‗izzī‘s life, seems to reflect his regret about what he

(Mu‗izzī) had said earlier in his life about Firdausī.

Mu‗izzī‘s report contains a piece of interesting information, which points to the high

regard of a particular family of Khur s n for Firdausī‘s Shāhnāma. According to Ni mī ‗Arū ī,

Mu‗izzī had heard his story in Ṭūs from a member of the ‗Abd al-Razz qiy n family, who, as we

shall see below, had originally commissioned the composition of the Shāhnāma. The fact that

Ni mī ‗Arū ī gives the year and place of his encounter with Mu‗izzī makes it very likely that he

did actually hear the story from him. What is noteworthy in Mu‗izzī‘s statement is that he refers

to his informant by the title am r or ―governor.‖ The only governor of Ṭūs from the ‗Abd al-

Razz qiy n family that we know of is Abū Manṣūr Muḥammad b. ‗Abd al-Razz q, who was

killed in 350/962, that is, more than a century before Mu‗izzī encountered Ni mī ‗Arū ī.

Mu‗izzī is obviously referring to a different member of the ‗Abd al-Razz qiy n family, and this

points to the high social status of the ‗Abd al-Razz qiy n family in Ṭūs even a century after the

death of Abū Manṣūr. The attribution of the story of Maḥmūd‘s eventual appreciation of the

Shāhnāma by hearing just one verse from it to this family also reveals that more than a century

Page 40: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

28

after the completion of the Shāhnāma, Firdausī‘s work was held in high regard by members of

the family who had originally commissioned its composition.

The Reception of the Shāhnāma on the Part of the Abd al-R zz q y n Family

If the fate of the Shāhnāma at the time of its completion is surrounded by halo of

legends, we have clearer information about its inception, which sheds light on how the work was

perceived at the time of its composition. As demonstrated by Kh liqī Muṭlaq, Firdausī‘s patron

must have been Manṣūr the son of Abū Manṣūr Muḥammad b. ‗Abd al-Razz q of Ṭūs, the

sipahsālār (―commander-in-chief‖) of Khur s n in 349/960.51

As we gather from the reports of

medieval historians, Abū Manṣūr had high political ambitions and possibly aimed to challenge

Samanid rule and create an independent state for himself, but he was killed in 350/962 before his

dreams could materialize.52

Abū Manṣūr is also known for commissioning the compilation of a

prose Shāhnāma (completed in 346/957), known as the Abū Manṣūrī Shāhnāma, which was later

used by Firdausī as his source.

Although no more than an introduction to this prose Shāhnāma has survived, its content

is enough to suggest that Abū Manṣūr‘s cultural endeavour was part and parcel of his political

aspirations. It provides a lengthy genealogy for Abū Manṣūr, tracing his roots back to an

important dynastic family of Parthian ancestry during the reign of the Sasanian kings, and

ultimately to the Persian mythical king Manūchihr. As argued by Parvaneh Pourshariati, aside

from its mythical section, the genealogy of Abū Manṣūr given in the introduction to the Abū

Manṣūrī Shāhnāma is historically sound and valid, as he was indeed a descendant of the

powerful Parthian dynastic family of Kan rangiy n, who were the marzbāns (protectors of

frontiers) of Ṭūs in the late Sasanian period and ruled over Khur s n since the time of Yazdgird I

(r. 399–420). Pourshariati further points out that the Kan rangiy n‘s right to rule in the east was

hereditary (―by law and tradition‖) during the Sasanian period.53

In view of this historical

Page 41: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

29

background, Abū Manṣūr‘s endeavour to assume power in Khur s n would only make sense, as

he seems to have been trying to reclaim his family‘s hereditary right to rule over the region.

Also, as noted in the introduction to the Abū Manṣūrī Shāhnāma, Ṭūs always belonged to the

Kan rangiy n family until the time of Ḥumayd (b. Qaḥṭaba) al-Ṭ ‘ī (between 152/769–159/775),

the Abbasid governor of Khur s n, when the family lost control of Ṭūs. It was under Abū

Manṣūr b. ‗Abd al-Razz q that the family regained its power in Ṭūs, as claimed in the

introduction to the Abū Manṣūrī Shāhnāma.54

As shown by Pourshariati, independent historical

sources confirm the validity of this claim.55

Furthermore, Abū Manṣūr is introduced in the

introduction as a virtuous (bā-hunar) man with farr (divine glory/right to rule) and lofty thoughts

(and sha-i buland), who was of noble origin (nizhād buzurg), and who possessed the full

apparatus of kingship (ba dastgāh tamām az pādshāh ).56

Abū Manṣūr‘s motivation for having

commissioned the compilation of the prose Shāhnāma, according to the introduction, was that he

wished to leave a good name behind in the same way that the great rulers of the past, such as the

Sasanian king Anūshīrv n (r. 531–579), the Abbasid caliph Ma‘mūn (r. 198/813–218/833), and

the Samanid am r Naṣr b. Aḥmad (r. 301–31/914–43), had immortalized their names by

commissioning the translations and versification of Kal la va Dimna.57

Thus, the introduction to

the Shāhnāma commissioned by Abū Manṣūr represents him as a man on a par with Anūshīrv n,

Ma‘mūn, and Naṣr b. Aḥmad. Abū Manṣūr‘s genealogy, his great achievement of regaining his

family‘s hereditary right to rule over Ṭūs, and his motivation in compiling the prose Shāhnāma,

as described in the introduction to the work, all served to establish his legitimacy should he

manage to create an independent state for himself. But, as mentioned above, he was not given the

chance to take full advantage of his cultural project, as he was killed five years after the

completion of the prose Shāhnāma.

Page 42: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

30

About twenty years after Abū Manṣūr‘s murder in 350/962, his son Manṣūr provided the

funding for Firdausī‘s versification of that prose Shāhnāma. Although he did not hold a high

office like his father, Manṣūr too was politically active. According to the histories of the period,

Manṣūr and his brother ‗Abdull h, who had participated in a riot in Nīsh būr against the newly

appointed governor of Khur s n by the Samanid ruler Nūḥ b. Manṣūr (r. 365/976–387/997),

were arrested in 377/987 and sent to Bukhara, where they were shamed and defamed in public.

The two brothers were then imprisoned in Quhandiz castle and no one knows what happened to

them afterward.58

Although Manṣūr was only able to support Firdausī in the first few years of his

composition of the Shāhnāma (Firdausī started his work sometime between 365/976 and

370/980), it is noteworthy that the father and son both challenged Samanid authority and both

sponsored the writing of Shāhnāmas, one in prose and the other in verse. The information

available on the political endeavours of the ‗Abd al-Razz qiy n family is scanty, yet it is not

difficult to see a link between their political and cultural activities. By their sponsorship of the

history of ancient Persian kings, the father and son aimed to establish their legitimacy as

prospective rulers of the region, and, more importantly, to communicate their cultural values and

political ideology as reflected in the tales of the Shāhnāma.

The introduction to the Abū Manṣūrī Shāhnāma provides detailed information about what

can be learned from it. As clearly stated in the introduction, the accounts about the reigns of the

first to the last king of the Persians, along with the accounts about ―the justice and injustice, the

revolts, the wars, and the custom and practice of these kings were put together and called the

Shāhnāma (Book of kings), so that men of knowledge would look into it and learn all about the

education (farhang) of kings, noblemen (mihtarān), and sages (farzānigān), and the task of

kingship (kār va sāz-i pādshāh ), the disposition (nihād) and conduct (raftār) of kings, the good

customs (āy nhā-yi n k ), the justice (dād), the judgement (dāvar ), the administration (rāndan-i

Page 43: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

31

kār), the arrangement of troops (sipāh ārāstan), the fighting (razm kardan), the conquest (shahr

gushādan), the vengeance (k n khvāstan), and the night raiding (shab kh n kardan), as well as

keeping respect (āzarm dāshtan) and making requests (khvāstār kardan).‖

59 Thus, the prose

Shāhnāma was compiled to educate its readers on all matters related to statecraft and kingship.

The benefit of reading the work, according to the introduction, was twofold: first, to learn about

the conduct and custom of kings (raftār va āy n-i shāhān), in order to learn how to get along

(sākhtan) with everyone; and second, to be entertained by its pleasant tales, which contain useful

information about everything such as reward and retribution for good and bad deeds, rudeness

and gentleness (durusht va āhistig ), anger and contentment (khishm va khushn d ), advice and

admonishment (pand va andarz), and so on.60

The introduction to the Abū Manṣūrī Shāhnāma,

therefore clarifies that the book was intended to both educate and entertain. As we shall see,

education and entertainment seem to have also been Firdausī‘s intent in the composition of his

work.

The Reception of the Shāhnāma on the Part of Medieval Writers

Despite the lack of information on the fate of Firdausī‘s Shāhnāma after its completion,

later sources are replete with references to it. Medieval writers‘ imitations of and borrowings

from the Shāhnāma and their commentaries on the work reveal a great deal about the reception

of Firdausi‘s opus in medieval times. In general, references to Firdausī and his work are found in

the biographies of poets (tazkira), comments made by copyists of the Shāhnāma, works on the

science of rhetoric (‗ilm-i balāgha), epics composed on the model of the Shāhnāma, anthologies

or selections from the Shāhnāma (ikhtiyārāt), mirrors for princes, and historical writing. By

examining these various types of works, the following discussion will demonstrate the view

medieval writers had of Firdausī and his work.

Page 44: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

32

Biographies of Poets (tazkiras)

Among the extant medieval Persian biographies of poets, six works include information

on Firdausī and his poetry.61

Two of these works are specifically written as biographies of poets

and the other four only contain chapters on the life and works of poets. The earliest Persian

biography of poets to comment on Firdausī‘s work is the above-mentioned Chahār maqāla of

Ni mī ‗Arū ī. Ni mī ‗Arū ī‘s discourse on the profession of poet provides biographical

information on several poets, including Firdausī. Ni mī ‗Arū ī praises Firdausī‘s eloquence by

stating that he ―elevated the [status of] speech to the highest level of heaven‖ ( قطي ؼا ث آقوبى ػلییي

ظؼ ػػثذ ثوبء هؼیي ) and compares the flow and clarity of Firdausī‘s words to that of water ,(ثؽظ

.(ؼقبیع62 Ni mī ‗Arū ī states that he has never seen such eloquence either among Persians or

among many Arabs ( ی ثعیي كبزذ وی ثین ظؼ ثكیبؼی ػؽة نهي ظؼ ػدن قط ).63

Similar commendation for Firdausī and his work is expressed by Muḥammad ‗Aufī in his

Lubāb al-albāb (The select of the select), written during 617/1220 to 625/1228.64

Lubāb al-

albāb, which is the earliest extant biography of poets in Persian, provides a tantalizing piece of

information that is not recorded anywhere else. It refers to a selection of verses (ikhtiyārāt) from

the Shāhnāma that had been made by the poet Mas‗ūd-i Sa‗d-i Salm n (d. 515/1121–22) and

notes that whoever studies it will recognize Firdausī‘s eminence.65

Since there is no evidence of

the existence of Mas‗ūd-i Sa‗d‘s compilation, modern scholars have been suspicious of the

veracity of ‗Aufī‘s statement.66

But, whether ‗Aufī‘s attribution of such a work to Mas‗ūd-i Sa‗d

is accurate or not, his statement indicates that by ‗Aufī‘s time, the practice of extracting verses

from the Shāhnāma and compiling them in separate works—perhaps with the title ikhtiyārāt

(selected verses)—was already evident.67

‗Aufī also mentions that Firdausī composed other poems, which are not as popular as the

Shāhnāma. He provides two examples of these, both of which are in the form of qiṭ‗a (fragment),

Page 45: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

33

meaning an extract from a ghazal or qa da having end-rhyme. The first example consists of two

verses in praise of Maḥmūd, and the other is five verses expressing the poet‘s regret for his

youth.68 Similarly, Ḥamdull h Mustaufī, whose Tār kh-i guz da (Select history, completed

730/1330) includes a chapter on the biographies of poets, states that Firdausī wrote other good

poems, but they were not popular.69

Ḥamdull h Mustaufī‘s example from Firdausī‘s other poems

is a five-verse fragment on longing for the beloved. Both ‗Aufī‘s and Ḥamdull h Mustaufī‘s

statements demonstrate that, during the thirteenth and fourteenth centuries, the popularity and

prominence of the Shāhnāma overshadowed the poet‘s other works, and that verses from the

Shāhnāma were so well-known that literary biographers did not even need to quote any examples

from it.

In his Mujmal-i Fa (ca. 836/1432–33), which is in fact an historical writing, but

provides detailed biographical information on poets whose dates of deaths coincides with the

dates of events reported in the work, Faṣīḥ Khv fī relates an anecdote that points to the fame and

popularity of Firdausī at the time. In this anecdote, which also appears in the prose preface to the

B ysunghurī Shāhnāma (completed in 833/1430),70

Faṣīḥ Khv fī relates that when Firdausī was

born, his father dreamed that his son went on top of a roof and uttered a loud cry toward Mecca.

In response, he heard a voice back. Firdausī did the same in three other directions, and heard

back from every one. In the morning, when Firdausī‘s father asked a dream interpreter named

Najīb al-Dīn about the dream, he was told that it meant his son would become an orator whose

fame would reach the four corners of the world, that his words would be well received all over

the world, and that he would be exceptional in his era (nādira-i ‗a r) and a prodigy of the time

(u‗j ba-i dahr). Faṣīḥ Khv fī adds that all poets who have composed Persian poetry have looked

up to Firdausī and admired him.71

To demonstrate other poets‘ admiration for Firdausī, Faṣīḥ

Khv fī quotes from six poets who praised Firdausī‘s work.

72

Page 46: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

34

Tazkirat al-shu‗arā (892/1487) by the biographer Daulatsh h Samarqandī and Bahāristān

(892/1487) by the mystic poet J mī, also confirm the high status of Firdausī‘s work in the

medieval Persian literary sphere. Tazkirat al-shu‗arā was specifically written as a biography of

poets, but J mī‘s Bahāristān is a book on adab (ethics and proper conduct), one chapter of which

contains brief accounts of thirty nine poets, from Rūdakī (d. 329/940–41) to ‗Alī-Shīr Nav ‘ī (d.

906/1501). Daulatsh h refers to Firdausī as the Saḥb n of the Persians, a reference to a pre-

Islamic Arab poet and rhetorician who was celebrated for his eloquence.73

He states that all men

of high literary stature are in agreement Firdausī had no equal during the Islamic era, and that the

Shāhnāma is a good reason for this consensus since no poet or rhetorician has ever been able to

compose anything comparable to it in the past five hundred years.74

Daulatsh h opines that

Firdausī was divinely guided and quotes a few verses by other poets to demonstrate their

admiration for Firdausī‘s poetical skill.75

J mī‘s statement in his Bahāristān about Firdausī and

his Shāhnāma confirms Daulatsh h‘s assertion concerning the consensus among literary scholars

regarding the prominence of Firdausī‘s Shāhnāma. J mī states that Firdausī‘s excellence and

perfection are apparent and that someone with a book of poetry like the Shāhnāma does not need

the praise of others.76

This statement verifies that Firdausī‘s eminence was so evident and widely

acknowledged in the Persian literary milieu that J mī thought it would be superfluous to write

about it.

The encomiastic statements of medieval poets and biographers about Firdausī and his

work are evidence that medieval writers did not consider the language and style of the Shāhnāma

to be archaic or outdated.77

As will be discussed below, Firdausī‘s oeuvre even inspired other

poets to produce similar works; although, none of those poems is marked by the high literary

quality of the Shāhnāma. The hyperbolic statements of later poets and writers about Firdausī and

his work may be considered by modern scholars as simply a trope, part of the style of medieval

Page 47: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

35

prose-writing. But, it must also be noted that not all poets and writers enjoyed such universal

veneration and esteem.

Comments of the Copyists of the Shāhnāma

In his study of the epithets and titles that the copyists of the Shāhnāma manuscripts

applied to Firdausī, Angelo Michele Piemontese noted that such titles as ak m (sage), malik al-

shu‗arā (king of poets), afżal al-shu‗arā (the best of poets), af a al-shu‗arā (the most eloquent

of poets), and af a al-mutakallim n (the most eloquent of orators) were repeatedly used in

referring to Firdausī himself, and such titles as ustād (master), afkham (superior), isnād (proof),

and qudva (leader) were used for him as a poet, and that he was also known as amla al-bulaghā

(most fluent of the eloquent), afżal al-mu aqqiq n (supreme scholar), malik al-fużalā (king of the

literati) and ustād al-kalām (master of speech).78

Medieval scribes did not apply honorific titles to all poets and authors whose works they

copied. As remarked by Piemontese, the only other poet who was praised by copyists of his

works was Ni mī Ganjavī.79 But, the copyists‘ commendation of Ni mī in manuscripts of his

works start to appear only in the sixteenth century, whereas the earliest manuscript of the

Shāhnāma that includes a poem composed by the scribe in honour of Firdausī dates from

803/1400.80

Piemontese asserts that the use of honorific titles and epithets for Firdausī by later

copyists of the Shāhnāma continues a tradition that must have started earlier. He argues that even

if the titles and epithets for Firdausī are exaggerated and reflect the style of writing of the period,

their application cannot be baseless.81

In his view, the fact that the title ― amāsa sarā‖

(composer of epic), or any other title which reflects this concept, was never applied to Firdausī,

and that the most commonly used epithet for the poet was ak m (sage), demonstrates that he

was always regarded primarily as a sage.82

It must also be noted that the term ― amāsa,‖ and

Page 48: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

36

― amāsa-sarā‖ are only modern renditions of the terms ―epic‖ and ―composer of epic‖

respectively, which are taken from Western literary criticism. The term amāsa is actually

borrowed from Arabic literature, where it refers to a collection of poems composed in praise of

bravery and heroism of Arab tribes. Persian medieval writers and literary critics classified

Persian literary works based on their form not their subject. They did, however, refer to poets by

using epithets that reflected the subject matter of their works. So, other Persian poets whose

works contained wisdom and moral advice were also known by the epithet ak m. For example,

Asadī Ṭūsī (d. 465/1072–73) and Ir nsh n b. Abī al-Khayr (d. ca. 511/1117–18), who composed

heroic epics in imitation of the Shāhnāma and whose works contain similar advice and wisdom,

as well as ‗Umar Khayy m (d. 527/1132–33), who was known as a philosopher, astrologer,

mathematician, physician and poet, and the mystic poet San ‘ī (d. 545/1150–51), whose works

contain philosophical ideas, moral advice and homilies, are all referred to by the epithet ak m.

The epithet ak m was never applied to Firdausī‘s contemporaries such as the poets Farrukhī (d.

429/1037–38) and Manūchihrī (d. 432/ 1040–41), probably because they mostly composed

panegyrics.

It may also be added that Firdausī was never called a ―historian‖ (mu‘arrikh, rāv , and so

on) either. Obviously, it was his eloquence and wisdom demonstrated throughout his work that

impressed his medieval readers the most, not the historical information contained in his work.

Even Anvarī‘s (d. 583/1187–88) negative comment about Firdausi‘s Shāhnāma appears

as a back-handed compliment. In one of his poems, where he admonishes himself against

composing poetry to please the commoners (bahr-i qab l-i ‗āmma), he asks himself to look at

the perfection (kamāl) of Avicenna in order to see the imperfection (nuq ān) of Firdausī. He

further states that when there is a work like Avicenna‘s Shifā, one should not compose poetry

like the Shāhnāma.83

Anvarī‘s example of the Shāhnāma as a work that pleases common people

Page 49: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

37

points to the popularity of the Shāhnāma at the time. And, his comparing of Firdausī‘s

imperfection to Avicenna‘s perfection indicates that Firdausī‘s work was considered to be a book

of wisdom like that of Avicenna; although, it lacked the philosophical approach of Avicenna‘s

work.

The universal praise of Firdausī and his work by medieval writers, poets, and copyists of

the Shāhnāma demonstrates that they did not consider the Shāhnāma to be an outmoded

collection of ancient tales composed in an archaic language. Rather, they perceived the work as a

book of wisdom and admired the poet‘s eloquence in presenting the wisdom and advice it

contained.

Works on the Science of Rhetoric (‘ilm-i balāgha)

In his al-Mathal al-sā‘ir f adab al-kātib wa al-shā‗ir, the Arab literary critic Ḍiy ‘ al-

Dīn ibn al-Athīr (d. 637/1239)—brother of the famous historian Ibn al-Athīr—refers to

Firdausī‘s Shāhnāma as the ―Qur‘an of the [Persian] people‖ (Qur‘ān al-qaum), and mentions

that such eloquence cannot be found in Arabic poetry.84

Since the Shāhnāma was so highly

admired for its rhetorical qualities, one would expect it to have been used as a major source in

medieval Persian treatises on rhetoric. Unfortunately, despite the fact that quite a number of

works on the technical requirements of poetry were produced during the Ghaznavid period

(366/977–583/1187), only a few such works have survived.85

Nevertheless, two such works

provide important insights into the reception of the Shāhnāma during medieval times.

The earliest extant Persian treatise on rhetoric is Tarjumān al-balāgha (The interpretation

of eloquence) composed by Muḥammad b. ‗Umar al-R dūy nī in 507/1113–14. Modern scholars

have always assumed that he does not make any reference to the Shāhnāma.86

This assumption,

however, was based on an incomplete manuscript of the Tarjumān al-balāgha that was edited by

Ahmed Ateş (1949), and which was believed to be unique.87

Another copy of this work was

Page 50: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

38

edited by ‗Alī Qavīm (1960) based on a different manuscript, which he owned.88

As confirmed

by the list of contents of the two copies of Tarjumān al-balāgha, ‗Alī Qavīm‘s manuscript

contains the two pages that are missing in the manuscript edited by Ateş.89

R dūy nī‘s quotation

from Firdausī‘s Shāhnāma appears in this part of the work that is missing from Ateş‘s

manuscript. In Qavīm‘s edition, R dūy nī quotes a verse from Firdausī to illustrate the technique

of the application of ―homilies, aphorisms, and complaints‖ (al-mau‗i a va al- ikma va al-

shakvā) in poetry.90

The verse reads:

ک ثؽ ر ظؼاؾ اقذ ظقذ ؾهبى ثوؽظی جبیع نعى ظؼ گوبى

In manliness, there should be no room for doubt;

For the hand of Fate reaches you [anyway]. 91

R dūy nī‘s quotation from the Shāhnāma to illustrate this specific technique suggests that

Firdausī‘s Shāhnāma was considered as a model for citing advice and aphorisms in poetry.

In addition to the above-mentioned verse, the Tarjumān al-balāgha contains two other

verses that the author attributes to Firdausī.92

These two verses are not from the Shāhnāma, but

they appear with four additional verses in ‗Aufī‘s Lubāb al-albāb as an example of Firdausī‘s

other poetry.93

The fact that R dūy nī refers to Firdausī two times in his treatise indicates that

not only was he known in the early twelfth century, but also that his opus was recognized as a

fine example of the use of Persian rhetorical devices.

The other work on the rhetorical sciences is al-Mu‗jam f ma‗āy r ash‗ār al-‗ajam (The

lexicon of the standards of Persian poetry) by Shams al-Dīn Muḥammad b. Qays al-R zī

(Shams-i Qays), composed in the early thirteenth century. This work contains discussions of the

three major sciences of ‗ar ż (prosody), qāfiya (rhyme), and ma āsin-i shi‗r (rhetorical devices

and the forms of poetry). The quotations from the Shāhnāma are limited to the chapters on metre

Page 51: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

39

and poetic forms. The author‘s citations from the Shāhnāma are nevertheless illuminating.94

In

his explanation of the various types of mutaqārib metre, Shams-i Qays quotes two verses from

the Shāhnāma.95

He also quotes five verses from the Shāhnāma to illustrate muzdavaj or masnav

as a form of poetry and demonstrates how the end rhyme of each verse is different, adding that

this form is suitable for stories and long tales. The five verses that Shams-i Qays quotes from the

Shāhnāma, however, are not consecutive. Rather, they are taken from two different stories, and

even the verses from the same story are not consecutive: 96

خبى ؼا جبیع قپؽظى ثجع کوبى ثػ ؼقعکم ثی ک ثؽ ثع

One should not spend time doing bad [deeds]

As the evil-doer will no doubt be requited with evil. 97

چیي اقذ ثبغاكؽ ظاغگؽ کم ؼا ثػ آیع ثكؽ کی هؽ ثػ

The punishment of the Judge is like this

That the evil-doer will himself face evil. 98

کكی ک ثظ ثبک یؿظاى پؽقذ یبؼظ ثکؽظاؼ ثػ یح ظقذ

کی ؽ خع ثػ کؽظى آقبى ثغ ثلؽخبم اؾ خبى ؽاقبى ثغ

The one who is pure and faithful

Never tends toward bad deeds

Because, although it is easy to do bad,

The soul is fearful of the consequences on the Day of Judgement. 99

خ ثی ؼح ثبنی پبکیؿ ؼای اؾ آى ثؽ یبثی ثؽ ظ قؽای

If you are free from hurt and have pure thoughts

You will benefit from that in both worlds. 100

Page 52: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

40

The second verse of the quotation above belongs to a different story, and verses have

been omitted between the verses quoted from the same story. The omitted verses between the

first and third verses of the quotation are part of the narrative and contain the names of characters

in the story. Therefore, only the verses referring to the moral lesson of the story have been

selected. Since Shams-i Qays is talking about using this form of poetry for story-telling, there

was no reason for him to omit the verses that formed part of the narrative. Even if he deliberately

omitted those verses, it is odd to insert a verse from another part of the Shāhnāma into the

middle of these verses. It may be hypothesized that Shams-i Qays was quoting from a work of

selections from the Shāhnāma—compiled either by himself or by someone else—because all the

verses cited are on the same theme of evil-doing.

In point of fact, all of the above-mentioned verses appear in a selection of verses from the

Shāhnāma entitled Ikhtiyārāt-i Shāhnāma (Selections from the Shāhnāma) compiled by ‗Alī b.

Aḥmad in 474/1081–82.101

But, although they are all on the same theme, the order of the above-

mentioned verses is different, and they are interspersed with other verses,. The different order of

the verses indicates that Shams-i Qays did not copy from the Ikhtiyārāt-i Shāhnāma. The

practice of compiling selections from the Shāhnāma was already mentioned with reference to

‗Aufī‘s statement regarding Mas‗ūd-i Sa‗d‘s selections from the Shāhnāma. ‗Alī b. Aḥmad‘s

Ikhtiyārāt-i Shāhnāma and Shams-i Qays‘s quotation from Firdausī‘s work provide further

evidence for the independent existence of this type of compilation. As will be discussed in detail

later in this chapter, most verses that were selected for these compilations contained wisdom and

moral advice. It may thus be posited that medieval writers referred to Firdausī‘s work as a

reservoir of aphorisms, wisdom, and advice. Both R dūy nī‘s use of the Shāhnāma and Shams-i

Qays‘s particular citation from Firdausī‘s work attest to this fact.

Page 53: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

41

Post-Shāhnāma Epics and Verse Chronicles

Heroic epics. We know of at least sixteen heroic/mythical epics that were composed in

imitation of the Shāhnāma with respect to their form, metre, language, and style in the period

between the eleventh and fourteenth centuries.102

All these epics relate the adventures of Persian

mythical heroes to whom Firdausī did not devote more than a few verses in his work. The

continued production of works in imitation of the Shāhnāma demonstrates that the mythico-

historical content of Firdausī‘s work was quite popular for centuries after its completion. Asadī

Ṭūsī‘s acknowledgement of Firdausī‘s work as the impetus for writing the Garshāsb-nāma (or

Karshāsp-nāma, completed in 458/1066) is evidence that Firdausī‘s versification of ancient

Persian tales affected his contemporary audience. In the introduction to his work, Asadī Ṭūsī

states that two noble men (the king‘s minister and his brother) at the court of Būdulaf, the ruler

of Arr n (Nakhjav n), encouraged him to versify a tale (dāstān) from an ancient book (nāma-i

bāstān) and leave his good name behind in the same way that Firdausī did with his Shāhnāma.103

Firdausī‘s recognition by members of contemporary courtly élites in north-western Iran points to

the attention accorded to the Shāhnāma outside the poet‘s local area shortly after its completion.

A careful investigation of the post-Shāhnāma epics would not only enhance our

knowledge of the Persian epic tradition, but would also further our understanding of the

reception of Firdausī‘s work by medieval poets. Unfortunately, very few of these epics have been

edited or thoroughly studied.104

Nevertheless, the few surveys that have been done indicate that

these post-Shāhnāma epics often have an ethico-political dimension. For example, Marijan Molé

noted that despite all the descriptions of battle scenes and heroic adventures in the K sh-nāma

(composed between 501/1108–504/1111 by Īr nsh n b. Abī al-Khayr), which are characteristic

features of all heroic poems, the central theme of the work is royal succession and legitimate

kingship.105

Jal l Matīnī points out that, according to the narrative of the K sh-nāma, Jamshīd

Page 54: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

42

left behind three books of advice for his descendents—referred to as ―andarz-i Jamsh d,‖

―guftār-i Jamsh d,‖ and ―andarz-nāma‖—so they could consult them in solving their

problems.106

In addition to leaving books of advice for his descendents, Jamshīd also appeared to

them in their dreams to give them guidance.107

Matīnī also draws attention to eight effective

military tactics described in the K sh-nāma.108

Military tactics and arrangement of troops in the

battlefield are topics that are usually dealt with in the books of advice for rulers.109

The

observations of Molé and Matīnī indicate that K sh-nāma, like its model, the Shāhnāma,

conveys lessons on kingship through its narration of heroic tales. As we shall see in the

following chapters of this study, the issue of royal legitimacy and succession, the significance of

the advice of exemplary rulers of the past, and effective military tactics are all matters discussed

in the Shāhnāma and later books of advice for rulers.

Moreover, as noted by Matīnī, a section of the K sh-nāma, consisting of 103 verses,

closely corresponds to one hundred paragraphs of Ayādgār-i Wuzurgmihr (Memorial of

Buzurgmihr), a Middle Persian text on moral advice and wisdom attributed to Buzurgmihr, the

famous wise minister of the Sasanian king Anūshīrv n (r. 531–79).110

Significantly, almost half

of the content of this text also appears in the Shāhnāma.111

As may be inferred from Matīnī‘s

comparison of the texts of the Ayādgār-i Wuzurgmihr, the Shāhnāma, and the K sh-nāma, the

author of the K sh-nāma did not copy this part of his work from the Shāhnāma; rather, he seems

to have worked directly from the Middle Persian text or its translation.112

The use of a Middle

Persian text on wisdom and advice on kingship points to the attention of the composers of these

epics to the ethico-political dimension of Persian heroic tales.

In the introduction to K sh-nāma, Īr nsh n mentions that he had already composed

another epic entitled Bahman-nāma.113

This work, which deals with the adventures of

Isfandiy r‘s son Bahman, is another Persian epic composed in imitation of the Shāhnāma.114

Its

Page 55: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

43

central theme is Bahman‘s revenge on Rustam‘s family for Rustam‘s killing of his father,

Isfandiy r. In the introduction to Bahman-nāma, Īr nsh n states that the constant battles and

wars of his patron, the Saljūq sultan Muḥammad b. Maliksh h (r. 498/1105–511/1118), reminded

him of the endless battles of Bahman against Rustam‘s family. This statement indicates that the

socio-political turmoil of the time inspired the poet to compose a poem through which he could

offer his advice for solving contemporary problems. As in his K sh-nāma, Īr nsh n describes

different military tactics and the effective arrangement of troops on the battlefield. He also

includes in his work the topics of wisdom, manly virtue, generosity, patience, hospitality, and so

on, which are common themes of the medieval literature of wisdom and advice.115

Asadī Ṭūsī‘s Garshāsb-nāma, already mentioned above, is another example of a Persian

heroic epic, composed on the model of the Shāhnāma, which includes advice for rulers and

courtiers. Almost one third of Asadī‘s work is devoted to wisdom and moral values.116

Kh liqī

Muṭlaq‘s study of this work demonstrates how closely the moral and political concepts presented

in it correspond to those in the Shāhnāma. By comparing the Garshāsb-nāma to Middle Persian

wisdom texts, such as M n -yi Khirad and Andarz-i Ᾱzarbād Mahraspandān; to New Persian

advice literature, such as Abū Shakūr Balkhī‘s poems (tenth century) and ‗Unṣur al-ma‗ lī‘s

Qāb s-nāma (475/1082); and to Arabic works translated from Middle Persian texts, such as Ibn

al-Muqaffa‗s Adab al-kab r, Kh liqī Muṭlaq has shown how faithfully Asadī Ṭūsī put the ancient

Persian wisdom literature to verse.117

Farāmarz-nāma is another post-Shāhnāma epic, which recounts the adventures of

Far marz, son of Rustam.118

Kh liqī Muṭlaq‘s study of a manuscript of this work provides

important insights into the nature of this epic.119

To begin with, the anonymous poet of the

Farāmarz-nāma introduces himself as ―a slave of the pure heart of Firdausī,‖ a statement which

indicates that the poet looked to Firdausī‘s opus in composing his own work.120

According to the

Page 56: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

44

tale, the king of India sought help from the king of Iran to bring peace to his people, who were

suffering from five major problems.121

Four of the five problems concerned the activities of

harmful animals and fabulous creatures, which had made the region unsafe and insecure, and one

problem concerned extortionate taxes imposed by a local ruler. Far marz volunteers to go to

India to help, and several other heroes follow suit. The general theme of this epic, thus, is the

role of kings and heroes (read military men) in providing peace and security for people. The

king‘s duty to provide peace and security for people and his punishment of local rulers for

extortionate taxations are among the chief topics of almost all medieval Persian mirrors for

princes.

Like other Persian epics, such as Garshāsb-nāma, Farāmarz-nāma contains an episode in

which the hero discovers the treasury of a deceased king, where his book of advice is kept.

Farāmarz-nāma also includes episodes that depict the hero receiving guidance from a deceased

king.122

Kh liqī Muṭlaq interprets such episodes as symbolic confirmations of the status of the

hero as jahān pahlavān ―the hero of the world.‖ This interpretation points to the importance of

the wisdom of previous kings in Persian heroic tales. These episodes also point to the

prominence of the ethico-political dimensions of such narratives.

This cursory survey of post-Shāhnāma epics demonstrates that later poets paid attention

to the ethico-political dimension of Firdausī‘s opus and made sure to include it in their own

works.

Religious epics. The epics composed in imitation of the Shāhnāma were not limited to the

adventures of Persian mythical heroes. Some poets followed the model of the Shāhnāma in form,

metre, style, and language, but replaced the Persian mythical heroes with Muslim heroes. As

early as 482/1090, a poet with the pen-name Rabī‗ composed an epic in imitation of the

Shāhnāma, entitled ‗Al -nāma, which portrayed the heroic acts of ‗Alī b. Abī Ṭ lib, the cousin

Page 57: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

45

and son-in-law of the prophet Muḥammad, the fourth Orthodox caliph, and the first Imam of the

Shi‗ites, in the battles of Jamal and Ṣiffīn.123

The poet of the ‗Al -nāma states that the reason the Shāhnāma is so pleasant (dilkash,

naghz, khvush) is that it is composed of pure lies (zi maghz-i dur gh ast).

124 He also claims that

Firdausī‘s Shāhnāma was sponsored by the Karramites—a sect of Islam founded in eastern Iran

in the ninth century, which was known for its asceticism and rejection of Sunni formalism and

Shi‗ite immoderation—in their attempt to inhibit the reading of true stories about the prophet

Muḥammad and his family.125

Rabī‗, who uses the Shāhnāma as a model and even borrows

poetic imagery and ideas from it, stresses that wise men would read the ‗Al -nāma not the

Shāhnāma.126

Despite his accusations against Firdausī and his work, Rabī‗‘s recognition of the

Shāhnāma as a pleasant work, as well as his call to not read it, indicate that Firdausī‘s work was

very popular in the late eleventh century.

Khāvarān-nāma (830/1426–27) by Ibn Ḥus m Khūsfī is another Persian epic with an

Islamic theme, which narrates the extraordinary deeds of ‗Alī b. Abī Ṭ lib in khāvar (east),

recounting his battles against demons (d vs), dragons, and Persian mythical kings.127

Ibn Ḥūs m

demonstrates his deep admiration for Firdausī in his description of a dream he had about him. In

his dream, Ibn Ḥūs m saw Firdausī clad in a beautiful Sufi robe wandering in a beautiful garden.

He describes that he paid his respect to Firdausī, marvelled at his work, and tightly embraced

him. As he was embracing Firdausī, Ibn Ḥus m asked him to share with him his wisdom and

knowledge. When he woke up, Ibn Ḥus m could not remember Firdausī‘s words, but his chest

had become a treasure-house of secrets (makhzan-i ganj-i asrār) and the sleeping head of his

wisdom was awakened (khirad rā sar-i khufta b dār gasht).128

Ibn Ḥus m maintains that it was

through this spiritual connection with Firdausī that he gained the knowledge and wisdom to

compose his own work.129

Page 58: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

46

The production of these types of epics, which are usually classified as religious/Shi‗ite

epics, reached its peak during the Safavid period (1501–1722) and has continued to the modern

era.130

An examination of these works in order to determine whether or not their composers

remained faithful to the wisdom and advice component of Persian heroic tales might provide

further confirmation, but that would take us too far afield from our topic.131

Historical epics. Firdausī‘s Shāhnāma also inspired later poets to compose epics and

romances that related the extraordinary deeds of historical figures. The poets of historical epics,

too, carefully emulated their model by including the wisdom and advice components in their

works. Ni mī Ganjavī‘s Iskandar-nāma (ca. 590/1194), which is clearly a book of advice for

rulers, is an excellent example. Ni mī, who is usually regarded as the initiator of Persian

historical epics, versified the accounts of Alexander as a warrior and hero in the first part of his

work, and as a philosopher, ideal king, and prophet in the second part.132

The two parts of

Ni mī‘s work are generally known by the titles Sharaf-nāma (Book of nobility) and Iqbāl-nāma

(Book of good fortune) interchangeably. The title Khirad-nāma (Book of wisdom) has also been

applied to the second part of the work.133

These titles suggest that Ni mī‘s Iskandar-nāma was

primarily understood as a book of wisdom on kingship, and not so much as an historical account

of Alexander‘s exploits. Throughout his work, Ni mī holds up the model of Alexander to his

patron as an ideal king and gives him advice on how to rule.

In the introduction to his Iskandar-nāma, Ni mī states that if the wise man of Ṭūs, i.e.

Firdausī, were to give all the details of the accounts that he related, his story would have become

too long. Therefore, he undertook to provide the reader with the details that Firdausī left

untold.134

Ni mī also mentions that another reason why Firdausī did not say everything was that

he wished to leave something for others to say, as it is not appropriate to eat all the halvā

(sweets) by oneself.135

These statements indicate that Ni mī wanted his work to be considered

Page 59: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

47

as a complement to the Shāhnāma and as valuable as Firdausī‘s oeuvre. Since Ni mī composed

his work as a mirror for princes in a mythico-historical framework, we may assume that he

understood Firdausī‘s work in the same way, that is, as a book of wisdom and advice for kings.

Even Ni mī‘s Khusrau va Sh r n and Haft Paykar, which are classified as historical

romances not epics, appear to follow the rules of conveying ethico-political lessons through

entertaining tales.136

In these two works, Ni mī depicts the image of flawed rulers in order to

give his patron admonishment and advice. Ni mī‘s acknowledgement of Firdausī in both of

these works is an indication that in both of them, he followed the model of the Shāhnāma in

using ancient tales as didactic vehicles to convey advice on kingship. In the introduction to

Khusrau va Sh r n, Ni mī states that the wise man who had already versified the story of

Khusrau and Shīrīn, that is, Firdausī, had reached the age of sixty, and thus, did not see the

benefits of writing about love affairs.137

Therefore, he decided to versify the parts of the story

that Firdausī had not included in his work.138

By this statement, Ni mī suggests that there are

lessons to be learned from love stories as well. In the introduction to his Haft Paykar, he refers to

Firdausī as a quick-minded (chābuk-and sha) poet, who perfectly versified a good selection of

the history of ancient kings.139

He compares Firdausī‘s work to a cut jewel, and the stories that

Firdausī did not put into verse to the little bits and pieces that were left behind from the cutting

of that jewel.140

Then, he mentions that everyone produced something from those small bits of

jewels, and that he (Ni mī), like an expert jeweller (gauhar-shinās)—metaphorically, someone

who knows about human essence—created a precious treasure from a small piece of jewel that

was left from the cutting of that large jewel (that is, Firdausī‘s work).141

All this

acknowledgement of Firdausī by a poet like Ni mī, who often compares his own poetry to licit

magic (si r-i alāl), reflects the high status in which Firdausī‘s opus was regarded by such poetic

masters as Ni mī. Ni mī‘s high regard for Firdausī and his oeuvre is further evidence that

Page 60: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

48

medieval poets and writers did not see the stories of the Shāhnāma merely as a collection of

entertaining tales; rather, they perceived the wisdom contained in each tale and tried to emulate

the poet in their own works.

The most outstanding imitation of the Shāhnāma is Ḥamdull h Mustaufī‘s afar-nāma,

completed in 735/1335.142

This work, which is regarded as a sequel to the Shāhnāma, is a

versified chronicle relating Islamic history from the birth of the prophet Muḥammad up to the

Muslim conquest of Iran, and continuing with the history of Iran up to the time of the poet, that

is, the Ilkhanid era. In his introduction to afar-nāma, Ḥamdull h Mustaufī expresses his high

admiration for Firdausī and his work and mentions that the text of the Shāhnāma was corrupted

over time because of the mistakes and interpolations made by copyists. Therefore, he decided to

edit the Shāhnāma based on the available manuscripts. When he completed the edition of the

Shāhnāma, he undertook the task of versifying a history which would supplement Firdausī‘s

work, and in this, he asked Firdausī‘s spirit for guidance.143

In the introduction to his afar-nāma, Ḥamdull h Mustaufī explains the difference

between prose and verse chronicles.144

Considering Ḥamdull h Mustaufī‘s high regard for the

Shāhnāma and his intention to compose a versified history that would supplement the Shāhnāma,

his explanation of the difference between prose and versified histories would reveal his

understanding of the Shāhnāma.145

To explain the difference, Ḥamdull h Mustaufī states that

poetry is the form ( rat) of God‘s power (qudrat-i dāvar), and if a person is not endowed with

God‘s favour (fayż), he cannot produce versified anecdotes ( ikāyāt-i man m).146

In his view,

composing poetry is a divine job (ilāh buvad ma‗n -i kār-i na m).147

He also mentions that those

who intend to guide (har ānkas ki rāyash hidāyat buvad) can compose stories both in prose and

verse.148

Thus, in Ḥamdull h Mustaufī‘s view, the poet is favoured by God to guide and give

advice. Ḥamdull h Mustaufī also states that by versifying a prose text, the poet adds colour and

Page 61: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

49

fragrance (rang va b ) to it and makes it more interesting for the audience.149

These statements

make it obvious that in versified histories, such as the Shāhnāma and afar-nāma, the historical

narrative is secondary to the entertaining and educational aspect of these works.

In point of fact, a great number of historical epics were produced under the profound

influence of the Shāhnāma during the Mongol period and beyond.150

Although very few of these

works have been edited and critically examined, recent studies on the few that have been

explored show that the authors of these epics not only emulated the metre, style, and, in some

cases, the language of the Shāhnāma (for example, the afar-nāma, which also contains verses

from the Shāhnāma inserted in its main text), but also followed the model of the Shāhnāma in

providing less historical information and attending more to the ideals of kingship based on

ancient Persian models.151

For example, in his study of the afar-nāma of Ḥamdull h Mustaufī

and the Shāhnāma-i Ching z of Shams al-Dīn K sh nī (ca. 705/1306), Charles Melville points to

the non-historical aspects of these verse chronicles and shows how these works present historical

information ―wrapped in a series of homiletic passages‖ that advise the kings and courtiers on

proper conduct and warn them on the punishment due for wrongdoings.152

He also draws

attention to a pand-nāma ―book of advice‖ in afar-nāma, the contents of which were delivered

to the Mongol ruler Gh z n Kh n (r. 694/1295–704/1304) by his minister Rashid al-Dīn—whom

Ḥamdull h Mustaufī refers to as m bad-i m badān, a title given to the chief Zoroastrian

priest/minister at the court of the Sasanian kings—in the course of twelve months, each devoted

to a specific theme.153

Ḥamdull h Mustaufī‘s reference to this pand-nāma as the ―pand-nāma-i

Rashīdī,‖ and his referring to Rashīd al-Dīn as m bad-i m badān are reminiscent of the ―pand-

nāma-i Buzurgmihr‖ in the Shāhnāma, which is delivered to the Sasanian king Anūshīrv n (r.

531–79) by his chief priest/minister (m bad-i m badān), Buzurgmihr.154

Also, the twelve

discourses (majlis) of Rashīd al-Dīn‘s pand-nāma echoes the seven sessions (majlis) of

Page 62: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

50

Anūshīrv n‘s meeting with Buzurgmihr and other wise men at his court, through which the

advices of the sages are offered to the king.155

The topics of the twelve discourses of the pand-

nāma-i Rashīdī are: justice (‗adl va dād), good intention (niyyat-i pāk), compassion (shafaqat),

dignity and forbearance (vaqār va ta ammul), generosity (sakhāvat), delivering tasks to those

who know the job (kār bi-kārdān farm dan), forgiveness (‗afv), loyalty (vafādār ), drinking

wine (may khvurdan), coercive force (siyāsat), complete awareness of the state of affairs in the

world (vuq f-i kār-i jahān), and seeking the hereafter (ṭalab-i ākhirat).156

These are the main

topics of discussion in the medieval Persian mirrors for princes. In his study of another verse

chronicle of the Mongol period, namely, the Ghāzān-nāma, on the reign of Gh z n Kh n,

Melville notes the marked moralising tone and didactic aspect of the work.157

The inclusion of

didactic and instructional materials for kings and courtiers in verse chronicles modeled after

Firdausī‘s Shāhnāma, and the little emphasis placed on historical facts in these works, point to

their authors‘ perception of the Shāhnāma not as an historical source but as a book of advice and

wisdom for kings and courtiers, albeit composed in an historical framework.

Compilations of Selected Verses from the Shāhnāma (ikhtiyārāt-i Shāhnāma)

The aphorisms and wisdom contained in the Shāhnāma attracted the attention of writers

who used them in their own works either with or without acknowledgement. As will be

demonstrated below, these writers were mainly the authors of wisdom and advice literature, who

incorporated verses from the Shāhnāma in their own prose texts not only for stylistic purposes,

but also for the wisdom contained in them.

To have easy access to suitable verses of the Shāhnāma, medieval writers selected verses

from it and organized them thematically. We know from R vandī‘s Rā at al- ud r va āyat al-

sur r (The comfort of chests and the signs of joy), composed during 599/1202–3 to 603/1206–7,

that, in order to perfect their poetic skills, novice poets were recommended to select and

Page 63: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

51

memorize two hundred verses from the wise sayings ( ikam) of the Shāhnāma—in addition to

memorizing verses from other great works.158

So, one may assume that many medieval novice

poets compiled their own selections from the Shāhnāma. As mentioned above, ‗Aufī‘s statement

about Mas‗ūd-i Sa‗d‘s having composed a book of selected verses from the Shāhnāma, and

Shams-i Qays‘s quotation from the Shāhnāma, which was clearly taken from a compilation of

selected verses (ikhtiyārāt), provide evidence that selections from the Shāhnāma were available

to medieval authors as independent works.

Further evidence for the availability of selections from the Shāhnāma to medieval writers

is the Saf na-i Tabr z, a collection of approximately 210 treatises, letters, poems, and different

works on a variety of subjects, copied by Abū al-Majd Tabrīzī during 721–23/1321–23.159

This

work contains a selection from the Shāhnāma, which includes the tale of Rustam and Suhr b, the

tale of Rustam and Akv n Dīv, ten verses selected from the long tale of Rustam and Isfandiy r,

and eighteen verses that contain wisdom and advice selected from different parts of the

Shāhnāma.160

We cannot determine whether Abū al-Majd Tabrīzī selected these tales and verses

himself or used a compilation of selections from the Shāhnāma, but his work provides an

example of the common practice of compiling selections from Firdausī‘s opus in medieval times.

Ikhtiyārāt-i Shāhnāma of ‘Alī b. Aḥmad. A remarkable example of an anthology of

selected verses from the Shāhnāma is ‗Alī b. Aḥmad‘s Ikhtiyārāt-i Shāhnāma (Selections from

the Shāhnāma), compiled in 474/1081–82.161

It contains more than 2,400 verses chosen from the

Shāhnāma and organized according to thirteen topics.162

The topics include: the oneness of God

(tau d), the praise of wisdom (sitāyish-i khirad), the creation of the world (āfar nish-i ‗ālam),

the praise of the prophet Muḥammad and his family (sitāyish-i payghāmbar va ahl-i bayt), praise

of kings (mad -i mul k), lyrics and the description of the beloved (ghazal va va f-i kh bān), the

description of feasts and spring (va f-i bazm va bahār), similes used for day and night (tashb h-i

Page 64: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

52

r z va shab), proverbs and wisdom (amsāl va ikmat), the description of battles (va f-i jang),

rejecting the world (nik hish-i jahān), advice and homilies (pand va mau‗i a), the description of

old age (va f-i p r ), and the description of death (va f-i marg). According to the compiler, this

work was composed in 474/1081–82 for the Saljūq ruler Abu al-Fatḥ Malik-Sh h (r. 465/1072–to

485/1092):163

ؾدؽد ک پؽظضزن ایي اضزیبؼ ک نع چبؼ يع قبل لزبظ چبؼ

When I completed this anthology, 474 years had passed since the hijra. 164

If the verse containing the date of the work is reliable, it would indicate that the

compilation of selected verses from the Shāhnāma started soon after Firdausī‘s completion of his

work in 400/1010.165

Almost one fourth of all the verses in this compilation were taken from the story of

Anūshīrv n in the Shāhnāma, especially from the section containing the advices of Buzurgmihr

(andarz-i Buzurgmihr).166

At the end of his compilation, ‗Alī b. Aḥmad praises Firdausī for

composing the Shāhnāma and marvels at the ―flowers of the garden of advice (pand) and

wisdom ( ikmat) blooming in Firdausī‘s renowned (nāmvar) work.‖167

He considers his

compilation a book of wisdom (h ikmat), which contains the kernel (maghz) of the Shāhnāma,

and asks the reader to view his work with the ―eye of wisdom‖ (chashm-i khirad).168

‗Alī b.

Aḥmad‘s choice of verses and his comments about Firdausī‘s opus and his own work indicate

that he perceived the Shāhnāma as a book of wisdom and advice. Compiled only seventy years

after the completion of the Shāhnāma, the Ikhtiyārāt-i Shāhnāma is the earliest and most

convincing evidence pointing to the reception of the Shāhnāma as a book of wisdom. The

compiler‘s extraction of more than 2,400 verses from the Shāhnāma and his arrangement of them

Page 65: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

53

into a separate thematically-organized work, illustrates how Firdausī‘s near contemporaries read

and understood his magnum opus.

Mu’nis al-aḥrār a ā’i al-ash‘ār. A work similar to ‗Ali b. Aḥmad‘s Ikhtiyārāt-i

Shāhnāma is a chapter in an anthology of poems entitled Mu‘nis al-a rār f daqā‘iq al-ash‗ār

(The companion of noblemen on the fine points of poetry).169

The work, written in 741/1341 by

Muḥammad b. Badr al-J jarmī, contains thirty chapters on the different forms of poetry and on

various literary techniques, illustrated with excerpts from great works of poetry. The chapter in

question is entitled ―F zikr-i ikhtiyārāt-i Shāhnāma (On selections from the Shāhnāma) and

contains a sample of selections (ikhtiyārāt) from the Shāhnāma. The first part of the chapter,

however, is merely a copy of the introduction to the Shāhnāma from the beginning of the work

up to Firdausī‘s explanation of his purpose in writing it. The thematic selection of verses from

different parts of the Shāhnāma contains twenty eight verses on the theme of the greatness of

God, thirty one verses on reproaching the world, ninety five verses on advice and homilies,

twenty six verses on praise of kings, and fifteen verses on unjust kings. It is noteworthy that the

number of verses selected for the topic of advice and homilies almost equals the total number of

verses selected for the other four topics.

An analysis of J jarmī‘s sample of selections from the Shāhnāma reveals several points:

First, his allocation of one chapter to the selections from the Shāhnāma in an anthology of poetic

forms and literary techniques indicates that ikhtiyārāt-i Shāhnāma were considered to be an

independent literary genre. Second, as an example of the genre of ikhtiyārāt, the chapter reflects

the themes most commonly chosen in such works. And third, the author‘s inclusion of the verses

on kingship and a large number of verses containing wisdom and advice suggests that the

medieval compilers of selections from the Shāhnāma perceived Firdausi‘s opus primarily as a

book of wisdom and advice for kings.

Page 66: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

54

‗Alī b. Aḥmad‘s and J jarmī‘s ikhtiyārāt-i Shāhnāma are the only early works of this

type to have been edited and published by modern scholars. In the bio-bibliographical survey of

Persian literature, François de Blois lists twenty-one works, both in verse and prose, under

―extracts and abridgements‖ of the Shāhnāma. 170

Most of the works are from the seventeenth

century and later. However, some are identified by the date of the manuscript and not the date of

the composition of the work, and others are listed simply as ―unspecified.‖ Since the

extracts/abridgements of a work would normally represent the highlights of that work, a careful

examination and study of these manuscripts could provide further insight into the reception of

Firdausī‘s work at the time and place where these works were produced. Charles Melville‘s

study of the reception of the Shāhnāma in India based on one such abridgement—Tār kh-i

(dilgushā-yi) Shamsh r-khān (Shamshīr-kh n‘s delightful history), also known as Muntakhab-i

Shāhnāma (Selections from the Shāhnāma) and Khulā a-i Shāhnāma (The epitome of the

Shāhnāma), written by Tavakkul Beg in 1063/1652–53 for Shamshīr Beg, the ruler of Ghaznīn—

has demonstrated the importance of such works in reflecting the socio-political issues of

seventeenth-century India.171

A thorough examination and study of other abridgements and

extracts would not only further our knowledge of a type of work which evolved out of Firdausī‘s

opus, but would also shed light on the reception of the Shāhnāma at different periods of history

and in different geographical locations.

Medieval Prose Works Containing Verses from the Shāhnāma

Selected verses from the Shāhnāma are also found in medieval Persian prose works. Most

of these works belong to the literary genre of mirrors for princes but a few are historical writing.

The authors of these works used the verses of the Shāhnāma for two main purposes: to convey

ethico-political advice and to describe specific scenes using Firdausī‘s poetic tropes. As will be

demonstrated below, the attention accorded to the Shāhnāma by the authors of mirrors for

Page 67: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

55

princes and the marked preference of these authors for verses containing moral advice and

wisdom indicate that the Shāhnāma was primarily used as a source for maxims, aphorisms, and

moral advice.

To select the verses from the Shāhnāma that would best serve their purposes, medieval

writers either worked directly from Firdausī‘s work, or used one of the thematically organized

ikhtiyārāts already in existence. It is also possible that some of these authors, especially those

who do not quote more than a few verses from the Shāhnāma, cited it from memory. Whether

these authors selected the verses from the Shāhnāma itself, or used the thematically organized

ikhtiyārāts, or even cited the verses from memory, their quotations from Firdausī‘s work reflect

their reception of the work.

Before reviewing the medieval prose works that cite verses from the Shāhnāma, it is

essential to address the issue of the authenticity of the verses cited in them. As is well known, the

text of the Shāhnāma had always been subject to interpolations by later copyists. With more than

one thousand manuscripts (complete and incomplete) available today—none of them essentially

more reliable than another—it is virtually impossible to produce an edition of the work that

would represent Firdausī‘s original work.172

Several editions of the Shāhnāma are available

today, but no two editions are identical because verses considered to be interpolations by one

editor are deemed to be authentic by another. This poses a problem in identifying the Shāhnāma

verses cited in medieval prose works. Also, when a medieval author attributes a verse to Firdausī

and that verse does not appear in the modern editions of the Shāhnāma, it is not easy to

determine whether the author attributed that particular verse to Firdausī in order to add

credibility to his own statements, or whether he took that verse from one of the medieval copies

of the Shāhnāma. More often than not, however, medieval authors cite verses from the

Shāhnāma without acknowledgement. When medieval authors do not acknowledge the source of

Page 68: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

56

their citations, and the verses that they cite are in the form, metre, language, and style of the

Shāhnāma, and yet those verses cannot be found in the modern editions of the work, the question

arises of who composed them. It is, of course, possible that these authors composed those verses

themselves, but that cannot be determined with any certainty. It is also possible that these verses

were taken from other Persian epics composed in imitation of the Shāhnāma.173

Thus, for the purpose of this study, in order to be consistent with the identification of the

Shāhnāma verses cited in the medieval prose works, Jal l Kh liqī Muṭlaq‘s edition of the

Shāhnāma has been used. For easy reference, the Shāhnāma verses cited in the works discussed

here have been listed in Appendices A to K. For verses that do not appear in exactly the same

way that they appear in Kh liqī Muṭlaq‘s edition, Kh liqī Muṭlaq‘s edition of the verse is

provided under the cited verse. The verses Kh liqī Muṭlaq considered to be interpolations and

included only in footnotes have been marked accordingly. The verses that are in the form, metre,

language, and style of the Shāhnāma but could not be located in Kh liqī Muṭlaq‘s edition are left

unidentified. In general, however, very few verses have been left unidentified.

a) Literature of Wisdom and Advice

āḥat al- u r va āyat al-sur r. The most remarkable example of medieval Persian

prose works that contains citations from the Shāhnāma is Rā at al- ud r va āyat al-sur r (The

comfort of chests and the signs of joy), written during 599/1202–3 to 603/1206–7, by

Muḥammad ibn ‗Alī ibn Sulaym n al-R vandī and ultimately dedicated to the Saljūq ruler Abū

al-Fatḥ Kay-Khusrau b. Qilij Arsl n. This work, which deals with the history of the Saljūqs, was

written primarily as a mirror for princes by drawing upon the experiences of past Saljūq rulers.174

Muḥammad Iqb l collated R vandī‘s citations from the Shāhnāma with Turner Macan‘s edition

(1829) and managed to identify 526 verses out of a total of 676 verses that he considered to have

been taken from the Shāhnāma.175

Iqb l did not mention how he determined that the remaining

Page 69: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

57

150 verses were from the Shāhnāma, nor did he identify them. As shown in Appendices A (1)

and A (2), I was able to locate 645 verses cited from the Shāhnāma in the Rā at al- ud r, using

Kh liqī Muṭlaq‘s edition of the Shāhnāma.176

Since the verses cited by R vandī are often taken from different parts of the Shāhnāma,

Iqb l speculated that the author must have worked from a compilation of selected verses.177

In

her study of R vandī‘s citations from the Shāhnāma, Julie Scott Meisami refers to ‗Alī b.

Aḥmad‘s Ikhtiyārāt-i Shāhnāma as the possible ―intermediary text‖ that R vandī used.178

An

edition of ‗Alī b. Aḥmad‘s work was not available at the time of Meisami‘s research, and she

states that she was not able to consult the manuscript.179

But now that an edition of the work is

available, it is possible to confirm that R vandī did not take the verses from ‗Ali b. Aḥmad‘s

Ikhtiyārāt-i Shāhnāma.

R vandī‘s choice of verses from the Shāhnāma demonstrates that he paid close attention

to the original context of the verses he chose. A good example is where he praises the ruler Abū

al-Fatḥ Kay Khusrau b. Qilij Arsl n. He refers to him as the ―fruit of the tree of the Saljūqs; a

tree whose root is supporting and promoting the religion, and whose fruit is the construction of

charitable buildings, such as madrasas, khānqāhs, mosques, ribāt s, and bridges.‖180

The author

continues his praise of Kay Khusrau with twelve verses chosen from three different stories in the

Shāhnāma. The first verse is from the story of Gusht sp, where the king boasts of the miraculous

tree he planted:

ظؼضزی ثکهزن ثطؽم ثهذ کچبى ظؼضذ آكؽیػى کهذ

I planted such a tree in blissful paradise,

That not [even] Farīdūn planted anything like it. 181

Page 70: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

58

According to the Shāhnāma, when Gusht sp accepted Zoroaster‘s invitation to accept the

Good Religion (d n-i bih ) and converted to Zoroastrianism, he planted a cypress tree in the

region of Kashmar, and inscribed on its trunk that he had accepted the new faith.182

The cypress

tree grew miraculously large, and later, Gusht sp built a magnificent palace next to it.183

Gusht sp considered the tree to be a gift from heaven and referred to it as proof of his

righteousness.184

He sent his troops to all corners of the world to tell people about his heavenly

gift and to promote the new religion.185

Thus, Gusht sp‘s cypress tree became the symbol of his

faith and his promotion of Zoroastrian religion.186

R vandī‘s use of this verse after his praise of Kay-Khusrau as ―the fruit of the tree of the

Saljūqs,‖ suggests that he was comparing ―the tree of the Saljūqs‖ to Gusht sp‘s heavenly tree,

the symbol of righteousness and faith. This verse would not have been chosen for a compilation

of verses from the Shāhnāma because it requires a specific context in order to be meaningful.

Not surprisingly, it does not appear in ‗Alī b. Aḥmad‘s Ikhtiyārāt-i Shāhnāma, and this may be

taken as proof that R vandī did not take his citations from ‗Alī b. Aḥmad‘s work.

The above-mentioned verse cited in Rā at al- ud r is followed by ten verses taken from

the story of Kay-Khusrau in the Shāhnāma.187

It is noteworthy that R vandī‘s selection of verses

in praise of the Saljūq Kay-Khusrau‘s farr (royal glory), noble lineage, virtues, and wisdom are

taken from the story of his namesake, Kay-Khusrau, the ancient Iranian king who is portrayed in

the Shāhnāma as an ideal ruler. These ten verses are included in ‗Alī b. Aḥmad‘s Ikhtiyārāt-i

Shāhnāma.188

But, as shown in Appendices B and C, the difference in the sequence of verses and

the variants in the corresponding verses again demonstrate that R vandī did not use ‗Alī b.

Aḥmad‘s work as his source. For example, one of the verses in the passage in question reads:

چ ایي چبؼ ري ثب یکزي آیػ ثن ثؽآقبیػ اؾ آؾ ؾ ؼح ؿن

When these four [virtues] come together in one person,

Page 71: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

59

That [person] will be free from greed, suffering, and sorrow. 189

The corresponding verse in the Ikhtiyārāt-i Shāhnāma reads:

چ ایي چبؼ ثب یک ري آهع پعیع ثؽآقبیع اؾ ؼح گلذ نیع

When these four [virtues] appear in one person,

That [person] will be free from suffering and arguments. 190

R vandī concludes his praise of Kay-Khusrau with a verse from the story of Hurmazd in

the Shāhnāma, stating that when God favours a man and makes him king, virtuous people will

boast about him.191

By citing this verse, R vandī implies that the Saljūq ruler Kay-Khusrau was

chosen by God. In the Ikhtiyārāt-i Shāhnāma, this verse does not appear with the other ten verses

of the above-mentioned passage.192

R vandī‘s selection of verses from three different parts of the Shāhnāma to create a

single cohesive passage, and his attention to the original context of the verses he chose indicates

that he was very familiar with the Shāhnāma, and that he either cited it directly or used his own

compilation of verses (ikhtiyārāt). In the introduction to his Rā at al- ud r, R vandī praises

Firdausī‘s Shāhnāma by referring to it as shāh-i nāma-hā (the king of books) and sar-daftar-i

kitābhā (the most prominent of books).193

Considering his deep admiration for Firdausī‘s oeuvre,

it is unlikely that R vandī would have used an intermediary source for his citations from the

Shāhnāma.

R vandī‘s intention in composing his work was to impart lessons that could be learned

from the recurring events of history.194

The author‘s carefully selected verses from the Shāhnāma

and his attention to the original context of the selected verses indicate that he perceived the

Page 72: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

60

Shāhnāma as a source of ethico-political wisdom and advice and as a suitable model for his own

work, which aimed to teach the Saljūq sultans how to rule.

R vandī‘s Rā at al- ud r is exceptional among medieval prose works that cite the

Shāhnāma. With more than six hundred verses cited from Firdausi‘s opus, R vandī‘s work

contains the largest number of citations from the Shāhnāma in a medieval prose text. In other

medieval Persian prose works, the number of verses cited from the Shāhnāma is, on the average,

fewer than one hundred. R vandī‘s citations also differ from others in that he seems to have

mainly used verses that contain moral advice and wisdom. Other medieval writers cited verses

from the Shāhnāma both for their aphorisms and for poetical tropes.

R vandī also cited numerous verses from other Persian and Arab poets.195

The second

most-cited Persian poet after Firdausī in Rā at al- ud r is Mujīr Baylaq nī (d. 577/1181–2 or

586/1190), a contemporaneous panegyrist, whose verses (348 according to Iqb l) were used by

R vandī either to praise the rulers whose reigns he covers, or to praise his own patron. Ni mī

Ganjavī is the third most-cited Persian poet (249 according to Iqb l) whose verses served the

same purpose as those of Firdausī in R vandī‘s Rā at al- d r.196

R vandī‘s citations from

Ni mī Ganjavī, which appear in continuous passages as in the original works, are mostly from

his Khusrau va Sh r n, which is clearly a mirror for princes.197

Khirad-nāma. Another medieval Persian work comparable to R vandī‘s in terms of the

number and type of verses cited from the Shāhnāma is Khirad-nāma (Book of wisdom) by Abū

al-Fa l Yūsuf b. ‗Alī Mustaufī, composed in the early twelfth century.198

In the introduction to

his work, Yūsuf b. ‗Alī states that since it is through eloquent words (sukhan-i kh b), especially

spoken at the right time (bar sar-i vaqt), that wise men can attain the proximity (qurbat va

munādimat) to kings and notables, he compiled his Khirad-nāma and beautified it by the

aphorisms of ‗Alī b. Abī Ṭ lib and verses from the Shāhnāma, so that it might ―enlighten the

Page 73: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

61

souls of those who contemplate it.‖199

Yūsuf b. ‗Alī‘s work is a manual on proper conduct for

kings and courtiers on one-hundred topics, including 252 verses from the Shāhnāma. The

compiler introduces each topic with a short paragraph in Persian prose that often contains an

aphorism by a wise man, such as a king or a sage, followed by an Arabic maxim, which he

attributes to ‗Alī b. Abī Ṭ lib. Finally, a few verses from the Shāhnāma complete the discussion

on each topic. Muḥammad Dabīrsiy qī has already identified the location of all these verses in

Shāhnāma, except for eighteen that seem to contain variants that make finding their location in

the Shāhnāma difficult.200

Like R vandī, the verses Yūsuf b. ‗Alī cited from the Shāhnāma

contain ethico-political advice. This indicates that, like R vandī, Yūsuf b. ‗Alī viewed the

Shāhnāma as a source of wisdom and advice on kingship. Although the author‘s intended

audience, according to his introduction, were those who sought the proximity to kings, the

aphorisms and advices contained in the work would ultimately benefit kings, as kings‘ boon

companions were supposed to offer advice to their masters.

Farā’id al-sul k f fażā’il al-mul k. Completed in 610/1213 by an author who introduces

himself with the pen-name Shams,201

Farā‘id al-sul k f fażā‘il al-mul k (The pearls of proper

conduct on the virtues of kings) is a mirror for princes composed in the style of the Kal la va

Dimna, that is, it conveys lessons on kingship through a series of long narratives that contain

anecdotes and animal fables.202

De Fouchécour, however, does not recognize this work as a

mirror for princes, presumably on the grounds that the addressee was an atābak (tutor of princes)

not a king.203

But, in addition to the fact that atābaks were not just tutors of princes but also

independent rulers, Shams‘s statements in the introduction to his work clearly indicate that he

considered his patron, Abū al-Mu affar Uzbak b. Muḥammad b. Īlduguz (r. 607/1210–11 to

622/1225), who was an atābak of Azerbaijan, to be a legitimate ruler, and that he dedicated his

work to him as a manual on proper conduct for kings. To assert the legitimacy of his patron and

Page 74: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

62

his status as a king, Shams explains the concept of farr (royal glory/fortune), the divine right of

kings, and states that the farr of the ancient Persian mythical king Farīdūn was transferred to all

his just successors and finally reached Abū al-Mu affar, whom Shams refers to with such

epithets as pādshāh-i Islām (king of Islam) and shahanshāh-i Sulaymān-qadr (king of kings

whose status is as high as Solomon‘s).204

To explain the title of his work, Shams states that since

the virtues of ―intellect (‗aql), knowledge (‗ilm), justice (‗adl), generosity (j d), will (‗azm),

prudence ( azm), and the like, which are the requirements of kingly behaviour (sharā‘iṭ-i ādāb-i

mul k),‖ are discussed in his work, he entitled it Farā‘id al-sul k f fażā‘il al-mul k, that is, the

best qualities among the virtues of kings.205

He also mentions that he wished to emulate the

authors of Kal la va Dimna and Sindbād-nāma in composing an eloquent work that contains the

finest words (nutaf-i ‗ibārāt) and the most brilliant anecdotes (ṭuraf-i ikāyāt).206

This statement

indicates that the author considered his work to be a book of wisdom and advice on kingship in

the style of Kal la va Dimna and Sindbād-nāma, both of which convey ethico-political lessons

through entertaining animal fables and anecdotes.207

Further evidence for Shams‘s intention to write his Farā‘id al-sul k as a mirror for

princes may be found in the makhla (précis) of his work, the opening sentence of which reads:

―Now, we return to the précis of the book and talk about the noble virtues of kings (makārim va

ma āsin-i mul k).‖208

He adds that he will demonstrate what kind of king can rule the world and

enjoy an enduring kingship, and starts his discussion with the maxim ―religion and kingship are

twins‖ (al-d n wa al-mulk tau‘amān), which he attributes to the prophet Muḥammad.209

He

continues by stating that a Persian poet has beautifully put this prophetic Tradition ( ad th) into

verse and cites the verse—which is actually from Firdausī‘s Shāhnāma—without mentioning the

name of the poet:

چبى ظاى ک نبی پیـوجؽی ظ گؽ ثغ ثؽ یک اگهزؽی

Page 75: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

63

Consider kingship and prophet-hood

As two gems in one ring.210

Shams explains that prophets and kings are two groups of people especially favoured by

God—the prophets by receiving va y (divine inspiration), and kings by receiving farr (divine

glory/fortune).211

He stresses that only the just and generous kings receive farr. To support this

statement, he quotes two verses from the Shāhnāma, this time with acknowledgement:

كؽیعى كؽش كؽنز جغ ؾ ههک ؾ ػجؽقؽنز جغ

یکئی ثعاغ ظم یبكذ آى ر ظاظ ظم کي كؽیػى رئی

The blissful Farīdūn was not an angel,

He was not created from musk and ambergris.

[It was with] justice and generosity that he gained that greatness,

Do justice and be generous, and you [too] will be [a] Farīdūn. 212

Shams‘s discussion of the divine right of kings (farr) and its transfer from Farīdūn all the

way to the dedicatee of his work, Abū al-Mu affar, constitutes the makhla , which provides a

background for his discussions in the following ten chapters of his work on the ten important

virtues of an ideal king. Without the makhla , the work could be a manual on personal virtues for

anybody. But, the author‘s explanations in the makhla establish that his addressee is a king, and

that the work was composed as a manual on royal virtues.

Shams‘s citations of seventy-one verses from the Shāhnāma and his acknowledgement of

Firdausī in his work point to his especial attention to the Shāhnāma when composing his Farā‘id

al-sul k.213

In fact, he begins and ends his work with citations from the Shāhnāma. In the

prologue (khuṭba) to his work, where he praises God and describes different levels of His

Page 76: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

64

creation, he uses verses from the prologue to the Shāhnāma (some of which, he slightly modifies

to fit the context), and in the epilogue to his work, where he marvels at his own work, he cites

Firdausī‘s verses in praise of the Shāhnāma—as if he viewed his work as being on a par with the

Shāhnāma.214

In both these parts of his work, Shams acknowledges Firdausī as the poet of the

verses he cites.215

On one occasion, Shams cites a verse from the Shāhnāma and refers to the

poet only by the epithet ak m (the sage), without mentioning Firdausī‘s name.216

This would

indicate that he viewed Firdausī as a sage and referred to his work as a book of wisdom. Other

than the Shāhnāma verses and the panegyric pomes that he adds at the end of each chapter of his

work to extol his patron, Shams incorporated about 220 Persian and 350 Arabic verses into his

prose text, but he hardly ever acknowledges the sources of these verses.

Although, like Rā at al- ud r and Khirad-nāma, Farā‘id al-sul k contains numerous

citations from the Shāhnāma, unlike R vandī and Yūsuf b. ‗Alī, Shams did not limit himself to

the verses containing ethico-political advice and wisdom. To increase the dramatic effect of his

narratives, Shams also cited verses from the Shāhnāma that contain poetic tropes for beauty,

ugliness, valour, generosity, and so on. The scope of this study does not permit a thorough

analysis of Shams‘s use of all the Shāhnāma verses, but a cursory review of Appendix D

demonstrates the variety of verses that he selected for each chapter of his work. Shams‘s

citations from the Shāhnāma served not only to express the morals of the main narratives and the

anecdotes in an eloquent language, but also helped to increase the authority of the author‘s

statements, especially when Firdausī is acknowledged as a source. It must also be noted that

Shams‘s use of the Shāhnāma verses to dramatize his narratives seem to do more than that, as he

seems to have paid attention also to the context of the verses he cites. For example, when he

describes a demon-looking new-born baby of an unjust king, he borrows a verse from the story

of the birth of Z l in the Shāhnāma, who was referred to by his own father as the child of a

Page 77: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

65

demon,217

and when he describes the amazing beauty of the new-born baby of a just king, he

borrows verses from the story of the birth of Rustam, the great mythical hero of ancient Persian

tales.218

Like Rustam, the beautiful child of the just king will eventually help his father to regain

his lost throne. By selecting specific verses for particular parts of his narratives, Shams makes

implicit associations between the characters of his narratives and the well-known characters of

the Shāhnāma and thereby increases the impact of his accounts.

In addition to his citations from the Shāhnāma, Shams quotes a verse from Asadī Ṭūsī‘s

Garshāsb-nāma.219

This verse, which contains advice for rulers to avoid excessive punishments,

also appears in two other medieval prose works that contain ethico-political advice for rulers.

This verse and another one preceding it in the Garshāsb-nāma are cited together in Tarjuma-i

Tār kh-i Yam n (603/1206–7), a history of the Ghaznavids.220

Najm-i R zī, the author of the

mystical work Mir ād al-‗ibād (618/1221 or 620/1223), too, cites this verse in the part of his

work that deals with the conduct of kings.221

Marzbān-nāma. Sa‗d al-Dīn Var vīnī‘s Marzbān-nāma (composed during 617/1220–21

to 622/1225–26), is another mirror for princes that contains excerpts from Firdausī‘s Shāhnāma.

This work was dedicated to Abū al-Q sīm Ḥ rūn Rabīb al-Dīn, the vizier to Uzbak b.

Muḥammad b. Īlduguz, the dedicatee of Farā‘id al-sul k.222

Interestingly, like the author of

Farā‘id al-sul k, Var vīnī wished to compose a work akin to Kal la va Dimna. In the

introduction to his work, Var vīnī states that like Kal la va Dimna, Marzbān-nāma was an

animal fable containing great wisdom, but the world of meaning of that great work was

expressed in a lowly language (lughat-i nāzil), namely, the language of Ṭabarist n (zabān-i

abaristān) and old Persian (Pārs -i qad m-i bāstān).223

This was why, adds Var vīnī, the work

did not receive the same attention that was accorded to Kal la va Dimna.224

Therefore, he

decided to reproduce this valuable work in a language fitting for its contents.

Page 78: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

66

In the first chapter of his work, Var vīnī explains that the Marzbān-nāma was written by

Marzb n b. Sharvīn, a descendant of the brother of Anūshīrv n (the Sasanian king Khusrau I, r.

531–79).225

Sharvīn was the ruler of Ṭabarist n and had five sons. When Sharvīn died, his eldest

son succeeded him, but later, the other brothers claimed the throne. Marzb n, who was one of the

wisest sons and not interested in ruling, decides to leave the royal court for a faraway place so

that he would not be involved in his brothers‘ struggle for the throne. But, before he leaves, a

group of court notables, who learn about his decision, ask him to write a book that contains

wisdom and advice for them and the king to use as their guide. Marzb n agrees to do so pending

the king‘s permission, but the king‘s minister, who becomes suspicious of the true intention

behind the project, advises the king to punish Marzb n for attempting to disparage the king.

Thus, Marzb n will have to defend his good intention and the benefits of his work for the king

through a series of debates with the minister, held in the presence of the king. Marzb n

eventually acquires the king‘s approval and starts composing the work.226

To present ancient Persian wisdom in a language that was ―fitting for the content,‖

Var vīnī incorporated into his prose text a total of 286 Arabic and 182 Persian verses, of which

thirty-two verses are from Firdausī‘s Shāhnāma.227

Var vīnī‘s citations from the Shāhnāma, like

those in Farā‘id al-sul k, are of two types: verses that contain wisdom and advice, which

constitute the majority of the quotations from the Shāhnāma, and verses that are used for

descriptive purposes. Like Farā‘id al-sul k, Marzbān-nāma is divided into thematically

organized chapters, the central theme of each is presented through one long frame story, which

includes several short anecdotes and/or animal fables. What is remarkable about Marzbān-nāma

is that the major points of most of these chapters (nine in total) are encapsulated in the verses that

the author cites from the Shāhnāma, and some of these echo their original context. The following

discussion briefly reviews how Var vīnī employs the Shāhnāma verses in his work.

Page 79: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

67

The main theme of the second chapter of Marzbān-nāma is friendship and the importance

of having wise and reliable friends. The following verse from the Shāhnāma is cited at the end of

the chapter as a highlight of its central message after several anecdotes have already been related

on the topic to illustrate its point:

چ ظاب رؽا ظنوي خبى ثظ ث اؾ ظقذ هؽظی ک بظاى ثظ

To have a wise enemy

Is better than having a foolish friend.228

The message of the third chapter of Marzbān-nāma, which promotes self-control and an

ascetic life style, is conveyed through a verse from the Shāhnāma. This verse is the only

occasion in the Marzbān-nāma, where a verse is cited from the Shāhnāma with proper

acknowledgement of Firdausī as the poet. According to Var vīnī, Muḥammad Ghaz lī stated in

his Favā‘id-i makt bāt that Firdausī said in one verse everything he tried himself to teach in

forty years:

ه کيپؽقزیعى ظاظؼ پی ؾ ؼؾ گػؼ کؽظى اعیه کي

Think of the day that you pass [away],

Make it your job to worship the Judge (i.e., God). 229

By including what Muḥammad Ghaz lī said about this single verse by Firdausī, Var vīnī

not only draws attention to it as an important verse that expressed the whole point of the

teachings of a great Sufi master, but also stresses the point of his own chapter.

The fourth chapter of Marzbān-nāma is about the importance of knowledge and wisdom.

This message is conveyed through the following verses from the Shāhnāma:230

ؽ آکف ک ظاؼظ ؼام ضؽظ قؽ هبیۀ کبؼب ثگؽظ

Page 80: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

68

گهبی ؼضؽظ ؼوبی ضؽظ ضؽظ ظقذ گیؽظ ثؽ ظ قؽای

Any person whose soul possesses wisdom,

Looks through to the end of the tasks.

Wisdom is the guide and wisdom opens the way

Wisdom holds one‘s hand in both worlds.231

راب ثظ ؽک ظاب ثظ ؾ ظام ظل پیؽ ثؽب ثظ

He who is knowledgeable is powerful

The heart of the old becomes young on account of knowledge.232

In the fifth chapter of Marzbān-nāma, the narrator teaches lessons on proper conduct to

the kings‘ companions.233

He admonishes those who consider their own knowledge to be perfect,

and explains the detriments of loquacity and the benefits of silence. He also warns the kings‘

boon companions that, regardless of how knowledgeable and close to kings they might be, they

should never take their high position at court for granted, as they may lose it at any time for any

reason, just or unjust. This chapter of Marzbān-nāma displays very close connections with a

story in the Shāhnāma concerning the fall from grace of Buzurgmihr, the wisest and most

favourite advisor of the Sasanian king Khusrau Anūshīrv n.234

According to the main story of

this chapter in the Marzbān-nāma, a lion king, who was famous for his clemency, had as his

wisest and most favourite boon companions two jackals, who were named D dma and D st n.

One day, while the lion was asleep and the two jackals were sitting by his side talking to each

other, a bubble of wind was emitted from the lion‘s stomach. D dma could not control his

laughter, and the sound of his laughter woke up the lion, who did not open his eyes, pretending

to be asleep, so that he could listen to the conversation between the two jackals. D st n

reproached D dma for laughing at something that was natural and caused by someone who was

Page 81: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

69

asleep and not in control of his behaviour. D st n further reminded D dma that kings are never

at fault, according to the rule of royal courts, and that those who are in service of royalty should

always remember this rule if they wish to keep their position. D dma responded that a

knowledgeable person would never fear the loss of position and status.235

To this statement of

D dma, D st n responds with two verses from Firdausī‘s Shāhnāma:

چ گئی ک ؽ ظام آهضزن ؾ ضظ ام ثی ظاهی رضزن

یکی ـؿ ثبؾی کع ؼؾگبؼ ک ثهبعد پیم آهؾگبؼ

[Just] when you say, ―I learned everything,‖

―[And] paid off my loan of being un-knowledgeable (that is, nothing is left to be taught to

me),‖

The Time will play a fine game

And seats you in front of a teacher.236

These verses are taken from the introduction to the story of Buzurgmihr‘s fall from grace.

The account about how Buzurgmihr loses his status shares several elements in common with the

story related in Marzbān-nāma, particularly in relation to the king‘s emission of wind; although,

in the story related in the Shāhnāma, Buzurgmihr is not at fault and the king accuses him based

on false assumptions. In the Marzbān-nāma, after a long discussion between the two jackals,

D dma eventually admits that he was wrong and therefore asks D st n not to tell anyone about

his misbehaviour, but, at this point, the lion gets up furiously and sends him to jail.237

Var vīnī‘s

citation of the above-mentioned two verses in his rewriting of this ancient story from Marzbān-

nāma suggests that he made associations between these two similar accounts, which convey the

same message. Var vīnī‘s citation of two more verses from the Shāhnāma, which are spoken by

Buzurgmihr, on the virtue of silence and speaking little, further points to Var vīnī‘s attention to

Page 82: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

70

this particular figure in the Shāhnāma in this particular chapter of Marzbān-nāma. These two

verses in Marzbān-nāma are spoken by D st n, when he rebukes D dma for his uncalculated

words:

کكی ؼا ک هـؿل ثظ پؽ نزبة كؽااى قطي ثبنع ظیؽیبة

ؾ ظام چ خبى رؽا هبی یكذ ث اؾ ضبههی یچ پیؽای یكذ

A person whose brain is in haste

Is loquacious and slow in learning.

If your soul is not equipped with knowledge,

No adornment is better [for you] than silence. 238

In this chapter, Var vīnī also relates an anecdote about Buzurgmihr and his wisdom of

speaking at the right time.239

This anecdote too shares common features with the story of

Buzurgmihr‘s fall from grace narrated in the Shāhnāma, although the outcome of the two

accounts are quite different. This anecdote and the verses cited from the story of Buzurgmihr in

the Shāhnāma point to Var vīnī‘s preoccupations with the character of Buzurgmihr as the boon

companion par excellence in the Shāhnāma in his writing this particular chapter of Marzbān-

nāma, which concerns the precarious position of kings‘ boon companions. Var vīnī‘s use of the

Shāhnāma in this chapter demonstrates that he did not just cite a few verses from Firdausī‘s work

to beautify his prose text; but rather, he seems to have also intended to bring into his own text the

story of the most knowledgeable and revered companion of a king who lost his great status

through no fault of his own.

In the seventh chapter of Marzbān-nāma, a number of military tactics and war strategies

are taught, but the central theme of the narrative is the inevitable consequences of warmongering,

greed for more territories, and vengeance. According to the main narrative of this chapter, the

Page 83: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

71

king of the elephants (shāh-i p lān), the mightiest elephant in India, hears about the abundance

and prosperity of a realm ruled by a lion. Confident about the might of his army, the elephant

king decides to conquer the realm of the lion to make it his own. When the elephant king shares

his plan with his two advisors, the wiser one endeavours to talk his master out of his disastrous

plan.240

In the course of his debate with the other advisor, who is supportive of the king‘s plan,

the wise advisor cites the following verse to stress that it would be unwise to invade another

territory out of greed:

پؽقزعۀ آؾ خیبی کیي ثگیزی ؾ کف هظ آكؽیي

The one who worships greed and seeks vengeance

Will not hear the praise of anyone in the world.241

This verse is taken from the preamble to the well-known tale of Razm-i yāzdah rukh (The

battle of eleven heroes) in the Shāhnāma.242

This tale recounts the story of the longest and most

destructive series of wars between Iran and Tūr n, which was initiated by Afr siy b, the king of

Tūr n, and was eventually turned into eleven one-on-one battles between the greatest heroes of

the two armies. The result of this devastating war was the loss of the eleven heroes of Tūr n, the

death of Afr siy b‘s minister, the decisive defeat of the army of Tūr n, and extreme bloodshed

on both sides. As is often the case with his preambles to the long and significant tales of his

work,243

Firdausī expresses the major point of this tale in its preamble by stating that, while it is

admirable to take risks in order to fulfill one‘s ambitions, one should remember that life is too

short, and that pursuing one‘s ambitions out of greed and vengeance is never praiseworthy.244

Thus, Firdausī prepares his reader to pay attention to the consequences of Afr siy b‘s

warmongering, greed, and vengeance. It is remarkable that Var vīnī selects a verse from the

preamble to this particular tale in the Shāhnāma for the introduction to a similar story in his

Page 84: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

72

work. By doing so, Var vīnī seems to be drawing parallels between the two tales. The

occurrence of this verse in another contemporary Persian mirror for princes (Ẓahīrī Samarqandī‘s

Sindbād-nāma) suggests that it was not an unknown verse, and that it might have been used to

allude to the context in the Shāhnāma.245

When the lion king is informed of the intention of the elephant king, his advisors offer

their opinions about how to approach the issue. Finally, they decide to send their representative

along with a letter that would intimidate the elephant king and admonish him for his evil

plans.246

The letter contains the following three verses from the Shāhnāma:

هکي آک ؽگؿ کؽظقذ کف ثعیي ؼوى ر ظیقذ ثف

ثوؽظی ؾ ظل ظؼکي ضهن کیي خبى ؼا ثچهن خای هجیي

ای ک آاؾ ؼثب هیع ای ر چگبل نیؽاى کدب ظیع

Do not do what no one has ever done

In this [wrongdoing], a demon is guiding you.

Be a real man and remove anger and vengeance from your heart

Do not see the world with the eyes of a youth.

Where have you [ever] seen the claws of lions,

You, who have not [even] heard the howling of a fox. 247

Var vīnī selects these verses from the well-known tale of Rustam and Isfandiy r and

incorporates them, with some modifications, into his prose text.248

In the Shāhnāma, the above-

mentioned first two verses are spoken by Rustam, the greatest mythical Persian hero, as he tries

to convince Isfandiy r, the son of the Persian mythical king Gusht sp, that it would not be wise

to engage in a battle with him. The third verse is spoken by Isfandiy r, chastising his own son

Bahman for being intimidated by Rustam. These verses, like the previous citation from the

Page 85: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

73

Shāhnāma, allude to a similar situation in a tale in the Shāhnāma, the verses of which were

probably known by many people by heart.

The topic of the eighth chapter of Marzbān-nāma is vilification at royal courts. Here, the

narrator discusses the characteristics of those who, out of jealousy, attempt to ruin the good

reputation of others. Var vīnī selects the following verse from the Shāhnāma for this part of his

work to assert that such people have no esteem in the eyes of wise men:

ؾثبى چؽة گیب ظل پؽظؼؽ گیؽظ ثؽ هؽظ ظاب كؽؽ

A flattering tongue with a heart full of lies

Has no glory for the wise man.249

Like the author of Farā‘id al-sul k, Var vīnī seem to have selected his verses from the

Shāhnāma with due attention to both their content and context. Despite his numerous citations of

Arabic and Persian verses, Var vīnī mentions in the prologue and epilogue to his work that,

except on rare occasions (illā ‗alā al-sab l al-nudra), he did not cite any proverbs or maxims,

either in Arabic or in Persian verse, that were found in the works of others. He states that he

avoided presenting ―flowers that were already sniffed and touched by too many hands,‖ and that

all the wisdom in his work comes from his own mind and memory.250

We find similar claims

made by the author of Farā‘id al-sul k at the end of his work, which nevertheless includes

copious citations from other works.251

Such claims should therefore be understood as literary

tropes and not taken at face value.

Sin bā -nāma. The authors of Farā‘id al-sul k and Marzbān-nāma also praise Sindbād-

nāma as a marvellous collection of advice and wisdom. This work was originally translated from

Middle Persian into New Persian during the Samanid period (r. 874–999). But in the twelfth

century, Ẓahīrī Samarqandī reproduced it in an elaborate prose style intermingled with Persian

Page 86: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

74

and Arabic verses and proverbs, Qur‘anic verses, and prophetic Traditions. 252

Like Farā‘id al-

sul k and Marzbān-nāma, Sindbād-nāma belongs to the literary genre of mirrors for princes. The

work consists of a series of animal fables and anecdotes narrated within a frame story.253

Unlike

the other two mirrors, however, Ẓahīrī Samarqandī cites only nine verses from the Shāhnāma.254

The most-cited Persian poet in Sindbād-nāma is Anvarī (d. 583/1187–88), a prominent

panegyrist at the court of the Saljūq sultan Sanjar (r. 1118–57), from whose collection of poems

Ẓahīrī Samarqandī cites about thirty verses.255

But, except for four verses cited from Anvarī that

contain a wisdom, all the rest are panegyrics.256

In contrast to citations from Anvarī‘s poems,

except for two verses cited to describe the scene of a dark and silent night, all verses cited from

the Shāhnāma contain a wisdom. Altogether Sindbād-nāma contains 343 Arabic and 368 Persian

verses from a host of Arabic and Persian poets. Some of the verses, however, may have been

composed by the author himself, as we know from ‗Aufī‘s Lubāb al-albāb that Ẓahīrī

Samarqandī composed poetry as well.257

Aghrāż al-siyāsa f a‘rāż al-riyāsa. Ẓahīrī Samarqandī also cites the Shāhnāma in his

other book of advice for rulers, Aghrāż al-siyāsa f a‗rāż al-riyāsa (The aims of coercive force in

the exposition of authority).258

He wrote this work after 552/1157 (the death of sultan Sanjar) for

his patron, Abū al-Mu affar Qilij Ṭamgh j Kh q n b. Jal l al-Dīn (d. 600/1203–4), one of the

Qarakhanid rulers who controlled western Transoxania from 440/1048–49 to about 600/1203–

4.259

The form of presentation of the ethico-political lessons in this work is quite different from

other mirrors for princes reviewed here. The author provides the aphorisms of seventy-four

important figures, from kings and heroes to philosophers, prophets, and caliphs. 260

Each chapter

of the work is devoted to the aphorisms that he attributes to a particular figure. In the list of the

seventy-four men whose wise sayings are cited, the mythical Persian hero Rustam, the Greek

philosophers Ptolemy, Aristotle, and Socrates, and the rulers of the countries neighbouring

Page 87: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

75

ancient Persia are also found. The gnomic sayings attributed to these figures are cited in Arabic,

followed by the author‘s translations and explanations in Persian, and sometimes one or more

anecdotes or animal fables to further illustrate their meaning. What is interesting about Aghrāż

al-siyāsa is that the author presents the aphorisms of his selected figures in a chronological order.

He starts with the ancient Persian mythical king Jamshīd, as the first king on earth, and follows

the historical sequence of kings, caliphs, emirs, and sultans who ruled Persia up to the time of his

own patron. This makes the work similar to a chronicle in which the author wished to

demonstrate what could be learned from every prominent figure in the history of Persia.

As in the Sindbād-nāma, Ẓahīrī Samarqandī employs numerous Persian and Arabic

verses (417 Persian and 508 Arabic verses) in Aghrāż al-siyāsa, nine of which are from the

Shāhnāma.261

In one of his citations, Ẓahīrī Samarqandī cites three consecutive verses taken

from two different parts of the Shāhnāma. This would seem to indicate that he used an

ikhtiyārāt-i Shāhnāma in composing his work.262

Mir ā al-‘ibā min al-mab a’ ilā al-ma‘ā . Another book of advice that contains

citations from the Shāhnāma is Najm-i R zī‘s Mir ād al-‗ibād min al-mabda‘ ilā al-ma‗ād (The

path of God‘s bondsmen from origin to return), composed in 618/1221 or 620/1223. Mir ād al-

‗ibād is a mystical work which provides advice for those in quest of spiritual perfection. In it,

Najm-i R zī articulates his ideas concerning man‘s path to perfection in the three stages of

birth/origin, life, and death/return. In the part of the work that deals with the path to perfection

(sul k) of different classes of men including kings and ministers, Najm-i R zī gives advice on

how those in authority should treat their subjects.263

In addition to the verse cited from Asadī

Ṭūsī‘s Garshāsb-nāma, Najm-i R zī cites five more verses in the metre, style, and language of

the Shāhnāma. Four consecutive verses of these five verses are on the importance of entrusting

tasks to the wise, and the fifth verse is addressed to the artisans, reminding them that there is no

Page 88: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

76

gain without pain.264

Kh liqī Muṭlaq states that the Mir ād al-‗ibād contains ten verses from the

Shāhnāma, but he does not identify them.265

Since there are no more than ten verses in this work

that can be attributed to the Shāhnāma—five of which are identified below— Kh liqī Muṭlaq

must have considered the above-mentioned five verses to be from Firdausī‘s work.

Of the other five verses, one is repeated twice:

كزی رییخبى ؼا ثلعی پكزی ریی عان ک ای ؽچ

You are both the height and the depth of the world;

I do not know who you are; you are all that exists. 266

In both cases of the occurrence of this verse in Mir ād al-‗ibād, Najm-i R zī uses it in

reference to Adam, but according to other medieval sources, Firdausī composed this verse on the

oneness of God and it was because of this verse that God forgave all his sins and sent him to

Heaven.267

This verse appears in the text of the earlier editions of the Shāhnāma, but in Bertel‘s

edition it is not included in the main text. In Kh liqī Muṭlaq‘s edition, it appears neither in the

main text nor in the footnotes.268

It is interesting to note that Najm-i R zī used this verse to

address Adam instead of God. As we shall see below, he will use another verse from the

Shāhnāma to address God instead of Adam.

Of the three remaining verses, two are cited with their original context. Najm-i R zī cites

these two verses in his discussion of the creation of man, and in the Shāhnāma, too, these two

verses appear in the part of the work that is on the same subject. 269

The fifth verse Najm-i R zī

cites from the Shāhnāma is frequently cited in other medieval Persian works to warn people that

they are responsible for the consequences of their own deeds. In the Mir ād al-‗ibād, however,

this verse is used in a context that would hold God responsible for man‘s acts. Najm-i R zī

relates that God left Adam on his own for four hundred years after he committed a sin and lost

Page 89: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

77

his exalted status in the heaven.270

All this time, Adam wept and sought God‘s mercy.271

He

confessed that he was frail and powerless, and asked God to forgive his sin, ―for He had planted

his seed, and He had moulded his clay.‖272

Following these words, Najm-i R zī cites a verse

from the Shāhnāma:

ظ ؼنز ایگؽ پؽیبى اقذ ض اگؽ ثبؼ ضبؼقذ ضظ کهز ای

If it is a load of thorns, you planted them yourself,

And if it is silk fabric, you spun it yourself. 273

Najm-i R zī‘s use of this verse in a different context shifts the responsibility that is normally

placed on man to God, for it was He who created man as a frail and powerless creature prone to

wrongdoing.

Najm-i R zī‘s four citations from the Shāhnāma, two of which are frequently found in

other medieval Persian works, suggest that he probably cited these verses from memory. The five

unidentified verses he cites, which are in the form, metre, and style of the Shāhnāma and appear

in the part of the work that deals with kingship, point to the connection between the Shāhnāma

style of poetry and aphorisms used for books of advice for rulers. Whether these verses were

taken from a medieval manuscript of the Shāhnāma or some other Persian epic cannot be

determined at this point, but there is already a connection between the style of verses in Persian

epics and the literature of advice for rulers.

Interestingly, in this part of his work, Najm-i R zī also includes a thirteen-verse poem on

the transient nature of this world, admonishing the king to take lessons from the past kings of

Iran and Tūr n, who left behind all the wealth they had amassed, and only their good or bad

names lived on. He further refers to the example of Alexander, who took the throne of D r and

lost it to someone else, to stress that kingship is not everlasting.274

Najm-i R zī‘s reference to the

Page 90: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

78

kings of Iran and Tūr n and his example of Alexander and D r , which allude to the Shāhnāma,

point to his understanding of the Shāhnāma as a book of advice and admonishment for kings.

Altogether, in this part of his work, which deals with kings and courtiers, Najm-i R zī cites

twenty-seven Persian verses (including the Shāhnāma verses) and three Persian poems. No

Arabic verses are cited in this part of the work.

b) Historical Writing

Another group of medieval authors who cited Firdausī‘s Shāhnāma in their works were

historians. Interestingly, however, most of the citations from the Shāhnāma by medieval

historians were used more for the aphorisms and poetic tropes they contained than for their

historical information. As already noted above, R vandī‘s Rā at al- ud r, an historical work

intended as a mirror for princes, provides a remarkable example of this particular use of the

Shāhnāma by medieval historians. Further examples, although with more focus on verses that

contain poetic tropes than aphorisms, can be seen in Tārikh-i jahāngushāy (composed in ca.

650/1252 to 658/1260) of ‗At Malik Juvaynī and Jāmi‗ al-tavār kh (composed in ca. 700/1300–

710/1310) of Rashīd al-Dīn Fa lull h Ḥamad nī. To my knowledge, the only early medieval

Persian historical works whose authors cited the Shāhnāma as a source of historical information

are Mujmal al-tavār kh va al-qi a (520/1126–27) and Tār kh-i abaristān (written in 603/1206–

7 to ca. 613/1216–17).275

But these authors too made a point about the eloquence and wisdom

displayed in Firdausī‘s Shāhnāma. The following review of the above-mentioned historical

works demonstrates how medieval historians generally used the Shāhnāma in the composition of

their own works.

Tār kh-i jahāngushāy. Aside from R vandī‘s Rā at al- ud r, Juvaynī‘s Tār kh-i

jahāngushāy (History of the world conqueror), which is a history of Chingīz Kh n and his

descendants in Iran, seems to contain the largest number of citations from the Shāhnāma among

Page 91: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

79

medieval Persian historical writings.276

In this work, Juvaynī cites eighty verses only nineteen of

which contain maxims and advice, that is, almost one fourth of all of Juvaynī‘s citations.277

Most

of the verses that Juvaynī cites from the Shāhnāma contain similes describing battlefields,

valour, feasts, day and night, and so on. Juvaynī‘s citations help him to depict the scenes that he

describes in his text more effectively. As we saw, the authors of mirrors for princes had a

preference for verses that contained maxims and wisdom. A total of fifty-eight verses, that is

three quarters of all the Shāhnāma verses that Juvaynī cites, are taken from the tales of Rustam

and Suhr b, and Rustam and Isfandiy r. Juvaynī‘s frequent citations from these two particular

tales indicate that he did not use a compilation of selections (ikhtiyārāt) from the Shāhnāma;

rather, he worked directly from it. Further evidence for Juvaynī‘s direct use of the Shāhnāma is

that the consecutive verses cited in Tār kh-i jahāngushāy are also consecutive in the Shāhnāma,

or are taken from the same part of the work.278

Juvaynī‘s particular attention to these two tales

reflects the interest of his Mongol patrons in wars and battles.

Juvaynī‘s citations from the Shāhnāma deserve a more thorough examination, but a

cursory review demonstrates that he was meticulous in selecting the right verses for the right

contexts. He carefully modified some of the verses that he selected from the Shāhnāma to better

convey his own ideas. For example, he borrowed a verse from the Shāhnāma, in which Z l

warns his son Rustam to be wary of Afr siy b, for ―that Turk is like a male-dragon at war.‖

Juvaynī used this verse to describe Chingīz Kh n‘s military prowess, but he replaced the term

―Turk‖ in the verse with ―shāh‖ (king) in reference to the Mongol conqueror.279

On another

occasion, in the description of the feelings of sultan Muḥammad Khv rzmsh h when he was

informed that his harem has been sacked by the Mongol army and his sons killed, Juvaynī selects

a verse from the Shāhnāma that describes Rustam‘s feelings of shock and distress when he

realizes that he has just killed his own son. In using this verse, Juvaynī replaced the name

Page 92: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

80

―Rustam‖ with the title ―sulṭ n‖.280

These selections and slight modifications demonstrate how

well Juvaynī knew the Shāhnāma and how meticulously he used it in expressing his points. It

must also be noted that Juvayinī‘s use of the Shāhnāma was not limited to citing verses from it,

as in his narratives he also compares historical figures of to the heroes and kings of the

Shāhnāma.281

He also refers to the habit of reciting the Shāhnāma by the Saljūq sultan Ṭughril

(d. 529/1134), which points to the popularity of Firdausī‘s work at the court of the Saljūq

rulers.282

There is only one occasion in the entire work where Juvaynī cites the Shāhnāma to

confirm a piece of historical information, and that is where he talks about the prosperity and

greatness of the city of Balkh and quotes two verses from the Shāhnāma, which state that in the

olden days, Balkh had the same status as Mecca.283

For Juvaynī, Firdausī‘s depiction of great Iranian heroes was more useful, as he was more

concerned with his descriptions of the Mongols‘ formidable army. Nevertheless, he did not fail

to appreciate the ethico-political content of the Shāhnāma and made use of those verses as well if

they were relevant to his work.

Jāmi‘ al-tavār kh. Composed by Rashīd al-Din Fa lull h, the chief minister at the courts

of two Mongol rulers, Gh z n (r. 694/1295–704/1304) and Ulj ytū (r. 704/1304–716/1316),

Jāmi‗ al-tavār kh (Compendium of chronicles) has been recognized as the first universal history

on account of its covering the history of the Mongols, Turks, Persians, Arabs, Franks, Jews,

Chinese, and Indians, as well as the geography of the lands that were ruled by the Mongol

empire. The author divided his work into three volumes. The third volume, on the geography of

the Mongol empire, is not known to have survived, and the second volume has only been

partially edited. But the first volume, which is on the origin and history of the Turkic and

Mongolian peoples and the history of Chingīz Kh n and his successors, has been edited and

Page 93: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

81

translated.284

In the first volume of Jāmi‗ al-tavār kh twenty-five verses from the Shāhnāma are

cited.285

But, as shown in Appendix J, almost half of these citations also appear in Tār kh-i

jahāngushāy, which was a major source for this volume of Jāmi‗ al-tavār kh. Obviously, most of

these verses entered Jāmi‗ al-tavār kh via Tār kh-i jahāngushāy, as they appear in the same

passages or contexts in both works.286

But, on two occasions, the Shāhnāma verses that are cited

in Tār kh-i jahāngushāy are cited in completely different contexts in the Jāmi‗ al-tavār kh.287

This would indicate that Rashīd al-Dīn did not just repeat what he found in Tār kh-i

jahāngushāy. Also, numerous other verses in the metre of the Shāhnāma, but not always in its

style and language, appear in Jāmi‗ al-tavār kh,288

sometimes along with verses from the

Shāhnāma that are not found in Tār kh-i jahāngushāy.289

Whether these verses were from

versions of the Shāhnāma that were available at the time, or were taken from other works that

were composed in imitation of the Shāhnāma cannot be determined at this point. But, Rashīd al-

Dīn‘s citations from the Shāhnāma that are not found in Tār kh-i jahāngushāy point to his own

use of Firdausī‘s work, or selections from it, for the same purpose that Juvaynī did, that is,

mostly for poetic tropes.

One would obviously have to look for Rashīd al-Dīn‘s use of the Shāhnāma as an

historical source in the second volume of Jāmi‗ al-tavār kh, which includes a section on the

history of ancient Iran, but this part of the work has not yet been edited. As noted by Muḥammad

Raushan, Rashīd al-Dīn‘s main sources for the second volume of the work were the histories of

Ṭabarī (d. 310/923) and Ibn al-Athīr (d. 630/1233), and the Fārsnāma (ca. 498/1105–510/1116)

of Ibn al-Balkhī, and other sources like Mas‗ūdī‘s Mur j al-dhahab (336/947), commentaries on

the Qur‘an (tafs r), and the tales of prophets (qi a ).290

According to Charles Melville, Rashīd al-

Dīn mostly used Bay vī‘s Ni ām al-tavār kh (ca. 674/1275) for his accounts about ancient kings

of Iran, and this part of the work also contains citations from the Shāhnāma.291

An examination

Page 94: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

82

of how the citations in this part of Jāmi‗ al-tavār kh compare to the verses cited in the first

volume of the work would shed more light on Rashīd al-Dīn use of Firdausī‘s work as a source.

It is noteworthy that, in the introduction to his work where he talks about the greatness of

God, Rashīd al-Dīn quotes a Prophetic Tradition ( ad th), immediately followed by a verse that

he attributes to Firdausī to elaborate on the meaning of the ad th he quotes.292

Referring to

Firdausī in the introduction to the work right next to Prophetic Traditions and Qur‘anic verses is

by itself an indication of the author‘s high regard for the poet as an eloquent sage.

Mujmal al-tavār kh va al- i a . Written by an anonymous author in 520/1126–27,

Mujmal al-tavār kh va al-qi a is a compendium of historical accounts and legends.293

The

author, who recognizes the Shāhnāma as one of his major sources, was from western Iran, most

probably from Hamad n or Asad b d.294

That the Shāhnāma was regarded as an authority in

historical writing in western Iran in the early twelfth century is noteworthy, as it points to the

extent of the popularity of the work outside the sphere of its immediate cultural influence in

north-eastern Iran.

In the introduction to his work, the author of Mujmal al-tavār kh acknowledges the

Shāhnāma as his primary (a l ) source and refers to other versified epics as derivatives (shu‗ba-

hā) of the Shāhnāma.295

He also acknowledges the prose Shāhnāma of Abu al-Mu‘ayyad Balkhī

as one of his sources, and seems to have quoted a few passages from it in his work without

acknowledgment.296

Despite frequent references to Firdausī‘s Shāhnāma, however, only six

verses are cited from it. But, as the author notes in his introduction, unless they served him as

evidence or contained a wisdom eloquently expressed, he did not intend to cite too many verses

in his work. Thus, only on three occasions in his work does he cite verses from the Shāhnāma in

Firdausī‘s exact words. For example, when he relates an account about the mythical Queen

Hum bearing a child from her father, he cites two verses from the Shāhnāma, which clearly

Page 95: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

83

state that Hum became pregnant by her father.297

On the other two occasions, the author cites

verses from the Shāhnāma to clarify the meanings of ambiguous terms.298

Besides citing from

the Shāhnāma, the author of Mujmal al-tavār kh refers his readers to Firdausī‘s work for further

details on certain accounts.299

He also informs the reader if no account on a particular topic is

given in the Shāhnāma.300

It must also be noted, however, that the author did not blindly repeat

what he found in Firdausī‘s work. For example, he states that Firdausī recorded the length of

Bahr m‘s kingship to be four months, but that according to the Zoroastrian priest Bahr m (who

compiled a history of ancient Persian kings), he ruled for forty years. He then mentions that forty

years is correct and that he will explain why later.301

On another occasion, he relates an account

about Sh pūr, the son of Ardashīr, and states that in the Shāhnāma that account is given about

another Sh pūr, the one known as Z al-aktāf, not the son of Ardashīr.302

A further example is

where he states that Firdausī reversed the order of the two parts of the name Burz Farī and

changed it to Farīburz, so that it would fit the metre of the poem. He further mentions that

Firdausī did this many times.303

Clearly, despite his high regard for Firdausī‘s Shāhnāma, the

author of Mujmal al-tavār kh used the information he found in it judiciously.

The author of Mujmal al-tavār kh also cites two verses from the Shāhnāma for the

maxims that they contain. Both these verses appear in the introduction to the work. He cites a

verse from the Shāhnāma where he explains that he did his best to present a flawless work. The

verse conveys the idea that not doing a job is better than doing it improperly.304

And, where he

states that his work is not comparable to a work like the prose Shāhnāma of Abū al-Mu‘ayyad or

the verse compositions of Firdausī and Asadī (the author of Garshāsb-nāma), he cites a verse

from the Shāhnāma that indicates it would be irrational to compare a spring to a deep sea.305

In his introduction, the author of Mujmal al-tavār kh also states that, although he could

not produce a work like that of Firdausī, Asadī, or Abū al-Mu‘ayyad, he did not intend to

Page 96: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

84

produce a work like theirs either, as his point was to compile reports (akhbār) and histories

(tavār kh) and to explain the symbols (ramz), which were employed in such works ( ثؼی قطب ک

اع نؽذ ظاظى ثؽ قجیل ؼهؿ گلز ).306

This statement demonstrates that medieval readers of the Shāhnāma

and its offshoots were aware of the symbolic language used in them and distinguished symbolic

narratives from historical accounts. It is also noteworthy that the author refers to the composers

of the Shāhnāma and its offshoots as ―sages‖ ( ukamā), but he does not apply the same title to

the authors of prose histories, such as Siyar al-mul k of Ibn al-Muqaffa‗ and the history of

Ḥamza Iṣfah nī.307

This would indicate that he viewed versified histories as books of wisdom,

and not simply as verse renditions of prose histories. As noted above, Ḥamdull h Mustaufī too

expresses the same view about versified histories, where he explains the difference between

versified and prose works. The author of Mujmal al-tavār kh, thus, did not fail to recognize the

Shāhnāma as a book of wisdom, even though he primarily used it for historical information.

Tār kh-i abaristān. Ibn Isfandiy r, the author of Tār kh-i abaristān (written during

603/1206–7 to ca. 613/1216–17), cites eight verses from Firdausī‘s Shāhnāma on three

occasions. The first time, he cites a verse from the Shāhnāma to confirm that the seat of the

ancient Persian mythical king Farīdūn was a place in Ṭabarist n called Tamīsha.308

Ibn

Isfandiy r‘s second citation from the Shāhnāma, without acknowledging his source, is two

verses that refer to the justice and generosity of Farīdūn.309

These two verses are also cited by the

author of Farā‘id al-sul k, already mentioned above, on the justice and generosity of Farīdūn.310

The third time, Ibn Isfandiy r cites five consecutive verses from the Shāhnāma on the fall of

Yazdgird, the last Sasanian king. He admires Firdausī‘s eloquent words on the fall of Yazdgird

and states that Firdausī‘s words on the topic are like miracles in speech.311

Thus, except for the

one verse about Tamīsha, Ibn Isfandiy r did not really use the Shāhnāma to extract historical

Page 97: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

85

information from it. He does, however, refer the reader to the Shāhnāmas of Firdausī and Abū al-

Mu‘ayyad for details on the events and characters that he only mentions briefly.312

Tarjuma-i Tār kh-i Yam n . A few verses that can be attributed to the Shāhnāma are cited

in the Tarjuma-i Tār kh-i Yam n (ca. 603/1206–7). This work, which deals with the history of

the Ghaznavids, is a Persian translation of the Arabic al-Yam n written by Abū Naṣr ‗Utbī, from

350/961–62 to 427/1035–36 or 431/1039–40.313

As mentioned above, two verses cited in this

work are from Asadī Ṭūsī‘s Garshāsb-nāma and contain advice on forbearance and moderation

in punishment.314

The author cites two more verses containing poetic tropes that are in the same

form and metre as the Shāhnāma. Of these two verses, I could only locate one in Kh liqī

Muṭlaq‘s edition, but Kh liqī Muṭlaq considers it an interpolation and therefore does not include

it in the main text of his edition.315

It is remarkable that so few medieval historians cited the Shāhnāma in their works. One

would expect to find more citations from the Shāhnāma in works that covered the history of

ancient Iran. Ironically, it is the histories of the reigns of Turkic and Mongolians rulers of Iran

that contain numerous citations from the Shāhnāma. Later historians‘ use of the Shāhnāma,

which was not so much for the purpose of extracting historical information from it as for its

poetic tropes and maxims, indicates that medieval historians did not generally view the

Shāhnāma as an historical work.

* * * *

The reception of the Shāhnāma at the court of sultan Maḥmūd still remains an enigma.

No contemporaneous author mentions Firdausī by name when referring to the Shāhnāma. The

earliest reference to the reception of the work by its dedicatee, the Ghaznavid sultan Maḥmūd (r.

388/998 to 421/1030), is the anecdote related by Ni mī ‗Arū ī some 150 years after its

Page 98: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

86

completion; hence, it may only be legendary. The inconsistent information reported in the earlier

prose prefaces to the Shāhnāma further point to the anecdotal nature of these accounts. So, we

cannot come to any certain conclusion about the reception of the Shāhnāma at the court of sultan

Maḥmūd. But, the political involvement of the original patron of Firdausī‘s Shāhnāma, Manṣūr,

who was killed before he could see the fruit of his cultural undertaking, as well as the political

aspirations of his father, Abū Manṣūr b. ‗Abd al-Razz q, who commissioned a prose shāhnāma,

which was later used by Firdausī as his source, are clear indications that the ancient Persian tales

of the Shāhnāma conveyed important political messages, which were understood by its sponsor

and the contemporary audience of the work. Moreover, the enormous popularity of the

Shāhnāma, which is attested by a wide range of literary genres produced in later periods—from

biographies of poets to treatises on Persian rhetoric, and from heroic, religious, and historical

epics to mirrors for princes and historical writing—provide ample material for the study of the

reception of the Shāhnāma in the decades and centuries after its completion.

To judge from the various medieval sources examined here, it is possible to conclude that

medieval writers perceived the Shāhnāma primarily as a book of ethico-political wisdom and

advice. The development of the literary genre of ikhtiyārāt-i Shāhnāma (selections from the

Shāhnāma), the frequent citations from the Shāhnāma by medieval authors of Persian mirrors for

princes, the ethico-political dimension of later epics composed in imitation of the Shāhnāma, and

Firdausī‘s own epithets, which all point to his wisdom, provide ample evidence for the reception

of the Shāhnāma as a work containing ethico-political lessons for kings and courtiers.

The most illuminating source regarding the reception of Firdausi‘s opus in the decades

following its composition is ‗Alī b. Aḥmad‘s Ikhtiyārāt-i Shāhnāma (474/1081–82), a

compilation of more than 2400 verses selected from the Shāhnāma. The compiler‘s reference to

his own work as the ―kernel‖ (maghz) of the Shāhnāma, his choice of verses, and his comparison

Page 99: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

87

of Firdausī‘s work to a garden, the flowers of which are wisdom and advice, provide the most

compelling evidence for the reception of the work as a book of wisdom. We know that ‗Alī b.

Aḥmad was not the only medieval author who produced such a work. J jarmī‘s chapter on the

ikhtiyārāt-i Shāhnāma in his Mu‘nis al-a rār (741/1341), a manual on poetry, indicates that the

author recognized ikhtiyārāt-i Shāhnāma as a distinct genre and therefore provided a sample of it

as a model for those who wanted to compile similar works. What is noteworthy is that, like ‗Alī

b. Aḥmad‘s Ikhtiyārāt-i Shāhnāma, the majority of verses in J jarmī‘s sample ikhtiyārāt-i

Shāhnāma contain ethico-political wisdom and advice. This would indicate that the content of

other ikhtiyārāt-i Shāhnāmas were similar to the work compiled by ‗Ali b. Aḥmad, and that other

medieval compilers of such works understood the Shāhnāma in the same way ‗Alī b. Aḥmad did.

Although ‗Alī b. Aḥmad‘s compilation appears to be the only surviving work in this

genre, references in medieval sources point to the existence of other similar works that have not

survived. For example, Aufī‘s high regard, in his Lubāb al-albāb (617/1220–21 to 625/1227–28),

for one such work, which he attributed to Mas‗ūd-i Sa‗d-i Salm n (d. 515/1121–2), is testimony

to the existence of a fine ikhtiyārāt-i Shāhnāma in the thirteenth century. R vandī‘s reference in

his Rā at al- ud r (599/1202–3 to 603/1206–7) to novice poets‘ selecting and memorizing

aphorisms from the Shāhnāma indicates that every poet/writer would have had his own

ikhtiyārāt-i Shāhnāma. Further evidence for the existence of ikhtiyārāt-i Shāhnāmas in medieval

times is Shams-i Qays‘s (early thirteenth century) peculiar citation of five non-consecutive

verses from the Shāhnāma to illustrate the poetic form of masnav , which undoubtedly was taken

from an ikhtiyārāt-i Shāhnāma.

Since the Shāhnāma is about the ethical and political conduct of kings and courtly élites

and the roles of these individuals in the success and failure of kingship, the advice and wisdom

contained in the Shāhnāma were meant to benefit kings and courtiers. This point must be kept in

Page 100: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

88

mind when examining selections from the Shāhnāma, for they are often devoid of their original

context and may appear as general advice to anybody.

Another group of medieval works that provide insight into the reception of the Shāhnāma

are the Persian mirrors for princes that contain frequent citations from it. We find more citations

from the Shāhnāma in the medieval Persian mirrors for princes than in any other genre of

classical Persian literature. Although one would expect to find more citations from the Shāhnāma

in medieval Persian historical works that deal with the history of ancient Iran, it is remarkable

that so few medieval historians cited the Shāhnāma as a source of historical information. And,

those who did so usually evince their appreciation of Firdausī‘s eloquence and wisdom displayed

in his work. The Shāhnāma was thus the focus of attention of the authors of mirrors for princes.

Like the compilers of ikhtiyārāt-i Shāhnāma, the authors of medieval Persian mirrors for princes

selected from the Shāhnāma aphorisms, proverbs, wise sayings, and descriptions of various

scenes and states. This particular use of the Shāhnāma, however, should not be taken to mean

that the ancient Persian myths and history had lost their currency in medieval times. As

mentioned above with reference to R vandī‘s selections from the Shāhnāma, just one verse from

the account about Gusht sp‘s heavenly cypress tree was enough to evoke the context of that

verse. Furthermore, the anecdotes related in both Persian and Arabic medieval sources

demonstrate that the tales from the Shāhnāma were read to rulers not just to entertain them, but

mainly to educate them on matters related to kingship. One such anecdote is related by Sa‗dī (d.

691/1292) in a chapter of his Gulistān on the conduct of kings. Sa‗dī relates that the account

about the oppressive ruler Żaḥḥ k was read at court to a tyrannical ruler. When the story was

over, the minister asked the ruler if he could tell why Farīdūn, who had no military power,

prevailed over Żaḥḥ k, who was very powerful. The ruler responded that Farīdūn prevailed

because he had the support of the people. On hearing this, the minster sarcastically asked the

Page 101: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

89

ruler why then he himself oppressed his own people, and whether he did not wish to stay in

power.316

In another anecdote related by the Arab historian Ibn al-Athīr (d. 630/1233), Maḥmūd

of Ghazna, the ultimate dedicatee of the Shāhnāma, who supposedly did not favour ancient

Persian tales, is reported to have asked his defeated opponent, the Buyid ruler Majd al-Daula (r.

387/997 to 420/1029), whether he had read the Shāhnāma. When Majd al-Daula responded in the

affirmative, Maḥmūd chastised him for not having learned how to behave in front of a

triumphant king.317

These anecdotes demonstrate that the ancient Persian tales were as important

as the wisdom and advice they contained, and that rulers and courtly élites were expected to

learn lessons from them. Sa‗dī clearly expresses this expectation in his panegyric to the Ilkhanid

governor of F rs, Amir Ankiy nū (r. 667/1268–69 to 670/1271–72) in which he states that the

stories about Rustam and Isfandiy r related in the shāhnāmas are meant for rulers

(khudāvandān-i mulk) to learn that they will eventually lose their power to someone else.318

Sa‗dī‘s use of plural shāhnāma-hā indicates that not only the ancient Persian tales related in

Firdausī‘s Shāhnāma but also those of other shāhnāmas were current and considered to be

meaningful in court circles in the thirteenth century.

Further evidence that indicates the entire Shāhnāma, and not just selected verses from it,

enjoyed perusal during medieval times, is Ḥamdull h Mustaufī‘s remarks in his afar-nāma

about the availability of many corrupted copies of the Shāhnāma in the fourteenth century.

Ḥamdull h Mustaufī‘s statement points to the fact that the Shāhnāma in its entirety was in high

demand; otherwise, it would not have been copied by so many hands.

The translation of the Shāhnāma into Arabic prose in the twelfth century by al-Fatḥ b.

‗Alī al-Bund rī further points to the popularity of the work not only among Persians, but also

among Arabs.319

It is noteworthy that in the introduction to his translation, Bund rī refers to

Firdausī by the title al-am r al- ak m (the wise leader), and refers to the Shāhnāma as a brilliant

Page 102: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

90

(bāri‗) work that contains oceans of pearls of wisdom (mushtamil ‗alā bi ār laāl al- ikam) and

mines of gems of speech (ma‗ādin jawāhir al-kalim).320

These comments demonstrate that

Bund rī considered the Shāhnāma to be a book of wisdom and not a collection of ancient tales.

A thorough examination of medieval Persian epics, which were composed on the model

of the Shāhnāma, can shed considerable light on how their authors perceived Firdausī‘s work.

Many of these epics have not been edited or thoroughly studied, but as briefly shown here, the

authors of the post-Shāhnāma epics understood the ethico-political lessons conveyed through the

tales of the Shāhnāma and they emulated this aspect of the work in composing their own epic

tales.

In order to illustrate how Firdausī uses history and myths to convey ethico-political

lessons, the next chapter will examine the portrayal of Ardashīr, the founder of the Sasanian

dynasty, as an ideal king in the Shāhnāma.

Page 103: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

91

1 On the Shāhnāma as epic poetry, see Omidsalar, Poetics and Politics, chaps. 8–11; William L.

Jr. Hanaway, ―The Iranian Epics,‖ in Heroic Epic and Saga: An Introduction to the World‘s

Great Folk Epics, ed. Felix J. Oinas (Bloomington, IN: Indiana University Press, 1978), 79, 88;

William L. Hanaway, ―Epic Poetry,‖ in Persian Literature, ed. Ehsan Yarshater (Albany, NY:

Bibliotheca Persica, 1988), 102; François de Blois, Persian Literature: A Bio-bibliographical

Survey, vol. 5, Poetry of the Pre-Mongol Period, rev. ed. (London: Routledge Curzon in

association with the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland, 2004), 112–26; and Ève

Feuillebois-Pierunek, ―L‘épopée iranienne: le Livre des Rois de Ferdowsi,‖ in Épopées du

monde: Pour un panorama (presque) général, ed. Ève Feuillebois-Pierunek (Paris: Classiques

Garnier, 2011), 156–63. According to Jan Rypka, the ancients regarded the Shāhnāma as history

and we can see it that way if we ―strip it of every naïve interpretation that does not get to the real

root of the historical truth.‖ See Jan Rypka, History of Iranian Literature, in collaboration with

Otakar Klíma and others, trans. P. van Popta-Hope, ed. Karl Jahn (Dordrecht, Holland: D.

Reidel, 1968), 159; Ehsan Yarshater considers the Shāhnāma as a literary masterpiece of Persian

historiography. See his ―Iranian National History,‖ 369. Julie Scott Meisami includes the

Shāhnāma in her study of medieval Persian historiography, but, in her opinion, since Firdausī did

not follow the literary tradition of his time, his work is an anomaly in medieval Persian historical

writing. See her Persian Historiography, 37–45. Meisami has also written an article on the

reception of the Shāhnāma as a mirror for princes. In that article, she does not propose that the

Shāhnāma can or should be studied as a mirror for princes; but rather, she maintains her position

on the Shāhnāma as an historical work and argues that later reception of the Shāhnāma was

largely fragmentary, that is, it provided material for later authors of mirrors for princes, epic

romances, panegyrists, etc. She further argues that later authors were generally not interested in

Page 104: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

92

the narrative structure of the Shāhnāma. To support her argument, Meisami discusses R vandī‘s

use of the Shāhnāma materials, which in her opinion, were ―extracted from their narrative

contexts and divested of historical significance to become exemplary in a broad ethical sense,

adab rather than history.‖ See her ―The Šâh-nâma as a Mirror for Princes: A Study in

Reception,‖ in Pand-o Sokhan: Mélanges offerts à Charles-Henri de Fouchécour, ed. Christophe

Balaÿ, Claire Kappler, and Ţiva Vesel, (Tehran: Institut français de recherche en Iran, 1995),

265–73. Charles Melville on the other hand views the Shāhnāma as history with literary

dimensions. See Melville, Persian Historiography, xlv. In her study of Sasanian history,

Parvaneh Pourshariati uses the Sasanian section of the Shāhnāma as one of her major sources.

See her Decline and Fall of the Sasanian Empire: The Sasanian-Parthian Confederacy and the

Arab Conquest of Iran (London: I. B. Tauris in association with the Iran Heritage Foundation,

2008), 14 –15.

2 On the similarities and differences between the Shāhnāma and other world epics see Jal l

Kh liqī Muṭlaq, amāsa: Pad da-shinās -i taṭb q -i shi‗r-i pahlavāni (Tehran: Markaz-i d ‘irat

al-ma‗ rif-i buzurg-i isl mī, 1386/2007). On how the Shāhnāma differs from other medieval

Persian historical writings, see Meisami, ―The Past in Service of the Present,‖ 247–75. Also see

Chapter 2 of the present study.

3 de Fouchécour, Moralia, 51–53; de Fouchécour, ―Une lecture du Livre des Rois,‖ 171–202;

and de Fouchécour, ―Akhl q-i pahlav nī va akhl q-i rasmī,‖ 8–13.

4 For example, see Zabīḥull h Ṣaf , amāsa-sarāy dar Īrān: Az qad mtar n ‗ahd-i tār kh tā

qarn-i chahārdahum-i hijr (Tehran: Amīr Kabīr, 1333/1954), 184–87; Hanaway, ―Iranian

Epics,‖ 92–93; Sayyid Muḥammad Dabīrsiy qī, Zindig nāma-i Firdaus va sarguzasht-i

Shāhnāma, 2nd ed. (Tehran: Qaṭra, 1383/2004), 327–49; Shapur Shahbazi, Ferdows : A Critical

Biography (Cambridge, MA: Harvard University, Center for Middle Eastern Studies, 1991), 89–

Page 105: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

93

97; Meisami, ―The Past in Service of the Present,‖ 261–64; Rypka, History of Iranian Literature,

157; Mahmoud Omidsalar (Maḥmūd Umīds l r), ―Shāhnāma-i Firdausī va huviyat-i farhangī-i

Maḥmūd-i Ghaznavī,‖ Īrānshinās 11, no. 3 (1378/1999): 616–31, repr. ed., in Mahmoud

Omidsalar (Maḥmūd Umīds l r), Justārhā-yi Shāhnāma-shinās va mabāhis-i adab (Tehran:

Buny d-i mauqūf t-i duktur Maḥmūd Afsh r, 1381/2002), 243–60; and Mahmoud Omidsalar,

―Shāhnāma va ta‗aṣṣub-i dīnī-i Maḥmūd-i Ghaznavī,‖ Īrānshinās 12, no. 2 (1379/2000): 316–

23, repr. ed., in Omidsalar, Justārhā-yi Shāhnāma-shinās , 261–69. For a general review of

different opinions on the topic, see Encyclopaedia Iranica, s.v. ―Ferdowsi, i. Life, Ferdowsī and

Sultan Maḥmūd.‖

5 Mahmoud Omidsalar, ―Nukta-ī dar Shāhnāma-shin sī va taṣḥīḥ-i matn-i Tār kh-i S stān,‖

Īrānshinās 10, no. 1 (1377/1998): 121–23, repr. ed., in Omidsalar, Justārhā-yi Shāhnāma-

shinās , 190–93. For the paragraph in Tār kh-i S stān, see Tār kh-i S stān, ed. Malik al-Shu‗ar ‘

Bah r (Tehran: Mu‘assisa-yi kh var, 1314/1935), 7–8.

6 Aḥmad b. ‗Umar b. ‗Alī Ni mī ‗Arū ī Samarqandī, Chahār maqāla, ed. Muḥammad Qazvīnī,

(Cairo: 1327/1948), ed. Muḥammad Mu‗īn (Tehran: Zavv r, 1333/1954), 75–83; Ni mī ‗Arū ī,

Revised Translation of Chahár Maqála (―Four Discourses‖) of Ni ámí-i-‗Arúḍí of Samarqand,

trans. Edward G. Browne (London: Luzac, 1921), 54–59.

7 Ni mī ‗Arū ī, Chahār maqāla, 81; trans., Ni mī ‗Arū ī, Four Discourses, 57.

8 Kh liqī Muṭlaq, ―Nig hī t za bi zindigī-n ma-i Firdausī,‖ Nāme-ye Irān-e Bāstān: The

International Journal of Ancient Iranian Studies 6, nos. 1–2 (1385/2006): 13–14. For a ninety-

one-line version of the satire see Firdausī, Le livre des rois, ed. and trans. Jules Mohl, 7 vols.

(Paris: Imprimerie Nationale, 1838–78), repr. ed. (Paris: Jean Maisonneuve, 1976), 1: lxxxviii–

xcii.

Page 106: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

94

9 For a review of the controversy surrounding Firdausī‘s satire, see Encyclopaedia Iranica, s.v.

―Ferdowsi, ii. Hajw-n ma.‖ Kh liqī Muṭlaq, Riy ḥī, Ṣaf , Taqīz da, and Nöldeke are among

scholars who maintain Firdausī did compose a satire in criticism of Maḥmūd. See Kh liqī

Muṭlaq, ―Nig hī t za bi zindigī-n ma-i Firdausī,‖ 13–15; Muḥammad Amīn Riy ḥī, Sarchishma-

hā-yi Firdaus -shinās : Majm ‗a-i nivishta-hā-yi kuhan darbāra-i Firdaus va Shāhnāma va

naqd-i ānhā (Tehran: Mu‘assisa-i muṭ li‗ t va taḥqīq t-i farhangī, 1372/1993), 84–97; Ṣaf ,

amāsa-sarāy dar Īrān, 190–191; Sayyid ḤasanTaqīz da, ―Mash hīr-i shu‗ar -yi Īr n,‖ in

Firdaus va Shāhnāma-i : Shar -i āl-i Firdaus az ma‘khaz-i Shāhnāma; Muqaddama-i qad m-

i Shāhnāma; Ta q q darbāra-i Shāhnāma, ed. Ḥabīb Yaghm ‘ī (Tehran: Anjuman-i s r-i millī,

1349/1970 ), 230n1; and Theodor Nöldeke, Das iranische Nationalepos, 2nd ed. (Berlin:

Vereinigung Wissenschaftlicher Verleger, 1920), 29–31. For some of those who question the

authenticity of the satire, see Maḥmūd Kh n Shīr nī, Chahār maqāla bar Firdaus va Shāhnāma,

trans. ‗Abd al-Ḥay Ḥabībī (K bul, 1355/1977), 37–110; Shahbazi, Ferdows : A Critical

Biography, 97–103; Muḥammad Taqī Bah r, ―Firdausī: Sharḥ-i ḥ l-i Firdausī az rū-yi

Shāhnāma,‖ in Firdaus -nāma-i Malik al-Shu‗arā Bahār, ed. Muḥammad Gulbun (Tehran:

Sipihr, 1345/1966), 30–31; and Omidsalar, Poetics and Politics, 85–86.

10 Firdausī, Shāhnāma, 8:259, lines 3393–94.

11 Firdausī, Shāhnāma, 8:259–60, lines 3395–98.

12 Kh liqī Muṭlaq, ―Nig hī t za bi zindigī-n ma-i Firdausī,‖ 9–10.

13 Firdausī, Shāhnāma, 8:486–87, lines 884–92.

14 Kh liqī Muṭlaq, ―Nig hī t za bi zindigī-n ma-i Firdausī,‖ 10.

15 For a discussion of Firdausī‘s revisions of the Shāhnāma and the dates of different editions of

the work, see Shahbazi, Ferdows : A Critical Biography, 71–94; and Kh liqī Muṭlaq, ―Nig hī

t za bi zindigī-n ma-i Firdausī,‖ 7–10. For the two different dates of 384/994 and 400/1010

Page 107: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

95

given at the end of various manuscripts as the date of the completion of the Shāhnāma, see Jal l

Kh liqī Muṭlaq, ―Mu‗arrifī va arzy bī-i barkhī az dastnivīs-h -yi Shāhnāma,‖ pt. 1, Īrān-nāma 3,

no. 3 (1364/1985): 386–405; Kh liqī Muṭlaq, ―Mu‗arrifī va arzy bī-i barkhī az dastnivīs-h -yi

Shāhnāma,‖ pt. 2, Īrān-nāma 4, no. 1 (1364/1985): 18–31; and Jal l Kh liqī Muṭlaq, ―T rīkh-i

rūz-i p y n-i Shāhnāma,‖ Īrānshināsi 12, no. 4 (1379/2000): 781–84.

16 Firdausī, Shāhnāma, 5:177, line 1053.

17 Firdausī, Shāhnāma, 5:177–78, lines 1054–62.

18 The preface to the manuscript dated 614/1217 (also known as the Florence Manuscript) has

missing folios, but another Shāhnāma manuscript, which is dated 903/1497–98, provides some

of the missing parts of this version of the account about Firdausī and Maḥmūd. For the text of the

preface, as it appears in the Florence manuscript, see Jal l Kh liqī Muṭlaq, ―Dastnivīs-i

Shāhnāma mu‘arrikh-i shishṣad va chah rdah-i hijrī-i qamarī: Dastnivīs-i Flaur ns,‖ Īrān-nāma

7, no. 1 (1367/1998): 89–93. For the complete text of this preface, edited based on two

manuscripts dated 614/1217 and 903/1497–98, see Riy ḥī, Sarchishma-hā-yi Firdaus -shinās ,

270–87. The manuscript dated 675/1276–77 also contains a second account about Firdausī and

sultan Maḥmūd. For the two accounts, see Riy ḥī, Sarchishma-hā-yi Firdaus -shinās , 193–206.

Note that the manuscript dated 675/1276–77 was not available to Riy ḥī at the time of his

research, so his edition of these two accounts are based on manuscripts dated 741/1340–41and

803/1400–1, which contain the same preface.

19 Jal l Kh liqī Muṭlaq, ―Ahammiyat va khaṭar-i ma khiz-i janbī dar taṣḥīḥ-i Shāhnāma,‖

Īrānshinās 7, no. 4 (1374/1995): 749n1; Jal l Kh liqī Muṭlaq, ―Chand tau īḥ darb ra-i

dastnivīs-i Flaur ns,‖ Kilk 10 (1369/1990): 227; and Riy ḥī, Sarchishma-hā-yi Firdaus -shinās ,

189–93.

20 Riy ḥī, Sarchishma-hā-yi Firdaus -shinās , 194–95, 204, and 272–80.

Page 108: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

96

21

Riy ḥī, Sarchishma-hā-yi Firdaus -shinās , 195, 204–5, and 278–80.

22 Ni mī ‗Arū ī, Chahār maqāla, 75; trans., Ni mī ‗Arū ī, Four Discourses, 54.

23 For a comprehensive study of various medieval sources containing the accounts about, or

references to, Firdausī‘s unrewarded work, see Jal l Matīnī, ―Firdausī dar h la-ī az afs na-h ,‖ in

Shāhnāma-shinās 1: Majm ‗a-i guftārhā-yi nukhust n majma‗-i ‗ilm -i ba s darbāra-i

Shāhnāma dar Ustān-i Hurmuzgān (23–27 Abān 1356) [Proceedings of the first Shāhnāma

congress in the Province of Hurmuzg n, November 14–18, 1978] (Tehran: Buny d-i Shāhnāma-i

Firdausī, 1357/1979), 120–51.

24 Riy ḥī, Sarchishma-hā-yi Firdaus -shinās , 351–52.

25 Ni mī ‗Ārū ī‘s version of the story also appears in Tār kh-i abaristān, but as shown by

Iqb l Āshtiy nī, it is a later interpolation. See Ibn Isfandiy r, Tār kh-i abaristān, 1:ṣ d, b ‘, jīm,

and 2:21–25.

26 Mukht rī, D vān-i ‗Usmān-i Mukhtār , ed. Jal l al-Dīn Hum ‘ī (Tehran: Bung h-i tarjuma va

nashr-i kit b, 1341/1963), 788n1 and 832, lines 10–14. Also see Riy ḥī, Sarchishma-hā-yi

Firdaus -shinās , 219–20; and Kh liqī Muṭlaq, ―Nig hī t za bi zindigī-n ma-i Firdausī,‖ 15; and

Kh liqī Muṭlaq, ―Ahammiyat va khaṭar-i ma khiz-i janbī,‖ 732, and 749n5.

27 Ni mī ‗Arū ī, Chahār maqāla, 5; trans., Ni mī ‗Arū ī, Four Discourses, 3.

28 Ni mī ‗Arū ī, Chahār maqāla, 18; trans., Ni mī ‗Arū ī, Four Discourses, 12.

29 Ni mī ‗Arū ī, Chahār maqāla, 19; trans., Ni mī ‗Arū ī, Four Discourses, 12.

30 Ni mī ‗Arū ī, Chahār maqāla, 44–46; trans., Ni mī ‗Arū ī, Four Discourses, 29–31.

31 See Qazvīnī‘s comments in Ni mī ‗Arū ī, Chahār maqāla, xiv–xviii.

32 Ni mī Ganjavī, Khusrau va Sh r n: Niazām Ganja- 2, ed. Bihrūz Sirvatiy n (Tehran: Amīr

Kabīr, 1386/2007), 118, lines 21–22.

33 Ni mī ‗Arū ī, Chahār maqāla, 79–80; trans., Ni mī ‗Arū ī, Four Discourses, 56.

Page 109: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

97

34 Ni mī Ganjavī, Khusrau va Sh r n, 281–82, lines 41–42.

35 Ni mī Ganjavī, Iqbāl-nāma yā khirad-nāma, ed. Vaḥīd Dastgirdī (Tehran: Mu‘assisa-i

maṭbū‗ tī ilmī, 1317/1938), 35.

36 Ni mī Ganjavī, Haft Paykar, ed. Vaḥīd Dastgirdī (Tehran: Armagh n, 1315/1936), 19, lines

1–2.

37 Farīd al-Dīn ‗Aṭṭ r, Ilāh -nāma, ed. Fu‘ d Rūḥ nī (Tehran: Zavv r, 1339/1960), 286–87.

38 Farīd al-Dīn ‗Aṭṭ r, Mu bat-nāma, ed. Nūr nī Viṣ l (Tehran: Zavv r, 1338/1959), 366–68.

39 Ni mī ‗Arū ī, Chahār maqāla, 83; trans., Ni mī ‗Arū ī, Four Discourses, 59.

40 Farīd al-Dīn ‗Aṭṭ r, Asrār-nāma, ed. Ṣ diq Gauharīn (Tehran: Sharq, 1338/1959), 188–90.

41 ‗Aṭṭ r, Asrār-nāma, 190.

42 Sa‗d al-Dīn Var vīnī, Marzbān-nāma, ed. Khalīl Khaṭīb Rahbar (Tehran: Intish r t-i

D nishg h-i Shahīd Bihishtī, 1363/1984), 6–17. For an abridged English translation of this work

see, Var vīnī, The Tales of Marzuban, trans. Reuben Levy (Bloomington, IN: Indiana University

Press, 1959). Var vīnī‘s introduction to the work is not included in the translation.

43 Var vīnī, Marzbān-nāma, 13.

44 Var vīnī‘s statement may be verified by Jurf diq nī‘s concluding verses at the end of his

translation, where he complains about his poverty and mentions that he was not rewarded for his

work. See Abū al-Sharaf N ṣiḥ b. Ẓafar Jurf diq nī, Tarjuma-i Tār kh-i Yam n , ed. Ja‗far Shi‗ r

(Tehran: Bung h-i tarjuma va nashr-i kit b, 1345/1966), 439.

45 For example, see Farrukhī Sīst nī, D vān-i ak m Farrukh S stān , ed. Muḥammad

Dabīrsiy qī (Tehran: Iqb l, 1335/1956), 66 and 174; and ‗Unṣurī Balkhī, Divān-i ustād ‗Un ur

Balkh , ed. Muḥammad Dabīrsiy qī (Tehran: San ‘ī, 1342/1963), 120, lines 1337–40, and p. 313,

line 2969.

Page 110: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

98

46

Both Kh liqī Muṭlaq and Omidsalar maintain that Maḥmūd‘s court poets refer to other

shāhnāmas than Firdausī‘s work. See Kh liqī Muṭlaq, ―Az Shāhnāma t Khudāynāma: Just rī

darb ra-i ma khiz-i mustaqīm va ghayr-i mustaqīm-i Shāhnāma,‖ unpublished article, posted on

the internet in January 2009 at

http://www.noufe.com/persish/Khaleghi/pdf/azshahnametakhodayname.pdf (accessed September

20, 2009.), 16; and Omidsalar, ―Nukta-ī dar Shāhnāma-shin sī,‖ 123.

47 On other shāhnāmas, see below, pp. 132–34.

48 Firdausī, Shāhnāma, 8:259, line 3391.

49 Muḥammad b. ‗Abd al-Malik Nish būrī Amīr Mu‗izzī, D vān-i Am r Mu‗izz , ed. ‗Abb s Iqb l

Ashtiy nī (Tehran: Kit bfurūshī-i isl miyya, 1318/1939), 268:

اؾ کدب آؼظ ثیظ چؽا گلذ آى قوؽ هي ػدت ظاؼم ؾ كؽظقی ک رب چعاى ظؼؽ

50 Ni mī ‗Arū ī, Chahār maqāla, 81–82; trans., Ni mī ‗Arū ī, Four Discourses, 58.

51 Jal l Kh liqī Muṭlaq, ―Yikī mihtarī būd gardan-far z,‖ Majjalla-i dānishkada-i adabiyāt va

‗ul m-i insān -i Dānishgāh-i Firdaus 2 (2536/1977), repr. ed., in Kh liqī Muṭlaq, Sukhan-hā-yi

d r na, 59–73; and Jal l Kh liqī Muṭlaq, ―Jav n būd va az gauhar-i pahlav n,‖ in Nāmvāra-i

duktur Ma m d Afshār, 1364/1985, repr. ed., in Kh liqī Muṭlaq, Sukhan-hā-yi d r na, 75–92.

Also see Shahbazi, Ferdows : A Critical Biography, 71–75.

52 Abu al-Fa l Khaṭībī, ―Abū Manṣūr Muḥammad b. ‗Abd al-Razz q,‖ In Dā‘irat al-ma‗ārif-i

buzurg-i islām , 6:290–93; Encyclopaedia Iranica., s.v. ―Abū Manṣūr ‗Abd-al-Razz q;‖ V.

Minorsky, ―The Older Preface to the Shāh-nāma,‖ in Studi orientalistici in onore di Giorgio Levi

Della Vida, 2 vols. (Rome: Instituto per l‘Oriente: 1956), 2:162–166; and Parvaneh Pourshariati,

―The Parthians and the Production of the Canonical Sh hn mas: Of Pahlavī, Pahlav nī and the

Pahlav,‖ in Commutatio et contentio: Studies in the Late Roman, Sasanian, and Early Islamic

Page 111: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

99

Near East; In Memory of Zeev Rubin, ed. Henning Börm and Josef Wiesehöfer (Dusseldorf:

Wellem Verlag, 2010), 358–60.

53 Pourshariati, ―Parthians and the Production of the Canonical Sh hn mas,‖ 362; and

Pourshariati, Decline and Fall of the Sasanian Empire, 263.

54 Muḥammad b. ‗Abd al-Vahh b Qazvīnī, ―Muqaddama-i qadīm-i Shāhnāma,‖ in Qzvīnī,

Daura-i kāmil-i b st maqāla-i Qazv n , 2 vols. in 1, vol. 2, ed. ‗Abb s Iqb l, 2nd ed. (Tehran:

Ch pkh na-i sharq, 1332/1953), 89–90; Minorsky, ―Older Preface,‖ 179.

55 Pourshariati, ―Iranian Tradition in Ṭūs and the Arab Presence in Khur s n,‖ (PhD diss.,

Columbia University, 1995), 239–85. Also see Pourshariati, ―Parthians and the Production of the

Canonical Sh hn mas,‖ 364–67.

56 Qazvīnī, ―Muqaddama-i qadīm,‖ 33–34; Minorsky, ―Older Preface,‖ 168.

57 Qazvīnī, ―Muqaddama-i qadīm,‖ 30–36; Minorsky, ―Older Preface,‖ 167–69.

58 Abū Sa‗īd ‗Abd al-Ḥayy b. al-Żaḥḥ k b. Maḥmūd Gardīzī, Zayn al-akhbār, ed. ‗Abd al-Ḥayy

Ḥabībī (Tehran: Intish r t-i buny d-i farhang-i Īr n, 1347/1968), 167; Abū Sa‗īd ‗Abd al-Ḥayy

Gardīzī, The Ornament of Histories: A History of the Eastern Islamic Lands, AD 650–1041; The

Original Text of Ab Sa‗ d ‗Abd al- ayy Gard z , ed. and trans. Clifford Edmund Bosworth

(London: I. B. Tauris, 2011), 73; Abū al-Naṣr Muḥammad b. ‗Abd al-Jabb r al-‗Utbī, al-Yām n :

F shar akhbār al-sulṭān yam n al-daula wa am n al-milla Ma m d al-ghaznaw , ed. Iḥs n

Dhunūn al-Th mirī (Beirut: D r al-ṭalī‗a, 1424/2004), 76–87; and Jurf diq nī, Tarjuma-i Tār kh-

i Yam n , 71–75.

59 Qazvīnī, ―Muqaddama-i qadīm,‖ 35–37; Minorsky, ―Older Preface,‖ 169.

60 Qazvīnī, ―Muqaddama-i qadīm,‖ 39–40; Minorsky, ―Older Preface,‖ 171.

61 For a comprehensive annotated list of medieval Persian biographies, see Aḥmad Gulchīn-i

Ma‘ nī, Tār kh-i tazkira-hā-yi fārs , 2 vols. (Tehran: D nishg h-i Tihr n, 1348–50/1969–71).

Page 112: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

100

62

Ni mī ‗Arū ī, Chahār maqāla, 75–76; trans., Ni mī ‗Arū ī, Four Discourses, 54.

63 Ni mī ‗Arū ī, Chahār maqāla, 76; trans., Ni mī ‗Arū ī, Four Discourses, 55.

64 For Aufī‘s words on the eminence of Firdausī and his work see Muḥammad ‗Aufī, Lubāb al-

albāb, ed. Edward Browne and Muḥammad ‗Qazvīnī, ed. Sa‗īd Nafīsī (Tehran: Ibn Sīna,

1335/1956), 269.

65 ‗Aufī, Lubāb al-albāb, 269.

ک ضاخ هكؼظ قؼع، ؼزو هللا، خوغ کؽظ اقذ هطبلؼ کع ظاع ک كؽظقی رب چ « اضزیبؼاد نببه»ؽ کف ک ...

....زع ثظ اقذ

66 Mahmoud Omidsalar, ―Mas‗ūd-i Sa‗d-i Salm n va Shāhnāma-i Firdausī,‖ in Omidsalar,

Justārhā-yi Shāhnāma-shinās , 214–25; de Blois, Persian Literature, 5:132; and Sunil Sharma,

Persian Poetry at the Indian Frontier: Mas‗ûd-i Sa‗d-i Salmân of Lahore (Delhi: Permanent

Black, 2000), 129. Sharma considers Aufī‘s claim to be false, but he refers to the work that ‗Aufī

attributes to Mas‗ūd-i Sa‗d as a ―prose rendering of the Shâhnâmah.‖ See Sharma, Persian

Poetry at the Indian Frontier, 129. Similarly, in his article in Encyclopaedia Iranica, Sharma

refers to the wok as ―an abridged prose Š h-n ma.‖ See Encyclopaedia Iranica, s.v. ―Mas‗ūd-e

Sa‗d-e Salm n.‖ But, ‗Aufī clearly refers to a selection (ikhtiyārāt) compiled (jam‗ karda) from

the verses of the Shāhnāma, not a prose rendering of the poem as Sharma suggests.

67 See below for more on the selections from the Shāhnāma.

68 ‗Aufī, Lubāb al-albāb, 269–70.

69 Ḥamdull h b. Abī Bakr b. Aḥmad b. Naṣr Mustaufī Qazvīnī Tār kh-i guz da, ed. ‗Abd al-

Ḥusayn Nav ‘ī (Tehran: Amīr Kabīr, 1960), 743; Ḥamdull h Mustaufī, Ta‘ríkh-i-Guzída or

Select History, trans. Edward Browne (London: Luzac, 1913). The translations of the Persian

verses are not provided though. Firdausī‘s other poems have been collected by H. Ethé. See H.

Ethé, ―Firdûsî als Lyriker,‖ pt. 1, Sitzungsberichte der philosophisch-philologischen und

Page 113: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

101

historicshen Classe der Königlich Bayerischen Akademie der Wissenschaften zu München 2

(1872): 275–304; and H. Ethé, ―Firdûsî als Lyriker,‖ pt. 2, Sitzungsberichte der philosophisch-

philologischen und historicshen Classe der Königlich Bayerischen Akademie der Wissenschaften

zu München 3 (1873): 623–659. Taqīz da rejects the attribution to Firdausī of some of the verses

cited in Ethé‘s articles. See Taqīz da, ―Mash hīr-i shu‗ar -yi Īr n,‖ 274–75.

70 For the account in the preface to the B ysunghurī Shāhnāma, see Riy ḥī, Sarchishma-hā-yi

Firdaus -shinās , 375–76; and Dabīrsiy qī, Zindig nāma-i Firdaus , 164–65.

71 Faṣīḥ Aḥmad b. Jal l al-Dīn Muḥammad Kh

v fī, Mujmal-i Fa , ed. Maḥmūd Farrukh, 3

vols. (Mashhad: Kit bfurīshī-i B st n, 1339–41/1960–62), 2:129.

72 Faṣīḥ Kh

v fī, Mujmal-i Fa , 2:129–30.

73 Daulatsh h b. ‗Al ‘ al-Daula Bakhtīsh h al-Gh zī al-Samarqandī, Tazkirat al-shu‗arā‘, ed.

Edward G. Browne (London: Luzac, 1901), repr. ed. (Tehran: As ṭīr, 1382/2003), 49.

74 Daulatsh h Samarqandī, Tazkira al-shu‗arā, 49–50.

75 Daulatsh h Samarqandī, Tazkira al-shu‗arā, 50.

76 Nūr al-Dīn ‗Abd al-Raḥm n b. Aḥmad J mī, Bahāristān, ed. Ism ‗īl Ḥ kīmī (Tehran: Iṭṭil ‗ t,

1367/1988), 93.

77 Cf. Meisami, Persian Historiography, 52–53; Meisami, ―Šâh-nâma as a Mirror for Princes,‖

266; and Meisami, ―The Past in Service of the Present,‖ 262–63, where she argues that the

archaic language, style, and content of the Shāhnāma was the reason for its unenthusiastic

reception by sultan Maḥmūd.

78Angelo Michele Piemontese, ―Ta‗rīf-i Firdausī dar dast-nivishta-h -yi kuhan-i Shāhnāma,‖ in

Sukhanvāra: Panjāh guftār-i pazh hish bi yād-i duktur Parv z Nātil Khānlar , ed. Iraj Afsh r

and Hans Robert Roemer (Tehran: Tūs, 1376/1997), 282–83.

79 Piemontese, ―Ta‗rīf-i Firdausī,‖ 283.

Page 114: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

102

80

Piemontese, ―Ta‗rīf-i Firdausī,‖ 283.

81 Piemontese, ―Ta‗rīf-i Firdausī,‖ 282–83.

82 Piemontese, ―Ta‗rīf-i Firdausī,‖ 282.

83 Auḥad al-Dīn Anvarī Abīvardī, D vān-i Anvar , ed. Muḥmmad Taqī Mudarris Ra avī, 2 vols.

(Tehran: Bung h-i tarjuma va nashr-i kit b, 1337/1958), 2:659.

84 Ḍiy ‘ al-Dīn Ibn al-Athīr, al-Mathal al-sā‘ir f adab al-kātib wa al-shā‗ir, ed. Aḥmad al-Ḥūfī

and Badawī Ṭab na, 4 vols. (Cairo: Maktabat Nihḍat Miṣr, 1959–65), 4:12:

لى الؼؽة كی ػ الکزخ الوهبؼالیب، كبى نبػؽن یػکؽکزبثب هلب هي أل الی آضؽ ػلی ػا كبی خعد الؼدن یل

الوم، کوب كؼل اللؽظقی كی ظن نؼؽا، نؽذ هى أزال، یکى هغ غلک كی ؿبیخ اللبزخ الجالؿخ كی لـخ

به، قزى ألق ثیذ هي الهؼؽ، یهزول ػلی ربؼیص اللؽـ، هؽآى الوم، هع أخوغ الوم الکزبة الوؼؽف ثهب

كسبإن ػلی أ لیف كی لـزن أكر ه، ػا ال یخع كی اللـخ الؼؽثیخ ػلی اركبػب رهؼت كب أؿؽاب،

. أى لـخ الؼدن ثبلكج الیب کوطؽح هي ثسؽ ػلی

85 In his brief review of the Persian classical works on rhetoric that were written before the

thirteenth century, Qazvīnī refers to eight works, five of which were composed during the reign

of the Ghaznavids. But unfortunately, except for Tarjumān al-balāgha, we only know the titles

and names of the authors of these works. See Shams-i Qays, al-Mu‗jam f ma‗āy r ash‗ār al-

‗ajam, ed. Muḥammad Qazvīnī, ed. Mudarris Ra avī (Tehran: Kit bfurūshī-i Tihr n,

1338/1959), ii–iv.

86 For example, see Omidsalar, ―Mas‗ūd-i Sa‗d-i Salm n,‖ 217.

87 Muḥammad b. ‗Umar al-R dūy nī, Tarjumān al-balāgha, ed. Ahmed Ateş (Istanbul: Ibrahim

Horoz Basimevi, 1949).

88 Muḥammad b. ‗Umar al-R dūy nī, Tarjumān al-balāgha, ed. ‗Alī Qavīm (Tehran: Ch pkh na

Muḥammad ‗Alī Fardīn, 1339/1960), 8.

Page 115: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

103

89

Cf. R dūy nī, Tarjumān al-balāgha, ed. Ateş, 130 and 4–7 (Persian text); and R dūy nī,

Tarjumān al-balāgha, ed. Qavīm, 87–89 and 161–63.

90 R dūy nī, Tarjumān al-balāgha, ed. Qavīm, 87–88. Cf. R dūy nī, Tarjumān al-balāgha, ed.

Ateş, 7, line 3, (Persian text).

91 Cf. Firdausī, Shāhnāma, 3:194, line 1474.

92 R dūy nī, Tarjumān al-balāgha, ed. Qavīm, 69.

93 ‗Aufī, Lubāb al-albāb, 270. In Ateş‘s edition of the Tarjumān al-balāgha, these two verses are

attributed to Muḥammad ‗Abduh, a scribe (dab r/kātib) at the court of Bughr kh n the

Qarakhanid ruler. See R dūy nī, Tarjumān al-balāgha, ed. Ateş, 103–104.

94 Shams-i Qays, al-Mu‗jam, 178, 419.

95 Shams-i Qays, al-Mu‗jam, 178.

96 Shams-i Qays, al-Mu‗jam, 418–19. The verses are quoted as they appear in al-Mu‗jam.

97 Cf. Firdausī, Shāhnāma, 7:230, line 1702.

98 Cf. Firdausī, Shāhnāma, 7:241, line 1870.

99 Cf. Firdausī, Shāhnāma, 7:231, line 1710–11.

100 Cf. Firdausī, Shāhnāma, 7:231, line 1715.

101 Cf. ‗Alī b. Aḥmad, Ikhtiyārāt-i Shāhnāma: Matn guz da az qarn-i panjum-i hijr , ed. Muṣṭaf

Jayḥūnī and Muḥammad Fish rakī (Mashhad: Āst n-i Quds-i ra avī, Markaz-i Khur s n-shin sī,

1379/2000), 125–26, lines 1165–67, 1169, and 1176. For more on this work, see above pp. 51–

53.

102 Ṣaf , amāsa-sarāy dar Īrān, 283–342.

103 Abū Naṣr ‗Alī b. Aḥmad Asadī Ṭūsī, Garshāsb-nāma, ed. Ḥabīb Yaghm ‘ī (Tehran: Brūkhīm,

1317/1938), 13–14.

Page 116: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

104

104

Ṣaf ‘s survey of Persian epics published in 1954 still remains the most comprehensive work

on the subject. For other studies of post-Shāhnāma epics see François de Blois‘s article in

Encyclopaedia Iranica, s.v. ―Epics;‖ Marijan Molé, ―L‘épopée iranienne après Firdōsī,‖ La

Nouvelle Clio 5 (1953): 377–93; Hanaway, ―Iranian Epics,‖ 89–93; Henri Massé, Les épopées

persanes: Firdousi et l‘épopée nationale (Paris: Librairie Académique Perrin, 1935), 263-91, and

Firdausī, Le livre des rois, liv–lxxvii. For information on the date, location, and authorship of the

manuscripts, and information on edited works see de Blois, Persian Literature 5:465–75.

105 Molé, ―L‘épopée iranienne après Firdōsī,‖ 386. The work was not edited at the time of Molé‘s

research. For a critical edition of K sh-nāma, see Īr nsh n b. Abī al-Khayr, K sh-nāma, ed. Jal l

Matīnī (Tehran: ‗Ilmī, 1377/1998). For more information on this work and a summary of the

story, see Encyclopaedia Iranica, s.v. ―Kuš-n ma.‖

106 Jal l Matīnī, ―Barkhī az nayrang-h -yi k rz r dar kūsh-n ma,‖ Īrānshinās 11, no. 3

(1378/1999): 651–52.

107 Matīnī, ―Barkhī az nayrang-h -yi k rz r dar K sh-nāma,‖ 652.

108 Matīnī, ―Barkhī az nayrang-h -yi k rz r dar K sh-nāma,‖ 654–66.

109 For example, see Chapters 12–29 of the twelfth-century Ādāb al- arb va al-shujā‗a (The

manners of war and gallantry) in Muḥammad b. Manṣūr b. Sa‗īd Mub raksh h, Ādāb al- arb va

al-shujā‗a, ed. Aḥmad Suhaylī Khv ns rī (Tehran: Iqb l, 1346/1967). This work is written as a

mirror for princes and contains moral and political advice for rulers, but a good part of it is on

how to be victorious in war. For more on this work, see below, p. 303.

110 Jal l Matīnī, ―Tarjuma-i man ūm-i dīgarī az Yādgār-i Buzurgmihr,‖ Īrān-nāma 5, no. 1

(1365): 115–42. The Pahlavi text of Ayādgār-i Wuzurgmihr was first edited and published by

Jamaspji Minocheherji Jamasp-Asana in Pahlavi Texts (Bombay, 1897–1913), 85–101. For the

Pahlavi text of Ayādgār-i Wuzurgmihr and its transliteration and translation in Persian and

Page 117: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

105

English see Andarz-nāma-i Buzurgmihr-i ak m, ed. and trans., Farh d Āb d nī (Iṣfah n:

Intish r t-i D nishg h-i Iṣfah n, 1350/1971). Also see Shaul Shaked‘s edition and translation of

the text published on the website of Middle Persian Dictionary Project at

http://micro5.mscc.huji.ac.il/~msshaul/mpdp (accessed June 12, 2011). For a Russian translation

of the text, along with its transliteration and a commentary, see ―Ayādgār Wuzurgmihr,‖ in

Izvedat‘ dorogi i puti pravednykh: Pekhlevijskie nazidatel‘nye teksty, ed. and trans. O. M.

Chunakova, (Moscow: Nauka, 1991), 49–56 (transliteration), 86–93 (translation), and 117–20

(commentary). For the text in the K sh-nāma, see Īr nsh n, K sh-nāma, 379–84.

111 Firdausī, Shāhnāma, 7:286–303.

112 Matīnī, ―Tarjuma-i man ūm-i dīgarī az Yādgār-i Buzurgmihr, 119–26.

113 Īr nsh n, K sh-nāma, 151, lines 108–09.

114 Īr nsh h b. Abī al-Khayr, Bahman-nāma, ed. Raḥīm ‗Afīfī (Tehran: Shirkat-i intish r t-i ‗ilmī

va farhangī, 1370/1991). As remarked by Jal l Matīnī in the introduction to his edition of K sh-

nāma, the correct name of the poet is ―Īr nsh n,‖ not ―Īr nsh h.‖ See Īr nsh n, K sh-nāma, 25–

30.

115 For some examples, see Īr nsh h, Bahman-nāma, xxiii–xxx, and li–lv.

116 Asadī Ṭūsī, Garshāsb-nāma, ii. Rashīd Y samī has collected and published the aphorisms of

Garshāsb-nāma. See Rashīd Y samī, ed., Andarz-nāma-i Asad (Tehran: Sharq, 1307/1928).

117 Jal l Kh liqī Muṭlaq, ―Gardishī dar Garsh spn ma,‖ pt. 2, Īrān-nāma 1, no. 4 (1362/1983):

552–59; and ―Gardishī dar Garsh spn ma,‖ pt.3, Īrān-nāma 2, no. 1 (1362/1983): 94–147.

118 Farāmarz-nāma, ed., Majīd Sarmadī (Tehran: Anjuman-i Ᾱs r va maf khir-i farhangī,

1382/2003).

119 Jal l Kh liqī Muṭlaq, ―Farāmarz-nāma,‖ Īrān-nāma 1, no. 1 (1361/1982): 22–56; and Jal l

Kh liqī Muṭlaq, ―Muṭ li‗ t-i ḥam sī 2: Farāmarz-nāma,‖ Nashriya-i dānishkada-i adabiyāt va

Page 118: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

106

‗ul m-i insān -i Dānishgāh-i Tabr z 128–29 (1362/1983): 85–121, repr. ed., in Farāmarz-nāma,

8–31. I was not able to consult Marjolijn van Zutphen, ―Faramarz, the Sistani Hero‖ (PhD diss.,

Leiden University, 2011).

120 Kh liqī Muṭlaq, ―Farāmarz-nāma,‖ 30–31.

121 See Kh liqī Muṭlaq‘s summary of the poem in his ―Farāmarz-nāma,‖ 26–27. For the verses,

see Farāmarz-nāma, 55–62.

122 Kh liqī Muṭlaq, ―Farāmarz-nāma,‖ 27.

123 ‗Al -nāma: Man ma‘ kuhan, ed. Re Bay t and Abū al-Fa l Ghul mī (Tehran: Mīr s-i

Maktūb, 2010). References are to this edition of ‗Al -nāma. For a general review of the work, see

Muḥammad Re Shafī‗ī Kadkanī, ―Ḥam sa-ī shī‗ī az qarn-i panjum,‖ Majalla-i dānishkada-i

adabiyāt va ‗ul m-i insān -i Dānishgāh-i Firdaus -i Mashhad 33, nos. 3–4 (1379/2000): 425–94,

repr. ed., in ‗Al -nāma: Man ma‘ kuhan, a facsimile edition of the Konya Museum Library MS

no. 2562 (Tehran: Mīr s-i Maktūb, 1388/ 2009), xi–lxxv.

124 ‗Al -nāma, 5, line 94:

ؾ هـؿ ظؼؽ اقذ اؾ آى ظلکم اقذ اگؽ چع نبه ـؿ ضل اقذ

125 ‗Al -nāma, 135, lines 2981–88. On the Karramites, see The Encyclopaedia of Islam, s.v.

―Karr miya‖ (by C. E. Bosworth).

126 ‗Al -nāma, 5, lines 95; and Al -nāma, 303, line 6759.

127 For a general review of this work and relevant bibliography, see Charles Melville, ―Ibn

Ḥus m‘s Ḫāvarān-nāma and the Šāh-nāma of Firdawsī,‖ in ―Liber amicorum: Études sur l‘Iran

médiéval et moderne offertes à Jean Calmard,‖ ed. Michele Bernardini, Mashashi Haneda, Maria

Szuppe, special issue, Eurasian Studies 5, nos. 1–2 (2006): 219–34.

Page 119: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

107

128

Ibn Ḥus m, ―Khāvarān-nāma,‖ ed. Ḥamīdull h Mur dī (MA thesis, Firdausī University,

Mashhad, 1378/1999), 49, as quoted in Parvīn-Dukht Mashhūr, ―Ru‘y -yi ṣ diq va b zt b-i n

dar Khāvarān-nāma,‖ Fa l-nāma-i Pārs 4, no. 4 (1378/1999): 95–96.

129 Mashhūr, ―Ru‘y -yi ṣ diq,‖ 96.

130 Zabīḥull h Ṣaf , ―Ḥam sa-h -yi t rīkhī va dīnī dar ‗ahd-i ṣafavī,‖ Īrān-nāma 1, no. 1

(1361/1982): 5–21. Also see Ṣaf , amāsa-sarāy dar Īrān, 79–90; and Hossein Esmaïli,

―L‘épopée chiite persane,‖ in Feuillebois-Pierunek, Épopées du monde, 203–26.

131 Shafī‗ī Kadkanī provides some examples of moral advices contained in ‗Al -nāma. See ‗Al -

nāma, xxxvii–xxxviii.

132 On Persian historical epics and particularly Iskandar-nāmas, see Ṣaf , amāsa-sarāy dar

Īrān, 343–76. On Ni mī‘s Iskandar-nāma see Encyclopaedia Iranica, s.v. ―Eskandar-n ma of

Ne mī;‖ Encyclopaedia Iranica., s.v. ―Eskandar-n ma;‖ and de Blois, Persian Literature,

5:366–70.

133 de Blois, Persian Literature, 5:366–67; and Encyclopaedia Iranica, s.v. ―Eskandar-n ma of

Ne mī.‖

134 Ni mī Ganjavī, Sharaf-nāma: Ni ām Ganja- 5, ed. Bihrūz Sarvatiy n (Tehran: Tūs,

1368/1989), 91, lines 117–19.

135 Ni mī Ganjavī, Sharaf-nāma, 91, lines 120–21.

136 For a study of these works as mirrors for princes, see Julie Scott Meisami, Medieval Persian

Court Poetry (Princeton, NJ: Princeton University Press, 1987), 192–236.

137 Ni mī Ganjavī, Khusrau va Sh r n, 137, lines 46–48.

138 Ni mī Ganjavī, Khusrau va Sh r n, 137, lines 49–50.

139 Ni mī Ganjavī, Haft Paykar, 16, lines 8–9.

140 Ni mī Ganjavī, Haft Paykar, 16, lines, 10.

Page 120: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

108

141

Ni mī Ganjavī, Haft Paykar, 16, lines, 10–11.

142 Ḥamdull h Mustaufī, afar-nāma bi-inżimām-i Shāhnāma-i Ab al-Qāsim Firdaus , bi

ta -i amdullāh Mustauf , a facsimile edition of the British Library MS Or. 2833, supervised

by Naṣrull h Pūrjav dī and Nuṣratull h Rastg r, 2 vols. (Tehran: Markaz-i nashr-i d nishg hī,

1377/1999). A critical edition of the work is in progress. See Ḥamdull h Mustaufī, afar-nāma,

ed. Mahdī Mad yinī and others (Tehran: Pazhūhishg h-i ‗ulūm-i ins nī va muṭ li‗ t-i farhangī),

1380/2001–.

143 Ḥamdull h Mustaufī, afar-nāma, 1:7–8; Ḥamdull h Mustaufī, afar-nāma, ed. Mad yinī,

1:p nzdah–hifdah, lines 294–346. Ḥamdull h Mustaufī‘s edition of the Shāhnāma appears on the

margins of the British Library MS Or. 2833, copied in 807/1405, and published in facsimile

edition noted above.

144 Ḥamdull h Mustaufī, afar-nāma, 1:6; Ḥamdull h Mustaufī, afar-nāma, ed. Mad yinī,

1:chah rdah–p nzdah, lines 258–91.

145 Ḥamdull h Mustaufī‘s imitation of the Shāhnāma is to the extent that he even begins his

afar-nāma in the same style as the Shāhnāma, that is, he starts with the praise of God followed

by the praise of wisdom (khirad) and the myth of creation. Most other classical Persian authors

begin their works with the praise of God followed by the praise of the prophet Muḥammad. See

Ḥamdull h Mustaufī, afar-nāma, 1:2–5; Ḥamdull h Mustaufī, afar-nāma, yik–shish, lines 1–

110.

146 Ḥamdull h Mustaufī, afar-nāma, ed. Mad yinī, 1:chah rdah, lines 262–64.

147 Ḥamdull h Mustaufī, afar-nāma, ed. Mad yinī, 1:chah rdah, line 266.

148 Mad yinī edits ―rāyash‖ (meaning ―his intention‖) in line 265 to ―rā bas,‖ adding in the

footnote that the word reads as ―rāyash‖ in the manuscript. He does not explain why he edited

―rāyash‖ to ―rā bas,‖ which does not seem to bear meaning in the verse.

Page 121: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

109

149

Ḥamdull h Mustaufī, afar-nāma, ed. Mad yinī, 1:chah rdah, line 273:

گؽ اؾ ظن یبثع قطي ؼگ ث كؽااى نظ هیل هؽظم ثع

150 For the titles and brief reviews of some of these works, see Melville, ―The Mongol and

Timurid Periods, 1250–1500,‖ in Persian Historiography, 193–97; and Ṣaf , amāsa-sarāy dar

Īrān, 354–76.

151 For example, see Michele Bernardini, Mémoire et propagande à l‘époque timouride (Paris:

Association pour l‘Avancement des Études Iraniennes, 2008), 127–54; Charles Melville,

―History and Myth: The Persianisation of Ghazan Khan,‖ in Irano-Turkic Cultural Contacts in

the 11th–17

th Centuries, ed. M. Jeremiás (Piliscaba: The Avicenna Institute of Middle Eastern

Studies, 2003), 133–60; and Melville, ―Mongol and Timurid Periods,‖ 197.

152 Charles Melville, ―Between Firdausī and Rashīd al-Dīn: Persian Verse Chronicles of the

Mongol Period,‖ Studia Islamica, nos. 104–105 (2007): 45–65.

153 Melville, ―Between Firdausī and Rashīd al-Dīn,‖ 63.

154 Firdausī, Shāhnāma, 7:286–303.

155 Firdausī, Shāhnāma, 7:177–219.

156 Ḥamdull h Mustaufī, afar-nāma, 1368–86.

157 Melville, ―History and Myth,‖ 137–39 and 141–44.

158 Muḥammad b. ‗Alī b. Sulaym n al-R vandī, Rā at al- ud r va āyat al-sur r, ed. Muḥammad

Iqb l (London: Luzac, 1921), 57–58:

زکن نب به آچ جغ رثعاى هیل کػ هعؼ ظیكذ ثیذ اؾ ؽ کدب اضزیبؼکي یبغگیؽ ثؽ ضاعى نب به ... اؾ "

."هظجذ وبی رب نؼؽ ثـبیذ ؼقػ

159 For a facsimile edition of the manuscript of this work, see Abū al-Majd Muḥammad b.

Mas‗ūd Tabrīzī, Saf na-i Tabr z (Tehran: Markaz-i nashr-i d nishg hī, 1381/2002).

Page 122: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

110

160

For a study of the Shāhnāma verses in Saf na-i Tabr z, see Sajj d Āydinlū, ―Shāhnāma dar

‗Saf na-i Tabr z,‘‖ Nāma-i Bahāristān 6, nos. 1–2 (1384–85/2005–6): 233–42.

161 Alī b. Aḥmad, Ikhtiyārāt-i Shāhnāma. According to the information provided at the end of

one of the Shāhnāma manuscripts copied at the court of the Timurid prince B ysunghur (d.

1434), the compiler‘s name was ―‗Alī b. Aḥmad Q yinī.‖ See Mahmoud Omidsalar, ―Kit b-i

Ikhtiyārāt-i Shāhnāma,‖ Īrānshinās 14, no. 4 (1381/2002): 850–855, repr. ed., in Omidsalar, S

va dau maqāla dar naqd va ta h-i mut n-i adab (Tehran: Buny d-i mauqūf t-i duktur

Maḥmūd Afsh r, 1389/2010), 171–72. The compiler‘s name is also given as ―‗Ali b. Aḥmad al-

Q ‘inī‖ in the colophon of Tehran Gulist n/Āt b y II 352. See de Blois, Persian Literature,

5:132n1.

162 According to the information provided at the end of one of the Shāhnāma manuscripts copied

at the court of B ysunghur, the number of verses compiled by ‗Alī b. Aḥmad was five to six

thousand. See Omidsalar, ―Kit b-i Ikhtiyārāt-i Shāhnāma,‖ 173–74.

163 For the patron‘s name and his identity as a Saljūq ruler, see the complier‘s panegyric to him

in Alī b. Aḥmad, Ikhtiyārāt-i Shāhnāma, 26–30, lines 65, 108, and 129. Also see Omidsalar,

―Kit b-i Ikhtiyārāt-i Shāhnāma,‖ 175–76, where he draws attention to other epithets of the

Saljūq ruler Malikhsh h rendered in different forms in order to fit the metre of the poem.

164 Alī b. Aḥmad, Ikhtiyārāt-i Shāhnāma, 228, line 58.

165 Muḥammad Amīn Riy ḥī maintains that this work was dedicated to a member of the

Suldūqiy n family, who ruled in Erzurum (eastern Anatolia) in the twelfth century and therefore

suggests that the date 474 be emended to 574. See Riy ḥī, Sarchishma-hā-yi Firdaus -shinās ,

245. But, Muḥsin Z rkir al-Ḥusaynī points out that Malik-sh h of Banī Sulduq ruled from 580–

590 and did not have the epithet Abū al-Fatḥ, thus rejecting Riy ḥī‘s suggestion, and arguing that

the compiler was ‗Alī b. Aḥmad Asadī Ṭūsī, the author of Garshāsb-nāma. See Muḥsin Z rkir

Page 123: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

111

al-Ḥusaynī , ―Sukhanī chand az ikhtiy r t-i Shāhnāma,‖ Nāma-i farhangistān-i zabān va adab-i

fārs 5, no. 3 (1381/2002): 88, and 90–91.

166 Alī b. Aḥmad, Ikhtiyārāt-i Shāhnāma, 229.

167 ‗Alī b. Aḥmad, Ikhtiyārāt-i Shāhnāma, 227, lines 29–32:

زکوذ نکلذ[ ]گل ثبؽ ظؼ پع بهؼ به رب ا ثگلذ ظؼ ایي

168 ‗Alī b. Aḥmad, Ikhtiyārāt-i Shāhnāma, 24, line 17 (کدب هـؿ نبه ایي ثظ ثف); 228, line 52;

and 227, line 26 (ث چهن ضؽظ ثگؽ ایي اضزیبؼ).

169 Muḥammad b. Badr al-J jarmī, Mu‘nis al-a rār f daqā‘iq al-ash‗ār, ed. Mīr Ṣ lih Ṭabībī, 2

vols. (Vol. 1, Tehran: Ittiḥ d, 1337/1959; Vol. 2, Tehran: Anjuman-i s r-i millī, 1350/1971),

2:841–860.

170 de Blois, Persian Literature, 5:132–37.

171 Charles Melville, ―Firdawsi‘s Shahnama and Its Reception in India‖ (paper presented at the

Seventh Iranian Studies Biennial, Toronto, August 2, 2008). For a recent edition of this work, see

Tavakkul Beg, Tār kh-i dilgushā-yi Shamsh r-Khān , ed., Ṭ hira Parvīn Akram (Islam Abad,

Pakistan: Markaz-i taḥqīq t-i f rsī-i Īr n va P kist n, 2005). Also see de Blois, Persian

Literature, 5:133–134.

172 Kh liqī Muṭlaq, ―Ahammiyat va khaṭar-i ma khiz-i janbī,‖ 728. On problems concerning

critical editions of the Shāhnāma and suggestions for future editions of the poem, see Amin

Mahdavi, ―‗Genetically Modified Text‘ or ‗Critical Edition:‘ The Shāhnāma Genome Project,‖

Persica 19 (2003): 1–31.

173 For example, as shall be pointed out below, two verses from Asadī Ṭūsī‘s Garshāsb-nāma

appear in three of the works reviewed here.

174 Meisami, ―Šâh-nâma as a Mirror for Princes,‖ 265–273; Julie Scott Meisami, ―R vandī‘s

Rā at al- ud r: History or Hybrid?‖ Edebiyat 5, no. 2 (1994): 183–215; and Julie Scott

Page 124: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

112

Meisami, ―Mixed Prose and Verse in Medieval Persian Literature,‖ in Prosimetrum:

Crosscultural Perspectives on Narrative in Prose and Verse, ed. Joseph Harris and Karl Reichl

(Cambridge: D. S. Brewer, 1997), 304–9.

175 R vandī, Rā at al- ud r, xxii.

176 For these verses in the order in which they appear in the Rā at al- ud r, see Appendix A (1),

and in the order in which they appear in the Shāhnāma, see Appendix A (2). Appendix A (2)

demonstrates which parts of the Shāhnāma were mostly used by R vandī.

177 R vandī, Rā at al- ud r, xxii.

178 Meisami, ―Šâh-nâma as a Mirror for Princes,‖ 268 and 273; and Meisami, ―R vandī‘s Rā at

al- ud r,‖ 187.

179 Meisami, ―Šâh-nâma as a Mirror for Princes,‖ 269n13; Meisami, ―R vandī‘s Rā at al- ud r,‖

204n14.

180 R vandī, Rā at al- ud r, 29, lines 1–5.

181 R vandī, Rā at al- ud r, 29, line 6. Cf. Firdausī, Shāhnāma, 5:283, line 771:

ظؼضزی ثکهزن ث ثبؽ ثهذ کؿ ثبؼؼرؽ كؽیعى کهذ

182 Firdausī, Shāhnāma, 5:81–82, lines 60–63.

183 Firdausī, Shāhnāma, 5:82–83, lines 64–73.

184 Firdausī, Shāhnāma, 5:83, line 75.

185 Firdausī, Shāhnāma, 5:83–84, lines 74–85.

186 According to Meisami, the tree ―for Firdawsī was his poem,‖ but this is not borne out by the

context. See Meisami, ―Mixed Prose and Verse,‖ 306; and Meisami, ―R vandī‘s Rā at al-

ud r,‖ 189.

187 R vandī, Rā at al- ud r, 29, lines 7–16. Cf. Firdausī, Shāhnāma, 3:3–4, lines 1–12. Also see

Appendix B.

Page 125: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

113

188

‗Alī b. Aḥmad, Ikhtiyārāt-i Shāhnāma, 99–100, lines 831–41.

189 R vandī, Rā at al- ud r, 29, line 66. Cf. Firdausī, Shāhnāma, 3:4, line 11. Also see Appendix

B.

190 ‗Alī b. Aḥmad, Ikhtiyārāt-i Shāhnāma, 100, line 841. Cf. Firdausī, Shāhnāma, 3:4, line 11.

Also see Appendix B. For more examples of the difference in the sequence of verses in the two

works, see Appendix C.

191 R vandī, Rā at al- ud r, 29, line 67. Cf. Firdausī, Shāhnāma, 7:467, line 29. Also see

Appendix B.

192 ‗Alī b. Aḥmad, Ikhtiyārāt-i Shāhnāma, 145, line 1420; and Appendix B.

193 R vandī, Rā at al- ud r, 59, lines 15–16.

194 Meisami, ―Šâh-nâma as a Mirror for Princes,‖ 265–73; Meisami, ―R vandī‘s Rā at al- ud r,‖

201–203.

195 For R vandī‘s citations form other Arabic and Persian sources, see R vandī, Rā at al- ud r,

xxii.

196 For a discussion of R vandī‘s borrowings, especially from Firdausī and Ni mī Ganjavī, see

Meisami, ―R vandī‘s Rā at al- ud r,‖ 186–203.

197 On Khusrau va Sh r n as a mirror for princes, see Meisami, Medieval Persian Court Poetry,

192–98.

198 Abū al-Fa l Yūsuf b. ‗Alī Mustaufī, Khirad-nāma, ed. Adīb Burūmand (Tehran: Anjuman-i

s r-i millī, 1347/1968).

199 Yūsuf b. ‗Alī, Khirad-nāma, 1: رب ؽک رؤهل کع خبى ا ثیلؽؾظ

200 See Muḥammad Dabīrsiy qī, ―Ash‗ r-i Firdausī dar Khirad-nāma va mav i‗-i nh dar

Shāhnāma,‖ Fa lnāma-i anjuman-i āsār va mafākhir-i farhang 2, no. 1 (1381/2002): 4–18.

Page 126: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

114

201

Farā‘id al-sul k, ed. Nūr nī Vis l (Tehran: P zhang, 1368/1989). According to the editor of

the work, the identification of the author who refers to himself only with the pen-name ―Shams‖

is unknown. See Farā‘id al-sul k, xxiv–xxv. But, Muḥammad Amīn Riy ḥī opines that this

―Shams‖ is the famous early thirteenth-century poet Shams-i Saj sī. See Jam l Khalīl Shirv nī,

Nuzhat al-Majālis, ed. Muḥammad Amīn Riy ḥī (Tehran: Zavv r, 1366/1987), 72–73.

According to de Fouchécour, the author is Isḥ q b. Ibr hīm Q nim al-Ṭ ‘ī of Saj s, a district of

Zanjan in north-western Iran. See de Fouchécour, Moralia, 288.

202 For a review and analysis of the narratives of this work, see ‗Alīri Nabīlū, ―Barrasī va

taḥlīl-i ‗an ṣur-i d st nī-i Farā‘id al-sul k,‖ Majjala-i dānishkada-i adabiyāt va ‗ul m-i insān -i

Dānishgāh-i I fahān, n.s., 2, no. 3 (1389/2010): 97–116.

203 de Fouchécour, Moralia, 288.

204 Farā‘id al-sul k, 49–63.

205 Farā‘id al-sul k, 82.

206 Farā‘id al-sul k, 71.

207 On Sindbād-nāma, see above, pp. 73–74.

208 Farā‘id al-sul k, 42: اکى ثب هطلى کزبة هؽاخؼذ کین ظؼ هکبؼم هسبقي هلک قطي ؼاین.

209 Farā‘id al-sul k, 42.

210 Farā‘id al-sul k, 42. Cf. Firdausī, Shāhnāma, 8:458, line 552. This verse is attributed to

Firdausī in the Chahār maqāla as well. See Ni mī ‗Arū ī, Chahār maqāla, 18; trans., Ni mī

‗Arū ī, Four Discourses, 11.

211 Farā‘id al-sul k 43–51.

212 Farā‘id al-sul k, 51. Cf. Firdausī, Shāhnāma, 1:85, lines 489–90.

213 For the verses and their location in the Shāhnāma, see Appendix D. For the author‘s

acknowledgement of Firdausī, see Farā‘id al-sul k, 20, 594.

Page 127: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

115

214

Farā‘id al-sul k, 7, 11, 13, 20, 21, 42, 51, 52, 594.

215 For the author‘s acknowledgement of Firdausī in the prologue, see Farā‘id al-sul k, 51, and

in the epilogue, see Farā‘id al-sul k, 594.

216 Farā‘id al-sul k, 537. Interestingly, Kh liqī Muṭlaq considered this verse to be an

interpolation and removed it from the main text. For quick reference, see Appendix D, line 65.

217 Farā‘id al-sul k, 330.

218 Farā‘id al-sul k, 351 and 353.

219 Farā‘id al-sul k, 51: ثعام هیبؼ ثیکجبؼگی کی خبى ؼا ثکنع ؾ ثیچبؼگی

―Do not bring him to the point, where he would have no choice but to give up his life.‖

Cf. Asadī Ṭūsī, Garshāsb-nāma, 360, lines 73–74:

ک خبى ؼا ثکنع یکجبؼگی چبهبى هگؽظاى ؾ ثیچبؼگی

220 Jurf diq nī, Tarjuma-i Tār kh-i Yam n , 30.

221 Najm-i R zī (Najm al-Dīn Abū Bakr b. Muḥammad b. Sh h var b. Anūshirv n R zī), Mir ād

al-‗ibād, ed. Muḥammad Amīn Riy ḥī (Tehran: Bung h-i tarjuma va nashr-i kit b, 1352/1973),

454; Najm al-Dīn R zī, The Path of God‘s Bondsmen from Origin to Return (Mer ād al-‗ebād

men al-mabdā‘ elā‘l-ma‗ād), trans. Hamid Algar (Delmar, NY: Caravan Books, 1982), 426.

222 Var vīnī, Marzbān-nāma, 23, and 738–39. Var vīnī‘s introduction and epilogue, which

contain the name of the dedicatee, and chapter 9 of the work are not included in Levy‘s

translation of Marzbān-nāma.

223 Var vīnī, Marzbān-nāma, 20:

ههزول ثؽ چعیي ظاقزبى ثؿثبى جؽقزبى پبؼقی هعین ثبقزبى اظا کؽظ آى ػبلن هؼی ؼا ثلـذ بؾل ػجبؼد ؽ ثبثی

.قبكل ظؼ چهوب ضاؼ گؽظایع

224 Var vīnī, Marzbān-nāma, 20–21.

Page 128: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

116

225

Var vīnī, Marzbān-nāma, 39; trans., Var vīnī, Tales of Marzuban, 13. In his Qāb s-nāma

(475/1082), ‗Unṣur al-Ma‗ lī Kayk ‘ūs states that his mother was the daughter of Prince

Marzb n b. Rustam b. Sharvīn, who composed the Marzbān-nāma. See ‗Unṣur al-Ma‗ lī

Kayk ‘ūs b. Iskandar b. Q būs, Qāb s-nāma, ed. Ghul m Ḥusayn Yūsufī, 14th ed. (Tehran:

Intish r t-i ‗ilmī va farhangī, 1385/2006), 5.

226 Var vīnī, Marzbān-nāma, 39–92.; trans., Var vīnī, Tales of Marzuban, 13–31.

227 See Appendix E for Var vīnī‘s citations from the Shāhnāma.

228 Var vīnī, Marzbān-nāma, 173. Cf. Firdausī, Shāhnāma, 7:180, line 1108. For quick

references to the verses cited from Marzbān-nāma and their locations in the Shāhnāma, see

Appendix E. Levy‘s translation of Marzbān-nāma does not include this verse, but for its context,

see Var vīnī, Tales of Marzuban, 63.

229 Var vīnī, Marzbān-nāma, 206. Cf. Firdausī, Shāhnāma, 2:419, line 8. The passage containing

this verse does not appear in Levy‘s translation.

230 The verses are not included in Levy‘s translation, but for their context, see Var vīnī, Tales of

Marzuban, 94–96, where the wisdom of a sage is put on display for a demon (d v) who has no

wisdom. The second verse is also cited in Farā‘id al-sul k in the chapter that concerns the virtue

of wisdom, see Farā‘id al-sul k, 114.

231 Var vīnī, Marzbān-nāma, 268. Cf. Firdausī, Shāhnāma, 5:323, line 383; and Firdausī,

Shāhnāma, 1:4, line 18.

232 Var vīnī, Marzbān-nāma, 273. Cf. Firdausī, Shāhnāma, 1:4, line 14.

233 Var vīnī, Marzbān-nāma, 278–347; trans., Var vīnī, Tales of Marzuban, 99–125.

234 Cf. Firdausī, Shāhnāma, 7:374–81. Also see the editors‘ extensive comments on this story in

Jal l Kh liqī Muṭlaq, Yāddāsht-hā-yi Shāhnāma (bā i lā āt va afz da-hā), 4 pts. in 4 vols., pt. 1

in 2 vols., pts. 3–4 in vol. 4, pt. 3 with the cooperation of Maḥmūd Ūmīds lar and Abū al-Fa l

Page 129: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

117

Khaṭībī (New York: Persian Heritage Foundation, 2001–9), repr. ed., 4 pts. in 3 vols., pts. 2–3 in

1 vol. (Tehran: Markaz-i d ‘irat al-ma‗ rif-i buzurg-i isl mī, 1389/2011), pt. 3, 344–48, 423.

Pagination is the same in both editions. All references are to the reprint edition.

235 Var vīnī, Marzbān-nāma, 278–85; trans., Var vīnī, Tales of Marzuban, 99–105.

236 Var vīnī, Marzbān-nāma, 285. The wording of the first verse is slightly different in the

Shāhnāma. See Firdausī, Shāhnāma, 7:219, lines 1575–76. Levy‘s translation does not include

these verses, but for their context, see Var vīnī, Tales of Marzuban, 101.

237 Var vīnī, Marzbān-nāma, 288–92; trans.,Var vīnī, Tales of Marzuban, 102–4.

238 Var vīnī, Marzbān-nāma, 293. Cf. Firdausī, Shāhnāma, 7:179, line 1094, and Firdausī,

Shāhnāma, 7:180, line 1104.

239 Var vīnī, Marzbān-nāma, 315–20; trans., Var vīnī, Tales of Marzuban, 114–16.

240 Var vīnī, Marzbān-nāma, 457–70; trans., Var vīnī, Tales of Marzuban,173–77.

241 Var vīnī, Marzbān-nāma, 470.

242 Firdausī, Shāhnāma, 4:3, line 5.

243 On Firdausī‘s preambles to his tales, see below, pp. 137–38.

244 Firdausī, Shāhnāma, 4:3, lines 1–15.

245 See Muḥammad b. ‗Alī b. Muḥammad al-Ẓahīrī Samarqandī, Sindbād-nāma, ed. Aḥmad Ateş

(Istanbul: Milli e itim basimevi, 1949), 126, line 10. For a more recent edition of this work, see

Muḥammad b. ‗Alī Ẓahīrī Samarqandī, Sindbād-nāma, ed. Muḥammad B qir Kam l al-Dīnī

(Tehran: Mīr s-i Maktūb, 2002). Subsequent references to this work are to Ateş‘s edition.

246 Var vīnī, Marzbān-nāma, 482–536; trans., Var vīnī, Tales of Marzuban, 183–98.

247 Var vīnī, Marzbān-nāma, 536.

248 For the first verse in the Shāhnāma, see Firdausī, Shāhnāma, 5:326, line 411:

ث هؽظی هکي ثبظ ؼا ظؼ هلف قذ کف هگی آچ ؽگؿ گلز

Page 130: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

118

Do not say what no one has ever said

Do not [try] to put the wind in a cage, [relying] on your manliness (that is, do not try to

do something impossible).

The second verse is not modified. See Firdausī, Shāhnāma, 5:326, line 417. In the third verse,

only one word is changed. See Firdausī, Shāhnāma, 5:330, line 467:

یی ک آاؾ ؼثب هیع یی ر گؽظکهبى ؼا کدب ظیع

For a translation of this tale and the above-mentioned verses, see Jerome W. Clinton, trans., In

the Dragon‘s Claws: The Story of Rostam and Esfandiyar from the Persian Book of Kings by

Abolqasem Ferdowsi (Washington, DC: Mage, 1999), 56, 59.

249 Var vīnī, Marzbān-nāma, 620; and Firdausī, Shāhnāma, 4:248, line 1220.

250 Var vīnī, Marzbān-nāma, 23–24:

قطي هزبػی ظؼ ثبؼ ضظ جكزن، ؼأیذ الؼؽی ضیؽا لی هي ضبۀ كکؽد یچ يبزت ظابی آنکبؼ بى ظاع ک اؾ بى

الثة الوؼبؼ ؽ ظؼی ک ظؼ خیت كکؽ گؽیجبى قطي هبعم اؾ ظؼج هلکؽۀ ضیم ثیؽى گؽكزن ؽ هؽخبی ک اؾ

.یطزن، اؾ ضؿاۀ زبكظۀ ضظ ثؽآؼظمآقزیي ػول خبى ؼ

and 736–37:

اع، چبى هسزؽؾ ثظ ک ظاهي قطي ثثلل ضبئیع اؾ اهثبل ناع انؼبؼ ربؾی پبؼقی ک ظیگؽاى ظؼ کزت ایؽاظ کؽظ

.کؽظهبلیعۀ ظیگؽاى اقزهوبم هکیعۀ ایهبى ثبؾ یلزبظ اال ػلی قجیل اعؼح ثگلبی ثئیع ظقذ

Levy‘s translation does not include these passages.

251 Farā‘id al-sul k, 593:

…ام اؾ یچ يسیل هؼبذ طلجیػ ظؼ پؽظاضزي ایي هدوع ثیچ کزبة اقزؼبذ جؽظ

252 For commentaries on the Persian and Arabic verses and proverbs used in this work, as well as

a glossary of its terms, see ‗Alīmuḥammd Hunar, Yāddāsht-hā-yi Sindbād-nāma (Tehran:

Buny d-i mauqūf t-i duktur Maḥmūd Afsh r, 1386/2007).

Page 131: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

119

253

On Sindbād-nāma as a symbolic account of the Zurvanite cosmogony, see Mohsen Zakeri,

―Sindbādnāma: A Zurvanite Cosmogonic Legend?‖ in Early Islamic Iran, ed. Edmund Herzig

and Sarah Stewart (London: I. B. Tauris, 2011), 42–58.

254 The work also contains six more verses in the meter of the Shāhnāma, which I could not

identify. For all fifteen verses, see Appendix F.

255 For a list of poets whose works are cited in Sindbād-nāma, see Ẓahīrī Samarqandī, Sindbād-

nāma, 412–14. Under the entry ―Firdausī,‖ Ateş refers the reader to four verses cited in the text,

but one of them (p. 120, line 17) is in Arabic. Also, the reference to p. 116, line 5, should be

amended to p. 116, line 13.

256 For the four verses, see Ẓahīrī Samarqandī, Sindbād-nāma, p. 36, lines 7–9 and p. 252, line

10.

257 Aufī, Lubāb al-albāb, 120–21.

258 Ẓahīrī Samarqandī, Aghrāż al-siyāsa f a‗rāż al-riyāsa: Matn az qarn-i shishum-i hijr , ed.

Ja‗far Shi‗ r (Tehran: Intish r t-i D nishg h-i Tehran, 1349/1970).

259 Ẓahīrī Samarqandī, Aghrāż al-siyāsa, v–vii, and 4–5.

260 The author states that he selected seventy-five men, but the work contains seventy-four

chapters on seventy-four men. See Ẓahīrī Samarqandī, Aghrāż al-siyāsa, 18–19. It is possible

that he counted his own patron as one of the seventy-five men; although, no chapter is devoted to

his aphorisms.

261 See Appendix G for the Shāhnāma verses cited in Aghrāż al-siyāsa.

262 Ẓahīrī Samarqandī, Aghrāż al-siyāsa, 210–11; and Appendix G, lines 3–5.

263 Najm-i R zī, Mir ād al-‗ibād, 412–79; trans., Najm-i R zī, Path of God‘s Bondsmen, 394–

444.

Page 132: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

120

264

Najm-i R zī, Mir ād al-‗ibād, 451, 542; and Appendix H, lines 6–10; trans., Najm-i R zī,

Path of God‘s Bondsmen, 423, 490.

265 Kh liqī Muṭlaq, ―Ahammiyat va khaṭar-i ma khiz-i janbī,‖ 738.

266 Najm-i R zī, Mir ād al-‗ibād, 2 and 66; trans., Najm-i R zī, Path of God‘s Bondsmen, 26 and

95. Appendix H, lines 1–2.

267 Fakhr al-Dīn ‗Ir qī (d. 688/1289), who was contemporaneous with Najm-i R zī, cites this

verse in his address to God without any reference to Firdausi. See Fakhr al-Dīn Ibr hīm

Hamad nī ‗Ir qī, Kulliyāt-i ‗Irāq , ed. Sa‗īd Nafīsī (Tehran: Kit bkh na-i San ‘ī, 1335/1956),

338, (lam‗a no. 8). ‗Aṭṭ r alludes to God‘s forgiveness of Firdausi because of the verse he

composed on the oneness of God, but he does not quote the verse. See ‗Aṭṭ r, Asrār-nāma, 188–

190. We find a verse with similar wording and addressed to God in Ni mī Ganjavī‘s Sharaf-

nāma. See Ni mī Ganjavī, Sharaf-nāma, 53, lines 1–2:

ضعایب خبى پبظنبی ر ؼاقذ ؾ هب ضعهذ آیع ضعائی ر ؼاقذ

آچ غری ذئی و یكزع پغری ذئی تلذیپب

Another version of this verse that is addressed to God, appears in J mī‘s Khirad-nāma-i

Iskandar . See J mī, Masnav -i haft aurang, ed. Murti Murdarris Gīl nī (Tehran: Sa‗īdī,

1337/1958912), lines 1–4:

الی کوبل الی ر ؼاقذ خوبل خبى پبظنبی ر ؼاقذ

خوبل ر اؾ قغ ثیم ثؽى کوبل اؾ زع آكؽیم ثؽى

طان ر ؼا هویع ث ایب عان ر ؼا تلذی پغری

غری ذییظ كذ ریی ک كزیتلذی پغری رب

This verse and the account associated with it (that is, Firdausī composed it on the oneness of God

and, in return, God forgave all his sins and sent him to heaven) appears in Dabīrsiy qī‘s edition

of the prose preface to B ysunghurī Shāhnāma (completed in 833/1430), but Riy ḥī‘s edition of

Page 133: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

121

the same preface does not include it. Cf. Dabīrsiy qī, Zindig nāma-i Firdaus , 198; and Riy ḥī,

Sarchishma-hā-yi Firdaus -shinās , 416. Daulatsh h Samarqandī too includes this verse and the

account associated with it in his work. See Daulatsh h Samarqandī, Tazkirat al-shu‗arā‘, 54.

268 Cf. Firdausī, Shah Nameh: An Heroic Poem; Containing the History of Persia from Kioomurs

to Yesdejird, ed. Turner Macan, 4 vols. (Calcutta, 1829), 2:714; Firdausī, Le livre des rois, ed.

Mohl, 3:200, line 731; Firdausī, Shāhnāma-i Firdaus , ed. E. È. Bertel‘s and others, 9 vols.

(Moscow: Nauka, 1960–71), 4:254n11; Firdausī, Shāhnāma, ed. Kh liqī Muṭlaq, 3:238.

269 Cf. Najm-i R zī, Mir ād al-‗ibād, 82; trans., Najm-i R zī, Path of God‘s Bondsmen, 109;

Firdausī, Shāhnāma, 1:7, lines 65–66. Appendix H, lines 3–4.

270 Najm-i R zī, Mir ād al-‗ibād, 93–94; trans., Najm-i R zī, Path of God‘s Bondsmen, 120.

271 Najm-i R zī, Mir ād al-‗ibād, 94; trans., Najm-i R zī, Path of God‘s Bondsmen, 120–21.

272 Najm-i R zī, Mir ād al-‗ibād, 95–96; trans., Najm-i R zī, Path of God‘s Bondsmen, 121.

273 Najm-i R zī, Mir ād al-‗ibād, 96; trans., Najm-i R zī, Path of God‘s Bondsmen, 121. Cf.

Firdausī, Shāhnāma, 1:151, line 993.

274 Najm-i R zī, Mir ād al-‗ibād, 444:

گؽ خبى ظاؼاقزی، ن ظؼ خبى ظاؼاقزی چى خبى ثگؽكذ اقکعؼ ؾ ظاؼا، ن عانذ

نبى ثكز کوؽ خؾاقزی کؿ یت ریؾ آى و نببى ایؽای رؼای کدبقذ

trans., Najm-i R zī, Path of God‘s Bondsmen, 419:

Alexander took the world from Darius, then lost it,

For Darius would yet be king, were rule everlasting!

Where now are all the kings of Iran and Turan

From the awe of whose swords Gemini stood girded to serve?

275 This study is not concerned with references of later medieval (post-Mongol and beyond)

historians to Firdausī and his work.

Page 134: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

122

276

‗Al al-Dīn ‗Aṭ Malik b. Bah ‘ al-Dīn Muḥammad b. Muḥammad Juvaynī, Tār kh-i

jahāngushāy, 3 pts., ed. Muḥammad b. ‗Abd al-Vahh b Qazvīnī (Leiden: Brill, 1912–37); ‗Al

al-Dīn ‗Aṭ Malik Juvaynī, The History of the World-Conqueror, trans. John Andrew Boyle, 2

vols. (Manchester: Manchester University Press, 1958).

277 For the verses that contain aphorisms, see Appendix I, lines 2, 3, 7, 8, 13, 29, 30, 31, 32, 34,

47, 48, 49, 53–54, 64, 70, 71, 74, 75–77.

278 For some examples, see Appendix I, lines 7–8, 19–20, 44–46, 62–63.

279 Cf. Juvaynī, Tār kh-i jahāngushāy, 2:139, line 15; trans., Juvaynī, History of the World-

Conqueror, 2:408; and Firdausī, Shāhnāma, 1:347, line 125. For quick reference, see Appendix

I, line 59.

280 Cf. Juvaynī, Tār kh-i jahāngushāy, 2:116, line 15; trans., Juvaynī, History of the World-

Conqueror, 2:386; and Firdausī, Shāhnāma, 2:186, line 866. For quick reference, see Appendix

I, line 50.

281 For some examples, see Żiy ‘ al-Dīn Sajj dī, ―Shāhnāma dar Tār kh-i jahāngushāy-i

Juvaynī,‖ in Shāhnāma-shināsi 1, 243–45. On Juvaynī‘s use of the Shāhnāma, also see

Assadullah Souren Melikian-Chirvani, ―Le livre des rois: Miroir du destin II; Takht-e Soleym n

et la symbolique du Shāh-nāme.‖ Studia Iranica 20, no. 1 (1991): 54–74.

282 Juvaynī, Tār kh-i jahāngushāy, 2:31, line 7; trans., Juvaynī, History of the World-Conqueror,

1:302.

283 Juvaynī, Tār kh-i jahāngushāy, 1:103, line 5–6; trans., Juvaynī, History of the World-

Conqueror, 1:130.

284 Rashīd al-Dīn Fa lull h Ḥamad nī, Jāmi‗ al-tavār kh, ed. Muḥammad Raushan and Muṣṭaf

Mūsavī, 4 vols. (Tehran: Alburz, 1373/1994); [Rashīd al-Dīn Fa lull h] Rashiduddin Fazlullah,

Jami‗u‘t-tawarikh (Compendium of Chronicles): A History of the Mongols, trans. W. M.

Page 135: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

123

Thackston, 3 pts. ([Cambridge, MA]: Harvard University, Department of Near Eastern

Languages and Civilizations, 1998–99.

285 See Appendix J.

286 The same may be observed in the works of later historians whose citations from the

Shāhnāma point to intermediary sources and not the Shāhnāma itself. For example, Tār kh-i

guz da contains three verses from the Shāhnāma in a passage that is clearly taken from the works

of earlier historians. Cf. Mustaufī, Tār kh-i guz da, 469–70; Juvaynī, Tār kh-i jahāngushāy, 2:31;

trans., Juvaynī, History of the World-Conqueror, 1:302; Rashīd al-Dīn, Jāmi‗ al-tavār kh, 1:349;

trans., Rashīd al-Dīn, Compendium of Chronicles, 1:170.

287 Cf. Tār kh-i jahāngushāy, 2:163; trans., Juvaynī, History of the World-Conqueror, 2:431;

Rashīd al-Dīn, Jāmi‗ al-tavār kh, 1:265; trans., Rashīd al-Dīn, Compendium of Chronicles,

1:131. Also cf. Juvaynī, Tār kh-i jahāngushāy, 1:143; trans., Juvaynī, History of the World-

Conqueror, 1:182; Rashīd al-Dīn, Jāmi‗ al-tavār kh, 2:1085; trans., Rashīd al-Dīn, Compendium

of Chronicles, 530.

288 For a list of Persian verses cited in Jāmi‗ al-tavār kh, see Rashīd al-Dīn, Jāmi‗ al-tavār kh,

4:2445–56.

289 For example, see Rashīd al-Dīn, Jāmi‗ al-tavār kh, 1:474, where two consecutive verses are

cited, one of which is from the Shāhnāma and the other one is not. Also see Rashīd al-Dīn, Jāmi‗

al-tavār kh, 2:1103, where three consecutive verses are cited, in which the first and third verses

are from two different parts of the Shāhnāma, and the second verse is not from the Shāhnāma.

For the location of the verses in the Shāhnāma, see Appendix J.

290 Rashīd al-Dīn, Jāmi‗ al-tavār kh, lxi.

291 Charles Melville, ―Rashīd al-Dīn and the Shāhnāma‖ (paper presented at the Shahnama

Millennium Conference: Firdausi; The Next Thousand Years, Cambridge, December 13–15,

Page 136: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

124

2010). For Bay vī‘s particular treatment of Iranian history, see Charles Melville, ―From Adam

to Abaqa: Q ḍī Baiḍ wī‘s Rearrangement of History,‖ Studia Iranica 30, no. 1 (2001): 67–86;

and Charles Melville, ―From Adam to Abaqa: Q ḍī Baiḍ wī‘s Rearrangement of History (Part

II),‖ Studia Iranica 36, no. 1 (2007): 7–64. For a Persian translation of these two articles, see

Charles Melville, Az Adam tā Abaqa: Barqarār -i tart b-i tāza dar tār kh tavassuṭ-i Qāż

Bayżāv , trans. Muḥammad Ri Ṭahm sbī, Ᾱyina-i M rās: Fa lnāma-i v zha-i naqd-i kitāb,

kitābshinās , va iṭṭilā‗-risa n dar auzh-i mut n 6, no. 14 (1387/2009).

292 Rashīd al-Dīn, Jāmi‗ al-tavār kh, 22; trans., Rashīd al-Dīn, Compendium of Chronicles, 1:13.

293 Mujmal al-tavār kh va al-qi as , ed. Malik al-Shu‗ar ‘ Bah r (Tehran: Kul la Kh var,

1318/1939).

294 Mujmal al-tavār kh, xxxv–xxxvi.

295 Mujmal al-tavār kh, 2: اؾ آچ ضاع این ظؼ نببهۀ كؽظقی ک ايلی اقذ، کزبثبء ظیگؽ ک نؼجبء آكذ

296 As noted by Malik al-Shu‗ar ‘ Bah r, the style of the prose in certain passages seems to be

older than that of the author. These changes in style made him suspect that the author quoted

directly from the prose Shāhnāma of Abū al-Mu‘ayyad. See Mujmal al-tavār kh, v–vi.

297 Mujmal al-tavār kh, 30–31; and Appendix K, lines 4–5.

298 Mujmal al-tavār kh, 41; and Appendix K, lines 3 and 6.

299 Mujmal al-tavār kh, 28 and 58.

300 Mujmal al-tavār kh, 28.

301 Mujmal al-tavār kh, 65.

302 Mujmal al-tavār kh, 63.

303 Mujmal al-tavār kh, 29.

304 Mujmal al-tavār kh, 8; and Appendix K, line 2. Cf. Firdausī, Shāhnāma, 5:175, line 1036.

305 Mujmal al-tavār kh, 3; and Appendix K, line 1. Cf. Firdausī, Shāhnāma, 3:192, line 1436.

Page 137: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

125

306

Mujmal al-tavār kh, 3.

307 Mujmal al-tavār kh, 2.

308 Ibn Isfandiy r, Tār kh-i abaristān, 1:58; and Appendix L, line 1. The Persian verses are not

translated in the abridged translation of the work.

309 Ibn Isfandiy r, Tār kh-i abaristān, 1:60; Firdausī, Shāhnāma, 1:85, lines 489–90; and

Appendix L, lines 2–3.

310 Cf. Farā‘id al-sul k, 51; and Firdausī, Shāhnāma, 1:85, lines 489–90.

311 Ibn Isfandiy r, Tār kh-i abaristān, 1:155; and Appendix L, lines 5–8. For the context of

these verses in the abridged translation of the work, see Ibn Isfandiy r, History of abaristán, 98.

312 Ibn Isfandiy r, Tār kh-i abaristān, 1:60, 1:82, 1:135; trans., Ibn Isfandiy r, History of

abaristán, 18, 85. The reference to Firdausī‘s Shāhnāma in Tār kh-i abaristān, 1:82 does not

appear in the translation of the work.

313 On ‗Utbī‘s work and its translation by Jurf diq nī, see Meisami, Persian Historiography, 53–

66, and 259–61.

314 Jurf diq nī, Tarjuma-i Tār kh-i Yam n , 30:

ک ؾبؼ ظاظى ؾ پیکبؼ ث چ ؾبؼ ضاع ؾبؼ ظ

ک خبى ؼا ثکنع یکجبؼگی ثعاى نبى هیبؼ ؾ ثیچبؼگی

If they seek forgiveness, forgive them, because forgiving is better than fighting.

Do not bring them to the point where they would give up their lives altogether.

Cf. Asadī Ṭūsī, Garshāsb-nāma 360, lines 73–74.

315 The verse in Tarjuma-i Tār kh-i Yam n reads:

ؾهیي نع نم آقوبى گهذ هذ ؾقن قزؼاى ظؼآى پي ظنذ

Cf. Firdausī, Shāhnāma, 1:348n 34. For the other verse that might be from the Shāhnāma, see

Jurf diq nī, Tarjuma-i Tār kh-i Yam n , 179 and 182.

Page 138: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

126

316

Muṣliḥ b. ‗Abudull h Sa‘dī, Gulistān, ed. Khalīl Khaṭīb Rahbar, 19th ed. (Tehran: Ṣafī ‗Alī-

Sh h, 1386/2007), 68–70.

317 ‗Izz al-Dīn Ibn al-Athīr, al-Kāmil f al-tār kh, ed. ‗Umar ‗Abd al-Sal m Tadmurī. 11 vols.

(Beirut: D r al-kit b al-‗arabī, 1997), 7:710:

! ثلی: أهب هؽأد نببه، ربؼیص اللؽـ، ربؼیص الطجؽي، ربؼیص الوكلویي؟ هبل: العل ، هبل ل هدعأزؽ

كوب زولک ػلی : هبل. ال: كل ؼأیذ نبب یعضل ػلی نب؟ هبل: هبل! ثلی: هب زبلک هي هؽأب؛ أهب لؼجذ ثبلهطؽح؟ هبل: هبل

.قیؽ الی ضؽاقبى هوجب أى قلوذ لكک الی هي أهی هک؟ ثن

318 Sa‗dī, Kulliyāt-i Sa‗d : Gulistān, B stān, Ghazaliyāt, Qa ā‘id, Qaṭa‗āt, va rasā‘il, ed.

Muḥammad ‗Alī Furūghī, 12th ed. (Tehran: Amīr Kabīr, 1381/2002), 724:

ري اقلعیبؼ اع ؼقزن ؼئی ب آؼظ ایک ظؼ نبه

اع ایي ضعاعاى هلک کؿ ثكی ضلوكذ ظیب یبظگبؼرب ثع

چهن یچ گؽكزین اؾ ایهبى اػزجبؼ ایو ؼكزع هبی نش

319 al-Fatḥ b. ‗Alī al-Bund rī, trans., al-Shāhnāma, 2 vols. in 1, ed. ‗Abd al-Vahh b ‗Azz m,

1932; repr. ed. (Tehran: Asadī, 1970).

320 Bund rī, al-Shāhnāma, 1:3 and 2:277.

Page 139: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

127

Chapter Two

The Portrayal of Ardashīr in the Shāhnāma

In order to illustrate how the Shāhnāma functions as a mirror for princes, I have selected the

cycle of accounts about the reign of Ardashīr (r. 224–241), the founder of the Sasanian dynasty

(224–651).1 Firdausī‘s account about the Sasanian dynasty is commonly known as the

―historical‖ part of the Shāhnāma because the main characters and events of this part can

generally be identified with historical figures and events. The Ardashīr cycle would therefore

serve as a good example to show how little historical information can be gleaned from the

―historical‖ part of the work, and how history only constitutes a framework in the Shāhnāma to

present lessons on kingship. In addition, the Ardashīr cycle contains both heroic and mythical

materials, and these make the cycle comparable to the other two parts of the Shāhnāma that are

generally known as ―heroic‖ and ―mythical.‖ A further reason why I chose Ardashīr is that he

plays an important role in both the Middle Persian literature and the Perso-Islamic literature of

advice for rulers. Like other usurpers in history, the Sasanians, who supplanted the Parthians by

forceful seizure of power, had to construct a foundation myth to legitimate their rule. The

attributes of a legitimate king, as formulated by the Sasanians, were recorded in Sasanian

historical writing, preserved in the Shāhnāma, and later adopted by authors of Islamic mirrors for

princes with certain modifications. In the Middle Persian, Arabic, and Persian literature, Ardashīr

is depicted as a wise and powerful ruler with a noble lineage, who rebelled against his overlord

and established a new dynasty. He is portrayed as a king who was granted farr (divine

glory/fortune), charismatic power, which enabled him to rule over an empire. According to the

extant sources, Ardashīr restored Zoroastrianism, which had been neglected under the reign of

Page 140: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

128

the Parthians, and he centralized power, which had previously been divided among local rulers.

He is described as establishing new laws, building new cities, promoting agricultural

development, and securing peace and prosperity for people by maintaining order and justice in

society. More important, his name is always associated with the idea of the union of kingship and

religion, as he reportedly proclaimed that ―religion and kingship are twin brothers,‖ an idea that

formed the basis of almost all Perso-Islamic mirrors for princes. Through my textual analysis of

the Ardashīr cycle in the Shāhnāma, in which I compare it to the available Middle Persian,

Persian, and Arabic historical sources, I aim to demonstrate how in the Shāhnāma history is

turned into a series of symbolic tales the aim of which is to promote ideas and ideals of kingship.

Although our knowledge of Ardashīr‘s life before he came to power is very limited, the

available sources describe him as a rebel who became a successful king. The historicity of the

portrayal of Ardashīr in the sources, however, has been questioned by modern scholars who

argue that it was a later Sasanian invention.2 Various reasons have been offered for this, but the

general supposition is that by representing their ideal ruler through the figure of Ardashīr, the

revered founder of their dynasty, later Sasanian political propagandists validated and legitimized

their ideas and claimed an historical precedent for their ideals.3 But even if the portrayal of

Ardashīr is an idealized one, studying it is still important because it represents what was

understood in late antique and medieval Iran to represent an ideal ruler. Therefore, the present

study will not be concerned with the historical accuracy of Ardashīr‘s portrayal in the available

sources; rather, it will focus on how Ardashīr is portrayed in Firdausī‘s Shāhnāma. An analysis

of Firdausī‘s treatment of the accounts about Ardashīr will reveal how he composed a versified

history that functioned primarily as a book of wisdom and advice for kings. In this study, I will

also examine other medieval Arabic and Persian sources that contain accounts about Ardashīr to

demonstrate how Firdausī‘s presentation of similar accounts differs from them.

Page 141: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

129

Before discussing the image of Ardashīr in the Shāhnāma, it would be instructive to

explain where the Shāhnāma stands in relation to the available historical sources that contain

accounts about Ardashīr. In this connection, I will also attempt to explain why these sources,

which were written in different languages, do not always agree.

All indications point to the fact that the ancient Persian dynasties kept historical records.

According to the Greek historian Diodorus (first century BCE), Ctesias, who wrote a history of

Persia in the fourth century BCE, had stated that he had access to the Persian royal archives

(basilikai anagraphai and basilikai diphtheria).4 Also, as may be inferred from the writings of

the Persian-period Biblical authors, the kings of the Medes and Persians preserved in their royal

archives the historical records of previous kings and had these chronicles read to them for

entertainment, or consulted them when making decisions about contemporary issues.5 The fact

that ancient Persian monarchs kept records of important events of their reigns is confirmed by

the many remaining royal rock-reliefs and inscriptions—not only from the Sasanian era, but also

from earlier periods such as those of the Parthians, Achaemenids, and Elamites—which depicted

the king and his courtiers at various occasions, such as victories in battle, royal investitures,

ritual ceremonies, and the hunt. The inscriptions of Sh pūr I (r. 240–70) and the Sasanian chief

priest Kerdīr at Naqsh-i Rustam in southern Iran, for example, attest to the fact that both royal

and religious records were kept at the Sasanian courts.6

The archaeological evidence on keeping historical records in ancient Iran in turn confirms

the reports of medieval historians about the existence of such records. For example, one of the

most erudite historians of pre-Islamic Iran, Ḥamza Iṣfah nī (b. ca. 280/893–d. after 350/961),

refers to the Persians‘ ―houses of wisdom‖ (buy t al- ikma), that is, libraries/archives, where

they kept their histories (akhbār), accounts about wars, and love stories.7 Also, the celebrated

medieval historian Mas‗ūdī (d. 345/956) writes that in 303/915–16 he had seen a large book on

Page 142: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

130

Persian sciences, accounts of their kings, buildings, and government policies that contained

twenty-seven portraits of Sasanian rulers (twenty-five men and two women), accompanied by

full accounts of their reigns. Mas‗ūdī states that the book was copied in mid-Jamādā al-ākhir of

113 (August 731) from the records of Persian royal archives, and that it was translated from

Persian into Arabic for the caliph Hish m b. ‗Abd al-Malik. He explains that when Persian kings

died, their portraits were drawn and submitted to the treasury along with detailed accounts of

their reigns, so that future generations would know what their former rulers looked like and how

they ruled.8 Mas‗ūdī‘s description of this book is supported by Ḥamza, who describes the

portraits of all Sasanian monarchs contained in the book that he calls a kitāb uwar mul k ban

Sāsān (the book of portraits of the Sasanian monarchs).9 In fact, Ḥamza Iṣfah nī‘s description of

Khusrau I appears to be confirmed by the portrait of this king found on a Sasanian bowl.10

Further evidence for the ancient Persian practice of keeping historical records is found in

the Histories of the Byzantine historian Agathias (d. ca. 582). Agathias mentions that a friend of

his working at the court of the Sasanian king Khusrau I (r. 531–79) provided him with a

summary of the annals kept in the royal archives.11

Furthermore, medieval Persian epics

frequently refer to the existence of historical records at the courts of ancient Persian kings and

state that histories were read to kings and courtly élites as a form of entertainment.12

Despite all the evidence for the existence of ancient Persian historical writing, however,

no historical text from the Sasanian era has survived (except for inscriptions on coins, artefacts,

and rock-reliefs). The only extant Middle Persian text that contains an account about a Sasanian

king is Kārnāmag Ardaš r Pābagān (The book of feats of Ardashīr, son of B bak), a

legendary account about Ardashīr, the earliest manuscript of which dates from 1322.13

Moreover,

the date of the composition of the Kārnāmag Ardaš r has been questioned by modern scholars.

Whereas some maintain that the work was originally written during, or shortly after, the reign of

Page 143: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

131

Ardashīr and was revised and expanded under Khusrau I, others argue that it was written during

the reign of Khusrau I or later.14

We also know that the extant Kārnāmag Ardaš r is a redaction

of a more comprehensive work, as its opening sentence reads: ―It is written in the Kārnāmag

Ardaš r Pābagān that ....‖15

These are, in fact, common problems with the extant Middle

Persian texts, because they all date from the early Islamic era and, most probably, were also

subjected to changes during the long period of Sasanian rule. The extant Kārnāmag Ardaš r is

nevertheless important for the present study because, despite some minor differences, it closely

corresponds to Firdausī‘s account about Ardashīr.

With the fall of the Sasanian dynasty and the Arab conquest of Iran, the official language

eventually changed from Middle Persian to Arabic. As a result, during the early Islamic era in

Iran, the Sasanian historical records were apparently translated into Arabic.16

At the same time,

as Middle Persian gradually evolved into New Persian, New Persian translations of the accounts

about ancient Persian kings were made either directly from Middle Persian or from Arabic

translations.17

Regrettably, none of these early Arabic and New Persian translations of ancient

Persian histories has survived. Consequently, we only know about these translations through

excerpts from them included in the works of later authors or through sporadic references to them

in later literature.

The best-known of these now-lost works is Ibn al-Muqaffa‗‘s (ca.102/720–ca.139/756)

Arabic translation of ancient Persian history, which is commonly referred to by such titles as

Siyar mul k al-furs (The history of the kings of the Persians), Siyar al-‗ajam (The history of the

Persians), and Siyar mul k al-‗ajam (The history of the kings of the Persians).18

The names of

other less well-known Arabic and Persian translators, compilers, and editors of ancient Persian

histories, as well as some information about their works, may be gleaned from the works of

medieval Muslim historians and scholars.19

For example, we learn from these later works that the

Page 144: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

132

early Muslim historians used the title ―Khudāynāma‖ (The book of lords) to refer to the ancient

Persian histories.20

When Persian Muslims began to use the term khudāy (lord) as a translation

for All h, the title Khudāynāma was gradually replaced by the title Shāhnāma (The book of

kings).21

It is interesting to note that, in his translation of Ṭabarī‘s history (352/963), Bal‗amī

refers to Ibn al-Muqaffa‗‘s translation of ancient Persian histories with the title ―Shāhnāma-i

buzurg‖ (the great Shāhnāma) not with the above-mentioned Arabic titles.22

This would indicate

that early medieval Persian authors used the terms khudāynāma, shāhnāma, and siyar al-mul k

interchangeably in reference to ancient Persian histories.

Referring to the profusion of historical works on ancient Persia in the early Islamic era,

Ḥasan Taqīz da suggests that we may aptly refer to this period as ―the era of the shāhnāmas‖

(‗ahd-i shāhnāma-hā).23

By the tenth century, historians complained about inconsistencies in

Persian historical sources due to their transmission through various languages and scripts.24

Ḥamza Iṣfah nī states that the information available on the regnal years of Persian kings were

erroneous and confused because they were transmitted 150 years later from one language to

another and from a script that looked like numbers (ruq m al-a‗dād) to another script that looked

like strings of necklaces (ruq m al-‗uq d). So, he adds, he had no choice but to compare eight

works on the topic in order to provide the correct information in his own work.25

He also reports

that Mūs b. Īs al-Kasrawī, one of the early translators of ancient Persian histories into Arabic,

could not find two identical works on the history of Persian kings due to erroneous translations.26

Ḥamza further states that the Zoroastrian priest Bahr m b. Mard n-sh h collated more than

twenty copies of Khudāynāma in order to write his history of ancient Persian kings ( atta

a la tu minhā tawār kh mul k al-furs).27

With respect to Persian translations of Khudāynāmas, we know of four works, none of

which has survived. The earliest of these is Mas‗ūdī Marvazī‘s composition in verse. The Arab

Page 145: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

133

historian Muqaddasī (fl. 355/965), quotes three verses from Mas‗ūdī Marvazī and refers to the

Persians‘ high regard for that work.28

Considering the time that was needed for the work to

become popular, we may surmise that it was written much earlier than Mas‗ūdī‘s work. Another

medieval author who refers to Mas‗ūdī Marvazī is Tha‗ libī (350/961–429/1038).29

But, neither

Muqaddasī nor Tha‗ libī refer to the title of Mas‗ūdī Marvazī‘s work. From their citations,

however, we know that the work was on Persian history, and that it was composed in the form of

a masnav , which is usually used for long tales, and in the hazaj metre.

The prose Shāhnāma of Abū al-Mu‘ayyad Balkhī—a well-known poet at the court of the

Samanids—is another Persian work on the history of Persian kings. The earliest source that

refers to Abū al-Mu‘ayyad‘s Shāhnāma is Bal‗amī‘s adaptation (352/963) of Ṭabarī‘s (d.

310/923) history.30

Abū al-Mu‘ayyad‘s prose Shāhnāma seems to have been recognized as an

authoritative work on ancient Persian history, as it was referenced by several medieval authors.31

The third lost Shāhnāma is the well-known Abū Manṣūrī Shāhnāma commissioned by

Abū Manṣūr Muḥammad b. ‗Abd al-Razz q in 346/957. We know more about this work because

its preface has survived, thanks to later copyists of Firdausī‘s Shāhnāma who preserved it by

appending it to the work.32

The information contained in the preface to the Abū Manṣūrī

Shāhnāma, as well as Firdausī‘s own statements, have led Shāhnāma scholars to opine that

Firdausī used this prose Shāhnāma as his source.33

The fourth Shāhnāma, which was only cited by Bīrūnī (b. 362/973–d. after 442/1050), is

that of the poet Abū ‗Alī Muḥammad b. Aḥmad Balkhī.34

The identity of this poet has been the

subject of debate among modern scholars, but, as convincingly argued by Kh liqī Muṭlaq, he

must be identical with Abū al-Mu‘ayyad Balkhī just mentioned above.35

Irrespective of who the

actual author of this Shāhnāma might have been, Bīrūnī‘s citation from it, which differs from

Page 146: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

134

other contemporary and near contemporary sources of ancient Persian history, points to the

inconsistent information available on the topic in the early Islamic era.36

As may be deduced from Mas‗ūdī‘s reports, inconsistencies in historical accounts were

not just the result of the transmission of texts in different languages and scripts, as disagreements

seem to have existed in the original sources as well. Mas‗ūdī claims to reveal a secret kept by

Persian kings and Zoroastrian priests that explains the reason for a major discrepancy in Persian

historical sources. According to him, when Ardashīr assumed power, he realized that no more

than two hundred years were left in the Zoroastrian calendar until the end of the millennium.

Since the end of the millennium was to bring destruction to Persian kingship and religion, in

order to guarantee the support of the faithful who expecting defeat would probably surrender to

enemies, Ardashīr altered history by reducing the length of the Parthian era, which was about

500 years, by almost half, thereby securing the future of his newly-established kingship for

another 250 years.37

Although Mas‗ūdī‘s claim cannot be verified, his report points to the issue

of inconsistency in the original sources.

By examining the excerpts from earlier translations of Khudāynāmas, which have

survived in later sources, modern scholars have hypothesized that different types of historical

works were available during the Sasanian era and this is what gave rise to incongruities in later

historical writings.38

For example, Kh liqī Muṭlaq argues that Sasanian chronicles consisted of

two distinct types, royal and religious.39

The royal chronicles were recorded by the scribes who

accompanied the king during historically significant events, such as wars and special ceremonies,

while the religious chronicles were written by Zoroastrian priests, who related their accounts of

history based on the Avestan myths.40 In Kh liqī Muṭlaq‘s opinion, the early translators of the

Khudāynāmas used different types of Sasanian chronicles as their source, and later medieval

historians combined the materials from these translations, creating in the process a convoluted

Page 147: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

135

body of accounts about ancient Persian history.41

He further postulates that the process of

compiling Khudāynāmas during the Sasanian era caused discrepancies in historical sources as

well. Basing his argument on Ḥamza Iṣfah nī‘s and Bīrūnī‘s references to al-siyar al-kab r (large

chronicles) and al-siyar al- agh r (small chronicles), Kh liqī Muṭlaq maintains that, during the

reign of each Sasanian king, detailed accounts of contemporary events, court decrees, official

letters, and the king‘s throne speech and testament were recorded in separate books.42

Later,

these individual books were assembled and incorporated into large chronicles (al-siyar al-kab r)

that contained historical records of previous kings, a process that most likely entailed the

redaction of the original works.43

Kh liqī Muṭlaq‘s suppositions appear to be confirmed by the

extant sources on Ardashīr and help to explain why these are not in agreement.

The conflation of different versions of Khudāynāmas can be seen in the Arabic and

Persian accounts about Ardashīr in later medieval histories. A case in point is two reports about

Ardashīr‘s son, Sh pūr, in Ṭabarī‘s history, Ta‘r kh al-rusul wa al-mul k (The history of

prophets and kings). According to Ṭabarī, Sh pūr fought alongside his father in the decisive

battle against Ardav n (the last Parthian king), a battle which marked the beginning of

Ardashīr‘s kingship.44

Ṭabarī also provides an account of Sh pūr‘s birth and upbringing in secret

in the household of Ardashīr‘s minister, an account which contains motifs similar to those

connected with the birth and upbringing of such ancient Persian kings as Cyrus, Farīdūn, and

Kay-Khusrau.45

Ṭabarī‘s description of Sh pūr‘s bravery in the battle against Ardav n (before

his father became king), and his account of Sh pūr‘s birth after Ardashīr‘s accession to the

throne indicate that he recorded these two reports from two different types of Khudāynāmas.

Ṭabarī‘s report about Sh pūr in the battle against Ardav n is supported by a rock-relief (without

inscription) in Fīrūz b d, which depicts Ardashīr and two young men assaulting Ardav n and

two others in attendance.46

If one of the young men fighting alongside Ardashīr is Sh pūr, as

Page 148: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

136

suggested by Ghirshman and other archaeologists,47

then it may be surmised Ṭabarī took this part

of Ardashīr‘s account from the royal chronicles, because this was how the Sasanian monarch

depicted his victory and announced it to the public. Subsequently, the account of Sh pūr‘s birth,

which borrows motifs from the legends about great kings in the Zoroastrian tradition, might have

been taken from the religious version of chronicles, which emphasized the divine protection of

the infant king, which granted him the divine right of kingship. These two accounts somehow

found their way into Ṭabarī‘s history and, from there, to Bal‗ mī‘s expanded translation of

Ṭabarī‘s work.48

Other medieval historians seem to have avoided the confusion of depicting

Sh pūr both as a young man before Ardashīr‘s kingship and a new-born after Ardashīr became

king. Similar discrepancies of this type, caused by the conflation of materials from different

versions of Khudāynāmas, can be found in the sources on Ardashīr.

Kh liqī Muṭlaq‘s hypothesis about inconsistencies created in the process of

incorporating separate small works into the large chronicles is also helpful for understanding the

state of the extant sources on Ardashīr. The Arabic and Persian sources available for the study of

Ardashīr consist of the accounts of his reign and the political treatises attributed to him. One of

the political treatises attributed to Ardashīr is his testament (‗ahd).49

The text of Ardashīr‘s

testament has been preserved in Arabic translation in three works that present it as an

independent political treatise.50

This text is also preserved as part of the account about Ardashīr‘s

reign in three other works. One of these is Firdausī‘s Shāhnāma. The second is the early

medieval Arabic work Nihāyat al-arab f tār kh al-furs wa al-‗arab (The utmost proficiency in

the history of the Persians and the Arabs).51

The third is Tajārib al-umam f akhbār mul k al-

‗arab va al-‗ajam (The experiences of peoples in the history of the kings of the Arabs and the

Persians), which is a twelfth-century Persian translation/adaptation of the Nihāyat al-arab.52

When the texts of Ardashīr‘s testament (‗ahd) in the Shāhnāma, the Nihāyat al-arab, and the

Page 149: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

137

Tajārib al-umam are compared with those works that present it as an independent treatise, the

omissions and changes that occurred in the process of incorporating this treatise into large

chronicles become apparent.53

Obviously, we cannot determine whether Firdausī or the

anonymous authors of the Nihāyat al-arab and Tajārib al-umam worked from large chronicles

that contained already abridged treatises or whether they summarized the text of Ardashīr‘s

testament themselves, but we can see the kinds of changes and omissions that could have taken

place when these treatises were incorporated into large chronicles. Not surprisingly, the abridged

treatises in the Shāhnāma, Nihāyat al-arab and Tajārib al-umam do not exactly correspond

either.

In addition to the above-mentioned explanations for the discrepancies in the sources,

another reason for the variations in accounts about Ardashīr may be the intended audience of the

authors. For example, Muslim historians adapted certain parts of the account about Ardashīr for a

Muslim readership. Similarly, as will be demonstrated in this chapter, Firdausī, or his sources,

adjusted certain parts of the account to make them suitable for conveying lessons on kingship.

The Structure of the rd sh r Cycle in the Shāhnāma

Firdausī divides his accounts about Ardashīr into two parts. The first part deals with

Ardashīr‘s birth and upbringing as well as his campaigns against the Parthians.54

The episodes in

this first part aim to establish the legitimacy of Ardashīr‘s rule on the basis of ancient Persian

criteria for kingship. The second part is concerned with Ardashīr‘s wisdom with respect to the

maintenance of kingship.55

These two parts are preceded by a prologue in the form of a

conversation between the poet and Fate, in which Fate declares that man‘s success is determined

by his own wisdom and God‘s will, not by fate.56

Thus, the prologue prepares the reader for the

general theme of the Ardashīr cycle, that is, divine intervention and Ardashīr‘s wisdom are the

main contributors to his success. Firdausī‘s technique of using prologues to encapsulate the

Page 150: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

138

central message of his tales can be found in other parts of the Shāhnāma, a practice which

demonstrates that he carefully planned the details of his narratives.57

Firdausī‘s method of setting

the stage for the reader does not seem to have been used by other medieval Persian historians.

Firdausī‘s use of this technique indicates that he was more concerned with the concepts he aimed

to present in his tales than with recording historical events. These prologues also demonstrate

that he wanted to help his readers understand the lessons he aimed to convey.

The prologue is followed by a panegyric to the Ghaznavid ruler sultan Maḥmūd (r.

388/421–998/1030) that seems to be designed to do more than simply praise the ruler. Like

Ardashīr, Maḥmūd was originally an underling who challenged his master and established his

own rule. This common background shared by the two rulers might have been why Firdausī

included a panegyric to sultan Maḥmūd at the beginning of his account about Ardashīr. The poet

probably aimed to draw Maḥmūd‘s attention to the story about Ardashīr by praising the sultan at

the beginning of the account.

Part I – rd sh r s Eligibility for Kingship

Noble Lineage and Protection of Religion

According to ancient Persian tradition, the ruler had to be of royal blood in order to be

considered eligible for kingship.58

Therefore, rulers who were not of royal descent usually

fabricated a noble genealogy for themselves. Royal descent, however, was not enough to

legitimate power; the ruler had to demonstrate that he intended to protect the ―right‖ religion as

well. Thus, Ardashīr‘s fictitious lineage traced his roots back to Isfandiy r and Gusht sp, two

prominent religio-political figures in Zoroastrian history and myth.59

Gusht sp was believed to

have been the first king to convert to Zoroastrianism and promote the new religion. Isfandiy r

was Gusht sp‘s son and the champion of Zoroastrianism on account of the many battles he

Page 151: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

139

fought for the propagation of the religion.60

By connecting Ardashīr to these highly revered

figures, the Sasanian political propagandists not only claimed a noble lineage for Ardashīr, but

also associated his campaigns with those of Gusht sp and Isfandiy r, thereby superimposing the

image of these defenders of Zoroastrianism onto Ardashīr. Firdausī‘s emphasis on Ardashīr‘s

relationship with Isfandiy r in particular is evident in his frequent references to Isfandiy r as

Ardashīr‘s ancestor,61

as well as in his explanation of Ardashīr‘s name. According to the

Shāhnāma, because he looked like Isfandiy r‘s son Bahman, who was also called Ardashīr,

Ardashīr was named after him.62

This statement, which does not seem to have been reported

anywhere else, served to assert Ardashīr‘s kinship to Isfandiy r. Moreover, Firdausī describes

Ardashīr‘s background at great length. First, he introduces Ardashīr‘s father, S s n, whom he

calls a descendant of the ancient Persian king D r who was defeated by Alexander of

Macedon.63

He then lets S s n proudly talk about his forefathers:

[ث ثبثک چیي گلذ اؾ آى پف خاى] ک هي پؼ قبقبن ای پلاى

وی یبظگیؽ ک ثوي ل ضاعی جیؽ خبعاؼ نب اؼظنیؽ

قؽاكؽاؾپؼ یل اقلعیبؼ ؾ گهزبقت اعؼ خبى یبظگبؼ

―I am the son of S s n,64

O hero!

I am the great great-grandson of the ruler of the world, king Ardashīr,

Whom the intelligent man calls Bahman,

The honourable son of hero Isfandiy r,

A memorial left to the world from Gusht sp.‖ 65

By using titles such as jahāndār (ruler of the world), shāh (king), sarafrāz (honourable),

and yal (hero) in reference to Ardashīr‘s forefathers, Firdausī highlights Ardashīr‘s nobility.

Firdausī‘s particular concern with the genealogy of Ardashīr becomes more prominent when the

Page 152: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

140

Shāhnāma is compared to other historical sources: There is no mention of Isfandiy r or Gusht sp

in the Kārnāmag Ardaš r, which only refers to Ardashīr‘s father, S s n; although, it does call

him a descendant of the ancient Persian king D r .66

In the Arabic and Persian sources,

references to Ardashīr‘s genealogy are limited to a list of names which, although they often

include Isfandiy r and Gusht sp, place no particular emphasis on them.67

To Firdausī, however,

who understood the political implications of Ardashīr‘s genealogy, Isfandiy r was not just a

name in Ardashīr‘s lineage; rather, he was a symbol of nobility and protection of religion, a

symbol that Firdausī frequently used to underline the two essential criteria for legitimate

kingship. To stress further Ardashīr‘s right to rule as a protector of religion, Firdausī comments

that Ardashīr‘s construction of fire temples in honour of his major victories renewed ancient

Persian traditions.68

Divine Election

Another criterion for legitimate kingship was divine sanction of the ruler‘s power.

Influenced by ancient Near Eastern traditions and Indo-European ideas of leadership, ancient

Iranian societies considered legitimate rulers to be representatives of God on earth, who

maintained order, peace, and prosperity.69

Throughout history and across cultures, whenever

divine affirmation of religio-political matters was required, concocted dream narratives served

the purpose best because dreams were understood to be a medium of communication between

human and divine realms.70

Thus, according to the Kārnāmag Ardaš r, the emergence of a new

ruler from the house of S s n was foreseen in a series of dreams experienced by Ardashīr‘s

maternal grandfather, B bak. This type of dream narrative, which announces the coming of a

great ruler, is a recurrent topos that appears in the legends of other ancient Persian kings such as

Cyrus, Farīdūn and Kay-Khusrau and persists into the later Islamic period.71

Page 153: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

141

According to the Kārnāmag Ardaš r, S s n—whose family had kept its noble lineage

secret from the time of the death of its putative ancestor D r —worked as a shepherd in the

service of B bak, a vassal of the Parthian king Ardav n.72

One night, B bak dreamed that the sun

was shining from S s n‘s head, illuminating the entire world.73

The second night, B bak

dreamed of S s n sitting on a decorated white elephant while everyone praised him.74

And on the

third night, he dreamed that the three sacred fires of Zoroastrianism, representing the three social

classes of priests, warriors, and peasants, were seen shining from S s n‘s house, again

illuminating the entire world.75

The dream interpreters told B bak that his dreams meant that

either S s n or one of his sons would become the king of the world. 76

B bak therefore married

his daughter to S s n, and Ardashīr was born of their union.77

A similar account is related in the Shāhnāma, except that the dream of the first night is

not described and the other two dreams are described with minor differences.78

In Firdausī‘s

version, S s n was sitting on a formidable elephant, holding an Indian sword in his hand.79

This

depiction of S s n, which more effectively conveys the idea of a world conqueror, seems to be

an allusion to sultan Maḥmūd, who was known for his use of royal elephants in battles and

ceremonies.80

Given that the poet had just praised the sultan in his introduction, he may have

used this allusion as another means to attract the sultan‘s attention. Firdausī‘s version of the third

dream may be interpreted as an allusion to the poet‘s time as well. According to the Shāhnāma,

the Zoroastrian symbols of the three holy fires—which were cleverly used by Sasanian political

propagandists to demonstrate the support of Ardashīr by all classes of society—are carried to

S s n‘s house.81

The act of carrying fires to S s n by representatives of the three classes of

society may be understood as a symbolic representation of the shift of the people‘s allegiance

from one ruler to another, which could also refer to the political shift from the Samanids to the

Ghaznavids. Even if these subtle variations in the dream narratives were not introduced by

Page 154: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

142

Firdausī himself but were in the sources available to him, we may assume that the poet chose the

version that best reflected the political circumstances of his own time.

To further reinforce Ardashīr‘s legitimacy, Sasanian political propagandists also took

advantage of astrology, a science that was highly regarded during the Sasanian period and used

at royal courts.82

According to the Kārnāmag Ardaš r, the astrologers at the court of Ardav n

predicted that his kingship would be terminated by an underling (bandag) who would run away

from his master (xwatāy).83

Firdausī relates the same account regarding the astrologers‘

predictions with respect to Ardav n‘s kingship, but he is careful not to give the impression that

the renegade, i.e. Ardashīr, was a mere underling by adding that the ―underling‖ (kihtar) was

descended from a commander (sipahbud-nizhād) and was a hero (gund-āvar). 84

As with the dream interpreters at the court of B bak, the astrologers at the court of

Ardav n merely predicted the upcoming change of kingship. Neither the dream interpreters nor

the astrologers could determine who the new king would be. In other words, the Sasanian

literature does not suggest that Ardashīr‘s kingship was pre-determined; what was pre-

determined was the rise of a new king. Who that individual would be depended on who proved to

be most qualified for the position. Any wise, knowledgeable, and courageous nobleman who

aspired to protect religion and restore legitimate authority could be helped to win the throne by

divine intervention. Thus, in both the Kārnāmag Ardaš r and the Shāhnāma, Ardashīr‘s

eligibility as a qualified candidate for kingship is depicted in a series of tales that precede his

eventual coronation as king of kings.

Whereas Ardashīr‘s efforts to prove worthy of divine support are taken into consideration

in the Kārnāmag Ardaš r and the Shāhnāma, in Ṭabarī‘s account, and following him, in the

histories of Bal‗ mī and Ibn al-Athīr, the narratives are presented in a way that suggest

Ardashīr‘s kingship was predetermined. According to these Muslim historians, astrologers told

Page 155: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

143

Ardashīr that he would become king.85

In addition, Ardashīr himself dreamed that an angel

brought him the news and asked him to be prepared for kingship.86

This modification of the

dream narrative reflects a frequently quoted prophetic Tradition ( ad s) which states that in the

absence of the prophet Muḥammad, God sends His messages to Muslims through an angel, who

appears to them in their dreams.87

In a variation of the account related in the Tajārib al-umam, it

is Ardashīr‘s father who appears to him in a dream and tells him that God will bestow kingship

upon him.88

Interestingly, the Tajārib al-umam, which is a twelfth-century Persian translation of

the Nihāyat al-arab, does not follow its source in this part of the account, as it contains no

mention of dreams predicting Ardashīr‘s kingship. According to the Nihāyat al-arab, when

B bak—who is introduced as Ardashīr‘s father—died, the people of F rs expressed their

allegiance to Ardashīr on account of his wisdom, zeal, and beauty, even though he had elder

brothers who expected to succeed their father.89

The author of the Tajārib al-umam, who

probably took the dream narrative from another source, perhaps decided that, as a non-Muslim,

Ardashīr could not have received God‘s message through an angel. In any case, the exact

predictions about Ardashīr‘s kingship in the works of these historians seem to point to the

Qur‘anic verses that state that God bestows sovereignty on whomever He wills.90

In short,

according to the Islamic versions of the accounts about Ardashīr, it was God‘s will that Ardashīr

should be king. Although these Muslim historians do refer to Ardashīr‘s competence in

leadership, their references to this are very brief. To Firdausī, however, the concept of

demonstrated aptitude for kingship seems to have been of great significance and he deals

extensively with it in his narrative.

Divine Support of rd sh r

In addition to being of royal descent, Ardashīr had to acquire the knowledge and skills

required for kingship. According to the Shāhnāma, Ardashīr received such a thorough education

Page 156: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

144

that the repute of his excellence reached Ardav n, who asked for his service at the royal court.91

It is at the court of Ardav n that Ardashīr‘s aptitude for kingship begins to manifest itself. As

Ardashīr‘s prowess becomes more and more evident, he receives more and more support from

the Divine. Consequently, divine support results in Ardashīr‘s victory and accession to the throne

as king of kings.

Like their ancient Near Eastern predecessors, the Sasanian kings‘ ability to protect their

subjects against enemies was demonstrated in the sport of hunting, because similar techniques,

skills, and courage were required for fighting on the battlefield.92

Thus, the first sign of

Ardashīr‘s capability for kingship is displayed in his hunting skills. During a hunting expedition

with Ardav n and his entourage, Ardashīr shoots an arrow at an onager in such a skilful manner

that the arrow together with its shaft passes right through the animal‘s buttock.93

Astonished by

the scene, Ardav n exclaims:

ذک ثب ظقذ آى کف ؼاى ثبظ خل ث ریؽی یکی گؼ کبكگع گلذ

Who is the one who shot an onager with a single arrow?

The swift (ravān) wind (bād) is paired (juft) with the hand of that person. 94

As Frantz Grenet points out, Ardav n immediately realizes the supernatural power of the

hunter and attributes it to the deity Wind (Middle Persian, V d).95

In addition to being an ancient

divinity,96

the wind was also associated with Verethraghna (Middle Persian, Warahr n/Wahr m;

New Persian, Bahr m), the deity Victory, who manifests itself in the material world in many

different forms, one of them being a powerful wind.97

Irrespective of whether Ardav n meant

that Ardashīr was helped by the wind, or that his extraordinary skill was comparable to the wind,

his remark contains an allusion to the fact that Ardashīr received divine favour. This allusion,

which is not mentioned in the Kārnāmag Ardaš r, is invoked by Firdausī who paid close

Page 157: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

145

attention to the symbolic representation of the concepts he found in his sources. As shall be seen,

wind and other avatars of Verethraghna will appear again in the tale to support Ardashīr.

Ardashīr responds to Ardav n‘s question of who shot the onager by stating that it was he.

However, Ardav n‘s son claims that it was he who shot the onager and says that he is seeking its

―pair‖ (hamān juft) as well, a response which conveys a double meaning of both seeking the pair

of the onager and the support of the deity.98

Ardashīr challenges Ardav n‘s son by asking him to

shoot another onager in the same manner if he is telling the truth and adds that lying is a sin.99

Ardashīr‘s fearless confrontation of Ardav n‘s son demonstrates his courage in defending the

truth in spite of his own inferior status. Truth and falsehood are two important concepts in

Zoroastrianism connected with both moral virtue and the natural order of the world. In order to

maintain order and peace in the world, Zoroastrians were urged to protect the principle of Truth.

As the story evolves, we realize that Ardashīr is rewarded for his righteousness and for

upholding the principle of Truth.

Furious with Ardashīr for his lack of respect, Ardav n imprisons him in the royal

stables.100

Ardashīr spends his time in prison playing music, drinking, and eating, the means for

which are provided by B bak, who advises him to be obedient to his overlord and stay in

prison.101

Ardashīr‘s greatest joy in prison, however, is Guln r, Ardav n‘s favourite concubine.

She falls in love with Ardashīr and visits him in the stables every night.102

As Ardav n‘s

confidante, Guln r hears the astrologers‘ prediction of the possible defeat of the king by a

renegade and she shares this information with Ardashīr.103

This news encourages Ardashīr to

consider escaping from prison, and subsequently, they decide to escape together.104

The

following night, Guln r collects Ardav n‘s jewels from the treasury and brings them to Ardashīr,

who had prepared Ardav n‘s best horses for their flight.105

Page 158: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

146

Guln r‘s willingness to endanger her own life to help Ardashīr does not make sense when

we consider her high status at Ardav n‘s court and note that her role in the tale ends after she

escapes with Ardashīr. Her descriptions in the Shāhnāma, however, help us to understand the

short but important role that she plays. According to the Shāhnāma, Guln r was like a minister

(dast r) to Ardav n (bar-i Ardavān hamch dast r b d), and she also functioned as his treasurer

(bar ān khvāsta n z ganj r b d).

106 Furthermore, when Ardav n invited the astrologers to his

palace to predict the future of his kingship, he sent them to Guln r‘s residence to work.107

These

references indicate that she was the most trusted person at the royal court. Moreover, Ardav n

would only wake up to her beautiful face in the morning, because he believed her beauty would

bring good omen to him throughout the day.108

Besides the Kārnāmag Ardaš r, none of the

available historical sources contain any reference to such an important figure at the court of

Ardav n. Hence, we may consider Guln r to represent a symbolic, rather than historical,

figure.109

As noted above with regard to the deity Wind, and as will be further discussed in this

chapter, divine support of Ardashīr in this tale is represented through symbols. According to

Zoroastrian sources, the deity Ashi protects the treasure of the pious.110

This responsibility of

Ashi corresponds to Guln r‘s position as protector of Ardav n‘s treasure (ganj r). Furthermore,

Guln r‘s extreme beauty and her tremendous help to Ardashīr seem to correspond to the

descriptions of Ashi‘s splendour and her rewards to the pious, as described in Zoroastrian

literature. According to the Avesta, Ashi endows the upholders of truth with all the good things

of life, such as wealth and abundance, beautiful women, jewellery, and swift horses.111

Thus, we

might interpret Ardashīr‘s pleasures in prison, that is, abundant food, drink, and music, Guln r‘s

night visits, as well as the jewels and swift horses that they stole from the palace as signs of

Ashi‘s rewards to him. Guln r‘s turning away from Ardav n and her love for and support of

Page 159: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

147

Ardashīr might also be interpreted as a symbolic representation of Ardav n‘s loss of divine

support in favour of Ardashīr. The significance of Ashi‘s support of Ardashīr, if we consider

Guln r as a symbolic representation of her, is that Ashi also helps the righteous to defeat their

enemies.112

As soon as Ardav n is informed of Ardashīr‘s escape, he gathers an army and sets out in

pursuit of him.113

Along the way, Ardav n is told by villagers that they saw two riders galloping

away, followed by a mountain sheep.114

In response to Ardav n, who asks his minister why a

mountain sheep would follow Ardashīr, the minister says:

چیي ظاظ پبقص ک آى كؽ اقذ ث نبی یک اضزؽی پؽ اقذ

... It is [a sign of] his farr,

It is his wings/feathers (parr) in (achieving) kingship (shāh ) and good fortune (n k-

akhtar ). 115

Ardav n‘s minister warns that if the mountain sheep reaches Ardashīr, he must not try to

catch him; otherwise, he warns, he will get into a serious battle with Ardashīr.116

The minister‘s

references to farr (divine glory/fortune), parr (wings/feathers), and a serious battle, in his

interpretation of the mountain sheep, might be an allusion to Verethraghna‘s support of Ardashīr.

As mentioned in the Avestan hymn dedicated to him, Verethraghna, who is praised as a deity

most endowed with farr,117

appeared to Zoroaster in ten different forms, one of them being a

beautiful mountain sheep.118

All avatars of Verethraghna, that is, a swift wind, a bull, a horse, a

camel in rut, a wild boar, a young man, a bird of prey, a beautiful mountain sheep, a mountain

goat, and an armed hero, represent the virility of this deity and reflect the meaning of his name,

that is, ―smiting resistance.‖119

If the mountain sheep is a sign of Verethraghna‘s support of

Ardashīr, its supernatural power of smashing the resistance of the opponent must be what

Page 160: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

148

concerns Ardav n‘s minister when he advises Ardav n to stop trying to catch Ardashīr if the

mountain sheep reaches him. The minister‘s reference to wings/feathers (parr) also seems to

allude to another avatar of Verethraghna, that is, a bird of prey. The feathers of the bird that

represents Verethraghna, as described in the hymn dedicated to him, have the magical power of

bestowing victory upon warriors who seek his support.120

Thus, when Ardav n‘s minister

mentions that the mountain sheep is Ardashīr‘s parr (wings/feathers) in achieving kingship and

good fortune, he might be alluding to the extraordinary power of the feathers of the bird of prey

that represents Verethraghna. Verethraghna is also worshipped as a deity who protects

voyagers,121

and Ardashīr is clearly in need of protection on his dangerous journey from

Ardav n‘s prison. Moreover, the allusion to Verethraghna has important ideological

implications. As will be discussed in detail later in this chapter, the Sasanian political

propagandists represented Ardashīr as a Saviour of the world and a number of parallels can be

drawn between his character in the Shāhnāma and those of the Saviours of the world in

Zoroastrian apocalyptic literature.122

According to Zoroastrian eschatological beliefs,

Verethraghna will be a mighty helper of Pešōtan, one of the world Saviours at the end of time.123

Thus, the references to the avatars of Verethraghna might also be understood as an attempt on

the part of Sasanian political propagandists to represent Ardashīr as a Saviour of the world who,

like his counterpart Pešōtan, was helped by Verethraghna in renovating the world order and

restoring Zoroastrianism.

Although one would expect Ardav n to have pressed harder to catch Ardashīr on hearing

his minister‘s advice—as is the case in the Kārnāmag Ardaš r—in the account in the

Shāhnāma, Ardav n stops to rest.124

It is possible that Firdausī wanted to contrast the efforts of

Ardav n with those of Ardashīr in trying to achieve victory, as we learn that Ardashīr does not

spare a moment along the way.

Page 161: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

149

As narrated in the Shāhnāma, when Ardashīr and Guln r stop at a spring to refresh

themselves, they see two young men, who advise them not to stop but to continue riding.125

Ardashīr tells Guln r that they should take their advice, and they dash away.126

The theme of two

young men advising Ardashīr is repeated later in the tale, when Ardashīr struggles to overcome a

formidable enemy. The sudden appearance of these young helpers in the tale, their advice, and

how they are represented in the Kārnāmag Ardaš r and the Shāhnāma indicate that they are of

supernatural nature. According to the Kārnāmag Ardaš r, Ardashīr and Guln r arrive at a

village and fear to pass through it lest they be recognized and captured by its inhabitants. As they

decide to avoid the village, they see two women, one of whom calls out to Ardashīr:

Do not be afraid, Kay Ardashīr, son of B bak, of the seed of S s n, descendant of D r !

You have escaped from all evil. No one can catch you. You are to rule Iran for many

years. Hasten towards the sea. When the sea comes into your sight, do not delay until you

reach it. When you reach the sea, you will have no fear of the enemy.127

The woman‘s knowledge of Ardashīr‘s genealogy, his future, and his fear of being

captured, as well as her insistence that he reach the sea, all indicate that she is not an ordinary

villager but someone with knowledge of the unknown. Although the episode, as narrated in the

Kārnāmag Ardaš r, differs from that narrated in the Shāhnāma, the advice given to Ardashīr

occurs in both versions. In the Shāhnāma, Ardashīr‘s helpers are two young men and they do not

mention anything about the sea, but the significance of Ardashīr‘s eventual arrival at the sea

becomes clear, for as soon as he reaches it, he praises God for His help along the way.128

Also,

the meaning of a verse that immediately precedes the episode in the Shāhnāma supports the idea

that the two young men are of the same nature as the two women in the Kārnāmag Ardaš r:

کؽا یبؼ ثبنع قپؽ ثلع ثؽ ثؽ ؾ ظنوي یبیع گؿع

Page 162: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

150

He who is befriended by the lofty Sphere/fortune (sipihr),

Is not harmed by the enemy. 129

The term sipihr often refers to the firmament containing the constellation of stars that

determine one‘s destiny or fortune. It also denotes ―sky,‖ which according to Zoroastrian

literature is the realm of the Zoroastrian supreme deity, Ohrmazd, and other divine entities.130

In

Zoroastrian mythology, the sky is itself a divine entity that is often depicted as an invincible

warrior protecting Ohrmazd‘s creations.131

These connotations of the term sipihr convey the idea

that Ardashīr was helped by a supernatural force, be it the force of fortune or that of a divine

entity. Thus, the episode immediately following the above-mentioned verse might be understood

as an illustration of how Ardashīr was protected by this force. Since one of the ten avatars of

Verethraghna was a young man, we may suppose that the young man advising Ardashīr not to

stop and continue riding represents Verethraghna.

The significance of arriving at the sea, which is mentioned in both the Kārnāmag

Ardaš r and the Shāhnāma, might be interpreted in the context of Zoroastrian apocalyptic

literature as well. As will be further discussed later in this chapter, the Zoroastrian prophetic

literature introduces Ardashīr in the same way that it introduces other Saviours of the Good

Religion.132

As described in the Avesta, the last Saviour of the world will emerge at the shore of

a lake.133

Thus, the motif of the sea in the Kārnāmag Ardaš r and the Shāhnāma, which marks

the starting point of Ardashīr‘s long journey in restoring the Good Religion, might be understood

as parallel with the motif of the lake in the descriptions of the coming of the last Saviour of the

world. Furthermore, according to the Avesta, the Saviours of the world, Saošyants, are endowed

with farr, a divine power, that helps them renovate the world and restore the Good Religion.134

As may be inferred from a statement made by Ardav n‘s minister, Ardashīr too receives the farr.

Page 163: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

151

As related in both the Kārnāmag Ardaš r and the Shāhnāma, when Ardav n stops at another

village to inquire, he is told that two dusty and thirsty riders passed by their village, and that an

exceptionally beautiful mountain sheep was sitting on the rump of the horse of one of the

riders.135

On hearing this, Ardav n‘s minister tells him that it is now useless to pursue Ardashīr

because the mountain sheep has already reached him.136

He advises Ardav n to send a letter to

his son Bahman, who was the governor of P rs, to find Ardashīr there and stop him from milking

the mountain sheep.137

According to the Middle Persian text of Wiz dag hā Zādspram,

Ohrmazd, who had created the farr of Zoroaster before he was even conceived, transferred the

farr of the prophet to the bodies of his parents through cow‘s milk.138

When the prophet‘s

parents drank the milk that contained the farr of the prophet, they transferred it to their son when

he was conceived. And according to the Middle Persian text of the Dēnkard, the material essence

(tan-gohr) and soul (fravahar) of Zoroaster, which were also created before he was conceived,

were transferred to the bodies of the prophet‘s parents through the milk that they drank on the

night that Zoroaster was conceived.139

―Milk‖ in these texts functions as a vehicle for the

transmission of divine gifts. Similarly, the milk of the mountain sheep in the Shāhnāma account

about Ardashīr might be interpreted as a vehicle for the transmission of farr to him. Thus, the

advice of Ardav n‘s minster might mean that he wanted Bahman to try one last time to find

Ardashīr and stop him from receiving that divine gift/power. But, Ardav n‘s efforts will be in

vain, as Ardashīr will triumph over him and his son.

The Support of the Military and the Priesthood

Another requirement for an individual who aspires to challenge the ruling power and

become king is the support of the military and the priesthood. Thus, the Shāhnāma relates that,

on his arrival at the seashore, Ardashīr is welcomed by a large crowd of warriors (shamsh r-zan)

and wise men/priests (rāy-zan) who had gathered there to express their allegiance to him.140

Page 164: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

152

Since Firdausī refers to this idea immediately after his depiction of the divine support Ardashīr

received, this indicates that a would-be ruler also needs the support of the military and the

priesthood in addition to the support of the divine. In a speech delivered to the assembly,

Ardashīr asserts his right to rule on the basis of his being a descendant of Isfandiy r.141

As

already mentioned above, Ardashīr‘s alleged kinship to Isfandiy r secures for him a noble

lineage and justifies his wars. Claiming his right to the throne, Ardashīr asks those assembled for

their support in his restoring religion and legitimate authority. By inserting Ardashīr‘s speech

just before his account of Ardashīr‘s battles, Firdausī lends legitimacy to Ardashīr‘s seizure of

power. This speech, which is not found either in the Kārnāmag Ardaš r or in any other

historical sources, demonstrates how meticulously Firdausī dealt with the details of the narrative

in order to present the concepts that characterized an ideal king.

rd sh r s Battles: The Stages of Founding a New Empire

According to the Shāhnāma, Ardashīr fought four major battles before ascending to the

throne as king of kings.142

These battles, however, are not reported in the way that the accounts

of Ardashīr‘s wars are recorded in other sources.143

Compared to other works, Firdausī‘s

accounts are dramatic descriptions of battlefields, heroic acts, and legends rather than accurate

historical records. Whereas historians like Ṭabarī and others report on Ardashīr‘s numerous

battles, Firdausī‘s account is limited to four battles. Furthermore, according to several medieval

historians, Ardashīr received the title king of kings after he killed Ardav n, but this is not the

case in the Shāhnāma.144

Why do the accounts of Ardashīr‘s battles in the Shāhnāma differ from

those in other medieval sources? The answer to this question may be sought in the purport of the

work. As a work written to convey ethico-political concepts within an historical framework, the

accounts in the Shāhnāma are presented in an entertaining manner so as not to bore the reader

Page 165: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

153

with a dry record of historical events. Firdausī certainly knew that his account of Ardashīr‘s

battle against a giant worm, for example, would not be understood as historical fact, for he urges

the reader to look for the lesson that can be learned from that extraordinary tale.145

The poet‘s

advice to learn lessons from his tales is an indication that he wanted his reader to focus on the

concepts presented in them not on their historicity. Therefore, rather than attempting to

determine how Firdausī‘s account of Ardashīr‘s battles might correspond with actual historical

events, the following analysis aims to reveal the message that it conveys.146

Each of the four battles described in the Shāhnāma seems to represent a different stage in

the process of Ardashīr‘s founding of a new dynasty. In his first battle, which is against

Ardav n‘s son, Ardashīr aims to take control of his homeland, an endeavour in which he has the

support of the military and the priesthood. Ardashīr‘s second battle is against Ardav n himself,

the chief Parthian ruler in Iran. He embarks on this battle only after achieving victory in his local

territory and receiving the support of its inhabitants. In his third battle, which is against the

Kurds, Ardashīr restores peace and order in his realm. In the fourth and final battle, which deals

with Ardashīr‘s slaying of a giant worm, Ardashīr is portrayed as a Saviour of the world, who

defeats Ahriman (Evil) and restores the Good Religion (Zoroastrianism). In this fourth battle,

Ardashīr‘s efforts to expand his territories and promote Zoroastrianism is also displayed. Only

after the fourth battle is Ardashīr proclaimed king of kings. This victory marks the end of the

first part of the Ardashīr cycle in the Shāhnāma, which is concerned with establishing Ardashīr‘s

legitimacy and qualifications for kingship.

Battles nos. 1 and 2. When Ardashīr sets out to defeat the Parthians, a Zoroastrian priest

(m bad) advises him that if he wishes to re-establish kingship (sar-i shahriyār ham nau kun ),

he should first clear his homeland, P rs, of enemies.147

Next, he should challenge Ardav n

because he is the most powerful ruler, and once he is defeated, other rulers will not offer

Page 166: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

154

resistance.148

It was obviously wise to start with P rs, where Ardashīr already had the support of

his own people. We know that Ardav n‘s appointment of his son Bahman as governor of Pars

had caused discontent in the region because the nobility had expected one of their own to be

assigned to the position.149

Before Ardav n‘s son, B bak had ruled over P rs, but B bak died

when Ardashīr was in Ardav n‘s captivity.150

So, when the people of P rs heard the news of

Ardashīr‘s escape from Ardav n, they gathered at the seashore to show him their support in

restoring P rs to B bak‘s family.151

Ardashīr also had the support of S s n‘s family, the putative

descendants of the ancient Persian king D r .152

In addition to these, Bun k, a vassal of Ardav n

in Jahrum, and his large army also allied with Ardashīr.153

Confident in the strength of his army, Ardashīr heads for Istakhr, the seat of Bahman, and

wins the battle against him.154

Ardashīr‘s victory against Bahman increases the number of his

supporters; thus, he will have an even larger army when he sets out to fight against Ardav n. It is

noteworthy that in both battles with Bahman and Ardav n, Ardashīr prevails over the enemy

right after the occurrence of a powerful wind.155

In the battle against Ardav n, the forceful wind

frightens Ardav n‘s troops, and everyone in his army comes to understand that the war against

Ardav n is being waged by the Divine (ki n kār bar Ardavān zad st).156

References to the wind

in these two battles, especially in the second battle, where the wind is associated with the Divine,

may be understood as allusions to Verethraghna, the deity Victory, one of whose avatars, as

mentioned above, is a powerful wind. So, Ardashīr‘s wise planning and divine support of him are

presented as main contributors to his success.

As related in the Kārnāmag Ardaš r, having failed to catch Ardashīr, Ardav n and his

son jointly wage war against Ardashīr.157

In this version of the account, in which Ardav n

initiates the war, Ardashīr is not represented as a courageous man who arises to restore faith and

order; nor can he (or his advisor) be credited with a well-planned war. So, the depiction of

Page 167: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

155

Ardashīr‘s proactive role in the Shāhnāma is absent in the Kārnāmag Ardaš r. Furthermore,

whereas in the Shāhnāma Ardashīr‘s victories over Bahman and Ardav n are attributed to both

his wisdom and divine intervention, according to the Kārnāmag Ardaš r, Ardashīr wins the

battle because of his royal farr (xwarrah Kayān).158

Firdausī‘s emphasis on Ardashīr‘s wisdom

and divine support harks back to the prologue to the Ardashīr cycle, where Fate asserts that

man‘s success is due to his own wisdom as well as to God‘s help.

Battle no. 3. The purpose of Ardashīr‘s next battle, which is against the Kurds, is to

eliminate them because they are thieves (duzd).159

As clearly stated in the Shāhnāma, Ardashīr‘s

aim is not to subjugate a local ruler or to conquer a new territory; but rather, to punish the Kurds

who were disturbing peace and order. This is evident from the end of the account, where it is

stated that Ardashīr‘s victory made the region so safe that if an old man with a tray of gold coins

on his head passed through the area, no one would even dare to look at him.160

In the Kārnāmag

Ardaš r, however, the purpose of this battle is different from that stated in Shāhnāma. In the

Kārnāmag Ardaš r, Ardashīr‘s opponent is the Median king of the Kurds, and there is no

mention of thieves at all.161

The outcome of the war is the capture of the Median king and his

noblemen and the confiscation of all their properties.162

In other words, Ardashīr‘s battle against

the Kurds, according to the Kārnāmag Ardaš r, is a typical conquest war. The difference

between the two versions demonstrates how Firdausī utilizes the framework of an historical

account to illustrate a political concept—in this case, the restoration of peace and order after the

collapse of a major power.

Firdausī‘s account of this battle contains two additional notions that are not included in

the Kārnāmag Ardaš r. One of these is the importance of using spies, and the other concerns

the role of good fortune in achieving victory versus man‘s wisdom. According to both versions

of the account, Ardashīr fails in his first assault on the Kurds. He escapes from the battlefield in

Page 168: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

156

the dark of night and gets lost in the mountains.163

Ardashīr‘s underestimation of the power of

the Kurds and his getting lost in the dark clearly point to his unfamiliarity with the region he

invaded. According to the Shāhnāma, Ardashīr prepares himself for his second assault by

sending spies into the region.164

The spies report that the Kurds are not alarmed by him anymore

because they believe that his good fortune (bakht) has ―become old‖ (kahun gashta), meaning

that he is not as fortunate and powerful as he used to be.165

Based on this information, Ardashīr

makes a night raid on the Kurds and triumphs over them.166

By providing the detail of Ardashīr‘s

strategy in his second assault, Firdausī points to several important issues: First, he demonstrates

that Ardashīr wisely responded to his mistake of engaging in a battle without sufficient

knowledge of the opponent. Second, he illustrates the benefits of espionage.167

As we shall see in

the next chapter, the political literature attributed to Ardashīr makes a point about his use of spies

in all areas of government.168

And third, he confirms that Ardashīr‘s success was due to wise

planning not good fortune. As related in the Kārnāmag Ardaš r, the Kurds assumed that

Ardashīr conceded defeat and returned to P rs. Instead, he prepared a large army and invaded

them again.169

So, the general story line in both accounts is the same, but the details provided in

the Shāhnāma demonstrate, once again, Firdausī‘s desire to illustrate the characteristics of an

ideal ruler.

Battle no. 4. As noted above, throughout the Ardashīr cycle in the Shāhnāma, references

are made to Ardashīr‘s endeavour to restore the Good Religion, which had allegedly become

corrupted under the Parthians. But it is in the symbolic tale of Haftv d‘s worm that Ardashīr‘s

role as a Saviour of the Good Religion is represented in full relief. The full account of this battle

is provided only in the Shāhnāma; the Kārnāmag Ardaš r does not contain the details, and

historians like Ṭabarī and others either strip the account of its ―legendary‖ content or refer to it

only very briefly.170

The details of this account, however, are indispensable for understanding its

Page 169: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

157

symbolic significance. Firdausī certainly understood the meaning of this fantastic tale and did not

omit the details that help the reader to grasp it.

Firdausī begins his account by describing how the daughter of a man named Haftv d

finds a worm in an apple and discovers its power to bring good luck to those who believe in it.171

According to the Shāhnāma, the name of this man was Haftv d because supposedly he had seven

(haft) sons.172

Modern scholars, however, have offered different opinions about the meaning of

this name.173

But, irrespective of its meaning, the esoteric number seven (haft) in the name points

to the symbolic meaning of the character that Haftv d represents in the tale.

Haftv d‘s daughter nurtures the worm, and the worm in turn generates income for her

family.174

Soon, the number of worm worshippers increases, the worm grows as large as an

elephant, and Haftv d becomes a very powerful man in the region.175

Eventually, Haftv d builds

a castle on top of a mountain to protect the worm and its caretakers, and he himself becomes the

chief of the castle.176

When the news of Haftv d and the worm reaches Ardashīr, he is not

pleased with the idea of a worm being worshipped.177

Therefore, he undertakes the challenging

task of eliminating it.

Based on the etymology and meaning that he suggests for the name ―Haftv d,‖ Walter

Bruno Henning offered an interpretation of the historical background of this tale.178

In his

opinion, ―Haftv d‖ is the New Persian form of an Old Aramaic word meaning ―the protector of

the seventh realm.‖ He adds that this term was used by the Achaemenids to refer to the governor

of a specific region of the empire. Based on this interpretation and the location of the story on the

coasts of the Persian Gulf, Henning postulates that Haftv d was probably a pirate chief who

controlled the southern regions of Persia after the collapse of the Parthians, and that his

association with the giant worm might be connected with his pirate activities along the Indian

coasts and his close contacts with the Indian cult of snake-gods (N ga).179

In Henning‘s opinion,

Page 170: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

158

Ardashīr‘s slaying of the worm represents his effort to promote Zoroastrianism and abolish the

cults in southern Persia. This interpretation, however, does not explain the symbolism of the

worm in the apple and how it becomes a ―snake-god.‖ A different interpretation has been offered

by Grenet, who, based on the association between the worm and spinning, suggests that this tale

might have been connected with a Khotanese belief regarding the deity of silk-worm.180

But the

story takes place on the shores of the Persian Gulf far from Khotan in Central Asia.181

Jules

Mohl, too, had already suggested that the story has to do with the introduction of silk worm

industry to Iran and the prosperity it brought.182

But, Firdausī clearly states that the girl finds the

worm in an apple, and that she spins cotton (panba) not silk. Other scholars, such as James

Darmesteter, pointed to parallels between this story and the ancient Indo-European epics of

dragon-slaying heroes.183

But there is certainly more to this long tale than just the killing of a

worm/dragon by a hero.

When interpreted within the context of Zoroastrian beliefs regarding the Saviours of the

world, the contours of the tale become more meaningful. As it turns out, the themes of the tale

closely correspond with the themes of Zoroastrian apocalyptic literature, which describe the acts

of the Saviours of the world. The parallel themes between this tale and the relevant Zoroastrian

literature will demonstrate that the account of Ardashīr‘s slaying of the giant worm depicts him

as a Saviour of the Good Religion and destroyer of Ahriman (Evil). Before discussing these

themes, it will be helpful to review briefly the Zoroastrian ideas concerning the world and its

Saviours.

According to the Zoroastrian worldview, the world was in a state of pure goodness when

Ohrmazd first created it, but later, Ahriman and his helpers attacked Ohrmazd‘s good creation

and destroyed it. Nevertheless, Ohrmazd and his helpers fought back and restored the world.

Since then, the world has undergone several periods of destruction by Ahriman and restoration

Page 171: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

159

by its Saviours. These alternating periods of destruction and renovation will continue until the

end of time, when the last Saviour will come and eliminate Ahriman and all his helpers

forever.184

The destruction of the world by Ahriman manifests itself in different ways.

Widespread disease, the death of humans, domestic animals, and crops, and even harsh winters

are considered to be the result of Ahriman‘s attacks on the world, but more importantly, the signs

of Ahriman‘s success are tyrannical rule and ―Bad Religion.‖ Detailed accounts of the past and

future periods of world history are related in the Zoroastrian prophetic literature. The fact that

some of these texts praise Ardashīr as one of the restorers of the Good Religion and of order in

the world appears to confirm the idea that in his battle against the worm, Ardashīr is represented

as one of the Saviours of the Good Religion.185

The motif of the worm. According to Zoroastrian teachings, the worm was a khrafstra, a

noxious creature of evil nature that harms people, domestic animals, and crops. Hence, Haftv d‘s

daughter should have killed it because khrafstras were considered to be helpers of Ahriman in

the cosmic battle against Ohrmazd.186

Instead, she put the worm in her spindle-case, fed it, and

even pleaded with it to give her good luck. In other words, by nurturing a khrafstra, the girl took

the side of Ahriman in the battle between Ohrmazd and Ahriman. The Shāhnāma clearly states

that the worm of the tale is to be considered a demon (d v) and an opponent of the Creator:

قذ خبى آكؽیع ؼا ظنوي

خگی اقذ ؼیؿع ضى یکی ظی

قذ وبى کؽم ؼا کؿ هـؿ آؽهي

وی کؽم ضای ث چؽم اعؼى

You call that worm, which is of the very essence of Ahriman (az maghz-i Ahr man)

[And] the enemy of the Creator of the world (jahān-āfar nanda),

[Just] a worm inside a leather[-sheath]?

It is a warring demon (d v-i jang ) that sheds blood (r zanda-kh n). 187

Page 172: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

160

Ridding the world of khrafstras is one of the tasks of the Saviours of the world.

According to the Bundahishn, all khrafstras will perish when Ūshīdarm h (one of the great

Saviours of the world) will arise to renew the Good Religion.188

As mentioned in another

Zoroastrian text, when Ūshīdarm h comes, all members of the serpent species will go to one

place and merge into one extremely large serpent.189

Ūshīdarm h will then form an army of the

righteous to combat that colossal serpent. The description of Ūshīdarm h‘s battle against a

monstrous serpent strikingly resembles Ardashīr‘s battle against the worm that is described as

being as large as an elephant. Thus, like the colossal serpent of Ūshīdarm h‘s epoch, Haftv d‘s

gigantic worm may be understood as the symbol of all khrafstras (noxious creatures) of

Ardashīr‘s time, and thus, Ardashīr‘s killing of the worm represents his victory over Ahriman

and the re-establishment of the Good Religion.

A reference to the destruction of khrafstras during the glorious periods of world history is

made in the Dēnkard, which states that one of the miracles of the prophet Zoroaster was that,

during his epoch, people learned how to get rid of khrafstras.190

Further evidence that Ardashīr‘s slaying of the worm represents his triumph over

Ahriman comes from the sphere of archaeology. In a rock-carving at Naqsh-i Rustam in southern

Iran, which depicts Ardashīr‘s investiture scene, Ardashīr and Ohrmazd are shown facing each

other on horseback and trampling two human figures.191

The figure beneath Ohrmazd‘s horse is

depicted with a snake (or perhaps a giant worm) on his head. That the snake-crowned figure is

crushed by the horse of Ohrmazd indicates that Ardashīr‘s victory in the material world equalled

Ohrmazd‘s triumph over Ahriman on the cosmic level.

The theme of greed. It may be argued that it was greed on the part of Haftv d‘s daughter

that instigated the worm‘s response. Later, Haftv d‘s greed for possessions and power turns the

worm into a monster. In other words, it is greed that fuels evil. Similarly, in the Zoroastrian

Page 173: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

161

apocalyptic texts, the demon Greed (Ᾱz) is represented as one of the mighty helpers of Ahriman,

who will be removed from the world when Ahriman is vanquished.192

As described in the Zand

Wahman Yasn, during periods of evil rule, people become ―worshippers of Ᾱz and of the religion

of wealth,‖ and their ―greedy eyes will never be satisfied by wealth.‖193

Furthermore, according

to a passage in the Bundahishn, ―along with the khrafstras, Ūshīdarm h will destroy the evil that

is from the seed of Greed (Ᾱz) and is a snake.‖194

Ūshīdarm h‘s destroying of a snake that has its

origin in greed represents another remarkable parallel with our tale, as Ardashīr likewise kills a

giant worm/snake that is generated by greed.

Although Firdausī does not explicitly refer to greed as a demon in the tale, he implicitly

associates the girl with its demonic power. When the girl‘s parents notice how much cotton their

daughter was spinning in one day, they ask her in astonishment whether she had become sister to

a par (magar bā par giriftast ay pāk-tan khvāhar ).

195 According to ancient Iranian traditions,

par s (Avestan, pairikā; Middle Persian, par g) were female demons who appeared to people in

the form of beautiful women in order to deceive them.196

In addition to this, Firdausī refers to the

girl by means of such terms as par -r y (fairy-face) and pur-fus n (deceitful), which may be

understood as allusions to the girl‘s association with demonic powers.197

Furthermore, as argued

by R. C. Zaehner, the demon Ᾱz is a female companion of Ahriman.198

As a female caretaker

(nigahdār) of the worm associated with demonic powers, Haftv d‘s daughter may be considered

to represent the demon Ᾱz, the chief companion of Ahrīman, whom Ardashīr will eliminate in

order to renew the world.199

The motif of molten metal. Ardashīr‘s method of killing the worm with molten metal is

another theme that finds parallels in the Zoroastrian apocalyptic texts.200

According to these, at

the end of time, all creatures will be submerged in a river of molten metal, which will only burn

the wicked, and thus, the world will be cleansed of all evil-doers.201

Aradshīr‘s use of molten

Page 174: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

162

metal to slay the worm may be interpreted as an act of removing evil from the world in the same

manner that the last Saviour of the Good Religion will uproot evil.

But, this part of the tale seems to represent another idea as well. As prophesied in the

Zand Wahman Yasn, during the reign of Ardashīr‘s son, Sh pūr, the ordeal of molten metal

would be undergone by a Zoroastrian priest named Ᾱdūrb d, whose survival would prove the

authenticity of the Good Religion practised in Sh pūr‘s reign.202

This prophecy indicates that the

ordeal of molten metal was performed to distinguish liars from those who spoke the truth.

Therefore, Ardashīr‘s pouring molten metal on the worm may be understood as an ordeal that

proves the falsehood of the worm and its believers and the truthfulness of Ardashīr‘s claim

regarding his restoration of the true faith. We know from the Letter of Tansar that Ardashīr was

accused of introducing innovations to the ancient faith, and that his minister defended him by

arguing that he restored the Good Religion, which had become corrupted.203

Thus, the theme of

molten metal in this tale also alludes to Ardashīr‘s effort to prove the authenticity of the faith he

was restoring.

The motif of two friendly hosts. The role of Ardashīr‘s two companions in his battle

against Haftv d‘s worm in the Shāhnāma may be compared with the two deities who help

Saōšyant, the last Saviour of the Good Religion. When Ardashīr withdraws from the battle

against Haftv d to return to P rs to take care of a matter there, he arrives at a town where two

friendly and hospitable young men invite him to their home.204

Ardashīr first hides his identity

from his hosts, but after he realizes how wise they are, he reveals who he is and asks them for

guidance in his battle against the worm.205

The two young men give Ardashīr a piece of good

advice, which helps him to overcome Haftv d and the worm.206

These young men will later

accompany Ardashīr to the worm‘s castle and help Ardashīr to melt the metal that will be poured

on the worm.207

Similarly, the two divine entities that help the Zoroastrian Saviour Saōšyant,

Page 175: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

163

namely, Ᾱtar (fire) and Airyaman, will help him by melting metals for the ordeal of the Last

Day.208

The names of Ardashīr‘s hosts are not mentioned in the Shāhnāma, but Firdausī

repeatedly refers to them as ―m zbān‖ (host) and ―d st‖ (friend).209

It has been suggested that

―Airyaman‖ personifies the Spirit of ―hospitality,‖ or ―friendship towards a guest,‖ a notion that

exactly reflects the terms Firdausī uses to refer to them.210

Moreover, Saōšyant is said to recite

the prayer Airyemā išyō, which invokes Airyaman for victory over Ahriman.211

In this

connection, one might speculate that Ardashīr‘s appeal to the two young men for guidance and

help is analogous to Saōšyant‘s invocation of Airyaman for victory in battle.

The motif of seven helpers. As narrated in the Shāhnāma, Ardashīr enters Haftv d‘s

impregnable castle disguised as a merchant and takes with him, as his associates, seven noble

men from his army.212

Similarly, according to the Zand-i Wahman Yasn, Pešōtan, another one of

the Saviours of the Good Religion, will be helped by seven divine entities, namely, Nēryōsang,

Srōš, Mihr, Rašn, Wahr m (Verethraghna), Ašt d, and Xwarenah.213

The role of Ardashīr‘s

seven helpers in the Shāhnāma is unclear; only one line of the poem tells us that Ardashīr

selected seven noble and courageous men to help him, but we do not hear about them anymore.

This single verse of the poem, which does not seem to add much meaning to the tale by itself,

becomes meaningful when the motif of Pešōtan‘s seven helpers are taken into account.

The theme of replacing idol-temples by fire temples. One last theme that is shared by the

tale and Zoroastrian literature is the destruction of idol-temples and the building of fire-temples

in their stead. According to the Bundahishn and the Zand-i Wahman Yasn, Pešōtan will destroy

the abode of evil and establish the Warahr n fire in its place.214

In the same manner, Ardashīr

renews the ancient traditions by building a fire temple on the same spot where he destroyed the

worm‘s castle.215

Page 176: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

164

The striking similarities between the motifs in the tale of Ardashīr‘s battle against the

monstrous worm and Zoroastrian apocalyptic literature leave little doubt about the symbolic

meaning of this tale, in which Ardashīr is represented as a Saviour of the ancient faith and

restorer of order in the world. It is noteworthy that the account of Ardashīr‘s act of saving the

world is related not in the Zoroastrian apocalyptic texts but in the book of acts of Ardashīr. This

points to the intention of political propagandists who aimed to present an idealized image of

Ardashīr by comparing him to such great figures of Zoroastrianism as Pešōtan, Ūshīdarm h, and

Saōšyant. 216

To determine how much of this idealized figure of Ardashīr was recognized by

Firdausī‘s contemporary readers would require a study of the religious and social culture of the

time, but we know that the poet repeatedly asks his readers not to treat his tales as legends and

even advises them to find their meaning through symbols (ramz).217

If Firdausī expected his

readers to perceive the symbolic meaning of his fabulous accounts, then we may assume that

they were able to grasp the ideas presented in them.

On the surface, the tale of Ardashīr‘s fight against Haftv d represents his efforts to

expand his realm and promote the Good Religion. As related in the Shāhnāma, when Ardashīr‘s

army is besieged by Haftv d, he receives the news from P rs that Mihrak-i Nūshz d, one of his

generals, has taken over his palace.218

On hearing this news, Ardashīr says:

ا قبضزن ؼؾم ثیگب ؼاچؽ گلذ بقبضز ضب ؼا وی

... with an unfinished [battle at] home,

Why did I start a combat with strangers? 219

Along the same lines, when Ardashīr seeks the advice of his generals in this regard, they

respond:

خبى چؽا خكذ ثبیع ث قطزی ظ ظنوي اعؼ بى چهؽک ث

Page 177: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

165

Since Mihrak [has turned out to] be a covert enemy,

Why should [we] take pains to conquer the world? 220

As clearly expressed in these lines, Ardashīr‘s fight against Haftv d takes place outside

his homeland. In other words, his battle against Haftv d is part of his effort to expand his

territories by promoting the Good Religion. But he soon realizes that political stability at home

takes priority over expansion of territory. Thus, he withdraws from the battle and returns to P rs

to settle the problem there. After he secures peace and order in P rs, he returns to Haftv d‘s

castle to complete his task. This episode also depicts Ardashīr‘s wise handling of a problem that

could have led to his complete loss of power.

Part II – rd sh r s Successful Kingship

Ardashīr‘s success in maintaining his kingship is portrayed in the second part of the

Ardashīr cycle in the Shāhnāma. Several important concepts concerning the maintenance of

kingship are presented in this part of the work in the form of a long and entertaining tale. These

concepts include the importance of having an heir to the crown and a wise minister, as well as

avoiding vengeance against old powers.221

In addition to these, this part of the cycle contains

three pieces of wisdom literature attributed to Ardashīr that demonstrate his wisdom in

organizing and maintaining his kingship. They are his āy n (custom and practice) in governing

the state,222

his andarz (advice) to high officials (referred to as khuṭba ―throne speech‖ in the

medieval Arabic and Persian sources),223

and his ‗ahd (testament) addressed to his son,

Sh pūr.224

The tale will be analysed here and the three pieces of wisdom literature will be

examined in the next chapter.

Page 178: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

166

A Wise and Conscientious Minister

The tale focuses on the benefits of having a wise and conscientious minister by

portraying the important role Ardashīr‘s minister played in saving the life of the crown prince

and ensuring the continuation of the dynasty after Ardashīr‘s death. As related in the Shāhnāma,

after Ardashīr kills Ardav n, he marries Ardav n‘s daughter.225

Later on, provoked by her

brother, Ardav n‘s daughter attempts to take revenge on Ardashīr on behalf of the family by

poisoning him, but her plot is discovered and Ardashīr orders his minister to execute her.226

The

minister finds out that the queen is pregnant and advises Ardashīr not to kill his own child by

executing the queen, but Ardashīr insists.227

The minister refuses to implement Ardashīr‘s order

and hides the queen in his own home, so that she can give birth to the king‘s legitimate

successor.228

Whereas other historical sources either do not explain why the minister refused to

kill the pregnant queen, or simply state the he did not want to ―uproot the seed that the king had

planted,‖ the Shāhnāma implies that the minister had a political purpose in mind, for if the queen

and her unborn child were killed, the king would not have had an heir to the throne:229

گؽ ا قبلیبى ثی نوؽ ثهوؽظ ث ظنوي ؼقع رطذ چى ثگػؼظ

Even if he (Ardashīr) should live countless years,

When he passes away, his throne will go to the enemy.230

When the minister decides to save the life of the pregnant queen and hides her in his own

house, he castrates himself in order to protect himself against possible accusations. He then puts

his testicles and a note explaining the situation in a sealed box and takes the box to Ardashīr and

asks him to keep it for him in the treasury.231

Later on, when Ardashīr realizes how his minster

endangered his own life in order to protect his kingship, he orders his minister‘s name to be

Page 179: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

167

inscribed on coins.232

Ardashīr‘s order highlights the importance of wise ministers at royal

courts. This point seem to have been understood by the Ilkhanid historian Ḥamdull h Mustaufī,

who provides a summary of the account related in the Shāhnāma and adds that the Barmakid

family (a reputable family of ministers and court officials serving the early Abbasid caliphs)

were descendants of Ardashīr‘s minister.233

A Rightful Heir to the Crown

The tale emphasizes that Ardashīr‘s kingship could continue to exist only if he had a son

to succeed him. According to the Shāhnāma, as he gets older, Ardashīr starts to worry about the

future of his kingship, because he does not have a son of his own to continue his legacy. A

comparison between this part of the tale and the Kārnāmag Ardaš r demonstrates how Firdausī

highlights the necessity of having an heir apparent for the continued existence of kingship.

According to the Kārnāmag Ardaš r, during a hunting expedition, when he witnesses wild

animals protecting their young and their mates, Ardashīr feels ashamed for having ordered the

murder of his own wife and innocent child. Remembering what he did to his wife and child,

Ardashīr starts sobbing in front of his entourage.234

The Shāhnāma, however, does not mention

anything about Ardashīr‘s regret, nor does it describe an emotional scene; rather, it merely

relates that as Ardashīr approached the end of his life, he became concerned about not having an

heir to the throne.235

It seems that Firdausī avoids the emotional aspect of the account in order to

underscore Ardashīr‘s rational thinking about the future of his kingship. Firdausī‘s deliberate

attempt to highlight rational, as opposed to emotional, decisions of his characters can be seen in

the account of the minister‘s decision not to kill the queen. According to the Shāhnāma, when he

realizes he has a son, Ardashīr interprets this to mean that God wanted his kingship to continue

and therefore saved the life of his son.236

Page 180: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

168

The characteristics of a crown prince, such as noble lineage, valour, and proper education

are among other concepts that feature in this tale. Once again, Firdausī‘s desire to underline these

concepts becomes evident when his narrative is compared to other sources that relate the same

account.

Noble lineage. According to the Shāhnāma, Ardashīr marries Ardav n‘s daughter

because as a princess, she possesses farr (royal glory/fortune) and also because, through

marriage with her, he could take hold of all the wealth of Ardav n.237

According to historians

like Ṭabarī and others, however, Ardashīr falls in love with a girl who he thinks is a former

servant of the Parthians, and only after making love to her, does he realize that she is of Parthian

descent. Because he had earlier pledged not to leave a single Parthian alive, Ardashīr orders her

execution despite her being pregnant.238

Whereas the Shāhnāma explicitly refers to Ardashīr‘s

purposeful decision to marry Ardav n‘s daughter, other writers represent Ardashīr as unaware of

the background of the woman he married, and even relate that the woman‘s Parthian origin was

the reason why Ardashīr ordered her execution.239

Interestingly, we encounter exactly the same

difference between Firdausī‘s account about the marriage of Ardashīr‘s son, Sh pūr, and the

accounts of Ṭabarī, Bal‗amī, and Ibn al-Athīr. According to these historians, Sh pūr falls in love

with a beautiful girl who he thinks is a shepherd‘s daughter, and only after marrying her, does

the girl reveal her noble background.240

In the Shāhnāma, however, Sh pūr notices the noble

manners of the girl and therefore asks her about her background.241

When the girl tells Sh pūr

who she is, Sh pūr asks for her hand in marriage.242

The outcome of Sh pūr‘s marriage to this

noble girl is the crown prince, Ūrmazd.243

Both Ardashīr‘s and Sh pūr‘s conscious decisions to

marry noblewomen point to the importance of the nobility of women who would give birth to

future crown princes, a concept that is taken into consideration in both the Shāhnāma and the

Page 181: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

169

Kārnāmag Ardaš r, but ignored by the Muslim historians who present both Ardashīr‘s and

Sh pūr‘s marriages to noblewomen as being incidental.

Kingly aura and courage. According to the Kārnāmag Ardaš r, as soon as the minister

reveals the truth about the king‘s son being alive, Sh pūr is brought into Ardashīr‘s presence.244

In the Shāhnāma, on the other hand, Ardashīr asks the minister to bring Sh pūr and a hundred

boys of Sh pūr‘s age and appearance to a polo field to play, so that he might test his fatherly

instinct by recognizing his son among them.245

When the boys are brought to the field, Sh pūr

stands out and Ardashīr recognizes him, but he decides to confirm his son‘s identity by testing

his courage.246

To do so, he asks his men to shoot the ball in such a way as to have it fall right in

front of him. The boys would then have to come near him to get the ball.247

As Ardashīr had

expected, the only boy who is not afraid to approach him is his son.248

A similar episode is

narrated in the account about Sh pūr‘s son, Ūrmazd, except that in his case the incident is not

pre-arranged.249

The point of both these episodes is that the crown prince stands out in the crowd

on account of his royal aura and courage.250

Education. Compared to other historical sources that relate the accounts about Ardashīr,

Sh pūr, and Ūrmazd, the Shāhnāma is the only work that emphasizes the importance of the

education of prospective kings by describing Ardashīr‘s, Sh pūr‘s, and Ūrmazd‘s educations.

The Kārnāmag Ardaš r and other historical works only refer to the education of Ardashīr and

do not mention anything about the schooling of Sh pūr or Ūrmazd, but the Shāhnāma both refers

to the tutoring of Ūrmazd and provides detailed information on how Sh pūr learned all the skills

of the time, such as writing, hunting, fighting, and royal etiquette.251

The importance of this

concept in the Shāhnāma becomes evident when we note that Firdausī refers three times to the

education of princes in his account about Ardashīr, whereas other historians do not deal with it as

prominently.

Page 182: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

170

Reconciliation with Former Enemies

Another concept that is presented in this tale teaches new rulers that they can avoid

perpetual wars and revolts by avoiding vengeance. As related in the Shāhnāma, Ardashīr had not

seen peace since he ascended the throne, because local rulers, who had lost their semi-

autonomous power, kept revolting against him.252

So, he decided to seek the advice of an Indian

sage and inquire whether he could ever rule over the entire realm without any worries.253

The

Indian sage tells Ardashīr that peace will prevail in his realm only if a marital union is made

between his house and that of Mihrak, the general who had rebelled against him when he was at

war with Haftv d.254

What the Indian sage suggests is that peace can only be achieved through

reconciliation between the new and old powers. Unable to imagine making peace with his

enemy, Ardashīr rejects the advice of the Indian sage and makes every effort to destroy Mihrak‘s

family, but Mihrak‘s daughter somehow survives.255

Later on, irrespective of their families‘ old

vengeance, Sh pūr marries Mihrak‘s daughter, and as a result, peace prevails in Ardashīr‘s

kingdom.256

The symbolic meaning of this episode is lost in the reports of Ṭabarī, Bal‗amī and Ibn al-

Athīr. According to these historians, the astrologers had predicted that a descendant of Mihrak

would succeed Ardashīr; therefore, fearing that his kingship would fall into the hands of

enemies, Ardashīr killed all members of Mihrak‘s family except for one girl who fled and sought

refuge with some shepherds. Later, assuming that she is a shepherd‘s daughter, Sh pūr marries

her and Ūrmazd is born of their union.257

When Ardashīr finds out that Ūrmazd is a descendant

of Mihrak, he is relieved to know that the prophecy of the astrologers had come true but without

ending his kingship.258

The important concept of the recognition of old powers by new rulers

does not stand out in the accounts of these historians. Firdausī, however, who paid attention to

Page 183: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

171

the political concepts he found in his sources, did not miss the fine point of this episode and

clearly presented it in his work.259

According to the Shāhnāma, after peace prevails in his realm, Ardashīr is officially

recognized as king of kings by all local governors in his kingdom. As mentioned above, Ardashīr

also received the title king of kings after his victory over Haftv d and the giant worm. But his

first designation as king of kings seems to have been limited to his own court. This is yet another

fine point that is only found in the Shāhnāma. As mentioned above, other historians report that

Ardashīr was called king of kings after he killed Ardav n. Apparently, for Firdausī, simply

defeat of former powers would not make a new ruler worthy of the title king of kings.

* * * *

Although Firdausī‘s accounts about the Sasanian kings are generally regarded as

constituting the historical or semi-historical parts of the Shāhnāma, there is little historical

information that can be gleaned from his account about Ardashīr, the founder of the dynasty.

This account has little to do with history. It is presented only within an historical framework that

informs us that Ardashīr revolted against the Parthians, established a new empire, and set new

policies. Ardashīr‘s accomplishments are narrated through symbolic episodes and tales that are

based on ancient Persian mythology, and that aimed at promoting Sasanian political ideology.

Firdausī‘s ―history‖ of Ardashīr does not provide any information about the dates or precise

locations of significant events, which are typically provided in historical accounts. More

important, unlike many historians who avoided legends to increase the credibility of their

reports, Firdausī did not hesitate to include ―legends‖ in his ―historical‖ accounts. True to his

sobriquet ― ak m‖ (sage), however, he insists that everything in the Shāhnāma accords with

wisdom and he emphasizes the symbolic (ramz) meaning of his fabulous accounts.260

Interestingly, despite the fact that it contains more ―legends‖ than historical facts, the Shāhnāma

Page 184: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

172

presents the most comprehensive account about Ardashīr as an ideal king. Through a series of

entertaining tales, the Shāhnāma depicts in detail Ardashīr‘s eligibility for kingship, his

legitimation of power, and his success in maintaining his kingship.

These characteristics of the Shāhnāma set it apart from other historical writings of the

period. Modern scholars who have approached the Shāhnāma as history have noted the

distinctiveness of the work and proposed divergent views about it. Julie Scott Meisami, for

example, refers to the Shāhnāma as an ―anomaly‖ in Persian medieval historiography.261

She

maintains that, although ―Firdausī considered his primary purpose to be historical,‖ his work

―was not taken seriously as history.‖262

She argues that, at a time when writers and rulers

favoured Islamic traditions and current events, the Shāhnāma, with its focus on ancient Persian

traditions and legends, was too archaic and outmoded for contemporary tastes.263

But, as shown

in the previous chapter, the Shāhnāma enjoyed continuous perusal and was highly admired by

the literati for centuries after its completion. If the language and content of the Shāhnāma were

outdated by the time Firdausī composed his work, why would it have received such enduring

attention over the centuries? Ehsan Yarshater, on the other hand, maintains that the myths and

legends of the Shāhnāma were conceived as history and that ―in the hands of Firdausī, who

understood the character and direction of Persian historical writing, Iranian history developed

into a literary masterpiece.‖264

If legends and myths were conceived as history, why would the

poet need to emphasize that the meaning of his tales should be understood through symbols?

And why would medieval historians seek to distance themselves from fantastic materials and

refer to works that contain them as fit only for night-time entertainment?265

A further difference between Firdausi‘s Shāhnāma and other medieval Persian historical

writings is Firdausī‘s inclusion of throne speeches, testaments, letters, and similar materials that

contain ethico-political wisdom and advice. These are not usually included in other historical

Page 185: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

173

writings, and when they are, they are not presented as part of the narrative. As will be shown in

the following chapter, Firdausī presents the wisdom literature attributed to Ardashīr, that is, his

āy n (custom and practice), andarz (advice to dignitaries/throne speech), and ‗ahd (testament to

his son, Sh pūr) as part of his narrative and in a way that would keep the attention and interest of

the reader. Firdausī‘s inclusion of these types of texts in his work and his particular form of

presenting them constitutes a notable difference between his work and other historical writings.

The following chapter deals with Firdausī‘s presentation of the political literature attributed to

Ardashīr.

Page 186: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

174

1 Firdausī, Shāhnāma, 6:133–238.

2 Arthur Emanuel Christensen, Les gestes des rois dans les traditions de l‘Iran antique (Paris: P.

Geuthner, 1936), 75–105; Geo Widengren, ―Sources of Parthian and Sassanian History,‖ in

Yarshater, Cambridge History of Iran, vol. 3, pt. 2, 1272; J. de Menasce, ―Zoroastrian Pahlavī

Writings,‖ in Yarshater, Cambridge History of Iran, vol. 3, pt. 2, 1184; Touraj Daryaee, ―The

Ideal King in the Sasanian World: Ardaxšīr ī Pabag n or Xusrō Anūšag-ruw n?‖ Nāme-ye Irān-e

Bāstān: The International Journal of Ancient Iranian Studies 3–4 (2003): 33–45; and Jamsheed

K. Choksy, ―Sacral Kingship in Sasanian Iran,‖ Bulletin of the Asia Institute, n.s., 2 (1988): 40;

and Sara Mashayekh, ―Epic of K rnamag and the Late Sasanian Period,‖ e-Sasanika 17 (2007):

1–37, URL: http://www.humanities.uci.edu/sasanika/pdf/e-sasanika17-Mashayekh.pdf.

3 Philippe Gignoux, ―Church-State Relations in the Sasanian Period,‖ in Monarchies and Socio-

Religious Traditions in the Ancient Near East: Papers Read at the 31st International Congress of

Human Sciences in Asia and North Africa, ed. Mikasa No Miya Takahito (Wiesbaden:

Harrasswotiz, 1984), 72–80; Gherardo Gnoli, The Idea of Iran: An Essay on Its Origin (Rome:

Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente, 1989), 164–74.

4 Diodorus 2.32.4–5. This statement has been contested by modern scholars who maintain such

archives never existed. But, as aptly argued by Jan P. Stronk, ―absence of proof does not equal

proof of absence.‖ See Stronk, ed. and trans., Ctesias‘ Persian History, Pt. 1, Introduction, Text,

and Translation (Dusseldorf: Wellem Verlag, 2010), 15–25.

5 Esther, 6:1 and 10:2; Ezra, 4:14, 4:15, and 4:19.

6 Shapur Shahbazi, ―Iranian Notes 7–13,‖ Archäologische Mitteilungen aus Iran (1986): 165–66;

and Yarshater, ―Iranian National History,‖ 391–93.

Page 187: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

175

7 Ḥamza b. al-Ḥasan al-Iṣfah nī, al-Amthāl al- ādira ‗an buy t al-shi‗r, ed. Aḥmad b.

Muhammad al-Ḍubayb (Beirut, D r al-mad r al-Isl mī, 2009), 64:

ى كي ثطى الکزت، اهب اللؽـ كبى هثؼ اضجبؼن، زؽثن، هزهؽ أجبء ػهبهن کبذ رولت لولکن أنؼبؼا، رع

. رطلع كي الطؿائي، الزي کبذ ثید السکوخ

8 al-Mas‗ūdī (Abū al-Ḥasan ‗Alī b. al-Ḥusayn al-Mas‗ūdī), al-Tanb h wa al-ishrāf, ed. M. J. de

Goeje. 1894, repr. ed. (Beirut: Maktaba khayy ṭ, 1965), 106:

لی ػع ثؼ ال ثیربد الوهؽكخ هي اللؽـ کزبثب ػظیوب یهزول ػ ٣٠٣ ؼایذ ثوعیخ ايططؽ هي اؼ كبؼـ كی قخ

ؼ كی هلک كبؼـ هي آل قبقبى قجؼخ ػهؽى هلکب ... ػلم کثیؽ هي ػلهن اضجبؼ هلکن اثیزن قیبقبرن ه

کبا رؤؼیص ػا الکزبة ا کزت هوب خع كی ضؿائي هلک كبؼـ للق هي ... هن ضوكخ ػهؽى ؼخال اهؽأربى

.ػجع الولک ثي هؽاى هي اللبؼقیخ الی الؼؽثیخ ول لهبم ثي ١١٣خوبظی اآلضؽح قخ

9 Ḥamza Iṣfah nī, Tār kh sin mul k al-arḍ wa al-anbiyā‘, ed. and trans. I. M. E. Gottwaldt, 2

vols. in 1, Vol. 1, Arabic text, Vol. 2, Latin translation (Petropoli: Sumtibus editoris, 1844–

1848), 1:48–63.

10 Ḥamza Iṣfah nī, Tār kh sin , 1:49. Cf. Friedrich Sarre, Die Kunst des alten Persien (Berlin: B.

Cassirer, 1922), 144; and Arthur Emanuel Christensen, L‘Iran sous les Sassanides, 2nd ed.

(Copenhagen: E. Munksgaard, 1944), 398–99.

11 Agathias, Histories 2.27.4 and 4.30. For a detailed study of Agathias‘s use of Sasanian

chronicles see Averil Cameron, ―Agathias on the Sassanians.‖ Dumbarton Oaks Papers 23–24

(1969–70): 67–183.

12 For example, see Firdausī, Shāhnāma, 6:442, line 319; Firdausī, Shāhnāma, 6:445, line 357;

Firdausī, Shāhnāma, 8:6, lines 31–32; and Asadī Ṭūsī, Garshāsb-nāma, 13, line 16.

13 All other existing manuscripts of the Kārnāmag Ardaš r have been derived from this

fourteenth-century manuscript (known as MK), which was copied in Gujarat and assumed for a

long time to have been lost. As indicated in its colophon, this manuscript was copied from

Page 188: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

176

another manuscript that was copied in 1255. See Frantz Grenet, ed. and trans., La geste

d‘Ardash r fils de Pâbag: Kārnāmag Ardaxšēr Pābagān (Die, France: Éditions A Die, 2003),

26 and 47. Grenet provides the transliteration of the Pahlavi text along with a French translation

and a comprehensive introduction. Also see Bahr m Farahvashī, ed. and trans., Kārnāma-i

Ardash r-i Bābakān, 3rd ed. (Tehran: Intish r t-i D nishg h-i Tihr n, 1382/2003). Farahvashī

provides the transcription and transliteration of the Pahlavi text along with a Persian translation

of the text and a glossary. He also provides the edition of the text by Edalji Kers sji Anti

(Bomby, 1900) and the excerpts from the Shāhnāma and other Persian and Arabic sources that

contain an account about Ardashīr. For an English translation of the work, see Rah m Asha, ed.

and trans., The Book of the Acts of Ardašir Son of Pābag: Kārnāmag Ardašir Pābagān

(Vincennes: Erm n, 1999).

14 Cf. Christensen, Les gestes des rois, 82–83; Ahmad Tafazzoli [Aḥmad Tafa ulī], Tār kh-i

adabiyāt-i Īrān p sh az Islām, ed. Zh la Āmūzg r (Tehran: Sukhan, 1997), 263–64; Grenet, La

geste d‘Ardash r, 32, 35, 45; Daryaee, ―The Ideal King in the Sasanian World,‖ 37–38.

15 Farahvashī, Kārnāma-i Ardash r, 3, 1.1; and Grenet, La geste d‘Ardash r, 53, 1.1.

16 Clifford Edmund Bosworth, ―The Persian Impact on Arabic Literature,‖ in Arabic Literature

to the End of the Umayyad Period, ed. A. F. L. Beeston and others (Cambridge: Cambridge

University Press, 1983), 483–96. For an extensive study of one of the less-known early

translators of Persian texts into Arabic, see Mohsen Zakeri, ed. and trans, Persian Wisdom in

Arabic Garb: ‗Al b. ‗Ubayda al-Ray ān (d. 219/834) and his Jawāhir al-kilam wa-farā‘id al-

ikam, 2 vols. (Leiden: Brill, 2007), especially 1:100–150. Also see Dimitri Gutas, Greek

Thought, Arabic Culture: The Graeco-Arabic Translation Movement in Baghdad and Early

‗Abbāsid Society (2nd–4th/8th–10th centuries), 2nd ed. (New York: Routledge, 1999), 25–27;

Qazvīnī, ―Muqaddama-i qadīm,‖ 7–10; Ṣaf , amāsa-sarāy dar Īrān, 68–72; Taqīz da,

Page 189: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

177

―Mash hīr-i shu‗ar -yi Īr n,‖ 96–106; and Kh liqī Muṭlaq, ―Az Shāhnāma t Khudāynāma,‖ 70–

71.

17 Qazvīnī, ―Muqaddama-i qadīm,‖ 10–16; Ṣaf , amāsa-sarāy dar Īrān, 88.

18 Copious citations from Ibn al-Muqaffa‗‘s work and frequent references to him are found in

[Pseudo-Aṣma‗ī], Nihāyat al-arab f tār kh al-furs wa al-‗arab, ed. Muḥammad-Taqī

D nishpazhūh (Tehran: Anjuman-i s r va maf khir-i farhangī, 1374/1995), 82, 85, 89, 99, 110,

159, 203, 208, 212, 213, 216, 256, 277, 324, 328, 336. Also see Abū al-Faraj Muḥammad b. Abī

Ya‗qūb Isḥ q b. al-Nadīm, al-Fihrist, ed. Yūsif ‗Alī Ṭawīl (Beirut: D r al-kutub al-‗ilmiyya,

1416/1996), 190; Ḥamza Iṣfah nī, Tār kh sin , 1:8 and 64; and Mujmal al-tavār kh, 2, 8, 521.

19 For example, see Ibn al-Nadīm, al-Fihrist, 475–77; Ḥamza Iṣfah nī, Tār kh sin , 1:8–9; Abū

al-Rayḥ n Muḥammad b. Aḥmad al-Bīrūnī al-Khv razmī, al-Ᾱthār al-bāqiya ‗an al-qur n al-

khāliya, ed. Eduard Sachau, 1878, repr. ed. (Leipzig: Brockhaus, 1923), 99; Mujmal al-tavār kh,

2 and 521; Kayk ‘ūs, Qāb s-nāma, 4; Abū ‗Alī Muḥammad b. Muḥammad b. Bal‗amī, Tār kh-i

Bal‗am : Takmila va tarjuma-i Tār kh-i abar , ed. Muḥammad Taqī Bah r ―Malik al-Shu‗ar ‘‖

and Muḥammad Parvīn Gun b dī, 3rd ed. (Tehran: Zavv r, 1385/2006), 90; and Mas‗ūdī, Mur j

al-dhahab wa ma‗ādin al-jauhar, ed. Barbier de Meynard and Pavet de Courteille, rev. ed.,

Charles Pellat, 7 vols. (Beirut: Manshūr t al-j mi‗at al-lubn niyya, 1965–74), 1:12–16; for a

French translation of Mur j, see Mas‗ūdī, Les prairies d‘or, trans. Barbier de Meynard and Pavet

de Courteille, rev. ed., Charles Pellat, 5 vols (Paris: Société Asiatique, 1962–1997), 1:4–8. Also

see Taqīz da, ―Mash hīr-i shu‗ar -yi Īr n,‖ 98–106.

20 Ḥamza Iṣfah nī, Tār kh sin , 1:16, 24, and 64; Mas‗ūdī, al-Tanb h, 106; Mujmal al-tavār kh,

85; and Ibn al-Nadīm, al-Fihrist, 190.

21 Ṣaf , amāsa-sarāy dar Īrān, 64–66; Shapur Shahbazi, ―On the Xwad y-N mag,‖ in Iranica

Varia: Papers in Honour of Professor Ehsan Yarshater (Leiden: Brill, 1990), 208–9; M. Rahim

Page 190: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

178

Shayegan, ―The Evolution of the Concept of Xwad y ‗God,‘‖ Acta Orientalia Academiae

Scientiarum Hungaricae 51, nos. 1–2 (1998): 31–54; and Qazvīnī, ―Muqaddama-i qadīm,‖ 10n1.

22 Bal‗amī, Tār kh-i Bal‗am , 3–4.

23 Taqīz da, ―Mash hīr-i shu‗ar -yi Īr n,‖ 105.

24 Ḥamza Iṣfah nī, Tār kh sin , 1:8–12 and 1:16–17.

25 Ḥamza Iṣfah nī, Tār kh sin , 1:8–9.

26 Ḥamza Iṣfah nī, Tār kh sin , 1:16–17. Based on J ḥi ‘s (d. 255/868 or 869) citations from the

works of Kasrawī (Khusravī), as well as other medieval references to this translator, Taqīz da

opines that Kasrawī probably wrote his history of ancient Persia around 253/867. See Taqīzada,

―Mash hīr-i shu‗ar -yi Īr n,‖ 102n2.

27 Ḥamza Iṣfah nī, Tār kh sin , 1:23–24. We do not have any information on Bahr m b.

Mard nsh h, but he seems to have been recognized by medieval authors as an authority on

ancient Persian history. Ḥamza refers to Bahr m b. Mard nsh h‘s Tār kh-i mul k-i ban Sāsān

(the history of Sasanian kings) as one of his eight sources. See Ḥamza Iṣfah nī, Tār kh sin , 1:9.

The author of Mujmal al-tavār kh frequently cites him and refers to him as Bahram-i mūbad

(Bahr m, the priest) and Bahr m, m bad-i Sh pūr (Bahr m, the m bad of the city of Sh pūr).

See Mujmal al-tavār kh, 21, 32, 39, 58, 65, 83. Taqīz da identifies a Mard nsh h who was the

son of Z d n Farrukh b. Pīrī Kaskarī (d. 82/701–2), a scribe at the court of Ḥajj j b. Yūsif (d.

95/714). See Taqīzada, ―Mash hīr-i shu‗ar -yi Īr n,‖ 102n1.

28 Muṭahhar b. Ṭ hir al-Muqaddasī (Maqdisī), al-Bad‗ wa al-tār kh, ed. Clement Huart, 6 vols.

(Paris: Ernest Leroux, 1899–1919), 3:138.

29 Abū Manṣūr ‗Abd al-Malik b. Muḥammad b. Isma‗īl Tha‗ libī, Ghurar akhbār mul k al-furs

wa siyarihim: Histoire des rois des Perses, ed. and trans. Hermann Zotenberg (Paris: Imprimerie

nationale, 1900), repr. ed. (Amsterdam: Academic Publishers Associated, 1979), 10 and 388.

Page 191: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

179

30

Bal‗amī, Tār kh-i Bal‗am , 90.

31 Kayk ‘ūs, Qāb s-nāma, 4; Mujmal al-tavār kh, 2 and 3; Ibn Isfandiy r, Tār kh-i abaristān,

60; and Tār kh-i S stān, 13, 16, 17, 35.

32 For the text of the preface, see Qazvīnī, ―Muqaddama-i qadīm,‖ 30–90; Minorsky, ―Older

Preface,‖ 166–79.

33 Kh liqī Muṭlaq, ―Az Shāhnāma t Khudāynāma,‖ 2–11; Kh liqī Muṭlaq, ―Yikī mihtarī būd

gardan-far z,‖ 59–73; and Kh liqī Muṭlaq, ―Jav n būd,‖ 75–92; Omidsalar, Poetics and Politics,

63–69; Taqīz da, ―Mash hīr-i shu‗ar -yi Īr n,‖ 158–59; Qazvīnī, ―Muqaddama-i qadīm,‖ 22.

Despite compelling arguments set forth in support of this opinion, some scholars maintain that

Firdausī used oral sources in the composition of his oeuvre. See Olga M. Davidson, Poet and

Hero in the Persian Book of Kings, 2nd ed. (Costa Mesa, CA: Mazda Publishers, 2006); Olga M.

Davidson, ―The Text of Ferdowsi‘s Shāhnāma and the Burden of the Past,‖ Journal of the

American Oriental Society 118, no. 1 (1998): 63–68; and Dick Davis, ―The Problem of

Ferdowsi‘s Sources,‖ Journal of the American Oriental Society 116, no. 1 (1996): 48–58. Also

see Mahmoud Omidsalar, ―Unburdening Firdausi,‖ Review of Poet and Hero in the Persian

Book of Kings, by Olga M. Davidson, Journal of the American Oriental Society 116, no. 2

(1996): 235–42; and Michael Wickens, review of Poet and Hero in the Persian Book of Kings,

by Olga Davidson, International Journal of Middle East Studies 27, no. 4 (1995): 528–30.

34 Bīrūnī, Āthār al-bāqiya, 99–100.

35 For a review of different opinions about the identity of Abū ‗Alī Balkhī, and Kh liqī Muṭlaq‘s

argument, see Jal l Kh liqī Muṭlaq, ―Abū ‗Alī Balkhī,‖ in Dānishnāma-i Īrān va Islām (Tehran:

Bung h-i tarjuma va nashr-i kit b, 2537/1979), 8:1073–77.

36 According Abū ‗Alī‘s account, Kayūmars was the first man not the first king. He lived for

3000 years in heaven and for another 3000 years on earth. The details of this account closely

Page 192: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

180

correspond with the myth of creation related in the Zoroastrian literature. Other medieval

sources, however, report that Kayūmars was the first king who ruled for thirty years. For Abū

‗Alī‘s account about Kayūmars, see Bīrūnī, Ᾱthār al-bāqiya, 99–100.

37 Mas‗ūdī, al-Tanb h, 97–98.

38 Nöldeke, Iranische Nationalepos, 13–19; Christensen, Les gestes des rois, 33–41. Shahbazi,

―On the Xwad y-n mag,‖ 215–18; Kh liqī Muṭlaq, ―Abū ‗Alī Balkhī,‖ 1074–75; Kh liqī Muṭlaq,

―Az Shāhnāma t Khudāynāma,‖ 27–28; and Taqīz da, ―Mash hīr-i shu‗ar -yi Īr n,‖ 91.

39 Kh liqī Muṭlaq, ―Abū ‗Alī Balkhī,‖ 1074–75. Shahbazi considers a third type for the

Khudāynāmas and refers to them as ―heroic‖ chronicles. See Shahbazi, ―On the Xwad y-n mag,‖

217–18. According to Christensen, Sasanian chronicles were of two types of ―national‖ and

―religious.‖ See Christensen, Les gestes des rois, 33.

40 Kh liqī Muṭlaq, ―Abū ‗Alī Balkhī,‖ 1074–75.

41 For a diagram of the relationships between early translations of Khudāynāmas and later

historical writings, see Kh liqī Muṭlaq, ―Az Shāhnāma t Khudāynāma,‖ 48. Also see

Pourshariati, Decline and Fall of the Sasanian Empire, 458–63, where she points to the Sasanian

and Parthian versions of the Khudāynāmas.

42 Kh liqī Muṭlaq, ―Az Shāhnāma t Khudāynāma,‖ 27–28 and 40. For Ḥamza Iṣfah nī and

Bīrūnī‘s references, see Ḥamza Iṣfah nī, Tār kh sin , 1:21; and Bīrūnī, Ᾱthār al-bāqiya, 123.

43 Kh liqī Muṭlaq, ―Az Shāhnāma t Khudāynāma,‖ 27–28.

44 Abū Ja‗far Muḥammad b. Jarīr al-Ṭabarī, Ta‘r kh al-rusul wa al-mul k, ed. M. J. de Goeje, 15

vols. (Leiden: Brill, 1879–1901), 2:819; Ṭabarī, The History of al- abar (Ta‘r kh al-rusul wa‘l-

mul k), ed. Ehsan Yarshater, vol. 5, The Sāsānids, The Byzantines, The Lakhmids, and Yemen,

trans. C. E. Bosworth (Albany: State University of New York Press, 1999), 13–14.

Page 193: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

181

45

Ṭabarī, Ta‘r kh, 2:823–24; trans., Ṭabarī, History, 5:23–25. For the legend of Cyrus, see

Herodotus, Histories 1.108–122; for the legends of Farīdūn and Kay-Khusrau, see Firdausī,

Shāhnāma, 1:62, lines 108–147; and Firdausī, Shāhnāma 2:365, lines 2369–2435 respectively.

46 Roman Ghirshman, Iran: Parthes et Sassanides, (Paris: Gallimard, 1962), 125, pl. 163; and

Hubertus von Gall, Das Reiterkampfbild in der iranischen und iranisch beeinflussten Kunst

parthischer und sasanidischer Zeit (Berlin: Gebr. Mann, 1990), 20, fig. 3, and pls. 5 and 6.

47 Ghirshman, Iran: Parthes et Sassanides, 127–28; Gall, Reiterkampfbild, 20; and Walter Hinz,

Altiranische Funde und Forschungen (Berlin: Walter de Gruyter, 1969), 115–18.

48 Bal‗amī, Tār kh-i Bal‗am , 616 and 620.

49 The other political treatises attributed to Ardashīr are his customs and practice (āy n), his

throne speech (khuṭba/andarz), and a political letter attributed to his chief priest and minister,

Tansar. On his āy n, see below, pp. 203–13; and on his khuṭba/andarz, see below, pp. 214–23.

The letter has been preserved in Persian translation in Tār kh-i abaristān (written during

603/1206–7 to ca. 613/1216–17) by Ibn Isfandiy r, who claims to have translated it from Ibn al-

Muqaffa‗‘s Arabic translation of the original Pahlavi text. In the letter, Tansar justifies

Ardashīr‘s new policies in response to the complaints of the ruler of Ṭabarist n. See Nāma-i

Tansar bi Gushnasp, ed. Mujtab Mīnuvī and Muḥammad Ism ‗īl Ri v nī, 2nd ed. (Tehran:

Khv razmī, 1354/1975). For an English translation of the letter and an informative introduction

to it, see Mary Boyce, trans., The Letter of Tansar (Rome: Istituto Italiano per il Medio ed

Estremo Oriente, 1968).

50 On the sources that contain Ardashīr‘s testament as an independent political treatise, see ‗Ahd-

i Ardash r, ed. Iḥs n ‗Abb s (Beirut: D r Ṣ dir, 1387/1967), 39–45.

51 Nihāyat al-arab, 177–200. The exact date of the Nihāyat al-arab is unknown. Whereas some

attribute it to early eleventh century, others argue it was written in the seventh century. See the

Page 194: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

182

editors‘ introduction to a twelfth-century translation/adaptation of this work in Tajārib al-umam

f akhbār mul k al-‗arab wa al-‗ajam, ed. Ri Anz bī-nizh d and Yaḥy Kal ntarī (Mashhad:

Intish r t-i D nishg h-i Firdausī, 1373/1994), 11–19.

52 Tajārib al-umam, 176–95.

53 Cf. ‗Ahd-i Ardash r, 49–84; Nihāyat al-arab, 196–200; Tajārib al-umam, 192–95; and

Firdausī, Shāhnāma, 6:229–36.

54 Firdausī, Shāhnāma, 6:133–189, lines 1–781.

55 Firdausī, Shāhnāma, 6:193–238, lines 1–654.

56 Firdausī, Shāhnāma, 6:133–35, lines 1–22.

57 For more examples of Firdausī‘s use of prologues see Jal l Kh liqī Muṭlaq, ―Nig hī kūt h bi

fann-i d st n-sar ‘ī-i Firdausī‖ (paper presented at the Shāhnāma Conference, Cologne,

Germany, 1990), in Kh liqī Muṭlaq, Sukhan-hā-yi d r na, 119–22.

58 Choksy, ―Sacral Kingship in Sasanian Iran,‖ 36–37.

59 For Ardashīr‘s lineage in Zoroastrian literature, see Zand-Ᾱkās h: Iranian or Greater

Bundahišn, ed. and trans. Behramgore Tehmuras Anklesaria (Bombay, 1956), 297, chap. 35.36;

and Bundahish, ed. and trans. Mihrd d Bah r, 2nd ed. (Tehran: Tūs, 1380/2001), 151, sec. 232.

60 For references to Gusht sp (Avestan, Vīšt spa) in the Avesta, see Yasnas 28.7, 46.14, 51.16,

53.2, 12.7, 23.2, 26.5, and Yashts 19.84–87, 9.29–31, 5.99–100, 5.108–9, and 5.132. Various

Pahlavi texts such as Dēnkard, bk. 7, chaps. 4.64–89 and 5.1–12; Dēnkard, bk. 5, chaps. 2.8–11

and 3.1; Wiz dag hā Zādspram, chap. 24.6; and the Pahlav Rivāyat of the Dādestān Dēn g,

chap. 47 provide information about Vīšt spa‘s conversion to Zoroastrianism. For Persian

translations of these passages, see Zh la Ᾱmūzg r and Aḥmad Tafa ulī, ed. and trans., Usṭ ra-i

zindig -i Zardusht, 3rd ed. (Tehran: Chishma, 1375/1996), 95–105, 110–12, and 147–49.

Isfandiy r (Avestan, Spentōdh ta) is portrayed more prominently in the Shāhnāma than in the

Page 195: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

183

Avestan and Pahlavi texts. On Spentōdh ta in the Avesta, see Yasht 13.103 and Vīšt sp

Yasht.25. On Gusht sp and Isfandiy r in the Shāhnāma, see Firdausī, Shāhnāma, 5:76–438.

61 Firdausī, Shāhnāma, 6:157, line 353; Firdausī, Shāhnāma, 6:183, line 706; and Firdausī,

Shāhnāma, 6:210, line 246.

62 Firdausī, Shāhnāma, 6:143, lines 137–38.

63 Firdausī, Shāhnāma, 6:139–40, lines 87–98.

64 According to the Shāhnāma, D r ‘s son and four generations of sons after him, including

Ardashīr‘s father, were all named S s n. See Firdausī, Shāhnāma, 6:139, lines 87–92.

65 Firdausī, Shāhnāma, 6:142, lines 126–28.

66 Farahvashī, Kārnāma-i Ardash r, 5, 1.6 and 33, 2.17; and Grenet, La geste d‘Ardash r, 55, 1.6

and 69, 3.19. Although the names of Isfandiy r and Gusht sp are not mentioned in the

Kārnāmag Ardaš r, they are included in Ardashīr‘s genealogy in the Bundahishn. See Zand-

Ᾱkās h, 297, chap. 35.36; and Bundahish, 151, sec. 232.

67 Cf. Ṭabarī, Ta‘r kh, 2:813; trans., Ṭabarī, History, 5:2–3; Bal‗amī, Tār kh-i Bal‗am , 610;

Mas‗ūdī, Mur j, 1:285, sec. 576; trans., Mas‗ūdī, Prairies d‘or, 1:217, sec. 576; Mas‗ūdī, al-

Tanb h, 99; Ibn al-Athīr, al-Kāmil f al-tār kh, 1:348; Abū Ḥanīfa Aḥmad b. Da‘ūd al-Dīnawarī,

al-Akhbār al-ṭiwāl, ed. Vladimir Theodorovich Guirgas (Leiden: Brill, 1888), 44; Mujmal al-

tavār kh, 32–33; Ḥamdull h Mustaufī, Tār kh-i guz da, 102; trans., Ḥamdull h Mustaufī,

Ta‘ríkh-i-Guzída or Select History, 36. Ḥamza Iṣfah nī does not provide any genealogy for

Ardashīr.

68 Firdausī, Shāhnāma, 6:165, line 460; and Firdausī, Shāhnāma, 6:188, 773.

69 Richard Frye, ―The Charisma of Kingship in Ancient Iran,‖ Iranica Antiqua 4 (1964): 36–40;

Choksy, ―Sacral Kingship in Sasanian Iran,‖ 35–36. For a general study of the Mesopotamian

view of the world power structure see Thorkild Jacobsen, ―Mesopotamia,‖ chaps. 5–7 in The

Page 196: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

184

Intellectual Adventure of Ancient Man (Chicago: The University of Chicago Press, 1946), 125–

219; see especially chap. 6, ―The Function of the State,‖ 185–201.

70 Across different cultures, certain types of dreams are recognized as having been caused by a

divine force with especial regard for kings. See John C. Lamoreaux, The Early Muslim Tradition

of Dream Interpretation (Albany, NY: State University of New York Press, 2002), 71.

71 For the case of Cyrus, see Herodotus, Histories, 1.107–108. For Farīdūn and Kay-Khusrau see

Firdausī, Shāhnāma, 1:58–61, lines 43–106; and Firdausī, Shāhnāma, 2:365, lines 2369–77

respectively. For the use of dreams in political propaganda in the Islamic period see Toufy Fahd,

―The Dream in Medieval Islamic Society,‖ in The Dream and Human Societies, ed. G. E. Von

Grunebaum and Roger Caillois (Berkely, CA: University of California Press, 1966), 351–63;

Sholeh A. Quinn, ―The Dreams of Shaykh Ṣafī al-Dīn in Late Safavid Chronicles,‖ in Dreaming

across Boundaries: The Interpretation of Dreams in Islamic Lands, ed. Louise Marlow (Boston:

Ilex Foundation, 2008), 221–32; and Caroline Finkel, Osman‘s Dream: The Story of the Ottoman

Empire, 1300–1923 (New York: Basic Books, 2005), 2 and 11–12.

72 Farahvashī, Kārnāma-i Ardash r, 5, 1.6–7; and Grenet, La geste d‘Ardash r, 55, 1.6.

73 Farahvashī, Kārnāma-i Ardash r, 5, 1.9; and Grenet, La geste d‘Ardash r, 55, 1.8.

74 Farahvashī, Kārnāma-i Ardash r, 5–7, 1.10; and Grenet, La geste d‘Ardash r, 57, 1.9.

75 Farahvashī, Kārnāma-i Ardash r, 7, 1.11; and Grenet, La geste d‘Ardash r, 57, 1.11.

76 Farahvashī, Kārnāma-i Ardash r, 7, 1.13; and Grenet, La geste d‘Ardash r, 57, 1.13.

77 Farahvashī, Kārnāma-i Ardash r, 11, 1.20; and Grenet, La geste d‘Ardash r, 59, 1.20–2.1.

78 Firdausī, Shāhnāma, 6:139–43, lines 87–138.

79 Firdausī, Shāhnāma, 6:140, line 100.

Page 197: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

185

80

For the significance of elephants for sultan Maḥmūd, see Clifford Edmund Bosworth, The

Ghaznavids: Their Empire in Afghanistan and Eastern Iran (Edinburgh: Edinburgh University

Press, 1963), 115–19.

81 Firdausī, Shāhnāma, 6:140–41, lines 104–6.

82 Antonio Panaino, ―The Two Astrological Reports of the Karnamag i Ardaxshir i Pabagan (III,

4–7; IV, 6–7),‖ Die Sprache 36, no. 2 (1994): 181–98; and Enrico G. Raffaelli, L‘oroscopo del

mondo: Il tema di nascita del mondo e del primo uomo secondo l‘astrologia zoroastriana

(Milan: Mimesis, 2001), 184.

83 Farahvashī, Kārnāma-i Ardash r, 25–27, 2.5–6; and Grenet, La geste d‘Ardash r, 65–67, 3.5–

6.

84 Firdausī, Shāhnāma, 6: 150, line 251.

85 Ṭabarī, Ta‘r kh, 2:815; trans., Ṭabarī, History, 5:7; Bal‗amī, Tār kh-i Bal‗am , 612; Ibn al-

Athīr, al-Kāmil f al-tār kh, 1:349.

86 Ṭabarī, Ta‘r kh, 2:815; trans., Ṭabarī, History, 5:7; Bal‗amī, Tār kh-i Bal‗am , 612; Ibn al-

Athīr, al-Kāmil f al-tār kh, 1:349. The authors of Tār kh-i guz da and Mujmal al-tavār kh, who

seem to have followed Firdausī‘s account, attribute the dreams to B bak not Ardashīr. See

Mujmal al-tavār kh, 32–33; and Ḥamdull h Mustaufī, Tār kh-i guz da, 102; trans., Ḥamdull h

Mustaufī, Ta‘ríkh-i-Guzída or Select History, 36. In Tha‗ libī‘s version, both B bak and S s n

dream that light was shining from S s n‘s head and body. See Tha‗ libī, Ghurar, 474.

87 Lamoreaux, Early Muslim Tradition, 4, 28, 35, 58, 82. Also see Pierre Lory, Le rêve et ses

interprétations en Islam (Paris: Albin Michel, 2003), 145–49.

88 Tajārib al-umam, 177.

89 Nihāyat al-arab, 177.

90 Qur‘an 2:247 and 3:26.

Page 198: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

186

91

Firdausī, Shāhnāma, 6:143, lines 141–50.

92 Philippe Gignoux, ―La chasse dans l‘Iran sasanide,‖ in Orientalia Romana: Essays and

Lectures 5; Iranian Studies, ed. Gherardo Gnoli (Rome: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo

Oriente, 1983), 101–18; William L. Hanaway, ―The Concept of the Hunt in Persian Literature,‖

Boston Museum Bulletin 69, nos. 355–56 (1971): 25–27; and Encyclopaedia Iranica, s.v.

―Hunting in Iran, i. In the Pre-Islamic Period.‖

93 Firdausī, Shāhnāma, 6:145, lines 181–82.

94 Firdausī, Shāhnāma, 6:145, line 184.

95 Grenet, La geste d‘Ardash r, 41.

96 Mary Boyce, A History of Zoroastrianism, 3 vols. (Leiden: Brill, 1989), 1:79n384.

97 Yasht 14.2.

98 Firdausī, Shāhnāma, 6:146, line 186.

99 Firdausī, Shāhnāma, 6:146, lines 187–88.

100 Firdausī, Shāhnāma, 6:146, lines 189–95.

101 Firdausī, Shāhnāma, 6:148, lines 213–14; and Firdausī, Shāhnāma, 6:147, lines 200–208.

102 Firdausī, Shāhnāma, 6:149, lines 214–30.

103 Firdausī, Shāhnāma, 6:150–51, lines 242–56.

104 Firdausī, Shāhnāma, 6:151, lines 258–62.

105 Firdausī, Shāhnāma, 6:151–52, lines 267–74.

106 Firdausī, Shāhnāma, 6:148, line 216.

107 Firdausī, Shāhnāma, 6:150, line 242.

108 Firdausī, Shāhnāma, 6:153, lines 280–81.

Page 199: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

187

109

In his Tār kh-i guz da, Ḥamdull h Mustaufī mentions in passing that Ardashīr and one of

Ardav n‘s concubines got together and escaped from the palace. See Ḥamdull h Mustaufī,

Tār kh-i guz da, 103. This passage is not included in the translation of Tār kh-i guz da.

110 Zand-Ᾱkās h, 229, chap. 26.96; and Bundahish, 115, sec. 176. The Middle Persian translation

of the S h-rōzag, too, contains a passage (1.25) on Ashi‘s protection of the property of the pious.

For this text and its English translation, see Enrico Raffaelli, The Sīh-rōzag and its Middle

Persian Version (forthcoming). For a study of Ashi, see Éric Pirart, L‘Aphrodite iranienne:

Étude de la déesse Ārti; Traduction annotée et édition critique des textes avestiques la

concernant (Paris: L‘Harmattan, 2006).

111 For example, see Yashts 17.6–14 and 13.107.

112 Yasht 13.107.

113 Firdausī, Shāhnāma, 6:153, lines 291–93.

114 Firdausī, Shāhnāma, 6:154, lines 297–98.

115 Firdausī, Shāhnāma, 6:654, line 033.

116 Firdausī, Shāhnāma, 6:154, lines 300–301.

117 Yasht 14.3

118 Yasht 14.23.

119 Boyce, History of Zoroastrianism, 1:63. Given the ancient proto-Aryan roots of Verethraghna

[see Paul Thieme, ―The ‗Aryan‘ Gods of the Mitanni Treaties,‖ Journal of the American Oriental

Society 80, no.4 (1960): 312-14)], we might suppose that the recurrent motifs of rams, mountain

goats, wild boars, and birds of prey (or just their wings) in the art of ancient Iran from pre-

historic times to the Sasanian era represent the ancient warrior-god Verethraghna. For some

images of these motifs from pre-historic times to Sasanian era, see Ghirshman, Perse: Proto-

iraniens, Mèdes, Achéménides (Paris: Gallimard, 1963), 25, pl. 25; 32, pl. 34; 33, 34, pl. 37; 35,

Page 200: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

188

pl. 40; 36, pl. 43; 40; 58; 67; 78; 94, pl. 124; 97, pl. 128; 96, pl. 125; 107, pl. 138; 113, pl. 148;

115; 116; 249; 251; 254; 255; and Ghirshman, Iran: Parthes et Sassanides, 1, pl. 2; 31; 101; pl.

114; 111; 187; 189, pls. 231–32; 194–95; 200; 206–7; 255; 218; 221; 228–29. In her article on

the representation of Verethraghna in Iranian art, Parivash Jamzadeh only refers to the forms of

hero, eagle (falcon), wild boar, and fire (which is not included in the ten avatars of Verethraghna

mentioned in the hymn dedicated to this deity) as avatars of Verethraghna in Seleucid, Parthian,

and Sasanian arts. See Encyclopaedia Iranica, s.v. ―Bahr m, ii., Representation in Iranian Art.‖

120 Yashts 14.34–40 and 16.42–46.

121 Boyce, History of Zoroastrianism, 1:62n267. Another allusion to Verethraghna‘s help to

voyagers in the Shāhnāma may be found in the story of Rustam‘s second trial, in which Rustam,

extremely hot and thirsty in the middle of the desert and unable to find water, asks God for help.

At this point, a mountain sheep suddenly appears and leads Rustam to a water spring. See

Firdausī, Shāhnāma, 2:23–24, lines 302–17.

122 See below, pp. 158–64.

123 For the role of Verethraghna (Middle Persian, Wahr m; New Persian, Bahr m) at the end of

time, see Carlo G. Cereti, ed. and trans., The Zand Wahman Yasn: A Zoroastrian Apocalypse

(Rome: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente, 1995), 165, chap. 8.1. For the names of

deities whom Ahura Mazda sends to help Pešōtan, see Cereti, Zand Wahman Yasn, 164, chap.

7.28.

124 Cf. Farahvashī, Kārnāma-i Ardash r, 41, 3.16; Grenet, La geste d‘Ardash r, 73, 4.18; and

Firdausī, Shāhnāma, 6:154, line 302.

125 Firdausī, Shāhnāma, 6:154–55, lines 306–14

126 Firdausī, Shāhnāma, 6:155, lines 315–16.

127 Farahvashī, Kārnāma-i Ardash r, 33–35, 2.16–18; Grenet, La geste d‘Ardash r, 69, 3.16–19.

Page 201: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

189

128

Firdausī, Shāhnāma, 6:156, lines 337–38.

129 Firdausī, Shāhnāma, 6:154, line 305.

130 Harold Walter Bailey, Zoroastrian Problems in the Ninth-Century Books, rev. ed. (Oxford:

Clarendon, 1971), 139–41.

131 Bailey, Zoroastrian Problems, 141–47.

132 See below, pp. 158–64.

133 Yasht 19.66 and 19.92.

134 Yasht 19.22–23. The meaning of farr has been the subject of much discussion in modern

scholarship. For a general study and review of different opinions, see Gherardo Gnoli‘s article in

Encyclopaedia Iranica, s.v. ―Farr(ah).‖ For a chronological study of the concept of farr, see

Abolala Soudavar, The Aura of Kings: Legitimacy and Divine Sanction in Iranian Kingship

(Costa Mesa, CA: Mazda Publishers, 2003).

135 Firdausī, Shāhnāma, 6:155, lines 323–24.

136 Firdausī, Shāhnāma, 6:155–56, lines 325–27.

137 Firdausī, Shāhnāma, 6:656, line 029. Ardav n‘s minister‘s concern about Ardashīr‘s milking

the sheep is not mentioned in the Kārnāmag Ardaš r.

138 Philippe Gignoux and Ahmad Tafazzoli, eds. and trans. Anthologie de Zādspram: Édition

critique du texte pehlevi traduit et commenté (Paris: Association pour l‘Avancement des Études

Iraniennes, 1993), 60–61, chap. 6.1; Persian trans., Muḥammad-Taqī R shid-Muḥaṣṣil, Guz da-

hā-yi Zādspram (Tehran: Mu‘assisa-i muṭ li‗ t va taḥqīq t-i farhangī, 1366/1987), chap. 6.1.

139 Dēnkard 7, 2.46–47, as cited in Ᾱmūzgar, Usṭ ra-i zindig -i Zardusht, 67. For the Pahlavi text

and French translation of this passage, see Marijan Molé, La légende de Zoroastre selon les

textes pehlevis (Paris: Librairie C. Klincksieck, 1967), 22–23.

140 Firdausī, Shāhnāma, 6:157, lines 344–48; and Firdausī, Shāhnāma, 6:158, line 357.

Page 202: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

190

141

Firdausī, Shāhnāma, 6:157, lines 353.

142 Firdausī, Shāhnāma, 6:160–89, lines 398–781.

143 Cf. Ṭabarī, Ta‘r kh, 2:815–22; trans., Ṭabarī, History, 5:7–22; Bal‗amī, Tār kh-i Bal‗am ,

612–18; Ibn al-Athīr, al-Kāmil f al-tār kh, 1:349 –52; Dīnawarī, Akhbār al-ṭiwāl, 44–45; Ibn al-

Balkhī, Fārs-nāma, 60; Tha‗ libī, Ghurar, 478–80; Nihāyat al-arab, 177–83; Tajārib al-umam,

177–80.

144 Ṭabarī, Ta‘r kh, 2:819; trans., Ṭabarī, History, 5:14; Bal‗amī, Tār kh-i Bal‗am , 616; Ibn al-

Athīr, al-Kāmil f al-tār kh, 1:351; Tha‗ libī, Ghurar, 480; and Mujmal al-tavār kh, 60.

145 Firdausī, Shāhnāma, 6:169, line 516: چ ایي ظاقزبى ثهی یبظگیؽ

146 Firdausī‘s accounts of Ardashīr‘s battles correspond closely (but not exactly) with the

Kārnāmag Ardaš r.

147 Firdausī, Shāhnāma, 6:158, lines 367–68.

148 Firdausī, Shāhnāma, 6:158, lines 369–71.

149 Firdausī, Shāhnāma, 6:149, line 234; Firdausī, Shāhnāma, 6:157, lines 343–45; and Firdausī,

Shāhnāma, 6:158, lines 359–60.

150 Firdausī, Shāhnāma, 6:149, line 232.

151 Firdausī, Shāhnāma, 6:157, lines 343–48; and Firdausī, Shāhnāma, 6:158, lines 359–63.

152 Firdausī, Shāhnāma, 6:157, line 345; and Firdausī, Shāhnāma, 6:158, line 360.

153 Firdausī, Shāhnāma, 6:159, lines 376–82.

154 Firdausī, Shāhnāma, 6:160, line 398.

155 Firdausī, Shāhnāma, 6:161, lines 404–10; and Firdausī, Shāhnāma, 6:163, lines 426–31.

156 Firdausī, Shāhnāma, 6:163, lines 428–29.

157 Farahvashī, Kārnāma-i Ardash r, 43, 3.22; Grenet, La geste d‘Ardash r, 73–75, 5.1–2.

158 Farahvashī, Kārnāma-i Ardash r, 49, 4.14; Grenet, La geste d‘Ardash r, 77, 5.13.

Page 203: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

191

159

Firdausī, Shāhnāma, 6:166, line 468.

160 Firdausī, Shāhnāma, 6:169, lines 510–11.

161 Farahvashī, Kārnāma-i Ardash r, 51, 5.1; Grenet, La geste d‘Ardash r, 79, 6.1.

162 Farahvashī, Kārnāma-i Ardash r, 53 –55, 5.11; Grenet, La geste d‘Ardash r, 81, 6.9.

163 Cf. Farahvashī, Kārnāma-i Ardash r, 51–53, 5.2–6; Grenet, La geste d‘Ardash r, 79–81, 2–5;

and Firdausī, Shāhnāma, 6:166–67, lines 470–90.

164 Firdausī, Shāhnāma, 6:168, line 495.

165 Firdausī, Shāhnāma, 6:168, lines 496–98.

166 Firdausī, Shāhnāma, 6:168–69, lines 503–9.

167 In classical Persian literature, the metaphor ―the king‘s eyes and ears‖ is often used to refer to

the king‘s spies, a metaphor which might be connected with the hymn to the Zoroastrian divinity

Mithra, who, with his one thousand eyes and one thousand ears, watches over the pact made

between Ahura Mazda and Ahriman. See Yasht 10.7.

168 According to the Letter of Tansar, Gushnasp the ruler of Ṭabarist n criticized Ardashīr for his

excessive use of spies. See Nāma-i Tansar, 71; trans., Boyce, Letter of Tansar, 49–50.

169 Farahvashī, Kārnāma-i Ardash r, 53, 9–10; Grenet, La geste d‘Ardash r, 81, 8–9.

170 Cf. Farahvashī, Kārnāma-i Ardash r, 55–87; Grenet, Lat geste d‘Ardash r, 81–95; Ṭabarī,

Ta‘r kh, 2:817 and 820; trans., Ṭabarī, History, 5:9 –10 and 5:16; Bal‗amī, Tār kh-i Bal‗am , 614

and 617; Mujmal al-tavār kh, 60; and Ḥamdull h Mustaufī, Tār kh-i guz da, 103; trans.,

Ḥamdull h Mustaufī, Ta‘ríkh-i-Guzída or Select History, 36.

171 Firdausī, Shāhnāma, 6:170–71, lines 528–539.

172 Firdausī, Shāhnāma, 6:170, line 528. Cf. Farahvashī, Kārnāma-i Ardash r, 54, 6.1; and

Grenet, La geste d‘Ardash r, 81, 7.1. Farahvashī reads this name as ―haft n buxt,‖ but Grenet

reads it as ―Haftow d.‖ The Kārnāmag Ardaš r does not offer any meaning for this name.

Page 204: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

192

173

For a review of different opinions and references, see Encyclopaedia Iranica, s.v. ―Haftv d.‖

174 Firdausī, Shāhnāma, 6:172, lines 549–56.

175 Firdausī, Shāhnāma, 6:172–75, lines 557–89.

176 Firdausī, Shāhnāma, 6:173–74, lines 571–79.

177 Firdausī, Shāhnāma, 6:175, line 590.

178 Walter Bruno Henning, ―Ein persischer Titel im altaramäischen,‖ in Memoriam Paul Kahle,

(Berlin: Alfred Töpelmann, 1968), 138–45, repr. ed., in W. B. Henning Selected Papers, ed.

Mary Boyce, Vol. 2 (Leiden: E. J. Brill, 1977).

179 Henning, ―Ein persischer Title im altaramäischen,‖ 140–42.

180 Grenet, La geste d‘Ardash r, 34.

181 Firdausī, Shāhnāma, 6:170, line 518.

182 Mohl, Le livre des rois, 5:iv–v. Recent studies too refer to the connection between this tale

and the introduction of sericulture to Iran. See Sara Kuehn, The Dragon in Medieval East

Christian and Islamic Art (Leiden: Brill, 2011), 7.

183 James Darmesteter, Études iraniennes, vol. 2, Études sur la langue, la littérature, les

croyances de la Perse ancienne (Paris: F. Vieweg, 1883), 83. For other interpretations and

suggested historical backgrounds for this tale see Encyclopaedia Iranica, s.v. ―Haftv d.‖ Also

see Abbas Daneshvari, Of Serpents and Dragons in Islamic Art: An Iconographical Study (Costa

Mesa, CA: Mazda, 2011), 49–50.

184 For a study of the development of the concept of world Saviours in Zoroastrianism, see Almut

Hinze, ―The Rise of the Saviour in the Avesta,‖ in Iran und Turfan: Beiträge Berliner

Wissenschaftler, Werner Sundermann zum 60. Geburtstag gewidmet, ed. Christiane Reck and

Peter Zieme (Wiesbaden: Harrassowitz, 1995), 77–90. For the periods of world history in

Zoroastrianism, see Andres Hultgård, ―Mythe et histoire dans l‘Iran ancien: Étude de quelques

Page 205: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

193

thèmes dans le Bahman Yašt,‖ in Apocalyptique iranienne et dualism qoumrânien, ed. Geo

Widengren, Andres Hultgård, and Marc Philonenko (Paris: Librairie Adrien Maisonneuve,

1995), 85–96; Boyce, History of Zoroastrianism, 1:285–93; Mary Boyce, ―On the Antiquity of

Zoroastrian Apocalyptic,‖ Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of

London 47, no. 1 (1984): 57–75; and Mahnaz Moazami, ―Millennialism, Eschatology, and

Messianic Figures in Iranian Tradition,‖ Journal of Millennial Studies 2, no. 2 (2000): 1–16.

185 For example, see Zand-Ᾱkās h, 277, chap. 33.15; Bundahish, 140, sec. 215; Cereti, Zand

Wahman Yasn, 152, chap. 3.25; and Dēnkard, bk. 4, as cited in Cereti, Zand Wahman Yasn,

182.

186 Zand-Ᾱkās h, 183, chap. 22.4; and Bundahish, 98, sec. 143. Also see Boyce, History of

Zoroastrianism, 1:90; and Mahnaz Moazami, ―Evil Animals in Zoroastrian Religion,‖ History of

Religions 44, no. 4 (May 2005): 300–317.

187 Firdausī, Shāhnāma, 6:186, line 682–83.

188 Zand-Ᾱkās h, 281, chap. 33.32; and Bundahish, 142, sec. 219.

189 A. V. Williams, trans., The Pahlavi Rivāyat Accompanying the Dādestān Dēn g, 2 pts.

(Copenhagen: Munksgard, 1990), 2:81, chap. 48.26.

190 Dēnkard 7, 5.9, as cited in Ᾱmūzgar, Usṭ ra-i zindig -i Zardusht, 104. For the Pahlavi text

and its French translation, see Molé, La légende de Zoroastre, 64 and 65, sec. 9.

191 Hinz, Altiranische Funde und Forschungen, 126, 127, pl. 60, and 131, pl. 64.

192 Zand-Ᾱkās h, 291, chap. 34.28, 30; Bundahish, 148, sec. 227; Cereti, Zand Wahman Yasn,

166, chap. 8.2; and Williams, Pahlavi Rivāyat, 2:87, chap. 48.94; Gignoux, Anthologie de

Zādspram, 120–121, chap. 34.34; Persian trans., R shid-Muḥaṣṣil, Guz da-hā-yi Zādspram,

chap. 34.34.

193 Cereti, Zand Wahman Yasn, 156, chap. 4.41; and 157, chap. 4.62.

Page 206: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

194

194

Bah r‘s Persian translation of this line reads: ―Ᾱn dur j-i āz-tukhma rā ki mār ast, bā

khrafstarān nāb d kunad‖ (... will destroy that dr j that is from the seed of Greed and is a snake,

along with the khrafstras). See Bundahishn, 142, sec. 219. Anklesaria, however, reads ―az-

tôkhma‖ instead of ―āz-tôkhma‖ and translates the line as ―the ‗druj‘ of the race-of-the-dragon

will-perish.‖ See Zand-Ᾱkās h, 281, chap. 33.32.

195 Firdausī, Shāhnāma, 6:172, lines 550–51.

196 Boyce, History of Zoroastrianism, 1:62–63.

197 Firdausī, Shāhnāma, 6:172, lines 548, 549, and 551.

198 R. C. Zaehner, The Dawn and Twilight of Zoroastrianism (New York: G. P. Putnam‘s Sons,

1961), 230–31.

199 For the term nigahdār in reference to the girl, see Firdausī, Shāhnāma, 6:174, line 581.

200 For this part of the tale in the Shāhnāma, see Firdausī, Shāhnāma, 6:186, lines 744–48.

201 Zand-Ᾱkās h, 289, chap. 34.18–19; Bundahish, 147, sec. 225; Williams, Pahlavi Rivāyat,

2:84, chap. 48.70–72.

202 Cereti, Zand Wahman Yasn, 152, chap. 3.25. Also mentioned in Dēnkard, bk. 4, as cited in

Cereti, Zand Wahman Yasn, 183. That the ordeal of molten metal was performed on Adūrb d ī

Mahrspand n is also mentioned in the Pahlavi text of Ardāv rāf-nāma, but with no reference to

Sh pūr. See Zh la Āmūzg r, ed. and trans., Ardāv rāf-nāma (Ardāv rāz-nāma) (Tehran: Mu‗īn

and Institut Français de Rechereche en Iran, 1382/2003), chap. 1, sec. 10. Ardāv rāf-nāma is the

account about the journey to the other world of a Zoroastrian priest, known as the righteous

Vīr f/Vīr z. According to the narrative, Vīr f travelled to the other world in order to find out

whether the religion practised at the time was right or wrong and in order to remove any doubts

about religious duties. Although there is no mention of Ardashīr in the Pahlavi text of Ardāv rāf-

nāma, according to the extant New Persian versions of the account, which are available in both

Page 207: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

195

prose and verse, it was Ardashīr who wanted to ensure that the religion he promoted was right,

and it was him who ordered that the most righteous man be selected for the task of traveling to

the other world to confirm the authenticity of the religion practised under his reign. The New

Persian versions of Ardāv rāf-nāma, which portray Ardashīr as doubtful about the religion of the

time, do not conform to the portrayal of Ardashīr in the Pahlavi texts, which represent him as a

king who rose to restore the Good Religion. Modern scholars have drawn attention to the

differences between the Pahlavi and New Persian versions of Ardāv rāf-nāma, suggesting that

they represent different strands of Zoroastrianism. For Ardāv rāf-nāma in New Persian prose, see

Dariush Kargar, Ardāy-V rāf Nāma: Iranian Conceptions of the Other World (Uppsala: Uppsala

Universitet, 2009), 3–66 (Persian text); for a study on an extended New Persian version of the

text in verse, see Olga Yastrebova, ―The Influence of the Shahnama in the Extended Version of

Arday Virafnama by Zartusht Bahram,‖ in Shahnama Studies II: The Reception of Firdausi‘s

Shahnama, ed. Charles Melville and Gabrielle van den Berg (Leiden: Brill, 2012), 79–100. For

differences between the Pahlavi and New Persian versions of Ardāv rāf-nāma, see Bijan Gheiby,

―Ard Vīr z N mag: Some Critical Remarks,‖ Nāme-ye Irān-e Bāstān: The International

Journal of Ancient Iranian Studies 1, no. 1 (2001): 3–16; and Kargar, Ardāy-V rāf Nāma, 169–

83.

203 Nāma-i Tansar, 55, 68; trans., Boyce, Letter of Tansar, 36, 47.

204 Firdausī, Shāhnāma, 6:180, lines 654–664.

205 Firdausī, Shāhnāma, 6:181, lines 672–74.

206 Firdausī, Shāhnāma, 6:181, lines 678–79.

207 Firdausī, Shāhnāma, 6:182, line 689; and Firdausī, Shāhnāma, 6:186, lines 743–47.

Page 208: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

196

208

Zand-Ᾱkās h, 289, chap. 34.18–19; and Bundahish, 147, sec. 225. According to the Pahlavi

Rivāyat, the divine entity who melts the metal is Shahrīwar. See Williams, Pahlavi Rivāyat, 2:84,

chap. 48.70.

209 Firdausī, Shāhnāma, 6:184, lines 717–18; Firdausī, Shāhnāma, 6:186, line 743, and Firdausī,

Shāhnāma, 6:188, line 774. In the Kārnāmag Ardaš r, the names of Ardashīr‘s hosts are Burzag

and Ᾱtūr Burzag. See Farahvashī, Kārnāma-i Ardash r, 69, 7.2; and Grenet, La geste d‘Ardash r,

87, 8.7.―Ᾱtūr‖ in the name of Ᾱtūr Burzag may refer to the deity Ᾱtar (Fire), who helps to melt

metals.

210 Boyce, History of Zoroastrianism, 55–56.

211 Boyce, History of Zoroastrianism, 1:261.

212 Firdausī, Shāhnāma, 6:183–84, lines 709–16.

213 Cereti, Zand Wahman Yasn, 163, chap. 7.19 and 164, chap. 7.28–29.

214 Cereti, Zand Wahman Yasn, 165, chap. 7.37; Zand-Ᾱkās h, 279, 32.28; and Bundahishn,

142, sec. 218.

215 Firdausī, Shāhnāma 6:188, line 773.

216 The abridged version of this tale in the Kārnāmag Ardaš r is evidence that Firdausī did not

invent this account.

217 For example, see Firdausī, Shāhnāma, 1:12, lines 113–14; Firdausī, Shāhnāma 3:289, lines

17–18; and Firdausī, Shāhnāma, 3:296, lines 134–41.

218 Firdausī, Shāhnāma, 6:177–78, lines 621–26.

219 Firdausī, Shāhnāma, 6:178, line 628.

220 Firdausī, Shāhnāma, 6:178, line 600.

221 Firdausī, Shāhnāma, 6:194–214, lines 15–294.

222 Firdausī, Shāhnāma, 6:214–23, lines 296–419.

Page 209: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

197

223

Firdausī, Shāhnāma, 6:223–28, lines 423–501.

224 Firdausī, Shāhnāma, 6:230–37, lines 541–644.

225 Firdausī, Shāhnāma, 6:194, lines 15–16.

226 Firdausī, Shāhnāma, 6:194–96, lines 19–48.

227 Firdausī, Shāhnāma, 6:196–97, lines 51–55.

228 Firdausī, Shāhnāma, 6:197, lines 56–63.

229 Ṭabarī, Ta‘r kh, 2:824–25; trans., Ṭabarī, History, 5:24–25; Bal‗amī, Tār kh-i Bal‗am , 619–

20; Ibn al-Athīr, al-Kāmil f al-tār kh, 1:352–53; Dīnawarī, Akhbār al-ṭiwāl, 45, Nihāyat al-arab,

183; Tajārib al-umam, 180. Ḥamdull h Mustaufī, who presents a summary of the account related

in the Shāhnāma, states that the minister did not execute the queen because Ardashīr had no son.

See Ḥamdull h Mustaufī, Tār kh-i guz da, 103. According to the Kārnāmag Ardaš r, the

minister thought it was inappropriate to kill a child of royal origin. See Farahvashī, Kārnāma-i

Ardash r, 99, 9.20; Grenet, La geste d‘Ardash r, 101, 10.14.

230 Firdausī, Shāhnāma, 6:197, line 58.

231 Firdausī, Shāhnāma, 6:197–98, lines 63–72.

232 Ardashīr orders that his own name be inscribed on one side and the name of his minister on

the other side of the coins. See Firdausī, Shāhnāma, 6:203–4, lines 151–52. According to

Dīnawarī, Ardashīr ordered that the face of the minister be engraved on coins. See Dīnawarī,

Akhbār al-ṭiwāl, 46. Dīnawarī‘s reference provides further evidence for Michael Alram, who

argues against the commonly-held belief that the two images on a particular series of Ardashīr

coinage, known as ―throne-successor‖ coins, depict Ardashīr and his crown prince, Sh pūr.

Alram suggests that the image of the young beardless man on these coins might belong to a

eunuch priest not Sh pūr, an idea that agrees with the account about Ardashīr‘s castrated high

priest/minister related in the Shāhnāma and other historical sources. As mentioned by Alram,

Page 210: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

198

scholars have not been able to decipher the name of the beardless person inscribed on the coins.

According to the Shāhnāma, the minister‘s name is Gir n-khv r, which is a rather unusual name,

as it means ―gluttonous‖ (See Lughat-nāma-i Dihkhudā, s.v. ―gir n-khv r‖). If this name is a

corrupted form of a Middle Persian name, perhaps it could help the experts to decipher the name

on the coins. See Michael Alram, ―Ardashīr‘s Eastern Campaign and the Numismatic Evidence,‖

Proceedings of the British Academy 133 (2007): 236–37.

233 Ḥamdull h Mustaufī, Tār kh-i guz da, 103; trans., Ḥamdull h Mustaufī, Ta‘ríkh-i-Guzída or

Select History, 36. Ni m al-Mulk (d. 485/1092) too refers to the Barmakid family as descents of

Ardashīr‘s minister. See Ni m al-mulk, Siyar al-mul k (Siyāsat-nāma), ed. Hubert Darke

(Tehran: Bung h-i tarjuma va nashr-i kit b, 1340/1962), 219; Ni m al-Mulk, The Book of

Government or Rules for Kings: The Siyar al-Muluk or Siyasat-nama of Nizam al-Mulk, trans.

Hubert Darke, 2nd ed. (London: Routledge and Kegan Paul, 1978), 174.

234 Farahvashī, Kārnāma-i Ardash r, 101–3, 10.1–6; Grenet, La geste d‘Ardash r, 103, 11.1–5.

235 Firdausī, Shāhnāma, 6:198–99, lines 77–88. The account about Ardashīr‘s emotional

experience on the hunting field, which is related in the Kārnāmag Ardaš r, does not appear in

Bertle‘s, Mohl‘s, or Kh liqī Muṭlaq‘s editions of the Shahnama, nor does it seem to have been

recorded in any of the manuscripts that were consulted for these editions. It does, however,

appear in a nineteenth-century illustrated manuscript of the Shāhnāma preserved in the

Government Museum in Alwar, India (ms. ACC 114). See my paper, ―A Unique Episode from

the Kārnāmag Ardaš r Ardash r i Pābagān in a Nineteenth-Century Illustrated Indian

Manuscript of the Shāhnāma,‖ in ―Pre-Islamic Iranian Literary Heritage,‖ ed. Enrico Raffaelli,

special issue, Iranian Studies 45, no. 2 (2012): 203–16. After my article was published, I came

across a similar account in the Marzbān-nāma, but with no reference to Ardashīr. See below,

p. 302.

Page 211: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

199

236

Firdausī, Shāhnāma, 6:203, line 138.

237 Firdausī, Shāhnāma, 6:164, lines 452–53.

238 Ṭabarī, Ta‘r kh, 2:823; trans., Ṭabarī, History, 5:24; Bal‗amī, Tār kh-i Bal‗am , 619; Ibn al-

Athīr, al-Kāmil f al-tār kh, 1:352; Dīnawarī, Akhbār al-ṭiwāl, 45, Nihāyat al-arab, 183; and

Tajārib al-umam, 180.

239 According to the Kārnāmag Ardaš r, Ardashīr knowingly marries Ardav n‘s daughter, but

no reason is given for it. See Farahvashī, Kārnāma-i Ardash r, 49, 4.16; Grenet, La geste

d‘Ardash r, 77, 5.13.

240 Ṭabarī, Ta‘r kh, 2:832; trans., Ṭabarī, History, 5:41; Bal‗amī, Tār kh-i Bal‗am , 626–27; Ibn

al-Athīr, al-Kāmil f al-tār kh, 1:355. Ṭabarī, Bal‗amī, and Ibn al-Athīr seem to be the only

historians who relate this story. The Shāhnāma closely corresponds with Kārnāmag Ardaš r in

relating this account except that, in the Kārnāmag Ardaš r, Sh pūr appears very rude in his first

encounter with the girl. In the Shāhnāma, however, Sh pūr behaves properly when he first meets

the girl. This difference points to Firdausī‘s attention to details and his desire to represent the

crown prince as a young man with noble manners. Cf. Farahvashī, Kārnāma-i Ardash r, 119,

12.1–24; Grenet, La geste d‘Ardash r, 111, 13.1–22; and Firdausī, Shāhnāma, 6:208, lines 212–

13.

241 Firdausī, Shāhnāma, 6:209, lines 229–30.

242 Firdausī, Shāhnāma, 6:209–10, lines 238–42.

243 Firdausī, Shāhnāma, 6:210, lines 244–48.

244 See Farahvashī, Kārnāma-i Ardash r, 109, 10.15; Grenet, La geste d‘Ardash r, 107, 11.14.

245 Firdausī, Shāhnāma, 6:201, lines 111–15.

246 Firdausī, Shāhnāma, 6:201, line 118; and Firdausī, Shāhnāma, 6:202, lines 122–23.

247 Firdausī, Shāhnāma, 6:202, lines 124–28.

Page 212: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

200

248

Firdausī, Shāhnāma, 6:202, lines 130–32.

249 Firdausī, Shāhnāma, 6:210–11, lines 250–60.

250 Other historians relate similar accounts about Ardashīr‘s recognizing Sh pūr and Ūrmazd. For

their reports on Sh pūr and Ūrmazd respectively, see Ṭabarī, Ta‘r kh, 2:825, 2:832–33; trans.,

Ṭabarī, History, 5:26–27, 5:41–42; Bal‗amī, Tār kh-i Bal‗am , 620–21, 627; Ibn al-Athīr, al-

Kāmil f al-tār kh, 1:353, 1:355; and Dīnawarī, Akhbār al-ṭiwāl, 46.

251 For Sh pūr‘s education, see Firdausī, Shāhnāma, 6:203, lines 147–50; and for that of Ūrmazd,

see Firdausī, Shāhnāma, 6:210, line 251. The reference to Ūrmazd‘s schooling is implied in the

verse in which Firdausī relates that the young boy was tired of [too much] learning.

252 Firdausī, Shāhnāma, 6:204, lines 160–61.

253 Firdausī, Shāhnāma, 6:205, lines 170–74.

254 Firdausī, Shāhnāma, 6:205–6, lines 181–84.

255 Firdausī, Shāhnāma, 6:206, lines 189–96.

256 Firdausī, Shāhnāma, 6:207–13, lines 201–93.

257 Ṭabarī Ta‘r kh, 2:831–32; trans., Ṭabarī, History, 5:40–41; Bal‗amī, Tār kh-i Bal‗am , 626–

27; Ibn al-Athīr, al-Kāmil f al-tār kh, 1:355.

258 Ṭabarī, Ta‘r kh, 2:832–33; trans., Ṭabarī, History, 5:42; Bal‗amī, Tār kh-i Bal‗am , 627; Ibn

al-Athīr, al-Kāmil f al-tār kh, 1:355.

259 Except for subtle differences, Firdausī‘s account corresponds with the Kārnāmag Ardaš r.

See Farahvashī, Kārnāma-i Ardash r, 111–35; and Grenet, La geste d‘Ardash r, 107–15.

260 Firdausī, Shāhnāma, 1:12, lines 113–14.

261 Meisami, Persian Historiography, 53; Meisami, ―Šâh-nâma as a Mirror for Princes,‖ 266; and

Meisami, ―The Past in Service of the Present,‖ 263.

262 Meisami, ―The Past in Service of the Present,‖ 253 and 265.

Page 213: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

201

263

Meisami, ―The Past in Service of the Present,‖ 262–65; and Meisami, Persian

Historiography, 52–53.

264 Yarshater, ―Iranian National History,‖ 366, 369.

265 For example, see Miskūya, Tajārib al-umam, 48–49.

Page 214: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

202

Chapter Three

The Wisdom of Ardashīr and His Advices in the Shāhnāma

The second part of the Ardashīr cycle in the Shāhnāma portrays Ardashīr as a wise king, who

successfully organized and maintained his kingship. This image of Ardashīr is presented through

his customs and practice (āy n), his throne speech or advice (andarz) to dignitaries, and his

testament (‗ahd) to his son, Sh pūr. In what follows Ardashīr‘s āy n, andarz, and ‗ahd as

presented in the Shāhnāma and other medieval sources will be examined in order to demonstrate

how Firdausī‘s presentation of the wisdom literature attributed to Ardashīr differs from that of

others, and how he uses this material to impart lessons on kingship.

Firdausī introduces this section of the Ardashīr cycle, by enjoining the reader to learn

from Ardashīr‘s wisdom:

یک یبظگیؽ ث قطي ثه یک کى اؾ ضؽظهعی اؼظنیؽ

Now hear the words of wisdom (khiradmand ) of Ardashīr,

And keep each one of them in mind.1

Throughout his presentation of Ardashīr‘s āy n, andarz, and ‗ahd, Firdausī urges the

reader to pay attention and learn, a clear indication that he intended to teach, not to merely record

historical documents. As shall be demonstrated in this chapter, this is a major point of difference

between Firdausī‘s presentation of the advice and wisdom literature attributed to Ardashīr and

that of other medieval authors.

Page 215: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

203

rd sh r s Custom and Practice (āy n)

The term āy n is the New Persian form of the Middle Persian term ēwēn, which means

―manner, custom, form, propriety.‖2 As we are informed by the Pahlavi and medieval Arabic

sources, āy n-nāma/ēwēn-nāmag (book of customs/manners) was a generic title applied to

Pahlavi works and treatises that described a variety of customs and protocols, such as the

customs of royal courts, state administration, the rules of war, royal sports, as well as religious

customs and ceremonies.3 Unfortunately, no āy n-nāma has survived in its entirety in the Pahlavi

language. But, we know from the medieval Arabic sources that some of these Pahlavi works

were translated into Arabic in the early Islamic era.4 It appears that Ardashīr‘s customs and

practice (āy n) in organizing the state constituted one of these surviving works.

In addition to the Shāhnāma, three other medieval sources have preserved Ardashīr‘s

āy n; although, with the exception of Firdausī, who uses the term āy n to refer to Ardashīr‘s

customs and practice, other medieval writers used different terms and titles for it.5 The Nihāyat

al-arab, which refers to Ardashīr‘s āy n with the title ―mā waḍa‗a Ardash r min uss al-mulk wa

mihnat al-sulṭān‖ (what Ardashīr established regarding the foundation of kingship and the task

of the king),6 uses the term tadb r (wisdom/management) in reference to Ardashīr‘s specific

customs and practices in different areas of the government, for example, the tadb r in hiring

scribes.7 The Tajārib al-umam, a twelfth-century Persian translation/adaptation of the Nihāyat

al-arab, uses the term ‗ādat (custom) to refer to Ardashīr‘s customs and practice.8 The third

source, identified and introduced by Mario Grignaschi as Āy n li-Ardash r (Ardashīr‘s Āy n),9 did

not have a title of its own, but, since its opening sentence was similar to the title of a work on

Ardashīr‘s customs and practice listed by the medieval bibliographer Ibn al-Nadīm (d. 380/990–

91) in his al-Fihrist, Grignaschi entitled it Āy n li-Ardash r.10

The work that Ibn al-Nadīm refers

Page 216: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

204

to is Kitāb mā amara Ardash r bi-istikhrājih min khazā‘in al-kutub allat waḍa‗ahā al- ukamā‘

f al-tadb r (The book that Ardashīr had ordered to be extracted from the treasury of books that

the sages had composed on wisdom/management).11

The opening sentence of Grignaschi‘s text

reads: ―…[Ardashīr] amara bi-istikhrāj kitāb al-da‗a wa tadb r al-maṭā‗im wa al-mashārib min

khazā‘in al-kutub …‖ (... [Ardashīr] ordered that the book of composure and the customs of

eating and drinking be extracted from the libraries …).12

According to Grignaschi, the manuscript that contains Āy n li-Ardash r was copied in the

sixteenth or seventeenth century from a twelfth-century work, which contained several other

treatises from the eighth or ninth century.13

Āy n li-Ardash r mostly deals with protocols to be

observed by different classes of society, especially the nobility. For example, what should be

done at different times of the day, what should be worn according to social rankings, how people

of different classes should interact with each other, how women and boys should be treated, and

detailed guidelines concerning the decorum to be observed at official banquets. Aside from a

short paragraph in the Nihāyat al-arab, entitled ―Dhikr mā kāna min tadb r Ardash r f ta n fih

ahl al-mamlaktih (On Ardashīr‘s wisdom regarding the classification of the people of his

kingdom),14

which briefly refers to some of the topics discussed in Āy n li-Ardash r, most of the

information found in this text does not appear in the other sources that contain Ardashīr‘s āy n.

This suggests that the extant āy ns of Ardashīr are only parts of a larger work, which has not

survived in its entirety. The evidence that supports this is a report given by the medieval

historian Mas‗ūdī (d. 345/956–57) about an āy n-nāma, which he renders in Arabic as kitāb al-

rus m (book of customs), that was in the possession of Zoroastrian priests and nobles and that

amounted to thousands of pages.15

Medieval authors such as Tha‗ libī, Ibn al-Balkhī, and Abū

‗Alī Miskūya (Miskawayh) also refer to the large size of Ardashīr‘s wisdom and advice

literature.16

Page 217: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

205

The topics covered by Ardashīr‘s āy n in the Shāhnāma are presented in the following

order: Ardashīr‘s customs and practice concerning the army, the scribal class (dab rs), the local

governors, war, the reception of foreign delegates, the construction of new cities, bankrupt

individuals, grievances, and the taxes of regions that suffer from drought and other disasters.17

These topics are discussed in the same order, but with minor differences in details, in both the

Nihāyat al-arab and Tajārib al-umam. The similarity of the materials covered in these works and

the same order of their presentation point to a common source.

It must be noted, however, that one additional topic not found in the Shāhnāma is

discussed in both the Nihāyat al-arab and Tajārib al-umam. It concerns Ardashīr‘s effort to

protect people against oppressive local governors and tax functionaries by appointing jurists in

all provinces to settle disputes and prevent transgressions. According to the Nihāyat al-arab and

Tajārib al-umam, Ardashīr personally interviewed the most devout, knowledgeable, experienced,

and well-reputed scholars of religion and sent them to all districts of his realm, where he had

appointed local rulers and tax functionaries (al-jibāt wa al-umarā‘ wa a āb al-bard/umarā‘ va

a āb-i kharāj), so that they would ensure that justice was maintained and people were not

oppressed.18

The use of Islamic terms, such as qużāt (judges), ‗ulamā (scholars of religion), and

ahl al-fiqh (jurists), in reference to the judges selected indicates that this topic was probably a

later Islamic addition to Ardashīr‘s āy n. According to the Shāhnāma, prior to sending local

rulers (kārdār) to provinces, Ardashīr himself briefed them on proper conduct and maintaining

justice, and he inquired about their performance through local people who came to visit the

court.19

As we shall see in the discussion of Ardashīr‘s advice (andarz) to dignitaries, Firdausī

did not include in his work concepts that did not suit a Muslim context, but it seems that he did

not add Islamic-era concepts to his work either.

Page 218: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

206

The Army

As described in the Shāhnāma, in order to expand his army, Ardashīr ordered that all

families educate their sons in the arts of battle, such as riding (suvār ) and using the mace (gurz),

bow (kamān), and arrow (t r-i khadang).20

After the boys mastered these skills, they were

supposed to go to the royal court (dargāh-i shāh) to have their names registered by the army

registrar (‗ariż).21

When these young soldiers were sent to battle, Ardashīr would assign a priest

(m bad) to every thousand soldiers to watch over them and report on their performance.22

Those

who excelled would receive great recompense and robes of honour (khil‗at) from Ardashīr.23

These generous rewards, as stated in the Shāhnāma, would encourage those who did not perform

well to work harder.24

In this way, Ardashīr managed to form an extremely large army.25

According to his āy n, Ardashīr raised the ranks of the wise (rāy-zan) soldiers.26

He also offered

robes of honour (khil‗at-i shahriyār) to those who sought to satisfy the king (khushn d -i shāh

just) and demonstrated great courage in the battlefield.27

The Scribal Class

Ardashīr‘s āy n in the Shāhnāma also describes the particular attention Ardashīr devoted

to the position of dab rs—scribal officials, such as writers of official correspondence,

accountants, judicial secretaries, chroniclers, and copyists.28

According to the āy n, posts in the

d vān (government financial and administrative offices) were not given to the uneducated (b -

dānishān). Also, Ardashīr had informers (kār-āgahān) in his d vān to report to him on the

performance of the dab rs.29

Based on the reports he received, Ardashīr would increase the salary

(r z ) of those who were skilful in the use of language and had good penmanship (balāghat

nigah dāshtand va khaṭṭ).30

Those who were less qualified were sent to work for local governors

(kār-dārān).31

As stated in the Shāhnāma, Ardashīr had very high regard for his dab rs because

the prosperity of his realm, the strength of his military, and the welfare of people depended on

Page 219: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

207

their work.32

Ardashīr trusted the judgement of his dab rs and acted based on their opinion

(rāy).33

Local Governors

According to the Shāhnāma, when Ardashīr assigned a local governor (kārdār) to a

province, he encouraged him to make the country prosperous (ābād) by maintaining justice

(dād).34

He advised the local governors to uphold honesty (rāst ) and wisdom (farzānig ) and to

avoid greed (āz) and evil-doing (d vānig ).35

The local governors were not allowed to take their

family and relatives (payvand va khvishān) with them, and were asked not to take any more

companions (yār) than the retinue (sipāh) that Ardashīr had already sent along with them.36

Ardashīr also advised them to give monthly alms to the poor (darv sh) and not to be benevolent

to the evil-minded (bad-and sh).37

To ensure that local governors performed their duties

properly, whenever people from the provinces came to the royal court, Ardashīr‘s agents asked

them about the performance of their governors.38

These visitors were also asked to introduce the

knowledgeable (dānā), the pious (pārsā), and the sages (jahān-d da p r) of their local areas, so

that they could be brought to the royal court, where their knowledge and wisdom could be put to

good use.39

As stated in the Shāhnāma, Ardashīr not only sought the expertise of the old (p r),

but also looked for young men who were knowledgeable (dānā), patient (burdbār), and eager-to-

learn (dānish-paz r) for employment at his court.40

The War

Prior to sending his troops to war, Ardashīr would send a wise (khiradmand) and

knowledgeable (bā-dānish) scribe (dab r) along with a well-written (bih-āy n) and flattering

(charb) letter to his opponent to encourage him to surrender without fighting—a further purpose

of sending the envoy was to collect information on the adversary.41

If the opponent responded

Page 220: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

208

positively, Ardashīr would send him a robe of honour (khil‗at-i shahriyār) and official

documents (‗ahd va mansh r) recognizing the opponent as a new vassal. He would also send the

new vassal a pair of earrings (g shvār), which was a symbol of obedience to the king.42

But, if

the opponent did not surrender, Ardashīr would wage war against him.43

Before war, Ardashīr would distribute money in his army to satisfy the soldiers.44

Then,

he would assign a wise (khiradmand), courageous (pahlavān), and well-mannered (bih-āy n)

scribe (dab r) to watch over the troops and ensure that they would not plunder or mistreat

innocent people.45

Ardashīr‘s representative also took note of those who escaped from the

battlefield; those soldiers would be dismissed from the military, imprisoned, or executed.46

The

scribe would also advise the commander-in-chief (sālār) to embolden the soldiers by his

provocative words.47

Another important duty of the scribe was to advise the commander-in-chief

about the proper placement and function of the vanguard (ṭalāya), the elephant infantry, the left

wing (maysara) and the right wing (maymana), the centre (qalbgāh), and the supplies (buna).48

The scribe also would advise the commander-in-chief to avoid bloodshed when the enemy

withdrew or surrendered.49

The commander-in-chief was supposed to give quarter (zinhāhr) and

avoid vengeance (k na); yet, he had to beware of possible surprise attacks.50

He was also

instructed to distribute the spoils of war (ghan mat) among those who fought courageously.51

According to the Nihāyat al-arab and Tajārib al-umam, one-fifth (khums) of the spoils of war

was to be put aside for the king, and the rest distributed among the soldiers.52

This instruction,

which is not mentioned in the Shāhnāma, seems to be another Islamic-era addition.

Finally, according to Ardashīr‘s āy n in the Shāhnāma, a new city (shārstān) was to be

built for the accommodation of prisoners of war (as r).53

Page 221: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

209

Foreign Delegates

As may be inferred from Ardashīr‘s āy n in the Shāhnāma, Ardashīr‘s custom of

receiving foreign dignitaries was designed to inspire them with awe. Frontier guards (marzbān)

were aware of the upcoming visits of foreign envoys (firistāda) and never underestimated (khvār

nagzāsht ) such matters.54

The envoy‘s accommodation, food, clothing, and everything else that

he needed to make his way to the royal court were pre-arranged.55

As soon as local governors

would find out the purpose of the envoy‘s visits (ki bar chi āmad bar-i shahriyār), a scribe

(dab r) would immediately bring the information to Ardashīr, so that the court could prepare for

the visit.56

Ardashīr would have his turquoise throne (takht-i p r za) and the military (sipāh)

prepared for the visit, and the courtiers (parastanda) would dress in golden (bi-zar āzda) attire to

receive the envoy.57

The envoy would be seated near the king‘s throne, and Ardashīr would ask him about the

customs and practice (āy n), army (lashkar), justice (dād), and injustice (b dād) in his country.58

According to the Nihāyat al-arab and the Tajārib al-umam, Ardashīr would ask the envoys what

they thought of his kingdom, its buildings, and its people.59

These questions do not seem to fit

the portrayal of Ardashīr in the medieval sources, as he is often depicted as being keen in

gathering information about others. Firdausī‘s description of Ardashīr‘s questions to the envoys,

which is more consistent with the depiction of Ardashīr in the Shāhnāma, points to his attention

to detail.

As described in the Shāhnāma, the envoy would be seated on a golden throne (takht-i

zarr n) and served food and wine (khvān va may).

60 Ardashīr and his entourage would also take

their guest on the hunt (nakhch r).61

Finally, on his departure, the envoy would receive a robe of

honour (khil‗at-i shahriyār) as a gift.62

Ardashīr‘s royal treatment of foreign envoys and his

Page 222: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

210

boasting of his wealth and power would not only impress the envoys, but also intimidate their

respective rulers, who received the reports of their visits to Ardashīr‘s empire. This point is

clearly expressed by the authors of the Nihāyat al-arab and Tajārib al-umam, who mention that

the reports of the envoys inspired awe and fear (haybat/ru‗b) in the hearts of foreign rulers and

made them obedient to Ardashīr.63

Construction of New Cities

As described in the Shāhnāma, Ardashīr sent the Zoroastrian priests (m badān) all over

the country to oversee the building of new cities for the accommodation of the poor. The poor

were provided with not only housing (jāygāh-i nishast) but also food (khurish). The purpose of

this custom was to increase the subject population (tā farāvān shavad z rdast).64

This custom of

Ardashīr would encourage people to stay and work in his kingdom.

Bankrupted Individuals

According to the Shāhnāma, Ardashīr‘s informers (kār-āgahān) reported to him if a

wealthy man (māya-dār) went bankrupt (b -māya), so that the king might assist him to rebuild

his fortune. This would be done secretly in order to protect the reputation of the individual.65

As

part of his assistance to those who were bankrupt, Ardashīr would provide for the education of

their children (k dakash rā bi farhangiyān sipurd ), a custom that points to the importance of

education for the prosperity of the empire.66

As mentioned in the āy n, Ardashīr built schools

(dabistān) and fire temples (khān-i ātash-parastān), which were also centres of religious

learning, in every district.67

As shall be discussed below, according to the Arabic texts of

Ardashīr‘s testament, Ardashīr advised his successors to help the wealthy to maintain their social

status. The rationale given for this was that if people of higher classes of society lost their fortune

Page 223: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

211

and were moved to lower classes, they would hold grudges against their former peers, and this

could eventually threaten the ruling power.

As stated in the Shāhnāma, unless people kept their hardship secret (magar dāsht sakht -

i khv sh rāz), no one in Ardashīr‘s kingdom had to live in need (niyāz).

68 This point highlights the

importance of providing for all groups of people in society, so that everyone might contribute to

the prosperity of the kingdom.

Addressing Grievances

According to the āy n, regardless of their social status, all individuals who had grievances

were to go to the main square (maydān) to seek justice from Ardashīr, who personally heard

people‘s complaints every morning.69

The outcome of this custom was that Ardashīr‘s subjects

were happy (shād) and his entire kingdom was prosperous (ābād).70

Taxes

As described in the Shāhnāma, Ardashīr‘s wise (khiradmand) and vigilant (b dār)

informers, whom he had sent all over his kingdom, would report to him if a particular region

suffered from drought and poor harvest. In such cases, Ardashīr would abolish the taxes on that

land (kharāj andar ān b m bardāsht ). He would also provide farmers of that region with

farming supplies and animals (ālat va chār-pāy) in order to help them survive.71

Ardashīr‘s āy n, in general, conveys the idea that, in order to successfully organize his

state, the king must give utmost priority to the strength of the military, the wisdom and

knowledge of the government financial and administrational officers, and the satisfaction of the

subjects. To ensure that these priorities were in place, the ruler had to have accurate knowledge

about what was going on in his realm, and that knowledge could not be gained but through the

Page 224: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

212

reports of informers. We know that Ardashīr was even criticized for his excessive use of spies.72

Ardashīr‘s custom of using spies everywhere is clearly expressed in his āy n in the Shāhnāma:

كؽااى قطي ظؼ بى ظانزی ث ؽخبی کبؼآگبى ظانزی

[Ardashīr] knew many secrets (sukhan dar nihān).

He had spies (kār-āgahān) everywhere.73

It is noteworthy that while the Shāhnāma version of Ardashīr‘s āy n provides information

about his customs and practice concerning all classes of society, from the army to the scribes and

the subjects, it does not provide any information about his policy towards religious authorities.

The information given in the Nihāyat al-arab and Tajārib al-umam about Ardashīr‘s

appointment of ‗ulamā‘ (scholars of religion) and ahl al-fiqh (jurists) does not provide much

insight into this matter. In Grignaschi‘s opinion, the reason for the lack of information about the

Zoroastrian religious institution in Ardashīr‘s āy n might be that Muslim historians and

translators of the Sasanian chronicles intentionally did not include in their works any information

that had to with the Zoroastrian religion.74

As we shall see in the discussion of Ardashīr‘s

testament (‗ahd) to his son, a religious institution does not seem to have existed during the reign

of Ardashīr. This might explain the reason for the lack of any information about religious

institutions in Ardashīr‘s āy n.

In his description of Ardashīr‘s āy n, Firdausī repeatedly urges the reader to heed and

learn from Ardashīr‘s wisdom. The first time, as noted above, is just before he starts describing

Ardashīr‘s āy n. The second time, he states:

اؾ ایي پعب یچ گ هگؽظ چ ضای ک هبی ر ثی ؼح ظؼظ

Do not deviate from these advices (pandhā) in any way,

If you want to stay [in power] without distress and pain. 75

Page 225: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

213

This verse appears at the end of the advice that Ardashīr‘s representative (scribe) gives to

the commander-in-chief just before war. So, while it reads as part of the advice given to the

commander-in-chief, it can also be read as Firdausī‘s own words trying to draw the attention of

the reader to what is being said. The third time, Firdausī states:

ظ ظچ پف اؾ هؽگ ا یبظگبؼی ث ي ا ظؼ خبى نؽیبؼی ث

If there is a ruler like him (i.e., Ardashīr) in the world,

The memory (yādgār) of him will remain after his death. 76

In the above-mentioned verse, Firdausī suggests that rulers should try to leave a good

name behind just like Ardashīr did. Finally, at the end of Ardashīr‘s āy n, Firdausī tells the ruler

to act like Ardashīr:

ظاؼخبى ؼا ثؽیي گ آثبظ ؾ ظاب قطي ثه ای نؽیبؼ

Listen (bishnau) to the words of the wise (dānā), O king!

Make the world prosperous (ābād) in this same manner (bar ng na). 77

―Dānā‖ (wise/knowledgeable) in the above-mentioned verse could refer both to the poet,

who is sharing Ardashīr‘s wisdom with the reader, and to Ardashīr himself as a wise king.

Firdausī‘s direct and indirect calls on the ruler to learn from Ardashīr‘s wisdom indicate that he

wanted the ruler to look up to Ardashīr as a model and emulate his deeds. These reminders are

not found in the Nihāyat al-arab and Tajārib al-umam, which contain a similar text of Ardashīr‘s

āy n. Whereas Firdausī highlights the importance of Ardashīr‘s āy n by his calls on the ruler to

learn from it, the other two works present Ardashīr‘s āy n without any particular emphasis on its

benefits to rulers.

Page 226: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

214

rd sh r s Throne Speech (andarz)

In the Shāhnāma, Ardashīr delivers two throne speeches. The first one, which is his

speech on accession, is delivered after his victory in the four major battles.78

In this very short

speech, Ardashīr, as a new king, promises to uphold justice. The medieval historian Mas‗ūdī (d.

345/956) reports that a part of Ardashīr‘s throne speech had survived to his time and he quotes it

in his work.79

Mas‗udī‘s citation is very similar to Ardashīr‘s accession speech in the Shāhnāma.

At the end of Mas‗ūdī‘s citation, Ardashīr tells the audience that his deeds will confirm his

words, that is, his promises to uphold justice will be fulfilled. This statement indicates that

Mas‗ūdī‘s citation was from a speech that Ardashīr had delivered at the beginning of his career,

and that Ardashīr‘s accession speech in the Shāhnāma was not fabricated by Firdausī.

The second throne speech, which is analysed here, is delivered after peace prevails in

Ardashīr‘s realm and everyone recognizes him as king of kings.80

In this speech, Ardashīr shares

his experiences with his high officials and local governors and gives them moral and pragmatic

advice. Ardashīr‘s second throne speech in the Shāhnāma may be divided into three parts. In the

first part, after praising God for having bestowed kingship upon him, Ardashīr describes his tax

policy. In the second part of the speech, Ardashīr advises his high officials on proper conduct.

Finally, in the third part, Ardashīr describes the responsibilities of the king and subjects towards

each other.

The general outline and many details of Ardashīr‘s throne speech in the Shāhnāma

correspond with the text of the throne speech (khuṭba) preserved in the Nihāyat al-arab and

Tajārib al-umam.81

The first part of Ardashīr‘s throne speech in the Shāhnāma is also very

similar to the short text of Ardashīr‘s throne speech preserved in the Kārnāmag Ardaš r.82

This

would point to the likelihood of a Sasanian origin for Ardashīr‘s throne speech. The Kārnāmag

Page 227: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

215

Ardaš r, the Shāhnāma, the Nihāyat al-arab, and its Persian translation, Tajārib al-umam, are the

only sources known to contain the text of Ardashīr‘s throne speech.

Ardashīr‘s throne speech in the Shāhnāma begins with his call on the audience to regard

him as a role model:

طكزیي ؾ کبؼ هي اعاؾ گیؽ گػنز ثع یک هي ربؾ گیؽ

First of all, measure (andāza g r) [your deeds] against mine,

Consider my past good and bad [practices] to be current (tāza). 83

This advice, which does not appear in the other texts of Ardashīr‘s throne speech, seems to be

Firdausī‘s own words addressed to the ruler of the time to compare himself to Ardashīr.

To assert the legitimacy of his kingship, Ardashīr continues his speech by stating that

God bestowed kingship upon him because he sought help from Him.84

Then he talks about his

justice (dād) by referring to his cancellation of the tithe (dah yik) on land and livestock (b m va

rama) and the imposition of a levy only on surpluses (ān-chi āyad fuz n).85

He continues that the

tithe was solely used to raise a large army (lashkar-i b -shumār) for the security ( man ) of

people and to eliminate the Ahrimanic Religion (nihān kardan-i k sh-i āharman ).86

The Nihāyat al-arab and Tajārib al-umam both include the information about Ardashīr‘s

imposing a tax (kharāj) on surpluses (mā kāna faḍlan ‗an al-ma‗ sha/āncha fāżil az ma‗āsh), but

they do not mention anything about the cancellation of the tithe.87

The term kharāj used in these

two works is an Islamic term, which refers to a canonical Islamic tax. Firdausī does not use this

term to refer to Ardashīr‘s levy on surpluses. So, here we have another Islamic-era concept

introduced into a text originating in pre-Islamic era. The Kārnāmag Ardaš r, on the other hand,

only refers to the tithe (sāk ud bāj az dah ēk) and does not mention anything about its

cancellation and the new levy on surpluses.88

The absence of information about the levy on

Page 228: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

216

surpluses in the Kārnāmag Ardaš r might suggest that it was a later addition, but it could also

mean that Firdausī had access to a more comprehensive source.

According to the Shāhnāma, before proceeding to the second part of his speech, Ardashīr

calls upon everyone in his realm to heed his advice:

ایع اعؼیي هؽؾ هي و ؽ ک کدب گل ظاؼیع اعؼؾ هي

All of you who are within my borders,

Listen (g sh dār d) to my advice (andarz).89

Two verses later, Firdausī asks his audience to pay attention to what Ardashīr is about to say:

گل ظاؼیع ثؽب پیؽو اؼظنیؽ ث گلزبؼ ایي بهعاؼ

Listen (g sh dār d) to the words of the renowned (nāmdār) Ardashīr,

All of you, young and old. 90

Two more times during the course of his speech, Ardashīr urges the audience to heed his advice:

ي قظهع هؽاقطي گلز و گل ظاؼیع پع هؽا

ثظ ثؽ ظل ؽکكی اؼخوع ک یبثع اؾ ایوی اؾ گؿع

All of you, listen (g sh dār d) to my advice (pand),

[And to] my useful speech.

[My advice] is precious to all hearts,

For, owing to it, they find safety from harm. 91

و یبظ ظاؼیع گلزبؼ هب کهیعى ثعیي کبؼ ریوبؼ هب

All of you, keep my words in mind,

[And my] exertion in this job (that is, kingship).92

Page 229: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

217

None of these calls on the audience to listen carefully appears in the Nihāhyat al-arab and

Tajārib al-umam. The recurrence of the verb g sh dār d (listen, pay attention), the use of the

verb yād dār d (keep in mind), and references to Ardashīr‘s speech as valuable (s dmand,

arjumand) advice (pand, andarz) indicate that Firdausī aimed to do more than just record the text

of Ardashīr‘s throne speech. By having Ardashīr repeatedly ask the audience to pay attention to

his advice, which is described as valuable and useful, Firdausi not only emphasized the

importance of Ardashīr‘s advice, but also broke the monotony of a long list of counsels and

helped the reader to be more attentive.

In the Shāhnāma, and also in the Nihāyat al-arab and Tajārib al-umam, Ardashīr‘s

counsels are grouped under various headings, for example, ―five qualities that would promote

health and happiness‖ or ―five virtues that would improve faith.‖93

According to Shaul Shaked,

grouping lists of precepts under numerical headings is a common stylistic device used in the

Pahlavi advice and wisdom literature.94

The precepts in the extant texts of Ardashīr‘s throne

speech, which are grouped under numerical headings, thus further point to the Pahlavi origin of

the speech.

Ardashīr‘s first group of advices in the Shāhnāma is introduced as five guidelines (rāh)

that are ―more beneficial than crowns and treasures (tāj va ganj).‖95

These are:

1. Belief in God.96

2. Knowledge (dānish) should not be taken lightly (khvār), neither by the king (shahriyār)

nor by the subjects (z rdast).97

3. To a wise man (mard-i dānā), wise words (sakhun) never become outdated (kahun).98

4. The wrongdoer‘s fear of punishment (b m-i gunāh) is worse than the punishment.99

5. Nobody respects slanderers/those who speak ill (mardum-i zisht-g y).100

Page 230: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

218

A comparison of this first group of advices in the Shāhnāma with the first group of advices in

the Nihāyat al-arab and Tajārib al-umam reveals Firdausī‘s (or his source‘s) particular attention

to detail in presenting Ardashīr‘s throne speech. According to the Nihāyat al-arab and Tajārib

al-umam, Ardashīr‘s first group of advice consists of five virtues that ―improve faith.‖101

These

are:

1. Belief in God (yaq n bi-Allāh/yaq n bi-Khudā)

2. The indispensability of traditions (luz m āli al-sunan/luz m-i sunan)

3. Observing religious duties (adā‘ al-farā‘iḍ/adā-yi farā‘iż)

4. Respecting religious scholars (tawq r al-‗ulamā‘/tauq r-i ‗ulamā)

5. Attending the circle of sages ( uḍ r majālis al- ukamā/ uż r dar majālis-i ukamā102

).

Just like its heading, the contents of the first group of advices in the Nihāyat al-arab and Tajārib

al-umam give the speech a religious tone. In the Shāhnāma, however, the references to crowns

and treasures in the heading of the group clarify that the speech is about those who possess

crowns and treasures, that is, rulers. Furthermore, the precepts about the importance of learning

and the validity of ancient wisdom that are included in this group of advice in the Shāhnāma

indicate that Firdausī (or his source) intentionally presented Ardashīr‘s first group of advice with

such heading and contents to establish right from the beginning that Ardashīr‘s wisdom was still

a valid model for rulers to learn from and emulate.

The second group of Ardashīr‘s advices in the Shāhnāma is introduced as being ―better

(bihtar) than having eyes (d da), soul (jān), and property (ch z).‖103

These are:

1. To make the world prosperous (ābād).104

2. To speak softly (āvāz-i narm) and pleasantly (guftār-i garm), while maintaining wisdom

(khirad) and respect (sharm).105

3. Not to spend money boastfully (az bahr-i lāf) and in vain (bar gazāf).106

Page 231: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

219

4. To choose the mean (miyāna) between two extremes.107

As presented in the Nihāyat al-arab and Tajārib al-umam, Ardashīr‘s second group of advices

consists of three precepts that would ―improve one‘s livelihood ( alā ma‗ā‘ish/ alā -i

ma‗ shat).‖108

The first advice in this group is on promoting agricultural development. This

advice closely corresponds with what is given in the Shāhnāma as the first precept in the same

group: ―good for those who make the world prosperous (ābād).‖109

The other two counsels given

in this group in the Nihāyat al-arab and Tajārib al-umam are on making good judgements about

financial gains and spending.110

When examined more closely, we notice that the third and fourth

precepts in the same group of advices in the Shāhnāma are about avoiding unreasonable

expenses and practicing moderation. Thus, although the headings and contents of the second

group of advice in the Shāhnāma and the other two works seem to be different, their general

themes are almost the same.

The third group of Ardashīr‘s advices in the Shāhnāma consist of five precepts that are

put together under three headings: Precepts (rāy) that would invigorate faith and religion (tāza

gardad turā d n va k sh), promote health and happiness (tan-āsān va shād afzāyadat), and

whose sweetness offsets the bitterness of poison (ki bā shahd-i zahr nagzāyadat).111

These are:

1. Know that by greed (bi āz) and endeavour (bi k shish), you cannot surpass (nayāb

guzar) the lot that God has assigned (bakhshish-i dādgar) to you; he who is contented

(khursand) becomes wealthy (tavāngar).112

2. Avoid greed (āz), and do not tell secrets (rāz) to women.113

3. Avoid rivalry in reputation (nang) and battles (nabard).114

4. Keep sorrow (gham) from your heart, and do not worry about ills that have not come (nā-

āmada bad).115

5. Do not strive for things that are not within your reach.116

Page 232: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

220

Four of the above-mentioned injunctions appear in the third group of advices in the Nihāyat al-

arab and Tajārib al-umam. These are advice on being content with one‘s own destiny,117

avoiding greed,118

avoiding rivalry,119

and not striving for what cannot be achieved

successfully.120

Also, one of the headings of this group of advices in the Shāhnāma, that is, five

things that promote health and happiness, is exactly the same as the heading given to the same

group in the Nihāyat al-arab and Tajārib al-umam.121

Interestingly, the heading that the Nihāyat

al-arab and Tajārib al-umam use for the first group of advice, that is, ―five virtues that improve

faith‖ is used as a second heading for this third group in the Shāhnāma.

One can only speculate why Firdausī gave three headings to one group of advices, one of

which used for an entirely different group in the Nihāyat al-arab and Tajārib al-umam. But the

close correspondence of this second group of advice in the Shāhnāma with the same group in the

other two works indicates that these texts shared the same origin. The differences we find among

them, however, might be due to the discretion of the authors who included the text of Ardashīr‘s

throne speech in their work. We may also consider the alterations that took place in the original

text in the process of its transmission form one language and cultural sphere to another.

The precepts in the fourth group of Ardashīr‘s advices in the Shāhnāma are introduced as

that which ―bestows safety against harm‖ (ki yāband az man az gazand).122

These are:

1. Never take a rest (zamān mayāsāy) from learning (ām khtan) if you wish to enlighten

(afr khtan) your soul (jān).123

2. Have your children educated (bi farhang dār), and limit their play (bāz ).124

3. Do not avoid socializing with one another (ām zish-i yikdigar).125

The heading of this fourth group of advices is very similar to that of the same group in the

Nihāyat al-arab and Tajārib al-umam.126

But, the counsels given there are different from what is

given in the Shāhnāma. The above-mentioned first and third precepts, that is, advice on

Page 233: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

221

education and friendship, do however appear in the fifth group of Ardashīr‘s advices in the

Nihāyat al-arab and the Tajārib al-umam.127

Finally, the fifth and last group of Ardashīr‘s advices in the Shāhnāma is presented as

four precepts that ―comfort hearts and bring about goodness (kh b ) and benefits (s dmand ).‖

These are:

1. To have fear (b m) of God and show modesty (āzarm va sharm) toward Him.128

2. To be one‘s own judge (that is, before the Day of Judgement), to keep the faith from

corruption, to obey God and the king, and to like the king just like oneself.129

3. To seek the truth (rāst ) and avoid falsehood (kazhzh va kāst ).130

4. To be obedient to the king.131

Neither the heading nor the precepts of this group appear in the Nihāyat al-arab and Tajārib al-

umam.

The third part of Ardashīr‘s throne speech in the Shāhnāma describes the responsibility of

the king and his subjects towards each other. The king is responsible for upholding justice and

penalizing those who oppress the people. In turn, people are supposed to be obedient to the

king.132

In the Nihāyat al-arab and Tajārib al-umam, this last part of Ardashīr‘s speech is more

extensive, although it is not quite clear whether it is still part of the speech or not, because in

both works, after his last group of advices, Ardashīr states, ―this is all my advice to you.‖133

Regardless of this statement, which signals the end of the speech, the text continues in both

Nihāyat al-arab and Tajārib al-umam by explaining the responsibility of people towards those

from whom they draw benefits. Thus, people are responsible toward God, toward their own

souls, toward the king, and toward each other, because they receive advantages and benefits from

God, from their own souls, from the king, and from each other. Based on whom they serve most,

people are then divided into four groups. The first group consists of those who choose to devote

Page 234: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

222

their lives to the worship of God. The second group consists of people who choose to serve the

king by helping him to maintain justice and protect people. The third group is devoted to taking

care of the financial and administrative affairs of the state, thereby serving the king and all his

subjects. Finally, the people of the fourth group busy themselves with acquiring wealth and

property, which means that they serve their own souls.134

This is a peculiar, perhaps Islamic,

form of describing the four classes of society, that is, the priests, the warriors, the scribes, and the

peasants/artisans/merchants. As pointed out by de Fouchécour, by describing the Sasanian social

class system in moral terms (that is, people‘s responsibility toward those from whom they draw

benefits) and thereby making it impossible to define the functions of each class, the author of the

Nihāyat al-arab adapted the Iranian concept of the division of society into four classes to an

Islamic society.135

As mentioned above, in this part of Ardashīr‘s throne speech in the

Shāhnāma, Firdausī only refers to the responsibility of the king toward his people and vice versa,

and there is no mention of the four classes of society. We know that Firdausī was aware of the

class system in ancient Iranian societies, because he clearly describes it in his account about the

mythical king Jamshīd.136

We might presume that Firdausī (or his source) intentionally left out

the information about Ardashīr‘s classification of society, because it was no longer applicable to

a Muslim context. Whereas other medieval authors modified ancient Persian concepts to make

them suit the standards of a Muslim society, Firdausī seems to have only recorded concepts that

were useful and relevant without trying to change what was no longer valid. This is a further

indication that Firdausī‘s primary goal was not to record history; rather, he intended to teach

lessons on kingship by drawing upon experiences of past rulers that were still relevant.

At the end of Ardashīr‘s throne speech in the Shāhnāma, an old man named Khurr d

stands up and praises Ardashīr for securing peace and prosperity in the kingdom. Khurr d also

exalts Ardashīr for his wisdom:

Page 235: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

223

کف چى ر ظاؼظ ؾ نببى ضؽظ اعیه اؾ ؼای ر ثگػؼظ

No king has your wisdom

Nobody‘s perception surpasses your insight.137

This short episode, which functions as a confirmation of Ardashīr‘s ideas, also appears in

the Tajārib al-umam and Nihāyat al-arab, where ―the head of the country‖ (ra‘ s ahl al-

mamlaka/ra‘ s-i mamlikat) praises Ardashīr for upholding justice (ma‗dila), securing peace, and

unifying the country.138

This person does not however praise Ardashīr for his wisdom. While

Firdausī begins and ends Ardashīr‘s throne speech by highlighting Ardashīr‘s wisdom, we do not

find any particular emphasis placed on Ardashīr‘s wisdom in the other two works that contain his

throne speech. Moreover, Firdausī‘s poetic narration brings the scene of Ardashīr‘s throne

speech to life. For example, while Firdausī describes Khurr d and mentions him by name, the

Nihāyat al-arab and Tajārib al-umam merely refer to him as the head of the country and do not

provide any information about him. Firdausī‘s employment of literary techniques to bring the

scene of Ardashīr‘s throne speech to life helps him to make his didactic text more entertaining. It

also helps him to convey his message in a more effective manner. This is something that is

absent in the Nihāyat al-arab and the Tajārib al-umam.

Ardashīr s Testament (‘ah )

In the early Islamic period, Ardashīr‘s testament was a well-known Arabic work on

statecraft and kingship, as a number of medieval authors refer to its significance. For example,

the early medieval historians Abū ‗Alī Miskūya (d. 421/1030) states that the best thing that

survived from Ardashīr was his testament.139

Ibn al-Balkhī (fl. 498/1105–510/1116), another

medieval historian, reports that several copies of Ardashīr‘s testament were available at the

time.140

Both Miskūya and Ibn al-Balkhī mention that the Sasanian king Anūshīrv n (r. 531–79)

Page 236: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

224

perused and practiced Ardashīr‘s testament.141

In Ibn al-Nadīm‘s list of ―the best books in

everyone‘s opinion‖ (al-kutub al-majma‗ ‗alā j datihā), ‗Ahd-i Ardash r (Ardashīr‘s testament)

appears at the very top.142

Ibn al-Nadīm also states that Bal dhurī (d. 279/892), a translator of

Persian works into Arabic, versified Ardashīr‘s testament.143

According to the celebrated

medieval philologist Mubarrad (d. 286/899), the ‗Abbasid caliph Ma‘mūn (r. 198/813–218/833)

had asked the tutor of his son al-W thiq bi-All h (b. 199/814–15) to teach him Ardashīr‘s

testament after teaching him the Qur‘an.144

The famous medieval Arab belletrist J ḥi (d.

255/868), on the other hand, scorned the scribes (kuttāb) who admired Ardashīr‘s testament and

who cited it ―as if it were the greatest authority in organizing the state.‖145

This scornful

statement, nevertheless, points to the popularity of Ardashīr‘s testament among members of the

scribal class.

The Arabic translation of Ardashīr‘s testament has survived in several medieval sources.

The earliest work that contains a copy of it is al-Ghurra, an Arabic anthology of poems and

treatises on various topics by authors of different nationalities.146

Based on the names of poets

and writers given in al-Ghurra, Iḥs n ‗Abb s suggests that it must have been written in the early

tenth century.147

Miskūya‘s Tajārib al-umam is another work that has preserved the text of

Ardashīr‘s testament in Arabic translation.148

The third work is Nathr al-durr composed by Abū

Sa‗d Manṣūr b. al-Ḥusayn al-Ābī (d. 421/1030).149

These three texts and other medieval sources

that contained excerpts from Ardashīr‘s testament were used by Iḥs n ‗Abb s in his edition of

‗Ahd-i Ardash r (1967). Another copy of Ardashīr‘s testament was identified and introduced by

Grignaschi in 1966.150

The manuscript that contains this fourth copy of Ardashīr‘s testament also

contains Āy n li-Ardash r, which was mentioned above. According to ‗Abb s, the Pahlavi text of

Ardashīr‘s testament was translated into Arabic sometime in the eighth century.151

Based on the

information given in the Arabic text of Ardashīr‘s testament, Grignaschi opines that the Pahlavi

Page 237: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

225

text of the testament was written during the reign of the last Sasanian king, Yazdgird III (r. 632–

51).152

Mary Boyce and Aḥmad Tafa ulī, however, maintain that the Pahlavi text of Ardashīr‘s

testament was written in the early Sasanian era but modified and expanded in later periods.153

Summaries of Ardashīr‘s testament have also survived in the medieval sources.

Muntakhab min ‗ahd Azdash r [sic.] b. Bābak al-malik (Selections from the testament of

Ardashīr son of B bak the king) is a short text that contains selections from Ardashīr‘s

testament.154

The Nihāyat al-arab and its Persian translation, Tajārib al-umam, also contain a

summary of Ardashīr‘s testament.155

In addition to these, excerpts from Ardashīr‘s testament are

scattered in various medieval sources.156

As shall be discussed below, while the text of

Ardashīr‘s testament in the Shāhnāma shares commonalities with the Arabic texts, it contains

concepts that are not found in the Arabic versions of the testament. On the other hand, some of

the concepts that are discussed at length in the Arabic texts of the testament do not appear in the

Shāhnāma version. Aside from differences in content, the major point of difference between

Ardashīr‘s testament in the Shāhnāma and that preserved in the other works is the form of

presentation of the testament.

It must also be noted here that the addressee, and hence the precise title, of Ardashīr‘s

testament is inconsistent in our sources. In the text of the testament in the Shāhnāma, Ardashīr

clearly speaks to his own son, and the testament is presented under the rubric ―‗Ahd-nāma-i

Ardash r-i Bābakān bā Shāp r‖ (The testament of Ardashīr son of B bak to Sh pūr). But, the

Arabic texts of the testament refer to it as Ardashīr‘s testament not only to his son, Sh pūr, but

also to all who succeeded him.157

In the Muntakhab min ‗Ahd, which consists of selections from

the testament, the rubric simply reads ―Ardashīr‘s testament to his successors.‖158

Grignaschi

maintains that the testament was originally addressed to all successors of Ardashīr, and that the

name of Sh pūr was added to the title by later Muslim translators.159

But, the inconsistency is not

Page 238: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

226

just in the title. In the Arabic text of the testament in the Nihāyat al-arab, a number of

paragraphs start with ―a‗lam yā bunay,‖ in which ―a‗lam ‖ (be aware) is a plural verb used

with a singular addressee, that is, ―yā bunay‖ (oh, my son). The Tajārib al-umam, the Persian

translation of the Nihāyat al-arab, however, translates this phrase as ―bidān ay pisar-i man,‖ (be

aware, oh, my son), using the singular form of the verb in Persian. Furthermore, except for the

last paragraph, the text of the testament in this Persian work only addresses Ardashīr‘s son, and

not his successors.160

Moreover, in his al-Fihrist, Ibn al-Nadīm refers to Ardashīr‘s testament

twice with the title ‗Ahd-i Ardash r (Ardashīr‘s testament) and once with the title ‗Ahd-i

Ardash r ilā ibnih Sāb r (‗Ardashīr‘s testament to his son Sh pūr).161

Ibn al-Nadīm‘s use of two

titles in reference to Ardashīr‘s testament might imply that he referred to two different works. To

determine whether the extant texts of the testament might be combinations of two different texts

would take us away from the main topic of the discussion here, but a note had to be made here

about this inconsistency in order to avoid confusion while citing from these different texts.

Ardashīr‘s testament in the Shāhnāma begins with a preamble on the transient nature of

the world and advice on leaving a good legacy behind.162

This preamble contextualizes

Ardashīr‘s testament, for the poet concludes it by stating:

چ اؾ هي قطي ثهی یبظگیؽ

هبى ثف ثظ نؽیبؼ اؼظنیؽ

There are many signs (nishān) [left behind by] king Ardashīr

Learn (yād g r) [from them] as you hear [about them] from me. 163

Firdausī thus presents Ardashīr‘s testament as a legacy, which immortalized his name.

Having prepared the stage for discussing the legacy of Ardashīr, Firdausī describes Ardashīr

growing old and realizing that he has approached the end of his life, a state that makes him think

Page 239: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

227

about sharing his experiences of ruling the empire with his crown prince in order to have his

kingdom survive after his death. Firdausī then presents the testament as Ardashīr speaks to his

son and advises him on kingship. In other medieval works, Ardashīr‘s testament is not preceded

by any preamble; nor is it contextualized. It is not presented in the form of a conversation

between a father and son either. For example, the anonymous author of the Tajārib al-umam

simply states that when Ardashīr approached the end of his life, he wrote a testament to his son.

Following this statement, the author presents the testament.164

The Nihāyat al-arab does not even

provide an introductory statement before presenting Ardashīr‘s testament and simply presents it

under the rubric ―A copy (nuskha) of Ardashīr‘s testament to his son, Sh pūr, and his order to

obey it, learn its contents, and not oppose it. Here is what his testament contained.‖165

Miskūya

writes in his Tajārib al-umam ―the best thing Ardashīr left behind is his testament to his

successors, and here is a copy of it (hādhih nuskhatuh).‖166

Firdausī‘s technique of using a preamble and a narrative introduction to the testament, as

well as his way of presenting it, that is, having Ardashīr speak to his son, lends immediacy to the

text. If Firdausī‘s main goal was simply to record an historical document, he would not need to

try to keep his reader attentive by making the text as entertaining as possible. Like a teacher who

tries to keep his students engaged, Firdausī employs literary techniques to make his lessons

interesting. Moreover, as narrated in the Shāhnāma, Ardashīr begins his lecture to Sh pūr by

asking him to commit his testament to memory (bid guft n ‗ahd-i man yād dār) and to put his

words into practice (sakhun-hā-yi man ch n shin d bivarz).167

These reminders, which we find

only in the Shāhnāma version of the testament, might be Firdausī‘s own words to emphasize the

importance of what is going to be said—just like the reminders at the beginning of Ardashīr‘s

āy n and andarz, which were mentioned above. Firdausī‘s desire to keep the reader attentive

demonstrates that he wanted to help his reader follow his work carefully.

Page 240: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

228

The Concept of Justice

According to the Shāhnāma, the first concept that Ardashīr refers to in his advice to his

son is justice (dād). Surprisingly, this concept is not discussed in the extant texts of Ardashīr‘s

testaments. In the Shāhnāma version of the testament, the issue of justice is raised again when

Ardashīr enumerates three things that end kingship, one of them being an unjust king (b dādgar

shahriyār).168

But, in the other texts of Ardashīr‘s testament, injustice is not mentioned as one of

the causes that can end kingship. It is difficult to determine whether the original text of the

testament included the concept of justice or not, but, based on the excerpts from Ardashīr‘s

testament preserved in other medieval works, we may presume that the concept did exist in the

original text. In his al-Kāmil, Mubarrad quotes the following maxim from Ardashīr‘s testament:

―‗adl al-sulṭān anfa‗ lilra‗ya min khi b al-zamān‖ (the king‘s justice is more beneficial to the

peasant than the abundance of time‖).169

Tha‗ libī quotes the same maxim by Ardashīr; although,

he does not mention that it is from his testament.170

The eleventh-century author, Ẓahīrī

Samarqandī, too attributes a similar maxim to Ardashīr: ―Sulṭān ‗ādil khayr min maṭar wābil‖ (A

just sultan is better than torrential rain).171

In the extant texts of Ardashīr‘s testament, this maxim

reads ―rishād al-wāl khayr lilra‗ya min khi b al-zamān‖ (the integrity of the conduct of local

governors is more beneficial to the peasant than the abundance of time).172

The use of the term

‗adl (justice) in the citations by Mubarrad Tha‗ libī, and Ẓahīrī Samarqandī indicates that, for

some reason, the authors of the extant texts of the testament, or their sources, preferred not to use

this term in the above-mentioned maxim. Moreover, while the concept of justice and the term

‗adl are mentioned several times in the Muntakhab min ‗ahd (selections from the testament), no

mention of it is made in the corresponding sections of the longer versions of the testament.173

This would further corroborate the assumption that the concept of justice was included in the

original text of the testament.

Page 241: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

229

The Idea of the Union of Kingship and Religion

The most prominent theme of Ardashīr‘s testament in the Shāhnāma and all other sources

that contain it is the idea of the union of kingship and religion. Firdausī highlights this idea by

explaining it in eleven consecutive lines.174

The fact that so many lines are allocated to one

particular concept demonstrates its importance. While medieval sources often ascribe this idea to

Ardashīr, modern scholars argue that it could not have been proclaimed by Ardashīr because

there is no historical evidence for the existence of an established religious institution or a

prominent religious figure who could be considered an ally of the institution of kingship during

the reign of Ardashīr.175

However, modern scholars‘ interpretation of this concept seems to differ

from what it actually means in the Zoroastrian literature. According to the Dēnkard, every time

religion and good kingship are united in the person of a good Zoroastrian king, the world is

restored to its ideal state.176

In other words, ideally, kingship and religion are conjoined and

manifested in the person of the king. As mentioned in the previous chapter, the Zoroastrian

tradition holds that there are several alternating periods of world renovation and destruction from

the time of creation to the end of time.177

It recognizes Ardashīr as one of the Saviours who

restored the world to its ideal state. Thus, we may interpret the idea of the union of kingship and

religion under Ardashīr in terms of the Zoroastrian notion of an ideal world, that is, one in which

kingship and religion are conjoined in the person of a good Zoroastrian king.178

As noted

previously, the Sasanian authors of the account about Ardashīr represent his acts as being

analogous to those of Saōšyant, Ūshīdarm h, and Pešōtan, the Saviours of the Good Religion,

whose coming is still expected.179

According to Marijan Molé, the coming of Saōšyant coincides

with the reunion of kingship and religion.180

Thus, the idea of the union of religion and kingship

during Ardashīr‘s reign draws a further parallel between the eras of Ardashīr and Saōšyant. In

Page 242: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

230

other words, kingship and religion were conjoined and manifested in the person of Ardashīr, just

as they will be in Saōšyant‘s epoch.

According to Molé, however, the ideal state of the union of kingship and religion in one

person, as described in the Dēnkard, reflects an eschatological concept; otherwise, according to

him, kingship and religion are normally represented by two different persons.181

But the above-

mentioned passage of the Dēnkard specifically mentions ―every time‖ not ―at the end of time‖

when describing the state of an ideal world, and we know that the Zoroastrian tradition

recognizes several periods of world restoration before the end of time.182

So, ―every time‖ may

be understood to refer to the times when the world is renovated by a Saviour, one such Saviour

being Ardashīr. Furthermore, we have a clear example of a time when the world was in an ideal

state and the king represented both kingship and priesthood. The reign of the mythical king

Jamshīd is always represented in Zoroastrian literature as a glorious period of world history,

during which there was no disease or death, no extreme heat or cold, no drought, and no evil

activity.183

Jamshīd‘s ideal world is even compared to Zoroaster‘s.184

The Shāhnāma describes

Jamshīd‘s reign in the same way and provides a further piece of information that conforms to the

Dēnkard passage regarding the union of kingship and religion in an ideal world:

ایؿظی ون نؽیبؼی ن هثعی هن گلذ ثب كؽ

He (Jamshīd) said, ―I possess the divine glory (farrah-i zad ),

I possess both kingship (shahriyār ) and priesthood (m bad ).‖ 185

Thus, as both king and priest, Jamshīd exemplifies the ideal king of the Dēnkard passage,

as does Ardashīr, in whose person kingship and religion were conjoined. There is also a small

clue in the Shāhnāma that points to a link between Ardashīr and priesthood. According to the

Shāhnāma, having victoriously escaped from Ardav n‘s prison, Ardashīr prepares himself for

Page 243: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

231

serious battles with Ardav n and his son Bahman. Just before leaving for his decisive battles,

Ardashīr goes to the fire temple of R m Khurr d to pray for guidance and victory.186

R m

Khurr d is another name of Āzar Farnbagh, one of the three major fire temples associated with

the class of priests. It is remarkable that Ardashīr should pray at this particular fire temple that

was used by Zoroastrian priests. This brief reference might be understood as an indication that

Ardashīr was not only a king but also a priest.

The Sasanian authors of Ardashīr‘s testament aimed to depict an ideal image of Ardashīr

by likening his era to the era of the mythical king Jamshīd and the last Saviour of the world,

Saōšyant. Considering the parallel themes between the ideal world of Ardashīr and those of

Jamshīd and Saōšyant, we may suppose that the Sasanian political authors of Ardashīr‘s

testament and the accounts about him aimed to provide an historical precedent for their ideal

world. Perhaps the mythical and eschatological worlds of Jamshīd and Saōšyant were too far

from the real world to be used as exemplars of an ideal kingship.

A statement from Ardashīr‘s throne speech cited by Tha‗ libī also points to the same

meaning for the idea of the union of kingship and religion that is found in the Zoroastrian

literature. According to Tha‗ libī, Ardashīr stated that God favoured him and chose him as his

representative, so that he might redress the affairs of religion and kingship, which are like twin

brothers: اقزطللی ػلی ػجبظ ثالظ الرعاؼک اهؽ العیي الولک اللػیي وب اضاى رءهبى ….187

This statement

clearly represents Ardashīr as a leader not only in the realm of kingship (mulk), but also in the

realm of religion (d n).

Ardashīr‘s warning in his testament against the dangers of religion also supports the idea

that his proclamation of the union of religion and kingship does not refer to an alliance between

two different institutions. In the Arabic texts of the testament, Ardashīr warns his son/successors

that the men of religion have the power to overthrow kingship. He admonishes them not to allow

Page 244: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

232

the men of religion (al-‗ubbād wa al-nussāk wa al-mutabattal n) to defy their orders. As a

remedy for dealing with the men of religion who turn people against the king, Ardashīr refers to

his ancestors‘ solution, which was to defame such people by calling them ―heretics in religion‖

(al-mubtadi‗ n). The defamation, according to Ardashīr, was enough to eliminate these people

(yaqtuluhum) and rid (yuri ) the king of them.188

Ardashīr‘s testament in the Shāhnāma contains similar warnings. The following verses

appear right after Ardashīr‘s explanation of the concept of the brotherhood of religion and

kingship:

ؼا پبؼقب ظاؼ کیي ظاؼظ اؾ پبظنب چ ظیي گؽ رب طای

ؽ آکف ک ثؽ ظاظگؽ نؽیبؼ گهبیع ؾثبى هؽظ ظیم هعاؼ

If the man of religion (d n-dār) holds grudges (k n) against the king (pādshā),

Take care not to call him pious (pārsā).

He who opens his mouth against a just (dādgar) king (shahriyār)

Do not consider him to be a man of religion (mard-i d n). 189

As may be inferred from the above-mentioned verses, Ardashīr asserts the supremacy of

the king over men of religion and avows that the king holds absolute power in both secular and

religious realms. Thus, in an ideal state, the men of religion are supposed to be obedient to the

king. The king‘s supreme authority is also mentioned in the Dēnkard.190

The references to the

absolute power of the king in Zoroastrian literature and also in the Arabic and Persian texts of

Ardashīr‘s testament point to the ever-present tension between royal and religious power, and

further support the idea that Ardashīr‘s proclamation of the union of kingship and religion meant

that both political and religious power should be held by the king.

Page 245: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

233

Threats to Kingship

According to Ardashīr‘s testament in the Shāhnāma, three things can overthrow kingship

(sar-i takht-i shāh bip chad si kār).191

The first is an unjust king (b dādgar shahriyār). The

second is the king‘s assigning high positions to those who are incompetent (b -s d rā bar

kishad). And the third is when the king endeavours to increase his own wealth (bi d nār k shad

ki b sh kunad).192

Firdausī refers to these three dangers in three verses of the Shāhnāma, and this

is the only occasion in Ardashīr‘s testament in the Shāhnāma where threats to kingship are

mentioned. In the Arabic texts of the testament, however, threats to kingship are discussed at

length. In fact, almost half of Ardashīr‘s testament in these texts deals with issues that lead to the

collapse of kingship. The seriousness of these issues is emphasized in these texts by the use of

terms and phrases such as al-balā (affliction), ra‘sa mā akhāfu ‗alaikum (what I fear the most for

you), akhwaf (most dreadful), aw ash (most frightening), ashadd mā yużirrukum (what harms

you the most), aqwā ‗aduww (the most powerful enemy), and the recurrent use of terms and

phrases that denote the end of kingship, such as ḍahāb al-duwal (transfer of kingship), tanaqqul

al-malik ‗an mulkih (removal of the king from his kingship), and fasād al-mulk (disintegration of

kingship).193

These terms and phrases give an ominous tone to the entire text. The followings are

some examples of the threats discussed at length in the Arabic texts of the testament:

1. When people of lower classes surpass the king in the study of religion, secret religious

leaderships are formed. Secret religious leaders do not get along with kings, and in the

end, religious leaders will take control of power.194

2. Two things overthrow kingship. The first is defeat by the enemy, and the second is the

corruption of the kings‘ proper conduct (fasād adabikum).195

According to the text of the

testament edited by Grignaschi, the second cause is the corruption of the king‘s religion

Page 246: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

234

(fasād d nikum).196

In the Nihāyhat al-arab and Tajārib al-umam, the second cause is the

corruption of judgement (fasād ra‘y) and bad management (s ‘ tadb r).197

3. People should always be occupied. When they have no work to do, they start scrutinizing

the performance of authorities. This leads to the formation of different groups with

different agendas, who all oppose the king. The king is not able to deal with too many

opposing groups, and the chaos tempts foreign enemies to take advantage of the unstable

situation created.198

4. People should be banned from moving between different classes of society. If people of

lower classes are allowed to move to higher classes, they will eventually aspire to

become king. It is also dangerous when people of higher classes lose their social status,

because they will hold grudges against those who are above them, and this will

eventually turn into a threat to those in power. People of higher classes should therefore

be helped to remain in their own classes.199

5. Five groups of people threaten kingship: those who enjoy the excitement of opposing the

king; those who hold grudges against the king and people; those who have left the court

but keep in touch with current court officials; those who are ambitious but pretend to be

humble; those who advise the king on religious matters and pretend to be more concerned

about religion than the king.200

6. Revealing the name of the crown prince before the king has died leads to the

disintegration of kingships.201

As may be inferred from the above-mentioned examples, the Arabic texts of the testament

evince concerns about the socio-political issues that can lead to revolts. Except for the warning

against the men of religion, none of the above-mentioned issues are discussed in the Shāhnāma.

According to the Shāhnāma version of the testament, the root cause of all threats to kingship is

Page 247: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

235

the conduct of the king himself. As mentioned above, if the king upholds justice, avoids greed,

and assigns competent men to high positions, he will be able to maintain his kingship. In other

words, the Shāhnāma version of Ardashīr‘s testament holds the king himself, and not society or

ambitious court officials, responsible for what goes wrong in the kingdom. In the Arabic texts of

the testament, the king is portrayed as the target of all kinds of threats originating in society and

at the royal court, notwithstanding his proper conduct. He is therefore advised to be vigilant and

to detect any possible threat to his kingship before it is too late.

Commonalities and Differences

The common points shared by the Shāhnāma and the Arabic texts of Ardashīr‘s testament

are moral and pragmatic advices for kings. For example, not telling lies, 202

avoiding fear,203

not

divulging secrets,204

and inquiring about the affairs of the state.205

Sometimes even the wording

of the injunctions in the Shāhnāma are similar to those in the Arabic texts. For example, in the

Shāhnāma, Ardashīr tells his son that anger leads to regret (ch khishm āvar ham pash mān

shav ).206

Similarly, in the Arabic texts, the kings are advised to avoid anger (ghaḍab), for it

leads to regret (nidāma).207

Or, in the Shāhnāma, Ardashīr admonishes his son against allowing

whims (havā) to overcome (ch ra gardad) his wisdom (khirad).208

Similarly, in the Arabic texts,

Ardashīr advises his successors to have their wisdom (ra‘y) overcome their whims (hawā).209

These commonalities point to a common source for the text of the testament, just as in the case

of the texts of Ardashīr‘s āy n and andarz.

The Shāhnāma version of the testament also contains a number of moral counsels that are

not found in the other texts of the testament. Similarly, some of the moral advice given in the

Arabic texts does not appear in the Shāhnāma. For example, in the Shāhnāma, Ardashīr advises

his son not to feast and hunt on the same day, because the wine will make him incapable of

hunting.210

This advice is not included in the Arabic texts of the testament. Also, advice on how

Page 248: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

236

to treat enemies appears in the Shāhnāma but not in the Arabic texts of the testament.211

On the

other hand, the Arabic texts of the testament advise the kings to have someone to point out their

faults to them, so that they might recognize them before other people notice them.212

This advice

is not found in Ardashīr‘s testament in the Shāhnāma.

If the extant texts of Ardashīr‘s testament have a common source, we might presume that

they contain selections from that original source. Depending on the socio-political conditions of

the time and the purpose of the authors who included Ardashīr‘s testament in their works,

relevant parts seem to have been selected from it and, at the same time, new concepts were added

to it. Although we cannot determine the reason behind the inclusion or exclusion of certain

topics, by comparing the extant texts of Ardashīr‘s testament, we can discern that their authors

pursued different goals. As demonstrated above, a comparison of the extant texts of Ardashīr‘s

testament demonstrates that while proper conduct and moral integrity of the king seem to have

been Firdausī‘s main concern, the authors of the Arabic texts of the testament seem to be more

concerned with the maintenance of kingship through vigilance and exercise of power. To

Firdausī, whose work centred on the conduct of kings, the maintenance of kingship was a

corollary of the maintenance of justice, and the maintenance of justice was the responsibility of

the king.

At the end of his counsels in the Shāhnāma, Ardashīr once again stresses the importance

of his testament by asking his son to take care of his father‘s testament like his soul (tau ‗ahd-i

pidar bā ravānat bidār), to leave it as a legacy for his own son (bi farzand mān hamchun n

yādgār), and to always remember his advices (tau pand-i pidar hamchun n yād-dār).213

The

personal tone of Ardashīr‘s words to his son bring life to an otherwise dull text and make it more

interesting for the reader. In the Arabic texts of the testament, Ardashīr tells his successors that

since he could not make his body immortal, he left them his wisdom. He states that by sharing

Page 249: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

237

his wisdom, he did what he considered to be his duty and asks his successors to consider it their

duty to follow his advices.214

rd sh r s Prediction

In conclusion, as described in the Shāhnāma, Ardashīr predicts that, in five hundred

years, the prosperous empire that he created will fall into ruin, and that his testament will be

destroyed (tabah gardad) and injustice (b dād) and Evil Religion (k sh-i āharman ) will

prevail.215

According to the Arabic texts of the testament, however, Ardashīr predicts that the

good world he created will be destroyed in one thousand years.216

In his synopsis of Ardashīr‘s

testament, Mas‗ūdī states the same thing.217

Ardashīr‘s original testament must have included

this particular length of time because, according to the Zoroastrian view of world history, it

would take one thousand years for the world to completely collapse after it had been restored by

a Saviour. This prediction of Ardashīr‘s would have served as another indication that he was

viewed as a world Saviour. The fact that in the Shāhnāma version, the length of time is five

hundred not one thousand years suggests that Ardashīr‘s prediction concerned not the end of

Zoroastrian reckoning of the period of world history, but rather the Arab conquest of Iran, or,

more precisely, about a hundred years before the collapse of the Sasanian empire. We encounter

a similar situation in Ardashīr‘s prediction in the Nihāyat al-arab and the Tajārib al-umam,

where the length of time is six hundred years, that is, precisely when the last Sasanian king was

defeated by Arab forces.218

This discrepancy in the number of years might have had to do with a

prevalent view about the imminent end of time around the turn of the millennium and the efforts

of the political and religious propagandists to convince people that the world was not going to

end any time soon.219

Page 250: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

238

rd sh r s Cities

In the Shāhnāma, following his prediction, Ardashīr tells his son that he ruled for forty

years and two months and that he built six prosperous cities (shārstān). He then names the cities

and describes their beautiful gardens, numerous springs, fragrant air, and dense populations.220

The first city he names is Khurrah-i Ardashīr (Ardashīr‘s glory) in the province of Khūz

(kishvar-i kh ziyān). The second is Ūrmazd Ardashīr; the third is R m Ardashīr en route to P rs,

and the fourth, Birka-i Ardashīr (the pond of Ardashīr). The fifth and sixth cities are those built

in Būm-i Mīsh n by the Euphrates (dau bar b m-i Mishān va r d-i Furāt). These he names

Sat b d-i Sh h Ardashīr.221

Here again, Firdausī uses his poetic skills to draw attention to

something important. Prosperous cities are the signs of successful kings, and, as deftly presented

in the Shāhnāma, Ardashīr boasts about his success by describing the affluent cities he built.

Among the Arabic texts of Ardashīr‘s testament, only the Nihāyat al-arab and its Persian

translation, Tajārib al-umam, mention the names of the cities that Ardashīr built. But, they do

not provides this information as part of the testament. Rather, they mark the end of the testament

by stating, ―then he (Ardashīr) died‖ (thumma māta/va vafāt farm d), and following this, they

state that Ardashīr built six cities (seven, according to the Tajārib al-umam) and provide their

names and location without describing them.222

The numbers, names, and locations of the cities

built by Ardashīr are reported by several medieval historians. These reports are not consistent,

but they all point to Ardashīr‘s reputation in the construction of new cities. But, more

importantly, when compared to the Shāhnāma, these reports reveal how Firdausī provides the

same information in a different way to make an impact. The reader may not pay much attention

to the hard data about Ardashīr‘s cities, but the beauty and prosperity of these cities, as skilfully

portrayed by Firdausī, does stay in the mind.

Page 251: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

239

To end his words with his son, Ardashīr wishes him success and asks him to keep his

father‘s soul happy by upholding justice. Unlike the Arabic texts of the testament, which do not

include the concept of justice, Ardashīr‘s testament in the Shāhnāma begins and ends with this

concept, a further indication that for Firdausī, justice was the key to the maintenance of kingship.

* * * *

Except for the anonymous authors of Nihāyat al-arab and Tajārib al-umam, other

medieval historians who provide accounts about Ardashīr‘s reign only refer to the significance of

his political treatises and do not include the texts of these in their accounts, or else, they only

provide a few synopses of them.223

On the other hand, the Nihāyat al-arab and Tajārib al-umam,

which include the texts of Ardashīr‘s political treatises, provide very brief accounts about

Ardashīr‘s reign. Firdausī‘s Shāhnāma is thus the only work that provides a comprehensive

account about the rise to power and reign of Ardashīr, complemented by the wisdom and advice

literature attributed to him. Instead of simply stating that Ardashīr established new laws and

regulations and that his books of advice were voluminous and well-known, Firdausi included

these materials in his work, so that his reader would understand what exactly was meant by the

wisdom of Ardashīr. He was not satisfied with simply appending the texts of Ardashīr‘s āy n,

andarz, and ‗ahd at the end of his account about him, but endeavoured to make these didactic

texts as interesting as possible. Also, he broke the monotony of successive injunctions by his

frequent calls to the reader at intervals throughout the text to heed the advice of Ardashīr and to

learn from him. Occasionally, he even commented on Ardashīr‘s greatness and asked the ruler of

the time to be like him.

Although medieval historical writings were in general exemplary and intended to impart

lessons on kingship by drawing upon the experiences of past rulers, it is in Firdausī‘s work that

we see a deliberate effort to make these lessons interesting and entertaining so as to make an

Page 252: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

240

impact on the reader. A significant difference between Firdausī‘s work and other historical

writings, which is often ignored when they are compared, is that Firdausī took the trouble to

versify his. Indeed, presented in verse, Ardashīr‘s testament would be more pleasant to read or

listen to. It would also be easier to commit to memory. As medieval authors often mentioned, the

ideas expressed in a prose text are like unbored pearls, whose true value and beauty transpire

when they are pierced and strung together (that is, when they are put into verse). In other words,

it is when the ideas in a prose text are versified that they make an impact. This is what Firdausī

did with the prose texts of the advice and wisdom literature attributed to Ardashīr.

A further difference between Firdausī‘s recording of these texts and other medieval

writers is that he did not include in his work those ancient Persian concepts that were no longer

applicable to a contemporary Muslim society. This is further evidence that he wanted his work to

be used as a practical guide on kingship and not merely a chronicle describing past events and

ancient traditions.

Finally, a comparison between the Shāhnāma version of the testament and that of the

Arabic texts reveals Firdausī‘s particular concern for the proper conduct of kings. Whereas the

Arabic texts of Ardashīr‘s testament consider socio-political problems to be the reasons for the

collapse of kingship, according the Shāhnāma, it is solely the conduct of the king that leads to

the loss of his power. As a work designed to entertain and instruct rulers, the Shāhnāma

concentrates on the importance of their conduct. Firdausī‘s particular treatment of the literature

of wisdom and advice attributed to Ardashīr clearly points to his desire to teach through the

experiences of past rulers.

Page 253: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

241

1 Firdausī, Shāhnāma, 6:214, line 295.

2 D. N. MacKenzie, A Concise Pahlavi Dictionary (London: Oxford University Press, 1971), s.v.

―Ēwēn.‖ The term ēwēn/ēwēnag also means ―mirror,‖ and, as pointed out by Shaul Shaked, it is

close in meaning to the term andarz (advice), when it is applied to customs and protocols at royal

courts. See his article in Encyclopaedia Iranica, s.v. ―Andarz.‖ This remark points to a possible

connection between ēwēn/ēwēnag and the title ―Fürstenspiegel‖ or ―mirrors for princes‖ applied

to the books of advice for rulers.

3 Encyclopaedia Iranica, s.v. ―Ā‘īn-n ma;‖ and Tafazzoli, Tār kh-i adabiyāt, 245–48.

4 For example, Ibn al-Nadīm refers to Ibn al-Muqaffa‗‘s Arabic translation of an ā‘ n-nāma. See

Ibn al-Nadīm, al-Fihrist, 190. He also refers to a Kitāb āy n al-ramy (Book of customs of

archery) of the Sasanian king Bahr m Gūr and a Kitāb ā‘ n al-żarb bi-al- awālija (Book of

customs of playing polo) of the Persians. See Ibn al-Nadīm, al-Fihrist, 490. Also, in his

discussions about the customs of battle ( arb), archery (ramy), polo ( awlajān), and

prognostication by the flight of birds (‗ayyāfa), Ibn Qutayba frequently states ―I read in the āy n‖

(qara‘tu f al-āy n). He does not clarify, however, whether he read the āy n in Pahlavi or used a

translation. See ‗Abdull h b. Muslim b. Qutayba al-Dīnawarī, ‗Uy n al-akhbār, ed. Aḥmad Zakī

al-‗Adawī, 4 vols., 1925–30, repr. ed. (Cairo: al-Mu‗assasat al-miṣriyya al-‗ mma li al-ta‘līf wa

al-ṭib ‗a va al-nashr, 1964), 1:112, 1:133, and 1:151. Tha‘ libī also refers to a Kitāb al-ā‘ n

(Book of customs). See Tha‘ libī, Ghurar, 14–15.

5 In the Shāhnāma, the opening verse of the section that describes Ardashīr‘s customs and

practice starts with the hemistich ―bik sh d va āy n-i n k nihād‖ (He endeavoured to establish

good customs), but the title of the section is ―Guftār andar buzurg -i Ardash r-i Bābakān (On the

greatness of Ardashīr-i B bak n). See Firdausī, Shāhnāma, 6:214, line 296.

Page 254: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

242

6 Nihāyat al-arab, 186.

7 Nihāyat al-arab, 187–92.

8 Tajārib al-umam, 183–89.

9 Mario Grignaschi, ―Quelques spécimens de la littérature sassanide conservés dans les

bibliothèques d‘Istanbul,‖ Journal Asiatique 254 (1966): 3–4 (introduction), 91–102 (Arabic

text), 111–28 (French translation).

10 Grignaschi, ―Quelques spécimens,‖ 3–4.

11 Ibn al-Nadīm, al-Fihrist, 492.

12 Grignaschi, ―Quelques spécimens,‖ 91.

13 Grignaschi, ―Quelques spécimens,‖ 2. As shall be discussed below, this manuscript also

contains a copy of Ardashīr‘s testament.

14 Nihāyat al-arab, 196.

15 For Mas‗ūdī‘s report, see Mas‗ūdī, al-Tanb h, 104:

بهب کزبة الؽقم ػظین كی االلف هي االؼام ال یکبظ یخع کبهال اال بهب رلكیؽآئیي ػا الکزبة هي خولخ آئیي...

.ػع الواثػ ؿیؽن هي غی الؽئبقبد

16 Tha‗ libī, Ghurar, 481: بجبر هکبرجبر لوعؼر ػلی رجسؽ كی کبى یطیل الکالم كی هط ; Miskūya,

Tajārib al-umam, 1:122: ل هکبئع زؽة یطل الکزبة ثػکؽب ; Ibn al-Balkhī, Fārsnāma, ed. G. Le

Strange and R. A. Nicholson (London: Luzac, 1921), 66.

17 Firdausī, Shāhnāma, 6:214–23, lines 296–419.

18 Nihāyat al-arab, 188; Tajārib al-umam, 185.

19 Firdausī, Shāhnāma, 6:216, lines 325–34. The advices that Ardashīr gives to local rulers is

given to the scribes in the Nihāyat al-arab and Tajārib al-umam. Cf. Nihāyat al-arab, 187; and

Tajārib al-umam, 184.

20 Firdausī, Shāhnāma, 6:214, line 297–99.

Page 255: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

243

21

Firdausī, Shāhnāma, 6:214, line 300–2. According to Dihkhud ―‗ariż‖ is the contracted form

of ―‗āriż,‖ meaning the officer who keeps record of the military personnel. See Lughat-nāma

Dihkhudā, s.v. ―‗ariż.‖ The term is vocalized as ―‗araż‖ in Kh liqī Muṭlaq‘s edition of this line.

22 Firdausī, Shāhnāma, 6:214, lines 303–5.

23 Firdausī, Shāhnāma, 6:215, line 309.

24 Firdausī, Shāhnāma, 6:215, line 310.

25 Firdausī, Shāhnāma, 6:215, line 311.

26 Firdausī, Shāhnāma, 6:215, line 312.

27 Firdausī, Shāhnāma, 6:215, lines 313–14.

28 On the position of scribes during the Sasanian era, see Ahmad Tafazzoli, Sasanian Society

(New York: Bibliotheca Persica Press, 2000), 28–34.

29 Firdausī, Shāhnāma, 6:215, line 316.

30 Firdausī, Shāhnāma, 6:215, lines 317–18.

31 Firdausī, Shāhnāma, 6:215–16, lines 319–20.

32 Firdausī, Shāhnāma, 6:216, lines 321, 323, and 324.

33 Firdausī, Shāhnāma, 6:216, line 322.

34 Firdausī, Shāhnāma, 6:216, line 330.

35 Firdausī, Shāhnāma, 6:216, line 327.

36 Firdausī, Shāhnāma, 6:216, line 328. In the Nihāyat al-arab and the Tajārib al-umam, this

advice is given to the scribes and tax functionaries. See Nihāyat al-arab, 187; and Tajārib al-

umam, 184.

37 Firdausī, Shāhnāma, 6:216, line 329.

38 Firdausī, Shāhnāma, 6:216, lines 332–34.

39 Firdausī, Shāhnāma, 6:217, lines 335–36.

Page 256: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

244

40

Firdausī, Shāhnāma, 6:216, lines 339–40.

41 Firdausī, Shāhnāma, 6:217, lines 341–44.

42 Firdausī, Shāhnāma, 6: lines 345–46.

43 Firdausī, Shāhnāma, 6:217, line 347. Other medieval historians too have reported on this

custom of Ardashīr. For example, Mas‗ūdī refers to the letters of Ardashīr‘s minister to different

rulers to ask them to submit to Ardashīr. In addition to the Letter of Tansar to the ruler of

Ṭabarist n, Mas‗ūdī also refers to another letter by Tansar to the king of India. See Mas‗ūdī, al-

Tanb h, 100. Muqaddasī (Maqdisī) is another historian who writes about Ardashīr‘s letters to

rulers of far and near. See Muqaddasī, al-Bad‘ wa al-tār kh, 3:156. Dīnawarī refers to Ardashīr‘s

letter to the last Parthian king, Ardav n, before engaging in war with him. See Dīnawarī, Akhbār

al-ṭiwāl, 44.

44 Firdausī, Shāhnāma, 6:218, line 348.

45 Firdausī, Shāhnāma, 6:218, lines 349–55.

46 Firdausī, Shāhnāma, 6:218, lines 356–58.

47 Firdausī, Shāhnāma, 6:218–19, lines 361–64.

48 Firdausī, Shāhnāma, 6:218, line 360; and 6:219, lines 365–70.

49 Firdausī, Shāhnāma, 6:219, line 371.

50 Firdausī, Shāhnāma, 6:219, lines 372–74.

51 Firdausī, Shāhnāma, 6:220, line 376.

52 Nihāyat al-arab, 189; and Tajārib al-umam, 186.

53 Firdausī, Shāhnāma, 6:220, lines 377–78.

54 Firdausī, Shāhnāma, 6:220, lines 381–82.

55 Firdausī, Shāhnāma, 6:220, lines 383–84.

56 Firdausī, Shāhnāma, 6:220, lines 385–86.

Page 257: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

245

57

Firdausī, Shāhnāma, 6:220, lines 387–88.

58 Firdausī, Shāhnāma, 6:220–21, lines 389–91.

59 Nihāyat al-arab, 190; and Tajārib al-umam, 187.

60 Firdausī, Shāhnāma, 6:221, line 393.

61 Firdausī, Shāhnāma, 6:221, line 394.

62 Firdausī, Shāhnāma, 6:221, line 395.

63 Nihāyat al-arab, 191; and Tajārib al-umam, 187–88.

64 Firdausī, Shāhnāma, 6:221, lines 396–99.

65 Firdausī, Shāhnāma, 6:222, lines 403–7.

66 Firdausī, Shāhnāma, 6:233, line 408.

67 Firdausī, Shāhnāma, 6:222, line 409.

68 Firdausī, Shāhnāma, 6:222, line 410.

69 Firdausī, Shāhnāma, 6:222, lines 411–12.

70 Firdausī, Shāhnāma, 6:222, line 413.

71 Firdausī, Shāhnāma, 6:223, lines 415–19.

72 See Nāma-i Tansar, 71; trans., Boyce, Letter of Tansar, 49–50.

73 Firdausī, Shāhnāma, 6:222, line 403.

74 Mario Grignaschi, ―Les Rêgles d‘Ardaşîr b. Bâbak pour le gouvernement du royaume,‖ Islâm

Tetkileri enstitüsü dergisi (Review of the Institute of Islam Studies) 5, nos. 1–4 (1973): 103.

75 Firdausī, Shāhnāma, 6:220, line 379.

76 Firdausī, Shāhnāma 6:221, line 401. I have followed Jal l Kh liqī Muṭlaq‘s suggestion in

changing the last word of this verse from ―nab d‖ to ―buvad.‖ For his argument, see Kh liqī

Muṭlaq, Yāddāsht-hā-yi Shāhnāma, pt. 3, 185.

77 Firdausī, Shāhnāma, 6:220, line 423.

Page 258: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

246

78

Firdausī, Shāhnāma, 6:193, lines 4–11.

79 See Mas‗ūdī, Mur j, 1:285, sec. 577; trans., Mas‗ūdī, Prairies d‘or, 1:217, sec. 577.

80 Firdausī, Shāhnāma, 6:223–28, lines 427–501. As discussed in the previous chapter, Ardashīr

is proclaimed king of kings twice in the Shāhnāma. For more on this, see above, p. 171.

81 Nihāyat al-arab, 193–96; and Tajārib al-umam, 189–92.

82 Cf. Firdausī, Shāhnāma, 6:224–25, lines 438–49; Farahvashī, Kārnāma-i Ardash r, 139–43;

and Grenet, La geste d‘Ardash r, 77–79.

83 Firdausī, Shāhnāma, 6:224, line 406.

84 Firdausī, Shāhnāma, 6:224, line 437.

85 Firdausī, Shāhnāma, 6:224–25, lines 443–46.

86 Firdausī, Shāhnāma, 6:225, lines 447–49.

87 Nihāyat al-arab, 193, Tajārib al-umam, 190.

88 Farahvashī, Kārnāma-i Ardash r, 141; and Grenet, La geste d‘Ardash r, 77.

89 Firdausī, Shāhnāma, 6:225, line 456.

90 Firdausī, Shāhnāma, 6:225, line 458.

91 Firdausī, Shāhnāma, 6:226–27, lines 478–79.

92 Firdausī, Shāhnāma, 6:227, line 482.

93 Cf. Firdausī, Shāhnāma, 6:225, line 457; Firdausī, Shāhnāma, 6:226, lines 464 and 470;

Firdausī, Shāhnāma, 6:227, line 484; Nihāyat al-arab, 194; and Tajārib al-umam, 190.

94 Encyclopaedia Iranica, s.v. ―Andarz.‖

95 Firdausī, Shāhnāma, 6:225, line 457: حک قظل كؿى آیع اؾ ربج گ

96 Firdausī, Shāhnāma, 6:225, line 459.

97 Firdausī, Shāhnāma, 6:225, line 460.

98 Firdausī, Shāhnāma, 6:226, line 461.

Page 259: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

247

99

Firdausī, Shāhnāma, 6:226, line 462.

100 Firdausī, Shāhnāma, 6:226, line 463.

101 Nihāyat al-arab, 194: كیي يالذ ظیکن; Tajārib al-umam, 190: ايالذ ظیي نوب ظؼ آى اقذ.

102 This phrase seems to have been missing from the manuscript of Tajārib al-umam, since the

editors have added it to the text from the Nihāyat al-arab. See Tajārib al-umam, 190n2.

Nevertheless, the importance of frequenting the homes of sages is clearly mentioned there.

103 Firdausī, Shāhnāma, 6:226, line 464.

104 Firdausī, Shāhnāma, 6:226, line 465.

105 Firdausī, Shāhnāma, 6:226, line 466.

106 Firdausī, Shāhnāma, 6:226, line 467.

107 Firdausī, Shāhnāma, 6:226, line 469.

108 Nihāyat al-arab, 194; Tajārib al-umam, 190.

109 Cf. Nihāyat al-arab, 194: اخزبظ كی الؼوبؼح; Tajārib al-umam, 190: اخزبظ ظؼ ػوبؼد; Firdausī,

Shāhnāma, 6:226, line 465: ضک آک آثبظ ظاؼظ خبى

110 Nihāyat al-arab, 194: ؼ السبل یلی اللبهخزكي الزوییؿ كی الوکبقت یكؽ الكؽ، االلبم ثوع ; Tajārib al-

umam, 190: زكي رویؿ ظؼ هکبقت البم ثوعؼ هبل.

111 Firdausī, Shāhnāma, 6:226, lines 470–71.

112 Firdausī, Shāhnāma, 6:226, lines 472–73.

113 Firdausī, Shāhnāma, 6:226, line 474.

114 Firdausī, Shāhnāma, 6:226, line 475.

115 Firdausī, Shāhnāma, 6:226, line 476.

116 Firdausī, Shāhnāma, 6:226, line 477.

117 Nihāyat al-arab, 194: الؽب ثبلوكن; Tajārib al-umam, 190: ؼب ث هب هكوذ; Firdausī,

Shāhnāma, 6:226, line 472–73:

Page 260: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

248

یکی آک اؾ ثطهم ظاظگؽ ث آؾ ث کنم یبثی گػؼ

نظ ؽ ک ضؽقع گهذ گل ثبؼل ثؽهع گهذ راگؽ

118 Cf. Nihāyat al-arab, 194: الووغ للبزم السؽو; Tajārib al-umam, 190: هوغ كبزم زؽو; Firdausī,

Shāhnāma, 6:226, line 474: ظگؽ ثهکی گؽظى آؾ ؼا .

119 Cf. Nihāyat al-arab, 194: الزؿ ػي الوبككخ السكع; Tajārib al-umam, 190: ظؼ ظانزي لف اؾ هبككذ;

Firdausī, Shāhnāma, 6:226, line 475:

قعیگؽ بؾی ث گ جؽظ ک گ جؽظ آؼظ ؼح ظؼظ

For the correction made to the first hemistich, see Kh liqī Muṭlaq, Yāddāsht-hā-yi Shāhnāma, pt.

3, 187.

120 Nihāyat al-arab, 194: رؽک الكؼی كیوب الیثن ثدس; Tajārib al-umam, 190: رؽک قؼی ظؼ چیؿی ک

.هدر جبنع كبیع عع ; Firdausī, Shāhnāma, 6:226, line 477:

ث پدن ث کبؼی ک کبؼ ر یكذ زبؾی، ثعاى ک نکبؼ ر یكذ

121 Cf. Firdausī, Shāhnāma, 6:226, line 471: ري آقبی نبظی اكؿایعد; Nihāyat al-arab, 194: ايیکن

کن ث پح ضلذ ک ؼازذ يیذ هی :and Tajārib al-umam, 190 ;ثطوف كیي ؼازخ الثعاکن ظام لكؽؼکن

.اثعاى نوب ظام قؽؼ نوب ظؼ آى اقذ

122 Firdausī, Shāhnāma, 6:227, line 479.

123 Firdausī, Shāhnāma, 6:227, line 480.

124 Firdausī, Shāhnāma, 6:227, line 481.

125 Firdausī, Shāhnāma, 6:227, line 483.

126 Cf. Firdausī, Shāhnāma, 6:227, line 479: ک یبثع اؾ ایوی اؾ گؿع; Nihāyat al-arab, 194: كیي ظام

ت اهي اهبى ثبنعهخ :Tajārib al-umam, 192 ;أهکن ؼازخ اثعاکن .

127 For advice on education, cf. Nihāyat al-arab, 194: اخزبظ كی هؼؽكخ خویغ اثة الؼلن السػم ثف

,Firdausī, Shāhnāma, 6:227 ;اخزبظ ظؼ هؼؽكذ ػلم رؼلن خویغ يبػبد :Tajārib al-umam, 191 ;البػبد

lines 480–81:

Page 261: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

249

اگؽ خبى وی ضای اكؽضزي ؾهبی هیبقبی اؾ آهضزي

چ كؽؾع ثبنع ث كؽگ ظاؼ ؾهب ؾ ثبؾی ثؽ ا رگ ظاؼ

and for advice on friendship, cf. Nihāyat al-arab, 195: االئزالف ػلی الزسبثت الزاظظ; Tajārib al-

umam, 191: قؼی ظؼ راظظ; Firdausī, Shāhnāma, 6:227, line 483:

ؾ آهیؿل یکعگؽ هگكلیعا ظلیع ؽآکف ک ثب ظاظ ؼني

128 Firdausī, Shāhnāma, 6:227, line 485.

129 Firdausī, Shāhnāma, 6:227, line 486–87.

130 Firdausī, Shāhnāma, 6:227, line 488.

131 Firdausī, Shāhnāma, 6:227, line 490.

132 Firdausī, Shāhnāma, 6:227–28, lines 493–501.

133 Nihāyat al-arab, 195: كػا خوبع يبیبب لکن هاػظب ایبکن; Tajārib al-umam, 191: يبیبء هي ثب نوب

.ایي اقذ الكالم

134 Nihāyat al-arab, 195–96; Tajārib al-umam, 191–92.

135 de Fouchécour, Moralia, 97

136 Firdausī, Shāhnāma, 1:42–43, lines 19–34.

137 Firdausī, Shāhnāma, 6:229, line 516.

138 Nihāyat al-arab, 196; Tajārib al-umam, 192.

139 Miskūya, Tajārib al-umam, 1:122.

140 Ibn al-Balkhī, Fārsnāma, 60.

141 Miskūya, Tajārib al-umam, 1:179–80; Ibn al-Balkhī, Fārsnāma, 88.

142 Ibn al-Nadīm, al-Fihrist, 203.

143 Ibn al-Nadīm, al-Fihrist, 181: کزبة ػع اؼظنیؽ، رؽخو ثهؼؽ... ل هي الکزت .

144 Abū al-Abb s Muḥammad b. Yazīd al-Mubarrad, Kitāb al-fāḍil, ed. ‗Abd al-‗Azīz al-

Maymanī (Cairo: D r al-Kutub al-Miṣriyya, 1956), 4:

Page 262: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

250

کزبة هللا خل اقو، أى یوؽئ ػع [ أى یؼلو] – هع قؤل ػوب یؼلو ایب –ثبهلل یؽی أى الوؤهى أهؽ هؼلن الاثن

.اؼظنیؽ، یسلظ کزبة کلیل ظهخ

145 J ḥi , Rasā‘il al-Jā i , ed. ‗Abd A. Muhann , 2 vols. (Beirut: D r al-ḥad tha, 1988), 1:122:

ؼی لجؿؼخوؽ اهثبل ألؼظنیؽ ػع لؼجعالسویع ؼقبئل الثي الوولغ أظث يیؽ کزبة هؿظک هؼعى ػلو ظكزؽ

.اللبؼم األکجؽ كي الزعثیؽ[ أ]ظي -کلیل ظه کؿ السکو

J ḥi ‘s reference to al-fār q al-akbar might also be an allusion to ‗Umar the second Caliph,

whose epithet was al-fār q.

146 For more information on the manuscript of this work, which was copied in 584/1188, see

‗Ahd-i Ardash r, 39–43.

147 ‗Ahd-i Ardash r, 41.

148 Miskūya, Tajārib al-umam, 1:122–144.

149 Abū Sa‗d Manṣūr b. al-Ḥusayn al-Ābī, Nathr al-durr, Vol. 7, ed. Munīr Muḥammad al-

Madanī and Ḥusayn Naṣ r (Cairo: al-Hay‘a al-miṣriyya al-‗ mma li-al-kit b, 1990), 84–107.

150 Grignaschi, ―Quelques spécimens,‖ 2–3 (introduction), 46–67 (Arabic text), and 68–90

(French translation).

151 ‗Ahd-i Ardash r, 33–35.

152 Grignaschi, ―Quelques spécimens,‖ 3 and 8–9.

153 Boyce, Letter of Tansar, 22n3; Tafazzoli, Tār kh-i adabiyāt, 217.

154 The author of this text is unknown, and the manuscript that contains it is dated 710/1310–11.

For the text, see Muḥammad Kurd ‗Alī, ed., Rasā‘il al-Bulaghā‘, 3rd ed. (Cairo: Maṭba‗a li-

janna al-ta‘līf wa al-tarjama wa al-nashr, 1365/1946), 382–84. This short text too was used by

‗Abb s in his edition of Ardashīr‘s testament.

155 Nihāyat al-arab, 196–200; and Tajārib al-umam, 192–94.

Page 263: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

251

156

For example, see Tha‗ libī, Ghurar, 482–84, where he cites a few synopses from the

testament under the title ―Fu l min ghurar kalāmih f kull fann‖ (Synopses from the best of his

words on every topic). Also see Mas‗ūdī, al-Tanb h, 98; and Abū al-Abb s Muḥammad b. Yazīd

al-Mubarrad, al-Kāmil, ed. Muḥammad Aḥmad al-D lī, 4 vols. (Beirut: Mu‘assasat al-ris la,

1986), 1:349.

157 Cf. ‗Ahd-i Ardash r, 49: هي أؼظنیؽ هلک الولک الی هي یطلق ثؼوج هي هلک كبؼـ; Grignaschi,

―Quelques spécimens,‖ 46: الولک اؼظنیؽ ثي ثبثک الی هي یطلل ثؼوج هي هلک هي هلک ; and Miskūya,

Tajārib al-umam, 1:122: هي هلک الولک أؼظنیؽ ثي ثبثک الی هي یطلل ثؼوج هي هلک كبؼـ. In the Nihāyat

al-arab, the rubric of the section introducing Ardashīr‘s testament is different from the opening

sentence of the testament. The rubric presents the text as Ardashīr‘s testament to his son: كطخ

Ardashīr‘s testament to his) ػع اؼظنیؽ الی اث قبثؼ أهؽ ثبهزثبل الؼلن ثوب كی رؽک هطبللز الی ؿیؽ

son, Sh pūr, and his order of obeying it, learning its contents, and avoiding to oppose it), but the

opening sentence of the text presents it as Ardashīr‘s testament to his son and all his successors:

هي لع لع ػا هب ػع اؼظنیؽ ثبثکبى الی اث قبثؼ اؼظنیؽ زیي ايطلب للولک ألجك الکؽاه الی هي ضلق ثؼع

. لع (This is the testament of Ardashīr son of B bak to his son, Sh pūr, when he chose him for

kingship and dressed him in the attire of nobility, and to his descendants who succeeded him).

See Nihāyat al-arab, 196–97. The opening sentence of the testament in the Persian translation of

the Nihāyat al-arab reads as: ػا هب ػع اؼظنیؽ كبكکبى الی اث نبپؼ ظؼ هزی ک ا ؼا اؾ ثؽای قلطذ ثؽگؿیع

.See Tajārib al-umam, 192. لجبـ کؽاهذ ظؼ ا پنبیع الی هي ضلل لع لع لع

158 Kurd ‗Alī, Rasā‘il al-bulaghā‘, 382: هي الولک الولک اؾظنیؽ ثي ثبثک ألی هي یطلق هي الولک

159 Grignaschi, ―Quelques spécimens,‖ 11–12n9.

160 Tajārib al-umam, 192.

161 Ibn al-Nadīm, al-Fihrist, 181, 203, and 491.

162 Firdausī, Shāhnāma, 6:229–30, 525–37.

Page 264: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

252

163

Firdausī, Shāhnāma, 6:203, line 507.

164 Tajārib al-umam, 192.

165 Nihāyat al-arab, 196–97:

كکبى هب رو ػع. كطخ ػع اؼظنیؽ الی اث قبثؼ أهؽ ثبهزثبل الؼلن ثوب كی رؽک هطبللز الی ؿیؽ

166 Miskūya, Tajārib al-umam, 1:122.

167 Firdausī, Shāhnāma, 6:230, lines 541–42.

168 Firdausī, Shāhnāma, 6:232, line 563.

169 Mubarrad, al-Kāmil, 1:349:

. ػعل الكلطبى ألغ للؽػی هي ضت الؿهبى: هع هبل األلى هب: كی ػع اؼظنیؽ

170 Tha‗ libī, Ghurar, 483: ػعل الكلطبى الغ هي ضت الؿهبى

171 Ẓahīrī Samarqandī, Aghrāż al-siyāsa, 164–65.

172 ‗Ahd-i Ardash r, 53, sec. 3; Grignaschi, ―Quelques spécimens,‖ 49.

173 Cf. ‗Ahd-i Ardash r, 70, sec. 21; and Kurd ‗Ali, Rasā‘il al-bulaghā‘, 383, where ايالذ الؽػیخ

,are mentioned. Also, cf. ‗Ahd-i Ardash r, 58, sec. 8; and Kurd ‗Ali ثك الؼعل and ثبلؼعل ػلیب

Rasā‘il al-bulaghā‘, 383, where ثوب یدؽی ػلی یع لكب هي الؼعل andػلی الؼعل زكي الزعثیؽ are

mentioned. The above-mentioned maxim cited by Mubarrad and Tha‗ libī also appears in the

Muntakhab min ‗ahd, but the term rishād is used instead of‗adl. See Kurd ‗Alī, Rasā‘il al-

bulaghā‘, 382: ؼنبظ الولک ضیؽ هي ضت الؿهبى (the integrity of the conduct of the king is better than

the abundance of time).

174 Firdausī, Shāhnāma, 6:231–32, lines 552–62.

175 For example, see Gnoli, Idea of Iran, 138n13, and 164–65; Richard Frye, ―Notes on the Early

Sassanian State and Church,‖ in Studi orientalistici in onore di Giorgio Levi Della Vida, 2 vols.

(Rome: Istituto per l‘Oriente, 1956), 1:325–27, Gignoux, ―Church-State Relations in the

Sasanian Period,‖ 72–73; and Daryaee, ―The Ideal King in the Sasanian World,‖ 43. Some

Page 265: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

253

medieval authors, like Shams the author of Farā‘id al-sul k and Fakhr-i R zī attribute the idea to

the prophet Muḥammad. See above, p. 62, and below, p. 293 respectively.

176 J. de Menasce, ed. and trans., Le troisième livre du Dēnkart (Paris: C. Klincksieck, 1973),

133, sec. 129.

177 See above, pp. 158–59.

178 In his reading and interpretation of two passages from the Dēnkard and Wiz dag hā

Zādspram, Shaul Shaked refers to the terms ham-nāf ―of the same womb‖ and ham-dēh ―of the

same village‖ used in reference to the union of religion and kingship. These two terms further

indicate that kingship and religion are to reside in one place, that is, the person of the king. See

Shaul Shaked, ―From Iran to Islam: Notes on Some Themes in Transmission,‖ Jerusalem Studies

in Arabic and Islam 4 (1984): 40, repr. ed., in Shaul Shaked, From Zoroastrian Iran to Islam:

Studies in Religious History and Intercultural Contacts (Brookfield, VT: Variorum, 1995), chap.

6.

179 See above, pp. 159–64.

180 Marijan Molé, Culte, mythe et cosmologie dans l‘Iran ancien: Le problème zoroastrien et la

tradition mazdéenne (Paris: Presses Universitaires de France, 1963), 38.

181 Molé, Culte, mythe et cosmologie, 38 and 41.

182 See above, pp. 158–59.

183 For example, see Yasht 19.32–33; Yasht 13.130; and Yasn 9.5.

184 de Menasce, Troisième livre du Dēnkart, 317, sec. 343.

185 Firdausī, Shāhnāma, 1:41, line 8 and 1:44, lines 56–60.

186 Firdausī, Shāhnāma, 6:160, line 393.

187 Tha‗ libī, Ghurar, 481. The term الرعاؼک does not seem to bear meaning here; the correct term

must be القزعؼاک, meaning ―to redress.‖

Page 266: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

254

188

‗Ahd-i Ardash r, 53–54, sec. 4; ‗Ahd-i Ardash r, 56–57, sec. 6; Grignaschi, ―Quelques

spécimens,‖ 49 and 50–51; Nihāyat al-arab, 197. The Tajārib al-umam does not include these

warnings.

189 Firdausī, Shāhnāma, 6:202, line 563–61.

190 Molé, Culte, mythe et cosmologie, 50–51; de Menasce, Troisième livre du Dēnkart, 277, sec.

278.

191 Firdausī, Shāhnāma, 6:232, line 563.

192 Firdausī, Shāhnāma, 6:232, lines 563–65.

193 ‗Ahd-i Ardash r, 51, 53, 56, 57, 58, 60, 62, 63, 66; Grignaschi, ―Quelques spécimens,‖ 47,

49, 50, 51, 53, 54; Nihāyat al-arab, 197, 199.

194 ‗Ahd-i Ardash r, 53–54, sec 4; Grignaschi, ―Quelques spécimens,‖ 49; The Nihāyat al-arab

does not provide as many details as the other texts provide, and the Tajārib al-umam does not

include this topic. See Nihāyat al-arab, 197.

195 ‗Ahd-i Ardash r, 58, sec. 8.

196 Grignaschi, ―Quelques spécimens,‖ 51.

197 Nihāyat al-arab, 197; and Tajārib al-umam, 193.

198 ‗Ahd-i Ardash r, 60, sec. 12; and Grignaschi, ―Quelques spécimens,‖ 53–54. The Nihāyat al-

arab very briefly refers to this issue, and the Tajārib al-umam does not include it. See Nihāyat

al-arab, 199.

199 ‗Ahd-i Ardash r, 62–64, sec. 13; Grignaschi, ―Quelques spécimens,‖ 54–55.

200 ‗Ahd-i Ardash r, 74–77, sec. 29; Grignaschi, ―Quelques spécimens,‖ 61–63; Nihāyat al-arab,

199. The Tajārib al-umam very briefly refers to this topic. See Tajārib al-umam, 194. The idea

to help people of higher classes to remain in their own classes is also mentioned in Ardashīr‘s

āy n. See above, pp. 210–11.

Page 267: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

255

201

‗Ahd-i Ardash r, 66–69, sec. 17; Grignaschi, ―Quelques spécimens,‖ 56–58; Nihāyat al-arab,

199.

202 Cf. Firdausi, Shāhnāma, 6:232, line 567: ؼش پبظنب ریؽ ظاؼظ ظؼؽ; and ‗Ahd-i Ardash r, 69, sec.

.Grignaschi‘s text and the Nihāyat al-arab do not include this advice ;لیف ل أى یکػة :18

203 Cf. Firdausi, Shāhnāma, 6:232, line 576: گوبى گؽ ثین ظاؼی ث ظل یک ؾهبى نظ ضیؽ ؼای ظل ثع ;

‗Ahd-i Ardash r, 69, sec. 18: لیف ل أى یطبف; Grignaschi, ―Quelques spécimens,‖ 58: لیف ل أى یطبف;

Nihāyat al-arab, 198: لیف ل اى یطبف; and Tajārib al-umam, 193: هبیع ک ضبیق ثبنع.

204 Cf. Firdausi, Shāhnāma, 6:234, lines 592–95; ‗Ahd-i Ardash r, 72, sec. 25; Grignaschi,

―Quelques spécimens,‖ 60; Nihāyat al-arab, 198; and Tajārib al-umam, 194.

205 Cf. Firdausī, Shāhnāma, 6:233, line 580; ‗Ahd-i Ardash r, 57–58, sec. 7; Grignaschi,

―Quelques spécimens,‖ 51. The Nihāyat al-arab does not include this advice.

206 Firdausī, Shāhnāma, 6:232, line 573.

207 ‗Ahd-i Ardash r, 69, sec. 18; Grignaschi, ―Quelques spécimens,‖ 58; Nihāyat al-arab, 198;

and Tajārib al-umam, 193.

208 Firdausī, Shāhnāma, 6:234, line 597.

209 ‗Ahd-i Ardash r, 74, sec. 28: اقزؼعا الؽأي ػلی الی; Grignaschi, ―Quelques spécimens,‖ 61:

,Miskūya, Tajārib al-umam ;اقزؼیا ثبلؽأي ػلی الی :Nihāyat al-arab, 198 ;اقزؼیا ثبلؽأی ػلی الی

.اقؼعا الؽای ػلی الی :1:137

210 Firdausī, Shāhnāma, 6:233, lines 581–83.

211 Firdausī, Shāhnāma, 6:234, lines 609–12.

212 ‗Ahd-i Ardash r, 66, sec 16; Grignaschi, ―Quelques spécimens,‖ 56.

213 Firdausī, Shāhnāma, 6:235, line 615 and 618.

214 ‗Ahd-i Ardash r, 82, sec. 36; Grignaschi, ―Quelques spécimens,‖ 66; Nihāyat al-arab, 200;

Tajārib al-umam, 194.

Page 268: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

256

215

Firdausī, Shāhnāma, 6:235–36, lines 621–28.

216 ‗Ahd-i Ardash r, 83, sec. 36; Grignaschi, ―Quelques spécimens,‖ 66.

217 Mas‗ūdī, al-Tanb h, 98.

218 Nihāyat al-arab, 200; and Tajārib al-umam, 194.

219 For more on this issue, see Elton Daniel, ―The S m nīd ‗Translations‘ of al-Ṭabarī,‖ in Al-

abar : A Medieval Muslim Historian and His Work, ed. Hugh Kennedy (Princeton: Darwin,

2008), 294–96; Elton Daniel, ―Manuscripts and Editions of Bal‗amī‘s Tarjamah-i Tār kh-i

abar ,‖ Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland, 3rd ser., 2 (1990):

290; and Julie Scott Meisami, ―Why Write History in Persian? Historical Writing in the Samanid

Period,‖ in Studies in Honour of Clifford Edmund Bosworth, vol. 2, The Sultan‘s Turret: Studies

in Persian and Turkish Culture, ed. by Carole Hillenbrand (Leiden: Brill, 2000), 366–68.

220 For the verses, see below, pp. 286–87.

221 Firdausī, Shāhnāma, 6:236–37, lines 634–41.

222 Nihāyat al-arab, 200; Tajārib al-umam, 194.

223 In his account about Ardashīr, Ṭabarī only refers to Ardashīr‘s political letters that he sent to

other rulers to ask them to submit to him. See Ṭabarī, Ta‘r kh 2:820; trans., Ṭabarī, History, 5:17.

Bal‗amī and Ibn al-Athīr do not mention anything about Ardashīr‘s political treatises. For other

medieval historians‘ references to Ardashīr‘s political treatises, see Gardīzī, Zayn al-akhbār, 22;

Mas‗ūdī, Mur j, 1:285–90; trans., Mas‗ūdī, Prairies d‘or, 1:215–20; Mas‗ūdī, al-Tanb h, 98–99;

Tha‗ libī, Ghurar, 481–84; Mujmal, 61; Mustaufī, Tār kh-i guz da, 104–105; and Ibn al-Balkhī,

Fārs-nāma, 60.

Page 269: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

257

Chapter Four

The Ardashīr Cycle and Medieval Persian Mirrors for Princes

The second and third chapters of this study were concerned with the ethico-political advice and

wisdom presented in the Ardashīr cycle in the Shāhnāma and they demonstrated how the

Shāhnāma narratives functioned as a book of wisdom and advice for rulers and courtiers. In this

final chapter, I will show how the ideas in the Ardashīr cycle were reflected in later medieval

Persian mirrors for princes, and how Ardashīr is represented in them. Ardashīr continued to be

recognized as an ideal king and an authority on good governance by later medieval authors who

kept attributing to him various aphorisms and maxims on statecraft and kingship. It will be

demonstrated that these works reflect Firdausī‘s portrayal of an ideal ruler. ―Mirrors for princes‖

here refers to any form of writing that provides ethico-political advice for rulers on how to

comport themselves and organize their states in order to maintain their power.

In this chapter, the ideas in the Ardashīr cycle in the Shāhnāma will be compared with

nine medieval Persian advisory works. In order to keep the focus of the study within the

medieval Persian cultural milieu, only medieval mirrors written in Persian were selected. Also,

an effort was made to include a variety of works that were written in different styles and

structures by authors of different social status in different geographical, historical, and cultural

contexts. The authors include two rulers, one minister, two theologians, two court secretaries, a

philosopher, and a court dignitary, who wrote from different perspectives and with different

intentions in a wide geographical area from northern Iran to India. This variety will help to

demonstrate that, despite significant differences, the medieval Persian mirrors share common

ideas that are similar to those in the Ardashīr cycle in the Shāhnāma. The result of this

Page 270: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

258

comparative survey supports the argument that the Ardashīr cycle in Shāhnāma, like other

medieval Persian works of wisdom and advice for rulers, differs in many ways from other works

of this genre, but presents the same ideas and ideals and can therefore be studied as a mirror for

princes.

A further criterion for the selection of the works reviewed here was their time of

composition. As pointed out by de Fouchécour, the authors of the advisory literature written

during the fifth/eleventh to the seventh/thirteenth centuries generally drew on earlier collections

of advice and mostly focused on the literary aspect of their writings in order to make their works

more entertaining and convincing. The authors of this earlier period employed verses, maxims,

proverbs, aphorisms, and anecdotes in their works in order to make an impact on their readers

and encourage them to adhere to the ideas and values that they promoted. The authors of later

periods, on the other hand, tended to take a more philosophical approach in their exposition of

the ideal of kingship.1 This does not mean that the ideas found in later works are different from

those of earlier periods. The fact is that, under the influence of Akhlāq-i Nā ir (The Nasirean

ethics) of Naṣīr al-Dīn Ṭūsī (d. 672/1274), composed in 633/1235, which exerted a profound

influence on all subsequent literature, later authors of medieval Persian advice literature

articulated their ideas more theoretically and less by way of examples and practical advices.2

Therefore, since the Shāhnāma is a literary not a philosophical work, and it better compares with

earlier medieval Persian wisdom and advice literature, only the works composed during the

fifth/eleventh to the seventh/thirteenth centuries were selected for this study. But, in order to

demonstrate the difference between the literary and philosophical approaches to the presentation

of ideas, the work of a philosopher, who wrote in the earlier period, is also included among

selected works.

Page 271: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

259

When selecting the sources, their availability as published texts, and their general

recognition as advisory literature for rulers were also taken into consideration. To situate the

works within an historical timeline, they have been reviewed in a chronological order.

Pand-nāma of Sebüktegin

Considered to be one of the oldest Persian mirrors for princes, the Pand-nāma (Book of

advice) of Sebüktegin is a short testament on statecraft and kingship attributed to Sebüktegin (d.

387/997), the father of sultan Maḥmūd of Ghazna and true founder of the Ghaznavid dynasty.

According to later medieval historians, Sebüktegin wrote this testament to his son Maḥmūd when

he appointed him as his successor, but modern scholars maintain that it was most likely written

during the reign of sultan Maḥmūd (r. 388/998–421/1030).3 Like the Ardashīr cycle in the

Shāhnāma, this testament consists of two parts: The first part aims to establish the legitimacy of

Ghaznavid rule, and the second part is a didactic text in plain language, giving straightforward

counsels on how to exercise and maintain kingly power.

Right at the beginning of his testament, Sebüktegin establishes a connection between his

tribe and ancient Persian kingship. He states that he comes from the Barskh niy n tribe in

Turkistan, and explains that this name was given to the tribe because in olden times, a Persian

ruler known as B rs Kh n (P rs Kh n ―Persian Chief‖ ?) ruled over Turkistan. The name B rs

Kh n (ثبؼـ ضبى), according to him, eventually changed to Barskh n (ثؽقطبى).4 By providing this

etymology for the name of his Turkic tribe, Sebüktegin seems to imply that he was from a region

of Turkistan that was influenced by Persian culture and ways of rulership. Sebüktegin then

describes his own father as the most powerful man of the tribe and a generous person who

enjoyed having company. Having recounted the noble characteristics of his father, Sebüktegin

then relates that one day, when his father was away, their encampment was raided and all the

Page 272: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

260

women, children, and property of their tribe were carried off. Sebüktegin, who was only a child

at the time, was put to work as a shepherd by his captors, and four years later, he was sold as a

slave. By making a point about his father‘s noble characteristics and then describing how he

happened to become a slave, Sebüktegin communicates the idea that he was of a noble origin,

even though he served as a slave for some time. It may be recalled that, according to the Ardashīr

cycle, Ardashīr‘s father, who was supposedly a descendant of ancient Persian kings, worked as a

shepherd, and that Ardashīr himself was a kihtar (a person of low rank) at the court of Ardav n.

In both accounts, the authors suggest that the new ruler, though seemingly of lower social status,

is worthy of kingship on account of his noble background.

Sebüktegin also states that when he was a child, an old fortune-teller (p rmard kāhin)

told him that he would have an amazing life with a great fortune, and that his descendants would

become kings. The words of that old diviner, asserts Sebüktegin, encouraged him to strive for the

best and achieve the glorious life that was predicted for him. The divine election of the future

king and the individual‘s own effort to materialize it is another important concept that is dealt

with in the Ardashīr cycle.5

Sebüktegin recalls that his kidnappers worshipped a man-made stone statue, which

resembled a human. He stresses that, although he was only a child, he did not care for that statue,

and, in order to reassure himself that he was right and they were wrong, he once smeared dirt and

excrement on that idol to see whether anything bad would befall him, and nothing happened.

This symbolic story delineates Sebüktegin‘s contempt for the ―wrong‖ religion and aims to

represent him as a wise man who could differentiate between the ―right‖ and ―wrong‖ religions.

This concept, which is an important element in legitimizing the power of a usurper, figures

prominently in the Ardashīr cycle.6 Sebüktegin‘s testament continues with another entertaining

story that emphasizes on his own effort and wisdom in acquiring the skills required for rulership.

Page 273: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

261

Similarly, in the Ardashīr cycle, the wisdom, knowledge, and skills of Ardashīr are depicted

through entertaining tales in order to represent him as qualified for kingship.

Having established his right to rule on account of his noble background, wisdom, and

skills, Sebüktegin begins to advise his son on how to exercise and maintain power. The

followings are some of the advices of Sebüktegin to Maḥmūd that find parallels in the Ardashīr

cycle in the Shāhnāma:

1. ―Inquire about the [conduct] of tax functionaries who have held their positions for two

to three years‖ (ػبهلی ک ظ ق قبل ػبهلی کؽظ ثبنع اؾ زبل ا ثپؽـ).7 Inquiring about the performance

of local governors, who were in charge of tax collection, is one of the customs and practices of

Ardashīr described in his āy n in the Shāhnāma:

نب ث نبیكز کبؼی گؽ ظاظضا ؽآکف ک ؼكزی ث ظؼگب

نععی ثؽل اقزاؼاى ای ث پؽقیعى اؾ کبؼظاؼاى ای

ؾیهبى ک ضكجع ث ریوبؼ یؿ اؾیهبى، اگؽ آؾ چیؿک ظاظقذ

Anyone who went to the court of the king

Whether to praise or seek justice,

His (Ardashīr‘s) confidants would go to him (the visitor)

To inquire about his (the king‘s) local governors

[They would ask] whether they uphold justice or have greed for property

[And whether] anyone sleeps in fear of them (local governors).8

2. ―Honour and reward those who display manliness‖ (هؽظهبى هؽظا ؼا یک ظاؼ ثاؾ).9

According to Ardashīr‘s āy n in the Shāhnāma, Ardashīr promised robes of honour to those who

showed great courage on the battlefield:

ک ؽ کف ک ضهظی نب خكذ ؾهیي ؼا ث ضى ظلیؽاى ثهكذ

Page 274: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

262

ثیبثع ؾ هي ضلؼذ نؽیبؼ ثظ ظؼ خبى بم ا یبظگبؼ

Anyone who sought to please the king

And washed the earth with the blood of heroes (killed many heroes [of the enemy])

Will receive from me (Ardashīr) a robe of honour

[And] his name will be remembered in the world.10

3. ―Secure roads, as it is the most important thing to do‖ ( هوزؽیي کبؼی ایي ؼاب ایوي ظاؼ ک

.(اقذ11

As narrated in the Ardashīr cycle, Ardashīr fought against thieves and bandits in a

particular region of his realm and made the area so safe that if an old man with a tray of gold

coins on his head passed through that region, no one dared to even look at him.12

Also, the

elderly man who praises Ardashīr at the end of his throne speech, makes a point about Ardashīr‘s

providing a safe place for people to live.13

4. ―Listen to people‘s grievances yourself‖ (ث ظیاى هظبلن ضظ ثهیي).14

According to

Ardashīr‘s āy n, Ardashīr listened to people‘s grievances himself:

ث هیعاى نعی ثبهعاظ پگب ثؽكزی کكی ک ثعی ظاظضا

He (Ardashīr) would go to the square early in the morning

Everyone who sought justice went [there too].15

5. ―Forgiveness is better than anything.‖ (ػل اؾ و چیؿی ثزؽ اقذ).16

In his advices to his

son, Ardashīr exhorts him to forgive those who seek pardon and to avoid vengeance:

ؽآکف ک پؾل کع ثؽ گب ر ثپػیؽ کیي گػنز هطا

Accept the apology of those who apologize for their wrongdoings

Do not seek vengeance for [what is] past.17

Page 275: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

263

6. Be generous, but avoid excess ( یؿ ثبیع ک اقؽاف ؼا عاؼی... قطبد خاوؽظی پیه کی ).18

In his throne speech in the Shāhnāma, Ardashīr admonishes against lavish spending and advises

his audience to keep moderation.

ؿی، قعیگؽ، ک اؾ ثؽ الف ث ثیظ پؽاگع ثؽ گؿاف

هؿظ ظاؼظ کكی ؾآى قپبـ ثپكعظ آى هؽظ یؿظاى نبـ

هیب گؿیی، ثوبی ث خبی ضؽظهع ضاعد پبکیؿ ؼای

Thirdly, not to spend money excessively and in vain for the sake of boasting

[As] there will neither be a recompense for it, nor anyone would appreciate it

Nor is that approved by the believer in God

[If] you choose the mean, you will keep your status

[And] the wise will call you [a man of] sound mind.19

7. ―You should assign spies and informers all over your realm, so that, day and night,

they keep you informed about the state of affairs‖( ثبیع ک خبققبى هیبى ثؽ خولۀ هوبلک ضظ ثگوبؼی رب

آگب کع ؼؾ نت اؾ ازالب رؽا ).20

Throughout the Ardashīr cycle in the Shāhnāma, Ardashīr‘s use

of spies is presented as a key to his success.21

Ā āb-i salṭanat va vizārat

As opined by Charles Schefer and Charles-Henri de Fouchécour, Ādāb-i salṭanat va

vizārat was written around the end of the fourth/tenth or early fifth/eleventh century.22

The name

of the author, the title, and the addressee of the work are unknown, but in the introduction to his

work, the author refers to it as a treatise on the rules and customs (ādāb) of kingship (salṭanat)

and viziership (vizārat); hence the title Ādāb-i salṭanat va vizārat given to it by Schefer.23

The author divides his treatise into two parts, the first dealing with the proper conduct

and duties of kings, and the second with those of ministers. This treatise, which is devoid of any

Page 276: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

264

anecdotes, symbolic tales, or exemplary accounts about past kings and ministers, very formally

and systematically deals with its subject. The author divides each part of the work into several

chapters, each devoted to a specific topic. The frequent citations from the Qur‘an and sayings of

the prophet Muḥammad and the absence of any reference to the ancient Persian kings, whose

famous maxims are cited without any acknowledgement, as well as the author‘s choice of words

(e.g., mubā ―religiously permissible‖) and emphasis on Islamic law (shar ‗a), suggest that he

was a religious scholar.24

Despite its religious tone, however, this treatise contains ideas and

advices that we also find in the Ardashīr cycle. To begin with, the author views justice as the

foremost quality that a king should possess and asserts that the king‘s extreme piety would not

save him on the Day of Judgement if a subject suffered from his injustice.25

The concept of

justice is of great importance in Ardashīr‘s testament in the Shāhnāma. But, according to

Ardashīr‘s testament in the Shāhnāma, the purpose to maintain justice is to maintain kingship not

to be saved on the Day of Judgement.26

This is indeed a fine point of difference between the

Shāhnāma and later medieval Persian mirrors for princes. Whereas the Shāhnāma promises a

prosperous realm, a long-lasting kingship, and a good name after death to a just king, most later

medieval mirrors for princes warn the ruler about punishments on the Day of Judgement. In other

words, the promises of great achievements in this world, which we find in the Shāhnāma, are

generally replaced in later medieval mirrors for princes by the threat of punishment in the

hereafter in order to encourage the ruler to maintain justice. Nonetheless, despite their different

approaches, we find similar advices given to the ruler in the Shāhnāma and in later medieval

mirrors. The following concepts from Ādāb-i salṭanat va vizārat are some examples of the

common points shared by this treatise and the Ardashīr cycle in the Shāhnāma:

Page 277: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

265

1. The king is chosen by the favour (fażl) of God.27

As demonstrated above, the divine

election of Ardashīr as a future king is dealt with at length in the first part of the Ardashīr cycle

in the Shāhnāma in order to establish the legitimacy of his rule.28

2. The king should not follow his whims (هزبثؼذ ا کع).29

In his testament in the

Shāhnāma, Ardashīr asks his son not to let his whims (havā) overcome his wisdom:

گؽ چیؽ گؽظظ ا ثؽ ضؽظ هعد اؾ هؽظهبى هوؽظظضؽ

If whims prevail over your wisdom

The sage will not consider you a [true] man.30

3. The king should endeavour to protect kingship by means of religion ( ظؼ آى کنع ک ظلزؽا

.(اؾ ظیي زی قبؾظ31

The significant role of religion in the maintenance of kingship is stressed in

ten consecutive verses devoted to this concept in Ardashīr‘s testament in the Shāhnāma.32

The

following two verses, which clearly make the point, may be cited here as representative of the

rest:

قذ ظیی ث پبی ثی رطذ نبی ثی ظیي ثظ نؽیبؼی ث خبی

No religion survives without the royal throne

Nor any kingship lasts without religion.33

چ ظیي ؼا ثظ پبظنب پبقجبى ر ایي ؽ ظ ؼا خؿ ثؽاظؼ هطاى

When the king is the protector of religion

Do not call these two other than brothers.34

4. The king should consider it his duty to ―stop the oppressors and corrupt men‖ ( کرب

.who exploit his subjects (کؽظى ظقذ ظلو ككو35

According to Ardashīr‘s throne speech, a king

Page 278: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

266

who is aware of the injustice that his local governors and military bring upon people and does

not punish them, is not worthy of kingship and will lose his divine right to rule (farr):

گؽ اؾ کبؼظاؼاى اؾ لهکؽل ثعاع ک ؼدكذ ثؽ کهؼل

یبؾظ ث ظاظ ا خبعاؼ یكذ ثؽ ربج نبی قؿااؼ یكذ

ؼا كؽی نبهیقی کؽظ ههؼ اؾ آى پف جبنع

If he (the king) is aware that his local governors and the military

Afflict his country with suffering

[Yet] he does not [bring] justice [to people], he is not king of the world

He is not worthy of the royal crown

[Such a king] nullifies the decree of kingship

[And] henceforth, he will have no farr (right to rule). 36

5. The king ―should not accept the words of those who are known for slander and

wrongdoing without any evidence and the testimony of trustworthy witnesses‖ ( قطي اؾ بیل ک

.(ؿوؿ ثعکؽظاؼی نؼبؼایهبى اقذ ثی ایبذ ثی اهبهذ نظ ػعل هكوع عاؼظ37

In his testament in the

Shāhnāma, Ardashīr advises his son not to trust the words of slanderers (bad-g y), commoners

(‗āmiyān), and ill-minded (bad-nihān) people:

هدی اؾ ظل ػبهیبى ؼاقزی ک اؾ خكذ خی آیعد کبقزی

ؾیهبى رؽا گؽ ثع آیع ضجؽ ر هه ؾ ثعگی اع هطؼ

پؽقذ پؽقذ یؿظاى ضكؽ اگؽ پبی گیؽی، قؽ آیع ث ظقذ

ی ػبم نؽ چیي ثبنع اعاؾ رؽا خبظاى اؾ ضؽظ ثبظ ثؽ

بى ثزؽـ اؾ ثع هؽظم ثع ثبظا خبىبى رگ ک ثؽ ثع

Do not look for truth in the heart of commoners

For [this] search will bring upon you indignity

Page 279: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

267

And if they bring you bad news

You do not listen to [these] slanderers and do not worry

They worship neither the king nor God

If you reach [for their] feet, you will find [their] heads (that is, they reverse the truth)

This is the measure of the commoners of the realm

May you be endowed with wisdom forever

Be afraid of the harm of ill-minded people

May the world (life) be difficult for the ill-minded.38

The anonymous author of Ādāb-i salṭanat va vizārat devotes two of the four chapters of

the first part of his treatise, which is on the proper conduct and duties of kings, to the topics of

who the king should listen to (istimā‗-i kalamāt) and who he should consult with (dar

mashvirat), a clear indication that these two matters were of great relevance to his addressee.39

In

the Ardashīr cycle, this concept is featured on several occasions where Ardashīr either seeks

advice from the wise men or listens to those who approach him with their wise suggestions.40

Qāb s-nāma

Although not specifically designed to educate a king on the maintenance of kingship,

Qāb s-nāma contains the same concepts that we find in most medieval Persian works of advice

for rulers.41

This work was written in 475/1082–83 (or 457/1064–65) by ‗Unṣur al-Ma‗ lī

Kayk ‘ūs b. Iskandar b. Q būs b. Vushmgīr b. Ziy r, a prince of the Ziyarid family, who was a

son-in-law of sultan Maḥmūd of Ghazna and who probably ruled over Gurg n and Ṭabarist n in

northern Iran. In his work, Kayk ‘ūs addresses his son, Gīl nsh h, to educate him on a wide

range of customs and practices, from bathing to eating and drinking, from holding banquets to

hunting and playing games, and from farming the land and fighting in the army to ruling as a

Page 280: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

268

king. The content of the work and the titles of a number of its chapters that begin with the phrase

―dar āy n-i‖ (on the customs of), point to its affinity with the Sasanian āy n-nāmas ―books of

customs and practices,‖ none of which have survived in the original language.42

Some of

Kayk ‘ūs‘s instructions on the āy n of war and military, court administration, and kingship share

common points with the Ardashīr cycle, particularly his āy n, in the Shāhnāma. The followings

are a few examples:

In the chapter on the āy n and requirements of the commander-in-chief (dar āy n va

sharṭ-i sipahsālār ), Kayk ‘ūs gives the following advices to his son, which we also find in the

Ardashīr‘s āy n in the Shāhnāma:

1. To ensure that he has accurate information about the enemy by regularly sending out

spies (jās s) and vanguards (ṭalāya) to collect information for him ( اؾ خبقـ كؽقزبظى ؾ کبؼ ضن

.(ضیم آگب ثظى ؿبكل هجبل ثؽؾ ثهت اؾ الی كؽقزبظى رویؽ هکي43

Likewise, according to Ardashīr‘s

āy n in the Shāhnāma, the commander-in-chief is advised to dispatch vanguards from the army

(الی پؽاگع ثؽ چبؼ هیل ).44

2. To show high spirit and embolden the troops when the two armies face each other:

گی بک ثبل ثب لهکؽ ضیم وی ؼؾ زؽة چى چهن ثؽ لهکؽ ضن اكگی ؽ ظ لهکؽ ؼی ثیک ظیگؽ ع ضع

اؾیهبى ثؽآؼینچ قگبى ثبنع ایب؟ ثیک قبػذ ظهبؼ : ک ―On the day of battle, as you lay eyes on the

troops of the enemy, and as both armies face each other, keep laughing and tell your troops, ‗who

the hell are these dogs? In one hour, we will get rid of them.‘‖ 45

A similar advice is given to the

commander-in-chief in Ardashīr‘s āy n:

ث لهکؽ چیي گی کیي ضظ کیع ثعیي ؼؾهگب اعؼى ثؽ چیع

اكکي اؾ هب یکی اؾیهبى يع اقپ وبى يع ث پیم یکی اعکی

نوب ؼا و پبک ثؽب پیؽ قزبن یکی ضلؼذ اؾ اؼظنیؽ

Tell the troops, ―who the hell are these [people]?‖

Page 281: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

269

―Why the hell are they on this battlefield?‖

―One hundred of their cavalrymen [equals] one of us‖

―Even that one hundred is petty before one [of us]‖

―For everyone of you, young and old,‖

―I will get a robe of honour from Ardashīr.‖46

3. To reward competent soldiers, so that others may be encouraged to work harder:

ثعاى اعؼ گؽع و لهکؽ ... ثبؼبف آى ضعهذ هکبكبد کي اؾ ضلؼذ ؾیبظد هؼبل ... ؽ کف ک خگ یک ثکع

جبنع كزسی ثوؽاظ ثؽآیعرؽا آؼؾی خگ ضیؿظ یچ ظؼ خگ هوؽ ―Reward those who fight well … by

robes of honour and increasing their salary … all your troops will look at that and wish to fight,

and so, there will be no negligence and a desirable victory will be achieved.‖47

As already noted

in the discussion about the Pand-nāma of Sebüktegin, the advice about rewarding courageous

men is given in the Ardashīr‘s āy n in the Shāhnāma.48

The point of this advice, according to

Qāb s-nāma, is to encourage others. We find the same reasoning in Ardashīr‘s āy n:

ؽهع ؼا ضلؼذ آؼاقزی رؽ ضاقزی هبی ؾ گح آچ پؽ

چ کؽظی گب اعؼ آى ثی ؽ ثجكزی هیبى خگ ؼا ثیهزؽ

He (Ardashīr) invested the competent with robes of honour

He asked from the treasury that which was more valuable [to reward them with]

When the incompetent looked at that [honouring of the competent]

He girded his belt (that is, became determined) to fight harder.49

4. Not to follow a defeated enemy, as it may return with a surprise attack: چى ظلؽ یبكزی اؾ

.ی ثكیبؼ هؽ ک ظؼ ؼخؼذ ثكیبؼ ضطبب اكزع راى ظاكزي ک زبل چى ثبنعپف ؿیوز ―When you achieve

victory, do not go after a large defeated army, as blunders can occur on retreat, and it is not

Page 282: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

270

possible to know the state of affairs.‖50

A similar advice is given to the commander-in-chief in

Ardashīr‘s āy n:

چ ر پهذ ظنوي ثجیی، ث چیؿ هیبؾ هپؽظاؾ ن خبی یؿ

جبیع ک ایوي نی اؾ کویي قپ ثبنع اعؼ ظؼ ظنذ کیي

When you see the back of the enemy, do not seek more,

And do not empty your spot [on the battlefield].

You should not feel secure from surprise attacks

[As] the troops are in a plain of vengeance.51

5. To eat and drink with the army, for it is very effective in keeping their loyalty: یک لوو

ع ثی لهکؽ ضیم هطؼ ک آچ بى پبؼ کع ؾؼ قین زاع کؽظىبى یک هعذ جی ―Never eat a piece of bread

or drink a cup of wine without your army, for a piece of bread does things that gold and silver

cannot do.‖52

In the Ardashīr cycle in the Shāhnāma, this advice is not given directly, but in the

tale of Ardashīr‘s battle with Haftv d, Firdausī depicts Ardashīr having dinner and wine with his

military officials.53

On the topic of secretaryship and the requirements of scribes (dar ādāb va āy n-i dab r

va sharṭ-i kātib), Kayk ‘ūs advises that a secretary with good penmanship should also know how

to speak ( یک ظاؼی ثؽ قطي هبظؼ ثبنی[ ثبیع ک]اگؽ ظثیؽ ثبنی ض ).54

As stated in Ardashīr‘s āy n in the

Shāhnāma, eloquence and good penmanship were two requirements of the scribes who worked at

the royal court:

ثالؿذ گ ظانزعی ض رؽ یک و، کكی ک ثعی چیؽ

Those (scribes) who were more experienced,

Maintained eloquence and penmanship.55

کكی ؼا ک کوزؽ ثعی ض یؽ اؼظنیؽ ؽكزی ث ظیاى نب

Page 283: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

271

Those who were weaker in penmanship and intelligence

Did not go to the court of king Ardashīr.56

In the chapter on the āy n and requirements of kingship (dar āy n va sharṭ-i pādshāh ),

Kayk ‘ūs exhorts his son, among other things, to be pious (pārsā), consult his wisdom (khirad),

be patient (burdbār), uphold justice (dād), speak the truth (rāst-g y), speak little (kam-g y), be

compassionate (ra m), and be completely aware of what is going on in his realm.57

We find

these advices in Ardashīr‘s testament to his son in the Shāhnāma and in most medieval Persian

mirrors for princes.

Siyar al-mul k of Ni ām al-Mulk

Siyar al-mul k (The conduct of kings), also known as the Siyāsat-nāma (The book of

statecraft), is generally recognized as the most representative of the medieval Persian mirrors for

princes, 58

and was written during the period 479/1086–484/1091 by the vizier Ni m al-Mulk (d.

485/1092), who served the two Saljūq rulers Alp Arsl n (r. 455/1063–465/1072) and Maliksh h

(r. 465/1072–485/1092).59

The directness and immediacy of the text demonstrate that the

author‘s intention was not so much to create a literary piece, but rather to write a straightforward

manual on how to rule. It is interesting to note that although the work is clearly a manual on

kingship and not history, its author refers to it as a kitāb-i siyar ―book of conduct‖ (of kings), a

generic title given to the early Islamic Arabic translations of the Khudāynāmas, histories of

ancient Persian kings, which were changed to shāhnāmas in New Persian. 60

Ni m al-Mulk‘s

reference to his own work as a kitāb-i siyar suggests that he considered the function of his work

to be like that of the Khudāynāmas, that is, teaching lessons on kingship and statecraft through

exemplary accounts of past kings. In other words, he considered histories of ancient Persian

kings to be manuals on kingship like his own work.

Page 284: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

272

Dividing his work into fifty chapters, each on a different aspect of statecraft and kingship,

Ni m al-Mulk draws upon both ancient and recent history to provide models for good

governance. He starts each chapter with a precept, which is often followed by an historical

account to illustrate the point. The followings are some of the advices of Ni m al-Mulk that

correspond to the concepts presented in the Ardashīr cycle in the Shāhnāma:

1. Ni m al-mulk advises the ruler to dedicate two days of the week to listening to

people‘s grievances in person. He states that he had read in the books of the past (kutub-i

p sh nigān) that most Persian kings built a high platform (dukkān buland) in a field, from atop

of which they listened to the grievances of people. He further explains that if the king stays at his

palace, he will not learn the problems of people, because the court officials and guards will not

allow people to enter the palace and have their complaints heard by the king.61

According to

Ardashīr‘s āy n in the Shāhnāma, Ardashīr listened to people‘s grievances in person in the main

square.62

This custom of Ardashīr is also mentioned in the Nihāyat al-arab and Tajārib al-umam,

where it is stated that Ardashīr built a high platform adjacent to his palace and named it dukkān

al-ma l m n (edited as makān al-ma l m n in the Tajārib al-umam), and listened to people‘s

complaints in person twice a month from atop this platform.63

2. Ni m al-Mulk advises the ruler to instruct tax functionaries, when assigning them

their posts, to treat people considerately, not oppress them with extortionate taxes and/or pre-

payments of their taxes, and provide them with farming supplies (gāv va tukhm) and loans (vām)

if need be, so that they stay and not emigrate.64

According to Ardashīr‘s āy n in the Shāhnāma,

Ardashīr gave detailed instructions to local governors/tax functionaries when he appointed them

to provinces.65

It also describes Ardashīr‘s custom of providing farming supplies and animals

(ālat va chārpāy) to the farmers who suffered from poor harvest in order to help them survive.66

Page 285: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

273

3. Throughout his work, Ni m al-Mulk refers to the importance of collecting accurate

information about the conduct of tax functionaries, ministers, and other trusted government

officials through spies (kārāgahān).67

As discussed above, the importance of using spies

(kārāgahān) everywhere is mentioned throughout the Ardashīr cycle in the Shāhnāma.68

4. On the importance of religion for the king, Ni m al-Mulk states that ―kingship and

religion are like two brothers‖ (پبظنبی ظیي وچى ظ ثؽاظؼع) who influence each other.69

He

advises the king to educate himself in all matters related to religion, so that his kingship will not

be influenced by wrong religion.70

As already mentioned above, the idea of the brotherhood of

kingship and religion is the most prominent theme in Ardashīr‘s testament in the Shāhnāma.71

Ni m al-Mulk cites this maxim without attributing it to Ardashīr, but he continues the

discussion by citing a saying, which he attributes to Ardashīr: ―A sultan who cannot lead his

entourage (khvā agiyān) to righteousness ( alā ) can never lead the common people (‗āmma)

and peasants (ra‗yat) to the right path‖ ( ک رابیی آى عاؼظ ک ضبيگیبى ضیم ؼا ثالذ ثبؾآؼظ ؽقلطبی

ذ زاى آؼظ ؽگؿ ا ػبه ؼػیذ ؼا ثال ).72

This saying is not in the Shāhnāma, but is found in the

Arabic texts of Ardashīr‘s testament.73

Ni m al-Mulk‘s use of this aphorism to expound on the

meaning of the maxim ―kingship and religion are twin brothers,‖ indicates that he understood

this maxim to mean that the king should function not only as a secular leader ordering the affairs

of his realm, but also as a religious leader leading his subjects to the right path. At the end of his

discussion about the importance of religion for the king, Ni m al-mulk states that if the king is

invested with the divine farr (right to rule) and his kingship is befriended with knowledge (that

is, the knowledge of religion, as this is the topic of discussion), he will find felicity in both

worlds ( ؼ ثبنع، قؼبظد ظ خبی ثیبثع اهب چى پبظنب ؼا كؽ االی ثبنع، هولکذ ثبنع ػلن ثب آى یب ). He then

provides a list of the past kings, caliphs, emirs, and sultans who were knowledgeable (in

Page 286: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

274

religion), which includes Ardashīr‘s name.74

Thus, he considered Ardashīr as a king with

knowledge of both kingship and religion.

5. A separate chapter of Siyar al-mul k deals with the importance of the visits of foreign

delegates. Ni m al-Mulk gives detailed instructions about receiving the envoys at the border,

immediately informing the king about the arrival of foreign delegates and the purpose of their

visit, arranging for their transfer to the palace, and presenting the palace and its guards to foreign

envoys in the most magnificent way in order to impress them.75

These instructions closely

correspond with those found in Ardashīr‘s āy n in the Shāhnāma.76

6. Ni m al-Mulk advises the ruler to avoid anger and be forgiving if a high ranking

official makes a mistake. He then cites an aphorism, which he attributes to ‗Alī b. Abī Ṭ lib, the

fourth caliph and the cousin and son-in-law of the prophet Muḥammad, indicating that he who

can control his anger is the most competent fighter, and that anger leads to regret ( اؾ اهیؽالوئهیي

آى ک ث هذ ضهن ضظ ؼا گب راع ظانذ کبؼی »گلذ « اؾ هؽظاى هؽظ کعام هجبؼؾرؽ؟»ػلی ػلی الكالم پؽقیعع ک

«.ع ک چى اؾ ضهن ثیؽى آیع پهیوبی ضؼظ قظل عاؼظک ).77

The aphorism that Ni m al-Mulk

attributes to ‗Alī is similar to one of Ardashīr‘s advices to his son in his testament in the

Shāhnāma:

ثعاى کل رب ظؼ ثبنی ؾ ضهن کبؼ چهن ث هؽظی ثطاة اؾ گ

چ ضهن آؼی ن پهیوبى نی پؾل گجبى ظؼهبى نیث

Endeavour to stay away from anger

Be a true man and close your eyes to the wrongdoer

When you become angry, you will [become] regretful withal

[And] by [making] apology, you will look for a remedy.78

چ ضای ک ثكزبیعد پبؼقب ضهن کیي چى نی پبظنبث

If you wish to be praised by the pious

Page 287: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

275

Put down anger and vengeance, when you become king.79

Advice on avoiding anger, which appears in almost every medieval Persian mirror for

princes, may seem to be a commonplace counsel at first sight, but it has roots in Zoroastrian

beliefs, which hold that anger is a demon in the service of Ahriman. Fighting against anger,

according to Zoroastrianism, means fighting against demon Anger, a mighty helper of Ahriman.

As mentioned in the Bundahishn, most kings and heroes were killed by the demon Anger, whose

seven-part strength was reduced to one by the ancient kings (kayān) and heroes (yalān), who

fought against it.80

As we shall see below, the celebrated theologian Abū Ḥ mid Ghaz lī (d.

505/1111) states that anger is a monster (gh l) in the service of Satan (ibl s), when he urges the

ruler to avoid anger. And according to the Shāhnāma, demons praise a man whose wisdom is

replaced by anger.81

Also, in the above-mentioned verse from the Shāhnāma, where it is stated

that he who controls his anger is praised by the pious, the connection drawn between piety and

controlling one‘s anger points to the religious (Zoroastrian) connotation of this idea. When read

against the backdrop of Zoroastrian beliefs concerning anger, ‗Alī‘s statement regarding the

―most competent fighter‖ becomes more meaningful; as do Ghaz lī‘s analogy and the above-

mentioned verses from the Shāhnāma. The advice on avoiding anger appearing in these different

works shows how ancient Persian concepts that are reflected in the Shāhnāma also found their

way in later medieval Persian mirrors for princes. As a matter of fact, it is not uncommon to find

ancient Persian wisdom presented in Islamic grab and/or attributed to Muslim religious figures in

the medieval Arabic and Persian works.82

The attribution of ancient Persian ideas to Muslim

religious figures obviously granted them definite approval.

Ni m al-Mulk further advises the ruler that, in order to be able to control his anger, the

king should not allow his whims to prevail over his wisdom. This is another advice that is given

Page 288: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

276

in Ardashīr‘s testament and was already noted above in the review of Ādāb-i salṭanat va

vizārat.83

As we shall see below, the idea of using wisdom in controlling anger reflects a

Zoroastrian concept as well.

7. Ni m al-Mulk advises that, in addition to sending courageous conquerors as military

commanders to the battlefield, the troops must be accompanied by experienced wise men to

oversee their conduct and avert any wrongdoings.84

According to Ardashīr‘s āy n in the

Shāhnāma, Ardashīr assigned a wise (khiradmand), courageous (pahlavān), and well-mannered

(bih-āy n) scribe (dab r) to watch over the troops and ensure that they would not plunder or

mistreat innocent people.85

This representative of Ardashīr also advised the army commander

(sālār) on how to behave and reminded him of his duties.86

8. Avoiding excessive generosity is another advice that Ni m al-Mulk gives to the

ruler.87

As already noted in the review of the Pand-nāma of Sebüktegin, we find the same

precept in Ardashīr‘s throne speech (andarz) in the Shāhnāma.88

According to Ni m al-Mulk, good customs of kingship and statecraft were practised

from the time of Ardashīr to Yazdgird the last Sasanian king, who failed to adhere to his

ancestors‘ traditions, brought injustice upon people, and destroyed his kingship.89

This statement

indicates that in Ni m al-Mulk‘s view, the success of the Sasanian kings was due to the good

customs and practices that were initiated by Ardashīr and followed by later Sasanian kings.

Na ḥat al-mul k of Ghazālī

Ghaz lī‘s Na at al-mul k, which means ―advice for kings,‖ is another medieval mirror

for princes, the content of which is comparable to the concepts presented in the Ardashīr cycle in

the Shāhnāma. Modern scholars are not in agreement as to whether the great theologian Abū

Ḥ mid Muḥammad Ghaz lī (d. 505/1111) was the author of this work or not, but they agree that

Page 289: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

277

the content of the first part of the work closely corresponds to Ghaz lī‘s ideas expressed in his

other works, particularly his K miyā-yi sa‗ādat, which is a Persian translation and abridgement of

his celebrated I yā‘ ‗ul m al-d n.90

Although it is the second part of the Na at al-mul k that

contains many anecdotes about ancient Persian kings and sages and numerous aphorisms

attributed to them, and therefore shares more in common with the Shāhnāma, the first part of the

work too contains concepts that are similar to the ideas presented in the Ardashīr cycle in the

Shāhnāma.91

In the first part of the Na at al-mul k, Ghaz lī advises the ruler—sultan Muḥammad b.

Maliksh h (r. 498/1105–511/1118) or possibly sultan Sanjar (r. 511/1118–552/1157) when he

was still a prince92

—that it is incumbent upon him to thank God for His blessings. He further

states that the most valuable blessing of God to the ruler is faith, which is ―the seed of eternal

felicity.‖ He continues that God planted the seed of faith in the ruler‘s heart and left it up to him

to grow it with the water of obedience (ṭā‗at), so that it may become a great tree, the branches of

which reach as high as the sky and the roots of which go deep into the ground.93

Although

Ghaz lī refers to a Qur‘anic verse for his description of the faith of the ruler,94

his metaphor of

the tree of faith is strikingly similar to the symbol used in the Shāhnāma to describe the strong

faith of king Gusht sp. As already discussed above, Gusht sp considered his extraordinarily tall

cypress tree to be a gift from heaven and the proof of his faith.95

The tree of faith, according to Ghaz lī, has ten roots and ten branches.96

The roots of the

tree represent belief in God and other principles of faith, such as belief in the Day of Judgment.

The branches of the tree correspond to the ruler‘s deeds, such as worshiping God and upholding

justice. According to Ghaz lī, the ruler‘s failure in the proper performance of his duties toward

God might be forgiven by Him, but his shortcomings in performing his duties toward people will

never be forgiven. Since the most important responsibility of the ruler toward people is

Page 290: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

278

maintaining justice, Ghaz lī enumerates ten principles (a l) that the ruler should adhere to in

order to be just. Eight of these ten principles correspond with the concepts presented in the

Ardashīr cycle in the Shāhnāma:

The first principle of justice is that the ruler (vāl ) should appreciate the value (qadr) and

danger (khaṭar) of the gift of rulership (vilāyat), which God has bestowed upon him.97

Ardashīr

gives a similar advice to his son, when he warns him that kingship has ups and downs and that he

should expect both comfort and hardship in kingship:

قذ بؾ نوب ؼا ن اؾ ؼح پیم ؾهبی هیت ؾهبی كؽاؾ

قذ کؽظاؼ گؽظاى قپؽ چیي گی ظؼظ آؼظد گب هؽ

Both suffering and comfort lie ahead of you

Sometimes low and sometimes high

This is the way of the revolving Sphere

Sometimes it brings upon you pain, other times compassion.98

As elaborated by Ghaz lī, the danger is about God‘s punishment of unjust rulers in the

next world. According to Ardashīr‘s testament in the Shāhnāma, however, the hardship of

kingship is its maintenance. As mentioned above, whereas most medieval mirrors threaten the

ruler with the fear of punishment by God for failure to perform their duties, the fear expressed in

the Shāhnāma is about the loss of kingship. Both threats, however, are used for the same purpose

of urging the king to be just.

In describing the second principle of justice, Ghaz lī urges the ruler to meet the scholars

of religion (‗ulamā-yi d n), to be keen to hear their advice, and to avoid greedy scholars.99

We do

not find this concept in the Ardashīr cycle. As argued in the third chapter of this study and will

be further discussed below, the Shāhnāma represents Ardashīr as an ideal ruler who possessed

Page 291: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

279

knowledge of both kingship and religion.100

Therefore, he did not need to meet the scholars of

religion and listen to their advice.

According to Ghaz lī‘s third principle of justice, the ruler should not be content only with

his own justice, but he should also endeavour to stop his men from exploiting people.101

This is

an important concept, which appears in Ardashīr‘s throne speech and most medieval Persian

mirrors for princes.102

As noted above, Pand-nāma of Sebüktegin, Ādāb-i salṭanat va vizārat,

and Siyar al-mul k all make a point about it.103

To elaborate his point about this principle of justice, Ghaz lī mentions that the ruler

cannot bring justice to people without first bringing justice to his own self. To explain the

meaning of bringing justice to oneself, he explains that one should not let his wisdom and

religion (‗aql va d n) be captives (as r) of tyranny ( ulm), anger (khishm), and lust (shahvat). He

expounds on this idea by stating that wisdom, which is of the essence of angels, belongs to the

army of God, but anger and lust are in the army of Satan (ibl s), and he concludes that a ruler

who lets the army of God be captured by the army of Satan can never bring justice to others. 104

These analogies are reminiscent of the Zoroastrian concept of the constant fight between the

armies of Ohrmazd and Ahriman and the demons Anger and Lust (Āz) serving in the army of

Ahriman. Furthermore, when Ghaz lī states that one should not let wisdom and religion (‗aql va

d n) be captives of anger and lust, the term ―d n,‖ especially in this particular context, does not

seem to carry its usual meaning as an institutional concept, but rather seems to convey its

Zoroastrian meaning as a power of the soul which was given to man by Ohrmazd for him to use

in his fight against Ahriman and his helpers. The terms ‗aql and d n (wisdom and religion) used

by Ghaz lī as a pair here correspond with the Middle Persian terms xrad and dēn (wisdom and

religion), which usually appear together as a pair in Zoroastrian religious writings.105

It is

Page 292: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

280

remarkable that we find these Zoroastrian concepts in the first part of Ghaz lī‘s work, which is

generally considered to be in accord with Ghaz lī‘s Islamic thoughts in his other works.

Ghaz lī‘s point that the ruler should not allow anger to overcome his wisdom is a

common theme of most medieval Persian mirrors for princes and appears in the Ardashīr cycle in

the Shāhnāma, as already noted above.

Ghaz lī‘s fourth principle of justice is a continuation of his discussion about overcoming

anger. He further explains that anger is a monster (gh l) and an enemy of wisdom (‗aql), and the

ruler should overcome his anger by mercy (karam) and patience (burdbār ).106

On more than one

occasion in his testament, Ardashīr advises his son to avoid anger, to have his wisdom overcome

his whims (havā), and to be patient (burdbār) and forgiving (bakhshanda).107

Here again,

Ghaz lī‘s reference to anger as a monster (gh l) evokes the Zoroastrian notion of the demon

Anger. He also refers the reader to his other work I yā‘ for further discussion about the affliction

(āfat) of anger and its remedy (‗alāj).108

As a fifth principle of justice, Ghaz lī exhorts the ruler not to wish for his subjects what

he does not wish for himself.109

A similar concept is presented in Ardashīr‘s testament, where he

states it is inappropriate for the king to wish bad for anyone and adds that a wise king only wants

goodness for others:

چ ثؽ نب ػیجكذ ثع ضاقزي ثجبیع ث یکی ظل آؼاقزي

Since it is inappropriate for the king to desire bad [for others]

[He] should adorn [his] heart with goodness. 110

ضؽظهع ثبنع خبعاؼ نب ضا کدب ؽ کكی ؼا ثظ یک

Wise is the king

Who wishes well for everyone.111

Page 293: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

281

Ghaz lī‘s sixth principle of justice is that the ruler should not belittle the expectations of

those who bring him their needs ( اؼثبة زبخبد ؼا ثؽ ظؼگب ضیم زویؽ هبقعازظبؼ ).

112 Ardashīr too

advises his son not to disgrace the poor man who asks for help (هکي ضاؼ ضاع ظؼیم ؼا).113

We

find the same advice also in the Qāb s-nāma.114

The seventh principle of justice is about contentment (qanā‗at). According to Ghaz lī,

there will be no justice if the ruler is not contented (ثی هبػذ ػعل هوکي هظ).115

In his throne

speech in the Shāhnāma, Ardashīr states he who is contented (khursand) becomes wealthy ( راگؽ

.( نظ ؽک ضؽقع گهذ116

Contentment is a virtue highly regarded in Zoroastrianism and, as argued

by Shaul Shaked, is ―very characteristic of the Zoroastrian attitude to life.‖ He maintains that

contentment, like many other concepts, entered Islamic literature from Zoroastrianism.117

This is

another instance where we have a Zoroastrian concept presented in an Islamic medieval mirror

for princes.

Through his eighth principle of justice, Ghaz lī encourages the ruler to always act in a

gentle manner not in a harsh way ( اع ثؽكن کع ثعؼنزیو کبؼب رب ر ).118

In his throne speech,

Ardashīr gives the same counsel with regard to speaking:

ظگؽ آک ظاؼع آاؾ ؽم ضؽظ ظاؼظ نؽم گلزبؼ گؽم

The other [advice] is to speak softly

To maintain wisdom, respect (shame), and warm words.119

In describing his ninth principle of justice, Ghaz lī states that the ruler should endeavour

to make all his subjects satisfied with him (خع کع رب و ؼػیذ اؾ ضهظ ثبنع ).

120 This concept is

reflected throughout Ardashīr‘s āy n in the Shāhnāma, where his attention to all classes of

society is described at length.121

The idea that everyone was happy under Ardashīr‘s reign is also

Page 294: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

282

highlighted in the statements of the elderly who praises Ardashīr at the end of his throne

speech.122

Finally, in his tenth principle of justice, Ghaz lī urges the ruler to ensure that all he does

is in accordance with the Islamic law, shar ‗a.123

This concept is obviously not included in the

Ardashīr cycle in the Shāhnāma.

To elaborate his principles of justice, Ghaz lī quotes sayings from the prophet

Muḥammad and relates anecdotes about the conduct of prophets, caliphs, and rulers in the early

Islamic period. In this first part of the work, there is no mention of ancient Persian kings and

sages. But, the second part of Na at al-mul k, which has led modern scholars to doubt its

attribution to Ghaz lī, is replete with Persian verses, maxims, and aphorisms attributed to ancient

Persian sages and kings, and anecdotes about their ways of governing the state.

When Ardashīr‘s portrayal in Na at al-mul k is compared with that of Khusrau

Anūshīrv n (r. 531–579), another Sasanian king who is praised for his wisdom and justice not

just in Na at al-mul k but in almost all medieval Persian mirrors for princes, two distinct types

of ideal kingship reveal themselves: one in which the king is a sage, which generally is not

promoted in the medieval Persian mirrors, and one in which the king has a sage as his advisor,

and this is the model of kingship that is favoured by most authors of medieval Persian mirrors for

princes.

Na at al-mul k attributes seven aphorisms each to Ardashīr and Anūshīrv n.124

But,

we find eight anecdotes about Anūshīrv n and only one about Ardashīr in the same work.125

Thus, Ardashīr is largely known through his aphorisms, and this is generally the case in the other

medieval Persian mirrors as well. For example, Ni m al-Mulk relates no anecdotes about

Ardashīr in his Siyar al-mul k, but he attributes one aphorism to him and frequently mentions his

name as a wise ruler and initiator of the good customs and practices of ancient Persian kings.126

Page 295: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

283

Ni m al-Mulk on the other hand attributes no aphorisms to Anūshīrv n but relates three

anecdotes and one long account about him.127

Thus, Ardashīr‘s name in the medieval Persian

mirrors is primarily associated with wise sayings, as if he were a sage. Furthermore,

Anūshīrv n‘s success is commonly known to have been not just due to his own wisdom, but also

due to the wisdom of his famous minister and advisor, Buzurgmihr. The number of aphorisms

and maxims attributed to Buzurgmihr in Na at al-mul k greatly exceeds those attributed to

Anūshīrv n, but there is no mention of such a minister for Ardashīr.128

In a passage of his Siyar

al-mul k, Ni m al-Mulk states that all great kings of the past, and even prophets, had good

ministers, and then he lists the names of those great kings and prophets and their ministers

without including Ardashīr‘s name.129

This is of course not to say that Ardashīr had no minister,

but to draw attention to the fact that Ardashīr‘s minister is never depicted as his advisor. In the

Shāhnāma, Ardashīr‘s minister is portrayed as a caring and conscientious minister who saves the

kingship by saving the life of Ardashīr‘s pregnant queen.130

In the Letter of Tansar, Ardashīr‘s

minister only defends his master and justifies his acts in response to the complaints of the ruler

of Ṭabarist n.131

Thus, although Ardashīr is known to have had a wise and competent minister,

he is never portrayed as being advised by his minister, as is often the case with Anūshīrv n. It is

also noteworthy that medieval historians, such as Ṭabarī, Bal‗amī, Miskūya, Tha‗ libī, and Ibn

al-Balkhī all make a point about Anūshīrv n‘s interest in Ardashīr‘s literature of wisdom and

advice and his putting into practice what he learned from him.132

This particular representation of

Ardashīr as a sage-king was also noted by de Fouchécour in his study of the medieval Persian

and Arabic wisdom and advice literature attributed to Ardashīr. According to de Fouchécour,

Ardashīr‘s portrayal as a sage-king points to an earlier tradition of wisdom and advice literature

that considered the ideal king to be a sage and advisor himself. The later tradition of advisory

literature, according to de Fouchécour, focused on the pair of the king and his advisor as the

Page 296: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

284

ideal, typical examples of which would be the pairs of Anūshīrv n-Buzurgmihr and Alexander-

Aristotle.133

It must also be noted that the ―king‘s advisor‖ in the medieval Persian mirrors for princes

often refers to a religious scholar, that is, someone who could give both moral and legal advice to

the king. For example, we know from the Shāhnāma that Buzurgmihr was trained as a

Zoroastrian priest (m bad).134

In view of this point, Ardashīr‘s portrayal as a sage-king in the

medieval Persian and Arabic literature corresponds with his depiction in the Shāhnāma and the

Zoroastrian literature as a king with knowledge of both religion and kingship. This

correspondence supports the argument set forth in the third chapter of this study that the idea of

the union of kingship and religion, often ascribed to Ardashīr in the medieval sources, should be

interpreted in the context of Zoroastrian beliefs concerning the ideal state of the world, in which

religion and kingship are conjoined and manifested in the person of the king. It is only in this

context that Ardashīr‘s not requiring an advisor makes sense.

In addition to the aphorisms and one anecdote attributed to Ardashīr in Na at al-mul k,

a number of advices of Ardashīr that are found in the Shāhnāma are also mentioned in Na at

al-mul k, but they are either attributed to other historical or legendary figures or cited without

any attribution. For example, the maxim ―kingship and religion are like two brothers‖ ( ظیي

.is mentioned without being attributed to any particular person (پبظنبی چى ظ ثؽاظؼع135

Like

Ni m al-Mulk, Ghaz lī cites this maxim in a context where he stresses the importance of

knowledge of religion for the king. As demonstrated above, this maxim appears in the same

context in the testament of Ardashīr in the Shāhnāma.136

Another example of Ardashīr‘s aphorisms in the Shāhnāma that appears in Na at al-

mul k without any attribution concerns contentment. As stated in the second part of Na at al-

mul k, ―A sage was asked: ‗What is affluence?‘ He replied: ‗Contentment.‘‖

Page 297: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

285

.(زکیوی ؼا پؽقیعع راگؽی چیكذ، گلذ ضؽقعی)137

We find exactly the same aphorism in Ardashīr‘s

throne speech: ―He who is contented becomes wealthy‖ (راگؽ نظ ؽ ک ضؽقع گهذ).138

As noted

above, Ghaz lī refers to contentment as the seventh principle of justice in the first part of his

work too. The notion of contentment, as already discussed above, is a Zoroastrian concept that is

mentioned in both the Shāhnāma and later Perso-Islamic medieval mirrors for princes.

Here are a few more examples of the notions that are found in both Na at al-mul k and

the Ardashīr cycle in the Shāhnāma:

1. According to Ghaz lī, people should love their kings and be obedient to them, because

God has bestowed farr, the divine right of kingship, upon them ( کكی ؼا ک اپبظنبی كؽ ایؿظی ظاظ

‖.( ظقذ ثبیع ظانزي پبظنببى ؼا هزبثغ ثبیع ثظى139

In his throne speech in the Shāhnāma, Ardashīr asks

his audience to be submissive to the will of God and accept and love their king:

ث كؽهبى ایؿظ ظل آؼاقزي هؽا چى ري ضیم ضاقزي

To give [your] heart to the command of God

To love me as your own selves.140

چبؼم ک اؾ ؼای نب خبى بىپیچی ظل اؾ آنکبؼ

Fourth, not to turn your heart away, openly or secretly,

From the prudence of the king of the world.141

Three more verses reiterating the same idea follow the above-mentioned verses in

Ardashīr‘s throne speech in the Shāhnāma stressing the importance of people‘s love for the king

and their obedience to him.142

2. Ghaz lī states that ancient Persian kings endeavoured to keep their realm prosperous,

because they knew that the more prosperous their realm was, the more subjects they would have,

and because they knew that the sages of the world were right when they said: ―Religion is

Page 298: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

286

dependent on kingship, kingship on the military, the military on revenue, revenue on prosperity,

and prosperity on justice.‖ ( ظیي ثپبظنبی، پبظنبی ثكپب، قپب ثطاقز، ضاقز ثآثبظای آثبظای ثؼعل

اقذ[ اقزاؼ] ).143

This maxim that Ghaz lī attributes to the sages of the world ( زکیوبى خبى) is

known as the ―circle of justice,‖ and appears in many medieval works in different variants and

attributed to various personalities, including Ardashīr.144

What is significant about Ghaz lī‘s

variant is that he seems to be the only author who cites this maxim starting with ―religion.‖145

Other variants of this maxim usually start with ―kingship.‖146

One might suggest that only a

theologian like Ghaz lī would consider the ultimate goal of keeping justice in society to be the

maintenance of religion. It is remarkable that this maxim appears in the second part of the work,

which some scholars believe to have been the work of someone other than Ghaz lī on account of

its admiring ancient Persian ways of kingship.

According to Ghaz lī, the signs of justice of the ancient Persian kings, that is, the

prosperity of their realm, were evident until his time. These were the cities and villages, which

were named after the kings who built them, as well as the underground water channels (kār z)

and water springs.147

At the end of his testament in the Shāhnāma, Ardashīr describes, as signs of

his prosperous realm, six great cities that he built during his reign:

ث گیزی هؽا نبؼقزبكذ نم گكبؼ ث ؾیؽ آة ضل ا ضل

ی اؼظنیؽ یکی ضاعم ضؽ ثی ث خی آة نیؽ هکا ه

کؿ ربؾ نع کهؼ ضؾیبى پؽ اؾ هؽظم آة قظ ؾیبى

اؼظنیؽ ظگؽ نبؼقزبى اؼهؿظ ک گؽظظ ؾ ثبظل خاى هؽظ پیؽ

چ ؼام اؼظنیؽقذ نؽی ظگؽ کؿ ثؽ قی پبؼـ کؽظم گػؼ

ی اؼظنیؽ نبؼقزبى ثؽکظگؽ پؽ اؾ ثبؽ پؽ گلهي آثگیؽ

ظ ثؽ ثم هیهبى ؼظ كؽاد پؽ اؾ چهو چبؼپبی جبد

اؼظنیؽ ک ضای قزبثبظ نب چي اؾ هي قطي ثهی یبظگیؽ

Page 299: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

287

I have [built] six cities in the world

[All with] pleasant weather and nice water

I named one of them Khurra-i Ardashīr

[Its] air is musk-scented, and the water in its streams is [like] milk

[A city] which revived the province of Khūz

[It is] abundant with people, water, profits, and losses

The other city is Ūrmazd-Ardashīr

Whose wind makes an old man young

R m-Ardashīr is another city [that I built]

Through which I passed on my way to P rs

Another city is Birka-yi Ardashīr

Abundant with orchards, rose gardens, and ponds

Two [cities I built] in Būm-i Mish n and by the Euphrates river

With many springs, animals, and plants

You call [these two] Sat b d of king Ardashīr

Learn, as you hear my words.148

Firdausī‘s detailed description of Ardashīr‘s prosperous cities indicate that he intended

not just to provide the names of the cities that Ardashīr built—as other medieval historians who

merely list the names and locations of Ardashīr‘s cities—but also to make a point about the

prosperity of Ardashīr‘s kingdom.149

3. Ghaz lī advises the ruler to treat the wealthy and the poor as equals at the court of

justice.150

As described in Ardashīr‘s āy n in the Shāhnāma, when Ardashīr presided over

disputes, his own son and a lowly man were regarded as equals:

Page 300: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

288

دكزی ث ظاظ اعؼ آؾؼم کف چ کزؽ چ كؽؾع كؽیبظؼـ

At the [court] of justice, he (Ardashīr) did not seek the favour of anyone

Whether it be an underling or the son of the judge (that is, Ardashīr‘s own son).151

4. According to Ghaz lī, the ruler should provide peasants with food and supplies during

difficult times, especially at times of famine; otherwise, the peasants will emigrate and the

treasury will become empty.152

This concept is clearly expressed in Ardashīr‘s āy n as one of his

customs that was meant to increase the population of his subjects (وبى رب كؽااى نظ ؾیؽظقذ).153

5. On the importance of keeping secrets, Ghaz lī quotes an anonymous sage who said

one should keep his secrets in a way that if people knew about it, he would not mind ( قؽد ؼا چبى

.(ظاؼی ک اگؽ ضلن ثعاع ؼا ظاؼی154

In Ardashīr‘s testament in the Shāhnāma, Ardashīr advises his

son to never share secrets even with keepers of secrets (rāz-dār) because they would have close

companions, and the chain of close companions would spread the king‘s secret everywhere:

قطي یچ هكؽای ثب ؼاؾظاؼ ک ا ؼا ثظ یؿ وجبؾ یبؼ

قطي ؼا ر آگع ظای وی ؾ گیزی پؽاگع ضای وی

چ ؼاؾد ث نؽ آنکبؼا نظ هعاؼا نظ ظل ثطؽظد ثی

Never tell your secret to the keeper of secrets

As he too will have companions and friends

You think your words are kept secret

[But then] you will hear [those words] disseminated in the world

When your secret is revealed in the town

Your wise heart will lose its compassion.155

Page 301: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

289

Aghrāż al-siyāsa f a‘rāż al-riyāsa

Ẓahīrī Samarqandī wrote his Aghrāż al-siyāsa f a‗rāż al-riyāsa sometime after 552/1157

(the death of the Saljūq sultan Sanjar) for his patron, Abū al-Mu affar Qilij Ṭamgh j Kh q n b.

Jal l al-Dīn (d. 600/1203–4).156

Starting with the ancient Persian mythical king Jamshīd as the

first king on earth, the author follows a chronological sequence of seventy-four prominent

figures in the history of Persia and its neighbouring states, devoting a chapter to each figure.

Each chapter starts with the aphorisms that the author attributes to his selected historical and

legendary figures. These aphorisms are cited in Arabic and followed by the author‘s Persian

translations. One or more anecdotes or historical accounts are also related in each chapter to

illustrate the point.

In the chapter devoted to Ardashīr, Ẓahīrī Samarqandī attributes to him six aphorisms, the

first one being the famous maxim of the ―circle of justice,‖ a variant of which was just noted

above in the discussion about Ghaz lī‘s Na at al-mul k. The version attributed to Ardashīr in

Aghrāż al-siyāsa reads:

هبل اال ثبلؼوبؼح ال ػوبؼح اال ثبلؼعل زكي الكیؽح، پبظنبی زاى ظانزي ال قلطبى اال ثبلؽخبل ال ؼخبل اال ثبلوبل ال

هگؽ ث لهکؽ، لهکؽ زاى کهیعى هگؽ ث هبل، هبل خوغ زاى کؽظى هگؽ ث آثبظای، ػوبؼد زاى کؽظى هگؽ ث

.ػعل ضلن یک ―There is no sultan without military men (rijāl), no military men without revenue

(māl), no revenue without agricultural development (‗imāra), and no agricultural development

without justice (‗adl) and proper conduct ( usn al-s ra).‖157

The author expounds on the meaning

of this maxim by stating that kingship requires revenue, and that is not acquired but through

justice and coercive force.

Ẓahīrī Samarqandī’s second aphorism attributed to Ardashīr also concerns the concept of

justice: ظاظ ظع ثزؽ اؾ اثؽ ثبؼع A just sultan is better than― قلطبى ػبظل ضیؽ هي هطؽ اثل، پبظنب

Page 302: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

290

torrential rain.‖158

To explain this maxim, Ẓahīrī Samarqandī states whereas rain is beneficial

only if it pours on fertile lands, as it is wasted when poured on arid lands, the sultan‘s justice

always benefits everyone and is never wasted. To further emphasize the importance of justice,

Ẓahīrī Samarqandī quotes another famous maxim in Arabic which indicates that justice is more

important than religion for the maintenance of kingship: الولک یجوی هغ الکلؽ ال یجوی هغ الدؼ

―Kingship lasts with infidelity, but not with oppression.‖159

Having clarified that justice is crucial for the maintenance of kingship, the author cites a

third aphorism by Ardashīr, which asserts it is better to have a tyrant king than constant revolts:

ؽ اقع زطم ضیؽ هي هلک ؿهم، هلک ؿهم ضیؽ هي كز رعم، نیؽ نکع ثزؽ اؾ پبظنب قزوکبؼ، پبظنب قزوکبؼ ثز

بء پیقز اؾ كز . ―A roaring lion is better than a tyrant king, and a tyrant king is better than

constant revolts.‖160

The problem of constant revolts is featured in the Ardashīr cycle in the

Shāhnāma. It may be recalled that Ardashīr sought the advice of an Indian sage to remedy this

problem, and was advised to reconcile with former enemies in order to have peace prevail in his

realm.161

The fourth wise saying that Ẓahīrī Samarqandī attributes to Ardashīr concerns the king‘s

coercive force. According to the author, the king‘s coercive force should be implemented in a

way that would stop his high officials from exploiting the innocent people:162

نؽ الكالیي هي ضبك

.ـ قیبقذ ا آهي ثبنعکبؼ اؾ ثؤ گب اؾ رؽقبى ثظ گب الجؽیء یؼزوع ػلی الدؽیء، ثعرؽیي پبظنببى آى اقذ ک ثی

―The worst king is one whom the innocent person is afraid of and from whose punishment the

wrongdoer is safe.‖163

As already noted above, the concept of inquiring about the performance of

high ranking officials and protecting people transgressors appears in most medieval Persian

mirror for princes and also in Ardashīr‘s throne speech in the Shāhnāma.164

Ardashīr‘s fifth maxim cited in Aghrāż al-siyāsa is about the interdependence of kingship

and religion: د گیؽظ پبظنبی ث ظیي ثؽالعیي ثبلولک یوی الولک پبی هبع ثبلعیي یجوی، ظیي ث پبظنبی ه

Page 303: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

291

―Religion is strengthened by kingship and kingship is maintained by religion.”165

To elaborate on

this point, Ẓahīrī Samarqandī states that a king without religion (b -d n) is a king without

coercive force (b -siyāsat). As mentioned above this is an important concept featured in

Ardashīr‘s testament in the Shāhnāma, and is also included in Ādāb-i salṭanat va vizārat, Ni m

al-Mulk‘s Siyar al-mul k, and Ghaz lī‘s Na at al-mul k.166

Like the authors of the above-

mentioned works, Ẓahīrī Samarqandī interprets this maxim not to mean that the king needs the

support of the scholars of religion but to have knowledge of religion. As we shall see below a

different interpretation of this idea has been offered by another medieval writer.

Finally, the sixth aphorism attributed to Ardashīr in Aghrāż al-siyāsa, advises that, while

one should not rely on this world as it will not last forever, one should also remember that eternal

felicity cannot be achieved without it: ال رؽکا الی ػ العیب كبب الرجوی ػلی ازع ال رزؽکب كبى اآلضؽح ال

ثبهی وبع یؿ ا ؼا اؾ ظقذ هعیع ک آضؽد ثی ا ث ظقذ یبیع[ کف]ث ظیب هیل هکیع، ک ا ثؽ یچ . ربل اال ثب

―Do not rely on this world because it does not last for anyone, and do not abstain from it as the

hereafter will not be achieved without it.‖ 167

This aphorism is also attributed to Ardashīr by the

medieval historian Mas‗ūdī: رؼبلی، الرؽکا الی العیب كبب ال رعم ألزع، ال رزوا لب كلي یکى الی هب نبء هللا

Do not rely on the world because it does not last for― ال رؽكب هغ غلک كبى اآلضؽح ال ربل اال ثب

anyone, and do not worry about it, for whatever God wills will be; yet do not abandon it either,

because the hereafter will not be achieved but through it.‖168

According to Zoroastrian teachings,

the material world is a good creation of Ohrmazd; therefore, one should not let go of it

altogether, but at the same time, the pious man is advised not cling on to it.169

The idea of

remembering the transient nature of this world and yet striving for the best, which clearly comes

from ancient Persian traditions, is reflected throughout the Ardashīr cycle in the Shāhnāma and,

as we can see here, is also reflected in a later medieval Persian mirror for princes.

Page 304: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

292

A number of the concepts found in the Ardashīr cycle in the Shāhnāma appear in the

other chapters of Aghrāż al-siyāsa attributed to other historical or mythical figures. For example,

the idea that one should not strive for things that are not within his capacity, which is found in

Ardashīr‘s throne speech in the Shāhnāma, also appears in Aghrāż al-siyāsa but is attributed to

D r b-i Aṣghar (D r , the junior): ال رطوغ كی کل هب ركوغ، وغ هعاؼ ک ؽ چ ثهی ثیبثی، یؼی چى رؽا

الل هوی جبنع، ظؼآى نؽع ض هپیع رب عف ریؽ هالهذ هبۀ بک ؿؽاهذ الیذ اقزؼعاظ نبیكزگی اقزو

Do not hope to achieve everything that you hear about, that is, if you do not have the― گؽظی

aptitude, capacity, competence, worth, and independence for something important, do not

attempt to do it or enter into it, so that you may not become the target of the arrow of reproach

and damage.‖170

The corresponding advice in Ardashīr‘s throne speech in the Shāhnāma reads:

ث پدن ث کبؼی ک کبؼ ر یكذ زبؾی ثعاى ک نکبؼ ر یكذ

Fifth, not to charge at a task that is not yours (not within your capacity)

[Not to charge at] what is not your game.171

Jāmi‘ al-‘ul m or Sittīnī

Jāmi‗ al-‗ul m (Compendium of sciences), which is also known as Sitt n (Of the sixty)

and adā‘iq al-anvār f aqāyiq al-asrār (The gardens of lights on the truths of secrets), is not a

mirror for princes, but it deserves our attention because two chapters of it reflect the perspective

of a medieval philosopher regarding the ideals of kingship.172

Jāmi‗ al-‗ul m is an encyclopaedia

of sixty sciences—hence, the title Sitt n —written by Fakhr al-Dīn R zī (d. 606/1209), a famous

philosopher, Sh fi‗ī jurist, and theologian of the Ash‗arī school. Fakhr al-Dīn R zī wrote this

work for the Khv razmsh h Al ‘ al-Dīn Tekesh during his stay in Kh

v razm, possibly between

570/1174 to 580/1185. Of the sixty chapters of the work, each describing a particular science of

the time, one chapter is devoted to the science of statecraft (‗ilm al-siyāsāt) and another to the

science of the proper conduct of kings (‗ilm-i ādāb al-mul k).173

Based largely on F r bī‘s

Page 305: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

293

theory of the ideal state and the ancient Persian model of a hierarchically structured society,

Fakhr al-Dīn R zī argues that man is by nature a civic being (al-insān madan bi-al-ṭab‗) and

divides society into four professional classes, whose cooperation is crucial for the maintenance

of order in society. Without a coercive force exercised by a ruler, states Fakhr al-Dīn R zī, there

would be no order in society, because people by nature tend to oppress each other.174

The effect

of the ruler‘s coercive force, according to Fakhr al-Dīn R zī, is of three types: external (visible),

internal (invisible), or both. If the ruler possesses knowledge of religion, the effect of his

coercive force is both external and internal, for he can rule over both bodies and minds of people.

Fakhr al-Dīn R zī asserts that this type of coercive force is specific to prophets. In his view, the

ideal kingship belongs to prophets because they possess both knowledge of religion and

kingship.175

Fakhr al-Dīn R zī further states that in the absence of a person who has the

qualifications of a prophet, the ruler must consult the scholars of religion in his ordering the

affairs of the world.176

To emphasize the importance of consultation with scholars of religion,

Fakhr al-Dīn R zī quotes the maxim ―kingship and religion are twin brothers‖ ( العیي الولک اضاى

.and attributes it to the prophet Muḥammad (رأهبى 177

As noted above, both Ni m al-Mulk and Ghaz lī cited the same maxim to stress that it is

of utmost importance for the king to have the right religion: یکرؽیي چیؿی ک پبظنب ؼا ثبیع ظیي ظؼقذ

The best thing that a king must have is the right religion― اقذ ؾیؽا ک پبظنبی ظیي وچى ظ ثؽاظؼع

because kingship and religion are like two brothers.‖ 178

Similarly, Ẓahīrī Samarqandī quotes the

maxim ―Religion is strengthened by kingship and kingship is maintained by religion,‖ which he

attributes to Ardashīr, to suggest that the king needs to have knowledge of religion.179

The

anonymous author of Ādāb-i salṭanat va vizārat, too, advises the ruler to protect his kingship by

means of religion.180

Although these authors urge the ruler to associate with scholars of religion,

they lay great emphasis on the king‘s own knowledge of religion and it is in this context that they

Page 306: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

294

refer to the brotherhood of kingship and religion. In other words, they maintain that an ideal king

is a leader in both political and religious realms. It may also be noted here that the Sufi master

Najm-i R zī (d. 644/1256), who expressed his political thoughts in Sufi terms, too, considered an

ideal kingship to be that in which the leaderships of both religious and secular realms are held by

the same person. In the fifth chapter of his Mir ād al-‗ibād (composed in 618/1221 or 620/1223),

devoted to the path to perfection for kings and courtiers, Najm-i R zī states that kings are of two

types, kings of the world and kings of the realm of religion, and adds that God bestows these

kingships to whoever He wills. He further states that ―the supreme felicity and greatest fortune is

that a man of high aspirations is bestowed both kingships of the world and religion‖ ( قؼبظد لیکي

کع کؽاهذ ظیب ظیي هولکذ قلطذ ؼا وزی يبزت ک اقذ ظؼاى کجؽی ظلذ ػظوی ).181

Although Najm-i

R zī‘s examples of this ideal kingship are limited to the prophets David, Adam, and Solomon, he

does not suggest that this ideal state is specific to prophets. Fakhr al-Dīn R zī, who has the same

view of an ideal kingship, however, maintains that only prophets can hold the leadership of these

two worlds. Thus, in his view, in the absence of prophets, religious and temporal powers are to

be dissociated.

The maxim concerning the brotherhood/union of religion and kingship appears in

Ardashīr‘s testament in the Shāhnāma, and, as I endeavoured to demonstrate in the third chapter

of this study, it has to do with the ancient Persian concept of the ideal state of the world.182

It is

remarkable that Fakhr al-Dīn R zī‘s exposition concerning ideal kingship corresponds with the

Zoroastrian notion of the ideal state of the world, in which kingship and religion are conjoined

and manifested in the person of the king, but his interpretation of the very maxim that was used

to convey this concept promotes the idea that in the absence of prophets, kingship and religious

leadership are to be held by two different persons.

Page 307: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

295

In his introduction to the chapter on the conduct of kings (‗ilm-i ādāb al-mul k), Fakhr

al-Dīn R zī states that since the king is the shadow of God (pādshāh sāya-i khudāst) and the

deputy of the prophet (nāyib-i payghambar), he should try as much as possible to be like a

prophet at all times.183

Then he briefly describes the qualities that the king must possess in order

to be like prophets. According to his list of qualifications, the king should be patient ( al m) and

benevolent (kar m), and should employ wisdom (and sha,‗aql) before making any decision.184

Also, the king should delay punishment and be forgiving, the prerequisite for which is the ability

to overcome anger.185

Surprisingly, justice comes only after the above-mentioned qualities. R zī

even states that it is ―religiously forbidden‖ ( arām) for people to curse an unjust king, because

the advantage of having a king outweighs the suffering that his injustice brings about.186

The

great advantage of having a king, according to R zī, is that he provides a safe and secure place

for people to live and worship God. Another important quality that a king must possess is to be

keen in meeting with religious scholars.187

Finally, the king should not be so fear-provoking that

experienced men would not dare to present their advice to him, nor should he be so tolerant that

anyone would dare say anything in front of him.188

Except for the advice to meet with religious

scholars, all other qualities that Fakhr al-Dīn R zī enumerates in his chapter on the proper

conduct of kings are found among Ardashīr‘s advices in the Shāhnāma. As already noted above,

justice is of great importance in Ardashīr‘s testament, and the concepts of patience (burdbār ),189

forgiveness,190

wisdom (khirad),191

overcoming anger (khishm),192

and accepting the advice of

the wise193

are all featured in the Ardashīr cycle in the Shāhnāma.

Marzbān-nāma

Marzbān-nāma (composed between 617/1220–21 to 622/1225–26), is a mirror for princes

that contains numerous excerpts from Firdausī‘s Shāhnāma.194

As demonstrated earlier, Var vīnī

uses the Shāhnāma verses, sometimes with allusions to their original contexts, to convey

Page 308: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

296

effectively the main points of the stories he narrates. This particular use of the Shāhnāma by

Var vīnī already points to the similarity of the concepts presented in these two works, but since

the focus here is on the Ardashīr cycle in the Shāhnāma, a few examples of the concepts shared

by Marzbān-nāma and the Ardashīr cycle will be pointed out.

1. In the second chapter of Marzbān-nāma, the narrator gives the account of a wise king

who summons his sons in order to share his experiences with them as he approaches the end of

his life.195

This scene is similar to the scene in the Ardashīr cycle, where at the end of his life,

Ardashīr gives advice to his son. Some of the advices given by the king in Marzbān-nāma and

Ardashīr in the Shāhnāma are the same. For example, the king in Marzbān-nāma admonishes

against excessive generosity ( ظقزی رجػیؽ اؾ خظ قطب ههوؽ ثبظ ―Do not consider lavish spending

and wastefulness to be open-handedness and generosity‖).196

This idea is clearly expressed in

Ardashīr‘s throne speech.197

The king also admonishes against telling lies: ظؼؽ هظۀ کلؽقذ

‖.Deception is [found] where infidelity lies; it provides for going astray― ویوۀ الل198

In his

advices to his son, Ardashīr warns about the consequences of telling lies:

ؽؼش پبظنب ریؽ ظاؼظ ظؼ ثلعیم ؽگؿ گیؽظ كؽؽ

Lies darken the face of the king

His highness will never shine with glory.199

The king in Marzbān-nāma advises his sons to be their own judges, so that they will not need to

be judged later, that is, on the Day of Judgement ( ثکبؼ یبیع ظاظ اؾ ضیهزي ثع رب ظاؼد ).200

This advice

also appears in Ardashīr‘s throne speech: ظگؽ ظاظ ظاظى ري ضیم ؼا ―the other [advice] is to judge

your own self‖.201

2. Ardashīr is the main character of the story narrated in the third chapter of Marzbān-

nāma.202

The narrative does not clearly specify that the Ardashīr of the story is the founder of the

Page 309: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

297

Sasanian dynasty, but it does introduce him as the foremost of ancient kings and great sultans in

justice and beneficence (‗adl va i sān).203

Furthermore, the portrayal of Ardashīr in this story

corresponds with Mas‗ūdī‘s report about him, where he states that Ardashīr abdicated from the

throne later in his life and adopted an ascetic life style.204

According to the story in Marzbān-

nāma, Ardashīr‘s son-in-law, who is an ascetic and a sage, reminds him of the transient nature of

this world and warns him about the repercussions of indulging oneself in temporal pleasures, and

about the benefits of abstaining from worldly pleasures.205

Taking to heart what he learns from

his son-in-law, Ardashīr sets his mind into following an ascetic life until he dies. Ardashīr‘s

turning into an ascetic at the end of his career might not exactly correspond with his

representation in the Shāhnāma and the medieval Persian mirrors for princes, but the idea that an

ideal king appreciates the transient nature of this world and has little regard for material gains is

highlighted in Ardashīr‘s customs and practice (āy n), throne speech (andarz) and testament

(‗ahd) in the Shāhnāma. In his throne speech, Ardashīr stresses that the only thing that remains

in the world is a good name, and that man should only seek refuge with God as this fickle world

is not reliable.206

Also, Ardashīr‘s maxim ―He who is contented becomes wealthy,‖207

and his

recurrent advice on avoiding greed in his āy n, andarz, and ‗ahd in the Shāhnāma represent him

as a king who advocates self-discipline and condemns indulgences.208

3. The theme of the fourth chapter of Marzbān-nāma is the importance of knowledge and

wisdom, a major topic in the Shāhnāma in general. Var vīnī borrows the following verses from

the Shāhnāma to express the point of this chapter:

ؽ آکف ک ظاؼظ ؼام ضؽظ قؽ هبیۀ کبؼب ثگؽظ

He whose soul is invested with wisdom

Looks into the depth of all tasks (to see their outcome at the beginning).209

گهبی ضؽظ ؼوبی ضؽظ ؼ ضؽظ ظقذ گیؽظ ث ؽ ظ قؽای

Page 310: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

298

Wisdom is the guide, wisdom opens the way

Wisdom holds [your] hand in both worlds.210

راب ثظ ؽک ظاب ثظ ؾ ظام ظل پیؽ ثؽب ثظ

He who is knowledgeable is powerful

The heart of an old man becomes young on account of knowledge.211

As demonstrated in the second and third chapters of this study, the Shāhnāma draws

attention to Ardashīr‘s wisdom and knowledge as keys to his success. It also represents Ardashīr

as a king who appreciated the value of knowledge and wisdom. According to his āy n in the

Shāhnāma, Ardashīr elevated the rank of the military men who were wise:

ؾى اؾیهبى کكی ک ثعی ؼای ثؽاكؽاضزعی قؽل ؾ ادوي

[The rank of those military men] who had sound opinions

Was elevated [by Ardashīr].212

Ardashīr‘s āy n in the Shāhnāma also tells us that only those who were knowledgeable worked

for him:

ث ظیام کبؼآگبى ظانزی ظاهبى کبؼ گػانزی ث ثی

He had knowledgeable people [working] at his court

He did not assign posts to the uneducated.213

To highlight Ardashīr‘s attention to the education of children, the Shāhnāma describes his

custom of placing in schools the children of those who were bankrupted:

ؼا گ آى كؽگیبىوبى کظکم ؼا ث قپؽظی چ ثظی

He (Ardashīr) put the child [of the bankrupted man] in school

Page 311: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

299

If he (the child) had the aptitude and intelligence for it (learning).214

Ardashīr‘s advices in his throne speech in the Shāhnāma, too, stress the importance of education:

ؾیؽظقزی اگؽ نؽیبؼاگؽ ظگؽ آک ظام گیؽی ر ضاؼ

Do not take knowledge lightly

Whether you are an underling or a king.215

ؾهبی هیبقبی اؾ آهضزي اگؽ خبى وی ضای اكؽضزي

چ كؽؾع ثبنع ث كؽگ ظاؼ ؾهب ؾ ثبؾی ثؽ ا رگ ظاؼ

Never take a rest from learning

If you wish to enlighten your soul

If you have children, educate them

Limit their time to play.216

And finally, Ardashīr urges his son to learn and practise what he learns:

ثیبؼای ظل ؼا ث ظام ک اؼؾ ث ظام ثظ چى ثعای ثؼؾ

Adorn your heart with knowledge, as worth is by knowledge

When you have knowledge, practise [it].217

These citations from the Shāhnāma demonstrate how Firdausī‘s form of presentation of a

particular concept differs from that of another medieval author dealing with the same concept.

Whereas Var vīnī devotes one chapter of his work to the topic of knowledge and wisdom and

borrows a few lines from the Shāhnāma to clearly articulate his point, Firdausī presents this

concept through his portrayal of the figure of Ardashīr as a wise and knowledgeable king who

also cared about the education of his subjects.

Page 312: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

300

4. The fifth chapter of Marzbān-nāma imparts lessons to close companions of kings. The

story and anecdotes related in this chapter teach the courtiers to speak wisely and in a timely

manner and to remain silent when they are not knowledgeable about a particular subject. The

verses that Var vīnī selects from the Shāhnāma to express his point in this chapter are:

چ گئی ک ؽ ظام آهضزن ؾ ضظ ام ثی ظاهی رضزن

یکی ـؿ ثبؾی کع ؼؾگبؼ ک ثهبعد پیم آهؾگبؼ

[Just] when you say, ―I learned everything,‖

―[And] paid off my loan of being un-knowledgeable (that is, nothing is left to be taught to

me),‖

The Time will play a fine game

And seats you in front of a teacher.218

کكی ؼا ک هـؿل ثظ پؽ نزبة كؽااى قطي ثبنع ظیؽیبة

ؾ ظام چ خبى رؽا هبی یكذ ث اؾ ضبههی یچ پیؽای یكذ

A person whose mind is rash

Is loquacious and slow to learn.

If your soul is not endowed with knowledge

No ornament is better [for you] than silence.219

Addressing not his court members but his own son, we find similar precepts in Ardashīr‘s

testament in the Shāhnāma, where he admonishes Sh pūr against being loquacious and advises

him to listen carefully and learn, and to speak wisely in the company of the educated men:

قطي جبیع ک ثبنی كؽااى ث ؼی کكبى پبؼقبیی هکي

ثزؽیي یبظگیؽقطي ثه گؽ رب کعام آیعد ظلپػیؽ

قطي پیم كؽگیبى قطز گی ؼی ث ؽکف اؾع ربؾ

Page 313: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

301

You should not be loquacious

Do not pretend to be pious

Listen and learn the best [of what you hear]

See what you find pleasant

Speak measuredly in the company of the educated men.

Be compassionate and cheerful to everyone.220

5. The story in the seventh chapter of Marzbān-nāma teaches lessons on how to deal with

enemy prior to and during war. The wise king of the story forms a war council in order to seek

the opinions of his senior officials when he is informed that his kingdom is about to be attacked

by an enemy.221

The idea that a wise king consults his wise men when making important

decisions is presented in the Ardashīr cycle in the Shāhnāma on more than one occasion.222

The

narrative in Marzbān-nāma provides the discussions that take place at the war council in order to

show the different possible ways of confronting the enemy. The final decision, which is made

based on the wisest opinion proposed, is to send an astute and eloquent representative to the

enemy for two purposes: 1) to stop war through negotiations, 2) to collect strategic information

about the enemy.223

Similarly, according to Ardashīr‘s āy n in the Shāhnāma, before sending his

troops to war, Ardashīr would send a wise secretary (dab r) along with a well-written and

flattering letter to his enemy in order to encourage him to surrender without fighting, and more

importantly, to collect information on the opponent:

چ لهکؽل ؼكزی ث خبیی ث خگ ضؽظ یبؼ کؽظی ؼای ظؼگ

یی ثؽگؿیعی ظثیؽ كؽقزبظ ضؽظهع ثبظام یبظگیؽ

آییي چؽة پیبهی ثعاظی ث ثعاى رب جبنع ث ثیعاظ زؽة

كؽقزبظ ؼكزی ثؽ ظنوم ک ثهبضزی ؼاؾ پیؽام

Page 314: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

302

When his army went on a battle somewhere

It would be accompanied by wisdom, sound judgement, and patience

He (Ardashīr) would select a messenger

Who was a wise, knowledgeable, and intelligent scribe

He (Ardashīr) would send a well-written and flattering message [to the enemy]

So that they would not fight unjustly

The messenger would go to the enemy

In order to learn about their secrets.224

6. In the course of the story narrated in the eighth chapter of Marzbān-nāma, an anecdote

is related to illustrate that if a wise man looks after the interests of his master, he should not

hesitate to take any action that would benefit his master, even if he would have to endanger his

own life. This concept is presented in the Ardashīr cycle in the Shāhnāma through the account

about Ardashīr‘s minister, who puts his own life at risk in order to save the lives of Ardashīr‘s

queen, whom Ardashīr had ordered to be executed, and of the child she was pregnant with.225

Interestingly, the same story is related in Marzbān-nāma to illustrate this point, although no

reference is made to Ardashīr.226

The king in the story of Marzbān-nāma is named Khusrau and

the minister‘s name is Īr jasta. There is also a slight difference between the two stories: Whereas

in the Shāhnāma, Ardashīr had clear evidence that his wife intended to poison him, Khusrau only

suspects that his wife may seek revenge for her father and brother, who were killed by him.227

What is remarkable about the story in Marzbān-nāma is that it includes the episode about the

king‘s emotional experience on the hunting field, which makes him regret having ordered the

execution of his wife and child.228

As noted above, this episode is related in the Kārnāmag-i

Ardash r but not in the Shāhnāma.229

Page 315: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

303

It is noteworthy that before relating the anecdote about Khusrau and Īr jasta, Var vīnī

draws attention to the lesson that should be learned from it.230

He also explains the points of most

other anecdotes that he relates, and, at the end of most chapters, he briefly refers to the central

theme of the following chapter to prepare the reader for what is coming up. In other words, he

helps the reader to understand the message of the stories and anecdotes narrated. As mentioned

above, Firdausī begins each major tale with a preamble in order to prepare the reader for the

central theme of the tale, and he occasionally comments on the major events and accounts

related.231

But, he rarely tells the reader what is to be learned from each account. This is another

point of difference between the Shāhnāma and the medieval Persian mirrors for princes. The

Shāhnāma presents the same concepts that other medieval Persian mirrors present to kings and

courtiers, but it is not as straightforward as other mirrors. Did Firdausī expect a higher degree of

intelligence on the part of his reader? Did he simply follow his sources? Or, did he personally

prefer to leave it to his readers to contemplate the meanings of his tales?

Ᾱ āb al-ḥarb va al-shujā‘a

Ᾱdāb al- arb va al-shujā‗a (The manners of war and gallantry) was written by

Muḥammad b. Manṣūr b. Sa‗īd who earned the title ―Mub raksh h‖ and was also known as

Fakhr-i Mudabbir. Mub raksh h dedicated his work to Īltutmish, the first maml k (Turkish

slave) king of India, who reigned from 626/1229 to 633/1236.232

The author traces his own

genealogy to Abū Bakr, the first caliph, and claims that sultan Maḥmūd of Ghazna was his

maternal ancestor.233

He also states that his great grandfather, Abū al-Fa l Kh zin, was a close

companion of the Ghaznavid sultan Ibr hīm b. Mas‗ūd (r. 451/1059–492/1099). Judging by his

honorific titles and his own claims regarding his pedigree, we might assume that he belonged to

a noble family with special status at royal courts.

Page 316: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

304

In the first few chapters of his work, Mub raksh h calls upon the ruler to be patient and

forgiving, maintain justice, have compassion for his subjects, be completely aware of the state of

affairs in his realm, and choose an efficient, pious, knowledgeable, and wise minister.234

These

are the same concepts that appear in the Ardashīr cycle and most medieval Persian mirrors for

princes. In fact, a number of anecdotes and aphorisms employed by the authors of the works

reviewed above also appear in this work. For example, like Ẓahīrī Samarqandī, Mub raksh h

attributes the maxim of the ―circle of justice‖ to Ardashīr. It must be mentioned, however, that

while in Ẓahīrī Samarqandī‘s version of this maxim, the maintenance of kingship is ultimately

dependent on the justice and proper conduct ( usn-i khulq) of the ruler, according to

Mub raksh h, it is justice and coercive force (siyāsat), and not proper conduct, that maintains his

kingship: یؼی لي یوم الولک اال ثبلؽخبل ال الؽخبل اال ثبلوبل ال الوبل اال ثبلؽػیخ ال الؽػی اال ثبلؼعل الكیبقخ

هلک ؽگؿ هبین وبع هگؽ ثوؽظاى لهکؽ هؽظ هبین هظ هگؽ ثوبل هبل زبيل هظ هگؽ اؾ ؼػیذ ؼػیذ هؽك

.آقظ هظ هگؽ ثؼعل قیبقذ ―There is no kingship without military men, no military men without

revenue, no revenue without peasants, and no peasants without justice and coercive force.‖ 235

A

further example is an aphorism that is attributed to Ardashīr in Na at al-mul k concerning the

importance of a wise and conscientious minister for the king.236

The same maxim is cited by

Mub raksh h and attributed to Ardashīr: رؽ ثبنع پبظنب ؼا، اؼظنیؽ ثبثکبى ؼا پؽقیعع ک کعام یبؼ ثزؽ ثبیكز

آهع ضیم ظؼ ا ياة ضطبی آى پبظنب ؼا ثبؾ وبیع یک گلذ ظقزؼ یک ک ثب ی ؼای ؾع رعثیؽ هولکذ کع رب

.آهع ضیم اؾ ثعآهع پبظنب ظاع آهع پبظنب ثع ضل ―Ardashīr son of B bak was asked, ‗Which friend is the

best and most-needed for the king?‘ He said, ‗A good minister whom he can consult on issues

related to government, so that he would explain to the king where he is right or wrong; [a

minister] who recognizes whatever good happens to him is on account of whatever good happens

to the king, and whatever bad comes his way is due to whatever bad befalls the king.237

Page 317: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

305

The major focus of Ᾱdāb al- arb va al-shujā‗a, however, is, as its title suggests, military

and war. In the introduction to his work, Mub raksh h states that since God has asked people to

be obedient to their prophets, kings, and local rulers, it is incumbent upon kings and local rulers

to protect their people and religion against enemies. He adds that protecting people and religion

is possible only by sword, army, and war.238

As such, his work primarily deals with topics related

to war. These include how to avoid war, how to prepare and maintain an efficient army, the

different methods of fighting, the different types of wars, the different arrangements of troops on

the battlefield, the duties of different divisions of the army, military techniques and stratagems,

the different types of weapons, the different types of horses as well as their qualities and

diseases, the wrongdoings of soldiers that require punishments, the games that prepare men for

the battlefield, and how to deal with prisoners and spoils of war. These topics share many

common points with Ardashīr‘s āy n in the Shāhnāma on military and war and also with other

parts of the Ardashīr cycle. The followings are a few examples:

1. Before starting his topics on war and the military, Mub raksh h advises the ruler to

avoid war and bloodshed as much as possible. He states that ―war is a bitter thing, and he who is

boastful and arrogant about it will be disgraced‖ ( ثعاک زؽة کؽظى ضظ نیئی رلطكذ ؽ ک اعؼاى ػدت

.( .آؼظ هی کع ضاؼ هبع239

In his throne speech in the Shāhnāma, Ardashīr admonishes against

boasting about one‘s reputation and abilities in war, as these will lead to suffering and pain:

قعیگؽ بؾی ث گ جؽظ ک گ جؽظ آؼظ ؼح ظؼظ

Third, not to boast about reputation and [skills in] battle

As reputation and battles bring about suffering and pain.240

2. At the beginning of his chapter on the placement and duties of the different divisions

of the army on the battlefield, Mub raksh h states that the customs of the Persians are better than

Page 318: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

306

those of the Turks, Romans, and Indians.241

Then, he provides the details about the customs of

the Persians and includes a diagram showing where each division of the army would be located

in a Persian military encampment.242

Mub raksh h stresses that the troops should always

endeavour to protect the king‘s location (sarā-parda), which is at the centre (qalb) of the

army.243

To emphasize the importance of protecting the king, Mub raksh h quotes a saying,

which he attributes to the prophet Muḥammad, stating ―were it not for the [presence] of the

sultan, people would devour each other‖ ( اگؽ قلطبى جبنع ؽ آی . الكلطبى الکل البـ ثؼن ثؼب ل ال

.(هؽظهبى یکعیگؽ ؼا ثطؼع244

In other words, to protect themselves, they had to protect the king. To

further emphasize his point, Mub raksh h cites the famous maxim ―The sultan is the shadow of

God on earth,‖ which he again attributes to the prophet Muḥammad, and adds that the ―shadow‖

here refers to the security and justice in which every oppressed person seeks to take refuge.245

According to Ardashīr‘s āy n in the Shāhnāma, the centre of the army (qalb-gāh), that is, the

location of the commander-in-chief, had to be protected at all times, and the troops guarding the

centre of the army were not allowed to leave their position under any circumstances:

چ اقت اكگع لهکؽ اؾ ؽ ظ ؼی جبیع ک گؽظاى پؽضبندی

گؽ چع ثكیبؼ ثبنع قپب ثیبیع هبع ری هلجگب

چبى کي ک ثب هیو هكیؽ ثکنع خگبؼاى یکكؽ

هیكؽ هیووبى یؿ ثب ب و ثؽ ث ثکنع ظل

ثظ لهکؽ هلت ثؽ خبی ضیم کف اؾ هلجگ گكلع پبی پیم

When the cavalrymen advance from both sides

The valiant warriors should not

Come and leave the centre [of the army] empty,

Even if the army [of the enemy] is large.

Do [battle] in a way that

Page 319: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

307

[Only] the warriors of the right and left wings fight

And the warriors of the right and left wings

Also protect the tents, equipment, and supplies.

The troops of the centre should remain in their place

Nobody should move away from the centre.246

3. In a chapter on the topic of the vanguards (ṭalāya) and the spies who collect

information for the commander-in-chief, Mub raksh h advises that these should not go too far

from the army and suggests a distance of ―more or less one league‖ (farsang) for them to be

away (کن ثیم یک كؽقگ ثیم ؽظ).247

He also recommends that the ṭalāya should not go in

groups but should be dispersed (پؽاگع ثبیع ؼكذ).248

The same advice about the vanguards is given

in Ardashīr‘s āy n in the Shāhnāma, where Ardashīr‘s representative advises the commander-in-

chief to spread out (parāganda) vanguards to a distance of four m ls, which is almost one

farsang (three m ls equal one farsang) (الی پؽاگع ثؽ چبؼ هیل).249

4. Mub raksh h devotes a chapter of his work to the topic of how and when to ambush

the enemy (shab kh n).250

He states that two groups of people are eligible for this task; those

who are knowledgeable about wars (dānā bi-kārzār) and are experienced (kār-d da va āzm da),

and those who are wise (khiradmand), alert (h shyār), and execute orders (farmān-burdār). He

also suggests that ambush must be made after midnight and before dawn.251

As narrated in the

Shāhnāma, Ardashīr, who was defeated in his first assault on the Kurds, prepared himself for a

second attack, which he decided to be a night raid.252

He selected the best of his cavalrymen and

archers, and waited for midnight to make the attack:

گؿیي کؽظ اؾ آى لهکؽ بهعاؼ ؾى ق ؿاؼ قاؼاى نوهیؽ

کوبعاؼ ثب ریؽ رؽکم ؿاؼ ؿاؼ ثیبؼظ ثب ضیهزي ق

Page 320: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

308

چ ضؼنیع نع ؾؼظ لهکؽ ثؽاع کكی ؼا ک بثؽظی ثع ثوبى

چ نت یو ثگػنذ ربؼیک نع خبعاؼ ثب کؽظ ؿظیک نع

He selected from that renowned army

Three thousand cavalrymen who fought with swords

He also brought three thousand archers

With a thousand arrows and quivers

As the sun turned yellow (sat), he deployed the troops

He left behind those who were not fit [for the task]

After midnight, when it was dark,

The king approached the Kurds.253

This description of Ardashīr‘s preparation for his assault on the Kurds indicates that night

ambush was not treated like a regular raid, and that specific types of soldiers and equipment were

to be selected for it. What Mub raksh h instructs, the Shāhnāma depicts in the actions of

Ardashīr.

5. In his discussion about preparing the army for battle, Mub raksh h advises that ―a few

courageous men should embolden the troops and make them eager to fight, so that they would

gain courage and not be afraid ( وبیع چع هؽظ ظلیؽ هؽظا ثبیع ک قپب ؼا ظلیؽ کع ثؽ خگ کؽظى زؽیی

.(لهکؽ ؼا ظل ظع رب ظلیؽ نع زؽقع254

According to Ardashīr‘s āy n in the Shāhnāma, Ardashīr‘s

representative advised the commander-in-chief to do the same.255

The corresponding verses in

the Shāhnāma were already mentioned above in the review of Qāb s-nāma, which contains this

same counsel.256

Page 321: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

309

6. Mub raksh h advises that if someone from the enemy defects and seeks quarter, he

should be well received and treated with kindness ( اگؽ کكی ثؿیبؼ آیع ا ؼا اهبى ثبیع ظاظ یک

.(گبعانذ257

Exactly the same advice is given in Ardashīr‘s āy n in the Shāhnāma:

چ ضاع ؾ ظنوي کكی ؾیبؼ ظ ثبل کی هعاؼ ر ؾبؼ

If someone from the enemy seeks quarter

Give him quarter and do not take revenge on him.258

7. As stated by Mub raksh h, soldiers should be rewarded according to their deeds, so

that those who do not perform well will be encouraged to work harder for better rewards.259

As

already noted above, this counsel also appears in the Pand-nāma of Sebüktegin, the Qāb s-

nāma, and Ardashīr‘s āy n in the Shāhnāma.260

8. According to Mub raksh h, retreating enemies should not be pursued, even if they

withdraw to a far distance, as there might be a surprise comeback.261

As already mentioned

above, the same warning is given in Qāb s-nāma and Ardashīr‘s āy n in the Shāhnāma.262

9. Finally, in the last chapter of his work, Mub raksh h quotes an aphorism which he

attributes to Ardashīr, stating that ―the king and the commander-in-chief should have in their

service many vanguards and spies‖ ( ظنیؽ ثبثکبى گلزكذ ک پبظنب قؽلهکؽ ؼا الی خبقـ ثكیبؼ ثبیعاؼ

.(ظانذ263

The author highlights the importance of gathering intelligence by repeating this idea

throughout his work. As already noted above, Ardashīr‘s use of spies not just for military

purposes but at all levels of his government is an important point made throughout the Ardashīr

cycle in the Shāhnāma.

* * * *

The comparison of the Ardashīr cycle in the Shāhnāma with the medieval Persian

literature of advice for rulers and the reveals many areas of commonality among these works.

Page 322: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

310

Whether the authors of such works were rulers themselves, like Sebüktegin and Kayk ‘ūs;

ministers, like Ni m al-Mulk; theologians, like Ghaz lī; philosophers, like Fakhr al-Dīn R zī;

court secretaries, like Ẓahīrī Samarqandī and Var vīnī; or notables, like Mub raksh h, many of

the ideas that they express in their works find parallels in the Ardashīr cycle in the Shāhnāma.

The issue of the legitimacy of the king; the concept of the interdependence of kingship and

religion; the importance of justice and its effect on the maintenance of kingship; the notion of the

king‘s coercive capacity and his duty to punish transgressors; the required virtues of a king, such

as moderate generosity, patience, forgiveness, contentment, control over anger, and truthfulness;

and the efficient ways of organizing and administrating the state, are some of the major topics

that are shared by the Ardashīr cycle in the Shāhnāma and the mirrors for princes reviewed

above. Depending on the author‘s cultural background and social affiliation, the prevailing

political, religious, and social circumstances under which the work was written and presented,

and the literary tradition of the time and place, each author chose his own way of articulating

these ideas. This comparison was not concerned with the factors that contributed to the authors‘

different ways of articulating their ideas, but rather with the similarity of the ideas presented in

their works. Depending on their intentions, the authors also employed different styles and

applied various rhetorical techniques in their writings. These range from simple instructions (like

that of Kayk ‘ūs), to addressing problems and offering solutions (like that of Ni m al-Mulk), to

seeking promotion at court (like that of Ẓahīrī Samarqandī, who states that he wished to become

a member of the royal court).264

This comparison also demonstrates that, although in terms of content the Shāhnāma

compares to the medieval Persian literature of advice for rulers, it is very different in form. The

authors of medieval Persian mirrors for princes generally treat their topics separately, sometimes

under specific chapter headings, and they illustrate each notion by the use of didactic anecdotes

Page 323: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

311

about exemplary or flawed rulers of the past. As demonstrated in the analysis of the Ardashīr

cycle in the Shāhnāma, Firdausi expresses the same ideas in a coherent and fully integrated

narrative about Ardashīr, including his āy n (customs and practice), andarz (throne speech), and

‗ahd (testament). This method of presenting lessons on kingship is not unique to Firdausi, as

dramatic coherence is in fact a characteristic feature of medieval Persian histories. The authors of

medieval Persian historical writings too created coherent narratives about the exemplary and

flawed rulers of the past in order to impart lessons on good governance. They also applied

stylistic and literary techniques to their texts in order to enhance their aesthetic effect and make

them more pleasant and persuasive.265

Thus, the Shāhnāma shares common features with

medieval Persian historical writing too, but it also differs from them considerably, as shown in

the second and third chapters of this study. A further point of difference between the Shāhnāma

and other historical writings is that, although medieval rulers and courtly élites were always

urged to study the history of the kings of bygone eras in order to learn from the events of the

past, it appears that it was mainly the Shāhnāma that served this purpose. The accounts about

reading the Shāhnāma at royal courts,266

the large number of surviving Shāhnāma manuscripts,

many of which were illustrated, and the depiction of Shāhnāma scenes on the walls of medieval

palaces and royal vessels, all suggest that it was the Shāhnāma that was the work of choice for

both entertainment and education of kings and courtly élites, and not, for example, Gardīzī‘s

general history, Zayn al-akhbār, or Bayhaqī‘s history of the Ghaznavids, both of which were

written in the mid-eleventh century.267

In his study of two verse chronicles from the Mongol period, namely Ḥamdull h

Mustaufī‘s afar-nāma (735/1335) and Shams al-Dīn K sh nī‘s Shāhnāma-i Ching z (ca.

705/1306), both markedly influenced by the Shāhnāma, Charles Melville notes that the

―transition from ‗history‘ to a ‗mirror for princes‘ is particularly obvious‖ in these two works.268

Page 324: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

312

If our examination of historical works written on the model of the Shāhnāma leads us to assess

them as mirrors for princes, then why not assess the Shāhnāma, which was the source of these

works, as a mirror for princes? In point of fact, in the pre-Mongol era too we can see the

influence of the Shāhnāma as a book of wisdom and advice on works that intended to impart

lessons on kingship. The numerous citations from Firdausī‘s opus in the literature of advice for

rulers composed in the pre-Mongol era point to a strong connection between the Shāhnāma and

the literary genre of mirrors for princes. The ethico-political dimension of the heroic and

historical epics composed in imitation of the Shāhnāma is a further indication of the influence of

Firdausī‘s opus. Moreover, in the sphere of art history, too, the connection between the

Shāhnāma and the ideals of kingship manifests itself. As noted by scholars of medieval Persian

art, the artistic depiction of figures from the Shāhnāma functioned as visual representations of

proper conduct for kings and courtiers.269

When viewed from the perspective of medieval authors

who used the Shāhnāma as their source, and when seen through the eyes of artisans who created

artwork based on its narratives, Firdausi‘s oeuvre appears as a book of wisdom and advice for

kings and courtiers. If this is how the opus was viewed in medieval times, we ought to study it in

that light.

Page 325: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

313

1 For more on the characteristics of the Persian advice literature in the earlier period, see de

Fouchécour, Moralia, 5–13.

2 For the significance of this work, see G. M. Wickens‘s introduction to his translation of it in

Naṣīr al-Dīn Muḥammad b. Muḥammad Ṭūsī, The Nasirean Ethics, trans. G. M. Wickens

(London: Allen and Unwin, 1964), 9–12. For a critical edition of the work, see Naṣīr al-Dīn Ṭūsī,

Akhlāq-i Nā ir , ed. Mujtab Mīnuvī and ‗Alī Ri Ḥaydarī, 2nd ed. (Tehran: Khv razmī,

1361/1982).

3 M. Nazim, ―The Pand-Nāmah of Subuktigīn,‖ Journal of the Royal Asiatic Society of Great

Britain and Ireland 3 (1933): 605–28. Also see de Fouchécour, Moralia, 373–75. Nazim

discovered this text in a manuscript of Majma‗ al-ansāb, which is now edited and published. See

Muḥammad b. ‗Alī b. Muḥammad Shab nk raī, Majma‗ al-ansāb, ed. Mīr-H shim Muḥaddis

(Tehran: Amīr Kabīr, 1363/1984), 36–41.

4 Shab nk raī, Majma‗ al-ansāb, 37.

5 See above, pp. 140–43.

6 See above, pp. 138–40.

7 Shab nk raī, Majma‗ al-ansāb, 39.

8 Firdausī, Shāhnāma, 6:216, lines 332–34.

9 Shab nk raī, Majma‗ al-ansāb, 40.

10 Firdausī, Shāhnāma, 6:215, lines 313–14.

11 Shab nk raī, Majma‗ al-ansāb, 40.

12 Firdausī, Shāhnāma, 6:169, lines 510–11.

13 Firdausī, Shāhnāma, 6:229, lines 512–14.

14 Shab nk raī, Majma‗ al-ansāb, 40.

Page 326: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

314

15

Firdausī, Shāhnāma, 6:222, line 411.

16 Shab nk raī, Majma‗ al-ansāb, 40.

17 Firdausī, Shāhnāma, 6:234, line 607.

18 Shab nk raī, Majma‗ al-ansāb, 40.

19 Firdausī, Shāhnāma, 6:226, lines 467–69. For the correction made to line 467, see Kh liqī

Muṭlaq, Yāddāsht-hā-yi Shāhnāma, pt. 3, 187.

20 Shab nk raī, Majma‗ al-ansāb, 40.

21 See above, pp. 156, 211.

22 Charles Schefer, ed., Chrestomathie persane (Paris: Ernest Leroux, 1883), 1:7 (notes and

commentary); de Fouchécour, Moralia, 376–77. For the text, see ―Ādāb-i salṭanat va vizārat,‖ in

Chrestomathie persane, ed. Charles Schefer, 10–28 (Persian text).

23 ―Ādāb-i salṭanat va vizārat,‖ 10 (Persian text).

24 The famous maxim ―he who is better is superior, not he who is superior is better; he who is not

better is not superior‖ (ث ه ه ث ؽک ه ث), which is often attributed to Anūshīrv n, is

cited in the text without any acknowledgement. See ―Ādāb-i salṭanat va vizārat,‖ 21. Also, the

maxim ―a just king is better than heavy rainfall‖ (sulṭān ‗ādil khayr min maṭar wābil), which is

often attributed to Ardashīr, appears in the text without any acknowledgement. See ―Ādāb-i

salṭanat va vizārat,‖ 13.

25 ―Ādāb-i salṭanat va vizārat,‖ 12.

26 See above, p. 228.

27 ―Ādāb-i salṭanat va vizārat,‖ 11: چى ث كل زن رؼبلی یکی ثؽ ظیکؽاى پبظنب کهذ

28 See above, pp. 140–43.

29 ―Ādāb-i salṭanat va vizārat,‖ 12.

30 Firdausī, Shāhnāma, 6:234, line 597.

Page 327: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

315

31

―Ādāb-i salṭanat va vizārat,‖ 12.

32 See above, pp. 229–32; and Firdausī, Shāhnāma, 6:231–32, lines 553–59:

[نؽیبؼی ظیي ثؽاظؼ نظ چ ثؽ ظیي کع نؽیبؼ آكؽیي]

ثی ظیي ثظ نؽیبؼی ث خبی قذ ظیی ث پبی ثی رطذ نبی

ثؽآؼظ پیم ضؽظیبكز ثبكزظ ثي ربؼ یک ظؼ ظگؽ

ثی ظیي ثظ نب ؼا آكؽیي اؾ پبظنب ثی یبؾقذ ظیي

ر گیی ک ظؼ ؾیؽ یک چبظؼع چیي پبقجببى یکعیگؽع

قبؾ نبى یک ظ اجبؾ ظیعین آى ؾیي ایي ؾآى ثظ ثی یبؾ

ؽظظ گیزی وی هؽظ ظیی ث چ ثبنع ضعاع ؼای ضؽظ

ر ایي ؽ ظ ؼا خؿ ثؽاظؼ هطاى چى ظیي ؼا ثظ پبظنب پبقجبى

33 Firdausī, Shāhnāma, 6:231, line 553.

34 Firdausī, Shāhnāma, 6:232, line 559.

35 ―Ādāb-i salṭanat va vizārat,‖ 14.

36 Firdausī, Shāhnāma, 6:227–28, lines 494–96.

37 ―Ādāb-i salṭanat va vizārat,‖ 17.

38 Firdausī, Shāhnāma, 6:233, lines 587–90.

39 ―Ādāb-i salṭanat va vizārat,‖ 16–18.

40 For example, see Firdausī, Shāhnāma, 6:158, lines 367–72; Firdausī, Shāhnāma 6:164, lines

451–54; Firdausī, Shāhnāma 6:178, lines 629–30; and Firdausī, Shāhnāma 6:181, lines 672–73.

41 This work has been translated into different languages including English, French, German,

Russian, Turkish, and Arabic. For the English translation, see ‗Unṣur al-Ma‗ lī Kayk ‘ūs b.

Iskandar b. Q būs, A Mirror for Princes: The Qāb s Nāma, trans. Reuben Levy (London:

Cresset, 1951). For bibliographical information on its translations into other languages, see

Page 328: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

316

Kayk ‘ūs, Das Qābusnāme: Ein Denkmal persischer Lebensweisheit, trans. Seifeddin Najmabadi

in association with Wolfgang Knauth (Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag, 1988), 15.

42 On āy n-nāmas, see above, p. 203.

43 Kayk ‘ūs, Qāb s-nāma, 223; trans., Kayk ‘ūs, A Mirror for Princes, 219.

44 Firdausī, Shāhnāma, 6:218, line 360.

45 Kayk ‘ūs, Qāb s-nāma, 224; trans., Kayk ‘ūs, A Mirror for Princes, 219.

46 Firdausī, Shāhnāma, 6:218–19, lines 362–64.

47 Kayk ‘ūs, Qāb s-nāma, 224; trans., Kayk ‘ūs, A Mirror for Princes, 220.

48 See above, p. 261–62.

49 Firdausī, Shāhnāma, 6:215, lines 309–10.

50 Kayk ‘ūs, Qāb s-nāma, 225; trans., Kayk ‘ūs, A Mirror for Princes, 220.

51 Firdausī, Shāhnāma, 6:219, lines 373–74.

52 Kayk ‘ūs, Qāb s-nāma, 225; trans., Kayk ‘ūs, A Mirror for Princes, 221.

53 Firdausī, Shāhnāma, 6:178, lines 635–39.

54 Kayk ‘ūs, Qāb s-nāma, 207; trans., Kayk ‘ūs, A Mirror for Princes, 200.

55 Firdausī, Shāhnāma, 6:215, line 317.

56 Firdausī, Shāhnāma, 6:215, line 319.

57 Kayk ‘ūs, Qāb s-nāma, 227–28, 235; trans., Kayk ‘ūs, A Mirror for Princes, 222–23, 231.

58 de Fouchécour, Moralia, 381–89; and Clifford Edmund Bosworth, ―Mirrors for Princes,‖ in

Encyclopaedia of Arabic Literature, ed. Julie Scott Meisami and Paul Starkey (London:

Routledge, 1998), 2:528. As mentioned above, A. K. S. Lambton, does not consider the Siyar al-

mul k as a mirror for princes. See her ―The Dilemma of Government in Islamic Persia: The

Siyāsat-nāma of Ni m al-Mulk,‖ Iran 22 (1984): 55–56. In this relation, also see Marta

Simidchieva, ―Kingship and Legitimacy in Ni m al-Mulk‘s Siyāsatnāma, Fifth/Eleventh

Page 329: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

317

Century,‖ in Writers and Rulers: Perspectives on Their Relationship from Abbasid to Safavid

Times, ed. Louise Marlow and Beatrice Gruendler (Wiesbaden: Reichert, 2004), 97–131; and

Meisami, Persian Historiography, 161–62.

59 Alexey A. Khismatulin argues that Siyar al-mul k was actually written by Mu‗izzī, the

celebrated poet at the Saljūq royal court. He argues that Mu‗izzī ascribed his own work to Ni m

al-Mulk. See his ―To Forge a Book in the Medieval Ages: Nez m al-Molk‘s Siyar al-Moluk

(Siyāsat-Nāma),‖ Journal of Persianate Studies 1 (2008): 30–66.

60 Ni m al-Mulk, Siyar al-mul k, 237; trans., Ni m al-Mulk, Book of Government, 189. On

Khudāynāmas and shāhnāmas, see above, pp. 132–34.

61 Ni m al-Mulk, Siyar al-mul k, 19; trans., Ni m al-Mulk, Book of Government, 14.

62 Firdausī, Shāhnāma, 6:222, line 411. For the relevant verse, see above, p. 262.

63 Nihāyat al-arab, 192; Tajārib al-umam, 189.

64 Ni m al-Mulk, Siyar al-mul k, 29; trans., Ni m al-Mulk, Book of Government, 22.

65 Firdausī, Shāhnāma, 6:216, lines 325–31.

66 Firdausī, Shāhnāma, 6:223, lines 418–19.

67 Ni m al-Mulk, Siyar al-mul k, 29–30, 79–80, and 168; trans., Ni m al-Mulk, Book of

Government, 23, 63–64, 128–29.

68 See above, p. 211.

69 Ni m al-Mulk, Siyar al-mul k, 75; trans., Ni m al-Mulk, Book of Government, 60.

70 Ni m al-Mulk, Siyar al-mul k, 74–75; trans., Ni m al-Mulk, Book of Government, 59–60.

71 See above, pp. 229–32; and Firdausī, Shāhnāma, 6:231–32, lines 553–59. For the verses, see

above, 315n32.

72 Ni m al-Mulk, Siyar al-mul k, 75; trans., Ni m al-Mulk, Book of Government, 61.

73 Cf. ‗Ahd-i Ardash r, 71, sec. 23:

Page 330: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

318

اة أهبم الولك ثغا كب الذ ػبهخ الؽػی أهبم کل اهؽیءطبز ػلی زبل ال هن ثطبز ػلی هثل غلک ززی ردزوغ ػلی ال

74 Ni m al-Mulk, Siyar al-mul k, 76; trans., Ni m al-Mulk, Book of Government, 61.

75 Ni m al-Mulk, Siyar al-mul k, 120–24; trans., Ni m al-Mulk, Book of Government, 94–98.

76 Firdausī, Shāhnāma, 6:220–21, lines 381–95.

77 Ni m al-Mulk, Siyar al-mul k, 158; trans., Ni m al-Mulk, Book of Government, 122.

78 Firdausī, Shāhnāma, 6:232, lines 572–73.

79 Firdausī, Shāhnāma, 6:234, line 601.

80 Zand-Ᾱkās h, 235, chap. 27.17–21; and Bundahish, 125, sec. 183–84.

81 Firdausī, Shāhnāma, 8:21, line 248:

ؾ ظیاى وی آكؽیي یبكزی ثدبی ضؽظ ضهن کیي یبكزی

―You garnered anger and vengeance instead of wisdom

[Thus], you are praised by demons.‖

82 For more examples, see Shaul Shaked, ―A Facetious Recipe and the Two Wisdoms: Iranian

Themes in Muslim Garb,‖ Jerusalem Studies in Arabic and Islam 13 (1990): 24–33, repr. ed., in

Shaked, From Zoroastrian Iran to Islam, chap. 9. Also see Zakeri, Persian Wisdom in Arabic

Garb, especially, 1:100–150.

83 See above, p. 265.

84 Ni m al-Mulk, Siyar al-mul k, 188; trans., Ni m al-Mulk, Book of Government, 147–48.

85 Firdausī, Shāhnāma, 6:218, lines 349–55.

86 Firdausī, Shāhnāma, 6:218–220, lines 359–80.

87 Ni m al-Mulk, Siyar al-mul k, 305; trans., Ni m al-Mulk, Book of Government, 243.

88 Firdausī, Shāhnāma, 6:226, lines 467–69. For the verses, see above, p. 263.

89 Ni m al-Mulk, Siyar al-mul k, 55 and 218; trans., Ni m al-Mulk, Book of Government, 43–

44 and 173.

Page 331: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

319

90 Cf. Im m Muḥammad b. Muḥammad b. Muḥammad Ghaz lī Ṭūsī, Na at al-mul k, ed. Jal l

al-Dīn Hum ‘ī (Tehran: Anjuman-i s r-i millī, 1351/1972), liii–lxxxiv; Ghaz lī, Ghazāl ‘s Book

of Counsel for Kings (Na at al-mul k), trans. F. R. C. Bagley (London: Oxford University

Press, 1964), xxiv–xxvi; ‗Abd al-Ḥusayn Zarrīnkūb, Farār az madrasa: Darbāra-i zindig va

and sha-i Ab āmid Ghazāl (Tehran, 1353/1974), 254–61; Carole Hillenbrand, ―Islamic

Orthodoxy or Realpolitik? Al-Ghaz lī‘s Views on Government.‖ Iran 26 (1988): 91–92; and

Patricia Crone, ―Did al-Ghaz lī Write a Mirror for Princes? On the Authorship of Na at al-

mul k,‖ Jerusalem Studies in Arabic and Islam 10 (1987): 167–91. Also see an earlier study of

this work in Lambton, ―The Theory of Kingship in the Na at ul-Mul k of Ghaz lī,‖ The

Islamic Quarterly 1 (1954): 47–55, repr. ed., in Lambton, Theory and Practice, chap. 5.

91 For the two parts, see Ghaz lī, Na at al-mul k, 1–79, 81–287; trans., Ghaz lī, Ghazāl ‘s

Book of Counsel for Kings, 1–44, 45–173.

92 A number of older manuscripts of Na at al-mul k address the dedicatee of the work as the

―king of the east‖ (malik-i mashriq) which means that he was not a sultan. Other manuscripts

refer to its dedicatee with such titles as the ―sultan of the world‖ (sulṭān-i ‗ālam) and ―king of the

east and west‖ (malik-i mashriq va maghrib), which means that the work was dedicated to sultan

Muḥammad b. Maliksh h, who was in power at the time. If Ghaz lī dedicated his work to sultan

Sanjar, he must have done so when Sanjar was still a prince, because Ghaz lī died before Sanjar

became sultan. See Jal l al-Dīn Hum ‘ī‘s discussion in Ghaz lī, Na at al-mul k, cxix–cxxii.

93 Ghaz lī, Na at al-mul k, 2; trans., Ghaz lī, Ghazāl ‘s Book of Counsel for Kings, 4.

94 Qur‘an 14:24: وبءالن رؽکیق ؽة هللا هثال کلوخ یجخ کهدؽح یجخ ايلب ثبثذ كؽػب كی الك

95 See above, p. 58.

96 Ghaz lī, Na at al-mul k, 3; trans., Ghaz lī, Ghazāl ‘s Book of Counsel for Kings, 4.

Page 332: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

320

97

Ghaz lī, Na at al-mul k, 14–27; trans., Ghaz lī, Ghazāl ‘s Book of Counsel for Kings, 14–

19.

98 Firdausī, Shāhnāma, 6:231, lines 546–47. The above-mentioned verses are followed by three

more, reiterating the same idea:

كزی آؼظد ثـن اعؼى ؾ ؼث ی نوـپچ اق گی ثطذ گؽظظ

ؾ كؽدگی قؽ ثؽاكؽاضز ی قبضز هبی یکی ثبؼؾ

یت عاؼظ رؽا نبظهبى ثی ثعاى ای پكؽ کیي قؽای كؽیت

99 Ghaz lī, Na at al-mul k, 27–35; trans., Ghaz lī, Ghazāl ‘s Book of Counsel for Kings, 19–

23.

100 See above, pp. 229–32 and 282–84.

101 Ghaz lī, Na at al-mul k, 36–39; trans., Ghaz lī, Ghazāl ‘s Book of Counsel for Kings, 23–

25.

102 See Firdausī, Shāhnāma, 6:227–28, lines 494–96.

103 See above, pp. 261, 265–66, and 273.

104 Ghaz lī, Na at al-mul k, 37; trans., Ghaz lī, Ghazāl ‘s Book of Counsel for Kings, 24.

105 Shaked, ―From Iran to Islam,‖ 35–36.

106 Ghaz lī, Na at al-mul k, 39; trans., Ghaz lī, Ghazāl ‘s Book of Counsel for Kings, 25.

107 Firdausī, Shāhnāma, 6:232, lines 572–74; Firdausī, Shāhnāma, 6:234, lines 606–7; Firdausī,

Shāhnāma, 6:235, lines 597, 602, and 608; and Firdausī, Shāhnāma, 6:235, line 614.

108 Ghaz lī, Na at al-mul k, 40; trans., Ghaz lī, Ghazāl ‘s Book of Counsel for Kings, 25.

109 Ghaz lī, Na at al-mul k, 46; trans., Ghaz lī, Ghazāl ‘s Book of Counsel for Kings, 28–29.

110 Firdausī, Shāhnāma, 6:232, line 575.

111 Firdausī, Shāhnāma, 6:234, line 598.

112 Ghaz lī, Na at al-mul k, 47–48; trans., Ghaz lī, Ghazāl ‘s Book of Counsel for Kings, 29.

Page 333: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

321

113

Firdausī, Shāhnāma, 6:234, line 606.

114 Kayk ‘ūs, Qāb s-nāma, 154:

ثظ ظؼ هوبد ظیبئی اؾ ثیهی ضللی جظ، اؾ ثؽ اگؽ زبخزوعی ؼا ثز زبخذ اكزع اؾ هوکبد، ک ظیي ؼا ظؼاى ؾیبی

ثبؾ هگؽظاى[ زبخذ]کن هبی ظیب ظل آى یبؾهع ثبؾ هؿى آى کف ؼا ثی هبی

Trans., Kayk ‘ūs, A Mirror for Princes, 142.

115 Ghaz lī, Na at al-mul k, 48; trans., Ghaz lī, Ghazāl ‘s Book of Counsel for Kings, 29.

116 Firdausī, Shāhnāma, 6:226, line 473.

117 Shaked, ―Facetious Recipe,‖ 24–29.

118 Ghaz lī, Na at al-mul k, 49; trans., Ghaz lī, Ghazāl ‘s Book of Counsel for Kings, 30.

119 Firdausī, Shāhnāma, 6:226, line 466.

120 Ghaz lī, Na at al-mul k, 50; trans., Ghaz lī, Ghazāl ‘s Book of Counsel for Kings, 30.

121 See above, pp. 211.

122 Firdausī, Shāhnāma, 6:228–29, lines 505–24.

123 Ghaz lī, Na at al-mul k, 50–51; trans., Ghaz lī, Ghazāl ‘s Book of Counsel for Kings, 31.

124 For the aphorisms attributed to Ardashīr, see Ghaz lī, Na at al-mul k, 158, 161, 165, 176,

177, 180, 238; trans., Ghaz lī, Ghazāl ‘s Book of Counsel for Kings, 95, 98, 106, 107, 109, 120,

144. For the aphorisms attributed to Anūshīrv n, see Ghaz lī, Na at al-mul k, 125, 126, 138,

177, 182, 254–55, 255; trans., Ghaz lī, Ghazāl ‘s Book of Counsel for Kings, 72, 73, 82, 107,

110, 154.

125 For the anecdote about Ardashīr, see Ghaz lī, Na at al-mul k, 159; trans., Ghaz lī,

Ghazāl ‘s Book of Counsel for Kings, 96. For the anecdotes about Anūshīrv n, see Ghaz lī,

Na at al-mul k, 99–100, 108–9, 110, 111, 112–14, 136, 137, 139–42, 205; trans., Ghaz lī,

Ghazāl ‘s Book of Counsel for Kings, 55–56, 61–65, 80–81, 83–84, 124–25.

Page 334: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

322

126

For the aphorism, see Ni m al-Mulk, Siyar al-mul k, 75; trans., Ni m al-Mulk, Book of

Government, 61. For other references to Ardashīr, see Ni m al-Mulk, Siyar al-mul k, 55, 76,

218, 219; trans., Ni m al-Mulk, Book of Government, 43–44, 61, 173, 174.

127 Ni m al-Mulk, Siyar al-mul k, 41–52, 167, 235, 239–59; trans., Ni m al-Mulk, Book of

Government, 32–42; 127, 187, 190–206.

128 For the aphorisms attributed to Buzurgmihr, see Ghaz lī, Na at al-mul k, 129, 132, 151,

184, 222–23, 226, 227, 232, 234, 240, 241, 242, 255, 354, and 398; trans., Ghaz lī, Ghazāl ‘s

Book of Counsel for Kings,75,77, 90, 111–12, 135, 136, 137, 138, 140–41, 142, 145, 154, 155.

129 Ni m al-Mulk, Siyar al-mul k, 218; trans., Ni m al-Mulk, Book of Government, 173.

130 See above, pp. 166–67.

131 On this letter, see above, p. 181n49.

132 Ṭabarī, Ta‘r kh, 2:898; trans., Ṭabarī, History, 5:157; Bal‗amī, Tār kh-i Bal‗am , 680,

Tha‗ libī, Ghurar, 606; Miskūya, Tajārib al-umam, 1:179–80; and Ibn al-Balkhī, Fārsnāma, 88.

133 de Fouchécour, Moralia, 99–100.

134 Firdausī, Shāhnāma, 7:169, lines 1007–8; and Firdausī, Shāhnāma, 7:176, line 1066.

135 Ghaz lī, Na at al-mul k, 106; trans., Ghaz lī, Ghazāl ‘s Book of Counsel for Kings, 59.

136 See above, pp. 229–32.

137 Ghaz lī, Na at al-mul k, 230; trans., Ghaz lī, Ghazāl ‘s Book of Counsel for Kings, 139.

138 See Firdausī, Shāhnāma, 6:226, line 473.

139 Ghaz lī, Na at al-mul k, 81–82; trans., Ghaz lī, Ghazāl ‘s Book of Counsel for Kings, 45–

46.

140 Firdausī, Shāhnāma, 6:227, line 487.

141 Firdausī, Shāhnāma, 6:227, line 489.

142 Firdausī, Shāhnāma, 6:227, lines 490–92:

Page 335: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

323

ؼا چى ري ضیم ضای ثوؽ ث كؽهبى ا ربؾ گؽظظد چؽ

ؼاى ؼا پیچی ؾ كؽهبى ای ایظلذ ثكز ظاؼی ث پیوبى

چ ثب ظاظ ثیی گجبى ضیم ثؽ هؽ ظاؼی چ ثؽ خبى ضیم

143 Ghaz lī, Na at al-mul k, 100; trans., Ghaz lī, Ghazāl ‘s Book of Counsel for Kings, 56.

144 For the attribution of this maxim to Ardashīr, see Ẓahīrī Samarqandī, Aghrāż al-siyāsa, 163;

Tha‗ libī, Ghurar, 482; and Abū al-Ma‗ lī Naṣrull h Munshī, Tarjuma-i Kal la va Dimna, ed.

Mujtab Mīnuvī Ṭihr nī (Tehran: Intish r t-i D nishg h-i Ṭihr n, 1345/1966), 7. For a thorough

discussion of the concept of the ―circle of justice,‖ see Maria E. Subtelny, Le monde est un

jardin: Aspects de l‘histoire culturelle de l‘Iran medieval, Studia Iranica, Cahier 28 (Paris:

Association pour l‘Avancement des Études Iraniennes, 2002).

145 I would like to thank Professor Maria Subtelny for bringing this fine point to my attention.

146 For two examples, see Kayk ‘ūs, Qāb s-nāma, 218; Mub raksh h, Ādāb al- arb va al-

shujā‗a, 163.

147 Ghaz lī, Na at al-mul k, 99; trans., Ghaz lī, Ghazāl ‘s Book of Counsel for Kings, 55.

148 Firdausī, Shāhnāma, 6:236–37, lines 634–41.

149 See above, pp. 238–39.

150 Ghaz lī, Na at al-mul k, 121; trans., Ghaz lī, Ghazāl ‘s Book of Counsel for Kings, 69.

151 Firdausī, Shāhnāma, 6:222, line 412.

152 Ghaz lī, Na at al-mul k, 167; trans., Ghaz lī, Ghazāl ‘s Book of Counsel for Kings, 101.

153 Firdausī, Shāhnāma, 6:221, lines 396–99; and Firdausī, Shāhnāma, 6:223, lines 415–19.

154 Ghaz lī, Na at al-mul k, 237; trans., Ghaz lī, Ghazāl ‘s Book of Counsel for Kings, 143.

155 Firdausī, Shāhnāma, 6:234, lines 592–594.

156 See above, pp. 74–75.

157 Ẓahīrī Samarqandī, Aghrāż al-siyāsa, 163.

Page 336: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

324

158

Ẓahīrī Samarqandī, Aghrāż al-siyāsa, 164. Variants of this maxim are often attributed to

Ardashīr in medieval sources. See above, p. 228. It is also cited in ―Ādāb-i salṭanat va vizārat,‖

13, but without any attribution.

159 Ẓahīrī Samarqandī, Aghrāż al-siyāsa, 166.

160 Ẓahīrī Samarqandī, Aghrāż al-siyāsa, 164.

161 See above, pp. 170–71.

162 Ẓahīrī Samarqandī, Aghrāż al-siyāsa, 165–66.

163 Ẓahīrī Samarqandī, Aghrāż al-siyāsa, 166.

164 See Firdausī, Shāhnāma, 6:227–28, lines 494–96. Also see above, pp. 261, 265–66, and 273.

165 Ẓahīrī Samarqandī, Aghrāż al-siyāsa, 166.

166 See above, pp. 229–32, 265, 273, 284.

167 Ẓahīrī Samarqandī, Aghrāż al-siyāsa, 167.

168 Mas‗ūdī, Mur j, 1:290, sec. 587; trans., Mas‗ūdī, Prairies d‘or, 1:220, sec. 587.

169 Shaked, ―A Facetious Recipe,‖ 29–30.

170 Ẓahīrī Samarqandī, Aghrāż al-siyāsa, 102.

171 Firdausī, Shāhnāma, 6:226, line 477.

172 Fakhr al-Dīn R zī, Jāmi‗ al-‗ul m: Sitt n , ed. Sayyid ‗Alī Āl-i D ‘ūd (Tehran: Buny d-i

mauqūf t-i duktur Maḥmūd Afsh r, 1382/2003).

173 See Fakhr al-Dīn R zī, Jāmi‗ al-‗ul m, 464–69 and 486–91.

174 Fakhr al-Dīn R zī, Jāmi‗ al-‗ul m, 464–65. For a review of Fakhr al-Dīn R zī‘s theory of

kingship, see Ann K. S. Lambton, State and Government in Medieval Islam: An Introduction to

the Study of Islamic Political Theory; The Jurists (Oxford: Oxford University Press, 1981), 130–

37.

175 Fakhr al-Dīn R zī, Jāmi‗ al-‗ul m, 466.

Page 337: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

325

176

Fakhr al-Dīn R zī, Jāmi‗ al-‗ul m, 468.

177 Fakhr al-Dīn R zī, Jāmi‗ al-‗ul m, 489–90. This is yet again another example of attributing

ancient Persian maxims to Muslim religious figures, thereby granting them credibility.

178 Ni m al-mulk, Siyar al-mul k, 75; trans., Ni m al-Mulk, Book of Government, 60; Ghaz lī,

Na at al-mul k, 106; trans., Ghaz lī, Ghazāl ‘s Book of Counsel for Kings, 59. Ghaz lī further

adds that these two brothers are from the same womb ( but this part of the ,( اؾ یک نکن هبظؼ آهع

sentence does not appear in Bagley‘s translation of Na at al-mul k.

179 See above, pp. 290–91.

180 See above, p. 265.

181 Najm-i R zī, Mir ād al-‗ibād, 411–18; trans., Najm-i R zī, Path of God‘s Bondsmen, 395–

400.

182 See above, p. 229–32.

183 Fakhr al-Dīn R zī, Jāmi‗ al-‗ul m, 486.

184 Fakhr al-Dīn R zī, Jāmi‗ al-‗ul m, 486–87.

185 Fakhr al-Dīn R zī, Jāmi‗ al-‗ul m, 488.

186 Fakhr al-Dīn R zī, Jāmi‗ al-‗ul m, 488–89.

187 Fakhr al-Dīn R zī, Jāmi‗ al-‗ul m, 489–90.

188 Fakhr al-Dīn R zī, Jāmi‗ al-‗ul m, 490.

189 Firdausī, Shāhnāma, 6:234, line 608.

190 Firdausī, Shāhnāma, 6:234, line 607.

191 Firdausī, Shāhnāma, 6:231, lines 551; and Firdausī, Shāhnāma, 6:234, line 597.

192 Firdausī, Shāhnāma, 6:232, lines 572–74.

Page 338: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

326

193

For some examples, see Firdausī, Shāhnāma, 6:155, lines 312–15, Firdausī, Shāhnāma, 6:158,

lines 367–73; Firdausī, Shāhnāma, 6:164, lines 451–54; and Firdausī, Shāhnāma, 6:181, lines

673–74.

194 See above, pp. 65–73.

195 Var vīnī, Marzbān-nāma, 96–97; trans., Var vīnī, Tales of Marzuban, 35–36.

196 Var vīnī, Marzbān-nāma, 98–99. This part of the text is not translated in the Tales of

Marzuban.

197 Firdausī, Shāhnāma, 6:226, lines 467–69. For the verses, see above, p. 263.

198 Var vīnī, Marzbān-nāma, 100.

199 Firdausī, Shāhnāma, 6:232, line 567.

200 Var vīnī, Marzbān-nāma, 98.

201 Firdausī, Shāhnāma, 6:227, line 486.

202 Var vīnī, Marzbān-nāma, 179–209; trans., Var vīnī, Tales of Marzuban, 67–75.

203 Var vīnī, Marzbān-nāma, 179; trans., Var vīnī, Tales of Marzuban, 67.

204 Mas‗ūdī, Mur j, 1:288–89, sec. 584; trans., Mas‗ūdī, Prairies d‘or, 1:219, sec. 584.

205 According to another tale related in a twelfth-century Arabic work by an Arab scholar of

Sicily known as Ibn Ẓafar al-Siqillī, Ardashir‘s son B bak [sic], who is trained by a sage, tells

his father that he is not interested in the throne, and after a long discussion with his father about

the stage of ―self-denial‖ in the spiritual path to perfection, leaves the palace and disappears. See

Joseph A. Kechichian and R. Hrair Dekmejian, The Just Prince: A Manual of Leadership,

Including an Authoritative English Translation of the Sulwan al-Muta‗ fi ‗Udwan al-Atba‗

(Consolation for the Ruler During the Hostility of Subjects) by Muhammad ibn Zafar al-Siqilli

(London: Saqi Books, 2003), 304–35. For the possible connection between this type of account

and the vita of Buddha, see Louise Marlow, ―Advice Literature in Tenth and Early Eleventh-

Page 339: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

327

Century Iran and Early Persian Prose Writing,‖ in Herzig and Stewart, Early Islamic Iran, 90–

91.

206 Firdausī, Shāhnāma, 6:223–24, lines 428–35:

یبؾظ ث ظاظ زبؾظ ث هؽ قپؽ ثعایع کیي ریؿگؽظاى

ن اؼا قپبؼظ ث ضبک ژع ثلعؽ آى ؼا ک ضاع ثؽآؼظ

و ؼح ثب ا نظ ظؼ بى وبع خؿ اؾ بم ا ظؼ خبى

ؽ آکف ک ضاع قؽادبم یک ث گیزی هوبیع خؿ بم یک

ظ ظ ک ضهظی پبک رؽا ؼؾگبؼ اؼهؿظ آى ث یؿظاى ث

كؿای ک ظاؼع ایكذ یکی ث یؿظاى گؽای ث یؿظاى گهبی

ک ا ؼاقذ یک ثع ظقزگب ؾ ؽ ثع ث ظاظاؼ گیبى پب

ثطذ اكؽؾ پیؽؾ ؾیی ظل کع ثؽ ر آقبى و کبؼ قطذ

and Firdausī, Shāhnāma, 6:225, lines 452–55:

هبؾیع ثب بؾل ا ث کف ظیع ؼا اقذ كؽیبظؼـ قزن

ؽاؾ اعؼآیع هیتک پیم ك جبیع بظى ظل اعؼ كؽیت

کدب آى ک ثظی نکبؼل ؿثؽ کدب آى ک ثؽقظ ربخم ث اثؽ

ضک آى ک خؿ رطن یکی کهذ بلی و ضبک ظاؼع ضهذ

207 Firdausī, Shāhnāma, 6:226, line 473: راگؽ نظ ؽ ک ضؽقع گهذ

208 Firdausī, Shāhnāma, 6:216, lines 325–27:

ثع نب گلزی ظؼم ضاؼ ظاؼ کهؼی کبؼظاؼچ ؼكزی قی

ک ثؽ کف وبع قؽای قپح جبیع ک هؽظم كؽنی ث گح

ؾ ر ظؼ ثبظ آؾ ظیاگی و ؼاقزی خی كؽؾاگی

Firdausī, Shāhnāma, 6:226, line 474: ظگؽ ثهکی گؽظى آؾ ؼا; Firdausī, Shāhnāma, 6:232, lines 562–

65:

طكزیي ؾ ثیعاظگؽ نؽیبؼ نببى ثپیچع ق کبؼقؽ رطذ

Page 340: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

328

ؾ هؽظ ؽهع ثؽرؽ کهع قظ ؼا ثؽکهع ظگؽ آک ثی

ث ظیبؼ کنع ک ثیهی کع قعیگؽ ک ثب گح ضیهی کع

and Firdausī, Shāhnāma, 6:232, lines 568–69:

ک هؽظم ؾ ظیبؼ یبؾظ ث ؼح گؽ رب جبنی گجبى گح

ري ؾیؽظقزبى ث ؼح آؼظ پبظنب آؾ گح آؼظاگؽ

209 Var vīnī, Marzbān-nāma, 268; Firdausī, Shāhnāma, 5:323, line 383. The translations of the

verses are not provided in the Tales of Marzuban.

210 Var vīnī, Marzbān-nāma, 268; Firdausī, Shāhnāma, 1:4, line 18.

211 Var vīnī, Marzbān-nāma, 273; Firdausī, Shāhnāma, 1:4, line 14.

212 Firdausī, Shāhnāma, 6:215, line 312.

213 Firdausī, Shāhnāma, 6:215, line 316.

214 Firdausī, Shāhnāma, 6:215, line 408.

215 Firdausī, Shāhnāma, 6:225, line 460. For the correction made to the first hemistich of this

verse, see Kh liqī Muṭlaq, Yāddāsht-hā-yi Shāhnāma, pt. 3, 186–87.

216 Firdausī, Shāhnāma, 6:227, lines 480–86.

217 Firdausī, Shāhnāma, 6:235, line 613.

218 Var vīnī, Marzbān-nāma, 285; Firdausī, Shāhnāma, 7:219, lines 1575–76. The first verse is

slightly different in the Shāhnāma, but the meaning is the same:

و ؽچ ثبیكزن آهضزن چ گیی ک كبم ضؽظ رضزن

Just as you say, ―I paid off the loan of wisdom‖

―[And] learned everything that I was supposed to learn.‖

219 Var vīnī, Marzbān-nāma, 293; Firdausī, Shāhnāma, 7:179, line 1094; and Firdausī,

Shāhnāma, 7:180, line 1104.

Page 341: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

329

220

Firdausī, Shāhnāma, 6:234, lines 603–5. For the correction made to the second hemistich of

line 603, see Kh liqī Muṭlaq, Yāddāsht-hā-yi Shāhnāma, pt. 3, 189.

221 Var vīnī, Marzbān-nāma, 486–514; trans., Var vīnī, Tales of Marzuban, 185–99.

222 For example, see Firdausī, Shāhnāma, 6:178, lines 629–30; and Firdausī, Shāhnāma, 6:181,

lines 673–74.

223 Var vīnī, Marzbān-nāma, 513–14; trans., Var vīnī, Tales of Marzuban, 196–98.

224 Firdausī, Shāhnāma, 6:217, lines 341–44.

225 Firdausī, Shāhnāma, 6:194–98, lines 15–76.

226 Var vīnī, Marzbān-nāma, 622–32; trans., Var vīnī, Tales of Marzuban, 244–48.

227 Cf. Firdausī, Shāhnāma, 6:195–96, lines 31–41; Var vīnī, Marzbān-nāma, 622–26; trans.,

Var vīnī, Tales of Marzuban, 244–45.

228 Var vīnī, Marzbān-nāma, 628–29; trans., Var vīnī, Tales of Marzuban, 246–47.

229 For more on this episode, see above, p. 167. Also see my article, ―A Unique Episode from the

Kārnāmag Ardaš r Pābagān,‖ 203–16. I came across this episode in the Marzbān-nāma only

after my article was published.

230 Var vīnī, Marzbān-nāma, 622; trans., Var vīnī, Tales of Marzuban, 244.

231 See above, pp. 137–38.

232 For more on Īltutmish, see Encyclopaedia of Islam

2, s.v. ―Īltutmish, b. Ēl m Kh n.‖

233 Mub raksh h, Ādāb al- arb va al-shujā‗a, 15, 247.

234 Mub raksh h, Ādāb al- arb va al-shujā‗a, 26–139. Six more chapters of this work, which

describe the qualifications of high government officers, were later identified, edited, and

published. See Muḥammad Surūr Maul ‘ī, ed., Ā‘ n-i kishvar-dār : Shish bāb-i bāzyāfta az Ādāb

al- arb va al-shujā‗a (Tehran: Intish r t-i buny d-i farhang-i Īr n, 1354/1975).

Page 342: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

330

235

Cf. Mub raksh h, Ādāb al- arb va al-shujā‗a, 120; and Ẓahīrī Samarqandī, Aghrāż al-siyāsa,

163. Also see Ghaz lī‘s version of this maxim cited above, pp. 285–86.

236 Ghaz lī, Na at al-mul k, 176; trans., Ghaz lī, Ghazāl ‘s Book of Counsel for Kings, 106.

237 Mub raksh h, Ādāb al- arb va al-shujā‗a, 135.

238 Mub raksh h, Ādāb al- arb va al-shujā‗a, 4–5, 19–23.

239 Mub raksh h, Ādāb al- arb va al-shujā‗a, 164.

240 Firdausī, Shāhnāma, 6:226, line 475. For the correction made to the first hemistich, see

Kh liqī Muṭlaq, Yāddāsht-hā-yi Shāhnāma, pt. 3, 187.

241 Mub raksh h, Ādāb al- arb va al-shujā‗a, 282.

242 Mub raksh h, Ādāb al- arb va al-shujā‗a, 282–85. For the customs of other peoples, he only

provides diagrams.

243 Mub raksh h, Ādāb al- arb va al-shujā‗a, 283 and 340.

244 Mub raksh h, Ādāb al- arb va al-shujā‗a, 283.

245 Mub raksh h, Ādāb al- arb va al-shujā‗a, 283:

الكلطبى ظل هللا كی االؼ یبی الی کل هظلم یؼی قلطبى قبیۀ ضعاقذ هؼی قبی ایدب اهي ػعلكذ ظؼ ؼی

...ؾهیي ؽ ک هظلهكذ پب گؽیؿگب ضظ آدب قبؾظ

246 Firdausī, Shāhnāma, 6:219, lines 365–69. For the correction made to the first hemistiches of

verses 367 and 368, see Kh liqī Muṭlaq, Yāddāsht-hā-yi Shāhnāma, pt. 3, 184.

247 Mub raksh h, Ādāb al- arb va al-shujā‗a, 292.

248 Mub raksh h, Ādāb al- arb va al-shujā‗a, 291.

249 Firdausī, Shāhnāma, 6:218, line 360.

250 Mub raksh h, Ādāb al- arb va al-shujā‗a, 298–302.

Page 343: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

331

251

Mub raksh h, Ādāb al- arb va al-shujā‗a, 298. In another chapter of the work, which is

about ambushing (kam n), Mub raksh h advises that the best time to raid is early morning in the

spring, and midday in the summer. See Mub raksh h, Ādāb al- arb va al-shujā‗a, 306.

252 See above, p. 156.

253 Firdausī, Shāhnāma, 6:168, lines 500–503.

254 Mub raksh h, Ādāb al- arb va al-shujā‗a, 330; and Mub raksh h, Ādāb al- arb va al-

shujā‗a, 454: د ظل ثبیع ظاظ ثؽ خگ كؽهظى اؿؽا ثبیع کؽظ ظؼ خگ کؽظى هؽظاى هجبؼؾ کبؼی ؼا ه

255 Firdausī, Shāhnāma, 6:218–19, lines 362–64.

256 See above, pp. 268–69.

257 Mub raksh h, Ādāb al- arb va al-shujā‗a, 344.

258 Firdausī, Shāhnāma, 6:219, line 372.

259 Mub raksh h, Ādāb al- arb va al-shujā‗a, 452.

260 See above, pp. 261–62, 269.

261 Mub raksh h, Ādāb al- arb va al-shujā‗a, 453.

262 See above, pp. 269–70.

263 Mub raksh h, Ādāb al- arb va al-shujā‗a, 489.

264 Ẓahīrī Samarqandī, Aghrāż al-siyāsa, 11.

265 Julie Scott Meisami, ―History as Literature,‖ in Melville, Persian Historiography, 1–55;

Melville, ―Historian at Work,‖ 56–100; and Julie Scott Meisami, ―History as Literature,‖ Iranian

Studies 33, nos. 1–2 (2000): 15–30.

266 For example, see above, pp. 88–89.

267 On these two works, see Meisami, Persian Historiography, 66–79 and 79–108 respectively.

268 Melville, ―Between Firdausī and Rashīd al-Dīn,‖ 65.

Page 344: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

332

269

For example, see Marianna Shreve Simpson, ―Narrative Allusion and Metaphor in the

Decoration of Medieval Islamic Objects,‖ in Herbert L. Kessler and Marianna Shreve Simpson,

ed., Pictorial Narrative in Antiquity and the Middle Ages (Washington, 1985), 138–43;

Assadullah Souren Melikian-Chirvani, ―Le Shāh-nāme, la gnose soufie et le pouvoir mongole,‖

Journal Asiatique 272, nos. 3–4 (1984): 296–317; Melikian-Chirvani ―Conscience du passé et

résistance culturelle dans l‘Iran mongol,‖ in L‘Iran face à la Domination Mongole, ed. D. Aigle

(Tehran, 1997), 158–68; Sylvia Auld, ―Characters Out of Context: The Case of a Bowl in the

Victoria and Albert Museum,‖ in Shahnama: The Visual Language of the Persian Book of Kings,

ed. Robert Hillenbrand (Hants, England: Ashgate, 2004), 106–11; and Tomoko Masuya,

―Ilkhanid Courtly Life,‖ in The Legacy of Genghis Khan: Courtly Art and Culture in Western

Asia, 1256-1353, ed. Linda Komaroff and Stefano Carboni (New York: Metropolitan Museum of

Art, 2002), 102–3.

Page 345: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

333

Conclusion

In a section of his Rā at al- ud r va āyat al-sur r, on the duties of kings‘ boon companions,

R vandī (d. after 603/1207) states that in the course of history, any expression that has been

made by man, from humorous (hazl) to serious (jidd), contains a wisdom, which can be revealed

when looked at closely. To illustrate his point, R vandī unravels the meaning of an implausible

statement that claimed some kind of medicinal herb growing in the mountains of India could

bring the dead back to life. He explains that the mountains refer to knowledgeable men (‗ulamā),

the herbs refer to wise words (sukhan), and the dead are the ignorant people who are revived by

the knowledge they gain.1 R vandī further mentions that different people have expressed their

ideas through different mediums, such as animal fables, love stories, and even games, such as

chess and backgammon. Therefore, states R vandī, the king‘s boon companions should be very

well-read and knowledgeable in all fields in order to be able to decipher for the king the meaning

of the exempla and dicta that are read to him, and in order to explain the points of the games that

they play with him.2 These remarks provide an answer to the question of whether or not the kings

for whom sophisticated literary works were written could ever grasp the ideas contained in them.

As may be inferred from R vandī‘s statements, the kings were not even expected to get the

message of these works; rather, it was the duty of their learned companions to interpret for them

what could be learned from the works read to them. We should therefore look at the response of

the learned medieval readers to the Shāhnāma in order to find out how Firdausī‘s opus was

perceived in medieval times.

As I endeavoured to demonstrate in this study, the Shāhnāma was understood primarily

as a book of wisdom and advice for kings and courtly élites. The most outstanding product of

Page 346: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

334

this understanding of the Shāhnāma was the literary genre of ikhtiyārāt-i Shāhnāma (selections

from the Shāhnāma), the earliest example of which dates from 474/1081–82. These thematically

organized compilations of selected verses from the Shāhnāma shed considerable light on the

reception of Firdausī‘s opus as a book of wisdom and advice on kingship. A cursory review of

medieval Persian epics composed in imitation of the Shāhnāma demonstrates that the composers

of these works recognized the ethico-political dimension of the Shāhnāma and made sure to

include this important aspect of it in their own compositions. Further evidence pointing to the

attention of medieval writers to the ethcio-political dimension of the Shāhnāma are the frequent

citations from the work, with or without acknowledgement, in the medieval Persian prose

literature of advice for rulers. The insertion of selected verses from the Shāhnāma in these prose

texts did not just serve stylistic purposes, as these verses were intended to be taken seriously as

words of a well-known authority on the subject. This intention is quite obvious when the authors

attribute the cited verses to Firdausī. Some of these authors employed their selected verses in

contexts that echoed the original contexts of the verses in the Shāhnāma. In doing so, they made

associations between the characters and events of their own texts and those of the Shāhnāma,

thereby increasing the impact of their own words.

In contrast to the number of medieval authors who cited the Shāhnāma as a book of

wisdom and advice on kingship, the number of those who cited it for historical information is

very few. And when the Shāhnāma was cited as an historical source, the author recognized

Firdausī as a sage and admired his eloquence not his skill in writing history. Even the verse

chronicles composed on the model of the Shāhnāma show more affinity with the literary genre of

mirrors for princes than with history per se. Furthermore, Firdausī himself does not seem to have

expected his audience to understand his work as history, as he acknowledges the fantastic nature

of some of his accounts and stresses that their meanings should be understood through symbols.3

Page 347: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

335

In contrast, medieval historians always make a point about the truthfulness of their own reports.

They tend to avoid legendary materials, and when they do include them, they hold their

informants or written sources responsible for their truth. If Firdausī considered his work to be a

record of history, he would not have asked his readers to decipher the symbolic meaning of the

accounts contained in it.

Appreciating ancient Persian traditional symbols and how they were presented in an

Islamic context is therefore crucial for a deeper understanding of Firdausī‘s Shāhnāma. As my

textual analysis of the Ardashīr cycle in the Shāhnāma demonstrates, it is in the context of

ancient Persian traditions that the symbolic meanings of the episodes in this tale are revealed,

and not in the context of the history of Ardashīr‘s reign. The accounts about the rise to power

and reign of Ardashīr, as narrated in Shāhnāma, reveal that Firdausī‘s work is more about ideas

and ideals than about historical characters and events. The idea of the union of kingship and

religion, for example, which has often been attributed to Ardashīr by medieval authors, and

which constitutes a major topic in later medieval Persian literature of advice for rulers, is dealt

with in the Ardashīr cycle in the Shāhnāma. It is only within the context of ancient Persian

traditions that this important concept can be understood and interpreted. And so is the case with

the enigmatic tale of Ardashīr‘s fight against the giant worm, which, I contend, aims to represent

Ardashīr as a Saviour of the Good Religion and an ideal king on the basis of Zoroastrian beliefs

concerning the ideal state of the world.

My close reading of the Ardashīr cycle in the Shāhnāma sheds light on a number of other

important concepts of kingship woven into its accounts, such as the criteria for a legitimate ruler,

the divine election of the king, the responsibilities of the king and his subjects toward each other,

the maintenance of kingship, the efficient ways of organizing the state, and dealing with revolts

and vengeance after the disintegration of a major power. These themes are reflected in later

Page 348: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

336

medieval Persian mirrors for princes, which accord attention to the Shāhnāma. The examples I

provide from nine different medieval Persian mirrors for princes that share common points with

the Ardashīr cycle in the Shāhnāma, and the consistency of the portrayal of Ardashīr in these

works, support the argument that the Shāhnāma can be regarded as a mirror for princes.

The historical context of the original patronage of the Shāhnāma helps us understand the

purport of the work. Since it was eventually dedicated to the Ghaznavid sultan Maḥmūd, the

Shāhnāma is often associated with his reign, but we do not even know for certain whether the

work was ever presented to him. Firdausī‘s original patron is not well known, because he was

killed before his political aspirations could materialize. But, the available information about him

indicates that his cultural undertaking was closely linked to his political involvements. Both Abū

Manṣūr Muḥammad b. ‗Abd al-Razz q (d. 350/962), who commissioned the compilation of the

famous Abū Manṣūrī prose Shāhnāma, and his son Manṣūr (d. ca. 377/987), who sponsored

Firdausī‘s Shāhnāma in the first decade of its composition, challenged the Samanid rule in

Khur s n, but they were both killed before they could fulfill their ambitions. Their sponsorship

of the Shāhnāma in the context of their political struggles could be seen as their way of

promoting their political ideology and cultural values. In other words, they seem to have used the

Shāhnāma as a propaganda tool to further their political agenda. In his discussion about the use

of ideology and propaganda in Islamic history, Stephen Humphreys draws attention to the

―forceful, value-laden language‖ of ideology and the fact that it ―in particular, appeals to deep-

rooted cultural symbols to convey its message.‖ 4

This is exactly what Abū Manṣūr and his son

seem to have appealed to in their sponsorship of the prose and verse Shāhnāmas.

If the ethico-political ideas and ideals promoted in the Shāhnāma did not benefit its

original patron, they did benefit many others, especially the Turko-Mongolian rulers of Iran, who

not only commissioned magnificent illustrated copies of the work, but also had the walls of their

Page 349: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

337

palaces, public buildings, and even vessels decorated with scenes from the Shāhnāma. No other

medieval Persian literary/historical work enjoyed such enduring popularity and recognition.

Certainly, all this recognition was not just due to Firdausī‘s eloquence in relating accounts about

ancient Persian kings and heroes. The forceful, value-laden language of the Shāhnāma promoting

ancient Persian ideals of kingship through deep-seated cultural symbols became a tool for alien

rulers of Iran who sought to assert their legitimacy by presenting themselves as adhering to the

values of their indigenous subjects. These rulers, who came from a tribal tradition of ruling, had

a different background, interest, and socio-political concept of rulership from those adhered to in

the lands they sought to rule. But, shortly after they had established themselves as dynasties in

the conquered lands of Persia, they began to conform to the Perso-Islamic concept of the state.

This conformity to a new idea of the state resulted from an inevitable change in the conquerors‘

life style, as they made the transition from nomadic to sedentary mode of existence.5 In order to

adopt the new ideas of rulership, and to legitimize their power, these rulers needed practical

advice on the components of an ideal government and the attributes of a legitimate ruler. The

proliferation of medieval Persian books of wisdom and advice for rulers during Turkic and

Turko-Mongolian rule in Iran were the response to such needs. Remarkably, it is in the Mongol

period that we have a profusion of Shāhnāma manuscripts, many of which were finely

illustrated. We might therefore presume that along with those books of advice for rulers, the

Shāhnāma, with its detailed description of royal ceremonies, rituals, and customs of Iranian

kings and heroes, provided practical advice to the nomadic warlords who wished to rule over an

urban and agrarian society. According to Ibn al-Athīr, Maḥmūd of Ghazna once chastised an

opponent for not having learned what he had read in the Shāhnāma, because he did not behave

properly in front of a victorious king.6 Whether this is a true account or not, it points to the use of

the Shāhnāma as a manual/guide book on proper behaviour for the royal élites.

Page 350: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

338

Framed in a symbolic representation of ancient Persian history, the Shāhnāma not only

entertained rulers and taught them the proper ways of governance, but also provided the symbols

of identity and legitimacy for those who sought to assert themselves as true heirs to the ancient

Persian kings. Study of the Shāhnāma as book of wisdom and advice on kingship reveals the

characteristics of a legitimate ruler and ideal government based on ancient Persian paradigms

that were applicable to an Islamic context. It also sheds light on the socio-political environment

of the poet‘s lifetime—the way in which he perceived and depicted those ideals in his work. Last

but not least, it reveals the symbolic meaning of its accounts, such as those about Ardashīr.

Page 351: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

339

1 According to the Shāhnāma, Anūshīrv n‘s physician Burzūya, who had read about the magical

life-giving herb in India, was sent to India in order to find and bring the herb to the king. When

Burzūya realized that the magical herb was in fact the book of Kal la va Dimna, tightly secured

in the royal treasury in India, he went through immense trouble to secretly copy the work for his

master. He eventually brought a copy of it to Anūshīrv n, who, on reading and understanding the

wisdom contained in it, proclaimed that he was revived by it, thereby confirming its magical

effect. See Firdausī, Shāhnāma, 7:361–71. The reference to the Kal la va Dimna as a magical

life-giving herb in India is also found in the introduction to the twelfth-century Persian

translation of the Kal la va Dimna. See Naṣrull h Munshī, Kal la va Dimna, 18–19. Also, a

modified version of the account given in the Shāhnāma is related in the Farā‘id al-sul k. See

Farā‘id al-sul k, 490–512. Also see François de Blois, Burzōy‘s Voyage to India and the Origin

of the Book of Kal lah wa Dimnah (London: Royal Asiatic Society, 1990).

2 R vandī, Rā at al- ud r, 407.

3 Firdausī, Shāhnāma, 1:12, lines 114.

4 Stephen R. Humphreys, Islamic History: A Framework for Inquiry, rev. ed. (Princeton:

Princeton University Press, 1991), 149–52.

5 For example, see how the Timurids went through these transitions in Maria E. Subtelny,

Timurids in Transition: Turko-Persian Politics and Acculturation in Medieval Iran (Leiden:

Brill, 2007). Also see David Durand-Guédy, Iranian Elites and Turkish Rulers: A History of

I fahān in the Salj q Period (London: Routledge, 2010).

6 Ibn al-Athīr, al-Kāmil, 7:710.

Page 352: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

340

Bibliography

Primary Sources

al-Ābī, Abū Sa‗d Manṣūr b. al-Ḥusayn. Nathr al-durr. Edited by Muḥammad ‗Alī Qurnah and

others. 7 vols. in 8. Cairo: al-Hay‘a al-miṣriyya al-‗ mma li-al-kit b, 1980–90.

―Ādāb-i salṭanat va vizārat.‖ In Chrestomathie persane, edited by Charles Schefer, 1:10–28.

L‘École des Langues Orientales Vivantes, 2nd ser., 7. Paris: Ernest Leroux, 1883.

‗Ahd-i Ardash r. Edited by Iḥs n ‗Abb s. Beirut: D r Ṣ dir, 1387/1967.

‗Alī b. Aḥmad. Ikhtiyārāt-i Shāhnāma: Matn guz da az qarn-i panjum-i hijr . Edited by Muṣṭaf

Jayḥūnī and Muḥammad Fish rakī. Mashhad: Āst n-i Quds-i ra avī, Markaz-i Khur s n-

shin sī, 1379/2000.

[Rabī‗]. ‗Al -nāma: Man ma‘ kuhan. Edited by Ri Bay t and Abū al-Fa l Ghul mī. (English

title p.: ‗Al nāma: An Ancient Story in Verse). Tehran: Mīr s-i Maktūb, 1389/2010.

———. ‗Al -nāma: Man ma‘ kuhan. (English title p.: ‗Al nāma: An Ancient Story in Verse). A

facsimile edition of the Konya Museum Library MS no. 2562. Tehran: Mīr s-i Maktūb,

1388/ 2009.

Āmūzg r, Zh la, ed. and trans. Ardāv rāf-nāma (Ardāv rāz-nāma). Ganjīna-i nivishta-h -yi īr nī

30. Tehran: Mu‗īn and Institut Français de Rechereche en Iran, 1382/2003.

Amuzgar, Jaleh, and Ahmad Tafazzoli, ed. and trans. Le cinquième livre du Dēnkard. Cahiers de

Studia Iranica 23. Paris: Association pour l‘Avancement des Études Iraniennes, 2000.

[———]. Āmūzg r, Zh la, and Aḥmad Tafa ulī, eds. and trans. Kitāb-i panjum-i D nkard.

Tehran: Mu‗īn, 1386/2007.

———, eds. and trans. Usṭ ra-i zindig -i Zardusht. 3rd ed. Tehran: Chishma, 1375/1996.

Page 353: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

341

Andarz-nāma-i Buzurgmihr-i ak m. Edited and translated by Farh d Āb d nī. Iṣfah n:

Intish r t-i D nishg h-i Iṣfah n, 1350/1971.

Anvarī Abīvardī, Auḥad al-Dīn. D vān-i Anvar . Edited by Muḥammad Taqī Mudarris Ra avī. 2

vols. Majmū‗a-i īr nshin sī 1. Tehran: Bung h-i tarjuma va nashr-i kit b, 1337/1958.

Asadī Ṭūsī, Abū Naṣr ‗Alī b. Aḥmad. Garshāsb-nāma. Edited by Ḥabīb Yaghm ‘ī. Tehran:

Brūkhīm, 1317/1938.

Asha, Rah m, ed. and trans. The Book of the Acts of Ardašir Son of Pābag: Kārnāmag Ardašir

Pābagān. Persic Texts. Vincennes, France: Erm n, 1999.

‗Aṭṭ r, Farīd al-Dīn. Asrār-nāma. Edited by Sayyid Ṣ diq Gauharīn. Tehran: Sharq, 1338/1959.

———. Ilāh -nāma. Edited by Fu‘ d Rūḥ nī. Tehran: Zavv r, 1339/1960.

———. Mu bat-nāma. Edited by Nūr nī Viṣ l. Tehran: Zavv r, 1338/1959.

‗Aufī, Muḥammad. Lubāb al-albāb. Edited by Edward Browne and Muḥammad b. ‗Abd al-

Vahh b Qazvīnī. Edited by Sa‗īd Nafīsī. Tehran: Ibn-i Sīna, 1335/1956.

―Ayādgār Wuzurgmihr.‖ In Izvedat‘ dorogi i puti pravednykh: Pekhlevijskie nazidatel‘nye

teksty, edited and translated by O. M. Chunakova, 49–56 (transliteration), 86–93

(translation), 117–20 (commentary). Pamiatniki pis‘mennosti Vostoka 94. Moscow: Nauka,

1991.

Bal‗amī, Abū ‗Alī Muḥammad b. Muḥammad b. Tār kh-i Bal‗am : Takmila va tarjuma-i Tār kh-

i abar . Edited by Muḥammad Taqī Bah r ―Malik al-Shu‗ar ‘‖ and Muḥammad Parvīn

Gun b dī. 3rd ed. Tehran: Zavv r, 1385/2006.

al-Bīrūnī al-Khv razmī, Abū al-Rayḥ n Muḥammad b. Aḥmad. al-Ᾱthār al-bāqiya ‗an al-qur n

al-khāliya. Edited by Eduard Sachau. (German title p.: Chronologie orientalischer Völker).

1878. Repr. ed., Leipzig: Brockhaus, 1923.

Page 354: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

342

———. The Chronology of Ancient Nations. Translated by C. Edward Sachau. 1879. Repr. ed.,

Frankfurt: Minerva , 1969.

al-Bund rī, al-Fatḥ b. ‗Alī, trans. al-Shāhnāma. Edited by ‗Abd al-Wahh b ‗Azz m. (English

title p.: Shahnama: The Great Poem by Ferdwosi). 2 vols. in 1. 1932. Repr. ed., Tehran:

Asadī, 1970.

Bundahish. Edited and translated by Mihrd d Bah r. 2nd ed. Tehran: Tūs, 1380/2001.

Boyce, Mary, trans. The Letter of Tansar. UNESCO Collection of Representative Works, Persian

Heritage Series. Literary and Historical Texts from Iran 1. Serie Orientale Roma 38. Rome:

Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente, 1968.

———, ed. and trans. Textual Sources for the Study of Zoroastrianism. Textual Sources for the

Study of Religion. 1984. Repr. ed., Chicago: University of Chicago Press, 1990.

Cereti, Carlo G., ed. and trans. The Zand Wahman Yasn: A Zoroastrian Apocalypse. Serie

Orientale Roma 75. Rome: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente, 1995.

Clinton, Jerome W., trans. In the Dragon‘s Claws: The Story of Rostam and Esfandiyar from the

Persian Book of Kings by Abolqasem Ferdowsi. Washington, DC: Mage, 1999.

———. The Tragedy of Sohráb and Rostám: From the Persian National Epic, the Shahname of

Abol-Qasem Ferdowsi. Publications on the Near East, University of Washington 3. Seattle:

University of Washington Press, 1987.

Daneshvari, Abbas. Of Serpents and Dragons in Islamic Art: An Iconographical Study.

Bibliotheca Iranica, Islamic Art and Architecture 13. Costa Mesa, CA: Mazda, 2011.

Daryaee, Touraj, ed. and trans. Šahrestān hā Ērānšahr: A Middle Persian Text on Late Antique

Geography, Epic, and History. With Pahlavi transcriptions, English annotations, and

English and Persian translations. Bibliotheca Iranica, Intellectual Traditions Series 7. Costa

Mesa, CA: Mazda, 2002.

Page 355: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

343

Daulatsh h b. ‗Al ‘ al-Daula Bakhtīsh h al-Gh zī al-Samarqandī. Tazkirat al-shu‗arā‘. Edited

by Edward G. Browne. (English title p.: The Tadhkiratu ‘sh-Shu‗ará, ―Memoirs of the

Poets,‖ of Dawlatsháh bin ‗Alá‘u ‗d-Dawla Bakhtísháh al-Ghází of Samarqand). Persian

Historical Texts 1. London: Luzac, 1901. Repr. ed., Tehran: As ṭīr, 1382/2003.

Davis, Dick, trans. Rostam: Tales of Love and War from Persia‘s Book of Kings. Washington,

DC: Mage Publishers, 2007.

———, trans. Shāhnāmah: The Persian Book of Kings. New York: Viking, 2006.

al-Dīnawarī, Abū Ḥanīfa Aḥmad b. Da‘ūd. al-Akhbār al-ṭiwāl. Edited by Vladimir Theodorovich

Guirgas. Leiden: Brill, 1888.

Dorj: Kitābkhāna-i iliktirunik-i shi‗ir-i fārs (English Title: Electronic Library of Persian

Poetry). 3rd ed. CD-ROM. Tehran: Mihr Arq m R y na, 1385/2006.

Fakhr al-Dīn R zī. Jāmi‗ al-‗ul m: Sitt n . Edited by Sayyid ‗Alī Āl-i D ‘ūd. Majmū‗a-i

intish r t-i adabī va t rīkhī-i mauqūf t-i duktur Maḥmūd Afsh r Yazdī 91. Tehran: Buny d-i

mauqūf t-i duktur Maḥmūd Afsh r, 1382/2003.

al-F r bī, Abū Naṣr. al-Farabi on the Perfect State: Ab Na r al-Fārāb ‘s Mabādi‘ ārā‘ ahl al-

mad na al-fāḍila. Edited and Translated by Richard Walzer. Oxford: Clarendon, 1982.

Farahvashī, Bahr m, ed. and trans. Kārnāma-i Ardash r-i Bābakān. 3rd ed. With the Pahlavi text,

transliteration, annotation, and glossary. Tehran: Intish r t-i D nishg h-i Tihr n,

1382/2003.

[Shams]. Farā‘id al-sul k. Edited by Nūr nī Vis l. Tehran: P zhang, 1368/1989.

Farāmarz-nāma. Edited by Majīd Sarmadī. Tehran: Anjuman-i Ᾱs r va maf khir-i farhangī,

1382/2003.

Farrukhī Sīst nī, D vān-i ak m Farrukh S stān . Edited by Muḥammad Dabīrsiy qī. Tehran:

Iqb l, 1335/1956.

Page 356: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

344

Faṣīḥ Aḥmad b. Jal l al-Dīn Muḥammad Khv fī. Mujmal-i Fa . Edited by Maḥmūd Farrukh. 3

vols. Mashhad: Kit bfurīshī-i B st n, 1339–41/1960–62.

[Firdausī, Abū al-Q sim]. Firdousi, Abu‘lkasim. Le livre des rois. Edited and translated by Jules

Mohl. 7 vols. Collection Orientale, Manuscrits Inédits de la Bibliothèque Royale/Nationale.

Paris: Imprimerie Royale/Nationale, 1838–78. Repr. ed., Paris: Jean Maisonneuve, 1976.

[———]. Abu‘l-Qasem Ferdowsi. Shāhnāma. Edited by Jal l Kh liqī Muṭlaq (Djalal Khaleghi-

Motlagh). (English title p.: The Shahnameh: The Book of Kings). 8 vols. Vol. 6 edited by

Jal l Kh liqī Muṭlaq and Maḥmūd Umīds l r (Mahmoud Omidsalar). Vol. 7 edited by Jal l

Kh liqī Muṭlaq and Abu al-Fa l Khatībī (Abolfazl Khatibi). Persian Text Series, n.s., no.1.

New York: Bibliotheca Persica, 1987–2008. Repr. ed., Tehran: Markaz-i d ‘irat al-ma‘ rif-i

buzurg-i isl mī, 1386/2007. Paginations are the same in both editions.

[———]. Shāhnāma-i Firdaus . Edited by E. È. Bertel‘s and others. (Russian title p.: Shākh-

nāme: kriticheskii tekst). 9 vols. Pamiatniki literatury narodov Vostoka, Teksty, Bol‘shaia

seriia, vol. 2. Moscow: Nauka, 1960–71.

[———]. Firdousee, Abool Kasim. The Shah Nameh: An Heroic Poem, Containing the History

of Persia from Kioomurs to Yesdejird. Edited by Turner Macan. (Persian title p.: Kitāb-i

Shāhnāma). 4 vols. Calcutta, 1829.

Frye, Richard Nelson, ed. and trans. The History of Bukhara. Medieval Academy of America 61.

Cambridge, MA: Mediaeval Academy of America, 1954.

Gardīzī, Abū Sa‗īd ‗Abd al-Ḥayy b. al-Żaḥḥ k b. Maḥmūd. The Ornament of Histories: A

History of the Eastern Islamic Lands, AD 650–1041; The Original Text of Ab Sa‗ d ‗Abd

al- ayy Gard z . Translated and edited by Clifford Edmund Bosworth. I. B. Tauris & BIPS

Persian Studies Series 4. London: I. B. Tauris, 2011.

Page 357: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

345

———. Zayn al-akhbār. Edited by ‗Abd al-Ḥayy Ḥabībī. Tehran: Intish r t-i buny d-i farhang-i

Īr n, 1347/1968.

Ghaz lī Ṭūsī, Im m Muḥammad b. Muḥammad b. Muḥammad. Ghazāl ‘s Book of Counsel for

Kings (Na at al-mul k). Translated by F. R. C. Bagley. London: Oxford University Press,

1964.

———. Na at al-mul k. Edited by Jal l al-Dīn Hum ‘ī. Anjuman-i s r-i millī 90. Tehran:

Anjuman-i s r-i millī, 1351/1972.

Gignoux, Philippe, ed. and trans. Le livre d‘Ardā V rāz. Bibliothèque Iranienne 30. Paris:

Éditions Recherche sur les Civilisations, 1984. Edited and translated into Persian by Zh la

Āmūzg r as Ardāvirāf-nāma (Ardāv rāz-nāma). Ganjīna-i nivishta-h -yi īr nī 30. Tehran:

Mu‗īn and Institut Français de Rechereche en Iran, 1382/2003.

Gignoux, Philippe, and Ahmad Tafazzoli, eds. and trans. Anthologie de Zādspram: Édition

critique du texte pehlevi traduit et commenté. Studia Iranica, Cahier 13. Paris: Association

pour l‘Avancement des Études Iraniennes, 1993.

Grenet, Frantz, ed. and trans. La geste d‘Ardashir fils de Pâbag: Kārnāmag Ardaxšēr

Pābagān. Die, France: Éditions A Die, 2003.

Grignaschi, Mario. ―Quelques spécimens de la littérature sassanide conservés dans les

bibliothèques d‘Istanbul.‖ Journal Asiatique 254 (1966): 1–142.

———. ―Les Rêgles d‘Ardaşîr b. Bâbak pour le gouvernement du royaume.‖ Islâm Tetkileri

enstitüsü dergisi (Review of the Institute of Islam Studies) 5, nos. 1–4 (1973): 95–112.

Ḥamdull h b. Abī Bakr b. Aḥmad b. Naṣr Mustaufī Qazvīnī. Tār kh-i guz da. Edited by ‗Abd al-

Ḥusayn Nav ‘ī. Tehran: Amīr Kabīr, 1960.

[———]. Ḥamdu‘ll h Mustawfí-i-Qazwíní. The Ta‘ríkh-i-Guzída or Select History. Translated

by Edward G. Browne. E. J. W Gibb Memorial Series, vol. 14, pt. 2. London: Luzac, 1913.

Page 358: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

346

———. afar-nāma bi-inżimām-i Shāhnāma-i Ab al-Qāsim Firdaus , bi ta -i amdullāh

Mustauf [ afar-nāma including the Shāhnāma of Ab al-Qāsim Firdaus Edited by amdullāh

Mustauf ]. A facsimile edition of the British Library MS Or. 2833, dated 807/1405. Supervised

by Naṣrull h Pūrjav dī and Nuṣratull h Rastg r. 2 vols. Tehran: Markaz-i nashr-i d nisg hī,

1377/1999.

———. afar-nāma: Qism al-Islāmiyya. Edited by Mahdī Mad yinī and others. Tehran:

Pazhūhishg h-i ‗ulūm-i ins nī va muṭ li‗ t-i farhangī, 1380/2001–.

Ḥamza b. al-Ḥasan al-Iṣfah nī (al-Iṣbah nī). al-Amthāl al- ādira ‗an buy t al-shi‗r. Edited by

Aḥmad b. Muḥammad al-Ḍubayb. Beirut, D r al-mad r al-isl mī, 2009.

———. Tār kh sin mul k al-arḍ wa al-anbiyā‘. Edited and translated by I. M. E. Gottwaldt.

(Latin title p.: Hamzae Ispahanensis Annallium). 2 vols. in 1. Petropoli: Sumtibus editoris,

1844–1848. (Vol. 1: Arabic text, Vol. 2: Latin translation).

Ibn al-Athīr, ‗Izz al-Dīn Abī al-Ḥasan ‗Alī b. Abī al-Karam Muḥammad b. Muḥammad Abī

‗Abd al-Karīm b. ‗Abd al-V ḥid al-Shayb nī. al-Kāmil f al-tār kh. Edited by ‗Umar ‗Abd

al-Sal m Tadmurī. 11 vols. Beirut: D r al-kit b al-‗arabī, 1997.

Ibn al-Athīr, Ḍiy ‘ al-Dīn. al-Mathal al-sā‘ir f adab al-kātib wa al-shā‗ir. Edited by Aḥmad al-

Ḥūfī and Badawī Ṭab na. 4 vols. Cairo: Maktabat Nihḍat Miṣr, 1959–65.

Ibn al-Balkhī. Fārsnāma. Edited by G. Le Strange and R. A. Nicholson. (English title p.: The

Fārsnāma of Ibnu‘l-Balkh ). E. J. W. Gibb Memorial Series, n.s., 1. London: Luzac, 1921.

Ibn Ḥus m. ―Khāvarān-nāma.‖ Edited by Ḥamīdullah Mur dī. MA thesis, Firdausī University,

Mashhad, 1378/1999.

Ibn Isfandiy r, Bah ‘ al-Dīn Muḥammad b. Ḥasan. An Abridged Translation of the History of

abaristán. Translated by Edward G. Browne. E. J. W. Gibb Memorial Series 2. Leiden:

Brill, 1905.

Page 359: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

347

———. Tār kh-i abaristān. Edited by ‗Abb s Iqb l Āshtiy nī. 2 vols. Tehran: Kh var,

1320/1941.

Ibn al-Nadīm, Abū al-Faraj Muḥammad b. Abī Ya‗qūb Isḥ q. al-Fihrist. Edited by Yūsif ‗Alī

Ṭawīl. Beirut: D r al-kutub al-‗ilmiyya, 1416/1996.

Ibn Qutayba al-Dīnawarī, ‗Abdull h b. Muslim. ‗Uy n al-akhbār. Edited by Aḥmad Zakī al-

‗Adawī. 4 vols. 1925–30. Cairo: al-Mu‗assasat al-miṣriyya al-‗ mma li-al-ta‘līf wa al-ṭib ‗a

va al-nashr, 1964.

Īr nsh h b. Abi al-Khayr. Bahman-nāma. Edited by Raḥīm ‗Afīfī. Tehran: Shirkat-i intish r t-i

‗ilmī va farhangī, 1370/1991.

Īr nsh n b. Abī al-Khayr. K sh-nāma. Edited by Jal l Matīnī. Tehran: ‗Ilmī, 1377/1998.

‗Ir qī, Fakhr al-Dīn Ibr hīm Hamad nī. Kulliyāt-i ‗Irāq . Edited by Sa‗īd Nafīsī. Tehran: San ‘ī,

1338/1959.

al-J ḥi . Kitāb al-tāj. Edited by Aḥmad Zakī. Renaissance des Lettres Arabes. Cairo, 1914.

———. Le livre de la couronne: Kitab at-tağ (fi a lāq al-mul k) ouvrage attribué à Ğāhiz.

Translated by Charles Pellat. Traductions d‘Auteurs Arabes. Paris: Société d‘Édition ―Les

Belles Lettres,‖ 1954.

———. Rasā‘il al-Jā i . Edited by ‗Abd A. Muhann . 2 vols. Beirut: D r al-ḥad tha, 1988.

al-J jarmī, Muḥammad b. Badr. Mu‘nis al-a rār f daqā‘iq al-ash‗ār. Edited by Mīr Ṣ liḥ

Ṭabībī. 2 vols. Vol. 1, Tehran: Ittiḥ d, 1337/1959. Vol. 2, Anjuman-i s r-i millī 83, Tehran:

Anjuman-i s r-i millī, 1350/1971.

J mī, Nūr al-Dīn ‗Abd al-Raḥm n b. Aḥmad. Bahāristān. Edited by Ism ‗īl Ḥ kimī. Tehran:

Iṭṭil ‗ t, 1367/1988.

———. Masnav -i haft aurang. Edited by Murti Murdarris Gīl nī. Tehran: Sa‗īdī, 1337/1958.

Page 360: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

348

Jurf diq nī, Abū al-Sharaf N ṣiḥ b. Ẓafar. Tarjuma-i Tār kh-i Yam n . Edited by Ja‗far Shi‗ r.

Majmū‗a-i mutūn-i f rsī 30. Tehran: Bung h-i tarjuma va nashr-i kit b, 1345/1966.

Juvaynī, ‗Al al-Dīn ‗Aṭ Malik b. Bah ‘ al-Dīn Muḥammad b. Muḥammad. The History of the

World-Conqueror. Translated by John Andrew Boyle. 2 vols. Manchester: Manchester

University Press, 1958.

———. Tār kh-i jahāngushāy. Edited by Muḥammad b. ‗Abd al-Vahh b Qazvīnī. (English title

p.: The Ta‘ríkh-i-jahán-gushá of ‗Alá‘u ‗D-Dín ‗Aṭá Malik-i Juwayní). 3 pts. E. J. W. Gibb

Memorial Series, vol. 16, pts. 1–3. Leiden: Brill, 1912–37.

Kayk ‘ūs b. Iskandar b. Q būs b. Vushmgīr b. Ziy r, ‗Unṣur al-Ma‗ lī. A Mirror for Princes:

The Qāb s Nāma. Translated by Reuben Levy. London: Cresset, 1951.

———. Qāb s-nāma. Edited by Ghul m-Ḥusayn Yūsifī. 14th ed. Tehran: Intish r t-i ‗ilmī va

farhangī, 1385/2006.

———. Das Qābusnāme: Ein Denkmal persischer Lebensweisheit. Translated by Seifeddin

Najmabadi in association with Wolfgang Knauth. Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag,

1988.

Kurd ‗Alī, Muḥammad, ed. Rasā‘il al-Bulaghā‘. 3rd ed. Cairo: Maṭba‗a li-janna al-ta‘līf wa al-

tarjama wa al-nashr, 1365/1946.

al-Mas‗ūdī [Abū al-Ḥasan ‗Alī b. al-Ḥusayn al-Mas‗ūdī]. al-Tanb h wa al-ishrāf. Edited by M. J.

de Goeje. 1894. Repr. ed., Raw ‘i‗ al-tur th al-‗arabī 4. Beirut: Maktaba khayy ṭ, 1965.

———. Mur j al-dhahab wa ma‗ādin al-jauhar. Edited by Barbier de Meynard and Pavet de

Courteille. Revised by Chalres Pellat. (French Title p.: Les prairies d‘or). 7 vols. Beirut:

Manshūr t al-j mi‗at al-lubn niyya (Publications de l‘Université libanaise), 1965–74.

Page 361: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

349

———. Les prairies d‘or. Translated by Barbier de Meynard and Pavet de Courteille. Revised

by Charles Pellat. 5 vols. Société Asiatique, Collection d‘Ouvrage Orientaux. Paris: Société

Asiatique, 1962–1997.

Maul ‘ī, Muḥammad Surūr, ed. Ā‘ n-i kishvar-dār : Shish bāb-i bāzyāfta az Ādāb al- arb va ah-

shujā‗a. Zab n va adabiy t-i f rsī 42. Tehran: Intish r t-i buny d-i farhang-i Īr n,

1354/1975.

de Menasce, J. P., ed. and trans. Le troisième livre du Dēnkart. Bibliothèque des Oeuvres

Classiques Persanes 4. Travaux de l‘Institut d‘Études Iraniennes de l‘Université de la

Sorbonne Nouvelle 5. Collection UNESCO d‘Oeuvres Représentatives, Série Persane. Paris:

C. Klincksieck, 1973.

Miskūya (Miskawayh) al-R zī, Abū ‗Alī. Tajārib al-umam. Edited by Abū al-Q sim Im mī.

(English title p.: Tajārib al-umam: Experiences of Nations). 8 vols. Tehran: Surūsh, 1987–

2001. Vols. 1–3, 2nd ed. Tehran: Surūsh, 2001. Page references are to the 2nd edition.

Mub raksh h, Muḥammad b. Manṣūr b. Sa‗īd. Ādāb al- arb va al-shujā‗a. Edited by Aḥmad

Suhaylī Khv ns rī. Tehran: Iqb l, 1346/1967.

al-Mubarrad, Abū al-Abb s Muḥammad b. Yazīd. al-Kāmil. Edited by Muḥammad Aḥmad al-

D lī. 4 vols. Beirut: Mu‘assasat al-ris la, 1986.

———. Kitāb al-fāḍil. Edited by ‗Abd al-‗Azīz al-Maymanī. Cairo: D r al-Kutub al-Miṣriyya,

1956.

[Amīr] Mu‗izzī, Muḥammad b. ‗Abd al-Malik Nish būrī. D vān-i Am r Mu‗izz . Edited by

‗Abb s Iqb l Āshtiy nī. Tehran: Kit bfurūshī-i isl miyya, 1318/1939.

Mujmal al-tavār kh va al-qi a . Edited by Malik al-Shu‗ar ‘ Bah r. Tehran: Kul la Kh var,

1318/1939.

Page 362: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

350

Mukht rī, ‗Usm n. D vān-i ‗Usmān-i Mukhtār . Edited by Jal l al-Dīn Hum ‘ī. Majmū‗a-i

mutūn-i f rsī 13. Tehran: Bung h-i tarjuma va nashr-i kit b, 1341/1963.

al-Muqaddasī (Maqdisī), Muṭahhar b. Ṭ hir. al-Bad‗ wa al-tār kh. Edited by Clement Huart.

(French title. p.: Le livre de la création et de l‘histoire). 6 vols. Paris: Enrnest Leroux,

1899–1919.

Najm-i R zī (Najm al-Dīn Abū Bakr b. Muḥammad b. Sh h var b. Anūshirv n R zī). Mir ād al-

‗ibād. Edited by Muḥammad Amīn Riy ḥī. Majmū‗a-i mutūn-i f rsī 46. Tehran: Bung h-i

tarjuma va nashr-i kit b, 1352/1973.

———. The Path of God‘s Bondsmen from Origin to Return: Mer ād al-‗ebād men al-mabdā‘

elā‘l-ma‗ād. Translated by Hamid Algar. Persian Heritage Series 35. Delmar, NY: Caravan

Books, 1982.

Nāma-i Tansar bi Gushnasp. Edited by Mujtab Mīnuvī and Muḥammad Ism ‗īl Ri v nī. 2nd

ed. Tehran: Khv razmī, 1354/1975.

Naṣrull h Munshī, Abū al-Ma‗ lī. Tarjuma-i Kal la va Dimna. Edited by Mujtab Mīnuvī

Ṭihr nī. Tehran: Intish r t-i D nishg h-i Ṭihr n, 1345/1966.

[Pseudo-Aṣma‗ī.] Ni āyat al-arab f tār kh al-furs wa al-‗arab. Edited by Muḥammad-Taqī

D nish-pazhūh. Tehran: Anjuman-i s r va maf khir-i farhangī, 1374/1995.

Ni m al-Mulk. The Book of Government or Rules for Kings: The Siyar al-Muluk or Siyasat-

nama of Nizam al-Mulk. Translated by Hubert Darke. 2nd ed. Persian Heritage Series 32.

London: Routledge and Kegan Paul, 1978.

———. Siyar al-mul k (Siyāsat-nāma). Edited by Hubert Darke. (English title p.: Siyar al-

Mul k also Known as Siyāsat-nāma of Ni ām al-Mulk). Majmū‗a-i mutūn-i f rsī 8. Tehran:

Bung h-i tarjuma va nashr-i kit b, 1340/1962.

Page 363: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

351

Ni mī ‗Arū ī Samarqandī, Aḥmad b. ‗Umar b. ‗Alī. Chahār maqāla. Edited by Muḥammad

Qazvīnī. Cairo: 1327/1948. Revised by Muḥammad Mu‗īn. Tehran: Zavv r, 1333/1954.

———. Revised Translation of Chahár Maqála (―Four Discourses‖) of Ni ámí-i-‗Arúḍí of

Samarqand. Translated by Edward G. Browne. E. J. W. Gibb Memorial Series, vol. 11, pt.

2. London: Messrs Luzac, 1921.

Ni mī Ganjavī. Haft Paykar. Edited by Vaḥīd Dastgirdī. Tehran: Armagh n, 1315/1936.

———. Iqbāl-nāma yā khirad-nāma. Edited by Vaḥīd Dastgirdī. Tehran: Mu‘assisa-i maṭbū‗ tī

‗ilmī, 1317/1938.

———. Khusrau va Sh r n: Nizām Ganja- 2. Edited by Bihrūz Sirvatiy n. Tehran: Amīr Kabīr,

1386/2007.

———. Sharaf-nāma: Nizām Ganja- 5. Edited by Bihrūz Sirvatiy n. Tehran: Ṭūs, 1368/1989.

[Pūrd vūd, Ibr hīm]. Poure Davoud, ed. and trans. Yasht-hā. Edited by Bahr m Farahvashī.

(English title p.: Yashts). 2 vols. 3rd ed. Tehran: Intish r t-i D nishg h-i Tihr n, 2536/1978.

al-R dūy nī, Muḥammad b. ‗Umar. Tarjumān al-balāgha. Edited by Ahmed Ateş. (Turkish title

p.: Kitāb tarcumān al-balāġa). Istanbul: Ibrahim Horoz Basimevi, 1949.

———. Tarjumān al-balāgha. Edited by ‗Alī Qavīm. Tehran: Ch pkh na-i Muḥammad ‗Alī

Fardīn, 1339/1960.

R mī Tabrīzī, Sharaf al-Dīn Ḥasan b. Muḥammad. aqāyiq al- adā‘iq. Eidted by Sayyid

Muḥammad K im Im m. (English title p.: Haqayeq-Al Hadayeq: On the Arts of

Versification). Tehran: Intish r t-i D nishg h-i Tihr n, 1341/1962.

Rashīd al-Dīn Fa lull h Ḥamad nī. Jāmi‗ al-tavār kh. Edited by Muḥammad Raushan and

Muṣṭaf Mūsavī. 4 vols. Tehran: Alburz, 1373/1994.

[———]. Rashiduddin Fazlullah. Jami‗u‘t-tawarikh: Compendium of Chronicles; A History of

the Mongols. Translated W. M. Thackston. (Turkish title p.: Cāmi‗ü‘t-Tevār h: Dünya

Page 364: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

352

Tarihi). 3 pts. Sources of Oriental Languages and Literatures 45, Central Asian Sources 4.

[Cambridge, MA]: Harvard University, Department of Near Eastern Languages and

Civilizations, 1998–99.

R shid Muḥaṣṣil, Muḥammad-Taqī. Guz da-hā-yi Zādspram. Tehran: Mu‘assisa-i muṭ li‗ t va

taḥqīq t-i farhangī, 1366/1987.

al-R vandī, Muḥammad b. ‗Alī b. Sulaym n. Rā at al- ud r va āyat al-sur r. Edited by

Muḥammad Iqb l. (English title p.: Rá at-u - udúr wa yat-us-Surúr: Being a History of

the Saljúqs by Mu ammad ibn ‗Alí ibn Sulaymán ar-Ráwandí.). E. J. W. Gibb Memorial,

n.s., 2. London: Luzac, 1921.

al-Rūmī, Jal l al-Dīn Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Balkhī. Masnav -i ma‗nav . Edited by Reynold

A. Nicholson. (English title p.: The Mathnawi of Jalálu‘ddín Rúmí). 8 vols. E. J. W. Gibb

Memorial Series, n.s., vol. 4, pts. 1–8. London: Luzac, 1925–40.

Sa‗dī, Muṣliḥ b. ‗Abudull h. B stān-i Sa‗d : Sa‗d -nāma. Edited by Ghul m-Ḥusayn Yūsufī. 2nd

ed. Tehran: Khv razmī, 1363/1985.

———. Gulistān. Edited by Khalīl Khaṭīb Rahbar. 19th ed. Tehran: Ṣafī ‗Alī-Sh h, 1386/2007.

———. Kulliyāt-i Sa‗d : Gulistān, B stān, Ghazaliyāt, Qa ā‘id, Qaṭa‗āt, va rasā‘il. Edited by

Muḥammad ‗Alī Furūghī. 12th ed. Tehran: Amīr Kabīr, 1381/2002.

Schefer, Charles, ed. Chrestomathie persane. Vol. 1. L‘École des Langues Orientales Vivantes,

2nd ser., 7. Paris: Ernest Leroux, 1883.

Shab nk raī, Muḥammad b. ‗Alī b. Muḥammad. Majma‗ al-ansāb. Edited by Mīr-H shim

Muḥaddis. Tehran: Amīr Kabīr, 1363/1984.

Shaked, Shaul, ed. and trans. The Wisdom of the Sasanian Sages (Dēnkard VI). Compiled by

Āturp t-i Ēmēt n. UNESCO Collection of Representative Works. Bibliotheca Persica.

Persian Heritage Series 34. Boulder, CO: Westview, 1979.

Page 365: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

353

Shams-i Qays [Shams al-Dīn Muḥammad b. Qays al-R zī]. al-Mu‗jam f ma‗āy r ash‗ār al-

‗ajam. Edited by Muḥammad b. ‗Abd al-Vahh b Qazvīnī. Edited by Mudarris Ra avī.

Tehran: Kit bfurūshī-i Tihr n, 1288/1909.

Shirv nī, Jam l Khalīl. Nuzhat al-majālis. Edited by Muḥammad Amīn Riy ḥī. Tehran: Zavv r,

1366/1987.

Skjærvø, Oktor. ―Kirdir‘s Vision: Translation and Analysis.‖ Archäologische Mitteilungen aus

Iran 16 (1983): 296–306.

Stronk, Jan P., ed. and trans. Ctesias‘ Persian History. Pt. 1, Introduction, Text, and Translation.

Reihe Geschichte 2. Dusseldorf: Wellem Verlag, 2010.

al-Ṭabarī, Abū Ja‗far Muḥammad b. Jarīr. Ta‘r kh al-rusul wa al-mul k. Edited by M. J. de

Goeje. (Latin title p.: Annales quos scripsit Abu Djafar Mohammed ibn Djarir at-Tabari).

15 vols. Prima Series. Leiden: Brill, 1879–1901.

[———]. The History of al- abar (Ta‘r kh al-rusul wa‘l-mul k). Edited by Ehsan Yarshater.

Vol. 5, The Sāsānids, the Byzantines, the Lakhmids, and Yemen, translated by Clifford

Edmund Bosworth. SUNY Series in Near Eastern Studies. Bibliotheca Persica. Albany:

State University of New York Press, 1999.

Tajārib al-umam f akhbār mul k al-‗arab va al-‗ajam. Edited by Ri Anz bī-nizh d and Yaḥy

Kal ntarī. Mashhad: Intish r t-i D nishg h-i Firdausī, 1373/1994.

Tār kh-i S stān. Edited by Malik al-Shu‗ar ‘ Bah r. Tehran: Mu‘assisa-i Kh var, 1314/1935.

Tavakkul Beg. Tār kh-i dilgushā-yi Shamsh r-Khān . Edited by Ṭ hira Parvīn Akram. Islam

Abad, Pakistan: Markaz-i taḥqīq t-i f rsī-i Īr n va P kist n, 2005.

Tha‗ libī, Abū Manṣūr ‗Abd al-Malik b. Muḥammad b. Isma‗īl. Ghurar akhbār mul k al-furs wa

siyarihim: Histoire des rois des Perses. Edited and translated by Hermann Zotenberg. Paris:

Page 366: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

354

Imprimerie nationale, 1900. Repr. ed. Amsterdam: Academic Publishers Associated

(Uitgevers Associateie), 1979.

Ṭūsī, Naṣīr al-Dīn Muḥammad b. Muḥammad. Akhlāq-i Nā ir . Edited by Mujtab Mīnuvī and

‗Alī Ri Ḥaydarī. 2nd ed. Tehran: Khv razmī, 1361/1982.

———. The Nasirean Ethics. Translated by G. M Wickens. UNESCO Collection of

Representative Works, Persian Series. London: Allen and Unwin, 1964.

‗Unṣurī Balkhī. D vān-i ustād ‗Un ur Balkh . Edited by Muḥammad Dabīrsiy qi. Tehran:

San ‘ī, 1342/1963.

al-‗Utbī, Abū al-Naṣr Muḥammad b. ‗Abd al-Jabb r. al-Yām n : F shar akhbār al-sulṭān yam n

al-daula wa am n al-milla Ma m d al-ghaznaw . Edited by Iḥs n Dhunūn al-Th mirī.

Beirut: D r al-ṭalī‗a, 1424/2004.

Var vīnī, Sa‗d al-Dīn. Marzbān-nāma. Edited by Khalīl Khaṭīb Rahbar. Tehran: Intish r t-i

D nishg h-i Shahīd Bihishtī, 1363/1984.

———. The Tales of Marzuban. Translated by Reuben Levy. Bloomington: Indiana University

Press, 1959.

Vaṭv ṭ, Rashīd al-Dīn. D vān-i Rash d al-D n Vaṭvāt va adāyiq al-si r f daqāyiq al-shi‗r.

Edited by Iqb l Āshtiy nī. Edited by Sa‗īd Nafīsī. Tehran: B r nī, 1339/1960.

Williams, A. V., trans. The Pahlavi Rivāyat Accompanying the Dādestān Dēn g. 2 pts.

Historisk-filosofiske Meddeleser 60, nos. 1–2. Copenhagen: Munksgard, 1990.

Y samī, Rashīd, ed. Andarz-nāma-i Asad . Tehran: Sharq, 1307/1928.

Yūsuf b. ‗Alī Mustaufī, Abū al-Fa l. Khirad-nāma. Edited by Adīb Burūmand. Anjuman-i s r-i

millī 57. Tehran: Anjuman-i s r-i millī, 1347/1968.

Page 367: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

355

al-Ẓahīrī al-K tib al-Samarqandī, Muḥammad b. ‗Alī. Aghrāż al-siyāsa f a‗rāż al-riyāsa: Matn

az qarn-i shishum-i hijr . Edited by Ja‗far Shi‗ r. Ganjīna-i mutūn-i īr nī 68. Tehran:

Intish r t-i D nishg h-i Tihr n, 1349/1970.

———. Sindbād-nāma. Edited by Aḥmad Ateş. Istanbul: Milli e itim basimevi, 1949.

References are to this edition.

———. Sindbād-nāma. Edited by Muḥmmad B qir Kam l al-Dīnī. Tehran: Mīr s-i Maktūb,

1381/2002.

Zakeri, Mohsen, ed. and trans. Persian Wisdom in Arabic Garb: ‗Al b. ‗Ubayda al-Ray ān (D.

219/834) and his Jawāhir al-kilam wa-farā‘id al- ikam. 2 vols. Islamic Philosophy,

Theology, and Science 66. Leiden: Brill, 2007.

Zand-Ᾱkās h: Iranian or Greater Bundahišn. Edited and translated by Behramgore Tehmuras

Anklesaria. Bombay, 1956.

Secondary Sources

Abdullaeva, Firuza, and Charles Melville, eds. ―Millennium of the Shahnama of Firdausi.‖

Special issue, Iranian Studies 43, no. 1 (2010).

Afsh r, Iraj, and Hans Robert Roemer, eds. Sukhanvāra: Panjāh guftār-i pazh hish bi yād-i

duktur Parv z Nātil Khānlar . (English title p.: Sokhanvārih: 55 Papers in Memory of Parv z

Nātil Khānlar ). Tehran: Tūs, 1376/1997.

Al-Azmeh, Aziz. Muslim Kingship: Power and the Sacred in Muslim, Christian and Pagan

Polities. London: I. B. Tauris, 1997.

Alram, Michael. ―Ardashir‘s Eastern Campaign and the Numismatic Evidence.‖ Proceedings of

the British Academy 133 (2007): 227–42.

Amanat, Abbas. ―Divided Patrimony, Tree of Royal Power, and Fruit of Vengeance: Political

Paradigms and Iranian Self-Image in the Story of Faridun in the Shahnama.‖ In Shahnama

Page 368: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

356

Studies 1, edited by Charles Melville, 49–70. Pembroke Papers 5. Cambridge: The Centre of

Middle Eastern and Islamic Studies, University of Cambridge, 2006.

Amir-Moezzi, Mohammad Ali. ―De quelque interprétations spirituelles du Š h-n me de

Ferdowsi.‖ In Pand-o Sokhan: Mélanges offerts à Charles-Henri de Fouchécour, edited by

Christophe Balaӱ, Claire Kappler, and Ţiva Vesel, 17–26. Bibliothèque Iranienne 44.

Tehran: Institut français de recherche en Iran, 1995.

[———]. Amīr-Mu‗izzī, Muḥammad ‗Alī. ―Nuk tī chand darb ra-i ta‗ bīr-i ‗irf nī-i

Shāhnāma.‖ In Miskūb, ―Shāhnāma-i Firdausī,‖ 76–82. Repr. ed., in Miskūb, Tan-i

pahlavān, 93–101.

Arjomand, Saïd Amir. ―Medieval Persianate Political Ethic.‖ Studies on Persianate Societies

(2003): 3-28.

Askari, Nasrin. ―A Unique Episode from the Kārnāmag Ardaš r Pābagān in a Nineteenth-

Century Illustrated Indian Manuscript of the Shāhnāmeh.‖ In ―Pre-Islamic Iranian Literary

Heritage,‖ edited by Enrico Raffaelli. Special issue, Iranian Studies 45, no. 2 (2012): 203–

16. doi: 10.1080/00210862.2011.617155

Asmussen, J. P. ―Christians in Iran.‖ In Yarshater, Cambridge History of Iran, Vol. 3, pt. 2, 924–

48.

Auld, Sylvia. ―Characters Out of Context: The Case of a Bowl in the Victoria and Albert

Museum.‖ In Shahnama: The Visual Language of the Persian Book of Kings, edited by

Robert Hillenbrand, 99–116. Hants, England: Ashgate, 2004.

Āydinlū, Sajj d. ―Shāhnāma dar ‗Saf na-i Tabr z,‘‖ Nāma-i Bahāristān 6, nos. 1–2 (1384–

85/2005–6): 233–42.

Bah r, Mihrd d. Pazh hish dar asāṭ r-i Īrān: Pāra-i nukhust va pāra-i d yyum. 2 vols. in 1.

Edited by Kat yūn Mazd pūr. 4th ed. Tehran: Ᾱgah, 1381/2002.

Page 369: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

357

Bah r, Muḥammad-Taqī. ―Firdausī (Sharḥ-i ḥ l-i Firdausī az rū-yi Shāhnāma).‖ In Firdaus -

nāma-i Malik al-Shu‗arā Bahār. Edited by Muḥammad Gulbun, 21–79. Tehran: Sipihr,

1345/1966.

Bailey, Harold Walter. Zoroastrian Problems in the Ninth-Century Books. Ratanbai Katrak

Lectures. Rev. ed. Oxford: Clarendon, 1971.

Balaӱ, Christophe, Claire Kappler, and Ţiva Vesel, eds. Pand-o Sokhan: Mélanges offerts à

Charles-Henri de Fouchécour. Bibliothèque Iranienne 44. Tehran: Institut français de

recherche en Iran, 1995.

Bernardini, Michele. Mémoire et propagande à l‘époque timouride. Conférence d‘Études

Iraniennes Ehsan et Latifeh Yarshater 3. Studia Iranica, Cahier 37. Paris: Association pour

l‘Avancement des Études Iraniennes, 2008.

Bernardini, Michele, Mashashi Haneda, and Maria Szuppe, eds. ―Liber amicorum: Études sur

l‘Iran médiéval et moderne offertes à Jean Calmard.‖ Special issue, Eurasian Studies 5, nos.

1–2 (2006).

Black, Antony. The History of Islamic Political Thought: From the Prophet to the Present.

Edinburgh: Edinburgh University Press, 2001.

de Blois, François. Burzōy‘s Voyage to India and the Origin of the Book of Kal lah wa Dimnah.

London: Royal Asiatic Society, 1990.

———. Persian Literature: A Bio-bibliographical Survey. Vol. 5, Poetry of the Pre-Mongol

Period. Revised edition of three fascicules published 1992–97. London: Routledge Curzon

in association with the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland, 2004.

Bosworth, Clifford Edmund. The Ghaznavids: Their Empire in Afghanistan and Eastern Iran.

Edinburgh: Edinburgh University Press, 1963.

Page 370: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

358

———. ―The Heritage of Rulership in Early Islamic Iran and the Search for Dynastic

Connections with the Past.‖ Iran 11 (1973): 51-62.

———. The Medieval History of Iran, Afghanistan, and Central Asia. Collected Studies 56.

London: Variorum Reprints, 1977.

———. ―Mirrors for Princes.‖ In Encyclopedia of Arabic Literature, edited by Julie Scott

Meisami and Paul Starkey, 2:527–29. London: Routledge, 1998.

———. The New Islamic Dynasties: A Chronological and Genealogical Manual. Islamic

Surveys 5. Rev. ed. Edinburgh: Edinburgh University Press, 1996. First published 1967.

———. ―The Persian Impact on Arabic Literature.‖ In Arabic Literature to the End of the

Umayyad Period, edited by A. F. L. Beeston and others, 483–96. Cambridge: Cambridge

University Press, 1983.

———. ―The Titulature of the Early Ghaznavids.‖ Oriens 15 (1962): 210–33.

Boyce, Mary. A History of Zoroastrianism. 3 vols. Vol. 3 by Mary Boyce and Frantz Grenet.

Handbuch der Orientalistik. Erste Abteilung. Bd. 8, Abschnitt 1, Lfg. 2. 2nd impression with

corrections. Leiden: Brill, 1989.

———. ―The Indian Fables in the Letter of Tansar.‖ Asia Major (1956): 50-58.

———. ―Middle Persian Literature.‖ In Iranistik, Abschn. 2, Literatur Lfg. 1, edited by B.

Spuler, 32–66. Handbuch der Orientalistik. Abt. 1. Der Nahe und der Mittlere Osten, Bd. 4.

Leiden: Brill, 1968.

———. ―On the Antiquity of Zoroastrian Apocalyptic.‖ Bulletin of the School of Oriental and

African Studies, University of London 47, no. 1 (1984): 57–75.

———. ―Some Remarks on the Transmission of the Kayanian Heroic Cycle.‖ In Serta

Cantabrigiensia: viris doctissimis clarissimisque qui a die XXI usque ad diem XXVIII

mensis Augusti anni MCMLIV ad XXIII Congressum Internationalem Rebus Litterisque

Page 371: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

359

Orientalibus dedicatum Cantabrigiam convenerunt [The Proceedings of the 23rd

International Congress of Orientalists, Cambridge, 21–28 August 1954], 45–52. Aquis

Mattiacis [Wiesbaden]: Franz Steiner, 1954.

———. Zoroastrians: Their Religious Beliefs and Practices. 1979. Rev. ed. London: Routledge,

2007.

Briant, Pierre. From Cyrus to Alexander: A History of the Persian Empire. Translated by Peter

T. Daniels. Winona Lake, IN: Eisenbraun, 2002. Originally published as Histoire de

l'empire perse: de Cyrus à Alexandre (Paris: Fayard, 1996).

Browne, Edward Granville. A Literary History of Persia. 4 vols. Cambridge: University Press,

1964–1969. First published 1902.

Cameron, Averil. ―Agathias on the Sassanians.‖ Dumbarton Oaks Papers 23–24 (1969–70): 67–

183.

Cassarino, Mirella. ―L‘image du ‗prince‘ chez Ibn al-Muqaffa‗ entre littérature et réalité,‖

Asiatische Studien 50, no. 2 (1996): 297-310.

Choksy, Jamsheed K. Conflict and Cooperation: Zoroastrian Subalterns and Muslim Elites in

Medieval Iranian Society. New York: Columbia University Press, 1997.

———. ―Sacral Kingship in Sasanian Iran.‖ Bulletin of the Asia Institute, n.s., 2 (1988): 35-51.

Christensen, Arthur Emanuel. Les gestes des rois dans les traditions de l‘Iran antique. Paris: P.

Geuthner, 1936.

———. L‘Iran sous les Sassanides. 2nd ed. Copenhagen: E. Munksgaard, 1944.

———. Les Kayanides. K. Danske videnskabernes selskab. Historiskfilologiske meddelelser 19,

2. Copenhagen: Andr. Fred. Høst & søn [etc.], 1931.

Page 372: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

360

———. Num na-hā-yi nukhust n insān va nukhus in shahriyār dar tār kh-i afsāna- -i irāniyān. 2

vols. in 1. Translated by Zh la Amūzg r and Aḥmad Tafa ulī, with revised readings and

commentary. 2nd ed. Tehran: 1383/2004.

———. Les types du premier homme et du premier roi dans l‘histoire légendaire des iraniens.

Archives d‘études orientales 14, pt. 1–2. Stockholm: P.A. Norstedt, 1917. Repr. ed., Leiden:

Brill, 1934.

Christensen, Peter. The Decline of Iranshahr: Irrigation and Environments in the History of the

Middle East, 500 B.C. to A.D. 1500. Translated by Steven Sampson. Copenhagen: Museum

Tusculanum Press, University of Copenhagen, 1993.

Crone, Patricia. ―Did al-Ghazali Write a Mirror for Princes? On the Authorship of Na i at al-

mul k.‖ Jerusalem Studies in Arabic and Islam 10 (1987): 167-91.

———. From Kavād to al-Ghazāli: Religion, Law, and Political Thought in the Near East,

c.600-c.1100. Variorum Collected Studies Series 819. Aldershot, England: Ashgate, 2005.

———. God's Rule: Government and Islam. New York: Columbia University Press, 2004.

Published in the U.K. as Medieval Islamic Political Thought (Edinburgh: Edinburgh

University Press, 2004).

———. ―Kav d‘s Heresy and Mazdak‘s Revolt.‖ Iran 29 (1991): 21–42.

Crone, Patricia, and Martin Hinds. God‘s Caliph: Religious Authority in the First Centuries of

Islam. University of Cambridge Oriental Publications 37. New York: Cambridge University

Press, 1986.

Curtis, Vesta Sarkhosh. Persian Myths. London: British Museum Press, 1993.

Curtis, Vesta Sarkhosh, and Sarah Stewart, eds. Birth of the Persian Empire. The Idea of Iran 1.

London: I. B. Tauris in association with the London Middle East Institute at SOAS and the

British Museum, 2005.

Page 373: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

361

———, eds. The Age of the Parthians. The Idea of Iran 2. London: I. B. Tauris in association

with the London Middle East Institute at SOAS and the British Museum, 2007.

———, eds. The Rise of Islam. The Idea of Iran 4. London: I. B. Tauris in association with the

London Middle East Institute at SOAS and the British Museum, 2009.

———, eds. The Sasanian Era. The Idea of Iran 3. London: I. B. Tauris in association with the

London Middle East Institute at SOAS and the British Museum, 2008.

Dabīrsiy qī, Sayyid Muḥammad. ―Ash‗ r-i Firdausī dar Khirad-nāma va mav i‗-i nh dar

Shāhnāma.‖ Fa lnāma-i anjuman-i āsār va mafākhir-i farhang 2, no. 1 (1381/2002): 4–18.

———. Kashf al-abyāt-i Shāhnāma-i Firdaus . 2 vols. Tehran: Anjuman-i s r-i millī, 1348–

50/1969–71.

———. Zindig nāma-i Firdaus va sarguzasht-i Shāhnāma. 2nd ed. Tehran: Qaṭra, 1383/2004.

Daniel, Elton. ―Manuscripts and Editions of Bal‗amī‘s Tarjamah-i Tār kh-i abar .‖ Journal of

the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland, 3rd ser., 2 (1990): 282–321.

———. ―The S m nīd ‗Translations‘ of al-Ṭabarī.‖ In Al- abar : A Medieval Muslim Historian

and His Work, edited by Hugh Kennedy, 263–97. Studies in Late Antiquity and Early Islam

15. Princeton: Darwin, 2008.

Darmesteter, James. Études iraniennes. Vol. 2, Études sur la langue, la littérature, les croyances

de la Perse ancienne. Paris: F. Vieweg, 1883.

Daryaee, Touraj. ―Apocalypse Now: Zoroastrian Reflections on the Early Islamic Centuries.‖

Medieval Encounters 4, no. 3 (1998): 188–202.

———. ―The Effect of the Arab Muslim Conquest on the Administrative Division of Sasanian

Persia / Fars.‖ Iran 41 (2003): 193–204.

Page 374: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

362

———. ―The Ideal King in the Sasanian World: Ardaxšīr ī Pabag n or Xusrō Anūšag-ruw n?‖

Nāme-ye Irān-e Bāstān: The International Journal of Ancient Iranian Studies 3–4 (2003):

33–46.

———. ―Kingship in Early Sasanian Iran.‖ In The Sasanian Era, edited by Vesta Sarkhosh

Curtis and Sarah Stewart, 60–70. The Idea of Iran 3. London: I. B. Tauris in association

with the London Middle East Institute at SOAS and the British Museum, 2008.

———. ―Memory and History: The Construction of the Past in Late Antique Persia.‖ Nāme-ye

Irān-e Bāstān: The International Journal of Ancient Iranian Studies 1–2 (2001–2): 1–14.

———. ―Middle Iranian Sources for the Study of Medieval Islamic History.‖ Al-‗Usur Al-

Wusta: The Bulletin of Middle East Medievalists 10, no. 2 (1998): 36-39.

———. ―National History or Keyanid History?: The Nature of Sasanid Zoroastrian

Historiography.‖ Iranian Studies 28, nos. 3–4 (1995): 129–141.

———. Sasanian Iran (224–651 CE): Portrait of a Late Antique Empire. Sasanika Series 1.

Costa Mesa, CA: Mazda Publishers, 2008.

———. Sasanian Persia: The Rise and Fall of an Empire. International Library of Iranian

Studies 8. London: I. B. Tauris, 2009.

Davidson, Olga M. Poet and Hero in the Persian Book of Kings. 2nd ed. Bibliotheca Iranica.

Intellectual Traditions Series 12. Costa Mesa, CA: Mazda Publishers, 2006.

———. ―The Testing of the Shāhnāma in the ‗Life of Firdowsī‘ Narratives.‖ In The Rhetoric of

Biography: Narrating Lives in Persianate Societies, edited by Louise Marlow, 11–20. Ilex

Foundation Series 4. Boston: Ilex Foundation, 2011.

———. ―The text of Ferdowsi‘s Shāhnāma and the Burden of the Past.‖ Journal of the

American Oriental Society 118, no. 1 (1998): 63–68

Page 375: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

363

Davis, Dick. Epic and Sedition: The Case of Ferdowsi‘s Shāhnāmeh. Fayetteville: University of

Arkansas Press, 1992.

———. Panthea‘s Children: Hellenistic Novels and Medieval Persian Romances. Biennial

Yarshater Lecture Series 3. New York: Bibliotheca Persica Press, 2002.

———. ―The Problem of Ferdowsi‘s Sources.‖ Journal of the American Oriental Society 116,

no. 1 (1996): 48–58.

Duchesne-Guillemin, Jacques. La religion de l‘Iran ancien. Collection ―MANA,‖ Introduction à

l‘Histoire des Religions 1. Les Anciennes Religions Orientales 3. Paris: Presses Université

de France, 1962.

———. Symbols and Values in Zoroastrianism: Their Survival and Renewal. Religious

Perspectives 15. New York: Harper and Row, 1970.

Durand-Guédy, David. Iranian Elites and Turkish Rulers: A History of I fahān in the Salj q

Period. Routledge Studies in the History of Iran and Turkey. London: Routledge, 2010.

Emmerick, Ronald E., and Maria Macuch, eds. The Literature of Pre-Islamic Iran: Companion

vol. 1 to A History of Persian Literature. History of Persian Literature 17. London and New

York: I. B. Tauris, 2009.

Esmaïli, Hossein. ―L‘épopée chiite persane.‖ In Feuillebois-Pierunek, Épopées du monde, 203–

26.

Ethé, H. ―Firdûsî als Lyriker.‖ 2 pts. Pt. 1, Sitzungsberichte der philosophisch-philologischen

und historicshen Classe der Königlich Bayerischen Akademie der Wissenschaften zu

München 2 (1872): 275–304. Pt. 2, Sitzungsberichte der philosophisch-philologischen und

historicshen Classe der Königlich Bayerischen Akademie der Wissenschaften zu München 3

(1873): 623–659.

Page 376: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

364

Fahd, Toufy. ―The Dream in Medieval Islamic Society.‖ In The Dream and Human Societies, ed.

G. E. Von Grunebaum and Roger Caillois, 351–63. Berkely: University of California Press,

1966.

Feuillebois-Pierunek, Ève, ed. Épopées du monde: Pour un panorama (presque) général. Paris:

Classiques Garnier, 2011.

———. ―L‘épopée iranienne: le Livre des Rois de Ferdowsi.‖ In Feuillebois-Pierunek, Épopées

du monde, 143–79.

Finkel, Caroline. Osman‘s Dream: The Story of the Ottoman Empire 1300–1923. New York:

Basic Books, 2005.

de Fouchécour, Charles-Henri. ―Akhl q-i pahlav nī va akhl q-i rasmī dar Shāhnāma-i Firdausī.‖

Translated by B. N dirz d. In Miskūb, ―Shāhnāma-i Firdausī,‖ 8–13. Repr. ed., in Miskūb,

Tan-i pahlavān, 10–16.

———. Moralia: Les notions morales dans la littérature persane du 3e/9e au 7e/13e siècle.

Institut français de recherche en Iran. Bibliothèque Iranienne 32. Synthèse 23. Paris:

Éditions Recherches sur les Civilisations, 1986. Repr. ed. as Le sage et le prince en Iran

médiéval: Les textes persans de morale et politique (IXe –XIII

e siècle). Paris: L‘Harmattan,

2009.

———. ― Une lecture du livre des rois de Ferdowsi.‖ Studia Iranica 5 (1976): 171–202.

Frye, Richard Nelson. Bukhara: The Medieval Achievement. The Centers of Civilization Series

18. Norman: University of Oklahoma Press, 1965.

———. ―The Charisma of Kingship in Ancient Iran.‖ Iranica Antiqua 4 (1964): 36–54.

———. ―Development of Persian Literature under the Samanids and Qarakhanids.‖ In

Yádnáme-ye Jan Rypka: Collection of Articles on Persian and Tajik Literature, 69–74.

Prague: Academia, 1967.

Page 377: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

365

———. The Golden Age of Persia: The Arabs in the East. London: Weidenfeld and Nicolson,

1975.

———. The Heritage of Persia. London: Weidenfeld and Nicolson, 1962.

———. The History of Ancient Iran. Handbuch der Altertumswissenschaft, Abt. 3., T. 7.

Munich: C.H. Beck, 1984.

———. ―Notes on the Early Sassanian State and Church.‖ In Studi orientalistici in onore di

Giorgio Levi Della Vida. 2 vols. Pubblicazioni dell‘Istituto per l‘Oriente 52. Rome: Istituto

per l‘Oriente, 1956.

———. ―The Political History of Iran under the Sasanians.‖ In Yarshater, Cambridge History of

Iran, Vol. 3, pt. 1, 116–124.

von Gall, Hubertus. Das Reiterkampfbild in der iranischen und iranisch beeinflussten Kunst

parthischer und sasanidischer Zeit. Deutschen Archäologischen Institut, Abteilung Teheran,

Teheraner Forschungen 6. Berlin: Gebr. Mann, 1990.

Gariboldi, Andrea. ―Astral Symbology on Iranian Coinage.‖ East and West 54, nos. 1–4 (2004):

31–53.

Gershevitch, Ilya. ―Old Iranian Literature.‖ In Iranistik, Abschn. 2, Literatur Lfg. 1, edited by B.

Spuler, 1–30. Handbuch der Orientalistik. Abt. 1. Der Nahe und der Mittlere Osten, Bd. 4.

Leiden: Brill, 1968.

Gheiby, Bijan. ―Ard Vīr z N mag: Some Critical Remarks.‖ Nāme-ye Irān-e Bāstān: The

International Journal of Ancient Iranian Studies 1, no. 1 (2001): 3–16.

Ghirshman, Roman. Iran: Parthes et Sassanides. L‘Univers des Formes 3. Paris: Gallimard,

1962.

——— . Perse: Proto-iraniens, Mèdes, Achéménides. L‘Univers des Formes 5. Paris: Gallimard,

1963.

Page 378: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

366

Gignoux, Philippe. ―La chasse dans l‘Iran sasanide.‖ In Orientalia Romana: Essays and Lectures

5, Iranian Studies, edited by Gherardo Gnoli, 101–18. Serie Orientale Roma 52. Rome:

Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente, 1983.

——— . ―Church-State Relations in the Sasanian Period.‖ In Monarchies and Socio-Religious

Traditions in the Ancient Near East: Papers Read at the 31st International Congress of

Human Sciences in Asia and North Africa, edited by Mikasa No Miya Takahito, 72–80.

Bulletin of the Middle Eastern Culture Center in Japan 1. Wiesbaden: Harrasswotiz, 1984.

———. ―Les quatre régions administratives de l‘Iran sasanide et la symbolique des nombres

trios et quatre.‖ Annali dell'instituto universitario orientale di Napoli 44 (1984): 555–72.

———, ed. Recurrent Patterns in Iranian Religions: From Mazdaism to Sufism; Proceedings of

the Round Table Held in Bamberg (30th

September–4th

October 1991). Studia Iranica,

Cahier 11. Paris: Association pour l‘Avancement des Études Iraniennes, 1992.

———. ―Le spēhbed des sassanides.‖ Jerusalem Studies in Arabic and Islam 13 (1990): 1–14.

Grabar, Oleg. ―Why was the Shahnama Illustrated?‖ In ―Millennium of the Shahnama of

Firdausi,‖ edited by Firuza Abdullaeva and Charles Melville. Special issue, Iranian Studies

43, no. 1 (2010): 91–96.

Gnoli, Gherardo. The Idea of Iran: An Essay on Its Origin. Serie Orientale Roma 62. Rome:

Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente, 1989.

von Grunebaum, Gustave E. Islam: Essays in the Nature and Growth of a Cultural Tradition.

Westport, CT: Greenwood, 1981. Originally published 1955.

Gulbun, Muḥammad, ed. Firdaus -nāma-i Malik al-Shu‗arā Bahār. Tehran: Sipihr, 1345/1966.

Gulchīn-i Ma‘ nī, Aḥmad. Tār kh-i tazkira-hā-yi fārs . 2 vols. Tehran: Intish r t-i D nishg h-i

Tihr n, 1348–50/1969–71.

Page 379: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

367

Gutas, Dimitri. ―Classical Arabic Wisdom Literature: Nature and Scope.‖ Journal of the

American Oriental Society 101 (1981): 49–86.

———. Greek Thought, Arabic Culture: The Graeco-Arabic Translation Movement in Baghdad

and Early ‗Abbāsid Society (2nd–4th/8th–10th centuries). 2nd ed. New York: Routledge,

1999.

Hanaway, William L. Jr. ―The Concept of the Hunt in Persian Literature.‖ Boston Museum

Bulletin 69, nos. 355–56 (1971): 21–69.

———. ―Epic Potery.‖ In Persian Literature, edited by Ehsan Yarshater, 96–108. Columbia

Lectures on Iranian Studies 3. Albany, NY: Bibliotheca Persica, 1988.

———. ―The Iranian Epics.‖ In Heroic Epic and Saga: An Introduction to the World‘s Great

Folk Epics, edited by Felix J. Oinas, 76–98. Bloominton, IN: Indiana University Press,

1978.

Henning, Walter Bruno. ―Ein persischer Titel im altaramäischen.‖ In Memoriam Paul Kahle,

138–45. Berlin: Alfred Töpelmann, 1968. Repr. ed., in W. B. Henning Selected Papers,

edited by Mary Boyce, Vol. 2. Acta Iranica, 2nd ser., 15, Hommages et opera minora 6.

Leiden: E. J. Brill, 1977.

Herzig, Edmund and Sarah Stewart, eds. Early Islamic Iran. The Idea of Iran 5. London: I. B.

Tauris in association with the London Middle East Institute at SOAS and the Faculty of

Oriental Studies, University of Oxford, 2011.

Hillenbrand, Carole. ―Islamic Orthodoxy or Realpolitik? Al-Ghaz lī‘s Views on Government.‖

Iran 26 (1988): 81–94.

Hillenbrand, Robert, ed. Shahnama: The Visual Language of the Persian Book of Kings. Hants,

England: Ashgate, 2004.

Hinnells, John R. Persian Mythology. London: Hamlyn, 1973.

Page 380: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

368

Hinz, Walter. Altiranische Funde und Forschungen. Berlin: Walter de Gruyter, 1969.

Hinze, Almut. ―The Rise of the Saviour in the Avesta.‖ In Iran und Turfan: Beiträge Berliner

Wissenschaftler, Werner Sundermann zum 60. Geburtstag gewidmet, edited by Christiane

Reck and Peter Zieme, 77–97. Wiesbaden: Harrassowitz, 1995.

Howard-Johnston, J. D. East Rome, Sasanian Persia and the End of Antiquity: Historiographical

and Historical Studies. Variorum Collected Studies Series 848. Burlington, VT: Ashgate,

2006.

Huff, Dietrich. ―Formation and Ideology of the Sasanian State in the Context of Archaeological

Evidence.‖ In The Sasanian Era, edited by Vesta Sarkhosh Curtis and Sarah Stewart, 31–59.

The Idea of Iran 3. London: I. B. Tauris in association with the London Middle East

Institute at SOAS and the British Museum, 2008.

Hultgård, Andres. ―Mythe et histoire dans l‘Iran ancien: Étude de quelques thèmes dans le

Bahman Yašt.‖ In Apocalyptique iranienne et dualism qoumrânien, edited by Geo

Widengren, Andres Hultgård, and Marc Philonenko, 63–162. Recherches

Intertestamentaires 2. Paris: Librairie Adrien Maisonneuve, 1995.

Humbach, Helmut. The Gāthās of Zarathushtra and the Other Old Avestan Texts. 2 pts. In

collaboration with Josef Elfenbein and Prods O. Skjærvø. Heidelberg: Carl Winter.

Universitätsverlag, 1991.

Humphreys, Stephen R. Islamic History: A Framework for Inquiry. Rev. ed. Princeton: Princeton

University Press, 1991.

Hunar, ‗Alīmuḥammd. Yāddāsht-hā-yi Sindbād-nāma. Majmū‗a-i intish r t-i adabī va t rīkhī-i

mauqūf t-i duktur Maḥmūd Afsh r Yazdī 112. Tehran: Buny d-i mauqūf t-i duktur

Maḥmūd Afsh r, 1386/2007.

Page 381: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

369

Jacobsen, Thorkild. ―Mesopotamia.‖ Chaps. 5–7 in The Intellectual Adventure of Ancient Man.

Chicago: The University of Chicago Press, 1946.

Kargar, Dariush. Ardāy-V rāf Nāma: Iranian Conceptions of the Other World. Acta Universitatis

Upsaliensis, Studia Iranica Upsaliensia 14. Uppsala: Uppsala Universitet, 2009.

Kechichian, Joseph A. and R. Hrair Dekmejian. The Just Prince: A Manual of Leadership;

Including an Authoritative English Translation of the Sulwan al-Muta‗ fi ‗Udwan al-Atba‗

(Consolation for the Ruler During the Hostility of Subjects) by Muhammad ibn Zafar al-

Siqilli. London: Saqi Books, 2003.

Kellens, Jean. Essays on Zarathustra and Zoroastrianism. Translated and edited by Prods O.

Skjærvø. Bibliotheca Iranica. Zoroastrian Series 1. Costa Mesa, CA: Mazda Publishers,

2000.

Khalidi, Tarif. Islamic Historiography: The Histories of Mas‗ d . Albany: State University of

New York Press, 1975.

Kh liqī Muṭlaq, Jal l. ―Abū ‗Alī Balkhī.‖ In Dānishnāma-i Īrān va Islām. (English title p.:

Encyclopaedia of Iran and Islam). Vol. 8, p. 1073–78. Tehran: Bung h-i tarjuma va nashr-i

kit b, 2537/1979.

———. ―Ahammiyat-i Shāhnāma-i Firdausī.‖ Paper presented at the Shāhnāma Conference,

London, 1369/1990. In Kh liqī Muṭlaq, Sukhan-hā-yi d r na, 97–110.

———. ―Ahammiyat va khaṭar-i ma khiz-i janbī dar taṣḥīḥ-i Shāhnāma.‖ Irānshinās 7, no. 4

(1374/1995): 728–51.

———. ―Az Shāhnāma t Khudāynāma: Just rī darb ra-i ma khiz-i mustaqīm va ghayr-i

mustaqīm-i Shāhnāma.‖ Unpublished article, posted on the internet in January 2009 at

http://www.noufe.com/persish/Khaleghi/pdf/azshahnametakhodayname.pdf (accessed

September 20, 2009.)

Page 382: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

370

———. ―Badīha-sar yī-i shaf hī va Shāhnāma: Dau n ma az Jal l Kh liqī Muṭlaq.‖ In

Omidsalar, Justārhā-yi Shāhnāma-shinās , 153–66.

———. ―Chand tau īḥ darb ra-i dastnivīs-i Flaur ns.‖ Kilk 10 (1369/1990): 224 –28.

———. ―Dast-nivīs-i Shāhnāma mu‘arrikh-i shishṣad va chah rdah-i hijrī-i qamarī: Dastnivīs-i

Flaur ns.‖ Īrān-nāma (Iran Nameh) 7, no. 1 (1367/1998): 63–94.

———. ―Farāmarz-nāma.‖ Īrān-nāma (Iran Nameh) 1, no. 1 (1361/1982): 22–45.

———. ―Gardishī dar Garshāspnāma.‖ 3 pts. Pt. 1, Īrān-nāma (Iran Nameh) 1, no. 3

(1362/1983): 388–423. Pt. 2, Īrān-nāma 1, no. 4 (1362/1983): 511–59. Pt. 3, Īrān-nāma 2,

no. 1 (1362/1983): 94–147.

———. Gul-i ranjhā-yi kuhan:Barguz da-i maqālāt darbāra-i Shāhnāma-i Firdaus . Edited by

‗Alī Dihb shī. Tehran: Nashr-i markaz, 1372/1993.

———. amāsa: Pad da-shinās -i taṭb q -i shi‗r-i pahlavāni. Tehran: Markaz-i d ‘irat al-

ma‗ rif-i buzurg-i isl mī, 1386/2007.

———. ―Ikhtiy r t-i Shāhnāma.‖ Fa lnāma-i hast 1, no. 3 (1372/1993): 102–118.

———. ―Jav n būd va az gauhar-i pahlav n.‖ In Nāmvāra-i duktur Ma m d Afshār, 1364/1985.

Repr. ed., in Kh liqī Muṭlaq, Sukhan-hā-yi d r na, 75–92.

———. ―Kay-khusrau va kūrush.‖ Irānshināsh 7, no. 1 (1374/1995): 158–70.

———. ―Mu‗arrifī va arzy bī-i barkhī az dastnivīs-h -yi Shāhnāma.‖ 3 pts. Pt. 1, Īrān-nāma

(Iran Nameh) 3, no. 3 (1364/1985): 378–406. Pt. 2, Īrān-nāma 4, no. 1 (1364/1985): 16–47.

Pt. 3, Īrān-nāma 4, no. 2 (1364/1985): 225–55.

———. ―Muṭ li‗ t-i ḥam sī 2: Farāmarz-nāma.‖ Nashriya-i dānishkada-i adabiyāt va ‗ul m-i

insān -i Dānishgāh-i Tabr z 128–29 (1362/1983): 85–121. Repr. ed., in Farāmarz-nāma,

edited by Majīd Sarmadī, 8–31. Tehran: Anjuman-i Ᾱs r va maf khir-i farhangī, 1382/2003.

Page 383: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

371

———. ―Nig hī kūt h bi fann-i d st n-sar ‘ī-i Firdausī.‖ Paper presented at the Shāhnāma

Conference, Cologne, Germany, 1990. In Kh liqī Muṭlaq, Sukhan-hā-yi d r na, 111–23.

———. ―Nig hī t za bi zindigī-n ma-i Firdausī.‖ Nāme-ye Irān-e Bāstān: The International

Journal of Ancient Iranian Studies 6, nos. 1–2 (1385/2006): 3–25.

———. Sukhan-hā-yi d r na: S guftār darbāra-i Firdaus va Shāhnāma. Edited by ‗Alī

Dihb shī. Tehran: Afk r, 1381/2002.

———. ―T rīkh-i rūz-i p y n-i Shāhnāma.‖ Īrānshinās 12, no. 4 (1379/2000): 781–84.

———. Yāddāsht-hā-yi Shāhnāma, bā i lā āt va afz da-hā. (English title p.: Notes on the

Shahnameh). 4 pts. in 4 vols. Pt. 1 in 2 vols., pts. 3–4 in vol. 4. Pt. 3, with the cooperation of

Maḥmūd Ūmīds lar and Abū al-Fa l Khaṭībī. New York: Persian Heritage Foundation,

2001–9. Repr. ed., 4 pts. in 3 vols. Pts. 2–3 in 1 vol. Tehran: Markaz-i d ‘irat al-ma‗ rif-i

buzurg-i isl mī, 1389/2011. Paginations are the same in both editions.

———. ―Yikī mihtarī būd gardan-far z.‖ Majjalla-i dānishkada-i adabiyāt va ‗ul m-i insān -i

Dānishgāh-i Firdaus 2 (2536/1977). Repr. ed., in Kh liqī Muṭlaq, Sukhan-hā-yi d r na, 59–

73.

Khaṭībī, Abu al-Fa l. Darbāra-i Shāhnāma. Barguzīda-i maq la-h -i nashr-i d nish 11. Tehran:

Markaz-i nashr-i d nishg hī, 1385/2006.

Khismatulin, Alexey A. ―To Forge a Book in the Medieval Ages: Nez m al-Molk‘s Siyar al-

Moluk (Siyāsat-Nāma).‖ Journal of Persianate Studies 1 (2008): 30–66.

Kennedy, Hugh, ed. Al- abar : A Medieval Muslim Historian and His Work. Studies in Late

Antiquity and Early Islam 15. Princeton: Darwin, 2008.

Kessler, Herbert L., and Marianna Shreve Simpson, eds. Pictorial Narrative in Antiquity and the

Middle Ages. Studies in the History of Art 16. Centre for Advanced Study in the Visual Arts,

Symposium Series 4. Washington: National Gallery of Art, 1985.

Page 384: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

372

Komaroff, Linda, and Stefano Carboni, eds. The Legacy of Genghis Khan: Courtly Art and

Culture in Western Asia, 1256–1353. New York: Metropolitan Museum of Art, 2002.

Kuehn, Sara. The Dragon in Medieval East Christian and Islamic Art. Islamic History and

Civilization, Studies and Texts 86. Leiden: Brill, 2011.

Lambton, Ann K. S. Continuity and Change in Medieval Persia: Aspects of Administrative,

Economic, and Social History, 11th–14

th Century. Columbia Lectures on Iranian Studies 2.

Albany, NY: Bibliotheca Persica, 1988.

———. ―The Dilemma of Government in Islamic Persia: The Siyāsat-nāma of Ni m al-Mulk.‖

Iran 22 (1984): 55–66.

———. ―Early Timurid Theories of State: Ḥ fi Abrū and Ni m al-Dīn Š mī.‖ Buletin d‘études

orientales 30 (1978): 1–9.

———. ―Islamic Mirrors for Princes.‖ In Atti del Convegno internazionale sul tema: La Persia

nel medioevo (Roma, 31 marzo–5 aprile 1970), 419–42. Accademia nazionale dei Lincei,

Problemi attuali di scienza e di cultura, no. 160. Rome: Accademia nazionale dei Lincei,

1971. Repr. ed., in Lambton, Theory and Practice, chap. 6.

———. ―Justice in the Medieval Persian Theory of Kingship.‖ Studia Islamica 17 (1962): 91–

119. Repr. ed., in Lambton, Theory and Practice, chap. 4.

———. ―Quis Custodiet Custodes? Some Reflections on the Persian Theory of Government.‖

Studia Islamica 5 (1956): 125–48; and 6 (1956): 125–46. Repr. ed., in Lambton, Theory and

Practice, chaps. 2–3.

———. ―Reflections on the Role of Agriculture in Medieval Persia.‖ In The Islamic Middle

East, 700–1900: Studies in Economic and Social History, edited by A. L. Udovitch, 283–

312. Princeton Studies on the Near East. Princeton: Darwin Press, 1981.

Page 385: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

373

———. State and Government in Medieval Islam: An Introduction to the Study of Islamic

Political Theory; The Jurists. London Oriental Series 36. Oxford: Oxford University Press,

1981.

———. ―The Theory of Kingship in the Na at ul-Mul k of Ghaz lī.‖ Islamic Quarterly 1

(1954): 47–55. Repr. ed., in Lambton, Theory and Practice, chap. 5.

———. Theory and Practice in Medieval Persian Government. Variorum Revised Editions and

Reprints. London: Variorum Reprints, 1980.

Lamoreaux, John C. The Early Muslim Tradition of Dream Interpretation. SUNY Series in

Islam. Albany, New York: State University of New York Press, 2002.

Leder, Stefan. ―Aspekte arabischer und persischer Fürstenspiegel: Legitimation, Fürstenethik,

politische Vernuft.‖ In Specula principum, edited by Angela de Beneditis and Annamaria

Pisapia, 21–50. Frankfurt am Main: Vittorio Klostermann, 1999.

Lerner, Ralph, and Muhsin Mahdi, eds. Medieval Political Philosophy: A Sourcebook. New

York: Free Press, 1967.

Lory, Pierre. Le rêve et ses interprétations en Islam. Paris: Albin Michel, 2003.

MacKenzie, D. N. A Concise Pahlavi Dictionary. London: Oxford University Press, 1971.

Mahdavi, Amin. ―‗Genetically Modified Text‘ or ‗Critical Edition:‘ The Shāhnāma Genome

Project,‖ Persica 19 (2003): 1–31.

Marlow, Louise. ―Advice Literature in Tenth and Early Eleventh-Century Iran and Early Persian

Prose Writing.‖ In Herzig and Stewart, Early Islamic Iran, 76–101.

———, ed. Dreaming across Boundaries: The Interpretation of Dreams in Islamic Lands. Ilex

Foundation Series 1. Boston: Ilex Foundation, 2008.

———. Hierarchy and Egalitarianism in Islamic Thought. Cambridge Studies in Islamic

Civilization. Cambridge: Cambridge University Press, 1997.

Page 386: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

374

———. The Rhetoric of Biography: Narrating Lives in Persianate Societies. Ilex Foundation

Series 4. Boston: Ilex Foundation, 2011.

———. ―A Samanid Work of Counsel and Commentary: The Na at al-Mul k of pseudo-

M wardī.‖ Iran 45 (2007): 181–192.

———. ―Surveying Recent Literature on the Arabic and Persian Mirrors for Princes Genre.‖

History Compass 7, no. 2 (2009): 523–38.

Marlow, Louise, and Beatrice Gruendler, eds. Writers and Rulers: Perspectives on Their

Relationship from Abbasid to Safavid Times. Literaturen im Kontext 16. Wiesbaden:

Reichert, 2004.

Mashayekh, Sara. ―Epic of K rnamag and the Late Sasanian Period.‖ e-Sasanika 17 (2007): 1–

37. Web-based article posted on the website of Sasanika: The Late Antique Near East

Poject, University of California, Irvine. URL:

http://www.humanities.uci.edu/sasanika/pdf/e-sasanika17-Mashayekh.pdf.

Mashhūr, Parvīn-Dukht. ―Ru‘y -yi ṣ diq va b zt b-i n dar Khāvarān-nāma.‖ Fa l-nāma-i Pārs

4, no. 4 (Winter 1378/1999): 94–103.

Massé, Henri. Les épopées persanes: Firdousi et l‘épopée nationale. Paris: Librairie

Académique Perrin, 1935.

Masuya, Tomoko. ―Ilkhanid Courtly Life.‖ In The Legacy of Genghis Khan: Courtly Art and

Culture in Western Asia, 1256–1353, edited by Linda Komaroff and Stefano Carboni, 74–

103. New York: Metropolitan Museum of Art, 2002.

Matīnī, Jal l. ―Barkhī az nayrangh -yi k rz r dar K sh-nāma,‖ Īrānshinās 11, no. 3

(1378/1999): 649–67

———. ―Firdausī dar h la-ī az afs na-h .‖ In Shāhnāma-shinās 1: Majm ‗a-i guftārhā-yi

nukhust n majma‗-i ‗ilm -i ba s darbāra-i Shāhnāma dar Ustān-i Hurmuzgān (23–27 Abān

Page 387: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

375

1356) [Proceedings of the first Shāhnāma congress in the Province of Hurmuzg n,

November 14–18, 1978], 120–51.Tehran: Buny d-i Shāhnāma-i Firdausī, 1357/1979.

———. ―Tarjuma-i man ūm-i dīgarī az Yādgār-i Buzurgmihr,‖ Īrān-nāma (Iran Nameh) 5, no. 1

(1365/1986): 115–42.

Meisami, Julie Scott. ―History as Literature.‖ Iranian Studies 33, nos. 1–2 (2000): 15–30.

———. ―History as Literature.‖ In Melville, Persian Historiography, 1–55.

———. Medieval Persian Court Poetry. Princeton, NJ: Princeton University Press, 1987.

———. ―Mixed Prose and Verse in Medieval Persian Literature.‖ In Prosimetrum:

Crosscultural Perspectives on Narrative in Prose and Verse, edited by Joseph Harris and

Karl Reichl, 295–319. Cambridge: D. S. Brewer, 1997.

———. ―The Past in Service of the Present: Two Views of History in Medieval Persia.‖ Poetics

Today 14, no. 2, Cultural Processes in Muslim and Arab Societies: Medieval and Early

Modern Periods, (1993): 247–75.

———. Persian Historiography to the End of the Twelfth Century. Edinburgh: Edinburgh

University Press, 1999.

———. ―R vandī‘s Rā at al- ud r: History or Hybrid?‖ Edebiyat 5, no. 2 (1994): 183–215.

———. ―Rulers and the Writing of History.‖ In Writers and Rulers: Perspectives on Their

Relationship from Abbasid to Safavid Times, edited by Beatrice Gruendler and Louise

Marlow, 73–95. Literaturen im Kontext 16. Wiesbaden: Reichert, 2004.

———. ―The Šâh-nâma as a Mirror for Princes: A Study in Reception.‖ In Pand-o Sokhan:

Mélanges offerts à Charles-Henri de Fouchécour, edited by Christophe Balaÿ, Claire

Kappler, and Ţiva Vesel, 265–273. Bibliothèque Iranienne 44. Tehran: Institut français de

recherche en Iran, 1995.

Page 388: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

376

———. ―Why Write History in Persian? Historical Writing in the Samanid Period.‖ In Studies in

Honour of Clifford Edmund Bosworth. Vol. 2, The Sultan‘s Turret: Studies in Persian and

Turkish Culture, edited by Carole Hillenbrand, 348–74. Leiden: Brill, 2000.

Melikian-Chirvani, Assadullah Souren. ―Conscience du passé et résistance culturelle dans l‘Iran

mongol.‖ In L‘Iran face à la domination mongole, edited by Denise Aigle, 135–77.

Bibliothéque Iranienne 45. Tehran: Institut Français de Recherce en Iran, 1997.

———. ―Le Shāh-nāme, la gnose soufie et le pouvoir mongole.‖ Journal Asiatique 272, nos. 3–

4 (1984): 249–337.

———. ―Le livre des rois: Miroir du destin.‖ Studia Iranica 17, no. 1 (1988): 7–46.

———. ―Le livre des rois: Miroir du destin II; Takht-e Soleym n et la symbolique du Shāh-

nāme.‖ Studia Iranica 20 (1991): 33–148.

Melville, Charles Peter. Az Adam tā Abaqa: Barqarār -i tart b-i tāza dar tār kh tavassuṭ-i Qāż

Bayżāv . Translated by Muḥammad Ri Ṭahm sbī. Ᾱyina-i M rās: Fa lnāma-i v zha-i

naqd-i kitāb, kitābshinās , va iṭṭilā‗-risa n dar auzh-i mut n 6, no. 14 (1387/2008).

———. ―Between Firdausī and Rashīd al-Dīn: Persian Verse Chronicles of the Mongol Period,‖

Studia Islamica 104–105 (2007): 45–65.

———. ―Firdawsi‘s Shāhnāma and Its Reception in India.‖ Paper presented at the Seventh

Iranian Studies Biennial, Toronto, August 2, 2008.

———. ―From Adam to Abaqa: Q ḍī Baiḍ wī‘s Rearrangement of History.‖ Studia Iranica 30,

no. 1 (2001): 67–86.

———. ―From Adam to Abaqa: Q ḍī Baiḍ wī‘s Rearrangement of History (Part II).‖ Studia

Iranica 36, no. 1 (2007): 7–64.

———, ed. History and Literature in Iran: Persian and Islamic Studies in Honour of P. W.

Avery. Pembroke Persian Papers 1. London: British Academic Press, 1998.

Page 389: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

377

———. ―The Historian at Work.‖ In Melville, Persian Historiography, 56–100.

———. ―History and Myth: The Persianisation of Ghazan Khan.‖ In Irano-Turkic Cultural

Contacts in the 11th–17th

Centuries, edited by Éva M. Jeremiás, 133–60. Acta et Studia I.

Piliscsaba, Hungary: The Avicenna Institute of Middle Eastern Studies, [2002] 2003.

———. ―Ibn Ḥus m‘s Ḫāvarān-nāma and the Šāh-nāma of Firdawsī.‖ In ―Liber amicorum:

Études sur l‘Iran médiéval et moderne offertes à Jean Calmard,‖ edited by Michele

Bernardini, Mashashi Haneda, and Maria Szuppe. Special issue, Eurasian Studies 5, nos. 1–

2 (2006): 219–34.

———. ―The Mongol and Timurid Periods, 1250–1500.‖ In Melville, Persian Historiography,

155–210.

———, ed. Persian Historiography. A History of Persian Literature 10. London: I. B. Taurus,

2012.

———. ―Rashīd al-Dīn and the Shāhnāma.‖ Paper presented at the Shahnama Millennium

Conference: Firdausi; The Next Thousand Years. Cambridge, December 13–15, 2010.

———, ed. Shahnama Studies 1. Pembroke Papers 5. Cambridge: The Centre of Middle Eastern

and Islamic Studies, University of Cambridge, 2006.

Melville, Charles, and Gabrielle van den Berg, eds. Shahnama Studies II: The Reception of

Firdausi‘s Shahnama. Studies in Persian Cultural History 2. Leiden: Brill, 2012.

de Menasce, J. P. ―Zoroastrian Pahlavī Writings.‖ In Yarshater, Cambridge History of Iran, Vol.

3, pt. 2, 1166–95.

Mīl niy n, Hurmuz. ―Bīnish-i falsafī va akhl q-i Firdausī.‖ In Miskūb, ―Shāhnāma-i Firdausī,‖

83–97. Repr. ed., in Miskūb, Tan-i pahlavān, 102–19.

Page 390: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

378

Minorsky, V. ―The Older Preface to the Shāh-nāma.‖ In Studi orientalistici in onore di Giorgio

Levi Della Vida, 2 vols., 2:159–79. Publicazioni dell‘Istituto per l‘Oriente 52. Rome:

Instituto per l‘Oriente: 1956.

Mīnuvī, Mujtab . Firdaus va shi‗r-i . Anjuman-i s r-i millī 56. Tehran: Anjuman-i s r-i

millī, 1346/1967.

Miskūb, Sh hrukh. Armaghān-i m r: Justār dar Shāhnāma. Tehran: Nashr-i nay, 1384/2005.

———. ―Jah nd rī va p dsh hī dar Shāhnāma.‖ Irān-nāma (Iran Nameh) 21, no. 3 (1382): 217–

50.

[———]. Meskoob, Shahrokh. Iranian Nationality and the Persian Language. Translated by

Michael C. Hillmann. Edited by John R. Perry. With a foreword and interview with the

author by Ali Banuazizi. Washington, D.C.: Mage, 1992.

———. Mill yyat va zabān: Naqsh-i d vān, d n, va ‗irfān dar nasr-i fārs . (French title p.:

L‘identité iranienne et la langue persane). Paris: Kh var n, 1368/1989.

———, ed. ―Shāhnāma-i Firdausī.‖ Special issue, Īrān-nāma (Iran Nameh) 10, no.1

(1370/1991).

———. ―Ta‘ammulī dar akhl q: Az Avest bi Shāhnāma.‖ In Miskūb, Tan-i pahlavān, 225–44.

———, ed. Tan-i pahlavān va ravān-i khiradmand: Pazh hish-hā-y tāza dar Shāhnāma.

(English title p.: The Body of the Champion and the Soul of the Sage: New Studies on the

Shāhnāmeh). 2nd ed. Tehran: Ṭarḥ-i nau, 2002.

Moazami, Mahnaz. ―Evil Animals in Zoroastrian Religion.‖ History of Religions 44, no. 4

(2005): 300–317.

———. ―Millennialism, Eschatology, and Messianic Figures in Iranian Tradition.‖ Journal of

Millennial Studies 2, no. 2 (2000): 1–16.

Page 391: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

379

Molé, Marijan. Culte, mythe et cosmologie dans l‘Iran ancien: Le problème zoroastrien et la

tradition mazdéenne. Annales du Musée Guimet. Bibliothèque d‘Études 69. Paris: Presses

Universitaires de France, 1963.

———. ―L‘épopée iranienne après Firdōsī.‖ La Nouvelle Clio 5 (1953): 377–93.

———. La légende de Zoroastre selon les textes pehlevis. Travaux de l‘Institut d‘Études

Iraniennes de l‘Université de Paris 3. Paris: Librairie C. Klincksieck, 1967.

Morgan, David. Medieval Persia, 1040–1797. History of the Near East. London: Longman,

1988.

Mottahedeh, Roy P. ―The Shu‗ūbīyah Controversy and the International History of Early Islamic

Iran.‖ International Journal of Middle East Studies 7, no. 2 (1976): 161–82.

Muḥīṭ Ṭab ṭab ‘ī, Muḥammad. Firdaus va Shāhnāma: Majm ‗a-i maqālāt. Tehran: Amīr

Kabīr, 1369/1990.

Nabīlū, ‗Alīri . ―Barrasī va taḥlīl-i ‗an ṣur-i d st nī-i Farā‘id al-sul k.‖ Majjala-i dānishkada-i

adabiyāt va ‗ul m-i insān -i Dānishgāh-i I fahān, n.s., 2, no. 3 (1389/2010): 97–116.

Nafīsī, Sa‗īd. Tār kh-i na m va nasr dar Īrān va dar zabān-i fārs . 2 vols. Tehran: Furūghī,

1344/1965.

Nazim, M. ―The Pand-Nāmah of Subuktigīn.‖ Journal of the Royal Asiatic Society of Great

Britain and Ireland 3 (1933): 605–628.

Nöldeke, Theodor. ―Geschichte des Artachšîr i Pâpakân aus dem Pehlewî übersetzt, mit

Erläuterungen und einer Einleitung versehen.‖ Beiträge zur Kunde der indogermanischen

Sprachen 4 (1878): 22–69.

———. Das iranische Nationalepos. 2nd ed. Berlin: Vereinigung Wissenschaftlicher Verleger,

1920.

Page 392: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

380

———. amāsa-i mill -i Īrān. Translated by Buzurg ‗Alavī. With an introduction by Sa‗īd

Nafīsī. 6th ed. Tehran: Nig h, 1384/2005.

Omidsalar, Mahmoud. ―Editing the Shāhnāma: The Interface between Literary and Textual

Criticism.‖ In The Necklace of the Pleiades: Studies in Persian Literature Presented to

Heshmat Moayyad on his 80th

Birthday, edited by Franklin Lewis and Sunil Sharma, 77–94.

Amsterdam: Rozenberg; West Lafayette, Indiana: Purdue University Press, 2007.

[———]. Umīds l r, Maḥmūd. Justārhā-yi Shāhnāma-shinās va mabāhis-i adab . Majmū‗a-i

intish r t-i adabī va t rīkhī-i mauqūf t-i duktur Maḥmūd Afsh r Yazdī 83. Tehran: Buny d-i

mauqūf t-i duktur Maḥmūd Afsh r, 1381/2002.

[———]. Umīds l r, Maḥmūd. ―Kit b-i Ikhtiyārāt-i Shāhnāma.‖ Īrānshinās 14, no. 4

(1381/2002): 850–855. Repr. ed., in Maḥmūd Umīds l r [Mahmud Omidsalar], S va dau

maqāla dar naqd va ta h-i mut n-i adab , 171–76. Majmū‗a-i intish r t-i adabī va t rīkhī-

i mauqūf t-i duktur Maḥmūd Afsh r Yazdī 132. Tehran: Buny d-i mūqūf t-i duktur

Maḥmūd Afsh r, 1389/2010.

[———]. Umīds l r, Maḥmūd. ―Mas‗ūd-i Sa‘d-i Salm n va Shāhnāma-i Firdausī.‖ In

Omidsalar, Justārhā-yi Shāhnāma-shinās , 214–25.

[———]. Umīds l r, Maḥmūd. ―Nukta-ī dar Shāhnāma-shin sī va taṣḥīḥ-i matn-i t rīkh-i

Sīst n.‖ Īrānshinās 10, no. 1 (1377/1998): 121-23. Repr. ed., in Omidsalar, Justārhā-yi

Shāhnāma-shinās , 190–93.

———. Poetics and Politics of Iran‘s National Epic, the Sh hn meh. Literatures and Cultures of

the Islamic World. New York: Palgrave Macmillan, 2011.

———. ―Shāhnāma Editions and Textual Scholarship.‖ In The Spirit of Wisdom [Mēnōg

Xrad]: Essays in Memory of Ahmad Tafazzoli, edited by Touraj Daryaee and Mahmoud

Omidsalar, 160–95. Costa Mesa, CA: Mazda, 2004.

Page 393: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

381

[———]. Umīds l r, Maḥmūd. ―Shāhnāma-i Firdausī va huviyat-i farhangī-i Maḥmūd-i

Ghaznavī.‖ Īrānshinās 11, no. 3 (1378/1999): 616–31. Repr. ed., in Omidsalar, Justārhā-yi

Shāhnāma-shinās , 243–60.

[———]. Umīds l r, Maḥmūd. ―Shāhnāma va ta‗aṣṣub-i dīnī-i Maḥmūd-i Ghaznavī.‖

Īrānshinās 12, no. 2 (1379/2000): 316–23. Repr. ed., in Umīds l r, Justārhā-yi Shāhnāma-

shinās , 261–69.

[———]. Umīds l r, Mahmūd. S va dau maqāla dar naqd va ta h-i mut n-i adab . Majmū‗a-i

intish r t-i adabī va t rīkhī-i mauqūf t-i duktur Maḥmūd Afsh r Yazdī 132. Tehran:

Buny d-i mūqūf t-i duktur Maḥmūd Afsh r, 1389/2010.

———. ―Unburdening Firdausi.‖ Review of Poet and Hero in the Persian Book of Kings, by

Olga M. Davidson. Journal of the American Oriental Society 116, no. 2 (1996): 235–42.

Panaino, Antonio. ―Astral Characters of Kingship in the Sasanian and Byzantine Worlds.‖ In

Convegno internazionale la Persia e Bisanzio: Roma, 14–18 ottobre 2002, 555–94. Att dei

convegni lincei, Accademia nazionale de Lincei 201. Rome: Accademia Nazionale dei

Lincei, 2004.

———. ―The Two Astrological Reports of the Karnamag i Ardaxshir i Pabagan (III, 4–7; IV, 6–

7).‖ Die Sprache 36, no. 2 (1994): 181–98.

Parh m, B qir. ―Mab nī va k rkird-h -yi Shahriy rī dar Shāhnāma va ahammiyat-i nh dar

sanjish-i khirad-i siy si dar Īr n.‖ In Miskūb, ―Shāhnāma-i Firdausī,‖ 98–121. Repr. ed., in

Miskūb, Tan-i pahlavān, 120–48.

Peacock, A.C. S. Mediaeval Islamic Historiography and Political Legitimacy: Bal‗am ‘s

Tār khnāma. Studies in the History of Iran and Turkey. New York: Routledge, 2007.

Piemontese, Angelo Michele. ―Ta‗rīf-i Firdausī dar dast-nivishta-h -yi kuhan-i Shāhnāma.‖ In

Afsh r, Sukhanvāra, 279–86.

Page 394: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

382

Pirart, Éric. L‘Aphrodite iranienne: Étude de la déesse Ārti; Traduction annotée et édition

critique des textes avestiques la concernant. Collection KUBABA, Série Antique 10. Paris:

L‘Harmattan, 2006.

Pourshariati, Parvaneh. Decline and Fall of the Sasanian Empire: The Sasanian-Parthian

Confederacy and the Arab Conquest of Iran. London: I. B. Tauris in association with the

Iran Heritage Foundation, 2008.

———. ―Iranian Tradition in Ṭūs and the Arab Presence in Khur s n.‖ PhD diss., Columbia

University, 1995.

———. ―The Parthians and the Production of the Canonical Sh hn mas: Of Pahlavī, Pahlav nī

and the Pahlav.‖ In Commutatio et contentio: Studies in the Late Roman, Sasanian, and

Early Islamic Near East; In Memory of Zeev Rubin, edited by Henning Börm and Josef

Wiesehöfer, 347–92. Reihe Geschichte 3. Dusseldorf: Wellem Verlag, 2010.

Qazvīnī, Muḥammad b. ‗Abd al-Vahh b. Daura-i kāmil-i b st maqāla-i Qazv n . 2 vols. in 1.

Vol. 1 edited by Ibr hīm Pūrd vūd, Vol. 2 edited by ‗Abb s Iqb l. 2nd ed. Tehran:

Ch pkh na-i sharq, 1332/1953.

———. ―Muqaddama-i qadīm-i Shāhnāma.‖ In Daurah-i kāmil-i b st maqāla-i Qazv n , 2 vols.

in 1, Vol. 2, edited by ‗Abb s Iqb l, 5–90. 2nd ed. Tehran: Ch pkh na-i sharq, 1332/1953.

Repr. ed., with abridged list of variants, in Hizāra-i Firdaus : Shāmil-i sukhanrān hā-yi

jam‗ az fużalā-yi Īrān va mustashraq n-i dunyā dar kungira-i hizāra-i Firdaus , 151–76.

Tehran: Duny -yi kit b, 1362/1983. Page references are to the 1953 edition.

Quinn, Sholeh A. ―The Dreams of Shaykh Ṣafī al-Dīn in Late Safavid Chronicles.‖ In Dreaming

across Boundaries: The Interpretation of Dreams in Islamic Lands, edited by Louise

Marlow, 221–32. Ilex Foundation Series 1. Boston: Ilex Foundation, 2008.

Page 395: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

383

Raffaelli, Enrico G. L‘oroscopo del mondo: Il tema di nascita del mondo e del primo uomo

secondo l‘astrologia zoroastriana. Milan: Mimesis, 2001.

———, ed. ―Pre-Islamic Iranian Literary Heritage.‖ Special issue, Iranian Studies 45, no. 2

(2012).

Riy ḥī, Muḥammad Amīn. Sarchishma-hā-yi Firdaus -shinās : Majm ‗a-i nivishta-hā-yi kuhan

darbāra-i Firdaus va Shāhnāma va naqd-i ānhā. Tehran: Mu‘assisa-i muṭ li‗ t va taḥqīq t-

i farhangī, 1372/1993.

Rubin, Zeev. ―Nobility, Monarchy, and Legitimation under the Later Sasanian.‖ In The

Byzantine and Early Islamic Near East, Vol. 6, Elites Old and New in the Byzantine and

Early Islamic Near East, edited by John Haldon and Lawrence I. Conrad, 235–73.

Princeton, NJ: Darwin Press, 2004.

Russell, James R. ―The Sage in Ancient Iranian Literature.‖ In The Sage in Israel and the

Ancient Near East, edited by John G. Gammie and Leo G. Perdue, 81–92. Winona Lake, IN:

Eisenbrauns, 1990.

Rypka, Jan. History of Iranian Literature. In collaboration with Otakar Klíma and others.

Translated by P. van Popta-Hope. Edited by Karl Jahn. Dordrecht, Holland: D. Reidel, 1968.

Ṣaf , Zabīḥull h. ―Ḥam sa-h -yi t rīkhī va dīnī dar ‗ahd-i ṣafavī.‖ Īrān-nāma 1, no. 1

(1361/1982): 5–21

———. amāsa sarāy dar Īrān: Az qad mtar n ‗ahd- tār kh tā qarn-i chahārdahum-i hijr .

Tehran: Amīr Kabīr, 1333/1954.

———. Tār kh-i adabiyāt dar Īrān. 5 vols. in 8. Tehran: 1332/1953–1370/1991.

Sajj dī, Żiy ‘ al-Dīn. ―Shāhnāma dar Tār kh-i jahāngushāy-i Juvaynī.‖ In Shāhnāma-shinās 1:

Majm ‗a-i guftārhā-yi nukhust n majma‗-i ‗ilm -i ba s darbāra-i Shāhnāma dar Ustān-i

Hurmuzgān (23–27 Abān 1356) [Proceedings of the first Shāhnāma congress in the

Page 396: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

384

Province of Hurmuzg n, November 14–18, 1978], 241–260. Tehran: Buny d-i Shāhnāma-i

Firdausī, 1357/1979.

Sarre, Friedrich. Die Kunst des alten Persien. Berlin: B. Cassirer, 1922.

Shafī‗ī Kadkanī, Re . ―Ḥam sa-ī shī‗ī az qarn-i panjum.‖ Majalla-i dānishkada-i adabiyāt va

‗ul m-i insān -i Dānishgāh-i Firdaus -i Mashhad 33, nos. 3–4 (1379/2000): 425–94. Repr.

ed., in ‗Al -nāma: Man ma‘ kuhan, a facsimile edition of the Konya Museum Library MS

no. 2562, xi–lxxv. (English title p.: ‗Al nāma: An Ancient Story in Verse). Tehran: Mīr s-i

Maktūb, 1388/ 2009.

Shahbazi, A. Shapur. ―Early Sasanians‘ Claim to Achaemenid Heritage.‖ Nāme-ye Irān-e

Bāstān: The International Journal of Ancient Iranian Studies 1, no. 1 (2001): 61–73.

———. Ferdows : A Critical Biography. Cambridge, MA: Harvard University, Center for

Middle Eastern Studies, 1991.

——— .―Iranian Notes 7–13.‖ Archäologische Mitteilungen aus Iran (1986): 165–66.

[———]. Shahb zī, Sh pūr. ―Khudāynāma dar mutūn-i yūn nī.‖ In Afsh r, Sukhanvāra, 579–

86.

———. ―On the Xwad y-N mag.‖ In Iranica Varia: Papers in Honour of Professor Ehsan

Yarshater, 208–29. Acta Iranica, 3rd ser., 30, Textes et mémoires 16. Leiden: Brill, 1990.

Shāhnāma-shinās 1: Majm ‗a-i guftārhā-yi nukhust n majma‗-i ‗ilm -i ba s darbāra-i

Shāhnāma dar Ustān-i Hurmuzgān (23–27 Abān 1356) [Proceedings of the first Shāhnāma

congress in the Province of Hurmuzg n, November 14–18 1978]. Tehran: Buny d-i

Shāhnāma-i Firdausī, 1357/1979.

Shaked, Shaul. ―A Facetious Recipe and the Two Wisdoms: Iranian Themes in Muslim Garb.‖

Jerusalem Studies in Arabic and Islam 13 (1990): 24–33. Repr. ed., in Shaked, From

Zoroastrian Iran to Islam, chap. 9.

Page 397: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

385

———. ―From Iran to Islam: Notes on Some Themes in Transmission.‖ Jerusalem Studies in

Arabic and Islam 4 (1984): 31–67. Repr. ed., in Shaked, From Zoroastrian Iran to Islam,

chap. 6.

———. ―From Iran to Islam: On Some Symbols of Royalty.‖ Jerusalem Studies in Arabic and

Islam 7 (1986): 75–91. Repr. ed., in Shaked, From Zoroastrian Iran to Islam, chap. 7.

———. From Zoroastrian Iran to Islam: Studies in Religious History and Intercultural

Contacts. Collected Studies Series 505. Brookfield, VT: Variorum, 1995.

———. ―Popular Religion in Sasanian Babylonia.‖ Jerusalem Studies in Arabic and Islam 21

(1997): 103–117.

Sharma, Sunil. Persian Poetry at the Indian Frontier: Mas‗ûd-i Sa‗d-i Salmân of Lahore.

Permanent Black Monographs, The OPUS 1 Series. Delhi: Permanent Black, 2000.

Shayegan, M. Rahim. ―The Evolution of the Concept of Xwad y ‗God.‘‖ Acta Orientalia

Academiae Scientiarum Hungaricae 51, nos. 1–2 (1998): 31–54.

Shīr nī, Maḥmūd Kh n. Chahār maqāla bar Firdaus va Shāhnāma. Translated by ‗Abd al-Ḥay

Ḥabībī. K bul: Bayhaqī, 1355/1977.

Simidchieva, Marta. ―Kingship and Legitimacy in Ni m al-Mulk‘s Siyāsatnāma,

Fifth/Eleventh Century.‖ In Writers and Rulers: Perspectives on Their Relationship from

Abbasid to Safavid Times, edited by Louise Marlow and Beatrice Gruendler, 97–130.

Literaturen im Kontext 16. Wiesbaden: Reichert, 2004.

———. ―Siy sat-n me Revisited: The Question of Authenticity.‖ In Proceedings of the Second

European Conference of Iranian Studies, Held in Bamberg, 30th September to 4th October

1991, by the Societas Iranologica Europaea, edited by Bert G. Fragner and others, 657–74.

Serie Orientale Roma 73. Rome: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente, 1995.

Page 398: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

386

Simpson, Marianna Shreve. ―Narrative Allusion and Metaphor in the Decoration of Medieval

Islamic Objects.‖ In Pictorial Narrative in Antiquity and the Middle Ages, edited by Herbert

L. Kessler and Marianna Shreve Simpson, 131–49. Studies in the History of Art 16. Centre

for Advanced Study in the Visual Arts, Symposium Series 4. Washington: National Gallery

of Art, 1985.

Societas Iranologica Europaea. Transition Periods in Iranian History: Actes du symposium de

Fribourg-en-Brisgau, 22–24 Mai 1985. Studia Iranica, Cahier 5. Paris: Association pour

l‘Avancement des Études Iraniennes, 1987.

Soudavar, Abolala. The Aura of Kings: Legitimacy and Divine Sanction in Iranian Kingship.

Costa Mesa, CA: Mazda Publishers, 2003.

Steppat, F. ―From ‗Ahd Ardašīr to al-Ma‘mūn: A Persian Element in the Policy of mi na. In

Studia Arabica et Islamica: Festschrift for I sān ‗Abbās on His Sixtieth Birthday, edited by

Wad d al-Q ḍī, 451–4. Beirut: American University of Beirut, 1981.

Subtelny, Maria Eva. ―A Medieval Persian Agricultural Manual in Context: The Irshād al-zirā‗a

in Late Timurid and Early Safavid Khorasan.‖ Studia Iranica 22, no. 2 (1993): 167–217.

———. Le monde est un jardin: Aspects de l‘histoire culturelle de l‘Iran médiéval. Conférences

d‘Études Iraniennes, Ehsan et Latifeh Yarshater 1. Studia Iranica, Cahier 28. Paris:

Association pour l‘Avancement des Études Iraniennes, 2002.

———. Timurids in Transition: Turko-Persian Politics and Acculturation in Medieval Iran.

Brill's Inner Asian Library 19. Leiden: Brill, 2007.

Tabrīzī, Abū al-Majd Muḥammad b. Mas‗ūd. Saf na-i Tabr z. A facsimile edition of a

manuscript compiled and copied in 721–3/1321–23. Supervised by Naṣrull h Pūrjav dī.

(English title p.: Safineh-ye Tabriz: A Treasury of Persian Literature and Islamic

Philosophy, Mysticism, and Sciences). Tehran: Markaz-i nashr-i d nishg hī, 1381/2002.

Page 399: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

387

Taqīz da, Sayyid Ḥasan. ―Shāhnāma va Firdausī.‖ In Hizāra-i Firdaus : Shāmil-i sukhanrān hā-

yi jam‗ az fużalā-yi Īrān va mustashraq n-i dunyā dar kungra-i hizāra-i Firdaus , 43–135.

(Repr. ed. of eight articles by Sayyid Ḥasan Taqīz da, originally published in Majalla Kava,

Berlin 1920–21). 1322/1944. Repr. ed., Tehran: Duny -yi kit b, 1362/1983.

———. ―Mash hīr-i shu‗ar -yi Īr n.‖ In Firdaus va Shāhnāma-i : Shar -i āl-i Firdaus az

ma‘khaz-i Shāhnāma; Muqaddama-i qad m-i Shāhnāma; Ta q q darbāra-i Shāhnāma,

edited by Ḥabīb Yaghm ‘ī, 1–286. (Series of twelve articles by Sayyid Ḥasan Taqīz da

[pseud. Muḥaṣṣil], originally published in Majalla Kava, Berlin 1920–21.) Anjuman-i s r-i

millī 72. Tehran: Anjuman-i s r-i millī, 1349/1970.

Tafazzoli, Ahmad. ―Andarz i Wehz d Farrox Pērōz Containing a Pahlavi Poem in Praise of

Wisdom.‖ Studia Iranica 1, no. 2 (1972): 207–17.

———. ―Quelque mots savants d‘origine pehlevie dans le Šahn me.‖ Studia Iranica 22 (1993):

7–13.

———. Sasanian Society. Ehsan Yarshater Distinguished Lectures in Iranian Studies 1. New

York: Bibliotheca Persica Press, 2000.

———. ―Some Middle-Persian Quotations in Classical Arabic and Persian Texts.‖ In Mémorial

Jean de Menasce, edited by Ahmad Tafazzoli and Philippe Gignoux, 337–49. Fondation

culturelle iranienne 185. Louvain: Imprimerie Orientaliste, 1974.

[———].Tafa ulī, Aḥmad. Tār kh-i adabiyāt-i Īrān p sh az Islām. Edited by Zh la Āmūzg r.

Tehran: Sukhan, 1997.

Tetley, G. E. The Ghaznavid and Seljuk Turks: Poetry as a Source for Iranian History.

Routledge Studies in the History of Iran and Turkey. London: Routledge, 2009.

Thieme, Paul. ―The ‗Aryan‘ Gods of the Mitanni Treaties,‖ Journal of the American Oriental

Society 80, no. 4 (1960): 301–17.

Page 400: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

388

Waldman, Marilyn Robinson. Toward a Theory of Historical Narrative: A Case Study in Perso-

Islamicate Historiography. Columbus: Ohio State University Press, 1980.

Wickens, G. M. ―The Imperial Epic of Iran: A Literary Approach.‖ In Commémoration Cyrus:

Actes du congrès de Shiraz 1971 et autre études rédigées à l‘occasion du 2500e

anniversaire de la fondation de l‘empire perse, 261–75. Acta Iranica, 1st ser., 1, Hommage

Universel 3. Tehran: Bibliothèque Pahlavi, 1974.

———. Review of Poet and Hero in the Persian Book of Kings, by Olga Davidson.

International Journal of Middle East Studies 27, no. 4 (1995): 528–30.

Widengren, Geo. ―The Establishment of the Sasanian Dynasty in the Light of New Evidence.‖ In

Atti del Convegno internazionale sul tema: La Persia nel medioevo (Roma, 31 marzo–5

aprile 1970), 711–84 . Accademia Nazionale dei Lincei, Problemi Attuali di Scienza e di

Cultura, no. 160. Rome: Accademia Nazionale dei Lincei, 1971.

———. ―The Sacral Kingship of Iran.‖ In La regalità sacra, Contributions to the Central Theme

of the 8th International Congress for the History of Religions, Rome, April, 1955, 242–57,

Leiden: E.J. Brill, 1959.

———. ―Sources of Parthian and Sassanian History.‖ In Yarshater, Cambridge History of Iran,

Vol. 3, pt. 2, 1261–83.

Wiesehöfer, Josef. Ancient Persia: From 550 BC to 650 AD. London: I. B. Tauris, 2001.

Wolff, Fritz. Glossar zu Firdosis Schahnama. Hildesheim, Germany: Georg Olms, 1965. Repr.

ed., Tehran: As ṭīr, 1377/1998.

Wolski, J. ―Le titre de ‗roi des rois‘ dans l‘idéologie monarchique des arsacides.‖ In From

Alexander the Great to Kül Tegin: Studies in Bactrian, Pahlavi, Sanskrit, Arabic, Aramaic,

Armenian, Chinese, Türk, Greek, and Latin Sources for the History of Pre-Islamic Central

Asia, edited by J. Harmatta, 11–18. Budapest: Akadémiai Kiadó, 1990.

Page 401: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

389

Yamamoto, Kumiko. The Oral Background of Persian Epics: Storytelling and Poetry. Brill

Studies in Middle Eastern Literatures 26. Leiden: Brill, 2003.

Yaghm ‘ī, Ḥabīb, ed. Firdaus va Shāhnāma-i : Shar -i āl-i Firdaus az ma‘khaz-i Shāhnāma;

Muqaddama-i qad m-i Shāhnāma; Ta q q darbāra-i Shāhnāma. Anjuman-i s r-i millī 72.

Tehran: Anjuman-i s r-i millī, 1349/1970.

Yaḥaqī, Muḥammad Ja‗far. Farhang-i asāṭ r va dāstanvāra-hā dar adabiyāt-i fārs . Tehran:

Farhan-i mu‗ ṣir, 1386/2007.

Yarshater, Ehsan, ed. The Cambridge History of Iran. Vol. 3, pts. 1–2, The Seleucid, Parthian

and Sasanian Periods, edited by Ehsan Yarshater. Cambridge: Cambridge University Press,

1983.

———. ―Iranian National History.‖ In Cambridge History of Iran, Vol. 3, pt. 1, 342–477.

———, ed. Persian Literature. Columbia Lectures on Iranian Studies 3. Albany, NY:

Bibliotheca Persica, 1988.

Yastrebova, Olga. ―The Influence of the Shahnama in the Extended Version of Arday Virafnama

by Zartusht Bahram.‖ In Shahnama Studies II: The Reception of Firdausi‘s Shahnama,

edited by Charles Melville and Gabrielle van den Berg, 79–100. Studies in Persian Cultural

History 2. Leiden: Brill, 2012.

Zaehner, R. C. The Dawn and Twilight of Zoroastrianism. New York: G. P. Putnam‘s Sons,

1961.

Zakeri, Mohsen. Sasanid Soldiers in Early Muslim Society: The Origins of ‗Ayyārān and

Futuwwa. Wiesbaden: Harrassowitz, 1995.

———. ―Sindbādnāma: A Zurvanite Cosmogonic Legend?‖ In Herzig and Stewart, Early

Islamic Iran, 42–58.

Page 402: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

390

[———]. Z kir al-Ḥusaynī, Muḥsin. ―Sukhanī chand az ikhtiy r t-i Shāhnāma.‖ Nāma-i

farhangistān-i zabān va adab-i fārs 5, no. 3 (1381/ 2002): 84–96.

Zarrīn-kūb, ‗Abd al-Ḥusayn. Farār az madrasa: Darbāra-i zindig va and sha-i Ab āmid

Ghazāl . Tehran: Amīr Kabīr, 2536/1978.

Page 403: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

391

Appendix A (1)

Shāhnāma verses cited in R vandī‘s Rā at al- ud r va āyat al-sur r

(In the order in which they appear in Rā at al- ud r)

Muḥammad b. ‗Alī b. Sulaym n al-R vandī. Rā at al- ud r va āyat al-sur r. Edited by Muḥammad

Iqbál. (English title p.: Rá at-u - udúr wa Áyat-us-Surúr: Being a History of the Saljúqs by Mu ammad

ibn ‗Alí ibn Sulaymán ar-Ráwandí). E. J. Gibb Memorial Series, n.s., 2. London: Luzac, 1921.

[Abū al-Q sim Firdausī]. Abu‘l-Qasem Ferdowsi. Shāhnāma. Edited by Jal l Kh liqī Muṭlaq (Djalal

Khaleghi-Motlagh). (English title p.: The Shahnameh: The Book of Kings). 8 vols. Vol. 6 edited by Jal l

Kh liqī Muṭlaq and Maḥmūd Umīds l r (Mahmoud Omidsalar). Vol. 7 edited by Jal l Kh liqī Muṭlaq

and Abu al-Fa l Khatībī (Abolfazl Khatibi). Persian Text Series, n.s., no.1. New York: Bibliotheca

Persica, 1987–2008. Repr. ed., Tehran: Markaz-i d ‘irat al-ma‘ rif-i buzurg-i isl mī, 1386/2007.

Paginations are the same in both editions.

Shāh-

nāma

Vol.:P.

Shāh-

nāma

Line

Rā at

al- ud r

P.:Line

No.

قطي ؼا وی ضاؼ هبی هعاؼ 488 6:85

قطي هبع اؾیهبى وی یبغگبؼ

..................اؾر ................

5:66 1.

کچبى ظؼضذ آكؽیعى کهذ 776 5:280

....................کؿ ثبؼؼرؽ

ظؼضزی ثکهزن ثطؽم ثهذ

.......ث ثبؽ .................

29:6 2.

ثؽآیع ثکبشقؽ نبش قجؿل 6 0:0

ؾکبش...........................

.3 29:7 ثپبلیؿ چى ثؽکهػ قؽ نبش

.4 29:8 ثجبالی ا نبغ ثبنػ ظؼضذ ک ثیػل ثیب ظل یک ثطذ 2 0:0

.5 29:9 قؿغ گؽ گوبی ثؽغ ثؽ ق چیؿ کؿیي ق گؿنزی چ چیؿقذ یؿ 0 0:0

.6 29:63 ژاظقذ ثب گؽقذؽ ثب ق چیؿقذ ؽ ق ثجع اعؼقذ 4 0:0

.7 29:66 ؽ کی ثغ رب جبنػ گؽ ژاغ ثكی ظیػۀ ثی ؽ 5 0:0

.8 29:62 گؽ آک اؾ كؽ یؿظاى ثغ یبؼغ ثجػ ظقذ ثػ هغ 6 0:0

قؿغ کبیػ اؾ رطن پبکیؿ ثؽ 7 0:0

پبکی ث ثؽ....................

.9 29:60 ژاغ آک ثبنػ ؾ رطن پػؼ

.10 29:64 اؾیي ؽ ق گؽ ثغ هبی ظاؼ ک ؾیجب ثغ ضلوذ کؽظگبؼ 9 0:0

.11 29:65 چ ؽ ق ثیبثی ضؽغ ثبیػد نبقعۀ یک ثػ ثبیػد 63 0:4

ثؽ آقبیػ اؾ آؾ ؾ ؼح ؿن 66 0:4

....... اؾ ظؼظ .................

.12 29:66 چ ایي چبؼ ثب یکزي آیػ ثن

.13 29:67 کكی ؼا ک یؿظاى کػ پبغنب پبؼقب ثبؾظ ثػ هؽظم 29 7:467

ظلذ ؼا چؽا ثعی اعؼ كؽیت وی اؾ ثلعی جیی هیت 2209 2:054

.............ثكزی .............

08:6 14.

ؾ نت ؼنبیی جیػ کكی کدب ثؽ ظاؼغ ؾ ظام ثكی 2667 2:045

......دیع...................

08:2 15.

ک گیزی قپدكذ خبیػ یكذ كؽی ثؽرؽ اؾ كؽ خوهیػ یكذ 047 2:436

...................... ..............

08:0 16.

.17 08:4 قپؽ ثلعل ثپبی آؼیػ خبؽا خؿ ا کػضعای آؼیػ 048 2:436

ک ربج کوؽ ثؽ ظیگؽ کف اقذ 6265 6:563

ک ربج کوؽ ضظ وبع ث کف

ثف اقذؾ گیزی قزبیم ثوبػ

ث گیزی قزبیم ثوبعد ثف

46:69 18.

.19 42:2 جبیع کؿیي گؽظل ؼؾگبؼ رؽا ثؽ کیي آیػ کبؼؾاؼ 976 6:69

Page 404: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix A (1) 392

............................هؽا

چ یبؾی ثؽح چ بؾی ثگح 6826 6:624

چ بؾی ث رطذ چ یبؾی ث گح

.20 42:0 وبی وی ظؼ قؽای قپح

آى ثؽ ک کبؼی وبى ثعؼیؽ 6857 6:626

................کهزی ........ وبى

عای ک چى پیم ظاؼ نی

.........................ظگؽ گلذ

42:4 21.

.22 42:5 و یکیی ثبیػ هؽظهی خاى هؽظی ضؼظى ضؽهی 6899 6:628

.23 42:6 خؿایذ جین وی ثؽۀی اگؽ کزؽ آیی اگؽ نؽۀی 6933 6:628

.24 42:7 پؽقزعۀ آؾ خیبی کیي ثگیزی ؾ کف هغ آكؽیي 5 4:0

.25 42:8 اگؽ ضغ ثوبی ثگیزی ظؼاؾ ؾ ؼح ري آیػ ثؽكزي یبؾ 63 4:4

ظؼ گح ؼاؾل عاؼغ کلیػ 66 4:4

......یبثع .................

یکی قجؿ ظؼیبقذ ثي بپعیػ

.....................ژؼف ...

42:9 26.

اؾ چع هبی كؿى ثبیػد وبى ضؼظ یکؽؾ ثگؿایػد 62 4:4

...............یبثی ...........

42:63 27.

ؾ آى ثؽ قؽد یؿ پیـبؼ یكذ 60 4:4

................یؿ ثؽ قؽد .......

ق چیؿد ثجبیػ کؿآى چبؼ یكذ

..............کؿ ....................

42:66 28.

ثػیي ق كؿزؽ گؽ گؽی 64 4:4

قؿظ گؽ ث ظیگؽ قطي گؽی

ضؼی یب ثپنی یب گكزؽی

......... گؽ........ گؽ........

42:62 29.

چ ظؼ آؾ پیچی چ اعؼ یبؾ 65 4:4

چ ؾیي ق گػنزی و ؼح آؾ

ؼح آؾ......................کؿیي

42:60 30.

آهؾگبؼ قؽد ؼا هجؽربة اؾ 6492 7:260

اؾ آهؾگبؼاى هجؽربة قؽ

چ ضای ک ؼح ر آیػ ثجبؼ

ث ثؽ..............................

46:67 31.

وبى ضیم ؿظیک پیع ؼا 6490 7:260

چ كزی ثظ ضیم پیع ؼا

.32 46:68 ظثیؽی ثیبهؾ كؽؾع ؼا

وبى ثؽظثبؼ قطي یبغگیؽ 6496 7:260

پبظنب بگؿیؽهیع ثؽ

.33 46:69 چ ثب آلذ ؼای ثبنػ ظثیؽ

وبى بقؿا ؼا قؿااؼ رطذ 6494 7:260

ثطذ..................... کع

ظثیؽی ؼقبػ خاؽا ث ثطذ

رطذ.............................

46:23 34.

ؾ هؽظ اكگع گؽظغ ثلع 6495 7:260

.........................کؿ

.35 47:6 ظثیؽیكذ اؾ پیهب اؼخوع

ؾثبى ضبهم ري ؾ ثػ پبؼقب 6536 7:260

......اؾ ثع ث ري ..............

.36 47:2 هیاؼ قبؾعۀ پبغنب

.37 47:0 نکیجب ثب ظام ؼاقذ گی كبظاؼ پبکیؿ ربؾ ؼی 6532 7:260

جبنػ هكزم خؿ پیهگب 6530 7:260

هگؽ پیم گب..................

.38 47:4 چ ثب ایي ؽب نغ ؿظ نب

.39 53:69 یکی ظاقزبى ؾغ خبى ظیػ کی ک هؽظ خاى چى ثغ یک پی 765 6:607

.40 53:23 ثعام آیعل بقگبلیػ هیم پلگ اؾ پف پهذ يیبظ پیم 766 6:607

اؾ آى پف یبیػ چبى ؼؾگبؼ 643 6:295

................یبثع ............

.41 53:26 چ کبل نغ هؽظ گبم کبؼ

ثػیي هؽکؿ ضهک پؽگبؼ رگ 473 6:07

.................هب ..............

وبى بم کنن ک هبػ گ

...............................وی

59:68 42.

.43 59:69 اؾ هؽگ لؽیي ثغ ثؽ کكی پف کؿ بم ؾنزی ثوبػ ثكی 6620 4:76

ضل ؼؾ یبثی ث ضؽم ثهذ 6936 6:628

ضؽم ثهذ –ػلبهللا –یبثی

.44 59:23 اگؽ هبػ ایػؼ ؾ ر بم ؾنذ

ک ربج کوؽ ثؽ ظیگؽ کف اقذ 6265 6:563

ک ربج کوؽ ضظ وبع ث کف

ؾ گیزی قزبیم ثوبػ ثف اقذ

ث گیزی قزبیم ثوبعد ثف

59:26 45.

.46 59:22 رؽا بم ثبیػ ک هبػ ظؼاؾ وبی وی کبؼ چعیي هكبؾ 6994 0:226

.47 63:6 چیي گلذ هثػ ک هؽظى ثبم ث اؾ ؾع ظنوي ثػ نبغکبم 596 2:665

Page 405: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix A (1) 393

گؽ ظل عاؼی ؾ ؿن ظؼظهع 045 0:20

ث گیزی ژع..................

.48 63:2 ک هبػ ثلع ؾ ر بم ثبیػ

یکی ثگػؼغ ظیگؽ آیػ ثدبی 66 6:049

خبى ؼا وبع ثی کعضعای

خبؽا وبع ثی کػضػای

یکی کن نظ ظیگؽ آیع ثدبی

66:6 49.

.50 66:7 چ ظای ک ایػؼ وبی ظؼاؾ ثزبؼک چؽا ثؽ ی ربج آؾ 0 2:469

اؾ ثؽ هب یکی چبغؼ اقذ 6268 6:252

............................اؾیي

.51 66:8 گؽ ایاى هب قؽ ثکیاى ثؽقذ

و خبی رؽقكذ ریوبؼ ثبک 6269 6:252

..................قذ ثین...........

ک پنػ ثؽ ؼی ثؽ قؽل ضبک

..................ک ثؽ ؼی پنع

66:9 52.

.53 66:63 گیؽغ رؽا ظقذ خؿ یکی گؽ اؾ پیؽ ظاب قطي ثهی 047 5:467

.54 66:66 ؽ آکف ک ؾایػ ثجبیػل هؽظ اگؽ نؽیبؼقذ اگؽ هؽظ ضؽظ 6769 6:623

.55 66:62 کدب نػ كؽیعى نگ خن ؾ ثبغ آهػ ثبؾگؽظغ ثعم 6420 5:466

.56 66:60 ثؽكزع هب ؼا قپؽظع خبی وبػ کف اعؼ قپدی قؽای 6425 5:466

قلؽ کؽظ وؽا هب هبع این ؾ کبؼ گػنز ثكی ضاع این 045 5:467

..............................گػؼ

66:64 57.

ثوؽظ ضؽغهع ثكیبؼ ل 044 5:467

ثكپبؼ گل................

ثطؼ ؽچ ظاؼی پكؽ ؼا هکل

..................ثؽؾی ...............

66:65 58.

.59 66:66 رؽا ظاظ كؽؾع ؼا ن ظػ ظؼضزی ک اؾ ثیص ر ثؽخػ 699 2:473

.60 65:5 ري ضیم ؼا نب ثیعاغگؽ خؿ اؾ گؼ لؽیي یبؼغ ثكؽ 6768 7:202

چبى ظاى ک گیزی ر آؼاقزی 6769 7:202

ثیبؼاقزی......................

.61 65:6 اگؽ پیه ظاؼغ ظلذ ؼاقزی

یبثی هكذخؿ اؾ ضبک ریؽ 500 6:203 .62 66:6 اگؽ نؽیبؼی گؽ ؾیؽظقذ

.63 66:7 کدب آى ثؿؼگبى ثب ربج رطذ کدب آى قاؼاى پیؽؾ ثطذ 504 6:203

کدب آى ثؿؼگبى خگی قؽاى 505 6:203

...............قؽاكؽاؾ .......

.64 66:8 کدب آى ضؽغهع گعآؼاى

.65 66:9 ضبک ظاؼع ثبلیي ضهذو ضک آک خؿ رطن یکی کهذ 506 6:203

ثعاغ هلک ظل ثجبیػ بغ 005 8:053

ؾ کیطكؽ آؿبؾ رب کیوجبظ

ثویؽظ ؽ آک ؾ هبظؼ ثؿاظ

...............کكی ک .......

66:63 66.

وی ثكزؽغ هؽگ ظیاب ثپبی آؼغ کبش ایاب 6260 6:563

.........................و

66:66 67.

.68 69:62 كؽیػى كؽش كؽنز جغ ؾ ههک ؾ ػجؽ قؽنز جغ 489 6:85

ثعاغ ظم یبكذ ایي كؽی ر ظاغ ظم کي كؽیػى ریی 493 6:85

آى یکیی....................

69:60 69.

خبى چى ثػ ثؽ وبع ای پكؽ ر یؿ آؾ هپؽقذ اع هطؼ 62 6:93

................ثؽ ثؽ .............

69:64 70.

.71 69:65 ؾ ثیعاغگؽ نب ثبیػ گؽیؿ کؿ ضیؿظ اعؼ خبى ؼقزطیؿ 4439 7:452

ثغ رطذ آثبغ ثطذ اؾ ر نبغ 4478 7:459

...........................گدذ...

.72 69:66 خبى ؼا چ آثبغ ظاؼی ثعاغ

چ ثب نیؽ خگ آؼل ضبقذ خگ 246 4:68

.................خگبؼل ......... ک

.73 93:66 ثؽ پلگ یکی ظاقزبى ؾغ ثؽیي

.74 93:67 ثبم اؼ ثؽیؿی ؾ هي گلذ ضى ث اؾ ؾعگبی ثگ اعؼى 247 4:68

اگؽ چع ضاػ رؽا نؽیبؼ 54 6:258

..........................گؽ

.75 93:68 ؾ ظنوي هکي ظقزی ضاقزبؼ

قؽ آیػ ثعقذ اگؽ پبی گیؽی 55 6:258

..............................گؽ

ظؼضزی ثغ قجؿ ثبؼل کجكذ

..................................

93:69 76.

.77 96:60 ثطاػ ثػى ثی گوبى ثغی کبع ثپؽیؿ اكؿظی 6535 2:036

Page 406: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix A (1) 394

ثلؽخبم ن ضبک ظاؼظ ثكؽ 48 8:7

ؽهع ثب هؽظم ثی ؽ

...............گؽ ......

96:64 78.

ثؽیي ظاقزبى ؾظ یکی هؽل پؽقزبؼ ثبل پهوی پل 852 7:654

...............................ثعیي

96:65 79.

ک ؽ ک ثوؽگ کكی گهذ نبغ ؼا ؼاهم ؾعگبی هجبغ 850 7:654

.............پعؼ ......................

96:66 80.

هؽگ ضای ؿن هي هطؼاگؽ 949 7:660

.................ظای .............

.81 96:67 ؿایع خؿ اؾ هؽگ ؼا خبؼ

.82 96:68 اگؽ ضغ گػؼ یبثی اؾ ؼؾ ثػ ثوؽگ کكی نبغ ثبنی قؿغ 866 7:652

ک گؽ نبغی اؾ هؽگ هي ر هویؽ 766 7:647

.....ؽگؿ ...........................

یکی هؽظ پیؽچیي ظاقزبى ؾغ

..............................ثؽیي

96:69 83.

ؾ کكؽی اؾ آؿبؾ رب ل ؾاظ 839 7:656

.............ثیبؿبؾ ............

.84 96:23 ک خؿ هؽگ ؼا کف ؾ هبظؼ ؿاغ

ؼب یكذ اؾ چگ هوبؼ هؽگ 863 7:656

قؽ په پیل ثب هؼ کؽگ

................................پی

96:26 85.

.86 96:22 ؾهیي گؽ گهبغ کع ؼاؾ ضیم ثپیوبیػ اعاؾۀ کبؾ ضیم 866 7:656

کبؼل پؽ اؾ نؽیبؼاى ثغ ثؽل پؽ ؾ ضى قاؼاى ثغ 862 7:656

.....ربخعاؼاى .................

92:6 87.

پؽ اؾ ضى ؼش چبک پیؽام 860 7:656

ضة ؼش چبک پیؽام......

.88 92:2 پؽ اؾ هؽظ ظاب ثغ ظاهم

.89 92:0 چ اككؽ ی ثؽ قؽد ثؽ چ رؽگ ثؽ ثگػؼغ پؽ پیکبى هؽگ 864 7:656

.90 92:4 ظیگؽ ک اؾ هؽگ نببى ظاغ گیؽغ کكی یبغ خؿ ثػ ژاغ 867 7:652

ؾظى ؼای ثب هؽظ هیبؼ ظقذ 609 6:295

کقذثؽ کبؼ اعیه کؽظى

..........گبم خكزي .........

90:4 91.

اگؽ قبؾی اؼ خبؽا یکیكذ 2463 2:068

..........ظؼاؾقذ هب اؼهؿظد

.92 94:65 چ قبؾی چ چبؼ ثعقذ ر یكذ

پعیػ آؼظ ایي ؼؾگبؼ ظؼاؾ 643 0:297

ث پیم آؼظ ایي ؼؾگبؼ ظؼاؾ

.93 636:4 ک ظاػ ک چعیي هیت كؽاؾ

.94 636:5 رک ؼؾگبؼ اؾ ظؼاؾی ک كذ وی ثگػؼاػ قطب ؾ ظقذ 646 0:297

ؾ ثف ظؼظ قطزی اع ؼح 6357 0:086

ثکعین ظل ؾیي قؽای قپح

.....................ثکعم ظلن

636:6 95.

.96 636:7 قؿظ گؽ ثگین یکی ظاقزبى کجبنػ ضؽغهع وعاقزبى 0832 8:295

.97 636:8 هكبی ایچ ثب آؾ ثب کی ظقذ هؿل هکي خبیگب هكذؾ 0834 8:295

یکی نػ کي ظیگؽ آؼػ 0835 8:295

.......................ر گؽظی

.98 636:9 قؽای قپدكذ پؽ آی ؼ

ؾهبی ثوؿل چوػ یب چؽغ 0836 8:295

......گؽ......................

.99 636:63 یکی اعؼ آیػ ظگؽ ثگػؼغ

اؾیي ظقذ ثكزػ ثعیگؽ ثعاغ 695 2:469

..........................ؾیک

.100 636:66 خبؽا چیي اقذ قبؾ بغ

چ ظنوي ک ظاب ثغ ث ؾ ظقذ اثب ظنوي ظقذ ظام کقذ 6048 5:232

.....................................ک

636:26 101.

هبػ ثوهذري ک ؼا قگ 957 0:85

.............ضبک ............

اگؽ ظ ثؽاظؼ ػ پهذ پهذ

..............................ک گؽ

632:65 102.

.103 632:66 ظلی ک ؾ ظؼظ ثؽاغؼ نطغ ػالج پژنکبى عاؼغل قغ 6408 4:96

چ ثبنػ ثؽ پبغن بگؿیؽ 6533 7:260

وبى ثؽظثبؼ قطي یبظگیؽ

.104 639:66 ثبنػ ظثیؽ ضؽغهع ثبیػ ک

.105 639:62 ثالؿذ چ ثب ض گؽظ آیػل ثبعیه هؼی ثیلؿایعل 6498 7:260

Page 407: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix A (1) 395

.................ثؽ اعیه

ث پیم هبى اؼخوع آى ثغ ک ثب ا لت نب ضعاى ثغ 6547 7:267

..................وبى ظؼ خبى

639:60 106.

كؽاؾل ثلعقذ پكزم هیت 533 8:450

......نیجم ......................

.107 662:60 چیي اقذ ؼقن قؽای كؽیت

ک بگ ثگل آیػ آای کـ 530 8:454

..........................ؿهبى..

.108 662:64 چ ثعی ظل اعؼ قؽای ككـ

ضؽنی ثؽآؼ ک ثؽ ثع ؼضذ جیی خؿ اؾ رطزۀ گؼ رطذ 534 8:454

..................... ثؽآیع...........

662:65 109.

ثکف ثؽ وبػ خبى خبغاى ثؽ ربج ظاؼ ثؽ هثػاى 02 6:265

......................ک ثؽ کف

662:66 110.

ربثد یكذ رؽا خبی خؿ رگ 08 6:266

............................هین ر

ؼاذ گؽ اؾ آؾ كؽرد یكذ

662:67 111.

.112 662:68 ؾ لزبغ ثؽ گػؼغ ثف کكی ؾ ظؼاى چؽش آؾهغم ثكی 85 4:675

.113 660:6 گؽ ثگػؼظ آى و ثزؽیكذ ثؽ آى ؾعگبی ثجبیػ گؽیكذ 86 4:675

ضؽغ پیم چهن ر خني کبغ 2697 8:668

.................خبى ............

.114 660:2 ؼاى ر ظاؼع ؼني کبغ

کیكذ گ پؽ ؾ هؽگی پؽ ؾ 2685 0:208

گی خگ کیي گی نع هؽ

.115 668:63 چیي ثغ رب ثغ گؽظاى قپؽ

کچى ظقذ یبثع ثعؼغد پقذ 89 6:263

.............................کدب

.116 668:66 ر گؽ ثبهی ههوؽ ا ؼا ثعقذ

وبى پؽظۀ ؼاؾب ثؽظؼغ 2053 4:026

ثؽظؼیع............... کى

قپؽ ثلع اؼ كؽااى کهػ

کهیع........................

668:62 117.

خبى رب رای ثهبغی گػاؼ گ کي ثػیي گؽظل ؼؾگبؼ 6273 0:096

...............ر ثب ا خبى ؼا

668:60 118.

ؾ ریوبؼ ظؼظل کػ ثی گؿع 6276 0:096

...............ؼدم ............

.119 668:64 ثؽآؼغ ثچؽش ثلعیکی ؼا

ؾ آدبل گؽظاى ثؽغ قی ضبک و خبی رؽقكذ ریوبؼ ثبک 6272 0:097

.......ؾیؽ .............................

668:65 120.

ثیلگع ضیؽ ثچب ظؼاؾ 6270 0:097

یبؾ.....................

.121 668:66 ن آى ؼا ک پؽؼظ ثؽ ثؽثبؾ

.122 668:67 یکی ؼا ؾ چب آؼظ قی گب ػ ثؽ قؽل پؽ ؾ گؽ کال 6274 0:097

ػ ثؽ قؽل پؽ ؾ گؽ کال 2246 2:054

یکی ثب کل ثؽهبع ث گب

یکی ؼا ؾ چب آؼغ قی گب

یکی ؼا ث چب اكگع ثی گب

668:67 123.

ؾ ربؼک ثچگ هـبک اعؼع 2247 2:054

.........................اؾ اضزؽ

.124 668:68 قؽدبم ؽ ظ ثطبک اعؼع

.125 623:66 ؽ آکف ک ثكیبؼ گیػ ظؼؽ ثؿظیک نببى گیؽغ كؽؽ 6542 7:267

6 .126 623:62 قطي کبى اعؼ ضؼغ ثب ضؽغ ثکنػ ک ثؽ پبغن هوؽغ 6540 7:267

ث ثكیبؼ گلزي هدی آثؽی 6544 7:267

.........هجؽ .................

.127 623:60 گؽ پؽقػد ؽچ ظای ثگی

ؽ آکف ک ؾایػ ثجبیػل هؽظ 6769 6:623

اگؽ نؽیبؼقذ اگؽ هؽظ ضؽظ

اگؽ نؽیبؼاقذ اگؽ هؽظ ضؽظ

ؽ آکف ک ؾایع ثجبیعل هؽظ

622:0 128.

.129 622:4 ثگؽظ خبىگؽ رب ک ثیی ک ا یكذ اؾ هؽگ ضكز ؼاى 1800 6:122

اگؽ ظیي پؽقزی گؽ اؽهی 268 5:466

..........ؼ...................

.130 622:5 ثؽیؿی ثطبک اؼ و ؾآی

.131 622:6 ؾ ضبکین ن ضبک ؼا ؾاظ این ثجیچبؼگی ظل ثػ ظاغ این 04 5:502

Page 408: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix A (1) 396

ثؽكزي ضؽغ ثبغهبى هؽهبى 770 2:679

ث گیزی وبع کكی خبظاى

.132 622:7 هؽگ ؼااین پیؽ خاىو

هگؽ هؽگ کبؽا ظؼی ظیگؽقذ 6200 5:096

................ ؼا کبى ..............

و کبؼب ؼا ثگیزی ظؼقذ

........کبؼبی خبى ؼا .....

622:8 133.

.134 626:22 چبى ظاى ک اعؼ قؽای قپح کكی ک ػ گح ثبظقذ ؼح 70 8:466

گ کي ثػیي گؽظ گؽظاى قپؽ 68 8:465

ثعاؼ ثپل ثیبؼای هؽ

..............ث ظاظ ث پؾل

627:6 135.

.136 627:2 ثکنیػ ثطهع ثبنیػ یؿ ؾ ضؼظى ثلؽظا هوبیػ چیؿ 78 8:466

.137 627:0 ثؽدػ یکی ظیگؽی ثؽضؼغ ثعاغ ثجطهم کكی گؽغ 94 8:468

.138 627:4 ظ چهن ر اعؼ قؽای قپح ربج گح چیي ضیؽ گهذ اؾ پی 688 8:426

یؽؾغ ر ؾ ظل چعاؼی ثعؼظ 693 8:426

...............ظل ؾ ........

.139 627:5 خبی کدب نؽثزی آة قؽظ

پیػا ثغ ؼدم اؾ ضهن هؽ 668 8:467

ؼح ضهوم ؾ هؽ............

.140 627:6 گؽظاى قپؽ ضؽغ یكذ ثب گؽظ

ثیبؼای ظل ؼا ثلؽظا هپبی 706 8:470

......ظل ؼا ث كؽظا ........

اگؽ یچ گدكذ ای یک ؼای

.................................گؽد

627:7 141.

اگؽ ضغ ثوبی ظػد آک ظاغ 708 8:470

ظؼ ضؼظذ زیؽ کي ثؽ بغ

..............ظؼ ضؼظذ چیؽ

627:8 142.

ثؽ خبى رب جبنی ثعؼظؾ 6278 0:097

ثی آؾاؼرؽ ثزؽ ظل ؾاظهؽظ

هیبؾاؼ ؽگؿ ظل ؼاغهؽظ

ؾ ثؽ ظؼم رب جبنی ث ظؼظ

628:66 143.

.144 628:62 خبى ؼا وبیم چ کؽظاؼ یكذ ثػ ظل قپؽظى قؿااؼ یكذ 820 4:50

ثیکكبى گؽظغ قپؽ ثلع گی نبغ ظاؼغ گی هكزوع 6663 2:063

............قذ ؼای چیي

628:60 145.

گی اعؼ آؼغ ؾ ضؼنیػ قؽ 6400 4:96

.........................و

.146 628:64 گی ثؽکهػ رب ثطؼنیػ ثؽ

.147 130:5 اگؽنب ثب ظاغ ثطهبیم اقذ خبى پؽ ؾضثی آؼایم اقذ 46 7:93

.148 130:6 گؽ کژی آؼغ ثعاغ اعؼى کجكزم ثغ ضؼظى آة ضى 42 7:93

.149 603:7 ثؽ کبؼ ثب ؽکكی ظاغ کي ؾ یؿظاى یکی ظم یبغ کي 600 4:66

گؽ کبم ظل یبكزی بم خی 2403 4:026

..............................اگؽ

ثزبؾ ثبؾ و کبم خی

.............................ثجبؾ

603:8 150.

.151 603:9 ثبنػ اؾ کؽظگبؼکدب ثغی یبیػل یؿ اؾ کف آهؾگبؼ 6426 4:93

.152 603:63 نگلزی رؽ آک اؾ پی آؾ هؽظ ویه ظل ضیم ظاؼغ ثعؼظ 6473 4:90

گ کي ک رب ربج ثب قؽ چگلذ ک ثب هـؿد ای قؽ ضؽغ ثبغ خلذ 2075 4:020

.....................ضظ .............

603:66 153.

.154 603:62 ضای ک ربج ر هبػ ثدبیچ هجبغی خؿ آكز پبک ؼای 2074 4:020

هکي ثػ چ ظای ک اؾ کبؼ ثػ ثلؽخبم ثؽ ثعکم ثػ ؼقػ 2073 4:020

................چ خیی ثعای

603:60 155.

.156 603:64 ؾ کؽظاؼ ثػ ثؽ رم ثػ ؼقیػ هدی ای پكؽ ثع ثػ ؼا کلیػ 2069 4:022

وبى پیم یؿظاى قؽدبم ثػ 2456 4:028

ک هبػ ؾ ر بم ثػجبیػ

ث گیزی ثوبع ؾ هي بم ثع

603:65 157.

ثعاػ ک ایي یک ثػ ثگػؼغ 2796 4:049

....................ثعایع کیي

ؽ آکف ک ظاؼغ ؼام ضؽغ

.....ظاؼیع ؼای ................

603:66 158.

چؽا ثبیعد ظؼظ اع ؼح 2792 4:049

........................ثبیع ایي...

و ؼكزی این گیزی قپح

603:67 159.

ؾ ؽظقذ چثی كؽاؾ آؼین ثعنوي ثوبین ضظ ثگػؼین 2790 4:049

..............چیؿی .............

603:68 160.

.161 603:69 نگ ؼ رب ثکبـ نبؾ ک ثظػ ثب رطذ كؽ کال 2797 4:049

Page 409: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix A (1) 397

........كؽ رطذ .............

.162 603:23 خؿ اؾ بم اؾیهبى ثگیزی وبع کكی بهۀ ؼكزگبى ثؽ طاع 2798 4:049

قؿظ گؽ هیع ثؽ خبی پیؽ 043 6:267

خابى ظاب ظام پػیؽ

.............ظابی .........

604:68 163.

ثكیبؼ گهی هکير ثؽ نب اگؽ چ پؽقزع ثبنی کي 6548 7:267

.............چ ثاؾظد نب

604:23 164.

.165 605:6 ک ؽچع گؽظغ پؽقزم ظؼاؾ چبى ظاى ک كذ ا ؾ ر ثی یبؾ 6549 7:267

گؽ ثب ر گؽظغ ؾ چیؿی ظژم ثپؾل گؽای هؿى یچ ظم 6553 7:267

..............................اگؽ

605:2 166.

اگؽ یكذ آگبیذ ؾآى گب ؼا ثجؽ ؿظ نبثؽ ظلذ 6552 7:267

..........گؽ یكزذ آگی

605:0 167.

ؾ کكبی ن پیم ا ثػ هگی ک کوزؽ کی ؿظ ا آثؽی 6546 7:266

......................ا .............

605:4 168.

.169 609:60 قؿظ گؽ ثگین یکی ظاقزبى کجبنػ ضؽغهع وعاقزبى 0832 8:295

.170 609:64 هكبی ایچ ثب آؾ ثب کی ظقذ ؾ هؿل هکي خبیگب هكذ 0834 8:295

یکی نػ کي ظیگؽ آؼػ 0835 8:295

.......................ر گؽظی

.171 609:65 قؽای قپح اقذ پؽ آی ؼ

ؾهبی ثوؿل چوػ یب چؽغ 0836 8:295

....گؽ......................

.172 609:66 ظگؽ ثگػؼغیکی اعؼ آیػ

اؾیي ظقذ ثكزػ ثعیگؽ ثعاغ 695 2:469

..........................ؾیک

.173 643:6 خبؽا چیكذ قبؾ بغ

ر گبم نبغی ظؼضزی هکبؼ ک ؾؽ آؼغ ثبؼ ا ؼؾگبؼ 2696 2:056

................................ث

643:2 174.

ثؽگم کجكذک ثبؼل ثغ ؾؽ 6490 2:033

.......ثیطم ..........................

ظؼضزی ثظ ایي هبع ثعقذ

چؽا کهذ ثبیع ظؼضزی ث ظقذ

643:0 175.

ثپیم ثال ظاقزبب ؾظى 2325 2:008

................... پیم

ثپبی اعؼ آرم هبیػ نػى

......جبیع ..................

643:4 176.

اع کؽم ركذؿن ؼح 2698 2:056

قذ پهیوبی خبى ؼح ري

نزبثعگی کبؼ اؽهكذ

قذ نزبة ثعی کبؼ آؽهي

642:7 177.

پعیػ آؼظ ایي ؼؾگبؼ ظؼاؾ 643 0:297

ث پیم آؼظ ایي ؼؾگبؼ ظؼاؾ

.178 642:67 ک ظاػ ک چعیي هیت كؽاؾ

ثؽآیػ ثؽ ؼؾگبؼی ظؼاؾ 6982 4:627

ؼؾگبؼ ظؼاؾ.............

یکی ؼا ثعاؼغ ثجؽ ثؽ ثبؾ

کكی ؼا کدب پؽؼاع ث بؾ

642:69 179.

ثػاى ق ک ضاػ ثزبثػل ؼ 6980 4:627

................................ ثؽآى

نجیطى کػ گب نبغی ثؽ

642:23 180.

.181 642:26 ؾ ثبغ اعؼآؼغ ظػهبى ثعم وی ظاغ ضاین پیػا قزن 6984 4:627

.182 644:2 چیي اقذ کؽظاؼ چؽش ثلع ظل اعؼ قؽای قپدی هجع 6898 7:626

.183 644:0 یکی ؼا وی ربج نبی ظػ یکی ؼا ثعؼیب ثوبی ظػ 6923 7:628

آؼام ضؼظ خبی لذ 6926 7:628

....................ضاة...........

.184 644:4 یکی ؼا ثؽ قؽ پبی قلذ

.185 644:5 یکی ؼا ظػ ن نع نیؽ ثپنػ ثعیجب ضؿ زؽیؽ 6922 7:628

ثزبؼک ثعام الک اعؼع 6920 7:629

ظام الک اعؼع ث ربؼیک

.186 644:6 قؽدبم ؽ ظ ثطبک اعؼع

جغی ؼا بم گ جؽظ 6924 7:629

عیعی ؾ گیزی وی گؽم قؽظ

.187 644:7 اگؽ ضغ ؿاظی ضؽغهع هؽظ

.188 644:8 عیػی خبى اؾ ث ث ثػی اگؽ ک ثػی هؽظ اگؽ ه ثػی 6925 7:629

.189 644:9 اگؽ هبی ایكذ قغل هدی ک خكزي ثكی ؼدذ آؼغ ثؽی 649 8:56

Page 410: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix A (1) 398

........آیع ........ ظؼ خكزم ...

ک ایكذ کؽظاؼ چؽش ظاى 6694 8:96

ؼاى...........................

ریؽ ؼاى هجبل اؾثػ چؽش

............. اعؼیي ثم .......

644:63 190.

گی ثب ؾیبین گ قغهع 6695 8:92

.............................

.191 644:66 ک گبی پبكذ گبی گؿع

ضؽغهع اؾ یؿ پؽضبل ضؽ 604 6:033

ضؽظهع اگؽ هؽظ پؽضبنطؽ

ثوؽظی ظام یبثػ گػؼ

646:65 192.

.193 646:66 ثجبنػ و ثغی ثی گوبى زبثین ثب گؽظل آقوبى 605 6:033

ر ظل ؼا ثگكزبضی ا هجع 6609 7:563

....اعؼ.......................

چیي اقذ کؽظاؼ چؽش ثلع

............ظؼؽ آؾهبیكذ

646:67 194.

ظؼؽ آؾهبییكذ چؽش ثلع گی نبغ ظاؼغ گی هكزوع 2660 2:044

قذ کبؼ قپؽ ثلع چیي

646:68 195.

گی نبغهبى گی ثب یت 636 4:263

................نبظ ایوي ....

گی ثؽ كؽاؾ گی ظؼ هیت

.......كؽاؾین گ ثؽ .........

646:69 196.

کؿیي گ ثؽگهذ ثؽ هب ثوؽ 62 8:465

قذ ثب هب قپؽ ک خؿگ گهز

.197 646:23 قپؽعاػ کكی ؼاؾ گؽظاى

ؽگؿ وبیػ ثوب یؿ چؽ 6607 7:563

ؼني کػ اؾ ثؽ هب قپؽ

عاع کكی ؼاؾ گؽظاى قپؽ

646:26 198.

ؾهبی كؽاؾ ؾهبی هیت 696 2:469

اؾ نبغهبین ؾ ثب یت

ث ظؼظین اؾیي ؼكزي اعؼ ؼیت

647:6 199.

عاػوی لهکؽ اؾ نؽیبؼ 2523 4:002

...............کزؽ...........

چیي آهػ ایي چؽش بپبیعاؼ

................ثعایع کیي

648:65 200.

اؾ ظاغ ثیین ن ؾ قزن 2526 4:002

..... ؾن ...............

وی ثعؼغ پیؽ ثؽب ثن

648:66 201.

گی نبغهبی گی پؽ ؾ ضهن 78 4:674

گبی ث ضهن ................

.202 648:67 ایب آؾهى ؼا بغ ظ چهن

.203 648:68 چیي ثغ رب ثغ ظؼ ؾهبى ثیی ر اعؼ نگلزی هوبى 83 4:675

.204 648:69 نگلذ اعؼیي گجػ ریؿ گؽظ ثوبعی چیي ظل پؽ اؾ ظاؽ ظؼظ 79 4:675

آقبی بؾ رطذ ثلع ري 86 4:675

....ثطذ .....................

.205 649:6 یکی ؼا و ثؽ نعقذ هع

گی ثؽ كؽاؾ گی ظؼ هیت 82 4:675

......گ اعؼ .......... گ اعؼ

.206 649:2 یکی ؼا و ؼكزي اعؼ ؼیت

.207 649:0 چیي پؽؼاػ وی ؼؾگبؼ كؿى آهػ اؾ ؼگ گل ؼح ضبؼ 80 4:675

ظاهي ظام ضؼنیػ هب ثؽ 88 4:675 .208 649:4 یبثین ثؽ چؽش گؽظع ؼا

یبؾغ ثکیي ثبؾظ ثگح 89 4:675

.......................ثیبؾظ

.209 649:5 خبعاؼ اگؽ چع کنػ ثؽح

و کنم هبع ثبیػ ثدبی 93 4:675

ثوبع و کنم ایعؼ ث خبی

.210 649:6 وم ؼكذ ثبیػ ثعیگؽ قؽای

.211 649:7 چیكذ ؼقن قؽای قپح ثػاى کل رب ظؼ هبی ؾ ؼح 94 4:676

چ ضاػ ضػاع ضغ ؼا وبل 8 7:02

ضظ ؼا وبل، ک ضاع وی نب

ؽآکف ک ثػ ثبنػ ثػ قگبل

ؽآکف کدب ثبنع ا ثع قگبل

650:26 212.

چ پػیؽغ اؾ ضم اككؽ کیػ 9 7:02

کن................................

طكزیي ثپعل رگؽ کیػ

راگؽ کن..................

650:22 213.

عای ک ظاب چ گیػ وی ظلذ ؼا ؾ کژی ثهیػ وی 609 6:043

...........................جیی

654:0 214.

.215 654:4 ک ؽ نب ک ؼا قزبیم ثغ و کبؼل اعؼ كؿایم ثغ 643 6:043

.216 654:5 کیػ ثبنػ خلب پیه هؽظ ظؼ آؾظاؼاى هگؽظثگؽظ 646 6:043

Page 411: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix A (1) 399

گؽ اؾ گؽ اؾ ژاغ آكؽیػ 280 8:24

ظگؽ اؾ ؽ ؾ ژاظ آكؽیع

.217 655:0 خبعاؼ نبی ؾ ظاغ آكؽیػ

.218 655:4 ثػاکف ظػ ک قؿااؼرؽ ضؽغظاؼرؽ ن ثی آؾاؼرؽ 284 8:24

.219 655:5 ضؽغ چى یکی ضلؼذ ایؿظیكذ اؾ اعیه ظؼ اقذ ظؼ اؾ ثعیكذ 2500 7:294

.220 655:6 ایب هؽظ ثػ ثطذ ثیعاغگؽ ثبثغیب گوبی هجؽ 255 8:26

.221 655:7 ک ضؽچگ ؼا یكذ پؽ ػوبة پؽظ ػوبة اؾ ثؽ آكزبة 256 8:26

چؽا ظل ثکژی ثیبؼاقزی 078 8:06

ث کژی چؽا ظل ثیبؼاقزی

.222 655:8 ک گیػ ک کژی ث اؾ ؼاقزی

ثکنن وی رب نی ري ظؼقذ 096 8:02

....................ثگیین رب ر

ر ثیوبؼی پع ظاؼی ركذ

655:9 223.

پؿنک ر پعقذ ظاؼ ضؽغ هگؽ آؾ ربج اؾ ظلذ ثكزؽغ 090 8:02

...............ثعقذ ............

655:63 224.

ظلی ؼاغ ظاؼغ ری پبؼقب 6832 4:286

......ظلی ......... کلی

.225 655:66 ضک آکكی ک ثغ پبغنب

ضؽغ گؽظغ ثگؽظ ظؼ ثی 6830 4:286 ثعاػ ک گیزی ثػ ثگػؼغ

........ثؽ.................

655:62 226.

گهبغ کػ ؼؾ ن ؼاؾ ر 6760 7:206

.........نظ ؾ و......

اگؽ چع ؽهكذ آاؾ ر

.........................گؽ

657:66 227.

ثؽیي ظاقزبى ؾظ یکی هؽل ک ظیاؼ ظاؼغ ثگلزبؼ گل 22 6:256

چ گلذ آى قطي گی پبقص یل

657:69 228.

ک ا ؼا ثغ یؿ اجبؾ یبؼ 592 6:204

.......وجبؾ....................

.229 659:7 قطي یچ هكؽای ثب ؼاؾظاؼ

ظؼؽ آؼظ کبقزیكؽؽ 6992 2:006 .230 666:6 ؽآدب ک ؼني نغ ؼاقزی

گؽ آاؼ اؾ ضب ثؽگهز ث 005 2:436

...........خگ ..............

.231 666:2 چ ثػضا پیم آیػد کهز ث

ک ثب اضزؽ ثػ ثوؽظی هکل 2668 2:049

چگلذ آى ؽهع ثكیبؼ ل

...............ضؽظهع ...........

666:0 232.

.233 666:4 ظیگؽ ثدبیی ک گؽظاى قپؽ نغ رع چیي اعؼ آؼظ ثچؽ 6997 2:006

ک اؾ چجؽل قؽ خبػ ثؽى 6998 2:006

.......آؼظ .... چجؽ ا .......

.234 666:5 ضؽغهع ؼا کؽظ ثبیػ ككى

ک ا ضغ قء هب بغقذ ؼی 2240 4:645

....................قی ............

.235 662:9 ر چعیي ثگؽظ ؾهب هپی

.236 662:63 چیي اقذ کؽظاؼ گؽظاى قپؽ ثجؽغ ؾ پؽؼظۀ ضیم هؽ 2032 4:649

گؽ پبی خیی قؽل پیم ركذ 2030 4:649

......قی...........................

.237 662:66 چ قؽ خییم پبی یبثی طكذ

ضیؽ ظؼ کبؼ ا ثوبػ وی 2423 4:658 .238 662:62 ضؽغهع ؼا ظل ؾ کؽظاؼ ا

.239 669:65 ثزطذ هی ثؽ ؽ آکف ک ظاغ کع ظؼ ظل ا ثبنػ اؾ ظاغ نبغ 22 7:89

ثغ رطذ نبی ثػ پبیعاؼ 6072 7:230

.......ثؽ.............. نظ

.240 669:66 کػ آكؽیي ربج ثؽ نؽیبؼ

نبغ ثطذثػ اعیم هیػ اؾ 6070 7:230

هیع گؽظظ ؾ ثطذ.........

.241 669:67 ثبؾغ ثػ ربج نبی رطذ

.242 673:6 چ ثؽگؽظغ ایي چؽش بپبیعاؼ اؾ بم یکی ثغ یبغگبؼ 6074 7:230

ثویؽغ رم بم ؽگؿ وؽظ 23 7:52

کكی ؼا ک ظام ثغ رن ثؽظ

.................وبى ؼا ک ثطهم

673:2 243.

خبى خبؽا ثجػ هكپؽیػ 26 7:50

كپؽیع....................

و ري ثزي ظقذ یکی ثؽیػ

....................و قؽ ث قؽ

673:0 244.

.245 673:4 ؽآکف ک اعیه ثػ کػ ثلؽخبم ثػ ثب ري ضغ کػ 20 7:89

Page 412: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix A (1) 400

ثػیي پؽظ ظؼ ضلن ؼا ؼا یكذ 25 7:89

...........ظل اعؼ هؽا ث رگی

.246 673:5 اؾ اعیهۀ ظل کف آگب یكذ

کػ ثی گوبى ؽ کف اؾ ظاغ یبغ 26 7:89

نبظ.............................. ثظ

.247 673:6 اگؽپبغن ؼا ثغ پیه ظاغ

ثػاگ ک یبثی رذ ؾؼهع ؾ ثیوبؼی اعیم ظؼظ گؿع 29 7:89

..........ري ....................

676:26 248.

.249 670:8 ک ظاب ؾغ ایي ظاقزبى ثؿؼگ ک نیؽی ک ثگؽیؿغ اؾ خگ گؽگ 2276 4:648

ک اؾ ثطذ ثػ ایي چیب قؿغ 2277 4:648

ک ا ؼا وبى ثطذ ثع ضظ کهع

جبیع ک گؽگ اؾ پكم ظؼؼقػ

ظؼ کهع............................

670:9 250.

.251 670:63 اژظبی ظژمک ثطذ ثػقذ ثعام آؼغ نیؽ نؽؾ ثعم 2096 4:656

چ ثؽ کف وبػ وی ؼؾ ثطذ گح ظیین نبی رطذ 69 8:463

...... .......................... ک

670:66 252.

.253 670:62 وی بم خبیػ ثبیػ کبم ثیعاؾ کبم ثؽاكؽاؾ بم 23 8:466

.254 675:4 ظوبى قپبهؽا گح ظاغقذ طان ثعیبؼ کؽظى گب 657 7:99

ک گؽظغ ثلؽیي ؼاى کبقز 668 7:633

ک هب ثی یبؾین اؾ آى ضاقز

.........اؾیي ......................

675:5 255.

کؽا گنذ ظؼیم ثبنػ ضؼل ؾ چؽهم ثغ ثی گوبى پؽؼل 669 7:633

..................................گؽ اؾ

675:6 256.

.257 675:7 ثگیزی جبیػ ک اؾ نؽیبؼ ثوبػ خؿ اؾ ؼاقزی یبغگبؼ 200 7:635

چؽا ثبیػ ایي گح ایي ظؼظ ؼح ؼاى ثكزي اعؼ قؽای قپح 204 7:635

........آؾ ..............................

675:8 258.

.259 675:9 چ ایعؼ طای وی آؼهیػ ثجبیػ چؽیػ ثجبیػ چویػ 205 7:635

.260 675:63 ؿی ثبعاؾۀ گح کي ظل اؾ ثیهی گح ثی ؼح کي 0939 7:437

ثؽ آى نب کآثبغ نػ ؾ ؾهیي 676 7:633

ظاؼظ ؾهیي ..................

ک خبیػ ؽ کف کػ آكؽیي

.......کع .....................

675:66 261.

ر ثب ؼای ا قطذ ثلهبؼ پبی 269 6:082

هلؿای ثبی یچ................

.262 676:62 قپؽ ؼاى ؼا چیي اقذ ؼای

.263 676:60 ظلی ؼا پؽ اؾ هؽ ظاؼغ قپؽ ظلی پؽ ؾ کیي پؽ آژگ چؽ 273 6:082

چبى چى چوبػ ثجبیػ چویػ 276 6:082

....................ک ......

.264 676:64 خبعاؼ گیزی چیي آكؽیػ

ظقذ هؽثیک ظقذ نوهیؽ یک 743 7:645

ثػیي قبى ؼظ آكزبة قپؽ

..........................ثؽیي

676:65 265.

.266 676:66 ثطهبیم آؼغ ثگبم ضهن ضهن آیػل ؼؾ ثطهم ثچهن 746 7:645

ؼني ؾهب ثؽیكذ ثف 855 7:655

قذ ثف ؼني ؾهب ثؽیي

آقبیء ظیع ثی ؼح کف

677:6 267.

.268 677:2 وبػ ثؽیي ضبک خبیػ کف ثػ ثیؿظاى پبیػ ثفؾ ؽ 66 7:66

خبى پؽ ؾ کؽم رجبی کػ 2968 7:024

..............گؽم ..............

چ ثیعاغگؽ پبغنبی کػ

..........................ک

677:63 269.

کدب ظاقزبى ؾظ ؾ گلزبؼ ـؿ 86 6:94

ـؿث پیع ..................

.270 678:7 چگلذ آى ضؽظهع پبکیؿ هـؿ

وبب ک ظیگؽ جبنع چیؿ 77 6:94

چیؿی جبنع ثیؿ..........

.271 678:8 ک نیؽیي رؽ اؾ خبى كؽؾع چیؿ

6:009 n. 11 و ؼض ظؼ ظاغ ظیي آؼغ

گؽ اؾ کف ظل نب کیي آؼغ

.....................اگؽ ؾ

678:60 272.

هگؽ هؽظم یک یؿظاى پؽقذ 629 6:009

..................پبک .............

.273 678:64 گ گبؼ ثبنػ ري ؾیؽظقذ

.274 679:63 ر گؽ ثؽگؿیی ثگیزی ا ثوبی ثچگ ا ثی ا 62 6:356

Page 413: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix A (1) 401

....ؾگیزی ........... گؽ

اؾ آى ث ک ثیعاغ خگ اكگی 66 6:056

گح آگینثی ظاظ ...............

چ اعؼ خبى ظاغ ثپؽاگی

ثپؽاگین................. گؽ

679:66 275.

یکی گح ثبنػ پؽ اؾ ضاقز 854 2:258

.................گؽظظ...........

.276 679:62 ظلی کؿ ضؽغ گؽظغ آؼاقز

.277 679:60 ثػیب ثجؽ اؾ هبى ثگػؼغ قؽ هؽظ ثبیػ ک ظاؼغ ضؽغ 268 6:082

چبین ثب هؽگ چى ثبغ ثؽگ 2588 6:664

ن ایعؼ رؽا قبضزي یكذ ثؽگ

ثزؽقػ وی قگ آي ؾ هؽگ

...........................ظل .........

684:6 278.

ثجبیػد ؼكزي ؾ خبی قپح 25 7:5

اگؽ قػ ثوبی اگؽ ثیكذ پح

...............گؽ................

684:7 279.

طای وی پبیعاؼقؿظ گؽ 26 7:5

.......ؼا .....................

.280 684:8 ؽ آى چیؿ کآیػ وی ظؼ نوبؼ

ري آقبی بم ثبیػ گؿیػ 09 7:04

...................نکیجبیی

ؿن هؽگ ؽکف ثطاػ چهیػ

..........................ک ایي ظؼظ

684:9 281.

یکی ظاغ ضاػل ظیگؽ قزن 43 7:04

................................

.282 684:63 ؾ ثبغ آهػ ثبؾ گؽظغ ثعم

ثلزبغ نػ قبلیبى هجبغ جػ ؼؾ پیؽی ن اؾ هؽگ نبغ 068 7:82

..................ث هزبظ

684:66 283.

و ؼح آقبیم نػ بى 069 7:82

نع آى گح آقبی ؼگ ثی

ثوؽظ ا نػ هؽظؼی ؾ خبى

ظؼی هبع اؾی هؽ ثوؽظ خبى

684:62 284.

ک هب هؽگ ؼا وچ ثبغین ثؽگ 03 7:89

چبین ثب هؽگ چى ثبظ ثؽگ

پف اؾ ؾعگی یبغ کي ؼؾ هؽگ

......................پف ؾعگی

684:60 285.

عاػ وی لهکؽ اؾ نؽیبؼ 2520 4:332

...............کزؽ...........

ایي چؽش بپبیعاؼچیي آهػ

................ثعایع کیي

234:8 286.

اؾ ظاغ ثیین ن ؾ قزن 2526 4:002

..... ؾن ...............

و ثعؼغ پیؽ ثؽب ثن

.................ثعؼظ وی

234:9 287.

.288 234:63 خبؽا چیي اقذ آییي ظیي وبعقذ واؼ ظؼ ث گؿیي 0394 4:076

.289 234:66 یکی ؼا ؾ ضبک قی ثؽ کهػ یکی ؼا ؾ رطذ کیبى ظؼ کهػ 0395 4:076

چیي اقذ ؼقن قؽای گؿع 0396 4:076

ؾیي نبغ ثبنػ ؾآى هكزوع

ؾیي ظؼظهع ........... ؾآى...

234:62 290.

ثگؽظغ وی ؾاى ثػیي ؾیي ثػاى 0607 4:074

..........ثؽیي ....................

.291 234:60 خبى ؼا چیي اقذ آییي قبى

چیي ظاى ک یکكؽ ثؽیكذ ثف ثلعی پكزی وبػ ثکف 6750 7:204

.......كؽیجكذ ................ چبى

234:64 292.

ع ثؽ کق ظقذ خبى ؼا ثؽؾم 2404 7:287

................ضیم .............

.293 234:65 اگؽ هؽظ ثؽضیؿظ اؾ رطذ ثؿم

نغ آهي اؾ ؼح اؽهبى 2405 7:287

....................ایوي.....

.294 234:66 ؾهیي ؼا ثپؽظاؾظ اؾ ظنوبى

.295 234:67 نغ پبغنب ثؽ خبى قؽثكؽ ثیبثػ قطب و ظؼ ثعؼ 2406 7:287

نغ کبؼگؽ ظقذ یبثػ كؽاش کػ گلهي ثبؽ هیعاى کبش 2407 7:287

كؽاش نظ ظقزگبم چ ضاع

234:68 296.

.297 234:69 ػ گح كؽؾع گؽظ آؼغ ثكی ؼؾ ثؽ آؼؾ ثهوؽغ 2408 7:287

.298 234:23 نغ ضبک ثی ثؽ نغ ؼح ا ثعنوي ثوبػ و گح ا 2442 7:287

.299 234:26 كؽؾع هبع رطذ کال ایاى نبی گح قپب 2440 7:287

ؼای قپبضؽغ ثبیػل گح 2967 7:024

.......ثبیع ؼای گح .....

.300 225:60 کكی ک ثدیػ وی ربج گب

.301 225:64 ؽ آکف ک ثؽ رطذ نبی هكذ هیبى ثكز ثبیػ گهبغ ظ ظقذ 2925 7:025

Page 414: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix A (1) 402

ثعام قپؽظى ؼ ایؿظی 2926 7:025

ثطؽظی.....................

.302 225:65 گ ظانزي خبى پبک اؾ ثػی

ؾ ظاغ ؾ ثیعاغ نؽ قپب ثپؽقػ ضػاع ضؼنیػ هب 2928 7:025

.................. ..............

225:66 303.

.304 225:67 اگؽ په اؾ نب یبثػ قزن ؼام ثوبػ ثعؾش ظژم 2929 7:025

.305 226:6 ک گیزی قپدكذ پؽ آی ؼ کي نػ یکی ظیگؽ آؼع 6563 6:274

یکی ظاى وی آنکبؼ بى 6576 6:274

ثبیػد آنکبؼ بى.....

.306 226:2 چبى ظاى ک ثؽ کف وبػ خبى

ثدؿ ثؽ ؼ ؼاقذ هكپؽ ؾهیي 6572 6:274

ثؽیي ثع ثؽ ثبل هگؽیؿ اؾیي

......هگػؼ ......... پع هي ......

226:0 307.

رطذ نبی كككذ ثبغ ک ایي ثؽ خبغاى ظل جبیػ بغ 6588 6:278

.......ككقذ........................

226:4 308.

.309 226:5 هبی ک هبػ وی اؾ ر ثبؾ ثؽ آیػ ثؽ ؼؾگبؼی ظؼاؾ 6599 6:286

.310 226:6 جبیػ ک ثبنػ خؿاؾ آكؽیي ک پبکی ژاظ آؼغ پبک ظیي 6633 6:286

ک یکی اؾیكذ ن ؾ ثػی 6632 6:286

هگػاؼ ؽگؿ ؼ ایؿظیر

............ر ؽگؿ هگؽظ اؾ

226:7 311.

.312 227:7 گؽاهی رؽ اؾ ظیػ آى ؼا نبـ ک ظیػ ثعیعم ظاؼغ قپبـ 83 6:94

ظگؽ چبغؼ آؾهعی هپل 408 6:065

.........................و

.313 228:6 ایب ظاهی هؽظ ثكیبؼ ل

نیػاؾیي ظاقزبى چع ضای 409 6:065

.............................چیي

.314 228:7 ک رطذ کل چى ر ثكیبؼ ظیػ

قؽآهػ هؽاظ آؼؾ یبكزی 443 6:065

..............کؿ ........

ؼقیػی ثدبیی ک ثهزبكزی

228:8 315.

خبعاؼ اؾیي کبؼ پؽظاضزكذ 557 2:660

..........................خبجبى

قبؾی ک ضغ قبضزكذر گیزی چ 228:9 316.

ک خؿ هؽگ ؼا کف ؾ هبظؼ ؿاظ 87 6:63

ر ای پیؽ پؽظضذ کي قؽ ؾ ثبغ

................ثع گلذ پؽظضز

228:63 317.

.318 228:66 خبعاؼ پیم اؾ ر ثكیبؼ ثغ ک رطذ هی ؼا قؿااؼ ثغ 88 6:66

نبغهبی نوؽظكؽااى ؿن ثؽكذ خبى ظیگؽیؽا قپؽظ 89 6:66 228:62 319.

.320 228:60 اگؽ ثبؼۀ آیی ثپبی قپؽد ثكبیػ وبی ثدبی 93 6:66

ضؼغ گح ر بقؿااؼ کف 665 6:253

......................ؼح.......

رؽا رگ ربثد ثؽقذ ثف

228:64 321.

.322 228:65 گیؽغ ؾ ر یبغ كؽؾع ر ؿظیک ضیهبى پیع ر 666 6:253

.323 228:66 ؾ هیؽاس ظنبم یبثی ر ثؽ و ؾؽ نػ پبقص پبی ؾؽ 667 6:253

ثبعیه ؼد چ ظاؼی ؼاى 06 6:266

چیي ثغ رب ثغ چؽش ظاى

ؼاى..........................

228:67 324.

.325 229:68 ؾهب ؾ هب یكذ چى ثگؽی عاؼغ کكی آلذ ظاؼی 5 8:439

اؾ اعاؾ ثؽرؽ جبیػ ثؽیػ 876 5:657

.....ثجبیع .................

.326 203:6 ؼی کؿ ضعاع قؽ ثؽکهیػ

ک هبی عاؼغ ؾ ظام ثكی 699 5:95

چ بضل ثظ ظقزی ثب کكی

..................................ک

203:2 327.

ثػ آیػ ثػاعیم ؼا کبؼ پیم 6695 4:279

..........ثع آیع ؾثع کؽظم

.328 203:0 ؽ آکف ک ا گن کػ ؼا ضیم

.329 203:4 كب چى ظؼضزی ثغ هی ظاؼ کدب ؽ ؾهبی آیػ ثجبؼ 2666 4:035

.330 203:66 چ کبؼی ک اهؽؾ ثبیػد کؽظ ثلؽظا ؼقػ ؾ ثؽآؼع گؽظ 638 8:462

.331 203:62 گلكزبى ک اهؽؾ ثبنػ ثجبؼ ر كؽظا چی گل یبیػ ثکبؼ 28 7:89

.332 203:60 ؽ آکف ک ثب ر گیػ ظؼقذ چبى ظاى ک ا ظنوي خبى ركذ 620 8:460

Page 415: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix A (1) 403

ؾ ظاب ر هیػی آى ظاقزبى ک ثؽگیػ اؾ گلزۀ ثبقزبى 956 0:85

.......ایي .....................

206:7 333.

طكزم ثجبیػ ثطى ظقذ نكذ 6694 0:99

..............ؾ ضظ ..... طكزیي

ػبى ثؿؼگی ؽ آکف ک خكذ

206:8 334.

.335 205:67 ثعاى ای ثؽاغؼ ک اؾ نؽیبؼ ثدیػ ضؽغهع ؽ گ کبؼ 642 6:043

.336 205:68 یکی آک پیؽؾگؽ ثبنػ ای ؾ ظنوي زبثػ گ خگ ؼی 640 6:043

وبى ثب کي ظؼپؽقزبى ضیم 647 6:043

.....................گؽ..........

ظگؽ آک ثب ؾیؽظقزبى ضیم

........................چبؼم ک

205:69 337.

.338 206:6 عاؼغ ظؼ گح ؼا ثكز قطذ وی ثبؼظ اؾ نبش ثبؼ ظؼضذ 648 6:043

.339 206:4 اؾ اكؽاؾ چى کژ گؽظغ قپؽ رعی ثکبؼ آیػ اؾ ثي هؽ 639 0:04

ثقزبى رطن رعی هکبؼر ظؼ 563 0:59 ؾ رعی پهیوبی آؼغد ثبؼ

....آیعد .....................

206:6 340.

ؽ ثب ضؽغ ظؼ ظل هؽظ رع چ ریـی ک گؽظغ ؾ ؾگبؼ کع 566 0:59

........................ثی ....

206:7 341.

چ کبؼی رؽا ثؽ ظػ ؼؾگبؼ 6205 7:568

...................ثؽد ............

ر رطن ثػی رب رای هکبؼ

............................ک

209:5 342.

.343 209:6 کكی ؼا کدب کؼ ثػ ؼوى ثوبػ ثؽا ظؼاؾ اعؼى 946 8:70

.344 209:7 کكی ؼا ک ضى ؼیطزي پیه گهذ ظل ظنوي اؾ ی پؽ اعیه گهذ 6648 7:566

ثؽیؿع ضم ثػاى وهبى قؽ قؽکهبىک ا ؼیطذ ضى 6649 7:566

.........ثؽ آى ................

209:8 345.

خبى ؾ نغ پبک ؾیؽ ؾثؽ 604 6:009

ؽآى نب ک گهذ ثیعاغگؽ

.........چ نع نب ن چیي

246:66 346.

.347 246:62 ثؽ ثؽ پف اؾ هؽگ لؽیي ثغ وبى بم ا نب ثی ظیي ثغ 605 6:009

ؽ آى پبغن ک ثجػ ؼا خكذ ؾیکیم ثبیػ ظل ظقذ نكذ 607 6:043

............پبظنب کخؿیي ........

246:60 348.

.349 246:64 ؾ کهؼل ثپؽاگػ ؾیؽظقذ وبى اؾ ظؼل هؽظ ضكؽ پؽقذ 608 6:043

ثگلزبؼ گؽظغ ؾثبم ظؼاؾ 267 8:69

ؾثبم ث گلزبؼ گؽظظ ظؼاؾ

ؽ آى ظی کآیػ ؾهبم كؽاؾ

ظؼاؾ............................

242:66 350.

ؾ خبى ظلم ؼنبیی ثجؽظ 253 8:26

.................ظلذ ...........

چؽاؽ ضؽغ پیم چهوم ثوؽظ

......چهوذ ....................

242:67 351.

ثهبضی وی یبؾغ اهؽؾ ظقذ ک ثؽگم ثغ ؾؽ ثبؼل کجكذ 252 8:26

...............یبؾی ..............

242:68 352.

.353 242:69 طاػ وی هبع ایػؼکكی ثطاع اگؽ چ ثوبػ ثكی 257 2:23

ؾ ؽ کف ثیبثی ثعاغ آكؽیي 626 2:45

......یبثی ثدؿ ............

.354 242:23 اگؽ ظاظگؽ ثبنی پبک ظیي

گؽ ثػگوبى ثبنی ثػ کم ؾ چؽش ثلع آیػد قؽؾم 622 2:45

...................ثعبى .....

242:26 355.

ؿن کبم ظل ثی گوبى ثگػؼغ ؾهب ظم هب وی ثهوؽغ 0805 8:298

........ ک یک ثع اعؼ خبى

240:6 356.

.357 240:2 یکی گح اؾیكبى وی پؽؼغ کكی ظیگؽ آیػ کؿ ثؽضؼغ 2285 0:244

.358 240:0 ؼقزی اؾ خبى ري ثیک ظم ؾغى وی ثف ثؿؼگ آیػد ضیهزي 9 0:288

.359 244:18 چ ثؽضیؿغ اؾ ضاة نب اؾ طكذ ؾ ظنوي ثغ ایوي ري ظؼقذ 09 7:93

.360 244:19 ضؽغهع اؾ ضؼظی ثی یبؾ كؿی ثؽیي ظؼظ ؼدكذ آؾ 43 7:93

ثؽ کبؼب ربؾ ظاؼغ قپؽ 628 6:009

..................کبم ب ......

گؽایػ ثوؽظل پبغن چى

......................پبظنب ....

245:63 361.

ضک نب ثب ظاغ یؿظاى پؽقذ کؿ نبغ ثبنػ ظل ؾیؽظقذ 626 6:008

................ظاظ ..............

245:66 362.

Page 416: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix A (1) 404

.363 245:62 ثجبیػ ضؽغ نب ؼا بگؿیؽ ن آهؾل هؽظ ثؽب پیؽ 627 6:009

.364 256:8 و کبؼ گؽظع چؽش ایي ثغ ضیم پؽ کیي ثغؾ پؽؼظ 66 8:433

.365 256:9 قزبػ ؾ ر ظیگؽی ؼا ظػ خبى ضایم ثی گوبى ثؽخػ 60 8:435

.366 256:63 چیكذ کؽظاؼ گؽظع ظؽ گ کي کؿ چع یبثی ر ثؽ 66 8:435

.367 256:66 ثطؼ ؽچ ظاؼی ثلؽظا هپبی ک كؽظا هگؽ ظیگؽل آیػل ؼای 62 8:435

گلم ؾؽ بثكذ ضیؽ هجی 459 5:565

ک ا ؾظ پیچع ؾ خیع ؼی

ر ؼاؾ خبى رب رای هدی

256:62 368.

گلم ؾؽ بثكذ ضیؽ هجی 975 7:665

ظاؼظ ث قیؽی هجی............

ر ؼاؾ خبى رب رای هدی

.........گػؼ خی چعیي خبى ؼا

256:62 369.

ؾؽل كؿى آهػ اؾ پبی ؾؽ ک 0830 8:295

......ک اؾ پبی ؾؽل كؿكذ

جبیػ ک گكزبش ثبنی ثعؽ

..........................هجبظا

256:60 370.

.371 256:64 چییكذ ؼقن قؽای خلب یبیػ کؿ چهن ظاؼی كب 4637 8:069

.372 256:65 چ ثؽضیؿغ آای جل ؼزیل ثطبک اعؼ آیػ قؽ نیؽ پیل 0837 8:296

چ ظاب نػی پبقص آؼ ظؼقذ 63 7:52

........آیع ....... نظ .........

قطي ؼا ثجبیػ نیػ اؾ طكذ

... .....نیعى ...............

263:8 373.

ی ظام ا یبیػ ثكؽ 66 7:52

ث ثؽ.....................

.374 263:9 چ ظاع هؽظم ثغ آؾؼ

.375 263:65 ثعاى ای پكؽ کیي خبى ثی كبقذ ؼح ریوبؼ ظؼظ ثالقذپؽ اؾ 4457 7:457

.376 263:66 ؽ آگ ک ثبنی ثػ نبغرؽ ؾ ؼح ؾهب ظل آؾاغرؽ 4458 7:457

وبى نبغهبی وبػ ثدبی ثجبیػ نػى ؾیي قپدی قؽای 4459 7:457

......ثوبی ......... و

263:67 377.

.378 263:68 ای ر اؾ آكؽیعى كؿى رؽ ای اككؽ چ پؽیؿ ثب رطذ 66 8:463

قؿظ گؽ خبؽا ثجػ كپؽین 584 6:466

یکبیک ثثذ وی ثگػؼین

.........و .................

263:69 379.

چ ثب ؾیؽظقذ چ ثب نؽیبؼ 67 7:4

پؽؼظ ظاع پؽؼظگبؼ

چیي آهػ ایي چؽش بپبیػاؼ

................کیي گلذ .....

263:23 380.

نکبؼی ک پیم آیػل ثهکؽغ 68 7:4

.........ثبیع وی ..............

.381 266:6 ثزبج گؽاوبیگبى گؽغ

یبؾم ثؽح بؾم ثگح 586 6:466

بؾم ث ربج یبؾم ث گح

.382 266:2 جعم ظل اعؼ قؽای قپح

چ ضؽیؿ گؽظغ قؽ قؽكؽاؾ ثزطذ کیی ثؽ وبػ ظؼاؾ 2228 4:060

........... ظل ......................

266:62 383.

ثوبػ وی ظؼ قؽای قپح 478 8:062

.........................وبی

اگؽ گح ظاؼی اگؽ ظؼظ ؼح

یبثی گؽ گؽم ؼح ......

266:60 384.

ظالؼ گ خبى ؼا هعاى خؿ ثطبیع ثععاى چ گیؽغ ثچگ 496 8:060

...................هطاى .........

266:64 385.

.386 266:65 چیكذ آییي چؽش ؼاى راب ث ؽ کبؼ هب براى 20 8:096

ر ؼدیػۀ ثؽ ظنوي ه 64 8:435

یی ثؽ ظنوي ه ؼدیع...

.387 262:7 ثطؼ ؽچ ظاؼی كؿی ثع

.388 262:8 آگ ک ؼؾ ر اعؼ گػنذؽ بغ و ثبغ گؽظغ ثعنذ 65 8:435

کكی ظیگؽ آیػ کؿ ثؽضؼغ 469 6:07

ثیک ثجػ ؼؾ ر ثگػؼغ

........ثوبع ویي ؼؾ هب

262:9 389.

ثجطهبی ثؽ ی ثگب یبؾ 6464 4:263

ثؽثؽ ثجطهبی ؼؾ یبؾ

کكی ک جیػ ثدؿ کبم بؾ

............قذ خؿ کكی ک عیع

260:66 390.

وبػ ثکف ظؼ ؾهب ظؼاؾ 4 8:439

....وی ثؽکكی ثؽ ......

.391 260:62 ؼؾ ثؿؼگی ؼؾ یبؾ

.392 260:60 خؿ اؾ یک بهی جبیػ گؿیػ ثجبیػ چؽیػ ثجبیػ چویػ 2252 4:065

Page 417: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix A (1) 405

ؾ گؽظى یبیػ كؿى ؾیي ؽ 2635 7:299

.................یبثی ...........

ظاغگؽخبى ؼني پبغن

........پبظنب ..................

260:65 393.

.394 260:66 چ ثب ظاغ ثگهبیػ اؾ گح ثع ثوبػ پف اؾ هؽگ بهم ثلع 6093 7:234

.395 260:67 ثگیزی ثی ثزؽ اؾ گب یكذ ثػی ثػرؽ اؾ ػوؽ کرب یكذ 664 8:070

ؼاوبى ثػاى قؽ گؽاهی ثغ 6266 6:252

........................ؼاى ب

.396 260:68 اگؽ رن هبى یک بهی ثغ

اگؽ آؾ ؼؾین پیچبى نین پعیػ آیػ آگ ک ثی خبى نین 6267 6:252

............. .......... گؽ

260:69 397.

قزغ جبنػ ظل ثبغقبؼ ثؽیي ظاقزبى ؾظ یکی نیبؼ 6969 2:002

........قؽ ...................

264:64 398.

هگؽ یبكزی چؽ ظقذ پبی 6967 2:002

.........پؽ .......................

ک گؽ ثبغ ضیؽ دكزی ؾ خبی

..............................اگؽ

264:65 399.

.400 264:66 قجکكبؼ هؽظم اال ثغ گؽ چ گی قؽ ثبال ثغ 6923 2:002

گیزی قپدكذ ثؽ ثبغ ظمک 2245 2:054

هکي ضیؽ ثؽ ضیهزي ثؽ قزن

....هکي ثی گ ثؽ ري هي

264:67 401.

.402 265:5 ثعاى ای پكؽ کیي قؽای كؽیت عاؼغ رؽا نبغهبى ثی یت 553 6:206

چ یبؾی ثبم چ ربؾی ثؽح 664 6:253

..........................بؾی ...

.403 265:6 قپحچ قبؾی وی ؾیي قؽای

چ ربؾی ثکیي چ بؾی ثگح 06 6:056

.............................یبؾی...

هزبؾ هبؾ هیبؾ هؽح

.........هیبؾ هزبؾ هبؾ

265:7 404.

رؽا ثؽ ایكذ اؾیي ریؽ کی ؽ خی ؼاؾ خبى ؼا هدی 02 6:056

گی.................... ک ثؽ ر

265:8 405.

.406 265:9 ک گؽ ثبؾ یبثی ثپیچی ؾ ظؼظ پژم هکي گؽظ ؼاؾل هگؽظ 00 6:056

گ کي ک ظابی پیهیي چ گلذ ثػاگ ک ثگهبغ ؼاؾ اؾ لذ 6047 5:232

..........ایؽاى .....................

266:66 407.

.408 266:62 ؾ ظقذ ک ظنوي ک ظاب ثغ ث اثب ظنوي ظقذ ظام کقذ 6048 5:232

.409 266:60 ثؽاعیهػ آکف ک ظاب ثغ ؾ کبؼی ک ثؽ ی راب ثغ 6049 5:232

ثدكزم ضكز عاؼغ ؼاى 6053 5:230

..............ؼد ..........

.410 266:64 ؾ چیؿی ک ثبنػ ثؽ براى

.411 266:65 ؽآکف ک ظاؼغ ؼام ضؽغ قؽهبی کبؼب ثگؽغ 080 5:020

و کیي لؽیي ظؼظقذ ؼح 22 5:5

وی کیي لؽیي ؼح یبیع

.412 268:2 هبى ؾیي قؽای قپح هگؽ ثؽ

.413 268:0 ثدؿ ؼح قطزی جین ؾ ظؽ پؽاگع ثؽ خبی رؽیبک ؾؽ 569 5:40

ثزعی گؽایػ خبى یب ثوؽ 457 5:04

....گؽ......................

قؽم ثؽ قپؽکزب چى ؼغ ثؽ

ک رب چى نظ ثؽ قؽهب قپؽ

268:4 414.

.415 268:5 چیكذ گیبى بپبیعاؼ ظؼ رطن ثػ رب رای هکبؼ 910 5:71

طاػ گهبغى وی لت ثؽاؾ 2400 7:287

......وی لت گهبظى ........

.416 268:6 ثعیػم ک ایي گجػ ظیؽقبؾ

.417 274:64 چؽش گؽظاى هکي ظقزیر ثب ک گ هـؿ ایی گ پقزی 856 7:655

.418 274:65 ثعاگ ثغ ثین ؼح گؿع ک گؽظى گؽظاى ثؽ آؼغ ثلع 858 7:655

ؾ ؽ ثػ گؽ ظل عاؼی ثؽح ک ایكذ ؼقن قؽای قپح 947 7:662

.........................ر اؾ هي

274:66 419.

ظلن چى ثغ نبغ گیزی كؽؾ 948 7:660

......................ثعی..........

هؽا ثؽ ایكذ اؾیي ریؽ ؼؾ

..................ایي ثظ ...........

274:67 420.

.421 278:6 عاػ کكی آؼؾی خبى طاػ گهبغى ثوب ثؽ بى 703 5:279

.422 278:7 چ ثعی ظل اعؼ قؽای قپح چ ظای ک ایػؼ وبی هؽح 663 5:270

ظام یبثػ ؼب ثوؽظی 72 5:298 .423 278:8 اؾیي ثؽ نػ ریؿ چگ اژظب

Page 418: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix A (1) 406

ک یبثع ؼب.................

آؼ ریؿچگ وبى نیؽ خگ 653 5:453 .424 278:9 ثعؼیب گ ثبهى پلگ

ظاغقذ پیػا ضان قزن 6897 6:628

پیعا قزن.................

.425 278:63 ؾ ثبغ اعؼآؼغ ثؽغ قی ظم

کزؽ ثػیي ظقذ گیؽغ نب 6898 6:628

.......یبثع ...... ثؽیي .........

.426 278:66 یبثی ثچى چؽا یؿ ؼا

.427 278:62 اگؽ ؾآی چؽش ثگعاؾغد چ گهزی کي یؿ اؾغد 529 6:203

گی کی پیم آؼغد گب هؽ 659 5:270

گی ل یبثین اؾ گب ؾؽ

گؽظاى قپؽچیكذ کؽظاؼ

گؽظع ظؽ..................

278:60 428.

.429 284:64 قطي ؽچ ثؽ گلزم ؼی یكذ ظؼضزی ثغ کم ثؽ ثی یكذ 088 5:024

ؼا ؾثبؽا چ ریؽ کوبعاؼ ظل ر ایي ظاقزبى هي آقبى هگیؽ 76 6:259

کوبى ظاؼ ظل ؼا ؾثبذ چ ریؽ

284:65 430.

گهبغد ثؿ ثبیػ ظقذ ؼاقذ کذ اقذهب ث ؾاى هبى 72 6:259

گهبظ ثؽد ثبنع ظقذ ؼاقذ

285:6 431.

وی ؼاى اؾآى قبى قطي کذ اقذ 70 6:259

ک ضای قطي........................

ؾثبى ظلذ ثب ضؽغ ظاؼ ؼاقذ

ؼاقذ کي .......................

285:2 432.

.433 285:9 ضغ ثوبی ثگیزی ظؼاؾاگؽ ؾ ؼح ري آیػ ثؽكزي یبؾ 63 4:4

ظؼ گح ؼاؾل عاؼغ کلیػ 66 4:4

......یبثع .................

یکی قجؿ ظؼیبقذ ثي بپعیػ

.....................ژؼف ...

285:63 434.

.435 285:65 گ کي ثػیي کبؼ گؽظع ظؽ ؽ آى ؼا ک اؾ ضیهزي کؽظ ثؽ 6468 4:90

ثطذ ثیػاؼ ههکنغ ضبک ثب 6469 4:90 .436 285:66 ثؽآؼغ گل ربؾ اؾ ضبؼ ضهک

.437 285:67 ثطاػ ثػى ثی گوبى ثغی کبع ثپؽیؿ اكؿظی 6535 2:036

ثجیچبؼ ري هؽگ ؼا ظاغ این 2566 8:692

و یک ثػ ضبک ؼا ؾاغ این

....................ک هزؽاى

292:63 438.

.439 292:66 اگؽ رطذ یبثی اگؽ ربج گح ثبنی ثؽحگؽ چع پیع 0806 8:298

خؿ اؾ بم یکی جبیػد کهذ 0807 8:298

......................رطن .......

.440 292:62 قؽدبم خبی ر ضبکكذ ضهذ

چ هؽگ آهػ یک ثػ ؼا ظؼغ 4343 7:468

چجبنػ و یکیب قزغ

......چ ثبیع وی یکی ؼا

292:60 441.

عان چگكذ ظیگؽ قؽای 2560 7:296

..............چ گین ؾ .....

یویكذ هب ؼا ک ضبکكذ خبی

قذ خبی هگؽ آک گلزع ضبک

292:64 442.

.443 292:65 ؿایػ خؿ اؾ هؽگ ؼا خبؼ قؽای قپدكذ هب ثؽ گػؼ 4608 7:428

جبنػ ؼبیی ؾ چگبل هؽگ 4609 7:428

هؽگؼبیی یبثین اؾ چگ

اگؽ ربج قبیین اگؽ ضغ رؽگ

...............گؽ...................

292:66

444.

.445 292:67 هبی عاؼین اؾ آى ؼكزگبى ک ثیػاؼ نبغع اگؽ ضلزگبى 4068 7:445

.446 292:68 ثعاى گیزی اؼ چعنبى ثؽگ یكذ وبى ث ک آیؿل هؽگ یكذ 4069 7:445

یبغ آهػ اؾ ظؼظ ؼحیکی نػ چ 4023 7:445

آیع اؾ ؼؾ ؼح..................

اگؽ قبل يػ ثبنػ اؼ قی پح

اگؽ يع ثظ قبل اگؽ ثیكذ پح

292:69 447.

6:009 n. 11 و ؼض ظؼ ظاغ ظیي آؼغ

گؽ اؾ کف ظل نب کیي آؼغ

.....................اگؽ ؾ

290:7 448.

یؿظاى پؽقذهگؽ هؽظم یک 629 6:009

..................پبک .............

.449 290:8 گ گبؼ ثبنػ ري ؾیؽظقذ

.450 290:9 کكی ثبنػ اؾ ثطذ پیؽؾ نبغ ک ثبنػ ویه ظلم پؽ ؾ ظاغ 6366 5:077

قزغ جبنع ثؽ ادوي 6663 5:085

جبنع ث ؽ ادوي.......

.451 290:63 عای ک هؽظاى پیوبى نکي

.452 290:66 ثؿؼگ آکكی ک ثگلزبؼ ؼاقذ ؾثبؽا ثیبؼاقذ کژی طاقذ 5 7:56

.453 290:62 ػ رطذ ضهغی اعؼ خبى ثیبثػ ثعاغ آكؽیي اؾ هبى 7 7:56

Page 419: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix A (1) 407

ث ظاظ آكؽیي هبى.....

ثیژ کكی ک ثغ پبؼقب 62 7:02

هجبنیػ گكزبش ثؽ پبغنب

.......ثب .................

294:65 454.

.455 294:66 ک ا گب ؾؽقذ گ پبی ؾؽ هدییع اؾ ؾؽ رؽیبک ثؽ 60 7:02

.456 294:67 ؾ گیزی ر ضهغی نب خی هه پیم رطزم هگؽ ربؾ ؼی 64 7:02

.457 294:68 چ ضهن آؼظ نب پؾل گؿیي وی ضاى ثجیعاغ ظاغ آكؽیي 65 7:02

پع هؽا اگؽ کبؼ ثعیػ قطي گلزي قغهع هؽا 68 7:02

.....................گؽ

295:6 458.

.459 295:2 ؾ نببى ظاع یبثیػ گح کكی ؼا عیػم ؾ ظام ثؽح 69 7:02

ظگؽ آلذ ري ؼا خني اع 603 6:009

اع قپب ري ..............

ظل هـؿ هؽظم ظ هیؽ ري اع

........نب .......................

295:67 460.

ثهیػی آى ؼای پبلغ نػ 606 6:009

گهذ............................

چ هـؿ ظل هؽظم آلغ نػ

گهذ.............................

295:68 461.

قپ چى ثغ نبغ ثی پلاى 602 6:009

..................ؾیع ...........

ثػاى ري ظؼ آلغ گؽظغ ؼاى

.............آقیو ..............

295:69 462.

ري ثی ؼاى ؼا ثطبک اكگػ 600 6:009

اكگع...........................

چ ؼني جبنػل ثپؽاگػ

جبنع ثپؽاگع..............

295:23 463.

قپجع کی آؼغ خبؽا ثؿیؽ جبیػ ک ثبنػ ثیؿظاى ظلیؽ 2364 7:255

اگؽ ثعکم ؾؼ ظاؼظ چ نیؽ

296:20 464.

ثؽكزي گیؽغ کكی یبغ ا 2444 7:288

..................... ث گیزی

.465 296:26 چ ثهیػ آى خكزي ثبغ ا

چ ایوي نی ظؼ ثبل اؾ گؿع 933 7:543

...................................چي

گؽ رب بؾی ثجطذ ثلع

...ث رطذ ..............

297:6 466.

.467 297:2 ک ایي ؼؾگبؼ ضنی ثگػؼغ ؼا وی ثهوؽغ ؾهب لف 640 7:476

.468 297:0 چیكذ گیبى پؽ اؾ ظؼظ ؼح چ بؾی ثزبج چ یبؾی ثگح 642 7:476

ؾ ر بم یک ثغ یبغگبؼ 2445 7:288

.............اؾ بم یکی

کچى ثگػؼغ ثؽ قؽد ؼؾگبؼ

..........ثعیي کبؼ چى ثگػؼظ

297:4 469.

.470 297:5 چ پیچی وی ضیؽ ظؼ ثع آؾ چ ظای ک ایػؼ وبی ظؼاؾ 974 7:665

.471 297:6 ؽ خی ریوبؼ ثیهی هطؼ ک گیزی قپدكذ هب ثؽ گػؼ 6396 7:679

.472 004:26 قزى ثؿؼگیكذ آكزگی وبى ثطهم ظاغ نبیكزگی 20 7:467

چ یکرؽ اؾ هؽظ ثؽب پیؽ 008 6:267

ظاب ظثیؽ.......................

ضک هؽظ ثبظام یبغگیؽ

..........................هگؽ

004:22 473.

عاؼی و ؼدذ آیػ ؾیبى 697 2:469

وبی وی ؼدذ ایعؼ هوبى

.474 005:6 اگؽ ظل راى ظانزي نبغهبى

گػؼ رؽا ثؽ ایكذ اؾیي ؼ 463 2:463

ثطؼثدی ثیبة ثپل

...........ثپی ثپل ثبؾ

005:2 475.

رؽا ثؽ کیي آیػ کبؼؾاؼ 976 6:69

هؽا

.476 005:69 جبیع کؿیي گؽظل ؼؾگبؼ

ؽ آى ثؽ ک کبؼی وبى ثعؼی 6857 6:626

................کهزی ........ وبى

عای ک چى پیم ظاؼ نی

..........................ظگؽ گلذ

005:23 477.

ثجیی ثیژ ثؽل ثؽ کبؼ 992 6:656

ثؽل ؼا کى ظؼ کبؼ......

ظؼضزی ک کبؼی چ آیػ ثجبؼ

....پؽؼظی آهع .............

005:26 478.

.479 005:22 گؽل ثبؼ ضبؼقذ ضغ کهزۀ گؽ پؽیبكذ ضغ ؼنزۀ 990 6:656

هگؽ گػؼغاؾ اعیه گؽظى ؾ ؼح ر ظیگؽ کكی ثؽضؼغ 6685 4:246

ثگػؼظ...............................

006:6 480.

.481 006:23 ثؽیي ظاقزبى ؾظ یکی ؼوى ک هؽی كؿى یكذ اؾ هؽ ضى 557 2:209

.482 006:26 چ كؽؾع نبیكز آهػ پعیػ ؾ هؽ ؾبى ظل ثجبیػ ثؽیػ 558 2:209

Page 420: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix A (1) 408

.483 006:22 ؾى ثکبؼی هکي یؿ كؽهبى ک ؽگؿ جیی ؾی ؼای ؾى 43 5:295

ثپیم ؾبى ؼاؾ ؽگؿ هگی چ گیی قطي ثبؾیبثی ثکی 09 5:295

.............................ک پیم

006:20 484.

.485 007:6 کكی ک ثغ هزؽ ادوي کلي ثزؽ ا ؼا ؾ كؽهبى ؾى 47 2:082

.486 007:2 کؽا اؾ پف پؽظ ظضزؽ ثغ اگؽ ربج ظاؼغ ثػاضزؽ ثغ 206 0:022

ؽآکثغ هؽظم قؽكؽاؾ ؿیجػ ک ثب ؾى هیػ ثؽاؾ 465 5:003

ثع گلذ کؿ هؽظم قؽكؽاؾ

007:0 487.

.488 007:4 گؽ کغکبى ؼا ثکبؼی ثؿؼگ كؽقزی جبنی ظلیؽ قزؽگ 466 5:003

ثؽ آى ؾعگبی ثجبیػ گؽیكذ 486 6:623

............ثؽرؽی ثؽ......

ثؿؼگی ک كؽخبم ا کزؽی اقذ

.....ثزؽیكذ ..........................

007:5 489.

.490 009:4 اؾ اهؽؾ کبؼی ثلؽظا هوبى ک ظاػ ک كؽظا چ گؽظغ ؾهبى 27 7:89

ؾ ؼا هب ن یبثػ ؼب 605 6:629

......................ظام ...

.491 043:64 ؿثؽ خبكؾ ؽ اژظب

.492 043:65 ظالؼ ک عیهػ اؾ پیل نیؽ ر ظیا ضام هطام ظلیؽ 252 6:635

ؾ ام ضؽغ گؽظى آؾاظ کي 486 4:02

........................ؾ كبم

یکی ظاقزبى کیبى یبغ کي

..............اؾ..............

043:67 493.

ؼ ثبؾگهزي ثجبیػل خكذ 487 4:00

........جبیعل ...............

طكذ ک ؽ ک ثدگ اعؼ آیػ

.........آهع............................

043:68 494.

.495 046:6 ثپیؽؾی اعؼ ثزؽـ اؾ گؿع ک یکكبى گؽظغ قپؽ ثلع 539 4:04

ثعؼغ ؾ آاؾ ا چؽم نیؽ 629 6:236

.....…………اؾ .. …

قبى اؼ ثععاى طبیػ ظلیؽ

.....ثطبیع ...................

046:2 496.

گؽ وچ قعام ظعاى ثغ 603 6:236

......چع ظعام قعاى .....

گؽكزبؼكؽهبى یؿظاى ثغ

046:0 497.

گؽیؿ ثگبم ثب قؽ ثدبی ث اؾ ؼؾم خكزي ثبم ثؽای 2387 0:202

.......................گؽیؿی

042:7 498.

جؽظؽآک ثجیعاغ خیػ خگؽ ضكز ثبؾآیػ ؼی ؾؼظ 2706 0:274

...................ک ؽ ک

042:8 499.

خاى گؽ چ ظاب ثغ بهؼ اثی آؾهبیم گیؽغ ؽ 78 0:039

ثب گؽ..........................

042:9 500.

ثػ یک ؽ گ ثبیػ نیػ ؾ ؽ نؼ رلطی ثجبیػ چهیػ 79 0:039

کهیع.............................

042:63 501.

جیػ ثدؿ نبغی اؾ ؼؾگبؼ 2530 7:292

......................خؿ اؾ.....

ویه ضؽغهع اهیػاؼ

................ ..........

042:66 502.

ؼ ریؽ گیؽغ ؼا کوبى 2534 7:292

........گیؽظ ..............

یعیهػ اؾ ؼا ثػ یک ؾهبى

...............کبؼ .............

042:62 503.

ک ثؽ هب ظؼاؾ اقذ ظقذ ؾهبى 1474 3:194

...........................ر .......

.504 042:64 ثوؽظی جبیػ نػى ظؼ گوبى

.505 042:65 کف اؾ گؽظل آقوبى گػؼغ گؽ ثؽ ؾهیي پیل ؼا ثهکؽغ 6494 0:696

چ گلذ آى ؽهع پؽیؿگبؼ 696 6:600

بثؽظثبؼخبدی .............

نیػم و پؾل ؼؾگبؼ

نیعم ویي پؾل بثکبؼ

042:66 506.

ضل ؼؾ یبثػ ضؽم ثهذ 697 6:600

...............ثیع .................

.507 042:67 ک ؽ کف ک رطن خلب ؼا ثکهذ

.508 042:68 ؽ آکف ک ظاؼغ ؼام ضؽغ گب آى قگبلػ ک پؾل ثؽغ 699 6:600

چ کبل نغ هؽظ گبم کبؼ اؾ قیؽ گؽظغ ظل ؼؾگبؼ 6466 7:236

ثظ هؽظ ثؽب ث کبؼ...........

047:60 509.

وبػ وی ري ظؼقذ خاى هجبغل راى هجبغل ؼاى 6462 7:236

وبع ؾ برعؼقزی خاى

047:64 510.

Page 421: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix A (1) 409

گؽ ظل عاؼی ؾ ؿن هكزوع 045 0:20

گیزی ژعث ..................

.511 047:65 ؾ ر بم ثبیػ ک هبػ ثلع

اگؽ ثطهم ؼؾگبؼ ثلع چبكذ کآیػ ثوب ثؽ گؿع 828 0:657

.....کؽظگبؼ...............

047:66 512.

.513 047:67 ثپؽیؿ اعیهۀ بثکبؼ ثؽگؽظغ اؾ هب ثػ ؼؾگبؼ 829 0:657

ثؽ ریؽگی ن وبػ ظؼاؾ 6366 6:207

ثبنػ نجی ظیؽ ثبؾاگؽ چع

..........نت ..................

048:62 514.

.515 048:60 نغ ؼؾ چى چهو ؼضهبى نغ ؾهیي چى گیي ثعضهبى نغ 6367 6:207

اگؽ ظؼ ثجبؼغ ثسع ـؿ یكذ 452 4:03

............. ظؼ ثبؼظ وبى...

.516 049:62 ؾثبی ک اعؼ قؽل هـؿ یكذ

یكزم ثب ؾثبى ؼاقذ ظلکدب 264 4:69 ظلذ ؼا ؾ هؽ کكی ثؽ گكل

..........................ک ظل ؼا

049:60 517.

.518 049:64 کكی ک ثغ قظۀ ؼؾگبؼ جبیػ ثؽ کبؼل آهؾگبؼ 090 4:27

ک آکف ک ثػ کؽظ کیلؽ ثؽغ 602 6:629

.......................ؽکف...

.519 049:65 چگلزع ظاعگبى ضؽظ

ک ریؽ کػ ثبؼ ثؽ ربج رطذ 6543 7:266

......................پؽاگع ...

کیػ ثبنػ ظل آى ظؼضذ

............گل .................

053:69 520.

.521 053:23 پهیوبی آگ عاؼغد قغ ک ریؾ ؾهب قؽد ؼا ظؼغ 238 4:66

.522 052:2 کكی ؼا ک ضى ؼیطزي پیه گهذ ظل ظنوي اؾ ی پؽ اعیه گهذ 6648 7:566

ثؽیؿع ضم ثػاى وهبى ک ا ؼیطذ ضى قؽ قؽکهبى 6649 7:566

.........ثؽ آى ................

052:0 523.

.524 052:4 هیبؾاؼ کف ؼا ک آؾاغ هؽظ قؽ اعؼ یبؼغ ثآؾاؼ ظؼظ 939 5:068

گیػ ثکف خبى ثػ قگبلػ جبنػ ثؽ کبؼ كؽیبغ ؼـ 297 2:642

چیي ثبظ کبعؼ خبى خؿ ر کف

052:9 525.

هکي اؾ پی ایي هعؼ ظاؼی 2499 6:637

ک گیزی ق ؼؾقذ چى ثگؽی

چ گیزی ق ؼؾقذ چى ثگؽی

ثع گلذ کرب نع ظاؼی

052:5 526.

جبنن اؾ اعیه اهؽؾ کؾ 2533 6:637

...........................جبنین

كؽظا یبهع ؾک ظی ؼكذ

................... ......... چ

052:6 527.

اؾ اهؽؾ نبغی رؽا هبی ثف ثلؽظا گیػ ضؽغهع کف 058 0:24

.......................وی گلذ

052:7 528.

.529 052:8 رؽا بم ثبیػ ک هبػ ظؼاؾ وبی وی کبؼ چعیي هكبؾ 6994 0:226

ؼـ جبنػ ثؽ کبؼ كؽیبغ 646 7:40

خبى ثع قگبلع گیع ث کف

خبى ثػ قگبلػ گیػ ثکف

چیي گلذ کبیي ایؿظی ثظ ثف

052:9 530.

.531 058:6 ک هبؾعؼاى نب ؼا یبغ ثبغ ویه ثؽ ثهم آثبغ ثبغ 25 2:4

ؾهیم پؽ اؾ الل قجل اقذ 26 2:4

....................ث ک اعؼل

.532 058:2 ک ظؼ ثقزبم ویه گل اقذ

قؽظ گؽم ویه ثبؼ 27 2:4

..............ث گؽم ث قؽظل

.533 058:0 ا ضل گاؼ ؾهیي پؽگبؼ

.534 058:4 اؾع ثلجل ثجبؽ اعؼى گؽاؾع آ ثؽاؽ اعؼى 28 2:4

ویه یبقبیػ اؾ خكذ خی و قبل ؽ خبی ؼگكذ ثی 29 2:5

خلذ خی .....................

058:5 535.

وی نبغ گؽظغ ثجیم ؼاى 03 2:5

......ؾثیم .................

گالثكذ گیی ثدیم ؼاى

058:6 536.

ظی ثوي آغؼ كؽظیي ویه پؽ اؾ الل ثیی ؾهیي 06 2:5

كؼظیي.........................

058:7 537.

نکبؼی ثکبؼ ثؽخبی ثبؾ 02 2:5

.................... و قبل

.538 058:8 و قبل ضعاى لت خیجبؼ

Page 422: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix A (1) 410

کػ بؾ ؾ ر ثپنػ قطي 438 2:463

...............ؼاؾ ثؽر....

.539 062:67 چ ظل ثؽ ی ثؽ قؽای کي

ثلؽهبى ا ثعؼظ ؽچ کهذ 6600 2:066

......چ ثؽظع ؽ...........

.540 062:68 چؽش چیي جهذخبعاؼ ثؽ

.541 062:69 چ ثعی ظل اعؼ قؽای قپح چ یبؾی ثؽح چ بؾی ثگح 6605 2:066

ضؽغهع ظنوي چؽا پؽؼظ 6606 2:066

.....................خبعاؼ

کذ اؾ گح ظیگؽ کكی ثؽ ضؼغ

.........................کؿ آى ؼح

062:23 542.

اؼ خبؽا یکیكذاگؽ قبؾی 2463 2:068

ظؼاؾقذ هب اؼهؿظد یکیكذ

.543 062:26 چ قبؾی چ چبؼ ثعقذ ر یكذ

چ هذ گػنزي ثغ ثگػؼین 6604 2:066

......................گب ....

.544 060:6 ثیب رب ثهبغی ظین ضؼین

.545 060:2 چؽا کهذ ثبیػ ظؼضزی ثعقذ ک ثبؼل ثغ ؾؽ ثیطم کجكذ 6490 2:033

.546 060:0 چ ثب ؼح ثبنی چ ثب ربج رطذ ثجبیػد ثكزي ثلؽخبم ؼضذ 528 6:203

ثعیاگی هبػ آى ظاؼی 6406 0:692

چ چهو ثؽ قجؿ ظؼیب ثؽی

...........ژؼف ..............

065:64 547.

.548 065:65 ثکؽظاؼ ظؼیب ثغ کبؼ نب ثلؽهبى ا ربثػ اؾ چؽش هب 6560 7:268

یکی ظؼ گؽ هیبى يعف 6564 7:268

ظگؽ ظؼ یبثع هیبى يعف

.549 065:66 ؾ ظؼیب یکی ؼیگ ظاؼغ ثکق

و ثػکم ؼا ثػ آیػ ثكؽ 6873 7:244

........................وبى

.550 067:6 چیكذ ثبغاكؽ ظاغگؽ

.551 067:7 اگؽ ثػکم ؾؼ ظاؼغ چنیؽ جبیػ کجبنػ ثیؿظاى ظلیؽ 2364 7:255

عاؼغ وی ؼاؾ هؽظم خبى وبى ث ک یکی کی ظؼ بى 6764 7:206

....................گ ........

067:8 552.

اؾآى ثؽ یبثی ثؽ ظ قؽای 6765 7:206

..............................اؾ

.553 067:9 چ ثی ؼح ثبنی پبکیؿ ؼای

قؽدبم ضبکكذ ثبلیي ر 487 6:623

قذ ثبلیي ر ضهذقؽادبم

اگؽچؽش گؽظاى کهػ ؾیي ر

.........قپؽ ثلع اؼ کهع

067:63 554.

ؼاؽا ؽاػ ثؽا ا 2464 7:289

..........عاؼظ ........

.555 067:60 کكی ک ثغ ثؽ ضؽغ پبغنب

چیي گلذ ظاب ک هؽظى ثبم ث اؾ ؾع ظنوي ثػ نبغکبم 596 2:665

................هثع ...........

067:67 556.

.557 067:68 ر ثب ظنوذ ؼش پؽ آژگ ظاؼ ثػ اعیم ؼا چؽ ثی ؼگ ظاؼ 83 6:263

چ ریؿی کی ري ثطاؼی ثغ 9 6:273

...................کع، ...........

.558 068:6 قؽ هؽظهی ثؽظثبؼی ثغ

ثپؽیؿ ثیهی گؽظغ ؾهبى 066 0:625

...... گیؽظ................

.559 068:2 اگؽ ثػ ثغ گؽظل آقوبى

اگؽ پبغن ک آرم ثػی پؽقزع ؼا ؾیكزي ضل ثػی 6563 7:268

.................پبظنب ....

068:0 560.

ک آرم ک ثب ضهن قؾاى ثغ چ ضهغ ثبنػ كؽؾاى ثغ 6566 7:268

ضهن ..............چي آرم گ

068:4 561.

.562 068:5 اؾ یک ؾهبى نیؽ نعقذ ثؽ ؾهبى چى گؿایع ؾؽثعیگؽ 6562 7:268

گهزی قپؽ ثؽیي اؾ ثؽم 846 0:657

.........ثلع ................

ؿاظی هؽا کبنکی هبغؼم

........ کبخکی ............

076:5 563.

ؿن کهزي کؽم ظنذ جؽظ 442 0:600

......................کهز ....

.564 076:6 جغی هؽا ؼح ریوبؼ ظؼظ

.565 076:7 اگؽ ضغ ؿاغی ضؽغهع هؽظ عیػی ثگیزی چیي گؽم قؽظ 479 0:56

.566 076:8 ثؿاغ ثکؼی بکبم ؾیكذ ثؽیي ؾیكزي ؾاؼ ثبیػ گؽیكذ 483 0:56

Page 423: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix A (1) 411

ظؼیؾ آى ظل ؼا آییي ا 486 0:57

............ؼای .................

ضهزكذ ثبلیي اقؽدبم

..........ضبکكذ ..........

076:9 567.

.568 075:65 ظلیؽی ؾ هیبؼ ثغى ثغ ظالؼ ثدبی قزغى ثغ 9 6:286

ن آاؾ ثب ثػظلی کبلیكذ 66 6:286

وبى کبلی ر اؾ ثػ ظلیكذ

...............هؽظم ............

075:66 569.

.570 075:67 وبى یكذ ثب هؽظ ثػضا ؼای اگؽ پع گیؽی ثیکی گؽای 8 6:285

.571 075:68 ثػ یک ثؽ هب وی ثگػؼغ چیي ظاػ آکف ک ظاؼغ ضؽغ 209 5:062

.572 076:5 گؽاهی رؽ اؾ ضى ظل چیؿ یكذ ضؽغهع كؽؾع ثب ظل یکیكذ 2385 7:263

چیي گلذ هؽ ثچ ؼا ؽ نیؽ ک كؽؾع هب گؽ جبنػ ظلیؽ 089 4:27

....خلذ ؼا ؽ ...............

076:6 573.

.574 076:7 ثجؽین اؾ هؽ پیع پبک پػؼل آة ظؼیب ثغ هبم ضبک 093 4:27

.575 076:8 ثلؽؾع ثبنػ پػؼ نبغ ظل ؾ ؿوب ثػ ظاؼغ آؾاغ ظل 4433 7:452

.576 076:9 اگؽ هؽثبى ثبنػ ا ثؽ پػؼ ثییکی گؽایع ظاغگؽ 4436 7:452

کػ کبؼ ثؽ پعبی پػؼ 4475 7:458

و پعب یبظگیؽ اؾ پعؼ

و پبک پنػ و پبک ضؼ

.................پل .........

076:63 577.

هکي ؼؾ ؼا ثؽ ظل ضیم ؼضم 698 2:473

..................... پیم ............

ر ضؼظى ثیبؼای ثیهی ثجطم

............................ ث ضنی

076:66 578.

گػؼ رؽا ثؽ ایكذ اؾیي ؼ 463 2:463

ثدی ثیبة ثپل ثطؼ

...........ثپی ثپل ثبؾ

076:62 579.

.580 076:60 رؽا ظاظ كؽؾع ؼا ن ظػ ظؼضزی ک اؾ ثیص ر ثؽخػ 699 2:473

ظؼظ اع هطؼ كؿی ثطؼ 736 2:473

یبثی ر اع هطؼ........

.581 076:64 کوی یكذ ظؼ ثطهم ظاغگؽ

خبى ؾ نغ پبک ؾیؽ ؾثؽ 604 6:009

ؽ آى پبغن کقذ ثیعاغگؽ

.........چ نع نب ن چیي

077:7 582.

.583 077:8 ثؽ ثؽ پف اؾ هؽگ لؽیي ثغ وبى بم ا نب ثی ظیي ثغ 605 6:009

ؽ آى پبغن ک ثجػ ؼا خكذ ؾیکیم ثبیػ ظل ظقذ نكذ 607 6:043

............پبظنب کخؿیي ........

077:9 584.

.585 077:63 ؾ کهؼل ثپؽاگػ ؾیؽظقذ وبى اؾ ظؼل هؽظ ضكؽ پؽقذ 608 6:043

.586 077:69 کدب پبغنبیكذ ثی خگ یكذ گؽ چع ؼی ؾهیي رگ یكذ 645 6:055

.587 077:23 اگؽ پیل ثب په کیي آؼغ و ؼض ظؼ ظاغ ظیي آؼغ 660 6:056

چ اعؼ خبى کبم ظل یبكزی ؼقیػی ثدبی ک ثهزبكزی 53 7:469

،.............................چي

078:6 588.

.589 078:2 هکي آؾ ؼا ثؽ ضؽغ پبغنب ک ظاب طاػ رؽا پبؼقب 6667 7:634

ضؼنیػ هبزبثػ ثجبیكذ 706 6:470

ؾ گؽظى زبثع ث ثبیكذ هب

.590 078:9 چ ثیعاغگؽ نػ خبعاؼ نب

ک گیزی وبػ ویه ثکف 6645 6:509

ثی آؾاؼی ظاظ خییع ثف

و ضثی ظاغ خییػ ثف

ک گیزی پبیع هبع ث کف

078:63 591.

وبع وبع خبیػ کف رؽا رنۀ ؼاقزی ثبغ ثف 606 7:26

.............وبع ثؽیي ضبک

078:66 592.

.593 078:67 اگؽ خبى ر ثكپؽغ ؼا آؾ نغ ؼا ثی قغ ثؽ ر ظؼاؾ 089 5:024

ثهت ؾیؽ آرم کػ ؽ ظ ظقذ 464 7:622

................................ک نت

پهیوبی اكؿى ضؼی ؾآک هكذ

پهیوبی آگ ضؼظ هؽظ هكذ

078:68 594.

ثجعین بکبم ؽ گ ؼضذ 0592 7:083

ؽ ظ ث بکبم ؼضذ.............

چ هبى گح رطذ چ هبى ؼح قطذ

.............چ ثب گح رطزی چ ثب

078:69 595.

قؽ آیػ و یک ثػ ثی گوبى 0590 7:083

......................وی ........

.596 078:23 ایي پبیعاؼغ ثگؽظل آى

.597 079:6 چ ر ثگػؼی ؾیي قپدی قؽای خبؽا ثجبیػ یکی کػضػای 4047 7:447

Page 424: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix A (1) 412

.......................هي ثگػؼم ....

ثگؽظ وغ رب رای هگؽظ 63 6:053

ث گؽظ ظؼ آؾ ؽگؿ هگؽظ

ظل هؽظ بهغ ثغ پؽ ؾ ظؼظ

ظل آؾؼهؽظ ثبنع ث ظؼظ

380:9 598.

پیمثکل ثپل ه آؾ 45 6:244 .599 083:63 کؽا آؼؾ ثیم ریوبؼ ثیم

.600 083:66 ثچیؿی عاؼغ ضؽغهع چهن کؿ ثبؾهبػ ثپیچػ ؾ ضهن 6449 7:239

ثػاعیم ثػظل ثغ ؼؾ کبؼ 57 6:258

کع ؼؾگبؼ................

.601 083:62 ثعل یؿ اعیهۀ ثػ هعاؼ

اگؽ چع ضاػ رؽا نؽیبؼ 54 6:258

..........................گؽ

.602 083:68 ؾ ظنوي هکي ظقزی ضاقزبؼ

اگؽ پبی گیؽی قؽ آیػ ثعقذ 55 6:258

..............................گؽ

ظؼضزی ثغ قجؿ ثبؼل کجكذ

..................................

083:69 603.

.604 086:4 آیػ ؾهبىهؽا گؽ ثؽؾم اعؼ ویؽم ثجؿم اعؼى ثی گوبى 6990 0:226

.605 082:6 ثؽ کبؼ كؽهبى هکي خؿ ثعاغ ک اؾ ظاغ ثبنػ ؼاى ر نبغ 0886 7:436

اگؽ ؾیؽظقزی نغ گح ظاؼ ر ا ؼا اؾ آى گح ثی ؼح ظاؼ 0888 7:436

..........ثغ ............ گؽ

082:7 606.

ؼـؽ آگ کذ آیػ ثجػ ظقذ ؾ یؿظاى ثزؽـ هکي ثػ ثکف 502 6:026 082:8 607.

.608 082:9 ک ربج کوؽ چى ر ثیػ ثكی طاػ نػى ؼام ثب ؽ کكی 500 6:026

ثکثػ جبنػ ثؽكزي ژع 258 2:23

گػاؼظ ث ؼكزي جبنع ژع

ؽآک خبؽا ثبم ثلع

...................کكی ک

082:63 609.

گهبغ کػ ؼؾ ن ؼاؾ ر 6760 7:206

.........ونظ ؾ ......

اگؽ چع ؽهكذ آاؾ ر

.........................گؽ

082:67 610.

ک رب ثػ چیي ثغ چؽش ثلع 256 6:032

گؽ رب عاؼی ظلذ هكزوع

.........نوب ظل هعاؼیع ثف

080:7 611.

یکی ثب کال کیی نبغهبى 257 6:032

........هی ..............

ؾهبىیکی ؼا ثدگ اعؼ آیػ

......آؼظ .......................

080:8 612.

ؾهبی پػ ثبؾل آقبى ثغ 258 6:032

پع یکؿهبى ثبؾل آقبى نظ

ري هؽظ ثب کهز یکكبى ثغ

نظ.............................

080:9 613.

.614 080:63 یؽؾغ وی ؾعگبی ثوؽگ ظؼضزی ک ؾؽ آؼغ ثبؼ ثؽگ 6595 6:283

چ ظؼیب ثوج اعؼآیػ ؾخبی عاؼغ ظم آرم ریؿ پبی 589 2:665

.................ظؼیبی قجؿ ....

080:69 615.

ک ضؼنیػ ؼضهع پبى ثغ 699 4:45

.............ربثع ..............

ظؼضهیػى هب چعاى ثغ

.................ظؼكهیعى

080:23 616.

.617 080:26 قؽ ریؽگی اعؼ آیػ ثطاة کهػ آكزبةچ ریؾ اؾ هیبى ثؽ 593 2:665

ک یکكؽ نگلزكذ کبؼ قپؽ 2607 7:032

چیي گلذ ظابی ثب ظاغ هؽ

ثب نب ثؾؼخوؽ.............

084:23 618.

.619 084:26 یکی هؽظ ثیین ثب ظقزگب کالم ؼقیػ ثبثؽ قیب 2608 7:032

ثجطهم كؿی عاػ ؾ کبقذ 2609 7:032

........ ............. ؾثطهم

.620 084:22 ک ا ظقذ چپ ؼا عاػ ؾ ؼاقذ

.621 084:20 یکی گؽظل آقوبى ثلع قزبؼ ثگیػ ک چكذ چػ 2643 7:032

و ثطم ا نؼثطزی ثغ 2646 7:032

.....................ثؽ .....

.622 084:24 كلک ؼوم ثكطزی ثغ

ظاب ؾغ اؾ گلزۀ ثبقزبىک 6563 5:420

.................یبظ آؼظ ...

ؾ ظاب ر هیػی آى ظاقزبى

.........آى............. ؾ ظوبى

085:68 623.

ک گؽ ثؽ ثؽد ثچۀ ؽ نیؽ نغ ریؿ ظعاى گؽظغ ظلیؽ 6566 5:424

...............پؽؼی .......

085:69 624.

پؽؼظگبؼطكذ اعؼ آیػ ؾ 6562 5:424

.............ث..................

.625 085:23 چ قؽ ثؽکهػ ؾغ خیػ نکبؼ

Page 425: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix A (1) 413

ثػیي هؽکؿ ضهک پؽگبؼ رگ 473 6:07

..................هب ..............

ؾ ر بم ثبیػ ک هبػ گ

...................وی بم کنن

086:66 626.

ثؽضؼغ ؾ ؼح ر ظیگؽ کكی 6685 4:246 اؾ اعیه گؽظى هگؽ گػؼغ

ثگػؼظ...............................

086:67 627.

چیي ظاػ آکف ک ظاؼغ ضؽغ 209 5:062

ؽ آکف ک ثػ کؽظ کیلؽ ثؽغ

ثع یک ثؽ هب وی ثگػؼظ

088:6 628.

ثجیی ثیژ ثؽل ثؽ کبؼ 992 6:656

ثجیی ثؽل ؼا کى ظؼ کبؼ

پؽؼظی آیػ ثجبؼظؼضزی ک

.....آهع .............

088:2 629.

.630 088:0 گؽل ثبؼ ضبؼقذ ضغ کهزۀ گؽ پؽیبكذ ضغ ؼنزۀ 990 6:656

ؾ ثیعاغی پبغن ظؼ خبى و یکیب نغ ظؼ بى 778 2:250

.....ؾ ثیعاظی نؽیبؼ

088:65 631.

قطي ؽچ گیی وبى ثهی 67 2:232

.......................ؽچ .....

.632 088:66 گؽ رب چ کبؼی وبى ثعؼی

گ کي ک ثب ؼح بؾقذ گح 6506 7:266

..............بم......................

.633 096:69 پؽقزع گؽ یبثػ اؾ نب ؼح

چ اؾ ؼوزم ثؽ یبثی ثکل کی ظاؼی ویه ثلؽهبم گل 6528 7:265

......................ثطهم .......

096:23 634.

جبیػ کی گؽظغ ظل نب رگ 6569 7:265

................ثبنع ..... ....

.635 096:26 ثلؽهبى نببى جبیػ ظؼگ

چ هزؽ نػی ثعگی ؼا ثکل 72 6:45

..........................ک ضكؽ

چگلذ آى ؽخی ثب رؽـ ل

................... قطگی ...........

096:22 636.

.637 090:5 ظي گؽ ثوبػ ؾ ضؼظى ری اؾ آى ث ک بقبؾ ضای ی 6306 5:675

ثعیاگی هبػ آى ظاؼی 65 7:52

........ایي .................

.638 090:6 چ ظؼیم بظاى کػ هزؽی

.639 090:7 راگؽ کدب قطذ ثبنػ ثچیؿ كؽهبی رؽ نػ ؾ ظؼیم یؿ 64 7:52

.640 090:8 چ ضؽقع ثبنی ثعاغ ضعای راگؽ نػی یک ظل پبک ؼای 68 7:52

کكی ک ثؽح ظؼم گؽغ و ؼؾ ا ثؽ ضنی ثگػؼغ 2536 7:292

............ث گح ..........

090:9 641.

ک ثی چیؿ ؼا کف عاؼغ ثبؼؾ 62 6:273

عاؼع اؼؾ کف ؼا............

.642 098:5 اگؽ یكزذ چیؿ لطزی ثؼؾ

ظؼم گؽظ کؽظى ثعل یبغ ظانذ 66 6:273

.......ث ظل ثبظ .................

راگؽ ثغ آک ظل ؼاغ ظانذ

............راگؽرؽ آى ک ظلی

098:6 643.

.644 098:7 وی ضؼظ ثبیػ کكی ؼا ک كذ هن رگ ظل رب نػم رگ ظقذ 478 0:56

ثجطم ثیبؼای كؽظا هگی ک كؽظا هگؽ رگی آؼغ ثؽی 046 0:20

.................ث ثطهم ثیبؼای

098:8 645.

Page 426: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

414

Appendix A (2)

Shāhnāma verses cited in R vandī‘s Rā at al- ud r va āyat al-sur r

(In the order in which they appear in the Shāhnāma)

Muḥammad b. ‗Alī b. Sulaym n al-R vandī. Rā at al- ud r va āyat al-sur r. Edited by Muḥammad

Iqbál. (English title p.: Rá at-u - udúr wa Áyat-us-Surúr: Being a History of the Saljúqs by Mu ammad

ibn ‗Alí ibn Sulaymán ar-Ráwandí). E. J. Gibb Memorial Series, n.s., 2. London: Luzac, 1921.

[Abū al-Q sim Firdausī]. Abu‘l-Qasem Ferdowsi. Shāhnāma. Edited by Jal l Kh liqī Muṭlaq (Djalal

Khaleghi-Motlagh). (English title p.: The Shahnameh: The Book of Kings). 8 vols. Vol. 6 edited by Jal l

Kh liqī Muṭlaq and Maḥmūd Umīds l r (Mahmoud Omidsalar). Vol. 7 edited by Jal l Kh liqī Muṭlaq

and Abu al-Fa l Khatībī (Abolfazl Khatibi). Persian Text Series, n.s., no.1. New York: Bibliotheca

Persica, 1987–2008. Repr. ed., Tehran: Markaz-i d ‘irat al-ma‘ rif-i buzurg-i isl mī, 1386/2007.

Paginations are the same in both editions.

Shāh-

nāma

Vol.:P.

Shāh-

nāma

Line

Rā at

al- ud r

P.:Line

No.

چ هزؽ نػی ثعگی ؼا ثکل 72 6:45

..........................ک ضكؽ

چگلذ آى ؽخی ثب رؽـ ل

................... قطگی ...........

096:22 1.

ک خؿ هؽگ ؼا کف ؾ هبظؼ ؿاظ 87 6:63

ر ای پیؽ پؽظضذ کي قؽ ؾ ثبغ

................پؽظضز ثع گلذ

228:63 2.

.3 228:66 خبعاؼ پیم اؾ ر ثكیبؼ ثغ ک رطذ هی ؼا قؿااؼ ثغ 88 6:66

.4 228:62 كؽااى ؿن نبغهبی نوؽظ ثؽكذ خبى ظیگؽیؽا قپؽظ 89 6:66

.5 228:60 اگؽ ثبؼۀ آیی ثپبی قپؽد ثكبیػ وبی ثدبی 93 6:66

ضاؼ هبی هعاؼقطي ؼا وی 488 6:85

قطي هبع اؾیهبى وی یبغگبؼ

..................اؾر ................

5:66 6.

.7 69:62 كؽیػى كؽش كؽنز جغ ؾ ههک ؾ ػجؽ قؽنز جغ 489 6:85

ثعاغ ظم یبكذ ایي كؽی ر ظاغ ظم کي كؽیػى ریی 493 6:85

آى یکیی....................

69:60 8.

خبى چى ثػ ثؽ وبع ای پكؽ ر یؿ آؾ هپؽقذ اع هطؼ 62 6:93

................ثؽ ثؽ .............

69:64 9.

وبب ک ظیگؽ جبنع چیؿ 77 6:94

چیؿی جبنع ثیؿ..........

.10 678:8 ک نیؽیي رؽ اؾ خبى كؽؾع چیؿ

.11 227:7 گؽاهی رؽ اؾ ظیػ آى ؼا نبـ ک ظیػ ثعیعم ظاؼغ قپبـ 83 6:94

کدب ظاقزبى ؾظ ؾ گلزبؼ ـؿ 86 6:94

ث پیع ـؿ..................

.12 678:7 چگلذ آى ضؽظهع پبکیؿ هـؿ

.13 043:65 ظالؼ ک عیهػ اؾ پیل نیؽ ر ظیا ضام هطام ظلیؽ 252 6:635

ثؽ آى ؾعگبی ثجبیػ گؽیكذ 486 6:623

............ثؽرؽی ثؽ......

ثؿؼگی ک كؽخبم ا کزؽی اقذ

.....ثزؽیكذ ..........................

007:5 14.

قؽدبم ضبکكذ ثبلیي ر 487 6:623

قذ ثبلیي ر قؽادبم ضهذ

اگؽچؽش گؽظاى کهػ ؾیي ر

.........قپؽ ثلع اؼ کهع

067:63 15.

ثؽغک آکف ک ثػ کؽظ کیلؽ 602 6:629

.......................ؽکف...

.16 049:65 چگلزع ظاعگبى ضؽظ

.17 043:64 ؿثؽ خبكؾ ؽ اژظب ؾ ؼا هب ن یبثػ ؼب 605 6:629

Page 427: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix A (2) 415

......................ظام ...

چ گلذ آى ؽهع پؽیؿگبؼ 696 6:600

خبدی بثؽظثبؼ.............

نیػم و پؾل ؼؾگبؼ

نیعم ویي پؾل بثکبؼ

042:66 18.

ضل ؼؾ یبثػ ضؽم ثهذ 697 6:600

...............ثیع .................

.19 042:67 ک ؽ کف ک رطن خلب ؼا ثکهذ

.20 042:68 ؽ آکف ک ظاؼغ ؼام ضؽغ گب آى قگبلػ ک پؾل ثؽغ 699 6:600

پیک هؽظ خاى چى ثغ یک 765 6:607 .21 53:69 یکی ظاقزبى ؾغ خبى ظیػ کی

.22 53:23 ثعام آیعل بقگبلیػ هیم پلگ اؾ پف پهذ يیبظ پیم 766 6:607

ثجیی ثیژ ثؽل ثؽ کبؼ 992 6:656

ثجیی ثؽل ؼا کى ظؼ کبؼ

ظؼضزی ک پؽؼظی آیػ ثجبؼ

....آهع .........................

088:2 23.

ثیژ ثؽل ثؽ کبؼثجیی 992 6:656

ثجیی ثؽل ؼا کى ظؼ کبؼ

ظؼضزی ک کبؼی چ آیػ ثجبؼ

....پؽؼظی آهع .............

005:26 24.

.25 005:22 گؽل ثبؼ ضبؼقذ ضغ کهزۀ گؽ پؽیبكذ ضغ ؼنزۀ 990 6:656

.26 088:0 گؽل ثبؼ ضبؼقذ ضغ کهزۀ گؽ پؽیبكذ ضغ ؼنزۀ 990 6:656

ؾ آاؾ ا چؽم نیؽ ثعؼغ 629 6:236

.....…………اؾ .. …

قبى اؼ ثععاى طبیػ ظلیؽ

.....ثطبیع ...................

046:2 27.

گؽ وچ قعام ظعاى ثغ 603 6:236

......چع ظعام قعاى .....

گؽكزبؼكؽهبى یؿظاى ثغ

046:0 28.

ثؽ ریؽگی ن وبػ ظؼاؾ 6366 6:207

ثبنػ نجی ظیؽ ثبؾاگؽ چع

..........نت ..................

048:62 29.

.30 048:60 نغ ؼؾ چى چهو ؼضهبى نغ ؾهیي چى گیي ثعضهبى نغ 6367 6:207

ؼاوبى ثػاى قؽ گؽاهی ثغ 6266 6:252

........................ؼاى ب

.31 260:68 اگؽ رن هبى یک بهی ثغ

آیػ آگ ک ثی خبى نینپعیػ 6267 6:252 اگؽ آؾ ؼؾین پیچبى نین

............. ........... گؽ

260:69 32.

اؾ ثؽ هب یکی چبغؼ اقذ 6268 6:252

............................اؾیي

.33 66:8 گؽ ایاى هب قؽ ثکیاى ثؽقذ

و خبی رؽقكذ ریوبؼ ثبک 6269 6:252

..................قذ ثین...........

ک پنػ ثؽ ؼی ثؽ قؽل ضبک

..................ک ثؽ ؼی پنع

66:9 34.

.35 226:6 ک گیزی قپدكذ پؽ آی ؼ کي نػ یکی ظیگؽ آؼع 6563 6:274

یکی ظاى وی آنکبؼ بى 6576 6:274

ثبیػد آنکبؼ بى.....

.36 226:2 چبى ظاى ک ثؽ کف وبػ خبى

ثدؿ ثؽ ؼ ؼاقذ هكپؽ ؾهیي 6572 6:274

ثؽیي ثع ثؽ ثبل هگؽیؿ اؾیي

......هگػؼ ......... پع هي ......

226:0 37.

ک ایي رطذ نبی كككذ ثبغ ثؽ خبغاى ظل جبیػ بغ 6588 6:278

.......ككقذ........................

226:4 38.

ؾؽ آؼغ ثبؼ ثؽگظؼضزی ک 6595 6:283 .39 080:63 یؽؾغ وی ؾعگبی ثوؽگ

.40 226:5 هبی ک هبػ وی اؾ ر ثبؾ ثؽ آیػ ثؽ ؼؾگبؼی ظؼاؾ 6599 6:286

.41 226:6 جبیػ ک ثبنػ خؿاؾ آكؽیي ک پبکی ژاظ آؼغ پبک ظیي 6633 6:286

ک یکی اؾیكذ ن ؾ ثػی 6632 6:286

ایؿظیر هگػاؼ ؽگؿ ؼ

............ر ؽگؿ هگؽظ اؾ

226:7 42.

ؾظى ؼای ثب هؽظ هیبؼ ظقذ 609 6:295

ثؽ کبؼ اعیه کؽظى کقذ

..........گبم خكزي .........

90:4 43.

اؾ آى پف یبیػ چبى ؼؾگبؼ 643 6:295

................یبثع ............

.44 53:26 چ کبل نغ هؽظ گبم کبؼ

ک رب ثػ چیي ثغ چؽش ثلع 256 6:032

گؽ رب عاؼی ظلذ هكزوع

.........نوب ظل هعاؼیع ثف

080:7 45.

Page 428: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix A (2) 416

یکی ثب کال کیی نبغهبى 257 6:032

........هی ..............

یکی ؼا ثدگ اعؼ آیػ ؾهبى

......آؼظ .......................

080:8 46.

آقبى ثغؾهبی پػ ثبؾل 258 6:032

پع یکؿهبى ثبؾل آقبى نظ

ري هؽظ ثب کهز یکكبى ثغ

نظ.............................

080:9 47.

ظگؽ چبغؼ آؾهعی هپل 408 6:065

.........................و

.48 228:6 ایب ظاهی هؽظ ثكیبؼ ل

اؾیي ظاقزبى چع ضای نیػ 409 6:065

.............................چیي

.49 228:7 ک رطذ کل چى ر ثكیبؼ ظیػ

قؽآهػ هؽاظ آؼؾ یبكزی 443 6:065

..............کؿ ........

ؼقیػی ثدبیی ک ثهزبكزی

228:8 50.

.51 082:8 ؽ آگ کذ آیػ ثجػ ظقذ ؼـ ؾ یؿظاى ثزؽـ هکي ثػ ثکف 502 6:026

ؼام ثب ؽ کكیطاػ نػى 500 6:026 .52 082:9 ک ربج کوؽ چى ر ثیػ ثكی

یکی ثگػؼغ ظیگؽ آیػ ثدبی 66 6:049

خبى ؼا وبع ثی کعضعای

خبؽا وبع ثی کػضػای

یکی کن نظ ظیگؽ آیع ثدبی

66:6 53.

.54 077:69 کدب پبغنبیكذ ثی خگ یكذ گؽ چع ؼی ؾهیي رگ یكذ 645 6:055

ؼض ظؼ ظاغ ظیي آؼغو 660 6:056 .55 077:23 اگؽ پیل ثب په کیي آؼغ

.56 058:6 ک هبؾعؼاى نب ؼا یبغ ثبغ ویه ثؽ ثهم آثبغ ثبغ 25 2:4

ؾهیم پؽ اؾ الل قجل اقذ 26 2:4

....................ث ک اعؼل

.57 058:2 ک ظؼ ثقزبم ویه گل اقذ

ویه ثبؼ قؽظ گؽم 27 2:4

..............ث گؽم ث قؽظل

.58 058:0 ا ضنگاؼ ؾهیي پؽگبؼ

.59 058:4 اؾع ثلجل ثجبؽ اعؼى گؽاؾع آ ثؽاؽ اعؼى 28 2:4

ویه یبقبیػ اؾ خكذ خی و قبل ؽ خبی ؼگكذ ثی 29 2:5

خلذ خی .....................

058:5 60.

وی نبغ گؽظغ ثجیم ؼاى 03 2:5

......ؾثیم .................

گالثكذ گیی ثدیم ؼاى

058:6 61.

ظی ثوي آغؼ كؽظیي ویه پؽ اؾ الل ثیی ؾهیي 06 2:5

كؼظیي.........................

058:7 62.

ثؽخبی ثبؾ نکبؼی ثکبؼ 02 2:5

.................... و قبل

قبل ضعاى لت خیجبؼو 058:8 63.

.64 242:69 طاػ وی هبع ایػؼکكی ثطاع اگؽ چ ثوبػ ثكی 257 2:23

ثکثػ جبنػ ثؽكزي ژع 258 2:23

گػاؼظ، ث ؼكزي جبنع ژع

ؽآک خبؽا ثبم ثلع

...................کكی ک

082:63 65.

ؾ ؽ کف ثیبثی ثعاغ آكؽیي 626 2:45

......یبثی ثدؿ ............

.66 242:23 اگؽ ظاظگؽ ثبنی پبک ظیي

گؽ ثػگوبى ثبنی ثػ کم ؾ چؽش ثلع آیػد قؽؾم 622 2:45

...................ثعبى .....

242:26 67.

خبى ثػ قگبلػ گیػ ثکف جبنػ ثؽ کبؼ كؽیبغ ؼـ 297 2:642

چیي ثبظ کبعؼ خبى خؿ ر کف

052:9 68.

خبعاؼ اؾیي کبؼ پؽظاضزكذ 557 2:660

..........................خبجبى

.69 228:9 ر گیزی چ قبؾی ک ضغ قبضزكذ

چ ظؼیب ثوج اعؼآیػ ؾخبی عاؼغ ظم آرم ریؿ پبی 589 2:665

.................ظؼیبی قجؿ ....

080:69 70.

.71 080:26 قؽ ریؽگی اعؼ آیػ ثطاة چ ریؾ اؾ هیبى ثؽ کهػ آكزبة 593 2:665

.72 63:6 چیي گلذ هثػ ک هؽظى ثبم ث اؾ ؾع ظنوي ثػ نبغکبم 596 2:665

چیي گلذ ظاب ک هؽظى ثبم ث اؾ ؾع ظنوي ثػ نبغکبم 596 2:665

................هثع ...........

067:67 73.

Page 429: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix A (2) 417

ثؽكزي ضؽغ ثبغهبى هؽهبى 770 2:679

وبع کكی خبظاىث گیزی

.74 622:7 و هؽگ ؼااین پیؽ خاى

قطي ؽچ گیی وبى ثهی 67 2:232

.......................ؽچ .....

.75 088:66 گؽ رب چ کبؼی وبى ثعؼی

.76 006:23 ثؽیي ظاقزبى ؾظ یکی ؼوى ک هؽی كؿى یكذ اؾ هؽ ضى 557 2:209

ثجبیػ ثؽیػؾ هؽ ؾبى ظل 558 2:209 .77 006:26 چ كؽؾع نبیكز آهػ پعیػ

ؾ ثیعاغی پبغن ظؼ خبى و یکیب نغ ظؼ بى 778 2:250

.....ؾ ثیعاظی نؽیبؼ

088:65 78.

یکی گح ثبنػ پؽ اؾ ضاقز 854 2:258

.................گؽظظ...........

.79 679:62 ظلی کؿ ضؽغ گؽظغ آؼاقز

ثبؼل ثغ ؾؽ ثؽگم کجكذک 6490 2:033

.......ثیطم ..........................

ظؼضزی ثظ ایي هبع ثعقذ

چؽا کهذ ثبیع ظؼضزی ث ظقذ

643:0 80.

.81 060:2 چؽا کهذ ثبیػ ظؼضزی ثعقذ ک ثبؼل ثغ ؾؽ ثیطم کجكذ 6490 2:033

.82 96:60 ثطاػ ثػى ثی گوبى ثغی کبع ثپؽیؿ اكؿظی 6535 2:036

.83 285:67 ثطاػ ثػى ثی گوبى ثغی کبع ثپؽیؿ اكؿظی 6535 2:036

ثیکكبى گؽظغ قپؽ ثلع گی نبغ ظاؼغ گی هكزوع 6663 2:063

............قذ ؼای چیي

628:60 84.

ثلؽهبى ا ثعؼظ ؽچ کهذ 6600 2:066

......چ ثؽظع ؽ...........

.85 062:68 جهذ خبعاؼ ثؽ چؽش چیي

چ هذ گػنزي ثغ ثگػؼین 6604 2:066

......................گب ....

.86 060:6 ثیب رب ثهبغی ظین ضؼین

.87 062:69 چ ثعی ظل اعؼ قؽای قپح چ یبؾی ثؽح چ بؾی ثگح 6605 2:066

ضؽغهع ظنوي چؽا پؽؼظ 6606 2:066

.....................خبعاؼ

کذ اؾ گح ظیگؽ کكی ثؽ ضؼغ

.........................کؿ آى ؼح

062:23 88.

هگؽ یبكزی چؽ ظقذ پبی 6967 2:002

.........پؽ .......................

ک گؽ ثبغ ضیؽ دكزی ؾ خبی

..............................اگؽ

264:65 89.

نیبؼثؽیي ظاقزبى ؾظ یکی 6969 2:002 قزغ جبنػ ظل ثبغقبؼ

........قؽ ...................

264:64 90.

.91 264:66 قجکكبؼ هؽظم اال ثغ گؽ چ گی قؽ ثبال ثغ 6923 2:002

.92 666:6 ؽآدب ک ؼني نغ ؼاقزی كؽؽ ظؼؽ آؼظ کبقزی 6992 2:006

.93 666:4 ثدبیی ک گؽظاى قپؽ ظیگؽ نغ رع چیي اعؼ آؼظ ثچؽ 6997 2:006

ک اؾ چجؽل قؽ خبػ ثؽى 6998 2:006

.......آؼظ .... چجؽ ا .......

.94 666:5 ضؽغهع ؼا کؽظ ثبیػ ككى

ثپیم ثال ظاقزبب ؾظى 2325 2:008

................... پیم

ثپبی اعؼ آرم هبیػ نػى

......جبیع ..................

643:4 95.

ظؼؽ آؾهبییكذ چؽش ثلع گی نبغ ظاؼغ گی هكزوع 2660 2:044

قذ کبؼ قپؽ ثلع چیي

646:68 96.

ؾ نت ؼنبیی جیػ کكی کدب ثؽ ظاؼغ ؾ ظام ثكی 2667 2:045

......دیع...................

08:2 97.

ک ثب اضزؽ ثػ ثوؽظی هکل 2668 2:049

چگلذ آى ؽهع ثكیبؼ ل

...............ضؽظهع ...........

666:0 98.

ر گبم نبغی ظؼضزی هکبؼ ک ؾؽ آؼغ ثبؼ ا ؼؾگبؼ 2696 2:056

................................ث

643:2 99.

ؿن ؼح اع کؽم ركذ 2698 2:056

قذ پهیوبی خبى ؼح ري

نزبثعگی کبؼ اؽهكذ

قذ آؽهينزبة ثعی کبؼ

642:7 100.

ظلذ ؼا چؽا ثعی اعؼ كؽیت وی اؾ ثلعی جیی هیت 2209 2:054

.............ثكزی .............

08:6 101.

Page 430: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix A (2) 418

ک گیزی قپدكذ ثؽ ثبغ ظم 2245 2:054

هکي ضیؽ ثؽ ضیهزي ثؽ قزن

....هکي ثی گ ثؽ ري هي

264:67 102.

کالػ ثؽ قؽل پؽ ؾ گؽ 2246 2:054

یکی ثب کل ثؽهبع ث گب

یکی ؼا ؾ چب آؼغ قی گب

یکی ؼا ث چب اكگع ثی گب

668:67 103.

ؾ ربؼک ثچگ هـبک اعؼع 2247 2:054

.........................اؾ اضزؽ

.104 668:68 قؽدبم ؽ ظ ثطبک اعؼع

اگؽ قبؾی اؼ خبؽا یکیكذ 2463 2:068

اؼهؿظد یکیكذظؼاؾقذ هب،

.105 94:65 چ قبؾی چ چبؼ ثعقذ ر یكذ

اگؽ قبؾی اؼ خبؽا یکیكذ 2463 2:068

ظؼاؾقذ هب، اؼهؿظد یکیكذ

.106 062:26 چ قبؾی چ چبؼ ثعقذ ر یكذ

.107 007:6 کكی ک ثغ هزؽ ادوي کلي ثزؽ ا ؼا ؾ كؽهبى ؾى 47 2:082

ثگؽ آاؼ اؾ ضب ثؽگهز 005 2:436

...........خگ ..............

.108 666:2 چ ثػضا پیم آیػد کهز ث

ک گیزی قپدكذ خبیػ یكذ كؽی ثؽرؽ اؾ كؽ خوهیػ یكذ 047 2:436

...................... ..............

08:0 109.

.110 08:4 قپؽ ثلعل ثپبی آؼیػ خبؽا خؿ ا کػضعای آؼیػ 048 2:436

کػ بؾ ؾ ر ثپنػ قطي 438 2:463

...............ؼاؾ ثؽر....

.111 062:67 چ ظل ثؽ ی ثؽ قؽای کي

گػؼ رؽا ثؽ ایكذ اؾیي ؼ 463 2:463

ثدی ثیبة ثپل ثطؼ

...........ثپی ثپل ثبؾ

005:2 112.

گػؼ رؽا ثؽ ایكذ اؾیي ؼ 463 2:463

ثطؼثدی ثیبة ثپل

...........ثپی ثپل ثبؾ

076:62 113.

.114 66:7 چ ظای ک ایػؼ وبی ظؼاؾ ثزبؼک چؽا ثؽ ی ربج آؾ 0 2:469

اؾیي ظقذ ثكزػ ثعیگؽ ثعاغ 695 2:469

..........................ؾیک

.115 636:66 خبؽا چیي اقذ قبؾ بغ

اؾیي ظقذ ثكزػ ثعیگؽ ثعاغ 695 2:469

..........................ؾیک

.116 643:6 خبؽا چیكذ قبؾ بغ

ؾهبی كؽاؾ ؾهبی هیت 696 2:469

اؾ نبغهبین ؾ ثب یت

ث ظؼظین اؾیي ؼكزي اعؼ ؼیت

647:6 117.

عاؼی و ؼدذ آیػ ؾیبى 697 2:469

وبی وی، ؼدذ ایعؼ هوبى

.118 005:6 اگؽ ظل راى ظانزي نبغهبى

هکي ؼؾ ؼا ثؽ ظل ضیم ؼضم 698 2:473

..................... پیم ............

ر ضؼظى ثیبؼای ثیهی ثجطم

............................ ث ضنی

076:66 119.

.120 66:66 رؽا ظاظ كؽؾع ؼا ن ظػ ظؼضزی ک اؾ ثیص ر ثؽخػ 699 2:473

اؾ ثیص ر ثؽخػظؼضزی ک 699 2:473 .121 076:60 رؽا ظاظ كؽؾع ؼا ن ظػ

كؿی ثطؼ ظؼظ اع هطؼ 736 2:473

یبثی ر، اع هطؼ........

.122 076:64 کوی یكذ ظؼ ثطهم ظاغگؽ

قؽ نبش قجؿل ثؽآیع ثکبش 6 0:0

ؾکبش...........................

.123 29:7 ثپبلیؿ چى ثؽکهػ قؽ نبش

ثیػل ثیب ظل یک ثطذک 2 0:0 .124 29:8 ثجبالی ا نبغ ثبنػ ظؼضذ

.125 29:9 قؿغ گؽ گوبی ثؽغ ثؽ ق چیؿ کؿیي ق گؿنزی چ چیؿقذ یؿ 0 0:0

.126 29:63 ؽ ثب ژاظقذ ثب گؽقذ ق چیؿقذ ؽ ق ثجع اعؼقذ 4 0:0

.127 29:66 ؽ کی ثغ رب جبنػ گؽ ژاغ ثكی ظیػۀ ثی ؽ 5 0:0

.128 29:62 گؽ آک اؾ كؽ یؿظاى ثغ یبؼغ ثجػ ظقذ ثػ هغ 6 0:0

قؿغ کبیػ اؾ رطن پبکیؿ ثؽ 7 0:0

پبکی ث ثؽ....................

.129 29:60 ژاغ آک ثبنػ ؾ رطن پػؼ

Page 431: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix A (2) 419

.130 29:64 اؾیي ؽ ق گؽ ثغ هبی ظاؼ ک ؾیجب ثغ ضلوذ کؽظگبؼ 9 0:0

ثبیػدنبقعۀ یک ثػ 63 0:4 .131 29:65 چ ؽ ق ثیبثی ضؽغ ثبیػد

ثؽ آقبیػ اؾ آؾ ؾ ؼح ؿن 66 0:4

....... اؾ ظؼظ .................

.132 29:66 چ ایي چبؼ ثب یکزي آیػ ثن

ثجطم ثیبؼای كؽظا هگی ک كؽظا هگؽ رگی آؼغ ثؽی 046 0:20

.................ث ثطهم ثیبؼای

098:8 133.

گؽ ظل عاؼی ؾ ؿن ظؼظهع 045 0:20

ث گیزی ژع..................

.134 63:2 ؾ ر بم ثبیػ ک هبػ ثلع

گؽ ظل عاؼی ؾ ؿن هكزوع 045 0:20

ث گیزی ژع..................

.135 047:65 ؾ ر بم ثبیػ ک هبػ ثلع

اؾ اهؽؾ نبغی رؽا هبی ثف ثلؽظا گیػ ضؽغهع کف 058 0:24

........................وی گلذ

052:7 136.

.137 206:4 اؾ اكؽاؾ چى کژ گؽظغ قپؽ رعی ثکبؼ آیػ اؾ ثي هؽ 639 0:04

.138 098:7 وی ضؼظ ثبیػ کكی ؼا ک كذ هن رگ ظل رب نػم رگ ظقذ 478 0:56

.139 076:7 اگؽ ضغ ؿاغی ضؽغهع هؽظ عیػی ثگیزی چیي گؽم قؽظ 479 0:56

.140 076:8 ثؿاغ ثکؼی بکبم ؾیكذ ثؽیي ؾیكزي ؾاؼ ثبیػ گؽیكذ 483 0:56

ظؼیؾ آى ظل ؼا آییي ا 486 0:57

............ؼای .................

قؽدبم ضهزكذ ثبلیي ا

..........ضبکكذ ..........

076:9 141.

آؼغد ثبؼؾ رعی پهیوبی ر ظؼ ثقزبى رطن رعی هکبؼ 563 0:59

....آیعد .....................

206:6 142.

ؽ ثب ضؽغ ظؼ ظل هؽظ رع چ ریـی ک گؽظغ ؾ ؾگبؼ کع 566 0:59

........................ثی ....

206:7 143.

ؾ ظاب ر هیػی آى ظاقزبى ک ثؽگیػ اؾ گلزۀ ثبقزبى 956 0:85

.......ایي .....................

206:7 144.

ري ک ؼا قگ هبػ ثوهذ 957 0:85

.............ضبک ............

اگؽ ظ ثؽاظؼ ػ پهذ پهذ

..............................ک گؽ

632:65 145.

طكزم ثجبیػ ثطى ظقذ نكذ 6694 0:99

..............ؾ ضظ ..... طكزیي

ػبى ثؿؼگی ؽ آکف ک خكذ

206:8 146.

ثپؽیؿ ثیهی گؽظغ ؾهبى 066 0:625

......گیؽظ ................

.147 068:2 اگؽ ثػ ثغ گؽظل آقوبى

ؿن کهزي کؽم ظنذ جؽظ 442 0:600

......................کهز ....

.148 076:6 جغی هؽا ؼح ریوبؼ ظؼظ

اگؽ ثطهم ؼؾگبؼ ثلع چبكذ کآیػ ثوب ثؽ گؿع 828 0:657

.....کؽظگبؼ...............

047:66 149.

.150 047:67 ثپؽیؿ اعیهۀ بثکبؼ ثؽگؽظغ اؾ هب ثػ ؼؾگبؼ 829 0:657

گهزی قپؽ ثؽیي اؾ ثؽم 846 0:657

.........ثلع ................

ؿاظی هؽا کبنکی هبغؼم

........ کبخکی ............

076:5 151.

آى ظاؼی ثعیاگی هبػ 6406 0:692

چ چهو ثؽ قجؿ ظؼیب ثؽی

...........ژؼف ..............

065:64 152.

ک ثؽ هب ظؼاؾ اقذ ظقذ ؾهبى 1474 3:194

...........................ر .......

.153 042:64 ثوؽظی جبیػ نػى ظؼ گوبى

.154 042:65 کف اؾ گؽظل آقوبى گػؼغ گؽ ثؽ ؾهیي پیل ؼا ثهکؽغ 6494 0:696

.155 086:4 هؽا گؽ ثؽؾم اعؼ آیػ ؾهبى ویؽم ثجؿم اعؼى ثی گوبى 6990 0:226

.156 59:22 رؽا بم ثبیػ ک هبػ ظؼاؾ وبی وی کبؼ چعیي هكبؾ 6994 0:226

.157 052:8 رؽا بم ثبیػ ک هبػ ظؼاؾ وبی وی کبؼ چعیي هكبؾ 6994 0:226

گؽیؿ ثگبم ثب قؽ ثدبی ث اؾ ؼؾم خكزي ثبم ثؽای 2387 0:202

.......................گؽیؿی

042:7 158.

Page 432: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix A (2) 420

گی پؽ ؾ کیكذ گ پؽ ؾ هؽ 2685 0:208

گی خگ کیي گی نع هؽ

.159 668:63 چیي ثغ رب ثغ گؽظاى قپؽ

.160 240:2 یکی گح اؾیكبى وی پؽؼغ کكی ظیگؽ آیػ کؿ ثؽضؼغ 2285 0:244

ؽآک ثجیعاغ خیػ جؽظ ثبؾآیػ ؼی ؾؼظخگؽ ضكز 2706 0:274

...................ک ؽ ک

042:8 161.

.162 240:0 ثیک ظم ؾغى ؼقزی اؾ خبى ري وی ثف ثؿؼگ آیػد ضیهزي 9 0:288

پعیػ آؼظ ایي ؼؾگبؼ ظؼاؾ 643 0:297

ث پیم آؼظ ایي ؼؾگبؼ ظؼاؾ

.163 636:4 ک ظاػ ک چعیي هیت كؽاؾ

پعیػ آؼظ ایي ؼؾگبؼ ظؼاؾ 643 0:297

ث پیم آؼظ ایي ؼؾگبؼ ظؼاؾ

.164 642:67 ک ظاػ ک چعیي هیت كؽاؾ

.165 636:5 رک ؼؾگبؼ اؾ ظؼاؾی ک كذ وی ثگػؼاػ قطب ؾ ظقذ 646 0:297

خاى گؽ چ ظاب ثغ بهؼ اثی آؾهبیم گیؽغ ؽ 78 0:039

ثب گؽ..........................

042:9 166.

ثػ یک ؽ گ ثبیػ نیػ ؾ ؽ نؼ رلطی ثجبیػ چهیػ 79 0:039

کهیع.............................

042:63 167.

.168 007:2 کؽا اؾ پف پؽظ ظضزؽ ثغ اگؽ ربج ظاؼغ ثػاضزؽ ثغ 206 0:022

ؾ ثف ظؼظ قطزی اع ؼح 6357 0:086

ثکعین ظل ؾیي قؽای قپح

.....................ثکعم ظلن

636:6 169.

خبى رب رای ثهبغی گػاؼ گ کي ثػیي گؽظل ؼؾگبؼ 6273 0:096

...............ر ثب ا خبى ؼا

668:60 170.

ؾ ریوبؼ ظؼظل کػ ثی گؿع 6276 0:096

...............ؼدم ............

.171 668:64 یکی ؼا ثؽآؼغ ثچؽش ثلع

ؾ آدبل گؽظاى ثؽغ قی ضبک و خبی رؽقكذ ریوبؼ ثبک 6272 0:097

.......ؾیؽ .............................

668:65 172.

ثیلگع ضیؽ ثچب ظؼاؾ 6270 0:097

یبؾ.....................

.173 668:66 ن آى ؼا ک پؽؼظ ثؽ ثؽثبؾ

.174 668:67 ؼا ؾ چب آؼظ قی گبیکی ػ ثؽ قؽل پؽ ؾ گؽ کال 6274 0:097

ؾ ثؽ خبى رب جبنی ثعؼظ 6278 0:097

ثی آؾاؼرؽ ثزؽ ظل ؾاظهؽظ

هیبؾاؼ ؽگؿ ظل ؼاغهؽظ

ؾ ثؽ ظؼم رب جبنی ث ظؼظ

628:66 175.

.176 42:7 پؽقزعۀ آؾ خیبی کیي ثگیزی ؾ کف هغ آكؽیي 5 4:0

.177 42:8 ثگیزی ظؼاؾاگؽ ضغ ثوبی ؾ ؼح ري آیػ ثؽكزي یبؾ 63 4:4

.178 285:9 اگؽ ضغ ثوبی ثگیزی ظؼاؾ ؾ ؼح ري آیػ ثؽكزي یبؾ 63 4:4

ظؼ گح ؼاؾل عاؼغ کلیػ 66 4:4

......یبثع .................

یکی قجؿ ظؼیبقذ ثي بپعیػ

.....................ژؼف ...

42:9 179.

ظؼ گح ؼاؾل عاؼغ کلیػ 66 4:4

......یبثع .................

یکی قجؿ ظؼیبقذ ثي بپعیػ

.....................ژؼف ...

285:63 180.

اؾ چع هبی كؿى ثبیػد وبى ضؼظ یکؽؾ ثگؿایػد 62 4:4

...............یبثی، ...........

42:63 181.

ؾ آى ثؽ قؽد یؿ پیـبؼ یكذ 60 4:4

................یؿ ثؽ قؽد .......

چیؿد ثجبیػ کؿآى چبؼ یكذق

..............کؿ ....................

42:66 182.

ثػیي ق كؿزؽ گؽ گؽی 64 4:4

قؿظ گؽ ث ظیگؽ قطي گؽی

ضؼی یب ثپنی یب گكزؽی

......... گؽ........ گؽ........

42:62 183.

چ ظؼ آؾ پیچی چ اعؼ یبؾ 65 4:4

و ؼح آؾچ ؾیي ق گػنزی

ؼح آؾ......................کؿیي

42:60 184.

.185 603:7 ثؽ کبؼ ثب ؽکكی ظاغ کي ؾ یؿظاى یکی ظم یبغ کي 600 4:66

.186 053:23 پهیوبی آگ عاؼغد قغ ک ریؾ ؾهب قؽد ؼا ظؼغ 238 4:66

.187 93:66 ثؽ پلگ یکی ظاقزبى ؾغ ثؽیي چ ثب نیؽ خگ آؼل ضبقذ خگ 246 4:68

Page 433: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix A (2) 421

.................خگبؼل ......... ک

.188 93:67 ثبم اؼ ثؽیؿی ؾ هي گلذ ضى ث اؾ ؾعگبی ثگ اعؼى 247 4:68

ظلذ ؼا ؾ هؽ کكی ثؽ گكل کدب یكزم ثب ؾثبى ؼاقذ ظل 264 4:69

..........................ک ظل ؼا

049:60 189.

چیي گلذ هؽ ثچ ؼا ؽ نیؽ جبنػ ظلیؽک كؽؾع هب گؽ 089 4:27

....خلذ ؼا ؽ ...............

076:6 190.

.191 076:7 ثجؽین اؾ هؽ پیع پبک پػؼل آة ظؼیب ثغ هبم ضبک 093 4:27

.192 049:64 کكی ک ثغ قظۀ ؼؾگبؼ جبیػ ثؽ کبؼل آهؾگبؼ 090 4:27

اگؽ ظؼ ثجبؼغ ثسع ـؿ یكذ 452 4:03

............. ظؼ ثبؼظ وبى...

.193 049:62 ؾثبی ک اعؼ قؽل هـؿ یكذ

ؾ ام ضؽغ گؽظى آؾاظ کي 486 4:02

........................ؾ كبم

یکی ظاقزبى کیبى یبغ کي

..............اؾ..............

043:67 194.

ؼ ثبؾگهزي ثجبیػل خكذ 487 4:00

........جبیعل ...............

ک ؽ ک ثدگ اعؼ آیػ طكذ

.........آهع............................

043:68 195.

.196 046:6 ثپیؽؾی اعؼ ثزؽـ اؾ گؿع ک یکكبى گؽظغ قپؽ ثلع 539 4:04

ک ضؼنیػ ؼضهع پبى ثغ 699 4:45

.............ربثع ..............

ظؼضهیػى هب چعاى ثغ

.................ظؼكهیعى

080:23 197.

.198 628:62 خبى ؼا وبیم چ کؽظاؼ یكذ ثػ ظل قپؽظى قؿااؼ یكذ 820 4:50

.199 59:69 پف اؾ هؽگ لؽیي ثغ ثؽ کكی کؿ بم ؾنزی ثوبػ ثكی 6620 4:76

.200 603:9 کدب ثغی ثبنػ اؾ کؽظگبؼ یبیػل یؿ اؾ کف آهؾگبؼ 6426 4:93

گی اعؼ آؼغ ؾ ضؼنیػ قؽ 6400 4:96

.........................و

.201 628:64 گی ثؽکهػ رب ثطؼنیػ ثؽ

.202 632:66 ظلی ک ؾ ظؼظ ثؽاغؼ نطغ ػالج پژنکبى عاؼغل قغ 6408 4:96

.203 285:65 گ کي ثػیي کبؼ گؽظع ظؽ ؽ آى ؼا ک اؾ ضیهزي کؽظ ثؽ 6468 4:90

ثطذ ثیػاؼ ههکنغ ضبک ثب 6469 4:90 .204 285:66 ثؽآؼغ گل ربؾ اؾ ضبؼ ضهک

.205 603:63 نگلزی رؽ آک اؾ پی آؾ هؽظ ویه ظل ضیم ظاؼغ ثعؼظ 6473 4:90

ثؽآیػ ثؽ ؼؾگبؼی ظؼاؾ 6982 4:627

ؼؾگبؼ ظؼاؾ.............

یکی ؼا ثعاؼغ ثجؽ ثؽ ثبؾ

کكی ؼا کدب پؽؼاع ث بؾ

642:69 206.

ق ک ضاػ ثزبثػل ؼثػاى 6980 4:627

................................ ثؽآى

نجیطى کػ گب نبغی ثؽ

642:23 207.

.208 642:26 ؾ ثبغ اعؼآؼغ ظػهبى ثعم وی ظاغ ضاین پیػا قزن 6984 4:627

ک ا ضغ قء هب بغقذ ؼی 2240 4:645

....................قی ............

.209 662:9 چعیي ثگؽظ ؾهب هپیر

.210 670:8 ک ظاب ؾغ ایي ظاقزبى ثؿؼگ ک نیؽی ک ثگؽیؿغ اؾ خگ گؽگ 2276 4:648

ک اؾ ثطذ ثػ ایي چیب قؿغ 2277 4:648

ک ا ؼا وبى ثطذ ثع ضظ کهع

جبیع ک گؽگ اؾ پكم ظؼؼقػ

ظؼ کهع............................

670:9 211.

.212 662:63 چیي اقذ کؽظاؼ گؽظاى قپؽ ثجؽغ ؾ پؽؼظۀ ضیم هؽ 2032 4:649

گؽ پبی خیی قؽل پیم ركذ 2030 4:649

......قی...........................

.213 662:66 چ قؽ خییم پبی یبثی طكذ

.214 670:63 ک ثطذ ثػقذ اژظبی ظژم ثعام آؼغ نیؽ نؽؾ ثعم 2096 4:656

وی ضیؽ ظؼ کبؼ اثوبػ 2423 4:658 .215 662:62 ضؽغهع ؼا ظل ؾ کؽظاؼ ا

گی نبغهبی گی پؽ ؾ ضهن 78 4:674

گبی ث ضهن ................

.216 648:67 ایب آؾهى ؼا بغ ظ چهن

.217 648:69 نگلذ اعؼیي گجػ ریؿ گؽظ ثوبعی چیي ظل پؽ اؾ ظاؽ ظؼظ 79 4:675

نگلزی هوبىثیی ر اعؼ 83 4:675 .218 648:68 چیي ثغ رب ثغ ظؼ ؾهبى

آقبی بؾ رطذ ثلع ري 86 4:675

....ثطذ .....................

.219 649:6 یکی ؼا و ثؽ نعقذ هع

Page 434: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix A (2) 422

گی ثؽ كؽاؾ گی ظؼ هیت 82 4:675

......گ اعؼ .......... گ اعؼ

.220 649:2 یکی ؼا و ؼكزي اعؼ ؼیت

.221 649:0 چیي پؽؼاػ وی ؼؾگبؼ كؿى آهػ اؾ ؼگ گل ؼح ضبؼ 80 4:675

.222 662:68 ؾ لزبغ ثؽ گػؼغ ثف کكی ؾ ظؼاى چؽش آؾهغم ثكی 85 4:675

.223 660:6 گؽ ثگػؼظ آى و ثزؽیكذ ثؽ آى ؾعگبی ثجبیػ گؽیكذ 86 4:675

.224 649:4 گؽظع ؼا یبثین ثؽ چؽش ثؽ ظاهي ظام ضؼنیػ هب 88 4:675

یبؾغ ثکیي ثبؾظ ثگح 89 4:675

.......................ثیبؾظ

.225 649:5 خبعاؼ اگؽ چع کنػ ثؽح

و کنم هبع ثبیػ ثدبی 93 4:675

ثوبع و کنم ایعؼ ث خبی

.226 649:6 وم ؼكذ ثبیػ ثعیگؽ قؽای

.227 649:7 ؼقن قؽای قپحچیكذ ثػاى کل رب ظؼ هبی ؾ ؼح 94 4:676

گی نبغهبى گی ثب یت 636 4:263

................نبظ ایوي ....

گی ثؽ كؽاؾ گی ظؼ هیت

.......كؽاؾین گ ثؽ .........

646:69 228.

اؾ اعیه گؽظى هگؽ گػؼغ ؾ ؼح ر ظیگؽ کكی ثؽضؼغ 6685 4:246

ثگػؼظ...............................

006:6 229.

اؾ اعیه گؽظى هگؽ گػؼغ ؾ ؼح ر ظیگؽ کكی ثؽضؼغ 6685 4:246

ثگػؼظ...............................

086:67 230.

ثجطهبی ثؽ ی ثگب یبؾ 6464 4:263

ثؽثؽ ثجطهبی ؼؾ یبؾ

کكی ک جیػ ثدؿ کبم بؾ

...........قذ خؿ کكی ک عیع

260:66 231.

ثػ آیػ ثػاعیم ؼا کبؼ پیم 6695 4:279

..........ثع آیع ؾثع کؽظم

.232 203:0 ؽ آکف ک ا گن کػ ؼا ضیم

ظلی ؼاغ ظاؼغ ری پبؼقب 6832 4:286

......، ظلی .........کلی

.233 655:66 ضک آکكی ک ثغ پبغنب

ضؽغ ثگؽظ ظؼ ثی گؽظغ 6830 4:286 ثعاػ ک گیزی ثػ ثگػؼغ

........ثؽ.................

655:62 234.

.235 203:4 كب چى ظؼضزی ثغ هی ظاؼ کدب ؽ ؾهبی آیػ ثجبؼ 2666 4:035

چ ضؽیؿ گؽظغ قؽ قؽكؽاؾ ثزطذ کیی ثؽ وبػ ظؼاؾ 2228 4:060

........... ظل ......................

266:62 236.

.237 260:60 خؿ اؾ یک بهی جبیػ گؿیػ ثجبیػ چؽیػ ثجبیػ چویػ 2252 4:065

وبى پؽظۀ ؼاؾب ثؽظؼغ 2053 4:026

ثؽظؼیع............... کى

قپؽ ثلع اؼ كؽااى کهػ

کهیع........................

668:62 238.

.239 603:64 ثػ ثؽ رم ثػ ؼقیػؾ کؽظاؼ هدی ای پكؽ ثع ثػ ؼا کلیػ 2069 4:022

هکي ثػ چ ظای ک اؾ کبؼ ثػ ثلؽخبم ثؽ ثعکم ثػ ؼقػ 2073 4:020

................چ خیی ثعای

603:60 240.

.241 603:62 چ ضای ک ربج ر هبػ ثدبی هجبغی خؿ آكز پبک ؼای 2074 4:020

رب ربج ثب قؽ چگلذ گ کي ک ک ثب هـؿد ای قؽ ضؽغ ثبغ خلذ 2075 4:020

.....................ضظ .............

603:66 242.

گؽ کبم ظل یبكزی بم خی 2403 4:026

..............................اگؽ

ثزبؾ ثبؾ و کبم خی

.............................ثجبؾ

603:8 243.

وبى پیم یؿظاى قؽدبم ثػ 2456 4:028

هبػ ؾ ر بم ثػجبیػ ک

ث گیزی ثوبع ؾ هي بم ثع

603:65 244.

عاػوی لهکؽ اؾ نؽیبؼ 2523 4:002

...............کزؽ...........

چیي آهػ ایي چؽش بپبیعاؼ

................ثعایع کیي

648:65 245.

عاػ وی لهکؽ اؾ نؽیبؼ 2520 4:332

...............کزؽ...........

چیي آهػ ایي چؽش بپبیعاؼ

................ثعایع کیي

234:8 246.

اؾ ظاغ ثیین ن ؾ قزن 2526 4:002

..... ؾن ...............

و ثعؼغ پیؽ ثؽب ثن

.................ثعؼظ وی

648:66 247.

Page 435: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix A (2) 423

اؾ ظاغ ثیین ن ؾ قزن 2526 4:002

..... ؾن ...............

و ثعؼغ پیؽ ثؽب ثن

.................ثعؼظ وی

234:9 248.

ثعاػ ک ایي یک ثػ ثگػؼغ 2796 4:049

....................ثعایع کیي

ؽ آکف ک ظاؼغ ؼام ضؽغ

.....ظاؼیع ؼای ................

603:66 249.

چؽا ثبیعد ظؼظ اع ؼح 2792 4:049

........................ثبیع ایي...

و ؼكزی این گیزی قپح

603:67 250.

ؾ ؽظقذ چثی كؽاؾ آؼین ثعنوي ثوبین ضظ ثگػؼین 2790 4:049

..............چیؿی .............

603:68 251.

ک ثظػ ثب رطذ كؽ کال 2797 4:049

........كؽ رطذ .............

.252 603:69 نگ ؼ رب ثکبـ نبؾ

.253 603:23 خؿ اؾ بم اؾیهبى ثگیزی وبع کكی بهۀ ؼكزگبى ثؽ طاع 2798 4:049

.254 234:63 خبؽا چیي اقذ آییي ظیي وبعقذ واؼ ظؼ ث گؿیي 0394 4:076

.255 234:66 یکی ؼا ؾ ضبک قی ثؽ کهػ یکی ؼا ؾ رطذ کیبى ظؼ کهػ 0395 4:076

چیي اقذ ؼقن قؽای گؿع 0396 4:076

ؾیي نبغ ثبنػ ؾآى هكزوع

ؾیي ظؼظهع ........... ؾآى...

234:62 256.

ثگؽظغ وی ؾاى ثػیي ؾیي ثػاى 0607 4:074

..........ثؽیي ....................

.257 234:60 خبى ؼا چیي اقذ آییي قبى

و کیي لؽیي ظؼظقذ ؼح 22 5:5

وی کیي لؽیي ؼح یبیع

.258 268:2 هبى ؾیي قؽای قپح هگؽ ثؽ

ثزعی گؽایػ خبى یب ثوؽ 457 5:04

....گؽ......................

کزب چى ؼغ ثؽ قؽم ثؽ قپؽ

ک رب چى نظ ثؽ قؽهب قپؽ

268:4 259.

.260 268:0 ثدؿ ؼح قطزی جین ؾ ظؽ پؽاگع ثؽ خبی رؽیبک ؾؽ 569 5:40

.261 268:5 چیكذ گیبى بپبیعاؼ ظؼ رطن ثػ رب رای هکبؼ 910 5:71

ک هبی عاؼغ ؾ ظام ثكی 699 5:95

چ بضل ثظ ظقزی ثب کكی

..................................ک

203:2 262.

اؾ اعاؾ ثؽرؽ جبیػ ثؽیػ 876 5:657

.....ثجبیع .................

.263 203:6 ضعاع قؽ ثؽکهیػؼی کؿ

.264 090:5 ظي گؽ ثوبػ ؾ ضؼظى ری اؾ آى ث ک بقبؾ ضای ی 6306 5:675

گ کي ک ظابی پیهیي چ گلذ ثػاگ ک ثگهبغ ؼاؾ اؾ لذ 6047 5:232

..........ایؽاى .....................

266:66 265.

ظنوي ک ظاب ثغ ث ؾ ظقذ چ اثب ظنوي ظقذ ظام کقذ 6048 5:232

.....................................ک

636:26 266.

.267 266:62 ک ظنوي ک ظاب ثغ ث ؾ ظقذ اثب ظنوي ظقذ ظام کقذ 6048 5:232

.268 266:60 ثؽاعیهػ آکف ک ظاب ثغ ؾ کبؼی ک ثؽ ی راب ثغ 6049 5:232

عاؼغ ؼاىثدكزم ضكز 6053 5:230

..............ؼد ..........

.269 266:64 ؾ چیؿی ک ثبنػ ثؽ براى

گی کی پیم آؼغد گب هؽ 659 5:270

گی ل یبثین اؾ گب ؾؽ

چیكذ کؽظاؼ گؽظاى قپؽ

گؽظع ظؽ..................

278:60 270.

.271 278:7 اعؼ قؽای قپحچ ثعی ظل چ ظای ک ایػؼ وبی هؽح 663 5:270

.272 278:6 عاػ کكی آؼؾی خبى طاػ گهبغى ثوب ثؽ بى 703 5:279

کچبى ظؼضذ آكؽیعى کهذ 776 5:280

....................کؿ ثبؼؼرؽ

ظؼضزی ثکهزن ثطؽم ثهذ

.......ث ثبؽ .................

29:6 273.

ثپیم ؾبى ؼاؾ ؽگؿ هگی چ گیی قطي ثبؾیبثی ثکی 09 5:295

.............................ک پیم

006:20 274.

.275 006:22 ثکبؼی هکي یؿ كؽهبى ؾى ک ؽگؿ جیی ؾی ؼای ؾى 43 5:295

ثوؽظی ظام یبثػ ؼب 72 5:298

ک یبثع ؼب.................

.276 278:8 اؾیي ثؽ نػ ریؿ چگ اژظب

Page 436: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix A (2) 424

آکف ک ظاؼغ ضؽغچیي ظاػ 209 5:062

ؽ آکف ک ثػ کؽظ کیلؽ ثؽغ

ثع یک ثؽ هب وی ثگػؼظ

088:6 277.

.278 075:68 ثػ یک ثؽ هب وی ثگػؼغ چیي ظاػ آکف ک ظاؼغ ضؽغ 209 5:062

.279 266:65 ؽآکف ک ظاؼغ ؼام ضؽغ قؽهبی کبؼب ثگؽغ 080 5:020

.280 284:64 ؽچ ثؽ گلزم ؼی یكذ قطي ظؼضزی ثغ کم ثؽ ثی یكذ 088 5:024

.281 078:67 اگؽ خبى ر ثكپؽغ ؼا آؾ نغ ؼا ثی قغ ثؽ ر ظؼاؾ 089 5:024

ؽآکثغ هؽظم قؽكؽاؾ ؿیجػ ک ثب ؾى هیػ ثؽاؾ 465 5:003

ثع گلذ کؿ هؽظم قؽكؽاؾ

007:0 282.

.283 007:4 گؽ کغکبى ؼا ثکبؼی ثؿؼگ كؽقزی جبنی ظلیؽ قزؽگ 466 5:003

.284 052:4 هیبؾاؼ کف ؼا ک آؾاغ هؽظ قؽ اعؼ یبؼغ ثآؾاؼ ظؼظ 939 5:068

.285 290:9 کكی ثبنػ اؾ ثطذ پیؽؾ نبغ ک ثبنػ ویه ظلم پؽ ؾ ظاغ 6366 5:077

قزغ جبنع ثؽ ادوي 6663 5:085

جبنع ث ؽ ادوي.......

.286 290:63 عای ک هؽظاى پیوبى نکي

هگؽ هؽگ کبؽا ظؼی ظیگؽقذ 6200 5:096

................ ؼا کبى ..............

و کبؼب ؼا ثگیزی ظؼقذ

........کبؼبی خبى ؼا .....

622:8 287.

.288 66:62 کدب نػ كؽیعى نگ خن ؾ ثبغ آهػ ثبؾگؽظغ ثعم 6420 5:466

.289 66:60 هب ؼا قپؽظع خبیثؽكزع وبػ کف اعؼ قپدی قؽای 6425 5:466

ک ظاب ؾغ اؾ گلزۀ ثبقزبى 6563 5:420

.................یبظ آؼظ ...

ؾ ظاب ر هیػی آى ظاقزبى

.........آى............. ؾ ظوبى

085:68 290.

ک گؽ ثؽ ثؽد ثچۀ ؽ نیؽ نغ ریؿ ظعاى گؽظغ ظلیؽ 6566 5:424

...............پؽؼی .......

085:69 291.

طكذ اعؼ آیػ ؾ پؽؼظگبؼ 6562 5:424

.............ث..................

.292 085:23 چ قؽ ثؽکهػ ؾغ خیػ نکبؼ

آؼ ریؿچگ وبى نیؽ خگ 653 5:453 .293 278:9 ثعؼیب گ ثبهى پلگ

5:466 اگؽ ظیي پؽقزی گؽ اؽهی 268

..........ؼ...................

.294 622:5 ثؽیؿی ثطبک اؼ و ؾآی

ثوؽظ ضؽغهع ثكیبؼ ل 044 5:467

ثكپبؼ گل................

ثطؼ ؽچ ظاؼی پكؽ ؼا هکل

..................ثؽؾی ..............

66:65 295.

قلؽ کؽظ وؽا هب هبع این ؾ کبؼ گػنز ثكی ضاع این 045 5:467

..............................گػؼ

66:64 296.

.297 66:63 گیؽغ رؽا ظقذ خؿ یکی گؽ اؾ پیؽ ظاب قطي ثهی 047 5:467

.298 622:6 ؾ ضبکین ن ضبک ؼا ؾاظ این ثجیچبؼگی ظل ثػ ظاغ این 04 5:502

گلم ؾؽ بثكذ ضیؽ هجی 459 5:565

ک ا ؾظ پیچع ؾ خیع ؼی

رای هدیر ؼاؾ خبى رب

256:62 299.

کكی ظیگؽ آیػ کؿ ثؽضؼغ 469 6:07

ثیک ثجػ ؼؾ ر ثگػؼغ

........ثوبع ویي ؼؾ هب

262:9 300.

ثػیي هؽکؿ ضهک پؽگبؼ رگ 473 6:07

...................هب ..............

وبى بم کنن ک هبػ گ

.........، ...................وی

59:68 301.

ثػیي هؽکؿ ضهک پؽگبؼ رگ 473 6:07

..................هب ..............

ؾ ر بم ثبیػ ک هبػ گ

................وی بم کنن

086:66 302.

رؽا ثؽ کیي آیػ کبؼؾاؼ 976 6:69

..........................هؽا

.303 42:2 جبیع کؿیي گؽظل ؼؾگبؼ

رؽا ثؽ کیي آیػ کبؼؾاؼ 976 6:69

............................هؽا

.304 005:69 جبیع کؿیي گؽظل ؼؾگبؼ

.305 66:66 ؽ آکف ک ؾایػ ثجبیػل هؽظ اگؽ نؽیبؼقذ اگؽ هؽظ ضؽظ 6769 6:623

ؽ آکف ک ؾایػ ثجبیػل هؽظ 6769 6:623

اگؽ نؽیبؼقذ اگؽ هؽظ ضؽظ

اگؽ هؽظ ضؽظ اگؽ نؽیبؼاقذ

ؽ آکف ک ؾایع ثجبیعل هؽظ

622:0 306.

Page 437: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix A (2) 425

.307 622:4 گؽ رب ک ثیی ثگؽظ خبى ک ا یكذ اؾ هؽگ ضكز ؼاى 1800 6:122

چ یبؾی ثؽح چ بؾی ثگح 6826 6:624

چ بؾی ث رطذ چ یبؾی ث گح

.308 42:0 وبی وی ظؼ قؽای قپح

ثعؼیؽ آى ثؽ ک کبؼی وبى 6857 6:626

................کهزی ........ وبى

عای ک چى پیم ظاؼ نی

..........................ظگؽ گلذ

42:4 309.

ؽ آى ثؽ ک کبؼی وبى ثعؼی 6857 6:626

................کهزی ........ وبى

عای ک چى پیم ظاؼ نی

..........................ظگؽ گلذ

005:23 310.

ظاغقذ پیػا ضان قزن 6897 6:628

پیعا قزن.................

.311 278:63 ؾ ثبغ اعؼآؼغ ثؽغ قی ظم

کزؽ ثػیي ظقذ گیؽغ نب 6898 6:628

.......یبثع ...... ثؽیي .........

.312 278:66 یبثی ثچى چؽا یؿ ؼا

.313 42:5 و یکیی ثبیػ هؽظهی خاى هؽظی ضؼظى ضؽهی 6899 6:628

.314 42:6 خؿایذ جین وی ثؽۀی اگؽ کزؽ آیی اگؽ نؽۀی 6933 6:628

ضل ؼؾ یبثی ث ضؽم ثهذ 6936 6:628

ضؽم ثهذ –ػلبهللا –یبثی

.315 59:23 اگؽ هبػ ایػؼ ؾ ر بم ؾنذ

چ یکرؽ اؾ هؽظ ثؽب پیؽ 008 6:267

ظاب ظثیؽ.......................

ضک هؽظ ثبظام یبغگیؽ

..........................هگؽ

004:22 316.

قؿظ گؽ هیع ثؽ خبی پیؽ 043 6:267

خابى ظاب ظام پػیؽ

.............ظابی .........

604:68 317.

.318 060:0 ربج رطذچ ثب ؼح ثبنی چ ثب ثجبیػد ثكزي ثلؽخبم ؼضذ 528 6:203

.319 278:62 اگؽ ؾآی چؽش ثگعاؾغد چ گهزی کي یؿ اؾغد 529 6:203

.320 66:6 اگؽ نؽیبؼی گؽ ؾیؽظقذ خؿ اؾ ضبک ریؽ یبثی هكذ 500 6:203

.321 66:7 کدب آى ثؿؼگبى ثب ربج رطذ کدب آى قاؼاى پیؽؾ ثطذ 504 6:203

قؽاىکدب آى ثؿؼگبى خگی 505 6:203

...............قؽاكؽاؾ .......

.322 66:8 کدب آى ضؽغهع گعآؼاى

.323 66:9 و ضبک ظاؼع ثبلیي ضهذ ضک آک خؿ رطن یکی کهذ 506 6:203

.324 265:5 ثعاى ای پكؽ کیي قؽای كؽیت عاؼغ رؽا نبغهبى ثی یت 553 6:206

ک ا ؼا ثغ یؿ اجبؾ یبؼ 592 6:204

.......وجبؾ....................

.325 659:7 قطي یچ هكؽای ثب ؼاؾظاؼ

.326 083:63 کؽا آؼؾ ثیم ریوبؼ ثیم ثکل ثپل ه آؾ پیم 45 6:244

چ یبؾی ثبم چ ربؾی ثؽح 664 6:253

..........................بؾی ...

.327 265:6 چ قبؾی وی ؾیي قؽای قپح

گح ر بقؿااؼ کفضؼغ 665 6:253

......................ؼح.......

رؽا رگ ربثد ثؽقذ ثف

228:64 328.

.329 228:65 گیؽغ ؾ ر یبغ كؽؾع ر ؿظیک ضیهبى پیع ر 666 6:253

.330 228:66 ؾ هیؽاس ظنبم یبثی ر ثؽ و ؾؽ نػ پبقص پبی ؾؽ 667 6:253

ثؽیي ظاقزبى ؾظ یکی هؽل ثگلزبؼ گلک ظیاؼ ظاؼغ 22 6:256

چ گلذ آى قطي گی پبقص یل

657:69 331.

اگؽ چع ضاػ رؽا نؽیبؼ 54 6:258

..........................گؽ

.332 93:68 ؾ ظنوي هکي ظقزی ضاقزبؼ

اگؽ چع ضاػ رؽا نؽیبؼ 54 6:258

..........................گؽ

.333 083:68 ضاقزبؼ ؾ ظنوي هکي ظقزی

اگؽ پبی گیؽی قؽ آیػ ثعقذ 55 6:258

..............................گؽ

ظؼضزی ثغ قجؿ ثبؼل کجكذ

..................................

93:69 334.

اگؽ پبی گیؽی قؽ آیػ ثعقذ 55 6:258

..............................گؽ

ظؼضزی ثغ قجؿ ثبؼل کجكذ

..................................

083:69 335.

.336 083:62 ثعل یؿ اعیهۀ ثػ هعاؼ ثػاعیم ثػظل ثغ ؼؾ کبؼ 57 6:258

Page 438: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix A (2) 426

کع ؼؾگبؼ................

ؼا ؾثبؽا چ ریؽ کوبعاؼ ظل ر ایي ظاقزبى هي آقبى هگیؽ 76 6:259

کوبى ظاؼ ظل ؼا ؾثبذ چ ریؽ

284:65 337.

گهبغد ثؿ ثبیػ ظقذ ؼاقذ هب ث ؾاى هبى کذ اقذ 72 6:259

گهبظ ثؽد ثبنع ظقذ ؼاقذ

285:6 338.

وی ؼاى اؾآى قبى قطي کذ اقذ 70 6:259

ک ضای قطي........................

ؾثبى ظلذ ثب ضؽغ ظاؼ ؼاقذ

ؼاقذ کي .......................

285:2 339.

ؼا چؽ ثی ؼگ ظاؼثػ اعیم 83 6:263 .340 067:68 ر ثب ظنوذ ؼش پؽ آژگ ظاؼ

کچى ظقذ یبثع ثعؼغد پقذ 89 6:263

.............................کدب

.341 668:66 ر گؽ ثبهی ههوؽ ا ؼا ثعقذ

ثکف ثؽ وبػ خبى خبغاى ثؽ ربج ظاؼ ثؽ هثػاى 02 6:265

......................ک ثؽ کف

662:66 342.

ثبعیه ؼد چ ظاؼی ؼاى 06 6:266

چیي ثغ رب ثغ چؽش ظاى

ؼاى..........................

228:67 343.

ربثد یكذ رؽا خبی خؿ رگ 08 6:266

............................هین ر

ؼاذ گؽ اؾ آؾ كؽرد یكذ

662:67 344.

چ ریؿی کی ري ثطاؼی ثغ 9 6:273

...................کع ...........

.345 068:6 قؽ هؽظهی ثؽظثبؼی ثغ

ظؼم گؽظ کؽظى ثعل یبغ ظانذ 66 6:273

.......ث ظل ثبظ .................

راگؽ ثغ آک ظل ؼاغ ظانذ

............راگؽرؽ آى ک ظلی

098:6 346.

عاؼغ ثبؼؾک ثی چیؿ ؼا کف 62 6:273

کف ؼا عاؼع اؼؾ............

.347 098:5 اگؽ یكزذ چیؿ لطزی ثؼؾ

.348 075:65 ظلیؽی ؾ هیبؼ ثغى ثغ ظالؼ ثدبی قزغى ثغ 9 6:286

ن آاؾ ثب ثػظلی کبلیكذ 66 6:286

وبى کبلی ر اؾ ثػ ظلیكذ

...............هؽظم ............

075:66 349.

.350 075:67 وبى یكذ ثب هؽظ ثػضا ؼای پع گیؽی ثیکی گؽایاگؽ 8 6:285

ضؽغهع اؾ یؿ پؽضبل ضؽ 604 6:033

ضؽظهع اگؽ هؽظ پؽضبنطؽ

ثوؽظی ظام یبثی گػؼ

.....یبثع ....................

646:65 351.

.352 646:66 ثجبنػ و ثغی ثی گوبى زبثین ثب گؽظل آقوبى 605 6:033

ضک نب ثب ظاغ یؿظاى پؽقذ کؿ نبغ ثبنػ ظل ؾیؽظقذ 626 6:008

................ظاظ ..............

245:66 353.

.354 245:62 ثجبیػ ضؽغ نب ؼا بگؿیؽ ن آهؾل هؽظ ثؽب پیؽ 627 6:009

ثؽ کبؼب ربؾ ظاؼغ قپؽ 628 6:009

..................کبم ب ......

چى گؽایػ ثوؽ ظل پبغن

......................پبظنب ....

245:63 355.

هگؽ هؽظم یک یؿظاى پؽقذ 629 6:009

..................پبک .............

.356 678:64 گ گبؼ ثبنػ ري ؾیؽظقذ

هگؽ هؽظم یک یؿظاى پؽقذ 629 6:009

..................پبک .............

.357 290:8 ثبنػ ري ؾیؽظقذگ گبؼ

6:009 n. 11 و ؼض ظؼ ظاغ ظیي آؼغ

گؽ اؾ کف ظل نب کیي آؼغ

.....................اگؽ ؾ

678:60 358.

6:009 n. 11 و ؼض ظؼ ظاغ ظیي آؼغ

گؽ اؾ کف ظل نب کیي آؼغ

.....................اگؽ ؾ

290:7 359.

خني اعظگؽ آلذ ري ؼا 603 6:009

اع قپب ري ..............

ظل هـؿ هؽظم ظ هیؽ ري اع

........نب .......................

295:67 360.

ثهیػی آى ؼای پبلغ نػ 606 6:009

گهذ............................

چ هـؿ ظل هؽظم آلغ نػ

گهذ.............................

295:68 361.

.362 295:69 ثػاى ري ظؼ آلغ گؽظغ ؼاى قپ چى ثغ نبغ ثی پلاى 602 6:009

Page 439: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix A (2) 427

.............آقیو .............. ..................ؾیع ...........

ري ثی ؼاى ؼا ثطبک اكگػ 600 6:009

اكگع...........................

چ ؼني جبنػل ثپؽاگػ

ثپؽاگعجبنع ..............

295:23 363.

خبى ؾ نغ پبک ؾیؽ ؾثؽ 604 6:009

ؽآى نب ک گهذ ثیعاغگؽ

.........چ نع نب ن چیي

246:66 364.

خبى ؾ نغ پبک ؾیؽ ؾثؽ 604 6:009

ؽ آى پبغن کقذ ثیعاغگؽ

.........چ نع نب ن چیي

077:7 365.

.366 246:62 ثؽ ثؽ پف اؾ هؽگ لؽیي ثغ وبى بم ا نب ثی ظیي ثغ 605 6:009

.367 077:8 ثؽ ثؽ پف اؾ هؽگ لؽیي ثغ وبى بم ا نب ثی ظیي ثغ 605 6:009

ؽ آى پبغن ک ثجػ ؼا خكذ ؾیکیم ثبیػ ظل ظقذ نكذ 607 6:043

............پبظنب کخؿیي ........

246:60 368.

ؽ آى پبغن ک ثجػ ؼا خكذ ؾیکیم ثبیػ ظل ظقذ نكذ 607 6:043

............پبظنب کخؿیي ........

077:9 369.

.370 246:64 ؾ کهؼل ثپؽاگػ ؾیؽظقذ وبى اؾ ظؼل هؽظ ضكؽ پؽقذ 608 6:043

.371 077:63 ؾ کهؼل ثپؽاگػ ؾیؽظقذ وبى اؾ ظؼل هؽظ ضكؽ پؽقذ 608 6:043

ظاب چ گیػ ویعای ک ظلذ ؼا ؾ کژی ثهیػ وی 609 6:043

...........................جیی

654:0 372.

.373 654:4 ک ؽ نب ک ؼا قزبیم ثغ و کبؼل اعؼ كؿایم ثغ 643 6:043

.374 654:5 کیػ ثبنػ خلب پیه هؽظ ثگؽظ ظؼ آؾظاؼاى هگؽظ 646 6:043

.375 205:67 نؽیبؼثعاى ای ثؽاغؼ ک اؾ ثدیػ ضؽغهع ؽ گ کبؼ 642 6:043

.376 205:68 یکی آک پیؽؾگؽ ثبنػ ای ؾ ظنوي زبثػ گ خگ ؼی 640 6:043

وبى ثب کي ظؼپؽقزبى ضیم 647 6:043

.....................گؽ..........

ظگؽ آک ثب ؾیؽظقزبى ضیم

........................چبؼم ک

205:69 377.

.378 206:6 عاؼغ ظؼ گح ؼا ثكز قطذ ظؼضذوی ثبؼظ اؾ نبش ثبؼ 648 6:043

ثگؽظ وغ رب رای هگؽظ 63 6:053

ث گؽظ ظؼ آؾ ؽگؿ هگؽظ

ظل هؽظ بهغ ثغ پؽ ؾ ظؼظ

ظل آؾؼهؽظ ثبنع ث ظؼظ

380:9 379.

چ ربؾی ثکیي چ بؾی ثگح 06 6:056

.............................یبؾی...

هزبؾ هبؾ هیبؾ هؽح

.........هیبؾ هزبؾ هبؾ

265:7 380.

رؽا ثؽ ایكذ اؾیي ریؽ کی ؽ خی ؼاؾ خبى ؼا هدی 02 6:056

گی.................... ک ثؽ ر

265:8 381.

.382 265:9 ک گؽ ثبؾ یبثی ثپیچی ؾ ظؼظ پژم هکي گؽظ ؼاؾل هگؽظ 00 6:056

ثوبی ثچگ ا ثی ا 62 6:356

ثؽگؿیی ثگیزی ار گؽ

....ؾگیزی ........... گؽ

679:63 383.

اؾ آى ث ک ثیعاغ خگ اكگی 66 6:056

ثی ظاظ گح آگین...............

چ اعؼ خبى ظاغ ثپؽاگی

ثپؽاگین................. گؽ

679:66 384.

ر ثب ؼای ا قطذ ثلهبؼ پبی 269 6:082

ثبییچ هلؿای ................

.385 676:62 قپؽ ؼاى ؼا چیي اقذ ؼای

.386 679:60 ثػیب ثجؽ اؾ هبى ثگػؼغ قؽ هؽظ ثبیػ ک ظاؼغ ضؽغ 268 6:082

.387 676:60 ظلی ؼا پؽ اؾ هؽ ظاؼغ قپؽ ظلی پؽ ؾ کیي پؽ آژگ چؽ 273 6:082

چبى چى چوبػ ثجبیػ چویػ 276 6:082

....................ک ......

.388 676:64 خبعاؼ گیزی چیي آكؽیػ

قؿظ گؽ خبؽا ثجػ كپؽین 584 6:466

یکبیک ثثذ وی ثگػؼین

.........و .................

263:69 389.

یبؾم ثؽح بؾم ثگح 586 6:466

بؾم ث ربج یبؾم ث گح

.390 266:2 جعم ظل اعؼ قؽای قپح

ضؼنیػ هبزبثػ ثجبیكذ 706 6:470

ؾ گؽظى زبثع ث ثبیكذ هب

.391 078:9 چ ثیعاغگؽ نػ خبعاؼ نب

Page 440: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix A (2) 428

وی ثكزؽغ هؽگ ظیاب ثپبی آؼغ کبش ایاب 6260 6:563

.........................و

66:66 392.

ک ربج کوؽ ثؽ ظیگؽ کف اقذ 6265 6:563

ک ربج کوؽ ضظ وبع ث کف

ثوبػ ثف اقذؾ گیزی قزبیم

ث گیزی قزبیم ثوبعد ثف

46:69 393.

ک ربج کوؽ ثؽ ظیگؽ کف اقذ 6265 6:563

ک ربج کوؽ ضظ وبع ث کف

ؾ گیزی قزبیم ثوبػ ثف اقذ

ث گیزی قزبیم ثوبعد ثف

59:26 394.

ک گیزی وبػ ویه ثکف 6645 6:509

ثی آؾاؼی ظاظ خییع ثف

خییػ ثفو ضثی ظاغ

ک گیزی پبیع هبع ث کف

078:63 395.

هکي اؾ پی ایي هعؼ ظاؼی 2499 6:637

ک گیزی ق ؼؾقذ چى ثگؽی

چ گیزی ق ؼؾقذ چى ثگؽی

ثع گلذ کرب نع ظاؼی

052:5 396.

جبنن اؾ اعیه اهؽؾ کؾ 2533 6:637

...........................جبنین

كؽظا یبهع ؾک ظی ؼكذ

................... ......... چ

052:6 397.

چبین ثب هؽگ چى ثبغ ثؽگ 2588 6:664

ن ایعؼ رؽا قبضزي یكذ ثؽگ

ثزؽقػ وی قگ آي ؾ هؽگ

...........................ظل .........

684:6 398.

چ ثب ؾیؽظقذ چ ثب نؽیبؼ 67 7:4

پؽؼظ ظاع پؽؼظگبؼ

چیي آهػ ایي چؽش بپبیػاؼ

................گلذ کیي .....

263:23 399.

نکبؼی ک پیم آیػل ثهکؽغ 68 7:4

.........ثبیع وی ..............

.400 266:6 ثزبج گؽاوبیگبى گؽغ

ثجبیػد ؼكزي ؾ خبی قپح 25 7:5

اگؽ قػ ثوبی اگؽ ثیكذ پح

...............گؽ................

684:7 401.

قؿظ گؽ طای وی پبیعاؼ 26 7:5

.......ؼا .....................

.402 684:8 ؽ آى چیؿ کآیػ وی ظؼ نوبؼ

.403 677:2 وبػ ثؽیي ضبک خبیػ کف ؾ ؽ ثػ ثیؿظاى پبیػ ثف 66 7:66

وبع خبیػ کفوبع رؽا رنۀ ؼاقزی ثبغ ثف 606 7:26

.............وبع ثؽیي ضبک

078:66 404.

چ ضاػ ضػاع ضغ ؼا وبل 8 7:02

ضظ ؼا وبل ک ضاع وی نب

ؽآکف ک ثػ ثبنػ ثػ قگبل

ؽآکف کدب ثبنع ا ثع قگبل

650:26 405.

چ پػیؽغ اؾ ضم اككؽ کیػ 9 7:02

کن................................

طكزیي ثپعل رگؽ کیػ

راگؽ کن..................

650:22 406.

ثیژ کكی ک ثغ پبؼقب 62 7:02

هجبنیػ گكزبش ثؽ پبغنب

.......ثب .................

294:65 407.

.408 294:66 ک ا گب ؾؽقذ گ پبی ؾؽ هدییع اؾ ؾؽ رؽیبک ثؽ 60 7:02

.409 294:67 ؾ گیزی ر ضهغی نب خی ربؾ ؼی هه پیم رطزم هگؽ 64 7:02

.410 294:68 چ ضهن آؼظ نب پؾل گؿیي وی ضاى ثجیعاغ ظاغ آكؽیي 65 7:02

اگؽ کبؼ ثعیػ پع هؽا قطي گلزي قغهع هؽا 68 7:02

.....................گؽ

295:6 411.

.412 295:2 یبثیػ گحؾ نببى ظاع کكی ؼا عیػم ؾ ظام ثؽح 69 7:02

ري آقبی بم ثبیػ گؿیػ 09 7:04

...................نکیجبیی

ؿن هؽگ ؽکف ثطاػ چهیػ

..........................ک ایي ظؼظ

684:9 413.

یکی ظاغ ضاػل ظیگؽ قزن 43 7:04

................................

.414 684:63 ؾ ثبغ آهػ ثبؾ گؽظغ ثعم

جبنػ ثؽ کبؼ كؽیبغ ؼـ 646 7:40

خبى ثع قگبلع گیع ث کف

خبى ثػ قگبلػ گیػ ثکف

چیي گلذ کبیي ایؿظی ثظ ثف

052:9 415.

.416 290:66 ثؿؼگ آکكی ک ثگلزبؼ ؼاقذ ؾثبؽا ثیبؼاقذ کژی طاقذ 5 7:56

ثیبثػ ثعاغ آكؽیي اؾ هبى 7 7:56

ث ظاظ آكؽیي هبى.....

.417 290:62 رطذ ضهغی اعؼ خبىػ

.418 263:8 قطي ؼا ثجبیػ نیػ اؾ طكذ چ ظاب نػی پبقص آؼ ظؼقذ 63 7:52

Page 441: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix A (2) 429

... .....نیعى ............... ........آیع ...... نظ .........

ی ظام ا یبیػ ثكؽ 66 7:52

ث ثؽ.....................

.419 263:9 چ ظاع هؽظم ثغ آؾؼ

.420 090:7 راگؽ کدب قطذ ثبنػ ثچیؿ كؽهبی رؽ نػ ؾ ظؼیم یؿ 64 7:52

ثعیاگی هبػ آى ظاؼی 65 7:52

........ایي .................

.421 090:6 چ ظؼیم بظاى کػ هزؽی

.422 090:8 چ ضؽقع ثبنی ثعاغ ضعای راگؽ نػی یک ظل پبک ؼای 68 7:52

ؽگؿ وؽظ ثویؽغ رم بم 23 7:52

کكی ؼا ک ظام ثغ رن ثؽظ

.................وبى ؼا ک ثطهم

673:2 423.

خبى خبؽا ثجػ هكپؽیػ 26 7:50

كپؽیع....................

و ري ثزي ظقذ یکی ثؽیػ

....................و قؽ ث قؽ

673:0 424.

قبلیبى هجبغثلزبغ نػ جػ ؼؾ پیؽی ن اؾ هؽگ نبغ 068 7:82

..................ث هزبظ

684:66 425.

و ؼح آقبیم نػ بى 069 7:82

نع آى گح آقبی ؼگ ثی

ثوؽظ ا نػ هؽ ظؼی ؾ خبى

ظؼی هبع اؾی هؽ ثوؽظ خبى

684:62 426.

.427 669:65 ثزطذ هی ثؽ ؽ آکف ک ظاغ کع ظؼ ظل ا ثبنػ اؾ ظاغ نبغ 22 7:89

.428 673:4 ؽآکف ک اعیه ثػ کػ ثلؽخبم ثػ ثب ري ضغ کػ 20 7:89

ثػیي پؽظ ظؼ ضلن ؼا ؼا یكذ 25 7:89

...........ظل اعؼ هؽا ث رگی

.429 673:5 اؾ اعیهۀ ظل کف آگب یكذ

کػ ثی گوبى ؽ کف اؾ ظاغ یبغ 26 7:89

نبظ.............................. ثظ

.430 673:6 ؼا ثغ پیه ظاغاگؽپبغن

.431 009:4 اؾ اهؽؾ کبؼی ثلؽظا هوبى ک ظاػ ک كؽظا چ گؽظغ ؾهبى 27 7:89

.432 203:62 گلكزبى ک اهؽؾ ثبنػ ثجبؼ ر كؽظا چی گل یبیػ ثکبؼ 28 7:89

ثػاگ ک یبثی رذ ؾؼهع ؾ ثیوبؼی اعیم ظؼظ گؿع 29 7:89

..........ري ....................

676:26 433.

ک هب هؽگ ؼا وچ ثبغین ثؽگ 03 7:89

چبین ثب هؽگ چى ثبظ ثؽگ

پف اؾ ؾعگی یبغ کي ؼؾ هؽگ

......................پف ؾعگی

684:60 434.

.435 244:18 چ ثؽضیؿغ اؾ ضاة نب اؾ طكذ ؾ ظنوي ثغ ایوي ري ظؼقذ 09 7:93

.436 244:19 ضؽغهع اؾ ضؼظی ثی یبؾ ؼدكذ آؾكؿی ثؽیي ظؼظ 43 7:93

.437 130:5 اگؽنب ثب ظاغ ثطهبیم اقذ خبى پؽ ؾضثی آؼایم اقذ 46 7:93

.438 130:6 گؽ کژی آؼغ ثعاغ اعؼى کجكزم ثغ ضؼظى آة ضى 42 7:93

.439 675:4 هؽا گح ظاغقذ ظوبى قپب طان ثعیبؼ کؽظى گب 657 7:99

ک گؽظغ ثلؽیي ؼاى کبقز 668 7:633

ک هب ثی یبؾین اؾ آى ضاقز

.........اؾیي ......................

675:5 440.

کؽا گنذ ظؼیم ثبنػ ضؼل ؾ چؽهم ثغ ثی گوبى پؽؼل 669 7:633

..................................گؽ اؾ

675:6 441.

ثؽ آى نب کآثبغ نػ ؾ ؾهیي 676 7:633

ظاؼظ ؾهیي ..................

ک خبیػ ؽ کف کػ آكؽیي

.......کع .....................

675:66 442.

.443 675:7 ثگیزی جبیػ ک اؾ نؽیبؼ ثوبػ خؿ اؾ ؼاقزی یبغگبؼ 200 7:635

ظؼظ ؼح چؽا ثبیػ ایي گح ایي ؼاى ثكزي اعؼ قؽای قپح 204 7:635

........آؾ ..............................

675:8 444.

.445 675:9 چ ایعؼ طای وی آؼهیػ ثجبیػ چؽیػ ثجبیػ چویػ 205 7:635

ثهت ؾیؽ آرم کػ ؽ ظ ظقذ 464 7:622

................................ک نت

پهیوبی اكؿى ضؼی ؾآک هكذ

هكذ پهیوبی آگ ضؼظ هؽظ

078:68 446.

ثیک ظقذ نوهیؽ یک ظقذ هؽ 743 7:645

ثػیي قبى ؼظ آكزبة قپؽ

..........................ثؽیي

676:65 447.

.448 676:66 ثطهبیم آؼغ ثگبم ضهن ضهن آیػل ؼؾ ثطهم ثچهن 746 7:645

Page 442: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix A (2) 430

ک گؽ نبغی اؾ هؽگ هي ر هویؽ 766 7:647

ؽگؿ هویؽ...........................

چیي ظاقزبى ؾغ یکی هؽظ پیؽ

..............................ثؽیي

96:69 449.

ؾ کكؽی اؾ آؿبؾ رب ل ؾاظ 839 7:656

.............ثیبؿبؾ ............

.450 96:23 ک خؿ هؽگ ؼا کف ؾ هبظؼ ؿاغ

ؼب یكذ اؾ چگ هوبؼ هؽگ 863 7:656

کؽگقؽ په پیل ثب هؼ

................................پی

96:26 451.

.452 96:22 ؾهیي گؽ گهبغ کع ؼاؾ ضیم ثپیوبیػ اعاؾۀ کبؾ ضیم 866 7:656

کبؼل پؽ اؾ نؽیبؼاى ثغ ثؽل پؽ ؾ ضى قاؼاى ثغ 862 7:656

.....ربخعاؼاى .................

92:6 453.

پؽ اؾ ضى ؼش چبک پیؽام 860 7:656

ضة ؼش چبک پیؽام......

.454 92:2 پؽ اؾ هؽظ ظاب ثغ ظاهم

.455 92:0 چ اككؽ ی ثؽ قؽد ثؽ چ رؽگ ثؽ ثگػؼغ پؽ پیکبى هؽگ 864 7:656

.456 96:68 اگؽ ضغ گػؼ یبثی اؾ ؼؾ ثػ ثوؽگ کكی نبغ ثبنی قؿغ 866 7:652

.457 92:4 نببى ظاغ ظیگؽ ک اؾ هؽگ گیؽغ کكی یبغ خؿ ثػ ژاغ 867 7:652

ثؽیي ظاقزبى ؾظ یکی هؽل پؽقزبؼ ثبل پهوی پل 852 7:654

...............................ثعیي

96:65 458.

ک ؽ ک ثوؽگ کكی گهذ نبغ ؼا ؼاهم ؾعگبی هجبغ 850 7:654

.............پعؼ ......................

96:66 459.

ؾهب ثؽیكذ ثف ؼني 855 7:655

قذ ثف ؼني ؾهب ثؽیي

آقبیء ظیع ثی ؼح کف

677:6 460.

.461 274:64 ر ثب چؽش گؽظاى هکي ظقزی ک گ هـؿ ایی گ پقزی 856 7:655

.462 274:65 ثعاگ ثغ ثین ؼح گؿع ک گؽظى گؽظاى ثؽ آؼغ ثلع 858 7:655

ؾ ؽ ثػ گؽ ظل عاؼی ثؽح ک ایكذ ؼقن قؽای قپح 947 7:662

.........................ر اؾ هي

274:66 463.

ظلن چى ثغ نبغ گیزی كؽؾ 948 7:660

......................ثعی..........

هؽا ثؽ ایكذ اؾیي ریؽ ؼؾ

..................ایي ثظ ...........

274:67 464.

هطؼاگؽ هؽگ ضای ؿن هي 949 7:660

.................ظای .............

.465 96:67 ؿایع خؿ اؾ هؽگ ؼا خبؼ

.466 297:5 چ پیچی وی ضیؽ ظؼ ثع آؾ چ ظای ک ایػؼ وبی ظؼاؾ 974 7:665

گلم ؾؽ بثكذ ضیؽ هجی 975 7:665

گلم ؾؽ ظاؼظ، ث قیؽی هجی

ر ؼاؾ خبى رب رای هدی

خبى ؼا هدیگػؼ خی چعیي

256:62 467.

.468 297:6 ؽ خی ریوبؼ ثیهی هطؼ ک گیزی قپدكذ هب ثؽ گػؼ 6396 7:679

ثغ رطذ نبی ثػ پبیعاؼ 6072 7:230

.......ثؽ.............. نظ

.469 669:66 کػ آكؽیي ربج ثؽ نؽیبؼ

ثػ اعیم هیػ اؾ نبغ ثطذ 6070 7:230

ثطذهیع گؽظظ ؾ .........

.470 669:67 ثبؾغ ثػ ربج نبی رطذ

.471 673:6 چ ثؽگؽظغ ایي چؽش بپبیعاؼ اؾ بم یکی ثغ یبغگبؼ 6074 7:230

.472 260:66 چ ثب ظاغ ثگهبیػ اؾ گح ثع ثوبػ پف اؾ هؽگ بهم ثلع 6093 7:234

چ کبل نغ هؽظ گبم کبؼ اؾ قیؽ گؽظغ ظل ؼؾگبؼ 6466 7:236

ثظ هؽظ ثؽب ث کبؼ...........

047:60 473.

وبػ وی ري ظؼقذ خاى هجبغل راى هجبغل ؼاى 6462 7:236

وبع ؾ برعؼقزی خاى

047:64 474.

.475 083:66 ثچیؿی عاؼغ ضؽغهع چهن کؿ ثبؾهبػ ثپیچػ ؾ ضهن 6449 7:239

قؽد ؼا هجؽربة اؾ آهؾگبؼ 6492 7:260

هجؽربة قؽاؾ آهؾگبؼاى

چ ضای ک ؼح ر آیػ ثجبؼ

ث ثؽ..............................

46:67 476.

وبى ضیم ؿظیک پیع ؼا 6490 7:260

چ كزی ثظ ضیم پیع ؼا

.477 46:68 ظثیؽی ثیبهؾ كؽؾع ؼا

Page 443: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix A (2) 431

وبى بقؿا ؼا قؿااؼ رطذ 6494 7:260

ثطذ..................... کع

ظثیؽی ؼقبػ خاؽا ث ثطذ

رطذ.............................

46:23 478.

ؾ هؽظ اكگع گؽظغ ثلع 6495 7:260

.........................کؿ

.479 47:6 ظثیؽیكذ اؾ پیهب اؼخوع

وبى ثؽظثبؼ قطي یبغگیؽ 6496 7:260

هیع ثؽ پبظنب بگؿیؽ

.480 46:69 چ ثب آلذ ؼای ثبنػ ظثیؽ

ثبعیه هؼی ثیلؿایعل 6498 7:260

.............ثؽ اعیه

.481 639:62 ثالؿذ چ ثب ض گؽظ آیػل

چ ثبنػ ثؽ پبغن بگؿیؽ 6533 7:260

وبى ثؽظثبؼ قطي یبظگیؽ

.482 639:66 ضؽغهع ثبیػ ک ثبنػ ظثیؽ

ؾثبى ضبهم ري ؾ ثػ پبؼقب 6536 7:260

.......ري اؾ ثع ث..............

.483 47:2 هیاؼ قبؾعۀ پبغنب

.484 47:0 نکیجب ثب ظام ؼاقذ گی كبظاؼ پبکیؿ ربؾ ؼی 6532 7:260

جبنػ هكزم خؿ پیهگب 6530 7:260

هگؽ پیم گب..................

.485 47:4 چ ثب ایي ؽب نغ ؿظ نب

جبیػ کی گؽظغ ظل نب رگ 6569 7:265

..............ثبنع ..... ....

.486 096:26 ثلؽهبى نببى جبیػ ظؼگ

چ اؾ ؼوزم ثؽ یبثی ثکل کی ظاؼی ویه ثلؽهبم گل 6528 7:265

......................ثطهم .......

096:23 487.

گ کي ک ثب ؼح بؾقذ گح 6506 7:266

..............بم......................

.488 096:69 پؽقزع گؽ یبثػ اؾ نب ؼح

ک ریؽ کػ ثبؼ ثؽ ربج رطذ 6543 7:266

.......................پؽاگع ...

کیػ ثبنػ ظل آى ظؼضذ

............گل .................

053:69 489.

ثػ هگیؾ کكبی ن پیم ا ک کوزؽ کی ؿظ ا آثؽی 6546 7:266

......................ا .............

605:4 490.

.491 623:66 ؽ آکف ک ثكیبؼ گیػ ظؼؽ ثؿظیک نببى گیؽغ كؽؽ 6542 7:267

6 .492 623:62 قطي کبى اعؼ ضؼغ ثب ضؽغ ثکنػ ک ثؽ پبغن هوؽغ 6540 7:267

ث ثكیبؼ گلزي هدی آثؽی 6544 7:267

.........هجؽ .................

.493 623:60 گؽ پؽقػد ؽچ ظای ثگی

ث پیم هبى اؼخوع آى ثغ ک ثب ا لت نب ضعاى ثغ 6547 7:267

..................وبى ظؼ خبى

639:60 494.

ر ثؽ نب ثكیبؼ گهی هکي اگؽ چ پؽقزع ثبنی کي 6548 7:267

............چ ثاؾظد نب

604:23 495.

.496 605:6 ک ؽچع گؽظغ پؽقزم ظؼاؾ چبى ظاى ک كذ ا ؾ ر ثی یبؾ 6549 7:267

گؽ ثب ر گؽظغ ؾ چیؿی ظژم ثپؾل گؽای هؿى یچ ظم 6553 7:267

..............................اگؽ

605:2 497.

اگؽ یكذ آگبیذ ؾآى گب ثؽ ظلذ ؼا ثجؽ ؿظ نب 6552 7:267

..........آگی گؽ یكزذ

605:0 498.

اگؽ پبغن ک آرم ثػی پؽقزع ؼا ؾیكزي ضل ثػی 6563 7:268

.................پبظنب ....

068:0 499.

ک آرم ک ثب ضهن قؾاى ثغ چ ضهغ ثبنػ كؽؾاى ثغ 6566 7:268

ضهن ..............چي آرم گ

068:4 500.

.501 068:5 اؾ یک ؾهبى نیؽ نعقذ ثؽ ؾؽ ثعیگؽ ؾهبى چى گؿایع 6562 7:268

.502 065:65 ثکؽظاؼ ظؼیب ثغ کبؼ نب ثلؽهبى ا ربثػ اؾ چؽش هب 6560 7:268

یکی ظؼ گؽ هیبى يعف 6564 7:268

ظگؽ ظؼ یبثع هیبى يعف

.503 065:66 ؾ ظؼیب یکی ؼیگ ظاؼغ ثکق

.504 657:66 اگؽ چع ؽهكذ آاؾ ر گهبغ کػ ؼؾ ن ؼاؾ ر 6760 7:206

Page 444: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix A (2) 432

.........................گؽ .........ونظ ؾ ......

گهبغ کػ ؼؾ ن ؼاؾ ر 6760 7:206

.........نظ ؾ و......

اگؽ چع ؽهكذ آاؾ ر

.........................گؽ

082:67 505.

هؽظم خبىعاؼغ وی ؼاؾ وبى ث ک یکی کی ظؼ بى 6764 7:206

....................گ ........

067:8 506.

اؾآى ثؽ یبثی ثؽ ظ قؽای 6765 7:206

..............................اؾ

.507 067:9 چ ثی ؼح ثبنی پبکیؿ ؼای

.508 65:5 ري ضیم ؼا نب ثیعاغگؽ خؿ اؾ گؼ لؽیي یبؼغ ثكؽ 6768 7:202

گیزی ر آؼاقزیچبى ظاى ک 6769 7:202

ثیبؼاقزی......................

.509 65:6 اگؽ پیه ظاؼغ ظلذ ؼاقزی

چیي ظاى ک یکكؽ ثؽیكذ ثف ثلعی پكزی وبػ ثکف 6750 7:204

.......كؽیجكذ ................ چبى

234:64 510.

و ثػکم ؼا ثػ آیػ ثكؽ 6873 7:244

........................وبى

.511 067:6 چیكذ ثبغاكؽ ظاغگؽ

.512 067:7 اگؽ ثػکم ؾؼ ظاؼغ چنیؽ جبیػ کجبنػ ثیؿظاى ظلیؽ 2364 7:255

قپجع کی آؼغ خبؽا ثؿیؽ جبیػ ک ثبنػ ثیؿظاى ظلیؽ 2364 7:255

اگؽ ثعکم ؾؼ ظاؼظ چ نیؽ

296:20 513.

.514 076:5 یكذ گؽاهی رؽ اؾ ضى ظل چیؿ ضؽغهع كؽؾع ثب ظل یکیكذ 2385 7:263

طاػ گهبغى وی لت ثؽاؾ 2400 7:287

......وی لت گهبظى ........

.515 268:6 ثعیػم ک ایي گجػ ظیؽقبؾ

ع ثؽ کق ظقذ خبى ؼا ثؽؾم 2404 7:287

................ضیم .............

.516 234:65 اگؽ هؽظ ثؽضیؿظ اؾ رطذ ثؿم

اؽهبىنغ آهي اؾ ؼح 2405 7:287

....................ایوي.....

.517 234:66 ؾهیي ؼا ثپؽظاؾظ اؾ ظنوبى

.518 234:67 نغ پبغنب ثؽ خبى قؽثكؽ ثیبثػ قطب و ظؼ ثعؼ 2406 7:287

نغ کبؼگؽ ظقذ یبثػ كؽاش کػ گلهي ثبؽ هیعاى کبش 2407 7:287

نظ ظقزگبم چ ضاع كؽاش

234:68 519.

.520 234:69 ػ گح كؽؾع گؽظ آؼغ ثكی ؼؾ ثؽ آؼؾ ثهوؽغ 2408 7:287

.521 234:23 نغ ضبک ثی ثؽ نغ ؼح ا ثعنوي ثوبػ و گح ا 2442 7:287

.522 234:26 كؽؾع هبع رطذ کال ایاى نبی گح قپب 2440 7:287

ثؽكزي گیؽغ کكی یبغ ا 2444 7:288

..................... ث گیزی

.523 296:26 چ ثهیػ آى خكزي ثبغ ا

ؾ ر بم یک ثغ یبغگبؼ 2445 7:288

.............اؾ بم یکی

کچى ثگػؼغ ثؽ قؽد ؼؾگبؼ

..........ثعیي کبؼ چى ثگػؼظ

297:4 524.

ؼاؽا ؽاػ ثؽا ا 2464 7:289

..........عاؼظ ........

.525 067:60 کكی ک ثغ ثؽ ضؽغ پبغنب

جیػ ثدؿ نبغی اؾ ؼؾگبؼ 2530 7:292

......................خؿ اؾ.....

ویه ضؽغهع اهیػاؼ

................ ..........

042:66 526.

ؼ ریؽ گیؽغ ؼا کوبى 2534 7:292

........گیؽظ ..............

ؾهبىیعیهػ اؾ ؼا ثػ یک

...............کبؼ .............

042:62 527.

کكی ک ثؽح ظؼم گؽغ و ؼؾ ا ثؽ ضنی ثگػؼغ 2536 7:292

............ث گح ..........

090:9 528.

.529 655:5 ضؽغ چى یکی ضلؼذ ایؿظیكذ اؾ اعیه ظؼ اقذ ظؼ اؾ ثعیكذ 2500 7:294

قؽایعان چگكذ ظیگؽ 2560 7:296

..............چ گین ؾ .....

یویكذ هب ؼا ک ضبکكذ خبی

قذ خبی هگؽ آک گلزع ضبک

292:64 530.

ؾ گؽظى یبیػ كؿى ؾیي ؽ 2635 7:299

.................یبثی ...........

خبى ؼني پبغن ظاغگؽ

........پبظنب ..................

260:65 531.

Page 445: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix A (2) 433

یکكؽ نگلزكذ کبؼ قپؽک 2607 7:032

چیي گلذ ظابی ثب ظاغ هؽ

ثب نب ثؾؼخوؽ.............

084:23 532.

.533 084:26 یکی هؽظ ثیین ثب ظقزگب کالم ؼقیػ ثبثؽ قیب 2608 7:032

ثجطهم كؿی عاػ ؾ کبقذ 2609 7:032

کبقذ.............. ؾثطهم

.534 084:22 ک ا ظقذ چپ ؼا عاػ ؾ ؼاقذ

.535 084:20 یکی گؽظل آقوبى ثلع قزبؼ ثگیػ ک چكذ چػ 2643 7:032

و ثطم ا نؼثطزی ثغ 2646 7:032

.....................ثؽ .....

.536 084:24 كلک ؼوم ثكطزی ثغ

ضؽغ ثبیػل گح ؼای قپب 2967 7:024

.......ثبیع ؼای گح .....

.537 225:60 ثدیػ وی ربج گبکكی ک

خبى پؽ ؾ کؽم رجبی کػ 2968 7:024

..............گؽم ..............

چ ثیعاغگؽ پبغنبی کػ

..........................ک

677:63 538.

.539 225:64 ؽ آکف ک ثؽ رطذ نبی هكذ هیبى ثكز ثبیػ گهبغ ظ ظقذ 2925 7:025

قپؽظى ؼ ایؿظی ثعام 2926 7:025

ثطؽظی.....................

.540 225:65 گ ظانزي خبى پبک اؾ ثػی

ؾ ظاغ ؾ ثیعاغ نؽ قپب ثپؽقػ ضػاع ضؼنیػ هب 2928 7:025

.................. ..............

225:66 541.

.542 225:67 اگؽ په اؾ نب یبثػ قزن ؼام ثوبػ ثعؾش ظژم 2929 7:025

ثجعین بکبم ؽ گ ؼضذ 0592 7:083

ؽ ظ ث بکبم ؼضذ.............

چ هبى گح رطذ چ هبى ؼح قطذ

.............چ ثب گح رطزی چ ثب

078:69 543.

قؽ آیػ و یک ثػ ثی گوبى 0590 7:083

......................وی ........

.544 078:23 ایي پبیعاؼغ ثگؽظل آى

.545 082:6 ثؽ کبؼ كؽهبى هکي خؿ ثعاغ ک اؾ ظاغ ثبنػ ؼاى ر نبغ 0886 7:436

اگؽ ؾیؽظقزی نغ گح ظاؼ ر ا ؼا اؾ آى گح ثی ؼح ظاؼ 0888 7:436

..........ثغ ............ گؽ

082:7 546.

.547 675:63 ؿی ثبعاؾۀ گح کي ظل اؾ ثیهی گح ثی ؼح کي 0939 7:437

چ هؽگ آهػ یک ثػ ؼا ظؼغ 4343 7:468

چجبنػ و یکیب قزغ

......چ ثبیع وی یکی ؼا

292:60 548.

.549 292:65 ؿایػ خؿ اؾ هؽگ ؼا خبؼ قؽای قپدكذ هب ثؽ گػؼ 4608 7:428

جبنػ ؼبیی ؾ چگبل هؽگ 4609 7:428

ؼبیی یبثین اؾ چگ هؽگ

رؽگاگؽ ربج قبیین اگؽ ضغ

...............گؽ...................

292:66

550.

.551 292:67 هبی عاؼین اؾ آى ؼكزگبى ک ثیػاؼ نبغع اگؽ ضلزگبى 4068 7:445

.552 292:68 ثعاى گیزی اؼ چعنبى ثؽگ یكذ وبى ث ک آیؿل هؽگ یكذ 4069 7:445

یکی نػ چ یبغ آهػ اؾ ظؼظ ؼح 4023 7:445

آیع اؾ ؼؾ ؼح..................

اگؽ قبل يػ ثبنػ اؼ قی پح

اگؽ يع ثظ قبل اگؽ ثیكذ پح

292:69 553.

چ ر ثگػؼی ؾیي قپدی قؽای خبؽا ثجبیػ یکی کػضػای 4047 7:447

.......................هي ثگػؼم ....

079:6 554.

.555 076:8 ثبنػ پػؼ نبغ ظلثلؽؾع ؾ ؿوب ثػ ظاؼغ آؾاغ ظل 4433 7:452

.556 076:9 اگؽ هؽثبى ثبنػ ا ثؽ پػؼ ثییکی گؽایع ظاغگؽ 4436 7:452

.557 69:65 ؾ ثیعاغگؽ نب ثبیػ گؽیؿ کؿ ضیؿظ اعؼ خبى ؼقزطیؿ 4439 7:452

.558 263:65 ثعاى ای پكؽ کیي خبى ثی كبقذ پؽ اؾ ؼح ریوبؼ ظؼظ ثالقذ 4457 7:457

.559 263:66 ؽ آگ ک ثبنی ثػ نبغرؽ ؾ ؼح ؾهب ظل آؾاغرؽ 4458 7:457

وبى نبغهبی وبػ ثدبی ثجبیػ نػى ؾیي قپدی قؽای 4459 7:457

......ثوبی ......... و

263:67 560.

کػ کبؼ ثؽ پعبی پػؼ 4475 7:458

و پعب یبظگیؽ اؾ پعؼ

و پبک پنػ و پبک ضؼ

.................پل .........

076:63 561.

.562 69:66 خبى ؼا چ آثبغ ظاؼی ثعاغ ثغ رطذ آثبغ ثطذ اؾ ر نبغ 4478 7:459

Page 446: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix A (2) 434

...........................گدذ...

.563 004:26 قزى ثؿؼگیكذ آكزگی وبى ثطهم ظاغ نبیكزگی 20 7:467

.564 29:67 پبغنبکكی ؼا ک یؿظاى کػ ثبؾظ ثػ هؽظم پبؼقب 29 7:467

چ اعؼ خبى کبم ظل یبكزی ؼقیػی ثدبی ک ثهزبكزی 53 7:469

.............................چي

078:6 565.

.566 297:0 چیكذ گیبى پؽ اؾ ظؼظ ؼح چ بؾی ثزبج چ یبؾی ثگح 642 7:476

.567 297:2 ک ایي ؼؾگبؼ ضنی ثگػؼغ ؾهب لف ؼا وی ثهوؽغ 640 7:476

چ ایوي نی ظؼ ثبل اؾ گؿع 933 7:543

...................................چي

گؽ رب بؾی ثجطذ ثلع

...ث رطذ ..............

297:6 568.

ؽگؿ وبیػ ثوب یؿ چؽ 6607 7:563

ؼني کػ اؾ ثؽ هب قپؽ

عاع کكی ؼاؾ گؽظاى قپؽ

646:26 569.

ثگكزبضی ا هجعر ظل ؼا 6609 7:563

....اعؼ.......................

چیي اقذ کؽظاؼ چؽش ثلع

............ظؼؽ آؾهبیكذ

646:67 570.

.571 209:7 کكی ؼا ک ضى ؼیطزي پیه گهذ ظل ظنوي اؾ ی پؽ اعیه گهذ 6648 7:566

.572 052:2 کكی ؼا ک ضى ؼیطزي پیه گهذ ظل ظنوي اؾ ی پؽ اعیه گهذ 6648 7:566

ثؽیؿع ضم ثػاى وهبى ک ا ؼیطذ ضى قؽ قؽکهبى 6649 7:566

.........ثؽ آى ................

209:8 573.

ثؽیؿع ضم ثػاى وهبى ک ا ؼیطذ ضى قؽ قؽکهبى 6649 7:566

.........ثؽ آى ................

052:0 574.

چ کبؼی رؽا ثؽ ظػ ؼؾگبؼ 6205 7:568

...................ثؽد ............

ر رطن ثػی رب رای هکبؼ

............................ک

209:5 575.

.576 078:2 هکي آؾ ؼا ثؽ ضؽغ پبغنب ک ظاب طاػ رؽا پبؼقب 6667 7:634

.577 644:2 چیي اقذ کؽظاؼ چؽش ثلع ظل اعؼ قؽای قپدی هجع 6898 7:626

.578 644:0 یکی ؼا وی ربج نبی ظػ ثعؼیب ثوبی ظػ یکی ؼا 6923 7:628

آؼام ضؼظ خبی لذ 6926 7:628

....................ضاة...........

.579 644:4 یکی ؼا ثؽ قؽ پبی قلذ

.580 644:5 یکی ؼا ظػ ن نع نیؽ ثپنػ ثعیجب ضؿ زؽیؽ 6922 7:628

ثعام الک اعؼعثزبؼک 6920 7:629

ظام الک اعؼع ث ربؼیک

.581 644:6 قؽدبم ؽ ظ ثطبک اعؼع

جغی ؼا بم گ جؽظ 6924 7:629

عیعی ؾ گیزی وی گؽم قؽظ

.582 644:7 اگؽ ضغ ؿاظی ضؽغهع هؽظ

.583 644:8 عیػی خبى اؾ ث ث ثػی اگؽ ک ثػی هؽظ اگؽ ه ثػی 6925 7:629

ثلؽخبم ن ضبک ظاؼظ ثكؽ 48 8:7

ؽهع ثب هؽظم ثی ؽ

...............گؽ ......

96:64 584.

ثگلزبؼ گؽظغ ؾثبم ظؼاؾ 267 8:69

ؾثبم ث گلزبؼ گؽظظ ظؼاؾ

ؽ آى ظی کآیػ ؾهبم كؽاؾ

ظؼاؾ............................

242:66 585.

ؾ خبى ظلم ؼنبیی ثجؽظ 253 8:26

.................ظلذ ...........

چؽاؽ ضؽغ پیم چهوم ثوؽظ

......چهوذ ....................

242:67 586.

ثهبضی وی یبؾغ اهؽؾ ظقذ ک ثؽگم ثغ ؾؽ ثبؼل کجكذ 252 8:26

...............یبؾی ..............

242:68 587.

.588 655:6 ایب هؽظ ثػ ثطذ ثیعاغگؽ ثبثغیب گوبی هجؽ 255 8:26

.589 655:7 ک ضؽچگ ؼا یكذ پؽ ػوبة پؽظ ػوبة اؾ ثؽ آكزبة 256 8:26

گؽ اؾ گؽ اؾ ژاغ آكؽیػ 280 8:24

ظگؽ اؾ ؽ ؾ ژاظ آكؽیع

.590 655:0 خبعاؼ نبی ؾ ظاغ آكؽیػ

.591 655:4 ثػاکف ظػ ک قؿااؼرؽ ضؽغظاؼرؽ ن ثی آؾاؼرؽ 284 8:24

چؽا ظل ثکژی ثیبؼاقزی 078 8:06

ث کژی چؽا ظل ثیبؼاقزی

.592 655:8 ک گیػ ک کژی ث اؾ ؼاقزی

Page 447: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix A (2) 435

ثکنن وی رب نی ري ظؼقذ 096 8:02

....................ثگیین رب ر

ر ثیوبؼی پع ظاؼی ركذ

655:9 593.

پؿنک ر پعقذ ظاؼ ضؽغ هگؽ آؾ ربج اؾ ظلذ ثكزؽغ 090 8:02

...............ثعقذ ............

655:63 594.

ک خكزي ثكی ؼدذ آؼغ ثؽی 649 8:56

........آیع ........ ظؼ خكزم ...

.595 644:9 اگؽ هبی ایكذ قغل هدی

.596 209:6 کكی ؼا کدب کؼ ثػ ؼوى ثوبػ ثؽا ظؼاؾ اعؼى 946 8:70

ک ایكذ کؽظاؼ چؽش ظاى 6694 8:96

ؼاى ...........................

هجبل اؾثػ چؽش ریؽ ؼاى

............. اعؼیي ثم .......

644:63 597.

گی ثب ؾیبین گ قغهع 6695 8:92

.............................

.598 644:66 ک گبی پبكذ گبی گؿع

ضؽغ پیم چهن ر خني کبغ 2697 8:668

.................خبى ............

.599 660:2 ر ظاؼع ؼني کبغؼاى

ثجیچبؼ ري هؽگ ؼا ظاغ این 2566 8:692

و یک ثػ ضبک ؼا ؾاغ این

....................ک هزؽاى

292:63 600.

.601 636:7 قؿظ گؽ ثگین یکی ظاقزبى کجبنػ ضؽغهع وعاقزبى 0832 8:295

.602 609:60 ظاقزبىقؿظ گؽ ثگین یکی کجبنػ ضؽغهع وعاقزبى 0832 8:295

ک ؾؽل كؿى آهػ اؾ پبی ؾؽ 0830 8:295

ک اؾ پبی ؾؽل كؿكذ ؾؽ

جبیػ ک گكزبش ثبنی ثعؽ

..........................هجبظا

256:60 603.

.604 636:8 هكبی ایچ ثب آؾ ثب کی ظقذ ؾ هؿل هکي خبیگب هكذ 0834 8:295

.605 609:64 هكبی ایچ ثب آؾ ثب کی ظقذ ؾ هؿل هکي خبیگب هكذ 0834 8:295

یکی نػ کي ظیگؽ آؼػ 0835 8:295

.......................ر گؽظی

.606 636:9 قؽای قپدكذ پؽ آی ؼ

یکی نػ کي ظیگؽ آؼػ 0835 8:295

.......................ر گؽظی

.607 609:65 قؽای قپح اقذ پؽ آی ؼ

ؾهبی ثوؿل چوػ یب چؽغ 0836 8:295

....گؽ.......................

.608 636:63 یکی اعؼ آیػ ظگؽ ثگػؼغ

ؾهبی ثوؿل چوػ یب چؽغ 0836 8:295

....گؽ.......................

.609 609:66 یکی اعؼ آیػ ظگؽ ثگػؼغ

.610 256:65 چ ثؽضیؿغ آای جل ؼزیل ثطبک اعؼ آیػ قؽ نیؽ پیل 0837 8:296

ؿن کبم ظل ثی گوبى ثگػؼغ ؾهب ظم هب وی ثهوؽغ 0805 8:298

........ ک یک ثع اعؼ خبى

240:6 611.

.612 292:66 اگؽ رطذ یبثی اگؽ ربج گح گؽ چع پیع ثبنی ثؽح 0806 8:298

خؿ اؾ بم یکی جبیػد کهذ 0807 8:298

......................رطن .......

.613 292:62 خبی ر ضبکكذ ضهذقؽدبم

.614 256:64 چییكذ ؼقن قؽای خلب یبیػ کؿ چهن ظاؼی كب 4637 8:069

ثعاغ هلک ظل ثجبیػ بغ 005 8:053

ؾ کیطكؽ آؿبؾ رب کیوجبظ

ثویؽظ ؽ آک ؾ هبظؼ ثؿاظ

...............کكی ک .......

66:63 615.

ثوبػ وی ظؼ قؽای قپح 478 8:062

.........................وبی

اگؽ گح ظاؼی اگؽ ظؼظ ؼح

یبثی گؽ گؽم ؼح ......

266:60 616.

خبى ؼا هعاى خؿ ظالؼ گ ثطبیع ثععاى چ گیؽغ ثچگ 496 8:060

...................هطاى .........

266:64 617.

.618 260:67 گب یكذثگیزی ثی ثزؽ اؾ ثػی ثػرؽ اؾ ػوؽ کرب یكذ 664 8:070

.619 266:65 چیكذ آییي چؽش ؼاى راب ث ؽ کبؼ هب براى 20 8:096

.620 256:8 و کبؼ گؽظع چؽش ایي ثغ ؾ پؽؼظ ضیم پؽ کیي ثغ 66 8:433

.621 256:63 چیكذ کؽظاؼ گؽظع ظؽ گ کي کؿ چع یبثی ر ثؽ 66 8:435

.622 256:66 ثطؼ ؽچ ظاؼی ثلؽظا هپبی آیػل ؼایک كؽظا هگؽ ظیگؽل 62 8:435

Page 448: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix A (2) 436

.623 256:9 قزبػ ؾ ر ظیگؽی ؼا ظػ خبى ضایم ثی گوبى ثؽخػ 60 8:435

ر ؼدیػۀ ثؽ ظنوي ه 64 8:435

یی ثؽ ظنوي ه ؼدیع...

.624 262:7 ثطؼ ؽچ ظاؼی كؿی ثع

.625 262:8 اعؼ گػنذؽ آگ ک ؼؾ ر بغ و ثبغ گؽظغ ثعنذ 65 8:435

وبػ ثکف ظؼ ؾهب ظؼاؾ 4 8:439

....وی ثؽکكی ثؽ ......

.626 260:62 ؼؾ ثؿؼگی ؼؾ یبؾ

.627 229:68 ؾهب ؾ هب یكذ چى ثگؽی عاؼغ کكی آلذ ظاؼی 5 8:439

.628 263:68 ای ر اؾ آكؽیعى كؿى رؽ ای چ پؽیؿ ثب رطذ اككؽ 66 8:463

چ ثؽ کف وبػ وی ؼؾ ثطذ گح ظیین نبی رطذ 69 8:463

...... .......................... ک

670:66 629.

.630 670:62 وی بم خبیػ ثبیػ کبم ثیعاؾ کبم ثؽاكؽاؾ بم 23 8:466

کؿیي گ ثؽگهذ ثؽ هب ثوؽ 62 8:465

قذ ثب هب قپؽ ک خؿگ گهز

.631 646:23 کكی ؼاؾ گؽظاى قپؽعاػ

گ کي ثػیي گؽظ گؽظاى قپؽ 68 8:465

ثعاؼ ثپل ثیبؼای هؽ

..............ث ظاظ ث پؾل

627:6 632.

.633 626:22 چبى ظاى ک اعؼ قؽای قپح کكی ک ػ گح ثبظقذ ؼح 70 8:466

.634 627:2 ثبنیػ یؿثکنیػ ثطهع ؾ ضؼظى ثلؽظا هوبیػ چیؿ 78 8:466

.635 627:0 ثؽدػ یکی ظیگؽی ثؽضؼغ ثعاغ ثجطهم کكی گؽغ 94 8:468

.636 627:4 ظ چهن ر اعؼ قؽای قپح چیي ضیؽ گهذ اؾ پی ربج گح 688 8:426

یؽؾغ ر ؾ ظل چعاؼی ثعؼظ 693 8:426

...............ظل ؾ ............

.637 627:5 خبی کدب نؽثزی آة قؽظ

كؽاؾل ثلعقذ پكزم هیت 533 8:450

......نیجم ......................

.638 662:60 چیي اقذ ؼقن قؽای كؽیت

ک بگ ثگل آیػ آای کـ 530 8:454

..........................ؿهبى..

.639 662:64 چ ثعی ظل اعؼ قؽای ككـ

ضؽنی ثؽآؼ ک ثؽ ثع ؼضذ جیی خؿ اؾ رطزۀ گؼ رطذ 534 8:454

.....................ثؽآیع ...........

662:65 640.

.641 203:66 چ کبؼی ک اهؽؾ ثبیػد کؽظ ثلؽظا ؼقػ ؾ ثؽآؼع گؽظ 638 8:462

.642 203:60 ؽ آکف ک ثب ر گیػ ظؼقذ چبى ظاى ک ا ظنوي خبى ركذ 620 8:460

هؽ پیػا ثغ ؼدم اؾ ضهن 668 8:467

ؼح ضهوم ؾ هؽ............

.643 627:6 گؽظاى قپؽ ضؽغ یكذ ثب گؽظ

ثیبؼای ظل ؼا ثلؽظا هپبی 706 8:470

......ظل ؼا ث كؽظا ........

اگؽ یچ گدكذ ای یک ؼای

.................................گؽد

627:7 644.

اگؽ ضغ ثوبی ظػد آک ظاغ 708 8:470

ضؼظذ زیؽ کي ثؽ بغظؼ

..............ظؼ ضؼظذ چیؽ

627:8 645.

Page 449: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

437

Appendix B

To demonstrate how R vandī‘s citations differ from ‗Alī b. Aḥmad‘s Ikhtiyārāt-i Shāhnāma, a

passage from R vandī‘s Rā at al- ud r is compared here to corresponding section in the

Ikhtiyārāt-i Shāhnāma. For easy reference, Kh liqī Muṭlaq‘s edition of the corresponding verses

is also provided. Variants in R vandī‘s and ‗Ali b. Aḥmad‘s citations are shown in boldface. The

first verse of R vandī‘s passage does not seem to appear anywhere in the Ikhtiyārāt-i Shāhnāma.

Also note where the last verse of R vandī‘s passage appears in the Ikhtiyārāt-i Shāhnāma—it is

separated from the rest of the verses by more than 600 verses. Moreover, one verse that appears

in both the Shāhnāma and Ikhtiyārāt-i Shāhnāma (the eighth line in the second and third tables

below) does not appear in R vandī‘s passage.

Muḥammad b. ‗Alī b. Sulaym n al-R vandī. Rā at al- ud r va āyat al-sur r. Edited by

Muḥammad Iqbál. (English title p.: Rá at-u - udúr wa Áyat-us-Surúr: Being a History of the

Saljúqs by Mu ammad ibn ‗Alí ibn Sulaymán ar-Ráwandí). E. J. Gibb Memorial Series, n.s., 2.

London: Luzac, 1921.

Page:Line

کچبى ظؼضذ آكؽیػى کهذ ظؼضزی ثکهزن ثطؽم ثهذ 29:6 .6

تکاخقؽ نبش قجؿل ثؽآیع عش شاخثپبلیؿ چى ثؽ کهػ 29:7 .2

ثیب ظل یک ثطذ ک تیزػ ثجبالی ا نبغ ثبنػ ظؼضذ 29:8 .0

چیؿقذ یؿکؿیي ق گؿنزی چ ثؽ ق چیؿ تشر قؿظ گؽ گوبی 29:9 .4

ق چیؿقذ ؽ ق ثجع اعؼقذ ؽ ثب ژاظقذ ثب گؽ اقذ 29:10 .5

ژاظ ثكی ظیػۀ ثی ؽ ؽ کی ثغ رب جبنػ گؽ 29:11 .6

یبؾغ ثجػ ظقذ ثػ هغ گؽآک اؾ كؽ یؿظاى ثغ 29:12 .7

قؿظ کبیػ اؾ رطن پبکیؿ ثؽ ژاظ آک ثبنع ؾ رطن پػؼ 29:13 .8

کؽظگبؼ خلقدؾیجب ثغ ک اؾیي ؽ ق گؽ ثغ هبی ظاؼ 29:14 .9

نبقعۀ یک ثػ ثبیػد چ ؽق ثیبثی ضؽغ ثبیػد 29:15 .63

تشآعایز اص آص ص سج غن آیز تنچ ایي چبؼ ثب یکزي 29:16 .66

ثبؾغ ثػ هؽظم پبؼقب کكی ؼا ک یؿظاى کػ پبغنب 29:67 .62

‗Alī b. Aḥmad. Ikhtiyārāt-i Shāhnāma: Matn guz da az qarn-i panjum-i hijr . Edited by Muṣṭaf

Jayḥūnī and Muḥammad Fish rakī. Mashhad: Āst n-i Quds-i ra avī, Markaz-i Khur s n-shin sī,

1379/2000.

No. Page:Line

غش ثؽآیع چقؽ نبش قجؿل شاخ عشث پبلیؿ چى ثؽکهع 699:83 .6

ثیب ظل یک ثطذ خػ اذیش ث ثبالی ا نبظ ثبنع ظؼضذ 99:802 .2

کؿیي ق گػنزی چ چیؿقذ یؿ ثؽ ق چیؿ تدقؿظ گؽ گوبی 99:800 .0

ق چیؿقذ ؽ ق ث ثع اعؼقذ ثب گؽ اقذ[ ]ؽ ثب ژاظقذ 99:804 .4

ظیع ای ثی ؽ ژاظ ثكی ؽ کی ثظ رب جبنع گؽ 99:805 .5

یبؾظ ث ثع ظقذ ثع هظ گؽ آى ک اؾ كؽ یؿظاى ثظ 99:806 .6

قؿظ کآیع اؾ رطن پبکیؿ ثؽ ژاظ آى ک ثبنع ؾ رطن پعؼ 99:807 .7

ثکنی ثجطهی ثجیی ثكی ؽ گؽ ثیبهؾی اؾ ؽ کكی 99:808 .8

کؽظگبؼ خلؼدؾیجب ثظ چ اؾیي ؽ ق گؽ ثظ هبی ظاؼ 99:809 .9

نبقعۀ یک ثع ثبیعد چ ؽ ق ثیبثی ضؽظ ثبیعد 633:843 .63

تش آعایذ اص سج گفد شیذ آهذ پذیذچ ایي چبؼ ثب یک ري 633:846 .66

ثبؾظ ثع هؽظم پبؼقب کكی ؼا ک یؿظاى کع پبظنب 145:1420 .62

Page 450: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix B 438

[Abū al-Q sim Firdausī]. Abu‘l-Qasem Ferdowsi. Shāhnāma. Edited by Jal l Kh liqī Muṭlaq

(Djalal Khaleghi-Motlagh). (English title p.: The Shahnameh: The Book of Kings). 8 vols. Vol. 6

edited by Jal l Kh liqī Muṭlaq and Maḥmūd Umīds l r (Mahmoud Omidsalar). Vol. 7 edited by

Jal l Kh liqī Muṭlaq and Abu al-Fa l Khatībī (Abolfazl Khatibi). Persian Text Series, n.s., no.1.

New York: Bibliotheca Persica, 1987–2008. Repr. ed., Tehran: Markaz-i d ‘irat al-ma‘ rif-i

buzurg-i isl mī, 1386/2007. Paginations are the same in both editions.

Vol:Page, Line

قؽ نبش قجؿل ثؽآیع ؾکبش ثپبلیؿ چى ثؽ کهػ قؽ نبش 1 ,3:3 .6

ظل یک ثطذ چ ثیعل ثیب ث ثبالی ا نبظ ثبنع ظؼضذ 2 ,3:3 .2

کؿیي ق گػنزی چ چیؿقذ یؿ قؿظ گؽ گوبی ثؽظ ثؽ ق چیؿ 3 ,3:3 .0

ق چیؿقذ ؽ ق ث ثع اعؼقذ ؽ ثب ژاظقذ ثب گؽ اقذ 4 ,3:3 .4

ؽ یی ثی ژاظ ثكی ظیع ؽ کی ثظ رب جبنع گؽ 5 ,3:3 .5

یبؾغ ث ثع ظقذ ثع هظ گؽآک اؾ كؽ یؿظاى ثظ 6 ,3:3 .6

قؿظ کبیع آى رطن پبکی ث ثؽ ژاظ آک ثبنع ؾ رطن پعؼ 7 ,3:3 .7

ثکنی پیچی ؾ ؼدم ثكی ؽ گؽ ثیبهؾی اؾ ؽ کكی 8 ,3:3 .8

ک ثؽ یبثع اؾ ضلؼذ کؽظگبؼ ثظ هبی ظاؼاؾیي ؽ ق گؽ 9 ,3:3 .9

ثع ثبیعد ی یک نبقع چ ؽق ثیبثی ضؽظ ثبیعد 10 ,3:4 .63

ثؽآقبیع اؾ آؾ اؾ ظؼظ ؿن چ ایي چبؼ ثب یک ري آیع ثن 11 ,3:4 .66

کؿ ثبؼؼرؽآكؽیعى کهذ ظؼضزی ثکهزن ث ثبؽ ثهذ 771 ,5:283 .62

ثبؾظ ثع هؽظم پبؼقب یؿظاى کع پبظنبکكی ؼا ک 29 ,7:467 .60

Page 451: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

439

Appendix C

Here is a second passage from R vandī‘s Rā at al- ud r cited from non-consecutive passages of

the Shāhnāma, with corresponding verses in the Ikhtiyārāt-i Shāhnāma. Note the different

sequence of verses in both works. For easy reference, Kh liqī Muṭlaq‘s edition of the

corresponding verses is provided in the third table.

‗Alī b. Aḥmad. Ikhtiyārāt-i Shāhnāma: Matn guz da az qarn-i panjum-i hijr . Edited by Muṣṭaf

Jayḥūnī and Muḥammad Fish rakī. Mashhad: Āst n-i Quds-i ra avī, Markaz-i Khur s n-shin sī,

1379/2000.

No. Page: Line

پیلث ضبک اعؼ آیع قؽ نیؽ چ ثؽضیؿظ آاؾ جل ؼزیل 688:6952 .6

جبیع کؿ چهن ظاؼی كب چیي اقذ ؼقن قؽای خلب 688:6950 .2

ک ؾؽل كؿى آیع اؾ پبی ؾؽ جبیع ک گكزبش ثبنی ث ظؽ 688:6954 .0

وبی وی ظؼ قؽای قپح اگؽ گح یبثی اگؽ ظؼظ ؼح 688:6955 .4

ث چگثطبیع ث ظعاى چ گیؽظ خبى ؼا هطاى خؿ ظالؼ گ 688:6956 .5

راب ث ؽ کبؼ هب براى چیي اقذ آییي چؽش ؼاى 688:6957 .6

ؾ پؽؼظۀ ضیم پؽ کیي ثظ وبى کبؼ چؽش ؼاى ایي ثظ 688:6958 .7

گ کي کؿ چع یبثی ر ثؽ چیي اقذ کؽظاؼگؽظع ظؽ 688:6959 .8

آیعل ؼایک كؽظا هگؽ ظیگؽ ثطؼ ؽ چ ظاؼی ث كؽظا هپبی 688:6963 .9

خبى ضایم ثی گوبى ثؽ خع قزبع ؾ ر ظیگؽی ؼا ظع 688:6966 .63

Muḥammad b. ‗Alī b. Sulaym n al-R vandī. Rā at al- ud r va āyat al-sur r. Edited by

Muḥammad Iqbál. (English title p.: Rá at-u - udúr wa Áyat-us-Surúr: Being a History of the

Saljúqs by Mu ammad ibn ‗Alí ibn Sulaymán ar-Ráwandí). E. J. Gibb Memorial Series, n.s., 2.

London: Luzac, 1921.

No. Page: Line

ؾ پؽؼظۀ ضیم پؽ کیي ثغ و کبؼ گؽظع چؽش ایي ثغ 256:8 .6

خبى ضایم ثی گوبى ثؽ خػ قزبػ ؾ ر ظیگؽی ؼا ظػ 256:9 .2

گ کي کؿ چع یبثی ر ثؽ چیكذ کؽظاؼ گؽظػ ظؽ 256:10 .0

ک كؽظا هگؽ ظیگؽ آیػل ؼای ثطؼ ؽچ ظاؼی ثلؽظا هپبی 256:11 .4

گلم ؾؽ بثكذ ضیؽ هجی ر ؼاؾ خبى رب رای هدی 256:12 .5

ک ؾؽل كؿى آهػ اؾ پبی ؾؽ جبیػ ک گكزبش ثبنی ثعؽ 256:13 .6

جبیػ کؿ چهن ظاؼی كب چیكذ ؼقن قؽای خلب 256:14 .7

ثطبک اعؼ آیػ قؽ نیؽ پیل چ ثؽضیؿظ آاؾ جل ؼزیل 256:15 .8

[Abū al-Q sim Firdausī]. Abu‘l-Qasem Ferdowsi. Shāhnāma. Edited by Jal l Kh liqī Muṭlaq

(Djalal Khaleghi-Motlagh). (English title p.: The Shahnameh: The Book of Kings). 8 vols. Vol. 6

edited by Jal l Kh liqī Muṭlaq and Maḥmūd Umīds l r (Mahmoud Omidsalar). Vol. 7 edited by

Jal l Kh liqī Muṭlaq and Abu al-Fa l Khatībī (Abolfazl Khatibi). Persian Text Series, n.s., no.1.

New York: Bibliotheca Persica, 1987–2008. Repr. ed., Tehran: Markaz-i d ‘irat al-ma‘ rif-i

buzurg-i isl mī, 1386/2007. Paginations are the same in both editions.

No. Vol:Page, Line

ک ا ؾظ پیچع ؾ خیع ؼی ر ؼاؾ خبى رب رای هد 459 ,5:565 .6

ثطبک اعؼ آیع قؽ نیؽ پیل ؼزیلچ ثؽضیؿظ آاؾ جل 3807 ,8:296 .2

Page 452: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix C 440

جبیػ کؿ چهن ظاؼی كب قذ ؼقن قؽای خلب چیي 4107 ,8:319 .0

ؾؽ ک ؾؽل كؿى آهع اؾ پبی هجبظا ک گكزبش ثبنی ث ظؽ 419 ,8:357 .4

ی ضیم پؽ کیي ثغ ؾ پؽؼظ و کبؼ گؽظع چؽش ایي ثظ 11 ,8:400 .5

گ کي کؿ چع یبثی ر ثؽ چیكذ کؽظاؼ گؽظع ظؽ 11 ,8:405 .6

ک كؽظا هگؽ ظیگؽ آیعل ؼای ثطؼ ؽچ ظاؼی ث كؽظا هپبی 12 ,8:405 .7

خبى ضایم، ثی گوبى ثؽ خع قزبع ؾ ر ظیگؽی ؼا ظع 13 ,8:405 .8

Page 453: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

441

Appendix D

Shāhnāma verses cited in Farā‘id al-sul k

Farā‘id al-sul k. Edited by Nūr nī Vis l. Tehran: P zhang, 1368/1989.

[Abū al-Q sim Firdausī]. Abu‘l-Qasem Ferdowsi. Shāhnāma. Edited by Jal l Kh liqī Muṭlaq

(Djalal Khaleghi-Motlagh). (English title p.: The Shahnameh: The Book of Kings). 8 vols. Vol. 6

edited by Jal l Kh liqī Muṭlaq and Maḥmūd Umīds l r (Mahmoud Omidsalar). Vol. 7 edited by

Jal l Kh liqī Muṭlaq and Abu al-Fa l Khatībī (Abolfazl Khatibi). Persian Text Series, n.s., no.1.

New York: Bibliotheca Persica, 1987–2008. Repr. ed., Tehran: Markaz-i d ‘irat al-ma‘ rif-i

buzurg-i isl mī, 1386/2007. Paginations are the same in both editions.

No. Farā‘id

Page Line Shāhnāma

Vol: Page

خطث کراب

1:3 4 گبؼعۀ ثؽ نع گؽ قذ ؾبم هبى گوبى ثؽرؽقذ 7 .6

اؾ ایي پبی ثؽرؽ رؽا ؼا یكذ 66 .2

اؾ ایي پؽظ ثؽرؽ قطي گب یكذ

ؾیي ؼاؾ خبى ر آگب یكذ

ؾ كزی هؽ اعیه ؼا ؼا یكذ

15 1:4

؟ ؟ ثکبم ر یكذهؽح اؼ ؾهب اؾ ایي پبی ثؽرؽ هوبم ر یكذ 60 .0

6:7 65 ثچعیي هیبدی ثپؽؼظ اع رؽا اؾ ظ گیزی ثؽآؼظ اع 23 .4

طكزیي كکؽد پكیي نوبؼ 26 .5

.......پكیذ........ طكزیذ

ریی ضیهزي ؼا ثجبؾی هعاؼ

....ث ثبؾی ............. ر هؽ

66 6:7

چبى ظاى ک نبی پیـوجؽی 42 .6

پیـبهجؽی

گؽ ثغ ثؽ یک اگهزؽیظ

................ظؼ ................

552 8:458

1:85 489 ؾ ههک ؾ ػجؽ قؽنز جغ كؽیعى كؽش كؽنز جغ 56 .7

1:85 490 ر ظاغ ظم کي كؽیػى رئی ثعاغ ظم یبكذ آى یکئی 56 .8

نیؽاى کػکبم پلگبى ث ایؽاى وی نػ ک یؽاى کػ 52 .9

............ثؽ ثم هب خبی

646

7

0:694

آغاص کراب عثة ششع دس ذألیف آى

قطي ث کی هبع ؾ هب یبظگبؼ 69 .63

........قطي هبع اعؼ خبى

........قطي هبع اؾ هب وی

کی هب ثؽ گػاؼین ا پبی ظاؼ

قطي ثزؽ اؾ گؽ نباؼ

ر ثب گح، ظام ثؽاثؽ هعاؼ

56

398

1

6:137

7:414

فی فضائل الؼقل هیاهي رائج –الثاب االل

پلگبى ثععاى نیؽاى ثچگ 636 .66

گؽاؾاى ث ظعاى نیؽاى ث چگ

راع کؽظى ثؽ خبی خگ

.........ث ؽ ................

297 0:026

ضؽغ ظقذ گیؽغ ثؽ ظ قؽای ضؽغ ؼوبی ضؽغ ظلگهبی 664 .62

.........ث ؽ ....................

68 6:4

گای ظػ كؽ ثبالی ا 655 .60

گ کؽظ ؼقزن قؽاپبی ا

هكذ قطي گلزي ؼای ا

47 0:6

- - *کی ا یؿ خبى ظاؼظ خبى ضنكذ هیبؾاؼ هؼی کی ظا کهكذ 166 .64

ضاقزعهی ؼظ ؼاههگؽاى چ بى ضؼظ نػ هدلف آؼاقزع 170 .65

..........ی ؼظ هی اؾع

200

4

6:566

ؾ قؽ رب ثپبیم ثکؽظاؼ ػبج 686 .66

.............ث پبیم ........

ثؽش چى ثهذ ثجبال چ قبج

ث ثبالی چ قبج.....................

288 6:680

فی فضائل الؼلن هافغ فائذ –الثاب الثای

Page 454: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix D 442

ثؽ ظؼل رب ؾیػ ؼ گػؼ هکي ک ظام یبثی ثؽل ؽ آکف 230 .67

..…… ؼگػؼ رب ؾییی....

11 6:256

اؾ آهضزي گ ظاؼظ کكی 234 .68

ثوبى رب ثجیع هؽ ا ؼا کكی

ک ثؽ عاؼظ ؾ ظام ثكی

ؾ هبی ثكی.................

6644 6:79

2:622 58 عاؼغ ؾ ضبکر گلزی کی ثؽ ؼام ضؽغ ثغ ري خبى پبک 260 .69

ؾ ظام هیلکي ظل اعؼ گوبى هیبقبی اؾ آهضزي یک ؾهبى 265 .23

...............هیلگي ..........

6570 7:269

گؽ ایػؼ ثوبػ ؾ ر بم ؾنذ 267 .26

اگؽ هبع ایعؼ ؾ ر بم ؾنذ

ضل ؼؾ ثیی ضؽم ثهذ

ضؽم ثهذ —ػلب هللا —ثعادب یبثی

6936 6:628

ضؽاهبى ثگؽظ گالى ظؼ رػؼ 268 .22

......ث گؽظ گالى ثؽ .......

ضؽنیػى ثلجل اؾ نبش قؽ

608 0:064

ضن آؼظ ظؼ ثبؽ نبش قوي 268 .20

.............اؾ ثبؼ ..........

ين گهز پبلیؿ گلجي نوي

607 0:064

کی ظنوي کی ظاب ثغ ث ؾظقذ 222 .24

........................ک ........ ک

5:232 6048 اثب ظنوي ظقذ ظام کقذ

1:37 47 ثعؼی پؽؼیػى چ قغ چ هی خبب هپؽؼ چ ضای ظؼغ 231 .25

2:463 563 چؽا ثؽ ػ ثؽ هیع ثگب چ كؽؾع ثبنع جیؽ کال 200 .26

کبؼن اکى ثجیی ثؽل ظؼ ظؼضزی ک پؽؼظی آهػ ثجبؼ 260 .27

.......... ثجیی ثؽل ؼا کى

992 6:656

اگؽ ثبؼ ضبؼ قذ ضظ کهز ی 260 .28

کهز یی..................... گؽل

گؽ پؽیبكذ ضظ ؼنز ی

ؼنز یی..........................

990 6:656

نظ قگ ضبؼا ثکؽظاؼ هم ؽ آگ ک ضهن آؼظ ثطذ نم 268 .29

کع

849 2:685

ثگلبؼ هبع وی چؽ ا 296 .03

ر...........................

ثهبظی ثطعغ ظل اؾ هؽ ا

ر...............................

852 6:486

لف ؼا وی ثؽ لجم ؼا یكذ 296 .06

.....................هگؽ ..........

چ یؿ ثؽ آقوبى هب یكذ

یكذ چ ظؼ خبى یؿ یک هب

464 6:692

یکی ظؼظهعی ثغ ثی پؿنک چ چیؽ نغ ثؽ ظل هؽظ ؼنک 292 .02

ثؿنک............................

02 7:93

ؽ آکف کی ثب آة ظؼیب جؽظ 290 .00

....................ک .............

6:259 73 ثدیػ جبنػ ضؽظهع هؽظ

7:02 62 ک ثغ پبؼقب ثیژ کكی هجبنیػ گكزبش ثب پبغنب 290 .04

کی ن گب ؾؽقذ گ پبی ؾؽ 290 .05

................................ک ا

هعاؼیع اؾ ؾؽ رؽیبک ثؽ

.......................هدییع

60 7:02

ؽ آکف کی ثبنػ ثػ ثعقگبل 294 .06

..........ؽ آى کف کدب ثبنع ا

جبیػ کی ثبنع ن ؼا وبل

ضظ ؼا وبلک ضاع وی نب

8 7:02

ؾیهبى نغ نب ثیعاغگؽ 294 .07

.................چیي وچ نع

خبى ؾ نغ خول ؾیؽ ؾثؽ

..............پبک ..................

604 6:009

6:009 605 وبى بم ا نب ثی ظیي ثغ ثؽ ثؽ پف اؾ هؽگ لؽیي ثغ 294 .08

فی فضائل الؼذل الحث ػلی الرحزیش ػي الظلن الی ػ –الثاب الثالث

پلگ ظ ؼگكذ یب ثؽثؽیكذ چ گین کی ایي ثچۀ ظی چیكذ 003 .09

پلگ ظ ؼگ اقذ گؽ ثؽثؽیكذ

65 6:666

5:076 942 چ ثبؾی کػ ظؼ ظم کبؼؾاؼ کى رب چ پیم آؼغ اقلعیبؼ 006 .43

ضاع کػ نؼ ثطذیکی ؼا کی 005 .46

...................ک آى ؼا ک ضاع

یکی ثی ؽ ثؽ هبػ ثزطذ

ث رطذ...........................

855 4:225

5:042 635 کؿ ثیه ثگػانزی ؽ نیؽ کی هي قبم یل ؼا طان ظلیؽ 043 .42

Page 455: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix D 443

.................................ک

ضؼنیػ كمی ظیػ یکی ثچۀ 056 .40

یکی ثچ ثع چى گی نیؽ كم

ثجبال ثلع ثعیػاؼ کم

ث ثبال ثلع ث ظیعاؼ گم

1475 1:267

نگلذ اعؼ هبع ثع هؽظ ؾى .44

ی پیلزي کی هیػ کف ثچ

............................ک

1476 1:267

چ ق قبل نػ قبؾ هیعاى گؽكذ 050 .45

.......قبؾهؽظاى ...................

ثپدن ظل ریؽ چگبى گؽكذ

...........................ث پدن

633 2:625

کی یبؼقذ ثب ا جؽظ آؾهظ چ ظ قبل نػ ؾاى ؾهیي کف جغ 050 .46

...............................ک

636 2:625

چیكذ آؿبؾ ادبم خگ 055 .47

قذ آؿبؾ كؽخبم ؼؾم چیي

یکی رطذ یبثػ یکی گؼ رگ

ضؽاهم کوبكذ نوهیؽ ثؿم

6640 0:675

فی فضائل الجد عؼادج ػاقث –الثاب الشاتغ

یکی چى نغ ظیگؽآیػ ثدبی 073 .48

.................یکی کن نظ

خبؽا وبع ثی کعضػای

...................خبى ؼا

66 6:049

6:692 460 پؽ اؾ الل ؼضكبؼ پؽ ههک هی ظ خبظل پؽ ضاة پؽآة ؼی 089 .49

2:622 57 ثجبال ثکؽظاؼ قؽ ثلع ظ اثؽ کوبى ظ گیك کوع 089 .53

6:669 470 قپیع ثؽ آهػ ثپبلغ ضاة چ ثؽظانذ پؽظ ؾ پیم آكزبة 095 .56

فی فضائل الؼضم هاقة رائج –الثاب الخاهظ

آؼام ضلذ خبی لذ یکی ؼا ثؽ قؽ پبی قلذ 426 .52

..............ضاة .......

6926 7:628

یکی ؼا ظػ رن اؾ نع نیؽ 426 .50

..................ن ..............

ثپنػ ثعیجب ضؿ زؽیؽ

.................ث ظیجب .....

6922 7:628

کی ا پؽؼاػ ثوؽ کكی ؼا 424 .54

ث هؽ...............................

ثؽ ثؽ گؽظغ ثزعی قپؽ

...ث رعی ................

6763 4:280

1:295 139 ؾظى ؼای ثب هؽظ هیبؼ ظقذ ثؽ کبؼ گبم خكزي کقذ 429 .55

ثؽ اعیهػ آکف کی ظاب ثغ 429 .56

..........ک ....................

ؾ کبؼی کی ثؽ ی راب ثغ

...................ک ......... ث

6049 5:232

ؾ چیؿی کی ثبنػ ثؽ براى 429 .57

....................ک ............

ضؽظهع ؼد عاؼغ ؼاى

ث خكزم ؼد عاؼظ ؼاى

6053 5:230

فی فضائل الحضم هکاسم هافؼ –الثاب اعادط

ؾ ثیژى كؿى ثظ هبى ثؿؼ 466 .58

ث ؾؼ............................

ؽ ػیت گؽظغ ثؽ ثطذ نؼ

ؽ ػیت گؽظظ چ ثؽگهذ ؼ

836 4:52

ثؽؾم اعؼى ؾؽ رؽیبک قؾ 468 .59

...............................ث ؼؾم

كؽؾثجؿم اعؼى هب گیزی

.........................ث ثؿم

987 6:206

ؾ نبغی ثؽ کف ؼقبع ثؽ گؽایع گؽؾ گهبیع نؽ 468 .63

...................ث ؽ.........

988 6:206

چیي آهػ ایي چؽش بپبیعاؼ 469 .66

................چیي گلذ کیي

چ ثب ؾیؽظقذ چ ثب نؽیبؼ

ظاع پؽؼظگبؼ پؽؼظ

67 7:4

ثزبج گؽاوبیگبى گؽغ 469 .62

......................ث ربج

7:4 68 نکبؼی کی یبثػ وی ثهکؽغ

ؾ ؽ ثػ ثیؿظاى پبیػ ثف وبػ ثؽیي ضبک خبیػ کف 469 .60

............ث یؿظاى ..........

66 7:66

فی فضائل الحکو ادس رائجا –الثاب الغاتغ

5:535 229 ثپنیػ ظیجبی ههکیي قپؽ چ اؾ ثبضزؽ ریؽ نػ ؼی هؽ 497 .64

فی فضائل الشجاػح فائذا –الثاب الثاهي

اؾ اهؽؾ کبؼی ثلؽظا هوبى 507 .65

..............کبؼد ...........

چ ضای کی قغد گؽظغ ؾیبى

(خبى)گؽظظ ؾهبى ک ظاع ک كؽظا چ

n. 5 6:056

Page 456: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix D 444

ر كؽؾع هبئی ؾیجب ثگب 542 .66

هبیی ؾیجبی گب............

ر ربج قؽای پهذ قپب

..............کیبی .. .......

6003 2:289

کی كؽظا هي آى گؽؾ قبم قاؼ 542 .67

.................. ایي ...............

کی کؽظی ثوبؾعؼاى کبؼؾاؼ

ث گؽظى ثؽآؼم کن کبؼؾاؼ

6935 0:226

ثگؽظى ثؽآؼم نم قی خگ 542 .68

اؾ ایعؼ ثؽاى قبى نم قی خگ

پف آگ کدب پبی ظاؼغ گ

ثعاگ کدب پبی ظاؼظ گ

6936 0:226

فی فضائل الؼفح عؼادج ػاقثا –الثاب الراعغ

No verses from the Shāhnāma cited in this chapter

فی هکاسم االخالق ذزیثا—الثاب الؼاشش

The author acknowledges Firdausī at the end of his work:

:قی ثبغ کی ظؼیي هؼی قؽ هیلؽهبیػ ؼزوذ ثؽ ؼاى كؽظ

چ ایي بهؼ به آیػ ثجي 594 .69

ث ثي.............................

ؾ هي ؼی گیزی نغ پؽ قطي

..............کهؼ ..............

0738 8:288

اؾ آى پف ویؽم کی هي ؾع ام 594 .73

..............ک .....................

کی رطن قطي هي پؽاکع ام

پؽاگع ام................. ک

0739 8:288

ؽ آى کف کی ظاؼظ م ؼأی ظیي 594 .76

.......ؼای .............. ؽ آکف ک

پف اؾ هؽگ ثؽ هي کػ آكؽیي

.....کع .......................

0763 8:288

* This verse does not appear in the Shāhnāma, but it has been attributed to Firdausī by Sa‗dī,

who was contemporaneous with the author of Farā‘id al-sul k. See Muṣliḥ b. ‗Abudull h Sa‗dī,

B stān-i Sa‗d : Sa‗d -nāma, ed. Ghul m-Ḥusayn Yūsufī, 2nd ed. (Tehran: Khv razmī,

1363/1985), 87, lines 1330–31.

Page 457: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

445

Appendix E

Shāhnāma verses cited in Var vīnī‘s Marzbān-nāma

Sa‗d al-Dīn Var vīnī. Marzbān-nāma. Edited by Khalīl Khaṭīb Rahbar. Tehran: D nishg h-i

Shahīd Bihishtī, 1363/1984.

[Abū al-Q sim Firdausī]. Abu‘l-Qasem Ferdowsi. Shāhnāma. Edited by Jal l Kh liqī Muṭlaq

(Djalal Khaleghi-Motlagh). (English title p.: The Shahnameh: The Book of Kings). 8 vols. Vol. 6

edited by Jal l Kh liqī Muṭlaq and Maḥmūd Umīds l r (Mahmoud Omidsalar). Vol. 7 edited by

Jal l Kh liqī Muṭlaq and Abu al-Fa l Khatībī (Abolfazl Khatibi). Persian Text Series, n.s., no.1.

New York: Bibliotheca Persica, 1987–2008. Repr. ed., Tehran: Markaz-i d ‘irat al-ma‘ rif-i

buzurg-i isl mī, 1386/2007. Paginations are the same in both editions.

No. Marzbān-

nāma Page Line Shāhnāma

Vol: Page

دس هلک یکثخد صایائی ک فشصذاى سا تقد فاخ فشهد –تاب دم

؟ ؟ ک گیب ثیب کع ضبک ؼا قپبـ آكؽیعۀ پبک ؼا 646 .6

7:180 1108 ث اؾ ظقذ هؽظی ک بظاى ثظ چ ظاب رؽا ظنوي خبى ثظ 670 .2

دس هلک اسدشیش داای هشاى ت –تاب عیم

ر گئی ک ثؽ عاؼظ ؾ ضبک ضؽظ ثظ ري خبى پبکؼام 683 .0

...........................گلزی...

58 2:622

ؼضم وچ ثبؿی ظؼ اؼظیجهذ 683 .4

یکی ثقزبى ثع اعؼ ثهذ

ثبؼقذ گیی ظؼ اعؼ ثهذ

ثجبالی ا قؽ ظوبى کهذ

220

544

2:605

8:457

قبضزكذخبى ؼا چ قبؾی ک ضظ 699 .5

..................................ر گیزی

خبعاؼ اؾیي کبؼ پؽظاضزكذ

..........................خبجبى

557 2:660

2:419 8 پؽقزیعى ظاظگؽ پیه کي ؾ ؼؾ گػؼ کؽظى اعیه کي 236 .6

دس دی گاپای داای دیی –تاب چاسم

قؽ هبیۀ کبؼب ثگؽظ ؽآکف ک ظاؼظ ؼام ضؽظ 268 .7

...............ی هبی...

080 5:020

6:4 68 ضؽظ ظقذ گیؽظ ثؽ ظ قؽای ضؽظ ؼوبی ضؽظ ؼ گهبی 268 .8

ک ظاب ثظ راب ثظ ؽ 273 .9

..........ؽک ............

1:4 14 ؾ ظام ظل پیؽ ثؽب ثظ

دس داده داعراى –تاب پجن

ک ؽظام آهضزنچ گئی 285 .63

كبم ضؽظ رضزن..................

ؾ ضظ ام ثی ظاهی رضزن

و ؽچ ثبیكزن آهضزن

6575 7:219

7:219 6576 ک ثهبعد پیم آهؾگبؼ یکی ـؿ ثبؾی کع ؼؾگبؼ 285 .66

7:679 6394 كؽااى قطي ثبنع ظیؽیبة کكی ؼا ک هـؿل ثظ پؽنزبة 290 .62

7:683 6634 ث اؾ ضبههی یچ پیؽای یكذ ظام چ خبى رؽا هبی یكذؾ 290 .60

دس صیشک صسی –تاب ششن

وبی هگؽ ثؽ كلک هب ؼا 062 .64

هبئی هگؽ ضكؽی گب ؼا

.........................هبیی

848 6:486

ثکبم ر گؽظظ قپؽ ثلع 062 ة .65

.......................ث کبم

نبغ ثبنع ظلذ اؼخوعرذ

ظلذ نبظ ثبظا رذ ثی گؿع

206 7:635

دس شیش شا پیالى –تاب فرن

4:0 5 ثگیزی ؾ کف هظ آكؽیي پؽقزع آؾ خیبی کیي 473 .66

Page 458: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix E 446

....................... ث گیزی

ظؼضزی ک پؽؼظی آهع ثجبؼ 566 .67

ثعیعی ن اکى ثؽل ظؼ کبؼ

.............................ثیبثی

992 6:656

اگؽ ثبؼ ضبؼقذ ضظ کهزۀ 566 .68

گؽل ثبؼ ضبؼقذ ضظ کهز یی

اگؽ پؽیبكذ ضظ ؼنزۀ

ؼنز یی........................

993 1:151

جبیع کؿیي چؽة گلزبؼ هي 568 .69

گوبی ثككزی ثؽع ادوي

گوبی ث قكزی ثؽظ ادوي

6660 4:74

ک هي خؿ ثوؽ ایي گین وی 568 .23

...................ث هؽ..........

4:74 6664 قؽادبم یکی ثدین وی

و هؽؾ ثم ر یؽاى کن 520 .26

ظؼیؾ اقذ ایؽاى ک یؽاى نظ

کبم پلگبى نیؽاى کن

نظ.........................

695 2:86

هکي آک ؽگؿ کؽظقذ کف 506 .22

هگی آچ ؽگؿ گلز قذ کف

ثعیي ؼوى ر ظیقذ ثف

ث هؽظی هکي ثبظ ؼا ظؼ هلف

466 5:026

ثوؽظی ؾ ظل ظؼ کي ضهن کیي 506 .20

................................ث هؽظی

خبى ؼا ثچهن خای هجیي

.............ث چهن ..........

467 5:026

ظیع ایر چگبل نیؽاى کدب 506 .24

ر گؽظکهبى ؼا کدب ظیع یی

ک آاؾ ؼثب هیعۀ

ک آاؾ ؼثب هیع یی

467 5:003

دس شرش شیش پشیضگاس –تاب شرن

4:248 1220 گیؽظ ثؽ هؽظ ظاب كؽؽ ؾثبى چؽة گیب ظل پؽ ظؼؽ 620 .25

دس ػقاب آصادچش ایشا –تاب ن

یکی ریؿ لچیي گلذ ثب هي 736 .26

نوع ............................

ک هـؿل ضؽظ ثظ ؼایم قؽل

ثلع....................... خبم ...

6482 2:033

پلگ آى ؾهبى پیچع اؾ کیي ضیم 736 .27

ک طچیؽ ثیع ثجبلیي ضیم

.......ث ثبلیي................

2862 0:279

7:201 1348 ثوبع خبعاؼ ثب كؽی ظاهی آگی چ ظاؼظ ؾ ؽ 729 .28

ؾ ؽچ آى ثکق کؽظی اؾ ؼؾگبؼ 729 .29

؟ ؟ ؟

*قطي هبع ثف ظؼ خبى یبظگبؼ

اعؼ خبى یبظگبؼ ......

هبع اؾ هب وی یبظگبؼ .....

56

3981

6:607

7:414

چ پیقز گؽظظ قؽاقؽ قطي 703 .03

.................گیع .........ک

قطي کع ظاقزبى کي

اگؽ ثظ ظاقزبى گؽ کي

0973 7:460

5:68 263 جبنع ظژم ؽک ظاؼظ ضؽظ ثع یک ثؽ هب وی ثگػؼظ 703 .06

ؼاى ر ظاع ؼني کبظ 703 .02

.............ظاؼع ...........

ضؽظ پیم خبى ر خني کبظ

2697 8:668

*The second hemistich of this verse is similar to the first hemistiches of two verses in the

Shāhnāma, as noted. But, I could not identify the first hemistich of this verse.

Page 459: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

447

Appendix F

Shāhnāma verses cited in Ẓahīrī Samarqandī‘s Sindbād-nāma

Muḥammad b. ‗Alī al-Ẓahīrī al-K tib al-Samarqandī. Sindbād-nāma. Edited by Aḥmad Ateş.

Istanbul: Milli e itim basimevi, 1949.

[Abū al-Q sim Firdausī]. Abu‘l-Qasem Ferdowsi. Shāhnāma. Edited by Jal l Kh liqī Muṭlaq

(Djalal Khaleghi-Motlagh). (English title p.: The Shahnameh: The Book of Kings). 8 vols. Vol. 6

edited by Jal l Kh liqī Muṭlaq and Maḥmūd Umīds l r (Mahmoud Omidsalar). Vol. 7 edited by

Jal l Kh liqī Muṭlaq and Abu al-Fa l Khatībī (Abolfazl Khatibi). Persian Text Series, n.s., no.1.

New York: Bibliotheca Persica, 1987–2008. Repr. ed., Tehran: Markaz-i d ‘irat al-ma‘ rif-i

buzurg-i isl mī, 1386/2007. Paginations are the same in both editions.

No. Sindbād

-nāma

P: Line

Line Shāh-

nāma

Vol: P.

قطي ث کی هبع ؾ هب یبظگبؼ 29:2 .6

.......قطي هبع اعؼ خبى

.......قطي هبع اؾ هب وی

کی هب ثؽ گػاؼین ا پبی ظاؼ

قطي ثزؽ اؾ گؽ نباؼ

ر ثب گح، ظام ثؽاثؽ هعاؼ

56

3981

6:137

7:414

غ ثؽ خگؽ کؽا 77:17 .2 ؟ ؟ *نغ ؾاگجیي ظؼظ ا ثیهزؽ قؽک ظاؼ ث

چ ظنوي کی ظاب ثغ ث ؾظقذ 666:60 .0

........................ک ........ ک

5:232 6048 اثب ظنوي ظقذ ظام کقذ

نزبثعگی کبؼ آؽهكذ 626:9 .4

نزبة ثعی کبؼ آؽهي قذ

پهیوبی خبى ؼح ري اقذ

2699 2:056

ثگیزی ؾ کف هظ آكؽیي پؽقزع آؾ خیبی کیي 626:63 .5

....................... ث گیزی

5 4:0

نجی چى نج ؼی نكز ثویؽ 269:9 .6

ث هیؽ.................................

ثؽام پیػا کیاى ریؽ

6 0:030

0:034 60 ؾهب ؾثبى ثكز اؾ یک ثػ آای هؽؽ ؽای ظغ 269:63 .7

چیي ظاى کی بظاى رؽیي کف رئی 204:63 .8

ریی.....................................

5:502 00 اگؽ پع ظاعگبى هی

ثچیؿی کی آیػ کكی ؼا ؾهبى 334:9 .9

...........................ث چیؿی

ثؿظ ظلم ریؽ گؽظظ کوبى

ؼاقذ گؽظظ گوبى ث پیم ظلم

648 5:453

Other verses in the metre of the Shāhnāma, which I could not identify:

؟ ؟ قذ بم پػؼ ثلؽؾع ؾع ثلؽؾع ثبهیكذ گبم پػؼ 147:8 .6

؟ ؟ ؿوی ثبیعل ضؼظ بضؼظی ؽآى ک کع کبؼ بکؽظی 179:4 .2

؟ ؟ کی ظؼ ی ثگلزبؼ بظاى نی اؾاى کؽظ ثی نک پهیوبى نی 204:9 .0

ظ ن ک 330:10 .4 ؟ ؟ چبى چى خؿای ثػی ن ثػی خؿای کئی ث

؟ ؟ ؼ اضزؽ قؽاعؼ یبؼغ ثطاة اگؽ ؼؾ هي ثؽ عاؼغ نزبة 044:6 .5

؟ ؟ کؿ اعاؾۀ ا کن آیػ قپؽ ثگیزی وبین یکی هؽ چؽ 044:7 .6

* This verse appears in the Kashf al-abyāt of Dabīrsiy qī and is cited in the Lughat-nāma of

Dihkhud as a verse by Firdausī, but I could not locate it in Kh liqī Muṭlaq‘s edition of the

Page 460: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix F 448

Shāhnāma. See Sayyid Muḥammad Dabīrsiy qī, Kashf al-abyāt-i Shāhnāma-i Firdaus (Tehran:

Anjuman-i s r-i millī, 1350/1971), 2:716; and Dihkhud , Lughat-nāma, s.v. ―angab n.‖

Page 461: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

449

Appendix G

Shāhnāma verses cited in Ẓahīrī Samarqandī‘s Aghrāż al-siyāsa f a‗rāż al-riyāsa

Muḥammad b. ‗Alī al-Ẓahīrī al-K tib al-Samarqandī. Aghrāż al-siyāsa f a‗rāż al-riyāsa: Matn

az qarn-i shishum-i hijr . Edited by Ja‗far Shi‗ r. Ganjīna-i mutūn-i īr nī 68. Tehran: Intish r t-i

D nishg h-i Tehran, 1349/1970.

[Abū al-Q sim Firdausī]. Abu‘l-Qasem Ferdowsi. Shāhnāma. Edited by Jal l Kh liqī Muṭlaq

(Djalal Khaleghi-Motlagh). (English title p.: The Shahnameh: The Book of Kings). 8 vols. Vol. 6

edited by Jal l Kh liqī Muṭlaq and Maḥmūd Umīds l r (Mahmoud Omidsalar). Vol. 7 edited by

Jal l Kh liqī Muṭlaq and Abu al-Fa l Khatībī (Abolfazl Khatibi). Persian Text Series, n.s., no.1.

New York: Bibliotheca Persica, 1987–2008. Repr. ed., Tehran: Markaz-i d ‘irat al-ma‘ rif-i

buzurg-i isl mī, 1386/2007. Paginations are the same in both editions.

No. Aghrāż

Page Line Shāhnāma

Vol: Page

ر چى ثچۀ نیؽ ؼا پؽؼی 677 .6

ک چى ثچ ی نیؽ ؽ پؽؼی

چ ظعاى کع ؾظ کیلؽ ثؽی

............ریؿ .................

6648 2:277

چ ثب ؾؼ ثب خگ ثؽضیؿظ ا 677 .2

.............چگ ...................

2:277 6649 ث پؽؼظگبؼ اعؼآیؿظ ا

خاى ثظهی ثؽرؽم ظانزی 263 .0

........چ ثظم خاى ظؼ ثؽم

ث پیؽی هؽا ضاؼ ثگػانزی

..................ث پیؽی چؽا

2 6:133

ظربی نع آى قؽ بؾاى ث ثبؽ 263 .4

........یبؾاى .........ظربیی نع

گهذ آى گؽاهی چؽاؽوی ریؽ

....وبى

4 6:133

چ قؽ ظالؼای گؽظظ ث ضن 266 .5

ثطن............................

6:230 530 ضؽنبى نظ ؽگكبى ظژم

گؽظظ کوبى ث قی ظلم ریؽ ث چیؿی ک آیع کكی ؼا ؾهبى 220 .6

.............ث پیم ظلم ؼاقذ

648 5:453

رؽا هبی یكذچ اؾ ظاهی هؽ 264 .7

ؾ ظام چ خبى رؽا هبی یكذ

7:683 6634 ث اؾ ضبههی یچ پیؽای یكذ

کع آنکبؼا ثع ثؽ بى پعؼ چى ث كؽؾع هبع خبى 065 .8

.........ثؽ..............

6 2:0

گؽ ثلگع كؽ بم پعؼ 065 .9

......................گؽ ا

2:0 7 پكؽر ثیگب ضام هطام

Page 462: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

450

Appendix H

Shāhnāma verses cited in Najm-i R zī‘s Mir ād al-‗ibād

Najm-i R zī (Najm al-dīn Abū Bakr b. Muḥammad b. Sh h var b. Anūshirv n R zī). Mir ād al-

‗ibād. Edited by Muḥammad Amīn Riy ḥī. Majmū‗a-i mutūn-i f rsī 46. Tehran: Bung h-i

tarjuma va nashr-i kit b, 1352/1973.

[Abū al-Q sim Firdausī]. Abu‘l-Qasem Ferdowsi. Shāhnāma. Edited by Jal l Kh liqī Muṭlaq

(Djalal Khaleghi-Motlagh). (English title p.: The Shahnameh: The Book of Kings). 8 vols. Vol. 6

edited by Jal l Kh liqī Muṭlaq and Maḥmūd Umīds l r (Mahmoud Omidsalar). Vol. 7 edited by

Jal l Kh liqī Muṭlaq and Abu al-Fa l Khatībī (Abolfazl Khatibi). Persian Text Series, n.s., no.1.

New York: Bibliotheca Persica, 1987–2008. Repr. ed., Tehran: Markaz-i d ‘irat al-ma‘ rif-i

buzurg-i isl mī, 1386/2007. Paginations are the same in both editions.

No. Mir ād

Page Line Shāhnāma

Vol: Page

- - *عان کیی ؽ چ كزی ری خبى ؼا ثلعی پكزی ری 2 .6

- - *ای ؽچ كزی ریی عان ک خبى ؼا ثلعی پكزی ریی 66 .2

ثچعیي هیبدی ثپؽؼظ اع رؽا اؾ ظ گیزی ثؽآؼظ اع 82 .0

..……………ث چعیي

65 1:7

پكیي نوبؼ كطؽد طكزیي 82 .4

......كکؽد پكیذ طكزیذ

ریی ضیهزي ؼا ثجبؾی هعاؼ

ر هؽ ضیهزي ؼا ث ثبؾی هعاؼ

66 1:7

اگؽ ثبؼ ضبؼقذ ضظ کهز ای 96 .5

کهز یی .....................گؽل

گؽ پؽیبى اقذ ضظ ؼنز ای

ؼنز یی ...........................

990 6:656

Other verses in the metre of the Shāhnāma, which I could not identify:

؟ ؟ ک کبؼد ثظ چى گبؼچ ضای ثعابی كؽهبی واؼ کبؼ 456 .6

؟ ؟ ثعاب قپبؼظ ؾهب لگبم ک ظاب ثؽ کبؼ ثبنع روبم 456 .2

؟ ؟ ؾ بظاى یبثع کكی کبم ظل ؾ ظاب راى یبكذ آؼام ظل 456 .0

؟ ؟ ک ظاب ثظ ثیگوبى ظؼ ثهذ چیي ضاعم اؾ ظكزؽ ؾؼظهذ 456 .4

؟ ؟ گح بثؽظ ؼحیبثع کكی ثؽح اعؼقذ ای ضؽظهع گح 542 .5

* This verse has been attributed to Firdausī by medieval authors and appears in some of the

earlier editions of the Shāhnāma, but it does not appear in Kh liqī Muṭlaq‘s edition. See above,

p. 76, and p. 120 n. 267.

Page 463: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

451

Appendix I

Shāhnāma verses cited in Juvaynī‘s Tār kh-i jahāngushāy

‗Al al-Dīn ‗Aṭ Malik b. Bah ‘ al-Dīn Muḥammad b. Muḥammad Juvaynī. Tār kh-i

jahāngushāy. Edited by Muḥammad b. ‗Abd al-Vahh b Qazvīnī. (English title p.: The Ta‘ríkh-i-

jahán-gushá of ‗Alá‘u ‗D-Dín ‗Aṭá Malik-i Juwayní). 3 pts. E. J. W. Gibb Memorial Series, vol.

16, pts. 1–3. Leiden: Brill, 1912–37.

[Abū al-Q sim Firdausī]. Abu‘l-Qasem Ferdowsi. Shāhnāma. Edited by Jal l Kh liqī Muṭlaq

(Djalal Khaleghi-Motlagh). (English title p.: The Shahnameh: The Book of Kings). 8 vols. Vol. 6

edited by Jal l Kh liqī Muṭlaq and Maḥmūd Umīds l r (Mahmoud Omidsalar). Vol. 7 edited by

Jal l Kh liqī Muṭlaq and Abu al-Fa l Khatībī (Abolfazl Khatibi). Persian Text Series, n.s., no.1.

New York: Bibliotheca Persica, 1987–2008. Repr. ed., Tehran: Markaz-i d ‘irat al-ma‘ rif-i

buzurg-i isl mī, 1386/2007. Paginations are the same in both editions.

No. Jahāngushāy

Pt.:P, Line Line Shāhnāma

Vol: P.

5:314 260 هیبى ثؿؼگبى گؽظظ کي وبب ک رب ؼقزطیؿ ایي قطي 5 ,1:11 .6

ثپیم پعؼ ثؽ کوؽ ثؽ هیبى چ یکرؽ اؾ ؽ نیؽ ژیبى 3 ,1:52 .2

........................ث پیم

37 5:294

قؽ هبیۀ کبؼب ثگؽظ ؽآکف ک ظاؼظ ؼام ضؽظ 8 ,1:61 .0

............. ی هبی....

080 5:020

ثدنیع ظؼیب ثآای کـ ا یلگى نع ؾهیي آثـ 9 ,1:64 .4

وی کؽ نع گل اؾ آای کـ

426 2:652

ثبگهذ لهکؽ ثهبى وظ 10 ,1:64 .5

...ث هبى ....... ث اگهذ

2:650 403 قپبی ک آؽا کؽا جظ

نت ریؽ ثؽ ؼؾ ظاهي کهیع خبى بپعیعچ ضؼنیع گهذ اؾ 6 ,1:65 .6

.....ظنذ لهکؽ ...............

446 2:654

و هؽگ ؼا این پیؽ خاى 19 ,1:65 .7

...............ؼایین .............

ثگیزی وبع کكی خبظاى

.....................ث گیزی

770 2:679

چیي اقذ کؽظاؼ چؽش ثلع 64 ,1:66 .8

ثعقزی کال ثعقزی کوع

....ث ظقزی ....... ث ظقزی

976 2:694

چ اكکع ضؼ قی ثبال کوع 15 ,1:70 .9

.....چ ضؼنیع ثعاضذ ؾؼیي

ثؽ آهع ؾهب ثچؽش ثلع

..........ؾثب ثؽآهع ث

489 2:157

هؽا ظیع ظؼ خگ ظؼیب ک 68 ,1:70 .63

........................ظیع ......

2:673 656 ک ثب بهعاؼاى رؼاى گؽ

چ کؽظم قزبؼ گای هكذ 69 ,1:70 .66

ثوؽظی خبى ؾیؽ پبی هكذ

..........................ث هؽظی

652 2:673

ثپیچیع ؾاى پف یکی آ کؽظ 2 ,1:74 .62

....................اؾ آى ........

اعیه کرب کؽظؾ یک ثع

855 2:185

خبب نگلزب ؾ کؽظاؼ ركذ 5 ,1:74 .60

...............ک ..............

نکكز ن اؾ ر ن اؾ ر ظؼقذ

ن اؾ ر نکكز، ن اؾ ر ظؼقذ

673 2:676

ؾاى پف قؽاپؽظۀ نؽیبؼ 21 ,1:79 .64

..........ی غؼ قؽاپؽظ

کهیعع ثؽ ظنذ پیم زبؼ

121 1:294

چ ضؽنیع ربثبى ثگكزؽظ كؽ 69 ,1:90 .65

...................ضؼنیع ....

قی ؾاؽ گؽظى ثیلکع پؽ

پؽاى ثیعاضذ پؽ............

775 2:679

Page 464: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix I 452

ثجلص گؿیي نع ثعاى ثبؼ 5 ,1:630 .66

...........................ث ثلص

5:77 65 ک یؿظاى پؽقزبى ثعاى ؼؾگبؼ

هؽآى خبی ؼا ظانزعی چبى 6 ,1:630 .67

......................ضب .......

چ هؽ هک ؼا ایي ؾهبى ربؾیبى

ربؾیبى ایي ؾهبى..................

66 5:77

5:181 1094 وی ضبک ثب ضى ثؽآهیطزی ثؽ ق ک ثبؼ ثؽاگیطزی 1 ,1:107 .68

ؼظل ثطهگی ثعیعثعاى قی چ اقلعیبؼ اؾ پكم ثگؽیع 63 ,1:637 .69

....ث ضهکی....... ثؽاى ؼی

6679 5:096

وی گلذ کیي ؼا طایع هؽظ 66 ,1:637 .23

یکی ؾع پیلكذ ثب نبش ثؽظ

پیل قذ ثب ظاؼ ثؽظ............

6683 5:096

ق گب آى کؽظ اؾ وی گلذ هی 62 ,1:637 .26

ک ؼقزن وی ؼكذ خیبى ؼا

چبى ث ؼا........................

n. 23 5:096

5:292 64 ؾ ثلجل قطي گلزي پلی گ کي قسؽگب رب ثهی 9 ,1:663 .22

5:292 65 عاؼظ خؿ اؾ بل ؾ یبظگبؼ وی بلع اؾ هؽگ اقلعیبؼ 63 ,1:663 .20

نجی چى نج ؼی نكز ثویؽ 8 ,1:625 .24

ث هیؽ ...............................

0:030 6 ثؽام پیعا کیاى ریؽ

چ ضؽنیع ربثبى ؾ ثؽج ثلع 6 ,1:626 .25

....چؽش ........ ضؼنیع ....

وی ضاقذ اكکع ؼضهبى کوع

.................اكگع.................

80 2:624

2:656 477 قپؽ ثؽ قؽ آؼظ ثوظ ظقذ چى پیل هكذیکی ثؽضؽنیع 9 ,1:626 .26

پعؼ نؽیبؼقذ هب ثع این 9 ,1:640 .27

کزؽم هي ...........................

ثلؽهبى ؼایذ قؽاكکع این

ؾكؽهبى ا یک ؾهبى گػؼم

280 5:066

5:296 6 ک هی ثی ههک آیع اؾ خیجبؼ کى ضؼظ ثبیع هی ضل گاؼ 66 ,1:645 .28

ثیب رب خبى ؼا ثجع كپؽین 2 ,1:666 .29

ثیب رب و ظقذ یکی ثؽین

ثکنم و ظقذ یکی ثؽین

خبى خبى ؼا ث ثع كپؽین

653 6:207

n. 1 هؽا بم ثبیع ک ري هؽگ ؼاقذ ثبم ک گؽ ثویؽم ؼاقذ 0 ,1:666 .03

line 3

5:430

چ هطؽ ثؽ ژؼف ظؼیب ثؽی 7 ,1:693 .06

........................چهو ....

ثعیاگی هبع ایي ظاؼی

..........آى .... ث ظیاگی

6406 0:692

یکی ؼا ثؽآؼی نبی ظی 15 ,1:201 .02

*پف آگ ث ظؼیب ثوبی ظی

........................یکی ؼا

؟ ؟

4:676 90 ثؽ طاع خبى یؿ ههؼ ا یب ؼا ثکهذ ضظ ایعؼ وبع 8 ,1:232 .00

اگؽ پؽیبكذ ضظ ؼنزۀ 1:232,66 .04

گؽل ثبؼ ضبؼقذ ضظ ؼنز یی

گؽ ثبؼ ضبؼقذ ضظ کهزۀ

گؽ پؽیبكذ ضظ ؼنز یی

993 1:151

ثؽ آاؾ اثؽیهن ثبگ بی 2 ,6:238 .05

قوي ػبؼبى پیم ضكؽ ثپبی

n. 3

line 3

2:652

نتوی ثبظ ضؼظع رب ین 0 ,1:238 .06

گهبظع ؼاههگؽاى ؽ ظ لت

ث ؼاهم و ثؽگهبظ ظ لت

465 2:652

2:646 009 گهبظ ظل یکطا آهعع گؽاؾاى ثعؼگب نب آهعع 9 ,1:238 .07

ثپنیع ؾؼثلذ نبهی 62 ,1:238 .08

ثكؽ ثؽ بظ کال هی

...........بظ آى........

292 5:066

ثیبهع ؾ پؽظ قؽایضؽاهبى 64 ,1:238 .09

ظؼكم ظؼكهبى پف ا ثپبی

ث پبی..........................

290 5:066

قزبیم گؽكزع ثؽ پلاى 67 ,1:238 .43

ک ثیعاؼ ثبنی ؼني ؼاى

...................خبیع ثبظی ..

085 2:649

2:649 086 ثبظویه قؽ رطذ خبی ر خبى قؽ ثكؽ ؾیؽ پبی ر ثبظ 68 ,1:238 .46

5:032 667 ثؽ آنکبؼا اعؼ بى جین وی ظنوی ظؼ خبى 64 ,1:260 .42

5:032 668 چ پیچبى وبب ک ثیدبى نظ ک بم ر یبثع پیچبى نظ 65 ,1:260 .40

1:224 893 ؼش بهعاؼاى هب گهذ ؾؼظ چ ؾاى لهکؽ گهي ثؽضبقذ گؽظ 8 ,2:31 .44

Page 465: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix I 453

چثؽضبقذ ؾاى لهکؽ گهي گؽظ

هي آى گؽؾ یک ؾضن ثؽظانزن 9 ,2:31 .45

...........یکؿضن ...... ایي .....

قپ ؼا وبدبی ثگػانزن

894 1:224

1:224 895 ک چى آقیب نع ثؽیهبى ؾهیي ضؽنی ضؽنیعم اؾ پهذ ؾیي 10 ,2:31 .46

نظ قگ ضبؼا ثکؽظاؼ هم ؽ آگ ک ضهن آؼظ ثطذ نم 63 ,2:630 .47

..............................کع

849 2:685

ر ظای ک ضی ثع نؽیبؼ 64 ,2:630 .48

.................. ..ثع گلذ

ظؼضزی اقذ خگی ویه ثجبؼ

ث ثبؼ.................................

940 2:692

هع اؾ پی ربج قؽ ؼا ثجبظ 3 ,2:108 .49

ثبظث ........................

5:306 174 ک ثب ربج نبی ؾ هبظؼ ؿاظ

چ ثهیع قلطبى قؽل ضیؽ گهذ 65 ,2:666 .53

.......................ؼقزن ............

2:686 866 خبى پیم چهن اعؼل ریؽ گهذ

گؽ چیي کبؼ ظناؼ یكذ هگؽ ثطذ ؼضهع ثیعاؼ یكذ 14 ,2:127 .56

......ظنطاؼ....................

323 2:144

ثگؽظ اؾ خبى ؼنبئی ثجؽظ قپجع ػبى اژظب ؼا قپؽظ 2 ,2:600 .52

.................ث ضهن اؾ ا

234 2:600

اگؽ رع ثبظی ثؽآیع ؾ گح 66 ,2:600 .50

کح..........................

2:667 6 ثطبک اكکع ب ؼقیع رؽح

ضایوم اؼ ظاظگؽقزوگبؼ 67 ,2:600 .54

ؽهع ضایوم اؼ ثی ؽ

............گییوم.........

2 2:667

3:304 13 ؾهب ؾثبى ثكز اؾ یک ثع آای هؽؽ ؽای ظظ 20 ,2:133 .55

2:627 626 ک ن ثب گؽ ثظ ن ریؾ ؾى ؾ ؽ ق قپ نع ثؽ ادوي 63 ,2:605 .56

ک اكکع قؽاة کهزی ثؽ آة ثؿظیک اكؽاقیبةضجؽ نع 60 ,2:606 .57

..........................اكگع ...

627 2:628

ؾ لهکؽ گؿیي نع كؽااى قاؼ 64 ,2:606 .58

................کي ..................

خبى ظیعگبى اؾ ظؼ کبؼؾاؼ

...................خبعیعگبى

657 5:035

ظؼ خگ ؽ اژظبقذ ک آى نب 65 ,2:609 .59

...........................رؽک .....

آح ثؽ کی اثؽ ثالقذ ظم

................... ظؼ..........

25 6:047

نظ ک ضبؼا چ ظؼیبی آة 66 ,2:609 .63

..................آي .............

اگؽ ثهظ بم اكؽاقیبة

068 4:694

کكی هؽظ اؾیي قبى عیعثگیزی 62 ,2:642 .66

......اؾیكبى ............. ث گیزی

کكی هؽظ اؾیكبى ث گیزی عیع

اؾ بهعاؼاى پیهیي نیع

.......پیهی .................

اؾ بهعاؼاى پیهیي نیع

003

n. 9

5:069

5:043

ثگیزی عاؼظ کكی ؼا وبل 2 ,2:640 .62

.................عاؼی .……

5:032 669 هگؽ ثی ضؽظ بهؼ پؼ ؾال

5:032 626 وی ضیهزي کزؽی هوؽظ ثوؽظی وی ؾ آقوبى ثگػؼظ 0 ,2:640 .60

ثب پبؼقبیبى چ ظاؼی اهیع 7 ,2:160 .64

ثبپبک ؾاظ هعاؼیع اهیع

**ک ؾگی ثهكزي گؽظظ قپیع

........................ؾکی ...

- -

5:008 559 ثجبؾی قؽ اعؼ یبؼظ ثعام قاؼ خبى پؼ ظقزبى قبم 66 ,2:660 .65

ثؽكزع یکجبؼگی قی ا چ ظیعع ایؽایبى ؼی ا 0 ,2:673 .66

و ثؽ بظع ثؽ ضبک ؼی

932 5:689

یکی یؿ ؾظ ثؽ قؽ انکجـ 18 ,2:173 .67

............ی ثؿظ ثؽ ثؽ قی

ا ظاظ ثـقپؽ آى ؾهبى ظقذ

1306 3:185

نوب ؽ کكی چبؼۀ خبى کیع 63 ,2:680 .68

.......... ی چبؼ...............

2:647 062 ضؽظ ؼا ثعیي کبؼ پیچبى کیع

ثیبؼاقذ ؼاههگؽی نؽیبؼ 63 ,2:686 .69

ثیبؼاقذ ؼاههگی نباؼ

نع ایاى ثکؽظاؼ ثبؽ ثبؼ

....ضؽم ....................

464 2:652

Page 466: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix I 454

0:033 686 گی چى کوبكذ گبی چ ریؽ ثؽیي گ گؽظظ وی چؽش پیؽ 67 ,2:689 .73

گی هؽ ل اقذ گ کیي ؾؽ 68 ,2:689 .76

لیکي چیي قذ گؽظع ظؽ

ثعیي قبى ثظ چؽش گؽظع ظؽ

گی ل ثبؼآؼظ گب ؾؽ

79 0:290

5:296 6 ثی ههک آیع اؾ خیجبؼ ک هی کى ضؼظ ثبیع هی ضنگاؼ 6 ,3:25 .72

5:296 5 و ک پؽ الل قجلكذ و ثقزبى ؾیؽ ثؽگ گلكذ 7 ,3:25 .70

ظؼنزی رعی یبیع ثکبؼ 2 ,3:43 .74

............ک رعی ریؿی

*ثؽهی ثؽآیع ؾ قؼاش هبؼ

.......................ث ؽهی

؟ ؟

- - **گؽل ظؼ هبی ثجبؽ ثهذ ؼا قؽنذ ظؼضزی ک رلص اقذ ا 62 ,3:49 .75

- - **ثجیص اگجیي ؼیؿی ههک بة ؼ اؾ خی ضلعل ثگبم آة 60 ,3:49 .76

- - **وبى هیۀ رلص ثبؼ آؼظ قؽ ادبم گؽ ثکبؼ آؼظ 64 ,3:49 .77

نبى ؾؼ رب چ ثب خگ ا یكذ كؽقزع ؾیي نؽب ثبژ قب 6 ,3:82 .78

............یكزهبى ..................

264 5:314

ثؽكزع ؼی خبى ریؽ گهذ 66 ,3:637 .79

...…...…ا . .….….…

2:174 710 ؾ قؽاة گؽظى وی ضیؽ گهذ

چ ضؽنیع آى چبظؼ هیؽگى 8 ,3:603 6 .83

چ ضؼنیع اؾآى چبظؼیلگى

ثعؼیع اؾ پؽظ آهع ثؽى

آهع ثؽىؿوی نع، ثعؼیع

502 0:608

* These verses appear in the Kashf al-abyāt of Dabīrsiy qī and are attributed to Firdausī in the

Lughat-nāma of Dihkhud , but I could not locate them in Kh liqī Muṭlaq‘s edition of the

Shāhnāma. See Sayyid Muḥammad Dabīrsiy qī, Kashf al-abyāt-i Shāhnāma-i Firdaus (Tehran:

Anjuman-i s r-i millī, 1350/1971), 2:937 and 2:709 respectively; and Dihkhud , Lughat-nāma,

s.vv. ―barāvardan‖ and ―narm .‖

** These verses are from the satire (hajv-nāma). See Abu‘lkasim Firdousi, Le livre des rois, ed.

and trans. Jules Mohl, 7 vols. (Paris: Imprimerie Royale/Nationale, 1838–78), rerp. ed. (Paris:

Jean Maisonneuve, 1976), 1:xci, lines 12–14 and 18.

Page 467: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

455

Appendix J

Shāhnāma verses cited in Rashīd al-Dīn Fa lull h‘s Jāmi‗ al-tavār kh

Rashīd al-Dīn Fa lull h Ḥamad nī. Jāmi‗ al-tavār kh. Edited by Muḥammad Raushan and

Muṣṭaf Mūsavī. 4 vols. Tehran: Alburz, 1373/1994.

‗Al al-Dīn ‗Aṭ Malik b. Bah ‘ al-Dīn Muḥammad b. Muḥammad Juvaynī. Tār kh-i

jahāngushāy. Edited by Muḥammad b. ‗Abd al-Vahh b Qazvīnī. (English title p.: The Ta‘ríkh-i-

jahán-gushá of ‗Alá‘u ‗D-Dín ‗Aṭá Malik-i Juwayní). 3 pts. E. J. W. Gibb Memorial Series, vol.

16, pts. 1–3. Leiden: Brill, 1912–37.

[Abū al-Q sim Firdausī]. Abu‘l-Qasem Ferdowsi. Shāhnāma. Edited by Jal l Kh liqī Muṭlaq

(Djalal Khaleghi-Motlagh). (English title p.: The Shahnameh: The Book of Kings). 8 vols. Vol. 6

edited by Jal l Kh liqī Muṭlaq and Maḥmūd Umīds l r (Mahmoud Omidsalar). Vol. 7 edited by

Jal l Kh liqī Muṭlaq and Abu al-Fa l Khatībī (Abolfazl Khatibi). Persian Text Series, n.s., no.1.

New York: Bibliotheca Persica, 1987–2008. Repr. ed., Tehran: Markaz-i d ‘irat al-ma‘ rif-i

buzurg-i isl mī, 1386/2007. Paginations are the same in both editions.

No. Jāmi‗ al-

tavār kh

Vo.:P.

Jahān-

gushāy*

Pt.:P

Line

Shāh-

nāma

Vol: P.

- - **ای ؽ چ كزی ری عان چ خبى ؼا ثلعی پكزی ری - 1:22 .6

وی ثگكالع قطي ؼا ؾ ظقذ رک ؼؾگبؼ اؾ ظؼاؾی ک كذ - 1:33 .2

.........ب ...... ثگػؼاع .......

141 3:297

پیبظ عیعم ک خگ آؼظ - 1:176 .0

..................عیعی.....

قؽ قؽکهبى ؾیؽ چگ آؼظ

.......قگ.......................

1290 3:183

4:52 806 ؽ ػیت گؽظظ چ ثؽگهذ ؼ كؿى ثظ هبى ث ؾؼؾثیژى - 1:177 .4

5:008 559 ثجبؾی قؽ اعؼ یبؼظ ثعام قاؼ خبى پؼ ظقزبى قبم 2:163 1:265 .5

چ ؾاى لهکؽ گهي ثؽضبقذ گؽظ 2:31 1:049 .6

چثؽضبقذ ؾاى لهکؽ گهي گؽظ

ؼش بهعاؼاى هب گهذ ؾؼظ

893 1:224

یک ؾضن ثؽظانزنهي آى گؽؾ 2:31 1:049 .7

...........یکؿضن ...... ایي .....

قپ ؼا وبدبی ثگػانزن

894 1:224

1:224 895 ک چى آقیب نع ثؽیهبى ؾهیي ضؽنی ضؽنیعم اؾ پهذ ؾیي 2:31 1:049 .8

4:52 806 ؽ ػیت گؽظظ چ ثؽگهذ ؼ ؾثیژى كؿى ثظ هبى ث ؾؼ - 1:350 .9

قؽ هبیۀ کبؼب ثگؽظ ک ظاؼظ ؼام ضؽظؽآکف 1:61 1:474 .63

............. ی هبی....

383 5:020

ثپیم پعؼ ثؽ کوؽ ثؽ هیبى چ یکرؽ اؾ ؽ نیؽ ژیبى 1:52 1:476 .66

........................ث پیم

37 5:294

2:673 656 ک ثب بهعاؼاى رؼاى گؽ ظؼ خگ ظؼیب ک هؽا ظیع 1:73 1:495 .62

2:673 652 ث هؽظی خبى ؾیؽ پبی هكذ چ کؽظم قزبؼ گای هكذ 1:73 1:495 .60

2:185 855 ؾ یک ثع اعیه کرب کؽظ ثپیچیع ؾاى پف یکی آ کؽظ 1:74 1:496 .64

ضیؽ گهذچ ثهیع قلطبى ثؽ 2:116 1:510 .65

.............قؽلؼقزن .............

2:686 866 اعؼل ریؽ گهذخبى پیم چهن

ثگیزی کكی هؽظ اؾیي قبى عیع 2:642 1:527 .66

......اؾیكبى ............. ث گیزی

کكی هؽظ اؾیكبى ث گیزی عیع

اؾ بهعاؼاى پیهیي نیع

.......پیهی .................

اؾ بهعاؼاى پیهیي نیع

003

n. 9

5:069

5:043

2:131 160 ث پیم ؿثؽ اعؼ آهع ظلیؽ ثؽى ربضذ ثؽ قبى نیؽ ؾ لهکؽ - 1:656 .67

Page 468: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

Appendix J 456

...............دیؽ.........

نوب ؽ کكی چبؼۀ خبى کیع 2:183 1:654 .68

.......... ی چبؼ...............

کبؼ پیچبى کیعظؼایي ضؽظ ؼا

.................. ثعیي.........

062 2:647

ظظؼكهیعى - 2:995 .69 ظ هب چعاى ث 4:45 699 ک ضؼنیع ربثع پبى ث

این ک ر نؽیبؼی هب ثع 1:143 2:1085 .23

پعؼ نؽیبؼقذ هي کزؽم

این ث كؽهبى ؼایذ قؽ اكگع

ؾكؽهبى ا یک ؾهبى گػؼم

280 5:066

چ پیکبى ثجقیع اگهذ ا - 2:1086 .26

............چ ثقیع پیکبى قؽ

گػؼکؽظ ثؽ هؽۀ پهذ ا

........ی اؾ هؽ.........

896 7:540

5:365 873 یکی ثؽگؽایی ػبى هؽا ثجیی ر كؽظا قبى هؽا - 2:1103 .22

ای ر هؽظاى خگی کدب ظیع - 2:1103 .20

یی ظیع......گؽظکهبى ؼا ...

ای ک آاؾ ؼثب هیع

یی هیع..................

467 5:330

ثگلزب ک ظلذ رؽا یبؼ نع - 2:1143 .24

گهذ یؿظاى هؽا یبؼ خبعاؼ

قؽ ثطذ ظنوي گكبؼ نع

گهذ...............................

1264 4:251

2:128 128 وی ؼای نوهیؽ ریؽ آهعل ؾ اؾ ظي ثی نیؽ آهعل - 2:1210 .25

* For line numbers and variants in Tār kh-i Jahāngushāy, see Appendix I.

** Like other medieval authors, Rashīd al-Dīn attributes this verse to Firdausī. The verse appears

in some of the earlier editions of the Shāhnāma, but it is not included in the edition consulted for

this study. See above, p. 76, and p. 120 n. 267.

Page 469: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

457

Appendix K

Shāhnāma verses cited in Mujmal al-tavār kh va al-qi as

Mujmal al-tavār kh va al-qi as . Edited by Malik al-Shu‗ar ‘ Bah r. Tehran: Kul la Kh var,

1318/1939.

[Abū al-Q sim Firdausī]. Abu‘l-Qasem Ferdowsi. Shāhnāma. Edited by Jal l Kh liqī Muṭlaq

(Djalal Khaleghi-Motlagh). (English title p.: The Shahnameh: The Book of Kings). 8 vols. Vol. 6

edited by Jal l Kh liqī Muṭlaq and Maḥmūd Umīds l r (Mahmoud Omidsalar). Vol. 7 edited by

Jal l Kh liqī Muṭlaq and Abu al-Fa l Khatībī (Abolfazl Khatibi). Persian Text Series, n.s., no.1.

New York: Bibliotheca Persica, 1987–2008. Repr. ed., Tehran: Markaz-i d ‘irat al-ma‘ rif-i

buzurg-i isl mī, 1386/2007. Paginations are the same in both editions.

No. Mujmal

al-tavār kh

Page

Line Shāhnāma Vol: Page

ثعیاگی هبع آى ظاؼی چ چهو ثؽ ژؼف ظؼیب ثؽی 3 .6

.................ث ظیاگی

1436 3:192

5:175 1036 اؾ آى ث ک بقبؾ ضای ی ظبى گؽ ثوبع ؾ ضؼظى ری 8 1 .2

چ ثؽ پبی ثظی قؽ اگهذ ا 03 .0

ای............ .........................

ؾ ؾا كؽرؽ ثعی ههذ ا

ای...............................

6660 5:407

پعؼ ظؼپػیؽكزي اؾ یکئی 06 .4

یکیی... ظؼپػیؽكزم ....

ضاع وی پلی ثعاى ظیي ک

..............ضای ........ ث آى

646 5:480

5:480 642 چبى ثع ک آثكزي آهع ؾ نب وبی ظل اكؽؾ ربثع هب 06 .5

ثزبؾی ؼا ضبۀ پبک ظاى 46 .6

ث ربؾی کى ضب ی پبک ضاى

6:74 039 ثؽآؼظ ایاى سبک ظاى

Page 470: Askari_Nasrin_The Medieval Reception of Firdausis Shahnama_The Ardashir Cycle as a Mirror for Princes_2013_Phd_Thesis.pdf

458

Appendix L

Shāhnāma verses cited in Ibn Isfandiy r‘s Tār kh-i abaristān

Bah ‘ al-Dīn Muḥammad b. Ḥasan b. Isfandiy r. Tār kh-i abaristān. Vol. 1. Edited by ‗Abb s

Iqb l Āshtiy nī. Tehran: Kh var, 1320/1941.

[Abū al-Q sim Firdausī]. Abu‘l-Qasem Ferdowsi. Shāhnāma. Edited by Jal l Kh liqī Muṭlaq

(Djalal Khaleghi-Motlagh). (English title p.: The Shahnameh: The Book of Kings). 8 vols. Vol. 6

edited by Jal l Kh liqī Muṭlaq and Maḥmūd Umīds l r (Mahmoud Omidsalar). Vol. 7 edited by

Jal l Kh liqī Muṭlaq and Abu al-Fa l Khatībī (Abolfazl Khatibi). Persian Text Series, n.s., no.1.

New York: Bibliotheca Persica, 1987–2008. Repr. ed., Tehran: Markaz-i d ‘irat al-ma‘ rif-i

buzurg-i isl mī, 1386/2007. Paginations are the same in both editions.

No. Tār kh-i

abaristān

Page

Line Shāhnāma Vol: Page

كؽیعى كؽش رویه ثکؽظ 58 .6

ؾ آهل گػؼ قی رویه کؽظ

1:92 44 هكذ اعؼ آى بهؼ ثیه کؽظ

1:85 489 ؾ ههک ؾ ػجؽ قؽنز جظ كؽیعى كؽش كؽنز جظ 63 .2

1:85 490 ظم کي كؽیعى رییر ظاظ ؾ ظاظ ظم یبكذ ا یکیی 63 .0

ثپؽگبؼرگ هیبى ظ گی 655 .4

.......................... ث پؽگبؼ

8:439 0 چ گین ک خؿ ضبههی یكذ ؼی

ؼؾ ثؿؼگی ؼؾ یبؾ 655 .5

وبع وی ثؽ کف ایي ثؽ ظؼاؾ

وبع وی ثؽکكی ثؽ ظؼاؾ

4 8:439

ثگؽیؾهب ؾ هب یكذ چى 655 .6

ثعیي هبی ثب ا هکي ظاؼی

عاؼظ کكی آلذ ظاؼی

5 8:439

ر اؾ آكؽیعى كؿزؽ ۀ 655 .7

یی ................... .........

چ پؽیؿ ثب رطذ اككؽ ۀ

یی................................

66 8:463

ثژؼكی گ کي ک ثب یؿظ گؽظ 655 .8

...........................ث ژؼكی

8:463 60 چ کؽظ ایي ثؽاكؽاضز لذ گؽظ