EUROPE ENVIRONNEMENT – Département EUROP-PLAST 1 rue des Pins | Parc d’Activités du Pays de Thann | 68700 ASPACH-LE-HAUT | FRANCE Tél. +33 (0)3 89 37 41 41 | Fax +33 (0)3 89 37 47 30 | [email protected]| www.europ-plast.com AIDE TECHNIQUE VENTILATEURS – FANS - VENTILATOREN Lecture de courbe - Reading the curve – Das Lesen der Leistungskurven Découpage zones sur courbe - Cutting areas on fan curve – Schnittflächen der Ventilatoren Explicatif du niveau sonore - Explanatory of the sound level – Erklärung Geräuschpegel Orientations ventilateurs - Fans’ orientation – Ausrichtung der Ventilatoren Questionnaire ATEX - ATEX questionnaire – ATEX Fragebogen Schémas ventilateur - Fan drawings – Schema Ventilator Plots antivibratiles - Antivibration dampers – Schwingungsdämpfer Porte de visite - Inspection door – Wartungsöffnung Pare éclats et stratification - Casing protection strip screen and stratification – Splitterschutz und Beschichtung Mise en dépression - Sealing reinforcement – Dichtungsverstärkung Protection des moteurs contre les surchauffes - Motor protection against overheating – Motorenschutz gegen Überheizung Standard peinture - Standard paint – Standard Farbe Phénomène de pompage - Pumping process in the air network – Randphänomen Notice standard ventilateur - Standard Fan Guide – Standard Betriebshandbuch AUTRE – OTHER - SONSTIGES Quantitatif de colle pour tube PVC - Quantity of glue PVC pipe – Menge des Klebstoffes zum Kleben von PVC Rohren Pack de soudure - Weld pack – Großpackung von Schweißschnüren Fiches techniques matières - Material Data sheets – Material Datenblätter Notes - Notes - Notizen SOMMAIRE Content – Inhaltsverzeichnis Département de la Société EUROPE ENVIRONNEMENT
25
Embed
AIDE TECHNIQUE - EUROP-PLAST - Plastic Fans · 2013-10-09 · complement d'informations necessaires a la definition et au marquage des ventilateurs fonctionnant en atmosphere explosible
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
EUROPE ENVIRONNEMENT – Département EUROP-PLAST
1 rue des Pins | Parc d’Activités du Pays de Thann | 68700 ASPACH-LE-HAUT | FRANCE
Lecture de courbe Reading the curve – Das Lesen von Kurven
Aide technique Lecture de courbe
Département de la Société EUROPE ENVIRONNEMENT
Pour un débit demandé de 4000m3/h pour 1680 Pa. Dans le cas d'un entrainement direct: ED 4000 m3/h pour 1680 Pa donne une résultante à 2000 tr/min soit une puissance absorbée de 2,6 kw. moteur installé en standard: 3 kw. Dans le cas d'un entrainement par courroie: EC A débit et pression identique, la puissance absorbée de 2,6 kw est à multiplié par un coefficient de transmission de 1,2 soit 3,12 kw.
For an output of 4,000 m2/h for 1,680 Pa. If direct driven (ED) 4,000 m3/h for 1,680 Pa gives a resultant at 2,000 rev/min i.e. power consumption of 2,6 Kw. Standardmotor installed: 3 Kw. If belt-driven (EC) Identical output and pressure, the power consumption of 2,6 kW should be multiplied by a transmission coefficient of 1,2 i.e. 3,12 kW.
Für eine angefragte Förgermenge von 4000 m3/St. Für 1680 Pa. Mit einem direkten Antrieb: ED 4000 m3/St. Für 1680 Pa ergibt eine Resultante von 2000 Drehungen/Min., d.h. ein Kraftverbrauch von 2,6 Kw. Standart Motor: 3 kW Mit einem Treibriemen: EC Bei gleichen Druck und Fördermenge, das Kraftverbrauch von 2,6 kw wird durch ein Übersetzungskoeffizient von 1,2 (d.h. 3,12 kw) vermehrt.
Vitesse de rotation de la turbine
Puissance absorbée
EUROPE ENVIRONNEMENT – Département EUROP-PLAST
1 rue des Pins | Parc d’Activités du Pays de Thann | 68700 ASPACH-LE-HAUT | FRANCE
Découpage zones sur courbe ventilateur centrifuge Cutting areas on fan curve - Schnittflächen auf Ventilatoren-Kurve
Zone de travail idéale à bon rendement Zone à mauvais rendement Zone à fort risque de pompage à éviter impérativement Zone hors courbe vitesse trop élevée
Aide technique Courbe ventilateur
Département de la Société EUROPE ENVIRONNEMENT
Pre
ssio
n P
a
Débit m3/h
EUROPE ENVIRONNEMENT – Département EUROP-PLAST
1 rue des Pins | Parc d’Activités du Pays de Thann | 68700 ASPACH-LE-HAUT | FRANCE
EXPLICATIF DU NIVEAU SONORE Explanatory of the sound level - Des sonoren Niveaus erklärend
LECTURE DES TABLEAUX DU CATALOGUE
Valable pour les ventilateurs VCPL – VCPA – VCP HP
Le niveau sonore des ventilateurs varie avec la vitesse.
On distingue 2 expressions du bruit :
- Niveau de puissance acoustique Lw (A) émis par une source, indépendamment de
la distance, filtré avec courbe de pondération (A). - Niveau de pression acoustique Lp (A), niveau de pression acoustique de la même
source, exprimé impérativement en fonction de la distance à la source et filtré
avec courbe de pondération (A)
Dans le tableau, sélectionnez d’abord la vitesse de la turbine en tr/min.
Dans la colonne Lw (A), figure la puissance acoustique émise par la turbine nue, en champs libre. Cette puissance permet le calcul de la pression acoustique à 1 m, selon la méthode suivante:
Il faut retrancher à cette valeur les atténuations suivantes: - 8 dBA pour le montage de la volute ( à ce stade, on est encore en puissance
acoustique) - 6 dBA pour trouver le niveau de pression acoustique à 1 m, (LpA à 1 m) du
ventilateur avec 1 bouche non raccordée - 7 dBA pour trouver le niveau de pression acoustique à 1 m (LpA à 1 m) du
ventilateur raccordé amont-aval.
On retranchera donc 21 dB(A) de la valeur indiquée pour un ventilateur raccordé en amont
et aval.
Les chiffres notés sous les bandes hertziennes seront utilisés principalement par des
acousticiens pour la définition si besoin d’un caisson acoustique. Ce tableau leur permet de savoir sur quelles bandes hertziennes (graves ou aigues) ils devront travailler pour atténuer le niveau global.
Exemple
Lw (A) LPA / Hz dB(A)) 250 Hz 500 Hz 2000 Hz
Pour un ventilateur tournant à 1300 tr/min on retranche 21 dB(A) des 93 notés dans le tableau
soit en réel à une distance de 1m nous percevrons un bruit équivalent à 72 dB(A).
Aide technique Niveau sonore
Département de la Société EUROPE ENVIRONNEMENT
Fax : +33 (0)3 89 37 03 20
Monsieur :
Société :
N° de commande :
Veuillez nous communiquer l’orientation du (des) ventilateur(s), objet de votre commande afin de permettre son lancement en fabrication.
Meilleures Salutations
Orientation vue coté moteur
COMPLEMENT D'INFORMATIONS NECESSAIRES A LA DEFINITION ET AU MARQUAGE DES VENTILATEURS
FONCTIONNANT EN ATMOSPHERE EXPLOSIBLE SUIVANT LA DIRECTIVE ATEX 94/9/CE
RD-ATEX-001
01/04/2007
Page 1 / 2
EUROP-PLASTSiège social et usine : 1, rue des pins - P.A - 68700 ASPACH LE HAUT
Client : Référence affaire / devis : Date : Référence commande : Date : Correspondant : Tél. : Fax:
FONCTION DU VENTILATEUR : __________________________________________________________________ ZONES Intérieur enveloppe Extérieur enveloppe *
GAZ
POUSSIERES
HORS ZONE HORS ZONE
* fait le classement ATEX du ventilateur (ne peut pas être déclassé de plus d'une zone par rapport à l'intérieur)
GAZ : Température d'auto-inflammation : °C Groupe d'explosion : IIA IIB IIC
Nature du gaz : Corrosif Toxique
POUSSIERES : Température d'auto-inflammation d'un nuage de poussières °C Température d'auto-inflammation d'une couche de 5 mm d'épaisseur °C Poussières conductrices Poussières non conductrices
GAZ : Antidéflagrant type : POUSSIERES : zone 21 fonte Sécurité augmentée type : zone 21 alpax
Anti étincelle type : zone 22 fonte
+ POUSSIERES zone 22 alpax IP 65 type :
VARIATEUR DE FREQUENCE (même marque que le moteur) PLAGE : de à Hz
Classe de température (gaz) T1 T2 T3 T4 T5 T6 Température de surface maxi °C 450 300 200 135 100 85 Cocher la case
Température ambiante de à °C Altitude du site : m
Installation du matériel : intérieur extérieur
Ventilateur raccordé à l'aspiration Ventilateur raccordé au refoulement
Tout fonctionnement particulier de l'installation intervenant dans la définition du moto-ventilateur doit nous être signalé (cycles de variation de vitesse, présence de registre de régulation ou d'isolement, variation de température du fluide véhiculé, débit minimum de fonctionnement, ….)
12
2122
Signature et Cachet commercial :
Date :
EP 2011 - rév. 3
EUROP-PLAST1 rue des Pins - Parc d’Activités du Pays de Thann
ROLE D'UN EXPLOITANT D'ETABLISSEMENT : Dans un établissement ou existe des installations classées et susceptibles de présenter des risques d'explosion, l'exploitant est tenu :- de définir les zones dans lesquelles peuvent apparaître des atmosphères explosives.- de choisir du matériel adapté aux zones précédemment définies. - de s'assurer des conditions d'installation, de fonctionnement et d'entretien de ce matériel.
LES OBLIGATIONS DU CONSTRUCTEUR :L'objectif étant d'assurer la sécurité des personnes et des biens dans toutes les zones où il y a risques d'explosion, le constructeur doit : - Concevoir et fabriquer selon les exigences essentielles de sécurité. - Marquer les produits conformément à la directive ATEX. - Fournir une attestation CE pour la catégorie 2 (avec dépôt de dossier auprès d'un Organisme Notifié) et la catégorie 3 (avec
dossier archivé par le constructeur). - Fournir une notice d'instructions avec le produit.
RAPPEL DE QUELQUES DEFINITIONS :
- POINT ECLAIR : température la plus basse à laquelle la concentration de vapeurs émises est suffisante pour produire une déflagration au contact d'une flamme, d'une étincelle, d'un point chaud mais insuffisante pour produire la propagation de la combustion en l'absence de la "flamme pilote".
- TEMPERATURE D'AUTO-INFLAMMATION : température la plus basse pour laquelle un mélange combustible s'enflamme spontanément sans contact avec une flamme.
- LIMITES INFERIEURES ET SUPERIEURES D'EXPLOSIVITE (LIE et LES) : concentrations de combustible dans l'air au dessous et au dessus desquelles la flamme peut se propager. Ces limites sont exprimées en pourcentage du volume des vapeurs du produit dans l'air. Une combustion ne s'entretient et ne se propage que si le mélange gazeux renferme une quantité suffisante de combustible (supérieure à LIE et inférieure à LES) et de comburant (oxygène). Des valeurs similaires existent pour les poussières. Nota : Pour un ventilateur véhiculant des gaz ou des poussières explosibles et installé dans un local insuffisamment ventilé il faut classer la zone extérieure au même niveau que la classe intérieur du ventilateur. De plus si le ventilateur transporte des gaz ou poussières en limite supérieure d’explosivité, des précautions sont à prendre en ce qui concerne l'étanchéité du circuit et/ou la ventilation du local afin que celui-ci ne se retrouve pas entre les deux limites ci-dessus définies.
TEMPERATURE DE SURFACE MAXIMUM POUR LE MOTO-VENTILATEUR :
1 - POUSSIERES : La température maximum de surface doit être inférieure ou égale à la valeur la plus faible entre : - 2/3 de la température d'inflammation d'un nuage - température d'inflammation d'une couche – 75 °C
2 – GAZ : La température maximum de surface doit être inférieure à la température d'inflammation (Voir classe de température des gaz du groupe II G de T1 à T6)
Dans le cas où il y a à la fois GAZ et POUSSIERES on doit prendre la température la plus faible des deux.
DEFINITION DES CATEGORIES :Groupe I Groupe II
Catégorie M Catégorie 1 Catégorie 2 Catégorie 3 Gaz Poussières Gaz Poussières Gaz Poussières 1 2
Zone 0 Zone 20 Zone 1 Zone 21 Zone 2 Zone 22
Très hautniveau desécurité
Haut niveau desécurité
Très hautniveau desécurité
Atex>1000 h/an
Très hautniveau desécurité
Atex>1000 h/an
Haut niveau de sécurité
10h/an<Atex<1000h/an
Haut niveau de sécurité
10h/an<Atex<1000h/an
Niveau desécurité normal
Atex<10h/an
Niveau desécurité normal
Atex<10h/an
Pas de moteur Moteur et matériaux selon zone POUR PLUS D'INFORMATION SE RAPPROCHER D'UN ORGANISME NOTIFIE TEL QUE INERIS OU LCIE
EP 2011 - rév. 3
EUROP-PLAST1 rue des Pins - Parc d’Activités du Pays de Thann
Ce sont des contacts à bilames, PTO, à Ouverture, ou PTF, à Fermeture. La plus utilisée est la PTO. Elle doit être choisie en fonction de la classe d’isolation du moteur. Pour un mot. En classe F, on monte des klixon
150°. Le bilame bascule et le contact ouvre pour une valeur proche de cette température. Avantages : Bon marché, peut se mettre directement en série avec le contact du relais thermique du moteur. Inconvénient : L’inertie thermique est plus importante, la précision est moindre, plus volumineuse et plus difficile à mettre en place. Présentation : Seule ou en chapelet de 3 pièces en série.
La sonde thermistance (semi-conducteur)
La plus utilisée des sondes semi-conductrices est la CTP (Coefficients de
Température Positif) (nommée PTC en Anglais). La CTN (à
caractéristique négative) n’est pas utilisée dans les moteurs. La sonde
PTC à la particularité de présenter une résistance pratiquement
inchangée de 0 à sa température de déclenchement moins 10°. A
partir de ce moment (145° pour une CTP150°) celle-ci présente un
accroissement de résistance très brutal qui monte à plus de 2000 Ohms
pour un chapelet de 3 sondes. Ce seuil est détecté par un relais sensible
spécialement prévu à cet effet et un contact sec est basculé. Avantages : Bon marché, seuil de déclenchements précis et reproductible, très petites et sans inertie thermique, réponse très rapide. Inconvénient : Elle nécessite un relais spécial capable de détecter le
palier de résistance.
Présentation : En chapelet de 3 pièces en série, à répartir sur chaque
phase.
Aide technique Sondes
Département de la Société EUROPE ENVIRONNEMENT
EUROPE ENVIRONNEMENT – Département EUROP-PLAST
1 rue des Pins | Parc d’Activités du Pays de Thann | 68700 ASPACH-LE-HAUT | FRANCE
Ces sondes ont une courbe de réponse linéaire et ont une résistance de
100 ohms à 0°C. Elles sont constituées par un fil de platine très fin,
enroulé et moulé dans une capsule de verre. Elles existent en différente classe de précisions selon les besoins. Elles
sont surtout utilisées pour la mesure de température des moteurs hautes
tensions et des roulements. Du fait de leur précision
Avantages : Elles permettent une mesure de température en temps réel
qui peut être affiché sur les écrans de contrôle des process. Elles
assurent une protection efficace car les relais pour Pt100 permettent la
programmation de seuils d’alarme très précis ainsi que de déclencher
l’installation si nécessaire. Même sans relais la température exacte peut
être déterminée à l’aide d’un multimètre. Inconvénient : Elles sont onéreuses et également fragiles mécaniquement, c’est pour cela que les sondes pour roulements sont montées dans des corps métalliques à visser. NB: toutes les sondes doivent être frettées bien serré contre les têtes des
bobinages et collées à la résine. Les sondes pour moteurs HT sont souvent plates et placées sous les cales d’encoches pourvues d’un
logement fraisé destiné à les recevoir. Présentation : Seule, sous ampoule de verre, ou moulée dans un isolant plat, insérée dans un corps métallique à visser, elles peuvent avoir 2
sorties ou 3 pour la compensation de résistance si la ligne est longue.
EUROPE ENVIRONNEMENT – Département EUROP-PLAST
1 rue des Pins | Parc d’Activités du Pays de Thann | 68700 ASPACH-LE-HAUT | FRANCE