Menorca PLANOLS 23/6/11 11:14 P gina 1 Composici n C M Y CM MY CY CMY K Carrer de Bèlgica Carrer Malta Carrer França EN BICICLETA PEL CAMP DE MENORCA EN BICICLETA POR EL CAMPO DE MENORCA CYCLING AROUND MENORCA MIT DEM FAHRRAD DURCH MENORCA Les pautes pel bon camí són un decàleg per al respecte al medi natural amb la bicicleta de muntanya pels camins de Menorca. La proliferació de l'ús de la bicicleta de muntanya fa imprescindible de regular-ne una bona pràctica. Els camins de Menorca per a les rutes ciclistes són una bona oportunitat per entrar en contacte amb la naturalesa i per fomentar la consciència ecològica. Molts d'aquests camins travessen zones naturals de protecció mediambiental i zones d'ecosistemes fràgils. Cal conèixer-ne la normativa. El seguiment d'aquestes pautes ajudarà a mantenir la Menorca que volem. L'ús de la bicicleta de muntanya no ha de ser un factor de degradació del paisatge, sinó un mitjà per valorar el nostre entorn ben conservat. 1. Respecta les plantes i els animals. Evita les zones dunars, travessa les platges arran de la mar. Respeta las plantas y los animales. Evita las zonas dunares, cruza las playas cerca del mar. Respect plants and animals. Avoid dune areas and cross beaches by the sea. Nehmen Sie Rücksicht auf Pflanzen und Tiere. Vermeiden Sie die Dünen und gehen Sie am Strand am Ufer entlang! 2. No facis renou, no cridis ni espantis els animals. No hagas ruido, no grites ni asustes a los animales. Please, don’t be noisy, do not shout or frighten animals around. Machen Sie keinen Lärm! Sie sollten nicht schreien und die Tiere nicht erschrecken. Me-24 Me-1 RC-1 Me-1 Me-1 Me-20 Me-15 Me-8 Me-6 Me-8 Me-10 Me-2 Me-4 Me-1 Me-8 Me-12 RM RM Me-2 Me-3 Me-7 R o n d a de M albu g er Pl. Almirall Ferragut Passeig Marítim Sa Galera Cala des Degollador Camí de Baix C. Joan Ramis i Ramis Passeig de Sant Nicolau C. de Saragossa C. de Madrid C. dels Magnífics Jurats C. de València C. de Madrid C. d’Àngel Ruiz i Pablo C. des Mercadal C. de la República Argentina C. de Gustavo Mas C. d’Eivissa C. de Lepant C. del Bisbe Sever C. de Mallorca Pl. Europa Av. del Capità Negrete Pl. de la Pau C. Pius VI Pl. Menorca C. de la Pau C. de la Pau C. d’Alfons V Pl. Jaume II C. Sud C. Josepa Rossinyol Pl. Princesa Joana Trav. de St. Jordi Dr. Fleming Camí de Sant Joan de Missa Canal Salat Canal Salat C. de Formentera C. del Comte de Cifuentes c. dels Captius de Constantinoble C. del Glosador Vivó C. de la Creu C. Sant Antoni M. Claret C. Vila Juaneda Camí de Maó Plaça Concòrdia Av. de Jaume I El Conqueridor C. Domingo Savio C. del Princep Pl. St. Antoni Carrer S. Antoni M. Claret Barceló Alfons XIII Gral. Morera Av. de la Constitució (Contramurada) Camí des Caragol C. de Màrius Verdaguer C. de Terrassa Pl. de Joan de Borbó Camí des Caragol C. Huelva c. de Lleida c. Jerònia Alzina C. de la Mare Molas C. N. Sra. de la Consolació C. de Girona C. d’Orient Av. Palma de Mallorca Camí Vell de Maó POLIESPORTIU PISCINA COBERTA Av. Gabriel Roca Av. Ciutat de l’Alguer Quintana de Mar Palau i Quer Dalt sa Quintana C. de Sta. Bàrbara Camí de ses Tres Alqueries Pintor Torrent Torres Quevedo C. Osca Pl. de Dalt els Penyals Canal dels Horts Pla de Sant Joan Ronda Nord Camí d’Algaiarens Ronda Nord Camí de Maó C. dels Industrials C. dels Ferrers C. dels Manobres C. dels Bijuters C. dels Sabaters C. dels Mariners i Pescadors C. dels Industrials C. dels Fusters Ronda Nord Ronda Nord a Lithica a Cala Morell - la Vall a Maó a Santandria - Cala Blanca Cap d’Artrutx - Cala en Bosc - Son Xoriguer a Sa Caleta al far de Punta Nati Cala en Busquets Camí de sa Farola PORT DE CIUTADELLA Via Mestre Vives Via Albéniz Via Manuel de Falla Via Mestre Vives Via Granados Via Puccini Via Verdi Via Verdi Via Guerrero Av. del Mar Via Gayarre Ronda de Balears Murillo Velázquez C. de sa Pleta C. de s’Ullastre Camí des Degollador POLÍGON INDUSTRIAL a Son Saura - es Talaier Cala en Turqueta - Macarella C. Tarragona C. dels Manobres Plaça des Born Ses Voltes C. Carnisseria C. Portal de sa Font C. del nou de juliol C. de la Puríssima C. Muradeta d’Artrutx Plaça Nova Plaça des Pins C. de Maria Auxiliadora C. de sa Muradeta C. de Sta. Clara C. d’Orient Pla de l'Església Plaça d'Espanya Avinguda Verge del Toro Carrer des Migjorn Gran Avinguda Son Morera Plaça de Menorca es Migjorn Gran Plaça de Francesc d'Albranca Son Morera Plaça de la Constitució Carretera General Plaça del Príncep Joan Carles Carretera General Avinguda Carretera Ferreries de a Av. Dr. Franco Carrer Villapepa Carrer Bisbe Sever C. Reverend Pare Huguet C. Formentera Carrer Coll-llis a Ciutadella a Maó Garí Ciutadella Mestre Sa de Toro Carrer Carretera Plaça des General Galbis Carrer Verge del Carrer de del Mirada Ronda Toro Plaça de la Constitució C. General Alberti Carrer Via Ronda Doctor Llansó Via la de Maó a Carrer Metge Camps Carrer Lepant Llevant Carrer C. Dr. Fleming C. "E" C. dels Veterinaris Gomila Carrer "B" C. Migjorn C. des Sol C. Ciutadella Tramuntana Carrer Me-1 a Ciutadella Me-1 a Maó a Fornells Biniumaia Me-13 a El Toro Avinguda Carrer Jaume II de la Indústria d'Eivissa Carrer de Miguel de Cervantes Carretera Nova Carretera Carrer de Ruiz i Pablo Plaça del Bisbe Sever C. de Plaça de Sant Pere Nou Avinguda de la Verge del Toro Carrer des Camí Nou Plaça Nova Pl. Constitució Plaça de Dalt ses Penyes Avinguda Verge del Toro Ramal Balmes Carrer des Plaça des Ramal Plaça des Fossar de la en Busquets Carrer des Mercadal de sa Beguda Camí Carrer de Cala a Maó as Mercadal Nova Pla de sa Sínia C. de sa Beguda C. de sa Bassa de Sant Pere C. de s’Hort de ses monges C. de Baixamar A Maó as Castell a Binissafullet a Alcalfar Plaça Nova Duc de Crillón Sant Esteve Sant Lluís D'Allemand Lannion Sant Jacint Pere Tudurí Sant Antoni Plaça de ses Micoles Comte a Pou Nou C. Sol C. Estrelles C. Lluna C. s’Auba Camí de Binifadet C. Son Perruquet Camí Vell de s’Ullastrar C. Sant Cristòfol Carrer Bon Aire C. Ciutadella Carrer de Carles III Carrer Fontanilles C. Fàbregues Carrer Carrer Stuart Carrer Antonia Orfila C. Santa Bàrbara Plaça Sm. Rei Joan Carles I Carrer Rosari Carrer de Maó Carretera des Castell a Maó Carrer Sant Jordi Gran Plaça de s'Esplanada Carrer Victori Camí de les Escoles Carrer Sant Josep Plaça Sarravall Vella Carrer de sa Font Plaça Constitució Carrer des Port Carrer Sant Ignaci Carrer Victori Moll d'en Pons Carrer Calasfonts M oll de Ca lasfo nts Carr er Aga mèm no n a Maó a Sant Lluís Carretera de Maó a Ciutadella Avinguda de la Mediterrània Carrer de Vassallo a Sant Climent - Aeroport Camí de ses Vinyes Avinguda de Vives Llull Camí de Ciutadella Avinguda Josep M. Quadrado S'Arraval C.del Sol o de la Clota Costa de Ponent Co sta de ses P i q ues(Dr. Guàrdia ) Plaça de l'Esplanada Co s ta de se s Vo ltes C. de ses Moreres Pl. Bastió Costa des General Costa des Muret s'Hort Nou Plaça Príncep Carrer del Carme Carrer Santa Eulàlia Costa de Llevant Costa d'en Reinés Passeig Marítim P asseig M arítim Moll de Llevant Moll de Llevant Costa de Corea Avinguda de Fort de l'Eau Pl. d'Abu Umar as Castell Avinguda de Francesc Femenies Avinguda de Francesc Femenies Avinguda de la Mediterrània Av. J. Anselm Clavé Camí de Trepucó Av. des Cap de Cavalleria Carrer des Cap Negre Carrer de Bajolí Carrer de s'Era Alta Carrer d'Artutx Carrer de Capifort C. ses Quatre Boques C. de Sant Esteve Carrer de Vassallo Avinguda de Vives Llull Avinguda de Menorca Carrer de Pedro M. Cardona Plaça Reial Sa Sínia des Cuc Camí des Castell C. d'Anuncivay Carrer des Comerç Carrer de la Reina Carrer de la Plana Carrer Sant Joan C. Sant Andreu C. Governador Ramírez C. Sant Lluís Gonçaga C. de la Infanta P. Molí des Pla Carrer de Sant Sebastià Av. Port de Maó C. Madrid C. Mallorca Av. del Fort de l'Eau Carrer de la Concepció Plaça d'Eivissa C arrer Cronista Riudavets Carrer de Fornells C. Dalt Sant Joan C. Valldemossa C. d'Alcúdia C. de sa Rove llada de Ba ix C. de sa Rovellada de Dalt C. Sant Jordi C. de Sant Josep C. Cós de Gràcia C. Sant Roc Carre d'Isabel II C. des Mercadal Carrer de Fornells Carrer de Binimaimut Carrer de ses Rodes Carrer Font i Vidal C. Alqueria Cremada C. Bisbe Sever C. Miquel de Verí C. del Doctor Camps C. del Pintor Calbó C. de Maria Lluïsa Serra C. del Bisbe Gonyalons Carrer d'Himàlaia Carrer de l'Antàrtida Plaça Biosfera Carrer d'Alaska Carrer del Sàhara C. de Madagascar a Sant Lluís Aeroclub - Hipòdrom Platges costa sud a Ciutadella Ramon y Cajal C. Sant Lluís Gonçaga Carrer Dragonera Carrer Dragonera Carrer Aguiles Carrer s’Oliva Carrer s’Oliva Av. de Son Cremat Carrer Bajolí Carrer de Curniola Carrer de Curniola C/ de Dinamarca Carrer Portugal Carrer Françal Carrer Itàlia Carrer de Xipre Carrer Grècia Carrer Luxemburg Carrer d’Àustria Carrer Finlàndia Carrer Alemanya Carrer Holanda Avinguda d’Europa Carrer Pere Ballester Camí de Santa Maria Ses Alzines a la Mola a Fornells C. dels Impressors Castell de Sant Nicolau Catedral de Menorca Bastió de sa Font Museu Diocesà Casa Museu Pintor Torrent Museu Municipal Biblioteca Centre de la Natura l'Aljub Pati de sa Lluna Esglèsia de Sta. Eulàlia Molí de Dalt de Sant Lluís Museu de Menorca Museu Hernández Sanz Hernández Mora Pont de Sant Roc Ajuntament Cementeri Consell Insular de Menorca Ajuntament Ajuntament Poliesportiu Ajuntament Poliesportiu Polígon Industrial Ajuntament Cementeri Poliesportiu Ajuntament Cementeri Ajuntament Poliesportiu Estadi Maonès Avinguda de Josep Anselm Clavé C. Santiago Carrer Verge de Gràcia Carrer de Sant Manuel Carrer de Francesc de Borja Moll Pl. de la Miranda Claustre del Carme Consell Insular de Menorca Estació Marítima C/ Gumersind Gomila C/ Monjo i Pons C/ Ortega Monasterio Carrer Amazònia Carrer Amazònia Hospital Mateu Orfila Pavelló Menorca Institut Cap de Llevant Institut Pasqual Calbó Polígon Industrial Zona Esportiva Malbúger Club Tenis Maó Estació Marítima urbà Parc Parc Rubió i Tudurí Parc des Freginal P T T P P P P a Cala en Blanes - Cala en Forcat Cala en Brut - Calespiques Els Delfins P P P P P P T P T P P P P P P T P P T P T P P T T T T P P P P P P P P P P P P Sa Vinyeta P P Me-18 Me-18 Camí Vell Mala Garba Cap de la Vila de sa Carrer Camí Binicodrell de Darrere de s´Era Plaça Andreu Mestre Ferrer Plaça Menorca Avinguda Ctra. des Migjorn a Sant Tomàs Pla de l´Església de la Major Mar Carretera des Migjorn as Mercadal Avinguda de Binicodrell a Sant Tomàs Me-20 a Ferreries A v g d a. David R u s sell Antic escorxador Ajuntament Escoles Cementeri Poliesportiu P P T Museus Museos Museums Museum Policia local Policía local Local Police Ortspolizei Biblioteca Biblioteca Library Bibliothek T Parada de taxi Parada de taxi Taxi-stand Taxistand Farmàcia Farmacia Chemist Apotheke Benzinera Gasolinera Petrol station Tankstelle Correus Correos Post Office Post Església Iglesia Church Kirche Teatres Teatros Theatres Theater Punt d'informació turística Punto de información turística Tourist Information Touristeninformation Zones d'aparcament Zonas de aparcamiento Parking areas Parkplatz P Monuments i Béns del Patrimoni Històric Monumentos y Bienes del Patrimonio Histórico Monuments and Heritage assets Kulturgut und Sehenswürdigkeit LLEGENDA LEYENDA KEY ZEICHENERKLÄRUNG Parada d'autobús Parada de autobús Bus stop Bushaltestelle Edificació Edificación Building Gebäude Hospital, CAP Hospital, CAP Hospitals, Clinics Krankenhaus, Ärztezentrum Zones verdes Zonas Verdes Green belt areas Grünzone Illes Manzanas Dwelling houses Straßenviertel Instal·lacions juvenils Instalaciones juveniles Youth hostel Jugendeinrichtungen Deixalleries Punto limpio Waste recycling centre Recyclinghof P as s eig M a ríti m A v. d e St. Agu stí de la Florida Camí d e S o n S alom ó C. dels Comerciants CIUTADELLA ES MERCADAL ES CASTELL MAÓ ALAIOR SANT LLUÍS ES MIGJORN GRAN FERRERIES CUIDA MENORCA COM CA TEVA CUIDA MENORCA COMO SI FUERA TU CASA LOOK AFTER MENORCA AS IF IT WAS YOUR OWN LAND HALTEN SIE MENORCA SO SAUBER ALS WÄRE ES IHR EIGENES ZUHAUSE Sou a Menorca, que ha estat declarada reserva de biosfera per la UNESCO pels seus valors ambientals. Com sabeu és una illa de petites dimensions i els seus recursos naturals són molt limitats; per tant, us proposam tota una sèrie de mesures perquè contribuïu a conservar l’illa tal com l’heu trobada i a evitar-ne la degradació. Usted se encuentra en Menorca, que ha sido declarada Reserva de Biosfera por la UNESCO por sus valores ambientales. Le proponemos una serie de medidas para contribuir a conservar la Isla. You are in Menorca, which was declared Biosphere Reserve by the UNESCO thanks to its environmental relevance and its cultural heritage. We propose a series of measures for you to contribute to the preservation of the Island. Sie befinden sich auf Menorca, einer Insel, die von der UNESCO aufgrund ihres hohen landschaftlichen Wertes zum Biosphärenreservat erklärt wurde. Im Folgenden einige Hinweise, wie Sie zum Schutz und Erhalt der Insel beitragen können. PATRIMONI HISTÒRIC PATRIMONIO HISTÓRICO HERITAGE HISTORISCHES ERBE Menorca té un important patrimoni històric. Els nostres monuments arqueològics (navetes, talaiots, taules, etc.) i també els etnològics (barraques, ponts de bestiar, parets seques, eres, boers, etc.) són únics, però també extremadament fràgils. Per això, no sortiu dels camins consolidats i quan visiteu els monuments caminau sempre pel voltant d’aquests, no per damunt, i deixau en el seu lloc qualsevol element que trobeu. Penseu que està prohibit utilitzar detectors de metalls als jaciments. Los bienes del patrimonio histórico son monumentos únicos y muy frágiles. Cuando visite los monumentos, camine siempre rodeándolos, nunca por encima de ellos, y evite recoger piedras u otros elementos que pudiese encontrar. Heritage monuments are unique and very fragile. When you visit our monuments, please, walk around them, never over them, and do not take stones or objects that you may find around them with you. Die historischen Stätten sind einmalig und werden sehr leicht beschädigt. Wenn Sie sie besichtigen, sollten Sie sei nicht betreten, sondern immer um sie herum gehen und die befestigten Wege nicht verlassen. Bitte heben Sie keine Steine oder anderen Gegenstände auf und lassen Sie alles in dem Zustand, wie Sie es vorgefunden haben! ENERGIA ENERGÍA ENERGY ENERGIEVERBRAUCH L’illa s’abasteix en gran part d’energia procedent de la combustió de combustibles fòssils, tot i que es fa un esforç per implantar fonts d’energia renovables com l’eòlica o la solar. Està a les nostres mans reduir el consum energètic total aplicant mesures d’estalvi quotidianes, com reduir la despesa d’il·luminació, emprar el transport públic o minimitzar l’ús de la calefacció i l’aire condicionat, entre d’altres. Adequau la velocitat del vostre vehicle a les característiques de les nostres carreteres. Pensau que les dimensions de l’illa la fan ideal per gaudir-ne passejant o anant amb bicicleta. Així, entre tots, podrem contribuir a reduir l’emissió de gasos contaminants a l’atmosfera i el consum energètic total i, per tant, l’escalfament de la Terra. Aplique medidas de ahorro energético, como reducir el gasto en la iluminación, calefacción y aire acondicionado. Use el transporte público y, si viaja en coche, adecue la velocidad de su vehículo a las características de nuestras carreteras. Use energy-saving measures such as reducing light, heating and air conditioning consumption. Use public transport and, if you travel by car, adapt the speed of your vehicle to our roads. Ergreifen Sie Maßnahmen, um Energie zu sparen, z. B. bei Beleuchtung, Heizung und Klimaanlage. Benutzen Sie öffentliche Transportmittel und, wenn Sie im Auto unterwegs sind, passen Sie Ihre Geschwindigkeit dem Straßenzustand an! AIGUA AGUA WATER WASSERVERBRAUCH L’aigua és un recurs vital i escàs a Menorca, amb la vostra actitud podeu col·laborar a estalviar-ne: dutxau-vos en comptes de banyar-vos, no deixeu l’aixeta oberta mentre us feis net les dents o us afaitau, ni tampoc mentre escurau, etc. Si teniu jardí, sembrau-hi plantes autòctones, que necessiten poca aigua, i evitau regar en hores de sol. Per al bon funcionament de les depuradores d’aigua residual urbana, no tireu objectes al vàter, ni productes com ara oli, medicaments, tampons, bastonets de les orelles, compreses, etc. Haga un uso responsable del agua. No tire objetos al sanitario que puedan dificultar el proceso de depuración del agua (medicinas, aceite, bastoncitos, compresas, etc.) Water is a vital but scarce resource in Menorca. Please make a responsible use of it. Do not throw objects down the toilet that may obstruct the water depuration process (drugs, oil, napkins, cotton buds.…). Wasser ist auf Menorca ein knappes Gut. Achten Sie darauf, Wasser nicht zu verschwenden und geben Sie nichts in den Abguss, das die Kläranlagen übermäßig belastet (wie Arzneimittel, Öl, Ohrstäbchen, Kompressen, etc.)! PLATGES I FONS MARINS PLAYAS Y FONDOS MARINOS BEACHES AND SEABED STRÄNDE UND MEERESGRUND Les restes vegetals de posidònia (que anomenam “alga”, tot i que és una planta amb flors i fruits) que queden dipositades sobre la platja tenen una funció molt important de protecció de l’arena, perquè actuen com a pantalla protectora de les ones. Enduis-vos els fems que genereu i dipositau-los als contenidors de les poblacions. Evitau deixar les llosques de cigarreta sobre l’arena i utilitzau cendrers de platja. Evitau circular per les dunes o col·locar-vos-hi a sobre. Les dunes són sistemes naturals molt fràgils que estan en retrocés a la Mediterrània. Els fons marins de Menorca també són espais de gran valor per la biodiversitat que alberguen, i són extremadament fràgils a qualsevol alteració. No recol·lecteu animals marins ni closques i, si anau en barca, evitau ancorar sobre les praderies de posidònia. Recuerda que la posidonia es sinónimo de calidad de la playa y del agua. Mantengamos las playas en buen estado y utilicemos los contenedores de los pueblos. Remember that posidonia (seaweed) is a sign of quality of beaches and water. Please keep our beaches in good condition and use the waste bins provided in towns. Sie sollten wissen, dass die (oft fälschlicherweise als "Alge" bezeichnete) Posidonia ein Zeichen für den guten Zustand von Strand und Wasser ist. Bewahren wir die Qualität der Strände und benutzen die städtischen Abfallbehälter! ESPAIS NATURALS I ESPÈCIES PROTEGIDES ESPACIOS NATURALES Y ESPECIES PROTEGIDAS NATURE AND PROTECTED SPECIES NATUR UND GESCHÜTZTE ARTEN Menorca té una gran diversitat de flora i fauna singular. Els espais litorals concentren un gran nombre de plantes endèmiques, úniques i exclusives de l’illa o que compartim amb altres illes de la Mediterrània, i per tant hem de vetllar per la seva conservació. Altres espais com els barrancs o algunes zones agrícoles són clau per a la conservació de moltes espècies d’animals i d’aus com el milà, la miloca o el soter, que tenen aquí importants poblacions. Evitau fer renous estridents quan aneu pel camp i pensau que a l’estiu el risc d’incendi és molt elevat; per tant, no faceu mai foc al camp. Evitau recol·lectar elements que trobeu durant les excursions, com flors, roques o fòssils. Menorca posee una gran riqueza en biodiversidad de flora y fauna. Evite generar ruidos estridentes, recolectar plantas y encender fuego en el campo. Menorca is very rich in biodiversity as for flora and fauna. Please, avoid making shrill noises, collecting plants and lighting fires in the country. Menorca verfügt über eine sehr artenreiche Tier- und Pflanzenwelt. Machen Sie keine schrillen Geräusche, pflücken Sie keine Pflanzen und machen Sie kein offenes Feuer! ESPAIS AGRÍCOLES ESPACIOS AGRÍCOLAS FARMLAND LANDWIRTSCHAFTLICH NUTZFLÄCHEN Una gran part de l’illa està formada per explotacions agrícoles. Per això, si trobau barreres tancades, tornau-les-hi a deixar, i no destorbeu el bestiar que trobeu pasturant. No trepitgeu els sembrats. Demanau als comerços productes locals i així contribuireu al manteniment del nostre medi rural. Existen muchas explotaciones agrícolas con animales sueltos (vacas, ovejas, cabras y caballos). Si encuentran barreras cerradas, vuélvanlas a dejar tal como estaban. Soliciten productos locales para contribuir a mantener el medio rural. Many farms have loose stock around their fields (cows, sheep, goats and horses) When you find a closed gate, please leave it as you found it. Ask for local produce to help preserving our farming lands. Es gibt zahlreiche landwirtschaftliche Betriebe mit frei laufenden Tieren (Kühen, Schafen, Ziegen und Pferden). Wenn Sie auf geschlossene Absperrungen stoßen, schließen Sie diese bitte unbedingt wieder, stören Sie die Tiere nicht und laufen Sie nicht quer über eingesäte Felder! Verlangen Sie lokale Erzeugnisse und tragen Sie so zum Erhalt unserer Landwirtschaft bei! RESERVA MARINA DEL NORD DE MENORCA RESERVA MARINA DEL NORTE DE MENORCA NORTHERN MARINE RESERVE OF MENORCA MEERESRESERVAT IM NORDEN MENORCAS Les reserves marines són una eina de gestió pesquera adreçades a protegir els recursos marins vius conjugant la preservació de la biodiversitat amb l'explotació sostenible, especialment la pesca d'arts menors. La reserva marina del nord de Menorca, creada el juny de 1999, ocupa una superfície de 5.199 ha. Es caracteritza pel seu bon estat de conservació i perquè presenta una gran varietat d'hàbitats. Regularment s'hi porten a terme tasques de seguiment científic i de vigilància dels recursos marins. Informa’t de les activitats permeses i prohibides a l’interior de la reserva al web http://dgpesca.caib.es. Las reservas marinas son una herramienta de protección de los recursos marinos. Infórmate de las actividades permitidas y prohibidas en http://dgpesca.caib.es. Marine reserves are a measure to protect sea resources. Please, visit this website http://dgpesca.caib.es to know more about prohibited and allowed sea activities. Meeresreservate werden zum Schutz der Unterwasserwelt eingerichtet. Informieren Sie sich unter http://dgpesca.caib.es darüber, was erlaubt und was verboten ist! 3. Circula pels camins indicats. Circula por los caminos indicados. Walk along the marked paths. Bleiben Sie auf den ausgeschilderten Wegen! 4. Modera la velocitat. Deixa les frisseres i gaudeix de l'esport, del paisatge, de la bicicleta i dels companys. Modera la velocidad, olvida las prisas y disfruta del deporte, del paisaje, de la bicicleta y de tus compañeros. Moderate speed, do not hurry and enjoy the sport, the landscape, your bicycle and your friends. Mäßigen Sie ihre Geschwindigkeit! Machen Sie keine Rennen und genießen Sie die sportliche Betätigung, die Landschaft, das Radfahren und die gute Gesellschaft! 5. Pren precaucions: casc, equipament i planificació. Toma precauciones: casco, equipamiento y planificación Take precautions: use a helmet, good equipment and make a plan. Seien Sie vorsichtig: Helm, gute Ausrüstung und Vorbereitung. 6. Cedeix sempre pas als altres usuaris dels camins. La gent que va a peu o a cavall sempre té prioritat. Cede el paso a los demás usuarios. Las personas a pie o a caballo siempre gozan de prioridad. Give way to other users. People on foot or riding a horse always have right of way. Lassen Sie immer den Anderen den Vortritt! Fußgänger und Reiter haben immer Vorfahrt. 7. Saludar és un antic costum de la pagesia de Menorca que no s'ha de perdre. Ser amable y saludar es una antigua costumbre de los campesinos de Menorca que no debe perderse. Good manners and greeting are old habits of peasants in Menorca that we should not forget. Auf Menorca ist es üblich, dass sich die Menschen auf dem Land grüßen. Seien Sie höflich und grüßen auch Sie die Menschen, denen Sie begegnen! 8. Respecta la propietat privada. Respeta la propiedad privada Respect private property. Respektieren Sie den privaten Besitz Anderer! 9. Alerta sempre amb les barreres. Són molt importants per a la feina dels pagesos. Deixa-les tal com les hagis trobades. Les del Camí de Cavalls han d’estar sempre tancades. Cuidado con las barreras. Son muy importantes para el trabajo de los campesinos. Déjalas como las hayas encontrado. Las del Camí de Cavalls deben permanecer siempre cerradas. Pay attention to gates. They are very important to the peasants’ work. Leave them as you found them. Gates found along the Horse Track (Camí de Cavalls) must remain always closed. Achtung bei den Absperrungen! Diese sind für die Bauern sehr wichtig und sollten immer so zurück gelassen werden, wie man sie vorgefunden hat. Auf dem Camí de Cavalls sollten sie immer geschlossen sein! 10. Compromet els teus companys a seguir i difondre aquests pautes. Compromete a tus compañeros a seguir y difundir estas pautas. Spread these guidelines among your friends and make them respect and spread them too. Sorgen Sie dafür, dass auch Ihre Freunde diese Hinweise beachten! Per dipositar residus voluminosos, restes de poda, ferralla, etc. pots emprar les deixalleries municipals que trobaràs a cada poble. CONTENIDOR GROC Al contenidor groc només envasos de plàstic, llaunes i brics. Al contenedor amarillo, solo envases de plástico, latas y tetrabriks The yellow bin is for plastic containers, tin cans and drink cartons only In die gelben Container kommen nur Verpackungen aus Plastik, Dosen und Tetra-Packs. CONTENIDOR VERD Al contenidor verd només bòtils i pots de vidre. Al contenedor verde, solo botellas y envases de cristal. The green bin is for glass bottles and containers. In die grünen Container kommen nur Flaschen und Gläser. CONTENIDOR BLAU Al contenidor blau només envasos de cartó, paper, diaris i revistes. Al contenedor azul, solo envases de cartón, papel, periódicos y revistas. The blue bin is for cardboard, paper, newspapers and magazines. In die blauen Container kommen nur Kartons, Papier, Zeitungen und Zeitschriften. CONTENIDOR D’OLI VEGETAL Al contenidor carabassa només oli vegetal (de cuina). Al contenedor naranja, solo aceite vegetal (de cocina). The orange bin is for (cooking) vegetable oil. In die orangefarbenen Container kommt nur Pflanzenöl (aus der Küche) CONTENIDOR MARRÓ Al contenidor marró només restes de menjar (fruita, verdura, carn, peix…). Hi produïm compost a la planta de compostatge que hi ha a Milà. Al contenedor marrón, solo restos de comida (fruta, verdura, carne, pescado…). Con ello producimos abono orgánico vegetal en la planta de compostaje que hay en Milà. The brown bin is for leftovers or food scraps (fruit, vegetables, meat, fish...). We will turn them into compost in the composting plant in Milà. In die braunen Container kommen nur Essensreste (Obst, Gemüse, Fleisch, Fisch…). In der Kompostieranlage in Milà erzeugen wir Kompost daraus. CONTENIDOR DE REBUIG Al contenidor de rebuig pots dipositar-hi tot allò que no hagis pogut reciclar mitjançant la resta de contenidors. Al contenedor de desecho puedes depositar aquellos residuos que no hayas podido reciclar. In the waste container you can throw waste material that you could not recycle. In die Restmüll-Container kommt alles, was Sie nicht über die anderen Container recyceln können. RESIDUS RESIDUOS WASTE ABFALL La insularitat de Menorca fa que la reducció, la reutilització i el reciclatge dels residus sigui vital per a la protecció del nostre territori. És per aquest motiu que Menorca té una llarga tradició en matèria de recollida selectiva; prova d’això són els contenidors que pots trobar al carrer: Reduzcan sus residuos y utilicen los contenedores de recogida selectiva para su posterior reciclaje. Please keep waste products to a minimum and use the rubbish containers provided to recycle. Erzeugen Sie möglichst wenig Müll und benutzen Sie die Recycling-Container! A L Y O R A Oficina d’Informació Turística Oficina de Información Turística Tourist Information Office Touristeninformation Ciutadella: Plaça de la Catedral, 5 Tel. 971 38 26 93 Aeroport: Ctra. Sant Climent s/n Tel. 971 15 71 15 Maó: Plaça Esplanada, quiosc núm. 5 Tel. 971 36 74 15 Maó (Port): Moll de Llevant, 2 Tel. 971 35 59 52 Fornells: Casa del Contramaestre Tel. 971 37 64 37 www.menorca.es Ajuntament Ayuntamiento Town Hall Rathaus Alaior: Major, 11 - 07730 Tel. 971 37 10 02 Ciutadella: Plaça des Born, 15 - 07760 Tel. 971 38 10 50 Es Castell: Plaça de l'Esplanada, 5 - 07720 Tel. 971 36 51 93 Es Mercadal: Major, 16 - 07740 Tel. 971 37 50 02 Es Migjorn Gran: Major, s/n - 07749 Tel. 971 37 01 10 Ferreries: Sa Plaça, 55 - 07750 Tel. 971 37 30 03 Maó: Plaça de la Constitució, 1 - 07701 Tel. 971 36 98 00 Sant Lluís: Pla de sa Creu, s/n - 07710 Tel. 971 15 09 50 Policia Local Policía local Local Police Ortspolizei Alaior Tel. 971 37 13 20 Ciutadella Tel. 971 38 07 87 Es Castell Tel. 971 36 27 47 Es Mercadal Tel. 971 37 52 51 Es Migjorn Gran Tel. 971 37 05 05 Ferreries Tel. 971 15 51 77 Maó Tel. 971 36 39 61 Sant Lluís Tel. 971 15 17 17 Hospital Hospital Hospital Krankenhaus Hospital Mateu Orfila (Maó): c/ Ronda Malbuger,1 Tel. 971 48 70 00 Centre de Salut Centro de Salud Health centre Gesundheitszentrum Verge del Toro (Maó) Tel. 971 35 69 42 Canal Salat (Ciutadella) Tel. 971 48 01 12 Es Banyer / Unitat bàsica des Mercadal (Es Mercadal) Tel. 971 15 41 87 Unitat bàsica de Sant Lluís (Sant Lluís) Tel. 971 15 67 92 Unitat bàsica des Castell (Es Castell) Tel. 971 35 64 11 Consultori de Sant Climent (Sant Climent) Tel. 971 15 32 03 Dalt Sant Joan (Maó) Tel. 971 35 32 55 Es Banyer (Alaior) Tel. 971 37 29 31 Centre de salut de Ferreries (Ferreries) Tel. 971 37 36 70 Unitat bàsica des Migjorn Gran (Es Migjorn Gran Tel. 971 37 02 21 Consultori de Fornells (Fornells) Tel. 971 37 64 20 Consultori de Cala en Porter (Cala en Porter) Tel. 971 37 73 92 Urgències i emergències sanitàries Urgencias y emergencias sanitarias Emergency Medical Service Ärztlicher Notfalldienst Tel. 061 Guàrdia Civil Guardia Civil Civil Guard Guardia Civil Tel. 062 Policia Nacional Policía Nacional National Police Polizei (National) Tel. 091 Telèfon d’emergències Teléfono de emergencias Emergency phone number Notruf 112 Bombers Bomberos Fire brigade Feuerwehr Parc N. 2 (Ciutadella) Tel. 971 38 08 09 Parc N. 1 (Maó) Tel. 971 35 10 11 ADRECES I TELÈFONS D'INTERÈS DIRECCIONES Y TELÉFONOS DE INTERÉS ADDRESSES AND PHONE NUMBERS OF INTEREST WICHTIGE ADRESSEN UND TELEFONNUMMERN MAPA de MENORCA MAPA MAPA MAP KARTE 1:75.000 NUCLIS NÚCLEOS CITY CENTRES ORTSKERNE 1:10.000 http://cartografia.cime.es IBATUR INSTITUT BALEAR DEL TURISME GOVERN DE LES ILLES BALEARS Conselleria de Turisme www.e-menorca.org Menorca Illes Balears www. visitbalears .com IDE menorca ha estat un projecte cofinançat per: