AD 2.NTAA AD 2 NTAA-1 AD 2 NTAA-2 AD 2 NTAA-3 AD 2 NTAA-4 AD 2 NTAA-5 AD 2 NTAA-6 AD 2 NTAA-7 AD 2 NTAA-8 AD 2 NTAA-9 AD 2 NTAA-10 AD 2 NTAA ADC 01 AD 2 NTAA APDC 01 AD 2 NTAA APDC 01 a AD 2 NTAA AOC AD 2 NTAA ARC 1 AD 2 NTAA ARC 2 AD 2 NTAA ARC 3 AD 2 NTAA ARC 4 AD 2 NTAA AMSR 1 AD 2 NTAA AMSR 1a AD 2 NTAA SID 1 AD 2 NTAA SID 1 a AD 2 NTAA SID 2 AD 2 NTAA SID 2 a AD 2 NTAA DEP 1 AD 2 NTAA DEP 2 AD 2 NTAA DEP 3 AD 2 NTAA STAR 1 AD 2 NTAA STAR 2 AD 2 NTAA IAC 01 AD 2 NTAA IAC 02 AD 2 NTAA IAC 03 AD 2 NTAA IAC 04 AD 2 NTAA IAC 05 AD 2 NTAA IAC 06 AD 2 NTAA IAC 07 AD 2 NTAA IAC 08 AD 2 NTAA VFR 1 AD 2 NTAA VFR 1a AD 2 NTAA VFR 1b AD 2 NTAA VFR 2 AD 2 NTAA VFR 2a AD 2 NTAA VFR 2b AD 2 NTAA APP 01 AD 2 NTAA ATT 01 AD 2 NTAA ENV 01 AD 2 NTAA TXT 01 AD 2 NTAA TXT 02 AD 2 NTAA TXT 03 AD 2 NTAA TXT 04
51
Embed
AD 2.NTAA AD 2 NTAA-1 AD 2 NTAA-2 AD 2 NTAA-3 AD 2 NTAA-4 … · 2012. 9. 3. · ad 2.ntaa ad 2 ntaa-1 ad 2 ntaa-2 ad 2 ntaa-3 ad 2 ntaa-4 ad 2 ntaa-5 ad 2 ntaa-6 ad 2 ntaa-7 ad 2
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
AD 2.NTAA
AD 2 NTAA-1 AD 2 NTAA-2 AD 2 NTAA-3
AD 2 NTAA-4 AD 2 NTAA-5 AD 2 NTAA-6
AD 2 NTAA-7 AD 2 NTAA-8 AD 2 NTAA-9
AD 2 NTAA-10 AD 2 NTAA ADC 01 AD 2 NTAA APDC 01
AD 2 NTAA APDC 01 a AD 2 NTAA AOC AD 2 NTAA ARC 1
AD 2 NTAA ARC 2 AD 2 NTAA ARC 3 AD 2 NTAA ARC 4
AD 2 NTAA AMSR 1 AD 2 NTAA AMSR 1a AD 2 NTAA SID 1
AD 2 NTAA SID 1 a AD 2 NTAA SID 2 AD 2 NTAA SID 2 a
AD 2 NTAA DEP 1 AD 2 NTAA DEP 2 AD 2 NTAA DEP 3
AD 2 NTAA STAR 1 AD 2 NTAA STAR 2 AD 2 NTAA IAC 01
AD 2 NTAA IAC 02 AD 2 NTAA IAC 03 AD 2 NTAA IAC 04
AD 2 NTAA IAC 05 AD 2 NTAA IAC 06 AD 2 NTAA IAC 07
AD 2 NTAA IAC 08 AD 2 NTAA VFR 1 AD 2 NTAA VFR 1a
AD 2 NTAA VFR 1b AD 2 NTAA VFR 2 AD 2 NTAA VFR 2a
AD 2 NTAA VFR 2b AD 2 NTAA APP 01 AD 2 NTAA ATT 01
AD 2 NTAA ENV 01 AD 2 NTAA TXT 01 AD 2 NTAA TXT 02
AD 2 NTAA TXT 03 AD 2 NTAA TXT 04
�SIASERVICEDE L’INFORMATIONAERONAUTIQUE
AIP PAC P TAHITI FAA’A AD 2 NTAA--1
AMDT 2011/07.0 02 JUN 2011
0 AD 2 NTAA.1 Indicateur d’emplacement - nom de l’aérodrome Aerodrome location indicator - name 1
1 NTAA - TAHITI FAA’A 2
0 AD 2 NTAA.2 Données géographiques et administratives de l’aérodrome Aerodrome geographical and administrative data 3
2 1 Position GEO ARP 17º33’24”S 149º36’41”W 4
5 Situation de l’ARP / ARP location Intersection axe RWY et TWY Intersection RWY axis and TWY 5
2 2Direction, distance de la villeDirection, distance from city
5 km WSW Papeete 6
2 3 Altitude de référence / Reference elevation 5 ft 7
4 Température de référence / Reference temperature 30.4ºC 8
2 4 Ondulation du géoïde / Geoïd undulation 27 ft 9
2 5 Déclinaison magnétique / Magnetic variation 13ºE 10
4 Année (variation annuelle) / Year (annual change) 2010 11
2 6 Gestionnaire de l’AD / AD administration Aéroport De Tahiti (ADT). 12
4 Adresse / Adress Aéroport de Tahiti -- BP 60161 -- 98702 FAAA CENTRE. 13
4 Telephone (689) 86 60 60 14
4 FAX (689) 83 73 91 15
4 TELEX 16
4 AFS 17
2 7 Type de trafic / Type of traffic IFR, VFR 18
3 8 Observations / Remarks Saison des pluies : NOV à MAR Rainy season : NOV to MAR 19
0 AD 2 NTAA.3 Horaires Operationnal hours 20
2 1 Gestionnaire de l’AD / AD administration H24 21
2 2 Douanes et police / Custom and immigration H24 22
2 3 Services de santé / Health and sanitary H24 23
AIR TAHITI -- E1 : major repairs ATR, DornierAIR MOOREA : major repairs DH6, BE20ATN : routine maintenance A340
39
3 7 Observations / RemarksLes vols non assistés seront stationnés en zone Nordaprès les formalités d’entrée sur le territoire. Pas de faci-lité de transport entre la zone Nord et la zone Sud.
Flights that do not require ground handling will be askedto park in the North parking area after clearing immigra-tion. No transportation available between North andSouth areas.
40
32
SERVICEDE L’INFORMATIONAERONAUTIQUE
�SIA
AD 2 NTAA--2 TAHITI FAA’A AIP PAC P
02 JUN 2011 AMDT 2011/07.0
0 AD 2 NTAA.5 Services aux passagers Passengers facilities 41
3 1 Hôtels En ville : 1300 chambres In town : 1300 rooms 42
3 2 Restaurants1 restaurant à l’aérogareNombreux restaurants en ville
1 restaurant at the terminalMany restaurants in town
43
3 3 Moyens de transport / Transportation facilities Taxis, cars des tours opérateurs Taxis, tour operators buses 44
3 4 Services médicaux / Medical facilities En ville : toutes facilités médicales et hospitalières In town : all medical and hospital facilities 45
3 5Services bancaires et postauxBank and Post Office
OPT, Banque SOCREDO--Banque de PolynésieOPT, SOCREDO Bank--Banque de Polynésie
46
2 6 Office de tourisme / Tourist office NIL 47
2 7 Observations / Remarks NIL 48
0 AD 2 NTAA.6 Services de sauvetage et de lutte contre l’incendie Rescue and fire fighting facilities 49
2 1Catégorie SSLIA de l’ADAD category for fire fighting
9 50
3 2 Moyens de sauvetage / Rescue equipment
Niveau 9 : pour les vols réguliers, aéronefs de classe 6ou supérieureNiveau 7 ou 9 : selon la classe d’aéronef, pour les volsnon réguliers, PPR 48 HR auprès BRIA Tahiti Faa’aNiveau 5 : en dehors de ces créneaux.
Level 9 : for scheduled flights, class 6 or higher ACFTLevel 7 or 9 : depending on ACFT class, for non schedu-led flights, PPR 48 HR from Tahiti Faa’a BRIALevel 5 : outside these HOR.
1 motor boat 15 PAX, 5 drop life rafts (50 PAX each).
51
2 3Moyens d’enlèvement des aéronefs accidentésCapability for removal of disabled aircraft
La voie LIMA sert essentiellement au tractage de grosporteurs. Une clairance de l’ATC est nécessaire pourtoute autre utilisation.TWY Nord : utilisation limitée aux ACFT de code D etlargeur de train < 9 m.
TWY LIMA is essentially used to tow heavy ACFT. AnATC clearance is necessary for any other use.
North TWY restricted use for ACFT category D and gearwidth < 9 m.
68
32
�SIASERVICEDE L’INFORMATIONAERONAUTIQUE
AIP PAC P TAHITI FAA’A AD 2 NTAA--3
AMDT 2010/08.0 01 JUL 2010
0 AD 2 NTAA.9 Guidage et contrôle des mouvements à la surface, balisage Surface movement guidance and control system, marking 69
3 1ID postes de stationnementAircraft stands ID signs
Voir carte AD2 NTAA OACI.See chart AD2 NTAA OACI.
70
4 Lignes de guidage TWY / TWY guide lines 71
4Systèmes de guidage pour l’accostage des aéronefsVisual docking/parking guidance system
72
2 2 Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking 73
4 Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting Voir/see AD 2 NTAA.14/15 74
2 3 Barres d’arrêt / Stop bars 75
2 4 Observations / Remarks NIL 76
0 AD 2 NTAA.10 Obstacles aux abords de l’aérodrome Aerodrome obstacles 77
8 Voir carte d’aérodrome OACI et cartes d’obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts 78
0 AD 2 NTAA.11 Renseignements météorologiques Meteorological information 79
2 1 Centre MET associé / Associated MET Office TAHITI FAA’A 80
2 2 Horaires de service / Hours of service Voir/see AD 2 NTAA.3 81
4 Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR 82
2 3Centre MET responsable des TAFOffice in charge of TAF
TAHITI FAA’A 83
4 Période de validité / Validity period 24 HR 84
2 4Type de prévision d’atterrissageType of landing forecast
TEND 85
4 Périodicité / Interval of issuance 86
2 5 Briefing, consultation P--D 87
2 6 Documentation de vol / Flight documentation TB--C 88
4 Langue utilisée / Language used FR 89
2 7Cartes, autres informationsCharts, other informations
0 AD 2 NTAA.13 Distances déclarées Declared distances 98
9 RWY ID TORA TODA ASDA LDA Observations Remarks 99
10 04 3420 3480 3420 3110Valeurs à appliquer / Values to be applied :TORA--ASDA : 3360 m, LDA : 3050 m
100
10 22 3420 3420 3420 3305
Valeurs à appliquer / Values to be applied :TORA, TODA, ASDA : 3360 m, LDA : 3245 mPour tout autre aéronef autre que gros porteur/For all ACFT except heavy carrier: TORA -- TODA:3110 m, ASDA: 3360 m, LDA : 2995 m
101
32
SERVICEDE L’INFORMATIONAERONAUTIQUE
�SIA
AD 2 NTAA--4 TAHITI FAA’A AIP PAC P
01 JUL 2010 AMDT 2010/08.0
0 AD 2 NTAA.14 Balisage d’approche et de piste Approach and runway lighting 102
8 (1) Feux à éclats au DTHR / Flashing lights at DTHR 113
8 (2) Feux à éclats au DTHR / Flashing lights at DTHR 114
0 AD 2 NTAA.15 Autres balisages, système d’alimentation de secours Other lighting, secondary power supply 115
2 1 ABN NIL 116
4 IBN NIL 117
2 2 Té d’atterrissage / LDI NIL 118
4 Anémomètre / Anemometer THR 04/THR 22 119
2 3 Balisage axial TWY / TWY centre line lighting B 120
4 Balisage latéral TWY / TWY edge lighting B 121
3 4 Alimentation de secours / Secondary power unitBalisage lumineux de secours : centrale électrique desecours.
Emergency lighting : emergency power--plant.122
4 Temps de commutation / Switch--over time 1 s 123
2 5 Observations / Remarks 124
0 AD 2 NTAA.16 Aire de poser pour hélicoptères Helicopter landing area 125
3 1 DescriptionEmplacement : 258º/190 m ARP. Dimensions : 25 m x 25m. Résistance : 1.5 t.
Location : 258º/190 m ARP. Dimensions : 25 m x 25 m.Strength : 1.5 t.
126
0 AD 2 NTAA.17 Espaces ATS ATS airspace 127
25 Identification et limites latérales Classe Limites verticales Organisme Indicatif d’appel (langue)Observations Remarks
128
26 Identification and lateral limits Class Vertical limits ATS unit Call--sign (language) 129
27
CTR TAHITI FAA’A17º52’55”S,149º36’06”W 17º38’17”S,149º36’05”W17º33’58”S,149º30’31”W 17º36’59”S,149º15’37”W --arc anti--horaire de 20NM de rayon centré sur17º32’50”S,149º36’05”W ((VOR/DME TAF))17º28’59”S,149º56’38”W 17º32’46”S,149º47’16”W17º35’24”S,149º47’46”W 17º37’20”S,149º56’30”W --arc anti--horaire de 20NM de rayon centré sur17º32’50”S,149º36’05”W ((VOR/DME TAF))17º52’55”S,149º36’06”W
H24 17º32’49.63”S 149º36’05.43”W 48ft 035º/2320 m DTHR 04 (2) 143
24 LOC 04 (I..) PT 109.9MHz H24 17º32’39.44”S 149º35’36.73”W 041º/182 m DTHR 22 (3) 144
24 GP 04 333.8MHz H24 17º33’37.25”S 149º36’53.53”W 50 ft (3º) 063º/322 m DTHR 04 145
24 DME 04 CH36X H24 17º33’37.26”S 149º36’53.55”W 52 ft 063º/322 m DTHR 04 (4) 146
8(1) De jour/By dayModulation A2
147
8 (2) Probabilité d’occultation entre RDL 090º et 150º/No reception possibility between RDL 090º and 150º 148
8 (3) Secteur utilisable/Usable range : 180º -- ILS de classe IC 1/class of the ILS : IC 1 149
8 (4) Omnidirectionnel/Omnidirectional 25 NM 150
0 AD 2 NTAA.20 Restrictions locales imposées aux vols Local traffic regulations 151
28 Circuit à droite RWY 22Pour tout nouvel équipage d’avions gros et moyens porteurs en transport public, il estdemandé de déposer, au préalable, un dossier spécifique auprès du directeur del’aviation civile en Polynésie française afin de détenir toutes les informations nécessai-res pour un premier atterrissage sur l’aéroport international de TAHITI--FAA’A.
Right hand circuit RWY 22.For any new public transportation large-- and medium--sized aircraft crew, a specificfile shall be transmitted to the Civil Aviation Director in French Polynesia, so as toreceive all information required for a first landing at the international airport of TAHITI--FAA’A.
152
0 AD 2 NTAA.21 Procédures à moindre bruit Noise abatement procedures 153
28 Procédure de moindre bruit à l’arrivée :A l’atterrissage les inverseurs de poussée ou l’inversion du pas des hélices ne peu-vent être utilisés entre 0500 et 1600 UTC que dans le cas ou la sécurité l’exigerait.Une justification de cette inversion pourra être demandée à posteriori au Commandantde bord.
Procédures de moindre bruit au départ en 04 :Dès possibilité, après rentrée du train d’atterrissage et au plus tard à ALT 500 ft ou àV2 + 30 kt, virer à gauche pour rejoindre et suivre le RDL 022º TAF à inclinaison mini-male et à taux de montée optimum.A ALT 2000 ft, rejoindre la trajectoire de départ standard spécifiée par le contrôle.
Procédures de moindre bruit en départs omnidirectionnels RWY 04 :Dès possibilité après rentrée du train d’atterrissage et au plus tard à ALT 500 ft, virer àgauche RM 319º.Jusqu’à ALT 2000 ft, adoption de la configuration et du régime correspondant aumoindre bruit selon les conditions opérationnelles du moment.A ALT 2000 ft rejoindre la trajectoire de départ standard spécifiée par l’ATC .
Noise abatement procedure on arrival :On landing, reverse thrust or reversing of the propeller pitch are not to be used bet-ween 0500 and 1600 UTC or for safety reasons only.If such an event occurs, the pilot--in--command should be asked to prove it.
Noise abatement procedure on departure on RWY 04 :As soon as possible, after landing gear retraction and at the most at ALT 500 ft or atV2 + 30 kt, left turn to join and follow TAF RDL 022º at the minimal bank and optimumclimbing rate.At ALT 2000 ft, join the SID route specified by ATC.
Noise abatement procedure on omnidirectionnal departures RWY 04 :As soon as possible after retracting of the landing gear and at 500 ft, turn left MAGtrack 319º.Till 2000 ft AMSL, adopt configuration and climb rate of noise abatement procedureaccording to the operational conditions.At 2000 ft AMSL join the departure route specified by ATC.
154
0 AD 2 NTAA.22 Organisation des vol Flight procedures 155
28 Voir/See pages TAHITI AD2 NTAA 7 et/and 8. 156
0 AD 2 NTAA.23 Informations complémentaires Additional information 157
1 ORGANISMES CHARGES DES SERVICES DU CONTROLE DE LACIRCULATION AERIENNETAHITI Approche assure le service du contrôle de la circulation aériennedans la CTR et les TMA1 et 2 de TAHITI par délégation de TAHITI ACCjusqu’au FL 165.MOOREA TWR assure le service du contrôle de la circulation aérienne dansla CTR de MOOREA.
2 CALAGE ALTIMETRIQUE1013,2 HPA.L'altitude de transition est fixée à 9000 ft.
3 POINTS DE COMPTE RENDU (voir ENR 4.3)4 PROCEDURES4.1 Itinéraires IFR à l'intérieur de la CTR4.2 Arrivées
Les trajectoires d'arrivées figurent sur les cartes ci-après.Les procédures d'arrivées à la verticale du VOR TAF ne sont utilisables qu'encas de panne du DME.Les procédures d'arrivées à la verticale du NDB FA ne sont utilisables qu'encas de panne du VOR.
4.3 DépartsPremier contact obligatoire sur la fréquence prévol 121.9.- les départs sont décrits sur les cartes ci-après- certains départs sont assortis de limitation de vitesse ou de pente
minimale.En cas d'impossibilité, le pilote doit aviser le contrôle lors du 1er
contact.
4.4 Procédures de mise en route gros porteurVu l'absence de taxiway, à la demande de mise en route d'un gros porteur, sile trafic prévu à l'arrivée ne permet pas d'accorder une mise en route sansrestriction, la procédure suivante sera appliquée :- s'il n'y a pas de restriction concernant le refoulement :
la piste en service et le choix entre une heure limite de décollage (avantl'arrivée) et une heure prévue d'entrée sur la piste (après l'atterrissage)seront transmises au pilote, qui pourra alors en fonction, décider de l'heurede sa mise en route et de son refoulement en tenant informé le contrôle.
- s'il y a des restrictions concernant le refoulement (sens ou rentrée auparking d'ATR) :la même procédure sera adoptée en précisant les contraintes derefoulement au pilote qui pourra refouler, après accord du contrôle.
- s'il y a 2 possibilités de piste, les heures limites seront transmises pourchaque QFU.
4.5 Consignes particulières mouvements au solPremier contact obligatoire sur la fréquence prévol 121.9 MHz.Repoussage assisté obligatoire pour tous les aéronefs positionnés auxpostes P0/P1/P2/P3.Repoussage des aéronefs gros porteurs au départLes repoussages de gros porteurs des postes P0 à P3, se feront sous unrégime de poussée des moteurs au ralenti, jusqu’à ce que la roulette de nezsoit sur le point B1 ou C1, et ensuite, les gros porteurs devront rouler vers lapiste, uniquement à la puissance de mise en mouvement.Gestion des repoussages vers le point d’attente B1 et roulage aire Golf.Les commandants de bords concernés se conformeront aux clairances ducentre de contrôle de TAHITI FAA’A, la vigilance visuelle ne devra pas êtrerelachée à bord des aéronefs évoluant sur la bretelle et l’aire Golf.Aéronef à l’arrivée à destination de l’aire Golf, après atterrissage.L’aéronef gros porteur en B1 ne sera pas autorisé à rouler, tant que l’aéronefà l’arrivée n’aura pas rejoint son poste de stationnement en Golf.Aéronef au départ de l’aire Golf.Inversement, à partir du moment où l’aéronef gros porteur en B1 aura étéautorisé à rouler, aucun aéronef situé en stationnement sur l’aire Golf nepourra être autorisé à rouler tant que l’aéronef gros porteur n’aura pascommencé son virage vers le point d’attente S.
1 AUTHORITY RESPONSIBLE FOR AIR TRAFFIC CONTROL
TAHITI APP provides the air traffic control within the TAHITI CTR and TMA 1
and 2 by delegation of TAHITI ACC up to FL 165.
MOOREA TWR provides the air traffic control within the MOOREA CTR.
2 ALTIMETER SETTING
1013,2 HPA.
The transition altitude is 9000 ft.
3 REPORTING POINTS (see ENR 4.3)
4 PROCEDURES
4.1 IFR routings within the CTR
4.2 Incoming routes
See following charts.
Incoming routes overhead TAF VOR are usable only when DME is
unserviceable.
Incoming routes overhead FA NDB are usable only when VOR is
unserviceable.
4.3 Outgoing routes
First contact is compulsory on preflight frequency 121.9.
- See following charts.
- Some departures can be made with speed limitations or minimum slope. In
the event of impossibility, the pilot must advise ATS at the first contact.
4.4 Start up procedure for heavy ACFT
Due to the absence of TWY start-up on request from heavy ACFT, if the
expected inbound traffic not allows to grant a start-up without restriction, the
following procedure shall be applied :
- If there is no restriction relating to push back :
the RWY in use and the choice between a limit time for TKOF (before
arrival) and the expected time of arrival on the RWY (after landing) will be
transmitted to the pilot in command who will be able to according to the
situation to decide the time of start up and push back.
- If there is any restriction concerning push back (way of taxiing and entering
in ATR park) :
the same procedure shall be adopt by specifying the push back contraining
to the pilot-in-command who shall be able to push back, after control
agreement.
- If there are two possibilities for using RWY, ultimate times shall be
transmitted for each QFU.
4.5 Special instructions for ground movements
First mandatory contact on pre-flight frequency 121.9 MHz.
Push-back from apron stands P0/P1/P2/P3 compulsory with guidance by staff
for all aircraft.
Push-back of heavy aircraft on departure
Push-back of heavy aircraft from stands P0 to P3 will be performed with
engines at idle, until the nose wheel is on point B1 or C1, then heavy aircraft
shall taxi to the runway, only at the breakaway power.
Managing push-back to hold point B1 and taxiing on Golf apron.
The applicable Captains will comply with the clearances from TAHITI FAA’A
control center, visual awareness shall not be decreased on board aircraft
operating on the golf apron and ramp.
Inbound aircraft to the Golf apron, after landing.
The heavy aircraft at B1 will not be cleared to taxi, as long as the inbound
aircraft will not have reached its parking stand at Golf.
Aircraft leaving the Golf apron.
Vice versa, from the time when the heavy aircraft at B1 will have been cleared to
taxi, no aircraft parked on the Golf apron shall be cleared to taxi as long as
the heavy aircraft will not have started to turn to the hold point S.
AIP AD2 NTAA 7PAC-P 02 JUN 11
TAHITI FAA’A
NTAA AD 2.22 ORGANISATION DES VOLS / Flight procedures
5 PANNE DE RADIOCOMMUNICATION
Voir cartes.
6 ESSAIS MOTEURS EFFECTUES DANS LE CADRE DE LAMAINTENANCE DES AERONEFS ET VOLS D’ENTRAINEMENTHELICOPTERES
6.1 Rinçages turbines et essais moteurs au ralenti des avions descompagnies basées et de la base aérienne militaire :
- Horaires : 0600-1200 et 1400-2300 heures localestous les jours.
6.2 Points fixes liés à la maintenance et entraînement des hélicoptèresau vol stationnaire :
- Horaires : 0600-1200 et 1400-1900 heures localessauf le dimanche et les jours fériés
6.3 Procédure :
- Contact radio obligatoire sur la fréquence sol 121.9 MHz avant dedébuter le point fixe ;
- Suivre les instructions du contrôle.
7 VOLS VFR EN CTR 1 TAHITI
Un équipement de radionavigation en état de fonctionnement de typeVOR/DME ou GPS homologué est exigé pour tout vol VFR en CTR 1TAHITI excepté pour les tours de piste de FAA’A et tours de l’île deTAHITI.
8 SERVICE RADAR
TAHITI Approche utilise les fonctions surveillance radar, assistanceradar et guidage radar pour rendre les services du contrôle,d’information de vol et d’alerte.
5 RADIOCOMMUNICATION FAILURE
See following charts.
6 THE TESTING OF ENGINES OUT ON AIRCRAFT FOR
MAINTENANCE PURPOSES AND FOR HELICOPTERS USED FOR
TRAINING FLIGHTS
6.1 The swilling of turbines and testing of engines whilst idling for
home based companies aircraft and for those belonging to the
military base :
- Timetable : 0600-1200 and 1400-2300 local time
every day.
- Turbines swilled for 5 minutes.
- Engines tested whilst idling for 10 minutes.
6.2 Ground running for helicopter maintenance and hovering training :
- Timetable : 0600-1200 and 1400-1900 local time
Except on sundays and on public holidays
6.3 Procedure :
- Compulsary radio contact on 121.9 MHz before starting up engines.
- Adhere to ATC instructions.
7 VFR FLIGHTS IN TAHITI CTR 1
An operating radionavigation equipment (VOR/DME or certified GPS) is
required for any VFR flight within TAHITI CTR 1 except aerodrome and
round the island circuits.
8 SERVICE RADAR
TAHITI Approche uses radar surveillance, radar assistance and
vectoring functions to provide air traffic control, flight information and
Réduction des espacements sur la piste de l’aérodrome de TAHITIFAA’A
Conformément au Règlement de la Circulation Aérienne, une réduction desespacements sur la piste de l'aérodrome de TAHITI-FAA'A est appliquéesuivant les conditions ci-après :
1 CONDITIONS D'APPLICATION
- Piste sèche de jour.
- Distance le long de la piste appréciable par les contrôleurs par rapport àdes repères appropriés.
- Visibilité supérieure à 5 km.
- Hauteur de la base des nuages supérieure à 1000 ft.
- Lorsque la météo ne laisse pas de doute sur les conditions de circulationsur la piste.
2 AERONEFS CONCERNES
La réduction des espacements sur une piste ne peut s'envisager qu'avecdes pilotes ayant une bonne connaissance de l'aérodrome et de la gestionde la circulation aérienne qui s'y exerce ; aussi ces méthodes de travail neseront appliquées qu'avec des aéronefs basés à TAHITI n'excédant pas lesdimensions de l'ATR 72.
Un répertoire des aéronefs dénommés “légers” dans ce texte figure enannexe.
Leur masse maximale à l'atterrissage est inférieure à 7 T.
3 REDUCTIONS APPLICABLES
3.1 Piste 22
- Atterrissage derrière un atterrissage :
- un aéronef lèger est autorisé à atterrir derrière un autre aéronef légerà l'atterrissage dès lors que ce dernier a franchi la bretelleG.
- Atterrissage derrière un décollage :
- un ATR 42/72 est autorisé à atterrir derrière un autre ATR 42/72, audécollage, dès lors que ce dernier a décollé ou franchi la bretelle G.
- un aéronef léger est autorisé à atterrir derrière un autre aéronef légerau décollage dès lors que ce dernier a décollé ou franchi la bretelle G.
3.2 Piste 04
- Atterrissage derrière un touché/décollé :
- un monomoteur en VFR est autorisé à atterrir derrière un autremonomoteur en VFR en touché/décollé dès lors que ce dernier afranchi la bretelle G.
- Atterrissage derrière un décollage :
- l'atterrissage d'un ATR derrière le décollage d'un ATR est autorisédès lors que ce dernier a décollé ou franchi la raquette intermédiaireEST.
- l'atterrissage d'un aéronef léger derrière le décollage d'un aéronefléger est autorisé dès lors que ce dernier a décollé ou franchi laraquette intermédiaire Est.
- l'atterrissage d'un monomoteur en VFR derrière le décollage d'unmonomoteur en VFR est autorisé dès lors que ce dernier a décollé oufranchi la bretelle G.
- Décollage derrière un décollage :
- le décollage d'un monomoteur en VFR derrière le décollage d'unmonomoteur en VFR est autorisé dès lors que ce dernier a décollé oufranchi la raquette intermédiaire EST.
Reduction of spacing on the TAHITI FAA’A aerodrome runway
As specified in the Air Traffic Regulations, a reduction of spacing on theTAHITI-FAA’A runway is applied under the following conditions :
1 APPLICATION CONDITIONS
- Dry runway at day time.
- Distance along the runway can be estimated by the controllers with regardto appropriate landmarks.
- Visibility better than 5 km.
- Height of cloud base higher than 1000 ft.
- When the meteo leaves no doubt about traffic conditions on the runway.
2 AIRCRAFT CONCERNED
The reduction of spacing on a runway is applicable only with pilots having agood knowledge of the aerodrome and related air traffic control ; therefore,such working procedures shall be applied only with TAHITI-based aircraftwhich do not exceed the size of the ATR 72.
A list of so-called “light” aircraft is appended to this text.
Their maximum weight at landing is less than 7 T.
3 APPLICABLE REDUCTIONS
3.1 Runway 22
- Landing behind another landing :
- a light aircraft is authorized for landing behing another light aircraft assoon as the latter has passed by-pass taxiway G.
- Landing behind a take-off :
- an ATR 42/72 is authorized for landing behind another ATR 42/72, takingoff, as soon as the latter has taken off or passed by-pass taxiway G.
- a light aircraft is authorized for landing behind another light aircraft takingoff as soon as the latter has taken off or passed by-pass taxiway G.
3.2 Runway 04
- Landing behind a touch and go:
- a single-engine aircraft in VFR is authorized for landing behind anothersingle-engine aircraft in VFR for a touch and go as soon as the latterhas passed by-pass taxiway G.
- Landing behind a take-off :
- landing of an ATR behind taking off of an ATR is authorized as soon asthe latter has taken off or passed the intermediate turn-around areaEAST.
- landing of a light aircraft behind a light aircraft taking off is authorized assoon as the latter has taken off or passed the intermediate turn-aroundarea EAST.
- landing of a single engine aircraft in VFR behind a single engine aircraftin VFR is authorized as soon as the latter has taken off or passed theby-pass taxiway G.
- Taking off behind a take off:
- take off of a single engine aircraft in VFR behind a single engine takingoff in VFR is authorized as soon as the latter has taken off or passedthe intermediate turn-around area EAST.
- sur la piste par les appareils de MTOW inférieure à 22T (ATR 72inclus)
- sur la raquette intermédiaire EST, par les appareils dont l’ACN estinférieur à 53 (A340 inclus, B747 exclus).
- sur la raquette intermédiaire OUEST et raquettes d’extrémités depiste : sans limitation.
4 OTHER PARTICULARS
One eighty on runway
- Half-turns on runway are authorized to the aircraft with MTOW up to 22T (ATR 72 included)
- Half-turns on EAST intermediate turning bay are authorized to theaircraft with ACN less than 53 (A340 included, B747 excluded).
- Half-turns on WEST intermediate turning bay and on turn-around areasat the end of runway are authorized to all aircraft.
B 200 Super King Air BE 20PA 31 Navajo PA 31PA 23 Aztec PA ZTPA 34 Seneca PA SEPA 28 Warrior II PA 28PA 38 PA 38C 172 Skyhawk C 172DHC 6 Twin Otter DH 6F 150 C 150C 182J Skylane C 182
Liste des Aéronefs légers basés / List of light home based aircraft
- Tous monomoteurs / All single engine aircraft
- Bimoteurs / Twin engine aircraft :
Type / Type Autre appellation / Other name Type OACI / ICAO
Papeete
VV
HEL
MIL
4
Hangar Hélicoptères
Terminal MIL
Exploitation
Centrale
Vedette SSLIA
ACB
Station météo
Fuel
W
Hangar
TWR
SSLIANord
Aire depoints fixes
G
ATN
Terminal Air Moorea
MET
BIA/BDP
Sud
Terminal
Fret - Désinsectisation
Hangar Air Tahiti
CIP
3420 x 45 m
5
115 m
C1 B1
22
Secteur d�entraînement etd�autorotation des hélicoptères
S
VDF
VV
VV
04
GP/DME
Radar vent
Antenne météo
Garage
Remblai
311 m
CWY60m
xxVoie Lima
N
G
W
Canal
5
15
38 (33)
44
38
59
798282
61
Mât de mesure
LEGENDE
Balise cônique rouge et blanche/Red and white conical marking
Point d�arrêt /Holding point
Aire de trafic /Apron
0404 22041° 221°
Feux scintillants / glittering lights
PAPI 3.0° (5.2%)
MEHT 75DTHR
DTHR
PAPI 3.0° (5.2%)
MEHT 80GP / DME
PT Ch 36 X333.8
VOR / DMETAF 112.9Ch 76 X
NDBFA 305
IntérieurInner
B - BI/LIL
Raquettes de retournement etraquettes intermédiairesTurn around areas andintermediate turn around areas
LDG RWY 22 : l�alignement sur l�axe et sur le plan en configuration d�atterrissage est recommandé au plus tard à 900 ft.Boucle THR 22 hors service.Hauteur de franchissement du DTHR 22 : 23 m.L'attention des équipages est attirée sur la présence d'un obstacle d'ALT 54 ft situé à 375 m du seuil 22, à 120 m à gauche del'axe de piste.La route de contournement au seuil 04 est fermée à la circulation lors des vols gros porteurs supérieurs ou égaux au B737 audécollage QFU 041 et QFU 221 ainsi qu�à l�atterrissage QFU 221.
* For all ACFT except heavy ACFT.LDG RWY 22 : heading on RWY axis and on glide path in landing configuration is recommended at least at 900 ft.THR 22 buckle unserviceable.DTHR 22 crossing height : 23 m.Pilots should be aware of the presence of an obstacle ALT 54 ft located 375 m fromTHR 22, 120 m left from RWY axis.The drive round road at THR 04 is closed when heavy ACFT equal to B737 or bigger are taking off QFU 041 or QFU 221 orlanding QFU 221 .
Premier contact obligatoire sur la fréquence prévol 121.9 MHz.
Repoussage assisté obligatoire pour tous les aéronefs positionnés aux postesP0/P1/P2/P3.
Repoussage des aéronefs gros porteurs au départ
- Le repoussage d’un aéronef de lettre de code E sur les voies Bravo, Lima etCharlie ne sera pas autorisé pendant l’exécution d’une procédured’atterrissage aux instruments.
- Le repoussage d’un aéronef de lettre de code D sur les voies Bravo et Limane sera pas autorisé pendant l’exécution d’une procédure d’atterrissage auxinstruments.
- Cependant lorsque la RVR est supérieure à 3600 m et la base des nuagessupérieure à 1030 ft, ces restrictions ne sont plus en vigueur.
Les repoussages de gros porteurs des postes P0 à P3, se feront sous unrégime de poussée des moteurs au ralenti, jusqu’à ce que la roulette de nezsoit sur le point B1 ou C1, et ensuite, les gros porteurs devront rouler vers lapiste, uniquement à la puissance de mise en mouvement.
Gestion des repoussages vers le point d’attente B1 et roulage aire Golf.
Les commandants de bords concernés se conformeront aux clairances ducentre de contrôle de Tahiti Faaa, la vigilance visuelle ne devra pas êtrerelachée à bord des aéronefs évoluant sur la bretelle et l’aire Golf.
Aéronef à l’arrivée à destination de l’aire Golf, après atterrissage.
L’aéronef gros porteur en B1 ne sera pas autorisé à rouler, tant que l’aéronef àl’arrivée n’aura pas rejoint son poste de stationnement en Golf.
Aéronef au départ de l’aire Golf.
Inversement, à partir du moment où l’aéronef gros porteur en B1 aura étéautorisé à rouler, aucun aéronef situé en stationnement sur l’aire Golf nepourra être autorisé à rouler tant que l’aéronef gros porteur n’aura pascommencé son virage vers le point d’attente S.
Remarques :
1. Les aéronefs de lettre de code E sont : A340, A330, B747, B777.
2. Les aéronefs de lettre de code D sont A310, A300, B767, B757, DC8, DC10,L1011, Hercules.
3. L’atterrissage d’un aéronef à l’arrivée est réputé terminé lorsque l’aéronefdégage la piste ou entame son demi-tour.
4. La présence d’un aéronef au point d’arrêt avant piste est autorisée pendant
l’exécution d’une approche aux instruments.
Mandatory first contact on pre-flight frequency 121.9 MHz.
Push-back from apron stands P0/P1/P2/P3 compulsory with guidance by staff for
all aircraft.
Push back of heavy ACFT on departure
- The push back of an E-coded ACFT on TWY Bravo, Lima and Charlie will not
be approved if an instrument landing is in progress.
- The push back of a D-coded ACFT on TWY Bravo and Lima will not be
approved if an instrument landing is in progress.
- However when the RVR is more than 3600 m and the cloud base higher than
1030 ft, these restrictions do not apply.
Push-back of heavy aircraft from stands P0 to P3 will be performed with
engines at idle, until the nose wheel is on point B1 or C1, then heavy aircraft
shall taxi to the runway, only at the breakaway power.
Managing push-back to hold point B1 and taxiing on Golf apron.
The applicable Captains will comply with the clearances from Tahiti Faa’a
control center, visual awareness shall not be decreased on board aircraft
operating on the golf apron and ramp.
Inbound aircraft to the Golf apron, after landing.
The heavy aircraft at B1 will not be cleared to taxi, as long as the inbound
aircraft will not have reached its parking stand at Golf.
Aircraft leaving the Golf apron.
Vice versa, from the time when the heavy aircraft at B1 will have been cleared
to taxi, no aircraft parked on the Golf apron shall be cleared to taxi as long
as the heavy aircraft will not have started to turn to the hold point S.
ZONE C 5000 ft :Entre les 2 courbes délimitées parBetween the 2 areas delimited by :17°50'25.980"S , 149°29'20.057"W17°50'26.611"S , 149°31'13.402"W17°49'29.401"S , 149°35'13.507"W17°46'59.113"S , 149°38'24.436"W17°45'10.118"S , 149°39'25.775"W17°40'15.772"S , 149°40'41.646"W17°38'02.338"S , 149°41'01.372"W17°36'18.297"S , 149°41'04.172"W17°32'28.178"S , 149°40'04.418"W17°30'51.306"S , 149°38'58.011"W17°29'39.816"S , 149°37'17.329"W17°27'08.436"S , 149°31'17.779"W17°26'29.722"S , 149°27'25.509"W17°26'32.467"S , 149°23'40.268"W17°27'43.199"S , 149°20'47.891"W17°29'23.045"S , 149°17'51.501"W17°31'20.874"S , 149°16'00.285"W17°34'39.007"S , 149°14'14.758"Wet par / and by :17°50'25.980"S , 149°29'20.057"W17°47'49.958"S , 149°36'16.184"W17°45'35.096"S , 149°38'17.739"W17°40'50.759"S , 149°39'46.170"W17°35'01.673"S , 149°40'03.855"W17°31'31.437"S , 149°38'23.114"W17°28'26.743"S , 149°31'34.815"W17°26'59.368"S , 149°23'28.762"W17°30'15.234"S , 149°18'42.213"W17°34'39.007"S , 149°14'14.758"W
ZONE D 5000 ft :Entre la courbe délimitée par Between the area delimited by :17°23'48.562"S , 149°51'41.855"W17°23'41.974"S , 149°49'58.621"W17°24'01.928"S , 149°46'02.956"W17°24'32.337"S , 149°44'30.325"W17°25'33.880"S , 149°43'02.446"W17°26'58.031"S , 149°41'52.225"W17°28'17.640"S , 149°41'12.238"W17°29'34.813"S , 149°40'56.059"W17°30'53.865"S , 149°40'57.220"W17°34'14.974"S , 149°41'47.837"W17°35'23.086"S , 149°42'25.694"W17°38'25.701"S , 149°45'28.361"W17°39'18.043"S , 149°47'32.754"W17°39'24.786"S , 149°49'23.431"W17°38'39.856"S , 149°53'12.500"W17°37'27.352"S , 149°55'14.909"W17°35'58.419"S , 149°56'59.667"W17°33'16.357"S , 149°59'07.020"W17°31'25.672"S , 149°59'37.696"W17°29'12.634"S , 149°59'31.179"W17°28'00.265"S , 149°59'04.019"W17°27'00.406"S , 149°58'32.734"W17°25'54.948"S , 149°57'18.056"W17°25'12.456"S , 149°55'59.425"W17°23'48.562"S , 149°51'41.855"Wet par l’arc de cercle de 6 NM derayon centré sur / and the arc of circle
of a 6 NM radius centered on :17°33'05.301"S , 149°49'38.508"W
ZONE E 5600 ft :Cercle de 6 NM de rayon centré surCircle of a 6 NM radius centered on :17°33'05.301"S , 149°49'38.508"W
ZONE G 8000 ft :Entre la courbe délimitée par Between the area delimited by :17°26'59.368"S , 149°23'28.762"W17°30'15.234"S , 149°18'42.213"W17°37'08.260"S , 149°11'43.280"W17°52'17.816"S , 149°24'21.248"W17°47'49.958"S , 149°36'16.184"W17°45'35.096"S , 149°38'17.739"W17°40'50.759"S , 149°39'46.170"W17°35'01.673"S , 149°40'03.855"W17°31'31.437"S , 149°38'23.114"W17°28'26.743"S , 149°31'34.815"W17°26'59.368"S , 149°23'28.762"Wet par l’arc de cercle de 6.6 NM derayon centré sur / and the arc of circle
of a 6.6 NM radius centered on :17°36'45.430"S , 149°28'52.504"W
ZONE H 9000 ft :Cercle 6.6 NM de rayon centré surCircle of a 6.6 NM radius centered on : 17°36'45.430"S , 149°28'52.504"W
Coordonnées des zones / Areas coordinates
1500
3000
4500
149° 30�
17°
00�
150° 00� 149° 00�
18°
00�
UNL
SFC
UNL
SFC
UNL
SFC
NT D 22
VSV
FL 090NT D 21
RD
L 319°
RD
L 347°NT D 21
20 NM
TAF
35
NMTAF
50NM
TAF
VSV
FL 090
15 NM15 NM
23 NM23 NM
40 NM40 NM
TMA TAHITI
13 NMTAF
309°
309° TAF
VAITE 3E
MO 377.5
065°RM 106°
042°
BENKO 3E
RM 269°
IKEL
O 3
E
026°
RM
326°
IAS MAX 205 kt500
042° TAF
PAS
TI 3E
23N
MTA
F
026°
MO
065° TAF
25N
MTA
F
7350
3960
TAF 112.9Ch 76 X
MOANA
MOOREA
PASTI089° 25 NM TAF
BENKO065° 50 NM TAF
IKELO014° 50 NM TAF
VAITE309° 35 NM TAF
AIPPAC-P
AD2 NTAA SID 114 JAN 10
TMA TAHITI
SID RWY 04 TAHITI FAA'A
ATIS TAHITI
APP TAHITI Approche / Approach
TWR TAHITI Tour / Tower
128.8
121.3
118.1
Consignes généralesCertains départs sont assortis de limitation de vitesse ou de pente minimale. Encas d�impossibilité, le pilote doit en aviser le contrôle lors du premier contact.Panne de radiocommunicationEn VMC : faire demi-tour et atterrir sur la piste en service au moment du départ.En IMC : poursuivre son vol jusqu�aux limites de la CTR, au dernier niveauassigné et ensuite entreprendre la montée vers le niveau plan de vol.
General instructionsSome departures can be accompanied by speed limitations or minimum slope. In caseof impossibility, the pilot must advise ATS at the first contact.Radiocommunication failureIn VMC : reverse your course and land on the RWY in use at the moment of the departure.In IMC : continue the flight up to the limits of the CTR, at the last assigned FL, then,proceed climbing towards the FL as stipulated in the current flight plan.
(1) Pente théorique de montée 3,9% déterminée par obstacle (grue dans le port) d’altitude 211 ft, situé à 1840 m de la DER et à 550 m à droite de l’axe. Si abstraction de cetobstacle, la pente théorique est de 3,3%.Theoretical climb slope 3.9% is determinated by obstacle (crane in the harbour) elevation 211 ft, located at 1840 m from DER and at 550 m to the right of runway axis.
Otherwise, theoretical climb slope is 3,3%.
(2) Pente ATS minimum 5,5% jusqu’à 2100 ft. Clairance initiale : 5000 ftMNM ATS climb slope 5.5% up to 2100 ft.
Initial clearance : 5000 ft
(3) Pente ATS de 5% minimum à maintenir jusqu’à 9000 ft.Clairance initiale : 9000 ftMNM ATS climb slope 5% to maintain up to 9000 ft.
Initial clearance : 9000 ft
Procédure de moindre bruit réservée aux réacteurs seulement aux départsBENKO 3E et PASTI 3EDès que possible après rentrée du train d’atterrissage et au plus tard à l’altitude 500 ft ou V2 + 30 kt virer à gauche pour rejoindre et suivre le RDL 022° TAF àinclinaison minimale et à taux de montée optimum.A l’altitude 2000 ft rejoindre la trajectoire standard spécifiée par le contrôle.
Noise reduction procedure reserved to jet planes only for departures
BENKO 3E and PASTI 3E
As soon as possible after landing gear retraction and at the latest at altitude 500 ft or
at V2 + 30 kt, turn left to intercept and follow RDL 022° TAF at minimal roll altitude
and optimum climb rate.
At 2000 ft AMSL join up with standard departure path as indicated by ATC.
VAITE 3E Monter dans l’axe, à 500 ft tourner à gauche RM 269° (IAS MAX 205 kt) pour intercepter leRDL 309° TAF (RM 309°) vers VAITE.
Climb straight ahead, at 500 ft turn left
MAG 269° (IAS MAX 205 kt) to intercept
RDL 309° TAF (MAG 309°) to VAITE.
Pente / Slope MNM3,9%. (1)(2)
Iles Sous Le Vent, Tokyo 5000 ft QNH
IKELO 3E Monter dans l’axe, à 500 ft tourner à gauche RM 326° (IAS MAX 205 kt) pour intercepter leQDR 026° MO (RM 026°) vers IKELO.
Climb straight ahead, at 500 ft turn left
MAG 326° (IAS MAX 205 kt) to intercept
QDR 026° MO (MAG 026°) to IKELO.
Pente / Slope MNM3,9%. (1)(2)
Honolulu, San Francisco, LosAngeles, Acapulco, Marquises
et/and Tuamotu.
5000 ft QNH
BENKO 3E Monter sur le RDL 042° TAF (RM 042°). AMOANA (13 NM TAF), tourner à droite RM 106°pour rejoindre et suivre le RDL 065° TAF (RM 065°) en route vers BENKO.
PASTI 3E Monter sur le RDL 042° TAF (RM 042°). AMOANA (13 NM TAF), tourner à droite RM 106°pour intercepter et suivre le RDL 065° TAF (RM 065°). A 23 NM TAF, tourner à droite surl’arc 25 NM de TAF vers PASTI.
Consignes généralesCertains départs sont assortis de limitation de vitesse ou de pente minimale.En cas d�impossibilité, le pilote doit en aviser le contrôle lors du premier contact.Panne de radiocommunicationEn VMC : faire demi-tour et atterrir sur la piste en service au moment du départ.En IMC : poursuivre son vol jusqu�aux limites de la CTR, au dernier niveauassigné et ensuite entreprendre la montée vers le niveau plan de vol.
General instructionsSome departures can be accompanied by speed or minimum slope limitations. In caseof impossibility, the pilot must advise ATS at the first contact.Radiocommunication failureIn VMC : reverse your course and land on the RWY in use at the moment of the departure.In IMC : continue the flight up to the limits of the CTR, at the last assigned FL, then,proceed climbing towards the FL as stipulated in the current flight plan.
VAITE 3W Monter dans l'axe. A 3 NM TAF virer à droite(IAS MAX 205 kt) RM 357° pour rejoindre etsuivre le radial 309° TAF (RM 309°) en routevers VAITE.
Climb straight ahead. At 3 NM TAF turn right(IAS MAX 205 kt) MAG 357° to intercept andfollow RDL 309° TAF (MAG 309°) en route toVAITE.
Pente / Slope ATS MNM7%. (1) (2)
Iles Sous Le Ventet/and Tokyo
5000 ft QNH
IKELO 3W Monter dans l'axe . A 3 NM TAF virer à droite(IAS MAX 205 Kt) RM 357° pour intercepter leQDR 026° de MO (RM 026°) vers IKELO.
Climb straight ahead. At 3 NM TAF turn right(IAS MAX 205 kt) MAG 357° to intercept QDR026° MO (MAG 026°) to IKELO.
Pente / Slope ATS MNM7%. (1) (2)
Honolulu, San Francisco, LosAngeles, Acapulco, Marquises
et/and Tuamotu.5000 ft QNH
ONIDO 3W Monter sur le RDL 219° (RM 219°) de TAF.A 4 NM TAF tourner à gauche (IAS MAX205 kt) RM 158° pour intercepter le RDL 183° (RM 183°) de TAF vers ONIDO.
Climb on RDL 219° (MAG 219°) TAF. At 4 NMTAF turn left (IAS MAX 205 kt) MAG 158° tointercept RDL 183° TAF (MAG 183°) toONIDO.
BEBIG 3W Monter sur le RDL 219° (RM 219°) de TAF.A 4 NM TAF tourner à gauche (IAS MAX205 kt) RM 158° pour intercepter le RDL 183° (RM 183°) de TAF vers BEBIG.
Climb on RDL 219° (MAG 219°) TAF. At 4 NMTAF turn left (IAS MAX 205 kt) MAG 158° tointercept RDL 183° TAF (MAG 183°) toBEBIG.
Pente / Slope. 3,3%.Tubuai, Rurutu, Auckland,
Sydney et/and Rarotonga.
5000 ft QNH
(1) Pente théorique de montée 4%(1) Theoretical climb slope 4%(2) Pente de montée ATS 7% jusqu’à 2100 ft(2) ATS climb slope 7% up to 2100 ft(3) Pente ATS de 4,5% jusqu'à 9000 ft(3) ATS climb slope 4.5% up to 9000 ft
a) En cas d’indisponibilité du DME ou du VOR, cette procédure est basée sur labalise FA.
b) Cette procédure est utilisée par le Contrôle d'Approche pour délivrer desclairances en dehors des SID ainsi qu’aux aéronefs ne pouvant maintenir lapente d'un SID et pour lesquels il n'existe pas de SID alternatif.
Pour chaque configuration de piste, des secteurs sont définis avec desaltitudes minimales qui devront être atteintes avant d'y pénétrer.
c) La clairance de départ comportera :
- un RDL de départ,
- une altitude qui devra tenir compte de la sectorisation correspondant à laconfiguration.
d) De même les clairances ultérieures devront également en tenir compte.
Départ en piste 04
La montée initiale (1) s'effectue dans le secteur 299° - 042° de TAF ou FAjusqu'à l'altitude minimale requise pour le secteur suivant, en cas dechangement de secteur.
a) Les trajectoires directes au départ de TAHITI FAA'A sur un RDL comprisentre le 299° - 042° de TAF ou FA sont possibles sans restriction autre quecelle signifiée par (1) au regard de la protection par rapport aux obstacles.
b) Les trajectoires directes au départ de TAHITI FAA'A sur un RDL compris entre229° et 299° de TAF ou FA sont possibles dès lors que le pilote peut assurerpouvoir maintenir une pente minimale de montée de 8% jusqu'à 5500 ft(franchissement du Mt Tohivea coté 1207 m).
c) Les trajectoires directes au départ de TAHITI FAA'A vers les autres secteursne sont pas possibles au regard des pentes de montée. Ce type de départdevra respecter les règles relatives aux altitudes minimales de secteurspubliées.
(1) Pente théorique de montée 3,9% déterminée par obstacle (grue dans le port)cotée 211 ft situé à 1840 m de la DER et à 550 m à droite de l’axe.
Si abstraction de cet obstacle, la pente théorique est de 3,3%.
Départ en piste 22
La montée initiale s'effectue dans le secteur 219°-229° de TAF ou FA jusqu'àl'altitude minimale requise pour le secteur suivant en cas de changement.
a) Les trajectoires directes au départ de TAHITI FAA'A sur un RDL comprisentre 219° et 229° de TAF ou FA sans restriction au regard de la protectionpar rapport aux obstacles.
b) Les trajectoires directes au départ de TAHITI-FAA'A sur un RDL comprisentre 229° et 299° de TAF ou FA sont possibles dès lors que le pilote peutassurer pouvoir maintenir une pente minimale de montée de 8% jusqu'à 5500ft (franchissement du Mt Tohivea coté 1207 m).
c) Les trajectoires directes au départ de TAHITI FAA'A vers les autres secteursne sont pas possibles. Ce type de départ devra respecter les règles relativesaux altitudes minimales de secteurs publiés.
Introduction
a) In the event of the DME or VOR being unavailable, this procedure is basedon the FA beacon.
b) It is also used by the Approach Control to grant clearances outside the SIDand also to aircraft not being able to maintain the SID climb gradient andwhich have no alternate SID.
For each RWY, sectors are defined with minimum altitudes which should bereached before entering these sectors.
c) Departure clearance will consist of :
- a departure RDL,
- an altitude which should take the corresponding sectorization to the RWYinto account.
d) Moreover further clearances should also take this into account.
Outbound RWY 04
The initial climb (1) gradient in the 299° - 042° of TAF or FA up to the minimumaltitude required for the following sector, when changing sectors.
a) Direct routes departures from TAHITI FAA’A on a RDL comprised betweenthe 299° - 042° of TAF or FA are possible without any restrictions other thanthose indicated by (1) as far as ensuring safety with regard to obstacles isconcerned.
b) Direct routes departures from TAHITI FAA’A on a RDL comprised between229° and 299° of TAF or FA are possible whenever the pilot can maintain aminimum climb gradient of 8% up to 5500 ft (overflying Mt Tohivea ALT 1207 m ).
c) Direct routes departures from TAHITI FAA’A to the other sectors are notpossible with regard to climb gradients. This type of departure should adhereto the rules relative to minimum altitudes of published sectors.
(1) Theoretical climb gradient 3.9% determined by an obstruction (crane in theharbour) altitude 211 ft on top located at 1840 m from the DER and at 550 mto the right of the RWY centre line.If this obstruction is not taken into account the theoretical climb gradient is3.3%.
Outbound RWY 22
The initial climb gradient in the 219°-229° sector of TAF or FA up to theminimum required altitude for the following sector when changing.
a) Direct routes departures from TAHITI FAA’A on a RDL comprised between219° and 229° of TAF or FA are possible without any restriction as far asensuring safety with regard to obstacles is concerned.
b) Direct routes departures from TAHITI FAA’A on a RDL comprised between229° and 299° of TAF or FA are possible whenever the pilot can maintain aminimum climb gradient of 8% up to 5500 ft (overflying of Mt Tohivea ALT1207 m ).
c) Direct routes departures from TAHITI FAA’A to the other sectors are notpossible. This type of departure should adhere to the rules relative tominimum altitudes of published sectors.
TMA TAHITIPROCEDURES DE DEPARTS OMNIDIRECTIONNELS / Multidirectional departure procedures
API : Monter dans l'axe.A TAF, suivre le RDL 042° (RM 042°) vers MOANAen montée vers 3000 (2995).A MOANA, monter à 5000 (4995) puis rejoindreOVINI à 5000 (4995).Monter à 1000 (995) avant d'accélérer en palier.
Missed APCH : Climb straight ahead.At TAF, follow RDL 042° (MAG 042°) to MOANAup to 3000 (2995).At MOANA, climb to 5000 (4995) then join OVINIat 5000 (4995).Climb up to 1000 (995) prior to level acceleration.
042°
239°
3000
3000
ALTMNM 25 NM TAF
5000
129°
039°
354°
18NM
9000
3960
7350
219°
039°
13TA
F
9.2P
T
041°
OM
5P
T
23
(18)
3000
18 TAF
PROTECTIONIAS : 220 kt
ZP : 9000/6000
IAS : 200 ktZP : 5000/3000
IAFOVINI
17 40 51.5 S149 46 49.2 W
59
(54)
601
(596)
TAF 112.9Ch 76 X
PT Ch 36 X(109.9)
042°
5000
222°
5000
042°
222°
18 TAF
13TA
F
IAS MAX 220 kt
MOANA17 25 20.1S
149 24 57.2 W
MO 377.5
MOOREATEMAE
En cas de panne de radiocommunication en API :à OVINI, attendre 10 min avant d�exécuter
une nouvelle approcheIn case of radio failure during missed approach :at OVINI, wait 10 min prior to proceed to a new
MNM AD : distances verticales en pieds, RVR et VIS en mètres./Vertical distances in feet, RVR and VIS in metres.
IDENTOCHAPI VSS
Observations / Remarks : (1) Utilisable uniquement en cas d'indisponibilité du VOR TAF. MVL interdites au Sud de la piste
Usable only when VOR TAF is U/S. Circling prohibited south of RWY.
1500150018002000
AD2 NTAA IAC 0302 JUN 11
TAHITI FAA�A
MDA (H)
X
4500
30001500
500
500
17°
20'
17°
30'
17°
40'
149° 30'150° 00' 149° 50' 149° 40' 149° 20'
OVINI
API : Monter sur le RDL 219° de TAF (RM 039°).A TAF suivre le RDL 042° (RM 042°) vers MOANAen montée vers 3000 (2995).A MOANA monter à 5000 (4995) puis rejoindreOVINI à 5000 (4995).Monter à 1000 (995) avant d�accélérer en palier.
Missed APCH : Climb RDL 219° TAF (MAG 039°).At TAF, follow RDL 042° (MAG 042°)to MOANA up to 3000 (2995).At MOANA, climb to 5000 (4995) then joinOVINI at 5000 (4995).Climb up to 1000 (995) prior to level acceleration.
MAPT
MDA
TAF
039°
130.811.82
FAF
10.49.2
039°
5.2%
039°3000
(2995)
APCH non dans l�axe
APCH out of RWY axis
042°
DME TAF (NM)DTHR (NM)
API
219°3000
039°
039°
13TAF
18 TAF
492
(487)
7350
3960
041°
10.4TAF
FAF
18 TAF
13TA
F
5000
222°
042°
2TA
F222°
042°
239°
3000
3000
ALTMNM 25 NM TAF
5000
129°
039°
354°
18NM
9000
MO 377.5
MOOREATEMAE TAF 112.9
Ch 76 X
MOANA17 25 20.1S
149 24 57.2 W
IAS MAX 220 kt
PROTECTIONIAS : 220 kt
ZP : 9000/6000
IAS : 200 ktZP : 5000/3000
IAFOVINI
17 40 51.5 S149 46 49.2 W
En cas de panne de radiocommunication en API :à OVINI, attendre 10 min avant d�exécuter
une nouvelle approcheIn case of radio failure during missed approach :at OVINI, wait 10 min prior to proceed to a new
OCH : 604Temps d'éloignement en approche initiale/Outbound time on initial approach : FA - 15 NM FA
130 kt6 min 55
150 kt6 min 00
170 kt5 min 17
190 kt4 min 43
210 kt4 min 18
220 kt4 min 06
MNM AD : distances verticales en pieds, RVR et VIS en mètres./ Vertical distances in feet, RVR in meters. REF HGT : ALT AD
Observations/Remarks : (1) Utilisable uniquement en cas d'indisponibilité du VOR TAF. MVL interdites au Sud de la piste Usable only if TAF VOR is unavailable. Circling prohibited South of RWY.
C A
T
NDB RWY 04
IDENTOCHAPI VSSX
500
30001500
4500
500
17°
20�
17°
30�
17°
40�
150° 00� 149° 50� 149° 40� 149° 30� 149° 20�
DME TAF (NM)DTHR (NM)
API : Monter sur le RDL 042° TAF (RM 222°).A TAF, suivre le RDL 219° TAF (RM 219°) vers OVINIen montée vers 3000 (2995).A OVINI, monter à 5000 (4995) puis rejoindre MOANAà 5000 (4995).Monter à 1000 (995) avant d'accélérer en palier.
Missed APCH : Climb RDL 042° TAF (MAG 222°).At TAF, fol low RDL 219° TAF (MAG 219°)to OVINI up to 3000 (2995).At OVINI, climb to 5000 (4995) then join MOANAat 5000 (4995).Climb up to 1000 (995) prior to level acceleration.
MOANA
MAPT
MDA
TAF
139.6 12.610
FAF
21.6
222°
5%
222°
3000
(2995)
222°
219°
APCH non dans l�axe
APCH out of RWY axis
239°
3000
3000
ALTMNM 25 NM TAF
5000
129°
039°
354°
18NM
9000
MO 377.5
MOOREATEMAE
TAF 112.9Ch 76 X
PROTECTIONIAS : 220 ktZP : 9000
IAFMOANA
17 25 20.1 S149 24 57.2 W
OVINI17 40 51.5 S
149 46 49.2 W
IAS MAX 200 kt
13TAF
039°
5000
219°
18 TAF
039°
219°
221°
2 TAF
10TA
F
13TA
F
222°
042°
18 TAF
3000
222°
FAF
601(596)
5000
3960
7350
En cas de panne de radiocommunication en API :à MOANA, attendre 10 min avant d�exécuter
une nouvelle approcheIn case of radio failure during missed approach :at MOANA, wait 10 min prior to proceed to a new
- du 20 juin 2001 relatif au vol de nuit en avion selon les règles de vol àvue.
- du 1er juillet 1983 portant réglementation du vol VFR de nuit pour leshélicoptères ;
- du 12 mars 1985 fixant le programme d’instruction et le régime del’examen pour l’obtention de la qualification de vol de nuit avion ;
- du 23 mai 1985 fixant hors du territoire métropolitain des conditionsparticulières pour l’obtention de la qualification de vol de nuit avion ;
- n° 973 DRCL du 17 juillet 1985 portant promulgation en Polynésiefrançaise de l’arrêté du 23 mai 1985 ;
- n° 1012 AC/DIR/NA2 du 2 octobre 1990 ;
- n° 1291 AC/DIR/NTAA du 16 décembre 1991 ;
Le vol VFR de nuit est autorisé sur les aérodromes de TAHITI FAA'A, etMOOREA TEMAE, et en CTR RAIATEA et sur les trajets publiés selon lesconditions précisées en B.
A Condition particulière de délivrance de la qualification VFR de nuit enPolynésie Française.
1 - Compte tenu de l ’aérologie particulière de MOOREA TEMAE,l’entraînement en double commande devra comporter un minimum decinq atterrissages et cinq décollages. De plus, l’épreuve pratique dequalification devra prévoir au moins un atterrissage sur cet aérodrome.
2 - Compte tenu de l’impossibilité en Polynésie française de réaliser lestrois voyages de plus de 50 milles prévus par l’arrêté du 23 mai 1985, laqualification VFR de nuit, en cas de réussite, sera une qualificationlimitée aux aérodromes de MOOREA-TEMAE et de TAHITI FAA’A etaux trajets publiés.
B Trajets VFR de nuit en CTR TAHITI
Les vols VFR de nuit s’effectueront entièrement au dessus de l’eau et àune altitude minimale de 1000 ft selon les trajets suivants :
- Trajet n° 1
Aérodrome de TAHITI FAA’A - NT - NE - EC - EB - EA - ET.
Sur instruction des services ATS, aux points EB et EC les ACFT seront « en attente » à 2000 ft MAX.
- Trajet n° 2
Aérodrome de TAHITI FAA’A - PW (Ilôt artificiel) - SC - SB - SA - ST.
Sur instruction des services ATS, aux points SB et SA les ACFT seront « en attente » à 2000 ft MAX.
- Trajet n° 3
TAHITI FAA’A vers MOOREA TEMAE : route sur le phare d’AROA,RM 284°. Le point de report est le point milieu.
- Trajet n° 4
MOOREA TEMAE vers TAHITI FAA’A : route vers PW, RM 108°. Le pointde report est le point milieu.
Un seul aéronef est accepté sur chaque trajet, les trajets 3 et 4 étantconsidérés confondus.
In compliance with decrees:
- of 20th june 2001 laying down conditions in which VFR night flights are
authorized for planes.
- of 1st July 1983 laying down regulation for VFR night flights with
helicopters ;
- of 12th March 1985 laying down the training program and examination
syllabus to be qualified to fly a plane by night;
- of 23rd May 1985 laying down special conditions to be qualified to fly a
plane by night outside metropolitan territory ;
- n° 973 DRCL of 17th July 1985 promulgating the decree of 23rd May
1985 in French Polynesia,
- n° 1012 AC/DIR/NA2 of 2nd October 1990;
- n° 1291 AC/DIR/NTAA of 16th. December 1991
VFR night flights are authorized on TAHITI FAA’A, and MOOREA TEMAE
aerodromes, within CTR RAIATEA and on published routes stated, in
accordance with conditions described in B.
A Special conditions required to be qualified for VFR night flight in
French Polynesia.
1- Due to particular windy conditions on MOOREA TEMAE aerodrome, dual
control training should include a minimum of five landings and takeoffs.
Moreover the practical examination should allow for at least one landing
at this aerodrome.
2- As there is no possibility to fly three 50 miles journeys in accordance with
condition stated in decree of 23rd May 1985, the night VFR qualification
delivered, if successful, will be limited for aerodromes of MOOREA-
TEMAE and TAHITI FAA’A and for published routes.
B VFR night routes in TAHITI CTR
VFR night flights must as be fully completed over the sea at 1000 ft
minimum of altitude following the routes described below :
- route n° 1
TAHITI FAA’A aerodrome - NT - NE - EC - EB - EA - ET.
On ATS instructions, at EB and EC, ACFTs will be on holding at 2000 ft
MAX.
- route n° 2
TAHITI FAA’A aerodrome - PW (artificial small island) - SC - SB - SA - ST.
On ATS instructions, at SB and SA, ACFTs will be on holding at 2000 ft
MAX.
- route n° 3
TAHITI FAA’A to MOOREA TEMAE : route to the AROA lighthouse
MAG 284°. The reporting point is the mid point.
- route n° 4
MOOREA TEMAE to TAHITI FAA’A : route to PW, RM 108°. The reporting
point is the mid point.
Only one aircraft accepted on each route, routes 3 and 4 being considered
as the same route.
VOLS VFR DE NUIT EN CTR TAHITINight VFR flights within TAHITI CTR
C Conditions météorologiques sur ces trajets.
• pour les avionssur trajets 1 et 2 :visibilité 8 km, hauteur base des nuages 2500 ftsur trajets 3 et 4 :visibilité 8 km, hauteur base des nuages 2500 ft
Tour de piste FAA’AVisibilité 8 km, hauteur base des nuages 1500 ft
• pour les hélicoptèressur trajets 1, 2, 3 et 4 :visibilité 8 km, hauteur base des nuages 1500 ftSous conditions de clairance VFR spécial et sur les mêmes trajets : visibilité 4 km, hauteur base des nuages 1000 ft.
C Weather conditions on these routes
• for planes
on routes 1 and 2 :
visibility 8 km, clouds base height 2500 ft
on routes 3 and 4 :
visibility 8 km, clouds base height 2500 ft
FAA’A Aerodrome circuit
Visibility 8 km, clouds base height 1500 ft
• for helicopters
on routes 1, 2, 3 and 4 :
visibility 8 km, clouds base height 1500 ft
Under special VFR clearance conditions and on the same
routes : visibility 4 km, clouds base height 1000 ft.
VOLS VFR DE NUIT EN CTR TAHITINight VFR flights within TAHITI CTR
PointsCoordonnéesCoordinates
NomsNames
ET 17°36'34"S149°17'39"W
A 520 m des côtes de Tahiti, travers la pointe Tefauroa (Hitiaa).At 520 m from Tahiti coast abeam Tefauroa reef point.
RDL 089° / 18 NM TAF
EA 17°33'41"S149°18'57"W
A 945 m des côtes de Tahiti, travers la pointe Anapu ou travers mairie de Mahaena.At 945 m from Tahiti coast abeam Anapu reef point or abeam Mahaena town hall
RDL 080°/ 16.4 NM TAF.
EB17°32'18"S
149°20'43"W
A 415 m des côtes de Tahiti, travers mairie de Tiarei.At 415 m from Tahiti coast abeam Tiarei town hall.
RDL 075°/ 14.7 NM TAF.
EC17°31'18"S
149°23'13"W
A 445 m des côtes de Tahiti, travers la pointe Arahoho (Trou du souffleur).At 445 m from Tahiti coast abeam Arahoho reef point.
RDL 070° / 12.4 NM TAF.
NE17°30'33"S
149°24'56"W
A 490 m des côtes de Tahiti, travers embouchure de la Papenoo.At 490 m from Tahiti coast abeam Papenoo river mouth.
RDL 065°/ 10.9 NM TAF.
NT17°29'25"S
149°29'41"W
A 440 m des côtes de Tahiti, travers le phare de la Pointe Vénus.At 440 m from Tahiti coast abeam Vénus reef point light house.
RDL 048°/ 7 NM TAF.
PW17°34'05"S
149°37'41"WVerticale ilôt artificiel.Overhead small artificial island.
SC17°38'08"S
149°37'16"W
A 500 m des côtes de Tahiti, travers la pointe Nuuroa.At 500 m from Tahiti coast abeam Nuuroa reef point.
(Punaruu).
RDL 179°/ 5.4 NM TAF.
SB17°41'32"S
149°35'27"W
A 580 m des côtes de Tahiti, verticale passe de Irihonu, travers mairie de Paea.At 580 m from Tahiti coast overhead Irihonu pass, abeam Paea town hall.
RDL 163°/ 8.7 NM TAF.
SA17°44'37"S
149°34'48"W
A 350 m des côtes de Tahiti, travers la pointe Maraa.At 350 m from Tahiti coast abeam Maraa reef point.
RDL 161°/ 11.8 NM TAF.
ST17°45'32"S
149°31'47"W
A 430 m des côtes de Tahiti (Apomaoro).At 430 m from Tahiti coast (Apomaoro).
RDL 149°/ 13.3 NM TAF.
500
1500
500
1500
500
1500
500
1500
MotuFareone
Emetteur TV
1639 (1630)
2723
2437
3960
1575
2887
2949
2523
2437
2723
3960
1575
MotuFareone
2887
2523
2949
Emetteur TV
1639 (1630)
502
2601270
3461
2398
40711106
3461502
2601270
PAPEETE
2398
40711106
CTR TAHITI SFC - 2500
CTR TAHITI SFC - 2500
TAF 112.9Ch 76 X
MO 377.5
BOBBY1100 ft
RM 289°
ATAMU600 ou 1600 ft
DOFINNTTM RWY 12 1100 ftNTTM RWY 30 1600 ft
CORAL1100 ft
TAHITI FAA�A
MOOREA TEMAE
ATAMU : 5.5 NM de TAF, RDL 269°BOBBY : 4.5 NM de TAF, RDL 289°CORAL : 4.5 NM de TAF, RDL 349°DOFIN : 7 NM de TAF, RDL 249°
RM
137°
RM 109°
5NM
TAF
RM 109°
RM 255°10
4.5
6.4
6
TAF 112.9Ch 76 X
MO 377.5
BOBBY600 ou 1600 ft
RM 109°
ATAMU1100 ft
DOFIN1100 ft
CORAL1100 ft
TAHITI FAA�A
RM 093°
RM 259°
RM 289°
RM 075° 10
4.5
6.4
6
4.8
5.4
RM
317°
RM
314°
4N
MTA
F
RM 109°
MOOREA TEMAE
TMA 1 TAHITI
2500 - FL 195D
D
D
CTR TAHITI SFC - 2500
CTR TAHITI
1500 - 2500D
TMA 1 TAHITI
2500 - FL 195D
CTR TAHITI SFC - 2500D
D
2 NM TAF
2 NM TAF
121
121
CTR TAHITI
1500 - 2500D
PW
PW
ATAMU : 5.5 NM de TAF, RDL 269°BOBBY : 4.5 NM de TAF, RDL 289°CORAL : 4.5 NM de TAF, RDL 349°DOFIN : 7 NM de TAF, RDL 249°
RM 273°RM 273°
CT
RM
OO
RE
AS
FC
-15
00
CT
RM
OO
RE
AS
FC
-15
00TMA 2 TAHITI
4500 - FL 195D
CT
RM
OO
RE
AS
FC
-15
00
CT
RM
OO
RE
AS
FC
-15
00
TMA 2 TAHITI
4500 - FL 195D
PAPEETE
AIPPAC-P
AD2 NTAA VFR 206 MAY 10
ITINERAIRES VFR DE JOUR TAHITI / MOOREA ET MOOREA / TAHITIDay VFR routes TAHITI / MOOREA and MOOREA / TAHITI
ITINERAIRES VFR DE JOUR / Daylight VFR routesTAHITI-MOOREA
1 TAHITI-MOOREA
TRANSPORT PUBLICAVIATION GENERALE ACFT MIL
ACFT General aviation Public transportMIL ACFT
RéservéBN2, DH6, HEL
IAS IAS MAX 130 kt IAS MAX 130 kt IAS MAX 170 ktReserved for
BN2, DH6, HELIAS MAX 130 kt
Virage à gauche après Virage à gauche après Maintenir l’axe de piste passage travers VOR/DME TAF passage travers VOR/DME TAF jusqu’à 2 NM DME TAF
sauf instruction contraire sauf instruction contraire (sauf instruction contraire),CONFIGURATION ROUTE de l’ATC de l’ATC puis cap sur CORAL (RM 314°)RWY 04 à TAHITI Turn left after passing abeam Turn left after passing abeam Maintain RWY axis
FAA’A VOR/DME TAF except VOR/DME TAF except until 2 NM TAF DMEotherwise instructed by ATC otherwise instructed by ATC (except otherwise
RWY 04 instructed by ATC),CONFIGURATION then heading to CORALat TAHITI FAA’A (MAG 314°)
ALT 1100 ft 1100 ft 1100 ft
Virage à droite Virage à droite Maintenir l’axe de pisteCONFIGURATION extrémité de piste extrémité de piste jusqu’à PWRWY 22 à TAHITI sauf instruction contraire sauf instruction contraire (sauf instruction contraire),
FAA’A ROUTE de l’ATC de l’ATC puis cap sur DOFIN (RM 259°)Turn right end of runway Turn right end of runway Maintain RWY axis until PW
except otherwise except otherwise (except otherwiseRWY 22 instructed by ATC instructed by ATC instructed by ATC),
CONFIGURATION then heading to DOFINat TAHITI FAA’A (MAG 259°)
IAS IAS MAX 130 kt IAS MAX 130 kt IAS MAX 170 ktReserved for
BN2, DH6, HELIAS MAX 130 kt
TKOF RWY 30 à NTTM TKOF RWY 30 à NTTM TKOF RWY 30 à NTTMMonter dans l’axe, à 1100 ft Virage à droite vers ATAMU, Monter dans l’axe jusqu’à MO,
en montée vers 1600 ft virage puis RM 109° vers PW puis virage à droite vers DOFIN,à droite vers ATAMU, puis puis RM 109° pour rejoindre
RM 109° vers PW l’axe 04 à 5 NM DMETKOF RWY 30 at NTTM TKOF RWY 30 at NTTM TKOF RWY 30 at NTTM
Climb straight ahead, at 1100 ft Turn right to ATAMU, then Climb straight ahead to MO, thenturn right to ATAMU climbing to MAG 109° to PW turn right to DOFFIN then
1600 ft, then MAG 109° to PW MAG 109° to intercept RWY 04axis at 5 NM DME
CONFIGURATION ROUTERWY 04 à TAHITI TKOF RWY 12 à NTTM TKOF RWY 12 à NTTM TKOF RWY 12 à NTTM
FAA’A Virage à gauche vers ATAMU, Virage à gauche vers ATAMU, RM 137 vers DOFIN, puispuis RM 109° vers PW puis RM 109° vers PW RM 109° pour rejoindre l’axe 04
à 5 NM DMETKOF RWY 12 at NTTM TKOF RWY 12 at NTTM TKOF RWY 12 at NTTM
RWY 04 Turn left to ATAMU, then Turn left to ATAMU, then MAG 137° to DOFIN thenCONFIGURATION MAG 109° to PW MAG 109° to PW MAG 109° to interceptat TAHITI FAA’A RWY 04 axis at 5 NM DME
ALT 1600 ft 600 ft TKOF RWY 12 à/at NTTM 1100 ftTKOF RWY 30 à/at NTTM 1600 ft
Attente ATAMU ATAMU DOFINsi nécessaire Par virage à droite Par virage à droite Par virage à droite
Holding ATAMU ATAMU DOFINif necessary By right turning By right turning By right turning
TKOF RWY 30 à NTTM TKOF RWY 30 à NTTM TKOF RWY 30 à NTTMMonter dans l’axe, à 1100 ft en Virage à droite vers BOBBY, Monter dans l’axe jusqu’à MO,montée vers 1600 ft virage à droite puis RM 109° vers le circuit puis virage à droite vers CORAL,vers BOBBY, puis RM 109° vers le de piste de TAHITI FAA’A puis RM 109° pour rejoindre l’axecircuit de piste de TAHITI FAA’A 22 à 4 NM DME
TKOF RWY 30 at NTTM TKOF RWY 30 at NTTM TKOF RWY 30 at NTTMClimb straight ahead, at 1100 ft Turn right to BOBBY, then Climb straight ahead to MO, then
CONFIGURATION turn right to BOBBY climbing to MAG 109° to NTAA circuit turn right to CORAL thenRWY 22 à TAHITI ROUTE 1600 ft, then MAG 109° MAG 109° to intercept
FAA’A to NTAA circuit RWY 22 axis at 4 NM DME
TKOF RWY 12 à NTTM TKOF RWY 12 à NTTM TKOF RWY 12 à NTTMVirage à gauche vers BOBBY, Virage à gauche vers BOBBY, Virage à gauche vers CORAL,puis RM 109° vers le circuit de puis RM 109° vers le circuit de puis RM 109° pour rejoindre
RWY 22 piste de TAHITI FAA’A piste de TAHITI FAA’A l’axe 22 à 4 NM DMECONFIGURATION TKOF RWY 12 at NTTM TKOF RWY 12 at NTTM TKOF RWY 12 at NTTMat TAHITI FAA’A Turn left to BOBBY, then Turn left to BOBBY, then Turn left to CORAL, then
MAG 109° to NTAA circuit MAG 109° to NTAA circuit MAG 109° to interceptRWY 22 axis at 4 NM DME
ALT 1600 ft 600 ft 1100 ft
Attente BOBBY BOBBY CORALsi nécessaire Par virage à gauche Par virage à gauche Par virage à gauche
Holding BOBBY BOBBY CORALif necessary By left turning By left turning By left turning
Les aéronefs doivent établir le contact radio avec TAHITI FAA’A sur 118.1 le plus tôt possible après décollage.ACFT must contact TAHITI-TWR 118.1, as soon as possible after TKOF.
ITINERAIRES VFR DE JOUR / Daylight VFR routesMOOREA-TAHITI
2 MOOREA-TAHITI
3 CONSIGNES PARTICULIERES / REMARKS3.1 Attente : l’entrée dans les circuits de TAHITI FAA’A et MOOREA est subordonnée à l’obtention d’une autorisation avant le point de report obligatoire de la
trajectoire. Si cette autorisation n’a pu être obtenue, l’aéronef se mettra en attente à ce point de report.Holding: A clearance to enter the circuit of TAHITI FAA’A and MOOREA is compulsory before the reporting point on the route. Without this clearance, theACFT must hold overhead this reporting point.
ENVIRONNEMENT APPROCHE A VUEEnvironment visual approach
Clairance d�approche à vue délivrée sur demande du pilote ou sur proposition ducontrôleur.
Le contrôleur d�approche peut proposer un guidage radar pour acquisition des
conditions d�approche à vue.
La demande d�approche à vue sera toujours confirmée par le pilote dès
acquisition des conditions d�approche à vue.
Lors de l�exécution d�une approche à vue, les pilotes devront se conformer à la
consigne suivante :
- descendre 3000 ft puis suivre les instructions du contrôle.
CONSIGNES, SAUF IMPERATIF DE SECURITE :
VERSO BLANC
EVITER LE SURVOL DES ZONES URBANISEES REPRESENTEES SUR LA CARTEAVOID OVERFLYING BUILT-UP AREAS DEPICTED ON THE CHART
Conditions générales d’utilisation de l’ADLimitation vent traversier : 20 kt sur piste mouillée et 25 kt sur piste sèche.Procédures et consignes particulièresPremier contact obligatoire sur la fréquence prévol 121.9 MHz.Roulage interdit hors piste et TWY.Boucle seuil 22 hors service.En cas de remise de gaz, le pilote maintiendra l’axe de piste jusqu’à son extrémitésauf instruction contraire du contrôle.A l’atterrissage RWY 22, la branche étape de base devra se faire au-delà del’extrémité est de la digue. Pour les ACFT visant un point cible au niveau du VOR, labranche étape de base se fera au droit de la route de la capitainerie du port.Au décollage RWY 04, une altération du cap de 10° à gauche est recommandée dèsla fin de la phase de décollage.TRAJECTOIRES HELICOPTERESTrajectoires dérogatoires de survol de l'agglomération de FAA’A et de contournementdes agglomérations de Papeete ou de Punaauia.ALT des trajectoires : 1650 ft ASFCSurvol des agglomérations de MAHINA, ARUE, PAPEETE, PIRAE, FAA'A etPUNAAUIA : 3300 ft ASFC pour les avions et les hélicoptères hors itinéraires.Survol autres agglomérations : 1650 ft ASFC pour mono-moteur et hélicoptères ;3300 ft ASFC pour multi-moteurs et turbo machines.Utilisation d’hélisurfaces aux abords de l’aérodromeA l’intérieur de la CTR, avant le départ, le pilote de l’hélicoptère devra :- déposer un plan de vol ou une intention de vol auprès du BRIA ( 86 11 53 / 54)- prendre contact avec l’organisme de contrôle de la circulation aérienne de TAHITI-
FAA’A ( 86 11 55) afin de définir la procédure à suivre en fonction de ses intentions.L’autorisation de décollage sera donnée par la tour sur 118.1 ou l’approche 121.3.Le transpondeur est obligatoire.
POINTS DE COMPTE RENDU VFR ET VFR Spécial
General AD operating conditions
Cross-wind limitation: 20 kt on wet runway and 25 kt on dry runway.
Procedures and special instructions
First contact is compulsory on preflight frequency 121.9 MHz.
Taxiing prohibited except on RWY and TWY.
Turn-around loop THR 22 unserviceable.
In case of necessity of going around, the pilot shall maintain the RWY centre line till
the end of the RWY, unless otherwise specified by ATC.
LDG RWY 22: The base leg will be performed eastbound of the east side of the dyke.
For ACFT with a touchdown at VOR level, the base leg will be lined up with the
harbour master’s office road.
TKOF RWY 04: a 10° left turn is recommended after the end of take-off phase.
HEL TRACKS
Tracks with derogation over FAA’A urban areas and avoiding flight over Papeete or
Punaauia urban areas.
Tracks ALT: 1650 ft ASFC
Overflight of MAHINA, ARUE, PAPEETE, PIRAE, FAA'A and PUNAAUIA urban
areas : 3300 ft ASFC for all ACFT and HEL flying outside route.
Overflight of other urban areas: single engine and HEL: 1650 ft ASFC; Multi-engines
and turbo-engines: 3300 ft ASFC.
Use of helipad in AD vicinity
Inside the CTR, before departure, the helicopter pilot must :
- file a flight plan or flight intention at BRIA ( 86 11 53 / 54)
- contact ATC TAHITI-FAA’A ( 86 11 55) to define the procedure according to his
intentions.
Clearance for take-off will be given by TWR on 118.1 or APP on 121.3.
ET 17°36'34"S - 149°17'39"WA 520 m des côtes de Tahiti, travers la pointe Tefauroa (Hitiaa).At 520 m from Tahiti coast abeam Tefauroa reef point (Hitiaa).
RDL 089°/ 18 NM TAF.
EA 17°33'41"S - 149°18'57"WA 945 m des côtes de Tahiti, travers la pointe Anapu ou travers mairie de Mahaena.At 945 m from Tahiti coast abeam Anapu reef point or abeam Mahaena town hall.
RDL 080°/ 16.4 NM TAF.
EB 17°32'18"S - 149°20'43"WA 415 m des côtes de Tahiti, travers mairie de Tiarei. At 415 m from Tahiti coast abeam Tiarei town hall.
RDL 075°/ 14.7 NM TAF.
EC 17°31'18"S - 149°23'13"WA 445 m des côtes de Tahiti, travers la pointe Arahoho (Trou du souffleur). At 445 m from Tahiti coast abeam Arahoho reef point.
RDL 070° / 12.4 NM TAF.
NE 17°30'33"S - 149°24'56"WA 490 m des côtes de Tahiti, travers embouchure de la Papenoo.At 490 m from Tahiti coast abeam Papenoo river mouth.
RDL 065°/ 10.9 NM TAF.
NT 17°29'25"S - 149°29'41"WA 440 m des côtes de Tahiti, travers le phare de la Pointe Vénus.At 440 m from Tahiti coast abeam Vénus reef point light house.
RDL 048°/ 7 NM TAF.
PW 17°34'05"S - 149°37'41"WVerticale ilôt artificiel.Overhead small artificial island.
SC 17°38'08"S - 149°37'16"WA 500 m des côtes de Tahiti, travers la pointe Nuuroa (Punaruu).At 500 m from Tahiti coast abeam Nuuroa reef point. (Punaruu).
RDL 179°/ 5.4 NM TAF.
SB 17°41'32"S - 149°35'27 "WA 580 m des côtes de Tahiti, verticale passe de Irihonu, travers mairie de Paea.At 580 m from Tahiti coast upright Irihonu pass, abeam Paea town hall.
RDL 163°/ 8.7 NM TAF.
SA 17°44'37"S - 149°34'48"WA 350 m des côtes de Tahiti, travers la pointe Maraa.At 350 m from Tahiti coast abeam Maraa reef point.
RDL 161°/ 11.8 NM TAF.
AD2 NTAA TXT 02 AIP 06 MAY 10 PAC-P
Sur instruction des services ATS, aux points EB, EC, SA et SB les ACFT seront «enattente » à 2000 ft MAX.Sauf instructions contraires du contrôleur d'aérodrome de TAHITI FAA'A, lesaéronefs en VFR, hélicoptères compris, évoluant dans les limites de l’espace declasse G doivent obtenir une autorisation de contrôle avant de pénétrer dans la CTRTAHITI et/ou les TMA 1, TMA 2 TAHITI et/ou dans la CTR MOOREA, et se reporterobligatoirement aux points suivants :1 - En provenance ou à destination du tour de l’Ile de TAHITI :
- Par le Nord : ET, EA, EB, EC, NE, NT.- Par le Sud : ST, SA, SB, SC, PW.
Les pilotes VFR effectuant le tour de l’île de Tahiti en évoluant dans les limitesde l’espace de classe G doivent obtenir une autorisation de contrôle avant depénétrer dans la CTR TAHITI et/ou les TMA 1, TMA 2 TAHITI.
2 - En provenance de MOOREA TEMAE :- En configuration 04 : ATAMU 269°/5,5 NM de TAF ou DOFIN 249°/7 NM deTAF (130 kt < IAS < 170 kt).- En configuration 22 : BOBBY 289°/4,5 NM de TAF ou CORAL 349°/4,5 NMde TAF (130 kt < IAS < 170 kt).
3 - En provenance ou à destination de MAIAO et du tour de l'Ile de MOOREA, par lepoint SM, les pilotes VFR en évoluant dans les limites de l’espace de classe Gdoivent obtenir une autorisation de contrôle avant de pénétrer dans la CTRTAHITI et/ou les TMA 1, TMA 2 TAHITI.- Les pilotes VFR effectuant le tour de l’île de Moorea à 1500 ft et au dessous
par le point WM, en évoluant dans les limites de l’espace de classe G doiventobtenir une autorisation de contrôle avant de pénétrer dans la CTR MOOREA.
- Si au point WM, le contact radio n'est pas établi avec MOOREA TWR sur118.7, contacter TAHITI APP sur 121.3, en donnant l'heure et l'altitude
estimées au point WM.
4 - En provenance des “îles sous le vent “:
- En configuration 04 : ATAMU à 1600 ft MNM- En configuration 22 : BOBBY à 1600 ft MNM
ST 17°45'32"S - 149°31'47 "WA 430 m des côtes de Tahiti (Apomaoro).At 430 m from Tahiti coast (Apomaoro).
RDL 149°/ 13.3 NM TAF.
NM 17°20'08"S - 149°43'07"W
En Mer.At sea.
QDR 008° MO à / at 9 NM. RDL 319°/14.3 NM TAF.
W1 17°28'38"S - 149°49'31"WA 1000 m des côtes de Moorea, verticale passe de Avaroa, travers Baie de Cook.At 1000 m from Moorea coast, overhead Avaroa pass, abeam Cook bay.
RDL 275°/ 13.5 NM TAF.
WM 17°29'33"S - 149°55'11"WA 660 m des côtes de Moorea, Motu Fareone.At 660 m from Moorea coast, Motu Fareone.
S1 17°33'22"S - 149°46'51"W
A 840 m des côtes de Moorea, à 670 m de Motu Ahi, verticale passe de Tupapaurau (Baie de Putoa).At 840 m from Moorea coast, at 670 m from Motu Ahi, overhead Tupapaurau pass (Putoa bay).
RDL 254°/ 10.3 NM TAF.
SM 17°35'16"S - 149°48'04 "W
A 320 m des côtes de Moorea, verticale baie de Aharoa.At 320 m from Moorea coast, overhead Aharoa bay.
Présence de panneaux solaires situés à 2050 m du début de piste 04 mesuréssur l’axe et à 1350 m travers sud de l’axe de piste. Risque d’éblouissement pourun aéronef en approche finale RWY 04 chaque mois de juin en début dematinée.
Obstacles :
L’attention des équipages est attirée :
a) sur la présence d’obstacles critiques au sud-est de la piste dans la bandedégagée :
- à 80 m de l’axe de piste : habitations (altitude 18 ft)
- à 140 m de l’axe de piste : relief, arbres (altitude 117 ft)
- à 120 m de l’axe de piste et 375 m du seuil 22 : monticule, arbres (altitude54 ft).
b) sur l’absence partielle de bande dégagée au nord-ouest du seuil 22, sur unesurface d’environ 4000 m2
Présence d’habitations au sud de la bande aménagée à une distance de 90 mde l’axe de piste tout le long de la piste. Ces habitations d’une hauteur de 5 m,sont situées respectivement à 150 m, 390 m et 850 m du seuil décalé 22.
Solar panels located 2500 m from the beginning of RWY 04 measured on axis
and 1350 m abeam south of the runway axis. Risk of dazzle for aircraft on final
approach RWY 04 every month of June at the beginning of the morning.
Obstructions:
The crews’ attention is drawn towards:
a) the presence of obstructions located in the south-east of the RWY in the
RWY shoulder:
- at 80 m from the RWY centre line: habitations (altitude 18 ft)
- at 140 m from the RWY centre line: relief, trees (altitude 117 ft)
- at 120 m from the RWY centre line and 375 m from threshold 22: hillock
and trees (altitude 54 ft).
b) the partial absence of RWY shoulder in the north-west of threshold 22, on a
surface of 4000 m2.
Concentration of houses on south of runway strip at a distance of 90 m from the
runway axis along the runway, the blocks of houses are located at 150 m, 390 m
and 850 m from the permanent displaced threshold 22. Height 5 m.
Caractéristiques locales / Local features
ARRIVEES ET DEPARTS EN VFR SPECIAL
A l'intérieur de la CTR de TAHITI, des autorisations de vol en VFR spécialpeuvent être délivrées par le contrôle d'aérodrome dans les conditionssuivantes :
1) En tour de piste à FAA’A
2) Liaisons TAHITI MOOREA ou TAHITI TETIAROA et vice versa :
- aéronefs bimoteurs et hélicoptères. Etendues aux mono-moteur équipés IFRavec pilotes IFR,
- visibilité horizontale 3000 m,
- base des nuages 200 m,
- absence de trafic inverse,
- un seul mouvement entre les deux circuits d'AD,
- pour TETIAROA les conditions météorologiques devront être VMC sur l’AD.
Equipement AD
BALISAGE
Balisage de nuit électrique HS et O/R.
Activités diverses
Activités de voltige (NR NT R10) : SR - SS. 2500 ft AMSL / 5500 ft AMSL.
Contact TAHITI APP 121,3.
Consignes particulières de radiocommunication
PANNE DE RADIOCOMMUNICATION
Aéronefs aviation générale en VMC :
Si une panne de l’équipement de radiocommunication survient :
- au départ, le pilote commandant de bord ne doit pas décoller.- après le décollage, le pilote commandant de bord fait demi-tour ou atterrit sur
l’aérodrome approprié le plus proche.
- à l’arrivée après avoir reçu la clairance d’intégration dans la circulationd’aérodrome, le pilote commandant de bord doit suivre cette dernièreclairance et poursuivre jusqu’à l’atterrissage.
- à l’arrivée avant d’avoir reçu la clairance d’intégration, le pilote commandantde bord doit :
a) procéder à un examen de l’aérodrome, depuis une hauteur supérieureau plus haut des circuits d’aérodrome, et portant sur les manches à air etl’état de la surface de l’aire de manœuvre, afin de déterminer la piste àutiliser et s’assurer que l’usage de l’aérodrome ne présente pas dedanger apparent,
b) observer la position des autres aéronefs évoluant dans la circulationd’aédrome,
c) venir s’intégrer au début de vent arrière à la hauteur du circuit d’aérodromeen assurant une séparation visuelle avec les aéronefs déjà engagés dans lacirculation d’aérodrome et en leur laissant la priorité de passage,
d) poursuivre alors jusqu’à l’atterrissage,
e) après l’arrivée, prendre contact par téléphone avec le responsable de laTWR.
SPECIAL VFR ARRIVALS AND DEPARTURES
Within CTR of TAHITI, special VFR flights clearance can be delivered by AD
control in the following conditions:
1) FAA’A traffic circuit
2) TAHITI-MOOREA or TAHITI-TETIAROA connection flights and vice versa:
- Twin engines and HEL. Extended to IFR single engine with IFR qualified
pilots,
- horizontal visibility 3000 m,
- cloud base 200 m,
- no opposite traffic,
- only one movement between the two AD traffic circuits,
- for TETIAROA : MET conditions on AD must be VMC.
AD equipment
LIGHTING
Night electrical lighting operating HS and O/R.
Special activities
Aerobatics (NR NT R10) : SR - SS. 2500 ft AMSL / 5500 ft AMSL.
Contact TAHITI APP 121.3.
Special radiocommunication instructions
RADIO COMMUNICATION FAILURE
General aviation ACFT in VMC:
If the radio communication equipment fails:
- upon departure, the pilot-in-command must not take off.
- after take-off, the pilot-in-command turns around or lands at the closest
relevant aerodrome.
- upon arrival, after receiving clearance to join aerodrome traffic the pilot-in-
command must follow this clearance and proceed flight until landing.
- upon arrival before receiving joining clearance, the pilot-in-command must:
a) from a height greater than the top of the aerodrome traffic circuits, inspect the
aerodrome’s air socks and condition of the manoeuvering area’s surface, in
order to decide which runway to use and to ensure that there is no apparent
danger of using the aerodrome,
b) observe the position of other aircraft in the aerodrome traffic,
c) join at the beginning of downwind at the height of the aerodrome traffic circuit,
ensuring visual separation with the aircraft already in the aerodrome traffic
and leaving them the right of way,
d) proceed until landing,
e) after arrival, contact the TWR supervisor by phone.
Informations diverses / Miscellaneous
Les informations de source non DGAC de cette rubrique sont communiquées sous toute réserve.Non DGAC information in this document is communicated with all reserve.
1 - Situation / Location : 5 km WSW Papeete.
2 - ATS : H24 86 11 50 / 51 - FAX : 85 51 26.
3 - VFR de nuit / Night VFR : Agréé / Approved.
4 - Exploitant d’aérodrome / AD operator : Aéroport De Tahiti (ADT), BP 60161 - 98702 FAAA CENTRE 86 60 60.
5 - AVA : DSEAC Polynésie française, BP 6004, 98702 Tahiti Faa'a 86 10 50.
8 - MET : VFR : voir / see GEN VACIFR : voir / see GEN IACStation : H24 80 33 36.
9 - Douanes, Police / Customs, Police : H24.
10 - AVT : Carburants / Fuel : 100/130 (Aéroclubs, privés), TRO (SOMSTAT BP 60 016 Faa’a) (689) 80 32 35/86 34 25Lubrifiants / Lubricants : Aéro tous grades / Aero all grades.
11 - SSLIA : Niveau 9 / Level 9 : pour les vols réguliers, aéronefs de classe 6 ou supérieure / for scheduled flights, class 6 or higher ACFT.Niveau 7 ou 9 / Level 7 or 9 : selon la classe d’aéronef, pour les vols non réguliers, PPR 48 HR auprès BRIA de TAHITI-FAA’A.
by the ACFT class, for non scheduled flights, PPR 48 HR to TAHITI-FAA’A BRIA.
Niveau 5 / Level 5 : en dehors de ces créneaux / Outside these HOR.
13 - Hangars pour aéronefs de passage / Transient aircraft hangars : NIL.
14 - Réparations / Repairs : Air Tahiti.
15 - ACB : Les ailes du Fenua.
16 - Transport / Transports : Taxis, Bus / Taxis, Buses.
17 - Hôtels, restaurants : sur / on AD.
18 - Divers / Miscellaneous : Pluies : Novembre à Mars / Rain falls : November to March.
Précautions phytosanitaires sévères pour ACFT en provenance de Fidji, Samoa, Cook, Wallis, Tonga, Nouvelle-Guinée,Indonésie.Rigorous phytosanitary care for ACFT coming from Fidji, Samoa, Cook, Wallis, Tonga, New Guinea and Indonesia.