-
,' (, )
Em nome de Adonai,o Sempiterno Deus!
(Genesis 21,33)
Mishneh Torah
Jerusalem, Israel.
A Lei Hebraica
como deve ser praticada por todo judeu em nossos dias pelo
grande mestre Rabi Moch ben-Maimon
(tambm conhecido como RAMBAM ou Maimnides)
em hebraico, de acordo com os antigos palimpsestos iemenitas;
traduzido pela:
-
, -- ,
(, )
"Ento, no me envergonharei,pois estarei olhando a todos os
Teus
preceitos!"--(Psalms 119,6).
-
-- , " - , " ( ," " ; ," " :(,
. , . , .
1 Todos os preceitos que foram dados a Moch no Sinai, foram
outorgados com sua prvia explanao, conforme est escrito: "Eu te dei
as Tbuas, a Tor e o preceito" - a "Tor" [citada aqui] a Tor
escrita; o "preceito", o significado dela. Nos ordenara cumprir a
Tor segundo o preceito O "preceito" [citado no verso] o que
chamamos de Tor Oral.
-- , . ; -- , " , ,
, - ; '- ," (, ).
2 Toda a Tor foi escrita por Moch [pouco] antes de morrer,
havendo dado um rolo para cada uma das tribos, e um livro [o 13,]
fora depositado na Arca por testemunho, conforme est escrito: "Toma
este livro. P-lo-s ao lado da Arca da Aliana, para servir de
testemunho"
-
, -- ; , " - , -- ,
. . ." ( .(, .
3 Quanto ao "preceito", no escrevera, havendo ordenado sobre ele
aos ancios e a Iehochu'a, bem como a todo o povo de Israel,
conforme est escrito: "Tudo aquilo do qual eu sou ordenador, o que
deveis ter cuidado em observar seu cumprimento" - por isto que se
chama Tor Oral.
, ; , .
, ; , .
4 No havendo a Tor Oral sido escrita, ensinou-a toda Moch Rabnu
em seu Bet Din aos setenta ancios. [Assim,] Ele'azar, Pinas e
Iehochu'a - os trs -receberam de Moch. E a Iehochu'a, que foi [o
precpuo] aluno de Moch, entregou a [responsabilidade de transmisso
da] Tor Oral, ordenando-lhe acerca dela. Assim, Iehochu'a
ensinara-a oralmente por toda sua vida,
-
, ; , . ,
, , ; .
5 Sendo que muitos ancios receberam-na de Iehochu'a, recebendo
'Eli dos Ancios e de Pinas. Chemuel recebeu de 'Eli, e de seu Bet
Din. David recebeu de Chemuel, e de seu Bet Din. Ai ha-Chiloni era
dos que saram do Egito, e era levita, e aprendera de Moch; [mas,]
sendo menor de idade nos dias de Moch, recebera de David, e de seu
Bet Din.
-
, , , ,
, , , , ,
, , , , ,
.
6 Eliahu recebera de Ai ha-Chiloni, e de seu Bet Din. Elich'
-recebeu de Eliahu, e de seu Bet Din. Iehoiad' ha-Cohen, recebera
de Elich', e de seu Bet Din. Zekhari recebeu de Iehoiad', e de seu
Bet Din. Hochi'a recebeu de Zekhari, e de seu Bet Din. 'Ams recebeu
de Hochi'a, e de seu Bet Din. Iech'ia recebeu de 'Ams, e de seu Bet
Din. Mikh recebeu de 'Ams, e de seu Bet Din. Yoel, recebeu de Mikh,
e de seu Bet Din. Naum recebera de Ioel, e de seu Bet Din. abaquq
recebeu de Naum, e de seu Bet Din. Tsefani recebera de abaquq, e de
seu Bet din. Yirmi recebera de Tsefani, e de seu Bet Din. Barukh
ben-Neri recebeu de Iirmi e de seu Bet Din. 'Ezr e seu Bet Din
receberam de Barukh ben-Neri, e de seu Bet Din.
-
, . , , , ;
, . , , ; , .
7 O Bet Din de 'Ezr o conhecido como "Kensset ha-Guedol". So
seus [principais] componentes: agi, Malakhi, Daniel, anani,
Michael, 'Azari, Neemi ben-Hekhali, Mordekhay Balchan e Zerubavel,
e com eles, muitos outros Sbios. Total: cento e vinte ancios. O
ltimo deles, Chime'on ha-Tzadiq"; e ele foi o Cohen Gadol aps
'Ezr.
-
, ,
, .
. .
.
8 Antgonos Ich-Sokh; e seu Bet Din receberam de Chime'on
ha-Tzadiq e de seu Bet Din. Iossef ben-Io'zer Ich-Tzered e Iossef
ben-Ioanan Ich-Ieruchalim e seu bet Din receberam de Antgonos
Ich-Sokh, e de seu Bet Din. Iehochu'a ben-Perai " e Niti ha-Arbeli
e seu Bet Din receberam de Iossef Ich-Tzered e Iossef ben-oanan, e
de seu Bet Din. Iehud ben-Tabi e Chime'on ben-Chata e seu Bet Din
receberam de Iehochu'a ben-Perai e de Niti ha-Arbeli, e de seu Bet
Din. Chem'ia e Avtalion, ger-tzdeq, e seu Bet Din receberam de
Iehud e Chime'on, e de seu Bet Din. Hilel e Chami e seu Bet Din,
receberam de Chem'ia e Avtalion e de seu Bet Din. Raban Ioanan
ben-Zaci e Raban Chime'on ben Gamliel receberam de Hilel, o Ancio,
e de seu Bet Din.
-
, ; -- , , ,
, . , . ,
.
9 Cinco alunos [principais] teve Raban Ioanan ben-Zaci," os
maiores dentre os Sbios que dele receberam. So eles: 1) Rabi
Eli'zer ha-Gadol; 2) Rabi Iehochu'a; 3) Rabi Ioss ha-Cohen; 4) Rabi
Chime'on e 5) Rabi El'azar ben-'Arakh. Rabi 'Aqiva ben Iossef
recebeu de Rabi Eli'zer ha-Gadol, e Iossef, seu pai, era
"guer-tsdeq". Rabi Ichma'el e Rabi Meir, filho do "guer tzdeq","
receberam de Rabi 'Aqiva, sendo que receberam tambm Rabi Meir e
seus colegas de Rabi Ichma'el.
-- , , , , , , , .
; -- , , .
10 So os colegas de Rabi Meir: 1) Rabi Iehud; 2) Rabi Yoss 3)
Rabi Chime'on; 4) Rabi Neemi; 4) Rabi El'azar ben-Cham'a; 5) Rabi
Ioanan ha-Sandlar; 6) Chime'on ben-'Azi e 7) Rabi anani
ben-Turdion. Similarmente, receberam os colegas de Rabi 'Aqiva de
Rabi Eli'ezer ha-Gadol. So colegas Rabi 'Aqiva: 1) Rabi Tarfon " o
mestre de Rabi Ioss ha-Guelili; 2) Rabi Chime'on ben-El'azar; 3)
Rabi Ioanan ben-Nuri.
-
, ; , , .
, , , .
11 Raban Gamliel ha-Zaqen recebeu de Raban Chime'on, seu pai,
filho de Hilel ha-Zaqen. E de Raban Gamliel recebera seu [prprio]
filho, Raban Chime'on; e Rabi Iehud, filho de Raban Chime'on, o
[que fora] chamado "Rabnu ha-Qadch". Ele recebera de seu [prprio]
pai, e de Rabi El'azar ben Cham'a, e de Rabi Chime'on, seus
colegas.
. , ; ,
, , .
12 Rabnu ha-Qadch compilou a Michn. Desde os dias de Moch Rabnu
at Rabnu ha-Qadch no fora compilado nenhum escrito que dele se
ensinasse a Tor Oral ao pblico. Em cada gerao, o maioral de Cada
Bet Din, ou o profeta, escrevia para si mesmo a lembrana das
"chemu't" que ouvira de seus mestres, ensinando-as ao pblico
oralmente.
-
, , ,
. , .
13 Similarmente, cada um escrevia para si prprio o que ouvia, de
acordo com sua capacidade, do esclarecimento da Tor e dos
pormenores de cada preceito, de acordo com o que ouvira, bem como
das cousas que foram renovadas em cada gerao em leis que no foram
aprendidas pela "chemu'", seno por uma das treze regras, pela
aprovao do Bet Din ha-Gadol. Assim se procedera at Rabnu
ha-Qadch.
, , ; .
, ; , , .
14 [Entretanto,] ele reunira todas as "chemu't", todas as leis,
todos os esclarecimentos e explanaes que foram ouvidas de Moch
Rabnu, bem como as que foram [resolues por] estudo do Bet Din de
cada gerao em todos os setores da Tor, compilando de tudo a Michn.
Ensinou-a aos Sbios publicamente, tornando-se ela revelada a todo o
[povo de] Israel, e escreveram-na todos. Ensinaram-na por toda
parte, para que no fosse esquecida a Tor Oral de Israel.
-
, -- , ,
, : , ; ,
.
15 Por que fizera assim Rabnu ha-Qadch? Por que no deixou que
permanecesse como havia sido at ento? Por perceber que a quantia de
estudantes diminua-se cada vez mais, e angstias renovavam-se e
aumentavam mais e mais, e o Reino da Perfdia (o Imprio romano) se
estendia pelo mundo todo, fortalecendo-se sempre, sendo o povo de
Israel espalhado, chegando aos confins [da terra], compilou um
livro especial que estivesse ao alcance de todos, para que pudessem
estud-lo rapidamente sem esquecer [seu contedo]" Sentaram-se ele e
seu Bet Din durante todos seus dias ensinando a Michn ao
pblico.
-
-- , , , , , , ,
, , . , .
16 Estes so os maiores dentre os Sbios que pertenceram a seu Bet
Din, e que dele receberam: 1) Chime'on e 2) Gamliel, seus filhos;
3) Rabi Aps; 4) Rabi anin bar-am; 5) Rabi ii; 6) Rav: 7) Rabi Iani;
8) Bar-Qufr (9) Chemuel; 10) Rabi Ioanan; 11) Rabi Hoch'ia. So
estes os maiores dentre os Sbios que dele receberam, e com eles,
centenas de centenas de outros Sbios.
, . ;
.
17 Apesar de estes onze [citados acima] haverem recebido de
Rabnu ha-Qadch, e pertencido a sua escola, era Rabi Ioanan; ainda
pequeno, tornando-se mais tarde aluno de Rabi Iani, recebendo dele
Tor, e tambm Rav recebeu de Rabi Iani. E, recebeu Chemuel [tambm]
de Rabi anin bar-am.
-
, . ,
.
18 Rav compilara o Sifr e o Sifr, para esclarecer os princpios
da Michn; Rabi yi, escrevera a Tosseft, esclarecendo os assuntos da
Michn. Similarmente, Rabi Hoch'ia e bar-Qufr compilaram beraitt,
para aclarar as palavras da Michn. E, Rabi Ioanan escrevera o
Talmud de Jerusalm na Terra de Israel, aps a destruio do Templo
trezentos anos, aproximadamente.
-- , , , ; -- , , ,
, .
19 Os maiores dentre os Sbios que receberam de Rav e de Chemuel,
so: 1) Rav Hun 2) Rav Naman; 3) Rav Cahan. E os maiores dentre os
Sbios que receberam de Rabi Ioanan: 1) Rba bar-bar-an; 2) Rabi Am;
3) Rabi Ass; 4) Rav Dim; 5) Rabi Abon (Rabon).
, . , ; .
, ; .
20 Dentre os Sbios que receberam de Rav Hun: Rba e Rav Iossef:
Dentre os Sbios que receberam de Rba e de Rav Iossef: Abai e Rab.
Ambos receberam tambm de Rav Naman. Dentre os que receberam de Rab:
Rav Ach e Ravin. E Mor bar-Rav Ach, recebera de Rav Ach e de
Ravin.
-
-- , ) : ( ,) ( ,) ( ,) ( ,) ( ,) ( ,
) ( ,) ( ,) ( ,) ( ,) ( ,) ( ,) (
,) ( ,) ( ,) ( ,) ( ,) ( ,) ( ,) ( ,) ( ,) (
,) ( ,) ( ,) ( ,) ( ,) ( ,) ( ,) ( ,) ( ,) ( ,) ( ,) ( ,
) ( ,) ( ,) ( ,) ( ,) ( ,) ( ,) ( , ' .
21 Portanto, temos desde Rav Ach at Moch Rabnu, quarenta geraes,
e so: 1) Rav Ach, 2) de Rab; 3) de Rba; 4) de Rav Hun; 5) de Rabi
Ioanan, de Rav e de Chemuel; 6) de Rabnu ha-Qadch; 7) de Raban
Chime'on, seu pai; 8) de Raban Gamliel, seu pai; 9) de Raban
Chime'on, seu pai; 10) de Raban Gamliel ha-Zaqen, seu pai; 11) de
Raban Chime'on, seu pai; 12) de Hilel, seu pai, e de Chami; 13) de
Chem'ia e Avtalion; 14) de Iehud e Chime'on; 15) de Iehochu'a ben
Perai e Niti ha-Arbeli; 16) de iossef ben-Io'zer e Iossef
ben-Ioanan; 17) de Antgonos; 18) de Chime'on ha-tzadiq; 19) de
'Ezr; 20) de Barukh; 21) de Irmi, 22) de Tzefani; 23) de abaquq;
24) de Naum; 25) de Ioel; 26) de Mikh; 27) de Yech'ia; 28) de 'Ams;
29) de Hochi'a; 30) de Zekhari; 31) de Yehoiad'; 32) de Elich'; 33)
de Eliahu; 34) de Ai; 35) de David; 36) de Chemuel; 37) de 'Eli;
38) Pinas; 39) de Yehochu'a; 40) de Moch Rabnu; da boca da [prpria]
"Gevur" sendo que todos diretamente do Deus de Israel.
-
, -- , , . ,
.
22 Todos esses Sbios aqui lembrados, so os grandes das geraes.
Deles h que foram Rach Iechivt, outros que foram Rach Galit ".
Deles h que foram membros do Grande Sanedrin. Com eles, em cada
gerao, centenas de centenas, os que deles aprenderam.
, ; , .
23 Entre eles, Ravin e Rav Ach, que so o fim dos Sbios do
Talmud. Rav Ach compilou o Talmud Babilnico na terra de Sinear, aps
haver Rabi Ioanan compilado o Talmud de Jerusalm um sculo,
aproximadamente.
-
-- , .
, , , -- , , , ,
.
24 O motivo de ambos os Talmudim : explanao das palavras da
Michn e esclarecimento de sua profundidade, e de cousas que se
renovaram em cada Bet Din, desde os dias de Rabnu ha-Qadch, at a
compilao do Talmud. De ambos os Talmudim, e da Tosseft, do Sifr e
Sifr, bem como das tosseftt, de todos se esclarece o que proibido e
o que lcito; o que impuro e o que puro; quem incorre em , e quem
dela est isento; o que est lidimamente lcito, e o que rprobo,
conforme copiaram [os grandes de cada gerao] um do outro, desde
Moch Rabnu, desde o Sinai.
, - " , " ( ,(, .
25 Tambm esclarecer-se-o neles cousas acerca das quais
decretaram os Sbios e os profetas de cada gerao para construir uma
barreira em torno da Tor ("guezert"), conforme o que ouviram de
Moch, como est escrito: "Guardareis minha Viglia" - faam uma
guardia para minha viglia (a Tor).
-
, , , " ,
-- - " (, ).
26 Similarmente, esclarecer-se-o neles os "minhagt" e as
"taqant" que decretaram e promulgaram por cada gerao, conforme vira
[ser necessrio] o Bet Din de cada gerao, sendo proibido deixar de
cumprir com eles, pelo que est escrito: "No te afastareis do que te
disserem - nem para a direita, nem para a esquerda"
, , ,
. , .
27 Tambm os "Dinim Muflam" - que no foram recebidos de Moch -
havendo decidido o Bet Din por meio das treze regras pelas quais a
Tor explicada, concluindo que assim o juzo -determinando-o. Tudo
foi redigido por Rav Ach no Talmud, desde os dias de Moch, at seus
[prprios] dias.
-
, : , . , ; .
. .
28 Assim tambm os Sbios da Michn compilaram outros escritos para
aclarar as palavras da Tor. Rabi Hoch'ia, aluno de Rabnu ha-Qadch,
escrevera um esclarecimento sobre o livro de Berechit (Gnesis).
Rabi Ichma'el explicou desde "Vele chemt" (xodo) at o final da Tor,
que o chamado "Mekhilat" . Outros Sbios compilaram "midracht".
Todos estes foram escritos antes da compilao do Talmud
Babilnio.
, ,
, .
29 So Ravin e Rav Ach e seus colegas o trmino dos Sbios
copiadores da Tor Oral, e o fim dos que decretaram "gezert",
"taqant" e "minhagt", estendendo-se seus decretos por todo o povo
de Israel em todos os lugares onde habitavam.
-
, , , ; ,
. , .
30 Aps o Bet Din de Rav Ach, foram exacerbadamente esparsos os
judeus por todas as terras, chegando s extremidades e s mais
longnquas ilhas. Aumentou-se o prlio no mundo [por toda a parte],
tornando-se os caminhos complicados por razo dos agrupamentos
blicos, diminuindo-se o estudo da Tor, sem que pudessem os judeus
reunir-se em suas "iechivt" por suas centenas de centenas como
antes,
' , , ,
.
31 juntando-se apenas aqueles poucos "restantes a quem Deus
chama" em cada cidade e em cada metrpole, ocupando-se da Tor e
tornando-se entendidos em todos os escritos dos Sbios, sabedores,
atravs deles, dos mtodos de julgamento [em todos os setores da
Tor], quais os corretos.
-
, -- :
, ; , .
32 Todo Bet Din que se levantara [e que se levanta] aps o [selar
do] Talmud em cada regio, e decretara "gezert", "taqant" ou
"minhagt, no estendem-se seus decretos por todo o povo de Israel,
por razo da distncia e dificuldade dos caminhos. Tambm por ser o
Bet Din daquele lugar "ieidim" por estar o Grande Bet Din dos
setenta e um [juzes] anulado alguns anos antes da compilao do
Talmud.
-
, .
, -- , , ,
.
33 Portanto, no se obriga aos habitantes de determinada cidade
[ou regio] a cumprir com os "minhagt" decretados em outra, tampouco
no se pode dizer a determinado Bet Din que promulgue decretos de
outro Bet Din, mesmo na mesma cidade. Similarmente, se determinado
rabino [aps o Talmud] disquirir sobre um determinado juzo, achando
que aquela a forma correta de disquirir, e outro Bet Din aps ele
achar que no [sua concluso ou feitio o] correto de acordo com o que
est no Talmud, no deve-se dar ouvidos ao primeiro, seno ao que o
raciocnio indica estarem suas palavras coerentes [com o trazido no
Talmud], seja este o primeiro, ou o ltimo.
-
, . , ;
, .
34 Estas cousas [acima citadas] referem-se a "gezert", "taqant"
e "minhagt" que foram decretados ps a compilao do Talmud;
outrossim, tudo o que [j] est no [prprio corpo do] Talmud Babilnio,
obrigado todo judeu a cumprir, e obriga-se a toda cidade e regio a
fazer de acordo com todos os "minhagt" decretados pelos Sbios do
Talmud, e a agir conforme todas as "gezert" e "taqant" que por eles
foram decretadas.
,
, , .
35 J que foram aquelas cousas que esto no Talmud admitidas por
todo o povo de Israel, e os Sbios que decretaram as "taqant" e as
"gezert" e os minhagt" todos os Sbios de Israel, ou [pelo menos]
sua maioria, sendo eles os ouvintes pessoais das cousas recebidas
diretamente do Sinai em todos os princpios de toda a Tor gerao aps
gerao at Moch Rabnu, sobre ele esteja a paz.
-
, -- .
, . ,
; , .
36 Todos os sbios que se levantam aps o Talmud e alcanam sua
compreenso, tornando-se famosos por sua sabedoria, so chamados
"geonim". Todos esses "geonim" que se levantaram na Terra de
Israel, em Sinear, na pennsula ibrica e na Frana, aprenderam as
regras do Talmud, trazendo luz suas dificuldades, esclarecendo seus
assuntos, por ser suas regras profundas exacerbadamente. Alm do
mais, por haver sido escrito em lngua aramaica mesclada com outras,
que era o linguajar comum em Sinear no perodo no qual o Talmud fora
escrito. Entretanto, nos demais lugares, e mesmo em Sinear, no
perodo dos geonim, no h uma s pessoa que conhea esse idioma,
enquanto no lhe for ensinado.
-
, ;
, .
37 Muitas questes so dirigidas por pessoas de cada cidade a cada
gaon que houver em seus dias, para que esclarea trechos difceis do
Talmud, e este responde de acordo com sua sabedoria. Tais respostas
so reunidas e compiladas, fazendo-se delas livros que auxiliem na
compreenso [dos especficos trechos talmdicos].
, : , ,
.
38 Tambm redigiram os geonim livros que ajudam na compreenso do
Talmud. Deles h que explanaram certas halakht, outros que
explicaram captulos inteiros que se fizeram difceis de compreender
em seus dias, outros mais, mesmo tratados (massekhtt) e ordens
(sedarim) completas.
-
, , ,
. ' , , .
39 Tambm escreveram acervos de leis concludas concernente ao que
lcito e ao que proibido, ao que passvel de penalidade e ao que
isento dela em todos os setores prticos para o momento no qual for
necessrio, para que estejam prximos ao conhecimento daqueles que no
dispem da capacidade de adentrar profundidade do Talmud. Este o
trabalho do qual se ocuparam todos os geonim de Israel, desde que o
Talmud foi selado at esta poca, que o ano oitavo aps mil e cem
desde que o Templo fra destrudo, e o ano 4.937 desde a criao do
mundo [1177 da era ocidental].
-
, , , ; ,
, , . , : , , , , --
, .
40 Neste tempo, aumentam-se exageradamente as angstias cada vez
mais para todos [os judeus] e no h tempo para ningum e para nada,
[motivo pelo qual] "perdera-se a sabedoria de nossos Sbios, e a
compreenso de nossos entendidos se ocultara". Portanto, esses
escritos explicativos, "halakht"e respostas escritos pelos gueonim,
que viram nisto cousas esclarecidas, tornaram-se demasiadamente
difceis em nossos dia, sem que haja quem os entenda, seno
pouqussimos. E desnecessrio dizer sobre o Talmud, seja o babilnio,
seja o jerosolimitano, ou Sifr e Sifr e tosseftt, que necessita-se
dispor de capacidade mental, sabedoria e muito tempo aps o que
saber deles qual realmente a regra correta a ser tomada para saber
as cousas proibidas e as permitidas, bem como as demais leis da
Tor.
-
, , , ; ,
: , -- ,
, , .
41 Por esse motivo "sacudi minha roupa" eu, Moch ben-Maimon
ha-sefaradi, apoiando-me na Rocha, Bendito Ele, e alcancei o
entendimento desses livros, achando ser bom compilar as cousas que
se esclarecem de todos esses escritos em concernncia ao permitido e
ao proibido, ao impuro e ao puro, incluindo todos os demais juzos
da Tor, tudo numa linguagem concisa e clara, at que esteja a Tor
Oral toda ordenada na boca de todo judeu, sem que seja necessrio
"quchi e peruq", "este disse assim, e aquele disse o oposto", seno
palavras claras e prontas, de acordo com o julgamento esclarecido
atravs de todos esses escritos e explanaes que existem, desde Moch
Rabnu at agora,
-
, : ,
; , ,
, . -- , ,
, .
42 Para que estejam todos os juzos revelados tanto para o grande
quanto para o pequeno em concernncia a todo preceito, bem como em
concernncia a tudo o que fora decretado pelos Sbios e pelos
Profetas. Em suma, para que no necessite ningum outro livro
qualquer [existente] no mundo acerca de qualquer uma das leis de
Israel, seno, que esteja este livro contendo toda a Tor Oral,
incluindo todos os decretos classificados como "taqant", "gezert"
ou "minhagt"que foram decretados desde Moch Rabnu at o selar do
Talmud, de acordo com o que nos foi explicado pelos gueonim em seus
escritos ps-talmdicos. Por isto, chamei a este livro MICHN TOR,
pois a pessoa l na Tor escrita antes, aps o que l este livro,
tornando-se sabedor de toda a Tor Oral, sem que seja necessria a
leitura de outro livro entre ambos.
-
, ; , .
43 E, decidi dividir este livro por halakht, de acordo com o
assunto, dividindo as halakht por captulos que expliquem o
determinado assunto. Todo captulo ser dividido por halakht
diminutas, para que possam ser decoradas.
-- , ;
, : , .
44 Essas halakht que esto em cada assunto, delas h que pertencem
a um mesmo preceito, que [ o caso do preceito que] possui muitos
pormenores recebidos desde o Sinai, e formam um nico assunto. delas
h que incluem muitos preceitos isocronamente, se todos os preceitos
encontram-se relacionados entre si por um mesmo assunto. Portanto,
divido este livro por assuntos, no [propriamente] de acordo com a
ordem dos preceitos, conforme esclarecer-se-o para os que o
lerem.
-
, : , ;
, .
45 O nmero de preceitos da Tor para todas as geraes : 613
mandamentos. Dentre eles, os preceitos positivos, que so: 248
-sinalizando-os [para memorizao], [esto] os membros do corpo
humano; e os preceitos negativos, que so 365 . [Seu] sinal [para
memorizao]: os dias do ano solar