A II. HELVÉT HITVALLÁS MAGYARORSZÁGON ÉS MÉLIUSZ ÉLETMŰVE
A
II. HELVÉT HITVALLÁS
MAGYARORSZÁGON
ÉS
MÉLIUSZ ÉLETMŰVE
STUDIA ET ACTA
ECCLESIASTICA
EDITIO ECCLESIAE REFORMATAE AD
ANNIVERSARIUM QUADRINGENTESIMUM
REFORMATIONIS CONFESSIONI
HELVETICAE IN HUNGARIA ADDICTAE
REDIGIT: DR. TIBOR BARTHA
PRAESES SYNODI GENERALIS REFORMATAE ECCLESIAE
––––––––––––––––––––––––––––––––– II. –––––––––––––––––––––––––––––––––
STUDIA DE HISTORIA
CONFESSIONIS HELVETICAE POSTERIORIS
IN HUNGARIA
ET
DE VITA OPERIBUSQUE PETRI MELII
COLLECTA
BUDAPESTINI, MCMLXVII
TANULMÁNYOK ÉS OKMÁNYOK
A MAGYARORSZÁGI REFORMÁTUS EGYHÁZ
TÖRTÉNETÉBŐL
A NÉGYSZÁZ ÉVES JUBILEUM ALKALMÁBÓL
SZERKESZTI: DR. BARTHA TIBOR
A REFORMÁTUS EGYHÁZ ZSINATÁNAK LELKÉSZI ELNÖKE
––––––––––––––––––––––––––––––––– II. –––––––––––––––––––––––––––––––––
A
MÁSODIK HELVÉT HITVALLÁS
MAGYARORSZÁGON
ÉS
MÉLIUSZ ÉLETMŰVE
ÍRTÁK:
D. DR. BUCSAY MIHÁLY
DR. ESZE TAMÁS
DR. KATHONA GÉZA
DR. NAGY BARNA
DR. TÓTH ENDRE
DR. CZEGLÉDY SÁNDOR
DR. KÁDAS MIKLÓS
DR. MÓDIS LÁSZLÓ
DR. NAGY KÁLÓZI BALÁZS
DR. ZSINDELY ENDRE
KIADJA
A MAGYARORSZÁGI REFORMÁTUS EGYHÁZ
ZSINATI IRODÁJÁNAK SAJTÓOSZTÁLYA
BUDAPEST, 1967.
TARTALOMJEGYZÉK
ELŐSZÓ ..................................................................................................................................... 5
TANULMÁNYOK A MÁSODIK HELVÉT HITVALLÁSRÓL ............................................. 8
A MÁSODIK HELVÉT HITVALLÁS TÖRTÉNETE MAGYARORSZÁGON ................. 9
BULLINGER HENRIK MAGYAR KAPCSOLATAI ........................................................ 39
A MÁSODIK HELVÉT HITVALLÁS MAGYAR ÉS MAGYARORSZÁGI KIADÁSAI
.............................................................................................................................................. 57
MÉLIUSZ-TANULMÁNYOK ................................................................................................ 69
MÉLIUSZ PÉTER ÉS ÉLETMŰVE ................................................................................... 70
MÉLIUSZ PÉTER MŰVEI ............................................................................................... 129
MÉLIUSZ THEOLOGIÁJA KÁTÉJA TÜKRÉBEN ........................................................ 218
MÉLIUSZ ÁGENDÁJA ÉS HIMNOLÓGIAI TEVÉKENYSÉGE .................................. 254
MÉLIUSZ KÁNONALKOTÓ TEVÉKENYSÉGE .......................................................... 280
A DEBRECENI DISPUTA ................................................................................................ 305
KÁROLYI PÉTER ............................................................................................................. 332
MUTATÓ ............................................................................................................................... 362
FÜGGELÉK ........................................................................................................................... 379
Felelős kiadó: Dusicza Ferenc
67,850 Egyetemi Nyomda, Budapest
ELŐSZÓ
A Magyarországi Református Egyház négyszáz éves jubileuma alkalmából megindított
Acta et Studia sorozat második kötetét adjuk az olvasó kezébe. A Heidelbergi Kátéval
foglalkozó tanulmány-gyűjtemény után ez a kötet a Második Helvét Hitvallás magyarországi
történetére irányítja a figyelmet. Bár a Második Helvét Hitvallás népszerűsége nem érte el a
Heidelbergi Kátéét, mégis nagy szerepet játszott az egyház történetében.
Mindenekelőtt e Hitvallásnak az 1567-i Debreceni Zsinaton történt aláírásával szilárdult
meg a helvét irányú reformáció Magyarországon, mivel ez a zsinat tette meg az első lépéseket
egy olyan egyházi szervezet kialakítására, amely a helvét reformációhoz csatlakozott
gyülekezetek életrendjét volt hivatva szabályozni. – Azt mondhatjuk, hogy a Második Helvét
Hitvallás elfogadása és a Magyarországi Református Egyház szervezetének kialakulása között
mély összefüggés van.
Ugyancsak jelentős szerepe volt Magyarországon a Hitvallásnak a helvét reformáció
közjogi helyzetének meghatározása tekintetében is. Első ízben az 1605. évi szerencsi
országgyűlés tesz említést a Hitvallásról, mondván, hogy, a római katholikus, az ágostai és a
helvét hitvallás egyaránt szabad legyen”.1 Az 1619-es pozsonyi és az 1620-as besztercebányai
országgyűlések is a szerencsi országgyűlésen használt értelemben hivatkoznak a Második
Helvét Hitvallásra. Az említett nem királyi országgyűlések után első ízben az 1645-i linzi békét
becikkelyező 1647. évi királyi országgyűlés is helvét hitvallásúnak nevezi egyházunkat.
A gyülekezetek bizonyíthatóan már a 16. század második felében általában ismerik.
Mint legutóbb Nagy Barna rámutatott, Bullinger magyarországi kapcsolatai – így pl. az
1551-ben a magyarokhoz írt levele – teszik érthetővé a Hitvallás gyors elterjedését
Magyarországon, valamint azt a tényt, hogy megjelenése után egy esztendővel már az 1567-es
Debreceni Zsinat egyértelműen magáévé tette és elfogadta.
Egyházunk történetének újabb korszakában a Hitvallás iránti szeretet és megbecsülés
nem csökkent, sőt azt mondhatjuk, növekedett. A XIX. században kibontakozó
egységtörekvések, majd a liberalizmus érvényesülése a hitvallások jelentőségét általában
alábecsülte, mégis éppen ez az irányzat járult hozzá ahhoz, hogy a hitvallásokat mások
védelmükbe vegyék. Bizonyosan ezért jelenteti meg az Egyetemes Konvent az 1854-es
esztendőben a hitvallásokat az egyház hivatalos kiadványaként. Az 1928. évi zsinaton alkotott
egyházi törvények pedig úgy hivatkoznak a Második Helvét Hitvallásra is, mint hivatalosan
elfogadott hitvallásra: „Jézus Krisztus közönséges anyaszentegyházának egyik része, a
Magyarországi Református Egyház, amelyet országos törvényeink helvét hitvallású
evangélikusnak, majd evangélikus reformátusnak is neveznek, magában foglalja a
Magyarország területén levő református egyházközségeket.” Majd: „A Magyarországi
Református Egyház a Szentírás alapján és elfogadott hitvallásai, úgymint a Második Helvét
Hitvallás és a Heidelbergi Káté értelmében egyedüli fejének az Úr Jézus Krisztust ismeri és
magát zsinatpresbiteri elvek szerint kormányozza.”2 A Törvénykönyvhöz csatolt esküformában
is szerepel Hitvallásunk: „...szimbolikus könyveinket, úm. a Második Helvét Hitvallást és a
Heidelbergi Kátét tiszteletben tartom...”3
A legutóbbi évtizedekben tovább nőtt a hitvallások tekintélye. A második világháború
után bekövetkezett nagy társadalmi átalakulás folyamatában az egyháznak el kellett igazodnia
az új helyzetben. Isten kegyelmének tudjuk, hogy ez az eligazodás biblikus orientáció alapján
történt és történik. A Heidelbergi Káté és a Második Helvét Hitvallás jó szolgálata
gyümölcsözött abban a tényben, hogy a Magyarországi Református Egyház theologiai
gondolkodása kiváltképpen fogékony volt ebben az időszakban mind az országhatáron belül,
mind az országhatáron kívül jelentkező biblikus irányzatok iránt.
A Második Helvét Hitvallás négyszáz éves jubileuma alkalmat adott a magyar
reformátusságnak arra, hogy a Hitvallás szolgálatának magyar területen termett gyümölcseit
felmérje. Ennek a felmérésnek egyértelmű megállapítása az, hogy a Helvét Hitvallás azért és
annyiban tölthetett be áldott hivatást egyházunk múltjában és jelenében, mert Isten Igéjére
irányította a figyelmet. Egyházunknak ez a tapasztalata teljesen megfelel a Hitvallás
szándékának. Hiszen a „Helvét Hitvallás – ahogyan ezt dr. Wilhelm Niesel zsinatunk jubileumi
ülésén megállapította – az Ige meghallására akar elvezetni, harminc fejezetben annak tartalmát
akarja feltárni előttünk. Súlyos félreértés lenne, ha ezeket a fejezeteket olyan tanrendszernek
tekintenénk, amelyhez mintegy kötve volnánk. Ellenkezőleg, ezek a fejezetek az Ige egész
gazdagságát akarják elénk tárni, hogy magunk mélyedjünk el benne, s remélhetőleg magunk
halljuk meg azt”.4 Nem a jubiláris alkalmak tették aktuálissá a Hitvallással való foglalkozást,
hanem fordítva: a Hitvallás jó szolgálatai, éspedig a legújabb korban tett jó szolgálatai
kötelezték az egyházat arra, hogy hálaadásának kifejezést adjon. A debreceni jubileumi
ünnepség megnyilatkozásai arra törekedtek, hogy a Hitvallás ma időszerű útmutatásait
megkeressék és megragadják azt, ami – Hromádka professzor jubiláris előadását idézve – „ma
releváns, ami aktuális és élő és ami a jelenkor emberén a maga nyomorúságában és
reménységében segíteni tud”.5
Valóban a Második Helvét Hitvallás a második világháború utáni években fontosabb
szerephez jut. Az egyházi sajtó rendszeresen foglalkozik a Hitvallás időszerűsége kérdésével.
Értékeli annak megváltás központú, biblikus alapvetésű, ökumenikus jellegű vonalvezetését.6
Lelkipásztori munkaközösségek foglalkoznak poimenikai, katechetikai és más vonatkozású
útmutatásaival, sőt egy lelkipásztori munkaközösség 52 igehirdetési vázlatban feldolgozta a
Hitvallás anyagát az igehirdetői szolgálat számára. Az 1949–50. iskolai évben életbe lépett új
vallástanítási tanterv a IV. osztály anyagában helyet biztosított a Hitvallás tárgyalásának.
Ezenkívül szerepel konfirmációi előkészítő anyagként a Heidelbergi Káté mellett, gyülekezeti
bibliaórákon kerül feldolgozásra és lelkésztovábbképző tanfolyamok programján is
rendszeresen találunk a Második Helvét Hitvallással foglalkozó előadásokat.
Összefoglalóan azt mondhatjuk, hogy a protestáns theologiában a jelenkorban
kibontakozó különböző modernista irányzatokkal szemben a magyar reformátusság nagy
jelentőséget tulajdonít hitvallásainak, így a Második Helvét Hitvallásnak is, amely a múltban és
a jelenben is nagymértékben hozzájárult ahhoz, hogy a theologiai gondolkodás ne szakadjon el
a Bibliától. A Hitvallással foglalkozó három tanulmány közül kettő (dr. Tóth Endre és dr.
Módis László dolgozatai) a Hitvallás magyarországi történetével kapcsolatos ismereteinket
hasznosan összegezik a kutatás legújabb eredményeinek a felhasználásával. Nagy nyeresége a
kötetnek dr. Zsindely Endre tanulmánya, amely Bullinger magyarországi kapcsolatainak a
feltárásához új eredményekkel járul hozzá.
A kötet további és terjedelmesebb részében Méliusz-tanulmányokat talál az olvasó. A
Második Helvét Hitvallás magyarországi befogadásának, a helvét irányú reformáció
meggyökerezésének legjelentősebb szereplője Méliusz Juhász Péter, debreceni prédikátor, a
református egyház első püspöke. A róla alkotott kép fogyatékossága ellenére is a református
egyháztörténetírás alapos okkal nevéhez fűzi a Magyarországi Református Egyház
megalakulásának eseményét és szervezeti formái kialakulásának kezdeteit. Életműve nélkül
nemcsak a helvét reformáció, hanem általában a magyarországi reformáció sem élhette volna
túl az ellenreformáció viharát. A reformáció történeti és kiváltképpen művelődéstörténeti
hatásainak, jelentőségének felmérése éppen ezért nem képzelhető el Méliusz életművének
értékelése nélkül, hiszen munkássága közvetve vagy közvetlenül döntő jelentőségű befolyást
gyakorolt a magyarországi reformáció történetére. Ennek ellenére igen keveset tudunk
Méliuszról, akit Révész Imre egyenesen második magyar Anonymusnak nevez. Munkái
nincsenek összegyűjtve. Mintegy 44 nyomtatásban megjelent műve közül több elveszett.
1917-ben a Debreceni Zsinat 350. évfordulója alkalmából tervbe vettek ugyan egy teljes
Méliusz kiadást, a háború azonban megakadályozta a terv megvalósítását. Nem áll
rendelkezésre alapos és megbízható Méliusz-életrajz sem; életművének az értékelése is
behatóbb kutatómunkát igényel.
Ezeket a hiányokat a kötetben közölt tanulmányok teljes mértékben ugyan nem
pótolhatják (remélhetőleg kezdetét jelentik annak a kutatómunkának, amelynek lelkiismeretes
folytatása a következő nemzedékeknek is komoly feladatokat ad), mégis azzal a reménységgel
publikálja a Magyarországi Református Egyház ezeket a tanulmányokat, hogy azok hasznos
segítséget nyújtanak Méliusz életművének a megismeréséhez. Dr. Katona Géza nagy
szolgálatot tesz azzal, hogy az eddig szétszórtan megjelent életrajzi adatokat összegezi és
azokat tárgyilagosan értékeli. Méliusz műveinek könyvészeti összeállítását (dr. Nagy Barna) az
olvasó annál is inkább értékesnek találhatja, mert az eligazító útmutatást ad a további kutatás
számára is. Dr. Bucsay Mihálynak a méliuszi gondolatvilág elrendezéséhez, teljesebb
megértéséhez segítséget nyújtó dolgozata mellett az olvasó bizonyára hálával fogadja azt a két
monográfiát, amelyek közül az egyik Méliusz liturgikai útmutatásait elemzi (dr. Czeglédy
Sándor), a másik Méliusz kánon-alkotásának a jellemző vonásait veszi számba (dr. Kádas
Miklós). Bizonyára nemcsak az egyháztörténészeket, hanem a magyar művelődés- és
irodalomtörténet iránt érdeklődőket is megörvendezteti dr. Esze Tamás tanulmánya a
Debreceni Disputa keletkezéséről és irodalomtörténeti jelentőségéről. Dr. Nagy Kálózi Balázs
tanulmánya a 16. század egyik elfelejtett alakjáról, Károlyi Péter tiszáninneni püspökről szól,
aki „igaz tudományával és tisztében való hívséges forgolódásával” Méliusz életművének
folytatója. A kötethez csatolt index összeállításáért és a kötet szerkesztéséhez sok segítséget
nyújtó fáradozásaiért Miklós Dezsőt illeti elismerés.
Budapest, 1967 májusában
Dr. Bartha Tibor
TANULMÁNYOK A MÁSODIK HELVÉT HITVALLÁSRÓL
TÓTH ENDRE
A MÁSODIK HELVÉT HITVALLÁS TÖRTÉNETE
MAGYARORSZÁGON
E Hitvallás létrejöttének, elfogadása körülményeinek s tartalmának tárgyalása nem
képezi feladatunkat. Mindez a magyar református theologiai irodalomban eléggé ismert és
hozzáférhető.7 Annyit mégis helyesnek tartunk felemlíteni, hogy az 1536-ban készült I. Helvét
Hitvallás figyelembevételével, de a változott körülmények miatt bővebben kifejtve – Bullinger
Henrik zürichi lelkész, svájci reformátor magán hitvallásaként készült el 1562-ben.
Nyilvánosságra akkor jutott, amikor III. Frigyes pfalzi választófejedelemnek az 1566. évi
birodalmi gyűlés előtt igazolni kellett, hogy a helvét reformációhoz való csatlakozása révén –
hitvallása teljesen megegyezik a Szentírással. Ennek bizonyságára kért Bullingertől hitvallási
iratot s Bullinger ezt a hitvallást küldte el számára. Frigyes ezt a birodalmi gyűlés előtt be is
mutatta. Maga a Hitvallás még a birodalmi gyűlés előtt a svájci államokban is ismeretes lett s
Bázel kivételével azok is egységesen hitvallásukul fogadták el azt. Mint ilyen jelent meg
nyomtatásban 1566 márciusában.
Ez a Hitvallás is az Isten Igéjéből nyert szimbólum, hitismeret. Emellett a maga
korában, az akkori történelmi körülmények között a hitnek védő irata is. Keresszegi Hermán
István meghatározása szerint: „erről ismerjük meg egymást azonegy Krisztus vitézeinek lenni,
ha ebben a vallásban egyet értünk igaz értelemmel – ellenben azokat, akik ebben velünk egyet
nem értenek, azokat az anyaszentegyházon kívül valóknak lenni.”8
Svájcban a nagyszámú hitvallási irat között ez jelentett egységes alapot – Pfalzban s a
Németbirodalomban ezzel nyerték meg III. Frigyes és a németországi helvét irányú reformáció
hívei a vallásszabadságot. S ez jelentette Európa többi országaiban is a helvét irányú
reformációhoz csatlakozottak számára az egységes alapot a Szentírás igaz értelme felől s adott
egyszersmind támasztékot az Írástól elhajló tévtanítások ellenében.
Magyarországon mindegyik szempontból szükség volt ilyen hitvallási iratra. A régi
egyház tanításaival szemben – majd a reformáció különböző irányai között – elég sok hitvallási
irat készült nálunk is, vagy vettek át máshonnan ilyet. Nem volt azonban nálunk olyan hitvallás,
amely a Biblia tanítását tömören egybefoglalva egyúttal megmutatta volna, hogy más országok
hasonló meggyőződésű népeivel a hit egységében tudjuk magunkat.9 Pedig nálunk azokban az
években, amikor a reformáció, főleg Erdélyben és Tiszántúl, elszakadt az írás tanításától s a
Krisztus Istenségének kétségbevonásával a Szentháromság ellen fordult, különösen is szükség
volt arra, hogy a teljes íráson alapuló tiszta keresztyén tanítás szóljon.
A Szentháromság-tagadókkal az 1567. február 24-én összeült debreceni zsinat akart
leszámolni, megalkotván a maga két hitvallását. Ezek a hitvallások azonban főleg csak a
Szentháromság-ellenes irányzat tanításának megcáfolására s azokkal szemben a helyes
hittételek megállapítására vonatkoztak. Nyilvánvalóan azzal a célzattal, hogy az egyik, latin
nyelvű, úgynevezett Rövid hitvallás10 – a lelkészek számára legyen a szerte felbukkanó téves
tanítások ellenébe vade mecum – olyan kézikönyv, mely a cáfolatra éppen úgy eligazítást
tartalmaz, mint a tiszta tant is pontosan kifejezi. Ugyanilyen célzatú a másik, magyar szövegű
hitvallás is,11 hogy ez meg a reformáció híveinek, főleg az országot s a világot járó magyar
kereskedőknek, akik sokféle emberekkel találkozva, számtalan esetben kerültek vallási vitákba
– alkalmat adjon hitük biztos alapjai felől való tájékozódásra.
E két hitvallást készítő s a zsinat tárgyalásait vezető Méliusz Juhász Péter, de a zsinaton
jelenlevők is – ezek mellett szükségét érezték annak, hogy e hitvallásokban tárgyalt kérdéseken
túl – az írás tanításának egészéről is fogadjanak el olyan iratot, amelyik biztos útmutatás a hit és
élet minden alapvető kérdésében. Annál inkább is szükségesnek tartották ezt, mert a debreceni
zsinaton a hitvallás-alkotásokkal elhárítani remélvén az írással ellenkező tanítások bomlasztó
hatását – az egységes hitbeli alapon állók számára az egyházzá alakulást is előkészítették s
ennek igazgatására, rendben tartására – törvényeket is alkottak. Már pedig a helyes
törvényalkotás csak hitvallás alapján lehetséges. Így érthető meg, hogy ilyen alapul elfogadták
a Második Helvét Hitvallást s az elfogadás tényét éppen az egyházi törvénykönyv záradékaként
örökítették meg.12 így juttatva kifejezésre, hogy mindaz, amit a törvénykönyvbe bevettek,
valóban „ex verbo Dei”, Isten Igéjéből került oda, amit igazolt az íráson nyugvó Helvét
Hitvallásnak magukévá tétele.
A MÁSODIK HELVÉT HITVALLÁS A DEBRECENI ZSINATON
Felmerülhet az a kérdés, hogy miként jutott a Hitvallás Debrecenbe s hogy az
egyháznak mindazon szolgái, akik „a Tiszán innenről és túlról” ott megjelentek s az ott készített
hitvallásoknak, a törvényeknek s a Helvét Hitvallásnak is aláírtak – ismerték-e ezt kellőképpen.
Válaszunk csak megközelítő lehet. Annyit tudunk, hogy 1566-ban három magyar lelkészjelölt
is tanult Svájcban, főleg Genfben – de Németországban is.13 Segítségükkel akár közvetlenül,
akár Lengyelországon keresztül14 – ha a háborús állapotok miatt talán nem is éppen könnyen –
eljutott a Hitvallás Magyarországba, s talán több példányban is. Azt is bizonyosra vehetjük,
hogy ha a tiszáninneni és túli részekről, esetleg távoli területekről is, eljöttek a debreceni
zsinatra, túl nagy számban nem lehettek. Az akkor romokban levő Debrecen – a nagy tűzvészek
és rablótámadások miatt – nem is lehetett éppen alkalmas nagy népességű zsinat befogadására.
Bizonyosra vehetjük azt is, hogy a Szentháromság-tagadók elleni hitvallásokat s magát a
törvénykönyvet is nem ezen a mindössze három napig tartó zsinaton szövegezték. Az
alapszöveg mindenesetre készen volt, s ennek megtárgyalása volt a zsinaton megjelentek
feladata. A zsinati atyák emellett hasonló módon tanulmányozták át a Helvét Hitvallást is. Az
említett három külföldön tanuló lelkész közül egyik a tiszáninneni részekről való volt, s a másik
kettőnek is kapcsolata volt Debrecennel és a Tiszán inneni esperesekkel.15 Így azoknak, akik a
zsinatra felgyülekeztek, már előzőleg is módjuk volt a Hitvallást megismerni, ezek feltételezett
küldeménye révén. Az a határozott hang, amelyikkel a Hitvallás elfogadását megörökíti a
törvénykönyv végén Méliusz, nem hagy fenn semmi kétséget sem afelől, hogy tudták, minek
írnak alá, s még azt is kimondhatták, hogy aki ezzel s a zsinaton elfogadott másik két
hitvallással ellenkezőt tanítana, eljárást indítanak ellene.
Tudjuk, hogy a debreceni zsinat alkotásait véglegesen Méliusz szövegezte meg s a
törvénykönyv záradékában a Helvét Hitvallás elfogadásának kijelentése után ez a dátum áll:
1567. augusztus 22. – és az iratok még az évben nyomdába is kerültek.
A debreceni zsinaton a Hitvallást a tiszáninneni és túli prédikátorok írták alá. Kérdés
lehet, hogy – leszámítva a fordított tájmegjelölést – valóban a két egyházvidék képviselőiről
van-e szó, vagy – mivel akkorra már az Erdélytől keletre fekvő rész annyira-amennyire
egységes volt s ennek területe az északkeleti részen a Tisza mindkét partján feküdt! – így csak a
később tiszántúlinak nevezett s akkor Méliusz püspöksége alatt álló területről van-e szó.
Kétségtelenné teszi a mindkét kerületre vonatkozását három tiszáninneni esperesnek Béza
Tódor svájci reformátorhoz 1568. május 1-én írt levele, amelyben a reformáció magyarországi
helyzetéről tájékoztatják őt s egyebek közt megírják neki, hogy itt leginkább Kálvin tanítását
fogadták el – Kálvin iratait nagyra becsülik, Bézáét nemkülönben s az ő hitvallását alá is írták –,
majd így folytatják – „most legközelebb hogy a Bullinger által írt hitvallást Genf, Zürich és
Bern elfogadták – ők is bevették azt”. A levélírók Károlyi Gáspár abaúji, Hevesi Mihály
borsodi és Szikszai Gergely ungi esperesek voltak, akiknek e bizonyságtétele kétségtelenné
teszi, hogy a Hitvallást mindkét kerületben elfogadták.16
Hogy pedig az elfogadás és az aláírás ténye valóban a svájci reformációs irány követését
jelentette a továbbiakban, arra nézve is van bizonyítékunk. Néhány évvel Méliusz halála után
Csanádi Imre kalotaszentkirályi unitárius lelkész Paleologus Jakab unitárius hittudóshoz, akkor
egyideig kolozsvári rektorhoz, 1575. április 8-án írt levelében tájékoztatja őt az erdélyi és az
Erdélyhez tartozó Részek püspökeinek hitvallási álláspontjáról. Elmondja, hogy Dénes
(Alesius) ágostai hitvallású, – Károlyi (Péter) pedig zürichi hitvallású. E félre nem érthető
megjelölésen túl theologiájukat is jellemzi néhány mondatban.17 Károlyi Péter akkor még
tiszántúli püspök volt – a püspök hitvallása pedig, a levélíró beállítása szerint is – a
kormányzása alá tartozó egyházak hitvallását is jelenti –, így a tiszántúli egyházkerület,
köztudomás szerint, élt is a hitvallással. Ezért nem is tartható fenn későbbi egyháztörténészek
egyik-másikának olyan állítása, hogy: a debreceni zsinat „fő jelentősége és eredménye
egyáltalában nem abban áll, hogy általa a Helvét Hitvallás bevétetett, mert ez egészen mellékes
dolog volt.”.18 Ezzel szemben helyesnek tartjuk Révész Imre megállapítását, hogy a Helvét
Hitvallás aláírásával a debreceni zsinaton levők „kifejezték a nyugat ref. egyházaival való lelki
kapcsolatukat. Hogy egyházunk mind máig helvét hitvallású – a főérdem Méliuszé”.19
A HITVALLÁS AZ ORSZÁG NYUGATI RÉSZÉN
Hézagos adataink arról tanúskodnak, hogy a Hitvallás az ország más egyházvidékein is
ismeretes volt s elfogadásra talált. Így pl. a török hódoltságban fekvő Hercegszőllősön, az
alsódunamelléki egyházkerületnek 1576-ban tartott zsinatán alkotott kánonokban is
„megcsendül... a Helvét Hitvallás... visszhangja”. 20 Az úrvacsora kiszolgáltatásáról szóló
zsinati kánont pedig ezzel a záradékkal látják el: Azt olvassuk, hogy a zürichi egyházban is így
csinálják.21 – Ez a megjegyzés nyilvánvalóan Bullinger hatására utal. S hogy ez a hatás a
dunántúli egyházkerületben is megvolt, annak bizonysága Pathai István pápai lelkésznek, a
későbbi püspöknek, 1592-ben kiadott s a sakramentumokról szóló munkája, amelynek egyik
részében Bullinger tanítására is utal.22
Mind e szórványos s talán kevés bizonyító erőt mutató adatok mellett, a 17. század
elejéről ismerünk több olyan adatot, amelynek visszamutató érvénye a Helvét Hitvallás
általánosabb ismeretéről is meggyőz bennünket.
A HITVALLÁS AZ ORSZÁGGYŰLÉSEKEN
Az 1604. évi országgyűlésen a többségben levő protestáns párt a királyhoz küldött s a
sérelmek orvoslását kérő feliratát, mint „Magyarország karainak és rendéinek többsége” írta
alá. Ezt a feliratot a Rudolf király helyetteseként jelenlevő Mátyás főherceg nem akarta
elfogadni s a királyhoz terjeszteni. Azt kifogásolta, hogy a kérvényt nem írták alá névszerint
annak készítői s azt sem jelentették ki, hogy miféle felekezethez tartoznak. De a protestáns
rendek jól tudták, hogy a felekezeti megjelölés az ágostai és helvét hitvallásúnknak s persze az
unitáriusoknak is – egyenetlenkedését idézte volna elő. Azért a főherceg kifogására
kijelentették, hogy ők „hitvallásukat nem szégyenük, de a folyamodásban azért nem tartották
szükségesnek megnevezni, mert – az egész ország tudja, milyen hitvallást követnek”. Am azért
a vallásügyi törvényjavaslatban is ott szerepel a megjegyzés, hogy a rendek még azt a hitvallást
sem nevezték meg, amelynek szabadságát követelik. Sőt magában a hírhedt s annyi
bonyodalomra vezetett XXII. törvénycikk bevezetésében is benne van, hogy nem mondták
meg, mi az ő vallásuk!23
Tudjuk, hogy Bocskay István szabadságharcának kirobbanásához menynyire
hozzájárult éppen ez a törvénycikk is, azért mert a király ezt önkényesen, tehát törvénytelenül –
toldotta az országgyűlés által alkotott törvénycikkekhez s amelyben büntetés terhe mellett
megtiltotta a vallásügyben való panaszoknak országgyűléseken való tárgyalását!
Bocskay dicsőséges szabadságharca idején a fejedelem is tartott ország-gyűléseket. A
szerencsi 1605. évi országgyűlésen aztán már nem voltak gátlásai a rendeknek s a vallásügyben
hozott határozatukban nyíltan kimondják, hogy a római katolikus, az ágostai és a helvét
hitvallás egyaránt szabad legyen.24 Ha nem is királyi országgyűlés volt ez a szerencsi, mégis
akkor az ország többségének véleményét jelentette a határozat s feltétlenül azt bizonyítja, hogy
maga a Helvét Hitvallás is általában ismert és elfogadott volt már. A törvényjavaslatot az 1606.
évi kassai országgyűlésen tárgyalták. Egyesek javasolták, hogy a vallásokat csak általános
kifejezéssel vegyék bele. Mások a félreértések elkerülése miatt azt akarták, hogy a vallásokat
név szerint sorolják fel. (Az erdélyiek ugyanis az unitáriusok megnevezését is kívánták.) Végül
az általános kifejezés mellett döntöttek, s így került az a bécsi békébe, valamint az ezt
becikkelyező 1608. évi koronázás előtti I. törvénycikkbe 25 és így maradt a következő
országgyűléseknek az ország alkotmányát biztosító királyi hitleveleiben is.26
Ez évekből Erdélyből is van adatunk, mely azt bizonyítja, hogy a Helvét Hitvallás ott is
elfogadott hitvallás volt. Az 1608. évi kolozsvári ország-gyűlés mondotta ki, hogy Kolozsvárra
újra vitessék be „a Szentháromságról való igaz ortodoxa confessio, melyet helvetica
confessionak hívnak”.27 Ez nemcsak az unitáriusok visszaszorítását jelentette, hanem azt is,
hogy a Helvét Hitvallás Erdélyben országgyűlési törvényben is elfogadott volt.
BOCSKAYNAK ÉS SZABADSÁGHARCOSAINAK APOLÓGIÁJA
Visszatérve Bocskay szabadságharcára, annak ideje alatt ellenségei s maga Rudolf
császár és király is azt terjesztették a fejedelemről, hogy áriánus, Szentháromság-tagadó. A
külföldi protestánsok előtt ennél nagyobb rágalmat, az akkori viszonyok között nem is lehetett
volna mondani. Ennek a rágalomnak a megcáfolására – még a bécsi béke megkötése előtt –
védőiratot, apológiát készítettek a magyar egyházak képviselői s lelkészei, amelyben hitet
tettek vallásukról – mindenekelőtt hangsúlyozván, hogy a fejedelemmel együtt a
Szentháromságban hisznek és semmi közösségük nincs azokkal, akik Krisztus és a Szentlélek
istenségét tagadják. Egyéb hitágazatok felsorolását nem tartják szükségesnek, „mivel már 39
évvel ezelőtt minden magyar egyház bevette a Helvét Hitvallást, melyben mi is születtünk és
neveltettünk, és a melyet, mivel az Isten Igéjéből igaznak és helyesnek megismertünk, – most is
örömest vallunk és minden pontjában mindnyájan helyeslünk. Azért mondják el ezt, hogy
ellenfeleik rágalmait ezzel minősítsék alaptalanoknak. E szavakkal fejezik be iratukat: „Kérjük
azért Krisztusnak minden igaz követőjét, hogy... ismerjenek el bennünket a Krisztusban
testvéreiknek, szeressenek minket és ügyünket... mindnyájan érezzék, hogy mi, bár testileg igen
távol vagyunk egymástól, egyek vagyunk a Krisztusban.28
Világos, hogy ez apológiában a 39 évnek a felemlítése az 1567. évi zsinatra utal! – Hogy
a Hitvallást már akkor minden magyar egyház bevette volna – nyilvánvaló túlzás, mert ez a
folyamat magában foglalja a következő éveket, talán évtizedeket, s csupán az ország keleti
felén áll helyt ez az állítás, ahol tulajdonképpen az apológia készült! – Különben azt az apológia
sem tagadja, hogy vannak ágostai hitvallásúak is, sőt római katolikusok is az országban – de a
többség a Helvét Hitvallást tartja magáénak.29
DUNÁNTÚL ÉS A FELSŐ-DUNAMELLÉKÉN
A dunántúli egyházkerületben az 1591. évi csepregi kolloquiumon történt a szakadás a
két protestáns hitvallás hívei között. Beythe István, az addigi egységes egyházkerület püspöke
tette magáévá a Helvét Hitvallást s a csepregi vita után nagy számban csatlakoztak hozzá a
dunántúli lelkészek és gyülekezetek. 1595-ben le is mondott a püspökségről, de a helvét
hit-vallásúak továbbra is őt tekintették püspöküknek, egészen 1612-ben bekövetkezett haláláig.
Hitvallási álláspontját „Igaz mentség” című munkájában fejtette ki, melyben erőteljesen
vitatkozott a lutheri állásponttal. E munkájában nem említi sem Kálvin nevét, sem a Helvét
Hitvallást, de a lutheri felfogásúaknak azt a rá vonatkozó elnevezését, hogy sakramen-tárius –
melyet akkor széliében használtak a zwingliánus, vagy a helvét irány megjelölésére –
határozottan vállalta.30 Ha nincsenek is külön adataink róla, tény, hogy a Beythe idejében külön
szakadt egyházkerület elfogadta és használta a Helvét Hitvallást. Mert mikor Beythe halála
után Pathay István lett a református egyházkerület püspöke – az általa összehívott köveskúti,
1612. évi kánonalkotó zsinaton már a kánongyűjteménynek is ez a címe: „A Sopron, Vas,
Veszprém, Zala stb. vármegyékben szervezett s a Helvét Hitvallásban Isten Igéje szerint
egyesült gyülekezetek cikkei, vagy kánonai”. Az 53. cikkben külön utalás is van a Hitvallás 25.
fejezetére.31
A Felső-Dunamellékről 1614-ből van biztos adatunk a Helvét Hitvallásról,– amidőn
Komjáton tartott zsinatukból az ott megjelent prédikátorok, egyik prédikátor társuk érdekében
Thurzó György nádorhoz fordultak, – arra kérték őt, hogy a Helvét Hitvallást ne csak tűrje meg,
de védelmezze is. Kérvényüket is mint helvét hitvallású prédikátorok írják alá.32
Ám a Helvét Hitvallásnak e két egyházkerületben általános érvényre jutása mellett talán
legerősebb bizonyíték Pázmány Péter, akkor a Nagyszombatban székelő esztergomi érseki
udvarban működő jezsuita szerzetes, a későbbi esztergomi érsek – aki munkáiban ellenfeleiről
mint ágostai és helvét hitvallásúakról beszél. Nagy művében, az 1613-ban megjelent: Isteni
igazságra vezérlő Kalauz-ban külön fejezetben is foglalkozik a Helvét Hitvallással s
természetesen vitázik is vele – sőt annak tanítását eretnekségnek, gazságnak, hazugságnak
állítja. Mindenesetre olyannak tartja, amellyel neki, mint az ellenreformáció vezérének
foglalkozni kell, számolni vele, mert hitbeli alap.33
Kétségtelen, hogy e hatalmas művében Pázmány, az ellenreformáció erőteljes
kibontakozása idején, olyan anyagot adott, amely hatalmas fegyver volt hívei kezében a
protestánsok ellen. Érezték is a protestánsok, hogy felelet nélkül nem hagyhatják e támadó
írásművet. Kisebb vitairatok mellett azonban megfelelő válasz készítésére sokáig nem volt
alkalom, sem lehetőség.
A MAGYAR NYELVŰ HELVÉT HITVALLÁS
Ám mégis készült egy olyan munka, mely mellőzve az amúgy is kilátástalannak tetsző
minden védekezést, vagy éppen ellentámadást a hatalmas terjedelmű Kalauzzal szemben –
olyan eszközt adott első renden a magyar reformátusok kezébe, amely pozitív módon volt képes
felvértezni az egyház lelkészeit és tagjait minden esetleg kétségeskedést szülő támadással
szemben. S ez a munka volt a Helvét Hitvallás magyar nyelven való közrebocsátása. A fordítást
Szenczi Csene Péter érsekújvári prédikátor a felső-dunamelléki egyházkerület püspöke
készítette s adta ki 1616-ban. Szenczi Csene Péter az országnak éppen azon a részén élt, ahol
Pázmány ellenreformációs működése a legközvetlenebbül érte a reformáció híveit. És hogy
valóban Pázmány támadásainak kivédésére alkalmas eszköz kézbe adása volt e fordítás
elkészítésének és közrebocsátásának egyik célja, arról meggyőzhet bennünket a fordító elöljáró
beszéde, melyben arról szól, hogy „mennyi sok hazugságot szólottának Krisztus felől és az ő
hívei felől a hitetlenek... Mennyi szidalmat, mennyi hazugságot, káromlást és gyalázatot hallasz
keserves szívvel, óh kegyes Anyám (ti. az anya-szentegyház), ki tudná mind előszámlálni?
Neved eretnek, hitető, újító. Tudományod, hogy Isten oka a bűnnek, sőt Isten az, aki a
gonoszságra késztessen és hajtson, melyben összevettetel Simon Mágus és Florinus
eretnekekkel, – hogy semmi szabad akarat nincsen az emberekben, melyben hasonlíttatol
Valentinianus és Manikheus eretnekekhez... Elhiszik e nagy hazugságokat a tudatlanok, és
mindazok, akik nem viseltetnek az Igazságnak Lelkétől ezeknek jól megtudására, hanem a szép
színnel való hazugságban megnyugosznak. De különben tanított téged a te fejed és férjed az Úr
Krisztus és te is különben hittél... Különbet vallasz e tőled meg-irattatott Konfesszióban mind
az egész világ előtt. És éppen azért fordította le magyarra a Hitvallást, hogy „a magyar nemzet,
ki még ezideig nagy részre nem tudta és nem olvasta, – megértené világosan és megtudná, hogy
nekünk azokkal az eretnekekkel semmi közünk nincsen.” – Ennek az elöljáró beszédnek az
utalásai – a hazugságokra, az eretnekségekre, – mind benne vannak Pázmány Kalauzában.34 De
mindezekkel szemben az a helyes tanítás, ami a Hitvallásban van! Szenczi Csene Péter a Helvét
Hitvallás magyar nyelven való megjelentetésével kétségtelenül a legnagyobb szolgálatot tette
azokban a lelket fojtogató időkben magyar református testvéreinek.
A fordítást aztán Szenczi Molnár Alberthez, Oppenheimbe küldte ki Szenczi Csene s ott
még az 1616-ik év első felében meg is jelent. De megjelent ugyanabban az évben augusztus
hónapban Debrecenben is, párhuzamos latin–magyar szöveggel. 35 – A debreceni kiadás
ajánlásában írottak világossá teszik, hogy a debreceni nyomdász: Lipsiai Pál, az Oppenheimben
már kinyomtatott magyar szöveget adta ki.36 Lipsiai az ajánlásban arról is ír, hogy eddig is
ismeretes volt nálunk ez a Hitvallás német és latin nyelven, – a lelkészek s a műveltebb
emberek tehát használhatták is azt –, de „szegény nemzetünktől többnyire eltitkoltatott”. A nép
nem olvashatta a könyvet. Ami nem jelenti, hogy prédikátorai útján ne ismerhette volna, ha
nem is szavaiban, de lényegében. – Azt aztán nem tudjuk, hogy hány példány kerülhetett haza
Oppenheimból, de bármennyi volt is, valószínű, hogy nagyobb része az ország nyugati felébe
jutott. Ezért is volt szükség a debreceni kiadásra. Amint Lipsiai írja: „Ez írás ki is nyomtattatott,
de igen messze, mely miatt a haszonra nézve igen szűkösen kaphatjuk”. A debreceni kiadás
példányszámáról sem tudunk, de feltehetjük: volt annyi, hogy eljuthatott azokhoz, akik eddig
az idegen nyelven levő kiadásokat nem értették. – így a lelkészek prédikálásából merített hitbeli
ismeretre s most már a Hitvallásból is tanultakra gondolva mondhatták az 1618. évi pozsonyi
országgyűlésen az evangélikus rendek, hogy „a jobbágyok között sem hiányzanak olyanok, kik
inkább szenvednének vértanú halált, mielőtt elpártolnának hitüktől”.37 így lett e Hitvallás most
már nemcsak a szószéken keresztül, de a kézbe jutott magyar szöveg ismerete révén is valóban
confessio – a hit mellett való bátor s egységes helytállás.
A magyar fordítás tehát 1616-ban jelent meg, de úgy látszik, hogy a dunántúli részeken
rövidesen el is fogyott, mert már az 1617. évi köveskúti zsinat elhatározta, hogy a Hitvallást
latinul is, magyarul is ki kell nyomatni.38 E kiadásnak azonban nincs nyoma. Valószínűleg nem
is tudtak eleget tenni a határozatnak és Dunántúl a 19. század közepéig nem is jelent meg a
Hitvallás. De hogy éltek vele s ez a Hitvallás volt számukra a Szentírás mellett, az összetartó
erő, nemzeti s vallási szabadságukért való küzdelmükben a szimbólum, zászló – annak több
jelét is ismerjük.39
BETHLEN GÁBOR SZABADSÁGHARCA IDEJÉN
Bethlen Gábor szabadságharca idején, a fejedelem által tartott 1619. évi pozsonyi
országgyűlésen a vallásszabadság ügyét „a felső-magyarországi helvét hitvallású egyházak
lelkészei” által benyújtott „követelmények” alapján tárgyalják.40 S úgy ezen, mint az 1620. évi
besztercebányai, szintén Bethlen által összehívott országgyűlésen kimondják, hogy „a vallás
ügye az ágostai, helvét és római katholikus vallást követőknek szabad és háborítatlan legyen”.41
Mindkét országgyűlésen tehát névről nevezik a vallást s a Helvét Hitvallást is.
Még a nikolsburgi béke megkötése előtt Bethlen Gábor fejedelem egyik sztambuli
követéhez írt levelében azt is kifejezi: „soha bizony sem Helvetica, sem Augustana confessio
tovább nem leszen, ha az austriai ház győzedelmeskedik”.42
Mindezek bizonyítják, hogy a Helvét Hitvallás érvényessége az egyházban éppen úgy,
mint a törvényhozó országgyűléseken is elismert volt.
A HITVALLÁS A KOMJÁTI KÁNONOKBAN
A felső-dunamelléki egyházkerület nagy szervező zsinata Komjáton, 1623-ban alkotta meg az
ország nyugati felében fekvő egyházkerületekben 250 évig érvényben volt Komjáti
Kánonokat.43 E kánonos könyvben az egyházat helvét hitvallású”-nak nevezik. Nincs most már
szó arról, hogy elfogadják, vagy aláírják a Helvét Hitvallást, viszont a kánonokban számos
utalás történik a Hitvallásra. – A püspökszentelésnél a püspök eskütételéről szólván úgy
rendelkezik a törvény, hogy: „a törvényesen megválasztott püspök – kezébe vévén a Szentírást,
a Helvét Hitvallást és az egyházi törvényeket” – mondja az esküt így: „Én az Isten szolgáinak és
a Helvét Hitvallást követő egyházaknak törvényesen választott püspöke...”44 – A lelkészek
szenteléséről úgy rendelkeznek a kánonok, hogy a szolgálatra senkit sem kell felavatni, csak
azt, aki „nyilvános vizsgálaton az igaz hitágazatoknak a mi Helvét Hitvallásunk szerint való
középszerű ismeretéről bizonyságot tett”.45 A lelkészi eskü szövegét így foglalták bele a
kánonokba: „...a közönséges hitet, mely a próféták és apostolok kánonikus könyveiben
foglaltatik, Helvét Hitvallásunk értelme szerint hirdetem...”46 A lelkészi vizsgákon tartatni
szokott vitatkozásokra előírja a kánon, hogy arra a püspök „Helvét Hitvallásunk meghatározott
fejezetét” jelölje ki.47 – Az egyházlátogatás teljesítésének kötelességénél is a Helvét Hitvallásra
utal a kánon.48
A Komjáti Kánonokat aztán az 1630-ban tartott pápai zsinat is elfogadta a dunántúli
egyházkerület számára.49 Hasonlóképpen elfogadták azt a dunamelléki egyházkerületben is –
hogy melyik évben, nem tudjuk, de az elfogadásnak bizonysága az, hogy 1642-ben Váradon a
Pest, Solt, Pilis, Nagy és Kis Heves, Tolna, Székesfehérvár stb. megyékben levő helvét
hitvallású egyházak (a magyar szöveg szerint a prédikátorok) költségén latin és magyar nyelven
kinyomatták.50
SAMARJAI JÁNOS EGYEZTETŐ HITVALLÁS-KIADÁSA
A Komjáti Kánonok megalkotása után néhány évvel, 1628-ban – a zsinat vezetője:
Samarjai János felső-dunamelléki püspök kiadta a Helvét Hitvallást, mégpedig az Ágostai
Hitvallással együtt – azzal a céllal, hogy „az articulusokban fundamentomos ellenkezés nem
lévén, a két confessiót követő atyafiak is a szeretet által egyesek legyenek”. A kiadás címe is:
„Magyar Harmónia, azaz az Augustana és Helvetica Confessio articulusinak egyező értelme”.51
Mivel célja ez egyezések kimutatása volt, a szöveget nem egyfolytában nyomtatta, hanem az
Ágostai Hitvallás cikkeihez kapcsolja a megfelelő részeit a Helvét Hitvallásnak. Azokat a
részeket pedig, amelyeknek nincs megfelelője az Ágostaiban – a harmóniába állított cikkek
után nyomatja le. A Helvét Hitvallás szövege e kiadásban a Szenczi Csene-féle fordítás
átdolgozása.
Samarjainak ez egyetértésre utat egyengető próbálkozása talán nem is volt hiábavaló.
Nem akart uniót a két protestáns egyház között, de látva a mindkét hitvallásúakat egyformán
fenyegető veszélyt – a megértés és a szeretet kölcsönös megtalálását akarta munkálni e
kiadással. A felsődunamelléki egyházkerületben nem ez az első kísérlet a megyegyezésre –
még a hittételek egyeztetésében is volt már próbálkozás s nem is mindig eredménytelenül.52 –
És ha a hittani s talán az érzés szerinti szakadékot nem is szüntethette meg e kiadással Samarjai,
– az utat valóban egyengette a békés egymás mellett élés lehetőségére. Még akkor is áll ez, ha
egyes dunántúli evangélikusok merev álláspontja heves polémiát eredményezett is Samarjai
szándéka körül.53
Bennünket azért érdekel Samarjai Hitvallás-kiadása – mert egyrészt újból megjelent az
magyar nyelven –, másrészt a két hitvallású s jószándékú lelkészek és egyháztagok
kölcsönösen megismerhették ebből egymás hitvallását. És ez különösen a Dunántúl nyugati
részén szükséges volt, mert ott a reformátusok mellett s velük együtt, nagyszámban éltek
evangélikusok.
A HAZÁNKBA MENEKÜLT CSEH-MORVA TESTVÉREK HITVALLÁSA
A Helvét Hitvallás hazai történetéhez hozzátartozik az is, hogy a harmincéves háború
idején – majd még a westfáliai béke után is – sokan menekültek Magyarországra az üldözött
cseh-morva testvérek közül. – Egy részüket még Bethlen Gábor telepítette le a
felső-dunamelléki egyházkerület területén. Amikor Comenius Ámos János, a kiváló pedagógus
s egyben a cseh-morva testvérek püspöke, 1650-ben Magyarországra jött, hogy a sárospataki
professzorságot elfoglalja, végigutazott az ország északi részén: útjában 26 cseh-morva lelkészt
látogatott meg. Ezek mind, Come-niussal együtt, a Helvét Hitvallás híveinek vallották
magukat. Mint ilyeneket kebelezte be őket még 1647-ben a felső-dunamelléki egyházkerület a
farkasdi zsinaton. A testvérek további hazai története részben összeolvad egyházunk
történetével, de a közülük származó Valesius János, midőn esperese volt a komáromi
egyházmegyének – egyben mint a cseh-morva testvérek püspöke is működött.54
A HITVALLÁS AZ ORTODOX HIT ALAPJA A GELEJI KÁNONOKBAN
A Hitvallás általános elfogadása és használata – valamint az időközben magyar
fordításban megjelent Kálvin Institutiojának ismerete – alakítja ki a magyar református
egyházban az igazhitűséget, az ortodoxiát. A 17. század középső évtizedeiben megjelent
magyar református theologiai munkák, kegyességi iratok, vagy prédikációk már csak ritkán
hivatkoznak kifejezetten is a Helvét Hitvallásra, mint hitük alapjára – de amikor az igaz hitről
beszélnek, vagy a hittani kérdéseket fejtegetik –, ezeknek alapja a már szinte vérükké vált
Helvét Hitvallás.
Zsinati kánonos könyveinkben is csak egyszer fordul még elő a Helvet Hitvallásra, mint
a hit alapjára való utalás, mégpedig a szatmárnémeti, 1646-ban tartott nemzeti zsinat
rendelkezése alapján készített ún. Geleji-féle kánonos könyvben55 A kánonokat szerkesztő
Geleji Katona István, előszavában elmondja, hogy munkája készítése előtt átnézett több
egyházjogi munkát, de áttanulmányozta „az őseink által aláírt Helvét Hitvallás cikkelyeit” is,
valamint a belgiumi (holland) hitvallást is. És ezekből szedegette ki azokat a részeket,
„amelyek a mi nemzetünk helyzetével s természetével egyezőknek látszottak” az egyház
igazgatásában. Ebből az látszanék, hogy nem tekintette a törvényalkotáshoz szükséges
kizárólagos hitbeli alapként a Helvét Hitvallást. Ámde a belga hitvallás a hitcikkek lényegének
megfogalmazásában alig különbözik a Helvét Hitvallástól. De hogy a szatmárnémeti zsinat
határozatainak s a Geleji Kánonoknak is hitvallási alapja a Helvét Hitvallás – kitűnik a zsinaton
hozott ama határozatból, hogy a külföldre induló ifjú lelkészeknek kötelezni kell magukat arra,
hogy „csak azt a prófétai és apostoli tudományt fogják tanulni, mely a Helvét Hitvallásban és a
Heidelbergi Kátéban foglaltatik”.56 Ugyancsak a zsinati végzésekben találjuk azt is, hogy
„fogalmazzanak egy, az apostoli és helvét hitvallással egyértelmű hitvallást s azt megerősítés
után írják alá a lelkészek”.57 Ilyen hitvallás nem készült. De éppen az e végzésben foglaltak
tájékoztatnak bennünket arról, hogy egy esetleges új hitvallás – csak a Helvét Hitvallással
egyértelmű lehet.
Említettük, hogy a Komjáti Kánonok a lelkészi eskübe a Helvét Hitvallást foglalták be.
Ugyanígy volt a tiszáninneni rész egyházmegyéiben is már 1630 előtt – de hogy pontosabban
mióta, arra nézve nincs adatunk. Az 1630-ból való adat azért is érdekes, mert ekkor, a zempléni
egyházmegye újhelyi zsinatán határozták el, hogy a lelkészi eskü szövegébe a Helvét Hitvallás
mellé a Heidelbergi Kátét is be kell foglalni. Az akkor használt esküforma idők jártával
módosult ugyan, de a hitvallások tovább is benn maradtak. Debreceni Ember Pál nagy
egyháztörténeti művében megörökítette azt az esküszöveget, mellyel a zempléni
egyházmegyében még a 17. század végén is éltek a lelkészszentelések alkalmával s melyben
mind a két hitvallási irat benn foglaltatik.
A Geleji Kánonokban nincs lelkészi esküminta. Sőt a Kánonokban sehol sem fordul elő
megnevezetten a Helvét Hitvallás. Mégis nyilvánvaló, hogy mindenütt, ahol a hitcikkekről,
hitszabályokról van szó – mindenütt a Hitvallás és a Káté értendő.
S hogy valóban a Hitvallás – és a Káté – volt az igazhitűség jellemzője és alapja,
mutatja, hogy Kollégiumainkban a Káté mellett a Helvét Hitvallást is tanították. A hittan, a
dogmatika tanítása a lelkészképzésben – lényegében nem is volt más, mint a Hitvallás, vagy a
Káté – cikkeinek fejtegetése.58 így prédikálhattak aztán a tanulmányaikat végzett lelkészek, a
Hitvallás emlegetése nélkül is – a Hitvallás szellemében.
A PURITÁNIZMUS ÉS PRESBITERIÁNIZMUS
Tudjuk, hogy a szatmárnémeti zsinatot a puritánizmus és a presbiteriánizmus néven
ismeretes egyházi reformtörekvések felszámolása végett tartották. Ezekkel a
reformtörekvésekkel, melyek az egyházi élet több területét érintették, nem foglalkozhatunk.59
Csupán azt említjük meg, hogy úgy az ortodoxoknak, mint a reform híveinek is, a Szentírás
alapján a Helvét Hitvallás volt a hitszabályozó alap – mégha az ortodoxok azzal gyanúsították
is őket, hogy nem tartják tiszteletben a hitvallási iratokat. A külföldre indulókkal kapcsolatban
említett zsinati végzést éppen ez a gyanú szülte. Tolnai Dali János, a puritánok vezérférfia
éppúgy, mint a presbiteraianus Medgyesi Pál, egyformán szimbolikus tekintélyűnek tartják a
Helvét Hitvallást. Ebben a kérdésben szinte döntő jellegű az a tény, hogy a Helvét Hitvallás új
kiadása 1654-ben éppen a reform embereit pártfogoló Lorántffy Zsuzsanna fejedelemasszony
„parancsolatjából és költségével” jelent meg Sárospatakon. 60 Egyébként ez a kiadás is
kétnyelvű, de már nincs benne a fordító neve s ennek ajánlása sem. Az ajánlás elhagyását
megérthetjük. Most nem Pázmány támadásaival szemben való hitvallási alap nyújtása volt a
cél, hanem éppen az ortodoxokkal való teljes hitvallási egyetértés.
A puritánizmus után újabb theologiai irányok is bekerülnek egyházunkba s nem egy
kiváló theologusunk látja szükségét annak, hogy ezekkel szemben külön is védelmébe vegye a
Helvét Hitvallás helyességét. Erre késztette őket az ellenreformáció erősödése s az újból
fellendült vitatkozási kényszerűség is.61
AZ ELLENREFORMÁCIÓ TÁMADÁSA A HELVÉT HITVALLÁS ELLEN
Miközben az ország keleti felén az egymást emésztő belső harc folyt egyházunkban – a
nyugati országrészben egyre veszedelmesebb arányokat öltött az ellenreformáció. Az 1671.
évvel kezdődő gyászévtizedben a legkíméletlenebb eszközökkel törnek a protestáns
egyházakra s azok lelkészeire és híveire. Hiába volt biztosítva a szabad vallásgyakorlat az
ország törvényeiben – a római katolikusok magát a törvények érvényességét is tagadták.
Bársony György nagyváradi c. püspök 1671-ben egy röpiratot adott ki, melyben azt állítja,
hogy a király nem tartozik megtűrni országában a szektákat (ti. a „lutheránusokat” és a
„kálvinistákat”).62És az ellen-reformáció mindenre elszántságát mutatja, hogy azt állítja: a
vallásszabadságot biztosító törvények soha sem is voltak érvényben, éppen a római papság
ellenmondása miatt. De még ezen is túlmegy Bársony, mikor azt igyekszik bizonyítani, hogy a
protestánsok maguk sem tartják meg a saját hitvallásaikat. Bizonyos óvatossággal már
Pázmány is utalt arra, hogy a protestánsok maguk sem tudják, mit hisznek. Bársony azonban e
röpiratában „szédületes rosszhiszeműséggel” kovácsolt ebből fegyvert. Az a főérve, hogy a
Hitvallás függelékében benne vannak az ó-egyház hitvallásai és egyes zsinati határozatai.
Érvelése éppen ott válik hamissá, amidőn nemcsak a függelékbe felvett szövegekről állítja,
hogy azokat meg kell tartani a reformátusoknak, hanem azt is, hogy pl. a niceai zsinat egyéb
határozatait is – amiket pedig, természetesen, nem is tarthatnak meg! Végső következtetése
aztán az, hogy ha a „kálvinisták nem tartják meg saját hitvallásukat s ha azt eldobták maguktól,
– eldobták a szabad vallásgyakorlatot is.”
Bársony röpirata óriási megdöbbenést keltett a protestánsok köreiben. Hisz éppen ott
támadta őket, ahol biztosnak érezték a talajt lábuk alatt: közjogi téren, azzal, hogy
kétségbevonta az ország törvényeinek érvényességét. Persze, hitbuzgóságukat is sértette az a
valótlan állítás, mintha nem ismernék és nem tartanák meg hitvallásukat. Egy éven belül aztán
három cáfoló irat is jelent meg Bársony röpirata ellen.63 Ezeknek írói kimutatják Bársony hamis
érvelésének tarthatatlanságát s kijelentik, hogy „a reformátusok egy igét sem tagadnak meg a
Helvetica Confessioból és így aszerint hisznek”. A törvényes alap jogosultsága szerintük
mellékes, mert hisz: „nincs törvényes köteleztetésük arra, hogy megtartsák azt a könyvet, az
ország törvénye sehol sem parancsol ilyet”. Ök önként követik e hitvallást.
Bársony támadását az ország keleti felén élő, vezető református theologusok verik
vissza – ahova az ellenreformáció dühe alig érhetett el. A nyugati részen viszont teljes erővel
indult az ellenreformáció nagy rohama. A Wesselényi-féle szövetkezésben való részvétel
ürügyén százával idézik a rendkívüli törvényszékek elé a protestáns lelkészeket – halálos
ítélettel, várfogsággal s gályákra küldéssel sújtván őket, – prédikátorok nélkül hagyván a
gyülekezetek jó részét.
EGYHÁZUNK FOKOZOTTABBAN FIGYEL A HITVALLÁSRA
Az erőszak e fékevesztett tombolása arra ösztönzi a gyülekezetek megmaradt vezetőit, hogy
fokozottabban forduljanak az írás és hitünk igazságai felé. Van rá adatunk, hogy a tatai
egyházmegye esperese, ez idő tájt, gyűlésre híván a lelkészeket és az iskolamestereket,
meghívó levelében – különösen ez utóbbiaknak meghagyja, hogy a gyűlésre hozzák magukkal
a Biblia mellett a Helvét Hitvallást, a Heidelbergi Kátét és a kánonos könyvet. Azt is
kötelességükké teszi, hogy „olvassák el részenkint a Helvetica Confessiot, egy nap felét,
másnap is felét”.64 A hitcikkek tanulmányozásának ez előírása s a szorgalmas továbbképzésre
való eme kötelezés feltételezi, hogy elegendő Hitvallásnak kellett lenni, máskülönben nem lett
volna reális ez a kívánság. Még ha 20 év telt is el azóta, hogy a sárospataki kiadás megjelent!
Újból kiadják aztán a Hitvallást 1679-ben Erdélyben, Kolozsváron, két nyelven, a
fordító ajánlása nélkül.65 Az a jelentősége e kiadásnak, hogy azt, címlapja szerint „az erdélyi
ortodoxa ekklésiáknak költségekkel” nyomtatták ki. Vagyis az eddig magánvállalkozásként,
vagy fejedelmi pártfogás mellett megjelent – mindössze is három kiadás után ez a negyedik, az
erdélyi országos egyház neve alatt, tehát hivatalos egyházi kiadásként jelent meg. Erdélyben a
lelkészszentelések alkalmával tartatni szokott vizsgának anyaga volt a Hitvallás is.66 Nyilván
ezért is szükség volt annak kiadására.
De más kerületekben is tárgya a disputatióknak a Hitvallás egy-egy fejezete. Említettük
a Komjáti Kánonok rendelkezését arra, hogy a püspök kötelessége volt a disputatio tételéül a
Hitvallásból jelölni ki anyagot. Ennek betartásáról vannak is adataink.67 Tiszán túl is váltogatva
szerepelnek a tételek a Heidelbergi Kátéból és a Hitvallásból.68 1713-ban Tiszántúl is kiadják a
Hitvallást s 1742-ben Erdélyben is újból sor kerül rá.
HORVÁTH SÁMUEL HITVALLÁS-KIADÁSA
Ha volt is hát a Hitvallásból számos példány, mégis az a valószínű, hogy ezek inkább
csak a kollégiumi diákok és a lelkészek kezében lehettek. Szélesebb elterjedése, éppen a
kiadások ritkasága miatt alig lehetett s annak szöveg szerint való ismerete – a gyülekezetekben
– messze elmaradt a Heidelbergi Kátétól. Ennek felismerése indította Horváth Sámuel győri
posztókereskedőt arra, hogy „Istenhez, vallásához és hazájához való buzgóságából és
szeretetéből” – 1743-ban kinyomtassa a Hitvallást. A kiadás ajánlásában el is mondja – azért
adta ki, mert tapasztalta, hogy a Hitvallás példányai „oly igen elfogytanak légyen, hogy a
község közül századik is alig találtassák, aki egész életében olvasna, vagy látna egyet vagy
kettőt azok közül”. A könyvet a vád szerint külföldön nyomatta ki Horváth Sámuel s titokban
hozatta haza Győrbe – mindössze 200 példányban. E kiadásnak a történetét ma már részletesen
ismerjük s azt is tudjuk, hogy emiatt Horváth Sámuelt bíróság elé állították s fogságot is
szenvedett s a Hitvallásnak még szét nem osztott példányait elkobozták tőle. Ez a vizsgálat,
mely ellene Győr város tanácsa előtt folyt, két szempontból is figyelemre méltó. Egyrészt mert
az úgy a Helytartótanácshoz, sőt magához az uralkodóhoz is felkerülvén – Horváth ellen
megszüntették az eljárást s ezzel elismerték, hogy nem tett tiltott dolgot, midőn a Hitvallást
kiadta. Másrészt mégis az ő esete indította el a könyvcenzurának szigorúbb bevezetését.69 *
A Türelmi Rendelet idejéig aztán csak egyszer jelent meg a Hitvallás, 1755-ben
Kolozsváron. E kiadásban a Hitvallás mellett benne van a „Helvetiai reformata ekklésiák
egyező értelme”, vagyis a közönségesen Formula Consensus-nak nevezett irat, melyet még
1675-ben írtak a svájci egyházak – az ott már akkor jelentkezett szabadelvű tanítás ellenében s
melynek sorai kimondják, hogy „ne is merészeljen senki oly kétséges, vagy új tudományt
hintegetni, mely... az Isten beszédével, a mi Helvetziai Konfessiónkkal, simbolikus
könyveinkkel... ellenkező”. Az alatt a 90 esztendő alatt, ami a Consensus első kiadása óta eltelt
– Svájcban már nem volt hitvallási tekintélye, de Erdélyben – s Magyarországon is – a
Szentíráson és a Hitvalláson alapuló ortodoxia volt az uralkodó.
II. József 1781-ben kiadott rendeletével enyhítette a könyvcenzurát. Debrecenben akkor
még nem gondoltak a Hitvallás kiadására. Midőn a tiszántúli egyházkerület új tantervet akart
életbeléptetni, s ebben az is benne volt, hogy a professzorok ne jegyzetekből, hanem nyomtatott
könyvekből tanítsanak – éppen azzal érveltek az ellen a professzorok, hogy alig vannak
könyvei a diákoknak, „még a Heidelbergi Káté és a II. Helvét Hitvallás latin szövegű
példányaiból is alig lehet összesen húsz” – akkor mikor a kollégiumi nagydiákok száma
többszáz volt.70
AZ 1791. ÉVI DEBRECENI KIADÁS
II. Lipót trónralépte után, mikor az országgyűlés 1790-ben a királyi hitlevél számára a
vallásszabadságról szóló szöveget készítette, – úgy az evangélikus, mint a katolikus rendek erre
vonatkozó javaslataiban benne volt szinte egyértelműleg – természetesen egyebek mellett! –
hogy a protestánsok „hitvallásaikat, symbolikus és hittani könyveiket s az ájtatosság
gyakorlására tartozókat minden könyvvizsgálat nélkül kinyomathatják”. Ehhez a katolikusok
javaslata még azt fűzte hozzá, hogy „gondnokaik és superintendenseik felügyelete mellett” s
azzal a feltétellel, hogy e könyvekben a római katolikus vallás ellen „semmi sértés és
bosszantás ne legyen”, amiért szintén a gondnokok s a superintendensek feleljenek s ezért
azoknak a nevei, akik a nyomtatást engedélyezték, a könyv elején mindig feljegyzendők.71
Ezek a javaslatok s megegyezések már június 30. előtt készen voltak s erről az egyház
vezetőinek tudomása is volt. Ezért a tiszántúli egyházkerület már az augusztusi közgyűlésen
határozatot hozott a Helvét Hitvallás kinyomatásáról – úgy rendelkezvén, hogy annak magyar
fordítása előbb megjavítandó s a magyar szöveget is külön s a latin szöveget is külön kell
kinyomatni. Azt is elrendelték, hogy a kolozsvári legutóbbi kiadás példája szerint a Formula
Consensus is „hozzáadassék” a Hitvalláshoz. Az így „megjavított” magyar szöveg aztán meg is
jelent 1791-ben. A latin szöveg nem jelent meg s a Formula is elmaradt a magyar szöveg
mellől.
Ezt a kiadást aztán a városi nyomda, a szokásos módon, mint bemutatásra köteles
példányt, fel is terjesztette a Helytartótanácshoz. A Helytartótanács azonban nem vette
egyszerűen tudomásul a Hitvallás megjelenését, hanem kifogást emelt ellene azért, mert a
nyomtatványon nem volt feltüntetve, hogy az 1791. évi XXVI. törvénycikk szerint cenzúrázva
lett volna. El is rendelte egyben, hogy cenzuráztatni kell a Helvét Hitvallást is.
A tiszántúli egyházkerület aztán, mint a kiadásért első renden felelős (hiszen
közgyűlésileg rendelte el a nyomtatást), mivel az egész magyar reformátusságot egyformán
érintő ügyről volt szó, közölte a rendeletet a többi egyházkerülettel s véleményüket kérte arról.
A tiszáninneni kerület véleménye az volt, hogy a „helvetica Confessio már cenzuráztatva s az
ország törvényei által be vétetve vagyon”. A dunamelléki csak annyit kért, hogy közös
megegyezés legyen az ügyre nézve az egyházkerületek között. – A tiszántúli egyházkerület
aztán a következő közgyűlésén foglalkozott a dologgal s terjedelmes feliratot készítettek s
küldtek fel a Helytartótanácshoz. Ebben megállapítják, hogy a Hitvallást már cenzúrázta éppen
a Helytartótanács által hivatkozott 1791. évi országgyűlés. És ha csak magyar nyelven jelent is
meg, azért az nem új szöveg, hanem a már régen elfogadott fordítás. Szövegrevideálás is csak
annyiban történt, hogy a fordítás hitelességét ellenőrizték a latin eredetiből s csak ott s annyiban
javítottak rajta, ahol attól eltért volna a régi fordítás, vagy pedig „ha a tiszta magyar beszéd
ellen, vagy az érthetőség ellen vétett volna”. Arra is ügyeltek, hogy ha valahol erősebb kifejezés
lenne benne, ezt „amennyire az értelem és a dolog megengedi – szelidítsék”. Ezen túlmenni a
revizoroknak szabad sem volt – de szükséges sem volt. Nem cenzúrázhatták magát a Hitvallást,
annak értelmén sem változtathattak – ahhoz sem hozzátenni sem elvenni valamit nem lehetett.
Mindezt pedig azzal indokolták, hogy ez a Hitvallás nemcsak szimbolikus könyv, hanem ennek
szövegét országgyűléseken hozott törvények elfogadták s állandósították s így ez a
„legnagyobb cenzúrát is megkapta”. Elismerik, hogy a XXVI. törvénycikk megkívánja, hogy a
kinyomatandó könyvben ne legyen semmi bántó dolog a római katolikus vallásra – de ebből
nem következhetik, hogy minden kiadás alkalmával újra kellene cenzúrázni. Ha minden
kiadásnál „változtatni és variálni” lehetne, akkor „nem lehetne biztos és állandó formája a
bevett vallásnak, ami pedig nélkülözhetetlen, mert annyi változáson mehetne keresztül, hogy
végül is nem lenne többé az, amelynek alapján szabad vallásgyakorlat van”. És maga a
Hitvallás „nemcsak felette áll a cenzúrának, hanem éppen a cenzúra normája” egyéb theologiai
és kegyesség-gyakorlási könyveknek, „amelyeknek alkalmazkodni kell ehhez a Hitvalláshoz”.
– De nincs is benne káromlás a római katolikus vallás vagy annak hívei ellen – mert az egész „a
szelídség lelkével íratott”. Hogy pedig a különbségeket is tárgyalja s eközben ellene mond a
római katolikus vallás tanításainak, az – lényegéből következik. Azt is kijelentik, hogy „ezzel a
Hitvallással a hit egységében a mi református egyházunkban – nemcsak Magyarországon és
Erdélyben, hanem számos más országban is egyetértenek – így e népek megegyezése nélkül azt
változtatni, vagy variálni nem lehet, mégha a nálunk levő összes ekklésiák lelkészei akarnák
is”. Befejezésül azt is megállapítják, hogy a mi református népünk a „Szentírásból a Hitvallásba
helyezett igaz tant követi”. Mert nálunk az egyházat nem a klérus, az egyház szolgái teszik – a
nép nélkül, – ezért nem is lehetnek bírák a hitre tartozó dolgokban.72
A nagy terjedelmű felterjesztésből ennyit ki kellett emelnünk. Ennyiből is megérezhető
a határozott állásfoglalás, mely – a dolog természete szerint, hiszen állami hatóság
informálására készült! – a Hitvallás közjogi jelentőségére utal elsősorban, de aztán mintegy
ebből következőleg nyomatékosan hangsúlyozza azt, hogy nem változtatható meg, nem
cenzúrázható, mert a Szentírásban foglalt tiszta tant tartalmazza – más nemzetek
reformátusaival is ebben van közösségünk s a nép nélkül nem is lenne változtatható, mert
nálunk a nép az egyház s nem a lelkészek!
Annyival is feltűnőbb s értékesebb ez az állásfoglalás, mert hiszen nem is sokkal előbb a
Heidelbergi Kátét készek voltak egyházunk vezetői megrövidíteni, sőt részeket ki is hagyni
belőle. Ezért is az az érzésünk, hogy a két szimbolikus könyv közül a Hitvallást tekintették
valóban – szimbólumnak! Elfogadva világi vezetőinknek azt az álláspontját, hogy a
Heidelbergi Káté csak „quasi symbolikus könyv” a Hitvallás mellett, mert az utóbbi a vallás
szabad gyakorlásának alapja!73 Az egyházkerület felterjesztésére aztán a Helytartótanács nem
válaszolt – valószínűleg tudomásul vette annak érveit!
Feltűnő azonban, hogy ilyen álláspont ellenére is, a Hitvallás még el nem kelt példányai
– nem kerültek tovább forgalomba! Már akár az egyházkerület, akár a privilégiumát féltő városi
nyomda – nem akart kockázatot vállalni! De az is lehet, hogy az ortodoxia merevségéből
engedő felvilágosodott theologia is közrejátszott ebben.
KÖNYVES TÓTH MIHÁLY EMLÉKEZÉSE A HIVALLÁSRÓL
A szabadságharcban való részvétele miatt 20 évi várfogságra ítélt Könyves Tóth Mihály
debreceni lelkész a börtönben írt emlékiratában 74 feljegyezte, hogy annak ellenére, hogy
egyházunk a nevét a Helvét Hitvallástól vette s a lelkészeket annak megtartására fel is eskették
– mégis a 19. század első felében az iskolákban már nem tanították e Hitvallást, még a
theologusoknak is csak a dogmatikába beleszőtt néhány cikkét kellett megtanulni. Elmondja,
hogy nyomdafelügyelő korában, 1843-ban fedezte fel a Hitvallás 1791. kiadásának példányait
„halomszámra – jó erős kötelekkel összefoglalva egy félre eső polc mellé lökve”. „Látszott a
rajta ülő por és pókháló borítékból, hogy évek folytak el évek után, mióta ezen példányokhoz
emberi kéz nem nyúlt”. Ennek okát – a debreceni lelkészekkel és professzorokkal is tárgyalva
róla – úgy fejtette meg, hogy mivel a római katholikus dogmákat „élesen vagdalja le” a
Hitvallás, „az eszélyesség és a complacentia” követelte, hogy a tanárok „ne terjeszkedjenek
egyébre, mint csupán saját hitcikkelyeinkre”. A másik ok pedig, amint ő látta, az lehetett, hogy
a Hitvallás nagyon magán viselte Svájcnak, mint köztársaságnak a színét is. Ezért a
„circumspectus” városi tanács „nem látta üdvösnek, hogy az akkori francia köztársasággal s
ennek eszméivel háborút folytató ausztriai kormány alatt az ő nyomdájából oly könyv áradjon
szét, mellyel köztársasági hajlam élesztésére élhetnének némelyek” s az egyházat esetleg új
üldözés veszélyének tennék ki! Valószínűnek is látszik, hogy gondolhattak minderre a
Hitvallással kapcsolatban, főleg a városi tanács részéről, amelynek évszázadokon át valóban
meg kellett tanulni, hegy circumspectus legyen s talán túlzott óvatossággal nézze a dolgokat.
De hogy félévszázadon át nem nyúltak a raktáron maradt példányokhoz – ebben már
valószínűleg nemcsak a városi tanácsnak eleinte még érthető óvatossága játszotta a
főszerepet.75 Hanem egészen bizonyosan a theologiai irányváltozás, a nyugati egyházakból
beáramló racionalizmus hatása.
Könyves Tóth Mihály, ha nem is közvetlenül a Hitvallás említett ügyével kapcsolatban
így emlékezik erről: „A theologiai képzésben a növendékek elég jól s elég gonddal oktattattak,
de hittani szempontból tekintve, nagyon gépies volt a hitcikkek betanítása. A tapasztalatlan
ifjak nem tudtak a drága kinccsel bánni s addig bölcselkedtek a theologiában, míg egyszer
anélkül, hogy észrevették volna, – magát a vallást is elbölcselkedték maguktól. Ilyen lévén az
ifjak érzülete, csak elhűltek bele, mikor prédikátorrá szenteltetés alkalmával a Helvetica
Confessióra eskettettek meg”.76 – „Igen kevés tanító, vagy lelkész érezte – mondja még –
hitcikkjeinknek ama fennségét, mely a reformátorokat s elődeinket oly lelkesedéssel töltötte be,
hogy készebbek valának minden kínokat átszenvedni s irtóztató halállal múlni ki, mintsem
hogy elálljanak hitüktől s megtagadják ennek cikkjeit. A racionalizmus utópiája felé
bámulatukban elvesztették a hitfelekezet társulati életének talismánját, lágymelegekké,
hanyagokká váltak, végre másokra nézve is elhanyagolták azt, mit magukra nézve
érdektelennek tartottak”. Pedig, amikor önállósult Debrecenben a theologiai képzés – az
1845-ben felállított „theologicum seminarium”-ban működő professzorok egy kivételével
ortodox confessionalisták voltak s csak egy volt, aki magát supranaturalisnak vallotta, ami
végeredményében racionális theologiát jelent.77
Még egyszer visszatérve Könyves Tóth Mihályhoz – említi, hogy vannak, akik azt
mondják: a Helvét Hitvalláshoz való ragaszkodás miatt semmit sem haladtunk, mert
hitvallásunk ma is az, amelyet 1567-ben a debreceni zsinat elfogadott s így háromszáz év óta
egy helyben maradtunk. De ez csak „ravasz fogás és színes vád”, mert azáltal, hogy ha „egy
lépéssel sem mentünk is előbb, mint atyáink s reformátoraink, már az által, ha ezek
nyomdokain járunk – ha negatív is, de folytonosan tartó progresszióban vagyunk. A soha nem
alvó jezsuitizmussal szemben legbiztosabb, sőt csalhatatlan sikerű a Confessionak
argumentumában foglalt védő és támadó fegyver, mely az evangyeliumi Szentlélek igazgatása
alatt az emberi gyarlóságok vagy éppen bűnök ármányos és cselszövényes céljait meghiúsítja,
rejtekfészkeit lerombolja”.78
Azért időztünk hosszasabban Könyves Tóth Mihály emlékirata mellett, mert abban
összefoglalva találjuk a szabadságharc előtti évtizedek hitvallásellenes hangulatát.
AZ UNIÓS MOZGALMAK A HITVALLÁS ELLEN
Éppen abban az időben, mikor Könyves Tóth Mihály a Helvét Hitvallás példányait a
pókhálós raktárból kiszabadította, – a két protestáns egyház uniója érdekében megindított
Protestáns Egyházi és Iskolai Lapban erős viták folytak a Hitvallás körül is. Némelyek ugyanis
a dogmatikai különbségekben látták a legnagyobb akadályát a protestáns egyházak
egyesülésének. De a racionalizmus hatására ettől függetlenül is támadták a szimbolikus
könyveket. A hitvallások körüli vita egyidős magával a racionalizmussal. Nálunk is már a 18.
század végétől vannak racionális theologusok, akik a hitvallások érvényét kétségbevonják. A
19. század elején, mikor 1817-ben a reformáció 300 éves jubileumát ünnepelték az ausztriai és
a magyarországi protestánsok – császári engedéllyel – az ünnepeken elhangzott s fennmaradt
prédikációkban már ilyeneket hallunk: „a confessiók, melyekre meg kellett esküdni annak, aki
valamely lelkiszolgálatot nyerni akart, – nemcsak az emberi lelket akadályoztatták az igazságra
önnön szabados meggyőződései szerint való repülésben, hanem sok hypokratákat is
neveltek.” 79 – De azért a másik hang is megszólal: „tudatlanság azt állítani, hogy mi a
symbolikus könyvek által meg vagyunk határozva, mit higyjünk. A symbolikus könyvek azt
kívánják, hogy magunk vessük össze őket a Szentírással és lássuk által, hogy azzal
megegyeznek”.80
Ez a kétféle magatartás húzódik évtizedek szószéki és egyéb megnyilatkozásaiban,
esetleg a kettőt egyeztetni próbálják. A nagynevű Kolmár József, aki egyébként a természeti
vallást igyekszik összhangba hozni a „Jézus vallásával” – a confessióknál is erre törekszik. „A
mi symbolumaink, a mi confessióink nem vetnek mireánk elhordozhatatlan terhet, nem kötik
meg a lelket ott, ahol a lélek a kötelet el nem szenvedheti, hanem az isteni és emberi
bölcseségnek minden kincseit kitárják előttünk... a mi katedráinknak szabad meghallani
nemcsak azt, hogy mit végeztek a szent atyák ezelőtt 300, vagy másfélezer esztendőkkel,
hanem azt is, hogy mit beszél most az oskolákban a keresztyén bölcseség...81 amely hitformák,
amely vallásbeli vélekedések elélték az ő idejeket, nem kell azokat az újabb századokra
kötözni.”82 – „Igaz, hogy az egyházi szolgák megesküdtek a symbolikus könyvekre, de nem
azoknak puszta betűire, hanem azoknak lelkére és úgy magyarázzák a régi betűket, amint
kívánja az evangéliumi tiszta igazság, a józan filozófia, az igazságnak lelke...” 83 A
racionalizmusra nézve helyesnek tartjuk azt a megállapítást, hogy „papjaink látszólag inkább a
régi konfesszionalis ortodoxiának hódolnak formák tekintetében, de ezek a formák már a 18.
század folyamán racionalista tartalommal töltődnek meg. Bár a hitvallásokat állandóan
hangoztatják, mégis alatta a racionalizmus ész-elveit értik”.84
Az unió gondolatának erőteljesebb előtérbe nyomulásával a Protestáns Egyház és
Iskolai Lap hasábjain indul aztán a hitvallásokkal kapcsolatos vita. Nem hallgathatjuk el, hogy
mindjárt a vita kezdetén, 1842-ben maga Könyves Tóth Mihály is olyan álláspontot foglal el,
hogy „mai időben sokan nagyobb fontosságot tulajdonítanak a Confessionak, mint az eredeti
keresztyénség lényeges elemeinek... céltalan törekvések, melyekkel az idő folyamatát
feltartóztatni, vagy éppen visszafelé vezetni erőködnek”. Azt helyesnek tartja, hogy a
reformáció korában hitvallásokat készítettek, de azt már nem helyesli, hogy ezeknek tekintélye
„koruk határain túl” terjedjen. „Ha csakugyan szükségesek volnának a symbolikus könyvek –
vonja le a következtetést – ezeket időről időre bírálat alá kell venni és a theologiai
tudományosság haladása szerint célszerűleg módosítani”. 85 Tudjuk, hogy Könyves Tóth
Mihály supranaturalis theologus volt s így magyarázatot talál az itt idézett néhány mondat.
Hogy aztán 1850-ben, fogsága idején, feltétlen tekintélyt tulajdonít a Hitvallásnak – talán nem
is theologiai álláspontjának megváltozását jelenti, – hiszen emlékiratában a legmagasabbra
értékeli a supranaturalis theologiai irányt! – de a Hitvallásról kifejezett álláspontja – politikai
álláspontot fed. Mert a jezsuitizmust az osztrák önkényuralom nagy segítőjének tartja s amit a
jezsuiták elleni védő és támadó fegyverként mond a Hitvallásról, azt a nemzeti magatartás, a
szabadságvágy leplezésére fogalmazza így!
Az ő cikke is, mint majd a következők – Fáy Andrásnak 1842-ben megjelent
„Óramutató” c. könyvének hatására készültek. Fáy András tekintélye s mondanivalóinak súlya
– nem ok nélkül – mozgatta meg az egyházi közvéleményt egyéb kérdésekben is. Könyve a
„kettős elnökség” vitájából indult ki, de sort kerített egyházi állapotaink minden lényeges
kérdésére, a szándékolt unióra s a Hitvallás ügyére is. Ez utóbbiról a főiskolai oktatás
kritikájával kapcsolatban ezt mondja: „...a professzorok hitet tesznek le symbolikus
könyveinkre, mi a tudományos szabad haladást megköti”.86 – De az Egyházi és Iskolai Lapban
máskor is ír a szimbólumokról: „A confessiókra való esküvést el kellene végképen törölni. A
symbólok felett már rég eltöré Németország is a pálcát, – törjük el mi is”.87
Mások is átveszik Fáy nézetét. „A symbolikus könyvek s hitvallások arróli
bizonyságok, miképp magyaráztatott légyen idejükben a Szentíráshoz értő férfiak s tudósok
által”.88 A sokszor szent haraggal szellemesen gúnyolódó Dobos János e kérdésbe így szól bele:
„Vagy vissza kell vonulni a protestáns papságnak Lévi elrongyollott sátorába s ott guggolni a
hajdani vallásosság még nehány füstölgő üszöge körül, – vagy ott kell neki tüzelgetni régi
symbolikus könyveivel...”89 De nem maradnak némák a másik álláspont képviselői sem. Ezek
között is erősen hallatja szavát a tudós bölcsész: Hetényi János ekeli lelkész: „Hitfeleimet
kérem, hagyjanak békét a symbolumoknak, különösen az igen derék Helvetica Confessiónak.
Oly szent maradványai ezek a boldog reformatiónak... Míg a helvetica confessionál igazibb,
bibliaibb, szentebb szellemű hitvallással nem állnak elő, addig ezen szent ereklyék hántása
időelőtti. A biblia oly kőbánya és erdő, melyből a reformátorok építőnek kellemes és három
század által megszentelt templomot”.90 – Később aztán maga Fáy is elismeri: „Mondjuk ki a
symbolumokra az eltörlés sententiáját, – kimondtuk egyszersmind a protestantizmusra a halálos
ítéletet”.91.
Rövidesen aztán el is aludt a hitvallások elleni vita, éppúgy mint maga az unió terve is.
Mikor 1844-ben Székács József átadja a Lap szerkesztését szerkesztőtársának, Török Pálnak, –
az utolsó azévi számban – versben búcsúzva – keserű gúnnyal írja:
„Mi nem nevezzük többé Mesterünkről
Magunkat, – és az evangélium,
A hit s életnek biztos kútfeje
A hitvallások appendixje lett,
Vagy forgatása bűnnek tartatik.”92
Török Pál viszont – a dunántúli „püspökszentelés” felett támadt vitában így ír: „Hiszem
és vallom, mikép, míg bibliák szinte minden családnál nem találtatnak, nem olvastatnak, – míg
a helvét hitvallás, tudtomra sehol, de sehol iskoláinkban nem taníttatik, – a presbyteri
közigazgatás rendszerével nem leendőnk kellőleg felfegyverkezvék. Legfőbb uraink Biblia
helyett Corpus Jurisból és emberi pura ratiobol, – helvét hitvallás helyett zsebkönyvek,
almanakok, románok és novellák és comoediákból építik és kormányozzák Krisztus egyházát!”
E lesújtó vélemény után arra szólítja fel „a helvét hitvallású egyházkormányzókat”, hogy
fordíttassák le újra a Helvét Hitvallást és taníttassák, „hogy a helvét hitvallású egyház
igazgatásába befolyandó egyének ezt legalább ismerjék, legalább kenetesek legyenek némi
helvét mázzal”.93 – Török Pálnak e megnyilatkozása határozott bizonyságtétel amellett, hogy a
református egyház kormányzásának s igazgatásának legbiztosabb útmutatója – a Szentírásból
készült Helvét Hitvallás, melyben „sokkal több egyházkormányzási tárgyról is – van szó”.
Mindennek ellenére is a Hitvallás kérdése lekerült a napirendről s egyházunk haladt – az
ortodox mázzal bekent racionalizmus útján.
AZ ABSZOLUTIZMUS KORÁBAN A HITVALLÁS AD ERŐT
Az abszolutizmus, a szabadságharc elbukása után, nem adott sem időt, sem lehetőséget
az efféle vitákra. És mégis épp akkor, olyan dolog történt, amire az előzmények után gondolni
is alig lehetett. Mint az ellenreformáció idején – most is a befelé fordulás ösztönösen vezetett a
Hitvalláshoz. Mert már 1852-ben, Dunántúl, új kiadásban jelenik meg a könyv magyar szövege
s rövidesen, 1853-ban és 1855-ben újabb s többezres példányban is kinyomatják Dunántúl – és
1855-ben Tiszántúl is megjelenik új kiadásban!
Érdemes elolvasni a dunántúli kiadásokban Nagy Mihály püspök előszavát. Református
egyházunkban, mondja, „csupán a Szentírás bír szabályozó bírói tekintéllyel, – a hitvallás pedig
nem elsőrendű szabályozó, hanem már szabályozott, ti. a Szentírás által”. A Hitvallás
szükségessége mellett felhozott igazolásban szinte azonos érveket sorakoztat fel, mint amik az
1792. évi tiszántúli felterjesztésben voltak. Közelebbről, az új kiadásra azért volt szükség, mert
„a régebben kinyomatott példányai annyira elfogytak, hogy közkezeken nem foroghat, sőt
tanuló ifjaink s újabb lelkészeink előtt is csak nevéről ismeretes a Helvét Hitvallás könyve”. A
kiadást a püspök megbízásából Széki Béla pápai theol. tanár és Liszkay József pápai lelkész
készítette sajtó alá. – A II. kiadáshoz Liszkay József, ki most már egyedül végezte a kiadás
körüli munkát,94 „Jegyzet”-et írt, melyben mondja, hogy félév alatt újra ki kellett adni a
könyvet, főleg „a pesti testvérkerületben hangosan nyilatkozott részvét és pártfogás”
következtében. A III. kiadáshoz pedig azt jegyzi meg, hogy „a több ezer példányokban kikerült
második kiadás sebesen jutott a legalsóbb néposztály birtokába, mely is házi kincséül fogadá e
könyvet”. – A tiszántúli egyházkerület pedig azért nyomatta ki a Hitvallást, mert „az utóbbi
években oly ritkává lett” – pedig ezt „az elemi iskolákban is magyarázni kell, az úrvacsoráról
szóló szakaszt egész alapossággal is meg kell tanítani”. Így jelenik az meg 64 évi szünetelés
után újra Debrecenben. – Tiszáninnen még 1837-ben kiadták a Hitvallást s úgy látszik ott még
nem volt különösebb hiány, vagy pótolható volt a debreceni példányokból.
Bizonyos, hogy a Hitvallásnak ez egymás utáni években négy ízben való megjelenése
vallásilag is elmélyülést eredményezhetett – de a politikai elnyomás idején vigasztalást és erőt
is adott. Csak így érthetjük meg Liszkaynak azokat a szavait, melyek a – nép közötti
elterjedésről tájékoztatnak. Annál inkább is, mert nem gondoljuk, hogy akár századokon át is,
éppen a nép kezébe sok példány kerülhetett volna! Egészen más a helyzet a Hitvallásnál, mint a
Heidelbergi Káténál. A Káté fokozatosan a legfontosabb tantárgya lett az iskolai tanításnak. A
Hitvallást csak a magasabb iskolákban, főleg a theologus képzésben használták. Annál
figyelemreméltóbb a tiszántúli tájékoztatás az alsóbb iskolákban való használatáról. Az akkori
tantervek szerint valóban az alsófokú iskolák legmagasabb osztályában iskolai tankönyvként
szerepel a Hitvallás. Lehet, hogy összefüggésben volt ez a határozat a Heidelbergi Káténak az
iskolákból való kiszorításával annak helyébe bevezetett „Útmutatás” c. tankönyvnek
négyévtizedes használat utáni valóságos csődbejutásával,95 s most talán e helyett is akarták
tankönyvül a Hitvallást! – De csak kísérletezés lehetett s nem is sikerülhetett.
A LIBERALIZMUS A HITVALLÁS ELLEN
A pátens küzdelem rövidesen más irányba kötötte le egyházunk közvéleményét s ebben
a küzdelemben már említés sem történik a Hitvallásról. Majd a provizórium idején, aztán még
inkább a kiegyezés után erősen lanyhul a befelé fordulás szükségérzete. A theologiában pedig
egyre jobban tért hódít a liberalizmus.
A liberális szellemet az 1858-ban újból megindított Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, s
főleg annak szerkesztője, Ballagi Mór pesti theologiai tanár viszi köztudatba. Határozott
iránymutatást majd az ő „Tájékozás a theologia mezején” c. munkája ad e theologiai irányról.
Ballagi ebben a confessiókról – többek között – megállapítja, hogy azok „nem egyebek, mint
oly okmányok, melyekben a reformációkon egyház a keresztyén hitigazságokról való közös
meggyőződését a biblia akkori felfogása szerint – kifejezte s a szerzők maguk sem kívánták
azokat örök érvényűeknek tekinteni, – a tudománynak fennmaradt a szabadság, illetőleg a
kötelesség, vizsgálódásait a vallás terén folytatni, nézeteit, ha a confessióktól eltérők is –
vitatni”, – hogy így „a vallásos meggyőződés az emberi haladás más ágaival lépést tartson”.
Mindazáltal a confessiók teljes érvénye megmarad addig, míg a zsinat új hitvallást készít s
mindaddig a szószékről sem lehet olyat hirdetni, „mely a községet a maga confessio szerinti
hitében legkevésbbé is megzavarhatná, megingathatná”. De „a tudományt e tekintetek nem
korlátozhatják. A tudományos vizsgálódás nem hitcikkezés s tudós vélemény védelmezése nem
hitvallás”. Érveléseit ezekkel a kemény szavakkal végzi: „Ma a confessio nevében hallgattatod
el a tudomány szabad nyilatkozását, – holnap már a félrevezetett tudomány elméletet alkot a
lelki szabadság meggyilkolása és a sötétség törvényeinek szentesítésére”.96
Ez nyílt hadüzenet a tudomány s nyilván a theologiai tudomány nevében is a hitvallások
ellen. Pedig előző évtizedekben már többen megállapították, hogy a hitvallás nem ellensége
sem a tudománynak, sem a haladásnak. De Ballagi, a kiváló tudós, a tübingeni liberális
theologiai iskola neveltje – nem akar ismerni semmi korlátot, mely tudományos vizsgálódásait
megköthetné. Hogy pedig milyen hatást keltett a hitvallások ellen való érvelése, mutatja, hogy
még Révész Imre is Ballagi álláspontját „néhol túl engedékenynek” is tartja! – mondván:
„Szabaduljunk meg azon kényelmes ugyan, de egyáltalában nem krisztusi s nem protestáns
nézettől, mintha az egyháztársadalom lényegét és alapját confessiók alkotnák. – A protestáns
egyház állított ugyan fel s talán ezentúl is állítani fog mértföld mutatókat (ti. hitvallásokat), de
nem azért, hogy azoknak különben is parányi árnyékában elpihenjen, hanem hogy az időnkénti
haladás stádiumait kijelölje, – ő maga pedig halad, egyetlen vezércsillaga lévén az ige”.97
Révész majd a következő években is változatlanul megmarad a hitvallások kérdésében itt
körvonalazott álláspontja mellett. – Amikor 1866-ban a Helvét Hitvallást Bőhl Eduárd bécsi
professzor kiadja, e kiadást Révész ismerteti. Ismertetése tárgyilagos s érzelemnyilvánítás
legfeljebb annyi van benne, hogy örvendetesnek tartja, hogy a Helvét Hitvallás éppen Bécsben,
mégpedig „minden engedelemkérés nélkül” megjelenhetett. De magáról a Helvét Hitvallásról
újból csak annyit ír,hogy ő – ti. Révész – azt kívánja, hogy a hitvallásra való köteleztetés
maradjon ki mindenféle esküformából. De „történelmi szempontból annál nagyobb
kegyelettel” tekint a Hitvallásra!98
A Ballagi Tájékoztatásával kapcsolatosan megindult vita minden részletére nem
terjeszkedünk ki. Csak megemlítjük, hogy pl. Szász Károly, akkor kunszentmiklósi lelkész –
Filó Lajos nagykőrösi lelkész confessionalista álláspontjára reflektálva, kifejezi azt a nézetét,
hogy „a helvét hitvallást és a heidelbergi kátét még tökélyesebbekkel váltják fel a következendő
századok, sőt lesz idő, mikor hasonló symbolikus könyvek éppen nem lesznek”, amikor a
Biblia minden „közvetítő könyvek nélkül” szól az emberiséghez!99
Filó Lajos hivatkozott álláspontját Ballagi Tájékozására írta, határozottan a confessiók
szükségességét és jelentőségét hangsúlyozván. Molnár Aladár, akkor pesti theol. tanár ehhez
fűzött reflexióiban, a hitvallás változtatásának, javításának a kötelességét hangsúlyozta. Bár
szerinte az erre való törekvés mindaddig hiábavaló, míg „az egyház azon tagjait, kik egyéni
nézetükkel mást mernek mondani, elnémítanánk”.100 – A Hitvallás szükségességét határozottan
hangsúlyozta Árvái József sárospataki tanítóképzőintézeti tanár is, aki székfoglaló beszédében,
1863-ban, így utalt a vita anyagára: „A tudósok harca igen szép látványt nyújthat a
közönségnek, lehet felette nagy érdekű a tudomány szempontjából, – hanem olyan hitelveket,
melyekre nézve maguk a tudósok sem tudtak még tisztába jönni, – nem fog terjeszteni a
néptanító, hanem erősen megmarad amellett, ami a felekezet öntudatában megerősödött és
megtisztult, – confessionális állását fel nem adhatja...”101
Erdélyből is hangzik hasonló hang. Bodola Sámuel püspök egyik egyházkerületi
közgyűlést megnyitó beszédében így nyilatkozott: „Én minden, Biblia, szimbólumok nélkül
alakuló és fennállhatásra számító egyházat, ha elméletben szépnek tartom is, de gyakorlatban
cseréplábon álló bálványnak nézem... a vallásnak éltető és elevenítő lelkét külső takarók,
szimbólumok nélkül fenntartani nem lehet, ezeket elhagyni, vagy cserélgetni veszedelmes
próbatételek, halálos érvágások az élő anyaszentegyházon”.102
Van aztán olyan is, aki így ír: ha az egyház azt kívánja a hívektől, hogy az egyházhoz
ragaszkodjanak, akkor éppen úgy „a jogot és szabadságot korlátozó államhatalom is
megkívánhatja a maga akarata iránti feltétlen engedelmességet a polgároktól”. 103 A
provizórium idején valóban szinte terrorizáló az ilyen kijelentés, mert alig lehet másként érteni,
mint hogy aki a Hitvallást elfogadja, az – a Habsburg önkény iránt is feltétlenül engedelmes
kell, hogy legyen! Éppen ellenkező beállítás ez, mint a Könyves Tóth Mihályé volt. S annál
inkább is így kellett felfogni a kortársaknak, mert aki írta, az a szabadságharc után üldözést
szenvedett – de már a Bach-korszakban állami hivatalt vállalt! – Erre aztán még rádupláz
Kovács Miklós cikke, amelyben a hitcikkeket egyszerűen „történelmi kísérleteknek” nevezi s a
hozzájuk való ragaszkodást az ultramontán katolikusokkal való szövetségnek tartja!104
Még sok egyéb megnyilvánulás hangzott el, de azoknak szinte mindegyike ezeken belől
elhelyezhető!
BALOGH PÉTER PÜSPÖK HATÁROZOTT HANGJA
A liberális theologusok Hitvallás ellenes állásfoglalására a visszahatás 1866-ban
jelentkezik s Balogh Péter nevéhez fűződik. A pátens küzdelem idején nevezetes szerepet
betöltő Balogh Péter indítványozta a tiszántúli egyházkerület közgyűlésén, hogy a „Méliusz
Péter nagynevű püspök s reformátor iránt tartozott kegyeletes tisztelet követeli tőlünk, hogy a
Debrecenben 1567-ben az ő elnöklete alatt tartott s a helvetica confessiót Magyarországban
bevett zsinat háromszázados évfordulati napján emlékünnepély tartassék.” – Halála
háromszázados ünnepén pedig az emlékkertben állítsák fel szobrát. – Az egyházkerületi
közgyűlés – csak iskolai ünnep tartását határozta el, – szobor felállítására nézve – anyagiakra
való utalással – napirendre tért. 105 Ügy látszik éppen a Hitvallásra való hivatkozás is
eredményezte e határozatot!
Még ugyancsak ebben az évben, 1866-ban – két új theologiai tanár beiktatásának
ünnepélye alkalmával –, Balogh püspök megnyitó beszédében a főiskola felvirágzását éppen
Méliusz munkálkodásával hozta kapcsolatba. Főként arra utalt ismét, „midőn 1567. február
24-én bevétetett a helvetiai vallástétel, mely a biblia után lett a reformáció hitalapja a két
magyar hazában”. Méliusz szelleme kötelez, hogy a Kollégium virágozhassék! – Az egyik
beiktatott professzor, Tóth Sámuel dogmatikus volt, – aki székfoglaló beszédében a
Hitvallásról is szólván, – éppen nem confessionalis szellemben tette azt, mondván egyebek
közt, hogy „a reformáció korában felállított, egyházilag elfogadott hitágazatok közül többre
nincs már a mai kor vallásos emberének szüksége... A vallásos szellem fejlődésének útját
nehezítik azok, kik még korunkban is merev hittételekben állítják a vallásosságot”. A theologiai
tudományok tanítója nem tekintheti az egyházilag elfogadott és szentesített hitcikkelyeket
olyan minden időre érvényességgel bírónak, hogy azok kényszerítő erővel, törvényhatalommal
kötelezzék a gondolkodó és hivő lelkeket”. A szimbolikus könyvek „csak emlékoszlopai a múlt
idők vallásos gondolkozásának, melyekhez tiszteletteljesen elvándorol a jelen kor, de azok
betűihez mereven ragaszkodni – visszasüllyedés volna”. – Tóth Sámuel előzőleg két évig tanult
svájci és német egyetemeken, ahol a Hitvallás már nem volt érvényben!
A másik professzor Balogh Ferenc volt, az akkor szervezett egyháztörténeti tanszék első
professzora, aki Méliusz Péter hatásáról értekezett. Beszédének bevezetésében arra utalt, hogy
– négy hónap múlva lesz az az emlékezetes év és nap „midőn 300 év előtt Magyarország tiszai
részében... határozatba tették egy szívvel lélekkel, hogy a helvét szellemben reformált vallás
elégíti ki az ő lelki szükségleteiket” – akkor tartották az emlékezetes zsinatot, „melyben
ünnepélyesen kijelentették, hogy a helvét hitvallás kapcsa által az európai református
nemzetekhez hittestvérül csatlakoznak”. Ennek a zsinatnak „lelke és vezére Méliusz volt”,
akiről a székfoglaló szólt.
Elég visszás hatást kelthetett a két egymás után következő s ellentétes theologiai
álláspontról elhangzott beszéd.
A székfoglaló értekezések elhangzása után Balogh püspök beiktató beszédében
kijelentette, hogy gyönyörűséggel hallgatta a beszédeket. De azt is, hogy „figyelemmel fogom
kísérni mindkettőtök tanítását, hogy az ezen főiskolának alap törvényei szerint teljesíttessék
általatok, – különösen a hitelveket illetőleg. Nem lehet, nem szabad eltérni a symbolikus
könyvektől, – csak az van azokban, ami a szentírásban, melyből vetteték, s meg-tartandók
mindaddig, míg az egyetemes hitfelekezet egy boldogabb időben másként fog rendelkezni”.106
Fordulatnak tartjuk ezt a tanárbeiktató ünnepet, mert itt többé nem újságcikkek vitái
mutatnak képet a Hitvallásról való különböző véleményekről, hanem éppen a legnagyobb
egyházkerületnek az akkori években legnagyobb tekintélyű püspöke – mintegy az egyház
képviseletében ad irányítást a Hitvallás körül vitákban! És bizonyos, hogy Balogh Péter e
megnyilatkozása útkészítő volt Debrecenben és Tiszántúl a hitvallásos alapra való
visszahelyezkedésre s ez a kezdeményezés, ha lassan, mégis meghozta az eredményt az
elkövetkező években.
A HELVÉT HITVALLÁS JUBILEUMI ÜNNEPE DEBRECENBEN
De nehéz volt ez a visszahelyezkedés! Nem történhetett egyszerre. A Helvét Hitvallás
háromszázados ünnepén, 1867. február 24-én, – iskolai ünnepen! – Tóth Mihály professzor
emlékbeszédében kijelenti ugyan, hogy a Hitvallás elfogadásának napja az, amelyen „a magyar
református egyház megalakulása vagy születés-napja fel virradt”. Még azt is megállapítja, hogy
a Hitvallás a 16. század tudományosságának színvonalán állt. De a továbbiakban már kijelenti,
hogy ma önmagával jönne ellenmondásba egyházunk, ha ezt a „hittani kivonatot” mindenkorra
kihatónak s csalhatatlannak lenni állítaná – ahelyett, hogy haladjon. Ha nem haladhatna „arra
lennénk kényszerülve, hogy magunkat egy papiros pápának vessük alá”. Utalt a zürichiek
példájára, akiket a sárospataki főiskola a jubileum alkalmával üdvözölt, s akik válaszukban
arról tájékoztatták a patakiakat, hogy náluk a confessiók nyilvános tekintélye még az előző
században lejárt s meg is szűnt. – A hitvallásnak közjogi téren alapul való tekintésével
kapcsolatban pedig megjegyzi, hogy azt „sem a magyar király, sem az országgyűlés soha elő
nem kérte” – csak „hallgatag beleegyezéssel” tekintette azt egyházunk közjogi alapjának!
Ennek az emlékünnepnek az alkalma egybeesett a magyar „alkotmány visszaállításának”
ünnepével. „Tegnap este – mondja befejező szavaiban – a magyar alkotmányos szabadság
visszatérésének, ma pedig a lelkiismereti szabadság diadalának emlékezetére ülünk ünnepet”.
Azzal a reménységgel fejezi be a beszédet, hogy „a 20. században már, térré olvadandott
sírjaink felett egy minálunknál szabadabb és boldogabb utókor ünnepel!”
A racionális Tóth Mihály beszédén érzik az a törekvés: miként maradhat meg elvei
mellett úgy, hogy ünneprontó ne legyen! – Mert az oratóriumban tartott iskolai ünnepen beszélt
s a Kollégium homlokzatán minden időkre hirdeti a kőbe vésett felírás, hogy ezt az épületet a
magyarországi „helvét hitvallástételt tartók” emeltették!107
ERŐSÖDŐ TÁMADÁS A KIEGYEZÉS UTÁN
Balogh Péter irányt mutató szava nem ok nélkül hangzott el – mintha látta s érezte
volna, hogy mi következik. De óvása, mint láttuk, még Debrecenben is, legfeljebb a
megalkuvás látszatáig volt hatással. A liberális theologusok köréig pedig, ha eljutott is – hatása
nem volt. Ök haladtak feltartózhatatlanul szinte a theologiai nihilizmus felé s majd-majd az
egyházrobbantásig! E folyamatnak az irányítói a pesti és nagyenyedi theologiai professzorok
voltak – a német liberalizmus hatására s annak fenntartás nélküli elfogadásával. Természetesen,
bizonyos körökben nem is volt hatástalan nagy odaadással végzett munkájuk. Megragadtak
minden lehetőséget és alkalmat arra, hogy kölcsönvett nézeteiket kifejtsék a hitvallások ellen.
Ennek egyik legjellemzőbb bizonyítéka, hogy a theologiai önképzőkörök alakulása idején a
pesti és debreceni körök együttműködését akarták elérni. Ennek érdekében a pesti theologusok
levelet írtak a debreceniekhez, melyben az együttmunkálkodás célját abban jelölték meg, hogy
„munkálni a hitetlenség ellen, – legyőzni nem formális confessiók átkozódásai, sem ortodox
megállapított formulák által, hanem a vallás örök elvének folytonos éreztetése által”. –
Nyilvánvaló, hogy a liberális professzorok hallgatóikra is hatással voltak s elveiket-, vagy talán
csak frázisaikat az ifjak is átvették – de kérdés marad, hogy vajon mit értettek „a vallás örök
elvének folytonos éreztetésén” s miként képzelték ezt?108
De ugyanez a megüresedés jellemzi a liberális theologusokat is. Érveik a hitvallások
ellen szinte ugyanazok, mint a racionalizmus idején. Még a tudós Szeremley Sámuel is, egyik
nagy tanulmányában, nem tud újabb érveket előhozni – legfeljebb rendszerezi azokat.109
A kiegyezés után egyházunkban is felmerült a zsinattartás szükségének a gondolata – és
méltán. A budai zsinat óta is eltelt már 80 esztendő s annak törvényei sem léptek életbe
mindenütt. A régebbi kánonok pedig valóban alig voltak már használhatók. Így az
egyházkerületek kormányzása végképpen nem volt egységes. A zsinattartás kérdése is alkalmat
adott a hitvallások ügyének napirenden tartására. Csak nehány véleményre utalunk. Dobos
János szerint elő kell készülni a zsinatra. De hogyan? „Bemenjenek-e a confessionalis élet
szentélyébe, hol a protestáns egyház szövetségládáján a confessiók cherubja ül és a
symbolumok fényes felhője lebeg, – vagy csak a tornácban keresgéljenek?”110 – „Ki gondolna
nálunk most hitformákat vagy symbolumokat készítő, a lelkekre és a hitre kényszert vető,
dogmaállító és eretnekítő zsinatra? – írja Szász Károly – nekünk hitszabályozó gyűlés nem
kell”.111 – Általában az volt a liberális egyházi közvélemény, hogy a zsinat csak szervező
legyen, igazgatási törvényeket hozzon s hagyjon ki munkájából minden dogmatikumot. A
liberálisok elfeledkeztek arról, hogy mindenik nagy szervező zsinat a hitvallásra építette
törvényeit. Éppen ezért egy ilyen törekvés nem lehetett még kiindulási pont sem ahhoz, hogy –
hitvallásos egyház maradhassunk. Mint majd látni fogjuk – a debreceni, 1881. évi
alkotmányozó zsinat valóban hatása alá került a liberálisoknak s törvényeit ilyen szellemben
alkotta meg.
Mielőtt erre rátérnék, röviden meg kell emlékeznünk arról is, hogy amikor 1870-ben a
debreceni új kollégium alapkőletételi ünnepét tartották, az ünnepi beszéd a Kollégium
működésének határkövéül éppen az 1567. évi debreceni zsinatnak a Helvét Hitvallást
szimbolikus könyvül elfogadó határozatát jelölte meg. 112 – A következő évben pedig a
lelkészképességi vizsgán a zárthelyi írásbeli dolgozat tétele „a symbolumok, konfessziók
valláserkölcsi, tudományos és társadalmi tekintetbeni jelentősége” volt.113
1871-ben a genfi „Reformáció csarnoka” alapítóihoz üdvözlő iratot küldött a tiszántúli
egyházkerület közgyűlése, melyben általánosságban emlékezett meg a reformáció áldásairól. A
genfieknek erre adott válasza – példát mutatott arra a tiszántúliaknak és a debrecenieknek, hogy
miként értékeljék saját egyházuk történetét! „Nem lehet az önök történelmére viszsza
emlékezni anélkül – hangzik a válaszban –, hogy mindenütt ott ne találjuk jeleit az önök
ragaszkodásának a helvét hitvalláshoz s magához Kálvinhoz. Alig van ország, mely ennek
hasonló jeleit mutathatná fel, – az egységnek és testvériségnek tanúbizonyságait feltaláljuk
azon a zsinaton, melyet a magyarok Debrecenben tartottak, hol kész szívvel írták alá a helvét
hitvallást!”114 – Jellemző, hogy minderről a tiszántúli üdvözlőiratban szó sem volt. A genfiek e
történelmi tájékozottságot mutató válaszának első aláírója Merle d’Aubigné, a kiváló
egyháztörténész, aki Bauhofer György német nyelvű magyar protestáns egyháztörténetéhez
bevezetést írt. Így érthető a válasznak, a tiszántúli üdvözlet hiányosságát szinte
megszégyenítően pótló, történelmi visszapillantása s a Helvét Hitvallás magyarországi
jelentőségének kihangsúlyozása!
RÉVÉSZ BÁLINT PÜSPÖK A SZIMBÓLUMOK KŐTELEZŐ ÉRVÉNYÉRŐL
Lehet, hogy a genfi válasz is közrehatott abban, hogy a tiszántúli egyházkerület új
püspöke, Révész Bálint, – végre gátat akart vetni a hitvallás-ellenes mozgalomnak – esetleg
csak a saját egyházkerületében. Akkor nyílt erre alkalom, mikor az egyházkerület új
esküformákat fogadott el a lelkészek és az egyházi tisztségviselők számára. Az egyházkerületi
közgyűlés még 1862-ben megbízta Révész Imrét és Tisza Kálmán egyház-megyei gondnokot
az új esküformák készítésével. Révész álláspontját már említettük e kérdésben s valóban az új
formákból már hiányzott is a hitvallásos könyveknek a megnevezése s csak annyit foglalnak
magukban: „tanításaimban az Isten Igéjéből merített s anyaszentegyházunk által bevett
symbolikus könyveket tiszteletben tartom”. Révész szerint így elmaradt belőle „a helvét
hitvalláshoz való erős leköttetés”.115 Ezt a formát aztán az egyházkerület 1871-ben tartott
közgyűlésén el is fogadta.116 Révész véleményével ellentétben a liberálisok – jogosan! – nem
tartották ezt valami nagy reformnak. Az egyházkerületi közgyűlésről szóló tudósítás szerint az
esküformák tárgyalása során több felszólalás is elhangzott nemcsak a szimbolikus könyvek
említése miatt, hanem már azért is, mert az esküvés a Szentháromságra szólt. E felszólalásokkal
kapcsolatosan – a tudósítás szerint – Révész Bálint kijelentette: „Akinek az esküminta nem
tetszik, aki nem tiszteli a symbolikus könyveket, – az lépjen ki a református egyházból”. A
püspöknek ezt a kijelentését a tudósító „római hang”-nak nevezte.117
Az Egyházi és Iskolai Lapnak abban a számában, ahol ez a tudósítás megjelent – Ballagi
Mór vezércikket szentelt a közgyűlésen történteknek s pontokba foglalta a hitvallásokról már
eddig is vallott elveit. Azután kijelentette: „ha az írástudók székein ülők bennünket az
egyházból kiutasíthatnak, mi mosolygunk a tehetetlenség e levegő csapdosásán”.
Helyesebbnek tartaná, ha az egyház válságos helyzetében ők, a püspök és társai, állanának a
mozgalom élére!118
Majd még egyszer visszatér az ügyre a Lap, de csak gúnyolódik a „főpapi szó” felett.119
De helyet ad egy olyan cikknek is, amely védelmébe veszi az eskümintát, sőt – mégha
védelemre nem szorul is – magát Révész Bálintot is! Nem mondja ki ugyan egyenesen, de
mégis világos, hogy szerinte a püspök jogosan használta az „elmehettek” kifejezést, mert egy
testületnek egyetlen tagja sem dolgozhat annak céljai ellen s annak szabályai tiszteletben
tartását meg is követelheti.120 Jelenik aztán meg még egy röpirat s nehány – már ez utóbbival
foglalkozó cikk, – de inkább személyeskedés van bennük s nem az elvek tisztázása.121 Azt a
gyűlési tudósító s több cikkíró is kénytelen volt elismerni, hogy „sok hivő lélek” egyértelemben
volt a püspökkel.
Úgy gondoljuk, hogy Balogh Péternek öt évvel előbb elhangzott figyelmeztetése csak
így folytatódhatott! Ballagi az egyház válságáról beszélt s ezt liberális reformokkal vélte
megoldhatónak. Révész Bálint határozott szava nyíltan rámutatott, hogy a válság egyetlen
megoldása csak a hitvallások mellett való következetes helytállás lehet!
A PROTESTÁNS EGYLET DÖNTŐNEK SZÁNT TÁMADÁSA
A most előadottakkal szinte egyidejűleg következett el a liberálisoknak szervezett
fellépése, akkor, midőn 1871. októberében a német Protestanten-verein mintájára
megalakították a Magyarországi Protestáns Egyletet.122 Célkitűzése: reformokat megvalósítani
egyházi életünkben. A protestáns egyházakban mutatkozó hibák okait a szétszakadozottságban,
szegénységben, a törvények hiányosságaiban – s általában az elegyháziatlanodásban látták s
ezért egyesíteni akarták a protestáns egyházakat, beleértve az unitáriusokat is, a „valláserkölcsi
eszméknek Jézus szellemében s az összes művelődéssel összhangban való megújítására”.123
Mindennek akadályát látták a hitvallásokban. „Az ortodox hitcikkelyek általános elvetését
kívánják, melyekbe új életet lehelni többé nem lehet”. – „Csak a protestáns egyházak
egyesülése által megerősödve és elkészülve” lehet megtenni a nagy lépést „az elavult
hitcikkeknek az újabb kor igényeinek s vallásos szükségleteinek megfelelő formulába való
átalakítására – egy általános zsinatban”.124 Számtalan cikkben, prédikációban, felolvasásban
fejtették ki e célkitűzés részleteit. De alig mennek túl a liberalizmus által már eddig is
hangoztatott érveken. Szükségtelen is lenne sorba szedni őket.125
A Protestáns Egylet működését, – melyet főleg a pesti s a nagyenyedi theol. tanárok
irányítanak, – Debrecen próbálja fékezni. Ennek a harcnak egyik vezetője éppen Révész Imre
lett, az általa 1870-ben, a liberálisok s a Protestáns Egylet bomlasztó hatásának is
ellensúlyozására megindított Magyar Protestáns Egyházi és Iskolai Figyelmező c.
folyóiratával. Révész korábban nem volt confessionális – sőt a harc közben sem tagadta meg
feltétlenül előbbi álláspontját. De mindenesetre felismerte azt, hogy a liberálisok által kívánt
reformok módja s a hitvallások elvetése is, milyen veszedelmet jelent az egyházra.126
A másik támadója a Protestáns Egyletnek s hitvallásellenes álláspontjának Balogh
Ferenc, aki az általa 1875-ben megindított Evangyeliomi Protestáns Lap irányelvéül ezt adja:
„Mi éppen az egyházi életet akarjuk megmenteni, a halálos szendergésből felkölteni azáltal,
hogy a meggyőződés, öntudat és akarat országába visszük át a könyvből, a papirosokból, a
hitvallásokból az egyháznak, mint isteni társadalomnak alkotó tanait, elveit...”127
A Protestáns Egylet további élete aztán az ortodoxoknak tartott Révész Imréékkel való
vitában merült ki, sokszor személyeskedésig fajulván. Természetesen nemcsak a hitvallások, de
az „egyházi reform” itt nem részletezhető egyéb törekvéseinek a kérdéseiben is. A harcban a
debreceniek oldalán mások is részt vettek pl. Filó Lajos, Heiszler József, Kiss János. – Számos
területen szép munkát is végzett a Protestáns Egylet, főleg theologiai könyvek kiadásával. De
mozgalma megtorpant, nyilván az ortodoxok kemény szembefordulása miatt is, de a közöny
miatt is s lassú elsorvadással szűnt meg. De mivel a viták során inkább felszínes, mint elvi
érvelés mutatkozott mindkét oldalon, ez oly sok zavart s elvtelenséget hozott be a magyar
protestáns egyházi életbe, amelyből kivergődni évtizedek múlva is alig tudott.
A DEBRECENI ALKOTMÁNYOZÓ ZSINAT ÉS A HITVALLÁS
Ez az elvtelenség tükröződött az 1881. évi debreceni alkotmányozó zsinat munkájában
is. Ez a zsinat alkotta meg Erdéllyel való egyesülés révén az egységes magyar református
egyházat, megteremtette a közalapot és megvalósította az egyház központi igazgatási szervét,
az egyetemes konventet – de mindez alkotásai csak külső keretét adták az egyházi életnek, s a
mindennek alapját, az egyház hitbeli álláspontját – sehol sem érintették. A Helvét Hitvallás
neve csak annyiban szerepel az ekkor alkotott törvénykönyvben, hogy egyházunk nevét így
határozta meg: „Az evangyelium szerint reformált magyarországi keresztyén egyház, mely
országos törvényeinkben helvét hitvallású evangélikusnak neveztetik...” Nincs utalás sem a
Szentírásra, sem a Hitvallásra – pusztán arra, hogy országos törvények milyen néven nevezték
egyházunkat!
A zsinati készülődések idején, a törvénytervezet készítése közben igen heves viták
zajlottak le. Mindezekből csak arra mutatunk rá, hogy a zsinat előkészítésében részt vett
tiszántúli küldötteknek a javaslata azt tartalmazta, hogy a készülő térvénynek mindjárt a legelső
cikkeiben ki kell mondani „egyházunk hitvallási pozitív alapjainak illetetlenül hagyását”, mert
„az egyház alkotmányát megállapítani nem lehet az egyház mivoltának tiszta és szabatos
felfogása nélkül”, aminek lényege „a közös hitvallási alap”.128 Magát a törvénytervezetet ennek
alapján éppen az a Tóth Sámuel készítette, akinek székfoglaló beszéde adott okot Balogh
Péternek arra az irány-mutatására, hogy a szimbolikus könyvektől eltérni nem szabad. Tóth
Sámuel a maga tervezetében az egyház nevét úgy írta körül, mint amely a vallási élet forrásául
és szabályozójául a Szentírást vallja s a helvét hitvallást és a heidelbergi kátét szimbolikus
könyveknek elismeri.129 Tóth Sámuel tervezetét Révész Imre bírálta s bírálatában óva intett
attól, hogy ne terjesszünk a zsinat elé olyat, ami „dogmatikai pártviszályt” keltene. Elszomorító
jelenségnek tartja, hogy a tervezet a református egyházhoz tartozókat „egyenesen hozzáköti a
szentíráson kívül még a helvét hitvallás és a heidelbergi káté symbolikus tekintélyéhez”. Azt
állítja, hogy ha ez így lenne törvénnyé, „olyan református egyház, mint a mienk lenne, sem
hazánkban, sem külföldön nem volt és nem is lesz soha”. S azt is állítja, hogy lehet és van
hitközösség és közös hitvallási alap a 16. századi rideg törvényes feltétel kötelező ereje nélkül
is!130
Mivel a zsinatot előkészítő konvent kimondta, hogy dogmatikai kérdést nem fog
tárgyalni a zsinat – a végleges törvénytervezetben már teljesen hiányzott a szimbolikus
könyvekre való bármiféle utalás is. Ennek ellenére a zsinat hosszasan tárgyalt e kérdésről s
éppen Balogh Ferenc és Révész Bálint kívánták, hogy a hitvallások ne maradjanak ki, – de
végeredményben a zsinat az egyház nevét úgy határozta meg, melyből nemcsak a szimbolikus
könyvek, de még a Szentírás is kimaradt, mint alap!
A HITVALLÁS FELÉ FORDULÁS A ZSINAT UTÁN
A zsinatnak ez a döntése egyeseknél méltán váltott ki ellenhatást. Előbb a Czelder
Márton szerkesztésében megindult Magyar Protestáns Egyházi és Iskolai Figyelő (a
Révész-féle Figyelmező utódjának szánt folyóirat) karolta fel a Hitvallás ügyét. Ennek lapjain
különösen Heiszler József szállt síkra annak érdekében, hogy „állítsuk vissza symbolikus
könyveinket”, mert azokban „elődeink hite akar beszélni a későbbi nemzedékkel”. Megvádolja
Heiszler a debreceni zsinatot, hogy „némán elfordult azon confessiótól, mely három század
előtt Íratott alá, – szégyelte a szűk ősi házat, hol apáinknak oly gazdag és alkotó hite lakott
egykor”.131 – Majd a zsinat után megindult Debreceni Protestáns Lap is a confessio pártjára kél.
„Mi reformátusok – mondja Kiss János – elrongyollott zászlónak tartjuk helvét hitvallásunkat s
ortodoxnak gúnyoljuk, aki mellette szót bátorkodik emelni.”132 De különösen is a „Szabad
Egyház” című lap lesz a confessionalisták támogatója. Ennek az újságnak a programját
megindulásakor, 1884-ben, szerkesztője, Rácz Károly szapáryfalvi lelkész így fogalmazta meg:
„Szabad egyházat akarunk, olyat, amelynek legyen hitvallása, mely a református egyház tanait
híven, a Szentírással, mely hitelveink egyedüli zsinórmértéke, – megegyezőleg fejezi ki”, –
ezért gondoskodni kíván róla, hogy „az olvasók az eredeti szövegből mai nyelvezettel készült
fordításban a heidelbergi kátét s a helvét hitvallást kézbe kaphassák”.
Rácz Károly e programhoz mindvégig hű maradt. Már 1884-ben ki is adta a Heidelbergi
Káténak Erdős József által készített új fordítását – 1885-től kezdve pedig közölte lapjában a
Helvét Hitvallás számos cikkét szintén Erdős József fordításában. Ez a fordítás akkor önállóan
még nem jelent meg. Ennek okát később meg is magyarázta Rácz Károly Balogh Ferenchez írt
egyik levelében – melyben egyebek mellett beszámolt arról is, hogy új társulatot alakított: a
Heidelbergi Káté és a Helvét Hitvallás barátainak egyesületét. Ennek programjában szerepelt
volna a Helvét Hitvallás kiadása – „de Erdős nem akarja átengedni az ő fordítását, mely
nagyrészt megjelent a mi lapunkban – azt mondja, hogy a superintendentia által akarná azt is
kiadatni (mint a Heidelbergi Kátét)”. Ezért Rácz maga szándékozik újból lefordítani.133 (De ez
nem valósult meg.) – Egy másik, szintén Balogh Ferenchez írt levelében írja, hogy Venetianer
Sándor „a pestiektől tartva nem mer nyíltan a saját neve alatt dolgozni a mi lapunkba – ilyen
Erdős is”.134 – Erdős fordításának kiadásáról még másfél évtizedig szó sem került!135
A Szabad Egyház azonban nem tudott kellő befolyást gyakorolni, csekély
példányszáma s rendszertelen megjelenése miatt sem. Hiába nyert meg számos kiváló
munkatársat s hiába állt mellette maga Balogh Ferenc is. De azért nem végzett hiábavaló
munkát. Ha szűk körben is – mementó volt az egyház életében, ahol a liberalizmus most már a
pietizmus felé haladt! Rácz egy alkalommal azt írta Balogh Ferencnek: „én nem sokat törődnék
vele, ha megszüntetnék is lapunkat, de az bizonyos, hogy akkor a hitvallásos iránynak nem
lenne orgánuma, mert a hitvallások mellett egy egyházi lap sem tör lándzsát, se a kálvinizmus
mellett, – mind más téren kalandoznak, a Kecskeméti és Szalay lap jókban se sok kálvinizmus
van, – emellett azok néplapok, azok se mernék az ujjokat tűzbe tenni Kálvinért, se a
hitvallásokért...136
A századforduló idején majd a belmissziói mozgalom igyekszik a liberalizmus által
elsekélyesített egyházi életet megeleveníteni. Egyházi köztudatunk e mozgalmat – további
fejlődése során is – pietista, vagy általános keresztyén jelzővel szokta nevezni – amelyiknek
tehát a hitvallások kérdése nem szívügye. Éppen ezért is részesült sok kritikában. Ám feltűnő,
hogy a már félévszázad óta ki nem adott Helvét Hitvallást éppen az egyik, vidéki belmissziói
kör: a karcagi nyomatja ki 1906-ban.137 A kiadás körülményei nem ismeretesek és folyóirataink
sem emlékeznek meg annak megjelenéséről.
ERDŐS JÓZSEF HITVALLÁS FORDÍTÁSA
Feltételezhetőleg a karcagi kiadás adta meg az okot egy új Hitvallásfordítás kiadásához.
Erdős József még 1885-ben elkészítette a Hitvallás fordítását, amelyet már akkor az
egyházkerülettel szeretett volna kiadatni. Míg ez késett, azalatt jelent meg Karcagon a 120 éves
szöveg! Nyilvánvaló, hogy a magyar nyelv fejlődése, a közben lezajlott nyelvújítási
törekvések, irodalmunk hatalmas fellendülése – még inkább kívánatossá tette – akárcsak
1791-ben – a fejlett nyelven való közzétételt. Így értjük meg azt a rövid híradást, hogy 1907.
június 1-én a tiszántúli egyházi értekezlet hajdúböszörményi gyűlésén – Erőss Lajos debreceni
theol. tanár indítványára megbízta Erdős József theol. tanárt a Második Helvét Hitvallásnak
magyar nyelvre lefordításával és az értekezlet tulajdonaképpen leendő kiadásával – a részletek
elintézését a nagy választmányra bízta az értekezleti közgyűlés.138
A nagyválasztmány, még az évi november 20-i gyűlésének jegyzőkönyve szerint
valóban arra kapott megbízást Erdős, hogy „az 1566. évi első kiadás latin szövege nyomán a
nyelvfejlődés mai kívánalmainak megfelelőleg” készítse el a fordítást. Ekkorra Erdős már
eleget is tett a megbízásnak, – munkáját történeti bevezetéssel és jegyzetekkel is ellátta. A
munkát Erőss Lajos és Balogh Ferenc nézték át s a nagy választmány előtt élő szóval
„elismeréssel nyilatkoztak a teljesített munka felől”. Az új fordítás 1907-ben 2000 példányban
jelent meg.139
Amikor az új fordítás már sajtó alatt volt – Erdős József helyesnek tartotta felhívni rá a
figyelmet – „méltó dolog, hogy a református ivadékok is megbecsüljük, megőrizzük és
épségben hagyjuk utódainkra ezt a századokon át erős bástyánkul bizonyult vallástételt!” –
Megállapítja, hogy nem egyenlő tekintélyű a Bibliával, még csak „a Biblia mellé sem
helyezzük mintegy mellékletül, függelékül” – csak annak tekintjük, mint apáink: egyházunk
vádiratának, apológiájának.140 – Érezhető Erdősnél a talán túl óvatos hang és tartózkodás e
méltatásban. De annyi mégis pozitívum, hogy nem szól a Hitvallásnak közjogi jelentőségéről és
magára a lényegre irányítja a figyelmet. Egy évtizeddel később, „A biblia és hitvallás” címen
1917-ben tartott előadásában már sokkal határozottabb hangot használ Erdős, kijelentvén:
„Bármennyire különösen hangzik is, úgy van a dolog, hogy nem annyira a Biblia, mint inkább a
konfesszió nyomja rá a maga bélyegét a keresztyénekre”. Közelebbről így világítja meg e
kijelentését: „A református szellem nem sajátítható el a Bibliából, mert onnan keresztyén
szellemet nyerhetünk, de emellett akár pietizmussal hivalkodó, akár liberalizmussal játszó,
tétlen, közömbös és csupán névleges reformátusok maradhatnánk. A református szellem
forrása, alapja és tápláló, gyarapító eleme kezdettől fogva a református hitvallás volt és ma is
az”. – Felpanaszolja, hogy ennek ellenére „a mi hazai református egyházkerületeink – a
közelmúlt időkben – a symbolikus jellegű és érvényű református káté és hitvallás tanítását a
tantervekből az egész vonalon törölték s helyébe különféle szurrogátumokat tettek”, amiből
aztán természetesen következett a református öntudat elszíntelenedése, az egyháziatlanság, a
közönyösség, áldozatkészség hanyatlása. Ezért első kötelesség a hitvallás ismertetése, tanítása,
terjesztése.141
Hasonló hangot aztán máshonnan is hallunk s éppen a Protestáns Egyházi és Iskolai
Lapban is: „a hitvallás a közfelfogás visszatükrözője s alapja az egyház konstitúciójának, – a
meglevő konfessziók elfogadása, vallása és szellemének követése képezi az egyházhoz való
odatartozás mérővesszejét, – a régit nem azért védi az egyház, mert régi, – hanem mert benne
evangéliumi erőt ismer fel”. A „tévesen értelmezett” protestáns liberalizmus eredménye lett az,
hogy a hitvallás az egyház nevéből s a reá való hivatkozás a lelkészi esküből is kimaradt,
aminek következménye meglátszik az egyházi életben – amiből kimaradt az egyházfegyelem
is. – A hitvallás nélkül sok esetben bibliátlan lett az igehirdetés!142
RÉVÉSZ IMRE MEMENTÓJA S A KUNHEGYESI MEMORANDUM
Az ilyen megnyilatkozások egy-egy kavicsszem lettek a Hitvalláshoz visszavezető
úton. Az első világháború után aztán erősödik a figyelmeztetés a Hitvallás felkarolása iránt.
Révész Imre, aki kolozsvári theol. tanári állását akkor cserélte fel a debreceni
lelkipásztorsággal – nagyvonalú történeti fejtegetésében elmondja, hogy a lelkiismereti
szabadság milyen negatív hatást is hozott: „A hitvallást jogi fogalommá, hivatalos rubrikák
egyik kérdőpontjává tette és a feledésnek adta át azt a tényt, hogy valamikor nem egy a
keresztlevélbe beírt adatot értettek alatta, de nem is valami száraz theologiai iratokat”. Az
egyház története nem azokat nevezte hitvallóknak, akik szépen el tudták mondani a hitvallást,
hanem azokat, „akik ha tán nem is tudták a hitvallásoknak minden betűjét, de örök tartalmukat
üdvözítő élmény gyanánt hordozták szívükben”. – „A kegyelet és hitvallás két különböző dolog
– mondja arra gondolva, hogy sokan csak mint a kegyelet tárgyaira tekintenek a hitvallásra – a
kegyelet csak konzervál, a hitvallás mindig teremt. A hitvallás új erőket hoz, a kegyelet csak a
régiek árnyait idézgeti. A kegyelet a múlton mereng, – a hitvallás jövőt épít”.143
A világháború után ez a cikk az egyház önmagára találásának útegyengetője lett volna.
De mivel a hivatalos egyház úgy élt tovább is, mintha mi sem történt volna – az egyház
jövőjéért felelősséget érző lelkipásztorok fogtak össze. Ennek az összefogásnak értékes
dokumentuma lett a Kunhegyesen, 1921-ben tartott konferencia „memoranduma”, melyet a
zsinat elé terjesztettek. E memorandum átfogó javaslatai közt ilyen kívánalmat is olvasunk: „A
zsinat törvénykönyvében hitvallás is legyen, amelynek alapján tétessék kötelezővé a törvények
megtartása”. – A memorandum elvi kifejtését Vass Vince pápai theol. tanár írta meg, az idézett
szakaszra ezt írván: „törvénykönyvünkben sehol fel nem találhatjuk, hogy milyen értelemben
áll egyházunk a református keresztyénség alapján s mily hitvallásokat tart még érvényeseknek.
Nem elég hirdetni, hogy kálvinisták vagyunk, hogy a Helvét Hitvallás és a Heidelbergi Káté
elvi alapján állunk, ezeket az elveket újra, meg újra meg kell szereznünk, – az elveknek életté
kell válni”.144
Az akkor ülésező zsinat „hosszú útra” terelte a memorandum ügyét – nem is került az
soha tárgyalásra. Mégis a theologiai tanárok országos konferenciájának kívánságára az
egyetemes konvent belevette az új theologiai tantervbe, mely 1924-ben lépett életbe – a
„Symbolikus könyveink ismertetése” c. tárgyat. 145 Az 1928-ban megnyílt zsinat pedig
egyházunk nevét meghagyván eddigi formájában, egy új §-ban hozzáfűzte, egyházunk „a
Szentírás alapján és elfogadott hitvallásai, ú. m. a Második Helvét Hitvallás és a Heidelbergi
Káté értelmében egyedüli fejének a Jézus Krisztust ismeri”. 146 – Ugyanez a zsinat az
esküformákba megnevezetten is belevette mindkét szimbolikus könyvünket.147 – Egy hosszú
századév sok botorkálása után így került vissza egyházunk hivatalosan is – a Szentírás és a
hitvallásos könyvek biztos alapjára. Biztosította ezzel a lehetőséget a zsinat arra, hogy ez a
köztudatba is minél jobban átmenjen s ott meg is maradjon.
A zsinati törvényhozás alapján megindult hivatalos belmissziói munkában pl. az
ifjúsági egyesületek programjába is bekerült a Heidelbergi Káté és a Helvét Hitvallás
szellemében folyó biblikus munka.148 – A theologiai oktatásban is eljut odáig a folyamat, hogy
a theol. tanárok 1934. évi országos konferenciáján Tavaszy Sándor kolozsvári professzor már
ki meri mondani: „eljutottunk oda, hogy az ifjú theologiai hallgatók és az ifjabb lelkipásztorok
előtt ma már a sajátos református hitvallási alap és kifejezése: a református hitvallások nem
ismeretlenek”.149 – Pedig 40 évvel előbb a kolozsvári theologiai akadémia igazgatója még arról
beszélt, hogy „bírálgatják a theologusok a konfessziókat, mint valamely régi elavult kor
maradványait, mielőtt a konfessziók, a szimbolikus könyvek közül csak egyetlenegyet is
látnának saját szemeikkel”.150 – Ha lassú volt is az út, mégsem volt eredménytelen!
A HITVALLÁS ÉS A THEOLÓGIAI TUDOMÁNY
Mindaz, ami az első világháború után a Hitvallás körül egyházunkban történt, az új
életnek egy-egy állomása volt. „A Hitvallások mindig akkor kelnek életre, amikor Isten előtt
szemléljük magunkat, amikor az egyház válságban van.” – És hogy ez az életrekelés lassú
folyamat volt, mutatja, hogy a válság milyen sokáig tartott. „A hitvallásokat időnként fel kell
fedeznie a maga számára az egyháznak... a hitvallások komolyan vétele mindig reformációról
is beszél”. A reformációnak pedig folyamatosnak kell lenni az élő egyházban s így a hitvallást
is mindig komolyan kell venni.151 E komolyan vétel jelei voltak azok a dogmatikai munkák,
melyek a két világháború között egyházunkban megjelentek.
Galambos Zoltán komáromi (Komarno) lelkész W. Heyns amerikai professzor
dogmatikai művét ültette át magyar nyelvre s az eredeti műbe több helyen beledolgozta a
magyar vonatkozásokat is. A Hitvallások c. fejezetében mondja: „nem lehet közömbös előttünk
a Hitvallásokkal szemben elfoglalt álláspontunk. Határozott meggyőződésünk az, hogy ha
református akar maradni továbbra is Anyaszentegyházunk, akkor minél előbb hivatalosan is
újra kötelezővé kell azokat tenni”. Aztán külön ismerteti a Helvét Hitvallást és a Heidelbergi
Kátét is.152 – Vass Vince munkájában a Hitvallások jelentőségéről írja: „Egyházunk hitvallásai
arra figyelmeztetnek minket, hogy úgy igyekezzünk elsajátítani és életünk tartalmává tenni az
isteni kijelentést, ahogy elsajátították azok, akik erről a hitvallásban bizonyságot tettek”.153 –
Tavaszy Sándor a dogmatika forrásai között a Szentírás után első helyen egyházunk hitvallásait
tárgyalja. „A hitvallás az egyház klasszikus szabású és mértékadó jellegű kommentárja a
Szentírás számára”.154
Így jutott el aztán odáig a Helvét Hitvallás, hogy annak ügyét a tiszántúli egyházkerület
a maga ügyének tekintette s 1941-ben kiadta azt 2000 példányban. – Ez a kiadás Erdős József
átnézett fordítása.155 – S ezzel a második világháború végéig a Második Helvét Hitvallás
története be is. fejeződött.
A FELSZABADULÁS UTÁN
A második világháború után következő nagy átalakulás égetően vetette fel egyházunk
számára az új helyzetben való eligazodás ügyét. Rövidesen a javaslatok egész özöne kerül
felszínre s ezek között szerepel a „hitvallási revízió” is. A sok egyéb javaslattal együtt az 1947.
évi zsinat ezt is a gyülekezetek presbitériumaihoz küldte le állásfoglalás végett.156 Valóban
számos gyűlésen s konferencián felmerült a hitvallás esetleges revíziójának a kérdése. 157
Ezekre vonatkozóan idézzük Bereczky Albertnek még a háború végéről való írásából: „Lehet,
hogy Isten sok mindent össze fog törni, de ez egészen az Ő hatalmában van. Nekünk azt kell
számon vennünk, ami biztosan megmarad. Mi marad meg? A Bibliánk, – a hitvallásaink. A
hitvallásaink azokban és azok által maradnak meg, akikben él az atyáknak ez az öröksége”.158 –
A háború után így ír Bereczky az egyesek által kívánt, de feltételekhez kötött reformációról:
van, aki a Szentírást és Hitvallásainkat kívánja zsinórmértékül, de csak úgy, „amennyiben az a
magyar református nép különleges lelkiségének megfelel”. Amire Bereczky így felel: „A
magyar református népnek valami különleges igénye lehet Isten Igéjével szemben, vagy a
hitvallásokkal szemben?” – Egy másik feltétel az lenne, hogy a Szentírás és Hitvallásaink „az
élő magyarság hitét és magyar református egyházunk érdekeit ne veszélyeztessék”. – Bereczky
erre is kérdéssel válaszol: „Hát el lehet képzelni, hogy az Ige és a hitvallások komolyan vétele a
magyar református egyháznak megárt?”159
A „tanbeli reform”-okat kívánó javaslatokra Török István debreceni professzor fejtette
ki a theologiai szempontokat. Csak néhány gondolatára utalunk: „Az igazi theologia a
hitvallásokra néz”. Tanbeli reformon mindenekelőtt „a régi hitvallások ismeretét értjük”. Üres
szédelgésnek nevezi azt a reformot, amelyik nem ismeri behatóan azt, amit reformálni akar,
„nemcsak mi vagyunk a kérdezők, a régi hitvallás is kérdez bennünket... Nem a régi hitvallás
szavai a döntők, hanem az az irány, amelyet mutat”. A tanbeli reform a kritikai megjegyzéseken
túl is mehet, akár újra is fogalmazhatja a régi hitvallásokat. Bár az újrafogalmazást nem
tarthatja könnyebb, vagy kevésbé felelős dolognak, mint amilyen egy új hitvallás készítése. A
hitvallás szülőanyja az egyház, születése nemzedékekre szóló egyházi esemény. Új hitvallás
csak a réginek precizírozása lehet, mely újonnan fejezi ki az egyház régi hitét.160
Az események gyors következése a jó reformokat megoldotta, a nem életrevalókat
elhallgattatta. Egyházunk előtt világos volt, hogy hitvallásaink s azokban azok, amelyek
valóban hitünkre tartoznak – megállják a próbát a megváltozott világban is. Ennek a döntésnek
eredménye az, hogy hitvallásainkat – 1954-ben, minden revízió, vagy kiegészítés nélkül,
bocsátotta ki most már a magyarországi református egyház, a Helvét Hitvallást Szabadi Béla
budapesti gimnáziumi tanár fordításában.161
Ezzel a ténnyel egyházunk külön is kifejezésre juttatta, amit már az 1928. évi zsinat
belefoglalt törvénykönyvébe, hogy a Heidelbergi Káté mellett a II. Helvét Hitvallás is
„elfogadott hitvallási iratunk”. Nem kanonizálta, nem helyezte a Szentírás fölé, sőt még mellé
sem ezzel a ténnyel a hitvallásokat. Annak szánta, amik lényegük szerint! – Ebben a
kiadványban a II. Helvét Hitvalláshoz külön bevezető tanulmány is jelent meg Nagy Barna
professzor tollából. Ez annyival is inkább nagy jelentőségű, mert magyar református theologiai
irodalmunkban ez az első olyan önálló tanulmány, mely magával a II. Helvét Hitvallással
foglalkozik. E tömör összefoglalásban a Hitvallás lényegét, történetét és tartalmi mondanivalóit
tárgyalja Nagy Barna. A külön tanulmányozást érdemlő tanulmányból néhány részletet
említünk itt fel.
„Minden egyházi hitvallás – mondja – egy sajátos történeti helyzetben keletkezik.
Általában olyankor, amikor a tévhit, a tévtanok és tévelygések az egyházon belül jelentkeznek s
velük szemben elkerülhetetlenül szükségessé válik a hit igazságainak határozott világos
felmutatása... A hitvallás: az egyház felelős döntése egy meghatározott történeti helyzetben,
mely magán viseli kora bélyegét... A hitvallás azonban nem hátrafelé, hanem előre akar
mutatni. Amikor megmutatja, hogyan engedelmeskedtek atyáink ott és akkor Isten Igéjének, –
arra ad példát, hogy mi hasonlóan engedelmeskedjünk itt és most Isten Igéjének. Nem akarja
helyettesíteni, vagy feleslegessé tenni a Szentírásra hallgató engedelmességünket. Sőt éppen
annak akar szolgálni...”
„Az egyháznak – mondja egy másik helyén a tanulmánynak – ha komolyan veszi a
maga igeszolgálatát, éppen ennek érdekében komolyan kell vennie a maga hitvallását is... Ezért
helyes, ha az egyház a maga törvényhozása és rendtartása formájában külsőleg is igyekszik
biztosítani hitvallásainak érvényességét.” – A törvény szerinti „tiszteletbentartás” azt jelenti,
hogy olvassuk, újra meg újra olvassuk és tanulmányozzuk, mint a Szentírás első számú
magyarázóját... A hitvallás útmutató a Szentírás rengetegében. – Végül ezekkel a szavakkal
fejezi be tanulmányát: „Legyünk hálásak Istennek, hogy bűneink és mulasztásaink ellenére
most újra kezünkbe adja ezt a hitvallást. Éljünk vele az Isten gyermekeinek szabadságában!”
Hogy valóban szükség volt erre a kiadásra – mutatja, hogy egy évtized múlva,
1965-ben, újabb kiadásban is meg kellett azt jelentetni. Ez a kiadás mindenben megegyezett az
előzővel.
BEFEJEZÉS
A Második Helvét Hitvallás négyszáz éves történetében tehát a felszabadulás után
történt meg először, hogy azt a magyar református egyház adta ki. Ebben a tényben benne van,
hogy egyházunk az új helyzetben ismerte fel s nyilvánította ki, hogy hitünk egyedüli alapjának
a Szentírást tekintvén – ahhoz útmutatást, irányítást, magyarázatot a Hitvallásban talál s ahhoz
utasítja a lelkipásztorokat, gyülekezeteket, egyháztagokat is.
A Hitvallás magyarországi történetében van valami megrázó erejű s nagyon
meggondolkoztató. Valami, amit kifejezni is nehéz s talán csak megérezni lehet. Azokban a
szinte érthetetlennek tetsző megállapításokban, melyek sokszor refrain-szerűleg térnek vissza:
nem ismerték – nem volt kézben – nincs belőle példány s mégis aszerint hisznek – e Hitvallás
történetének el nem feledhető tanúsága van. Mert azt jelenti ez, hogy a Hitvallásnak nem a
betűje, hanem a lelke élt a magyar reformátusokban. És ezen a lelken tört meg a vallásüldözés.
És hiábavaló volt a Hitvallással szemben az újítási vágy, a hitelvesztetté tenni akarás, vagy a
lomtárba küldési szándék, vagy éppen a közjogi tekintély külső szerepére szorítás! Éppen, mert
lélek szerint a mienk ez a Hitvallás – nem is kell tartanunk tőle, hogy valamikor is a betű
rabságát jelenthetné számunkra, vagy a fejlődés útján akadályt jelenthetne. Névtelen hitvalló
prédikátorok munkálkodásának eredménye az, hogy a Hitvallás – lélek szerint a nép kincsévé
lett, ha maga a könyv nem is mindig lehetett a nép kezében! – Mai lelkipásztorok és
gyülekezetek számára nagy elkötelezést jelent a reformáció örökségét tovább is megtartani és
gyarapítani a kezünkbe adott Hitvallás tanulmányozásával, tanításával s a hozzá való
ragaszkodással.162
ZSINDELY ENDRE
BULLINGER HENRIK MAGYAR KAPCSOLATAI
A szerencsétlen kimenetelű kappeli csata és Zwingli eleste után, 1531 őszén végveszély
fenyegette a frissen plántált zürichi reformációt. A zürichiek ekkor új vezetőt állítottak
egyházuk élére, egy menekült lelkészt, Bullinger Henriket (1504–1575). 163 A 27 éves
fiatalember előzőleg a kappeli kolostori iskola tanára, majd két évig a bremgarteni gyülekezet
lelkésze volt, ahonnan a győztes római katolikus kantonok terrorja elűzte. Komoly méretű
irodalmi munkásságra tekinthetett vissza: első nagyhatású műve, a „De origine erroris...”
1529-ben jelent meg és szerzőjét egyszerre híressé tette. Bullinger erélyének és
szervezőkészségének köszönhető a zürichi reformáció megszilárdítása és egyházának
felépítése. A prófétai erejű prédikátor és nagytekintélyű egyházvezető (antistes) rövidesen az
egész helvét irányú reformáció vezéralakja lesz – Kálvin befolyása majd csak 15–20 évvel
később válik jelentőssé. Szinte hihetetlen munkabírását – óriási irodalmi, theologiai, sőt
történészi munkássága mellett – jól jellemzi levelezése, amely 12 000-nél több levelet foglal
magába és nagyobb mint Lutheré, Zwinglié és Kálviné együttesen! Kapcsolatban állott a
korabeli Európa szinte valamennyi szellemi tekintélyével, számos politikai nagyságával és
egyházi emberével. Levelezése Angliától Lengyelországig, Dániától Olaszországig terjedt.
Tanításával, tanácsaival és intelmeivel pedig valóban öumenikus szerepet töltött be a
reformáció közeli és távoli egyházainak küzdelmes életében.164
Bullinger érdeklődése hazánk iránt korán felébredt. Levelezésében gyakran esik szó a
Magyarországon folyó eseményekről. Ez jórészt a török terjeszkedésének és az állandóan dúló
harcoknak köszönhető. A magyarországi események iránt nagy volt az érdeklődés egész
Európában, főleg a töröktől való rettegés miatt.165 A híreket azután Bullinger, az Európa többi
részéből érkezőkkel együtt, rendszerint továbbította ismerőseinek. Sokszor valóságos
„újságokat” állított össze a különféle politikai és egyházi újdonságokból.166 Az első fontosabb
magyarországi hír, amellyel levelezésében találkozunk, 1534-ből való és arról értesít, hogy
Zápolyai János király vetélytársát, Ferdinándot az ország nagy részéből kiszorította.167 A Buda
elestével kapcsolatos harcokról azonnal tudósították Bullingert több helyről is.168 Mint kora
egyik legjobban értesült embere, általában jól volt tájékozva a magyarországi eseményekről,
Szigetvár elestét naplójában is megörökítette.169Fráter György Ferdinánd-párti politikájának
egy esetleges következményére igen erélyesen hívta fel a figyelmet 1551-ben. Arra intette a
graubündenieket (ma egyik kelet-svájci kanton), ne engedjék meg a churi püspöknek, hogy
részt vegyen a tridenti zsinaton, mert a császár, György baráthoz fűződő szoros kapcsolata
miatt, igyekezni fog a zsinat összes résztvevőit és országaikat belevonni a török elleni
háborúba.170 Persze kapott olyan híreket is, amelyek teljesen hamisaknak bizonyultak, így pl.
Buda visszafoglalásáról 1557-ben!171
Különösen nagy érdeklődéssel fogadta és örömmel adta tovább Bullinger azokat a
híreket, amelyek a negyvenes évektől kezdve egyre sűrűbben érkeztek és arról számoltak be,
hogy az evangélium a magyar nép között diadalmasan terjed. Wolfgang Musculus (1497–1563)
augsburgi prédikátor, 1549-től pedig berni professzor, 1550 novemberében Zürichben adta ki
„Vom uffgang dess wort Gottes by den Christen in Ungern, so den Türcken underworffen
sindt” címen azokat a leveleket, amelyeket magyar ismerőseitől kapott. Művét azonnal
megküldte Bullingernek. Nov. 28-i kísérőlevelében ezt írja neki: „Itt küldöm azokat a leveleket,
amelyeket magyarok írtak nekem, néhány augsburgi barátom megkért, hogy adjam ki őket.
Csodálatos az Isten igéjének terjedése, adja az Úr, hogy ettől meg ne fosztassunk!”172 Úgy
látszik, Bullinger már dec. 5-én továbbította a könyvecskét Ambrosius Blarer, vagy Blaurer
(1492–1564) elűzött konstanzi reformátornak,173 aki ekkor Winterthurban tartózkodott. Blarer
másnap lelkes szavakkal számolt be róla bátyjának. 174 Ugyancsak Musculustól – akinek
jelentős magyar kapcsolataira még visszatérünk – értesült Bullinger egy Matthias Orbazius
néven említett magyar csodálatos megtéréséről. Orbazius 1548-ig még Ferdinánd király híve és
udvari tisztviselője volt, de később, éppen a reformáció legreménytelenebbnek látszó éveiben, a
császár győzelmét követő „interim” idején evangéliumi keresztyén, sőt theologus lett. 175
Érdekes az a híradás is, amelyet a bázeli prédikátor és antistes, Oswald Myconius (1488–1552)
Bullingerhez írt 1542. jan. 14-i levelében olvasunk. Egy „igen tudós” magyarról ír, akit a
bázeliek megválasztottak tanítónak, majd hozzáteszi: „nagy reményeket fűztem hozzá, de
elment a többiekkel együtt”.176
Már ezekből a példákból is láthatjuk, hogy Bullinger magyarországi hírei a
legkülönbözőbb helyekről származtak. Legbőségesebb, legmegbízhatóbb hírforrásai azonban
természetesen maguk a magyarok voltak, a reformáció korának első, Zürichben párt peregrinus
diákjai és a többiek, akik levelükkel keresték fel tanácsért, útbaigazításért. Így alakult ki az a
számos vonatkozásban termékeny kapcsolat, amelyről a következőkben bővebben lesz szó.
Elöljáróban ugyan máris meg kell jegyeznünk, hogy nem voltak sokan azok a magyarok, akik
közvetlen összeköttetésben, illetve levelezésben álltak Bullingerrel. Ezen a tényen az sem
változtat, ha még néhány további levél előkerül majd, ami persze a még feltáratlan hatalmas
levéltári anyag mellett nagyon is remélhető. A magyarokkal folytatott levelezés néha 4–5 évre
is félbeszakad. Egy-egy név nyomtalanul eltűnik s helyébe új lép, az előbbitől teljesen
függetlenül. Nem könnyű tehát erről a kapcsolatról egységes és átfogó képet rajzolni. Ezért
ennek a tanulmánynak a keretében elsősorban az egyes kapcsolatok történetét fogjuk
részletesen ismertetni, beleágyazva azt Bullinger életének és a kor egyháztörténetének
menetébe.177 Ezután e kapcsolatok néhány általános érvényű jellemvonásáról szólunk.178
Bullinger magyar kapcsolatai a negyvenes évek első felében kezdtek kialakulni.179Ez a
kezdet egybeesett a zürichi reformáció egyik fontos és veszélyes időszakával.180 Az előző
évtized folyamán a feszültség Luther és a zürichiek között örvendetes módon felengedett
ugyan, mint Luther és Bullinger levélváltása bizonyítja, 181 de ez a reményteljes fejlődés
1539-ben félbeszakadt. Az öregedő és bizalmatlanságra egyre inkább hajló Luther, néhány
túlbuzgó híve által felingerelve, ismét megkezdte az irodalmi támadásokat a halott Zwingli és
követői ellen. 1543. aug. 31-én a híres zürichi nyomdásznak, Christoph Froschauernek írt
levelében egyenesen megtiltotta, hogy a jövőben a zürichi theologusok műveit elküldjék neki.
Ugyanekkor „elveszetteknek” nyilvánította a zürichi lelkészeket, akik híveiket a kárhozatba
viszik. Mikor azután 1544 augusztusában megjelent Luther „Kurzes Bekenntnis vöm
Abendmahl” c. heves és kifejezéseiben igen goromba vitairata a zürichiek ellen, ezek is
elérkezettnek látták az időt az erélyes válaszra. Ez 1545 márciusában jelent meg „Wahrhaftes
Bekenntnis der Diener der Kirche zu Zürich..címen.182 Teljes lett a szakadás a reformáció két
főága között. Luther 1546-ban meghalt, V. Károly császár 1547/48-ban döntő győzelmet aratott
a német protestánsok felett. 1549-ben létrejött a megegyezés Kálvin és a zürichi egyház között
(a Consensus Tigurinus), mint a Lutherrel bekövetkezett szakítás szomorú eseményének egyik
távoli és végeredményben áldásos következménye.183 Magyarországon ezalatt a török tovább
terjeszkedik, Buda (1541) után egész sora esik el a fontosabb váraknak 1543/44-ben,184185
másrészt viszont egyre jobban terjed a reformáció és itt is megkezdődik a svájci irány
térhódítása. Ez tehát a történeti háttér Bullinger magyar kapcsolatainak kifejlődéséhez.
A sort az erdélyi szászok nyitják meg. Bár az ő szerepük nem tartozik közvetlenül ennek
a tanulmánynak a keretébe, mégis érdemes azt röviden érinteni, már csak az összehasonlítás
kedvéért is. Martin Hentius 1536/37 téli szemeszterében iratkozott be a wittenbergi egyetemre,
ugyanott fel is szentelték brassói prédikátornak 1543. szept. 19-én.186 Közben azonban, 1543
májusában, megfordult Zürichben is, ahol Bullinger és környezete „a szokásos messzemenő
vendégszeretettel” vette körül. Ezt Wittenbergből köszönte meg 1543. jún. 14-én.187 Összesen
négy Bullingerhez intézett levele maradt, az első hármat Wittenbergből, az utolsót már
Brassóból küldte.188 A levelekben több olyan megjegyzést olvashatunk, amelyek a Luther és a
zürichiek közötti viszony elmérgesedésére utalnak, ugyanakkor azonban éreztetik, hogy
Hentius inkább Bullingerékkel rokonszenvez. Arra kéri Bullingert, küldje meg a műveit
Wittenbergbe s ugyanakkor könyvkatalógust is kér, mert a zürichi könyveket ott eltiltották.189
Az egyháztörténeti kutatás a legutóbbi időkig egységesen úgy vélte, hogy Hentius a zürichi
irány meggyőződéses híve volt és hazatérése után is az maradt, csak jóval később, már
öregségére lett igazán lutheránussá. 190 Életrajzírója, Karl Reinerth, azonban annak a
meggyőződésének adott kifejezést 1963-ban megjelent művében, hogy Hentius már
Wittenbergben Melanchthon híve volt és a svájciak tanítása iránt csupán érdeklődött, mert
egyébként Melanchthon úrvacsoratana teljesen kielégítette.191
Nem teljesen egységes az újabb egyháztörténeti kutatás Johannes Honterus brassói
reformátor (1498–1549) életművének megítélésében sem, éspedig éppen Bullingerhez való
viszonyát illetően. Hentius kérésére ugyanis Bullinger levelet, vagyis inkább terjedelmes
értekezést intézett Honterushoz 1543. aug. 28-án. 192 Ismerteti ebben a zürichi egyház
véleményét a gyónás, a szentek képei és az egyházi javak kérdésében, néhol érezhetően Luther
ellenes éllel.193 A régebbi általános vélemény inkább csak a brassói egyház belügyeibe való
hivatlan beavatkozást látott ebben az iratban. Erich Roth azonban nemrég megjelent
munkájában Honterust mint a zürichiekkel rokonszenvező személyiséget mutatja be. Döntő
fontosságot tulajdonít a Bullinger levélnek a brassói reformáció fejlődésében és Honterus
munkásságában. Hangsúlyozza, hogy ezt a helvét irányú előretörést a szászok földjén csak évek
múlva tudta feltartóztatni a lutheránus érzelműek ellenállása. 194 Művének visszhangja
határozottan elutasító volt.195 A legkomolyabb ellenérv mindenesetre az marad, hogy a zürichi
levéltárakban, legalábbis a kutatás mai állása szerint, nem maradt fenn semmiféle válasz
Bullinger írására. Még Hentius sem említi egy szóval sem, közvetlenül Brassóba érkezése után
írt levelében, hogy Honterus azt hogyan fogadta. Nem szabad azt sem elfelejtenünk, hogy ezzel
a teljes hallgatással szembenáll Honterus levélváltása Lutherrel, éppen ezekben a hónapokban.
Bullinger magyar kapcsolatait illetően azonban nagyjelentőségű tény az, hogy ő a maga
részéről kívánatosnak tartotta és meg is tette az első lépést ahhoz, hogy az erdélyi szászok
reformációjára közvetlen hatást gyakoroljon. És ha ez a szándéka nem is valósulhatott meg,
mégis bizonysága annak, hogy Bullinger érdeklődött az erdélyi reformáció iránt.
Az első magyar, akinek Bullingerrel való személyes kapcsolatáról és levelezéséről
tudunk, Pesti Macarius József volt. Mivel ennek a levelezésnek a legnagyobb része mindmáig
kiadatlan és csak kevéssé ismert, 196 ezért az alábbiakban részletesen foglalkozunk vele.
Macarius peregrinációja nem egy pontban hasonlít Hentiuséhoz. 197 Wittenbergben
diákoskodott 1540 novemberétől kezdve,198 ahol Melanchthon házában lakott,199 majd 1544
tavaszán elvándorolt a délnémet és svájci reformáció vezéralakjaihoz. Célja, hogy személyes
kapcsolatba lépjen velük és egyházaikkal s közvetlenül tőlük nyerjen felvilágosítást
úrvacsoratanukról. Ez az útja nyilvánvalóan Melanchthon teljes helyeslésével találkozott. Fel is
használta diákjának vállalkozását arra, hogy bizalmas üzenetet küldjön vele délre és
jóindulatáról biztosítsa mindazokat, akiket nyugtalanítani kezdtek Luther megújuló támadásai a
svájci érzelmű egyházak ellen. Macarius először Speyeren át Strassburgba ment. Itt Bucer
Márton átadta neki hitvallását 200 és meleg szavakkal ajánlotta őt a konstanzi egyháznak,
valamint Ambrosius Blarernek. Bucer 1544. jún. 5-én írt levelében megemlíti, hogy Macarius
egykor Pest polgára volt, most azonban száműzött (nyilván, mert távollétében a török bevette
Pestet és Budát). Hangsúlyozza, hogy „a latin és görög nyelvben nagyon tudós s a Szentírásban
kitűnően jártas”. Felhívja Biarer figyelmét arra az örvendetes hírre, amelyet úgy látszik,
Macarius terjesztett először, hogy ti. Magyarországon a külső, politikai hatalom öszszeomlott
ugyan, de a Krisztus királysága annál inkább, csodálatos módon gyökeret vert. Ugyanakkor
beszámol a török rettenetes pusztításairól és Székesfehérvár elestéről is.201 Macarius ezután
Bázelbe ment. Itt még egy Blarerhez szóló ajánlólevelet kapott Myconiustól. 202 Ebből
megtudjuk, hogy a strassburgiaknak Melanchthon, Myconiusnak pedig Bucer ajánlotta őt. Azt
is olvashatjuk, hogy utazásának határozott célja az volt, hogy mindazt, amit az egyes
gyülekezetekben lát, az otthoni egyházak javára gyümölcsöztesse.
Macarius útjának következő állomása Zürich volt. Úgy látszik, az egyetlen ajánlólevél,
amelyet Bullingernek bemutatott, Melanchthon „nyilvános” vagyis inkább személytelen
jellegű ajánlóírása volt. 203 Macarius jún. 13. és 22. között tartózkodott Zürichben. 204
Bullingerhez intézett első, keltezés nélküli görög nyelvű levelét205 valószínűleg néhány nappal
megérkezése, de mindenesetre már Bullingerrel való személyes megismerkedése után írta, jún.
15–19. körül.206 Ebben mindenekelőtt köszönetét mond a zürichi egyház messze földön híres
vendégszeretetéért, amely máris elfeledtette vele az úti fáradalmakat. Különösen a Bullinger
házában tapasztalt előző napi szíveslátást köszöni. Bullinger még pénzzel is megajándékozta
magyar vendégét. Ezután rátér kívánságára. Azért jött, hogy egyházukat meglátogatva,
meggyőződjön róla: hamisak voltak a rágalmak, hogy nem szolgáltatják ki helyesen az Úr testét
és vérét. Ezeket ugyan – könyveiket olvasva – eddig se hitte el. Arra kéri tehát Bullingert, hogy
néhány tételben foglalja össze véleményét: miképpen van jelen Krisztus az úrvacsorában?
Hozzáteszi, hogy ezt nemcsak sajátmagának kéri, hanem az otthoni gyülekezetek érdekében is,
hogy lecsillapodjék a viszály ebben a kérdésben. Mindebből nyilvánvaló, hogy Macarius egész
útjának fő célja Zürich volt. Levele egyike a legelső írásbeli bizonyítékainknak arra nézve,
hogy akkoriban már Magyarországon is hevesen vitatkoztak az úrvacsora lutheri, vagy
zwingliánus értelmezéséről.207
Bullinger eleget is tett a kérésnek. Jún. 20-án kelt sajátkezű válaszában208 hangsúlyozta,
hogy már annyiszor írt e kérdésről, hogy akkor sem mondhatna mást, ha százszor kellene is róla
nyilatkoznia. Ha Macarius részletesebben óhajt a kérdésről tájékozódni, olvassa el műveit. Utal
Máté-és. János-kommentárjaira s az I. Korinthusi levélhez írt magyarázatára.209 A rendkívül
érdekes írás gondolatmenetét részletesen kívánjuk ismertetni. Ez volt az első alkalom, hogy
Bullinger az úrvacsoratan kérdésében, egy magyar diákon keresztül, közvetlenül próbálta
érvényesíteni befolyását Magyarországon.
Bevezetőben kijelenti, hogy nem ismer egyetlen egyházat sem, amelyiknek tanítása az
úrvacsoráról annyira megegyeznék a Szentírással és az őskeresztyénség gyakorlatával, mint a
zürichié, ezért utolsó leheletéig ki fog tartani mellette, ha csak magából az írásból meg nem
győzik. Elhatárolja magát mindazoktól, akik a pápista „transsubstantiationak csupán a nevét
vetik el”, de a lényegét megtartják (a nyilvánvalóan polémikus élű írásban azonban sehol sem
fordul elő Luther neve). Ezután, az Apostolicum-hoz kapcsolódóan, hitet tesz az Atya jobbján
ülő Krisztusról, aki mindenkor jelen van egyházában „lélekben és megelevenítő erejével”, –
tehát nem testileg210 –. különösen azonban akkor, amikor az úrvacsorát rendelése szerint
kiszolgáltatják. Az úrvacsora ezt követő rövid meghatározásában Bullinger nem megy túl a
klasszikus Zwingli-féle értelmezésen: az egyház az Úr halálára emlékezik, Őt dicsőíti és Neki
ad hálát, a jegyek arról tesznek bizonyságot, hogy Ő a miénk és hogy mindazok, akik hisznek,
üdvösséget nyernek. (A „hoc est-hoc significat” sok botránkozásra alkalmat adó formuláját itt
teljesen mellőzi). Ezzel Bullinger átvezet a hitből való megigazulás és az igaz hit kérdéséhez.
Hangsúlyozza, hogy nem igaz hit az, amelyik akár elválasztja, akár összekeveri Krisztus isteni
és emberi természetét. Kifejezetten elutasítja mind a Nestorius,211 mind az Eutyches-féle, az
ősegyház által a kalcedoni zsinaton 451-ben eretnekségként megbélyegzett tanokat. Élesen
szembeszáll az „ubiquitas”, vagyis a Krisztus teste mindenütt jelenlétének középkori
gondolatával, amellyel Luther támasztotta alá úrvacsoratanát. Mivel Krisztusnak az
úrvacsorában való testi jelenléte ellentétben áll az igaz hittel, ezért a zürichi egyház nem
fogadhatja el azt. 212 Másrészt viszont hangsúlyozza, hogy Krisztus mégis jelen van az
úrvacsorában: megelevenítő ereje munkálkodik a hit által a hívők lelkében. Így lesz számukra a
kenyér Krisztus teste. A hívők Krisztussal való közösségét Bullinger később is hangoztatja.
Még egyszer visszatér az ubiquitas cáfolatához. Hivatkozik Augustinusra s kiemeli, hogy a
zürichiek fent vázolt tanítása mennyire egyszerű, világos és érthető.
Ez az írás már erősen a Lutherrel meginduló vita jegyében áll. Jelentőségét csak növeli
az, hogy – Macariushoz intézett második levelével együtt213 – ez Bullinger utolsó, némileg
hivatalos nyilatkozata az úrvacsoráról, a Luthernek adott válasz, a Zürichi Hitvallás előtt.
Anélkül, hogy itt most szövegösszehasonlításokba bocsátkozhatnánk, 214 annyit
megállapíthatunk, hogy a fenti két „magánhitvallás” és a Zürichi Hitvallás között számos
gondolati párhuzam és szövegbeli rokonság mutatható ki.215
Bullinger felhasználva a kedvező alkalmat, hogy Macarius Melanchthon
meglátogatására készül, június 22-én levelet írt Melanchthonnak. Panaszkodott Luther
támadásai miatt. Ebből a levélből nyilvánvaló, hogy Macarius nemcsak kosztosdiákja, hanem
bizalmasa is volt Melanchthonnak.216 Macarius tehát jún. 22. vagy legkésőbb 23-ig maradt
Zürichben. Útját lovon folytatta217 és 25-én már mindenesetre Konstanzban volt. Ambrosius
Blarer 1544. jún. 25-i levelében arról értesíti Bullingert, hogy Macarius még néhány napig
náluk marad és hogy ők is készülnek írni Melanchthonnak, akinek őszinte jóindulatáról
Macarius biztosította egyházukat. 218 Ugyanezt hangsúlyozta Musculusnak aug. 28-án írt
levelében is.219 A Melanchthontól közvetlen üzenetet hozó s amellett egyenesen Zürichből
érkező magyar diák visszatérése Wittenbergbe valóságos diadalút volt. A délnémet, jobbára a
svájciakkal rokonszenvező egyházak kézről-kézre adták és gazdagon megvendégelték. Útja
Konstanzból Ulmon, Biberachon, Augsburgon, Schwäbisch-Hallon és Nürnbergen át
vezetett. 220 Az ulmi lelkész, Martin Frecht, akit Blarer már jóelőre értesített Macarius
jöveteléről, 1544. jún. 28-i válaszában ígérte, hogy ők mindenben segítségére lesznek.221 Itt is,
Biberachban is a városi tanács vendége volt. 222 Augsburgi négynapos tartózkodásáról
Musculus értesítette Bullingert júl. 17-én. Eszerint Macarius, a „tudós, kegyes és őszinte
szerénységével kitűnő ifjú”, júl. 5-én érkezett, négy napig maradt és nem győzte eléggé
magasztalni a zürichiek kedvességét. Az augsburgi hittestvérek is szeretettel fogadták őt, a
városi tanács pedig olyan kitüntető vendéglátásban részesítette, amilyen csak egészen kiváló
vendégeknek jár. „Adja Isten, hogy sanyargatott hazájának egykor hasznára lehessen” – teszi
hozzá Musculus. 223 Wittenbergbe érkezése után Bullingernek küldött beszámolójában
Macarius így foglalja össze kellemes útiélményeit, hálásan és nem minden humor nélkül: „
...sum exceptus publico sumptu, ut immunis viverem, aleret me rex, portaret equus”.224
A fentemlített 1544. aug. 31-i beszámoló a levélváltás harmadik és talán legértékesebb
darabja. Macarius mindenekelőtt egy kellemetlen élményről ad hírt benne Bullingernek, amely
egész útját beárnyékolta: Augsburg és Schwäbisch-Hall225 között, útban Johannes Brenzhez,226
elvesztette Bullinger Melanchthonhoz intézett fontos levelét. Hiába vigasztalta Brenz, akinél
megszállt, őt mélyen bántotta, hogy Bullinger jóságát ilyen csúnyán viszonozta és félt, hogy
Melanchthont is magára haragítja. Élénk színekkel írja le találkozását Melanchthonnal, aki
nagy érdeklődéssel és örömmel kérdezgette őt úti tapasztalatairól és különösen mindarról, amit
a zürichi egyházban látott és hallott. S éppen, amikor a diák bele akart kezdeni a
mentegetőzésbe, félbeszakította: „Irt nekem Bullinger? Add csak ide!” Mikor ő erre elmesélte,
mi történt, megbocsátott neki, annál is inkább, mert a levél tartalmát jól el tudta mondani –
Bullinger ugyanis felolvasta neki a levelet, amikor átadta. Közben azonban az történt, amire
senki sem számított: a levél megkerült, a megtalálók Augsburgban átadták Musculusnak, az
pedig továbbította Macariushoz, annak kimondhatatlan örömére. Most már biztos volt benne,
hogy Isten megbocsátotta és jóra fordította azt, amit ő gondatlanságával Bullinger ellen vétett.
Az esetről egyébként Musculus maga is beszámolt Bullingernek 1544. szept. 19-én.227
Macariusnak azonban nem ez volt az egyetlen gondja, amivel „a Sátán meg akarta
szomorítani”. Hamarosan meg kellett tapasztalnia, hogy az ilyen erős feszültség idején
veszélyes dolog az egyik táborból a másikba ellátogatni. Nürnbergben ugyanis, talán
dicsekvésből, elmondta, hogy nála van Bucer és Bullinger hitvallása. Ezt onnan megírták egy
wittenbergi lelkésznek, azzal, hogy szerezze meg azokat és mutassa be Luthernek. Az illető
először Melanchthonhoz fordult, parancsolja meg Macariusnak, hogy az iratokat adja át neki.
Elgondolhatjuk, ez mennyire megijedt a váratlan fordulattól. Melanchthon azonban
visszautasította a kérést, sőt megparancsolta Macariusnak, hogy többé senkinek se adja oda
azokat és ne is szóljon róluk, nehogy a viszály még jobban elmérgesedjék. Vacsora után viszont
megkérte őt, mutassa meg neki az iratokat, s miután elolvasta azokat, több mint egy órát
beszélgettek az egész kérdésről. Macarius arról is értesíti Bullingert, hogy Luther új irodalmi
támadásra készül a zürichiek ellen. Valójában ekkorra már meg is jelent Luther „Kurzes
Bekenntnis”-e. Melanchthon ezt ugyancsak aug. 31-én írta meg Bullingernek.228
Az úrvacsoráról folyó vita azonban, az elszenvedett külső kellemetlenségek mellett
heves lelki tusakodást is okozott Macariusnak. Luther néhány prédikációjában olyan erővel
támadta a svájciak álláspontját és intette hallgatóit, hogy maradjanak meg a szereztetési igék
egyszerű, szószerinti értelmezésénél, lemondva minden emberi okoskodásról és magyarázatról
– hogy Macarius bevallja, vagyis inkább kétségbeesetten panaszolja Bullingernek: már
kételkedni kezd a zürichi tanítás helyességében. Megrázó szavakkal festi, hogyan kéri Istent,
ajándékozza meg őt az úrvacsora igaz, üdvözítő értelmével, amelyet másoknak is továbbadhat
majd. Elmondja, hogy szorgalmasan olvassa a könyvet, amelyet Bullinger adott neki. Mióta
visszatért, egészsége sincs rendben, így hát testi-lelki nyomorúságában fordul Bullingerhez és
könyörögve kéri, írjon mielőbb, mert levelétől vár vigasztalást és gyógyulást. Ugyanekkor
természetesen a legfrissebb hazai híreket is továbbítja neki és még egyszer köszönetét mond a
zürichiek vendégszeretetéért.
Macarius nehéz helyzetéről egy másik levélből is értesülünk, amelyet Musculusnak írt,
ezzel egyidőben, vagy röviddel ezután. Eredetije, tudomásom szerint, nem maradt fenn, de
Musculus idézi belőle az idevonatkozó részt A. Blarerhez intézett 1544. szept. 19-i levelében,
amelyben arról panaszkodik, hogy Luther „a régi szomorújátékot”, ti. az úrvacsoravitát, fel
akarja újítani. Tanúként Macariust hozza fel, aki elpanaszolta neki, hogy vándorútja miatt
Luthernél bevádolták, mint „rajongót” és majdnem bajba került, de Melanchthonnak sikerült
elhallgattatnia a vádaskodást, amely „egyes rágalmazók” műve volt.229
Bullinger 1544. dec. 4-én válaszolt Macariusnak. 230 Levele legnagyobb részt
dogmatikai tartalmú és még terjedelmesebb, mint első, hitvallását tartalmazó írása volt.
Mindenekelőtt szeretetéről biztosítja Macariust és örömét fejezi ki, hogy Melanchthonhoz
intézett levele megkerült. Ezt azonban rögtön követi a Macarius kételkedésére vonatkozó enyhe
szemrehányás: úgy látszik, Macarius a meggyőződését is csaknem elvesztette, jegyzi meg
Bullinger, de ő bízik benne, hogy idővel, kegyes férfiak segítségével és főleg Isten kegyelméből
visszanyeri majd.
Az úrvacsoratannal foglalkozó részletes fejtegetés legjellemzőbb vonása az, hogy –
ellentétben Bullinger előző, tartózkodóbb hangú nyilatkozatával – élesen és nyíltan polemizál
Lutherrel, akit hét ízben meg is nevez. Ez természetes is, ha meggondoljuk, hogy a közben eltelt
több, mint öt hónap alatt a légkör teljesen megváltozott. Luther támadása a svájciak ellen
megjelent nyomtatásban. Zürichben már a rá adandó válaszról tárgyaltak, 231 úgy, hogy
Bullinger levelének keltezése időben éppen egybeesett a Zürichi Hitvallás szerkesztésével.
Nem csoda tehát, hogy szövege – mint fentebb említettük – helyenként feltűnő rokonságot
mutat a Hitvalláséval.232 Bullinger második levele, az elsőhöz viszonyítva, tartalmilag nem sok
újat ad, s inkább érveinek bőségével és pontos, rövid meghatározásaival tűnik ki.
Gondolatainak középpontjába az úrvacsorával lelkiképpen való élést állítja, Ján. 6. alapján.233
Az Új- és Ószövetség „sákramentumainak” szimbolikus értelmezése között párhuzamot von.
Hangsúlyozza annak a régi meghatározásnak az igazságát, hogy a kenyér és bor „signum,
symbolum, sacramentum, figura et memória corporis et sanguinis Dominici”. Itt már egyenesen
kimondja azt is, hogy ha „panis est memoria corporis Christi”, úgy ez nem más, mint: „hoc
significat corpus Christi”. Az ubiauitas tanával szemben az I. Kor. 15-re, a Filippi levélre, Ján.
14:3-ra és az egyházatyákra hivatkozik. Luther úrvacsoratana ellen ezúttal is egyik legfőbb
érve, hogy az ellentmond az Atya jobbján ülő Krisztusról szóló articulus fideinek. Luther
vádját, amelyet Macarius írt meg neki, hogy ti. a svájciak vétenek az Ige egyszerű értelme ellen,
nem említi ugyan, de valószínűleg erre vonatkozik az az intelme, hogy Macarius óvakodjék a
lutheri tan simaságától. Ezt abban foglalja össze, hogy „Krisztus valóságosan és testileg van
jelen a kenyérrel vagy a kenyérben, vagy a kenyér alatt". Ezután még egyszer összegezi az
úrvacsora értelmét és nyomatékosan felszólítja Macariust, hogy ehhez ragaszkodjék a
jövőben.234 Befejezésül pedig azt kívánja neki, hogy az Úr Jézus nyissa meg szívét és értelmét.
Végül hangsúlyozza, hogy a levelet sietve írta, de ezután is, ha bármi felmerülne, amivel
bebizonyíthatná iránta való szeretetét, Macarius forduljon hozzá bizalommal.235
Macarius nem írt többet Bullingernek, így 1544 végén megszakadt a kapcsolatuk.
Életének további folyásáról az általános vélemény az, hogy Wittenbergben „behódolt
Luthernek” és mint ennek híve, került hazatérése után Nádasdy Tamás a későbbi nádor
környezetébe, akinek unokaöccse mellett nevelő volt 1547-ben és a következő években kb.
1550-ig.236 Való igaz, hogy abból, amit kétségeiről írt Bullingernek, valamint levelezésük teljes
abbamaradásából aligha lehet arra következtetni, hogy a zürichiek lelkes híveként tért haza
Magyarországra. Másrészt viszont a fenti levél még távolról sem bizonyítja azt, hogy
határozottan lutheránussá lett volna – hiszen vívódásaiban éppen Bullingerhez fordult
segítségért és vigasztalásért!237 * A legvalószínűbb az, hogy hű maradt tanítómesteréhez és
házigazdájához, Melanchthonhoz, akinek tekintélye, mint láttuk, egy pillanatig sem volt
kétséges szemében. Az ő úrvacsoratanában és közvetítő magatartásában talált megnyugvást,
mint annyi más, Wittenberget megjárt honfitársa. Lehetséges az is, hogy Melanchthon
egyengette tanítványának útját Nádasdy udvarába, akivel levelezésben állt.238
Macariusnak Bullingerrel folytatott levelezéséből bepillantást nyerünk egy magyar diák
súlyos lelkiismereti küzdelmeibe a reformáció teljes kettészakadásának döntő pillanatában. Ő
az egyetlen magyar, akiről tudjuk, hogy személyesen ismerte a reformáció négy nagy
személyiségét, Luthert, Melanchthont, Bucert és Bullingert. Arról sem feledkezhetünk meg,
hogy honfitársai között ugyancsak ő volt az egyedüli, akinek Bullingerrel ápolt kapcsolatai
miatt Wittenbergben zaklatásokat, sőt majdnem üldöztetést kellett elszenvednie.
Ezekben az években egy másik magyar diák is úton volt Európában, bár vándorlása nem
sok hasonlóságot mutat Macariuséval. Belényesi Gergely már tudós humanistaként ment ki
tanulmányútra Párizsba 1543 tavaszán, s útját Strassburgban megszakítva, megismerkedett az
ottani reformáció vezéralakjaival és Kálvinnal, akinek másfél év múlva, Párizsból visszajövet,
vendége is volt Genfben. 1544 őszén Genfből Bázelen át ismét Strassburgba ment, bibliai
tanulmányokat folytatott, majd egy otthonról érkezett, rossz hírekkel teli levél hatására
hazaindult, hogy török hódoltsági területen szolgáljon.239 Indulása előtt levelet írt Kálvinnak
Strassburgból 1545. márc. 26-án. Beszámol a török újabb pusztításairól, hírt ad nagy
elhatározásáról, hogy hazatér és kéri, imádkozzék érte.240 Frankfurtból, útban hazafelé, márc.
29-én még egy levelet ír Konrad Hubert (1507–1577) strassburgi lelkész barátjának.241 Utolsó
biztos hírünk róla Bullingerhez intézett 1546. ápr. 1-i, nemrégiben előkerült levele.242
Belényesi ismeretlenül írt Bullingernek s ezért elnézését is kérte. Levele sok
hasonlóságot mutat a Kálvinnak írottal, bár jóval rövidebb és nagy sietséggel készült írás.
Elpanaszolja, hogy a török, a keresztyénség ellensége, mennyi szenvedést hozott a magyar
népre már eddig is, most pedig újabb sereggel érkezett a szerencsétlen országba. Mindezt Isten
büntetésének tartja. Írásának egyetlen célja, hogy az ökumenikus lelkületéről ismert antistest és
rajta keresztül a zürichi egyházat a magyarországi gyülekezetek nevében kérje, könyörögjenek
az Úrhoz: „enyhítse azt a hatalmas büntetést, amely alatt sok év óta sínylődik Krisztusnak
Magyarország megmaradt részein élő egyháza”. – Bullinger magyar kapcsolatai és Belényesi
életrajza is új színnel gazdagodtak azáltal, hogy ebből a levélből megtudtuk, mennyire egynek
érezte magát a zürichi egyházzal hitben és imádságban. Macariussal összehasonlítva, akit a
délnémet egyházak kézről kézre adva kényeztettek, feltűnő, hogy Belényesi útjának a korabeli
reformátori levelezésben semmi nyoma nem maradt. Még Hubert sem emlékezik meg róla,
pedig ez idő tájt sűrűn levelezett A. Blarerrel. 243 Belényesi, úgy látszik, nem is ismerte
Macariust.244 Ami Bullingerhez való viszonyát illeti, igazi kapcsolat soha sem jöhetett létre
köztük. Belényesi nem is kér választ, levele egyben búcsú is. Neve ezután nyomtalanul eltűnik
a korabeli dokumentumokból.245
Az ezt követő háborús és a reformációra nézve súlyos években 1545 és 1551 között nem
tudunk egyetlen magyarról sem, aki Bullingerrel levelezést folytatott volna. 1549-ben létrejött a
nagyjelentőségű megegyezés Kálvinnal, a Consensus Tigurinus. 246 Mielőtt még 1551
márciusában nyomtatásban megjelent volna, Bullinger kikérte róla számos kül- és belföldi
theologus véleményét, úgy hogy önérzetesen írhatta 1551. márc. 8-án a híres humanistának és
reformátornak, Joachim Vadiannak (1484–1551) Szent-gallenbe, a Consensus egy példányát is
mellékelve: „Viderunt eam, priusquam aederetur (!), Angli, Prussi, Galli, Itali, Ungari aliquot
praecellentes viri nec improbarunt”.247 Kik lehettek azok a magyarok, akik még megjelenése
előtt látták és jóváhagyták a Consensust? – Erre a fontos kérdésre, sajnos, mindmáig nem
sikerült megfelelni. A fenti levélből ugyan nem következik szükségszerűen az, hogy Bullinger
a megegyezés szövegét Magyarországra küldte volna248 – bár természetesen ez se lehetetlen –
valószínűbb azonban, hogy olyan magyarokra utal, akik 1549 és 1551 között megfordultak
Zürichben.249
1551-ben új, következményeiben is jelentős levelezés kezdődik: Fejérthóy János,
magyar kancelláriai titkár 250 Bécsből márc. 26-án levélben keresi fel Bullingert, akit bár
személyesen nem, de műveiből igen jól ismer. Hálájáról biztosítja, hangsúlyozva, hogy
Bullinger251 volt az, aki a török alatt sínylődő magyar nemzetet tudós írásaival visszavezérelte
az igaz keresztyénséghez, úgy hogy az evangéliumot immár nemcsak Magyarországon, hanem
Trákiában, sőt Konstantinápolyban is prédikálják. Csupán Magyarországnak azokon a részein
nem hirdethetik szabadon, ahol a pápista püspökök uralkodnak és a prédikátorokat üldözik.
Ezeknek vigasztalásra és erősítésre van szükségük, ezért most Fejérthóyn keresztül
Bullingerhez fordulnak és kérik, küldjön buzdító és útbaigazító írást Magyarországra.
Fejérthóy három, a hazai gyülekezetek életében különösen fontos kérdést emel ki: Mi legyen a
lelkipásztor álláspontja a második házasság kérdésében, ha a törökök az egyik hitvestársat
elrabolják, a másik idővel új házasságra lép, majd az első férj, vagy feleség mégis visszatér?
Mit tegyenek azok. akiknek pápistákkal kell egy helységben lakniok, hogyan lehet együtt élni
velük s ugyanakkor szertartásaiktól tartózkodni? Hogyan feleljenek meg a hivők a pápista
papok érveire, ha azok a misebeli kenyér imádására akarják csábítani, vagy kényszeríteni őket?
Végül kéri, hogy válaszát Bullinger vagy a levelet vivő küldönccel, vagy egyik augsburgi orvos
barátja, Gereon Sailer,252 illetve Achilles253 révén küldje el neki.
A levél április végére érhetett Zürichbe. Bullinger a közeli Winterthurban élő, de
Dél-Németországgal állandó kapcsolatban álló A. Blarerhez fordult tanácsért: mi lenne a
legjobb módja annak, hogy a magyarokhoz intézendő írást Augsburgba küldje? Blarer már máj.
4-én válaszolt és ígérte, hogy biztos úton el fogja juttatni azt akár Gereon Sailerhez, akár egy
Buffler 254 nevű ismerőséhez, hogy Bécsbe továbbítsák. 255 Bullinger megírta a jó híreket
Bázelbe is, Myconiusnak, hálát adva, hogy „egy kiváló férfiú'’ tanúsága szerint
Magyarországon „a vallás dolga szépen halad és Krisztus evangéliuma egészen Trákiáig
hirdettetik”.256
Bullinger válasza Fejérthóy kérdéseire magyar kapcsolatainak legfontosabb
dokumentuma. A terjedelmes írás már 1551 őszén megérkezett Bécsbe. Fejérthóy okt. 10-én
köszönte meg Bullinger hozzá intézett levelét és azt a „közhasznú iratot” (scriptum publicum),
amelyet „a Magyarországon, Trákiában, Bulgáriában és Törökországban szétszórtan levő többi
keresztyének telkeinek az egészséges és tiszta tudományban való szilárdítása végett” küldött.257
Bullingernek egyetlen, Fejérlhóyhoz írt levele sem maradt ránk. Fenti iratának fogalmazványát,
vagy másolatát sem sikerült mindeddig megtalálni, de a mű 1559-ben két helyen is megjelent
nyomtatásban Magyarországon, két kiváló reformátorunk kiadásában, miután nyolc éven át
kéziratban terjesztették: Huszár Gál Magyaróváron nyomtatta ki „Brevis ac pia institutio
Christianae religionis...,258Heltai Gáspár pedig Kolozsvárt „Libellus Epistolaris...”259 címen. A
keresztyén hit és élet főkérdéseit 47 pontban tárgyaló könyvecske, amellyel Bullinger, igazi
ökumenikus felelősségtudattal, súlyos megpróbáltatásokat szenvedő magyar hittestvérei
segítségére sietett, „valóságos remekmű”. 260 A két kiadás szövege néhány ponton eltér
egymástól – nyilván különböző másolatok alapján készültek – azonkívül több, szándékos
változtatás is kimutatható bennük.261 A művet a magyarországi református egyház a debreceni
alkotmányozó zsinat, és a Második Helvét Hitvallás elfogadásának négyszázéves
évfordulójára, 1967-ben ismét kiadta, ezzel is emlékezve arra a segítségre, amelyet a svájci
reformátorok adtak magyar testvéreiknek a XVI. században.
Fejérthóy három kérdése közül kettőre Bullinger részletes választ adott fenti iratában, a
török által elrabolt hitvesek dolgában azonban nem szólt. Fejérthóy okt. 10-i válaszában
sajnálkozik azon, hogy Bullinger a kérdést „fontos okokból megmagyarázatlanul hagyta”, de
reméli, hogy majd erre is küld valami útbaigazítást. 262 Újabb levéltári adataink alapján
kétségtelen, hogy Bullinger nagyon komolyan vette a kérdést: azonnal írásbeli véleményt kért
róla A. Blarertől, aki Winterthurban 1551. máj. 7-én eleget is tett a kérésnek.263 Részletes
válaszában először a nők helyzetével foglalkozik. A régi rómaiak megengedték az újabb
házasságot, Justinianus császár öt évi várakozási időt szabott meg, a katolikus egyházjog
viszont igazságtalan és embertelen módon életfogytig tartó várakozásra ítéli az asszonyt, ha
nem kap biztos hírt férje haláláról. Mindezekkel szemben Blarer kijelenti, hogy az emberi
törvényeket az „isteni törvényhez” kell szabni és az I. Kor. 7-re hivatkozva a második házasság
mellett foglal állást, mert csak így kerülhető el a paráznaság veszélye. Várakozási időt sem akar
megszabni, mert az esetek és emberek sohasem egyformák, így mindegyiket külön kell
megvizsgálni, keresztyéni lelkiismerettel. Ami a fogságba esett asszony férjének újabb
házasságát illeti, Blarer még liberálisabb álláspontot képvisel és határozottan vallja, hogy a
magáramaradt férj második házassága még sokkal indokoltabb, mint hasonló esetben a
feleségé, mert: 1. az elrabolt nők rövidesen paráznaságban, más férfivel kénytelenek élni, 2. az
asszony nélkül maradt férjre súlyosabban nehezedik a ház és a gyerekek gondja, mint a férj
nélküli asszonyra, 3. főleg pedig, mert az elhurcolt nők visszatérésének valószínűsége jóval
kisebb, mint a férfiaké, sőt alig fordul elő. Ha pedig ez évek múltán mégis bekövetkeznék, a férj
akkor sem taszíthatja el második feleségét és ettől született gyermekeit, hanem Isten akaratában
meg kell nyugodnia, még ha ezzel a bigámia vádját vonja is magára. – Blarernek ezt a magyar
viszonyokra vonatkozó írását a szenvedőkkel való mély együttérzés és a keresztyén ember
szabadságának meglepően bátor hangsúlyozása jellemzi, radikalizmusa azonban aligha számolt
a gyakorlati megvalósítás nehézségeivel.
Az írást Blarer máj. 11-i leveléhez csatolva küldötte el Bullingernek. Kérte, hogy
alkalomadtán küldje vissza.264 Jún. 7-én újra sürgeti a visszaküldését, hozzátéve, hogy tudja,
úgysem tudott vele Bullingernek segíteni, de szeretné, ha barátja megírná, miben tért el a helyes
mértéktől.265 Sajnos, Bullinger válaszát nem ismerjük, de biztos, hogy ő nagyobb óvatossággal
kívánta kezelni a kérdést. Azonkívül megjegyzendő, hogy Blarer alapvető feltevése, hogy ti. az
elrablott nők szinte sosem térnek vissza, ellentétben állt magával Fejérthóy beszámolójával
is. 266 Ha feltesszük a kérdést, miért nem adott útbaigazítást Bullinger a magyar
reformátoroknak ebben az égetően fontos kérdésben, a választ egyrészt a még ki nem alakult
általános véleményben, másrészt pedig alighanem a reformáció akkori helyzetében kell
keresnünk: Fülöp hesseni őrgróf elválása és második, Luther és Melanchthon hozzájárulásával
kötött házassága, amely 1541-ben európai méretű botránnyá fajult, sokat ártott a reformáció
ügyének.267 Az olyan második házasság,268 amelyik a bigámia gyanújához vezethetett, ettől
kezdve még veszélyesebb téma lett, 1551-ben pedig, az „interim” idején, Bullingernek minden
oka megvolt az óvatosságra egy nyilvánosság elé készülő irat szerkesztésénél. Így inkább
hallgatott a kényes kérdésről. Mint Huszár Gál levele269 mutatja, még 1557-ben is nagy volt a
bizonytalanság ezen a téren és csak a debreceni zsinat hozott világos idevonatkozó
rendelkezéseket, tíz évvel később.270
Fejérthóy 1551. okt. 10-i fent említett köszönőlevelében hangsúlyozza, hogy Bullinger
műveinek, különösen híres prédikációinak, a „Dekászoknak”, hű olvasója és az evangéliumnak
már fiatalságától őszinte híve. Az egész levél hangulata derűs és bizakodó. Elmondja, hogy
Ferdinánd király birtokba vette Erdélyt és a török ellen nagy háború folyik, de kimenetelét még
nem tudja. A reformáció szabadabban terjed a törökök, mint a pápista püspökök alatt. A
törökök sok helyen az istentiszteleteken is részt vesznek s általában kedveznek a reformáció
híveinek a pápistákkal szemben. Reménykedik abban, hogy végül a törökök is elfogadják az
evangéliumot. Ennek bizonyságára mellékeli a hódoltságbeli Laskó község lelkészének, Sztárai
Mihály reformátornak (meg. 1575 eleje táján) egy levelét,271 amelyet Tétényi (a kéziratban
Teteni, tehát sem Tukni, ill. Tuknai, 272 sem Teleki 273 ) Miklós ráckevei jegyzőnek írt.
Ajándékba török pénzt és egy erdélyi termésaranyat küld Bullingernek s végül maga és
munkatársai274 nevében köszönti őt és a zürichi egyház többi lelkészét, valamint Musculust.
Ugyanez a bizakodás sugárzik Fejérthóynak Musculushoz 1551. máj. 1-én intézett
leveléből, amelyben elmondja – szintén ráckevei értesülések alapján –, hogy a török hatóságok
mindenütt előmozdítják a reformáció terjedését.275
Bullinger a jó híreket sietett továbbítani Bázelbe. Johannes Gast, bázeli diakónus már
1551. dec. 23-i levelében276 megköszöni az értesítést, 26-án pedig örömének ad kifejezést,
hogy „az evangélium Magyarországon tisztán hirdettetik”. Ugyanakkor azonban aggodalmait
is közli, hogy a becsvágyó „barát”’, Fráter György, aki csak azért játszotta Erdélyt Ferdinánd
kezére, hogy bíboros lehessen, ezzel a török súlyos támadását vonta Magyarországra. A várható
vérontások oka tehát a „keresztyének hitszegése” lesz. 277 Az 1552-es események azután
valóban Gast aggodalmait igazolták, nem pedig Fejérthóy bizakodását.278
Fejérthóy a következő négy év folyamán is összeköttetésben maradt Bullingerrel, aki
nyilvánvalóan nagy súlyt helyezett erre a kapcsolatra. Fejérthóy 1553. nov. 9-i leveléből
megtudjuk, hogy Bullinger előzőleg kétszer is írt neki s műveiből is küldött, de csak 1553. aug.
31-i levele ért célhoz, amelyhez úrvacsorai prédikációit is mellékelte. 279 Azt is közli
Bullingerrel, hogy búcsút mond az udvari életnek és megnősül. Arra kéri, hogy leveleit ezentúl
Paul Strasser bécsi könyvkereskedő címére küldje. – Fejérthóy Pozsonyban telepedett le,
legközelebbi s egyben utolsó levelét onnan írta 1555. júl. 18-án: Bullinger ajándékkal
kedveskedett Fejérthóynénak, amit ez viszonzott is, Fejérthóy azonban attól fél, hogy a
küldemény elveszett, mert Bullinger azóta nem írt. Közli, hogy az „Antithesis”-t280 és néhány
más művét megkapta, a többi viszont nem érkezett meg. Jóságáért még egyszer köszönetét
mond, végül panaszolja a török újabb pusztításait. Ugyanakkor ismét hangsúlyozza, hogy az
evangélium ott szabadabban terjedhet, mint a pápisták alatt. Fejérthóy ezután nem sokkal,
valószínűleg még 1558 előtt meghalt.281
Huszár Gál Bécsből, 1557. okt. 26-án Bullingerhez intézett terjedelmes levele 282 sok
hasonlóságot mutat Fejérthóy írásaival. Huszár ez idő tájt Magyaróváron volt prédikátor s
Bécsben főleg nyomdafelszerelés után járt, amit Rafael Hoffhalter ismert nyomdásztól szerzett
be.283 Levelében mindenekelőtt megrázó leírását adja a török pusztításainak, kiemeli azonban,
hogy a törökök kedveznek a reformációnak, sok helyen részt is vesznek az istentiszteleten, s a
prédikátorok helyzete ott jobb, mint a királyi területeken, ahol Oláh Miklós püspök
hatalmaskodásai nehezítik életüket. Három kérdéssel fordul Bullingerhez a magyarországi
gyülekezetek nevében: 1. Vitassa meg tapasztalt theológusokkal a második házasság kérdését,
különös tekintettel azokra, akiknek házastársát a törökök elhurcolták, és küldjön útbaigazítást.
2. Miután Bullinger és Kálvin műveinek Magyarországon tapasztalható nagy hatását
hangsúlyozta, arra kéri Bullingert, írassa össze és adja ki latin nyelven a zürichi egyház
liturgiáját. Ezzel a művel elősegíti azt, hogy a magyarországi reformáció egyházaiban a
mostani zűrzavar helyett egységes istentiszteleti rendtartás jöhessen létre – hiszen az őtőle
származó írásokat mindenki nagyrabecsüli. 3. Bullinger „intse meg” Melanchthont, hogy
valljon végre színt az úrvacsora kérdésében. Levelét azzal zárja, hogy a többi mondanivalójáról
Bullinger Bécsben tanuló fia, Heinrich,284 akinek úgy látszik a levelet átadta, majd élőszóban
számol be, s hogy Bullinger, ha küldeni akar neki valamit, ezt Hoffhalter útján tegye.
Bullinger válaszát nem ismerjük. Úgy látszik, a második házasságról most sem
nyilatkozott és Melanchthonhoz sem intézett „intelmeket”. A zürichi egyház istentiszteleti
rendtartása azonban, amelyet veje, Ludwig Lavater állított össze, hamarosan megjelent285 és
bizonyára rövidesen eljutott Magyarországra.
A következő öt év levelezésében nem találkozunk magyarokkal, de tudjuk, hogy
ezekben az esztendőkben is voltak Zürichben. A sárospataki lelkész és orvosdoktor, Balsaráti
Vitus János,286 halála előtt egy hónappal, 1575. márc. 1-én üzvözletét küldi Bullingernek.
Visszaemlékezik diákkorára, amikor 18 évvel azelőtt, Wittenbergből Olaszországba átutazóban
Conrad Gessner (1516–1565) híres zürichi orvosnál és természettudósnál szállt meg és
Bullinger házában is vendégeskedett. 287 Bejegyzése is maradt ebből az időből Gessner
emlékkönyvében.288
Bullinger tehát továbbra is jól tájékozott volt a magyarországi reformáció helyzetéről.
Ezt mutatja az a határozottság is, amivel 1559-ben kijelentette, hogy a német fejedelmeknek
már csak azért is meg kell akadályozniuk, hogy egyes lelkészek a zwingliánusokat a szószékről
„rajongóknak” és „sákramentáriusoknak” becsméreljék, mert hiszen a protestánsok nagy
többsége Francia- és Olaszországban, Angliában, Lengyelországban és Magyarországon a
reformátusok pártján áll.289 Megjegyzendő egyébként, hogy Bullingernek már csupán Huszár
Gál értesítése alapján, minden újabb hír nélkül is erre a megállapításra kellett jutnia.
Közben Magyarországon, különösen Erdélyben, majd Lengyelországban is egyre
nagyobb hullámokat vetett Stancaro „új nestoriánus” eretneksége, amely úgy látszik, számos
követőre talált és heves vitákra adott alkalmat. 290 Ennek érdekes nyoma maradt Szikszói
Lukács Wittenbergből 1562. aug. 24-én Bullingerhez intézett levelében.291 Szikszói 1558. okt.
15-én iratkozott be a wittenbergi egyetemre,292 majd hosszabb európai körutazásra indult.
Zürichben megismerkedett Bullingerrel és Conrad Gessnerrel, s ez utóbbinak az
emlékkönyvébe a következő szép sorokat írta bele, Luk. 24: 29 alapján:
„Vespera iám venit nobiscum
Christe maneto.
Extingui lucem ne patiare
tuam.
Lucas Szichzovinus, Ungarus.
Christus Jesus meg váltó, közbe járó és uedvözytő.”293
Sajnos, bejegyzéséből nem derül ki, hogy mikor járt Zürichben.294 1562. aug. 24-i
levele alapján arra lehet következtetni, hogy vagy még az előző évben, vagy legkésőbb 1562
elején. Arról értesíti ugyanis Bullingert – s egyben elnézését kéri, hogy csak ilyen megkésve ír
–, hogy Zürichből elindulva, „körülnézett” Észak-Németországban, Flandriában,
Francia-országban és Angliában. Ezért csak július közepén ért vissza Wittenbergbe. Levelében
mindenekelőtt hálájáról biztosítja a zürichi antistest, aki őt, a szegény „még csak nem is szolgai
ruhában érkező vándort” oly kedvesen fogadta és megvendégelte. Beszámol arról, hogy
Wittenbergben és általában a német lutheránusok között elkeseredett viták folynak a
jócselekedetek és a szabad akarat kérdésében. 295 Hangsúlyozza, hogy ő e problémákban,
müveik ismerete alapján, Bullinger és a zürichiek tanítását tartja helyesnek. A hazai politikai és
egyházi helyzetről elég sötét képet fest Elpanaszolja, hogy Stancaro hívei mennyi bajt okoznak
az egyházaknak és mellékeli egy közelebbről meg nem nevezett vitairatukat, azzal a kéréssel,
hogy Bullinger írja meg neki a véleményét róla, vagy adjon ki nyomtatásban valamit Stancaro
és hívei ellen. Közli azt is, hogy két hét múlva készül haza Magyarországra és emlékezteti
ígéretére, hogy majd ír neki: ezt Gessner útján bármikor megteheti. Ezután többé nem hallunk
róla.
Közben Lengyelországból is bőven érkeztek panaszok Stancaro ellen.296 A lengyel
lelkészek el is küldték Stancaro egy újabb vitairatát Bullingernek,297 bizonyára ugyanazt,
amelyet már máshonnan megkapott és Kálvinnak továbbított szept. 7-én: „Misi ad te librum a
Stancaro scriptum contra te, Martyrem et me...,”298 Bár kétségtelen, hogy ez nem a Szikszói
levelével együtt küldött írás volt,299 a magyar diák panasza talán szintén hozzájárult ahhoz,
hogy Bullinger sürgetni kezdte a Stancarónak adandó választ. Előbb Kálvint próbálta
rávenni,300 majd vejével, Josias Simlerrel301 íratta meg azt,302 úgyhogy 1563 márciusára már
meg is jelent.303 Nem lehetetlen, hogy megküldte Szikszóinak is.
Ugyanebben az évben adták ki Heidelbergben a nagyfontosságú 1559-es
marosvásárhelyi református zsinat 304 végzéseit, német nyelvű átdolgozásban. Érdemes
megemlíteni, hogy egyik példánya – bizonyára már röviddel ezután – eljutott Zürichbe.305
1564-ben újabb személyes magyar kapcsolatról értesülünk: Bullinger júl. 1-én
ajánlósorokat ír Bézának, Berzeviczi (Berzevicaeus) Márton, 306 „Miksa császár udvari
emberének” kérésére, aki meglátogatta őt. Közli azt is, hogy Berzeviczi Zürichből Genfbe,
onnan pedig Franciaországba készül, hogy Orleansban, vagy Bourgesban jogi tanulmányokat
folytasson.307
Ezután négy évig nem találunk magyarokat Bullinger levelezői között. Pedig ez idő alatt
fontos események színhelye volt Zürich és Debrecen: 1566 márciusában megjelent a Confessio
Helvetica II., Bullinger 1562-ben mintegy végrendeletként készült magánhitvallása. A
Confessio-t III. Frigyes pfalzi választófejedelem kívánságára nyomtatták ki Zürichben latinul
és németül, miután azt Géni és a protestáns svájci kantonok mind jóváhagyták, a bázelieket
kivéve, akik csak 80 év múlva csatlakoztak hozzá. 308 Még ebben és a következő évben
hivatalosan magukévá tették a hitvallást a francia, a skót, a lengyel és a magyar reformátorok, s
a következő esztendők folyamán mások is úgy, hogy a Confessio Helvetica II., a Heidelbergi
Káté mellett, a legelterjedtebb református hitvallás lett és maradt.309 Az 1567. febr. 24-én
összeülő debreceni zsinatnak a Második Helvét Hitvallást – egyelőre több más hitvallással
együtt – befogadó végzése310 történelmi jelentőségű lépés volt a magyar reformátusság további
fejlődésére nézve, mint theologiai, mind pedig egyházalkotmányi és politikai szempontból.
Nemcsak azért, mert a későbbi 40–50 év folyamán a Magyarországon még ki sem nyomtatott
Hitvallás, a Heidelbergi Kátéval együtt egyedülálló érvényre emelkedett egyházunkban, hanem
azért is, mert már a XVII. század első felétől századokon át, az egyre súlyosabb ellenreformáció
idején, közjogi alapja és meghatározása maradt egyházunknak.311 Érdekes, hogy a debreceni
zsinat fent idézett hitvallása kétszer is hangsúlyozta, hogy a Második Helvét Hitvallást a genfi
lelkészek is aláírták. Ez egyik bizonyítéka a kálvini theologia egyre növekvő tekintélyének
hazánkban, a 60-as évek folyamán, azonkívül arra is következtethetünk belőle, hogy Bullinger
hitvallása Bézáék közvetítésével jutott el Magyarországra, Méliuszék kezébe. Bullinger
egyébként hamarosan tudomást szerzett hitvallásának elfogadásáról – sajnos nem tudjuk, kitől
– és látható elégtétellel jegyezte fel.312
Bár a debreceni zsinat legfőbb oka és célja az antitrinitarizmus elleni harc volt,
Bullingerhez magyar részről még nem érkezett közvetlen panasz, vagy kérés, hogy
tekintélyével avatkozzék bele a küzdelembe. A Gentilis-per 313 magyar vonatkozású
bizonyítékanyagával is Béza látta el a berni bírákat, aki ekkor már, úgy látszik, magyar
összeköttetésekkel is rendelkezett.314 Az 1564/65-ös nagy pestisjárvány, amelynek Bullinger
felesége, gyermekei és barátai közül többen, 1564 őszén pedig ő maga is csaknem áldozatul
esett, egészségét súlyosan megviselte. Sokat szenvedett a vesekövektől is. Ereje és
munkabírása ettől kezdve már nem a régi. 315 Feladataiból, főleg a terjedelmes irodalmi
vállalkozásokból egyre többet enged át fiatalabb munkatársainak,316 magának csak az irányítást
és felügyeletet tartva fenn. Magyar és lengyel viszonylatban így nyer mind nagyobb
jelentőséget Johannes Wolf 317 és Josias Simler szerepe, s ugyanekkor fokozódik az
együttműködés a Kálvin utáni genfi nemzedék vezéralakjával, Bézával is.318 Mindez világosan
meglátszik az antitrinitárius veszélyről író első magyar, Thuri Mátyás319 esetében. Thuri két
levelet írt 1568. márc. 28-án Wittenbergből, az egyiket Bullingernek, a másikat Wolfnak.320
Ebből a két, egymást kiegészítő levélből megtudjuk, hogy nem sokkal azelőtt Zürichben járt,
ahová Géniből, Béza ajánlásával érkezett, továbbá, hogy Wolf látta vendégül és hogy alkalma
nyílt komoly beszélgetésre, mind vele, mind Bullingerrel. amiért különösen is hálás. (Érdekes
az utalása Bullingernek arra az elbeszélésére, hogy hogyan utasította ki házából a
szentháromságtagadó Blandratát.) 321 Thuri tájékoztatja a zürichieket arról, hogy az
antitrinitáriusok Egri Lukács működésével322 újabb terjeszkedést kíséreltek meg. ír az ellene
összehívott (szikszói) zsinatról 323 és Egri Lukács fogságáról. 324 Ugyanakkor beszámol az
Erdélyben kinyomtatott, Szent-háromságot gyalázó képekről, s leveleihez mellékel egy
közelebbről meg nem nevezett, Egri Lukács (és Blandrata?) legújabb írásait tartalmazó
művet,325 amelynek egy másik példányát Bézának akarja megküldeni. Mivel tud róla, hogy
Simler gyűjti az anyagot egy munkához az antitrinitáriusok ellen, leveleinek főcélja az, hogy
kérje és sürgesse a mű kiadását, hangsúlyozva Bullingernek, hogy ezzel hatékony fegyvert
adnának otthon küzdő testvérei kezébe. Simler könyve „De aeterno Dei Filio, Domino et
Servatore nostro Iesu Christo et de Spiritu Sancto”, amelyet az antitrinitárizmustól erősen
veszélyeztetett lengyel protestánsok is több ízben sürgettek már,326 1568. szept. elején jelent
meg.327 A mű előszavát Bullinger írta s a lengyel, litván, orosz, magyar és erélyi protestáns
nemességhez és lelkészekhez intézte azt, azonkívül Simler is kiemelte saját bevezetőjében az
igaz hit magyar- és erdélyországi védőinek érdemeit.
Thuri legközelebbi levele már Heidelbergből kelt, 1569. ápr. 12-én.328 Ebben többek
között arról értesíti Wolfot, hogy Egri Lukácsot, akinek „propositióit” annak idején megküldte,
ortodox ellenfelei újabb vitára hívták, de az vonakodik börtönét elhagyni. Thuri ezután
közvetíti Wolf-nak magyar tanulótársai üdvözletét, köszönti Wolf munkatársait, Bullingert
azonban nem említi.329
Az antitrinitáriusokkal folytatott harc tetőfokán fordult Bullingerhez Méliusz Juhász
Péter 1569. ápr. 27-én Debrecenben kelt levelében330 – mint tartalmából érezhető, anélkül,
hogy előzőleg összeköttetésben állottak volna. Arra kéri, hogy mivel vidékükön nincs
megfelelően képzett nyomdász, három művét, amelyeket a „Servet–Blandrata-féle 340
eretnekség” és más szentháromságtagadók ellen írt, adassa ki Zürichben. Thretiuson, a krakkói
református lelkészen keresztül kér választ, akivel egyébként is kapcsolatban állt,331 mert ha a
zürichi kiadás nem lehetséges, Genfben fogja kinyomatni, Béza segítségével. A levélen
meglátszik Méliusz heves vérmérséklete, különösen, ha ellenfeleiről ír. Műveinek roppant
nehezen olvasható kézírása sok fejtörést okozott Bullingernek és Simlernek,332 később pedig
Bézának is, akinek a kéziratot, úgy látszik, még 1569 őszén tovább küldték. Béza okt. 23-án
válaszolt Bullingernek. Véleménye szerint a kézirat egy része annyira olvashatatlan, hogy
nyomdász azt aligha fogja elvállalni. Azonkívül úgy érzi, hogy Simler könyve ezt a témát már
kimerítette – de azért mindent meg fog tenni, hogy barátjuk kívánságát teljesítse. 333
Végeredményben azonban kénytelen volt közölni 1570. jún. 18-án Méliusszal, hogy nehezen
olvasható kéziratait nem tudta kinyomatni. 334 Bullingernek nem maradt fenn levele
Méliuszhoz.
Az utolsó magyar, akivel Bullinger levelezésben állott, Skaricza Máté (1544–1591)
ráckevei tanító és lelkész, Szegedi Kis István életrajzírója volt.335 Skaricza 1569 és 1572 között
megjárta Európa több híres egyetemét: Páduát, Géniét, Wittenberget (1571. ápr. 29-től) és
Marburgot. Zürichbe Géniből érkezett, Béza ajánlólevelével, 1570 őszén. Itt mintegy 12
kellemes napot töltött s egyebek között Bullinger házában is több ízben vendégeskedett.
Komolyan foglalkozott azzal a gondolattal, hogy a telet Zürichben tölti. Választása azonban –
diáktársai, valamint Bullinger tanácsára – végül is Bázelre esett.336 Innen írt Bullingernek 1570.
dec. 23-án: magasztalta bőkezűségét és kedvességét, s köszönetét mondott hozzá intézett
leveléért. Skariczának erről a máig is ismeretlen írásáról csak egy rövid kivonat maradt ránk.337
Bullinger közvetlenül magyarokkal ápolt kapcsolatai – legalábbis az írásbeliek, a kutatás
jelenlegi állása szerint – ezzel lezárulnak. Pedig ugyanekkor rohamosan megnő a magyar
levelek és levelezők száma, de ezek már Wolffal és Simlerrel állnak kapcsolatban. Bár ez a bő
és roppant érdekes levelezés nem tartozik közvetlenül vizsgálódásaink körébe, 338 röviden
mégis végigtekintünk rajta, kiemelve mindazt, ami Bullinger magyar ismeretségeire, vagy
befolyására utal.
Dudith (Dudich) András (1533–1589), Krakkóban élő volt pécsi római katolikus
püspök 339 és Johannes Wolf személytelen, teológiai kérdésekre szorítkozó, hivatalos
levélváltása 1570-ben,340 semmiféle, Bullingerhez fűződő kapcsolatot nem mutat. Hasonlóan
Dudithnak Wolfhoz és Simlerhez intézett 1572. júl. 7-i levele341 sem, bár Bullinger Wolf 1570.
aug. 26-i levelének, ill. teológiai fejtegetéseinek fogalmazványához megjegyzéseket is
fűzött.342 Az erdélyi (besztercei) szász diák, Lucas Kratzer (Cracerus)343 1570 és 1573 között
Simlernek és Wolfnak írt leveleiben 344 szintén nem esik szó Bullingerről, pedig Kratzer
valószínűleg megfordult Zürichben.345
A magyar egyháztörténet szempontjából sokkal jelentősebb és Bullingerre vonatkozóan
is gazdagabb az a levelezés, amit Simler folytatott magyarokkal 1573 és 1575 között. Ennek a
levelezésnek egyik legfőbb jellemvonása, hogy már nem annyira az antitrinitárizmus, hanem
inkább a Magyarországon és Erdélyben, a római katolikus Báthory István alatt egyre erősödő
ellenreformáció veszélyének a tudatában íródott. Másik jellegzetessége, hogy itt történt meg
először az, amit Bullinger lengyel viszonylatban már régebben is gyakorolt,346 hogy ti. a zürichi
egyház közvetlenül fordult protestáns magyar nagyurakhoz, „világi” patrónusokhoz, a
magyarországi reformáció érdekében. Ennek a teljesen új jelenségnek az előkészítői magyar
diákok, két áldozatkész mágnás, Thelegdi Miklós és Balassi János külföldi egyetemeken
taníttatott alumnusai: Paksi (Paxius) Mihály, 347 Laskói (Lascovius) János, 348 Varsányi
(Varsanius) Gorsa Mihály349 és Debreceni Joó (Jous) János.350 Paksi és Laskói fáradozásának
köszönhető, hogy Thelegdi, akit Paksi attól féltett, hogy engedni fog rokonának, Báthorynak, a
vallás dolgában, 1574 júniusában állhatatosságra buzdító levelet kapott Simlertől, 351 aki
elküldte neki ajándékba Bullingernek a keresztyénüldözésekről írt könyvét, amit ő fordított
németből latinra.352 Thelegdi terjedelmes levélben mondott érte köszönetét.353 Gorsa és Joó
levelei viszont azt eredményezték, hogy Simler 1575-ben Balassinak ajánlott egy általa kiadott
híres kozmográfiai művet.354 Ebben hízelgő szavakkal emlékezett meg Balassinak és nemrég
elhunyt élettársának, Sulyok Annának a magyarországi reformáció támogatásában szerzett
érdemeiről. Ami a Bullingerhez fűződő kapcsolatokat illeti, Paksi és talán Gorsa is járt
Zürichben. Ök ketten és Joó leveleikben rendszeresen üdvözletüket küldik Bullingernek. Gorsa
„tanítómesterének és atyjának” nevezi őt, Paksi pedig utal több művére is355 és Simleren
keresztül többek között Bullingert is felkéri, hogy írjon gyász verset Szegedi Kis István és
Méliusz halálára. Úgy látszik, ez a terv nem valósulhatott meg, mert többé nem hallunk róla.
Bullinger 1575. szept. 17-én halt meg. – A Simlerhez intézett leveleknek azonban van még egy
egyháztörténeti érdekessége: Gorsa és Joó közvetítésével lépett összeköttetésbe Simlerrel
Szikszai Fabricius Balázs sárospataki rektor,356 1575. márc. 1-i levelében.357 Szikszai Fabricius
a két diákot, Gorsát és Joót még kolozsvári rektorsága idején tanította. Ez a levél a Sárospataki
Kollégium és a zürichi egyház kapcsolatának első nyoma.
Bullinger magyar kapcsolatainak áttekintése után tegyük fel a kérdést: mik voltak ennek
a kapcsolatnak a gyümölcsei egyrészt Bullinger és a zürichi egyház, másrészt pedig a
magyarországi reformáció szempontjából?
Kik voltak Bullinger magyar levelezésének közvetítői, postásai? – Mint láttuk,
Fejérthóynak egy ízben sikerült Bécsből futárt küldenie Zürichbe. Bullinger válasza és „Brevis
ac pia institutio”-jának (ill. „Libellus epistolaris”-ának) a kézirata viszont bizonyára Ambrosius
Blarer és az augsburgi Gereon Sailer közvetítésével jutott el hozzá. Fontos szerepe volt ezen a
téren a kereskedőknek, különösen a könyvkereskedőknek: Szikszói Lukács a frankfurti vásárt
volt kénytelen bevárni, míg levelet írhatott, Fejérthóy és Huszár Gál pedig bécsi
könyvkereskedők címét adták meg Bullingernek. De vittek leveleket diákok is, Huszárét
egyenesen Bullinger fia. Méliusz levelét és kéziratait nyilván Thretius közvetítette s Bullinger
válasza is Thretiuson és Krakkón keresztül érkezhetett Debrecenbe, legalábbis Méliusz így
kívánta. Mindenesetre több levél elveszett.358
Ha ezeknek a kapcsolatoknak a jelentőségét Bullinger szempontjából vizsgáljuk,
először a magyarok hírközvetítő szerepére kell rámutatnunk. Ebben a korban a levelek
bizonyos fokig az újságok feladatát töltötték be. Bullinger magyar levelezői ellátták őt gyakran
első kézből származó hírekkel az egész Európát érdeklő török háborúk állásáról és a reformáció
magyarországi, főleg török uralom alatt való terjedéséről. Érdekes végigtekinteni a levelezésen
abból a szempontból, hogy milyen magatartást tanúsított a török a reformáció híveivel
szemben. Belényesi csak a török pusztításairól adott hírt s az egész keresztyénség ellenségének
és Isten büntetésének nevezte. Macarius viszont, vele majdnem egy időben, 1544-ben, a
törökdúláson kívül már az evangélium csodálatos terjedéséről is beszélt vendéglátóinak.
Fejérthóy és Huszár leveleiből pedig a töröknek a reformáció hívei iránt tanúsított feltűnő
jóindulatáról értesültek a zürichiek az 50-es években, s a Trákiáig, sőt Konstantinápolyig
hirdetett evangélium hírével felcsillan az egész törökség misszionálásának gondolata.359 Ez a
derűs jövőbenézés azonban hiányzik a későbbi levelekből. Különösen a Simlerhez írottakban a
török már ismét csak úgy szerepel, mint félelmetes ellenség és Isten büntetése. A reformáció
egy szép reménységgel szegényebb lett.
Mivel Bullinger magyar ismerősei részben Wittenbergből jövet keresték fel őt és oda
tértek vissza, így bizonyos hírvivő és összekötő szerep is jutott nekik a reformáció e két
fővárosa között. Már az erdélyi szász Hentius Wittenbergbe való visszaérkezése után írt
leveleiben is látjuk ennek nyomait. Bullingert ő értesítette többek között arról, hogy a zürichi
könyveket Wittenbergben eltiltották – mindezt egy hónappal Luther Froschauerhez intézett
ellenséges hangú híres levele előtt! Macarius pedig egyenesen közvetítőként lépett fel
Melanchthon és a zürichiek, illetve a délnémet egyházak között, a reformáció egyik döntő
pillanatában.
Bullinger magyar kapcsolatainak egyik legfontosabb jellemvonása az a tény, hogy mind
az ő, mind pedig munkatársainak néhány jelentős műve magyar levelezőinek
kezdeményezésére jött létre. Így pl. Fejérthóy kívánságára keletkezett Bullinger „Brevis...
institutio”-ja, amelyhez hasonló általános tájékoztatást egyetlen más egyháznak sem adott.
Lavater „De ritibus... ecclesiae Tigurinae”-je Huszár kérésére, Simlernek Stancaro és az
antitrinitáriusok ellen írt könyvei pedig, mint láttuk, legalábbis részben magyarok kívánságára
és egyházaik megsegítésére íródtak, sőt ez utóbbihoz a magyar diákok adatok és forrásmunkák
megküldésével is hozzájárultak. Arról sem szabad megfeledkeznünk, hogy Bullinger Macarius
részére írt két fejtegetését az úrvacsoráról fontos hely illeti meg az 1545-ös Zürichi Hitvallás
keletkezésének történetében, 360 „Brevis... intstitutio”-ja pedig teológiai fejlődésének egyik
lényeges állomása a Második Helvét Hitvallás felé vezető úton.361
Mik voltak Bullinger magyar kapcsolatainak gyümölcsei a magyarországi reformáció
szempontjából? Ezzel kapcsolatban Bullinger leveleinek hírközlő szerepét kell említenünk:
például, amikor Fejérthóy néhány fontos európai eseményre vonatkozó kérdést intézett
hozzá.362 Majd a hazai reformáció és a magyar nép sorsa iránt fokozódó érdeklődését és
rokonszenvét, aminek a legszebb kifejezése az volt, hogy Bullinger magyar levelezői mind
bizalommal kérhették meg őt: imádkozzék a zürichi egyház Magyarországért és az ott élő
gyülekezetekért. Kétségtelenül teljesítette is ezt. Láttuk azt is, hogy Bullinger és munkatársai
szívesen nyújtottak hathatós irodalmi segítséget, valahányszor a magyarországi egyházak
tanácsért vagy útmutatásért fordultak hozzájuk a keresztyén hit és élet nagy kérdéseiben, vagy
mert ellenfeleikkel szemben volt szükségük támogatásra. Mindennél fontosabb azonban, hogy
Bullinger itthoni befolyásáról szóljunk, hiszen magyar kapcsolatai elsősorban a hazai
reformációra gyakorolt hatásában váltak igazán gyümölcsözővé. Fel kell tehát tennünk a
kérdést: hogyan bontakozik ki előttünk Bullinger befolyása a magyarországi reformációra a
tanulmányunkban tárgyalt anyag alapján? – Mint láttuk, Fejérthóy szemében Bullingernek
Magyarországon már 1551-ben vitán felüli tekintélye volt. Ugyanezt erősíti meg 1557-ben
Huszár Gál, kiegészítve a Kálvin befolyására vonatkozó értesítéssel. A helvét irányú
reformáció Magyarországon látható győzelmére maga Bullinger utal két évvel később. A
debreceni zsinat Bullinger tekintélyének döntő példáját adja azzal, hogy 1567-ben elfogadja
Bullinger hitvallását, a Második Helvét Hitvallást.363 Eljárásában, jellemző módon, a genfiek
példájára hivatkozik. Érdemes kiemelni itt azt a 60-as és 70-es évek fejlődésére nézve fontos
tényt, ami egyrészt Béza és a zürichiek együttműködésének, másrészt hazai reformációnk
sajátosan eklektikus jellegű theologiájának 364 volt köszönhető. Nálunk ugyanis Kálvin
növekvő tekintélye nem vezetett olyan súlyos összecsapásokhoz Bullinger és a zürichiek
híveivel, mint pl. a pfalzi választófejedelemségben,365 hanem inkább hozzájárult Bullinger
befolyásának további megszilárdulásához.
Bullinger magyarokkal folytatott levelezése – lengyel kapcsolataival ellentétben – nem
elég bőséges és rendszeres ahhoz, hogy fent vázolt hatalmas befolyását személyes hatásával
magyarázhatnánk. Irodalmi hatásának azonban számos nyoma van ebben a levelezésben. Ha
tehát Bullinger magyarországi „diadalmenetének” okait kutatjuk, akkor mindenekelőtt arra a
kérdésre kell válaszolnunk levelei alapján, hogy milyen művei jutottak el hazánkba és kiknek a
segítségével.
Láttuk, hogy Bullinger Honterusnak küldött írása eredménytelen maradt. Macariushoz
intézett hitvallása az úrvacsoráról azonban már Wittenbergben kétségtelenül több magyar diák
kezében megfordult, hiszen Macarius szívesen mutogatta, annyira, hegy ebből
kellemetlenségei is támadtak. Bizonyára haza is vitte Magyarországra, Bucer hitvallásával és
Brenznek az úrvacsora szereztetési igéiről a „sákramentáriusok” ellen írt magyarázó levelével
együtt.366 Azt is tudjuk, hogy Bullinger egy könyvet ajándékozott neki és néhány bibliai
kommentárjára maga hívta fel a figyelmét. A Consensus Tigurinust magyarok is olvasták, még
kéziratban. Fejérthóy Bullinger híres, öt folytatásban megjelent prédikációinak (Sermonum
decades I–V.) buzgó olvasója volt. Bullinger ezenkívül a következő műveit küldte meg neki:
De... Coena Domini nostri... homiliae duae, 1553., Antithesis et compendium evangelicae et
papisticae doctrinae, 1551. és több, meg nem nevezett könyvét. Valószínűleg a „De gratia Dei
iustificante libri IV.” címűt is (1554), aminek készüléséről már egy évvel korábban értesítette, s
ő több példányt is kért belőle, barátai részére. 367 A Fejérthóynak megküldött „Brevis...
institutio” nyolc évig kéziratban forgott közkézen, de kinyomtatása utáni terjesztéséről is van
egy érdekes adatunk: Huszár Gál négy példánnyal kedveskedett Kassa város tanácsának 1560.
jan. 10-én, amikor meghívták prédikátornak.368 A Második Helvét Hitvallásnak legalább egy
példánya Méliuszék kezében volt 1567 elején. Simlernek Bullinger előszavával ellátott műve, a
„De aeterno Dei Filio...” (1568) megvolt Thelegdinek Telegden, Szikszai Fabriciusnak
Sárospatakon, s Varsányi Gorsa is olvasta azt. Mindhárman a legnagyobb lelkesedéssel írtak
róla és hazájukban tapasztalt hatásáról. Bullinger Simler által fordított „De persecutionibus
ecclesiae... c. könyvét (1573) Simler küldte meg Thelegdinek. Paksinak ugyancsak ő
ajándékozta 1572 elején Bullinger egy frissen megjelent munkáját. Paksi ápr. 10-i levelének
egyik megjegyzése utal Bullinger 1571-ben kiadott: „Ad testamentum Joannis Brentii nuper
contra Zwinglianos publicatum responsio brevis, necessaria et modesta...”
c. művére úgy, hogy bizonyára ezt kapta ajándékba. Valószínű az is, hogy amikor Paksi 1573.
ápr. 5-i levelében Bullingernek a theologiai vitákban tanúsítandó helyes magatartásról írt
munkájára hivatkozik, akkor a szintén Simler által fordított „Adhortatio ad omnes in ecclesia
ministros, ut contentiones mutuas deponant...”-ra (1572) céloz. – Bullingernek; tehát 15
nyomtatott műve már e szerint a kis „bibliográfia” szerint is kétségtelenül eljutott
Magyarországra, vagy magyarok kezébe, amihez hozzájárul még a közelebbről meg nem
nevezett könyvek tekintélyes száma.
Természetesen, Bullinger Magyarországra gyakorolt irodalmi hatásának kérdését csak
komoly forráskritikai munka, a reformáció hazai irodalmának gyökeres vizsgálata és Bullinger
műveivel való egybevetése döntheti el, ami messze meghaladja ennek a tanulmánynak kereteit.
Néhány adatot mégis, röviden megemlíthetünk: Szegedi Kis István reformátorunk (1505–
1572) „Loci communes”-éhez Bullingernek több műve szolgált forrásul, 369 ezek talán
Fejérthóy közvetítésével jutottak el Ráckevére és később az ott lelkészkedő Szegedi kezébe,
hiszen láttuk, hogy Fejérthóy ezzel a gyülekezettel szoros kapcsolatban állott. Méliusz
prédikációiban gyakran használta Bullinger dekászait, egyszer idézett is belőlük.370 Lavater
„De ritibus et institutis ecclesiae Tigurinae opusculum”-a, amit Bullinger Huszár részére
állíttatott össze vele, nem kis mértékben befolyásolta a magyar református liturgia fejlődését.371
A Második Helvét Hitvallás nagy hatására pedig mi sem jellemzőbb, mint az, hogy hazánkban
23 vagy 24 kiadást ért meg és a Heidelbergi Kátéval együtt egyedüli érvényre emelkedett.
Befejezésül még egyszer hangsúlyoznunk kell, hogy Bullingernek és munkatársainak
levelezése, amelynek több ismeretlen kézirata itt került először feldolgozásra, ha önmagában
nem is döntheti el otthoni befolyásának kérdését, magyar kapcsolataira nézve rendkívül becses
forrásunk. Reméljük, hogy a jövőben még további értékes darabjai fognak előkerülni.
________
MÓD1S LÁSZLÓ
A MÁSODIK HELVÉT HITVALLÁS MAGYAR ÉS MAGYARORSZÁGI
KIADÁSAI
– Bibliográfia –
Három évvel ezelőtt a Heidelbergi Káté magyar és magyarországi kiadásainak
számbavétele kedves meglepetéssel szolgált, mert a köztudatban szereplő 40–50 kiadás helyett
162 kiadást sikerült összegyűjteni. Most a Második Helvét Hitvallás hazai kiadásainak
számbavétele nem hoz ilyen meglepetést, mert az általában ismert kiadásokon túl alig egy-két
újabb kiadás kerül nyilvánosságra és néhány ismeretlen vagy helytelenül ismert adat válik
ismertté, illetőleg helyesen ismertté.
A Második Helvét Hitvallás hazai kiadásainak egészen szerény száma azonban – amely
egyetemes viszonylatban még így is második helyen áll – távolról sem jelenti azt, hogy a
magyarországi református egyház életében kisebb szerepe lett volna, mint a Heidelbergi
Káténak. A kiadásbeli nagy különbség magyarázata az, hogy míg a Heidelbergi Káté
tankönyvvé és így népkönyvvé vált már a 16. századtól kezdve, a Második Helvét Hitvallás
tankönyvi használata csak a 19. század közepétől kezdődik, de akkor is csak alkalmilag válik
azzá. Mindezek ellenére tény, hogy a magyarországi református egyház életét mindenkor
áthatja e hitvallás szelleme és jellemzi hitbeli állásfoglalását.
Nem szabad figyelmen kívül hagynunk azt sem, hogy külföldet járt lelkészeink szép
számmal hozzák haza a Hitvallás újabb és újabb külföldi kiadásait, ami a Hitvalláshoz való
hűségnek a bizonysága. De gyülekezetek és gyülekezeti tagok is hasonló hűséggel
ragaszkodtak mindig a Hitvalláshoz. Ennek egyik jellemző adata az 1743. évi győri kiadású
fordítás, melyet Horváth Sámuel kereskedősegéd rendezett sajtó alá és adott ki s több mint
hatvan napi börtönt is szenvedett buzgóságáért. A másik jellemző példa pedig a Hitvallás 1906.
évi karcagi kiadása, melyet gyülekezeti ifjak adnak közre.
A Hitvallás hazai kiadásainak teljes bibliográfiáját kívánjuk közreadni. Úttörő
kísérletek voltak már eddig is. Így igen hasznos előzetes tájékoztatást nyújtottak az alábbi
dolgozatok: Tóth Endre: Adatok a Második Helvét Hitvallás történetéhez. = Református
Egyház, 1955. 7. évf. 12. sz. 270–278. l. – Csáji Pál: Horváth Sámuel, a Második Helvét
Hitvallás 1743. évi kiadója. = Egyháztörténet 1958. 173–179. l. – Nagy Barna: Geschichte und
Bedeutung des Zweiten Helvetischen Bekentnisses in den osteuropäischen Ländern. = Glauben
und Bekennen. Vierhundert Jahre Confessio Helvetica Posterior. – Zürich, 1966. 109–141. l.
Az egyes kiadásokat a bibliográfiában analitikusan vettük fel, aminek előnye, hogy a
kutató így az egyes kiadások tartalmát is áttekintheti. Rövid annotációkat is fűztünk az egyes
kiadásokhoz, amikor a kutatók eligazítása céljából szükségesnek mutatkozott.
Itt is kiemeljük, hogy Csáji Pál megemlíti: az 1743. évi győri kiadás második kiadásban
állítólag 1782-ben Szebenben is megjelent. Ilyen kötetet azonban nem sikerült találni, de
további irodalmi utalást sem. Viszont találtunk egy 1922. év körüli debreceni kiadást, mely az
1907. évszámot viseli ugyan, de nem kétséges, hogy jóval későbbi kiadás. Erre Erdős Károly
dr. professzor úr hívta fel a figyelmemet és bocsátott rendelkezésre példányt. Külön tanulmány
feladata felderíteni azt, hogy miért jelent meg korábbi évszámmal ez a kiadás.
A kiadásokat a történeti jellegnek megfelelően évrendben csoportosítottuk.
Nem volt célunk a Hitvallásra vonatkozó irodalom hazai részének az összeállítása,
mivel ez a kötet egyes dolgozataiban lényegileg együtt van.
Rövidítések:
OSzK = Országos Széchényi Könyvtár
R = A Dunamelléki Ref. Egyházkerület Ráday-könyvtára, Budapest
RMK = Szabó Károly: Régi magyar könyvtár. I. Bp. 1879.
Petrik = Petrik Géza: Magyarország bibliográphiája. 1712–1860. I–IV. – Bp. 1888. stb.
Az impresszumban szereplő kurzív szedésű számok a számozatlan lapokat jelentik.
1616. Oppenheim
Confessio Helvetica, azaz, Az Keresztyéni igaz hitről való vallás-tétel, mellyet elsőben
Helvetiaban irtanac és bévettenec, annakutána 1567. esztendőben Magyar országbann is
javallottanac, bévöttenec, és mind ez ideig soc Ecclesiákban megtartottanac. Magyarul
fordittatot az együgyüveknec épületekre és javokra Szenci Csene Peter által. I. Pét. 3. v. 15.
Legyetec pedig készec mindenkoron meg felelni nagy alázatossággal és böcsülettel azoknac, az
kik számot akarnac venni az ti bennetec való reménségröl. – M DC XVI. Oppenhemiumban
Nyomtatta Gallér Hieronymus. – 192, 4 l. – 16 cm.
A kötetet Szenei Molnár Albert adta ki.
A fordító a magyarországi és erdélyi ecclesiának ajánlja munkáját. 1–16. l.
Beza, Theodor: Epigramma in Cyclopicam Ubiquitariorum insolentziam. – Magyarul:
Molnár Albert. 17. l.
Peczelius, Em. Regius epigrammája magyarul. 18. l.
Seraphin, Paulus epigrammája magyarul. 18–19. l.
Velichinus, Stephanus epigrammája magyarul. 19. l.
Canisaeus, Michael epigrammája magyarul. 20. l.
A hitvallás fordítása. 21–183. l.
Az Kegyes Olvasonac:
Symbolum Nioenum. 184–185. l.
Symbolum Constantinopolitanum. 186. l.
Symbolum Ephesinum. 186–187. l.
Symbolum Chalcedonense. 187–189. l.
Symbolum sancti Athanasii, 189–192. l.
Regestrom. 2 lev.
RMK I: 466. – Teljes példány OSzK, hiányos példány R. A Hitvallásnak ez az első
magyar nyelvű fordítása és kiadása.
1616. Debrecen
Confessio et Expositio Fidei Christianae, Az az, Az Keresztyéni Igaz Hitről való
Vallas-tetel. Mellyet elsőben Helvetiaban irtanak es be vettenek: Annak utana 1567.
Esztendőben Magyar országban is javallottanak, be vöttenec, es mind ez ideig sok Ecclesiakban
megh tartottanak. Deákból Magyarra fordítatot, Szenci Csene Peter áltál. Mostan pedig
uyonnan nagyob haszonért, Deákul es Magyarul együve foglaltatot. – Debreczenben,
Nyomtatta Lipsiai Pál. – M. DC. XVI. – 32, 196, 12. l. – 16 cm.
Latin és magyar nyelvű szöveggel.
Lipsiai Pál ajánlása Redei Ferentz váradi kapitánynak. 4 lev.
Szenci Csene Peter ajánlása a magyarországi és erdélyi ecclesiaknak. 2 lev.
Universis Christi fidelibus... latin nyelvű történeti tájékoztató... 3 lev.
Alkolmatossaga ez Confessionak... magyar nyelvű történeti tájékoztató... 2 lev.
Edictum Imperatorium... Császári parancsolat... Gratianus, Valentinianus és
Theodosiustol... latin és magyar nyelven. 2 lev.
Symbolum Damasi. Latin és magyar nyelven. 3 lev.
A Hitvallás latin és magyar nyelvű szövege. 1–196. l.
Az Kegyes Olvasónak:
Symbolum Nicenum;
Symbolum Constantinopolitanum;
Symbolum Ephesinum;
Symbolum Calcedonense;
Symbolum Athanasii. – Valamennyi magyarul. 5. lev.
Regestrom. 2 lev.
RMK I: 465. és RMK II: 366. – Ez a Hitvallás első kettős nyelvű kiadása.
1628. Pápa
Magyar Harmónia. Az Az, Augustana es az Helvetica Confessio Articulussinac
eggyezö Értelme. Mellyet Samaraeus János Superattendens Illyen ockal rendölt öszve: hogy az
Articulusokban Fundamentomos ellenközés nem lévén: az két Confessiot követő Atyafiakis(!)
az szeretet által eggyessec legyenec. Ez mellé Paraeus Dávid D. Irenicumjábol XVIII. ragalmas
Articulusokra való feleletek és az eggyességre kétféle indító okok adattanac. Psal, 120. V. 7. En
az békességet szeretem: De mikor én szolok, ök az viadalhoz keszülnec. – Nyomtattatot Pápán,
Szepes-Várallyai Bemard Máthé által, 1628. Észt. – 16, 274 l. – 18 cm.
Samarjai a Hitvallás teljes fordítását adja e műben, de nem folyamatosan, hanem az
Ágostai Hitvallás megfelelő érintkező szakaszaival párhuzamosan. Azokat a részeket,
ahol érintkezés nincs, külön adja a 153– 186. lapokon. – Fordítása önálló, nem egyezik a
Szenci Csene P. fordításával.
RMK I: 573.
Samarjai törekvése nem érte el célját. Lethenyei István 1633-ban kiadott művében
keményen megtámadta. RMK I:626. Vö. Kathona Géza: Samarjai János gyakorlati
theologiája. – Debrecen, 1940.
1654. Sárospatak
Confessio et Expositio Fidei Christianae. Az az Az Keresztyéni Igaz Hitről való
Vallas-tétel. Mellyet elsőben Helvetiában irtanak és bé vettenek: Annak-utánna 1567.
Esztendőben Magyarországhban is javallotténak, bevöttenek, es mind ez ideig sok
Ecclesiákban megh tartottanak. – Az Meltosagos öregbik Fejedelem Aszszony
parantsolattyaból és költségével. – Nyomtattatot S. Patakon Renius György áltál. – Anno M.
DC. LIV. – 296, 14 l. – 15 cm.
Universis Christi fidelibus... latin nyelvű történeti tájékoztató. 3–6. l.
Alkalmatossága ez Confessionak... magyar nyelvű történeti tájékoztató. 7–9. l.
Edictum Imperatorium... Császári parancsolat... Gratianus, Valentinianus,
Theodosius-tól. 10–12. l.
Symbolum Damasi. Latinul és magyarul. 12–16. l.
A Hitvallás latin és magyar nyelven. 17–296. l.
Az Kegyes Olvasónak:
Symbolum Nicenum;
Symbolum Constantinopolitanum;
Symbolum Ephesinum;
Symbolum Calcedonense;
Symbolum Athanasij. – Valamennyi magyarul. 5 lev. Index. – Mutatótábla. 3. lev.
RMK I: 891. és RMK II: 810.
A Hitvallás második hazai latin és magyar nyelvű kiadása. Megegyezik az 1616. évi
debreceni kiadással általában. Elöl hiányzik Lipsiai Pál ajánlása és Szenci Csene Péter
előszava. A fordítás Sz. Csene Péteré, bár sehol sincs jelezve. – A fejedelem asszony Lorántffy
Zsuzsánna.
1679. Kolozsvár
Confessio et Expositio Fidei Christianae, Az az: Az Keresztyéni Igaz Hitről való
Vallás-tétel. Mellyet elsőben Helvetiában irtanak és bé-vöttenek: Annak-utánna 1567.
Esztendőben Magyar Országban-is javallottanak, bé-vöttenek, és mind ez ideig sok
Ecclésiákban meg-tartottanak. – Most ujjobban az Erdélyi Orthodoxa Ecclésiáknak
költségekkel ki-botsáttatott. – Colosvaratt, Nyomtat! Veres-Egyházi Szentyel Mihály által,
1679. Esztend. – 16, 281, 14 l. – 15 cm.
Tartalma, beosztása teljesen megegyezik az 1654-i sárospataki kiadáséval. Ez a
harmadik latin és magyar szövegű kiadás. A magyar szöveget Szenci Csene Péter
fordította, bár nincs feltüntetve.
RMK I: 1232. és RMK II: 1445.
1713. (Debrecen?)
Confessio et Expositio Brevis et Simplex, Sincerae Religionis Christianae, etc. Az-az:
A’ Keresztyéni Igaz Hitnek rövid és együgyű Vallás-tétele és Magyarázatja. – Nyomt. 1713.
Esztend. – 339, 5 l. – 15 cm.
Universis Christi fidelibus... latin nyelvű történeti tájékoztató. 3–7. l.
Alkalmatossága e Confessionak... magyar nyelvű történeti tájékoztató... 8–10. l.
Edictum Imperatorium... Tsászári parantsolat... Gratianus, Valeritinianus, Theodosius...
Latin és magyar nyelven. 11–13. l.
Symbolum Damasi. – Damasus symboluma. 13–18. l.
A’ Kegyes Olvasónak:
Symbolum Nicenum;
Symbolum Constantinopolitanum;
Symbolum Ephesinum;
Symbolum Calcedonense;
Symbolum Athanasii. – Valamennyi magyar nyelven. 19–27. l.
A Hitvallás latin és magyar nyelvű szövege. 28–339. l.
Index. – Mutató tábla. 2 lev.
Petrik I: 437. 1.
Ez a negyedik latin és magyar szövegű kiadás. A fordító itt is Szenci Csene Péter, bár
nincs jelezve. – A megjelenési hely vitatott. Benda Kálmán–Irinyi Károly: A négyszáz éves
debreceni nyomda. Bp. 1961. 340. l. a debreceni nyomdahelyet feltételezik, míg Nagy Barna
Késmárkot tekinti nyomdahelynek. L. Staedtke, J. (szerk.) Glauben und Bekennen. Zürich,
1966. 128. l. – Tipográfiai vizsgálódások alapján inkább a debreceni nyomdahelyet fogadjuk el.
1742. Kolozsvár
Confessio et Expositio Fidei Christianae, Az-az: Az Keresztyéni Igaz Hitről való
Vallás-tétel. Mellyet elsőben Helvetiában irtanak és bé-vöttenek: Annak-utánna 1567.
Esztendőben, Magyar Országban-is javallottanak, bé-vöttenek, és mind ez ideig sok
Eklésiákban meg-tartottanak. – Most ujobban az Erdélyi Orthodoxa Eklésiáknak tetszésekből
ki-botsáttatott: – Kolosváratt, Nyomt: Szathmári Pap Sándor által, 1742. Esztendőben. – 16,
281, 14 l. – 17 cm.
Tartalma, beosztása teljesen megegyezik az 1654-i sárospataki és az 1679-i kolozsvári
kiadáséval. – Ez az ötödik latin és magyar szövegű kiadás. – A magyar szöveg Szenci
Csene Péter fordítása, bár nincs jelezve. – Eltérése mégis a jelzett kiadásoktól, hogy
függelékként hozzá csatolták latin nyelven a svájci egyházak által 1675-ben készített:
„Formula consensus Ecclesiarum Helveticarum Reformatarum. Circa Doctrinam de
Gratia universali et connexa, aliaque nonnulla capita”. c. iratot 29 lap terjedelemben.
Ez iratot J. H. Heidegger szerkesztette. – fgy nem helytálló az az állítás, hogy a Formula
először az 1755-i kolozsvári kiadásban jelent meg.
Petrik I. 437. l.
1743. (Győr?)
Confessio et Expositio Fidei Christianae Helvetica, Az-az: A’ Keresztyéni Igaz Hitnek
Vallás-tétele. Mellyet elsőben Helvétiában irtanak és bé-vettenek, annakutánna 1567. Esztend.
Magyar-Országban-is approbáltak, és mind ez ideig a’ Ref. Ekklésiákban meg-tartanak.
Mellyet Most ujobban Magyaról, Istenhez, Vallásához, és Hazájához-való kegyes
buzgóságából és szeretetiből, egy magános Ifjú Személy, ezen Szent Confessiónak Vallója
Ki-nyomtattatott: M. DCC. XLIII. Esztend. – 284, 26 l.
Horváth Sámuel: A Kegyes Olvasónak békességet. 3–4. l.
Alkalmatossága e’ Confessionak... magyar nyelvű történeti tájékoztató. 5–9. l.
Tsászári parantsolat... 9–11. l.
Damasus symboluma. 11–14. l.
A’ Kegyes Olvasónak:
Symbolum Nicenum;
Symbolum Constantinopolitanum;
Symbolum Ephesinum;
Symbolum Calcedonense;
Symbolum Athanasii. 15–26. l.
A Hitvallás szövege magyar nyelven. 27–284. l.
Mutató tábla. 2 lev.
E’ vallás-tételben bé-foglaltatott Dolgoknak mutató táblája. 11 lev.
Petrik I. 437. l.
A hitvallás csak magyar nyelvű szöveget tartalmaz.
A fordítás Szenci Csene Péteré. – A kötetet sajtó alá készítette és kiadta Horváth Sámuel
győri kereskedősegéd.
Nyomtatási helye Győr, nyomdásza Streibig József, amint Csáji Pál levéltáros
felderítette. L. Csáji Pál: Horváth Sámuel, a Második Helvét Hitvallás 1743. évi kiadója. =
Egyháztörténet, 1958. 173–179. l.
Csáji Pál szerint ennek a kiadásnak második kiadása is jelent meg Szebenben,
1782-ben. Sem kiadást, sem további adatokat nem sikerült találni.
1755. Kolozsvár
Confessio et Expositio Fidei Christianae, Ab Ecclesiae Christi Ministris, qui sunt in
Helvetia: Tiguri, Bernae, etc. et apud Confoederatos; quibus se adjunxerunt Genevensis et
Neocomensis Ecclesiae Ministri, una cum Praeconibus Evangelii in Scotia, Polonia, et
Hungária; Concorditer recepta et edita. – Az az, A’ Keresztyéni Hitről való Vallástétel, Mellyet
Helvétziában a’ Kristus’ Eklésiájának Tanítói, kik vágynak Tigurumban, Bernában, ’s a’ t. és
az Öszve-szövetkeztek között; kikhez adták magokat a’ Genevai és Neokómumi Eklésiáknak
Tanítói, az Évangyéliomnak Skótzia, Lengyel, és Magyar Országokban lévő Hirdetőivel
együtt; egyező akarattal bé-vettenek és ki-botsátottanak. – Kolosváratt. – Nyomtatt. Páldi
István által, 1755. Észt. – 24, 291, 5 l. – 17 cm.
Szentzi Tsene Péter: A’ magyar fordítónak elől-járó beszéde. 2. lev.
Occasio Helveticae Confessionis. – Alkalmatossága e’ Konfessionak. (Latinul és
magyarul.) 2 lev.
Praefatio Confessionis. – A’ Konfessionak elöl-járó beszéde. 5 lev.
Edictum Imperatorium. – Tsászári parantsolat. 1 lev.
Symbolum Damasi. – Damasus’ simboluma. 2 lev.
A Hitvallás latin és magyar szövege. 1–283. l.
A’ Kegyes Olvasónak:
A’ nitzéabéli simbolum;
A’ konstántzinápolyi simbolum;
Az éfésusi simbolum;
A’ káltzédonbéli simbolum;
Athanásius simboluma. 284–291. l.
Index. – Mutató tábla. 2 lev.
Függelékként e kiadás után is csatolva a Formula Consensus c. irat külön
lapszámozással – 63 l. – éspedig nemcsak latin nyelven, mint az 1742. évi kolozsvári
kiadásnál, hanem magyar nyelven is.
Petrik I. 437. l.
1791. Debrecen
Helvetica Confessio. Az-az, A’ Keresztyén Hitről való vallás-tétel, A’ szerént, a’ mint
azt Helvetziában, A’ Kristus Ekklesiájának Tanitói, kik Tigurumban, Bernában ’sa’t és
azoknak Szövetséges Társai között vágynak; kikhez adták magokat, a’ Genevai és Neocomumi
Ekklésiáknak Tanitói, az Evangyéliomnak, Skótzia, Lengyel és Magyar-Országokban lévő
Hirdetőivel együtt, egyező akarattal bé-vették és ki-botsátották 1566-ik Esztendőben. Deákból
Magyarra fordítva. – Debreczenben, Nyomt. Huszthy Riskó Sámuel által. 1791. Esztendőben. –
16, 201, 5 l. – 17 cm.
Alkalmatossága ezen Helvétziai Vallástételnek. 2 lev.
E’ Vallástételnek eleibe tétetett elöl-járó beszéd. 3 lev.
Császári parantsolat... 1 lev.
Damásusnak a’ hitről való vallás-tétele. 1 lev.
A hitvallás magyar nyelvű szövege. 1–192. l.
A’ Kegyes Olvasónak!:
A’ Nitzéai Gyűlésben Íratott Hitnek formája. 193–196. l.
A’ Constantzinápolyi Gyűlésben Íratott hitnek formája. 194–195. l.
Az Efésusi Gyűlésben Íratott Hitnek formája. 195–196. l.
A’ Chálczédoni Gyűlésben Íratott hitnek formája. 196–198. l.
Az Athanasius Hitinek Formája. 198–201. l.
Mutató tábla. 2 lev.
Petrik I. 437. 1.
Csáji Pál szerint Szenci Csene Péter fordításának javított változata, Erdős József szerint
viszont „egészen új fordítás” (1941: XII. 1.).
1837. Sárospatak
Helvétziai bővebb vagy második vallástétel. – Sárospatak, 1837. Nádaskay András ny.
– 234, 14 l. – 22 cm.
Kisebb stiláris módosításokkal Szenci Csene Péter fordítása.
Alkalmatossága ezen... vallástételnek. 3–5. l.
E’ vallástételnek élőbeszéde. 6–12. l.
A hitvallás fordítása. 13–222. l.
Toldalék:
Damásus hitformája;
A’ niczéai hitforma;
A’ konstantzinápolyi hitforma;
Az efézusi hitforma:
A’ kálczédoni hitforma;
Az Athanázius hitformája. 223–234. l.
Mutató-tábla. 1–14. l.
Petrik III. 742. l.
1852. Pápa
Helvét hitvallás. – Iskolai s magány használatúl. – Az eredeti szöveg és az 1791-ki
debreczeni forditás nyomán. – Pápa, 1852. Ref. Főtanoda ny. – XII, 134 l. – 21 cm.
Nagy Mihály: Előszó a’ helvét hitvallás jelen kiadásához. III–X. l.
Tartalom. XI–XII. l.
A hitvallás magyar szövege. 1–127. l.
Függelék:
A’ niczeai hitforma. 128. l.
A’ konstantinápoli hitforma. 129. l.
Az efezusi hitforma. 129–130. l.
A’ kalcedoni hitforma. 130. l.
Athanasius hitformája. 131–134. l.
Petrik II. 133. l.
1853. Pápa
Helvét hitvallás. – Iskolai s magány használatúl. – Az eredeti szöveges az 1791-ki
debreczeni fordítás nyomán. – Második bővitett kiadás. – Pápa, 1853. Ref. Főtanoda ny. – XIX,
142 l. – 21 cm.
Liszkay József: Jegyzet. III. l.
Előszó a’ helvét hitvallás latin szövegéhez. IV–VIII. l.
Császári parancs... VIII–IX. l.
Damasus hitvallása. IX–XI. l.
Nagy Mihály: Előszó a’ helvét hitvallás jelen kiadásához. XII–XIX. l.
A hitvallás fordítása. 1–134. l.
Függelék:
A’ niczeai hitforma;
A’ konstantinápoli hitforma;
Az efezusi hitforma;
A’ kalcedoni hitforma;
Athanasius hitformája. 134–140. l.
Tartalom. 141–142. l.
Petrik II. 133. l.
1855. Pápa
Helvét hitvallás. – Iskolai s magány használatúl. – Az eredeti szöveges az 1791-ki
debreczeni forditás nyomán. – Harmadik átnézett kiadás. – Pápa, 1855. – Ref. Főtanoda ny. –
XIX, 114 l. – 20 cm.
Tartalma és beosztása azonos az 1853. évi kiadáséval.
Petrik II. 133. l.
1855. Debrecen
Helvetica confessió vagy helvétziai vallástétel. – Az 1791-iki Debreczeni kiadás szerint.
– Debrecen, 1855. – Városi ny. – 132 l. – 21 cm.
Alkalmatossága ezen... vallástételnek. 1–2. l.
E’ vallástételnek elibe tétetett elöljáró beszéd. 3–8. l.
Császári parancsolat. 9–10. l.
Damásusnak a hitről való vallástétele. 10–11. l.
A hitvallás magyar nyelvű szövege. 12–124. l.
A’ kegyes Olvasónak!:
A’ Niczéai Gyűlésben iratott hitnek formája.
A’ Constantzinápolyi Gyülésben iratott hitnek formája.
Az Efezusi Gyülésben iratott hitnek formája.
A’ Chálczedoni Gyülésben iratott hitnek formája.
Az Athanasius hitének formája. 125–130. l.
Mutató tábla... 131–132. l.
Petrik I. 437. l.
1885. Lugos
(A Második Helvét Hitvallás egyes fejezeteinek fordítását közreadta dr. Erdős József a
Szabad Egyház c. folyóirat 1885. évfolyama egyes számaiban.)
Ez a részleges közlés rendkívül fontos, mert ez már az új fordítás kezdetét jelenti,
melyet Erdős József később befejezett és közreadott. Szenczi Csene Péter és Samarjai
János után ő a harmadik fordítója a Hitvallásnak és félévszázadon keresztül az ő
fordítását használta a magyarországi református egyház.
1906. Karcag
Helvetica Confessio vagy helvétziai vallástétel. – Az 1791-iki Debreczeni kiadás
szerint. – Karczag, 1906. – Magyar Evangyéliomi ny. – 115, 2 l. – 23 cm.
Tartalma és beosztása azonos az 1855-i debreceni kiadáséval.
Petrik 1901–1910. I. 148. l.
1907. Debrecen
A Második Helvét Hitvallás. – A Tiszántúli Református Egyházi Értekezlet
megbízásából. – Az 1566. évi első kiadás latin szövege nyomán fordította, bevezetéssel és
jegyzetekkel ellátva sajtó alá rendezte Erdős József. – Debrecen, 1907. – Hegedűs és Sándor
bizománya. – Városi ny. – XXXII, 134 l. – 23 cm.
(A Tiszántúli Ref. Egyházi Értekezlet Kiadványa. II.)
Erdős József: Békesség az Olvasónak. III–IV. l.
Tartalom. V–VI. l.
(Erdős József): Történelmi bevezetés. VII–XXXII. l.
Előszó... az 1566. évi latin szövegű első kiadáshoz. 3–6. l.
Császári parancs. 7. l.
Damasus hitvallása. 7–9. l.
A hitvallás magyar nyelvű szövege. 10–115. l.
Függelék:
A nicáai hitvallás;
A konstantinápolyi hitvallás;
Az efézusi hitvallás;
A chalcedoni hitvallás;
Az Athanasius-féle hitvallás. 115–122. l.
(Erdős József): Jegyzetek. 123–134. l.
(1922?) Debrecen
A Második Helvét Hitvallás. – A Tiszántúli Református Egyházi Értekezlet
megbízásából. – Az 1566. évi első kiadás latin szövege nyomán fordította, bevezetéssel és
jegyzetekkel ellátva sajtó alá rendezte Erdős József. – Debrecen, 1907. – Hegedűs és Sándor
biz. – Városi ny. – XXX, 119 l. – 23 cm.
(A Tiszántúli Ref. Egyházi Értekezlet Kiadványa. II.)
Az impresszum adataiból is kitűnik, hogy bár az előbbi kötet évszámát és beosztását
követi, nem azonos kiadás. A papíranyag vizsgálata ugyancsak elárulja a későbbi kiadás
tényét. Dr. Erdős Károly professzor szíves tájékoztatása szerint – akinél példány is
található – 1922 táján adták ki ebben a formában.
1932. Kolozsvár
A Második Helvét Hitvallás. – Az 1566. évi első kiadás latin szövege nyomán fordította,
bevezetéssel és jegyzetekkel ellátva sajtó alá rendezte Erdős József. – Második átnézett kiadás.
– Az Erdélyi Református Egyházkerület kiadása. – Cluj-Kolozsvár, 1932. Minerva rt. ny. –
XXIX, 106 l. – 23 cm.
(Erdélyi Református Egyházi Könyvtár XV.)
Tartalma és beosztása általában az előbbi kiadásokéval azonos. – A magyarországi és a
szlovákiai, jugoszláviai gyülekezetekben is használták.
1941. Debrecen
A Második Helvét Hitvallás. – Az 1566. évi első kiadás latin szövege nyomán fordította,
bevezetéssel és jegyzetekkel ellátva sajtó alá rendezte: Erdős József. – Harmadik átnézett
kiadás. – A Tiszántúli Református Egyházkerület tulajdona. – Debrecen, 1941. – Városi ny. –
XIII, 95 l. – 23 cm.
A tartalom és beosztás általában megegyezik az előző kiadásokéval, de a történelmi
bevezetés lényegesen rövidebb.
1954. Budapest
A Magyarországi Református Egyház hitvallási iratai. I. A Heidelbergi Káté. – II. A
Második Helvét Hitvallás. – Budapest, 1954. – A Magyar-országi Református Egyház
Egyetemes Konventjének Sajtóosztálya kiad. – 211 l. – 21 cm.
A Második Helvét Hitvallást fordította dr. Szabadi Béla, Szenci Csene Péter és D. Erdős
József fordításainak felhasználásával.
II. A Második Helvét Hitvallás:
Victor János: (Előszó.) 81. l.
Nagy Barna: Bevezetés a II. Helvét Hitvalláshoz. 83–111. l.
Előszó. (1566.) 114–116. l.
Császári rendelet. 116–117. l.
A hitvallás magyar nyelvű fordítása. 118–195. l.
Függelék: (Különböző hitvallások.) 195–202. l.
(Erdős József): Jegyzetek. 202–211. l.
1955. Bratislava
A Szlovákiai Református Keresztyén Egyház hitvallási iratai. – I.A Heidelbergi Káté. –
II. A Második Helvét Hitvallás. – Bratislava, 1955. – Polygrafické závody. – 231 1. – 21 cm.
A II. Helvét Hitvalláshoz többlet e kötetben:
Tóth Endre: Adatok a Második Helvét Hitvallás történetéhez. (Megjelent még: Ref.
Egyház 1955. évf.)
1965. Budapest
A Magyarországi Református Egyház hitvallási iratai. – (Második változatlan kiadás.) –
Budapest, 1965. – 211 l.
Teljesen megegyezik az 1954-es kiadással.
MÉLIUSZ-TANULMÁNYOK
KATHONA GÉZA
MÉLIUSZ PÉTER ÉS ÉLETMŰVE
I. BEVEZETÉS
Egy öntudatos antagonistája írta róla higgadtan: „Nem sok tudósunk van, aki szelleme
fegyverével nagyobb erővel nyúlt volna be az ország közviszonyaiba, rokon- és ellenhatást
keltve egy egész évtizeden keresztül, mint a XVI. század hatvanas éveiben Horhi Ihász vagy
Melius Péter, vagy mint jó maga alázatosan írja: az Isten debreczeni juhainak méltatlan,
nyomorult pásztora.” 372 Találóbban alig lehet jellemezni Méliusz életművét. Az ország
magyarajkú lakosságának túlnyomó részét oly erőteljesen lehorgonyozta a helvét reformáció
elvei mellé, hogy ennek következménye mélyen befolyásolta a nemzet egész XVI. és XVII.
századi életét, sőt hatása bizonyos eredők révén még jóval e korszakon túl is gyűrűzött.
Méliusz életműve nagyságát csak akkor tudjuk felmérni, ha szemügyre vesszük a
magyarországi helvét reformációnak az ő fellépése körüli állapotát. Mikor ifjan – úgy 22 év
körüli fővel – Debrecenbe érkezett, a református egyház alapját Kálmáncsehi Márton ott már
akkorra jól megvetette. Az elvek azonban a köztudatban még nem voltak szabatosan
kitisztulva. A közelmúlt katolikus emlékei és lutheránus benyomásai még kísértettek, sőt az
eligazodást nem egy szektás nézet is zavarta. Most volt soron a református egyházi élet
menetének részletes kiépítése. Ehhez hasonló állapot uralkodott a közeli szatmár–szilágyvidéki
területen. A lutheránizmusnak egyelőre még jelentős maradványai gátolták itt a helvét hittani
szemlélet kikristályosodását. A szomszédos Tiszán inneni egyházmegyékben a helvét
reformáció erői most voltak felvonulóban. Erdélyben viszont a lutheránizmus még
Kálmáncsehi elszánt harcai után is Dávid Ferenc és Heltai Gáspár vezetésével keményen
tartotta magát. Egyedül a baranyai egyházkerületben alakult ki már 1554-re Szegedi Kis István
püspökségével olyan református szervezet, mely egyházigazgatási kánonokkal is rendelkezett.
E kép szerint Debrecenben és környékén aránylag eléggé előrehaladott állapotban volt a
református egyházi élet kiépülése, ennek ellenére mennyi hiánya volt még annak! A tömörülés
akkortájt alig haladta túl Debrecent és annak szomszédos vidékét, tehát a tiszántúli
egyházkerület kialakulása még a jövőre vár. Sem Debrecenben, sem az ország más részén a
helvét tanítások jegyében csoportosulóknak nincs hitvallásuk, mely akár a legszűkebb keretben
kifejezné hitük tartalmát. A gyülekezetek életét és a lelkészek szolgálatát – az egy baranyai
kerületet kivéve – sehol sem szabályozza semmiféle törvénykönyv. Az egyházak igényelik a
helvét felfogásnak legjobban megfelelő istentiszteleti és szertartási rendet, de nyoma sincs
egyelőre ilyen meglétének, így mindenfelé a liturgikus bizonytalanság veszélye fenyeget. A
kultuszban károsan túlteng a liturgikus ének s már e körülmény is követeli egy református
énekeskönyv sürgős megszerkesztését. Az újszülött református egyház nevelőmunkája
végzésénél egyelőre sajátos felfogását kifejező káté nélkül áll, mert a Dévai-, Batizi- és
Heltai-féle nem tekinthető ilyennek. Parancsoló szükség, hogy a három országrész
összeszögellésében fekvő, de jelentős politikai és gazdasági miszsziót is betöltő Debrecen
egyházi s egyszersmind művelődési gócpont legyen. Mind ez ideig nincs azonban olyan,
legalább középfokot elérő s egyetemi tanulmányokra is előkészítő iskolája, mely szűkösen
kielégíteni tudná a lelkészképzést, valamint a világi literátus emberek nevelését. Nem működik
még Debrecenben könyvnyomda sem, mely sajtótermékeivel segítené a református hitélet
elmélyítését, népszerűsítését és védelmét. Igaz, hogy Kolozsvárt van már ilyen, de itt nem
jelenhetnek meg református szellemű művek. Jelentős számú magisztrátus, főnemes és
köznemes áll már a helvét reformáció oldalán, de az egyházi és iskolai problémák megoldására
öntudatosítani és tömöríteni kellene még ezeket. És végül, ha megizmosodik Magyarországon
ez a református egyház, eldöntésre vár még az a kérdés is, hogy milyen formában tagolódjon be
a református világnézetet vallók európai közösségébe.
A felgyülemlett problémák megoldását egy húszegynéhány éves fiatalember, Méliusz
kezdi s végezi el egyvégtében. Szerepe és jelentősége egyedülálló a XVI. századi magyar
szellemi életben. Magabiztosan jelenik meg a helvét reformáció debreceni színterén s ettől
fogva körülötte bonyolódnak és alakulnak az események. Befolyása egy csapásra meghódítja
az egész tiszántúli, sőt még az annál távolabbi vidékeket is s a függő kérdések az ő alakításában
nyerik el végső rendezésüket egyetemes távlatokba méretezve. Vajon miben rejlik Méliusz
hatóerejének titka? Nem hittani alkotómunkájában, bár e téren sem volt jelentéktelen személy.
A hitágazatokban, mint Szegedi Kis István tanítványa, szabatosan ismerte a zwingli– bullingeri
típusú svájci tanítást, sőt szemléletéből következtethetően kiérezhető, hogy akár közvetett, akár
közvetlen módon Kálvin sajátos gondolatairól is tudomással bírhatott. Mégis, jóllehet a tanítás
levezetésében függetlenségét a külföldi irányvonalak mindegyikével szemben fenntartotta,
nem lett egy külön hittani iskola megteremtője. Méliusz hatásának bámulatos átütő ereje,
magasfokú készültsége és párját ritkító rátermettsége mellett küldetéstudatának és
predesztináltságának kivételesen mély átéléséből ered. Egészen Ábrahámhoz hasonló módon
fedezi fel Debrecenre nézve az örök isteni dekrétumot: „mert Isten tanácsa, végezése ez, hogy
Magyarországba Döbröcönbe prédikáljanak, nem történet”,373 hogy ezután magára nézve is
levonja e reveláció sorsdöntő következményét: „Trombita, kiáltó szó vagyok, nem magamtul,
de Istenbül szólok”.374 E parancs megmásíthatatlanságának, életre-halálra kötelező voltának
felismerése teszi őt igehirdetővé: Köteles vagyok prédikálni vagy vér, vagy kerget az világ,
vagy élek, vagy halok, de életem vesztése alatt is tanítanom kell.” 375 Méliusz ez
önvallomásokban maga tárja fel debreceni küldetése belső mozgató erejének mivoltát. Ezért
fáradhatatlan, bátor és bizakodó. Olyan ügyet képvisel isteni tanácsvégzés szerint, ami
legyőzhetetlen. Prófétaszerű küldetéstudata lényét egészen áthatja. Ezen keresztül személyi
alkatának oly sokszor bántó és méltán kifogásolt fogyatékosságai magyarázatot kapnak:
szókimondó, nyers, durva, erőszakos, vért és halált követelő, akár ó-testamentumi
prófétaelődei, hogy minden gonoszságot és eretnekséget kiirtson az életből. Prófétai
fellobbanásainak csak a város circumspectus tanácsa tud határt szabni, de ha sikerül ezt
befolyása alá vonni, akkor purifikáló szelleme úrrá válik a város felett. A zabolátlan életű
Lábnyomó Benedek prédikátort valamivel 1568 előtt kalodába csukják,376 a Debrecenben
paráznaságon tetten ért Balázs nevű csengeri prédikátort 1568-ban máglyán égetik meg.377
Méliusz személyiségének eredeti vonásai íróinkat gyakran csábították arra, hogy
hordozójukat külsőséges szempontok ráerőszakolásával korábbi vagy egykorú egyháztörténeti
személyiségekkel vonják párhuzamba. Volt olyan méltatója, aki megtette őt „második
Athanasius”-nak, vagy „magyar Kálvin”-nak, 378 s ezzel iskolát indított el alakjának
elszíntelenítésére. Méliusz XVI. századi reformátori személyiségeink sorában egyedülálló
jelenség, megjelölésére leginkább ez a kifejezés alkalmas: prófétaindividuum. Az alkatát
jellemző sajátságok e kategória jellegzetességei közé tartoznak. Aki életét másféle szempontból
értelmezi, kénytelen megmagyarázhatatlan ellentétekkel bíbelődni. Egyháztörténetírásunk jó
darabig emberfeletti egyéniség gyanánt fogta fel s így merőben emberi vonásaival nem tudott
mihez kezdeni. E beállítás mellett – egészen következetlenül – alakját mégis szűklátókörűén a
tömegember kimért életformáiba igyekezett bezsugorítani. Nem restellt vitázni afelett, hogy 18
éves fejjel disputálhatott-e Szegedivel, 25 éves korában lehetett-e püspök, csak arról feledkezett
meg, hogy Méliusz esetében a magyar XVI. század egy egészen kivételes individuumával áll
szemben. Méliusz alakját ki kell vonni a felekezeti sovinizmus dicsőítő törekvéseiből és a
szűklátókörű nyárspolgári szemlélet uniformizáló ítélkezéséből, s úgy kell méltatnunk, ahogy
az a magyar-országi helvét reformáció megszilárdításáért vívott harcokban fény- és
árnyoldalaival együtt megjelent.
II. AZ EREDET KÉRDÉSEI
1. Születési helye
Nyomtatásban megjelent műveiben Melius vagy Melios Péter, Somogyi Péter mester,
Melios Péter Horhi fi Somogybán, Somogyi Melius Péter, Melius avag ihász Péter Somogyi fiú
de Horhi, Ihaz Péter de Horhi, Juhász Péter de Horhi, Horhi Melios es Ihaz Péter, Horhi Melios
Péter, Horhi Ihaz vagy Melius Péter neveken írja magát, 379 míg a wittenbergi egyetem
anyakönyvében 1556. okt. 25-én csak Petrus Melius Vngarus-nak van írva.380 Mindebből
nemcsak az állapítható meg, hogy családi neve Juhász vagy Ihász volt, melyet Wittenbergbe
menetele előtt‘humanista szokás szerint Melius-ra görögösített, hanem az is bizonyos, hogy
Somogybán az akkor még fennállott Horhi nevű faluban született. Irodalmunk e vidéken két
elpusztult, Horhi néven ismert települést tart nyilván. Az egyik Szigetvár közelében feküdt s
Horollya, Horhi vagy Orhya név alatt mint újabban erdőséggel borított terület ismeretes,381 a
másik emlékét a mai Tolna megye északnyugati sarkában a Somoggyal szomszédos Felsőnyék
község határában egy Horhi nevű dűlő tartotta fenn, hol némi romok és egy temető nyoma
egykori településre mutatnak. 382 Már korábbi kutatásunk az utóbbit azonosította Méliusz
születési helyével s eltekintve attól, hogy Felsőnyék ma Tolna megyében van, arra gondolt,
hogy itt a Somogy megjelölés nem megyét, hanem vidéket jelent.383 Különben is jelen esetben
hódoltsági területről van szó, hol önálló megyék már nem szerepeltek.384 Az utóbbi Horhi
elfogadása mellett szól az a körülmény is, hogy Felsőnyéken még a múlt században is sok
Juhász nevű család létezett. 385 Ennek megfelelő értelemben egyháztörténetíróink Méliusz
születési helyeként az elpusztult somogyi Horhi községet nevezik meg. 386 Gyermekkori
emlékei közt Méliusz egyaránt emlegeti a Somoggyal határos zalai és tolnai vidéket is.
Elmondja, hogy a zalaiak zsebben hordozzák a seb bekötözéséhez való sós kenyeret, beszél a
zalai vadcseresznyéről, s megemlékezik a Tolnában fekvő Bátáról, mint búcsújáróhelyről.387
Mindez dél-dunántúli származását erősíti meg. Itt szerzett benyomásait egész életén át
magában hordozta. A modern nyelvtörténeti kutatás is igazolta Méliusz somogyi származását.
Leginkább a Hoffhalter Rafael és Rudolf által nyomtatott műveiből megállapította, hogy
somogyi nyelvjárásban írt, melyet soha sem tudott más nyelvjárással felcserélni.388
2. Születési éve
Méliusz születési idejéről két dátum került forgalomba. Horányi Elek 1536-ra, 389
Fényes Elek viszont jóval korábbra, 1515-re390 teszi annak évét. Bizonyítékra egyik állítás sem
támaszkodik, 391 de mindkettőnek akadtak hívei. A Fényes-féle 1515-ös évet elfogadók
véleménye szerint az 1536-os §vszámnak Méliusz életeseményei ellene mondanak. Nem
lehetett 20–21 éves fővel a magyar coetus széniora és a szentháromságtagadók (amilyenek
akkor még nincsenek is Magyarországon) elleni harc kiszemelt vezére, még kevésbé lehetett 25
éves korában püspök,392 ezen felül mindössze 36 éves kora készültségéhez és életművéhez
mérve kevés.393 Ez álláspont Méliusz szintén fiatal, 29 éves fejjel püspök utódjának, Károlyi
Péternek az analógiáját is elveti, tekintettel Károlyi 1543-as születési éve bizonytalanságára.394
Növeli a kérdéses év iránti kétséget az a hagyomány is, mely szerint Méliusz már külföldre
menetele előtt vitatkozott Szegedi Kis Istvánnal, ki őt ekkor a lutheriről a helvét irányra
vonta.395 Az 1515-ös születési év elfogadása azonban felveti a problémát, mit csinált Méliusz
41 éves koráig, míg Wittenbergbe kimehetett? 396 Van, aki e nehézség ellenében a
Wittenbergben megfordult magyarok közt Sylvester János nős voltára, Szegedi Kis István 38
éves korára s Abádi Benedek nyomdászatban való jártasságára hivatkozik, mint akik élemedett
fejjel kerültek ide.397 E hézag kitöltését szolgálhatta az a mende-monda is, amit Tóth Ferenc
jegyzett fel, miszerint Méliusz előbb „valami pusztán gulyáskodó ember lett volna”, aki már
férfi korában vetődött be Debrecenbe s meglátván ott a diáksereget, végre is tanulásra adta
magát.398
A Horányi által közölt 1536-os születési évet már az imént említett Tóth Ferenc
magáévá tette,399 s azóta sokan fogadták el ezt az időpontot, vagy legalábbis Méliusz születési
dátumának meghatározásánál általánosságban ehhez igazodtak.400 Különösen Zoványi Jenő
képviselte egyre erősebben, következetesebben és bizonyítékokkal mindjobban
alátámasztottan azt a nézetet, hogy a kétféle születési időpont közül a Horányi által közölt
1536-os év Méliusz születése idejét általánosságban a legjobban meghatározza. Meggyőzően
mutatja ki minden más jelentkező ellenvéleménnyel szemben401 azt a tényt, hogy XVI. századi
viszonyaink között igen fiatalon el voltak végezhetők a hazai tanulmányok s így 20 évesek is
mehettek Wittenbergbe. Méliusz pedig családjára, rangjára és tudományos készültségére
tekintettel fiatal fővel is lehetett szénior a magyar bursában Wittenbergben, majd utána lelkész
Debrecenben. A tiszántúli kerület legnagyobb és központi egyházában végzett pár éves lelkészi
szolgálata pedig eléggé bebizonyította, hogy képes a püspöki tisztet betölteni, melynek
eléréséhez egyébként Enyingi Török János támogatása is rendelkezésére állhatott. Viszont 15
éven át folytatott írói és hitvitázó tevékenysége teljesen megfelel kivételes tehetségének és
iskolázási lehetőségének.402 E vélekedés reális voltát igazolja az a számítás, mely szerint, ha
Méliusz 7 éves korában ment iskolába s három évig alapfokú, hat évig triviális, 6 évig felső
iskolában tanult, úgy 1556-ban, 22 éves korában mehetett Wittenbergbe s 1558-ban, 24 éves
korában meghívathatott Debrecenbe.403
Bizonyos egybevetések útján következtetni is lehet Méliusz 1536 körüli születésének
helytálló voltára. Abból a körülményből, hogy Méliusz Heltait az 1568. évi gyulafehérvári
második hitvita egyik történetének ajánlólevelében404 atyjaként említi,405 következik, hogy
Heltai legalább egy nemzedékkel megelőzte életkorban Méliuszt. Vagyis, még ha 1500-at
vennők is fel Heltai születési évéül, akkor sem tehető fel, hogy egy 1515-ben született ember
csak úgy könnyedén atyjának nevezze a nála csupán 15 évvel korosabbat. Sokkal inkább így
beszélhet az, aki 1536 táján született. Hasonlóképpen nem írhatta volna Méliusz 1569. szept.
29-én kelt levelében az 1510 és 1515 között született Brebiri Melith Györgyöt is atyjának4065 ha
ő tényleg 1515-ben született. Ugyanígy Paksi Mihály Szegedi Kis István és Méliusz 1572-ben
történt haláláról emlékezve 407 nem mondhatta volna egyedül csak az 1505-ben született
Szegedit öregnek, hanem a nála állítólag csak 10 évvel fiatalabb Méliuszról is így kellett volna
nyilatkoznia.408
Újabban azután került elő olyan hiteles adat, ami ha évszerűen nem is, mégis véglegesen
eldöntötte, hogy a Méliusz születési ideje körüli vitában Horányinak és Zoványinak van igaza.
Méliusznak a cseh-morva atyafiakkal való érintkezése során egy Debrecenben 1564 táján
megfordult testvér őt látás után 24 évesnek becsülte.409 Kétségtelen ebből, hogy Méliusz
valamikor 1536 táján születhetett.
3. Származása
Azzal az eléggé elszigetelt véleménnyel szemben, hogy Méliusz „jobbágysarj”,
„jobbágyivadék” volt,410 a rendelkezésre álló források egyöntetűen bizonyítják, hogy nemesi
családból származott. János Zsigmondhoz intézett levelében, számos munkája előszavának
vagy ajánlásának végén maga használja a „Horhi” vagy latinosán „Horhinus” nemesi
előnevet.411 Legkorábban Paksi Mihály 1573. ápr. 5-én Heidelbergből Zürichbe Simler-hez
küldött levelében említi, hogy Méliusz nemes és előkelő családból született,412 de hivatkozik
ugyanerre Weszprémi István is: „natus ex nobili et praeclara família”.413 Egy 1572. évi okmány
szerint a Szatmár megyei Gebe, Meggyes és Szalka községekben voltak birtokrészei. 414
Debrecen város jegyzőkönyve megemlékezik egy Nagy István nevű jobbágyáról is, akit
1620-ban a város polgárai közé felvettek.415 Van olyan vélemény, mely feltételezi Méliusz
családjának az Enyingi Török-családdal való rokonságát, legalábbis erre épül az a hagyomány,
hogy Méliusz egynéhány esztendeig együtt élt Török Bálinttal, kinek török fogságba
kerüléséről egy érdekes epizódot örökített meg.416 Kettejük együttélése már csak azért is
képtelenség, mert Méliusz Török Bálint fogságba vettetésekor 1541-ben még legfeljebb öt év
körüli gyermek lehetett. A köztük levő rokoni kapcsolat feltételezésének azonban újabban is
volt követője, ki ezen rangnak tulajdonította Méliusz wittenbergi érvényesülését, sőt
Debrecenbe jutását s ott püspökké választását is. 417 Más felfogás szerint viszont nemes volt
ugyan, de nem állott rokonságban az Enyingi Török-családdal.418 Családja nemesi állapotának
legfőbb bizonysága Méliusznak az a nyilatkozata, mely szerint Tengődi Bornemissza János,
akinek nemesi birtoka – Tengőd és Ősi – Méliusz szülőfaluja, Horhi közelében volt, neki
vérszerinti atyjafia.419
Mindezekből bizonyos, hogy Méliusz Horhiban honos családja is a köznemesek közé
tartozott s atyja – miként a rokon Bornemissza János – szervitora lehetett az Enyingi
Török-családnak.420 Az is valószínű, hogy szülei egy darabig a török hódoltságban éltek421 s
később innen a hatalmas patrónus szárnyai alá magyar területre, talán Debrecenbe húzódtak.
Igaz, hogy Méliusz ellenfelét, Dávidot csizmadia atyától való származására emlékeztetve
gúnyosan gyakran Varga Ferencnek nevezte,422 míg emez becsmérlőjével szemben sohasem
nyúlt hasonló eszközhöz.423 Egyesek kettejük e viszonyulását bizonyságnak tekintik Méliusz
nemesi eredete mellett.424 A Varga Ferenc gúnynevet azonban nem Méliusz találta fel. A
Válaszúti Komédia unitárius szerzője is így nevezi Dávidot. Méliusz nemességének egészen
más természetű és kétségtelen bizonyságait ismertük meg.
III. KÉPEZTETÉS
1. Hazai iskolázása
Méliusz gyermekkoráról mit sem tudunk. Csak feltételezzük, hogy szülői már az ő
születésekor protestánsok voltak, mint ahogyan uruk, Enyingi Török Bálint is híve és
pártfogója volt a reformációnak.425 Igen valószínű, hogy az új szemléletű hitbuzgóságot már a
családi otthonban magába szívta. Arra nézve, hogy tanulását melyik iskolában kezdte, eltérőek
a vélemények. Van, aki úgy véli, hogy az alapismereteket a szülői háznál vagy a közeli Zala
vidék valamelyik iskolájában sajátította el, míg középfokú tanulmányait valahol a Dunántúlon
végezte, amit az is bizonyít, hogy törökül megtanult.426 Némelyek úgy próbálják megfejteni a
Török-családdal és Debrecennel való korai összeköttetését, hogy megteszik debreceni
tanulónak.427 E nézet tarthatatlanságát maga Méliusz cáfolja meg 1570-ben „Az egész szent
írásból való igaz tudomány” című művének 428 Enyingi Török Ferenchez intézett
ajánlólevelében, mikor ezeket írja: „A te Nagyságod bátyja, a Nagyságos Enyingi Török János,
Hunyad vármegyének örök ispánja vön engem kegyelmesen az ő oltalma alá, anno 1558.,
mindazóta Isten engem itt Debrecenben tartott.” Nyilvánvaló ebből, hogy Méliusz 1558 előtt
nem fordult meg Debrecenben, de nem is lett volna ennek értelme, mivel magasabb fokú iskola
a hódoltságban, a Dunántúlon is találkozott s ezt meg is lelte Tolnán.429
A tolnai iskola alapítója Tolna első reformátora, Zigerius (Eszéki) Imre volt 1549-ben.
Már indulásakor magas fokon állott s 60 tanulót számlált, amint ezt Zigerius Flacius Mátyáshoz
ezévi aug. 3-án küldött levelében írta.430 Zigerius oldalán működött úgy a lelkészi, mint a
tanítói tisztben 1551. évi állítólagos haláláig vagy távozásáig Tövisi Mátyás. Kettejük
szakértelmének és fáradságának gyümölcse volt „A Jesus Sirah könyve magyar nyelven”, mely
1551-ben meg is jelent Kolozsvárott Heltainál.431 Tövisi utóda a rektorságban Bereményi János
lett, aki azonban még 1551-ben áldozatul esett a pestisnek. Az ő helyére jött 1552 végén
Békésről Szegedi Kis István s itt működött az 1553-tól kezdve a lelkészi tisztben forgolódó
Sztárai Mihály mellett mint az iskola rektora egészen 1554-ben Laskóra történt távozásáig.
Szegedi Tolnára jövetele táján lett a helvét reformáció híve, ami az iskola eddigi lutheránus
szellemének az új irányzat értelmében való átalakulását indította el. Méliusz wittenbergi
tartózkodása alatt lett Tolnán rektor Thuri Farkas Pál, a genfi reformáció tántoríthatatlan híve.
Jellemző fényt vet az iskola akkori viszonyaira ennek az a tudósítása, hogy a tanítás már két
tanteremben folyik és számos növendéke között akad vagy 50 olyan felnőtt tanuló is, ki
megérett a külföldi akadémiák látogatására.432
Méliusznak feltétlenül Tolnán kellett tanulnia s meglehet, hogy még elemi ismereteit is
mindjárt az iskola megnyílásától kezdődően itt szerezte meg.433 Tanára volt Zigerius Imre,
Tövisi Mátyás és Szegedi Kis István. Az előző kettő alakíthatta ki kezdeti brentianus lutheri
hittani szemléletét s kelthette fel érdeklődését a bibliai nyelvek s kedvét a bibliafordítás iránt.
Szegedi Kis Istvánnal egész életre szóló barátságot kötött, aki át is hozta őt a helvét irányra. Ő is
a tanulók azon csoportjához tartozott, mely a Tolnán szerzett alapra Wittenbergben
szándékozott tovább építeni.434 Méliusz a tolnai iskolában olyan indításokat kapott, melyek
életére döntően kihatottak. A későbbi bibliafordító, hitvitázó és kánonszerkesztő szellemi
fegyverzetét itt kezdte összegyűjteni. A tolnai iskola a dunántúli török hódoltság
magyarságának szellemi fellegvára volt. Méliusz mellett a magyar protestantizmus oly
kitűnőségei tanultak itt, mint Sibolti Demeter, Beythe István és Pathai István.
2. Világnézete kialakulása
Mint már érintettük, a brentianus lutheránus Méliusz Szegedi Kis István befolyása alatt
csatlakozott a helvét hittani felfogáshoz. Ez irányváltoztatásáról Skaricza Máté tudósít a
Szegedi életét tárgyaló munkájában. Elmondja, hogy azt az úrvacsora kérdése felett folytatott
írásbeli vitatkozás előzte meg, melynek anyaga is megvolt akkor még nála.435 Ennek során
Méliusz, meghajolva Szegedi argumentumai előtt, magáévá tette annak helvét úrvacsorai
felfogását. Skaricza e tudósítást elég felületesen az 1541. évi események közé keverte, minek
alapján Debreceni Ember Pál már egész határozottan 1541-re helyezte Méliusz és Szegedi
párbeszédét.436 Ehhez az évhez kapcsolta azután több író Méliusz hitvallásváltoztatását, kivétel
nélkül olyanok, akik az 1515-ik évet fogadták el az ő születési időpontjául.437 Méliusz helvét
felfogáshoz való csatlakozásának időpontja tekintetében ezt leszámítva is eltérőek a kutatók
véleményei. Egyesek szerint ez mindjárt Wittenbergből hazatérte után, de legkésőbb 1558-ban,
Debrecenbe menetele előtt történt meg, amikor Szegedi már Laskón, illetve 1558-tól
kezdődően Kálmáncsán működött s eképpen Méliusznak lakóhelyén kellett őt felkeresni,
illetőleg vele írásban értekezni.438 Ez álláspont feltételezi azt, hogy Méliusz Wittenbergben
időzésekor még lutheránus volt, ami már csak azért sem hihető, mert itteni tanulótársai, mint
Czeglédi Ferenc, Molnár Gergely, Károlyi Gáspár, Szegedi Gergely, Hevesi Mihály és mások
ez időben mind a helvét felfogást követték s ekként Méliusz lett volna köztük az egyetlen
kivétel.439 Még tarthatatlanabb az a nézet, hogy a Szegedivel folytatott nevezetes vita 1558-ban,
debreceni lelkészi állásának elfoglalása után ment volna végbe. 440 Még elképzelni is
képtelenség, hogy az 1555 tájától fogva már teljesen református Debrecen Méliusz
személyében lelkészévé választott volna egy brentianus lutheránust. 441 Így a Méliusz
világnézeti függőségét eldöntő vita feltétlenül annak Wittenbergbe való kimenetele előtt történt
meg.442 Ennek legvalószínűbb időpontja Szegedi 1553–1554. évi tolnai rektori működésének
ideje.443 Méliusz ekkor már 17–18 év körüli koraérett ifjú volt. Szegedinek minden dogmatikai
tudását és dialektikai képességét igénybe kellett vennie, hogy az erősen intellektuális típusú,
egyszer elfoglalt álláspontjához keményen ragaszkodó tanítványát saját nézete elfogadására
rábírja. Mindenesetre ez volt Méliusz életében az első és utolsó eset, amikor egy vitán a vele
szemben álló felfogás előtt teljesen meghajolt. Szegedinek e győzelme a magyarországi helvét
reformáció jövőjére nézve sorsdöntő jelentőségű volt. Egyébként a reformáció két főiránya
közti feszültség már ekkor nagyon kiéleződött Tolnán. Szegedi és Sztárai személye állott ennek
központjában. A Méliusz reformátussá tételére irányuló erőfeszítés is része lehetett e
küzdelemnek. Lehet, hogy a vita folytatódott azután is, hogy Szegedi 1554-ben Laskóra ment
lelkésznek. Talán ezért kellett a vitatkozó feleknek nézeteiket írásban cserélni ki, ahogy ezt
Skaricza elmondja. Mindenesetre Méliusz református hitében mélyen meggyökerezett már,
mire wittenbergi útjára sor került.
3. Wittenbergi tanulmányai
Méliusz életének első biztos adata a wittenbergi egyetemre való beiratkozásának napja,
1556. okt. 25-ike, amikor „Petrus Melius Vngarus” néven jegyezték be az anyakönyvbe.444 Ezt
követően Thuri Pál széniorsága alatt belépett a wittenbergi magyar tanulók coetusába is,
amelynek anyakönyvében. „Petrus Melius Simigius” néven szerepel.445 Méliusszal egy napon
iratkozott be Sylvius Gáspár. Rajtuk kívül még legalább 11 magyar tanult akkor
Wittenbergben. Érdemes őket egyenként szemügyre venni, hisz a helvét irány legkiválóbb
hazai munkásai kerültek ki e kis csapatból. Legöregebb diák volt közöttük Czeglédi Ferenc,
Kopácsi István későbbi veje és a zempléni egyházmegyének 1564 tájától harminc éven át volt
esperese, ki 1553. nov. 6-ika óta tanult ott s 1557 második felében Méliusz utódja lett a magyar
bursa széniori tisztében. Molnár Gergely és Debreczeni Balázs 1554. jún. 4-én iratkoztak be s
előbbi 1557 végéig időzött itt, míg utóbbi 1561-ben a magyar társulat széniori tisztét töltötte be.
Molnár hazatérte után a kolozsvári iskola rektora lett s mint ilyen, egy sok kiadást megért latin
grammatikát és két kátét adott ki. Tántoríthatatlan híve volt a helvét reformációnak. Érdekes
alakja a tanulótársaknak az 1555. márc. 5-ike óta ott időző Rákóczi Márton, ki Wittenbergből
kapcsolatot tartott fenn a strassburgi Hubert Komáddal s annak kiadni tervezett verskötete
számára két latin nyelvű éneket küldött. Itt érte Thuri Pált, a helvét reformáció oly sok
hányattatást szenvedett felvidéki úttörőjét, a Kálvin Institutióját magasztaló híres epigramma
szerzőjét, ki éppen beiratkozása idején a coetus széniora volt s 1555. ápr. 13-ika óta
tartózkodott Wittenbergben. Jellegzetes alakja lehetett Méliusz ottani környezetének az 1556.
febr. 16-án beírt Hevesi Literatus Mihály. Ő a borsodi traktusban egyengette a helvét
reformáció útját, majd ugyanott esperes is lett. Igaz barátságot kötött az 1566. márc. 11-ike óta
itt diákoskodó Károlyi Gáspárral, a helvét irány tiszáninneni megszilárdítójával és a
szentháromságtani küzdelmekben későbbi harcostársával, ki 1557 nyarán innen ment
Strassburgba, majd a svájci egyetemekre. Kevéssel Méliusz előtt, 1556. júl. 8-án iratkoztak be
az itteni akadémián Szegedi Gergely, Emericus Regiovillanus és Károlyi András. Előbbi a
svájci hitelvek bátor reprezentánsa lett Kassán és Eperjesen s még Méliusz odaérkezése előtt
elnyerte az elsőlelkészi tisztet Debrecenben. Utóbbi kassai magyar papként működött s híve
volt a helvét reformációnak. Pár nappal előbb, mint Méliusz, 1556. okt. 14-én tűnt fel
Wittenbergben Kaprophontes Ferenc, Belényesi Gergely mellett a második magyar, ki
felkereste levelével Kálvint. A kérdéses levelet 1561. dec. 26-án Wittenbergből írta.
Felemlíthető még, hogy a magyarokon kívül együtt tanult Méliusz az erdélyi szász lelkészi kar
egyik legérdekesebb egyéniségével, Schesaeus Keresztéllyel. Ez 1556. febr. 6-án
immatrikuláltatta magát s otthon jeles latin költő és író lett. Végül a külföldiek közül meg kell
emlékeznünk Thretius Kristófról, kit Wittenbergben ismert meg Méliusz s később mint hű
elvbarátok az antitrinitárizmussal vívott harcokban egymásra találtak. Thretius játszotta az
összekötő szerepét Méliusz és a svájci reformátorok (Bullinger, Béza) között is. E rövid szemle
is eléggé meggyőz arról, hogy Méliusz wittenbergi magyar környezete az ő helvét
világnézetben való elmélyülése szempontjából döntő hatású lehetett.446
A wittenbergi egyetem a reformáció fellegvára volt. A szerencsétlen schmalkaldeni
háború az intézményt alaposan megingatta, Móricz választó-fejedelem azonban Torgauban
1548. jan. 8-án kiadott rendeletével talpra állította s a theologiai fakultáson a régi professzorok
közül Bugenhagent, Majort és Crucigert újra alkalmazta. Johannes Bugenhagen egészen 1558.
ápr. 20-án bekövetkezett haláláig tanított, jóllehet nagyarányú egyházszervező tevékenysége
ismételten elvonta őt a szolgálattól. Egyetemi előadásai anyagából 1550-ben egy
Jónás-kommentárt adott ki, melyben a római katolikus egyház mindazon szokásait és
berendezéseit eretneknek minősítette, melyeket az interim a protestánsokra ráerőszakolt.
Tartott zsoltármagyarázatokat is, utolsó erőfeszítését pedig a négy evangélium harmóniájának
szentelte. Valószínű, hogy Méliusz hallgatta Bugenhagent, aki a wittenbergi egyetem nagy
híressége volt. Talán nem tévedünk, ha az interimet elítélő nyilatkozatait Bugenhagentől
szerzett benyomásaira vezetjük vissza. Georg Major másik nagy erőssége volt az egyetemnek,
melyen haláláig, 1574. nov. 28-ig működött. Előadásai túlnyomólag a bibliai exegézis területét
ölelték fel, ezen belül is a zsoltárok könyvét, a páli leveleket és a perikópákat magyarázta
előszeretettel. Cruciger halála után a nicaeai hitvallásról is tartott előadásokat. Szívesen
tárgyalta a katolicizmus és protestantizmus közti választanokat. Ez utóbbi eszmekor
bizonyosan magára vonta Méliusz figyelmét. Az 1548. nov. 16-án elhunyt Crucigerrel Méliusz
nem juthatott kapcsolatba, de volt esetleg alkalma hallgatni pár hétig, 1556. dec. 7-iki haláláig
Johann Forster héber előadásait. A neves hebraista már Luthert is segítette az ótestamentumi
iratok fordításánál és 1549 óta volt az egyetem tanára. Arra alig lehetett már Méliusznak ideje,
hogy látogassa Forster utódjának, Paul Ébernek 1557 júniusában kezdett héber előadásait, de
kezeügyébe estek feltétlenül azok a leckék, melyeket e sokoldalú tudós ezt megelőzően a
bölcsészeti karon a matematika, asztronómia és botanika köréből tartott. Ezen felül jól értette
Éber a dialektikát, katechézist és történelmet. Tőle, a jeles polihisztortól nemcsak lehetett,
hanem érdemes is volt tanulni.
A wittenbergi híres professzorok első generációjának itt felsorolt reprezentánsai mellett
Méliusz ott tartózkodásakor a tanulás szempontjából szóba jöhetett a második generáció is,
főleg a bölcsészeti fakultáson. Az ifjabb Johannes Bugenhagen, aki 1557 januárjától Sebastian
Münster és Johannes Isaak grammatikái alapján kezdők számára héber gyakorló tanfolyamot
tartott, ezen felül még egyes ótestamentumi könyvekkel is foglalkozott. Az ifjabb Caspar
Cruciger 1556 óta mint a bölcsészet magistere Ovidius „Metamorphosis” és Cicero „De
officiis” c. műveit magyarázta s a következő évben a költészet professzora lett. A jogi
fakultáson Laurentius Lindemann 1550-ben kezdte meg a Pandekták tárgyalását. Mellette
Joachim von Beust szintén 1550-től a római jogot tanította. Egy évvel később lett Johann
Schneidewein az Institutiók professzora. Ezekhez írott kommentárja 200 év alatt 80 kiadást ért
meg. Ugyanebben a feladatkörben tevékenykedett 1554-től 1565-ig még Georg Craco is.
Feltételezhető, hogy Méliusz hallgatta e jogtanárok egyikét-másikát és egyház jogi
ismereteinek alapját az ő körükben vetette meg. Méliusz wittenbergi tartózkodásakor Jákob
Milich és Melchior Fendt működött az orvosi karon. Mindketten művelték az anatómiát s
végeztek boncolásokat is. A bölcsészkaron 1554-től Peucer Gáspár, mint a magasabb
matematika tanára Euklides számtanát, Ptolemaeus asztronómiáját, valamint az optika és
földrajz elemeit adta elő. Viszont az alsóbb matematika tanára 1550-től Sebastianus Dietrich
magister volt. Feladatkörébe tartozott tárgyalni az aritmetikát Gemma Frisius és az algebrát
Peucer után. Foglalkozott még a csillagászat és a kozmográfia elemeinek kifejtésével is.
Bartholomcius Schönborn 1555-ben kezdte meg működését előbb mint magister, majd később
mint rendkívüli tanár az optika, földrajz és meteorologia területén. Magyarázta ezen kívül
Plinius, Hesiodos, Aratus és Pomponius Méla műveit is. Retorikát Anton Walthertől, majd
utódjául Petrus Vincentiustól, dialektikát és etikát pedig Albert Lemeiertől lehetett hallgatni.
A legjelentősebb professzort, Németország tanítómesterét, Melanchthont legutoljára
hagytuk. Az ő szellemének és tudásának gazdagsága egymaga megérte, hogy valaki érette
Wittenbergbe zarándokoljon. Bár Luther kívánságára 1525-től kezdve részt vállalt a theológiai
fakultás munkájában, mégis mindvégig megmaradt a bölcsészeti karon a görög nyelv
tanárának, mert az ő humanista szelleme itt érezte magát igazán otthon. E tárgykörből tartott
előadásai, beszédei, disputációi, valamint változatos irodalmi tevékenysége hamar
szétfeszítették a disciplina kereteit, helyet adván azokban a wittenbergi keresztyén
humanizmusnak. A görög költők közül magyarázta Homeros, Hesiodos, Pindaros, Theokritos,
Theognis, Sophokles, Euripides, Aristophanes műveit. A görög prózaírók közül sorra vette
Thukydides, Demosthenes, Isokrates és Plutarchos alkotásait, melyek legkiválóbb jának nevelő
értéke miatt az utóbbit tartotta. A latin auktorok sorában felkarolta Ovidiust, Horatiust,
Quintilianust, Liviust és mindenek előtt Cicerót szónoki és filozófiai irataival egyaránt.
Művelte a dialektikát, retorikát és átmenetileg Aristoteles szellemében az ethikát. Gondosan
vigyázott arra, hogy előadásainál a pogány írók szelleme az evangélium tanítását el ne
homályosítsa. Mint theológiai professzor nagy befolyást gyakorolt hallgatóira az egyes ó- és
újtestamentumi könyvekről tartott magyarázataival, valamint hittani rendszerező műve, a „Loci
communes” alapján tartott előadásaival. A nagy pedagógus és humanista megbecsülhetetlen
munkát végzett azáltal, hogy Luther tanítását theologiailag megfogalmazta s e réven, valamint
rengeteg tankönyve útján maradandó hatást gyakorolt a lelkészképzésre. Úttörő jellegűek
voltak világtörténelmi előadásai, melyek céljára Cárion krónikáját átdolgozta. Jelentős szerepet
töltöttek be a wittenbergi egyetem oktatási rendjében Melanchthon beszédei és deklamációi,
amelyek történeti, földrajzi, természettudományi, valamint csillagászati tárgyak mellett orvosi
és jogi kérdésekkel is foglalkoztak.447
Csak a legfontosabb adatokat vettük elő s máris tisztán áll előttünk, hogy a wittenbergi
egyetemen összesereglett tanulók előtt koruk teljes ismeretvilága feltárult. A művelés alatt álló
ismeretanyag hatalmas volta s az interpretáció magas színvonala eredményezte, hogy ez intézet
rövid idő alatt Németország legnépesebb egyetemévé nőtte ki magát. Méliusz ott
tartózkodásakor már legalább 600 hallgatója volt. 448 Méliusznak is jó alkalma nyílt
Wittenbergben theologiai és bölcsészeti ismeretei átfogó kiszélesítésére. Később kibontakozó
theologiájának egynémely elemében, így a skolasztikus módszerben, a természetjog
szerepeltetésében 449 ráismerünk Melanchthon befolyására. Wittenbergi tanulmányai
jótékonyan hozzájárulhattak héber és görög nyelvi tudásának tökéletesítéséhez. Kiváló tanárok
előadásai alapján komoly jogi készültségre tett szert. Itt ébredhetett fel érdeklődése a botanika
és a gyógyítás tudománya iránt s ismerkedhetett meg Adam Lonicerus 1555-ben „Históriáé
naturális opus nóvum” címen megjelent könyvével, 450 mely azután idehaza Herbáriuma
megszerkesztésére indította.
Egyesek abból a körülményből, hogy 1562-ben megjelent kátéjának Németi Ferenchez
intézett ajánlásában „Somogyi Péter Mester”-nek írja magát, 451 azt következtették, hogy
Méliusz Wittenbergben magisteri fokozatot (magister artium) is szerzett. 452 Az általa
Wittenbergben töltött rövid idő azonban kizárja ezt a feltevést. A „mester” megjelölésből
sokkal inkább arra kell következtetnünk, hogy ő Debrecenben eleinte lelkészi hivatala mellett
tanári tisztet is töltött be 453
A következő 1557. év tavaszán, beiratkozását követően mintegy fél év múlva Thuri Pál
távozásával őt választotta a wittenbergi magyar tanulók coetusa hatodik széniorává.454 Ez arra
mutat, hogy az alig 20 éves Méliusz tanulótársai közül messze kiemelkedett. Mindenesetre
kiváló tanulmányi előmenetelével, a vitákon mutatott erőteljes dialektikai készültségével, a
német nyelvben való jártasságával455 és nem kiváltságos születési helyzetével érte el ezt a
tisztséget. A széniorságot azonban nem sokáig viselte, mert 1557 közepe táján, de legkésőbb
július havában hazájába visszatért. Bizonyos ez onnan, hogy az utódjának, Czeglédi Ferencnek
széniorsága alatt legelőször felvett két új coetustag, Eszéki István és Veresmarthy Miklós 1557.
aug. 2-án iratkoztak be az egyetemre,456 így Méliusz távozásának s az új szénior hivatalba
lépésének még ez időpont előtt kellett megtörténnie.
Eszerint Méliusz wittenbergi tartózkodása legfeljebb alig kilenc hónapra terjedt.457
Ebből is széniorságának ideje nem lehetett több három hónapnál. Tisztében való forgolódása
alatt nem is került sor a coetusban új tag felvételére.
IV. PRÉDIKÁTOR
1. Debrecenbe kerülése
Amint már láttuk, „Az egész szentírásból való igaz tudomány” címmel 1570-ben
megjelent művének ajánlásában maga Méliusz mondja el, hogy 1558-ban Enyingi Török János
pártfogásával került Debrecenbe prédikátornak.458 Ez hihetőleg mindjárt 1558 elején történt. A
világos nyilatkozat eleve cáfolat azon felületes állítás ellen, mintha Méliusz már 1557 végén
Debrecenben lett volna. E nézet képviselői állításukat Türk Dániel naplójának azon
közlésére 459 alapították, hogy mikor Sylvester Jánost Debrecenből Lőcsére akarták vinni
másodlelkésznek, ezt „Melas” minden áron meg akarta akadályozni.460 Még arra is történt
kísérlet, hogy a Türk Dániel-féle napló és Méliusz saját híradása közti ellenmondás
összeegyeztessék olyformán, hogy épen maradjon az 1558-ik év,461 mikor végül is kiderült,
hogy a Türk által említett „Melas” nem Méliusz volt, hanem az a Melas János, aki 1558 elején
éppen Lőcsén lelkipásztorkodott462 s az is bebizonyosodott, hogy Sylvester János soha sem
működött Debrecenben. A tévedés megdől-tével kétségtelenné vált, hogy Méliusz helytállóan
nyilatkozott, mikor Debrecenbe menetelének évéül 1558-at nevezte meg.
De még így is akad nehézség. Méliusz 1558 eleje óta volt Debrecenben prédikátor,
Wittenbergből pedig már legalább 1557 szeptemberében haza kellett érkeznie, ha csak nem
fordult meg valahol másutt is külföldön. Hol töltötte a közbeeső időt? Önkénytelenül is Károlyi
Gáspárra gondolunk, aki éppen ez idő tájt indult Strassburgba, majd Svájcba. Vajon barátja,
Méliusz nem tartott-e vele? Életében az 1557-ik év második fele kitöltetlen, így elférne benne
egy ilyen tanulmányút. Persze e sejtelmet nem tudjuk alátámasztani semmiféle adattal sem. A
kérdéses időköz Méliusz életének problematikus része marad s az sem látszik
elfogadhatóbbnak, ha feltételezzük, hogy valahol a szülői háznál, talán a tolnai iskolánál vagy
Szegedinél tartózkodott.
Debreceni prédikátorul Enyingi Török János földesúr akarata szerint a városi tanács
hívhatta meg, mert ez a jog őt illette.463 Érvényesülésében két körülmény hathatott közre. Az
egyik családjának Török Jánossal és annak atyjával, Török Bálinttal való kapcsolata, aminek
alapja jóbarátság vagy szolgálati viszony, de semmiesetre sem rokonság lehetett, amint egyesek
állítják.464 Az a nézet viszont, hogy esetleg egy dunántúli származású debreceni pap, Somogyi
Máté – ki Méliuszhoz hasonlóan származási helyéről nevezte magát Somogyinak – ajánlhatta
be őt Török Jánosnak, már azért sem állhat meg, mert – mint látni fogjuk – maga Somogyi csak
1568-ban került Debrecenbe. 465 Ellenben hihető, hogy Méliusznak Debrecenbe jutását
munkálhatta úgy Török Jánosnál, mint a városi tanácsnál maga a plébános, Szegedi Gergely,466
kinek tanulótársa volt Méliusz s azzal körülbelül egyidős is lehetett. Szegedi jól tudta, hogy a
városnak nagy szüksége van barátja alapos tudására, szilárd erélyére és nagy
szervezőképességére. A másik körülmény, ami Méliuszt Debrecenbe segítette, személyes
jóhírneve volt. Úgy ismerték őt, az ifjú egyetemi hallgatót, mint nagy dialektikust.467 Amit
Laskói Csókás Péter mond, hogy az ariánusokkal küzdő haza megsegítésére hívták vissza őt,468
alaptényül elfogadható. Ha Méliusz székfoglalása idején még nem is voltak Debrecenben
ariánusok, de lehettek követői Stancarónak, aki a Krisztus közbenjárói tisztéről vallott
nesztóriánus jellegű tanával az antitrinitárizmusnak Magyarországon és Erdélyben hathatósan
elébe dolgozott. Ezek ellen kellett Méliusznak sorompóba szállani.469
Alig hihető el Méliuszról a mindezeknek ellentmondó feltevés, hogy előbb udvari
lelkésze volt Török Jánosnak s csak ezután választotta papjául Debrecen.470 ő nyomban Szegedi
Gergely plébános oldalán prédikátor (concionator) lett,471 kinek főhivatása volt az igehirdetés s
e szolgálati beosztása előtt nem tölthetett be iskolaigazgatói tisztet sem.472 Épp ily elhibázott
dolog Méliusznak mindjárt kezdetben Szegedi Gergely jelenlétében debreceni plébánosul való
szerepeltetése is.473 Méliusz így is 22 év körüli fővel a Tiszántúl legnagyobb és központi jellegű
egyházában jutott lelkészi tiszthez, honnan szellemének ereje messze földre kisugározhatott.
Méltó bázis volt ez 15 éven át kifejtett és századokra kiható lélekformáló munkájához.
2. Debrecen Méliusz érkezésekor
A XVI. századi Debrecen társadalmi, gazdasági és szellemi helyzete hosszú fejlődés
során alakult ki. Ennek elindítója az a sajátos körülmény, hogy a város nem földmívelő, hanem
állattenyésztő település volt. Ez tette lehetővé itt a hatalmas állatkereskedelmi tevékenység
kibontakozását és az állati alapanyagok feldolgozásával foglalkozó iparágak (mészáros, tímár,
nyerges, szíjgyártó, varga, csizmadia, cipész, szappanos, fésűs, gombkészítő, szűcs, süveges,
gubacsapó, szűrvégszövő, posztónyíró, kallós, gombkötő ipar) széles körű felvirágzását.474
Ezek mellett nagy számban működtek a városban egyéb, a mindennapi élet szükségeit szolgáló
iparosok is, mint asztalosok, bognárok, fazekasok, késesek, kerékgyártók, lakatosok, kovácsok,
kaszacsinálók, kőmívesek, csiszárok, sarkantyúkészítők, kopjacsinálók, salétromfőzők,
olajütők, portörők, téglavetők, tűkészítők, ötvösök, borbélyok, szekércsinálók, ácsok,
kötélvérők, takácsok, erszénygyártók, molnárok, borégetők, íjgyártók és mások. 475 A
társadalmi és gazdasági érdekeik védelmére céhekbe tömörült kisipar hatalmas lendülettel
szolgálta a város polgárosodását s versenyzett e folyamat előbbre-vitelében az
állatkereskedelemmel karöltve kiszélesedő közvetítő kereskedelem is. Debrecen lüktető ipari
és kereskedelmi életére mutat II. Ulászlónak az az intézkedése, mellyel a város országos
vásárainak számát hétre emelte. Ennek jelentőségét csak akkor mérhetjük fel, ha
meggondoljuk, hogy egy-egy országos vásár 15 napig tartott. Igaz, csak átmeneti ideig volt
érvényben Mátyás királynak az az 1477. évi rendelete, mely a Nagyváradtól elvett árumegállító
jogot Debrecenre ruházta, mégis ez különös mértékben vitte előbbre a város kalmárainak a
nemzetközi kereskedelembe való bekapcsolódását.476 A Fekete-tengertől Havasalföldön és
Erdélyen át Lengyelország, valamint az Oroszországból Bécs és Olaszország felé lebonyolódó
tranzitkereskedelem útjai egy darabig Debrecenen haladtak keresztül.477 Debrecen „áros népei”
most kezdték el járni Európa országutait. Marhákat és lovakat hajtottak, sót, nyersbőröket és
érceket (ezüst, réz) szállítottak Bécs, Brünn, Nümberg, Augsburg, München, Boroszló, Krakó
és Lemberg vásáraira, visszafelé pedig olasz, német és németalföldi finomabb árukat hoztak be.
A kelettel és déllel való kereskedelmet Nándorfehérváron keresztül bonyolították le.
Kereskedelmi áruszállítmányai védelmére Vass Antal tőzsér 1577-ben 200 magyar gyalogost
tartott. Mikor Székely Antal 1565-ben Debrecent kirabolta, harmadfélszázezer forintnál többet
érő ezüstöt, marhát, krakói, bécsi és törökországi árut harácsolt össze. Mivel Székely Antal a
bécsi udvar szolgája volt, a budai nagyvezér fellépésére a magyar kamara kénytelen volt az
ekkor érzékenyen károsodott Szabó Máté debreceni kalmárt besztercebányai rézzel kárpótolni,
hogy a belgrádi és budai török kereskedőknél fennálló 50 000 forintos tartozását rendezni tudja.
A debreceni marhatőzsérek között nem egy akadt olyan, aki évenként egymaga 5–6, 10–12 ezer
forintot fizetett a királyi harmincadokon.478 Biró Gáspár tőzsérnek 1536-ban 10 000 eladó ökre
volt.479 Debrecen a mohácsi katasztrófát követő időben az ország leggazdagabb városának
számítható.
E folyamattal párhuzamosan haladt Debrecennek a földesúri függőségtől való
felszabadulása. Már a XIV. század folyamán a birtokos Dózsa-család tagjai előmozdították
Debrecen polgárosodását. A Nagy Lajos uralkodása végén „privilégizált” mezőváros
vagyonosodása és önállósodása tovább tartott a Brankovics György, a Hunyadiak, Zápolyák és
Enyingi Törökök támogatásával, mert a birtokos urak jövedelme egyenes arányban nőtt a város
állattenyésztő, iparos és kereskedő társadalmának vagyoni emelkedésével. Mikor Török Bálint
1535 végén vagy 1536 elején Zápolyai Jánostól zálogba kapta Debrecent, a várostól mindössze
csak 2000 forint taxát s egy allodiumot kapott, de a polgárok robottal nem tartoztak, a
plébániáról való rendelkezés és az iskola feletti jog pedig a városi tanácsot illette. Utóbbi az
1547-ben kezdődő jegyzőkönyv szerint a város ügyeit önállóan intézte, a közjövedelmekről és
iskolai ügyekről szabadon rendelkezett, törvényszéke pedig főbenjáró ügyekben, főnemesek
pereiben szabadon ítélkezett. A földesúri szék csak szűkre szabott ügykörben volt illetékes.480
Debrecen városa Méliusz korára a polgári autonómia teljes birtokában volt. Három országrész
határán élve, az ellentétes érdekek állandó feszültségében sorsát szilárdan kezében tartotta.
Lakóit kőfalak nem védték. A város főbírái és tanácsa rá voltak utalva, hogy „debreceni
politikát” űzzenek. Abból állott ez, hogy politikailag Erdélyhez orientálódtak, de adót fizettek
nemcsak a fejedelemnek, hanem 1555-től kezdve a töröknek is. Oltalomlevelük volt a
szultántól, kiváltságaikat pedig mind az erdélyi fejedelmekkel, mind a Habsburg királyokkal
megerősíttették. Háborús időkben Debrecen sem kerülhette el a viszontagságokat, de a
végpusztulást mindig sikerült elhárítani.481 Ily körülmények közt a város aránylag nyugodt
sziget volt a körülötte végbemenő pusztulásban. Megrendítő az az ellentét, ami a XVI. század
közepétől kezdődően a gazdaságilag előretörő s műveltségileg iránymutató Debrecen
kiváltságos állapota és a közvetlenül körülötte fekvő, különösen a Tisza felé eső vidék rohamos
pusztulása között mutatkozott. Míg az 1552. évi adóösszeírás Debrecenben 1216 portát talált,
addig az 1554. évi összeírás Debrecen környékén 28 községben 527 portát vett fel az előző évi
összeírás 1496 adózó portájával szemben482 Érthető, hogy az elpusztult községek nemesei,
zsellérsorsra jutott jobbágyai és szegényei Debrecenben látták a biztos révpartot és szívesen
húzódtak a kiváltságokkal oltalmazott város sövénykerítése mögé. Debrecen lakossága
ezidőben növekvőben van. Nincsenek adataink a 12–15 000 lelket számláló város lakóinak
társadalmi megoszlásáról, de bizonyos, hogy nemes, iparos és kereskedő polgársága, a tőkés
elemek mellett jelentős számú proletáriátus élt, melynek számát még a menekülők is
szaporították.
Debrecen a Mohács utáni szétesettségben országos központ hiányában eleve arra volt
rendelve, hogy az országot átható szellemi mozgalmak és kulturális törekvések hordozója és
közvetítője legyen az őt körülfogó három országrész felé. E missziójának előfeltételei már
Méliusz odaköltözése előtt adva voltak. Világ járt és művelt tőzsérei, sokféle ipart űző és
vásározó polgárai érintve voltak a humanista eszmékkel, a reformációnak ezekkel társuló
törekvései, sőt annak különféle irányzatai is élénk érdeklődést keltettek a lelkekben. A
reformáció első magvait a hagyomány szerint Dévai Mátyás szórta el itt. A városi
jegyzőkönyvben 1547-ben előforduló András áldozár, majd az 1550-ben lelkészként forgolódó
Radán Balázs és a mellette iskolaigazgatóként működő és a reformáció érdekében költői
tevékenységet folytató Dézsi András még lutheri szellemben működtek.483 Utóbbi 1549. évi
híradása szerint a városi tanács már testületileg protestáns volt,484 Gönczi György Félegyházi
Tamás új-testamentuma elé írt ajánlólevelében pedig arról ír, hogy ez időben az egész város
„buzgó volt az evangéliumnak hallgatásában és tanulásában”.485 A helvét irányú reformáció
akkor tűnt fel Debrecenben, mikor 1551-ben Kálmáncsehi Márton jött ide Sátoraljaújhelyről
plébánosnak.486 Draskovics György kanonok 1552 júliusában az udvari kancelláriánál panaszt
emel a szakramentárius Márton debreceni plébános ellen, aki azt tanítja, hogy Krisztus teste
nincs jelen az oltári szentségben s ezt csak egyszerű faasztalról köznapi ruházatban szolgáltatja
ki.487 Fráter György 1551. dec. 17-én történt meggyilkolása után a helvét reformáció a váradi
püspökség területén erőre kapott, az új püspök, Zabardy Mátyás azonban 1553-ban kemény
kézzel lépett fel ellene.488 Sőt Kálmáncsehi saját papságával is ellentétbe került, mire 1552 első
felében Debrecenből Petrovics Péter oltalma alá Munkácsra húzódott, miután őt az ugyanezen
év első hónapjai valamelyikében tartott püspökladányi zsinaton a lutherizmushoz ragaszkodó
papok kiközösítették.489 Amíg a Petrovics uralma alatti vidéken Kálmáncsehinek az 1552. dec.
1-i beregszászi zsinaton sikerült a helvét reformáció ügyét előbbre vinni, addig a váradi püspök
befolyása alatti szatmárvidéki területen ez irányzat hívei az 1554. márc. 13-án tartott óvári,
illetőleg az 1555. febr. 24-én tartott erdődi zsinatokon úrvacsorai szemléletüket kénytelenek
voltak a Wittenbergi Konkordia, illetőleg az Ágostai Hitvallás Melanchthon által 1540-ben
módosított „Variata” szövege fogalmazása alá rejteni.490 De Zabardy püspök 1556. aug. 12-én
történt halálával gyors változás következett be. Kálmáncsehi visszatért Debrecenbe s
felhasználva a püspöki szék ürességét, Petrovics támogatásával a városban s annak környékén
szakramentárius szuperintendenciát szervezett, melynek ő lett a püspöke.491 A nagy esemény a
szatmárvidéki szuperintendenciára is kedvezően hatott, amennyiben ennek papjai a
Kálmáncsehi vezetése alatt álló debreceni egyházkerület papságával 1557 júniusa után közös
zsinatot tartottak és elkészítették a magok úrvacsorai consensusát.492 Ez ismeretlen helyen
tartott zsinat megvetette alapját a két egyházkerület közeli egyesülésének s e jelentős terület
egyházi centrumául eleve Debrecen volt kijelölve. Ez volt a Tiszántúl legnagyobb városa és a
helvét reformáció legnépesebb tömörülése. A befolyását széles körben érvényesítő és az
egyházi autonómiával élni tudó polgári respublica önként kínálkozott a vezetőszerepre,
melynek magát a hozzá közel eső, hasonló politikai adottságú terület a közös világnézetben
önként alárendelte.
3. Harc a debreceni reformáció tisztaságáért
Az ifjú Méliusz alárendelt lelkészi minőségében sem volt az az ember, aki egykönnyen
beéri a szűkreszabott munkakörrel és az ehhez mért csökkentett felelősséggel. Az eseményeket
mély háttérben, széles horizonton szemlélte, lelkét eleven eszmény és magasfokú hivatástudat
hevítette, így az időszerű tennivalókat mindig megtalálta s azok kivitelezésénél energiáját nem
kímélte. Első szolgálati évében 1558-ban teljesen s még a következő két évben is egyetemes
feladatokkal megosztva munkaerejének jelentős részét lekötötték a debreceni egyház bonyolult
problémái. A város reformációja még korántsem volt egyöntetű. A megszűnt katolikus egyház
szertartási, hittani és jogi hagyományai folyvást kísértették. Még 1561 decemberében is az
Arany Tamással folytatott vita lezárása után nyilvánosan fel kellett Méliusznak lépnie sok
heterodox nézet képviselői közt azok ellen, akik változatlanul igényelték az oltárt, ostyát, régi
papi ruhát, fülbegyónást, a keresztelési külsőségek megtartását, rokonszenvet vagy közönyt
tanúsítottak a misével és körmenetekkel szemben; feltétlenül szükségesnek tartották a
keresztséget az üdvösségre s ragaszkodtak a házasságkötésnél bizonyos kánon jogi
követelményekhez.493 Kellemetlen körülmény volt, hogy 1560 táján még maga a városi tanács
és Török János, a földesúr is ellene voltak a további radikális reformoknak.494 A legnagyobb
veszélyt azonban az rejtette magában, hogy a város népének szemléletébe és lelkiségébe
eretnek tanítások szívódtak fel. Mély nyomot hagyott sokak gondolkodásán a Felvidéken és
Erdélyben évek óta agitáló és vitázó Francesco Stancaro különc krisztologiája, sőt a városba
Kőröspeterdi Arany Tamás bátor fellépése nyomán behatolt az északolasz-délkelet-svájci
antitrinitárius színezetű spiritualista eretnekség teljes rendszere és számos hivőben támasztott
az eddig ismert tanításokkal szemben kétségeket. Méliusznak ez években a szószéken és a
nyilvános vitatkozás fórumán emberfeletti erőfeszítéseket kellett végeznie. Nagy
könnyebbségére hűséges munkatársat talált a Kassáról elmenekült s 1561 legelejétől kezdve
mintegy ötnegyed évig Debrecenben letelepedett Huszár Gálban. Ő Debrecenben nem viselt
lelkészi állást. Nagyjelentőségű szolgálata abból állott, hogy nyomdáját Kassáról Debrecenbe
telepítette és Méliusz egyházszervezőmunkája szolgálatára bocsátotta. 495 Így az korszerű
fegyvert vethetett be a debreceni heterodox eszmék felszámolásáért megindított harcban.
a) Stancaro ellen
A dogmaellenes eretnek dialektikust ismételten Petrovics Péter hozta udvari orvosul
Kolozsvárra. Megfordult még Nagyszebenben, Munkácson, Besztercén és Marosvásárhelyen
is. Előbb Bártfán Stöckel Lénárttal és Radácsi Mihállyal volt szóbeli vitája, majd miután az
1554/1555-ben tartott óvári, tállyai és széki zsinatok kárhoztatták tanítását, Dávid Ferenc és
Heltai Gáspár irodalmi úton is fellépett ellene. Mindezek ellenére Stancaro még 1557. dec.
31-én is vitába szállott Radnóton a kolozsvári papokkal, akiket ráadásul még egy 1558. febr.
25-én kelt beadvánnyal a királynál és országgyűlésnél is bevádolt.496
Stancaro nesztóriánus jellegű tanának lényege az, hogy Jézus Krisztus, aki igaz Isten és
igaz ember, Istennek egyszülött fia, csak emberi természete szerint közbenjáró és nem egyben
isteni természete szerint is. Tüzetesebben kifejtve, Krisztusban kétféle természetének
megfelelően kétféle igazságosság van: isteni és emberi. Ezt az utóbbit, mely az előbbivel, a
iustitia increataval szemben iustitia creata, tudja be Isten az embernek. Akik a közbenjárást
Krisztus mindkét természetének tulajdonítják, roszszabbak szerinte a pogányoknál, mert
halandó Istenben hisznek. Igaz, hogy a két természet Krisztusban egyesült, de csak személyileg
és a Megváltó személyének egységéből nem következik, hogy isteni természetének oly
működést tulajdonítsanak, amely azzal össze nem fér: könyörgést, engesztelési, halált. Stancaro
Lombardus Péternek egy önkényesen értelmezett skolasztikus tételéből merítette e tanítását a
Szentháromság dogmájának védelmére, mert a három személy teljesen egyenlő istenségét
féltette attól, ha a közbenjárás emberi művében a Fiú Istennek is lenne része. Ennek ellenére
elvont istentani spekulációjával Lengyelországban és Magyarországon közvetve hozzájárult az
antitrinitárizmus keletkezéséhez, mert midőn Krisztus isteni természetében való közvetítő
mivoltát tagadta, olyan gondolatokat ébresztett, hogy a Fiú a megváltás révén kisebb az Atyánál
s vele nem egylényegű személy.497
Kálvin már az Institutio 1559. évi kiadásában, a II. könyv 14. fejezetében, majd a
lengyel atyafiak kérésére 1560-ban és 1561-ben két külön iratban (Corp. Ref. XXXVII. Opp.
Calv. IX. 337. skk. és 349. skk.) cáfolta Stancarót. Erőteljesen hangoztatta vele szemben, hogy
Istennel az embert csak az Istenember kötheti össze s a megváltás nem képzelhető el az isteni
természet közreműködése nélkül. A halált és ördögöt az ember maga nem győzhette le. De a
Megváltó engesztelő művének egyetlenegy cselekedete sem szorítható csak az egyik
természetre, mert abban mindkét természetnek van része. A Szentháromság személyeinek belső
ökonómiája a biztosíték arra, hogy mikor a Fiú az Atya előtt könyörög az emberért, isteni
természetében ne legyen kisebb. Miért is a megváltás Isten által nyújtott módját úgy kell
elfogadni, ahogy van s nem szabad annak zárait erőszakosan feszegetni.498
Szinte e megnyilatkozásokkal egy időben, 1561. dec. 26-án írt Kálvinnak
Wittenbergből az ott tanuló Kaprophontes Ferenc. Levelében elmondja, hogy sem Német-, sem
Lengyelország, sem más országok nincsenek annyira megmételyezve Stancaro veszedelmes
tanaitól, mint a szerencsétlen Magyarország. Ezért arra kéri őt, bocsásson ki egy iratot Stancaro
ellen Magyarországra s ajánlja ezt Mágócsi Gáspárnak Torna megye örökös főispánjának,
akinek annyi érdeme van az egyházban.499
Stancaro tanításának hullámgyűrűi elérték Debrecent is s az eszme nem egy hivő
lelkében ébresztett rokonszenvet. A debreceni egyházi életben szerzett tapasztalata indította
Méliuszt arra, hogy Stancaro tanának cáfolását állandóan napirenden tartsa. Már a Kolossei
levél 1561-ben kiadott magyarázatában, mely 1560 folyamán tartott beszédeit tartalmazza, egy
helyen nagy általánosságban argumentál Stancaro ellen.500 Az 1561. év folyamán pedig hét
textus nélküli prédikációt mond és ad ki egyenesen a stancaristák cáfolására,501 még pedig a
magyar mellett külön latin kiadásban is. Miként a Kolossei levél magyarázata, úgy ez is Huszár
Gál sajtóján jelent meg. Bár e beszédek textusnélkülisége és száraz, értekező hangja gyengíti
azt a lehetőséget, hogy itt valóban szószéki műfajról volna szó, még sem lehet megtagadni azt a
tényt, hogy ezek a gyülekezeti életből nőttek ki. Nem kevesebbre vállalkozik ezekben, mint
hogy Stancaro krisztologiáját teljes rendszerességgel, több oldalról cáfolja. Hangsúlyozza,
hogy a váltság ára csak véghetetlen lehetett, ezért választott ki reá Isten „véghetetlen személyt”.
Krisztusban nem az emberség volt a váltság teljes ára. Ez kiegészült az isteni személy
szolgálatával. Krisztusban az istenség eszköze a test volt, e kettő egyesült a megváltásban. Így
Krisztus isteni természetében is megváltó, ő már örök idők előtt esedezett Atyja előtt, tehát már
ezóta közbenjáró. E munkája nem is végződött el, mert most is esedezik az emberért úgy, hogy
istenségének eszköze a test. Így közbenjáró szolgálatának részese az ő isteni természete is, sőt
ehhez még azt is hozzáteszi, hogy Krisztus istenségének több munkája, ereje és érdeme volt a
váltságban, mint emberségének.502
Részletesebben nem térhetünk itt ki Méliusz Stancaro elleni tanára. Fejtegetései
általánosságban azonosak Kálvinéival, anélkül azonban, hogy azoknak akár formai, akár
tartalmi tekintetben közvetlen hatását mutatnák. Nyilvánvaló, hogy Kálvin fentebb hivatkozott
iratai nem fordultak meg Méliusz kezén, vagy ha megfordultak, azok nem keltettek nála
különösebb figyelmet. Kettejük elméleti gondolatvezetése és gyakorlati építő gondolatai nem
azonosak. Sem Méliusznál nem találjuk meg a Szentháromság ökonómiájának tanát, ami
Kálvinnál oly jelentős szerepet játszik, sem Kálvinnál nem fordul elő olyanforma gondolat,
mint Méliusznál, hogy a megváltásban nagyobb része van az isteni, mint az emberi
természetnek. Méliusznak Stancaro-ellenes érvelései dialektikus formájukkal, patrisztikai
bizonyítékaikkal és általános gondolatvezetésükkel legközelebbi rokonságot mutatnak
Melanchthonnak e kérdésben hét évvel előbb kiadott véleményével503 és Dávid Ferencnek,504
valamint Heltai Gáspárnak505 szemmelláthatólag Melanchthonra támaszkodó irataival.506
Méliusz később is gyakran fordul szembe prédikációiban a stancarista nézetekkel.
Így1563-ban megjelent „Magyar prédikációk” c. művében mintha ellenvetésekkel szemben
bizonyítaná, hogy „közbenjáró a Krisztus mind a két természetében” 507 s az alig néhány
hónappal később megjelent „Válogatott prédikációk” egyikében így csattan fel: „Hát hamis itt a
Stankarus értelme. Soha Isten igazsága és irgalmassága örök halál és élet nélkül meg nem
egyesülhetett. Hát mint szükség volt Istennek s embernek eggyé lenni, így szükség volt, hogy a
közbenjáró két természetbe fizetne Istennek”.508 Még két év múlva is a Sámuel és Királyok
könyve fordításában szintén igazoltnak veszi, hogy Krisztus istenségében is üdvözítő,509 a Jób
könyve fordításában pedig egyenesen Jóbot is tanúnak idézi e nézet mellett.510 Nem szűnt meg
Méliusz Stancaro tanításai ellen kikelni, mert gyakran találkozott azokkal.
A debreceni egyházról mások is tudták, hogy akadnak benne Stancaronak is hívei.
Hebler Mátyásék e körülményt használták fel a debreceni egyháznak a német fejedelmek és
egyetemek előtt való befeketítésére, mikor azt állították, hogy ez Stancaroval együtt
egyetemlegesen tagadja Krisztusnak mindkét természete szerinti közbenjáró voltát. Méliusz e
valótlanságot „Apológia et abstersio ecclesiae debreciensis a calumniis...” címmel 1564-ben
kiadott művében megcáfolta. 511 Hebler merész állítása szórványos esetekből levont
általánosítás volt. Ezzel szemben az itt-ott előtörő stancarista vadhajtások nyesése a debreceni
reformáció fejlődő fáján Méliusznak éppen elég gondot okozott. Még az 1567. évi debreceni
hitvallásban is így mennydörög: „Szégyenüljetek ti Stankarus bolondgyai...” s ez
aposztrófációhoz fűzi azt a tanítását, hogy az istenségért imádandó Jézus embersége.512
b) Arany Tamás ellen
Stancaro egyetlen tételre szorítkozó tanítása mellé váratlanul egy olyan eretnek
szemlélet zárkózott fel, mely a helvét típusú hittan egész rendszerével ellentétben állott.
Hirdetője Kőröspeterdi Arany Tamás lelkész volt. Bizonyos ez magának Méliusznak róla tett
nyilatkozatából: „Ez a Sátán álnoksága, hogy... a tanítók közzül akik keresztyén tanítók, azokat
csalja, azok által támaszt eretnekséget”.513 Működési helye Debrecen közelében lehetett s
bizonyos névrokonságból következtetve a városban rokonai is élhettek.514 Az sincs kizárva,
hogy nemesi családból származott.515 Azon előszó tanúbizonysága szerint, melyet Huszár Gál
Méliusznak Arany Tamás ellen kiadott műve516 elé írt, nevezett „nagy készülettel alattomba”
hozta be a városba tanításait, tehát határozott szándéka volt, hogy azoknak híveket szerezzen.
Nem is maradt követők nélkül.517
Feltűnést és izgalmat keltő tanításait Méliusz lelkésztársaival együtt szükségesnek
tartotta nyilvános vitatkozás elé vinni. Teljesen bizonytalan, hogy Méliusz mint püspök
idézte-e Aranyt e célból Debrecenbe, vagy az a saját kezdeményezéséből tett kísérletet a
debreceni egyház vezetőségének legyőzésére vagy megnyerésére.518 A vita 1561. nov. 30-án,
vasárnap kezdődött a Szent András-főtemplomban, ám Arany oly erősen tartotta magát, hogy
még a következő napon, dec. 1-én sem lehetett azt berekeszteni, hanem tíz napos
megszakítással folytatni kellett dec. 11-én, 12-én és 13-án is. Hogy a közbeeső hosszú szünetet
mi tette szükségessé, arról hallgatnak adataink. Részt vett a vitán Szegedi Gergely plébános és
Méliusz Péter prédikátor, ez utóbbi mint püspök, és mellettük még két más pap. Jelen volt a
Kassáról nem egészen egy évvel azelőtt ide menekült Huszár Gál és nagyszámú világi
érdeklődő. Ott volt, legalábbis a vita befejezésekor, a város főbírája s a földesúr udvarbíráján
kívül Szokoli Boldizsár szabolcsi alispán, több vidéki nemes, köztük egy Peterdi Tamás nevű
úr, ki talán Arany földije lehetett. A vitát Méliusz irányította s végül is sikerült neki Arany
Tamást meggyőzni, minek következtében az az utolsó napon egy tanításait 13 pontban
visszavonó reverzális aláírására kényszerült, mely eljárásának őszinteségét esküvel is
megerősítette. A reverzális szövegezője is Méliusz volt.519
Hogy ezen akció egyszerűen hitvitának tekinthető-e, amely kimondottan a debreceni
egyházra tartozott, vagy pedig annak kereteit meghaladó bírói eljárás volt, 520 az adatok
hézagossága és homályossága miatt minden kétséget kizáró módon nem lehet eldönteni. Mégis
a vitatkozást megszakító tíz napos hézag olyasvalamit sejtet, hogy Méliusz ez idő alatt esetleg a
város földesurához és a világi hatóságokhoz folyamodott támogatásért a rendbontó ellen.521
Ekként mégis lenne valami hivatalos bírói eljárás jellege is e fellépésnek, amit alátámasztani
látszik ama körülmény is, hogy Arany Tamás a papok előtt tett visszavonó nyilatkozatát
esküvel is megerősítette, sőt elismerte, hogy netáni visszaesése esetén vele mint eretnekkel
bánhatnak el. Annak eldöntése azonban, hogy e hivatalos processzus jogilag melyik fórumon és
milyen formák közt vezettetett le, az adatok nyújtotta lehetőséget meghaladja. Méliusz
mindenesetre oly nagy jelentőséget tulajdonított az Arany Tamással folytatott disputának, hogy
külön könyvet adott ki róla. E művében azután nemcsak Arany eretnekségeit ismertette és
cáfolta 18 pontba522 hanem kitért azokra a heterodox nézetekre is, melyek azidőben a debreceni
egyházban elterjedtek s egyszersmind a hivatalos tanítástól elütőek voltak.523
Utóbbiakat már érintettük tárgyalásunk során, itt Arany Tamás nézetei érdekelnek
bennünket elsőrenden. Szemügyre vévén ezeket, megállapítható, hogy az északolaszországi és
délkeletsvájci antitrinitárius spiritualista eretnekmozgalom racionalista eszmevilágával állunk
szemben, melynek egyebek mellett általánosságban Camillo Renato volt a legkiemelkedőbb
képviselője. Arany a legnagyobb feltűnést szentháromságtagadásával keltette. Krisztus szerinte
nem Isten, hanem csak Istennek fia és embernek fia. Mint ilyen kisebb az Atyánál, amit az
bizonyít, hogy meghalt, Atyjától feltámasztatott, mint ember kért és könyörgött. A Szentlélek
sem más szerinte, mint csak az Isten szerelme. Ekként tagadja a három személyt is a
Szentháromságban. Mindez az antitrinitárizmus Pastoris Ádámtól Servet Mihályig érő radikális
szárnyának felfogásával egyezik meg. Semmiesetre sem Stancarót, hanem az antitrinitárizmus
radikális vonalát követi annak bátor hirdetésével, hogy Krisztus csak emberi természetében
közbenjáró. Természetesen Stancaro tanának Debrecenben találkozó hívei a maguk
szempontjából örömmel üdvözölték e nézetet. Egészen északolasz antitrinitárius spiritualista
talajon gyökerezik Aranynak az a másik tanítása, hogy a lélek nem önálló, mert az emberi
magból származik, mely szükség-szerűség az ember Krisztusra is vonatkozik. E tételből azután
logikusan következik az a megállapítás, hogy a választottak lelke a halál után az ítélet napjáig
aluszik, míg a gonoszoké elpusztul, akár az állatoké. A predesztinációnak eszmetársai közt
szokásos spirituális értelmezése vezeti Aranyt annak elfogadására, hogy Krisztus nem
mindenkiért halt meg, csak a választottakért. Ekként Ádám elesése után sem vesztette el
ártatlanságát, mert mint választott Isten kegyelmében volt. Az északolasz és délkeletsvájci
spiritualista eretnekek szellemében vallja, hogy a választottaknak a bűn sem árt, mert erény és
bűn, üdvösség és kárhozat Isten rendelése. Ettől már csak egy rövid lépés Camillo Renato
spiritualisztikus predeszti-náciánizmusa: az újjászületés a Szentlélek abszolút kegyelmi
munkája a választottakban s vele szemben nincs jelentősége sem Krisztus érdemének, sem a
törvénynek, sőt a választott hivő nem szorul bűnbánatra sem. Hasonló eredetű Aranynál a bűn
és ördög allegorizálása, az úrvacsorának pedig olyértelmű spirituális-racionalista beállítása,
hogy szereztetésekor nem a kenyérre, hanem saját testére mutatott Jézus. A gyermekkeresztség
elvetését hiába keressük Arany tanításai közt. Alig hihető, hogy ezzel ne értett volna egyet.
Valószínű, hogy taktikai meggondolásból nem tartotta célszerűnek ezzel előjönni.524
Arany Tamás különleges nézetei mellett más heterodox eszmék is forogtak a debreceni
egyházban, jeléül annak, hogy az eretnek tanítások beáramlására más csatorna is állott
rendelkezésre. A spiritualizmus erkölcsi rigorizmusba zsugorodott megnyilvánulása volt az a
felfogás, hogy a törvénytelen szülöttek – nyilván a mózesi törvény (Deut. 23:2) racionalista
értelmezése alapján – ki vannak zárva az üdvösségből. Ugyanezen szemlélet túltengésére
vezethető vissza az a nézet, hogy szabad férfinak és asszonynak keresztelni, nem jó a
gyülekezetben énekelni, tilos a házassági eskü, megengedhető a kamatszedés stb. Forradalmi
anabaptista eredetű lehet az a gondolat, hogy szabad megtagadni és elkerülni a harmincadot
vagy vámot, nem kell pogány fejedelemnek szolgálni. Viszont szélsőségesen feudális
szemléletből származnak az olyan elvek, hogy szabad felbontani a kényszerből kötött frigyet,
joga van a fejedelemnek törvény nélkül is adót, dézsmát, vámot vetni ki, jobbágyai munkájának
gyümölcsét elvenni.525
A debreceni egyházba, dacára a helvét reformáció szellemében adott irányításnak, nem
is egy, hanem több oldalról szivárogtak be forradalmi és konzervatív nézetek s ezek az ottani
társadalom különféle rétegeinek tetszésével találkoztak. Bizonyára nagy feltűnést keltett az
ottani tőzsérek és kalmárok közt az egyháznak addig únos-úntig hangoztatott negatív
álláspontjával szemben az az új elv, hogy szabad kamatot szedni s alighanem elgondolkoztató
lehetett ugyanazok számára hallani az eddig lehetetlent, hogy meg lehet kerülni a harmincadot.
De a debreceni proletártömegben is ébredhettek remények, mikor hallotta, hogy nem kell a
„hitlen és pogány” fejedelemnek engedni és szolgálni. Az meg egyáltalában nem jelenthet
számunkra különösebb fejtörést, hogy kik vehették jónéven a nép kizsákmányolására igényelt
jognak vallásos mezbe öltöztetését. A helvét reformáció életszemlélete még nem vált Debrecen
társadalmának vérévé s az egyes rétegek érdekeiknek megfelelően várták a mindennapi élet
kérdéseinek evangéliumi szabályozását s ha ezt nem nyerték meg a hivatalos egyháztól,
szívesen kaptak az ilyen illegitim megoldásokon is. A debreceniek szemlélete 1560–61 táján
korántsincs még egyöntetűen lehorgonyozva a helvét reformáció mellett s a lelkek mélyén
kielégítetlen igények feszülnek. Méliusznak nagy erőfeszítéseket kellett tennie, hogy az
oldozkodó indulatokat az eszmei zűrzavarban lecsendesíthesse s a helvét reformációt egységes
medrébe terelhesse. Ez nagyjából sikerült is neki.
Mindazáltal Arany Tamás, aki Méliusz szemléletében minden heterodox eszme
megszemélyesítőjévé vált, kisiklott kezei közül és egy olyan földesúr szárnyai alatt vonta meg
magát, ahol nézeteit szabadon terjeszthette s tanítványait sorakoztathatta. 526 A tehetetlen
elkeseredés szól belőle a vita után majd két évvel, 1563-ban esett kiszólásában: „Noha
magyarul a biblia, de sokat hamisan értik és magyarázzák, mint a Sátántól felfutt edények, mint
Arany Tamás, az ő dögös tanítványi”.527 S még 1566-ban is ez: az elkeseredés valóságos
dühkitöréssé fokozódik, mikor ostorozza „e szeles fejű embereket, kik – az ebek – disznó
módra minden moslékos, dögös tudománba bele kapnak; kiokádják, ismég felnyalják, mint az
Arany Tamás, Olajos János és töb aszú falevelek”.528
c) Debreceni Hitvallás 1561
Az a hitvallás, mely Méliusz, Szegedi Gergely és Czeglédi György szerkesztésében
1562 nyarán előbb az egriek számára „Confessio Catholica”, majd pedig mint a debreceni
egyház, de egyszersmind a tiszántúli vidék szimbóluma is „Confessio Ecclesiae Debreciensis”
címmel megjelent,529 már lényegében 1561 végefelé készen állott s eredetileg nem volt más,
mint a debreceni egyház számára készült tájékoztató irat. Méliusz látván a debreceni egyházat
betöltő eszmei zavart, ami úgy a hitágazatokban, mint a keresztyén élet számtalan kérdésében
jelentkezett s tapasztalván, hogy annak előidézésében nemcsak a katolikus és lutheránus
szemléletnek még életben levő jelenségei, hanem a nyugat felől beáramló különböző eretnek
nézetek is közreműködtek, elhatározta, hogy egy olyan hitvallást szerkeszt, ami a hit és
gyakorlat minden szőnyegre került kérdésében világosan és félreérthetetlenül leszögezi a helvét
reformáció álláspontját. A hitvallás szövege még 1561 folyamán több, alkalmasint
Debrecenben tartott zsinaton alakult ki a Stancaro, Arany Tamás és mások eretnek nézeteitől
támasztott zavarokkal egy időben, amint ez a debreceniek részére nyomtatott példány Méliusz
és Szegedi Gergely által 1562. aug. 27-én keltezett előszavából megállapítható.530 E kritikus
állapotot érzékelteti a debreceniek részére kinyomtatott hitvallás címlapján olvasható közlés:
„ad consulendum turbatis conscientiis... ut sit testimonium doctrinae et fidei contra
calumniatores suae doctrinae”. A már hivatkozott Méliusz–Szegedi-féle előszó is arról
panaszkodik, hogy „több hamis tanítók vannak, kik csalárdul és ravaszul csavarják el az Isten
beszédét és nem merik kifejezni, mit értenek a hit ágazatairól”. Őszintén megváltják az előszó
írói: „el akartuk enyésztetni a viszályokat, pártokat és sokak méltatlan panaszait és vádjait,
hogy így megszégyenüljenek mindazok, akik a mi vallásunkat gonoszul rágalmazzák”. Ez
őszinte bevallás a debreceni egyház hitvallásához kapcsolódik. Itt vannak a hamis tanítók,
pártok és viszályok. S hogy az ellentétek milyen természetűek, megvilágítja a közlés, hogy a
hitvallás anyagához mellékeltek „némely inkább természeti, mint hittani kérdéseket is, mert
sokak lelke meg vala zavarva a kísértetekről, boszorkányokról és magfertőzésről való gonosz
vélemény miatt... mert e rosszakat sokan gonoszul és helytelenül a sátán munkái gyanánt adták
elő a népnek. És sokan a házastársak közül elválást is követeltek a magfolyás miatt...531 Tehát a
Debrecenbe behatolt eretnek eszmék súlyos problémákat támasztottak nemcsak a tanítás,
hanem az erkölcsi élet, közelebbről az orvosi ismeretek, okult hiedelmek és a nemi élet
területén is, minek következtében sok házasélet válságba került. Ezért és nem a
szőrszálhasogató tudálékosság fitogtatása végett kellett Méliusznak kitérnie olyan kérdésekre,
melyek normális körülmények között nem tartoznak egy hitvallás keretébe. Eddigi kutatásunk
nem kereste ez összefüggéseket s a Debreceni Hitvallás ily természetű cikkelyei megmaradtak
bizarr kuriózumoknak, pedig e részleteket ugyanaz a pásztori gondoskodás szülte, mint a hit
főágazatait taglaló fejezeteket. Nincs e terjengős hitvallásnak egyetlen olyan passzusa, amit ne
konkrét szükség hívott volna életre és ami ne a debreceni egyház akkori sajátos problémáira
volna szabva. A benne feltáruló hittani problematika és művelődéstörténeti kép hű mása az
eszmék forgatagában láboló Debrecen 1561 körüli tényleges helyzetének. Csak természetes,
hogy a hitvallás által szabályozott állapotok a Debrecen körüli egyházi területre is kiterjedtek,
így a hitvallás jelentősége és hatálya meghaladta a debreceni kereteket, amit Czeglédi György
közreműködése is bizonyít.
A Debreceni Hitvallás 1562. évi nyomtatott szövegének kialakulása előttünk ismeretlen
módon ment végbe s egyáltalában nem bizonyos, hogy a már említett 1561. évi zsinatokon
szerepelt első formája változatlanul kapott helyet a végső recenzióban. Annyi mindenesetre
kétségtelen, hogy mai rendszertelen szerkezete legalább három külön munkálat kompilációja
folytán állott elő s megalkotásában Méliusz mellett részt vett Szegedi Gergely és Czeglédi
György is. Szigorú kritikával fel lehet bontani a hitvallást három lazán egymáshoz kapcsolódó
részre, mégsem lehet ezeket a három közreműködő között szétosztani. Az egész hitvallás
Méliusz életműve, melyhez társai az anyag összehordásával s legfeljebb csak másodrendű
részletek kidolgozásával járulhattak hozzá, így Méliusz mellett alárendelt szerepet játszottak.
Erre mutat az is, hogy Theanius István debreceni iskolamester üdvözlőversében egyedül csak
Méliuszt említi authornak, sőt maga Méliusz is 1564-ben a művet a maga munkájának
mondja.532
Lokális jelentőségén messze túlnőtt a Debreceni Hitvallás azáltal, hogy azt Eger
várának és környékének katonasága, nemessége és népe Verancsics Antal püspökkel támadt
viszálya során annak igazolása céljából, hogy ők nem pártütők s az igaz katolikus hitet vallják,
Ferdinánd király és Miksa trónörökös elé terjesztés végett még kéziratban elkérte s már 1562.
február elején fel is terjesztette az udvarhoz Bécsbe.533 A kapcsolat Méliusz és az egriek közt
azon rokonság révén jött létre, ami egyrészről Forgách Simon, az egri várparancsnok s az ő
felesége, Pemfflinger Orsolya, másrészről Török János debreceni földesúr között állott fenn,
lévén Török Jánosnak Pemfflinger Katalin az édesanyja s ekként ő Forgách Simonnénak
unokatestvére.534 A rokonok jól tudták Egerben, hogy Méliuszt Török János vitte Debrecenbe.
A már egyszer kéziratban felhasznált munkálat azután külön címlappal, mint az egervölgyiek
hitvallása a Debreceni Hitvallás kiadását két hónappal megelőzve, de azzal azonos szöveggel
Méliusz kiadásában meg is jelent. A hitvallás laza szerkesztésének okát az egriek sürgető
szüksége magyarázza meg. Az ő érdekükkel magyarázható az ókori egyházatyákra, középkori
egyháztanítókra (Petrus Lombardus) és zsinatokra, valamint a Gratianus dekrétumára való
gyakori utalás, sőt feltűnő módon, mintegy 20 esetben, a tridenti zsinat határozataira való
hivatkozás is. Római katolikus műnek akar feltűnni, noha szelleme engesztelhetetlenül
antirománus. Bizonyos, hogy e hitvallásnak azokban az alapmunkálataiban, melyek a megelőző
1561. év folyamán tartott zsinatokon bemutattattak, nem szerepelt ennyi patrisztikai és zsinati
hivatkozás s egyáltalában nem foglalt helyet bennük Tridentinumra való utalás.535
A Debreceni Hitvallás nem epigon munka, hanem egyéni színekben bővelkedő tagja a
helvét irányú theologiai rendszerezések ama családjának, amely ez idő tájt Bullinger és Kálvin,
mint legfőbb tekintély köré csoportosult. Az egyéni szint, a sajátos mondanivalót hozzá
Méliusz adja. Úrvacsorai felfogása nagyjából megfelel a Bullinger és Kálvin között 1549-ben
létrejött Consensus Tigurinusnak. Etikai kérdések tárgyalásánál, mikor a kijelentés mellett
párhuzamosan és rendszeresen érvényesíti a természetjogot, kiütközik Méliuszból a
Melanchthon-tanítvány, de itt is a maga módján jár el, mert a fogalmat Kálvin példájára
predesztinációs theologiába építi be. A házasságot a kialakulóban levő hazai protestáns
gyakorlattal szemben Luther, Bucer és Szegedi Kis István vonalát követve polgári aktusnak
tekinti az egyházi közreműködéstől megkülönböztetve. Helvét beállítottsága ellenére az
egyházkormányzat kérdésében a wittenbergiek példáját állítja előtérbe a genfi presbitériummal
szemben, de a kamatszedés kérdésében már elfordul azok szemléletétől és engedményt ad a
debreceni tőzséreknek. Bár a felsőséggel szemben megköveteli a tiszteletet és
engedelmességet, a tisztével visszaélő hatóság bírálatában épp oly radikális, akár a magyar népi
reformátorok bármelyike. Korának ma nagy visszatetszést kiváltó művelődés- és
társadalomtörténeti nézeteiben különösen a boszorkányhittel és eretneküldözéssel kapcsolatban
felfogása semmivel sem állott hátrább a Luther, Melanchthon és Kálvin által nyújtott
példánál.536 Végül felemlíthető még, hogy a problémák tárgyalásánál Méliusz előterjesztési
módul a melanchthoni aristotelikus formalizmust alkalmazza, ahogy azt legközvetlenebb
tanítójától, Szegedi Kis Istvántól tanulta.537
V. REFORMÁTOR
1. Nyomdafoglalkoztatás, fautorok
Csak természetes, hogy a sokoldalú reformátori módszerrel dolgozó Méliusz sokáig
nem lehetett el az eszmeterjesztés újkori segédeszköze, a könyvsajtó nélkül. Váratlan segítséget
nyert e törekvéséhez, mikor a Kassáról elüldözött Huszár Gál – talán egyenesen az ő hívására –
nyomdájával 1561 elején Debrecenbe jött. Méliusz Huszárt tárt karokkal fogadta és sajtójának
alighanem a Hatvan-utca szegletén fekvő saját házában biztosított helyet. 538 Már ez év
májusában itt jelent meg az első debreceni sajtótermék, Méliusznak „A Szent Pál Apostol
levelének, melyet a Kolossabeliekhez írt, prédikáció szerént való magyarázata” (RMK I. 47.) c.
műve. Méliusz e munkáját a „Döbrötzöni Tanácznak” ajánlotta, amiből bízvást
következtethető, hogy a legelső debreceni nyomtatvány a városi tanács költségén jelent meg.539
Ezt követte még 1561-ben „A Krisztus közbejárásáról való prédikációk” és 1562-ben „Az
Arany Tamás hamis és eretnek tévelygésinek... meghamisítási” (RMK I. 46. és 48.). Mindkettő
Méliusz műve. Előbbit a „magyarországi kereskedő és áros népeknek”, utóbbit Enyingi Török
Jánosnak és Ferencnek ajánlotta. Az 1562. évi „Confessio Catholica” szedése közben történt
Huszárnak Debrecenből való távozása, így e munka befejezését ismeretlen nyomdász végezte,
amint a nyomástechnikai vizsgálat mutatja (RMK II. 85.). Huszár elhatározásának oka
ismeretlen, csak annyi bizonyos, hogy 1562 közepe táján vándorbotot fogott a kezébe. Az is
valószínű, hogy nyomdáját nem vitte magával. Legalábbis betűkészletének egy része
Debrecenben maradt s Török Mihály nyomtatványaiban újra találkozunk azzal.540
Adatok hiányában nem lehet eldönteni, hogy maga Méliusz vagy Debrecen városa
vette-e kezébe a Huszár által hátrahagyott nyomdát. Csak annyi bizonyos, hogy 1562 második
felében ezen a sajtón nyomatták ki Méliusznak két munkáját, éspedig a Németi Ferencnek
dedikált „Catekismus”-át és „A keresztyének nyomorúságokban való vigasztalásoknak és
könyörgéseknek igaz módja az igaz szent írásoknak tanítások szerént, és sok szükséges
kérdeszkedések” című munkácskáját, melynek első két részét Balassi János zólyomi
kapitánynak, harmadik részét pedig Németi Ferencnének ajánlotta (RMK I. 49. és 50.).541 Az új
nyomdásznak, Török Mihálynak a neve 1563-ban tűnik fel. Az ő keze alól kerül ki ez évben
Méliusznak két nagy műve, a „Magyar prédikációk” (RMK I. 53.) és a „Válogatott
prédikációk” (RMK I. 54.). Szerzője az előbbit Mágócsi Gáspárnak, Torna megye
főispánjának, az utóbbit Mágócsi feleségének, Massai Euláliának ajánlotta. A következő
években a debreceni sajtó működése alkalmasint Török Mihály betegeskedése miatt ellanyhult,
mert 1564-ben csupán Méliusz „Refutatio confessionis de Coena Domini” és „Apológia et
abstersio ecclesiae Debreciensis” című kisebb művei (RMK II. 90. és 91.) jelentek ott meg,
majd ezután csak 1567-ben jelentkezik újabb nyomtatvánnyal Török, nevezetesen az
egyházszervező debreceni zsinat Méliusz által szerkesztett három kiadványával, a „Brevis
confessio pastorum ad synodum Debrecii celebratam a. 1567 convocatorum” c. latin szövegű
(RMK II. 105.), „A Debreczembe öszve gyűlt keresztyén prédikátoroknak... vallások” c.
magyar nyelvű hitvallással (RMK I. 60.) és az „Articuli ex verbo Dei et lege naturae compositi”
c. törvénykönyvvel (RMK II. 104.). A magyar nyelvű hitvallás ajánlása a Debrecenben,
Nagyszombatban, Kassán és Nagyváradon lakó „keresztyén áros népnek” szól. Török ezután
eltűnik szemünk elől. Bizonyára kevéssel utóbb meghalt. 542 Török Mihály debreceni
nyomdásztevékenysége idejére esik Méliusz elveszett újtestamentum-fordításának megjelenése
is 1567-ben (RMK I. 63.). Máig megfejtetlen problémát okoz ennél az a körülmény, hogy e
kiadás egykori létezéséről tudósító mindkét hiteles forrás egyértelműen Szegedet említi
megjelenési helyül.543 Vajon működhetett-e 1567-ben Szegeden, a török hódoltság területén
könyvnyomda? Ha nem, mi szükség volt más helyen történő nyomás esetén Szegedet álnévül
használni? Adatok hiányában biztos választ egyik kérdésre sem adhatunk. Méliusz új
testamentuma megjelenésében mégsem kételkedhetünk.
A beteges Török Mihállyal egy időben egy másik nyomdász is tevékenykedett
Debrecenben, az európai hírnevű Hoffhalter Rafael. Bécsből került Debrecenbe. Az általa
nyomott első debreceni sajtótermék Méliusz „Az két Sámuel könyveinek és az két királyi
könyveknek... igazán való fordítása” c. műve Bebek Györgyné Patócsi Zsófiához és Mágócsi
Gáspárné Massai Euláliához 1565. jan. 22-én kelt ajánlólevelének tanúsága szerint ez év elején
jelent meg (RMK I. 55.), így Hoffhalternek már 1564-ben ott kellett dolgoznia. Hoffhalter
ismeretlen okból Nagyváradra költözött át s még 1565-ben kinyomatta itt Méliusztól „Az szent
Jób könyvének... igazán való fordításá”-t (RMK I. 58.) Mágócsi Gáspárnak és feleségének,
Massai Euláliának címzett ajánlólevéllel, 1566 első felében pedig az 1562. évi debreceni
énekeskönyv L. F. által emendált változatát.544 Hoffhalter nyomdáját még 1566 folyamán
valószínűleg János Zsigmond fejedelem hívására Váradról Gyulafehérvárra telepítette s ettől
fogva 1568-ban bekövetkezett haláláig az unitáriusok szolgálatában állott. Ez nem
akadályozhatta meg fiát, Hoffhalter Rudolfot abban, hogy Méliusz „Az Szent Jánosnak tött
jelenésnek... magyarázása” c. művét 1568-ban Váradon ki ne nyomassa (RMK I. 69.). Méliusz
ennek élőbeszédében a fautorok sorában a már eddig ismerteken kívül felsorolja még Balassa
Jánost és nejét, Sulyok Annát, Forgách Simont, Kápolnai Bornemisza Farkast, Gyulaffy
Lászlót, Telegdi Miklóst, Bocskai Györgyöt és Csaholyi Ferencet. Ami e könyv nyomtatását
illeti, sokkal valószínűbb, hogy Rudolf azt atyjának gyulafehérvári sajtóján, annak tudta nélkül
eszközölte s a megjelenési helynél Váradot csak fedőnévül használta. Eljárásának indoka csak
az lehet, hogy nem követte atyja vallásos meggyőződésének radikalizálódását és szíve mélyén
megmaradt Méliusz hívének. Hoffhalter Rudolfnak ez eljárása miatt nem lehetett maradása
Gyulafehérváron.545
A debreceni nyomda 1568-ban Török Mihály betegsége, vagy ami valószínűbb, halála
miatt nem működött, végül is 1569-ben Komlós (Lupinus) András vette át a vezetést s azt
folytatta 1575-ig. Származásáról és élete előbbi folyásáról mit sem tudunk. Még 1569-ben
kinyomtatta Szegedi Gergely énekeskönyvét és Méliusz „Az igaz keresztyénségnek rövid
fundamentoma” c. művének második kiadását (RMK I. 72.). Az 1570-ik évben pedig
Méliusznak három munkája jelent meg műhelyében. Éspedig: „Az egész szent Írásból való igaz
tudoman” (RMK I. 77.), „Igaz szent Írásból kiszedettet ének” (RMK I. 78) és a „Propositiones
verae”, melyből példány nem maradt fenn. Az itt felsorolt kiadványok közül Méliusz az elsőt
Török Ferencnek, a másodikat pedig Mágócsi Gáspárnak ajánlotta. Még ebben az évben,
bizonyára a címbe foglalt zsinat lezajlása után nyomatta ki Komlós a „Confessio vera ex verbo
Dei sumpta et in synodo Czengerina... exhibita et declarata” (RMK II. 124.) c. füzetet, mely
Méliusz műve. Komlós munkájára bizonyára zavarólag hatott az a levél, melyet Bod Péter
állítása szerint Csáki Mihály kancellár János Zsigmond parancsára 1570. febr. 10-én írt
Méliusznak a gyalázó versek és szidalmazó könyvek nyomtatása miatt.546 Alkalmasint 1571
második felében került ki Komlós keze alól Méliusznak egy címlap nélküli töredékben
fennmaradt magyar munkája.547 Ez idő tájt ugyanő még két művét nyomja ki Méliusznak,
éspedig a jelenleg csak kéziratos másolatban ismert „Gratia et pax a Deo Patre et a Domino Jesu
Christo” c. munkálatát a nov. 5-én Nyírbátorba egybehívott zsinatra kitűzött vitatételekkel,548
és a legújabban Genfben felfedezett „Institutio vera de praecipuis fidei articulis... Propositiones
sumtae ex verbo Dei..c. vitairatát, mely a Tordán 1571. okt. 21-én tartandó zsinatra kitűzött
tételeket is tartalmazza.549
Mindebből látható, hogy Méliusz nagy kiterjedésű írói munkásságot bonyolított le a
debreceni nyomda segítségével s annak legfőbb foglalkoztatója volt. Sok olyan munkája is van,
amelyből példány nem maradt fenn, sőt még a címe is csak töredékesen ismeretes. 550
Nyilvántartott magyar és latin nyelvű műveinek terjedelme negyedrétben számítva mintegy
ötöd-félezer lapot tesz ki s 20 íves kötetekre osztva 15 kötetre tehető egész írói termelése.551
Méliusz ennek megfelelően szívén hordozta a nyomda sorsát s része volt abban is, hogy
1571-ben annak állandó helyéül a városi tanács a Vár utcában házat vásárolt.552
A könyvajánlásokban felsorolt fautorok közt Heves, Borsod, Gömör, Torna, Abaúj,
Szabolcs, Szatmár és Bihar megyék, valamint a Partium leghatalmasabb családai vannak. Sőt
Méliusz összeköttetései az Enyingi Török-családon keresztül elértek Erdély főnemességéhez
is. Vagyis irodalmi működésével és főúri kapcsolataival a Debrecennel érintkező egységes
politikai terület egészét (beleszámítva Erdélyt is), valamint a tiszántúli hódoltságot és a királyi
uralom alatt álló Felvidéket befolyása alatt tartotta és a helvét reformáció érvényesülésének
szabad terévé tette.553 Igaza volt Heblernek és Alesiusnak, mikor az 1561. évi medgyesi
zsinaton előterjesztett „Confessio Brevis” bevezetésében arról panaszkodtak, hogy a
reformátusok fellépése nemcsak a népnek, hanem az előkelőknek lelkét is megsebezte. Méliusz
megérezte e nyilatkozatból a saját személyét érintő szemrehányást és az 1564 végén kiadott
cáfolatában önérzetesen így reagált arra: „igenis megsebeztük az igazsággal, de viszont
megmosogatván a sebeket az igazság borával, meg is gyógyítottuk azokat az igazság olajával.
A király, az összes előkelők és országrendek sértetlen, biztos és jó lelkiismerettel nyugodtak
meg a mi hitvallásunkban”.554 Pázmány Péterig nincs, a magyar szellemi életnek még egy
olyan vezéregyénisége, aki a feudalizmus vezető családaiból oly tekintélyes tábort tudott volna
eszméi számára megnyerni, mint Méliusz. Igen valószínű, hogy Dávidot és Heltait is ő vitte át a
svájci reformáció táborába.555
2. Reformátori írói program
Méliusz írói működésének első korszakát (1561–1566) főképpen a gyülekezetépítésnek
szentelte. Jól ismerte az új gyülekezetek gyakorlati szükségeit, igényeit és ezek kielégítésén jól
átgondolt rendszerben fáradozott. Első helyre állította tervében az egyes szentírási könyvek
eredeti nyelvekből való lefordítását, a szöveg értelmének világos feltárását és a hívek életére
való alkalmazását. E hármas feladat végrehajtása során egy egészen új irodalmi műfajt alkotott,
a szentírásnak „prédikáció szerént való magyarázatát”. Így adta ki a Kolossei levél (1561), a
Római levél (1563), a főünnepekre szóló perikopák (1563), a Sámuel és Királyok két-két
könyve (1565), a Jób könyve (1565) és a Jelenések könyve (1568) fordítását és egyben
magyarázatát. E kezdeményezése egyedülálló volt a magyar reformáció praxisában s bizonyára
folytatja még, ha az antitrinitárizmus fellépése nem kényszeríti arra, hogy minden erejét a
polemikus irodalom művelésére fordítsa. A gyülekezeti élet szükségeit volt hivatva kielégíteni
a debreceniek részére készült hitvallás első, 1561. évi formája, majd sajtó útján is publikált
1562. évi kiadása, melyekkel fentebb behatóan foglalkoztunk.
Ugyanebbe a gondoskodási vonalba tartozik az 1562-ben kiadott „rövided”
énekeskönyv, a debreceni énekeskönyv-típus őse. Bornemisza Péter ezt Méliusz neve alatt
említi556 s van, aki ezért magát Méliuszt tartja szerkesztőjének,557 mások Szegedi Gergely
szerkesztősége mellett törnek pálcát. 558 Ez énekeskönyvnek példánya nem maradt. Így
bizonytalan természetű következtetésekkel ma már bajosan tisztázható megnyugtató módon a
szerkesztő személye.559 Kizártnak kell azonban tartanunk, hogy e hézagpótló mű kiadásában –
ha a szerkesztésben közreműködött is Szegedi Gergely – ne vett volna részt az a Méliusz, aki a
gyülekezeti élet kellékeiről oly lázas iramban gondoskodott. Ez énekeskönyvnek még Méliusz
életében Váradon 1566-ban és Debrecenben 1569-ben jelent meg bővített és átrendezett
kiadása. Az 1566. évi váradi kiadás címe: „A keresztyéni gyülekezetben való isteni diczeretek.”
Az L. F. monogrammú emendátorban egyesek Literatus Ferencnek, Méliusz sógorának nevét
sejtik.560 Az 1569. évi debreceni kiadás bővítője és emendálója Sz(egedi) Gergely volt „Énekes
könyv melyből szoktanac az vrnac diczeretet mondani” címmel. 561 A váradi kiadás 115
énekével szemben ez a debreceni 136 éneket tartalmaz. Ezek közül 36 nincs meg az előzőben.
Ilyenformán közös darabjaik száma dereken 100, csak a váradiban van meg 15, csak a Szegedi
Gergelyében 36, a kettőben tehát 151 ének fordul elő. Hogy a két kiadás közül melyik követi az
1562. évit, ma már nem állapítható meg. Szegedi Gergelynek az a szerkesztői eljárása, hogy a
„Psalmusokból való Isteni Diczéretec”-et a gyűjtemény elejére helyezte, hosszú időre
megállapította a református énekeskönyvek belső elrendezésének alapelvét. 562 Méliusz
gyakorlatilag is hozzájárult egyháza énekügyének fejlesztéséhez, amennyiben ő maga is írt
gyülekezeti énekeket, összesen négy éneke maradt fenn: 1. De nativi-tate Christi. Megtalálható
az 1566. évi váradi és az 1569. évi Szegedi Gergely-féle énekeskönyvekben, sőt Náray György
„Lyra Coelestis” címmel Nagyszombatban 1695-ben megjelent katolikus énekeskönyve (RMK
I. 1840.) is átvette. 2. Cantio de passione et resurrectione. Megjelent a váradi és Szegedi-féle
énekeskönyvekben. Kájoni János katolikus énekeskönyvének (Cantionale Catholicum) 1719.
évi kiadása ennek 16 versszakát átvette. 3. Az úrvacsora osztogatásának idején éneklendő isteni
dicséret. A váradi énekeskönyvben nem található, Szegedi Gergelyé hozza. 4. Az igaz
szentírásból ki szedettet ének. Ez Debrecenben önálló kiadásban megjelent (RMK I. 78.).563
Méliusz gyülekezetépítő gondviselésének 1562-ből két további dokumentuma van. Az
egyik egy káté kiadása, melyet „Calvinus Ianus irassa szerint” valónak jelez, valójában azonban
saját alkotása (RMK I. 49.). A másik a postillák alapigéiül szolgáló perikopák, azaz
„Evangéliumok és epistolák” magyar nyelvű gyűjteménye (RMK I. 329.). Noha ő maga nem
tartotta magát a perikopákhoz, még azokban a beszédeiben sem, amelyeket postilláknak
nevezett, mégis kiadta azokat a közszükséglet régi szokás szerinti kielégítésére.564 Végül „A
keresztelésnek, úrvacsorája osztogatásnak, eskötésnek és egyéb egyházi rendtartásnak igaz
módja” címen565 1563-ban a prédikátorok részére megszerkesztette az első magyar református
agendáskönyvet. Ebben Szegedi Kis István nyomán csak polgári kötésnek tekintette a
házasságot, mindazonáltal az eretnek spiritualista szemlélet kivédése céljából, de a
közigénynek is engedve adott szertartási útmutatást ennek egyházi levezetésére.
Méliusz e nagyfontosságú eligazításai nélkül nem alakulhatott volna ki a Tiszántúlon és
Debrecenben rendesen funkcionáló református gyülekezeti élet.
3. Propaganda az iskolákért
A református egyház megszilárdításánál Méliusz a könyvkiadás mellett nagy gondot
fordított az iskolákra is. Egyre fokozódó agilitással buzdítja iskolák felállítására a főurákat és
városokat, akik a feudális társadalmi rendben egyedül hivatottak e kötelezettség teljesítésére.
Az e téren mulasztók állandó céltáblái indulatos kirohanásainak. Íme néhány: „A mostani
fejedelmek csak 100 forintot sem mernek Isten tisztességére, oskolákra, tanítókra, az
könyvnyomtatásra elkölteni. Ezokáért Isten sem segíti őket, mert nem az égbe, hanem a
pokolba gyűlnek” (Az két Sámuel... és az két Kirali könyveknek... fordítása 79.). „Lássátok ti
fejedelmek, ti fösvények, epicureusok, hasatok Istentek, hasatokra, cifra játékra, tobzódásra
költitek az Isten jószágát... Az egyház szőllőit, jövedelmit elveszed, de oskolát, tanítókat abból
nem tartasz” (Uo. 116.). „Királyok, nemes asszonyok, urak feleségei, királyné asszonyok, ne
cifrálkodjatok, ne misézzetek, hanem legyetek az anyaszentegyház dajkái, éltetői, táplálói, mert
bizony megbüntet az Isten, akik pompára, cifrára költötök, a tanitókra, oskolákra, könyvek
nyomtatására nem akartok költeni” (Uo. 231.). „Azért hát urak, királyok, papok, rontsátok el a
sok bálványt, clastromokat, csináljatok oskolákat azokból” (Uo. 149.).566 Méliusz az iskolákat,
mint a tudomány és műveltség terjesztőit s mint a reformáció hatalmas lendítő kerekeit
rendkívül nagyra becsülte.
A városi iskolából kifejlődött debreceni református iskola skolasztikus szervezeti
rendszerét ugyan nem szüntette meg, de a tantárgyakat s azok anyagát, a „septem artes
liberales”-t a reformáció szellemében új tartalommal töltötte meg. Az iskola belső élete
lassanként a wittenbergi magyar coetus mintájára szervezkedett s kétség kívül onnan vette
legelső törvényeit is.567 Feltűnő jele volt az iskola új szellemének, hogy 1564-ben a városi
tanács jelenlétében ment végbe az iskolában az első theológiai disputádé, melynél az opponens
Literatus Ambrus, a defendens pedig Simándi Mihály tanuló volt.568
VI. PÜSPÖK
1. Az elsőség az egyházkerületben
A Debreceni Hitvallás, mint már megállapítottuk, eredetileg a debreceni egyház és
annak közvetlen környéke számára készült. Czeglédi György váradi lelkész révén azonban
elfogadták azt a Nagyvárad környéki lelkészek is. Bizonyítja ezt az ezeknek nevében Czeglédi
György által 1562. júl. 19-én írt előszó is az egriek részére készült kiadás elején. Igaz, hogy itt:
a keltezésben 1561. évszám áll, ez azonban nyilvánvaló szedési hiba 1562. helyett, mert
Czeglédi az 1562-ben megjelent mű nyomtatásbeli fogyatkozásait nem tehette szóvá
1561-ben. 569 E körülményre már Szabó Károly felhívta a figyelmet könyvészeti
kézikönyvében, de sajnos, volt olyan kutató, aki ezt nem vette figyelembe.570 Egyébként 1562.
júl. 19-ike a bihari lelkészek zsinatának a napja volt. Bizonyos ez Debreceni Ember Pál azon
közléséből, hogy Méliusz Nagyváradon ugyanekkor választatott püspökké.571 Ezzel szemben
kétségtelen, hogy Méliusz Arany Tamás 1561. dec. 13-án kiállított reverzálisán már „Somogyi
Péter pap püspök” megjelöléssel szerepel, 572 tehát már jóval előbb is püspök volt. Hogy
egyeztethető össze ez az 1562. júl. 19-iki püspökké választásáról tudósító adattal? A megoldás
egyszerű. Méliuszt előbb a debreceni egyházvidék választotta püspökévé az 1561 folyamán
tartott zsinatok közül alkalmasint azon a Debrecenben tartott zsinaton, melyen a lelkészek
aláírtak az egyházvidékük számára készült hitvallásnak. Így Méliusznak először ezen a kisebb
területen volt püspöki joghatósága. Amikor pedig a Nagyvárad környéki lelkészek 1562. júl.
19-én elfogadták a Debreceni Hitvallást s testületileg is egyesültek a debreceni egyházvidékkel,
a maguk részéről is elfogadták Méliuszt püspöknek. Vagyis a Méliusz püspökségéről szóló
mindkét híradás helytálló s nincs egymással ellentétben. Debrecen és Várad vidéke
egyesülésének nyoma van abban is, hogy a Debreceni Hitvallás egriek számára készült
kiadásához egyrészről Méliusz és Szegedi Gergely, másrészről Czeglédi György külön-külön
írtak előszót. 573 A Tiszántúl többi vidékei ezt követően, majd a Felső-Partium egyházai
legkésőbb az 1560-as évek közepetáján csatlakoztak Méliusz szuperintendenciájához574 és
megközelítőleg se oly korán történt a hatalmas terület egyesülése, mint egyesek azt tudni
vélik.575 Mindenesetre az 1567 februári nagy zsinatig teljes egészében kialakult a tiszántúli
református egyházkerület szervezete.
2. Az elsőség Debrecenben
A Debreceni Hitvallás közrebocsátása az utolsó alkalom, amikor Szegedi Gergely
plébános neve tevőlegesen szerepel a debreceni egyház életében. A hitvallás egriek számára
való kiadásához 1562. jún. 29-én, a debreceniek részére való kiadásához pedig 1562. aug.
27-én, Méliusz és Szegedi még közösen írtak előszót.576 Az a forráshivatkozás nélküli állítás,
hogy a kolozsváriak 1563-ban még Debrecenből hívták Szegedit eredmény nélkül magyar
prédikátornak,577 felette gyanús, mert a kolozsvári magyar prédikátor, Egri Lukács ekkor s még
ezután is jó darabig helyén van. Sokkal nagyobb figyelmet érdemel a debreceni városi
levéltárnak az az 1589-ből fennmaradt irata, mely Literatus Gáspárnak, Enyingi Török János
debreceni számtartójának és másoknak vallomása alapján arról tudósít, hogy Méliusz a szováti
papszert már 1562-ben mint plébános bírta.578 Tehát Szegedi Gergelynek Debrecenből való
távozása s Méliusznak a plébánosi tisztben való helyfoglalása még 1562 második felében
megtörtént. Teljesen összhangban van mindezzel az a megállapítás, hogy Szegedi Gergely
1563-ban már Némethi Ferenc tokaji kapitány környezetében tartózkodik, 1564–1567 közt
pedig Egerben Mágócsi Gáspár várkapitány oltalma alatt alkalmasint mint ottani lelkész
működik.579 Tanúsítja ezt 1563-ban írt LXXI. zsoltára, melyben hontalanságáról, az ellenség
hamis vádaskodásáról panaszkodik. Viszont 1564-ben írt VII. zsoltárában erősen reménykedik,
hogy előbbi tisztét még visszanyeri.580 Ekként költeményei keletkezési idejéből és az eredeti
zsoltárok tartalmától független, saját életét érintő nyilatkozataiból kitűnik, hogy debreceni
plébánosi tisztét 1562 végefelé valami ellenféllel támadt viszálya miatt kénytelen volt
elhagyni.581 Hogy ki lehetett ez az ellenfél, bizonyosan nem tudható. De elképzelhető, hogy az
a sokoldalú aktivitás, magabiztos öntudat s vezéri rátermettség, mely a káplánprédikátori
tisztből püspökségre előlépett Méliuszt jellemezte, Szegediben, a plébánosban szubjektív
feszültséget keltett s megkönnyítette számára a döntést, mikor Németi Ferenc őt Tokajba hívta.
Mindebből az is következik, hogy az az állítás, mely szerint Szegedi még 1562 után is
egészen 1566-ra (sőt 1568-ig) helyezett haláláig Szegedi Mizsér Gergely néven plébános,582 sőt
ezen felül még esperes 583 lett volna, nem egyéb találgatásnál. A Debrecenből eltávozott
Szegedi Gergelynek lehetett háza Debrecenben továbbra is, de távozásával megszűnt plébános
lenni. Sőt az sem bizonyos, hogy Szegedi Mizsér Gergely a volt debreceni plébánossal azonos
személy.
VII. HARC A HELVÉT IRÁNY GYŐZELMÉÉRT ERDÉLYBEN ÉS A TISZÁN INNEN
Erdélybe még maga Kálmáncsehi vitte be a helvét reformáció tanítását 1556 elején,
mikor a kolozsvári lutheránus szászság és magyarság vezetőivel írásbeli vitába bocsátkozott. A
szász egyetem 1557. évi egységes állásfoglalása, valamint az 1557 júniusában Kolozsvárt
tartott nemzeti zsinat kedvezőtlen kimenetele csak átmenetileg tudta az eszme terjedését
lelassítani. Eredménytelen maradt Dávid Ferencnek és társainak az a kísérlete is hogy
Melanchthon tekintélyével számolják fel a radikális törekvéseket, Mikor 1557 karácsonya előtt
Kálmáncsehi Márton, a helvét reformáció fővezére elhunyt, az új tanítások széles területen
meggyökereztek s csak a szellemi utódot várták, aki szárnyakat ad azoknak.584
A szellemi utód Méliusz személyében jelentkezett. Méliusz jól tudta, hogy
Debrecenben, még ha véglegesen megszilárdul is a helvét reformáció, annak végső sorsa
mindaddig labilis marad, míg a vele összetartozó, politikailag egységes területen nem győz
ugyanez a szellemiség. Nem ismerjük közelebbi részleteit annak, hogy Méliusz miként került
Dáviddal és Heltaival kapcsolatba. Csak annyi bizonyos, hogy a fordulat 1559 tavaszán
megtörtént. Dávid és Heltai az erdélyi magyar nemesség egy tekintélyes részével a svájci
reformáció híve lett, feltételezhetően Méliusz hatása alatt. Dávid még lutheránus püspöki
tisztéről is lemondott, hogy függetlenül szentelhesse oda magát új meggyőződése hirdetésének.
Sőt főrangú pártfogói segítségével olyan rendeletet eszközölt ki Izabella királynétól, mely
Dáviddal megejtendő vita céljából zsinat tartására utasította a szász püspököt.585 Dávid már e
küszöbön álló zsinat előtt a kolozsvári papok és vidéki tiszttársaik nevében közzétette
„Defensio orthodoxae sententiae de coena Domini ministrorum ecclesiae claudiopolitanae et
reliquorum recte docentium in ecclesiis transsylvanicis” című tájékoztató iratát, melyben a
helvét úrvacsorai felfogást szembeállította bár a lutheránusokéval, de ugyanakkor elhatárolta
azt a zwingliánus tanítástól. Ebben a műben fordul elő a magyarországi úrvacsorai vitában
legelőször egy kálvini gondolat, a hivő léleknek Krisztushoz való mennybeemelkedés útján
való tápláltatása.586
Miután a királynő rendeletére 1559. aug. 14-én tartott medgyesi zsinat mereven
szembehelyezkedett a helvét iránnyal, ennek vezetői 1559. aug. 18-án Nagyváradon szűkebb
körű értekezletre jöttek össze. Mindössze nyolcán voltak, de köztük oly nagytekintélyű férfiak
foglaltak helyet, mint a Tiszán innenről Kopácsi István, a Tiszán túlról Méliusz Péter,
Erdélyből Dávid Ferenc, Heltai Gáspár és Molnár Gergely. A Kopácsi István elnöklete alatt
lefolyt értekezletnek az volt a főcélja, hogy az erdélyi magyarságot megnyerje a helvét
tanításnak. 587 Az értekezletről csak hézagos értesüléseink vannak. Mindössze annyi bizonyos,
hogy a résztvevők szilárdan megálltak az úrvacsoratannál a jelenlét kérdése lutheri masszív
értelmezésének enyhítése és az istentiszteleti cselekményeknél a szertartások leegyszerűsítése
mellett, de ellene nyilatkoztak Kálmáncsehi radikális nézeteinek. Sőt kinyilvánították az
Ágostai Hitvallás mellett való megmaradásukat is, feltétlenül annak Variata alakjára gondolva
olyanforma értelmezéssel, mint ahogyan a németországi reformátusok az ágostai vallásbéke
utáni időben hasonlóképpen nem minden számítás nélkül az Ágostai Hitvallás követőinek
mondották magukat. Valószínű, hogy e zsinatféle tanácskozásnak hitvallásba foglalt
határozatait Kopácsi az ülés végén ünnepélyesen ki is hirdette.588 Nyilvánvaló mindebből, hogy
a nagyváradi értekezlet résztvevői jól ismerték a németországi református egyház politikai és
közjogi helyezkedését s nehéz körülményeik közt hasonló magatartással próbálták fedezni a
helvét reformáció elvei körül való csoportosulásukat. E körültekintő magatartásra főképpen
azért volt szükség, mert az 1558 március és április hónapjaiban Tordán tartott országgyűlés a
sakramentáriusok felekezetét eltiltotta.589 Valószínű, hogy a legkevésbbé diplomatikus, hanem
sokkal inkább szókimondó és harcias Méliusznak nem volt Ínyére az ilyen köntörfalazás. De a
nyílt színvallás ideje nem messze volt már.
Még Nagyváradon határozhatták el azt az általános jellegű, ünnepélyes összejövetelt,
melyet 1559. nov. 1-én tartottak Marosvásárhelyen „a keresztyén tanítók mind egész
Magyarországból s mind Erdélyből”. Ennek tárgyai felől a „Propositiones de coena Domini
disputandae in synodo Vasarheliensi” című iratban nyújtottak tájékoztatást a
nagyközönségnek. Ez összejövetel, vagy ahogy azt a résztvevők maguk nevezték, zsinat,
egyike volt a legnevezetesebb egyházi gyűléseknek, mert az itt készült „Az Úrnak vacsorájáról
való közönséges keresztyéni vallás” református egyházunk legkorábbi keletű, magyar nyelvű
hitvallási irata.590 A mű alapeszméje az „edere = credere” egyenlet, miszerint Krisztus testének
evése és vérének ivása nem egyéb, mint a szív teljes reménységével hinni Krisztus áldozatában,
még egészen zwingli–bullingeri, bár nem hiányzik a valóságos részesülés tényének egészen
Kálvinra emlékeztető módon való felhozása sem. Emellett a hitvallásban erősen ki van
hangsúlyozva a szintén zwingli–bullingeri szellemű s Szegedi és Méliusz által is használt „hit
által az ígéretben” formula is Krisztus jelenlétének meghatározására. A hitvallás
megfogalmazásában Méliusznak oroszlánrésze lehetett, mert az itt kifejezett úrvacsorai
gondolatokkal és alkalmazott fogalmazásokkal későbbi műveiben gyakran találkozunk. Ez
onnan is gyanítható, hogy Dávid és Heltai a későbbi harcokban nem ezt, hanem saját
Defensio-jukat terjesztették a német akadémiák elé.591 A hitvallásnak német nyelvű, tartalmilag
hű, de formailag elég szabad átdolgozása, mely önigazolás céljából elküldetett Heidelbergbe,
az ottani egyetem professzorainak helyeslésével találkozott, amit az is bizonyít, hogy
érdemesnek találták a kinyomatásra is.592 Nagy tisztesség Méliusz számára, hogy a magyar
református egyház ez első hitvallási megnyilatkozásán szellemének nyomát ily pregnánsan
rajta hagyta. A helvét irányú magyar reformátorok legjobbjainak tanácskozásán tehát
kiemelkedő szerepet kellett vinnie.
Méliusz a nagyváradi értekezleten az idős Kopácsi Istvánnal kötött baráti és eszmei
kapcsolatot később is ápolta. Jótékonyan előmozdította e törekvését az a körülmény, hogy a
helvét irányú reformáció, bizonyára annak Debrecenben és környékén való sikeres
meggyökeresedése következtében, a Tisza jobb oldalán is gyorsan terjeszkedett. Segítették ezt
e vidéken azok a főúri családok is, melyek éppen Méliusz befolyása alatt buzgó pártfogói lettek
a svájci tanításnak, mint Bebek György és felesége Patócsi Zsófia Borsodban, Gömörben és
Tornában, Mágócsi Gáspár és felesége Massai Eulália Tornában és Hevesben, Némethi Ferenc
és felesége Balassa Zsófia Hegyalján. A helvét felfogású lelkészek a lutheri irányúak heves
ellenállása mellett 1561-ben Némethi Ferenc oltalma alatt Kopácsi István elnökletével
Tarcalon tartották első ismert zsinatukat, melyen a lutheránusoktól elválasztó két főtanításban,
az úrvacsora és a predesztináció kérdésében Kálvin és Béza tanításának elfogadását készítették
elő. A sorsdöntő zsinat egy év múlva 1562-ben ment végbe szintén Tarcalon Némethi Ferenc
védnöksége és Kopácsi István elnöklete mellett. Vendégképpen jelen volt e zsinaton Méliusz is
a tiszántúliak képviseletében. A tanácskozásokat Szikszai Fabricius Balázs sárospataki
iskolarektor prédikációja vezette be, majd a Zemplén, Abaúj és Borsod megyékből összegyűlt
papok nagyrésze a kisebbségbe szorult lutheránusok ellenkezése mellett ünnepélyesen
elfogadta hitbeli szemlélete kifejezőjéül Béza 1560-ban közzétett magánjellegű hitvallásának
átdolgozott formáját. Az átdolgozás főleg abban nyilvánult, hogy az eredeti hitvallásnak a
pápaellenes, valamint az egyetemes zsinatokról szóló szakaszai elhagyattak. De ami a
legfontosabb, átvették Bézának az úrvacsoráról és az egyházról Kálvin nézeteit érvényre juttató
fejtegetéseit. Mivel pedig Béza hitvallása a predesztinációt csak mellékesen érintette, külön
határozatban mondotta ki a zsinat e tanítás elfogadását és hirdetésre kötelezett voltát.593 Azt a
beállítást, hogy a tiszajobbpartiak elégedetlenek lettek volna a Méliusz-szerkesztette Debreceni
Hitvallással s ezért mellőzték volna azt a Béza-hitvallással szemben, Méliusz jelenlétén kívül
megcáfolja már az az ismeretes körülmény is, hogy a Debreceni Hitvallás lokális jellegénél
fogva Tarcalon szóba sem jöhetett. Amennyire Méliuszt ismerjük, bizonyára kivehette részét a
lutheránus kisebbség elleni vitatkozásból s hogy jónéven vette Béza hitvallásán keresztül a
genfi szellem térhódítását, mi sem bizonyítja jobban, minthogy ő is akkoriban jelentette meg
saját kátéját Kálvin nevével ékesítve. 594 Méliusz nem a mellőzöttség érzésével távozott
Tárcáiról. Két év múlva Hebler Mátyás ellen kiadott Refutatio-jában a váradi zsinat mellett a
maga nevében a tarcalit is úgy emlegeti, mint ahol „megmutatták”, hogy Magyarországon
nevezettel senki nem ért egyet.595 Méliusznak a tarcali zsinaton való megjelenése elmélyítette a
Tisza jobb- és balpartján elterülő két egyházkerület testvéri viszonyát, ami különösen az
antitrinitárizmussal vívott harc idején lett bensőséges. Méliusz e látogatását adta vissza az
1567. febr. 24–26-án tartott híres debreceni zsinaton a három tiszáninneni egyházmegye
képviselete,596 melyre azután megint az 1568. jan. 6-án tartott szikszói zsinaton Méliusz
megjelenése következett.597
VIII. KISEBB CSATÁROZÁSOK
1. Viták a lutheránusokkal
Debrecenben és környékén a helvét irány a lutheránizmust már Kálmáncsehi ottani
működése során egészen felváltotta s Méliusz idejére legfeljebb csak a Tiszántúl távolabbi
vidékein lehettek még utóbbinak egyes eltűnőben levő szigetei, mint Gyulán is, ahol az 1560-as
évek elején 1564-ig bezárólag Sztárai Mihály volt a lelkész. Méliusz azonban elszántan küzdött
a lutheránizmus minden maradványának felszámolásáért. Műveiben gyakran alkalmazott
egy-egy oldalvágást a wittenbergi reformáció hívei ellen. Még csak nagy általánosságban
marasztalja el őket, mikor ezt írja: „...mit csavarogtok ti hitlen pápistás, pápák majmai, hogy
Németországba, Bártfán, Eperjesen a bálványokat, a lelki paráznaság jegyét, az oltárt, ostyát,
pápa ganéjit megtartjátok?” (Válogatott prédikációk 294.). De már határozott személyek, így az
ismeretlen pápai pap és mások ellen intézi e kirohanását: „Valakik Istent s az Isten beszédét,
szerzését, igéjét megutálják, elhagyják, rontják: Isten is azokat megutálja, elveti és
megszégyeníti ükét, mint a fél pápista Pápa és Vittemberga és Bártfa ostyás, oltáros, gyertyás,
korosmás majmait” (Az két Sámuel... és két Királyi könyveknek fordítása 219.). 598 E
megnyilatkozások mögött kétségtelenül nagymérvű szubjektív türelmetlenség feszül.
Úgy látszik, szóbeli vitája is volt 1563-ban Sztáraival Gyulán, de jellemző módon e
párharc nem egyik főhitágazat, hanem csak egy jelentéktelen dogmatikai részletkérdés felett
folyt. A vita kirobbantója lehetett Sztárainak az az alkalmasint kéziratban terjesztett s ma már
ismeretlen műve, melyben megtámadta Méliusznak a Debrecen–Egervölgyi Hitvallás több
helyén599 és „A halál könyve” c. elveszett művében600 hangoztatott ama nézetét, hogy az elhalt
kegyesek lelke a paradicsomban, a nyugalom helyén várja az utolsó ítéletet s csak ezután jut az
üdvösség helyére. Sztárai ezzel szemben azt a purgatórium katolikus tanának szegezett nézetet
védelmezte, hogy a hivők lelke a halál után közvetlenül az örök üdvösség helyébe jut. Méliusz
a lefolyt disputa eredményeképpen Sztárai ellen e tárgyban egy vitairatot is adott ki. Ezen, ma
már csak töredékeiben ismert műben601 még Bullingert is megpróbálta a holtak várakozóhelye
kérdésében saját álláspontja bizonyítására lefoglalni, jóllehet annak idevágó fejtegetései
félreérthetetlenül csak Sztárai felfogásának kedveztek. Méliusz saját nézetét Szegedi Kis
Istvántól kölcsönözte, aki viszont Musculus és Vermigli Martyr Péter kommentárjaiból
merített.602 Érdekes, hogy e kérdésről hasonló értelemben tanított Kálvin is,603 ő azonban e
tanrészletet Méliusztól eltérő módon építette be tanrendszerébe s nem kezelte azt polemikus
éllel. Méliusz viszont még az 1567. évi debreceni latin nyelvű hitvallásban is csatázott e
kérdésben vele ellentétesen vélekedőkkel.604 Meg kell azonban jegyeznünk, hogy Méliusz és
Kálvin szemléletében a megholt hivők átmeneti tartózkodási helye szöges ellentéte a pápista
purgatórium intézményének. Nem annyira e tanítás különleges volta, mint inkább a körülötte
kitört harc kíméletlensége botránkozást váltott ki még a Méliusz táborában is. Már Károlyi
Péter 605 és Félegyházi Tamás 606 elítélőleg nyilatkoztak a Méliusz és Sztárai közt lefolyt
„visszavonásáról. 607 Az eset azonban azt is mutatja, hogy Sztárai Gyulán a sommás
kérdésekkel, mint pl. az úrvacsoratan helvét értelmezésének bírálatával nem mert előjönni,
mert különben nem kerülhette volna el a harcias Méliusz visszavágását.
Egy évvel később jóval jelentékenyebb kérdésnek, az erdélyi szász lutheránusok
úrvacsoratanának cáfolása foglalkoztatta Méliuszt. A kérdésnek érdekes előzménye van. Nagy
pártfogója, Mágócsi Gáspár 1564. aug. 15-ére Egerbe hívatta őt, hol már több lutheri érzelmű
világi ember várt rá, köztük Alaghy János főnemes, Regécz várának ura. Ő előbb széplaki apát
volt, majd 1543. ápr. 27-étől Wittenbergben, három év múlva pedig Páduában tanult s
visszatérve nyakas lutheránus lett. Hamarjában vita alakult ki Méliusz és az egybegyűltek
között, minek során Alaghy felmutatta Méliusznak Heblerék „Brevis Confessio”-ját a német
egyetemek hozzácsatoltan kiadott véleményeivel608 s azon meggyőződésének adott kifejezést,
hogy ezeket Magyarországon senki sem tudja megcáfolni. Méliusz habozás nélkül vállalkozott
a cáfolat elkészítésére, melyet néhány hét leforgása alatt ki is nyomatott.609 Az az állítás, hogy
Alaghy a cáfolat hatása alatt hívévé szegődött volna a kálvinizmusnak, nem egyéb, mint
Méliusz dicsőítésére kitalált mende-monda.610
Ezzel párhuzamosan ugyanabban a könyvben jelent meg egy vádirata is, melyben a
helvét irány ellenségei (Hebler, Alesius) által egyetemek, királyok és zsinatok előtt a debreceni
egyházról terjesztett rágalmakat sorjában megcáfolta. A vádak között szerepel Sabellius és
Arius eretnekségének vallása, a Stancaro tanával való egyetértés, az úrvacsorában Krisztus
jelenlétének elvetése, az istentiszteletnél az éneklés, harangozás, papi ornátus mellőzése, a
reprobatio hirdetése, a házasok esketésének elhagyása, a szentségek megüresítése, a testtől
elvált lelkek várakozó állapotának feltételezése, a soknejűség gyakorlása, a törvény megvetése,
Isten bűnszerzővé tétele stb. 611 Látható, hogy Heblerék híreszteléseiben a valóság
egybevegyült féligazságokkal, tendenciózus rágalmakkal. Nyilván nem voltak hiteles
értesüléseik a debreceni viszonyokról, azokból egyet-mást nem értettek meg, egyes dolgokat
elferdítettek, a felbukkant heterodox tanításokat rosszhiszeműen az ottani vezetőknek
tulajdonították, sőt a külföld előtt úgy állították be a debreceni egyházi életet, mintha az
nélkülözne már mindenféle keresztyén hitágazatot, törvényeket s kebelében valami ördögi élet
foglalt volna helyet. Méliusz részletes cáfolatával visszaverte a ferdítéseket és rágalmakat.
Fejtegetéseiből érdekes képben bontakozik ki a debreceni egyház puritán élete és erkölcse.
Orgonának, képeknek, oltároknak, papi formaruháknak, cifra ceremóniáknak már híre sem volt
ott. Istentiszteletre egyetlen harang szava hívta a híveket, sőt a temetéseken már ez az egyetlen
harang sem szólalt meg, hogy ne legyen semmi, ami a gyászt és az Isten szavára figyelést
megzavarja.612 Hebler Méliusz Refutatió-ját és Apológia et abstersió-ját nem hagyta szó nélkül
s éles hangon válaszolt rá. De Méliusz sem maradt néma. Így tovább folytatódott a vita,
melynek írásos emlékei elvesztek.613
Méliuszra hivatkozva sem tudott semmi sikert elérni a lutherizmus új életre támasztása
körül az 1565. év vége táján a Tisza jobb oldalán fáradozó ismeretlen Augustini Péter
vándorapostol. Ezt megelőzően Méliusz élőszóbeli vitára kelt Augustinivel, ki a mérkőzésen
nem tudta helyét megállani s kénytelen volt munkássága színhelyéről eltávozni.614 Volt, aki
Augustinit antitrinitáriusnak tartotta, 615 ő azonban lutheránus lehetett, mert az ilyenfajta
eszmék társaságában említi az egyetlen róla emlékező adat.616
Említ Méliusz még egy Füztövi György nevű személyt is, „aki – úgymond – igen bölcs
magába, de nem jő ki a fészekből disputálni; minden tudatlan őnála, csak ő tudós”.617 Csak
sejthető, hogy Luther követője volt, kiléte teljesen ismeretlen. Méliusz vele való
összeütközésének semmiféle emléke sem maradt fenn.
2. Összetűzés a cseh-morva atyafiakkal
A huszitizmus egyik oldalhajtásaként keletkezett cseh-morva testvérközösség
magyarbródi gyülekezete és Méliusz érdekes módon levélváltásba kerültek egymással. A
Debrecenben megfordult és Méliuszt személyesen is ismerő Uher Ádám sűrű unszolására Pisek
Péter, az atyafiak ottani egyházának papja 1564. nov. 15-én kelt levelével vette fel a kapcsolatot
Méliusszal. Erre a közvetett ok török módra kidolgozott piros és kék szattyánbőr beszerzése
volt a debreceni kereskedői raktárakból néhány ivancsicei könyvkötő számára, közvetlenül
azonban mégis a Méliusz rendkívüli egyéniségéről, valamint a bródi és debreceni kegyességi
gyakorlat meglepő hasonlóságáról Uher Ádámtól nyert kedvező hír adta a tollat Pisek testvér
kezébe, aki a levélhez mellékelte az atyafiak latin és német kiadású hitvallását is. A latin
hitvallás első kiadása, a „Confessio Fidei ac Religionis” 1538-ban Wittenbergben jelent meg
Luther előszavával. A Méliuszhoz eljuttatott latin példány valószínűleg az 1558. évi tübingeni,
a német példány pedig az 1564. évi némileg átdolgozott kiadás lehetett. E levélre Méliusz a
következő év márc. 26-án válaszolt s a kézhez vett hitvallásban egyelőre általánosságban azt
észrevételezte, hogy benne egyes hitcikkek kifejtése nem világos, az úrvacsoráról szóló tanítás
pedig az elemek átváltozásáról való szemlélet következtében a húsevés felé hajlik, egyébként
nem hiányzik belőle, ami a vallás lényegére tartozik. Leveléhez ő is mellékelt egy könyvecskét,
a Hebler és Alesius ellen 1564-ben egy kötetben kiadott „Refutatio” és „Apologia et abstersio”
egy példányát, mely éppen akkortájt jelent meg. Részletesebb véleményt nyilvánított azután az
atyafiak hitvallásáról az 1565. dec. 28-án küldött levelében. Kifogásolta mindenekelőtt a
szabadakaratnak a Krisztus érdemével való szembehelyezését, a fülbegyónás gyakorlását s az
úrvacsorában a transsubstantiatióhoz hasonló nézet érvényesítését, mely lerontja a Krisztus
testének valóságáról és a mennybemenetelről szóló hitcikket. Részletesen foglalkozott azután
az atyafiaknak a házasságot lebecsülő és a nőtlen állapotot túlértékelő nézetével. Őszintén kitért
arra is, hogy a testvérek szigorú erkölcsi felfogása a gyakorlatban megcsúfolódik, mert
becsületes emberek bizonysága szerint tartózkodnak ugyan a törvényes házasságtól, de
egyáltalán nem tartózkodnak az ágyasoktól. A levélhez csatolva megküldötte az atyafiaknak a
Debreceni Hitvallás 1562-ben megjelent példányát.
Méliusznak már az első levele kedvezőtlen benyomást tett az atyafiakra, e második
levél azonban végképpen maga ellen fordította azokat. Nem is haboztak 1566. ápr. 4-én kelt
levelükben Méliusz tudomására hozni, menynyire megbántotta őket a hitvallásukról s abban is
az úrvacsoráról és fülbegyónásról nyilvánított felületes ítélete, valamint az ő erkölcsi életükről
gonosz emberek által terjesztett rágalmaknak készpénzül való elfogadása. Jobb lett volna e
becsmérlések helyett a saját hitvallásában levő úrvacsoratan tisztaságát megvizsgálni. Ha adni
akar valamit a keresztyén barátságra és szeretetre, ne bocsásson ki ezentúl efféle mérges
írásokat s ne terhelje őket ellenségeiknek hazudozásával. Sértő lehetett az atyafiakra nézve,
hogy Méliusz őket mindkét levelében figyelmeztetésük ellenére következetesen valdenseknek
és pikárdoknak címezte. A huszitizmus szélső balszárnyára, az eschatologikus és
kommunisztikus elveket valló és forradalmi irányú táboritákra volt a valdenseknek valamelyes
befolyásuk, az atyafiak azonban már akkoriban megtagadtak minden közösséget a táborita
elvekkel s nem vették jónéven azt sem, ha a kívülállók közül valaki őket valdenseknek nevezte.
A pikárdok szektája is beférkőzött egykor a huszita forradalmi mozgalomba, de az a
törekvésük, hogy a „szellem szabadságának” örve alatt erkölcsi féktelenségeknek is helyet
adjanak, még a forradalmi táboritákat is ellenük fordította s így azok az idők folyamán
kipusztultak. A huszitizmus ellenfeleit mindez nem gátolta abban, hogy a cseh-morva
testvérközösséget sértő módon ne illessék a „pikárdok” elnevezéssel. Méliusz már ezekkel a
sértő címzésekkel is lehetetlenné tette, hogy közte és a cseh-morva atyafiak közt szívélyes
érintkezés alakuljon ki. Az atyafiak hitvallásáról tett megjegyzéseiben van sok helytálló
megállapítás is, de azok mégis erőltetettek és túlzottak. Kifogásolható, hogy annak fogalmazása
nem szabatos, úrvacsoratana erősen realista és a lutheri felfogásnak kedvező, a szabadakaratról
és kegyelemről szóló nyilatkozataiban kevés a harmónia, a coelibatusról való kedvező
véleménye önkénytelenül is rovására van a keresztyén erkölcsi életnek, mégis Méliusznak nem
lett volna szabad rögtön sarkophagiával, transsusbstantiatióval, Isten kegyelme lerontásával
vádolni az atyafiakat. Abban pedig, hogy a coelibatusról vallott elveik kifogásolásában túllépett
a hitvallás által nyújtott lehetőségeken és hitelt adott a privát forrásból származó
gyanúsításoknak s nem átallotta azokat mint kétségtelen tényeket szemükre hányni, súlyosan
vétett a szeretet ellen, amit az atyafiak nem is mulasztottak el szemére hányni. Méliusz e
magatartása nem szolgált javára annak az evangéliumi testvériségnek, amit az atyafiak éppen
nála kerestek.618
IX. EGYEZKEDÉSI KÍSÉRLETEK AZ ANTITRINITÁRIZMUSSAL
1. Az 1566. ápr. 24–27-iki gyulafehérvári első hitvita
Kolozsvárt az antitrinitárizmus Dávid Ferenc 1566. jan. 20-án tartott templomi
prédikációjával lépett ki nyíltan a küzdőtérre, miután az új eszmevilág az ottani papokat
belkörűleg már megelőzően huzamosabb időn át foglalkoztatta. Dávid színvallása után Szikszai
Fabricius Balázs iskolamester nyomban fellépett a kezdeményezés ellen. Ezzel a nyitánnyal
indult el Erdélyben az antitrinitárius küzdelmek korszaka.619
Az új tanítás első jelentkezési formája a tritheizmus volt abban az állapotban, amint azt
Egri Lukács 1565 nyarán Kolozsvárról Egerbe hozta és tételeiben kinyilvánította.620 E felfogás
elvetette a Szentháromság fogalmát s az ezzel kapcsolatos dogmatikai műszavakat (essentia,
substantia, persona), de elismerte az Atya, Fiú és Szentlélek külön istenségét, mégis olyformán,
hogy az utóbbi kettőt, mint kezdettel bírót az öröktől fogva valónak tekintett Atyának
alárendelte. A Háromság belső ökonómiájának e megbontása azután lehetővé tette a
servetiánus szemlélet alkalmazását, mely szerint a Szentlélek önálló létezésétől megfosztva
csak az Atya kisugárzó ereje, a Fiú pedig egyszerűen csak megistenült ember lett. Dávidot
tanítómestere, Blandrata György fejedelmi orvos, műkedvelő theologus avatta be a tritheizmus
ilyfajta értelmezésébe, melyre ő már svájci és lengyelországi működése idején is példát
mutatott.621
Az erdélyi református egyház Dávid vezetése mellett Tordán 1566. márc. 15-én tartott
zsinata egészen Blandrata módszere szerint tette magáévá az antitrinitárius irányzatot, mikor
szentháromságtani szemlélete kifejezőjéül elfogadta annak hét tritheista szemléletű
propozícióját és antitézisét, de ehhez magyarázatul még egy három szakaszos servetiánus
hitvallást is csatolt. 622 E váratlan fordulat indította Méliuszt arra, hogy János Zsigmond
fejedelem közbelépését kérje, aki Gyulafehérvárra hitvitát tűzött ki, mely 1566. ápr. 24-től
27-ig meg is tartatott.623
Úgy látszik, Dávid és Blandrata servetiánus irányú színvallása még korai volt, mert a
gyulafehérvári vita alapjául kizárólag csak utóbbinak a tritheizmus szellemében készült
propozíciói és antitézisei szolgáltak az Apostoli Hitvallásról szólóval együtt hétről nyolcra
kiegészítve. 624 Méliusz ez alkalommal eltelve a református egyház hitelvi egysége
fenntartásának életbevágó érdekétől, bizonyos határig engedékenységet tanúsított. Elfogadta a
Gribaldi- és Gentile-féle tritheizmus dogmakritikájának formális elemeit, vagyis a
szentháromságtan műszavaktól való mentesítését, az óegyházi hitvallásoknak az Apostoli
Hitvallásra való redukálását, a Háromságnak a keresztelési formulában összefoglaló
szubsztancia nélkül jelentkező módját, mert szerinte nincs értelme a szavak feletti
csatározásnak, ha a dolgok lényegében egyetértenek.625 E magatartása megfelelt az ifjú Kálvin
elvi állásfoglalásának, de nem az érett Kálvin szentháromságtani vitákban kiérlelődött azon
tapasztalatának, hogy tévtanítások fennforgása esetén a szentháromságtan formális elemei,
mint például az athanasiusi műszavak is nélkülözhetetlen kellékek.626 A szentháromságtan
tartalmi mozzanatainál azonban Méliusz semmiféle engedményre sem volt hajlandó. A Dávid
és Blandrata által előszeretettel alkalmazott essentiator-essentiatus elméletet s az ennek alapján
eszközölt „a se ipso Deus” és „non a se ipso Deus” disztinkciókat, melyek az Atya örök
istenségével szemben a Fiú született, tehát kezdettel bíró istenségére utaltak, minden ingadozás
nélkül elutasította.627 Hasonló elvi szilárdsággal tartott ki Dávidék ellentétes felfogásával
szemben a Krisztus kettős természetéről628 és a Szentlélek tökéletes istenségéről629 szóló ősi
keresztyén tanítás mellett.
Ily körülmények közt a vitán teljes megegyezés nem született. Miért is a szembenálló
felek egy iratban rögzítették le elért megállapodásaikat és továbbra is fennálló ellentétes
nézeteiket, melyet aláírásaikkal hitelesítettek. Ezt a dokumentumot adták azután ki a
Catechismus Ecclesiarum Dei függeléke gyanánt „Sententia Concors” cím alatt 1566-ban
Kolozsváron (RMK II. 99.). E címnek megfelelő egyetértésről mégis egy bizonyos tágabb
értelemben lehet beszélni. A Szentháromság triasnak nevezve fenntartatott. A Fiú és Szentélek
istensége, ha nem is egy értelemben, de mégis általánosságban kölcsönösen elismertetett. A Fiú
praeexisztenciája megmaradt. Vagyis, a trinitárius eszme legfontosabb elemeiben épen kerül ki
a vitából, jóllehet az elágazó problémákban az ellentétek egész sora továbbra is fennállott.
Végül még csak annyit, hogy a gyulafehérvári első hitvita résztvevői közül a már
említetteken kívül egyedül Czeglédi György nagyváradi lelkész neve ismeretes.630 Minden más
kombináció csak tétova találgatás volna.
2. Az átdolgozott Heidelbergi Káté
Dávid mint püspök a torda-gyulafehérvári propozíciókat és antitéziseket Méliusz
azokhoz fűzött limitációival együtt az erdélyi magyar református egyház Marosvásárhelyen
1566. máj. 19-én tartott zsinata elé terjesztette, mely Blandrata szellemében fogalmazta meg 13
cikkelyét,631 sőt azt is elhatározta, hogy az egyházban használt kátét, a Heidelbergit is saját
cikkelyei értelmében, tehát a tritheizmus felfogásában át kell dolgozni. A Heidelbergi Kátét
még 1564 folyamán a heidelbergi egyetem tanárai küldték meg Erdélybe annak viszonzása
gyanánt, hogy Dávid Ferenc és társai az 1559. évi marosvásárhelyi hitvallást az előző évben
német fordításban eljuttatták hozzájuk.632
Az átdolgozott Heidelbergi Káté szövegét Dávidék Méliusz és munkatársai elé tárták,
ami arra mutat, hogy az átvizsgálásra nézve már korábban történt közöttük valami
megállapodás. Ez a revízió – mint maga Méliusz írja – „Váradon, a Czeglédi György úr
házában” ment végbe és a szöveg „kevés kivétellel kijavíttatott”.633 Annak bevallása, hogy az
átvizsgálás alkalmával nem sikerült minden, trinitárius szempontból kifogásolható részt
eltüntetni, rávilágít arra a körülményre, hogy a módosítások nem történhettek a szintén
jelenlevő és saját munkálatukhoz okvetlenül ragaszkodó erdélyiek ellenkezése nélkül, úgyhogy
alighanem egész rendszeres vita kerekedett ki olykor a dologból s ez lehetett a Méliusztól
később említett három alkalom közül az első, mikor „meggyőzték” Nagyváradon Dávidékat.634
A közös erőfeszítéssel megállapított szöveg azután még 1566 derekán – mint már említve volt –
„Catechismus Ecclesiarum Dei” címmel Kolozsvárott a Heltai könyvnyomdájában megjelent.
Ez átdolgozott szöveg volt a Heidelbergi Káté első latin nyelvű kiadása Magyarországon.635
A Heidelbergi Káté ezen átdolgozásánál legjelentősebb változás volt, hogy az
eredetiből kihagytak 26 kérdést és ezek helyébe ugyanannyi teljesen új kérdést iktattak be a
meghagyottak közé. E művelet következtében a káté eredeti hármas felosztása eltűnt. Az új
kérdések voltak hivatva arra, hogy a marosvásárhelyi cikkelyekben lefektetett disztinkciókat az
egyház hivatalos tanításába behozzák. Ennek megfelelően a betoldott anyag jelentős részén
Dávid és Blandrata szelleme az uralkodó. Mivel az átdolgozott káté kérdései nincsenek
számozva, a használhatóság céljára azokat 1-től 136-ig saját számozásunkkal láttuk el.
Az új kérdések egy jellegzetes csoportja a szentháromságtannak Méliusz által
Gyulafehérvárott is elfogadott formális elemeit öleli fel. Így a 49. és 50. kérdések, mint pápista
tudományt, elvetik a szentháromságtani terminusokat, közülök is különösen az egy lényeget
(essentia) és a három személyt (persona) s teljesen megfelelnek a maros vásárhelyi zsinat III. és
V. cikkelyeinek. Ugyanezen zsinat II. cikkelyét tolmácsolja az 51. kérdés annak
megállapításával, hogy az igaz hármasság Jézus megkeresztelkedésekor jelentetett ki,
úgyszintén annak I. cikkelyét érvényesíti a 6. kérdés az Apostoli Hitvallásnak üdvösségre
elégséges voltáról. Ezeken keresztül az antitrinitárius tritheizmusnak olyan nézetei találtak utat
az egyház kátéjához, melyek Méliusz számára teljesen szükségtelenek voltak s ugyanakkor, ha
látszólag nem is álltak ellentétben a helvét hitvallási szemlélettel, de formailag mégis
Dávidéknak kedveztek, lehetővé tévén a szentháromságtan további kritikáját.636
Méliusz ugyan azt állította, hogy a Dáviddal és Blandratával Gyulafehérváron elkezdett
egység Marosvásárhelyen megerősíttetett s az egység bizonyságául tekinthető a nagyváradi
igazítások után Kolozsváron megjelent káté.637 De távolról sem így áll a dolog. E kátéban még
a nagyváradi revízió után is több fontos tanrészletnél a Dávidék fogalmazása maradt irányadó,
még a Méliusz által Gyulafehérvárott fenntartott s a Sententia Concors-ba belefoglalt több
nézet rovására is. Így a 11. kérdés a marosvásárhelyi VI. és VII. cikkelyek értelmében a Fiú
kapott (és nem öröktől fogva való) istenségét emeli ki. Nemkülönben a hivatkozott zsinat VIII.
cikkelyében, valamint a káté 12. kérdésében megegyezően az a gondolat jut kifejezésre, hogy a
Szentháromság tulajdonképpeni lényege az Atya. Az Atyának a marosvásárhelyi IX.
cikkelyben megvallott „monarchica dignitas”-a, továbbá a káté 13. kérdésében megjelölt
„eminentiá”-ja vagy „praerogativá”-ja Dávid és Blandrata szemléletének Gentilétől átvett
azonos jelentésű eleme. Nyilvánvaló, hogy Méliusz Nagyváradon nem bírta Dávidékat e
tanrészlet megváltoztatására rávenni. Semmi része sem lehetett Méliusznak a 48. kérdés oly
értelmű fogalmazásában, ami szerint az Atya istensége a másik két isteni valóságot magába
olvasztotta. A Szentlélekről szóló 46. kérdés viszont kiegyezés nyomát viseli magán.
Méliusznak szánt engedményül tekinthető a Szentlélek istenvoltának elismerése, de
antitrinitárius módra ez istenségnek az Atyával és Fiúval csak „méltóságban és dicsőségben”
való egyenlősége van kihangsúlyozva. Nem Méliusz meggyőződését képviseli a 7. kérdés,
mely az Apostoli Hitvalláson kívül elvet minden tételes hitvallást.638
Méliusz szellemének alakító hatása mindezen mozzanatok dacára is nyomot hagyott a
kátén. Hogy a gondviselésről (15.), Krisztus kettős természetéről (18.), születéséről (25.) és
pokolra szállásáról (34.), valamint két természete egymáshoz való viszonyáról (38.),
nemkülönben az eschatologiáról (42., 43., 44.) szóló új kérdések szinte feltűnően a
hagyományos fogalmazást tükrözik, arra engednek következtetni, hogy ezek eredetileg
antitrinitárius szempontból voltak szerkesztve s csak Méliusz fellépésére nyerték el a trinitárius
álláspontnak megfelelő tartalmukat.639 Legfeltűnőbb sikerét azonban abban kell látnunk, hogy
a marosvásárhelyi zsinat Krisztus kettős természetét tagadó IX. cikkelyét nem engedte szóhoz
jutni az átdolgozott kátéban. Eredményesen állhatott ellen Méliusz a marosvásárhelyi X.
cikkelyben meghúzódó azon törekvésnek is, hogy a Fiú, mint Isten bölcsessége Servet irányába
mutatóan személytelen formában állíttassák be.640
Az átdolgozott Heidelbergi Káté tehát végeredményében a szemben álló felek
kompromisszumának nyomait viseli magán. Méliusznak a nagyváradi értekezleten sikerült
álláspontját bizonyos kérdések kikapcsolásával és helyükbe újak beiktatásával érvényre
juttatni, de ennek fejében el kellett tűrnie, hogy Dávidék felfogása a Szentháromság
ökonómiájánál tritheista színezetű, sőt nem egyszer servetiánus szempontból is értelmezhető
formulák beiktatásával kifejezésre jusson. Az antitrinitárizmus kibontakozását azonban nem
lehetett kompromisszumokkal feltartóztatni. Erre Méliusz maga is rájött rövidesen. S ekkor új
utat kezdett. Hozzáfogott egyháza belső megerősítéséhez.
X. AZ 1567. FEBR. 24–26-IKI DEBRECENI EGYHÁZSZERVEZÖ ZSINAT
1. Dávidék továbbhaladása
Még az első gyulafehérvári vita után. egy évvel is úgy fogta fel Méliusz a „Sententia
concors”-ba foglalt megegyezést, mint Dávidék visszavonulását, akik „az igazság erejétől
meggyőzetve, megváltoztatván a magok véleményét”, hozzájárultak az egyesség
helyreállításához. 641 Méliusz e nyilatkozata nem helytálló, mert mint már kimutattuk,
Dávidéknak sikerült őt legalább formális engedmények nyújtására rábírni s emellett azok
számos kérdésben nyíltan megmaradtak tritheista szellemű, sőt egészen Servetig előremutató
meggyőződésük mellett. A továbbiakban már reálisabban ítéli meg Méliusz a helyzetet, mikor
elpanaszolja, hogy a „Gyulafehérváron készült igaz hitvallás Vásárhelyen csudás változtatás és
hamisítás által vesztegettetett és másíttatott ismét meg”.642 A tényállás az, hogy Dávidék a
vásárhelyi zsinaton nagyjából a gyulafehérvári „Sententia concors”-ban szereplő propozíciók
és antitézisek irányelveit alkalmazták, de antitrinitárius szemléletüket egynémely kérdésben
még határozottabb formulázással juttatták kifejezésre. Nem történt itt semmiféle hitszegés.
Dávidék tovább haladtak a maguk útján. Képtelenség ezért a marosvásárhelyi zsinatról minden
fenntartás nélkül azt állítani, hogy „ugyanarra az álláspontra helyezkedett, mint a
magyarországbeli atyafiak” s hogy szellemében „tisztán trinitárius volt”.643 A továbbiakban
Méliusz úgy állítja be a dolgot, hogy „a vásárhelyi végzés kijavíttatott a káté kiadása által”.644
Sajnos, azok után, amiket előadtunk, nem lehet az átdolgozott Heidelbergi Kátét a trinitárius
eszme győzelmi dokumentumául beállítani. Méliusz görcsös erőlködéssel akarja elhitetni, hogy
ő a gyulafehérvári vitán és a nagyváradi értekezleten ismételten trinitárius alapra kényszerítette
vissza a minduntalan hitszegésbe eső Dávidékat. Ezzel szemben azoknak magatartásában nem
volt annyi visszaesés. Gyulafehérváron kénytelenek voltak ugyan szemléletüket az 1566. márc.
15-iki servetianus álláspontról tritheista formulák mögé vonni vissza, 645 de azután a
marosvásárhelyi cikkelyeken s a revidált Heidelbergi Kátén keresztül egyenes az útjuk korábbi
servetianus tanításuk visszaállításához, mely végül is egészen nyíltan az
1567. febr. 13-iki tordai zsinaton jutott ismét kifejezésre. Méliusz erről már teljes
őszinteséggel írja, hogy az egyességet felborították „a Tordára február 13-ra összehívott
gyűlésnek rut fertőjében, ahol a valóságos háromságot, a Krisztusnak és Szentléleknek
valóságos önálló, örök és jehovai istenségét és természetét gonoszul eltagadták; a Logost és
Szentlelket csupán az Isten némi erejének és az örök Logost, az Isten fiát nem az Atyától
öröktől fogva származott Isten, fiának, hanem csak attól testi tekintetben származottnak
állították”.646 Tehát Dávidék az 1567. febr. 13-án Tordán tartott zsinaton visszatértek a majd
egy évvel azelőtt, 1566. márc. 15-én ugyanott elfogadott servetianus hitvallásukhoz.647 Most
már nem lehetett helye további kimagyarázkodásnak. Méliusznak be kellett látnia, hogy sokkal
mélyebb az antitrinitárizmus által támasztott válság, semhogy meddő vitatkozásokkal és
hatálytalan egyezségi formulákkal meg lehetne azt oldani. Elszánt ellenféllel került szembe, aki
megkezdett útján következetesen tovább haladt. Elejét kellett vennie annak, hogy az erdélyi
vallási radikalizmus saját egyházkerülete területére átterjedjen.
2. A zsinat mint Bullinger szelleme térhódításának tetőzése
A Méliusz által megszilárdított református egyház életének történelmi fontosságú órája
következett el. Alig lehiggadt hitbeli szemlélete az előrenyomuló antitrinitárius eszmevilág
révén fenyegetett helyzetbe került s félő volt, hogy a disszidens erő az egyházon belül üti fel a
fejét. Ezt mindenképpen meg kellett előzni. Amikor idegen tanítások jelentkeznek az egyház
életében, csak egyet lehet tenni, a szemlélet tisztasága érdekében világosan és határozottan meg
kell fogalmazni a hitnek szentírásból merített igazságait, különösen a veszélyeztetett pontokon.
A servetianismus nyílt zászlóbontásával szemben Méliusz válasza az igazgatása alatti területen
a református egyház tanítási és közigazgatási megszervezése volt, még pedig az ellenfélnek
neki szegezett polemikus és apologetikus éllel. Mindezek jegyében 1567. febr. 24–26. napjaira
zsinatra hívta össze kerületének lelkipásztorait. E zsinat egyben a tiszántúli egyházkerület
kialakulásának is jelentős ünnepe, mert most vannak először együtt a Méliusz tekintélyével
fokozatosan összekovácsolódott hatalmas egyháztest 14 egyházmegyéjének képviselői élükön
espereseikkel. Ez alkalomra Méliusz meghívta a szomszédos tiszáninneni egyházmegyéket is,
melyek közül háromnak megbízottai jelen is voltak. Már ez a körülmény is mutatja, hogy a
debreceni zsinatnak egy behívója területi illetékességét meghaladó egyetemes érdekű intézkedő
szerepet szánt.
Sajnos e zsinat összehívó levele nem maradt fenn, mert amit egyesek annak vélnek,
tekintettel arra, hogy dátuma pontatlan s benne az 1568. jan. 6-ára összehívott, de meghiúsult
szikszói zsinat említve van, csak egy későbbi zsinat, és pedig az 1568. febr. 2-iki debreceni
zsinat meghívója lehet.648 De fennmaradtak azok a tételek, melyek alkalmasint a zsinaton
felavatandó lelkészek disputádéja. esetleg az unitáriusokkal folytatandó vitatkozás céljára
voltak kijelölve, bár mit sem tudunk arról, hogy Méliusz e zsinatra Dávidékat meghívta
volna.649 E tételek az antitrinitárizmus időszerű tanításait tagadják: nem lehet Isten egységéből
a Fiút és Szentlelket kizárni, valamint az egész istenséget az Atyába befoglalni, nemkülönben a
Fiút és Szentlelket kisebbé tenni az Atyánál; tévtanítás az, hogy a Logos nem örök időknek
előtte született fia az Atyának s hogy mint ilyennek kezdete van; bal vélemény az is, ha
Krisztust istensége és embersége szerint szétválasztják s megtiltják a szentháromságtan
műszavainak használatát. Már ez az eszmevilág elárulja, hogy ami a gyulafehérvári hitvitán és
a marosvásárhelyi zsinaton csak fenyegetés volt, az már valóság: Servet radikális tanításait
szabadon propagálják.
A zsinat Méliusz előterjesztésére bevette a Bullinger-készítette ún. II. Helvét Hitvallást
s ennek ott nyomban alá is írtak az egyházmegyék képviselői, még pedig nemcsak a tiszántúli
tizennégy, hanem a tiszáninneni jelen volt három egyházmegye részéről is. Megbízta továbbá a
zsinat Méliuszt, hogy a fennforgó helyzetre nézve készítse el azt a három munkálatot, melyre az
egyháznak szüksége van. Ezek az év további folyamán egymást követően nyomtatásban meg is
jelentek:650 1. egy rövidnek nevezett latin szövegű hitvallás II. János választott királyhoz jún.
28-áról keltezett előszóval, 651 2. egy magyar nyelvű hitvallás a Debrecenben,
Nagyszombatban, Kassán és Nagyváradon lakó „magyarországi jámbor és keresztyén áros
népnek” júl. 16-án írt ajánlással 652 és 3. egy latin nyelvű kánonoskönyv szept. 1-éről
keltezetten.653
A debreceni zsinat minden intézkedése sorsdöntő jelentőségű volt nemcsak a tiszántúli
egyházkerület, hanem az egész magyar református egyház további életére nézve. Legnagyobb
horderejű határozata mégis Bullinger hitvallásának bevétele volt, mely intézményes mandátum
nélkül is a Magyarországon már megalakult vagy alakulóban levő egész református egyház
állásfoglalásának tekinthető. A debreceni zsinat atyái ugyanakkor a kánonoskönyv
bevezetésében és záradékában nem mulasztják el kihangsúlyozni azt sem, hogy ők a II. Helvét
Hitvallást a genfi egyház tanítóival együtt vették be.654 Ünnepélyes kinyilvánítása ez a Kálvin
és Béza teológiájával való összeforrottságuknak. Még a látszatát is el akarják kerülni annak,
mintha a bullingeri hitvallási mű elfogadása a genfi hittani szemlélet elhalványulását vagy
háttérbe szorulását jelentené náluk, ezért rámutatnak, hogy a II. Helvét Hitvallás bevételében is
egyek genfi tanítómestereikkel. Bizonyítja ez, hogy Kálvin és Béza teológiája mily maradandó
becsben állott Méliusz és a vezetése alatt álló zsinat atyái előtt. Bullinger hitvallásának
vállalása nem a helvét reformáció egyik irányzata mellett való megállapodást jelenti, hanem
állhatatos folytatását annak a megkezdett útnak, melyen kezdettől fogva együtt hatott Bullinger,
Kálvin és Béza szelleme. Az ifjú magyar református egyház ebben az értelemben most már
szerves része lett az európai református egyházak hitközösségének, amennyiben a II. Helvét
Hitvallást a svájci kantonok többsége (köztük Zürich, Bern és Genf), majd a pfalzi és skóciai
egyházak még 1566-ban elfogadták s később a francia és lengyel hitsorsosok is követték e
példát.
Bullinger szellemének felzárkózása nem váratlan a magyar reformáció történetében. A
helvét irány hazai reprezentánsai sűrűn fordultak hozzá levélben vagy személyesen
útmutatásért. Ily irányú, talán Kálmáncsehi Mártontól emelt igény kielégítésére már az 1540-es
években is egy alkalommal, majd Fejérthóy János kérésére 1551-ben újra egyenesen a magyar
egyházak számára az összes vallási kérdésekről részletes tájékoztató iratot küldött, mely
néhány évig kéziratban forgott közkézen, míg azután 1559-ben egyszerre két helyen,
Kolozsvárott (Libellus epistolaris. RMK II. 80.) és Magyaróvárott (Institutio. British Museum
könyvtára.) is megjelent. Huszár Gál 1557. okt. 26-án kifejezett kérésére pedig veje, Lavater
Lajos szerkesztésében és kiadásában 1559 folyamán a zürichi egyház szertartási rendjéről szóló
útmutatást (De ritibus et institutis ecclesiae Tigurinae opusculum.) küldött Magyarországra.
Arról pedig maga Bullinger ad hírt, hogy az 1549-ben közte és Kálvin közt létrejött Consensus
Tigurinust már kéziratban átnézte és helyeselte több magyarországi személy, ami történhetett
úgy is, hogy azt maga Bullinger küldte hazánkba.655 A II. Helvét Hitvallás befogadása simán
illeszkedik be e folyamatba. Úgy tudjuk, hogy Méliusznak nem volt személyes kapcsolata
Bullingerrel. Ahhoz intézett ismeretes levele már a debreceni zsinat utáni időből, 1569. ápr.
27-éről való. A hitvallás eljuthatott hozzá közvetve privát úton is. Az sincs kizárva, hogy azt
maga Bullinger küldte meg Magyarországra.
3. A latin és magyar nyelvű hitvallás
A latin hitvallásnak majdnem kétharmadát, a magyarnak pedig mintegy felét szenteli
Méliusz az athanasiusi szentháromságtan védelmének kifejezetten a Dávidék 1567. febr. 13-iki
tordai zsinatán megnyilatkozott eszmevilággal szemben. Fejtegetéseiben az egy évvel előbb
feláldozott dogmatikai terminusokat, közülök különösen az essentia és persona műszavakat,
már korlátlanul használja. Formulázásaiban itt is az általa kedvelt dialektikus-skolasztikus
módszert követi. E részben Melanchton és Szegedi Kis István tanítványának mutatja magát.
Előbbi éppen Méliusz wittenbergi tartózkodása évében tartott előadásokat a nicaeai
hitvallásról, melyek „Explicatio Symboli Nicaeni” címmel nyomtatásban is megjelentek.
Ugyanakkor adta ki Melanchthon Crucigernek általa bővített „Enarratio Symboli Nicaeni”
című művét is. Ezekből, valamint Melanchthon „Loci”-jából tanulhatta el a szentháromságtani
kérdések syllogistikus bizonyítási technikáját. Utóbbi pedig „Theologiae syncerae loci
communes”, valamint „Assertio vera de Trinitate” című műveiben hatalmas trinitárius
érvkészletet halmozott fel, mely Méliusznak a szerzővel való baráti kapcsolat révén kéziratban
bizonyára rendelkezésére állhatott. Jellemző, hogy Méliusz itteni érveléseinél mellőzi a
patrisztikai bizonyítékokat s jobbára csak szentírási hivatkozásokkal argumentál, melyek
mellett gyakran bölcseleti bizonyságokat is vesz igénybe a veszélyeztetett dogma védelmére. A
bonyolult és mesterkélt skolasztikus dialektika már akkor is nehezen érthetővé tette
fejtegetéseit, melyek viszont ma már felette élettelen és fárasztó olvasmányok. Egyes
szentháromságtani bizonyítékai, mint pl. az ó-testamentumi Jah és Elóhim istennevek alkat és
tartalom szerint való értelmezései önkényesek s már egészen kabbalisztikus természetűek.656
Egyébként szentháromságtani magyarázataiból és cáfolataiból, mint negatív lenyomatokból,
híven rekonstruálható az antitrinitárizmusnak az a rendszere, amivel már a zsinatot bevezető
vitatételekben is találkoztunk. Egészen természetes, hogy a két hitvallás antitrinitáriusellenes
megnyilatkozásai Dávidék táborában ingerültséget váltottak ki s ennek tulajdonítható, hogy
azokra még 1567-ben nem kevesebb, mint négy munkában válaszoltak.657
A trinitástani anyag mellett egészen szűk térre szorulnak a többi hittani kérdések. Ezek
során a predesztináció tanánál a reprobatióról óvatosan nyilatkozik, a választás nemleges
eredményének tüntetve fel azt. Az úrvacsorában Bullingerhez hasonlóan Krisztus mennyben
levő teste javainak a választottak hite és a jelenlevő Szentlélek által való vételét tanítja.
Tiltakozik az ellen, mintha a kenyér üres jegy volna, mert a hivő a jellel együtt a jelzett
dologban valósággal részesedik. A Krisztusban való részesedésnek erőteljes kihangsúlyozása
arra vall, hogy a helvét úrvacsoratanban Bullingeren túl Kálvin hatása is érezhető már. A
katolikus és lutheránus úrvacsorai szemlélet életben levő maradványai indíthatták arra, hogy az
átlényegülés és jelenlét kérdését szóvátegye. Mindkét hitvallásban újra visszatér a holtak halál
utáni várakozó állapotára és helyére nézve korábban vallott és Sztáraival vitát kiváltott
tanításához.
4. A kánonoskönyv
Ennek összeállítója is csak Méliusz lehetett. Részletkutatások híján ezidő szerint nem
állapítható meg, hogy milyen forrásokat vett igénybe munkálata készítése során. A megelőző
időből a minden valószínűség szerint Szegedi Kis István által 1554 táján szerkesztett Baranyai
kánonok658 kínálkoznak egybevetésre ama kapcsolat folytán, ami Méliuszt annak feltételezett
alkotójához fűzte. Mintegy 16–18 ízben azonos tárgyak szabályozásánál találkozik is a két
törvénygyűjtemény, de e találkozás az esetek túlnyomó részében Méliusz részéről nem
feltétlenül tudatos s csak néhány esetben, így a más lelkészek hatáskörébe való beavatkozás
(Méliusz XXX, Baranyai 13), az erőt meghaladó szolgálatvállalás (M. XXIX, B. 14), a
működési hely önkényes elhagyása (M. XXXI, B. 23) és az eretnekekkel való barátkozás (M.
LX, B. 25) ellen nyilatkozó törvényhelyeknél mutatkozik bizonyos fogalmazásbeli rokonság.
Mindez legfeljebb csak arra enged következtetni, hogy Méliusz előtt nem lehettek ismeretlenek
a Baranyai kánonok, ami egyébként az 1562. évi Debreceni Hitvallás egyes rendelkezéseiből is
kitűnik, 659 de semmiképpen sem állapítható meg határozottan, hogy a szóban forgó
törvénygyűjteményt forrásul használta.
Az 1567. évi kánonoskönyv szerkesztésénél Méliusz jó hasznát vehette Wittenbergben
szerzett kánon jogi tájékozottságának, melynek részletei azonban ez idő szerint ismeretlenek.
Megtalálható művében a szerzőt másutt is jellemző rendszertelenség, ismétlés, valamint a
Róma és az antitrinitárizmus elleni sok indulatos kifakadás, de az a határozott célkitűzés is,
hogy az egyház tanításában és szertartásában, igazgatásában és bírói gyakorlatában egységet
hozzon létre. Miként a két hitvallásban, úgy e törvénykönyvben sem találhatók patrisztikai
hivatkozások. Legszembetűnőbb sajátsága a Szentírásnak törvényszabályozó forrásként való
szerepeltetése. Erre alapozza, hacsak lehetséges, a törvénykezési eseteket. Így rendeli el, hogy a
második házasságra lépett asszony térjen vissza első férjéhez, ha az fogságából kiszabadul.
Ugyanilyen szellemben intézkedik a második házasságból született gyermekek
hovatartozandósága felől (Róm. 7:2–3, 1 Kor. 7:10, Máté 5:32; 19:9, 2 Sám. 3:13–14. XXV.
cikk.). A Szentírás alapján állapítja meg, hogy milyen cselekmények minősítendők bűnnek, sőt
halálos bűnnek. Halálos bűn az emberölés, paráznaság, hitszegés, házasságtörés, vérfertőztetés,
férfiakkal és barmokkal való fertelmeskedés (LV. cikk), nemkülönben az eretnekség is (LXIV.
cikk). Még a kazuisztikát is a szentírásból veszi. Természetesen az egyház törvényszéke csak a
bűnösséget állapítja meg, melyért az egyházból való kirekesztés jár, az ítélet kimondása és
végrehajtása már a világi hatóság dolga. Nem titkolja azonban e kánonalkotás azon igényét,
hogy a világi bíróság is szentírási rendelkezések szerint működjön. Keményen megrójja azokat
a magisztrátusokat, amelyek Werbőczi törvénykönyvét elébehelyezik a Szentírásnak s ez
utóbbi szigorúságát bármiféle okból enyhíteni merik s például az erkölcstelenséget halállal való
megtorlás helyett csak pénzbírsággal vagy korbácsütéssel büntetik, mert „az ő társalkodások a
paráznákkal vagyon”. Ezokból az LVI. cikk kifejezi azt az igényt, hogy „a fejedelmek tartsák
kezüknél a bibliát s tegyék elibe az Istennek Mózesnél s a prófétáknál megírott törvényét
minden császárok parancsának”, mert Isten törvénye minden népekre szól.660 Kétségkívül
kemény és zord Méliusz törvénykezési szemlélete e kánonokban, de legszigorúbb
megállapításai is mind szentírási rendelkezésekben gyökereznek, még az eretnekek
megbüntetését szorgalmazók is.661
Általánosságban megfelel kora református theologiai felfogásának az az elmélet, amit a
fejedelmek és alattvalók egymáshoz való viszonyáról hirdet. Ez a viszony a természet törvénye
szerint a jogok és kötelezettségek kölcsönösségén alapul. Az alattvalók engedelmességgel,
tisztelettel, adóval, dézsmával és más szolgáltatásokkal tartoznak a fejedelmeknek. Viszont
ezek a kapott javak ellenszolgáltatásaként tartoznak védelmezni a jó alattvalókat és irtani a
gonoszokat. Egészen egyedülálló azonban, amit Méliusz az alattvalói tartozásokat
megkövetelő, de saját kötelezettségüket nem teljesítő fejedelmekről megállapít. Amint vétkezik
az a nép, mely nem adja meg a fejedelemnek tartozását, épp úgy vétkezik az a fejedelem is, aki
elmulasztja a népet oltalmazni. Ha pedig ennek teljesítésére képtelen, akkor tartozik alattvalói
adójából és más szolgáltatásaiból valamit elengedni, mert a munka nélkül vett jutalom a lopás
egy neme. Mikor Méliusz az alattvalók védelmét elmulasztó főembereket lopással vádolja,
olyan radikális hangot üt meg, amihez hasonló csak kora parasztmozgalmainak eszmevilágában
fordul elő. Méliusz ez éles vádja azonban nem proletáröntudatból, hanem a debreceni
tőzsár-kalmár respublica érdekköréből és sajátos politikai helyzetéből csattan fel. A három
országrész, a királyi, erdélyi és hódoltsági terület összeszögellésében fekvő Debrecen
különleges problémája volt, hogy három ütköző hatalom alig kiegyenlíthető feszültségeiben
kellett élnie. Be kellett hódolnia a töröknek, mert védelméről senki sem gondoskodott, de e
magatartásáért neheztelt rá a bécsi udvar. Nincs még két éve, hogy a Habsburgok zsoldjában
álló Székely Antal feldúlta és kirabolta a várost, mert békés életét a töröknek való behódolás
árán biztosította. Debrecen akkori polgárainak leikéből fakad a kérdés, mi jogon sarcolja a
várost a király, ha a töröktől nem tudja azt megvédeni? A töröknek való behódolás kényszerét
éppen azok tudnák megszüntetni, akik a város megrontói lettek. De Méliusz kifakadásában sok
száz töröknek behódolt magyar falu kínja is benne sajog. Miért kell adót fizetni a magyar
földesúrnak, ha az ennek ellenértékét, a töröktől való védettséget nem tudja biztosítani? Hát
nem lopás ez? Sok jobbágyot foglalkoztatott akkoriban ez a kínzó gondolat.662 Méliusznak az
1567. évi törvénykönyvben eszközölt ezen megnyilatkozása nemcsak őszinte szókimondásnak,
hanem bátor kiállásnak is tekinthető, egyben bizonyság arra is, hogy élete milyen szorosan
egybefonódott Debrecen polgárainak érdekével. Valószínű, hogy álláspontja a város határain
kívül élőknél is helyesléssel találkozott.
De az is lopás – és itt Méliusz már a magyar nép jobbágy tömegeinek érzését fejezi ki –,
amikor a fejedelmek, hatóságok igaztalanul elnyomják és sarcolják alattvalóikat. A reformátor
Méliusz tisztán látta a reformációt támogató feudalizmusnak belső ellentmondását, melyet így
fejezett ki: „Mert sokan abból akarnak az Istennek áldozni, az iskolákat és lelkészeket táplálni,
amit erőszakkal a természet törvénye ellen ragadoznak el alattvalóiktól. Tehát a királyok is alá
vannak vetve a természet törvényének: amit nem akarsz magadnak, azt te se tedd másnak”.663 E
baj megszüntetése felől úgy intézkedik, hogy a fejedelmek bűnét meg kell feddeni, el kell tiltani
őket Isten igéje hallgatásától és a sákramentumokkal való éléstől, sől ki kell közösíteni őket az
egyházból is. Nem hiányzik e törvényhely megszerkesztéséből a bátorság, mindazáltal jól
tudjuk ennek a századnak s az utána következőknek történetéből, hogy a magyar református
egyházban vétkes előkelőségeknek úrvacsorától való eltiltására és egyházból való
kiközösítésére soha nem került sor, noha Méliusztól Tofeusz Mihályig mindig voltak prófétai
bátorságú papok, akik a felső rétegek bűneit keményen kipellengérezték. Az ilyen törvények
végrehajtása a feudális viszonyok közt csak illúzió maradt.
XI. A SZENTHÁROMSÁGTANI NAGY HITVITÁK S AZOK FEJLEMÉNYEI
1. Az 1568. febr. 2-iki első debreceni hitvita
Az egyházszervező debreceni zsinat előkészítése, majd pedig az az által életre hívott
három munkálatnak sajtó alá való bocsátása Méliuszt legalább is az 1567. év őszéig lekötötte.
Az év utolsó harmadában szenvedhette el Tokajban alkalmasint „haeresise” miatt azt a rövid
ideig tartó fogságot, aminek körülményei ismeretlenek.664 Az év végén már akcióképes és a
Tiszán inneni események ösztönzik cselekvésre. Miután az 1566. jan. 22-iki gönci zsinat Egri
Lukácsot nem tudta tanítása visszavonására rábírni, Károlyi Gáspár és társai a mind feszültebbé
váló helyzetben 1568. jan. 6-ára Szikszóra zsinatot hívtak egybe.665 Az 1567. nov. 15-én
kibocsátott meghívó kelte után két nappal Schwendi Lázár kassai főhadparancsnoktól
zsinattartási engedélyt kértek,666 de az a zsinatnak ellene mondott.667 A szikszói zsinatra a
Károlyi Gáspár által kezdeményezett tiszáninneni-tiszántúli együttműködés keretében297 a
debreceniek is hivatalosak voltak. Mikor aztán Méliuszék értesültek a nem várt fordulatról,
Nagyváradon 1567. dec. 4-én összegyűlve elhatározták, hogy most már ők lépnek sorompóba s
dec. 14-iki kelettel kibocsátották meghívójukat az 1568. febr. 2-án Debrecenben tartandó
zsinatra, hova Dávidékat is meghívták vitatkozásra. 668 A szikszói zsinat közben mégis
szűkebbre szabott keretben megtartatott669 s rajta Méliusz is jelen volt. Erre a tiszáninneniek
1568. jan. 27-én most már Schwendi engedélyével a lutheránusokkal közösen Kassán tartottak
zsinatot. 670 Ezeknek a zsinatoknak könnyű volt a dolguk, mert Schwendi Egri Lukácsot
elfogatta és börtönbe záratta. A kassai zsinaton Méliuszék az 1568. febr. 2-ára összehívott saját
debreczeni zsinatuk miatt már nem vehettek részt. Azonban Méliuszról az a kósza hír járta,
hogy Egrit ő juttatta Schwendi kezébe és ő „disputálta be Szádvárra”.671
Amint már láttuk, Méliusz Dávidékat meghívta az 1568. febr. 2-iki debreceni zsinatra,
de azok kezdetben elutasították a hívást. Dávid jan. 20-án kelt válaszában Debrecen veszélyes
helyen való fekvésével és Méliusz iránti bizalmatlanságával indokolta távolmaradását,
meghívta azonban Méliuszékat a márc. 3-án Tordán tartandó saját zsinatukra vitatkozás végett,
biztosítva az ő szabad odamenetelüket és távozásukat.672 Blandrata meg Segesvárról 1568. jan.
27-én a kislengyelországi egyház vezetőihez írt levelében a debreceni zsinatról való
hiányzásának okát azon aggodalmában jelöli meg, hogy Méliusz esetleg tőrbe csalja őt.673 A
debreceni hitvita 1568. febr. 2-án mégis megtartatott, még pedig Dávid Ferenc jelenlétében. A
fordulat a fejedelem közbelépésére történt. A vitáról annak megtörténtén kívül csupán annyit
tudunk, hogy tárgysorozatán szerepelt a gyermekkeresztség és a többnejűség kérdése is.674
A debreceni hitvitára hivatkozik Méliusz az 1570. évi csengem zsinat alkalmából János
Zsigmondhoz írt levelében. 675 Ez általános jellegű adat nem nyújt segítséget a vita
időpontjának elhatárolásához. Döntő fontosságú azonban az a megjegyzés, ami a
gyulafehérvári második hitvita lefolyásáról Dávid által kiadott munkában olvasható.676 Itt a
disputáció első napján előadja Dávid, hogy Méliusznak egy szentháromságtani tételre
vonatkozólag Debrecenben nyilvánított véleménye saját szavaival kifejezve miképpen
hangzott. Kanyaró szerint e szavakat Méliusz nem Debrecenben mondta magának Dávidnak,
hanem azok csak az 1567. évi debreceni zsinat valamelyik munkálatából való idézetek.677 De
megcáfolja ez állítást, hogy a Méliusz tanításából itt előadott tétel a debreceni zsinat egyik
munkálatában sem található. Tehát nyilvánvaló, hogy 1568 márciusa előtt kellett Méliusz és
Dávid közt egy vitának lenni.678
Az 1568. febr. 2-iki debreceni hitvita mellett bizonyíték a Méliuszéktól 1568. aug.
22-ére kitűzött nagyváradi hitvita meghívójára adott unitárius válasz is, mely e határidőnél egy
héttel előbb Gyulafehérváron kelt. E válasz a Nagyváradra aug. 22-ére kitűzött vitát már
negyedik próbálkozásnak mondja.679 De hát hol volt az ezt megelőző három nagy vitatkozás? A
gyulafehérvári két vita (1566. ápr. 24–27. és 1568. márc. 8–17. kétségbe nem vonható. De
melyik a harmadik? A tordai (1566. márc. 15.) és marosvásárhelyi (1566. máj. 19.) nem
jöhetnek szóba. Így harmadikul csak az vehető fel, amelyik a gyulafehérvári két vita közé esett.
Ez pedig a szóban forgó debreceni hitvita.680
Szentábrahámi Lombard Mihály közlése azután hitelesíti e vita 1568. febr. 2-iki pontos
idejét is. Nevezett azt állítja, hogy 1567. dec. 4-én volt az unitáriusok és reformátusok közt
nyilvános disputáció Debrecenben. Ez állítás éppen az 1568. febr. 2-iki hitvitára vonatkozik,
csakhogy annak idejét összetéveszti a meghívó kibocsátása előtti s a zsinattartást elhatározó
értekezlet napjával.681
2. Az 1568. márc. 8–17-iki gyulafehérvári második hitvita
Minthogy Dávidék elmentek 1568. febr. 2-ára Debrecenbe vitatkozni, Méliuszék is
megjelentek hasonló céllal azoknak 1568. márc. 3-ára tervezett, de a fejedelem Székelytámad
várában febr. 3-án kelt határozatával márc. 8-án Gyulafehérvárra áthelyezett zsinatán.682 Részt
vettek ezen a magyarországi reformátusok, valamint az erdélyi szász lutheránusok,
reformátusok és unitáriusok.
A vita 1568. márc. 8-tól 17-ig tartott s minden reggel 5 órakor kezdte munkáját a
fejedelmi palota nagyobb termében. Megjelent rajta a fejedelem, II. János választott király is
Csáki Mihály kancellárral és Békés Gáspár titkos kamarással, valamint az udvar összes
főemberei. Először Dávid Ferenc imádkozott, azután Hebler Mátyás szász lutheránus püspök
hívta segítségül a Szentlelket, majd a háromságvallók együtt énekeltek s végül ismét Hebler
mondott hálaimát. A zsinat ekképpen megnyittatván, a fejedelem Méliusz kívánságára
közbírákul kinevezte a háromságvallók részéről Hebler Mátyást, Károlyi Sebestyén szászvárosi
lelkészt, Heltai Gáspárt és Fabricius Miklóst; az egységvitatók részéről Szegedi Lajos újtordai,
Csázmai István gyulafehérvári, Sztárai Miklós temesvári és Karádi Pál szintén temesvári
lelkészt. Jegyzékül rendelte a háromságvallók közül Sinnig János székelykeresztúri és Fejérvári
Márton dézsi lelkészeket, az egységvitatók közül Óvári Benedek fejérvári iskolaigazgatót és
Wagner Gergelyt, annak tanártársát. Vitatkozók voltak a háromságvallók közül Méliusz Péter,
Czeglédi György váradi, Sándor András dévai, Thuri Pál bihari, Klein Lőrinc besztercei
lelkészek és Károlyi Péter iskolarektor; az egységvitatók részéről Dávid Ferenc, Blandrata
György, Basilius István kolozsvári lelkész, Hunyadi Demeter enyedi és Gyulai Pál
gyulafehérvári iskolarektor. Mint megfigyelő részt vett a zsinaton Leleszi János jezsuita atya
is.683
Dávid és társai a vita megkezdése előtt tiltakozásukat jelentették be a Méliusz által
támasztott vitafeltételek ellen, nevezetesen, hogy a bizonyításnál a szentírás mellett igénybe
lehessen venni a hitvallásokból és egyházatyák irataiból meríthető bizonyságokat, hogy
kérdések feltevése tiltassék meg, hogy a vitatkozók nézetei a külföldi akadémiákhoz
terjesztessenek fel s végül, hogy a vitában legyőzött fél büntettessék meg. Hosszas vitatkozás
után Méliusz és társai kijelentették, hogy ők ügyük igazságában bízva belenyugosznak ugyan
abba, hogy ellenfeleiket semmi emberi vélemény ne kötelezze s érveiket egyedül a Szentírásból
merítsék, de ők a maguk részéről sem a hitvallásoktól, sem az atyák írásaitól, sem a zsinat
végzéseinek a külföldi akadémiákhoz való megküldésétől el nem állanak.684 E külön álláspont
tudomásul vétele után még csak a vita rendjének megállapítása volt hátra, melynek során
Méliusz javaslatával szemben Blandrata előterjesztése fogadtatott el, ti., hogy először a
Háromság, azután a Fiú öröktől fogva születése felől vitázzanak.685
A vitában a vezérszerepet egyik részről Méliusz és Károlyi Péter, másik részről Dávid
és Blandrata vitte. Az első témakörben, a Szentháromságról szólóban, Méliusz a szentírási
bizonyítékok hosszú sorát vonultatta fel az Atya, Fiú és Szentlélek egy istenségének
bizonyítására, de ezeknek egyértelműen azt vetették ellenébe Dávidék, hogy csak
következtetések és nem állítások s mint ilyenek csak az akaratbeli és nem a lényegbeli egységet
fejezik ki. A szentírási lehetőségeket meghaladó feladat volt Méliusz számára kimutatni azt,
hogy a Háromság-Isten theológiai fogalom s az ahhoz szükséges műszavak értelmileg már az
ó-testamentumban szerepelnek. Az e részben felhozott dialektikus-skolasztikus érvek
ellenében Dávidék szentírási helyeket sorakoztattak fel. Méliusz az Atya, Fiú és Szentlélek
együttes imádásával is érvelt a hármasság mellett. Dávid ezzel szemben az imádásnak és
imádságnak a Szentírásban található különféle formáit állította szembe, feltárván, hogy a
Háromsághoz nincs ott egyetlen imádság sem, sőt az Atyának van imádása a Fiú által, de nincs
a Fiúnak az Atya által. Azt jelenti ez szerinte, hogy a Háromság-Isten ezen az úton nem
bizonyítható.
A vita másik témakörénél, Jézus Krisztus öröktől fogva születésének kérdésénél is,
kiegyenlíthetetlenek voltak Méliusz és Dávid nézetei. E tant már Athanasius az Atya
természetére vonatkozó érvvel támogatta, vagyis annak megállapításával, hogy Isten mindig,
tehát kezdet nélkül Atyának mondotta magát, ennélfogva kellett Fiának is lennie. Az Atya
lényegére hivatkozó bizonyításmód megtartotta fontosságát Bullingernél is, aki ilyen szentírási
kifejezésekből” mint „én fiam vagy te, én ma szültelek téged” (Zsolt. 2:7), „egyszülött fiú”
(Ján. 1:14), „örökkévaló Atya” (És. 63:16), „láthatatlan Isten képe” (Kol. 1:15), „az Atya
teljessége lakozik őbenne” (Kol. 1:19) vonta le Krisztus öröktől fogva való istenségének tanát.
Az antitrinitárizmus hevesen tiltakozott Krisztusnak ilyen formában öröktől fogva való létezése
ellen. Dávid ezért hangoztatta, hogy Isten az ótestamentumban soha sem vett fel magának nevet
a Krisztusról, hanem csak a jövendőre nézve nevezte magát Krisztus atyjának, ezért Méliusz e
tárgyban előterjesztett szentírási bizonyítékait úgy értelmezte, mint kifejezetten az időben való
születés bizonyságait. A vita meddőségre volt kárhoztatva, mert az „öröktől fogva való
születés” hittani harcokban keletkezett filozófiai formula, ami a kijelentésből hit által
megismert fogalmat takar, de e fogalomnak nincs a szentírásban szó szerint pontosan megfelelő
locusa, amint a hasonló úton keletkezett „személy”, „lényeg”, „Háromság” stb. dogmatikai
kifejezések sem rendelkeznek ilyennel. De Dávidék theologiai szemléletének is voltak olyan
elemei, mint az emberi természetben feloldódott istenség, az Atya és az Istenné vált Krisztus
dualizmusa, a véges és végtelen egysége stb., melyekre tudott elméletet szolgáltatni a filozófia,
de nem tudott tételes igazolást nyújtani a szentírás. Bár mindkét részről a Szentírás tekintélyét
hangoztatták, de lépten-nyomon saját előre megalkotott formuláikat próbálták abba belevinni,
nem vetvén meg e célra igénybe venni az egyre elvontabb légkörben operáló körmönfont
syllogismusokat. E részben Méliusz még a skolasztikus szőrszálhasogatásoktól és
kabbalisztikus magyarázatoktól sem irtózott. A késhegyig menő szellemi párbajban mindkét fél
a dialektika minden fegyverét kimerítette, miközben az ész és szenvedély a bensőséges
érzéseket egészen elnémította. Így érthető, hogy a tíz napon át folytatott vitatkozás minden
kézzel fogható eredmény nélkül ért véget.686
A vita lefolyása részletesen leírva kiadatott még 1568-ban a reformátusok részéről
Méliusz és Heltai Gáspár,687 antitrinitárius részről pedig Dávid Ferenc kiadásában.688 Ebben
legelöl található Dávid Ferenc 1568. jan. 20-án kelt meghívólevele a felső- és alsó-pannóniai
egyházak espereseihez, azután a Dávid 17 tétele és a kisdedek keresztelése ellen 36 pont. A két
évvel későbbi Heltai-féle újabb kiadás nem egyéb, mint az 1568. évi Méliusz–Heltai-féle
kiadás variánsa, amit Szabó Károly önálló kiadványként vett fel művébe.689 Heltai ekkor már
unitárius volt.
Voltak a vitának érdekes mozzanatai, melyeket mindegyik fél a maga javára igyekezett
kiszínezni. A trinitáriusok kiemelik, hogy Czeglédi György Blandratát az egyik kérdésnél úgy
sarokba szorította, hogy ez nem tudván felelni, rekedtségével mentegetőzött, majd utalt arra,
hogy ő nem theologiai, hanem orvosdoktor s eképpen csak egy Baselben élő barátjának érveit
ismételheti. Békés Gáspár is felelősségre vonta Blandratát, hogy ő Krisztus praeexisztenciája
tárgyában korábban másként tanított, mint itt a zsinaton. Blandrata előbb megpróbálta tagadni e
tényt, majd régebbi tanítását visszavonta arra való hivatkozással, hogy most Istennek lelke
másképpen tanította ki őt. Ezzel szemben az antitrinitáriusok Czeglédit gúnynévvel „Pendet
György”-re keresztelték azért, mert az első gyulafehérvári hitvitán azt merte állítani, hogy az
Atya függ (pendet) a Fiútól. Dávid a „Refutatio scripti Petri Melii”-ben kész e vádat is Méliusz
nyakába varrni, de ez a disputáció, valamint a nagyváradi is, kifejezetten csak Czeglédit hozza
ezzel kapcsolatba. Volt olyan mende-monda is elterjedve, mintha Méliusz a vita kilencedik
napján Dávid beígért érvei elől távozni akart volna Gyulafehérvárról s csak akkor határozta
volna el magát maradásra, mikor a fejedelem kijelentette neki, hogy helyette ő fogja Dávidot
meghallgatni. E híresztelések csak azt mutatják bizonyosan, hogy a vita felette éles
feszültségben folyt le.690
Ezen a vitán tűnt fel először Méliusz oldalán a kiválóan képzett váradi ifjú rektor,
Károlyi Péter, akinek közreműködésével sokat nyert a trinitárius tábor. Bár a vita egyik fél
oldalára sem dőlt el, mindegyik kitartván a maga nézete mellett, a nyertesek gyakorlatilag
mégis az unitáriusok lettek. Első volt maga a fejedelem, János Zsigmond, aki Békés Gáspár
társaságában csatlakozott az antitrinitárizmushoz s példájukat követte hét belső titkos tanácsos,
valamint a főhadtanács, a fejedelmi tábla és a nemesség számos tagja. A zsinatról Kolozsvárra
visszatérő Dávid Ferencet a nép ujjongva fogadta, aki az unitárius hagyomány szerint a Torda
és Belközép utca sarkán egy kerek kövön mondott beszédével oly hatást keltett, hogy az egész
város unitárius lett.691
A vita határtalanul megnövelte az unitáriusok önbizalmát, akik most már az egész
fronton támadólag lépnek fel. Az 1569. évi váradi hitvita szellemi előfeltételei most
bontakoznak ki. Jelentősen megélénkül az antitrinitárius könyvkiadás. Még 1568-ban Basilius
István két, Csázmai István egy és Dávid Ferenc hat vitairatot adnak ki ellenfeleik cáfolására.
A súlyosbodott körülmények nem hagytak nyomot Méliusz küzdőképességén. Szívósan
készült trinitárius hite további elszánt védelmére, ami nem csekély mértékű lelki nagyságát
bizonyítja.
3. Az 1568. aug. 22-i nagyváradi zsinat
A gyulafehérvári disputáció hatásának ellensúlyozására a tiszántúli és tiszáninneni
reformátusok zsinatok tartását határozták el és Méliusz aug. 22-re Nagyváradra, míg Czeglédi
Ferenc liszkai lelkész, a zempléni egyházmegye esperese aug. 24-re Sárospatakra hívták össze
kerületük zsinatát. Utóbbi meghívólevelében692 a börtönbe zárt Egri Lukács elhallgattatását s a
Dáviddal és Blandratával elszánt harcot folytató tiszántúli hitrokonok erősítését tűzte ki a zsinat
céljául.693 Zsinatukra meghívták Dávidot is, aki nov. 14-re Tordára invitáló zsinati meghívóval
válaszolt, csatolván a vitatkozásra kitűzött 14 tételt is. Czeglédi Ferencék eljuttatták e tételeket
Méliuszhoz, aki 28 pontban készítette el azok cáfolatát. Dávid ezután e munkálatot 28
ellencáfolattal, valamint 8 más ellentétellel ellátva Méliuszhoz visszaküldötte, aki cáfolatot
szerkesztett ellene. 694 Az az állítás, hogy Méliusz jelen volt a sárospataki zsinaton, 695
képtelenség, őt teljesen lekötötte két nappal korábbi időponttal Nagyváradra összehívott saját
zsinata.
Ez a zsinat egyszersmind hitvitának is volt tervezve, de Méliusz ez alkalomra
alkalmasint célzatos mellőzéssel nem közvetlenül hívta meg Dávidékat, hanem a fejedelemhez
küldötte el a vita céljára 21 pontban összeállított tételeit.696 Dávid bár ily módon is idejében
kézhez kapta a tételeket, nem volt hajlandó ellátogatni a nagyváradi zsinatra, hanem írásba
foglalva a tételek cáfolatát, egy ifjú küldönc útján juttatta el azt Méliuszékhoz Nagyváradra.697
A cáfolathoz mellékelte még imént kiadott könyvüknek a „De falsa et vera... cognitio”-nak egy
példányát. Egyúttal Méliuszékat is meghívta az 1568. nov. 14-iki tordai zsinatukra.698 Dávid
eljárása, hogy maga helyet egy ifjú küldöncöt állított a váradi zsinaton való vitatkozásra,
Méliuszék lebecsülését jelentette. Ennek emléke náluk még egy év múlva is kísértett s a
nagyváradi hitvitát megelőző tárgyalás idején két ízben is tesznek célzást János Zsigmond
fejedelemhez intézett leveleikben az ilyen formában őket ért méltatlanságra.699 Különben a
kiküldött ifjú – valószínűleg társaival együtt – vitát provokált a zsinaton s ez lehetett az az
alkalom, mikor Méliusz másodszor „győzte meg” erdélyi ellenfeleit Nagyváradon.700 Sajnos, a
vitatkozás tárgyairól és egyéb körülményeiről mit sem tudunk.
4. Az 1569. okt. eleji debreceni második hitvita
Az 1569. okt. 20–25-ig tartott nagyváradi hitvita jegyzőkönyvében701 olvasható több
utalás szerint a nagyváradi nagy összecsapást megelőző időben kellett lenni Méliuszék és
Dávidék közt még egy hitvitának Debrecenben. A vita negyedik napján Dávid így szólt
Méliuszhoz: „Mert Debretzemben ezt fogadád, hogy megbizonyitod” stb. Az ötödik napon meg
Méliusz két ízben is mondja Dávidnak: „Tudod azt, hogy Debrecemben igy vala fogadásunk”
stb. és „Én mind Debrecemben, mint itt vártam” stb. Ugyanaznap viszont Békés Gáspár ekként
emlékezteti Méliuszt: „Debrecemben azt igéréd” stb. S hogy ez a vitatkozás közvetlenül a
nagyváradi találkozó előtti napokban lehetett, jól érzékelteti Dávidnak Méliuszhoz intézett ezen
megjegyzése: „Péter uram, mikor a Zsidóknak írt levelet az elmúlt napokban magyaráznád”
stb.702 Világos a fentiekből az is, hogy e vitatkozás nem volt befejezett. A vitatkozó felek
egynémely kérdésben a részletes és végleges álláspont előterjesztését kölcsönösen a közeli
napokra már akkor kitűzött nagyváradi disputádéra ígérték, melynek beváltását aztán azon
alkalommal sürgették is egymástól.
Mint nyilvánvaló, a nagyváradi vita előbb 1569. okt. 10-re volt kitűzve. Blandrata
tudósítása szerint János Zsigmond fejedelem szeptember 17-én indult Váradra, kíséretében 12
unitárius pappal, közöttük Dáviddal. Amíg a felek gyülekeztek, lelkészeik, élükön Méliusszal
és Dáviddal a templomi szószéken megindították előcsatározásaikat. Kevéssel a vita kitűzött
ideje előtt, tehát október legelején, a fejedelemnek váratlanul Debrecenbe kellett mennie sürgős
államügyek intézésére. 703 Annyit jelentett ez, hogy Nagyváradon a vita idejét el kellett
halasztani. Jó alkalom volt ez arra, hogy a már összesereglett résztvevők a fejedelemhez
csatlakozva felkeressék a nem messze fekvő Debrecent s ott tartsanak bemelegítő vitatkozást.
Mivel az antitrinitárizmus vezérgárdája ekkor már eltökélte, hogy az eszmét Erdély határain
kívül is népszerűsíti, sőt maga a megtartásra váró nagyváradi disputa terve is ilyen
elgondolásból származott, igen valószínű, hogy Debrecennek alkalmi vitatkozás színhelyévé
való tétele is Dávid indítványa volt, mely vállalkozás a fejedelem jelenlétében szép sikerrel
kecsegtetett. Viszont egy ilyen rendezvény ellen Méliusz tehetett a legkevesebbet, ha azt maga
a fejedelem is akarta, amint hogy bizonyosan akarta is.
A Válaszúti Komédia vagy Debreceni Disputa név alatt ismert drámának ez az 1569
októberi debreceni hitvita a történeti alapja. A legfontosabb egyezés, hogy mindkettő váratlan
esemény volt és félbeszakadt, mert Méliusz betegeskedésére hivatkozva kitért az elől, hogy a
Szentháromság tanát „tökéletes bizonyságokkal” megvédelmezze. A Komédia azután megfelel
arra a kérdésre is, hogy Debrecenben kik vitatkoztak. A szereplő személyek közül a következők
kiléte bizonyos: Méliusz (Péter pápa), Czeglédi György (György Cardinal), Thuri Pál (Vicarius
Pál), Dávid Ferenc (Varga Ferenc), Blandrata (olasz doktor) és talán Szegedi Lajos, kinek
csupán keresztneve van említve.704
Zoványi Jenő itt idézett dolgozatában nem különítette el a két debreceni hitvitára
vonatkozó adatokat. Ennek elvégzése után az tűnik ki, hogy az a bizonyos félbemaradt zsinat,
ami a Debreceni Disputa íróját ihlette, nem az első, hanem a második debreceni hitvita volt. A
külső körülmények, belső adottságok egyedül ennek felelnek meg. A Komédia végkifejlete,
Debrecennek az antitrinitárius táborhoz való csatlakozása is megfelel a második disputával
kapcsolatos egykori várakozásnak. Blandrata kevéssel a debrecen–nagyváradi események után
azt írta a lengyeleknek, hogy mikor János Zsigmond fejedelemnek kevéssel a Váradra kitűzött
hitvita ideje előtt fontos ügyekben Debrecenbe kellett mennie, Dávid Ferenc ott tartott
prédikációjában Méliusszal úgy elbánt s hazugságát úgy rábizonyította, hogy az egész város –
itt megszakad a szöveg, de a többit elmondja maga a Komédia – fellázadt ellene. Mindehhez
még azt teszi hozzá Blandrata, hogy a debreceniek közül több mint kétszázan antitrinitárius
prédikátort kértek és kapnak is olyat, aki Méliusznak ellenállni tudjon.705 Blandrata levelének
hangulata mutatja, hogy a Válaszúti Komédia az unitáriusoknak Méliusz és Dávid debreceni
összecsapása utáni optimista hangulatában született meg. Az optimizmus forrása a Méliusz és
Dávid közt 1569. okt. elején Debrecenben valósággal végbement hitvita volt.
5. Az 1569. okt. 20–25-iki nagyváradi hitvita
Az unitáriusok a fejedelem támogatása mellett már olyan erőseknek érezték magukat,
hogy Erdély határain túlmenő hódításokra is gondolhattak. Ezért határozták el Dávidék, hogy a
magyarországi reformátusokkal, ezeknek saját területén egy nemzeti nyelven tartandó hitvitán
még egyszer s utoljára összemérik erejüket.706 E célból Dávid magyar nyelven 9 tételt állított
össze s ezeket a szintén magyar nyelvű meghívólevélhez csatolva az erdélyi lelkészeket a
Nagyváradon 1569. okt. 10-én tartandó közzsinatra invitálta. 707 Dávid a magyarországi
lelkészekkel a zsinat ügyében nem vette fel a közvetlen kapcsolatot, hanem hozzájuk a
fejedelem küldötte meg a tételeket Pekri Gábor váradi kapitány által. Dávid a meghívóban a
zsinat okai közt felemlíti azt is, hogy az ellenfél az ő igaz hitüket elferdíti, hogy a hozzájuk
csatlakozók üldözést szenvednek, hogy a Magyarországra kiküldött atyafiak háborgattatnak és
hogy a sok jámborok, akik nem tudnak latinul, magyar nyelvű zsinaton kívánnak tájékozódni az
igazság felől.
Méliusz és a magyarországi lelkészek okt. 10-én a fejedelemhez benyújtott
kérvényükben kifogást emeltek Dávid Ferenc illetékességen kívüli, önkényes eljárása ellen és
orvoslásul mind a két felet kielégítő intézkedést kértek.708 Mivel a fejedelem minden feltétel
nélkül ragaszkodott a vita megtartásához, Méliusz és társai újból a fejedelemhez fordultak.
Kérték – egyebek közt a vita időpontjának legalább egy héttel való elhalasztását, az ellenfél
prédikálásának mellőzését, a vitára mindkét fél részére két-két közbíró kirendelését s annak a
jognak elismerését, hogy a disputáció hiteles anyagát a külföldi egyetemek véleménye alá
bocsáthassák.709 A fejedelem egyedül csak a vitairatok külföldi akadémiákra küldését utasította
el, a többi feltételhez, köztük a zsinat időpontjának elhalasztásához hozzájárult s október 20-ra
tette át annak kezdetét, annál is inkább, mivel közbejött debreceni útja miatt neki magának is
ugyanaz volt az érdeke. A feltételekhez némi ellenészrevétellel Dávid is hozzájárult.710
A zsinaton jelen volt a fejedelem, II. János választott király főembereivel és teljes
udvarával, a tiszántúli és tiszáninneni vidék papságának képviselői, továbbá az erdélyi unitárius
lelkészek. A zsinat moderátora a fejedelem megbízásából Békés Gáspár volt. Vitatkozók és
közbeszólók voltak az egységvallók részéről Dávid Ferenc püspök, Heltai Gáspár, Basilius
István és Kozárvári Pál kolozsvári prédikátorok, Vásárhelyi Ambrus, Sásvári Gergely, Kraccer
György lelkészek és maga II. János király, Békés Gáspár, Bocskai György fejedelmi tanácsos
világiak; a háromságvallók részéről Méliusz Péter püspök, Károlyi Radics Gáspár gönci
plébános, Erdődi Gáspár, Czeglédi György, Károlyi Péter váradi, Thuri Pál bihari, Hellopaeus
Bálint egri prédikátorok, Tordai Ádám vásárhelyi iskolaigazgató. Miként Gyulafehérváron,
úgy a Nagyváradon tartott hitvitán megfigyelőként jelen volt Leleszi János jezsuita atya is.
Békés Gáspár mint moderátor a következőképp tűzte ki a vita tárgysorozatát: „Első nap
láttassák meg: ki legyen az egy Isten? Másodnap: ki legyen az Atyaistennek egyetlen egy fia?
Harmadnap: a Szentlélekről. Negyednap: a Krisztusnak istenségéről.”711 Ezután Dávid, majd
Méliusz imádságával kezdetét vette a vita. Méliusz már 1569. szept. 29-én Debrecenben kelt
levelében megvallotta Brebiri Melith Györgynek a Dénes napjára kitűzött váradi vitáról: „Soha
még egy disputatiónk keményebb nem volt, mint ez.”712 Kemény volt e vita, mert János
Zsigmond ekkor már nyíltan Dávidék oldalán állott s e magatartásának a vita folyamán kézzel
fogható jeleit szolgáltatta. A tárgyalások menetébe lépten-nyomon beavatkozott, hogy Méliusz
sarokba szoruljon. Valóban azt a látszatot keltette, hogy meg akarja törni annak ellenállását.
Mikor Károlyi Gáspár szóvátette az egységhivők részéről elszenvedett méltatlanságokat,
amelyek főképpen Méliuszt érték, oly hangnemben nyilatkozott arról, mely azonnal
nyilvánvalóvá tette, hogy ő Dávid oldalán áll: „Mitőlünk és a mieinktől tinéktek semmi
bántástok nem volt. Hogy pedig Méliusz Péternek a mi szónkat megmondották, hogy a mi
birodalmunkban nem pápálkodik és a minisztereket az igaz vallásért ne kergesse; a könyveket
meg ne égesse, senkit hittel az ő vallása mellé ne kötelezzen, ez az oka: mert a mi
birodalmunkban, miképpen arról az ország végzése is vagyon, mi azt akarjuk, hogy szabadság
legyen. Továbbá tudjuk, hogy a hit Istennek ajándéka és a lelkiismeret semmire erőszakkal nem
vitethetik. Ez okáért, ha ez határban meg nem marad, szabadon a Tiszán túl mehet.”713 A
nagyváradi vitának legkritikusabb órája volt, amikor a fejedelem magához hívatta Méliuszt és
négyszemközti beszélgetésben próbálta őt az egységhivők tábora számára megnyerni. Erről a
jelenetről János Zsigmond a vita legvégén így nyilatkozik: „Ma reggel Méliusz uramot
behivattuk vala hozzánk és intők, hogy az Istennek igazsága mellé állana és lelkiismerete ellen
azt ne oppugnálná, mert lehetetlen dolog volna, hogy ne értenéje.” A vita unitáriuskiadású
jegyzőkönyve semmi nyomát nem mutatja annak, hogy Méliusz meggyőződése akár egy
pillanatra is megingott volna oly értelemben, mint ahogy a fejedelem adja szájába: „...él az Isten
és úgy vigyen ki békével a felséged ajtaján, hogy ennek előtte soha nem tudtam mi legyen a
Krisztusnak istensége; azt se tudtam micsoda Krisztus istenségét prédikállottam és mit
mondtam: hanem a tegnapi napon, hogy a jámbor Ferenc uram veti a kérdést előmbe, úgy bújt
az éjjel fejembe: és te felséged meghallja, mit felelek ma a Ferenc uram kérdésére a közönség
előtt”. A Méliusznak tulajdonított nyilatkozat felette gyanús s legkevésbé sem alkalmas
messzemenő következtetés levonására.714 Egy bizonyos. A nagyváradi hitvita után a frontok
lassan megmerevedtek. Egyre kevesebb a remény, hogy a két egymástól elszakadt tábor
egyesítése hitviták rendezésével még elérhető. Méliusz és trinitárius társai pedig a fejedelem
előtt most már véglegesen kegyvesztettek lettek.715
Ami a vita hittani megnyilatkozásait illeti, azok egészen azonosak a gyulafehérvári
disputa kereteivel. Méliusz itt is azt az elvet támadja, hogy az istenség lényege az Atyában
összpontosulna, amivel párhuzamosan halad az a másik antitrinitárius nézet is, hogy a Fiú
praeexisztencia nélküli s akkor kezdetett, mikor fogantatott Szentlélektől és született szűz
Máriától. Krisztus öröktől fogva való s az Atyával és Szentlélekkel egyenlő istenségét szegezi
szembe azzal a servetianus gondolattal, hogy Krisztus az Atyától nyert istenség birtokában
halhatatlan, de mielőtt kapta volna, nem volt halhatatlan. Visszautasítja azt a hamis beállítást,
hogy mikor a trinitáriusok Krisztus kettős természetében hisznek, akkor tulajdonképpen két
Krisztust tisztelnek. Miképp a test és lélek egy ember – tanítja – azonképpen az Isten és ember
egy Krisztus. A gyulafehérvári vita óta Dávid és Blandrata ideológiája nem változott, de nem
alakult át Méliusz bizonyító módszere sem. Ugyanazzal a skolasztikus dialektikával operál
Nagyváradon is, mint korábbi disputációiban. A szentíráshoz köti magát, de elvont
syllogismusaiban valósággal független ettől. A vitán a két felfogás semmiféle érintkezési
pontot sem talált, így egymás meggyőzéséről szó sem lehetett.
6. Helyi hitviták Belényesen, Békésen és Simándon 1570-ben
A magyar nyelven tartott váradi hitvita sokat használt az unitárius tanok
népszerűsödésének. Segítették ezt a folyamatot buzgó és mozgékony úttörők is, mint Basilius
István, Karádi Pál, Óvári Benedek, Jászberényi István, Mezőgyáni Ambrus, Tóth Miklós és
egyebek, akik már 1569 őszén Nagyváradról behatoltak az Alföldre és a Partiumba s amerre
megfordultak, mindenütt népszerűén propagálták elveiket. Legkiválóbb volt mindnyájuk
között Basilius István. Fáradozásuk nyomán egyfelé Belényesen, Gyulán, Békésen, Makón,
Hódmezővásárhelyen, Simándon és Temesvár ott, másfelé meg Tasnádon, Szilágycsehben,
Nagybányán, Magyarláposon, Szatmárott, Huszton „és nagy sok helyeken unitárius
gyülekezetek alakultak. E helyeket ellátták lelkészekkel, sőt a Partiumban egyházmegyei
keretben szervezetet is létesítettek.
Méliusz látván a terjedő veszélyt, nagy lendülettel személyesen vetette magát annak
elébe az Alföldön, hol a helyzet a legszorongatottabb volt. E hódoltsági területen akkor már
semmiféle külső hatalmat nem vehetett igénybe a református egyház pozícióinak megvédésére.
Az eszmék szabad mérkőzésének színtere volt e vidék, így a teendő erőfeszítéseknél egyedül
csak a helyi hitviták jöhettek tekintetbe.
Az 1570. jún. 5-én Belényesen s az ugyanezen időtájban Békésen, majd az ősszel
Simándon tartott helyi hitvitán maga Méliusz argumentált Basilius István, az unitáriusok vezére
ellen. A békési vita írásos dokumentumai Bod Péter idejében még megvoltak.716 Méliusz
belényesi és békési fellépése – legalábbis saját állítása szerint – sikerrel járt.717 Mindazáltal
Belényesen unitárius gyülekezet keletkezett, melynek maga Basilius lett a lelkésze. Simándon
is ugyanez volt a helyzet, itt meg Óvári Benedek vitte az unitárius lelkészi tisztet. Makón
viszont a református mellett alakult külön unitárius gyülekezet.718 Sajnos az itt érintett helyi
hitvitákról s azok fejleményeiről nélkülözzük a részletes adatokat. Annyi mégis megállapítható,
hogy Basilius Istvánék vezetésével Méliusz minden elszánt ellenállása dacára is sikerült az
unitárizmusnak legalább átmeneti időre a tiszántúli református egyházkerület
Kőrös–Maros-táji alföldi részébe behatolnia s ott gyülekezeteket alkotnia.719
7. Az 1570. júl 26-án tartott csengeri zsinat
Méliusz már a nagyváradi hitvitán meggyőződött arról, hogy János Zsigmond fejedelem
az unitáriusok oldalán áll, miért is egyháza további felkészítését tartotta szükségesnek.
Megerősítette e szándékában az unitárizmusnak az Alföldön végbement térhódítása is. Célja
érdekében a Báthory György birtokán fekvő Csengerbe 1570. júl. 26-ra a szentháromságtan és
más hitcikkek feletti vitatkozásra zsinatot hívott össze. Ezzel párhuzamosan az ő
kezdeményezésére, de hihetőleg a tiszáninneniek intézkedésére, hasonló célból egy hónappal
későbbi időpontban, 1570. aug. 24-én Miskolcra is hirdettetett zsinat. Ez utóbbi lefolyásáról
azonban semmit sem tudunk. 720 A csengeri zsinat meghívója és a miskolciéval közös
propozíciói (Propositiones verae et consentientes Scripturis sacris) ugyan elvesztek, de
megőrizte utóbbiakat Dávidnak a cáfolóirata, 721 továbbá Szilágyi Benjámin István
Synodalia-gyűjteménye. Méliusznak szándéka volt a csengeri zsinatot hitvitává szélesíteni ki,
ezért meghívta erre Dávidékat is, ők azonban a hívásra csak az 1570. szept. 5-re kitűzött
marosvásárhelyi zsinatukra való meghívással feleltek.722
A zsinat elfogadta a Méliusztól szerkesztett hitvallást, amely még ugyanabban az évben
meg is jelent.723 A kiadvány elején az antitrinitáriusok vádaskodásaira adott felelet áll, mely
után Méliusznak II. János királyhoz 1570. aug. 10-én intézett ajánlólevele következik.724 Célja
ennek az ingadozó fejedelmet a Szentháromság hitében megtartani s egy új hitvita tartásához
hozzájárulását kieszközölni. Úgy emlékezik meg itt Bézához Genfbe megküldött három
művéről, mint amelyek már ott valóban meg is jelentek. Közreadja még Bézának hozzája
Géniből 1570. márc. 9-én és jún. 18-án intézett leveleit is,725 mintegy érzékeltetésére annak,
hogy ő e kiváló férfiú bizalmát élvezi. Központi helyet foglal el a kiadványban a
tulajdonképpeni hitvallásnak „Confessio pastorum Ecclesiae Jesu Christi, exhibita in
Csenger...” cím alatt közölt szövege, mely újból leszögezi Méliuszéknak a szentháromságtanról
vallott felfogását és egyéb hitcikkekről (úrvacsora, keresztség, törvény, bűn oka, közbenjáró)
való vélekedését. Csatolva van még a hitvalláshoz „Principia quaedam in Theologia et
Philosophia immota” címen egy bölcselkedő mű is, melyben Méliusz a zsinat végzéseit
indokolja s melyet 1570. aug. 15-iki keltezéssel Csáki Mihály fejedelmi kancellárnak
ajánlott.726 Méliusz a csengeri hitvallást megküldte Bézának. Így került bele az „Confessio
Polonica” téves címmel az összes református hitvallások gyűjteményébe,727 miáltal európai
publicitáshoz jutott.728
8. Az 1571. okt. 21-én tartott tordai vita
A csengeri zsinat Méliusznak nem utolsó próbálkozása volt a reformátusok és
unitáriusok közti ellentét disputáció útján való rendezésére. Újabban előkerült s e helyen
egyszer már felhozott vitairatának, az „Institutio vera”-nak és folytatásának, a
„Propositiones”-nek tudósítása szerint még az 1571. okt. 21-én Tordán tartandó zsinatra is
elkészítette több mint 40 vitatételét, melyek az antitrinitáriusok által veszélyeztetett tanítások
védelmét tartalmazták. A művecskét Méliusz 1571. jún. 1-én az éppen akkor fejedelemmé
választott Somlyai Báthory Istvánnak és testvérének, Kristófnak ajánlotta azzal a céllal, hogy
„igaz tanítással” szolgáljon neki „a hit főpontjairól” s uralkodói kötelességére hivatkozva
felhívja őt az eretnekek megbüntetésére. Jellemző, hogy Méliusz itt már kénytelen vitába
szállni a fattyúgyermekek megölésének elvével, valamint a test feltámadásának és a lélek
halhatatlanságának tagadásával is, ami arra mutat, hogy az anti-trinitárius radikalizmus ekkorra
már túljutott Servéten. A vita lefolyásáról mit sem tudunk. Csak annyi bizonyos, hogy a
zsinatot Dávidnak kellett összehívnia s az is valószínű, hogy arra ugyanő hívta meg Méliuszt,
aki a meghívást elfogadta s a vita tárgyául előterjesztette tételeit is. A tételek publikálásából
következtethető, hogy a tordai vitatkozáson Méliusz részt vett. E magatartásából nyilvánvaló,
hogy ő még Báthory István trónralépte után is kész volt a további hitvitázásra, sőt most éppen
János Zsigmond ellentétes szellemű utódját próbálja az ó-testamentumi szigorúsággal
foganatosítandó eretneküldözésre rávenni. A bekövetkezett fejlemények azonban azt
bizonyítják, hogy a katolikus Báthory ez óhajtással szemben megmaradt az unitáriusok
elszigetelésére irányuló mérsékelt valláspolitikája mellett.729
XII. AZ ANTITRINITÁRIZMUS HULLÁMVERÉSE DEBRECENBEN
1. Félegyházi Tamás 1570. évi iskolai secessiója
Amint Blandrata közléséből már láttuk, Dávid Ferenc 1569. okt. eleji debreceni
szereplése után több mint 200 ottani polgár unitárius prédikátor kérése mellett nyilatkozott. Ha
van is e híradásban lelkesedésszülte nagyítás, de kétségtelen, hogy Debrecen városa az
antitrinitárius eszmék hatása alól nem vonhatta ki magát s így fordultak elő kilengések is
életében. Méliusz éberségének és erélyének ezekkel a tünetekkel ismételten meg kellett
küzdenie.
Nyilván Dávid személyes hatása alatt lett átmenetileg az antitrinitárius eszme hívévé a
debreceni iskola rektori tisztében 1568 óta forgolódó Félegyházi Tamás, a későbbi új
testamentum-fordító. Nevezett ennek következtében 1570-ben debreceni állását elhagyta és a
kolozsvári iskola hasonló tisztét foglalta el. Félegyházit követte Kolozsvárra a debreceni iskola
tanulóinak jelentékeny része is, úgy annyira, hogy az intézet egészen elnéptelenedett. 730
Félreértésen alapul azonban az az állítás, hogy Méliusz a Debrecenben maradt diákokat
reverzálissal kényszerítette a református hitvallás elfogadására. 731 Való lehet mégis, hogy
Méliuszt az eset nagy fájdalommal töltötte el. Félegyházi illúziói azonban hamar szétfoszlottak
Kolozsváron, miután megismerte az ottani unitárius tábor belső ellentéteit, majd szemlélője lett
a János Zsigmond halálával bekövetkezett változásoknak. Ezért 1571-ben a városi tanács
hívására diákjaival együtt visszatért Debrecenbe s a református hitvallás jegyében újra
elfoglalta ott rektori állását.732
Félegyházi Tamás később is népszerű főművében, „Az keresztyéni igaz hitnek részeiről
való tanítás”-ban733 nemcsak hogy tartózkodott az unitáriusokkal való polemizálástól, hanem a
szentháromságtan megfogalmazásánál annak egyedül csak bibliai alapjaira támaszkodott, míg
filozofikus dogmai kiépítésével nem foglalkozott. A bizonyítás és védelmezés módszereiben is
mellőzte a terméketlen eljárásokat, még ha nagy református tekintélyek szóltak is azok
mellett.734
Az eset mindkét irányzat híveit közelről és érzékenyen érintette, így érthető Méliusz,
Károlyi Péter és Dávid felette való hallgatása, valamint az is, hogy Gyulai János és Félegyházi
István versezetei, melyeket Révész Imre kimerítően elemez, tapintatosan kezelik a kényes
ügyet. Félegyházi Tamás secessiója azt is mutatja, mily vaskézzel szorította Méliusz Debrecen
vallási életét. A heterodox törekvéseknek nem volt a városban maradásuk. Ezért kellett
Félegyházinak és tanítványainak távozniok.
2. Somogyi Máté ügye és az 1571. nov. 5-iki nyírbátori zsinat
Alig hogy rendbejött Félegyházi esete, legkésőbb 1571-ben Méliusz lelkésztársa, az
1568-tól fogva ott működő Somogyi Kis Máté lépett fel nyíltan az antitrinitárius tan érdekében
Patkó Mihály gazdag debreceni kereskedőtől támogatva. Somogyi Máté neve legkorábban az
1568. évi szikszói zsinaton részt vett esperesek névsorában olvasható,735 ami szerint akkor még
szemben állott Egri Lukáccsal, tehát nem volt az antitrinitárizmussal kapcsolata. Feltételezhető,
hogy az ő theologiai szemléletének balratolódásában is Dávid személyes behatása volt a döntő.
Méliusz nyomban fellépett mindkét rendbontó ellen a tanácsnál, mely előtt őket Blandrata és
Dávid eretnekségének követésével és Patkót még külön a Somogyi Máté hitszakadásában való
részességgel vádolta. Minthogy Patkó érdekében tekintélyes emberek vetették közbe magukat,
a tanács eltekintett ügyében a szigorúbb megtorlástól s intézkedésére Patkónak bocsánatot
kellett kérnie Méliusztól, egyben ígéretet is kellett tennie, hogy soha többé ezt az eretnekséget
követni nem fogja. 736 Ezzel szemben a hitehagyott Somogyi Mátét lelkészi állásából
alkalmasint elbocsátotta, mert további debreceni működésének nincsen nyoma.737
Úgylátszik, hogy Somogyi zavaró tevékenységét valahol Debrecen közelében mégis
folytatta, mert Méliusz szükségesnek látta ellene egy külön iratot szerkeszteni és 1571. szept.
16-án Báthory Miklós országbíró, szabolcs-szatmári főispánhoz írt ajánlás kíséretében
kinyomatni. 738 Megtudjuk ebből, hogy a Mátécskának nevezett Somogyi „Istennek és a
lelkipásztoroknak igaz ítéletéből tisztétől felfüggesztetett, letétetett és kivettetett”.
Eretnekségét Méliusz annyira veszedelmesnek ítélte, hogy nem látta elintézettnek a vétkes
letételével, ezért a Báthory Miklóshoz intézett előszó kapcsán 1571. nov. 5-ére „Nagybátorba”
(Nyírbátor) zsinatot hívott össze a tévtanítások ellen. A fent említett iratban felhozottak szerint
Somogyi tagadta a Szentlélek istenségét, a Fiút az Atyánál kisebbnek állította, a Szentháromság
nevében való keresztelést elvetette, a fattyakat az üdvösségből kizártnak tekintette, a Krisztus
érdemét hatálytalannak tartotta, a kegyelmezést és újjászülést kizárólag az Atya funkciójának
mondotta. Ezek szerint a konzervatívabb, ún. ditheita antitrinitáriusok közé tartozott, de
rokonságban állott az Arany Tamással egy időben tevékenykedett debreceni tévtanítókkal is.
Mindez azt mutatja, hogy Somogyi szemléletében a nem régen betört antitrinitárius elv
összevegyült a Debrecenben csendben meghúzódó régebbi eretnek tanokkal. Ezzel szemben
Somogyi, akár Arany Tamás, nem lépett fel a gyermekkeresztség ellen. Ezek szerint a
nyírbátori zsinat teljesen Somogyi Máté eretnek tanítása kárhoztatásának volt szentelve.
3. Karácsony György népi mozgalma
Az utóbbi idők egyháztörténetkutatása megpróbálta a Debrecen kerítése alatt
1569–1570. években lejátszódott Karácsony György-féle tömegvállalkozást a Dávid Ferenc
1570-re beállított apokaliptikus jóslatával739 kiváltott anabaptista kísérletnek feltüntetni, mely
beállítás szerint tehát Debrecent az a veszély fenyegette, hogy egy újabb anabaptista Münster
lesz belőle.740 Újabban már történt utalás arra,741 hogy Karácsony György tömegmozgalmának
vallási részletei oly határozatlanok és színtelenek, hegy a reformáció bármely főirányzatának
akkor hangoztatott eszméivel is bízvást azonosíthatók. Ezzel szemben azonban vannak olyan
népi szemléletből eredő, az európai parasztmegmozdulások gyakorlatára emlékeztető
jellegzetességei is, melyek arra utalnak, hogy a vallási indítékok mellett tájékozódásunkban a
népi és társadalmi szempontokat sem szabad figyelmen kívül hagynunk. Elsődleges
célkitűzése, a török csodás leverésének eszméje, a wittenbergi történetfilozófia népszerű
eszméjével azonos, melyet a reformáció szószéke, mint Károlyi Gáspár „Két könyv”-e is
mutatja, előszeretettel fel is karolt. A fekete próféta olyat ígért, amit nemcsak a prédikátorok
hirdettek szerteszét, hanem maguk a vallásos emberek is lehetségesnek tartottak s nagyon is
időszerű volt. Dávid apokaliptikája a világvég 1570-re való kitűzésével segítette ugyan nőni a
lelki feszültséget, de nem adott gyújtószikrát, mert nem a török, hanem a trinitárius Antikrisztus
pusztulását jövendölte meg, így egy török ellen induló vállalkozás ösztönzője sem lehetett. A
gyújtószikra nem is az anabaptizmus, hanem a parasztforradalmak eszmevilágából jött. A szent
had lényegében paraszti vállalkozás volt rejtett, de mindenki által sejthető célok, egy igazságos
paraszttársadalom elérésére. Karácsony és népe nem azért táboroztak Debrecen közelében,
mert a városban anabaptista szövetségeseik voltak, hanem azért, mert a német parasztfelkelések
mintájára meg akarták szerezni a Partium leggazdagabb városát. E rejtett szándékát azonban
Karácsony mozgalmának szinte végső fázisáig vallásos és hazafias eszméjével úgy letakarta,
hogy sem Méliusz, sem Duskás Ferenc főbíró, sem a városi tanács e vállalkozásban nem láttak
semmi aggasztót s az is valószínű, hogy komoly dolgot sem, jelentéktelen méretei miatt.
Ellenkező esetben, már a törökkel fenntartani kívánt jóviszony érdeke is más magatartásra
indította volna őket. Mindezt bizonyítja az az egyszerű tény, hogy éppen Karácsony
sereggyűjtése idején vitatkozik Méliusz Dáviddal Debrecenben, fordul meg ott János Zsigmond
fejedelem s megy végbe a nagyváradi disputa. Elképzelhetetlen ez a gondatlan nyugalom, ha
ugyanakkor egy készülő anabaptista forradalom válsága tartja növekvő feszültségben a várost
és annak közvetlen vidékét. Sehol semmi jele annak, hogy itt valami veszély készül. Méliusz
sokkal jelentéktelenebb dolgok miatt agitál, vitatkozik, könyvet ad ki, most pedig tétlen.
Debrecen azóta, hogy Dávid Ferenc megfordult benne, erősebben érintkezésbe jutott az
antitrinitárius eszmevilággal, de az anabaptizmushoz semmi köze sem volt s ilyen veszély
Karácsony részéről sem fenyegette. Méliusz egyetlen gondja a Dávid felől fenyegető veszély
volt. Mégis történt kísérlet Karácsony György népi mozgalmának olyan képtelen beállítására,
mintha annak szítója Méliusz lett volna azzal a rejtett céllal, hogy világi hatalomhoz jusson.742
XIII. AZ ÁLLÍTÓLAGOS SPEYERI ÜT
Méliusz Brebiri Melith Ferencet, a diósgyőri vár kapitányát 1570. nov. 26-án keltezett
levelében prófétai módon megintette Debrecen városának elpusztításáért: „te keg: meg dulatta a
Varast El hajtatta a’ barmot: „Te keg: Valaki akarattia’bol ezt mielte, de Satan volt: mert a
buntelent nem kellene büntetni”. Úgy látszik, a sérelmezett, de felette homályos körülménnyel
kapcsolatban Melithnek Méliusz ellen is volt kifogása, mert Méliusz levelét így folytatja: „Te
keg: engem is igen szidalmazot, es aztmonta, hogy en voltam Spiraba, a’ Maximiliannal, en
vegeztem ezt a’ dolgot: Bizon te kegel: Igen hitvan kemie volt: Mert az isten bizonsagom, hog,
sem nem sem Tanaczom, kit en u nag: meg írtam: Énnekem te keg: iol tett Vram en kiáltó szó
vagiok isten te latod hogy igazat mondok: Ha penig Vg nem lezen ackit mondok: Isten es a’
feijedelem haraggiaba essic, bátor az en orczam pirullion meg”.743 Nem kevesebbről van szó,
mint hogy Melith Ferenc szerint Méliusz a közelmúltban megfordult a németországi Speyerben
és Miksa királlyal ő végezte el a viszály okát kiváltó ügyet. Méliusz e gyanúsítással
kapcsolatban a János Zsigmond fejedelemhez intézett levelére hivatkozik, melyben Melithről
jóhiszeműen nyilatkozott. Egyébként a neki tulajdonított speyeri utat tagadja, mikor azt írja,
hogy Melithnek hitvány kémje volt.
De mi is volt akkoriban Speyerben? János Zsigmond fejedelem az 1570. januári
meggyesi országgyűlés intenciója szerint a Miksa királlyal kötendő béke és saját házassága
ügyének munkálására egy 30 tagú bizottságot hívott össze az országgyűlés után
Gyulafehérvárra. A bizottság a fejedelem akaratának és Békés Gáspár kancellár érveinek
engedve elhatározta, hogy a béke és házasságszerzés végett követség küldessék Miksához.
Ennek értelmében Békés 1570. ápr. 12-én fényes kísérettel útra kelt Gyulafehérvárról. A
Prágában megkezdett tárgyalás azután Speyerben fejeződött be, hova Békés a birodalmi
gyűlésre siető Miksát követte. Ott 1570. aug. 16-án állapíttattak meg a szövetség pontjai,
melyeket speyeri szerződés néven ismer a történelem. Ennek értelmében János Zsigmond
lemond a „választott király” címről, országát örökös joggal bírja, mely Erdélyen kívül magában
foglalja Bihar, Középszolnok, Kraszna, Máramaros megyéket úgy, hogy Szatmár és Erdőd
vonala lesz a határ, Debrecen városát pedig közösen bírják, a császár unokahúgai egyikének a
fejedelem részére feleségül való megszerzését ígéri s egyben Erdéllyel szövetségre lép a török
ellen. Békés Gáspár a szerződés megerősíttetésére szeptember közepén érkezett haza
Erdélybe.744
Nyilván ez lehetett az a speyeri alkalom, mellyel Méliusz neve kapcsolatba került. Az ő
személyének Békés Gáspár küldöttségében való szerepeltetése csak előnyére vált volna a
kezdeményezett ügynek, mely János Zsigmond unitárius hitre térésével nagyon is meg volt
terhelve. Méliusz neve – mint látni fogjuk – ez időben már Németországban is úgy volt
ismeretes, mint Erdélyben az antitrinitárizmus nagy ellenfeléé. Jelenléte alkalmas lehetett volna
olyan illúziók keltésére, mintha János Zsigmond megállóit volna a félúton s unitáriussága még
korántsem olyan befejezett tény. De valóban részt vett-e Méliusz a békesség- és házasságszerző
speyeri küldöttségben? Az esetet, mint róla elterjedt hírt maga említi, de nyomban tagadja is. És
tagadása helytálló, mert a kérdéses út életében nem helyezhető el. Békés Gáspár ápr. 12-én
indult útnak kíséretével egyelőre Prágába, majd onnan tovább Speyerbe. Az egyezmény ott
aug. 16-án szövegeztetett meg s Békés szeptember közepén már otthon volt. Az 1570 április
közepétől szeptember közepéig terjedő időszaknak már az elejébe beékelődik a jún. 5-iki
belényesi zsinat s az azt követő bonyodalom, a közepét pedig egészen kitölti a júl. 26-iki
csengeri zsinat, mely megmozdulásokon Méliusz kétségtelenül jelen volt. Ki van zárva tehát,
hogy akár a prágai, akár a speyeri tárgyalásokon részt vehetett volna. Az antitrinitárizmus
alföldi előnyomulása idején Méliusz huzamos időre nem kapcsolódhatott ki egyházának
védelmi harcaiból. Mivel azonban éppen ezokból huzamosabb időn át távol volt Debrecentől s
talán hírek is szivárogtak ki az ő tervbe vett, de valami miatt mégis elmaradt speyeri
kiküldetéséről, e körülmények tápot adtak egyeseknek, mint Melith Ferencnek is, annak
feltételezésére, hogy Méliusz Debrecentől való huzamosabb távollétének oka speyeri útja volt,
s éppen ő gyanúsítható az ez alkalommal kötött szerződés Debrecen birtoklásáról rendelkező
pontjáért, ami Melith számára elképzelhetőleg sérelmes volt.
Különben nagyon érdekes helyzet adódott volna elő akkor, ha Méliusz tényleg jelen van
Speyerben. Feltétlenül megismerkedett volna a heidelbergi antitrinitárius csoport vezérével,
Neuser Ádám lelkésszel, akinek mint vérbeli humanistának kedvenc eszméje az
antitrinitárizmus és mohammedánizmus ideológiai egybehangolása volt s 1570 júliusának első
felében ő maga is Speyerben tartózkodott, hogy a birodalmi gyűlésre Békés Gáspár vezetése
alatt érkezett erdélyi küldöttség segítségével eszméje megvalósítása érdekében felvehesse a
kapcsolatot II. Szelim török szultánnal. Neuser különben már az előző év tavaszán megfordult
Pozsonyban is, hogy török területre való átszökését megkísérelje, terve azonban nem
sikerült.745 Mikor a júl. 15-iki letartóztatási parancsot követő bújdosása és Komáromnál a török
hódoltságba eszközölt másodszori hiábavaló szökési próbálkozása után Ambergben
letartóztatták, arra a kérdésre, hogy mi keresni valója volt két ízben is Magyarországon,
meglepően azt válaszolta, hogy az erdélyi antitrinitáriusokat győzelmesen megcáfoló Méliusz
Péterrel akart találkozni s attól igazolást kapni bizonyos kérdésekre nézve, melyekben sem
Kálvin, sem Simler, sem mások nem tudták volna megsegíteni.746 Tehát Neuser Méliuszt hírből
vagy latin nyelvű műveiből ismerte s ha vallomása csakugyan őszinte volt, már
Magyarországon találkozni akart vele. Mennyivel inkább felkeresi Neuser Méliuszt Speyerben
Békés Gáspár környezetében, ha az csakugyan megfordult volna ott.
XIV. KÜLFÖLDI ÖSSZEKÖTTETÉSEK
Figyelmet érdemel Méliusznak a svájci reformáció két vezéralakjával Bullingerrel és
Bézával való kapcsolata, mely csak a levélbeli és nem a személyes érintkezésre terjedt ki.
Méliusz az antitrinitáriusok ellen néhány könyvet szándékozott kiadni. Ez ügyben
kereste meg Bullingert Debrecenből 1569. ápr. 27-én kelt levelével. Megemlékezett ebben a
Dávidék által 1568-ban „De falsa et vera unius Dei... cognitione” és 1569-ben „De regno
Christi liber primus. De regno Antichristi liber secundus” címmel kiadott vitairatokról (RMK
II. 106. és 120.) és előadta, hogy az ezekből kiszedett több mint 400 eretnekség cáfolatát
Thretius Kristóf krakkói lelkész útján kiadás végett meg fogja neki küldeni. Hozzácsatolta még
e munkájához József zsidó rabbi és mások szentháromságellenes istentelenségei ellen írt
cáfolatát, egyben ígérte, hogy a rabbiknak Párisban kiadott könyvét is meg fogja cáfolni. Végül
kifejezte azt a szándékát, hogy műveinek kiadására Genfben Bézánál fog kísérletet tenni, ha ez
Zürichben Bullinger útján nem járna eredménnyel.747
A könyvkiadás Zürichben nem sikerült, ezért kéziratait Thretius által Bézához juttatta el
Genfbe. E tárgyban Bézának 1570. márc. 9-éről és jún. 18-áról két Méliuszhoz írt levele maradt
fenn. 748 Az elsőben Béza arról tájékoztatja Méliuszt, hogy hozzá késve érkezett műveit
igyekezni fog kiadni, a másodikban pedig beszámol a kinyomatást gátló nehézségekről,
nevezetesen a Crispinus nyomdászt ért gyászról s rosszul olvasható kézirata nyomda számára
való újramásolásának szükségességéről. Mindazáltal a kiadás terve Genfben sem valósulhatott
meg. Bézával való kapcsolatát Méliusz ezután is ápolta. Az „Institutio vera” című mostanában
előkerült művének unikum példányát sajátkezű ajánlással küldte el a jeles genfi tanítónak.
Megjegyezni kívánjuk még, hogy a Bullingerhez írt levélnek a kiadásra váró munkákról
szóló közlése nem eléggé szabatos. János Zsigmond fejedelmet azonban Méliusz 1570. aug.
10-én határozottan három könyve genfi kiadásáról tájékoztatta, azt hívén, hogy azok már ki is
vannak nyomtatva. 749 Ezt figyelembe véve a három kézirat címe megközelítőleg
megállapítható.750
Nem dönthető el minden kétséget kizáró módon, hogy a Zürichet és Genfet már megjárt
művek, vagy egészen új kéziratok voltak-e azok, melyeket szintén Thretius Kristóf
közvetítésével küldött meg 1571 tavaszán Dudith Andráshoz Krakkóba kiadás eszközlése
végett. Méliusz e kísérlete balul ütött ki. Az ízig-vérig humanista lelkületű s az
antitrinitáriusokhoz húzó Dudith nem találta kedvét a Dávidot és Blandratát támadó művek
kiadásában, ezért Méliuszt 1571. jún. 30-án mérsékletre intette. Erre ő aug. 16-án durva hangú
levélben szólította fel azt nála levő kéziratainak Thretiushoz Krakkóba való küldésére, e
levélben egyebek közt Antikrisztusnak, Ario-Sabelliusnak, meszelt koporsónak nevezvén a
címzettet. Dudith szept. 22-én „Antimelius” aláírással hasonló hangnemben írt válaszában
szemtelen bohócnak, eszeveszett emberkének emlegette Méliuszt és szégyenkezését
nyilvánította amiatt, hogy könyveit elfogadta.751 Károlyi Péter váradi lelkész 1572 folyamán
megkísérelte Dudithot Méliusz iránt jobb véleményre hangolni, de sikertelenül, mert az
Károlyihoz írt levelében csodálatát nyilvánította ennek emberi érzülete felett, miszerint „egy
oly szörnyet (mint Méliusz) tűr, sőt szeretettel ölel”.752
Leghűségesebb barátja volt Méliusznak Thretius Kristóf krakkói református lelkész,
akivel Wittenbergben együtt is tanult. Vele állandóan összeköttetésben állott s ő közvetítette
kéréseit Bullingerhez, Bézához s tájékoztatta azokat a református egyház és unitárizmus
magyarországi és erdélyi harcairól. Sűrű levélváltásaikból egyetlen dokumentum sem maradt
fenn, bár azok folytatása kétségtelen.753 Egy ízben Bullinger veje, a neves zürichi teológus,
Simler Józsiás kérésére, de bizonyára a Méliusz iránti barátságtól s a közös ügyért égő
lelkesedéstől is vezettetve 1569 őszén személyesen is eljött Magyarországba s részt vett a
nagyváradi disputáción, sőt ő buzdította ekkor Méliuszt arra, hogy néhány kisebb vitairatát adja
ki. Ez alkalommal adta át Méliusznak Simler egyik művét is.754 Thretius sűrű levélváltásban
állott a svájci reformátori személyiségekkel és jelentős szerepet játszott a lengyel
reformátusoknak az antitrinitárizmus elleni küzdelmeiben.
XV. BETEGSÉGE ÉS HALÁLA
Több forrás emlékezik arról, hogy Méliusz valami súlyos szervi bajban szenvedett. A
Válaszúti Komédiában többször is előjön az ő betegsége. A második jelenetben Péter pápa a
Dávidék hirtelen megérkezésének hatása alatt egy jajkiáltással összeesik, mire Vicárius Pál így
kiált fel: „Hamar, hamar, fogjátok Uramot, mert majd elüti az betegség”. S hogy nem egy múló
rosszullét a Méliusz baja, szemlélteti a harmadik jelenetben ugyanannak a Vicárius Pálnak a
megjegyzése, mellyel Péter pápát a vitatkozásban való gyenge szerepléséért mentegeti: ...ne is
tsudálkozzék kegyelmetek rajta, hogy a Vargák megh győsztek volna münköt, hanem
tulajdonítsák betegségünknek, mert Püspük Uram mindenkor beteges”. Ez állapotát maga
Méliusz is elismeri, mikor így szól: „én beteges ember vagyok, sokat nem szólhatok”.755
Blandrata is a lengyelekhez 1569. okt. 31-én Kolozsvárról írt levelében arról tudósít, hogy a
nagyváradi hitvita alkalmából sokan elégedetlenek voltak Méliusszal egyebek közt azért is,
mert ő „morbo saepius corripiatur conviciali”.756 A cseh-morva atyafiakhoz 1565. márc. 26-án
írt levelében Méliusz bővebb válaszát egészsége visz-szanyérésétől tette függővé. Egy
ugyanazon időtájt Debrecenben megfordult bródi polgár pedig azt hozta róla hírül, hogy nagy
betegségben szenved, sőt egy alkalommal jelen volt és látta, mikor a betegség a szószéken
prédikálás közben fogta el.757 Nyilvánvaló ebből, hogy Méliusz valami súlyos szervi bajt –
talán tüdővészt, szívbetegséget vagy epilepsziát – hordozott magában, ami időnként
hirtelen-váratlan meglepte.
A súlyos betegség, a mozgalmas élet, a megerőltető munka és a sok izgalom aláásták
szervezete ellenállóképességét. Mikor halálát közeledni érezte, mint egykor Kálvin, ő is
magához hivatta paptársait és a város tanácsát elbúcsúzni.758 Ekkor felolvasott testamentuma
személyes hitvallás is a Szentháromság egy Istenről, a bűn okáról és a megigazulásról.759
Halála 1572. dec. 15-én következett be, temetése pedig a következő napon történt meg. Ez
eseményről a városi tanács jegyzőkönyvének latin nyelvű bejegyzése magyar fordításban így
emlékezett meg: „Tiszteletre méltó, nagy tudományu Méliusz Péter ur, a debreceni egyháznak
lelkipásztora, a magyarországi alsó részeken levő egyházak igen éber püspöke, december hó
16-ikát megelőző éjjel 11 órakor, lelkét az Úr kezeibe ajánlva, életét bevégezte. Ki is következő
nap délesti 2 órakor sokaknak könnyhullatása mellett, nagy sokaság kíséretében a várostól
keletre fekvő temetőkertben a nagyobbik domb tetején tétetett sírba s fölibe igen nagy kő
gördittetett”.760 E bejegyzés rövid, mégis tömör és ünnepélyes, méltó Méliusz puritán életéhez.
Az írás nélküli nagy kő ma muzeális tárgy. Helyén Méliusz földi maradványait sikertelenül
keresték. Porrá váltak s mindörökre elvegyültek a debreceni földdel.761
Arcképe nem maradt fenn. De egy kortársa úgy emlékezik róla, mint szép férfiúról.762
Egyesek véleménye szerint az 1563-ban megjelent „Magyar prédikációk” c. könyvének
címlapján az angyaloktól tartott debreceni címer felett elhelyezkedő hét ívrétű árkád közepén
ülő, széles köpenyű, lapos sapkájú és könyvet olvasó papi alak magát Méliuszt ábrázolja.763 Ez
elképzelés mindenesetre ötletes, de semmiféle konkrétum sem támasztja alá. Leghívebb kép
róla az ő markáns alakja, ahogyan azt a magyar református egyház történetében hátrahagyta.
XVI. CSALÁDI ÉS VAGYONI VISZONYAI
Számos adat bizonyítja, hogy Méliusz nemcsak nemesi származású, hanem vagyonos
ember is volt. Lehet, hogy szülei is jómódban éltek, de erre nincs bizonyíték. Valószínűbb,
hogy felesége családi jussa vetette meg későbbi vagyonának alapját. Felesége Kis Jakabnak, a
Bocskai György kismarjai gazdatisztjének leánya volt. Méliusz Bocskai Györgyöt, István
fejedelem atyját, annak feleségével Sulyok Krisztinával együtt – amint láttuk – patrónusai közt
sorolja fel. Méliusz apósa, Kis Jakab maga is alapítványokkal támogatta a református egyházat,
ami tehetős állapotáról tanúskodik. 764 Két gyermekét, nevezetesen leányát, Erzsébetet, a
Méliusz feleségét és fiát, Ferencet az új evangéliumi vallásosság szellemében nevelte fel.
Ferenc felsőbb iskolát végzett, tanult ember volt és atyját követte a gazdatisztségben
(Debreceni városi jegyzőkönyv III. k. 337.). Képzettségénél fogva azon kor szokása szerint
Literatusnak és Jánosdeáknak is nevezte magát. Igen valószínű, hogy sógora, Méliusz
énekeskönyvének ő volt az 1566. évi váradi énekeskönyv formájában való emendátora.765
Méliusz feltehetőleg 1561-ben vette feleségül Kis Erzsébetet, kitől két leánya, Anna és
Dorottya született. 766 Méliusz boldog családi életét és jómódját ezzel a találó mondattal
jellemzi a Válaszúti Komédia szerzője: „Feleségem szép gyenge vagyon, gyermekeim szépek
vadnak, élek, mint az ur”.767
Méliusz Debrecenben két házat és egy szőlőt szerzett. Egyik háza a Hatvan utca sarkán,
az újabb időkben épült református egyházi bérpalota helyén, a másik a Péterfia utcán állott s
utóbbinak szomszédja északról a plebanátus háza, délről pedig a nemes Literatus János városi
nótárius háza volt (Városi jegyzőkönyv IV. k. 366.). A szőlő a Miklós utca végén feküdt. Ezen
kívül volt Méliusznak Szatmár megyében Gebe, Nyírmeggyes és Mátészalka határában
nagyobb földbirtoka is.768 Ezt a birtokot Méliusz még életében eladta Báthory Miklósnak, de
Sulyok István és rokonai ennek ellene mondottak.769 Méliusz feleségének hozománya lehetett a
biharmegyei Csatáron fekvő azon két szőlő, mely után Erzsébet asszony Báthory Kristóf
uralkodása alatt a kilenced és tized fizetése alól mentességet élvezett. E két szőlőt azután
1583-ban eladta Gönczi György debreceni lelkésznek.770 Mélius az 1566. évi gyulafehérvári
első hitvita után Gyulafehérváron április 28-án kelt diplomával János Zsigmond fejedelemtől
adományul kapta Nagyváradon az egykori Halottak oltára tulajdonát képezett házat a hozzá
tartozó szőlővel együtt, melyet közönségesen „Halottak szőlőjének” neveztek. Ez adomány
azon kötelezettséggel járt, hogy jövedelméből a debreceni nyomdát jobb állapotba hozza.771
Mindezen adatok eléggé bizonyítják, hogy Méliusz tekintélyes vagyonnal rendelkezett.
Antitrinitárius ellenfelei szemére is hányták jómódját. A Válaszúti Komédia ilyen nyilatkozatot
ad szájába: „Bizony, ha elesem a papság mellől, vagyon immár nekem annyi, hogy úri módon
élek utána”. Dávid Ferenc pedig egyenesen szemére hányja, hogy debreceni szép házát könyvei
tendenciózus dedikálásával szerezte: „Ha nem kért volna, nem lenne oly diszes palotája a
debreczeni piaczon”.772 Méliusz a debreceni városi jegyzőkönyv 1573. jan. 27-iki bejegyzése
szerint – úgylátszik, élete legvégén – Thar István előkelő polgár útján 100 forintot vett kölcsön
Bocskai Györgynétől sógora Literatus Ferenc számára, melyet azután özvegye a városi
jegyzőkönyv 1573. szept. 4-iki bejegyzése szerint testvérének a Szent Miklós utca végén levő
szőlőskertjén letiltás útján biztosított a maga javára.773 E kölcsön körül 1574-ben támadt per
úgy ért véget, hogy Literatus Ferenc a kérdéses szőlőt Méliusz özvegyének átengedte.774 Úgy
látszik, Erzsébet asszony férje hagyatékának gondos őrzője volt.
Mindamellett özvegyi mivolta bizonyos szükségintézkedésekre késztette. Így 1575. jan.
25-én Erzsébet asszony a Szent András templommal szemben, a Hatvan utca észak felőli
szegletén fekvő, néhai férje tulajdonában volt telket a rajta állott kőházzal és tartozandóságaival
együtt lelkészlak céljára eladta a városnak oly módon, hogy az helyette a Péterfia utca elején a
plébániaépülettől északra és Szűcs Mihály házától délre eső házat adta Méliusz özvegyének s
két leányának, Annának és Dorottyának, valamint törvényes örököseiknek tulajdonába, egyben
a ház után esedékes mindenféle szolgáltatás alól felmentette az özvegyet és leányait, míg azok
férjhez nem mennek.775
Meddig élt Méliusz özvegye, nem tudjuk. Csak az bizonyos, hogy Anna leányát
Piskóthi Mátyás előbb bélteki, azután 1578-ban mátészalkai, 1582-ben csegöldi, 776 végül
1586-ban bodóváralja-bölcskei lelkész, Dorottyát pedig az ismeretlen foglalkozású Kovács
Mihály vette feleségül. A férjezett leányok 1593. márc. 22-én a debreceni városi tanács előtt azt
vallják, hogy édesanyjuk az utóbbi években bizonyos kényszerítő körülmények folytán atyjuk
péterfia-utcai házát, melynek északról a plebanátus háza, délről pedig Nemes Literáti János,
városi jegyző háza a szomszédja, Félegyházi Istvánnak és Jánosnak 46 forintért eladta s ennek
tényét most ők maguk is elismerik.777 Így igen valószínű, hogy Méliusz özvegyének valamivel
ez időpont előtt kellett meghalnia.
XVII. SZELLEME
1. Theologiája
Nem használt a magyar protestáns egyháztörténetírás hitelének azon fikció huzamos
időn át való fenntartása, mintha Méliusz egy magyar Kálvin s theologiája tiszta kálvinizmus lett
volna. A diszciplina legkiválóbb képviselői, elenyésző kivételtől eltekintve minden
theologiatörténeti elemzés mellőzésével nyíltan hirdették e nézetet. Ezzel a tetszetős illúzióval
szemben a két reformátori személyiség tanrendszerét részletekbe menően elemző, majd
egybevető kutatás világosan kimutatta, 778 hogy Méliusz nem tekinthető Kálvin sajátos
reformátori eszméi egyöntetű kifejezőjének. Teológiáján érezhető Melanchthon és Szegedi
hatása, de jelét adta annak is. hogy közvetlen vagy közvetett forrásból ismerte Bullinger és
Kálvin felfogását számos hitcikk részletkérdéseiben, sőt még lutheránus korából is nyomai
találhatók theologiája formális elemein egykori brentiánius és fláciánus szemléletének, mint
Bucsay Mihály itt soron következő dolgozatában kimutatta. Jellemző azonban Méliuszra, hogy
nem vált egyetlen reformátori személyiség szolgai másolójává sem hazai, sem külföldi
viszonylatban. Az egyes hittani kérdésekben elfoglalt álláspontjánál gyakran megközelítette
egyik vagy másik külföldi reformátor felfogását, de nála a tanítás levezetése, vagyis szerkezete
egészen más volt. Szívvel-lélekkel a helvét reformáció eszmevilága hívének mutatta magát, de
amikor annak egyes tanításait kifejezte, nem vetette magát alá egyetlen külföldi tekintélynek
sem, a gondolkodásban való függetlenségét és a fogalmazásban való önállóságát végig
megőrizte.
Így a predesztináció kérdésénél a kétféle rendelésről Kálvinéhoz hasonló nézetet vall,
ennek a praescientiára és permissióra való felépítése azonban ellenkezik úgy Kálvin, mint
Szegedi szemléletével és Melanchthon, sőt rajta túl Bullinger felfogásához áll közel. Az
úrvacsoratanban mintha Kálvinéhoz hasonló pozitívitással hangoztatná a Krisztussal való
egyesülést, sőt itt a hivő és Krisztus között létrejövő csodás csere gondolata és a Szentléleknek,
mint közvetítő csatornának emlegetése mintha még a részletekben is Kálvin szemléletét
képviselné, de mikor a döntő ponton leszűkíti Kálvinnak a szubsztanciális egyesüléshez
közelítő álláspontját s visszafordul a zwingli–bullingeri hinni = enni egyenlethez, akkor válik
nyilvánvalóvá, hogy az úrvacsoratan lényegében Szegedi theologiájából merített. De
Szegedinek se vált minden fenntartás nélküli követőjévé. A hivő lélek úrvacsorai
mennybeemelkedésének annál oly jelentős szerepet játszó, sajátos kálvini gondolatával
szemben már elzárkózott. Legszembeötlőbb Méliusznak Kálvintól való függetlensége a
szentháromságtan védelmére eszközölt fejtegetéseinél. Itt még olyan részleges és látszólagos
hasonlóságról sem lehet beszélni, mint amilyen a predesztináció és úrvacsora problémáinál
jelentkezett. A hit és erkölcs forrásául meg melanchthoni nyomon a szentírás mellett a
természet törvényét állítja be a tőle gyakran tapasztalt szertelenséggel. E kezdeményezés oly
fejlődés elindítója lett a református egyházban, mely a XVII. század folyamán a theologia
uralma alól felszabaduló természettudományok vívmányait be tudta építeni a vallásos
szemléletbe.
Nyilvánvaló, hogy Méliusz nem állott Kálvin elhatározó theologiai befolyása alatt.
Tévedtek azok, akik az ő jelentőségét Kálvin-epigon voltában keresték. Méliusz eklektikus
theologus s egyben független gondolkodó volt. Részletekre bontva jól ismerte kora református
hittudósainak theologiai rendszereit s azoknak elemeivel operált úgy, ahogyan őt erre önálló
eszmélkedése késztette. Egyéniségének ez utóbbi vonása volt erős. Ő nem tudta magát mások
kész theologiai rendszereinek alávetni. Szabadságát még tanítómestereivel szemben is
megőrizte. Méliusz jelentősége éppen abban van, hogy ő nem volt Kálvin-epigon, mint
amilyennek egyháztörténetíróink sora puszta külsőségek alapján megkísérelte őt beállítani.
Egészen eredeti vonása, hogy független gondolkodással felépített, de az európai helvét
szellemű örökségtől sem idegen theológiája polemikus beállításban rendszeresen ki van építve
a római katolicizmus, a lutheránizmus, az antitrinitárizmus és a szektás nézetek irányában.
Méliusz történeti küldetése abban csúcsosodik ki, hogy ezzel a harcrakész fronttheologiával
századokra szóló alapot vetett őrlő küzdelmek felé induló egyháza számára.
2. Tanítása formája
A hittani szemléleténél tapasztalt önállóságával teljesen ellentétes jellegű az a
konzervatív formalizmus, melybe Méliusz tanítását öltözteti. Következetesen ragaszkodik az
aristotelesi skolasztika gyakorlatához és dialektikus módon filozófiai kategóriákba szorítja a
közlendő anyagot, gondosan kitérve mindig a „causa”-magyarázatokra is. A középkor értekező
módszere volt ez, melyből a reneszánsz és reformáció szellemisége kezdte kibontakoztatni az
írói tevékenységet. Bullinger és Kálvin már teljesen felszabadultak az aristotelesi
causa-formalizmus nyűgje alól, Melanchthon és a magyar Szegedi értekező módszere azonban
még jelentős nyomát viselte magán annak. Méliusz e részben az ő tanítványuk, de mesterei
példájának követését túlzásba vitte. Szinte minden írásán uralkodó e lélektelen formalizmus és
módszeres dialektikázás. Annál meglepőbb nála a tanításközlésnek elavult módja, mert ez
magával theologiai gondolkodásával nincs szervesen összenőve s egy hirtelen felmerülő
gyakorlati érdek, kitörő szenvedély vagy polemikus kiszólás lépten-nyomon áttöri nála az
elméleti gondolatvezetésnek e merev korlátáit. Abban is egyedülálló Méliusz, hogy állításai
bizonyításánál a Szentírás mellett, sőt annak egészen háttérbe szorításával igénybe vette az
ókori egyházatyák és középkori egyháztanítók nyilatkozatait, valamint az egyetemes zsinatok
határozatait, úgyannyira, hogy a nagyváradi hitvitán Dávidéknak kell vele szemben a szentírási
bizonyítékok kizárólagossága érdekében fellépniök, sőt megesett, hogy még Lutherrel és
Kálvinnal szemben is az atyáknak adott igazat.779 Méliusz skolasztikus formalizmusa és merev
tradicionalizmusa okozta, hogy művei a maguk korában is fárasztó olvasmányok voltak. Az
avult forma mögött azonban még ma is sok szellemi szépséget és építő értéket találhatunk.
3. Orthodox dogmatizmusa
Méliusz theologiai tevékenységének legpregnánsabb vonása volt a rögzítő tendencia.
Közrejátszott ebben az a körülmény, hogy a magyarországi reformáció mint szellemi jelenség
az antitrinitárizmus fellépése következtében racionalista evolúciós irányzatot kapott, ami úgy
vált lehetségessé, hogy a reformáció szellemi állományában a hitbeli sajátságok mellett
túlsúlyba jutott a humanista örökség. A hit régiójából a humanista racionalizmus irányába
kitörő vallási szemlélet előtt a fejlődés merész távlatai nyíltak meg egészen a színtelen
deizmusig. Méliusz az antitrinitárizmus meg-megújuló rohamaival szemben minden erejével
azon fáradozott, hogy a helvét irányú reformációt a befolyása alatt álló területen a humanista
racionalizmus hatása alól kivonja s azt a hit szférájában megtartsa. Főképpen azt igyekezett
megakadályozni, hogy az ó-egyházi zsinatok által kialakított trinitárius istenfogalom a szentírás
racionalista értelmezésével leegyszerűsíttessék s ezáltal a humanista radikalizmus további
térfoglaláshoz jusson. Méliusz jól ismerte azt a határt, amelyen belül az egyház, még a
kijelentés és hit világában él és nem akart ezen kívül a filozófia világába tévedni, hol az egyház
megállása számára nincs már biztos talaj. Következetesen ragaszkodott ezért a református
egyház Kijelentésre épített teljes dogmarendszeréhez, s ez alapról nem volt hajlandó lelépni.
Tisztán látta Méliusz eljárásának jelentőségét az a jeles egyháztörténetíró, ki erről így
nyilatkozott: „Méliusz egyik legnagyobb érdeme, hogy ellene állott az unitárius áramlatnak.
Ezzel megmentette a magyar reformációt. A reformáció bizonyos tekintetben forradalom volt.
Ámde, amint a történelem mutatja, minden forradalom magában hordja a végletekre rohanás és
önmegsemmisítés magvát és ezen önmegsemmisítés valóban el is jő kérlelhetetlenül, ha
nincsenek nagy és bátor lelkek, akik kellő ponton megállapodást eszközöljenek.”780 Méliusz
történelmi cselekedete az volt, hogy a református egyházat megtartotta az egész
keresztyénségnek a Szentháromságról majd másfél évezred óta vallott, a kijelentésből hit által
érzékelt s a reformáció által is vállalt tanának consensusában s elutasította azt az utat, amelyről
egy másik kiemelkedő egyháztörténész eképpen írt: „Mikor Luther az orthodox katolicizmus
ellen az első protestáns szót kimondta, meg volt jelölve a reformáczió fejlődési iránya: a többről
kevesebbre, az összetettről egyszerűbbre, a misztikusról ésszerűbb felé. E haladásban Luther is,
Kálvin is, Zwingli is, most Arany, majdan Dávid is csak pihenő helyek.”781 Méliusz számára
ilyen fejlődéselmélet nem volt s megmaradt a hit világa mellett, ahol az egyház még egyház és
nem az autonóm humánum nyomán haladó okos fők vallásos társulása. Tudta, hogy e
határvonalat az egyház nem lépheti át anélkül, hogy ne mondana le ezáltal önmagáról.
De az is figyelembe veendő, hogy mikor Méliusz egyháza szellemi állagát egy
rohamosan radikalizálódó vallásos szemlélet közvetlen szomszédságában erőteljesen
lerögzítette, saját maga is új utat kezdeményezett. Egyházának frissen lüktető hitéletét egy
merev dogmarendszer zárt formáiba építette bele. Így gondolkodásának előterébe a hit mikéntje
helyett a tiszta tanítás problémája került. Hazai református egyházunk szellemi fejlődésének
alig figyelemre méltatott vonása, hogy szinte már a kezdet kezdetén belekényszerült az
orthodoxiába. Ilyen körülmények között Méliusz számára a hitélet megerősítésénél nem maradt
más lehetőség, mint az igaz-hívőség és az eretnekség alternatívájához igazodni. És ő a
református világnézet konfesszionális rögzítésénél alkalmazta is ezt a konzervatív kazuisztikát.
Ezzel szemben Dávid rohamosan egyszerűsödő s végül is a deizmus felé törő istentana
jelentős szerephez jutott az emberi szellem általános fejlődéstörténetében és anticipálta a
későbbi felvilágosodás nem egy gondolatát. A dávidi evolúciós racionalizmus által támasztott
bonyodalom után azonban maga az unitárizmus is arra kényszerült, hogy az eddig dinamikusan
fejlődő theologiai szemléletét egy bizonyos fokon megszilárdítsa és lerögzítse. Így az
orthodoxia állapota az ő számára is beköszöntött.
4. Jelentősége782
A XVI. század Magyarországon is az egész életet átható forrongás korszaka volt. Az
alapjában megingott régi egyház mellett rohamosan terjedt szét a reformáció szentírási
tekintélyre támaszkodó hitrendszere és világszemlélete. A végső összeomlás eltávoztatására a
Tridentinumban újjászülető katolikus egyház a kiépült vallási szemlélettel fokozatosan felvette
a harci érintkezést. A reformáció helyzetét a szükségessé vált védekezésben az tette felette
nehézzé, hogy egyházai tanirányok és nemzetiségi csoportok szerint meg voltak osztva.
Emellett létét önmagában is veszélyeztette az a körülmény, hogy főirányzatai mellett felütötte
fejét a szentháromságtagadó humanista radikalizmus, mely különösen Erdélyben és a Tisza két
partján a magyarság sorai közt egyeduralkodóvá vált református egyház számára jelentett
komoly fenyegetést, sőt ugyanabban szubjektív racionalista eretnek nézetek is felléptek,
melyek személyek által képviselve vagy rejtett csatornákon keresztül beszivárogva válságot
támasztottak a hitéletben. Súlyosbította a helyzetet, hogy az elnyomott proletártömegek felszín
alatt meghúzódó társadalmi és gazdasági elégedetlensége, mint Karácsony György
vállalkozása is mutatja, kitöréssel rémített.
Méliusz alakja és egyénisége a református egyház tiszamenti és erdélyi törzse e
válságához volt méretezve. Váratlanul, mint üstökös az égen, úgy tűnt fel Debrecenben a helvét
reformáció küzdőterén ízig-vérig átélt küldetéstudattal. Csalhatatlan érzékkel mutatta meg a
válságból kivezető egyetlen utat, a tanítás lerögzítésének feladatát. Ilyen értelemben egyszerre
épített és rombolt, támadott és szervezett s közben úgy mutatkozott be, mint prédikátor, író,
nyomda-foglalkoztató, egyházszervező, hitvitázó, bibliafordító és theológus. Nem üres
szólamot hangoztatunk, mikor a református egyház megmentőjeként emlegetjük. A református
tanítás meg nem alkuvó kifejezése és védelmezése, az ezzel ellentétes felfogás állandó
támadása és cáfolása, ez a merőben dogmatikus munka volt Méliusz életmentő szolgálata
egyháza számára, ami nélkül az elmerült volna a heterodoxia felkorbácsolt hullámaiban. Ez a
dogmatizmus azonban nem volt terméketlen, mert „virágzó iskolát, nagyszerű könyvsajtót,
gazdag irodalmat, élő, erős vallásosságtól áthatott puritán magán- és családi életet, tiszta
közerkölcsöt, jellegzetes magyar művelődést” eredményezett. Sikerült is általa stabilizálni a
meglazult egyházi viszonyokat.
Téves volna azonban azt hinni, hogy beérte volna a puszta értelem foglalkoztatásával.
Méliusz nemcsak gondos tanító, hanem hűséges pásztor is volt. Jól ismerte kora bűnben
vergődő, tanácstalanul álló, vigasztalást és gyógyulást váró embereinek válságos lelkiállapotát
és a hit igazságait életformáló oldalukról is közelvitte azokhoz. Kérlelhetetlenül megfeddette a
bűnt előkelőben és pórban egyaránt, mégis jól érezzük szavaiból, mily féltő szeretettel csüngött
a szegénység sorsán. Még Herbáriumát is mély együttérzéssel a szenvedők gyámolítására írta.
De nemcsak ébresztett. Hallgatóit megtanította a keresztyén élet útján való járásra is. A tanító
és pásztoroló Méliuszban minden idők egyik legmaradandóbb hatású magyar lélekformálójára
ismerünk.
Csodálatraméltó harci készsége, ami egy pillanatnyi nyugtot sem engedett neki.
Munkába, veszedelmekbe és áldozatokba hajtotta ez. Megismerte Miksa király börtönét és
János Zsigmond fejedelem fenyegetését, még sem torpant meg. Betegségtől gyötört, gyenge
fizikumát az a szent lelkesedés élteti, hogy népének életét Isten uralma alá hajtsa. A szegény
parasztot, a virtuskodó végvári katonát, a nyerészkedő kalmárt és a hatalmaskodó várurat
együtt akarja szentségben és tisztaságban a Bárány trónusa elé állítani. Méliusz hatóereje nem
szenvtelen igazságok hirdetésében gyökerezett, hanem az evangéliumnak való feltétlen
engedelmességben és az érette való bátor cselekvésben. Ószövetségi szigorúsággal irtotta a
gonoszt, hogy Krisztus arája, az egyház szeplőtelen legyen.
Engesztelhetetlen harcát két szárnyon vívta, jobboldalról a katolicizmus és baloldalról
az antitrinitárizmus, valamint ez utóbbival szövetkezett szektás nézetek ellen. Mindegyiket
azért támadja, mert az evangéliumot hamisítják meg. A katolicizmus a Tiszántúlon akkorra már
jórészt felmorzsolódott, csak egyes maradványai és hagyományai kísértettek még, így komoly
ellenfélnek nem számított. A tényleges ellenfél a humanista racionalizmus szülötte, az
antitrinitárizmus volt. Hadállásai erősen kiépültek, szelleme széles körben hódított, birkózni
kellett vele magában Debrecenben is. Úgy az antitrinitárizmus, mint a szubjektív-racionalista
eretnek nézetek az egész magyar keresztyénség közös alapját, a szentháromságtant
ostromolták. E jobb- és baloldali ellenfelekkel Méliusz élet-halálharcban állott. Mikor
szembefordult velük, felgerjedt szenvedélye minden gátat elsöpört. Kíméletlen bírálatának és
durva szatírájának ostorával vadul csapkodta a pápát, annak tanításait, kegyességi szokásait és
szerzeteseit. Ugyanilyen hevességgel és elszántsággal szórta megalázó vádjait és lenéző
ítéleteit a franciscoblandratistáknak nevezett unitáriusokra. Egy alkalommal nem átallotta
Dávidékat eretnekperrel és halállal fenyegetni. 783 Az ilyfajta indulatos kirohanásaival és
méltánytalan nyilatkozataival ártott saját táborának is, önmagának is. Csak az szolgál
mentségére, hogy fékevesztett szenvedélye mögött tiszteletreméltó érzület lakozott, az Ige
tisztaságát féltő szerelme. Mikor a Szentháromságról, az egész keresztyénség tanításbeli
fundamentumáról volt szó, semmi sem állott távolabb tőle, mint a higgadt eszmélkedés és a
józan középszer. Efelől való hitét írásban és élőszóval tudósok, urak és a fejedelem előtt
ingadozás nélkül ismételten megvallotta, kockára vetvén nyugalmát, kenyerét és életét. Mindig
készen volt a további harcra s állhatatosan bízott az általa oltalmazott ügy győzelmében. Még
ellenfelei is megérezték a benne lüktető őserőt, mely lebírhatatlan küzdőképességű akaratából
sugárzott. Dávidék elnevezték őt Péter pápának, de még e gúnynévvel is önkénytelenül csak
emberi nagyságát ismerték el. Megkoronázása volt örökös harcban felőrlődött ifjú életének,
hogy a bekövetkezett fejlemények helytállását igazolták. Az unitárius fejedelem, János
Zsigmond halála után a humanizmus nagy inváziója megtorpant, majd visszahúzódott medrébe.
Két fronton vívott elszánt harcának volt egy praktikus gyümölcse is, a magyar református
egyház hittani rendszerét jobb- és balfelé, a katolicizmus és az antitrinitárizmus irányában
egyaránt polemikus éllel kiépítette s ezáltal minden későbbi harcra jól felkészítette.
Szenvedélyének lobogó tüze irodalmi műveit is átfűtötte, így nem található azokban a
művészi gondnak akár a legcsekélyebb nyoma sem. Elszabadult indulatai lépten-nyomon
áttörték művei szerkezetét, szétfeszítették mondatait, így írásai kiforratlanok és
rendszertelenek. Mégis stílusának ez az érzelmi hangoltság ad egyéni jellegzetességet. Sorait
olvasva ma is perzsel az a szenvedély, mely írásukkor lelkét hevítette. Többen megállapították
róla, hogy stílusa az élőbeszédhez hasonló.784 Kiadott prédikációiból híven tudjuk érzékelni,
milyen volt a beszélő Méliusz. Stílusának ezt az élettel telítettségét és ki nem hűlő tüzét
irodalomtörténet-kutatásunk máig sem méltatta figyelemre. Általában irodalomtörténeti
szempontból különös figyelmet érdemel, annyival is inkább, mert az első, aki követeli, hogy az
író magyaroknak magyar nyelven írjon. „Bolondok, eretnekek azok – mondja Magyar
Prédikációiban – akik a magyar nyelven értőknek magyar nyelven írni, prédikálni, igazat,
épületre szánt írást nem hagynak”. Éz már írói programm.
Műveiből még az elvont, száraz dogmatikai fejtegetések során is, gyakran kitűnik,
milyen mély sorsközösségben élt Méliusz az osztályokra szakadozott magyar nép minden
rétegével, kivált a nehéz igát hordozó jobbágyokkal. Hogy minden társadalmi tényező közül
legszenvedélyesebben a dúló-fosztó nagyurakat és a csaló, zsugori kalmárokat ostorozta, azért
van, mert ismerte a magyar pórnép és végvári katonaság utolsó állapotát s lélekben mélyen
átélte ezeknek gyötrelmeit. Ebbeli irodalmi megnyilatkozásai nem maradnak el a Károlyi
Gáspáréi mögött. Hozzá hasonlóan az egész magyar történelmi mechanizmust Isten kezében
látta. Szerinte Isten ostora a török a bűnök fenyítésére, de azt is vallja, hogy Góg és Magóg
előnyomuló hadait Isten meg fogja állítani s a neki engedelmeskedő magyar népet
megszabadítja. Ezért akart Méliusz az egész magyarságnak lelki gyógyulást és megépülést
szerezni.
Kora társadalmi rendjét természetes valóságként kezeli. Nem sző ábrándokat annak
külső átalakításáról, de a régi kereteket határozottan új tartalommal kívánja megtölteni, akár
kora többi kiemelkedő reformátori személyisége. Még nála radikálisabban gondolkodó
ellenfelének, Dávid Ferencnek a társadalmi felfogása sem volt az övénél haladóbb. Nem is
lehetett, mert Debrecen és Kolozsvár akkori társadalmi és gazdasági helyzete közt sem volt
lényegbevágó eltérés, sőt Dávid még ráadásul egy olyan fejedelem udvari papja és pártfogoltja
volt, akinek jóindulatú támogatásán múlott Erdély humanista reformációjának sorsa.
Amit Méliusz Debrecenben művelt, partikuláris kereteken túlható kezdeményezés volt
mindig. Ebben nemcsak a három országrész határán fekvő, gazdasági erejét széles területen
érvényesítő és jelentékeny politikai súllyal is bíró emporium kivételes helyzetének volt része,
hanem Méliusz erőteljes egyéniségének is, mely egyházi vonalon méltónak bizonyult a város
jelentős szerepéhez. E két tényező szerencsés összetalálkozása segítette kialakulni a
magyarországi helvét reformáció debreceni központját, mely egészen új fejlemény volt.
Debrecen a katolikus korban soha sem volt nagyobb terület egyházi centruma, mert a püspöki
város, Nagyvárad mellett jelentősebb szerepet nem játszhatott. A Mohács utáni szétesettségben
kialakult gazdasági és politikai befolyása azonban megteremtette az előfeltételét annak, hogy
egy gyökeresen új egyházi orientáció kebelében alakítsa ki azt a központot, ami vallásilag
befolyásolja majd a gazdaságilag és politikailag máris összefogott terület életét. E központ már
Kálmáncsehi életében kialakulóban volt, de teljes megteremtése és kiépítése Méliusz érdeme.
A városból kisugárzó egységes helvét szellemiség hatása alá vonta a református egyház
fejlődését a Felvidéken, a hódoltsági területen és Erdélyben. A benne létesült intézmények,
mint az iskola és a könyvnyomda pedig évszázadokra kihatóan módszeresen is még szélesebb
területek egyházi igényeit elégítették ki mindig a szükségnek megfelelően. A „kálvinista
Róma” fikciója is Méliusz szellemiségének Debrecennel való párosulásából született meg.
A nagy életmű mögött valósággal eltűnt élete. Míg neves kortársa, Bornemisza Péter
könyveiben szinte revelálja az ő saját életét, egyéni problémáit, belső emócióit, addig
Méliusznak egész magánélete eltűnik csapkodó, viaskodó írásai mögött. Pedig bizonyos, hogy
az nem szűkölködött ragyogó emberi megnyilatkozásokban. Már láttuk, hogy bár dunántúli
nyelvjárását soha nem vetette le, mégis lélekben egészen debreceni polgárrá lett s mily bátor
kiállással exponálta magát sorstársai jólétéért. Legigazabb emberi érzését mégis akkor mutatta
meg, amikor 1562-ben János Zsigmond fejedelem kívánságára Czeglédi György kíséretében
méltatlanul szenvedő egykori tanítómesterének, Szegedi Kis Istvánnak török rabságból való
kiszabadításáért vállalkozott a veszélyes szolnoki útra s amint kiderült, csak kis híján múlott,
hogy az ottani bég nem tartotta őt vissza a Korán magyarra való fordítására. És később annak
kiszabadulása után mily lelkesen vett részt tekintélyes váltságdíjának összegyűjtésében.785
Most szív szerint igaz embermi voltában látjuk azt a férfiút, akinek egész élete egyetemes nagy
úgy szolgálatában a fórum oltárán hamvadt el.
Méliusznál nagyobb alakot a magyar református egyház története nem mulat fel. Nem
theologiai gondolatai voltak egyedülállók, bár itt is maradandót alkotott. Az Ige kardjával
vívott harcban bizonyult nagynak. Az antitrinitárizmus előnyomulásának feltartóztatásával
megmentette a református egyházat a széthullástól. Ugyanakkor megvetette azt a szilárd alapot
is, melyen azután a református egyház XVII. századi orthodoxiája kibontakozott. Szolgálatának
e két maradandó gyümölcse nélkül sem a puritánizmus, sem a coccejanizmus s részben még a
cartezianizmus sem talált volna magának nálunk érvényesüléséhez tapadó felületet s ez
egyházi, társadalmi és kulturális törekvések híján hazánk XVII. századi szellemi élete egészen
másként alakul.
________
NAGY BARNA
MÉLIUSZ PÉTER MŰVEI
– Könyvészeti és tartalmi áttekintés, különös figyelemmel most felfedezett műveire s a
forráskutatási feladatokra –
BEVEZETÉS
Bod Péter óta Szabó Károlyon és Szinnyei Józsefen át Zoványi Jenőig sokan törekedtek
összeállítani Méliusz műveinek jegyzékét. Közben igen sok cikk, tanulmány, vita és lelet járult
hozzá annak teljesebbé tételéhez, úgyhogy a legszigorúbb kritikai rosta alkalmazása mellett is
azt kell mondanunk: az első összeállítás egy tucatnyi címfelvétele két évszázad alatt mintegy
megnégyszereződött. Mi most arra teszünk kísérletet, hogy az eddigi kutatás eredményei és
saját vizsgálódásaink alapján – tehát jelenlegi ismereteink mértéke szerint – lehetőleg teljes
könyvészeti áttekintést adjunk Méliusz nyomtatásban megjelent és kéziratban maradt műveiről.
Körszemlénk természetesen kiterjed nemcsak az egy vagy több példányban, esetleg
töredékben vagy kéziratos másolatban fennmaradt, hanem az elveszett vagy lappangó művekre
is, amennyiben ez utóbbiaknak egykori vagy ma is feltételezhető létezése kétségtelen adatokon
alapszik, vagy legalább – a tudományos kritika mércéje szerint – erősen valószínű. Aligha van
még egy XVI. századi írónk, akinek művei körül annyi feltevés és elképzelés kapott volna lábra
s oly sok csatározás folyt volna bibliográfiánk mezején, mint éppen a Méliuszéi körül. Színes
csokrot lehetne kötni, különös csodabogár-gyűjteményt lehetne bemutatni belőlük. De nincs
terünk rá, hogy külön kimutatásba foglaljuk a könyvészeti kutatás főállomásait s a saját
hamvukba holt vagy hosszú viták során lelepleződött tévedéseket. Alkalomadtán egyes
daraboknál érintünk néhány ilyen mozzanatot, főleg, ha még mindig lezáratlan problémákra
utalnak.
Első kötelességünknek tehát a lehetőségig teljes és pontos könyvészeti áttekintés
nyújtását tekintjük. – Az egyes darabok bibliográfiai leírásánál azonban több vonatkozásban
eltérünk a puszta könyvészeti szabványoktól: 1. A címeket általában nem rövidítjük le, hanem
teljes egészükben közöljük, mert azok legtöbbször önmagukban is sok mindent elmondanak a
műtörténeti, tartalmi és egyéb vonatkozásairól. Ez nem jelenti a címlap teljes szövegének
közlését, ami fölöslegesen túlterhelné leírásunkat. 2. A magyar címeket a könnyebb
olvashatóság kedvéért mai helyesírással közöljük, a lehetőségig ragaszkodva a hangtani
sajátosságok megóvásához. Olyan szélesebb körű olvasótáborral számolunk, amelyet nem
szeretnénk visszariasztani a nehezen kibetűzhető, XVI. századi helyesírású címleírásokkal.
Nekünk nem a paleográfiai címmásolás a feladatunk, hanem Méliusz műveinek az átlagolvasó
által is élvezhető, de hiteles formában való bemutatása. Ugyanilyen módon közöljük az
idézeteket is. Nem hisszük, hogy ez a tudományos színvonal rovására menne. Az olvasók kis
százalékát tevő nyelvész vagy helyesírástörténész, sőt a betűhűséget kívánó bibliográfus
szakemberek úgyis kötelesek magukat a műveket kézbevenni. Csak egy esetben ragaszkodunk
a betűhív címleíráshoz, nevezetesen „A keresztyének nyomorúságokban való vigasztalásoknak
és könyörgéseknek igaz módja..című kiadványnál (RMK I. 50.), mert ez még idáig ismeretlen
volt könyvészeti irodalmunkban, most közöljük első ízben betű szerinti hűséggel, az általunk
pár hónappal ezelőtt felfedezett kéziratos másolat alapján. (Ez egyúttal egy kis ízelítő az ódon
helyesírás különlegességeiből.) Ugyancsak betűhíven közöljük Méliusz Testámentomának
címét is, egy XVII. századi másolat alapján. 3. A latin címek – vagy szövegrészek – mellett
zárójelben közöljük a magyar fordítást is. Aki latinul tud, ne vegye ezt se sértésnek, se
tudománytalanságnak, hanem gondoljon azokra, akik bár nem tudnak latinul, de szeretnék
Méliusz műveit jobban megismerni. 4. A kiadás helye és éve mellett lehetőleg a nyomdász
nevét is feltüntetjük. 5. A számozatlan lapok vagy levelek számát szögletes zárójelbe foglaljuk,
mellétéve a könyv formátumának ívrét szerinti méretét (-2r. = kettedrét, -4r. = negyedrét stb.).
6. Általában minden olyan adatot, amelyet nem a kiadvány címlapjáról vagy kolofonjáról
olvasunk le, szögletes zárójelben közlünk. Az olyan műveknél, amelyekből példány nem
maradt fenn s címüket sem tudjuk pontosan, az egész címleírás ilyen zárójelbe kerül. 7. Fontos
adata még címleírásunknak (s a szövegekben előforduló utalásainknak) a Szabó Károly „Régi
Magyar Könyvtár” c. alapvető bibliográfiai szakkönyve (Bp. I. k. 1879; II. k. 1885; III. k.
1896–98.) megfelelő kötet és sorszám szerinti jelzetének feltüntetése (RMK I. a magyar
nyelvű, RMK II. a Magyarországon nyomtatott nem magyar nyelvű műveket, RMK III. magyar
szerzők nem magyar nyelven, külföldön megjelent műveit regisztrálja 1711-ig.) Ahol e számok
mellett betűjelek is vannak, azok a Szabó Károly kézikönyvében még nem szereplő, pótlólag
felvett tételeket jelzik. 8. A példányok lelőhelyét, legtöbbnyire állapotát (ép-e vagy csonka;
eredeti, fotókópia vagy mikrofilm) s esetleg egyéb említésre méltó jellegzetességeit szintén
feltüntetjük 786 (A használt rövidítések jegyzékét ld. e bevezetésünk végén.)
A szokásos könyvészeti adatok közlése mellett részletesebb tartalmi áttekintésre is
törekszünk. E művek belvilága nem kevésbé érdekes mint külső sorsuk és ábrázatuk. Az olykor
talán szokatlanul terjedelmesre nőtt s a lehetőség szerint idézetekkel kísért tartalmi ismertetések
úgy tekinthetők, mint részletes annotációk, amelyeknek az a rendeltetésük, hogy forrásszerű
bevezetést nyújtsanak Méliusz 14 évi lázas iramú írói munkásságának összes termékeibe.
Tesszük ezt különösen az olyan daraboknál, amelyek kevésbé ismeretesek, nehezebben
megközelíthetők, vagy éppen most kerültek felszínre. Ilyenek általában a latin nyelvű s
magyarra le nem fordított művek, kivált amelyek csak egyetlen kéziratos másolatban maradtak
fenn, vagy amelyeket csupán az ellenük szóló vitairat tükörképéből lehet rekonstruálni (pl.
Antitheses veri et Turcici Christi, 1568.), meg az általunk most felfedezettek (pl. Institutio
vera... 1571-ből, melyre Genfben sikerült rábukkannunk 1964. decemberében; az 1566/67-ből
való elkallódott szentháromságvédő iratok közül, amelyek körül annyi könyvészeti vita folyt,
az Apológia de Triade felismerése; a simándi hitvita idáig hiányolt 25 pontjának azonosítása a
Principia quaedam c. művel; a 10 napos gyulafehérvári hitvita méliuszi forrásanyagának s a
váradi hitvitával kapcsolatos iratoknak kiemelése; az Énekek énekének valószínűleg
magyarázatos fordítása stb.). Viszont másfelől jónéhány korábban feltételezett művet vagy
kiadást, amelyeknek felvétele nem bizonyult kellően megalapozottnak, el kellett ejtenünk.
Reméljük, dolgozatunkkal illusztrálhatjuk azt a meggyőződésünket, hogy a könyvészeti kutatás
holtpontjain sok esetben csak az írói oeuvre belső átbuvárlása segíthet át bennünket. Ezért is
kellett hozzávennünk a könyvészeti áttekintéshez a tartalmi áttekintést s kiterjesztenünk
vizsgálódásunkat a nyomtatott művek mellett a kéziratban maradottakra. S szívesen
megvalljuk: miközben az egyes művek és az egész mű lelkét kerestük, jobban érdekelt
bennünket a tűz, mint a hamu; jobban a gyöngy, mint a hulladék.
Végül különös tekintettel voltunk az egyes művekkel kapcsolatban a forráskutatás
eddigi eredményeinek s további feladatainak feltüntetésére. Ebben a vonatkozásban
természetesen csak nagyon töredékes és egyenlőtlen munkát végezhettünk. Azonban
kötelességünknek éreztük a felismert vagy megsejtett forrásösszefüggések rögzítését s a
vonzóbbnál vonzóbb problémák megemlítését. Annyival is inkább, mert – hálával és tisztelettel
adózva azok fáradozásai s eredményei iránt, akik ebben a munkában előttünk jártak – azt kell
mondanunk: a Méliusz műveivel kapcsolatos forráskutatás sokképpen még csak a kezdet
kezdeténél tart.
Rövidítések
(a) Könyvészeti leírásainknál és (b) irodalmi utalásainknál többnyire a következő
rövidítésekkel élünk:
(a)
BEK = Budapesti Egyetemi Könyvtár
Berlin = Berlini Egyetemi Könyvtár ill. Magyar Intézet
Brassói ev. = Brassói Evangélikus Kt., mai nevén Biserica Neagră
Brit. Mus. = British Museum, London
D = Debrecen, Tiszántúli Református Egyházkerület Nagykönyvtára
EK (városnevek mellett) = Egyetemi Könyvtár
Esztergom = Esztergomi róm. kat. főegyházmegyei könyvtár
Gy = Gyulafehérvári Batthyáneum, mai nevén Biblioteca Documentară „Batthyaneum”, Alba
Júlia
Kassa = Kassai Tudományos Könyvtár, mai nevén: Vedeckă Knižnica, Košice
Kecskemét = Kecskeméti Református Egyházi Könyvtár
KEM vagy Kvári EM = Kolozsvári Erdélyi Múzeum Könyvtára, mai nevén: Biblioteca
Centrală Universitară, Cluj
KR vagy Kvári ref. = Kolozsvári Református Kollégium Könyvtára, mai nevén: Biblioteca
Filialei Cluj a Academiei R. P. R. Anexa Nr. II.
KU vagy Kvári UK = Kolozsvári Unitárius Kollégium Könyvtára, mai nevén: mint az előbbi,
csak Nr. III.
Kvári prot. theol. = Egyetemi fokú egységes protestáns theologiai intézet könyvtára
M = Marosvásárhelyi Teleki Téka, mai nevén: Biblioteca Documentară se stat Teleki-Bolyai
din Tírgu Mureş
MTAK = Magyar Tudományos Akadémia Könyvtára
Nagyszeben = Muzeul Brukenthal
Németújvár = Güssing, ferences klastrom könyvtára
OSzK = Országos Széchényi Könyvtár
P = Pápa, Dunántúli Református Egyházkerület Nagy könyvtára
R = Ráday Könyvtár, Dunamelléki Református Egyházkerületé, Bp.
RMK = Régi Magyar Könyvtár (Szabó Károly fentebb idézett műve)
RMKT = Régi Magyar Költők Tára (szerk. Szilády Áron, utóbb Dézsi Lajos)
S = Sárospatak, Tiszáninneni Református Egyházkerület Nagykönyvtára
Sztripszky = Sztripszky Hiador: Adalékok Szabó Károly Régi magyar könyvtár c. munkájának
I–II. kötetéhez (litogr.) Bp. 1912.
(cs.) = csonka
fm. = fametszet
klny. = különnyomat
kt. vagy Kt. = Könyvtár
lev. = levél
lt. = levéltár
/ / / = csonka műveknél az ismeretlen számú hiányzó levelek (vagy lapok) jelzése
(b)
Gyakrabban idézett műveknél csak a szerző nevét említjük, vagy – több műve esetén –
annak rövidített formáját alkalmazzuk. (Ez utóbbit – ha nincs külön feltüntetve – a cím kurzív
szedésű részlete jelzi.) – Irodalomtörténeti szempontból különösen ajánljuk Horváth János: A
reformáció jegyében (2. kiad.) Bp. 1957. c. művét s a MTA Irodalomtörténeti Intézetében
készült 6 kötetes mű Klaniczay Tibor szerkesztette I. kötetét: A magyar irodalom története
1600-ig. Bp. 1964. – Egyébként irodalmi utalásainknál csak a legszükségesebbekre
szorítkozunk, miután a Méliusz-ról és műveiről szóló bibliográfiával kötetünkben más
dolgozatok is foglalkoznak.
Bod = Bod Péter: Historia Hungarorum Ecclesiastica, I–III. Leiden 1888/89.
DEH = Debrecen – Egervölgyi Hitvallás
Ember–Lampe = Debreceni Ember Pálnak Lampe Frid. Ad. által kiadott műve: Historia
ecclesiae reformatae in Hungaria et Transylvania, Utrecht 1728.
Gulyás = Gulyás Pál: A könyvnyomtatás Magyarországon a XV. és XVI. században. Bp. 1931.
ItK = Irodalomtörténeti Közlemények
Kiss Á. – Kiss Áron: A XVI. században tartott magyar református zsinatok végzései, Bp. 1881.
(Fordításai nem mindig pontosak!)
MKszle = Magyar Könyvszemle
PEIL = Protestáns Egyházi és Iskolai Lap
Prot. Szle = Protestáns Szemle
Ref. Egyh. = Református Egyház
Révész Imre: Magyar református egyháztörténet, Debrecen 1938. (röv.: MREt)
Révész Imre: A Debrecen–Egervölgyi Hitvallás és a Tridentinum, Bp. 1934. (rövr. A DEH és a
Trid.)
Révész Imre: Debrecen lelki válsága 1561–1571. (Értekezés, MTA kiadása) Bp. 1936.
Révész Imre: Méliusz és Kálvin. I. része: a „Kálvin és a kálvinizmus” c. gyűjteményes
kötetben, Debrecen 1936. 295–340. II. része az Erdélyi Tudományos Füzetek 85.
számaként, Kvár 1936. (röv.: Méliusz és Kálvin I. ill. II.)
Soltészné = Soltész Zoltánná: A magyarországi könyvdíszítés a XVI. században. Bp. 1961.
S. Szabó József: A helvét irányú reformáció elterjedése Magyarországon és Erdélyben. Loesche
György: Kálvin hatása és a kálvinizmus Európa keleti országaiban (ford.) függelékében,
Debrecen 1912.
S. Szabó József: Az irodalmi műveltség kezdete Debrecenben s Méliusz írói munkássága.
Debreceni Képes Kalendárium 1937. (Klny.)
Theol. Szle = Theologiai Szemle
Wotschke = Th. Wotschke: der Briefwechsel der Schweizer mit den Polen, Leipzig 1908.
Zoványi Jenő: Tanulmányok a magyar prot. egyház és irodalom történetéből. Sárospatak 1887.
Zoványi Jenő: A reformáció Magyarországon 1565-ig. Bp. 1922.
Zoványi Jenő: Cikkei a Theologiai Lexikon részére a magyarországi protestantizmus
történetéből (Kézirat gyanánt) Bp. 1940.
Zoványi Jenő: A magyarországi protestantizmus a XVI. században. (Kézirat, 866 gépelt oldal.
A Ráday Kt-ban őrzött példányát használtam.)
A könnyebb áttekintés kedvéért e helyen közöljük Méliusz itt tárgyalásra kerülő összes művei jegyzékét:
A) Méliusz nyomtatásban megjelent művei
1. A Marosvásárhelyi Hitvallás (társszerző), 1559 ............................................................................................. 201
2. A Kolosséi levél magyarázata, 1561 ............................................................................................................... 202
3. A Krisztus közbenjárásáról való prédikációk (latinul is), 1561 ...................................................................... 203
4. (János ev. magyarázata, 1561/62. – Excursus: Evangéliumok és epistolák? Debrecen? 1562?) .................... 204
5. Az Arany Tamás elleni vitairat, 1562 ............................................................................................................. 205
6. Egervölgyi Hitvallás (társszerzőkkel), 1562 ................................................................................................... 206
6/a. Debreceni Hitvallás (szintén), 1562 ............................................................................................................. 209
7. Katekizmus, 1562............................................................................................................................................ 210
8–9. A keresztyének vigasztalása és könyörgések. – A hitről és a keresztyénségről. 1562 ................................ 211
10. (Énekeskönyv. – Társszerkesztő?), 1562 ...................................................................................................... 213
11. Magyar prédikációk (a Római levél magyarázata), 1563 .............................................................................. 215
12. Válogatott prédikációk, 1563 ........................................................................................................................ 216
13. A lélek könyve, 1563 .................................................................................................................................... 218
14. (A zsidók áldozatiról, 1563 k.) ...................................................................................................................... 219
15. (Ézsaiás magyarázatos fordítása, 1563 k.) .................................................................................................... 219
16. (A halál könyve, 1563.) ................................................................................................................................. 220
17. (A pestisről, 1564.) ........................................................................................................................................ 220
18. Hebler Mátyásék úrvacsorai vitairatának cáfolata, 1564............................................................................... 221
19. A debreceni eklézsia apológiája, 1564 .......................................................................................................... 223
20. Sámuel és Királyok két-két-könyvének fordítása, 1565 ................................................................................ 224
21. (Krónikák könyveinek fordítása, 1565 k.)..................................................................................................... 227
22. Jób könyvének fordítása, 1565 ...................................................................................................................... 227
23. (Énekek énekének magyarázatos fordítása. 1565/66 k.) ............................................................................... 228
24–25. (A szentháromságtan védelme, latinul és magyarul, 1566/67.) ............................................................... 229
26. A debreceni zsinat latin nyelvű hitvallása, 1567 ........................................................................................... 232
27. A debreceni zsinat magyar szövegű hitvallása, 1567 .................................................................................... 235
28. Az ún. Nagyobb Cikkek, 1567 ...................................................................................................................... 237
29. (Új Testámentom fordítása) 1567 ................................................................................................................. 239
30. Jelenések könyvének magyarázata, 1568 ...................................................................................................... 240
31. (Antitheses veri et Turcici Christi) 1568 ....................................................................................................... 244
32. (Propositiones de Jah et Jehovah) 1568. ...................................................................................................... 248
33. Előszó és hozzászólások a gyulafehérvári hitvitához, 1568. (A vita leírásának Méliuszék-féle 2.
kiadása, 1569/70. k.) ................................................................................................................................... 251
34. (Az igaz keresztyénség rövid fundamentoma, 1569.) ................................................................................... 253
35. A nagyváradi hitvita iratai, 1569 ................................................................................................................... 253
36. Az egész Szentírásból való igaz tudomány, 1570 ......................................................................................... 257
37. Igaz Szentírásból kiszedetett ének, 1570. – 2. kiad. 1571/73. – Méliusz többi énekei .................................. 260
38. (Propositiones verae...; a csenger–miskolci zsinatok tételei) 1570. .............................................................. 264
39. Confessio vera (a Csengeri Hitvallás) 1570 .................................................................................................. 267
40. Principia quaedam... (a simándi hitvitán átadott 25 tétel) 1570 .................................................................... 271
41. (Mi a különbség a tévelygő erdélyi tudomány...) 1570 ................................................................................. 273
42. Institutio vera... Propositiones, 1571 ............................................................................................................. 274
43. Gratia et pax (a nyírbátori zsinat tételei) 1571 .............................................................................................. 279
44. Herbárium, 1578 ........................................................................................................................................... 281
B) Kéziratban maradt művei és levelei
1. (Blandratáék 300–400 eretnekségének cáfolata, 1569.) .................................................................................. 284
2. (József rabbi és társai káromlásainak cáfolata, 1569.) .................................................................................... 286
3. (A teljes Szentírás összes bizonyságai a Szentháromságról, 1569.) ................................................................ 286
4. Levelei: a) cseh-morva atyafiakhoz, 1565; b) Bullingerhez, 1569; c) Melith Györgyhöz és Ferenchez,
1569/70; d) Dudith Andráshoz, 1570; e) (Thretius Kristófhoz, 1568–72?); f) zsinati meghívók,
felterjesztések, ajánlólevelek, 1567–71. között ............................................................................................. 288
5. Két könyörgés a debreceni tanács jegyzőkönyvében, 1570 k. ........................................................................ 290
6. Testámentoma. 1570–72. táján ...................................................................................................................... 293
A) MÉLIUSZ NYOMTATÁSBAN MEGJELENT MŰVEI
1.
Az Úrnak vacsorájáról való közönséges keresztyéni vallás, melyet a keresztyéni tanítók
mind egész Magyarországról s mind Erdélyből a vásárhelyi szent zsinatba töttek és kiadtak, a
Krisztus Jézus szentegyházának építésére. MDLIX. esztendőbe Mindszent napján.
Kolozsvár 1559, Heltai G., [8] lev. – 8r.
RMK I. 37a és Sztripszky 1800/7.
Az OSzK őrzi egyetlen ismert példányát, amelyet – több évszázados lappangása után –
Fraknói Vilmos könyvtáblából áztatott ki. Hasonmását s betűhíven leírt teljes szövegét ugyanő
közölte, MKszle 1878. 277–282. Újra kiadta Kiss Á. történeti bevezetéssel (44–53. l.) és Incze
Gábor külön kis füzetben előszóval 1938-ban. (Kár, hogy Kiss Á. kiadása két helyen hiányos,
Incze G. kiadásában pedig hibás tördelés miatt – a 7–10. lapon a sorrend összekavarodott.)
Ez a legelső magyar nyelvű s egyben a legrégibb magyar református hitvallási irat:
nevezetes dogmatörténeti dokumentum, mely az úrvacsora kérdésében fájdalmasan
meghasonlott hazai protestántizmus lutheri és helvét – mai nevén: evangélikus és református –
irányának elkülönülését jelzi. Az 1559. november 1-i marosvásárhelyi zsinaton egybegyűlt
helvét felfogású magyarországi és erdélyi lelkipásztorok, mintegy feleletül az őket „új
nesztoriánusoknak” meg „sakramentáriusoknak” bélyegző szász lutheránus zsinatok
határozataira, röviden hét pontban összegezik hitvallásukat: „A Krisztus Jézusnak testével és
vérével való igaz részesülésről az Úrnak Vacsorájában”. Megfogalmazásában – Révész Imre
szerint – főrésze Méliusznak, német nyelvre való átdolgozásában pedig Dávidnak vagy
Heltainak lehetett. Egészében inkább zwingliánus-bullingeri szellemű, de érvényesül benne a
már Dévainál, majd Szegedi Kis Istvánnál és Méliusznál megfigyelhető jellegzetes „média
sententia”, vagyis közvetítő felfogás, hogy ti. Krisztus testevére az ígéretben van jelen a hit
számára, valamint a Krisztussal való közösség kiemelésének sajátosan kálvini gondolata is.
Mindenesetre: a heidelbergiek nem adták volna ki, éppen kátéjukkal egyidőbén, amikor a
zürichi és a genfi reformációval való összhangot egyaránt keresték, ha nem tekintették volna a
maguk felfogásával egyezőnek. Ilyenformán a marosvásárhelyi hitvallásnak bizonyos
ökumenikus szolgálat is osztályrészül jutott: nemcsak itthon, hanem a külföldön is munkálhatta
a különböző református irányzatok egységét.
Német fordítása „Beschlus vnd Form der lehr vöm Testament vnd Abendmal vnsers
Seligmachers Jesu Christi” etc. címmel jelent meg, Heidelberg 1563, Joh. Mayer, [8] lev. – 4r.
RMK III. 507. Lelőhely: OSzK, Heidelbergi egyet, kt., Zürichi városi kt.
A fordítás jól megfelel a magyar eredetinek: hű és pontos, de nem szolgai; elég gyakran
alkalmaz bővítéseket (jelzők, szinonimák, értelemmagyarázó kiegészítések beiktatásával vagy
a bibliai helyek megnevezésével). A legnagyobb eltérést a záradék mutatja: a két utolsó
mondatot a magyarban buzdítás és óhajtás, a németben közvetlen imádságként fogalmazták
meg. Érdemes volna egybevetni a többi egykorú heidelbergi úrvacsorai iratokkal.
2.
A Szent Pál apastal levelének, melyet a Kolossabelieknek írt, prédikáció szerént való
magyarázatja.
[Debrecen 1561, Huszár G.] [157] / / / lev., 1 fm. – 8 r.
RMK I. 47.
Egyetlen példánya, amelyből az R1–8, VI és V6 s köv. levelek hiányoznak, a Kvári EM
könyvtárában. Fényképmásolat: OSzK. Újra kiadta Incze Gábor, 1937. – A címlap fametszete
az érckígyó szimbólumának és a reménység horgonyának kombinációja, melyet felhőből
kinyúló két kéz tart kétfelől.
Minthogy Huszár Gálnak korábban, Méliusznak pedig ugyanebben az évben megjelent
prédikációi nem írásmagyarázatok, hanem tematikus beszédek: „tulajdonképpen ez a
Kolosséi-levél magyarázat magyar irodalmunkban az első igazi, nyomtatásban is megrögzített
reformátori igehirdetés”. (Révész I. az Incze-féle kiadás bevezetőjéül „Méliusz
igehirdetéséről” írt tanulmányában.) Ajánlásában Méliusz hangsúlyozza, „hogy az
Anyaszentegyházban való hív tanítók régtől fogva... nem csonkán-bonkán magyarázták” a
bibliai könyveket, „hanem eleitől fogva elkezdvén mind végig magyarázták az Istennek népe
előtt”. Viszont ez a kötet formailag a másik végletet képviseli: az írásmagyarázati anyag
egyáltalán nincs prédikációkká alakítva, úgyhogy inkább kommentárnak nevezhető.
A május 1-én kelt ajánlás a debreceni tanácsnak szól, melynek tagjai „az Isten
Anyaszentegyházának és pásztorinak jó dajkái”; velük együtt kíván szolgálni minden
atyafinak, nem csupán éltében, hanem írása által e világból való kimúlása után is. Egyúttal
segítséget akar nyújtani „az együgyű lelkipásztoroknak” s a lelki kenyér nélkül szűkölködő
híveknek.
Először adja az egész levél sommáját, azután az egyes részekét vagy szakaszokét külön
is, mindegyiknek az elején. A versről versre haladó magyarázat egyszerre minősíthető
„tudományosnak” és „gyakorlatinak”, mint ahogyan maga mondja egy helyt: „A keresztyén
embernek nemcsak speculativusnak, hanem practicusnak is kell lenni a Krisztusnak igaz
esmeretében” (39. L). Gyakran ír tömör, értekezésszerű szakaszokat s szinte ontja a gnómákat
és aforizmákat. Közben lépten-nyomon egyes második személyben szól: mintha a
nyelvészkedésig aprólékos és tárgyilagos kommentárszakaszok eleven prédikációrészletekkel
váltakoznának. Mégis egy nagy áramlás ez; a legreformátoribb írásmagyarázati szabály tartja
egységes sodrásban: az Igét az Igével, az írást az írással magyarázza. Ugyaninnen az izzása és
lobogása: tüzet tűzzel, fényt fénnyel világosít. Mert mindent a hit szabálya szerint, vagyis
Krisztusra, a Krisztus által való teremtésre, kijelentésre és megváltásra vonatkoztatva
magyaráz. Ebben ma is mintaszerű. Vannak természetesen erőtlenebb, szárazabb, avasabb
szakaszai is.
Rapszódikus lüktetésével inkább Luther, mintsem Kálvin prédikálására emlékeztet.
Tartalmában, fogalmazásában azonban sajátosan református, anélkül, hogy pl. Kálvin
Kolosséi-levél magyarázatával irodalmi kapcsolatot mutatna.
Gazdag forrás ez a kis könyv: sok adalékkal szolgál Méliusz theologiája, igehirdetése,
reformátori és pásztori személyisége megismeréséhez. Kár, hogy a fennmaradt egyetlen
példány csonkasága folytán összesen nyolc és fél vers magyarázata hiányzik, u. m. 3, 10b–15a;
4, 7–9. és 4, 18 b. A legvégéről már csak pár lap hiányozhatik.
3.
A Krisztus közbejárásáról való prédikációk, melyeket Méliusz Péter a döbröcöni
lelkipásztor írt.
Debrecen 1561, Huszár G. [28] lev. – 4 r.
RMK I. 46.
Teljes példányai: OSzK, Kvár EM; csonka: British Museum. Újra kiadta Incze Gábor
(1948.), utószavában közölve azokat a szempontokat, amelyek szerint a hangtani sajátosságok
megóvása mellett mai helyesírásba tette át a szöveget.
A címlapon olvasható bibliai jelige: 1. Ján. 4, 9–10. Október 1-én kelt ajánlását Méliusz
„a magyarországi kereskedő és áros népekhez” intézte, mint akik „a széllyel való járásban” a
leghamarább hallották és tovább terjesztették „az Istennek kegyelméről való tudományt”.
Ma ezt a hét, textus nélküli tételes „prédikációt” inkább dogmatikai előadásoknak, vagy
értekezésszerű fejtegetéseknek neveznénk; egyik 16 pontba foglalja Krisztus közbenjáró
tisztét, másik 20 érvvel bizonyítja, miért kellett mindkét természete szerint Közbenjárónak és
Üdvözítőnek lennie. Minden ízében át van szőve bibliai „erősségekkel”, meg a görög és latin
egyházatyákra, olykor „a mostani jámbor doctorokra” való hivatkozásokkal. Ismétlései mellett
is gránittömörségű. Az Ige logikáját keresi, az előtt hajol meg; hiszen „lelki dolgokról”, „a mi
keresztyéni hitünknek fundámentomáról” van szó: „Meg kell azért a keresztyén embernek az
okosságot fogni, áldozni kell véle az Úrnak és fogva kell őtet az igazság értelmére vinni” –
olvassuk mindjárt az első bekezdésben. Legízesebb és legszínesebb az első és az utolsó
prédikáció; a középső öt szinte csak az elsőben már felvonultatott okfejtés szélesebb
kiterjesztése: Krisztus nemcsak embersége, hanem – főként és elsősorban! – istensége szerint
Közbenjáró és Üdvözítő; a megváltás munkájában embersége csak eszköz, mint vitéz kezében
a fegyver, ács kezében a fejsze. Ennek hangsúlyozását a század legizgágább theologusának, a
nálunk is többször megfordult olasz Stancarónak: és híveinek tévelygése tette időszerűvé,
amint erre egy-egy kifaka-dás formájában rá is mutat: „Ezt nem akarják a stankaristák eszekbe
venni.” „Átkozott hát, aki csak a tiszta emberre keni a közbejárás árát és okait.”
Ha ezeket a beszédeket a korabeli vitairodalom összefüggésében nézzük, nem fogjuk
képtelenségnek találni azt a Méliusz saját nyilatkozataira támaszkodó állítást, hogy ez a mű
latinul is megjelent, jóllehet azon a nyelven – úgy látszik – egy példánya sem maradt fenn. Vö.
az Arany Tamás tévelygéseit cáfoló műve (RMK I. 48.) 50. lapján olvasható utalását: „Ezt
megbizonyítottuk abban a könyvben, kit deákul és magyarul is írtunk a Közbejáró Krisztusról”.
(Megjegyzendő, hogy itt is éppen a Stancaróéval azonos eretnekségről van szó!) Nem
fogadható el Kelecsényi Ákosnak Kanyaró Ferenc nyomán túlkönnyedén érvelő negatív
álláspontja e „prédikációk” latin nyelvű változatával szemben (MKszle 1965. 265/6.).
Méliusznak ezt a világos nyilatkozatát nem lehet a Debrecen-Egervölgyi Hitvallás hasonló
tartalmú szakaszára vonatkoztatni. Ez túlságosan komplikált elképzelés. Sokkal egyszerűbb és
valószínűbb, hogy a Stancaro-vita hevére tekintettel ezek a nagyon is értekezésszerű
prédikációk jelentek meg latin nyelven, mint ahogyan előzőleg Dávidnak két, Heltainak egy
műve (ez utóbbi kétszer is) latinul látott napvilágot. Méliusznál szinte élete végéig
vissza-visszatér a Stancaro tévtana elleni csatározás, mert ez – eredeti célzatától elütően –
nálunk is előkészítője lett az antitrinitárius irányzatok kialakulásának.
Irodalom. Stancaróval vitázó hazai kiadványok: Melanchthon: Responsio de
controversiis Stancari. Brassó és Kolozsvár 1554. (RMK II. 52. és 53.) – Dávid Ferenc:
Dialysis scripti Stancari. Kolozsvár 1555. (RMK II. 65.) és Apológia adversus maledicentiam
et calumnias Francisci Stancari. Kolozsvár 1558. (RMK II. 76 a.) – Heltai Gáspár: Confessio de
Mediatore... Wittenberg 1555. és Pinczów 1559. (RMK III. 432. és 470.) – Szikszói Lukács
1562. aug. 24-én Bullingerhez írt levelében közli Stancaro nálunk terjesztett tételeit s kéri
azokkal szemben a zürichiek segítségét. – Vö. Révész Imre: Méliusz és Kálvin II. 6–14. – F.
Ruffini: Studi sui rifor-matori italiani, Torino 1955. (A legrészletesebb életrajz Stancaróról.)
4.
[Szent János evangéliomának prédikáció szerint való magyarázatja.
Debrecen 1561. vagy 1562. Huszár G.]
RMK I. 50 a.
Nem maradt fenn, de egyéb írásaiban ismételten utal rá. Pl. Magyar prédikációk c. műve
(RMK I. 53.) Tt4 lev. verzóján: „Hát áldandó az Krisztus, hát bezzeg Isten, mert csak az Istent
kell tisztelni. Erről szent János Evangéliomába sokat szóltam.” Vö. Válogatott prédikációk 138.
1. (V2 lev. verzóján): „mint Rom. 3. 4. 8. Ioa. 1. 5. szóltam erről”.
(Excursus: Evangéliumok és epistolák, Debrecen 1562. körül?)
Amikor Szabó Károly RMK I. 329. szám alatt leírta az „Evangéliumok és
epistolák”-nak a Debreceni Református Kollégium Könyvtárában őrzött egyik csonka
példányát, „kétségtelenül” XVI. századból való debreceni nyomtatványnak minősítette, mert
úgy látta: betűi „tökéletesen egyeznek” Méliusz Arany Tamás elleni vitairatának (RMK I. 48.)
betűivel, mely Debrecenben 1562-ben hagyta el a sajtót. Zoványi Jenő ezt az állítást
készpénznek véve, azt a messzemenő következtetést vonta le belőle, hogy Méliusz „a
közszükségletnek még a régi szokás szerinti kielégítése végett” kiadta a „postillák alapigéiül
szolgáló perikopák, azaz »Evangéliumok és epistolák« magyar nyelvű gyűjteményét körülbelül
hasonlóképpen ugyanez időtájt (értsd: 1562 körül), noha őmaga nem tartotta magát hozzájok
egyházi beszédeiben, még azokban sem, amelyeket postilláknak nevezett” (A reformáció...
401. vö. Kézirat 257.). Azonban sem Szabó Károly állítása, sem Zoványi Jenő következtetése
nem fogadható el. Tüzetesebb vizsgálat alapján ugyanis bárki meggyőződhetik arról, hogy bár
az említett két kiadvány (RMK I. 48. és 329.) betűi igen sok hasonlóságot mutatnak, mégsem
egyeznek tökéletesen, mert az ∫3-betűben szembetűnő eltérés mutatkozik: az „Evangéliumok és
epistolák” debreceni unikumpéldányában az sz-belű második tagját képező németes „zett” a
soron ül, holott az Arany Tamás elleni vitairatban, sőt a Krisztus közbenjárásáról szóló
prédikációkban is (RMK I. 48. és 46.) félsorral magasabban áll a hosszúszárú ∫ mellett. Ez azt
jelenti: Huszár Gál debreceni tartózkodása alatt azt az sz-betűt, amely az Evangéliumok és
epistolákra jellemző, nem használta. Úgy látszik, ez a betűje a Kassáról való menekülés
alkalmával veszett el, s csak később pótolták azt Debrecenben, mert pl. Szikszai Hellopoeus
Bálint 1574-ben ott nyomtatott Katekizmusában (RMK I. 99.) már megjelenik a soron ülő
sz-betű, sőt ugyanaz a könyvdísz is, amely az Evangéliumok és epistolákban látható. Tárgyilag
is ellenkezik Méliusz felfogásával, hogy ő, aki 1561-ben a Kolosséi levél előszavában s később
is oly élesen nyilatkozik a bibliai könyvek „csonkán-bonkán” való magyarázata, azaz a
perikopa-rendszer ellen, most egyszerre „a közszükségletnek még a régi szokás szerint való
kielégítése végett” ilyen kiadványt bocsásson ki. Még kevésbé képzelhető el, hogy az később,
amikor az említett betűtípus észlelhető, tehát az 1570-es évek közepe táján debreceni
nyomtatványként jelent légyen meg. Ellenben nagyon jól beleillik az „Evangéliumok és
epistolák” kiadása Huszár Gál korábbi, akár magyaróvári, akár kassai könyvnyomtatási
programjába, annyival is inkább, mert szövegegybevetéssel megállapítható, hogy a szóban
forgó kiadvány (RMK I. 329.) bibliai szövege – nagyon csekély eltéréssel – az Evangéliumok
és Epistolák kolozsvári, 1550–1552 közötti, Heltai–Hoffgreff-féle kiadásának (RMK I. 345.)
szövegével egyezik; ellenben Méliusz bibliai szövegeitől szembetűnően elüt. Tehát mind a
tipográfiai sajátosságok, mind a tárgyi érvek amellett szólnak, hogy RMK I. 329. nem debreceni
nyomtatvány, hanem valószínűleg Huszár Gál kassai, vagy még magyaróvári működésének
terméke – Méliusznak pedig ilyen kiadványa nem volt.
5.
Az Arany Tamás hamis és eretnek tévelygésinek és egyéb sok tévelygéseknek, melyek
mostan az elfordult fejő (=fejű) emberek között elárad-tanak, meghamisitási, a derék
Szentírásból és a régi szentírásmagyarázó doktoroknak írásokból...
Debrecen 1562, Huszár G., [6] 152 [helyesen: 159] [3] 1., – 4 r.
RMK I. 48.
Nyilvántartott példányai: OSzK (a hiányzó TI–2 és X2 lev. fotókópiával pótolva); talán
teljes: Gy; csonkák: KÉM (kézirattal kiegészítve), KU, S és British Museum.
Ajánlását 1562. febr. 14-én Huszár Gál, a Kassáról száműzött könyvnyomtató
reformátor írta Török János és Ferenc hunyadi főispánokhoz s „a debreceni keresztyén
atyafiakhoz”. Debrecent – az Isten anyaszentegyházára bocsátott keresztek között is – „Istentől
bizonnyal megáldott városnak, és a mennyei tudományban mind az egész Magyarországnak és
Erdélységnek s több sok helyeknek is világosító lámpásának” nevezi. Óva inti őket az ezután is
fenyegető eretnekségek elleni vigyázásra. Amit a címlapon nem jelzett, azt itt pótolta,
mondván: „e kis könyvecskét Melius Péter, a ti pispektek írta”.
A könyv első kétharmada köröspeterdi Arany Tamás protestáns lelkész 18 eretnekségét
cáfolja, utolsó harmada egyéb vegyes eretnekségekkel számol le. A tartalomjegyzék a könyv
végén egy végiében sorolja fel mind a 37 tévelygést. – Először mindenütt röviden előadja az
eretnek tételeket, aztán megfelel rájuk s a felhozható ellenvetésekre is. Legrészletesebben a
Szentháromságot s Krisztus és a Szentlélek istenségét tagadó eretnekségek cáfolatával
foglalkozik.
Arany Tamás zavaros tanítása egyrészt Stancaro krisztológiájával, Karl-stadt
úrvacsoratanával és Agricola antinomizmusával érintkezik, másrészt a korabeli
antitrinitárizmus, régebbi eretnekségek és egyéb racionalista egyoldalúságok kusza keveréke.
(Tévtanai részletes felsorolását és rever-zálisát ld. Zoványi: A reformáció... 367–377.)
Méliusznak és társainak nem kerülhetett túl nagy fáradságába e zagyva tételek
megcáfolása. A hitvita 1561. nov. 30. s dec. 1. és 11–14. napjain folyt le a debreceni
templomban. Miután Arany Tamás már dec. 13-án aláírta a tételeit visszavonó reverzálist, a
hátralevő időt a többi tévelygés megcáfolására fordíthatták „az egész keresztyén gyülekezet
előtt”. E 19 tétel részint római katolikus maradványokat tükröz; részint egyéb visszaesést mutat
az evangéliumi szellemmel szemben; részint különc egyoldalúsághoz. sőt erkölcsi lazasághoz
és szabadossághoz vezető szabadelvűség jut bennük szóhoz.
Méliusz cáfoló fejtegetéseiből nemcsak theologiai felfogását s vitázó módszerét
ismerhetjük meg tüzetesen, hanem jó bepillantást nyerhetünk evangéliumi szellemű etikai és
szociális gondolataiba is. Itt is élesen tiltakozik pl. az ellen, hogy a jus regis-re hivatkozással a
szegény jobbágynépet kizsákmányolják. A figyelmes olvasó lépten-nyomon olyan ízes
fogalmazásokra bukkan, amelyekért a stílus helyenkénti pongyolaságait és gorombaságait is
szívesen elszenvedi. Csak két ilyen jóízű részletet emelünk ki: Méliusz a Szentleiket
„bennünklakó porkolábnak és hadnagynak” nevezi, aki Krisztus fegyverébe öltöztet s a bűn,
halál, ördög elleni harcra tanít és erősít. Arra az érvre, hogy Krisztus kisebb az Atyánál, így
felel: „Amennyiben Krisztus a mi személyünket viseli, minthogy cseréle velünk, Isten a mi
álnokságinkat, bűnünket, rútságunkat és terhünket reáhányja: a mienkkel rút, féreg, emberek
szidalma, rútabb minden férfiúnál: bűn, átok a miénkben, mert azt viseli hátán. Angyaloknál is
alábbvalónak, tolvajok közé számláltatottnak, ördögősnek miérettünk mondatik: kisebb
Atyjánál a miénkkel, azaz miénk az, amivel kisebb Atyjánál, nem övé.”
Irodalom, különösen: Révész I.: Debrecen lelki válsága; Méliusz és Kálvin II.; MREt
152–154., 174.
6.
Confessio catholica de praecipuis fidei articulis exhibita, Sacratissimo et catholico
Romanorum Imperatori Ferdinando, et Filio suae I[mpreratoriae] Maiestatis D[omino] Regi
Maximiliano, ab uniuerso exercitu equitum et peditum S[erenissimae] R[egiae] M[aiestatis] a
Nobilibus item et incolis totius uallis Agrinae, in nomine Sanctae Trinitatis ad foedus Dei
custodien[dum] iuramento fidei copulatorum et decertantium pro uera fide et religione, in
Christo ex scripturis sacris fundata. Anno M. D. LXII. Huic confessioni subscripserunt
Debrecien[sis] et locorum uicinorum Ecclesiae Debrecini.
(= Katolikus hitvallás, melyet a hit fő ágazatairól a szentséges és katolikus római
császárnak, Ferdinándnak és az ő császári felsége fiának, Miksa úrnak és királynak az egész
Egervölgy ő királyi felsége alá tartozó összes lovas és gyalog hadai, valamint nemesei és
lakosai, kik magukat az isteni szövetség megőrzésére a Szentháromság nevében hűségesküvel
kötelezték s a Szentírás szerint a Krisztusban fundált igaz hitért és vallásért mindvégig
harcolnak, az 1562. esztendőben benyújtottak. E hitvallást aláírták a debreceni és az azzal
szomszédos helyek eklézsiái Debrecenben.)
Debrecen 1562, [192] lev. – 4 r.
RMK II. 85.
Teljes példányok: OSzK, D. P, M; csonkák: OSzK, MTAK (Ráth), BEK, Kvári ref. koll.
és Németújvár (ferences klastrom).
Latin szövegét közli (az előszavak, bibliai és egyházirodalmi idézetek, valamint a
függelék elhagyásával) E. F. K. Müller: Die Bekenntnisschriften der reformierten Kirche,
Leipzig 1903. 265–376. Magyar fordítása Kiss Á. 77–285.
Az első – korabeli szükségletek szerint – a keresztyén tan és egyházi szolgálat egész
kérdéskörére kiterjeszkedő hazai református hitvallásunk; egyúttal a legterjedelmesebb
hitvallás a református keresztyénség világ-irodalmában.
Főszerzője: Méliusz, munkatársai: Szegedi Gergely debreceni és Czeglédi György
nagyváradi lelkipásztor s talán még mások is. Létrejöttében két érdek találkozott össze:
egyrészt Méliuszék egyházépítő törekvése az egységes református tanítás hitvallásszerű
összegezésével, másrészt a hitük miatt szorongatott egervölgyi atyafiak igazhitűségének
igazolása a Habsburg-uralkodók előtt. Anyagát előzőleg több zsinaton megvitatták, majd a
körülmények sürgető kényszere alatt nagyhirtelen összeállították (mondhatnánk: összeütötték),
s az egriek nevében 1562. febr. 6-án Ferdinánd császárhoz és Miksa királyhoz intézett
ajánlással, meg Méliusz és Z. G. (= Szegedi Gergely) 1562. jún. 29-i közös, valamint Czeglédi
György 1562. júl.
19-i külön előszavával ellátva kiadták. A címiratban hangsúlyozzák annak előzetes, a
Debrecen környéki eklézsiák részéről történt aláírását. De először az egriek nevében és részére
adják ki, s majd csak két hónappal később – új címlappal és más ajánlással – a debreceni egyház
hitvallásaként.
Az egriek ajánlásukban ünnepélyes méltósággal hárítják el magukról az összeesküvés,
árulás, pártütés és lázadás vádját s elszántan fogadják: „ezután is vérünk kiomlásáig s mind egy
lábig való elhullásunkig fogunk harcolni... védve e helyre kitűzött állomásunkat”. Valóban
szövetkeztek, de nem a királyi felség ellen, hanem „a hit és üdvösség... az igaz vallás és
tudomány ügyében”. Amint külső dolgokban mindent megadnak a császárnak, ami a császáré:
„így az Istenre nézve is lelkünk és lelkiismeretünk kötelez, hogy azokat, amik az Istenéi, az
Istennek megadjuk”. Az Isten igéjével ellenkező tanokat és hagyományokat megvetik, az
eretnekség vádjával szemben pedig igazolják, hogy egész tanításuk megegyezik a Szentírással s
az igazhitű atyák és zsinatok tanaival.
Méliuszék előszava érdekes könyvtörténeti adalékkal szolgál: a sok sajtóhiba onnan
eredt, hogy „a dühös török” betörése gátolta a munkát, amelyet az egriek mindújra sürgettek, a
nyomdász és a korrektor pedig hanyagul végzett el. „E kis munka rövidségét(!) és stílusa
nyerseségét” azzal mentegetik, hogy „a lovas- és gyalogrendhez és a tudományban járatlan
emberekhez a hitvallásnak éppen ilyen egyszerű előadása illett”. Czeglédi előszava is e
nyomon halad s további útmutatással szolgál a források irányában: „Amit az atyák és az
újabbkori igazhitű emberek(!) tudósabban, bővebben mondottak, te azt itt azoknak írásaiból
röviden és egyszerű stílussal egybeszedve, főbb pontjaiban megismered”. Ennek ellenőrzésére
ajánlja elsősorban a Szentírással, aztán a névszerint is megnevezett atyákkal (Ágoston,
Jeromos, Ambrus, Krizosztom, Cyrill, Cyprián, Lombárd), továbbá „a józanabb zsinatokkal”,
Gratianus gyűjteményeivel és „az újabbak hű magyarázataival” (!) való egybevetést.
Az összesen 221 számozatlan cikkből álló s eredeti latin nyelvű kiadásában több mint
negyedfélszáz, magyar fordításában is több mint 200 lap terjedelmű hitvallási irat tartalmát
rendkívüli változatosság és tarkaság jellemzi. „Hitbeli alapkérdések, theologiai problémák, az
erkölcsi élet elemi követelményei mellett, az egyház alkotmányának és kormányzatának, az
istentiszteletnek és a szertartásoknak, a vallásos szokásoknak és hagyományoknak kérdései
mellett terjedelmesen kitér ez a hitvallás házasságjogi, politikai, gazdasági kérdésekre, sőt a
lelki élet olyan rejtelmeire is, mint pl. a boszorkányság.” (Révész: MREt 121.) Az egész életnek
az Ige alapján való szabályozására törekszik, a reformátori kegyelem tan és a református
életelvek érvényesítésével. Eközben jókora rendszertelenség, vaskosan-nehézkes skolasztikus
módszeresség, a reformáció hitvallásainál szokatlan mérvű tradicionálizmus és gyakori
ismétlések jellemzik. E jellemző sajátosságok nagyrészt azzal magyarázhatók, hogy iskolás
beállítottságú szerzői legalább három alapmunkálatot tákoltak össze benne nagy sietséggel,
bizonyos pótkérdések hozzáadásával s a bibliai, patrisztikai, zsinati és egyházirodalmi
hivatkozásoknak felszaporításával.
E hitvallás egyház- és theologiatörténeti összefüggéseit korábban Zoványi Jenő (A
reformáció... 396–400.) és Révész Imre vizsgálta (i. h. 120– 123. A DEH és a Trid.); a 400 éves
jubileum alkalmából Esze Tamás (Theol. Szle 1962. 196–200.) és Bucsay Mihály (Ref. Egyh.
1962. 127–130, 155– 161.) azon felül a társadalom- és művelődéstörténeti vonatkozásokra is
kiterjeszkedtek. (Én ugyanakkor Lombardushoz való viszonyát elemeztem végig, akire
Méliuszék több mint 50-szer hivatkoznak, s meglepetéssel állapítottam meg, hogy ahol nem
csupán sommásan vagy a puszta név említésével, hanem konkrét helymegjelöléssel utalnak a
Sententiák könyveire, ott a legtöbb esetben meg lehet találni a szóban forgó vonatkozási pontot,
úgyhogy ezeket a hivatkozásokat nem lehet egyszerűen alaptalanoknak minősíteni.
Természetesen tévedések és sajtóhibák is előfordulnak.) Mindenesetre a patrisztikával és
skolasztikával, de kivált a többször emlegetett, jóllehet név szerint meg nem nevezett
„újabbkori igazhitű doktorok” – vagyis főleg a németországi és a helvét reformáció – irataival
való kapcsolatok felderítése még nagyon sok és széles körű kutatást kíván. Csak ha konkrét
módon és részletesen szembesíteni tudjuk e hitvallás – szerzői által szerényen – „együgyűnek”
nevezett fogalmazásait a forrásul használt auktorok „túdósabb és bővebb” fejtegetéseivel:
akkor lesz pontosabban megállapítható annak eredetisége is.
Minden hevenyészettsége, túlzásai és avultságai mellett is kedves nekünk ez a mű –
ahogyan Milotai Nyilas István nevezte: „az mi magyarink Confessiója” – mint őseink hitvalló
és hazafiúi bátorságának kimagasló emléke, a református hitvallás katolicitásigényének
felejthetetlen dokumentuma. Az óegyházi és középkori tanhagyomány, írásmagyarázat és
egyházi gyakorlat mindama mazzanatainak, amelyek a reformátori íráselv – azaz a Szentírás –
mértéke alatt megállhatnak, kötelességszerű és céltudatos vállalása: református
keresztyénségünk elidegeníthetetlen öröksége. Méliuszéknak az egervölgyiek részére készített
hitvallása sajátosan figyelmeztet az apostoli és katolikus kontinuitás iránti felelősségre.
6/a
Confessio Ecclesiae Debreciensis de praecipuis Articulis, et Qaestionibus quibusdam,
necessariis ad consulendum turbatis conscientiis, exhibita, ut sit testimonium doctrinae et fidei
contra calumniatores sanae doctrinae.
(= A Debreceni Egyház Hitvallása a fő cikkekről és némely kérdésekről, amelyek
szükségesek a háborgatott lelkiismeret megnyugtatására. Kiadták, hogy legyen tanításuk és
hitük bizonysága az egészséges tudomány rágalmazóival szemben.)
Debrecen 1562, [192] lev. – 4 r.
RMK II. 86.
Teljes példányai: D (erről mikrofilm: OSzK) és Németújvár. Csonka: OSzK (z-ív
hiányzik).
Tipográfiai sajátosságok alapján megállapítást nyert, hogy az első jelzetlen ív
kivételével ezt a kiadványt is még Huszár Gál nyomtatta, éppúgy, mint a két hónappal korábbi
keltezésű egervölgyi változatot, mellyel a második jelzetlen ívtől kezdve a tökéletes azonosság
állapítható meg. Egyébként az egervölgyi változat elsőbbségét nemcsak az bizonyítja, hogy
annak az olvasóhoz intézett előszavát Méliusz és Szegedi június 29-én, emennek ajánlását
pedig, mely Németi Ferenchez szól, augusztus 27-én írták alá, hanem az is, hogy a Hitvallás
belső feliratában (B1 lev. recto) benne maradt az „in valle Agrina” kifejezés. Minden olyan
állítás, amely a debreceni változat kinyomtatásbeli elsőbbsége mellett tör lándzsát, tévedésen
alapszik. Mindamellett természetesen ez a hitvallás méltán kapta a Debrecen-Egervölgyi
Hitvallás nevet, hiszen elsőrenden debreceniek készítették, először az ottani szükségletekhez
szabták, s az egriek részére kiformált alakjában is ott nyomtatták.
A debreceni változatból természetesen kihagyták a Habsburg-uralkodókhoz intézett
ajánlást s ezt Németi Ferencnek, „az Úr egyháza pártfogójának” szóló új ajánlással
helyettesítették, amelyet Szegedi Gergely és Méliusz Péter írt alá. Hangsúlyozzák, hogy az
egyház tanbeli egységének megóvása végett van szükség a vallástételre a hamis tanítókkal és a
képmutatókkal szemben; „Mi is tehát ama lydiai kőhöz (= próbakőhöz), a mennyei
tudományhoz és az atyák igaz vallástételéhez tartva magunkat, az Isten beszédeinek szabványa
szerint adtuk ki e hitvallásunkat, melyet előbb zsinatokon nyilvánosan előadtunk és most
minden hívőnek nyilvánosan felajánlunk”, kérve annak a Szentírás igazsága szerinti
megbírálását. Mint ahogyan már a cím is utal rá: bizonyos kérdéseket, amelyek inkább
természettani, mintsem hittani jellegűek (pl. a kísértetről, boszorkányról, magfolyásról,
lidércről stb.), nem vaktában vettek bele, hanem az azok miatt nyugtalankodó atyafiak
lelkiismeretének megnyugtatására, akik ezt ismételten és nyomatékosan kérték is tőlük. Tehát
ezekben sem különc kuriózumokat, hanem olyan valóságos életkérdéseket kell látnunk,
amelyek ott és akkor komoly lelkigondozói feladatot jelentettek s hozzátartoztak a kiforrásban
levő református keresztyén etika problémaköréhez. Tegyük hozzá: e különlegességek és pl.
számos egyházi népszokás rögzítésével a debreceniek hitvallása – mint Méliusz több más írása
is – néprajzi vonatkozásban szintén gazdag forrásanyagot kínál.
Anélkül, hogy csökkentenék a további theologiatörténeti forráskutatás fontosságát,
amelyet az egervölgyi változatról szólva hangsúlyoztunk, szívesen osztjuk Révész befejező
megállapítását e hitvallásról: „Jelentősége nem is theologiai, hanem gyakorlati téren, a helvét
reformáció egyházi formáinak és általános életstílusának megszilárdításában keresendő”
(MREt 123.).
7.
Katekizmus. Az egész keresztyéni tudománynak fondamentoma és sommája. A
Szentírásból eszve (= össze) szedettetett és megemendáltatott Calvinus Jánus írása szerint.
Debrecen 1562, ny. n., [76] lev. – 8 r.
RMK L 49.
Az OSzK fényképmásolata arról a marosvásárhelyi példányról készült, amelyből csak a
C8 lev. hiányzik. E hiányzó levél fényképmásolatát a British Museumban őrzött, egyébként
sokkal csonkább példányával sikerült pótolni.
A címlapon olvasható bibliai mottó: Zsolt. 34, 12.
Az ajánlás Németi Ferencnek, János Zsigmond tokaji kapitányának szól, elsősorban a
fejedelmek külső egyházvédő tisztéről, s kesereg, hogy „a mostani időben”, sokan közülük
inkább „a veszedelmes uraságért, gazdagságért... hóhéri lettenek az igaz anyaszentegyháznak...
A fertelmes, szarvas és uralkodó bűnökből csinálnak Istent magoknak, azoknak szolgálnak”.
Sok helyen azután „a község” is hozzájuk szabja magát. „A prédikátornak minden bűnét ki kell
mondania a népnek, Isten parancsolja. – Aki Krisztusé, elfut a bűntől”.
A címlapnak ez a kifejezése: „Calvinus János írása szerint”, egyáltalában nem jelenti
azt, mintha itt a Kálvin kátéjának vagy egyéb írásának fordítását ill. átdolgozását kapnánk. Mint
Révész Imre – nem humor nélkül – mondja: „valójában, némi kálvini reminiscentiákkal, a saját
theologiai eszméit adta benne elő”;„a Kálvin nevét csak a nagyobb tekintély okából viseli, s
néhány egyező theologiai gondolaton kívül csak abban mutat a genfi reformátor kátéival
hasonlóságot, hogy, mint azok, úgy ez sem gyermekek használatára való.” (MREt 112. és 257.
– További forrásösszefüggésekre nézve vö. Bucsay M. e kötetben megjelenő dolgozatát.)
A káté eleje határozottan emlékeztet a Genfi Káté bevezető kérdéseire, anélkül, hogy
ezek utánzata volna. (Vö. Kálvin kisebb művei. Ref. Egyh. Kt. IX. k. 9.) A következő
fejezetekre oszlik: A keresztyéni fundamentumról; az elválasztásról; a törvényről, az
evangéliumról; a Hiszekegy magyarázata (itt a hit és a reménység definíciója erősen emlékeztet
a Kálvinéra); a sákramentomokról (az úrvacsoratanban érintkezések Dévaival a hasonlatokban,
Kálvinnal az írás metonimikus és metaforikus értelmezésében, de főleg Szegedi Kis Istvánnal);
hálaadás címmel az imádkozásról s a Miatyánk magyarázata; végül a Tízparancsolatról és a
jócselekedetekről.
Méliusz a bibliai utalásokat eleinte inkább a margón, később a szövegben jelzi.
Általában vaskos, nehéz járású okfejtéssel halad előre. A klasszikus reformátori
fogalmazásokat – pl. a törvény hármas tisztéről – feloldja: olykor érdekes eredeti
szempontokkal, máskor meg fölösleges ismétlésekkel toldja meg. Mindezzel néha el is
homályositja azok átlátszó tisztaságát. Elég gyakran gyámoltalankodik is: felsorolásainál nem
distingvál világosan, sokszor ugyanazt foglalja – kissé más-más színezettel – különböző
pontokba. Nagyon kedveli a pontokba szedést, jóllehet ezeket nem mindig sorakoztatja elég
logikusan egymás mellé. Mintha inkább csak arra valók volnának, hogy torlódó mondanivalóit
valamiképpen sorra kerítse. Az azonban bizonyos, hogy sok súlyos mondanivalót görget
elibénk: néha szinte faragatlan, darabos sziklaállapotban, de gránittömböket! S ezeknek – ha
formája nem is – anyaga sokképpen a helvét és a német református theologia klasszikus
lelőhelyeire vall.
Méliusz ebben a művében is sűrűn lép elénk zamatos, erőteljes, pompásan sikerült
fogalmazásokkal. Így a megtérésről: „Ki térít meg? Az Isten, Szentlelkével. – Hát nem térhet
meg az ember őmagátul? Soha nem, mert nehezebb a teremtésnél, feltámadásnál a penitencia
vagy megtérés... – Miért mondja tehát, hogy mi megtérjünk és a törvényt betöltsük? Ezzel Isten
kevélységünket, érdemünknek hány[torgat]ását szegényíti, hogy nosza, ha lehet, térj meg,
tartsd meg a parancsolatot: Vedd meg Budavárát, Konstantinápolyi, ottan császár léssz, de nem
lehet. Másik, azért mondja nekünk, hogy mi Őtőle kérjük, minket az O kegyelméhez,
Krisztushoz vonjon, s mi erőnktől elszakasszon.” – Ilyen az első magyar, határozottan
református szellemű káté.
8–9.
A Kerejztienec nyomo = | ru∫agokban való vigazta = | la∫oknak es könyórge∫eknek | igaz
modgya az igaz ∫ᴈent | ira∫oknak tanita∫ok ∫ᴈerent, | es ∫ok ∫ᴈűk∫eges kerde∫ᴈke = | de∫ec. | Az
Horhi Melius Peter áltál. – [Utána:] Az Hitről es az | KEREZTIENSEGRWL | VALÓ
VETEKEDES: | Chri∫tus, S. Peter es Papa. | S.Pal.787
[Debrecen 1562], ny. n., [60] lev. – 8r.
RMK I. 50.
Két csonka példányban maradt fenn: egyik a marosvásárhelyi Teleki Tékában, másik a
British Museumban. (Amannak mikrofilmje az OSzK-ban, emezé a MTAK-ban.) Ezek annyira
kiegészítik egymást, hogy csak a címlevél hiányzik. Legújabban azonban ennek is sikerült egy
aránylag közelkorú – a XVI. század végéről vagy a XVII. sz. elejéről származó – betűhív,
kéziratos másolatát felfedeznünk, úgyhogy most már a címlapot és az annak hátlapján kezdődő
ajánlás első felét is pontos szövege szerint ismerjük. – Vö. Egy Méliusz-kiadvány eddig
ismeretlen címlapja és ajánlása c. közleményünket, Ref. Egyh. XVIII. (1966) 163–165. (A
kéziratos másolatra, melynek alapján a címlap és ajánlás teljes szövegét mai átírásban közöltük,
Tholnay Ferenc énekeskönyvében bukkantunk rá az OSzK kézirattárának Oct. Hung. 1063
jelzetű kötetében, 10. sköv. lev.)
Ez a kiadvány valójában három művecskét foglal magában: 1. egy párbeszédet A
kísértet és a bűnös ember szól címmel (a2–c4 lev.); 2. egy imádsággyűjteményt, melynek címe:
Mindenféle szükséges könyörgésnek igaz módja rövid sommába (c4–el lev.); 3. még egy
párbeszédes darabot új címlappal és ajánlással: Az hitről és az keresztyénségrül való vetekedés:
Krisztus, Sz. Péter és Pápa, Sz. Pál (e2–h4. lev.).
Méliusz a két első művecskét együvé tartozónak tekintette, s együtt ajánlotta Balassi
János zólyomi várkapitánynak, nagy lírikusunk atyjának. Tehát nem Németi Ferencnének,
ahogyan eddig – a hozzá intézett másik ajánlás révén – sokan feltételezték. Azonban kettejük
között rokoni kapcsolat volt: Németinét Balassi Zsófiának hívták, unokahúga volt Jánosnak,
így a kétféle ajánlással ellátott hármas mű mégis csak „a családban maradt”. – Méliusz Németi
„intéséből” írta meg és ajánlotta 1562. aug. 31-én Balassinak e vigasztaló könyvecskét. Jó
okkal, mert a zólyomi várkapitány az év áprilisában súlyos vereséget szenvedett a töröktől s
maga is megsebesült, sőt még a törökkel való paktálással is vádolták. (Vö: Erdélyi Pál: Balassa
Bálint. Bp. 1889. 11–50.) így, e személyes vonatkozások ismeretében egészen új, konkrét
életteljességében jelenik meg előttünk „a kísértet és a bűnös ember” párbeszéde, meg a
hozzáfűzött imakönyv is.
A párbeszéd eléggé nehézkesen indul, majd meg szeszélyesen kanyarog; aztán
oldalakon keresztül különös szépségű és mélységű szakaszok következnek. De nem
hiányoznak a szerző egyéb írásaiból jól ismert marcona kirohanásai sem a pápa-antikrisztus és
annak pilises, here hadai ellen. Alapjában véve lelkigondozói jellegű irat, telítve a korhoz és a
helyzethez szabott evangéliumi tanítással és polémiával. Méliusz predestinációs
rendíthetetlenségű hitének és perzselő etikai szenvedély ességének egyaránt sajátos kifejezője.
A bűnös ember a kárhozat rémével rátörő kísértő vei szemben „a kegyelmes Isten szavával”
biztatja lelkét: nagyobb a kegyelem, mint a bűn, mert amaz Istentől, Krisztustól van, emez
teremtménytől! „Krisztus velem lakozó Isten... ahogy a felvött testet el nem hagyhatja, úgy
engem sem hagyhat el.” Az Ő ereje, Szentlelke által „megfeszítem, megölöm, eltemetem a
bűnt”. Az Ő érdeme megoltja a bűn bennem felgerjedő tüzét. – Aztán sorraveszi az élet
legkülönbözőbb helyzeteiben jelentkező kísértéseket. Különösen korszerű volt a rabság, a török
fogság keservei közt megszólaló vigasztalás: „Isten szeret, azért vér itt ez világon rabsággal,
hogy el ne vesszek”; a bűnt gyomlálja ki belőlem: „igen szeret, azért nyomorgat”. Isten, örök
végzése szerint „az én életem a Krisztushoz szabta”. Micsoda lelki kenyér lehetett ez a vitéz
zólyomi várkapitánynak, aki naponként a halál révén és a fogságbaesés kockázatán nyargalt,
sőt – nem sok idő múltán – saját királya vetette börtönbe! „Ugyan megmaradok Isten szava
mellett, vagy öl vagy vág; ha még az emberekkel, nyüvekkel étet meg is a fogságban, ugyan
idvözíteni kell, és megéleszteni, mert fogadta, halálig benne bízom.” És milyen biztatást kapott
a hadakozásban elszenvedett vereségeire nézve! „Isten elfuttatott ellenségeim előtt, mert úgy
akarta... ezt ítélte jobbnak... Én kevélységbe estem volna, nem lőtt volna életem Isten
tisztességére, ha én nyertem volna, Isten azért vötte el tőlem.” Ő nagyobb lelki jót akar adni,
amikor a testi jót megvonja. – így kerül sor a különböző rendbeliek (császárok, urak, királyok,
katonák, kereskedők, régi parázna asszony stb.) sajátos kísértéseire, a bűnbocsánat felőli
kételyeire. Ezeket is a Bibliából vett példákkal, érvekkel, intelmekkel oszlatja el. Különösen
tanulságos a prédikátoroknak szóló biztatás és intés: csak akkor bízhatnak, ha Isten Lelke
szerint tanítanak és járnak; de ha gonoszul élnek, világba merülnek, emberek kedvét keresik,
nem merik feddeni a bűnt: Isten elveszti őket.
A 23 imádságot tartalmazó gyűjtemény – az első magyar református imakönyv! –
mintegy szerves folytatása a párbeszédnek: az abban érintett élethelyzetekhez s a
legkülönfélébb alkalmakhoz szabott, szép, erős, rövid fohászkodások. Itt-ott jelentkező
tanszerű nehézkességeitől eltekintve s néhány sallangját és ide, a szentélybe is
bealkalmatlankodott durvaságát leszámítva: ma is üdítő, építő, szívmozdító könyörgés
iskolájául kínálkozik. Csak egy példát a bűnbocsánat és megigazulás kéréséből: „Újíts meg, adj
új lelket, szívet, azaz a Krisztus igazsága palástját, mint egy fehér stólát, szép ruhát, add
nekem... Érdemesb egy csepp vére Krisztusnak mind ez világ vétkénél.”
A külön műként jelentkező másik párbeszéd új címlappal és új ajánlással indul. Ez
utóbbi 1562. okt. 12-én kelt és Németi Ferencnéhez szól. Amilyen vadul kifakad a „néma
ebeket, nyakanyírt papokat” stb. hizlaló, Isten igéje hirdetésével nem törődő uralkodók ellen,
úgy dicséri „az igaz pásztorok” oltalmazóit és dajkáit, ezek közt Németit és feleségét. – Ez a
könyvecske Krisztus, Péter és Pál apostolok meg a pápa közti beszélgetés formájában
szerkesztett vitairat a pápizmussal és – kis részben – a lutheránusok közt is megmaradt
helytelenségekkel szemben. Ez utóbbiak ellen sokkal szelídebben feddőzik. De a pápizmus
elleni polémia a Méliusznál megszokott élességű, sőt otrombaságú, az evangéliumi igazságokat
szenvedélyes vagdalkozással érvényesítő. A pápista visszaélések elleni mennydörgése közben
még szegény kis Assisi Ferencet is rövid úton a pokolra küldi. Mindamellett érdekes emléke ez
a kis mű annak, hogy Méliusz – némileg Szféráihoz hasonlóan, de az ő népszerű
talpraesettségét meg sem közelítve, s bizonyára nem is a színpadra, hanem olvasmányul szánva
– hogyan próbálta a maga módján dramatizálni azt, ami abban az időben az élet külső és a
lelkek belső színpadán minden drámát felülmúló elevenséggel izzott, forrt, mérkőzött.
E mű 2. kiadásának képzelt s egy téves bejegyzés folytán 1570-ből valónak tartott
példányról kiderült, hogy azonos az 1562-i kiadással. Ilyenformán e tévesen felvett 2. kiadást
(RMK I. 79.), amelynek létezésében később Szabó Károly maga is méltán kételkedett,
törölnünk kell.
10.
[Énekeskönyv.
Debrecen 1562, Huszár G., ?]
RMK I. 50d.
Az első magyar református énekeskönyv, melyből azonban egyetlen példány sem
maradt fenn. Annak emlékezetét, hogy Méliusznak énekeskönyve is volt, a vele egykorú
Bornemisza Péter őrizte meg, aki 1584-i „Prédikációk egész esztendő által minden vasárnapra
rendelt evangéliomból” c. műve 559. lev. verzóján (RMK I. 207.), a fösvénységről szóló
prédikációjához illő énekekre így ad utasítást: „Énekeld imez két éneket: Röttenetes bűn lám
volt a fösvénység. Ezt meglöled az én énekes könyvembe. Csudadolgot beszéllek etc. Ezt a
Méliusz Péterébe keresd.” Az ezt felfedező Zoványi Jenő (M. P. énekeskönyve, Prot. Szle
1915. 278–281.) a nyomon tovább haladva megállapította: „mindenesetre abban kell keresnünk
a Meliusét, melyet Szilvásújfalvi Anderko Imre a Gönczi-féle énekeskönyv által bővített és
újonnan beosztott 1602-i kiadásának előszavában 1562-ben Debrecenben nyomtatottnak
mond” s azt „igen rövidednek” nevezi. A „Csuda dolgot beszéllenék” kezdetű ének ebben
jelenhetett meg először; az 1566-i, L. F. (Literatus Ferenc, Méliusz sógora?) által „öregbített és
emendált” kiadásban még benne van, de az 1569-i Sz(egedi) Gergely-féle kiadásból már
hiányzik. (Vö. RMKT. VI. 385–389. és Csomasz Tóth Kálmán: A XVI. század magyar
dallamai, Bp. 1958. 695.)
Az 1566-i L. F.-féle javított és bővített kiadás címéből visszakövetkeztetve, már
Méliusz énekeskönyvének is ez lehetett a címe: A keresztyéni gyülekezetben váló isteni
dicséretek. Vagy más feltételezés szerint: A debreceni anyaszentegyház énekeskönyve.
Szerkesztőjének Zoványival tartva kétségtelenül Méliuszt kell tekintenünk – még ha ebben
Szegedi Gergely segítőtársa is volt, mint ahogyan a Debrecen–Egervölgyi Hitvallásnál is, mert
a korabeli irodalomban kitűnően tájékozott Bornemisza másként nem nevezte volna a „Méliusz
Péterének”. Szegedi Gergely neve alá teljes joggal csak az 1569-i s az azt követő további
kiadások sorolhatók. Nyomtatójául azonban valószínűleg Huszár Gált kell felvennünk, aki
1562-ben Méliusz több más művét is kiadta Debrecenben felállított sajtóján.
Méliusz énekeskönyve csak kisterjedelmű lehetett, Szilvásújfalvi kifejezése szerint:
„igen rövided”. Hogy a Bornemisza által említett éneken kívül még hányat és milyeneket
tartalmazhatott, arra nézve csak hozzávetőleges következtetést tehetünk, ti. az 1566-i bővített
kiadás 115 énekének egy része lehetett az. Bármennyi volt: ez indította el református
énekeskönyveink szép hosszú sorát. Méliusz kezdeményezését L. F. és Szegedi Gergely vitték
tovább nagymérvű bővítésekkel és módosításokkal. E későbbi kiadásokba olvadva a század
során legalább nyolc kiadást ért, sőt egy Erdélyben kiadott román nyelvű énekeskönyvnek is
alapjául szolgált. Szegedi Gergely esetleges társszerkesztői s azután önállóan továbbfejlesztő
szolgálatának jelentőségéből mit sem von le az, ha a kezdeményezést Bornemisza utalása
nyomán határozottan Méliusznak tulajdonítjuk.
2. kiad. L. F.-től: Várad 1566. (RMK I. 59a) Egyetlen példánya Wolfenbüttelben,
másolata és mikrofilmje: MTAK. – 3. kiad. immár Sz[egedi] Gergely neve alatt: Énekeskönyv,
melyből szoktanak az Úrnak dicséretet mondani... Debrecen 1569. (RMK I. 71a) A
Boroszlóban fennmaradt egyetlen példány alapján betűhíven újra kiadta, kísérő tanulmánnyal:
Szilády Áron (1893.); mikrofilmje: OSzK. – 4. kiad. Debrecen 1570/71. (RMK I. 332., ill.
miután az ott közölt feltevések nagyrésze tévesnek bizonyult: I. 77c) Egyetlen csonka pld.
MTAK. – 5. kiad. Debrecen 1572–79. (RMK I. 152b) Egyetlen 8 lapnyi töredéke OSzK. – 6.
kiad. Debrecen 1579. (RMK I. 151) Két kolozsvári csonka példányáról mikrofilm: OSzK és
MTAK. – 7. kiad. Debrecen 1585 körül. (RMK I. 216d) OSzK és Németújvár (ez utóbbiról
mikrofilm uo.) – 8. kiad. Debrecen 1590. (RMK I. 232) Kolozsvári ref. kolégiumi unikumpld.
mikrofilmje: OSzK és MTAK. – A román nyelvű változatról (RMK II. 135a, egyetlen töredéke
OSzK) 1. Sztripszky Hiador–Alexics György: Szegedi Gergely énekeskönyve XVI. századbeli
román fordításban. Bp. 1911.
További irodalom: Horkay László: Szegedi Gergely 1569. évi debreceni énekeskönyve.
Theol. Szle 1943. – Bucsay Mihály: Szegedi Gergely. Bp. 1945. 90–108. – Cs. Tóth K. i. m.
80–83.
11.
Magyar prédikációk, kit Postillának neveznek, a próféták és apostolok írásából, a régi
doktoroknak, Origenes, Chrysostomus, Theophilactus, Sz. Ambrus, Sz. Hieronymus, Sz.
Ágoston, és a mastani bölcs doktorok magyarázások szerint. [Pál apostol Rómabeliekhez írt
levelének magyarázata prédikációkban.]
Debrecen 1563, Török M., [296] lev., 1 fm. – 4r.
RMK I. 53.
Teljes páldányai: OSzK, D, Esztergom és Kassa.
Címl. híján: Kvári ref. koll. Csonka példányok: S (2), MTAK (3), R (töredék), Kvári
prot. kt.
Ajánlása 1563. május 26-án kelt és Mágócsi Gáspár tornai főispánhoz szól, aki
feleségével együtt nagy pártfogója volt a helvét reformáció ügyének s közelebbről Méliusz
számos műve kiadásának. De most – jellemző módon! – kemény leckét kap nemrégiben történt
török fogságba esése felől: „Nem illik senkinek felfuvalkodni Isten ellen, sem istentelenül élni,
dúlni, kóbollani.” Aztán vigasztalásban is részesül, mint Balassi János alig egy évvel korábban:
„Sok ostorokkal csak hamar vere meg az Úr. Miért? Mert szeret, mint fiát, nem hagy elveszni ez
világgal, hanem ez világot, a bűnt, fösvénységet, a kegyetlenséget akarja megunatni veled, és
úgy készét az örök életre...”
A Római levélnek ez a 76 prédikációba foglalt magyarázata annyi formai fejlődést
mutat a Kolosséi levél két évvel korábbi magyarázatához (RMK I. 47.) képest, hogy a
kommentár most már prédikációkra tagolódik s ezek élén „Somma” címen legtöbbször három,
néha csak két, olykor négy tételben összegezi a mondanivalót. Ugyanezt a módszert követi
Méliusz a hét hónappal később megjelent „Válogatott prédikációkban” (RMK I. 54.) és a
Jelenések könyvéről pár évvel később írt prédikációiban (RMK I. 69.). Ez azonban a
prédikációk anyagában és felépítésében semmi változást nem jelent. Jóllehet egyiket-másikat a
változatosság kedvéért „concio”-nak, egyházi beszédnek nevezi, azok továbbra is
megmaradnak ugyanolyan folyamatos írásmagyarázatnak, mint a Kolosséi-levélé. Ezután sincs
semmiféle bevezetésük, felosztásuk, befejezésük, hanem – valóban: mint a „postillák” –
egyszerűen követik a szöveg szavait, félmondatait, kifejezéseit, s ezeket inkább glóssza- és
scholionszerű megjegyzésekkel kísérik, semhogy átfogó szövegkifejtéssé alakulnának. Ebben a
formai alkatukban Méliusz „prédikációi” jobban emlékeztetnek a wittenbergi, mintsem a genfi
vagy a zürichi típusra. De ő mindegyiknél sűrűbben hivatkozik az egyházatyákra – jóval többre,
mint akiket a könyv címében is jónak látott elősorolni – s itt-ott a skolasztikusokra (Beda,
Lombardus). Egyébként már az előszóban arra figyelmezteti az olvasót, hogy „a görög
textusból fordított”: „Ne csudáid azért, ha az Erasmus, Hieronymus fordétásával nem
mindenütt egyez.” „A magyarázatot először a textusból ítéld, azután a régi és a mastani
[doktorok?], kiváltképpen a Genevaiak írásából és a Luther írásából.” Érdekes, hogy míg
Lutherre háromszor is hivatkozik a szövegben („Hát Isten annak az oka, hogy Luther által, a
prédikátorok által, így terjeszti ki az ő szent igéjét”, Ddd2 lev.; továbbá Isten megkeményítő,
megvakító ítéletével, Zz lev.; meg a zsidók eschatologikus megtérésével kapcsolatban, Ggg
lev.), s egyszer Melanchthonra is utal a margón (Rrr lev.), sem Kálvint, sem más helvét irányú
reformátort nem említ név szerint „a mastani bölcs doktorok” közül. Nyilvánvaló, hogy
Méliusz szemében nincs is még olyan elkülönülés az exegeták között, amilyet a későbbi
konfesszionalista szemlélet képzel. Ezért is lehet oly vonzó a forrásösszefüggések búvárlata,
kivált ennél a művénél, lévén a Római levél magyarázata Luther óta Barth Károlyig s ezentúl is
a protestáns herméneutika légin agisztrálisabb darabja.
(Mi a magunk részéről idáig egyfelől Melanchthon és Brenz, másfelől Kálvin és
Marloratus magyarázataival vetettük sok ponton egybe, azonban természetes tartalmi
egyezéseken, szellemrokon érintkezéseken vagy reminiscentiákon túlmenő irodalmi, ill.
forásszerű összefüggésre nem bukkantunk.)
Itt sem mellőzhetünk néhány jellemző idézetet: „Isten tanácsa, végezése ez, hogy
Magyarországba, Döbröcönbe prédikáljanak, nem történet” (= nem véletlenség, Aaaa lev.). A
kegyelem mértéke szerint mindenkinek kötelessége az igét szólni, tanítani a maga életkörében:
„A szegény község is, minden jámbor, akinek Isten adott ajándékot, a maga rendibe” (Dddd);
„átkozottak hát, akik a községiül magokat nem hagyják megítélni” (Cccc 4). Emberi érdem az
üdvösséget éppúgy soha el nem éri, „mint az cigány lován az török lovat, az tekenős béka a
nyulat” (Aaa).
12.
Válogatott prédikációk a próféták és apostolok írásából, mind egész esztendő által való
főünnepekre, és mindenféle szükséges dolgokról és artikulusokról a régi és mastani
doktoroknak magyarázások szerint. Ugyanezen prédikációk végébe a keresztelésnek,
úrvacsorája osztogatásának, eskütésnek és egyéb egyházi rendtartásnak igaz módja,
prédikációk szerint.
Debrecen 1563, Török M., [8] 419 [helyesen 431] [1] lap – 4r.
RMK I. 54.
Teljes példányok: MTAK (2), Nagyenyed, Kassa. Csonkák: OSzK (3), R, D,
Esztergom, Kecskemét, S (2), Kvári R és UK.
Mágócsi Gáspárné Massai Euláliának szóló ajánlása, amelyet Méliusz ezúttal mint
„döbröcöni szegin[y] káplán” írt alá, (1563.) dec. 16-án kelt. Erős színekkel rajzolja „ez
világnak nagy háládatlanságát”, az Isten „Fiának és igéjének megutálását”. Csak hízelgő
prédikátort keresnek, aki nem feddi meg őket, ha „jószágot, pénzt, marhát” gyűjtenek, akár
törvényesen, akár törvénytelenül: „Sőt nyúzzák, kínozzák a szegénységet.” „A jámbor
tanétók”788 meg kénytelenek szántani, kapálni, hogy megélhessenek: „a csép, kapa, világi
munka elvonssza a tanulástul a szegény tanétókat”, miközben a főurak és főpapok az ország
jövedelmét elherdálják. Annál inkább dicséri Mágócsinét, hogy Bebeknéval együtt jó dajkái az
egyháznak. De jutalom várja őket érte: „drága hányt aljú ruhákba öltöztet a ti férjetek, a Jézus
Krisztus”. Az ő „és sok jámbor keresztyéneknek kérésére” írta – az Istentől neki adott kicsi
tálentom szerint – „e válogatott prédikációkat, hogy a tudatlan községet, magyar írás olvasókat,
és azokat, kik fogságba vannak, vagy prédikációt nem hallhatnak, vagy prédikátort nem
kaphatnak, honnem mint anekül (= hogynem mint anélkül) legyenek, vagy misére menjenek,
játsszanak, hivalkodjanak: ezeket olvassák, tanulják. Akik penig bölcsebbek, intem azokat,
hogy írjanak prédikációkat, magyarázatokat... Akinek többet adtak, többet vigyen az Úr
temploma építésére.” – Az igehirdető öröme és alázata, a prófétai bátorság, az egyházi és
társadalmi helyzet metsző kritikája s az írói motiváció: mind együtt van ebben a színes
ajánlólevélben.
27 ünnepi prédikáció vegyes ó- és újtestámentomi textusokról (7 adventre és
karácsonyra, 2 kiskarácsonyra, azaz újévre, 4 vízkeresztre; 2 böjti, 3 nagypénteki, 5 húsvéti, 1
áldozócsütörtöki, 2 pünkösdi és 1 Szentháromság vasárnapjára). Kevés kivétellel valamennyi a
felvett alapigék méliuszi módszerű magyarázata, sokszor minden különösebb vonatkozás
nélkül az illető ünnep „homilétikumára”. Az ószövetségi textusokat tipológiai értelmezéssel
Krisztusra vonatkoztatja. Mint Zoványi – nem él nélkül – mondja: „Melius az ószövetségnek
akármely történeti vagy költői részletéből kimagyarázza azt, hogy az Krisztust példázza”
(Tanulmányok, 16–17.). „Minden alkalmat megragad a predestinációnak és a hit általi
megigazulásnak fejtegetésére s az ezekkel ellentétes szabadakaratnak és a cselekedetek által
való üdvözülésnek cáfolására” (uo. 20–21.). A második húsvéti beszéd alapige felvétele nélkül,
tételesen tanít a következő kérdésekről: „Mi hasznai vannak a Krisztus feltámadásának? (11
pontba foglalja); Miképpen támadnak fel a testek? (8 pontban összegezi); Egyik a másiknál
fényesb leszen-e? Mindenek feltámadnak-e?” Az egyik pünkösdi prédikáció 8 pontban taglalja
a törvény tisztét, a másik pedig 15 pontban táblázatosán adja az ó- és újszövetségi pünkösd
összehasonlítását. A Szentháromságról szóló beszédnek sincs külön textusa: dogmatikusan
összefoglalja az erről szóló tan klasszikus alaptételeit. Bizonyára az ilyen jellegű beszédekre
vonatkozik a könyv címének ez a részlete: „és mindenféle szükséges dolgokról és
artikulusokról”.
A kötet végén mintegy 70 lapon a keresztelés, úrvacsoraosztás, betegvigasztalás, esketés
és kiközösítés többnyire textuális beszédeket is felölelő szertartásainak leírásával Méliusz az
első magyar református ágendát fogalmazta meg. (Miután erről kötetünkben külön tanulmány
szól, további részletezésétől eltekinthetünk.)
A címnek ez a részlete: „a régi és mostani doktoroknak magyarázások szerint”, itt is a
legtermészetesebb módon invitál azoknak a forrásösszefüggéseknek feltárására, amelyeket az
eddigi kutatás még meg sem kísérelt felderíteni. Itt ez annyiban „keményebb dió”, hogy igen
különféle textusokkal van dolgunk. Azonban egész fejezetek is sorra kerülnek (pl. I. Móz. 3. és
49., Ésa. 53., Lk. 2.), ami mégiscsak megkönnyíti a nyompzódást. Luther posztillaszerű ünnepi
prédikációi és Bullinger „ünnepi egyházi beszédei” (1558.), ill. az azok szomszédságában
keletkezett irodalom, szintén megadják az első támpontokat. Egy helyütt – sajtóhibásan –
mintha Marloratusra is utalna (ni lev. verso). Az egyházatyákra meg Lombardusra való
hivatkozása itt-ott pontos helymegjelöléssel történik, ugyanígy a Josephusra és Pliniusra
vonatkozó utalás (T4 lev. verso, n2 lev. verso).
13.
[A lélek könyve.
Debrecen 1563.] [38] lev. – 8r.
RMK I. 53a.
Egyetlen csonka példányából, mely 1913-ban került a Todoreszku–Horváth-féle
gyűjteménybe s később az OSzK-ba, 11 lev. (A1–B2, D2) hiányzik.
Ebben a könyvecskében Méliusz elsősorban egyik kedvenc témájával: a telkeknek a
halál és a feltámadás közötti állapotával foglalkozik, folyvást vitázva Sztáraival, aki egyik
elveszett művében azt állította, hogy a hívők lelkei a halál után közvetlenül bemennek az
üdvösség teljességébe, holott Méliusz szerint azt majd csak a test feltámadása és a végítélet
után nyerik el, addig pedig „hittel bírják, reménységgel várják a dicsőséget” (Cl lev.), abban a
közbülső állapotban, amelyet a Szentírás „Ábrahám kebelének” vagy „Paradicsomnak” nevez;
a gonoszok lelkei pedig a tömlőében, a gyötrelem helyén várják a kárhozat beteljesedését. (Vö.
pl. a DEH idevágó szakaszait, Kiss Á. 136, 232–233.)
Méliusz 32 pontban foglalja össze a bibliai argumentumokat (az első 13 és fél pont
szövege a fennmaradt példány csonkasága folytán hiányzik), s az utolsóhoz csatolja „az atyák
és doktorok bizonyságait”. A régiek közül Athanasiust, Sz. Kelement, Justinus mártírt,
Vigiliust, Fulgentiust és Damascenust említi, a középkoriak közül pedig Bedát és Lyrát (ez
utóbbinak Róm. 8-hoz meg Zsid. 4. és 11.-hez fűzött magyarázataira utal). Aztán – ritka eset! –
a korabeliek szép sorát is megnevezi: Luthert, Kálvint (Psychopannychia c. művével!),
Melanchthont, Musculust és Brenzet, mint akik vele egy véleményen vannak. S minthogy
Sztárai Bullinger Decadesének két szakaszát (V. 10. föl. 260, 262.) a saját felfogása mellett
idézte tanúul, Méliusz megpróbálja azokat is magának vindikálni, sőt annak kommentárjaira is
hivatkozik: „Soha nem mondja azt sem Bullinger, sem senki, hogy színről-színre
tökélletességgel az örök életben volnának. Hanem azt mondja, hogy várják a feltámadást, a
bódogságot, a test feltámadását, Krisztus oltalmába nyugosznak, kiáltnak és kérnek
bosszúállást. Hamissan érti azért Sztárai Mihály itt, egyébütt is eféle írást. Ha Ebr. (vagyis Zsid.
11. kommentárjában) megolvasnája Bullingert, ott megtanulhatná ja. Avagy Fil. 1. és 1. Kor.
13.”
Érdekes, hogy Méliusz későbbi írásaiban is milyen nagy előszeretettel tért ki erre a
spekuláció határán mozgó kérdéskörre. Sztáraival e körül támadt s elmérgesedett vitáját, mint
ismeretes, már Károlyi Péter helytelenítette. – Révész Imre, aki főleg Kálvin felfogásához való
viszonyában nézte, itt lényegi egyezést lát, irodalmi függés vagy módszerbeli azonosság nélkül.
Az ő megfigyelése szerint Méliusz itt is Szegedi Kis Istvánhoz áll a legközelebb, aki ezeken a
pontokon (Loci 239. és 243.) az atyák mellett Musculusra és Vermiglire utal. Azonban, tegyük
hozzá, az első helyen főképpen Bullinger Decadesét kivonatolja! (Vö. Szegedi: Loci 239. és
Bullinger: Decades 257–265.) Azt sem tartjuk lehetetlennek, hogy ez a téma egyike azoknak,
amelyeket Méliusz még brentianus ifjúkorából hozott magával, s ezt éppen a római katolikus
purgatóriumtannal, meg az anabaptistáknak a lélek halál utáni aluvásáról szóló tanításával
szemben tartotta mindvégig fontosnak.
Egyébként Méliusz ebben a könyvecskében „Az ellenvetések megfejtése” után (a D6
levéltől kezdve) 7 pontban és egy táblázaton az „Antilitron” vagy „antilytrosis”, azaz a
megváltás áráról szól: amit Isten irgalma és igazsága egyaránt megkívánt, annak Krisztus a
Szentháromság erejével, teste odaáldozásával tett eleget. E váltságtani gondolatok ideillesztése
(amelyeknek megfogalmazása erősen emlékeztet a Krisztus közbenjárásáról szóló
prédikációira!) amellett szól, hogy Méliusz az előbbi vitakérdést is az evangélium legközepével
kívánta összekapcsolni.
Irodalom: Trócsányi Zoltán: Egy XVI. századbeli nyomtatványtöredék. Akad. Értesítő
1914. 153–157. Zoványi Jenő: Az 1563. évi csonka unicum és „A halál könyve”. Prot. Szle
1917. 622–627. Révész Imre: Méliusz és Kálvin II. 40–46.
14.
[A zsidók áldozatiról.
Debrecen 1563. körül.]
RMK I. 53b.
Erre az egyetlen példányban sem ismeretes művecskéjére Méliusz maga hivatkozik:
„Az két Sámuel könyveinek és az két Királyi könyveknek... igazán való fordítása” (RMK I. 55.)
c. műve 14. lev. verzóján: „Ezekről (ti. az égőáldozat különböző fajtáiról) szóltam a kis
könyvbe, akit írtam a Sidók áldozatiról.” Zoványi, aki erre legelőször mutatott rá (MKszle
1838. 186.), hozzáfűzi: „A munka tehát, melyre e szavakban hivatkozás történt, a héber nép
vallásos áldozatainak különféle nemeit s az azokhoz kötött szertartásokat tárgyalhatta.”
Tartalmára talán még Szegedi Kis István „De Sacrificiis legalibus” c. táblázatából (Loci 61.) és
a DEH-nak „Az áldozatról; A papságról; A papok áldozatáról; Az áldozat és sákramentom
különbségéről” c. fejezeteiből (Kiss Á. 162–166.) vonhatunk le némi következtetést. Célja
lehetett akár bibliaismeret közlése, akár polemikus is: az ótestámentomi áldozatokkal s a
miseáldozattal szemben a Krisztus egyetlenegy tökéletes áldozatának és az úrvacsora igaz
értelmének kidomborítása. Mindenesetre kisterjedelmű könyvecske volt.
15.
[Ézsaiás próféta könyvének magyarázatos fordítása.
Debrecen 1563. táján.]
RMK I. 53c.
Szilágyi Benjámin István sárospataki tanárkorában a XVII. század derekán készített s az
ottani kézirattárban őrzött „Acta synodi nationalis Hungaricae” c. kézirata ív alakú másolatának
114. lapján írja: „Extant... commentaria Petri MELII in libros Samuelis, Regum, lobi, Esaiae
(!)..Zoványi Jenő, aki ezt a bejegyzést felfedezte, méltán vonta le belőle azt a következtetést,
hogy miután a többi ott felsorolt művek mind léteznek, „igazán semmi okunk kételkedni abban,
hogy Melius az Ézsaiás könyvét is lefordította magyar nyelvre s ellátta magyarázatokkal”.
(Még egy adat a M. P. irodalmi működéséhez MKszle 1914. 193/4.) Szombatin János a Pethe
Ferenc-féle utrechti bibliakiadáshoz (1794.) írt „Rövid tudósításában” szintén hitelesnek vette
ezt az adatot, amelyet ő is bizonyára Szilágyi kéziratából merített. Közvetve tudott erről a
Szombathi-féle adalékról Szabó Károly is (vö. RMK I. 58-hoz írt jegyzetét), de példány
hiányában külön tételként nem iktatta be az Ézsaiás-fordítást könyvészeti kézikönyvébe. Mi a
fentiek alapján teljesen indokoltnak tartjuk a Méliusz művei közé sorolását, s bizonyosra
vesszük, hogy mind a fordítás, mind a jegyzetanyag jellege ugyanolyan volt, mint több
ótestámentomi könyvről fennmaradt fordításáé.
16.
[A halál könyve.
Debrecen 1563.]
RMK I. 53d.
Példány nem maradt belőle, de műveiben ismételten hivatkozik rá. Így az 1563 végén
kiadott „Válogatott prédikációk” (RMK I. 54.) függelékében, az ágendának „A beteg
vigasztalásáról” szóló fejezete legelején: „Mint kelljen vigasztalni a beteget, szóltam az halálról
való könyvbe.” (393 1. = Ff3 lev. recto.) Ebből nyilvánvaló, hogy lelkigondozói jellegű része is
volt. Valószínűleg részletesen, szokása szerint pontokba szedve törekedett kifejteni a Szentírás
tanítását a halálról. Vö. a DEH erről szóló fejezetét, melyben a lelki, a testi és az örökkévaló
halálról van szó. (Kiss Á. 243/4. L. még uo.: 108/9, 194, 238/9.) Zoványi feltevése szerint
„elméletileg is, gyakorlatilag is foglalkozott az eschatologiához legszélesebb értelemben
tartozó dolgokkal is”. (Kézirat, 852). Sőt a régi népek gyászolási módjáról szintén szól egyik
szakaszában. (Prot. Szle 1917. 622–627.) Mindez kikövetkeztethető Méliusz többi
hivatkozásaiból: Az két Sámuel könyveinek és az két Királyi könyveknek... fordítása (1565.)
című kötetben (RMK I. 55.): „Lásd a halál könyvét, akit írtam erről.” (54. lev.). Vö. a Jelenések
könyvéről írt és 1568-ban megjelent prédikációi (RMK I. 69.) K4 recto, Rrr3 verso, Bbbb2
verso lapjait.
Ettől a műtől határozottan meg kell különböztetni „A lélek könyvét”, amellyel sokszor
összetévesztették.
17.
[A pestisről.
Debrecen 1564.]
RMK I. 54c.
Méliusz a debreceni eklézsiára szórt rágalmakat cáfoló művében (RMK II. 91.)
utolsóként (XXVI. pont, E2–3. lev.) a pestisről szóló tanításukra is kitér. Megemlíti, hogy már
korábban bőven írt a pestisről latin és magyar nyelvű könyvekben (Scriptis editis latina et
nostra lingua... copiose comprobatum est). Zoványi Méliusznak erre a nyilatkozatára
támaszkodva, külön erről a tárgyról szóló művekre gondol s feltevéseit így fűzi tovább:„...a
pestis előli menekülésnek és az ellene való óvintézkedéseknek haszonnélküli voltáról táplált
rajongó vélekedése (!) mellett is többször síkra kellett szállnia egyes támadásokkal szemben.
Ez utóbbiról szóló művei (!) valószínűleg Balsaráti Vitus János ellen voltak intézve, ki
1564-ben könyvet írt e kérdésről, s mint orvos föltehetőleg a józanabb felfogás mellett tört
lándsát.” (Kézirat, 280.) Lentebb már határozott állítás formájában írja Zoványi: „A pestisről
Balsaráti Vitus Jánossal folytatott polémiájában rajongásig menő nézetekről (!) tett
bizonyságot.” (Uo. 853.) Kár, hogy Zoványi nem nevezi meg: milyen forrásból meríti e
feltevéseit, ill. ezt az állítását, mert hiszen – sajnos – Balsaráti Vitusnak szóban forgó műve (De
remediis pestis prophylacticis, h. n. 1564, RMK III. 531.) egyetlen példányban sem ismeretes;
arra pedig, hogy ők ketten erről a kérdésről vitáztak egymással, tudomásom szerint nincsen
adatunk. Mindamellett nem tartjuk lehetetlennek, hogy Méliusz erről a kérdéskörről, amely
abban a korban irtózatosan aktuális volt, külön kiadványokban is szólt, nem csupán a DEH-ban
(vö. Kiss Á. 108/9.), vagy alkalomadtán prédikációiban. A bibliográfiai kutatás ebben a
kérdésben még nem mondta – nem is mondhatta – ki a végső szót. De, hogy Méliusznak a pestis
előli menekülés ügyében elfoglalt álláspontját miért kellene „rajongó vélekedésnek”
minősíteni, az nem világos előttem, Ő csak Isten gondviselő tanácsvégzéseinek
kikerül-hetetlenségét akarta hangsúlyozni, azonban ugyanakkor arra is rámutat: „Élünk
orvossággal, de úgy, hogy csak az egészség eszközének s nem az élet és egészség okának
ismerjük azt” (Apológia XXVI.). Sőt a DEH-ban, miután „a stoikusok által megállapított
fátumszerű szükségességet elvetették”, éppen a dögvész elkerülhetősége kérdésében ebből
indulnak ki: „Gyakran a levegő ragályos megfertőzését elháríthatja némelyek tudománya.”
(Kiss Á. i. h.) Az első magyar füvészkönyv írója aligha vádolható azzal, hogy túlságosan hódolt
volna babonás vagy rajongó hiedelmeknek.
18–19.
Refutatio confessionis de Coena Domini, Matthiae Hebler, Dionysii Alesii et his
coniunctorum, una cum iudiciis quatuor Academiarum, quae Saxonibus Transylvanicis
diplomatis papalis instar missa sunt Anno D. 1561. Huic adiunctum est Apologia Ecclesiae
Debreciensis ad calumnias, quibus falso de quibusdam articulis accusatur et criminetur.
(= Hebler Mátyás, Alesius Dénes és társaik úrvacsorai hitvallásának cáfolata, négy
akadémia nyilatkozataival együtt, amelyeket az erdélyi szászoknak pápai okirat módjára
küldöttek az Úr 1561. esztendejében. Csatolva van hozzá a debreceni eklézsia védekezése
azokkal a rágalmakkal szemben, amelyekkel némely cikkekkel kapcsolatban hamisan vádolják
és hibáztatják.)
Debrecen 1564, Török M., [90] lev. – 8r.
RMK II. 90.
Három példánya ismeretes: OSzK, Kvári ref. és Gy.
E művel együtt kiadói kolligátumként jelent meg – amint már a cím is utal rá – „a
debreceni eklézsia apológiája” (RMK II. 91.), új címlappal és új ívjelzéssel.
Úrvacsorai vitairat, melyben Méliusz az erdélyi szász lutheránusoknak 1561-ben
szerkesztett, de csak 1563-ban Brassóban – négy németországi akadémia nyilatkozatai
kíséretében – kiadott „Rövid hitvallását” (Brevis Confessio de Sacra Coena Domini, RMK II.
89.) cáfolja. Nov. 6-án kelt ajánlását a kolozsvári lelkipásztorokhoz intézi, mert Heblerék
hitvallása kifejezetten azok egyházát és tanítását támadja; szívesen vállalkozott védelmükre s
kéri: vegyék jónéven munkáját és tekintsék bajtársuknak. Aug. közepén Egerben járván,
találkozott Alagi Jánossal, a Serédi-család örökösével, aki módfelett magasztalta a szászok
kiadványát s méltó jutalmat ígért annak, aki latinul és magyarul megcáfolná. Jobb híján ő
vállalkozott erre, s kifejezi azt a reményét, hogy az Alagi kívánsága szerint „népünk
anyanyelvén” is elkészített cáfolata az ő mecénási jóvoltából szintén nyomdafestéket láthat.
(„Neque vero pigebit his adiicere pro rudibus confutationem vemacula lingua Gentis nostrae,
conscriptam (!) secundum con-silium et voluntatem Generosi et Egregii Domini Ioannis Alagi,
ubi bene-ficio et ope huius Mecaenatis typographi adiuti fuerint.”) Sajnos, e magyar nyelvű
úrvacsorai vitairat nyomtatott példányáról – egyáltalában kiadásáról – éppúgy nem tudunk,
mint kéziratának sorsáról sem.
A mű vázlata: Hebler előszavának (A6–C6 lev.) és az általa szerkesztett Brevis
confessiónak cáfolata (C7–H8). Antidotum (= ellenszer) a szebeniek tételei (H8–13) s a négy
akadémia – Wittenberg, Lipcse, Rostock és Odera-Frankfurt – véleményének
„megcenzurázása” (13–L6), majd Boëtius Sebestyén halléi szuperintendens és társai tételeinek
„megrostálása” (L6–8). Claviger, Selnecker és Stöckel írásait már nem veszi külön bonckés alá,
mert amazokéval azonos alapon állnak s ugyanolyan mesterkedéssel élnek.
Méliusz oly módon jár el, hogy ellenfelei írásaiból hosszabb-rövidebb idézeteket emel
ki s terjedelmes cáfolatokat fűz hozzájuk. Ez az idézetekhez kapcsolódó módszer nem
túlságosan alkalmas sem az ellenfél álláspontjának átfogó és szerves összegezésére, sem a
bírálat rendszeres előterjesztésére, de annál inkább Méliusz harapós temperamentumának s éles
dialektikájának kifejtésére. Egyébként sem csupán az idézett szakaszokkal foglalkozik, hanem
úgyszólván nagyobb porciókra reflektál: az idézetek inkább csak azt jelzik, hogy hol jár,
különösebben melyik cikkre vagy részletre céloz vitája során. Ez a staccato-stílusban kiformált
vitairat mégis azt mutatja, szerzője mennyire a lényegre néz s mindújra azt törekszik
besúlykolni. Abban a meggyőződésben ír, hogy ő és hitfelei „az igaz és katolikus felfogást”
vallják az úrvacsoráról: „Mi mindenkor a katolikus egyházzal szóltunk az Isten beszédének
szabálya szerint” (A8–C6). A fele-kezetközi helyzetet úgy látja, hogy a magyarországi
egyházak már egyáltalában nem értenek egyet Heblerékkel s az erdélyi magyar lelkipásztorok
közül is tíz, ha tart még velük; tehát nem igényelhetik maguknak azt, hogy a magyar egyházak
nevében szólnak. Visszautasítja a vádat, hogy ők „sakramentáriusok” volnának, holott sem le
nem becsülik, sem túl nem becsülik a sákramentomot. Viszont Méliusz érdekes módon vállalja
a zwingliánusok szomszédságát, amikor azt mondja róluk és az igazhitűekről, hogy Krisztussal
és az apostollal egyezőleg magyarázzák a szereztetési igéket („Zingliani, et Orthodoxi cum
Christo et Apostolo verba coenae explicant.” 12). Mindamellett az Ágostai Hitvalláshoz s
Luther írásaihoz is ragaszkodik, de csak amennyiben egyeznek a Szentírással: „Kegyelettel és
szentül fogadjuk az ő összes kommentárjait, kivált az Ótestámentomhoz, azonban „cum
iudicio”. Mihelyt az úrvacsora sákramentoma tekintetében eltávolodik Krisztustól és az
atyáktól, nem tehetjük, hogy az ő tekintélye által indíttatva ellene mondjunk az igazságnak”
(H8). Aztán ismételten azt bizonyítja, hogy éppen Heblerék távolodtak el „sarkophagika”
felfogásukkal és ubiquitás-tanukkal az Ágostai Hitvallástól is! Úgyhogy visszafordítja rájuk a
sakramentáriusság vádját, sőt azt mondja róluk: otromba „kapernaita” nézetükkel (mert csak a
kapernaumiak gondoltak balgán „manducatio oralis”-ra, Krisztus testének testi szájjal való
evésére!) visszaestek a pápizmusba. Az úrvacsoratan alapját képező krisztológiai szemléletről
is ezt állapítja meg: „A symbolumok, a Szentírás, az összes görög és latin atyák Ignatiustól
egészen Melanchthonig (!) egyező szóval (uno ore) bizonyítják, hogy Krisztus teste helyileg,
láthatóképpen ment fel s az ég fogadja be, a menny egy helyén tartózkodik, vár az ítéletre” (F4).
Mégis hiba volna e vitairat szerzőjét pusztán zwingliánus–bullingeri vonalon mozgónak látni,
amikor ő az Úr testének lelkiképpen, de lényegi, reális vételét hangsúlyozza: „Az Úr értünk
adott testét azonban a hivő és kiválasztott lélek a hit szájával lelkileg (spiritualiter) veszi az
ígéretben valóságosan és jelenvaló módon (realiter et praesentialiter), azaz nem
képzeletbelileg, hanem valóban és igazán (non imaginarie, sed realiter et vere).” (B3 lev.) Ilyen
mély és átfogó fogalmazás ellenére – sajnos – akkora szakadékot tépett már a felekezeti
meghasonlás, hogy a vitázó felek „a katolikus egyházból” kirekesztették s istenkáromlással,
ördögi hazugsággal megterheltnek látták egymást, amint ebből a vitairatból is kitetszik. Az is
nyilvánvaló: milyen sok volt itt az egymás-mellé-beszélés mindkét részről, aminek mint az
evangéliumi keresztyénség egyik legfájóbb sebének orvoslásán még századok fognak
fáradozni.
* * *
E vitairathoz kötött másik mű:
Apológia et abstersio Ecclesiae Debreciensis a calumniis, quibus temere apud
Academias et principes accusatur.
(= A debreceni egyház védekezése és megtisztogatása azoktól a rágalmaktól,
amelyekkel az akadémiáknál és fejedelmeknél vádolják.)
Debrecen 1564, Török M., [35] lev. – 8r.
RMK II. 91.
Lelőhely: OSzK, Kvári RK és Gy.
Az olvasóhoz írt előszó szerint, melynek dátuma 1564. nov. 10., elkerülhetetlenül
szükségessé vált a debreceni eklézsiára és hitvallására szórt rágalmak és vádak megcáfolása,
összesen 26 vádat sorol fel és oszlat el. (L. ezeknek s az egész művecskének rövid summáját
Zoványinál: A reformáció... 434–437.) Igen tarka szemekből minden különösebb rendszer
nélkül láncrafűzött anyag ez: kezdve a szentháromságtagadó és Stancaro-féle tévtanokon,
folytatva az úrvacsorai, meg liturgiai kérdéseken s az eleveelrendelés és elvetés tanán. (Ez
utóbbiak megfogalmazása leginkább Kátéjával cseng össze.) A reformátori íráselvet így
fogalmazza meg: „...az összes emberi írásokat, a hitvallásokat, az Ágostait, a Szászt, a Zürichit,
a Genfit s a többieket mintegy próbakőhöz, a Szentíráshoz szabjuk, és szorgalmasan
egybevetjük a forrásokkal”. Az atyák és akadémiák írásai is csak ennek megfelelő
„válogatással” (cum delectu) fogadhatók el. Nem egyéni, hanem „katolikus” magyarázatra
törekednek: „Mindenkor bátran elő merünk hozakodni kommentárainkkal. Mert bár alázatosak
s az ékesszólás cicomája nélkül valók, mégis – hisszük – olyannyira a mezítelen és tiszta
igazságra támaszkodnak, hogy igazságukkal sokak dagályosságát felülmúlják.” A reformáció
tudományszemléletére és tudományos öntudatára jellemző módon vallja a bibliátlan rajongás
vádjával szemben: „Tudakozzuk..., a gyermekkortól kezdve tanuljuk a Szentírást, s a szent
theologiának az összes tudományok és mesterségek kitanulását mögéje helyezzük. Sőt a
művészetek és nyelvek ismeretét is mindenkor a theologia tanulmányozására alkalmazzuk.
Isten jóvoltából a mi egyházunk ékeskedik a nyelvek ismeretével. Úgyhogy velünk szemben az
eretnekek hiába próbálnának a héber és görög nyelv ürügyén kibúvót keresni, mondván, hogy a
héber és a görög szöveg szerint így meg így van az igazság. Mert a mi egyházunkban a szent
Biblia héber, görög, latin és német nyelven is megvan.” – A sákramentomok definíciója itt
kálvini zamatú. Az ördögűzést és ahhoz hasonló szertartásokat kireszkesztik a keresztség
szertartásából s a gonosz elleni küzdelmet a keresztyén élet egészébe utalják át. Ismételten kitér
házassági kérdésekre, részint liturgikus, részint lelkigondozói szempontból. Különösen
terjedelmesen (tíz oldalon át) cáfolja a stoikus fatalizmus vádját. Az antinomizmussal szemben
rámutat a törvény és az evangélium lényegi egységére és funkcióbeli különbségére. Amit a
szülőasszonyok kíméléséről és a pestisről mond, orvostörténeti szempontból sem érdektelen.
Méliusz theologiai munkásságának színképéhez jellegzetesen hozzátartozik ez a tarka
mozaikszerű művecske, melyben egyháza becsületét védelmezi. Aforizmái olykor szinte
jobban elénk villantják legsajátosabb gondolatait, mint hosszabb, iskolás tekervényekben
előhaladó fejtegetései. Egyház- és theologiatörténeti, általános tudomány- és
művelődéstörténeti vonatkozásai mellett a korabeli egyházi néprajz köréből is őriz néhány
érdekes adalékot. Törmelékes, hevenyészett volta csak olvasmányos érdekességét fokozza.
Melléktermék, de írója folyton izzó szellemének mester jegyeivel.
20.
Az két Sámuel könyveinek és az két Királyi könyveknek az zsidó nyelvnek igazságából,
és az igaz és bölcs magyarázók fordításából, igazán való fordítása magyar nyelvre.
Debrecen 1565, Hoffhalter Raf., [4] 239 [helyesen 237] lev., 1 fm. – 2r.
RMK I. 55.
Teljes példányai: OSzK, S, Berlin, Kvári EM, Gy.
Kissé csonkák: D, Kvári UK (2), Tordai unit. egyh., Betlér.
Ez a mű Méliusz bibliafordító munkásságának első ránkmaradt terméke. (Bár
természetesen a prédikációs köteteiben feldolgozott bibliai könyveket és részeket is maga
fordította a héber, ill. görög eredetiből, tehát ebből a szempontból azokat sem szabad figyelmen
kívül hagyni.) Méliusz derekasan kivette a részét a század nagy kollektív erőfeszítéséből, amely
a Huszita Bibliától Károlyi Gáspárékig a magyar Biblia megvalósítására irányult. Idevágó
munkatervéről – főleg az Ótestamentom történeti könyveit illetően – éppen ennek a művének
ajánlásában szól, melyet 1565. jan. 22-én Bebek Györgyné Patócsy Zsófiához és Mágócsi
Gáspárné Massai Euláliához intézett. Ugyanitt nyilatkozik fordítói elveiről és módszeréről: „Az
ü igéje világossága mellé Isten a nyelveket támasztá, mindenféle nyelven szól az ü népének...
mondja, hogy az ü apostoli és prédikátori szóljanak értelemmel, kit a tüzes és hasogatott
nyelvvel bizonyíta. Mindennek parancsolja, hogy tudakozza az Írást... Isten segétségéből ami
kicsiny értelmet a Jehova adott, úgy akartam a zsidó nyelvnek tulajdonsága szerént fordítani,
öszvevetvén a görög Bibliával és az bölcs fordításokkal, hogy minden megértse; nem
grammatice, bötűt bötűre, hanem úgy fordítottam, hogy sem a textust el nem hagytam, sem az
értelmet. Ez penig az igaz magyarázat.” Tehát nem szolgai, hanem értelemszerű, de azért hű
fordításra törekszik, mint aki tudja, hogy a jó fordítás egyúttal a legjobb magyarázat. Toldy
Ferenc közismerten és joggal Méliuszt tartotta a legeredetibb XVI. századi magyar
bibliafordítónak. Zoványi szerint egyenesen „műfordítást” nyújt. (Tanulmányok 21.)
Lépten-nyomon meglepődünk, milyen ízes, remek, ma is élvezetes fordítás ez. Novellaszerűen
eleven stílusára jellemző példa lehet 1. Sám. 17,51. fordítása (ez Méliusznál, aki a korabeli
héber Ótestámentom-kiadás versbeosztását követi = 17,23–24a): „Nagyhamar futamék a Dávid
és a filiszteusra ugordván reá álla; kapá Dávid a filiszteus szablyáját és kivonván a szablyát a
hüvelyből, megölé vele a Góliátot, és ugyanazon ü szablyájával fejét vévé. Megláták ezt a
filiszteusok, hogy megholt volna az ü erős bajnakok (– bajnokuk), azért megfutamának.” Ez
egyúttal azt is mutatja: kissé kibővíti a szöveget, hogy „az értelem” jobban beleférjen. Módszeri
elve szerint az ilyen toldásokat mind zárójelbe kívánta tenni. Fordítása „rendjéről” ő maga így
ad számot az előszóban: „Először a summáját írtuk meg (ti. az egész könyvnek s aztán
mindegyik fejezetnek). Második: versenként rendeltük, mint a zsidó. Harmadik: az margón,
kívül az textus mellé megírtuk, mit kell tanulni (vagyis a lap szélén rövid tanúságokkal vagy
intelmekkel kíséri a szöveget). Negyedik: minden Caputnak rövid magyarázatot csináltunk.”
Jób-fordítása is ugyanezzel a módszerrel készült; bizonyára ilyenek voltak az elveszett darabok
is (Krón., Ézsaiás; az Újtestámentom). A héber alapszöveg részleteit sűrűn közli fonetikus
átírással a fejezetvégi magyarázatokban: „Zsidóul azért írtuk meg az nehéz helyet, hogy aki
ítélni akarja, ne az Régi Translatióból, hanem az zsidóból, az Vatabalus és Münster versiójából
ítélje.” Ezek a szakembert jól eligazítják, ha meg akarja állapítani: milyen típusú kiejtéssel
tanulta Méliusz a héber nyelvet s milyen szövegkiadásokat használt. Az előszóban még egy
fontos segédeszközére utal: „Ahol láttam, hogy nem egyeznek a magyarázók, az zsidó
nyelvnek Thesaurusába (!) kerestem meg az zsidó ige jegyzését (=a zsidó szó jelentését), és arra
fordítottam, amely jegyzése az textushoz illett.” A magyarázat közben ismételten hivatkozik „a
régi fordításra”, azaz a Vulgatára meg a Septuagintára, valamint az előszóban említett fordítók
magyarázataira. De kritikával használja őket, pl. amikor ezt írja: „hamis... mint a Vetus
Translatio és a Görög mondja” (84. lev.). Másutt egymás mellé teszi a görög, Hieronymus latin,
Vatablus, a zürichi Biblia és Münster értelmezését, aztán így kiált fel: „Látod-e, szerelmes
atyámfia, a nagy bölcs emberek írási mint külömböznek: Hát ha nem tudsz zsidó és görög
nyelvet, hogy tudod megítélni, melyik igazb?”
A lapszéli jegyzetekben gyakran közöl régiségtani, földrajzi, fogalmi, tárgyi és történeti
magyarázatokat, amelyeket egy-egy kedves hazai fordulattal hoz közel: „A Kidron, mint a
Körös Erdélyben, hegyek és fák alatt, erdőbe folyó kis sebes víz vala, Jeruzsálemhez közel”
(94. lev.). Vagy amikor a 2. Sám. 9,4-ben említett Ló-Debár város nevét így magyarázza:
„Lódebár, azaz az ő beszéde, Úrnak szava halló város. Mint az Döbröcön, azaz: Seminarium
verbi.” Mennyi megszólító nyomaték van ebben az alkalmazásban, hogy Debrecent így nevezi:
az Úrnak szavát halló város, az Ige veteményes kertje! A szikomorfáról meg így ír: „Sok
termett Zsidóországba Jeruzsálem környül, mint Szálába a vadcseresznye, és mint a
vadkörtvély a debreceni erdőn, oly sok volt Jeruzsálem környül” (152). – Magyarázatait
teleszórja kortörténeti vonatkozásokkal, konkrét intelmekkel, perzselő társadalomkritikával,
szociális-etikai dörömbölésekkel: „Ilyen pártolás (= pártoskodás) vagyon Magyarországban is:
kiűzik s meg behozzák a királyokat” (103b). „Most a Verbőczi dekrétoma szól, hallgat az Istené
a pad alatt” (22a). „Hát ti is, tiszttartók... ne kínozzátok a szegénységet” (169a). Méliusz
valóban gyakorolta, ebben a művében is, amire tiszttársait inti: „Prédikátor uram, ne hízelkedjél
uradnak, mondj igazat, fedd meg a bűnről, mind királyt, császárt, kicsinyt, nagyot, feddjed a
bálványozást” (169 b). „Ti fejedelmek, valakik a békességet nem akarjátok, Isten öröki (=
öröksége) pusztítói vagytok, özvegyek, árvák rontói” (108a). Felszólítja a királyokat: együtt
könyörögjenek a községgel, ne vonják ki magukat a nép közül, holott „a pórnál, aki Krisztus
örököstársa, Isten fia, nem vagytok drágábbak” (147a). Az alattvalóival zsarnokoskodó
fejedelem egy sorba kerül a tolvajokkal: „... ha erővel, törvénytelen elveszed jobbágyod
marháját, Isten mint hatalmas tolvajt (!) megvér érte s még a te tulajdonodat is elveszti érte”
(177a). „Roboám király a pogány nyúzó, fosztó, kevély és tökéletlen, állhatatlan népek, urak
példája, akik a községet úgy tartják, mint egy oktalan barmot. Fiák, hát a jobbágyot jól
tartsátok, ha a ti atyátok kínzotta” (156). A magukra hagyott végvári vitézek sem maradnak ki a
vigasztalásból: „Atyámfiái, magyar vitézek, a végekbe kik laktok, akik sok vitézséget mieltek,
Isten nem felejti el a ti vitézségeteket, mert ő tett titeket vitézekké: Noha e világ friss, tobzódó
és háládatlan nép(é)nél olcsók vagytok” (116b). 2. Kir. 25,24–25.-höz ezt a jellemző
megjegyzést fűzi: „Az szegény scythiai magyarokba ezen vér szorult. Míg tíz fennáll bennek,
addig nem örömest engedhetik, hogy idegen bírja országokat” (238b).
A magyarázat lényege azonban természetesen Méliusznak ebben a művében is
tipológiai-krisztológiai jellegű, aminek érdekében lépten-nyomon átcsap az allegórizálásba: „A
két Cherubim között, Isten a szekrény (= a frigyláda) födelére... két szárnyas képet csináltatott
vala, ezek öszvenéznek vala. A Láda födele: a Krisztus. A két öszenéző angyal: a két
Testamentum: az Isten törvénye és evangéliuma, avagy a Krisztus halála s feltámadása érdeme,
Isten igazsága és kegyelme. E közül, ez által Krisztusból az ő igéje által szólt, mind igazsága a
Törvény által, irgalma az Evangélium által. Jegy szerént volt Isten ott. De állat (= lényeg)
szerint valóban a Krisztusban lakik, onnat szól” (10a, vö. 76a). Nem hiányoznak persze a
folytonos dogmatikai tanítások sem, úgyhogy Zoványi azt állapítja meg:
„Nemcsak a krisztológia, hanem a többi dogmák is alapjául és tárgyául szolgálnak az
egyes részletekről írott magyarázatainak.” (Tanulmányok 24.) Szintén véget nem érők a más
felekezetek ellen, kivált a pápás egyház visszaélései ellen intézett kirohanásai. Különben is:
ezek a bibliai könyvek bő alkalmat nyújtanak az eretneküldözés és eretnekirtás „igazolására”,
ha valaki e tekintetben nem lát különbséget az Ó- és Újtestamentom között. Említendő
sajátossága még e fordításnak, hogy a Jahve istennevet következetesen Istennek – illetve
egyszer Atya-Istennek meg Fiú-Istennek – fordítja, az Elohim nevet viszont mint nyelvtanilag
többesszámú szóalakot már „Szentháromsággal” adja vissza. E dogmatizáló nyelvészkedés
előtt, amellyel persze Méliusz a korabeli theologiában korántsem áll egyedül, hamarosan a
szentháromságtagadók elleni küzdelemben nyílik széles harcmező.
Azonban ennek a műnek a korábbi és a korabeli bibliafordításokkal és
írásmagyarázatokkal való forrásszerű kapcsolatait pontosan le kellene térképezni, ami
elsősorban hebraistáink számára kínál érdekes és vonzó feladatot.
21.
[A Krónikák könyveinek fordítása.
Debrecen 1565. körül.]
RMK I. 57a.
„Az két Sámuel könyveinek és az két Királyi könyveknek... fordítása” (RMK I. 55.)
ajánlólevelében 1565. jan. 22-én Méliusz további bibliafordítói terveiről szólva ezt írja: „Ha az
Jehova akarja s az Isten támaszt dajkákat, akiknek segítségével segíttetem erre, a
Paralipomenonnak (= Krón.) egy részét immár megfordítottam.” Ennek alapján, továbbá
ismerve Méliusz munkálkodásának tervszerűségét és ernyedetlen szorgalmát, Zoványi
kétségen kívül állónak tartja, hogy fordítását befejezte s miután „pártfogót bizonyosan talált”,
még abban az évben ki is adta. Erre akkor rá is ért s a nyugalma is meg lehetett hozzá, mert a
református egyházat az előző évi tordai országgyűlés törvényesen elismerte, az
antitrinitáriusokkal a harc még nem indult meg s legközelebbi műve: a Jób-fordítás előszavát
csak nov. 25-én keltezi. (Tanulmányok 26. MKszle 1888. 186/7.) Sőt Zoványi azt is
valószínűnek tartja, hogy Méliusz az ugyanott említett többi bibliai könyveket – Józs., Bir.,
Észt. és Neh. – meg talán Esdrás és Ruth könyvét is lefordította és a Krónikák könyveivel
együtt adta ki. Ez utóbbiakra vonatkozó feltevéseit Zoványi maga is csak tartózkodóan pendíti
meg, később nem is tartja fenn. Azonban a Krónikák könyveire vonatkozó pozitív
állásfoglalása elfogadható.
22.
A szent Jób könyvének a zsidó nyelvből és a bölcs magyarázók fordításából igazán való
fordítása magyar nyelvre.
Nagyvárad 1565, Hoffhalter Raf., [5] 104 lev., 1 fm. t., 1 fm. – 4r.
RMK I. 58.
Lelőhelyek: OSzK, MTAK (2), S (cs.), Kvári prot. theol. (cs.) és EM, Gy.
A könyv elején levő és Krisztus megkeresztelkedését ábrázoló fametszetes tábla s a
kötet végén látható Hoffhalter címer leírását I. Gulyás 133–134. Soltészné 83–85. XXXVIII. és
XXXIX, 11.
Az 1565. nov. 25-én kelt ajánlás ismét Mágócsi Gáspárnak és feleségének szól. Viszont
a kolofon („A Jób könyvének fordításának a zsidóból és deák Commentekből, vége ez, XXX.
Aprill. per Petrum Melium, Debrecini A. D. M. D. LXV.”) arra mutat, hogy a kézirat már ápr.
30-án készen volt. Méliusz fordítói öntudatára, módszerére és forrásaihoz való viszonyára
egyaránt jellemző, amit az olvasókhoz intézett rövid előszóban ír: „A sz. Jób könyve felette
hasznos, de igen nehéz. Soha az egész Bibliába sem találsz nehezebb textust, értelmet, mint a
sz. Jób. Én amint a zsidó nyelvből, a Vatablus, Münster és Genevaiak fordításából hozzá
tértem, azon igyekeztem s így fordítottam, hogy sem a zsidó textus bötűjét, sem az értelmet el
nem hagytam: Nec verbum verbo tantum, séd verba cum sensu coniunxi. 789 A vetus
translatióból790 ne tégy ítéletet, hanem a zsidó textusból; ha ahhoz nem tudsz, az ítéletnek békét
hagyj, mert caecus de colore.791
A fordítás jellege s az egész mű felépítése ugyanolyan, mint a Sámuel és a Királyok
két-két könyve fordításánál (RMK I. 55.) láttuk. A fejezeteket rövid tartalmi summával kezdi és
lapszéli jegyzetekkel kíséri, s mindegyiknek a végéhez magyarázatot illeszt, amely
szakaszonként visszautal a megfelelő versekre. Egyébként a magyarázatok itt is inkább
scholion-szerű megjegyzésekből állnak. A korszerű és a dogmatikus vonatkozások éppúgy nem
hiányoznak, mint a krisztológikus értelmezés. Az Elóhim szót most is lépten-nyomon
Szentháromságnak fordítja. Magától értetődő anakronizmussal beszél „Jób körösztyénségéről”.
A fordítás általában eleven, bár kissé bőbeszédű. Tartalmilag, értelemszerűen – a viszonylag
kevés kivételt nem számítva – egyezik modern fordításainkkal, még akkor is, ha
parafrázisszerűen kibővül, mint pl. Jób 5,27 (Méliusznál: 5,23) esetében:
Méliusz:
Ímé azért ezt e dolgot megértettük s végre
mentünk, hogy nincs külömben, hanem így
vagyon, amint mondám: halld meg azért Jób
ezt s te is a te magad hasznára tanuld meg.
Károlyi (rev.):
Ímé ezt kutattuk mi ki, így van ez. Halgass
erre, jegyezd meg magadnak.
Maga e fordítás versbeosztása s héber nyelvű, fonetikusan átírt idézetei elvezetnek az alapul
vett szvöegkiadáshoz. A címben és a kolofónban említett „bölcs magyarázókhoz”, ill. „deák
commentekhez” (kommentárokhoz) való viszonya még nincs felderítve. Pedig az előszó név
szerint is megadja az első támpontokat a tájékozódáshoz.
23.
[Az Énekek énekének magyarázatos fordítása.
Debrecen 1565 táján.]
Sem általában a könyvészeti szakirodalomban, sem a Méliusszal foglalkozó
tanulmányokban nem látom nyomát annak a feltevésnek, hogy a nagybuzgalmú debreceni
reformátor az Énekek énekét is lefordította s szokása szerinti magyarázó jegyzetekkel ellátva
kibocsátotta volna. Én szükségesnek tartom ennek felvetését, mert a Jelenések könyvéről írt
magyarázatának (RMK I. 69.) egyik utalása (C4 lev. verzó) ebbe az irányba mutat: „Immár
sokat szóltam erről Canticorum 1.” Az ilyen utalások korábban elkészült és publikált műveire
szoktak vonatkozni. A „sokat szóltam erről” kifejezés arra vall, hogy a megnevezett fejezet
fordítását magyarázatokkal kísérte. Ezen a nyomon még tovább kell folytatni a kutatást;
azonban Méliusznál egy ilyen utalás egymagában is sokatmondó.
24–25.
[Apológia de Triade – a szentháromságtan védelme, latinul és magyarul.
Debrecen 1566–67.]
RMK II. 102a? és I. 59c.
A Méliusz műveivel foglalkozó könyvészeti irodalom egyik legtöbbet vitatott kérdése:
Volt-e Méliusznak 1566/67-ben – a debreceni zsinatból kiadott latin és magyar nyelvű
hitvallásokon (RMK II. 105. és I. 60.) kívül – külön a Szentháromságról, ill. a
szentháromságtan védelmére szerkesztett egy vagy több irata? melyek azok? közelebbről mit
tartalmazhattak s milyen nyelven jelentek meg? Legelőször Balogh Ferenc (A magyar prot.
egyháztört. részletei, Debrecen 1872.) hívta fel a figyelmet az „Articuli” (RMK II. 104.) 63.
cikkelye végén olvasható utalásra: „Több erősségeket és bizonyságot láthatni a Háromságról
írott és a jelen 1567. év aug. havában kiadott magyar könyvecskében, melyben a Servet
erősségei megcáfoltatnak.” (Kiss Á. 598.) Zoványi is ugyanerre hivatkozva vette
nyilvántartásba Méliusz elveszett művei között „A háromságról (1567.)” címűt (MKszle 1883.
187/8.), Kanyaró pedig – egy másik utalást is hozzávéve a Jelenések könyve magyarázatából
(RMK I. 69. Cl lev. recto) – azt gondolta: Méliusz „1565. táján »A Szent Háromságról« írt
magyar könyvét adta ki, másodszor ugyanezt 1567-ben is.” (MKszle 1906. 295. és 319.) Tóth
János a Jelenések könyvéről szóló prédikációk két további utalása alapján (RMK I. 69. Cl lev.
verso: „vide a kün[yv]-be, akit a Servetus fattyai ellen írtam deákul és magyarul”; E2 lev. verso:
„Lásd ezt a Servetus ellen írt könyvbe”) Méliusz elveszett művei közé sorolja „a Servetus
fattyai ellen írt deák és magyar nyelvű könyvet”. (ItK 1926. 113.) Zoványi mindvégig
fenntartotta azt a nézetét, hogy az „Articuli” fentebb idézett 63. cikkelye Méliusznak egy olyan,
„1567 augusztusában magyarul kiadott könyvecskéjére” vonatkozik, „mely a »Servetus
erősségeidnek megcáfolásával foglalkozott s – úgy látszik – kiterjeszkedett a felnőttek
keresztségének kérdésére is, mégpedig a jelek szerint mindezekről jóval bővebben értekezve,
mint a hitvallásokban. Föltehető, hogy tetemes részében ugyanaz volt a tartalma, mint ebben a
tárgyban régebben írt művének, ám most már legfőképpen Dávid és elvtársai elleni
kifakadásokkal teletömve.” (Kézirat 297.) A „régebben írt művén” Méliusznak az
Apokalypsisről írt magyarázataiban említett Servetelleni könyvét érti, amelyet kapcsolatba hoz
a tiszáninnenieknek Egri Lukács ellen már 1566 januárjában elkezdett vitáival: „M. P. nem az
az ember volt, aki minden további nélkül belenyugodjék abba, hogy akárki is ellene forduljon
az általa vallott hitcikkeknek. Erre mutat az a kétségbe nem vonható adat nyomán feltétlen
hitelességgel (!) megállapítható tény is, hogy már 1566 nyara előtt, talán egyenesen ily tárgyú
zsinatukkal egyidejűleg, könyvet adott ki a Szentháromságról. (A Jelenések könyvének
magyarázatait tartalmazó művének, melynek nyomtatása 1566. szept. 10-én végződött be,
jóllehet ez csak 1568-ban jutott a közönség elé, Cl levelén említi.) Ez ugyanaz lehetett, amelyet
„Servetus ellen írt”-nak emleget, őrnaga. (Ugyanezen mű E2 levelén, illetőleg a Cl levél
hátlapján van róla szó...) Ha pedig történetesen nem volt azonos a kettő, akkor meg éppen két
munkával lépett fel már akkor, amikor még ki sem tört az igazi vihar e kérdés körül. Ám úgy
lehet kivenni, mintha ebben a latinul is, magyarul is megjelent művében még nem Dávidékat
értette volna a Servetus fattyai alatt.” (Uo. 291/2.)
Legutóbb Kelecsényi Ákos „Méliusz feltételezett műveiről” értekezvén (MKszle 1965.
264/5.) úgy vélekedik: az „Articuli” 63. cikkelyének idézett utalása nem külön műre, hanem az
1567-i debreceni zsinat magyar hitvallására (RMK I. 60.) vonatkozik, mert hiszen ennek
előszava júl. 16-án kelt, tehát az aug. havában történt kibocsátás ezzel jól összeegyeztethető.
Kelecsényinek ez a megállapítása annál inkább elfogadható, mert Méliusz a kor általános
szokása szerint nem szokott pontosan a kiadványok címének megfelelően hivatkozni sem a
saját, sem mások műveire, és mert a magyar nyelvű hitvallás az utolsó fejezetében oly kiadósán
szól a gyermekkeresztségről s oly részletesen érvel a Servet-féle, csupán a felnőttek
keresztségét helyeslő nézetekkel szemben – amire a latin hitvallás még egyáltalán nem
terjeszkedett ki! –, hogy a 63. cikk méltán hivatkozhatott rá. Kevésbé tartjuk valószínűnek
Kelecsényinek azt az elgondolását, miszerint a Jelenések könyve magyarázatában a Servetus –
ill. a Servetus fattyai – ellen írt latin és magyar nyelvű művekre vonatkozó utalások utólagos
beszúrások volnának s szintén a debreceni zsinat latin és magyar nyelvű hitvallásaira
vonatkoznának. Itt a tárgyi érvek Zoványi nézetének helyessége mellett szólnak: Méliusznak
már 1566-ban is jelent meg talán nem is egy műve a Szentháromságról latinul és magyarul, s
egészen bizonyos, hogy ugyanennek a tannak védelmében – most már Dávidék ellen forduló
éllel – ugyannak az évnek második felében és 1567 elején, tehát még a debreceni zsinat előtt,
további iratokat is szerzett és valószínűleg ki is nyomatott.
Nehéz elképzelni, hogy az alatt a háromnegyed év alatt, amely a „népes”
marosvásárhelyi zsinattól a debreceni zsinat megnyitásáig (1566. máj. 19. – 1567. febr. 24.)
eltelt s éppen a szentháromságtagadó és -védő frontok egymás elleni felvonulásához vezetett,
Méliuszék ölbetett kézzel nézték volna Dávidék szorgos kiadói tevékenységét. Igaz, ezekben a
kolozsvári kiadványokban némileg ők is részesek voltak, hiszen azok éppen a velük való
„consensus” és „concordia” dokumentálását célozták. A „Catechismus Ecclesiarum Dei”
(RMK II. 99.) „Sententia Concors” c. függelékében (vö. Bod P. I. 400–405.) közzétették azokat
a „limitatiókat”, amelyekkel Méliusz és társai Blandratáéknak a szentháromságtagadásba hajló
tételeit megpróbálták a hagyományos orthodox dogma vonalára szorítani. Az ugyanott
közzétett zsinati határozatokból („Sententia Synodalis”-okból) készültek „A keresztyén
egyenességnek cikkelyi”. (RMK I. 59a; egyetlen, könyvtáblából kiáztatott, kissé csonka
példányának szövegét felfedezője:Jenei Ferenc ismertette és tette közzé. ItK 1953. 206. és
1954, 73–76.) Latin nyelvű változata „Articuli Christiani consensus” címen ismeretes. (Ember
– Lampe 159–162. Kathona Géza bizonyosra veszi, hogy nyomtatásban is megjelent. MKszle
1965. 267.) Azonban mind a kátéban, mind pedig ezekben az egyezményes cikkelyekben olyan
eltolódások és földcsuszamlások észlelhetők, amelyeket Méliuszék már nem tekinthettek biztos
alapnak, sőt látniok kellett, hogy a nagyobb biblicitás ürügyével lépre csalták őket, amikor
maguk is hajlandók voltak a szentháromságtan hagyományos terminológiájának feladására, ha
az általa jelzett tárgyi igazság sértetlenül marad. E háromnegyed év alatt éppen azt kellett
belátniuk, hogy erről szó sem lehet: Dávidék levetették álarcukat s a Szentháromságot,
valamint Krisztus és a Szentlélek valóságos intenségét illetően a tagadás útjára léptek.
Minden bizonnyal itt kell elhelyeznünk azt az Apologia de Triade (A Szentháromságról
szóló védőbeszéd) címmel János Zsigmondhoz felterjesztett iratot, amelyre a debreceni „Brevis
Confessio” (RMK II. 105. F1 lev. verso) oly nyomatékosan utal: „Plus millies et in Apologia de
Triade ad Serenissimum principem Ioannem Secundum probavimus Christum Iehovam
subsistentem, Filium Dei unigenitum proprie.” (= A Szentháromságról felséges II. János
fejedelemhez írt védbeszédünkben több ezerszer bebizonyítottuk, hogy a Krisztus létező
Jehova, Istennek tulajdonképpen egyszülött Fia. Kiss Á. 498/9.) Ez a mű csakis 1566 második
felében vagy 1567 elején készülhetett s bizonyára nagyobb terjedelmű lehetett, mert – ha a
„több ezerszer bebizonyítottuk” kifejezés hiperbolikusán értendő is – nagy tömegű érvet
sorakoztatott fel Krisztus örök istenségének és fiúságának bizonyítására. Címéből ítélve
felölelte a szentháromságtan többi vita alá került vonatkozásait is, és bizonyára igyekezett a
fejedelem előtt orvosolni azokat a torzításokat, amelyek a kolozsvári kiadványokban a
valóságos egyezményhez képest észlelhetők voltak. Tekintettel arra, hogy Méliuszék a
nemzetközi nyilvánosság elé szánt latin nyelvű hitvallásukban hivatkoznak erre a műre, nagyon
valószínű, hogy ez nyomtatásban is megjelent, mégpedig – a kolozsvári kiadványok
ellensúlyozására – mind latinul, mind magyarul. (Nem hiányzott a nyomdai lehetőség sem,
hiszen a „Váradi énekeskönyv”, amely a Méliuszénak volt 2. kiadása, 1566-ban jelent meg, s
valószínűleg Újtestámentomát is ott nyomtatták 1567-ben.) Könnyen lehet, hogy Méliusz több
más hivatkozása szintén erre az Apológia de Triade című művére céloz, melyet eddig ebben a
mivoltában tudomásunk szerint sem könyvészeti irodalmunk, sem a Méliusz-kutatás nem
méltányolt kellőképpen. Ha nyomtatott példány nem is maradt belőle, kéziratos nyomai
maradhattak akár Debrecenben, akár Kolozsvárott, akár egyebütt.
Ugyanitt említendők Méliusz műveként – akár egyedül, akár munkatársakkal
szerkesztette – a debreceni zsinat vitatételei: Propositiones verae sumptae ex Scripturis Sacris
de Unitate et Trinitate in unó Deo contra monstra haereticorum Sabellii et Socini (recte:
Serveti) haeresibus infectorum. Disputandae Debrecini 26. Februarii Anno Domini 1567. (= A
Szentírásból vett igaz tételek az egy Istenben való egységről és háromságról a Sabellius és
Socinus – helyesen bizonyára: Servetus – eretnekségeivel megfertőztetett eretnekek
szörnytanai ellen. Megvitatandók Debrecenben, február 26. napján, az Úr 1567. esztendejében.
– Latinul: Ember–Lampe 164–169. Magyarul: Kiss Á. 460–464. Tartalmát velősen összegezi
Kathona Géza e kötetünkben megjelenő dolgozatában.) Bármilyen rövid volt is az idő a február
13-i tordai gyűléstől a debreceni zsinatig: nem lehetetlen, hogy e tételeket legkésőbb a zsinat
utolsó napjára ki is nyomtatták. Mindenesetre: Méliuszék már ezekben a rendkívül elvont
fogalmazású tételekben visszatérnek a szentháromságtan klasszikus formuláihoz, s mintegy
dióhéjban eleve összefoglalják, amit a további küzdelmes esztendők során annyi változatban
kell ismételniük és mindújra kifejteniük.
26.
Brevis confessio pastorum ad synodum Debrecii celebratam 24, 25. et 26. Februa[rii]
Anno D. 1567. convocatorum.
(= A Debrecenben, Urunk 1567. esztendejében, február 24–26-ig tartott zsinatra
egybehívott lelkipásztorok rövid hitvallása.)
Debrecen 1567, Török M., [40] lev. – 4r.
RMK II. 105.
Négy teljes péld. ismeretes: D, Nagyszeben ev., Bécs (Nationalbibl.), Varsó (EK). –
OSzK: mikrofilm a D-i példányról.
Magyar fordítása: Kiss A. 465–519.
A debreceni alkotmányozó zsinat latin nyelvű hitvallása.
1567. június 28-án kelt ajánlását Méliusz II. Jánoshoz, Magyar- és Erdélyország
választott királyához intézte. A 2. zsoltárra utalva szól Krisztus világfenntartó és
világkormányzó hatalmáról: Ő a királyok Királya, akinek az uralkodók is alá vannak rendelve,
úgyhogy hivataluk módját, célját és határait az ő igéjéből ismerhetik meg. Az Ige alapján lehet
eldönteni mindenik fejedelemről, hogy az Úrnak, vagypedig inkább az ördögnek szolgál-e.
Elsőrendű kötelességük a kegyesek megvédése s a gonoszok – köztük az eretnekek,
bálványimádók és istenkáromlók – szigorú megbüntetése. Servet és Gentilis felevenítette a
Sabellius eretnekségét, amellyel most „a mi országunk is megfertőztetett”. Követőik a korábbi
alakoskodásuk után febr. 13-i tordai gyűlésükön nyíltan megtagadták a Szentháromságot,
Krisztus és a Szentlélek valóságos és örök istenségét, ők tehát, látva ezek állhatatlanságát,
nyilvános vallástételüket bocsátják ki ellenük, hogy az isteni igazság tüze eméssze meg a
polyvát. Amikor hitvallásukat a királynak ajánlják, a legszigorúbb büntetését várják az
egyességet megbontó eretnekekre.
Érdekes, hogy mégsem ezen az eretnekségen kezdik, hanem – a címlapon felsorolt
témák sorrendjének alapos átcsoportosításával792 – először a pápizmus ellen fordulnak. Aligha
tévedünk, amikor ezúttal egy kis taktikai fogást is érzünk a sorrend ily módon való
alakításában. Lehet ebben némi „captatio benevolentiae”: a fejedelmi jóakarat megnyerésére
törekvés. Mindjárt az első sorokban megmondják ugyan a hitvallók, hogy minden eretnekséget
kárhoztatnak és elvetnek: ti. Sabelliusét és Servetét az igaz háromság ellen, Ariusét etc. a
Krisztus örök istensége ellen. Mégis különös hevességgel és nagy részletességgel először „az
antikrisztus pápának hagyományai és találmányai mint a bálványimádás forrásai” ellen
intéznek támadást, amelyeket az Isten igéje által „teljesen és gyökeresen” ki kell irtani. „Az
antikrisztus kárhoztatandó szennyei” tehát elsőrenden: az ostya, oltár és a képek s ezek babonás
használata. Méliusz azt gondolhatta: jobb lesz előbb János Zsigmondnak és udvarának
szenvedélyes antipápista indulatát megnyerni s a lutheránusoknál még meghagyott, de
református részről már erősen kritizált szertartásokat és hagyományokat venni bírálat alá, s
csak miután Stancaro tévtanával is újra leszámolt, és ennek kapcsán a váltságtant meg a bűnről
szóló helyes tanítást is előadta, térni rá a tulajdonképpeni témára: a szentháromságtannal
kapcsolatos tévelygések megcáfolására. Nem is rossz taktikai sorrend ez, hiszen korábban
Dávid is többször sorompóba lépett Stancaro ellen, akinek tanai – úgy látszik – még most is
hatással lehettek némelyekre. Méliusz nyilván látta a szoros összefüggést Stancaro tévtana s a
szentháromságtagadás között: aki a közbenjárás és megváltás művében elhomályosítja, sőt
kikapcsolja Krisztus istenségének részvételét, az akarva-akaratlanul elébedolgozik Krisztus
isteni természete megtagadásának.
Nem lehet eléggé hangsúlyozni, hogy az ijesztően skolasztikus forma és módszer
ellenére mennyi szépséget és mélységet találhatunk a hitvallásnak ebben a szakaszában. A
bibliai-reformátori kegyelemtan legközepe ez: az Isten igazságosságának és irgalmának közös
diadala a Krisztus keresztjében. Ennek velős, szenvedélyes összegezése mintha eleve arra
figyelmeztetne mindenkit: a váltság ügye a legszorosabb kapcsolatban van a szentháromságtan
igazságával. A szentháromságtagadás elkerülhetetlenül együtt jár a reformátori kegyelemtan, a
páli megigazulástan feladásával.
Érdekes, hogy a II. Helvét Hitvallásnak is, melyet ugyanez a zsinat vesz be, van egy
ilyen című szakasza: Isten nem oka a bűnnek (VIII. fejezet, vö. Kiss Á. 478–480). A
predestináció református akcentusú hangsúlyozása a legkülönbözőbb ellenfelekben ismételten
azt a téves következtetést váltja ki, amelyet Méliusz az ő sajátosan infralapszárius tanításával
hárít el: a bűneset nem volt benne Isten rendelésében, hanem éppen az embernek azzal való
szembeszegüléséből támadt, aki ily módon visszaélt a teremtésben kapott szabadságával. Tehát
Istent ne elegyítsük a bűnökbe, hogy „az igaz ítéletet és a büntetés jogát el ne ragadjuk” Tőle.
Csak most következik a hitvallásnak majdnem a felét kitöltő főtéma: Vallástétel a
Szentháromság-egy-Istenről s a „Servet-követők” érveinek megcáfolása. A klasszikus
szentháromságtan alaptételeit – egység a háromságban, háromság az egységben; Krisztusnak és
a Szentléleknek igaz, az Atyáéval közös, de személyi tulajdonságaik révén attól meg is
különböztetett istensége, az isteni természet, a munkálkodás és az imádat azonosságában stb. –
elsőrenden az utóbbi évek során felmerült s a tordai „zsinatocskán” (1567. febr. 13.) immár
leplezetlenül előadott tévtanokkal szembeállítva fejtik ki. A bőven idézett Szentírás mellett
csak az Apostoli, a Niceai és az ún. Athanasius-féle Hitvallásra hivatkoznak. Minden
igyekezetük arra irányul, hogy „katolikus feleletet” adjanak a szentháromságtagadók érveire.
Feleletüket – rövidség okából – 8 pontban foglalják össze: 1. Most már nyilvánvaló, hogy a
szentháromságtan hagyományos műszavainak (háromság, lényeg, személy stb.) elhagyásával a
magukat „káméleon módjára álcázok” „magát a dolgot”: a Szentháromságot vetik el. 2. Az
Atyával együtt a Fiú is meg a Szentlélek is „az egy és egyedülvaló Jehova”. 3. A
szentháromságtan nem politheizmus, hanem az egy Isten három létmódján való
megbizonyítása. 4. Krisztus öröktől fogva létező Fiú-Isten. 5. Ugyanúgy a Szentlélek sem
pusztán Isten ereje, hanem vele azonos, személyes valóság. 6. A Fiú, mielőtt testet öltött, az
Istennel egyenlő és azonos Ige módján létezett és munkálkodott. 7. Tehát nem csupán az isteni
eleveelrendelésben és előretudásban, hanem valóságosan. 8. Mert Ő minden kezdet nélkül
született Fiú: Jehova a Jehovától. Sok iskolás felsoroláson, néha tucatnyi pontokon, új meg új
szillogizmusok hálózatán át folyik az érvek és ellenérvek glédába állítása, nem ismétlések
nélkül, de a szenvedélyességnek azon a hőfokán, amilyenre csak ennél a legfőbbnek és
legalapvetőbbnek érzett létkérdésnél: az igaz istenismeretnek, a Krisztus titkának kérdésében
tudott felizzani a kor theologusa. Itt bizony már elszaporodnak az ellenfelet kíméletlenül
vagdosó elnevezések. Név szerint ugyan senki sincs megnevezve, de amikor „a Servet-féle
vargákról” van szó, mindenki tudja, hogy ez nemcsak azt jelenti „Sutor ne ultra ciepidam” – a
varga ne menjen túl a kaptafán –, hanem világos célzás is van benne a Dávid Ferenc apjának
mesterségére. Sőt még élesebb kitételek is elég gyakoriak („Servet-féle disznók” és „ebek”). Itt
már nyakig benne vagyunk a kor hitvitázó irodalmának drasztikumaiban.
A többi vitakérdésről szóló fejezetek sokkal rövidebbek és szelídebb hangszerelésűek.
Az eleveelrendelés tana itt ebből az igéből indul ki, s ehhez tér vissza: „Sokan vannak a
hivatalosak, de kevesen a választottak” (Mt. 20:16.). „A hit, elhivatás, megtérés, megigazulás,
üdvözülés az eleveelrendelés eredménye.” De Isten nem személyválogató, amikor kegyelmét
szabadon osztogatja. Ez a kegyelem az Isten képét elvesztett, bűneiben halott, teljességgel
megromlott embernek szól, akin a teremtés és halottfeltámasztás csodáját viszi véghez,
úgyhogy Krisztusban újra akarni és cselekedni is tudja a jót. – A telkeknek a halál és a
feltámadás közé eső állapotáról szóló tan polemikus hangsúlyt kap: a „lélekboldogítók”
tévelygését cáfolja, akik e közbenső, még várakozó állomást átugorva, már a feltámadás előtt az
üdvösség teljességéről álmodoznak. Az eschatologiának ezt a részletkérdését Méliusz itt is az
őt jellemző vehemenciával képviseli. – Az úrvacsoratan polemikus éle viszont azok ellen
fordul, akik Krisztus testének testi szájjal való evését állítják, holott az csakis hit által, a
Szentlélek ajándékából történik. A sákramentomok magukban véve csak pecsétéi, emlék jelei
és ábrázolásai az üdvösségnek és kegyelemnek. A jegyet és a jelzett dolgot meg kell
különböztetni, de nem szabad elszakítani egymástól. Minden babonás szokás elhagyandó.
„Krisztus a mi oltárunk, az áldozatok a választottak testei.” – Különböző, részben már Arany
Tamás által is képviselt rajongó képzetek elutasításáról van szó, amikor a két utolsó cikk azt
hangsúlyozza: az egyetemes feltámadásban az asszonyok is részesülnek, akikről istentelen
hazugság azt állítani, hogy nincsen lelkűk.
Ennek a minden ízében polemikus hangszerelésű hitvallásnak – magyar nyelven
szerkesztett társával együtt – az a jelentősége, hogy 14 tiszántúli és 3 tiszáninneni egyházmegye
lelkipásztorainak közös vallástételeként hadat üzen a Blandrata és Dávid vezetése alatt
kifejlődött antitrinitárius mozgalomnak s világosan meghúzza az elválasztó vonalat a
keresztyén egyház „katolikus” tanítása és a most már főleg serveti ihletésű tévtanok között.
Méliusznak voltak korábbi írásai is a szentháromságtan védelmére, de azok nem maradtak ránk
s fontosságban sem közelíthették meg a debreceni zsinat hitvallását, amely – minden
elősorolható tartalmi és módszerbeli fogyatékossága mellett – magyar földön az első frontális
felvonulást jelentette az Európa-szerte visszaszorított, de nálunk és Lengyel-országban annál
frissebb erővel előretört szentháromságtagadás ellen.
27.
A Debrecenbe öszvegyűlt keresztyén prédikátoroknak igaz és Szentírás szerint való
vallások.
Debrecen (1567), Török M. [32] 111. lev. – 4r.
RMK I. 60.
Egyetlen teljes példánya sem ismeretes. A fennmaradt 4 csonka példány együttvéve sem
ad teljes szöveget, úgyhogy a hiányzó két-három (vagy négy?) levél szövege ismeretlen.
Megvan a címlap és ajánlás, mely 4 számozatlan lev., az A–G 1, 3, 4 és az ívjelzés nélküli
zárólevél FINIS befejezéssel. Hiányzik a G2, továbbá a zárólev. előtti, nem tudjuk hány levél.
Az összefüggésből megállapíthatóan nem sok hiányozhatik: „Az asszony állatok leikéről”
szóló cikk befejezése s a gyermekkeresztségről szóló cikk eleje és közbülső része. A meglevő
csonka példányok: OSzK (A–E3 lev.), D (A–G1 és a zárólev.), R (A–F és G3–4 lev.), Kvári
EM (A–Gl, G3 lev.).
Szövegét – az említett hiányokkal – közli Kiss Á. 520–560.
Az 1567. febr. 24–26-i debreceni alkotmányozó zsinat magyar nyelven szerkesztett
hitvallása, melyet Méliusz júl. 16-án kelt 6 oldalas ajánlólevéllel a Debrecenben,
(Nagy-)Szombatban, Kassán és Váradon lakó „jámbor és keresztyén áros népeknek” dedikál.
Először alapos bibliai tanítást ad nekik az Isten akaratával egyező és az azzal ellenkező
kereskedésről. Hét bibliai érvet hoz fel arra, hogy „az igaz, Isten szerint való kalmárság és
kereskedés jó és kedves az Isten előtt, s az igaz kereskedésnek” 4 reguláját állapítja meg (1.
„hogy Isten nevében, Isten tisztessége, az Anyaszentegyház épületire legyen”; 2. „először Isten
országát és az ő igazságát keresse, az Istenét megadja”; 3. „felebarátját... meg ne csalja”; 4. az
adót és egyéb köztartozását becsületesen teljesítse). Ezzel szemben keményen dörög a szegény
népet elnyomó és kifosztó fejedelmek, meg a csalárd, telhetetlen kereskedők ellen, akik
szégyenszemre tanítókra, könyvnyomtatásra sem áldoznak semmit. „Ti nektek azért ajánlom és
dedikálom ez kis könyvet, hogy tanuljatok, és tétova járván tudjátok az eretnekek száját
bedugni, kik a Szentháromságot, a Krisztus fiúi valóságos Jehova istenségét, a Szentlélek
személyét, istenségét, jehovaságát tagadják”. Utal az ilyen eretnekek – köztük Servet és
Gentilis – szörnyű pusztulására s tanításuk állhatatlanságára. E hitvallás latin kiadása a
magyarul nem tudók között is leleplezi őket. A magyar kiadás címzettjeit viszont arra kéri: „ezt
sietséggel olvassátok és igyeközzetek megtanulni, hogy messzebb ne menjen Sátán
eretneksége, mint egy fene”.
Méliusz tehát a prédikátorok vallástételének magyar nyelvű változatát valóságos
propagandairatnak: a tévtan elleni orvosságnak szánta, s annak elterjesztését a gyülekezet és a
társadalom legmozgékonyabb rétegére bízta. Ennek megfelelően alakult annak egész tartalma,
felépítése és stílusa is. Nem fordítása ez a latin verziónak, hanem népszerű, friss újraöntése,
amely ha anyagában, sőt részleteiben is messzemenően azonos azzal, fordításszerű egyezést
aránylag csak kis részben mutat. Amaz elvontabb, tudományosabb; emez egyszerűbb,
szemléletesebb. Amaz hívja ugyan magát „rövid hitvallásnak”, mégis ez lett a rövidebb. Pedig
ennek anyagát egy olyan fejezet is tetemesen megnövelte, amelyet amaz nem is tárgyalt, emez
pedig részletesen fejteget, ti. a gyermekkeresztség kérdéskörét, amely – úgy látszik – Dávidék
tevékenysége révén már ez év nyarán fokozott aktualitást nyert. Egyébként az ellenfeleket ez a
magyar kiadvány is legtöbbször „Servetus vargái”, egy ízben „Sabellius vargái” gyanánt
emlegeti. Amikor Servetus Istvánt ír, bizonyára Császmaira vagy Basiliusra, Dávid Ferenc
legközelebbi, István keresztnevű munkatársaira gondol, aminthogy ezek valamelyikét érthette
„a csácsogó hójag Lukács (= Egri Lukács) fia István”-on is. (Vö. Kiss A. 534.) Egészében véve
a latin változat jóval zsúfoltabb, nehezebben áttekinthető; emez levegősebb, s szerkezete is
átlátszóbb, ami főleg annak köszönhető, hogy sokkal több fejezetre tagolódik, amelyek nem
olvadnak úgy össze, mint a latin változat jórészt polemikus címzésű, hosszadalmas
értekezéseiben, hanem új, pozitív fogalmazású címek alatt, nagyrészt szorosan követik a címlap
14 (helyesebben 15) pontját, bár az ott feltüntetett témasort néhánnyal meg is toldják.
A hitvallás jelentős részét most is az Isten egységéről és a Szentháromságról,
Krisztusnak és a Szentléleknek istenségéről, valamint a Közbenjáróról szóló fejtegetések teszik.
Természetesen minden egyszerűsítésre törekvés mellett itt sem hiányoznak az iskolás
felsorolások, görög, latin és héber idézetek meg terminusok s ezek magyarázatai, legfőképpen
pedig a bibliai idézetek, utalások és bizonyítóhelyek tömeges felsorakoztatása. Érdekes
azonban, hogy éppúgy, mint a latin változatban, itt sincs egyetlenegy patrisztikai, skolasztikus
vagy korabeli tantekintélyre való hivatkozás: az érvelés nyilván mindenütt tisztára biblikus
jellegű akar lenni. Ezzel is eleve ki akarja fogni a szelet az ellenfelek felfuvalkodott vitorláiból,
akiket egyébként kifejezetten az ebioniták, Arius, Sabellius, Servet és Gentile vonalán
mozgónak lát s tévtanítók- és bálványimádókként marasztal el. A Közbenjáróról szóló fejezet
vége felé pedig így kiált fel: „Szégy önülj etek, ti Stankarus bolondjai, kik mint a disznó a
moslékba, ottan belekaptok minden bolond tévelygésbe.” A bűn okairól most is erősen
infralapsarius szellemben ír, s egy ponton mintha szöges ellentétbe kerülne Kálvin közismert
definíciójával, mondván: „Hazud hát, aki azt vallja, hogy Isten az első teremtésbe nékiket (=
némelyeket) életre, nékiket (=) bűnre, halálra teremtött.” De hogy ez az ellentét inkább
látszólagos, ellenben a szellemrokonság mennyire megvan: mutatja „A választásról (értsd: a
kegyelmi kiválasztásról) és „A veszedelemre való készítésről” szóló későbbi két cikk. Kedves
változatként vonul be „A lélek ítélet előtti állapatjáról” előadott bibliai érvek között, miszerint
a feltámadás előtt még nincsenek a tökéletes boldogságban, ötödikként ez is: „Fél embernek
nem adják az örökéletöt; a lelkek csak fél része az emberségnek” Elmondható, hogy Méliusz
ezzel a magyar változatban tovább mélyítette anthropologiájának bibliai realizmusát. „Az
antikrisztus pápa szörzésiről, az ostyájáról itt sokkal rövidebben, de annál drasztikusabban ír,
követelve a mise, oltárok, képek mint bálványok teljes eltávolítását. Az egyházi ének
ellenségeivel szemben a szokásos bibliai érvek között ez a missziói szempont is megjelenik:
„Istennek kedves, sokat épít az éneklés, gyakorta foganatosb a gyöngék között az éneklés, hogy
nem mint a tanítás: mert erre rája mennek és meghallják; sokakat Isten éneklés által térít meg.”
A „tanítók (azaz lelkipásztorok) öltözetiröl” szólva a bibliai érvek mellé fűzi, „hogy a
természet a te tisztedhez illő tisztöletes öltözetöt temperálja, és ahoz szabd a ruhát. Ne híjának
cifra papnak.” A szabadakaratról és az úrvacsoráról, aztán az asszonyok feltámadásáról és
lelkéről ugyanazokat mondja el, mint a latinban, csak egyszerűbben,' de itt-ott bővebben is. A
gyermekkeresztség melletti érveket a korabeli reformátori – sokrészt még inkább wittenbergi! –
szellemben sorakoztatja fel a Servet-követők „csácsogásaival”, „nyilaival és hazugságaival”
szemben. (E fejezet csonkaságát némileg pótolja az Articuli... LXIII. szakasza, amelyik
záradékában vissza is utal rá: „Több erősségeket és bizonyságokat láthatni a Háromságról írott
és a jelen 1567. év aug. havában kiadott magyar könyvecskében, melyben a Servet erősségei
megcáfoltatnak.” Kiss Á. 598.) Ez a terjedelmes fejezet is amellett szól: az antitrinitárizmus
nálunk is kezdettől fogva sokkal szorosabb eszmei kapcsolatban volt – már csak Servet művei
révén is! – az anabaptista koncepciókkal, mint ahogyan a kutatás ezt idáig sejtette, vagy
méltányolta. (Feltűnő, hogy pl. a gyulafehérvári Batthyány-könyvtár kézirattárába is milyen
sok anabaptista irat került, köztük szép számmal XVI. századiak. Vő. Szentiványi Róbert
összeállítását: Catalogus concinnus librorum manuscriptorum Bibliothecae Batthyanyanae,
Szeged 1958.)
E hitvallás maradandó történelmi jelentősége, hogy – latin nyelvű párja oldalán – a
magyar nép legszélesebb köreiben teljes erővel és nyíltsággal vette fel a küzdelmet az immár
leleplezett antitrinitárizmus ellen. Méliusz irodalmi működése ezentúl javarészt ennek az
emésztő harcnak a lázában folytatódik.
28.
Articuli ex verbo Dei et lege naturae compositi, ad conservandam Politiam
Ecclesiasticam et formandam vitám Christianam in omnibus ordinibus necessariam.
(= Az Isten igéjéből és a természet törvényéből szerkesztett cikkelyek az egyházi
közigazgatás fenntartására s a keresztyén életnek az összes rendekben szükséges
szabályozására.)
Debrecen 1567, Török M., [34] lev. – 4r.
RMK II. 104.
Egyetlen ismert példánya Debrecenben, a tiszántúli egyházkerület levéltárában. Erről
mikrofilm: OSzK. 2. kiad. Debrecen 1591. (RMK II. 219. C2 –L3 lev. MTAK, D lt., S, M. 3.
kiad. Debrecen 1633. (RMK II. 481. A8–H4 lev.j MTAK, D, S stb. Magyar fordítása Kiss Á.
561–613. (Az egyes cikkek csak a 2. kiadástól kezdve kaptak külön felzetet; a könnyebb
áttekintés érdekében Kiss Á. ezeket is átvette fordításába.)
A magyarországi református egyház első egyházi törvénykönyve. Megalkotása a
Méliusz-vezette 1567. február 24–26-i debreceni zsinathoz fűződik, amelyet éppen ezért szokás
„alkotmányozó zsinatnak” nevezni. Századokon át az ország jelentős részében érvényben volt s
a további egyházalkotmányi fejlődésnek is sokképpen alapul és mintául szolgált. Általánosan
bevett szokás szerint „Articuli maiores”-nek (= Nagyobb Cikkek) nevezzük a Gönczi Kovács
György által készített kivonatos formájával szemben, amelynek viszont „Articuli minores” (=
Kisebb Cikkek) lett a neve; ez utóbbit – a Nagyobb Cikkek megerősítése mellett – az 1577-i
nagyváradi zsinat fogadta el, s még ugyanabban az évben „De disciplina eccle-siastica” címmel
Wittenbergben ki is adták (RMK III. 666.), majd itthon többször is. (Debrecen 1591, 1613,
1633. és Várad 1646. = RMK II. 219, 350, 481, 671. Magyar fordítása Kiss Á. 686–695.)
Minthogy e mű tartalmával tanulmánykötetünk más dolgozatai behatóbban
foglalkoznak, mi eltekinthetünk annak részletesebb ismertetésétől. Csak néhány jellegzetes
mozzanatra utalunk.
1567. szept. 1-én kelt ajánlása „a szent és katolikus egyháznak, Krisztus jegyesének”
szól, aki Isten kegyelméből szentségben és tisztaságban Vőlegényéhez hasonló. Ha dúvadak
pusztítják az egyházat, az Úr szőlejét, ez nem véletlenül történik, hanem szükségszerűen: a
bűnök büntetéseképpen. Egyházi szolgák és hívek közös dolga: vigyázni, tanulni,
gyümölcshozásban serénykedni. Krisztus fegyverzetében kell legyőzni a gonoszt, a Szentlélek
és igaz tudomány által. Így a szakadárokat is: ne akarjunk „mindjárt közvetlenül a fejedelmek
fegyvereivel megfelelni ellenfeleinknek”! (Milyen figyelemre méltó mondat ez éppen a
Méliusz tollából! Jóllehet a latin hitvallás előszavában két és félhónappal előbb nagyon erélyes
karhatalmi intézkedésre buzdította János Zsigmondot, most elsőrenden a lelki fegyverek
fontosságát: az igével, az igaz tudománnyal való meggyőzést hangsúlyozza.) Zsinatukon
nemcsak hitükről akarnak vallást tenni, hanem az egyház szervezetéről és jórendjéről, valamint
a fegyelmi rendtartásról. Kérik, hogy mindenki jó lélekkel és szentül ítéljen hitvallásaikról és
cikkeikről. „Mert mi nem szégyellünk mindig tanulni és az Úr szájából jobbakat hallani” –
egymást különbeknek tartván. Az üres szóharcot kedvelő lelkipásztorokat kerülik, az
„egyházkoppasztó” világiakat az Úr ítéletére bízzák.
Az ajánlás végén a „Tiszán inneni és túli vidékből” zsinatra gyűlt atyafiak kiemelik,
hogy ők „ezeknek a cikkelyeknek és a mi vallástételünknek s a Tigurumban Urunk 1566.
esztendejében kiadott Helvét Hitvallásnak a genevai egyház lelkipásztoraival együtt aláírtak”.
(Vö. Kiss Á. 563.) Ugyanezt – büntető szankcióval megerősítve – ismétlik meg a cikkek végén:
„A többi hitvallások között pedig bevettük és aláírtuk az 1566. évben kiadott Helvét Hitvallást,
melynek a genevai egyház lelkészei is aláírtak. És mindazt, aki a mi zsinatunkban megerősített
hiavallásunkat és ezt a Tigurumban kiadott Helvét Hitvallást, vagy pedig ezeket az Isten
igéjéből vett cikkeket felbontja és ellenkezőt tanít, egyházhatóságilag megbüntetendőknek
ítéltük.” (Kiss Á. 612.) – Érdekes magyarázatát adja a genfiek csatlakozása kétszeri
kiemelésének Révész Imre (MREt 124/5.): „Ennek bizonyára a végett érezték szükségét, hogy
elejét vegyék a kálvini és a bullingeri szellem bizonyos mértékig eltérő pontjain (úrvacsoratan,
predestináció tana stb.) keletkezhető súrlódásnak.” Erre külföldön is voltak példák, itthon pedig
a túlnyomórészt németsvájci és németbirodalmi református szellemű (Debrecen–Egervölgy
Hitvallás!), meg a határozottan kálvini irányzatok (Tárcái–Tordai Hitvallás!) hívei között
támadhatott volna feszültség, ha eleve közös nevezőre nem jutnak a genfiek által is elismert
Második Helvét Hitvallásban. (Sajátságosán jut kifejezésre egyfelől a genfi és a zürichi
hitvallások közti árnyalati különbségek tudata s másfelől azok egészséges áthidalása abban a
levélben, amelyet Károlyi Gáspár és esperestársai 1568. május 1-én írtak Bézának, együttesen
téve tisztességet „a nagy” Kálvin emlékének és írásainak, valamint „a tiszteletre méltó,
éle-medett” Bullingernek.) – Különös dolog, hogy az „Articuli...” eme kettős nyilatkozatát
először a külföldön s később minálunk is (pl. már Bod Péternél, Hist. Hung. Eccles. I. 352.) az a
félreértés kísérte, mintha a Második Helvét Hitvallást már 1567-ben hazánkban is is kiadták
volna, holott erre csak félévszázaddal később, 1616-ban került sor.
E cikkelyek forrásösszefüggései – a Szegedi-féle baranyai kánonokkal, a wittenbergi
hangszerelésű természet jogi eszmékkel, középkori hazai hagyományokkal, a németországi
reformáció egyházalkotmányi formáival – még csak részben tisztázódtak. Kivált ez utóbbiak
közelebbi felderítése most válik lehetővé E. Sehling nagyszabású forráspublikációjának (Die
evangelischen Kirchenordnungen der Reformationszeit, I–V. 1902–1913.) 1955. óta megindult
folytatásával.
A debreceni zsinat – jóllehet a biblicizmust túlságba vitte, amikor a Szentírást
könyörtelen ótestamentomi szigorában közvetlen egyházi törvénykönyv anyagává akarta tenni
– két hivallás kibocsátásával, egy harmadiknak befogadásával és az első hazai református
kánongyűjtemény megalkotásával felejthetetlen példát adott arra, hogy hitvallásnak és
egyházalkotmánynak a legszorosabb kapcsolatban kell lennie egymással. Méliuszék egyúttal jó
református módon azt is ünnepélyesen kinyilvánították, hogy az egyháznak mindkét
vonatkozásban a szüntelen jobbakra taníttatás útján kell továbbhaladnia az Igére figyelő
engedelmességben. Így értendő a címlap két bibliai mottója: Ésa. 8,20. és 1. Kor. 14,40.
Egyébként ez a kánongyűjtemény is tele van hitvalló részletekkel s a tévtanok – kivált a
szentháromságtagadás – elleni kérlelhetetlen küzdelem jeleivel. Innen tanfegyelmi jellege és a
hitvallásokra is kiterjesztett szankciója. S mint ahogyan az ajánlás „a szent és katolikus
egyháznak” szólt, a legutolsó cikkely is „az írások kegyes és katolikus magyarázatát” állítja
szembe a „kevély, műveletlen és tudákos Servet-követők” „balga és barbár” nézeteivel.
29.
[Új Testámentom fordítása.
Szeged? Debrecen? Nagyvárad?] 1567. – 4r.
RMK I. 63.
Erről a ma már egyetlen példányban sem ismeretes műről először Debreceni Ember Pál
adott hírt (Ember–Lampe 648. és 728.), elmondván, hogy egykor látott szegedi nyomdában
nyomtatott könyvet, nevezetesen Méliusznak „a reformált egyházak használatára alkalmazott”
teljes Újtestámentomából egy példányt „a szatmári iskola igen jól felszerelt könyvtárában
(amely, óh fájdalom, az 1703. esztendőben katonák zsákmányául és tűzvésznek volt kitéve)”;
határozottan állítja, hogy akik ott egyházi és iskolai szolgálatában kollégái voltak, azokkal
együtt forgatta is ezt a könyvet. Úgy látszik, ez a példány 1703-ban, amikor a császári hadak
Szatmári elfoglalták, a zsákmány vagy a tűz áldozatává lett. Másik példánya 1776-ban még
megvolt Horányi Elek könyvtárában, aki Memória Hungarorum c. bibliográfiájában (II. 604.)
Méliusz művei közt 8. helyen említi s ezt írja: „Novum Testamentum in hungaricam linguam
conversum, editumque Szegedi, MDLXVII. 4. Dolendum, quod nimis minuto typo,
frequentibusque verborum compendiis in lucem prodierit. Ratum et illaesum exemplar in mea
conservatur Bibliotheca.” (– Magyar nyelvre fordított és Szegeden 1567-ben negyedrét
nagyságban kiadott Újszövetség. Kár, hogy szerfölött apró betűvel s gyakori
szóösszevonásokkal jött napvilágra. Biztos és sértetlen példányát könyvtáram őrzi.) Azóta ez a
példány is elpusztulhatott, vagy legalábbis lappang, mert közel 200 éve nem tudunk róla. Ez
fájdalmas űrt jelent nemcsak Méliusz művei sorában, hanem a magyar biblia-fordítás
történetében is. Zoványi feltevése szerint Méliusz Újtestámentomát is bizonyára ugyanolyan
rendszerben szerkesztette, mint a többi, bibliafordítást tartalmazó köteteit. (Tanulmányok, 29.)
Kanyaró szerint (MKszle 1906. 296.) „oldaljegyzeteivel és magyarázataival valószínűleg
éppoly ékesszólón illusztrálta a debreceniek hitbeli álláspontját, mint az ott előbb kiadott
szentírásbeli könyvek”.
Ami a kiadás helyét illeti: a szegedi nyomda XVI. századi működését Szabó Károly óta
sokan kétségbe vonták s inkább Debrecenre gondoltak, ahol Méliusz műveinek legnagyobb
része megjelent. Bár újabb feltevések szerint abban az időben működhetett Szegeden egy eddig
ismeretlen nyomda, mégis teljesen valószínűtlen, hogy Méliusz, akinek akár Debrecenben, akár
Váradon nyomda állt rendelkezésére, a török hódoltság kockázatos messzeségében próbálta
volna kinyomatni ezt a fontos fordítását. Annál érdekesebb és valószínűbb azonban Dörnyei
Sándor feltevése (A XVI. századi szegedi nyomda kérdése, MKszle 1963. 357–362.), aki
szerint Hoffhalter Rudolf Nagyváradon nyomtatta ki ezt a művet, saját nevét elhallgatva és
Várad helyett Szegedet tüntetve fel nyomtatási helyül: „Azért szerepeltetett koholt megjelenési
helyet, hogy az unitáriusok számára dolgozó apja helyzetét ne nehezítse meg
Gyulafehérváron.” (Uo. 361.)
A veszteség némi pótlásául Novák Béla (M. P. élete és munkái, Bp. 1899. 89–192.)
összeállította s betűhíven közli – itt-ott Pesti, Sylvester és Heltai bibliafordításával is
egybevetve – Méliusz újszövetségfordításának egyéb írásaiban ránk maradt részeit (Mt. 3., Lk.
2–4. és 24. fejezetének részletei, Róm., Kol. és Jel.).
30.
Az Szent Jánosnak tött jelenésnek igaz és írás szerint való magyarázása prédikációk
szerint, a jámbor, bölcs és tudós emberek írásából szereztetett. Nagyvárad 1568, [Hoffhalter
Rúd.], [8 + 284 + 5] lev. – 4r.
RMK I. 69.
Egyike Méliusz legtöbb példányban fennmaradt műveinek: OSzK (3), MTAK (3), R, D,
S, Keszthely, Kvári EM, M, Gy, Brit. Mus. stb.
Méliusz utolsó prédikációs kötete. Nyilván az antitrinitárizmus elleni küzdelem tette
lehetetlenné, hogy ebben a számára minden bizonnyal legkedvesebb műfajban többet
termeljen. Ha esetleg voltak még exegetikai írásai, azok befejezetlenül vagy kéziratban
maradhattak és elkallódtak. Egyébként a könyv kolofonja szerint már ezt is korábban megírta:
1566. szeptember 10-én befejezte. Valószínűleg a közbejött hitviták meg a nyomdai
nehézségek okozták, hogy csak közel másfél évi késéssel látott napvilágot. S mint ahogyan
hálaadással tette le a pennát: „VÉGE. Dicsértessék az Atya Isten, ki a csecsszopók által előviszi
az ő dicsőségét, és én bennem munkálkodott az ü kegyelme: ilyen nyomorult edénybe”, úgy
most, 1568. január 8-án, imádság formájában szerkesztett élőbeszéddel bocsátja ki munkáját.
Könyörgésébe név szerint belefoglalja az egyház és az iskolák „buzgó dajkáinak” hosszú sorát
– több mint egy tucatot – Mágócsi Gáspártól Csaholyi Ferencig. Az olvasóknak címzett
rövidebb előszó, mint benn a szöveg is ismételten szorgalmazza a könyvnyomtatás, iskolák és
tanítók támogatását s feddi azokat az urakat és jómódúakat, akik ezt fösvénységből,
viágiasságból elhanyagolják. Ugyanitt keményen kijut már a lecke Dávid Ferencéknek is:
imádságba száll ellenük, s egyenesen az Úr Istentől kéri, őrizze meg „az kis királyt” – János
Zsigmondot – Servetus „dögletes tudományától”.
A Jelenések könyvét, mely a Biblia legutolsó s egyik legnehezebb könyve, 58
prédikációban dolgozta fel. Módszere ugyanaz, mint a Római levélről írt „Magyar
prédikációkban” (RMK I. 53.). Itt is 3–4 prédikációt vagyis „concio”-t szerkeszt egy-egy
fejezetről. Mindegyiknek az elején néhány tételbe vagy kérdésbe foglalt summát ad, és a
szokásos posztilla-szerű exegetikai eljárással magyarázza a szöveg részleteit, beleszőve
nyelvtani és nyelvészeti megjegyzéseket, görög és itt-ott héber szóhüvelyezéseket, latin
terminusokat, sőt egész mondatokat, történeti vonatkozásokat, tanszerű iskolás fejtegetéseket,
magasfeszültségű intelmeket és indulatos, polemikus kirohanásokat. Van bizonyos lelkesült
erőszakosság ebben a magyarázatban. Nemcsak dogmatikus jellege miatt, hanem exegetikai
eljárása szerint. Sokszor szinte az az érzésünk támad: inkább ráfogja, ráolvassa, ráakasztja a
jelentést a szaggatottan sorravett textusra, mintsem kifejti, kibontja belőle. Az olvasó aligha
tudja elnyomni magában a mindújra feltörő kérdést: No de honnan tudod, honnan veszed, hogy
ez meg ez éppen ezt meg ezt jelenti? Aztán arra is rájön az olvasó, hogy van itt bőven
vagylagosság: egy-egy kép vagy szövegrész bevallottan többfélét is jelenthet, aszerint, hogy
honnan nézzük, milyen összefüggésben vesszük. Végül meghagyjuk és szívesen fogadjuk
ebben a nyugtalan, nyugtalanító, hamar-kész s békét mégsem hagyó mivoltában. Mert
meggyőződünk róla: ez az igemagyarázó ebben a kötetben is – itt kiváltképpen – lázasan
dolgozott: öntötte, ahogy éppen tudta, hozzáadva magasztos és alantasabb tüzeket, onnan
felülről vetteket, meg emberi indulatokból jövőket. Megkapóan felcsillannak itt az örökkévaló
üzenet szépségei, és meghökkentenek a máshitűség, a hitetlenség, a gonoszság minden fajtája
elleni kitörések – meg a keserves egyházi, nemzeti, emberi nyomorúságok fölötti feljajdulások.
Mert együtt kell megzendülnie az elnémíthatatlan, a pusztulásból kiragadó Jóhírnek s a földi és
az örök ítélet elé szólító felelősségre vonásnak: hiszen mindig a Törvény és az Evangéliom a
téma, a kettő boldog-félelmes együttese: a megváltó és világbíró Krisztus. Az Ő „két csécsi”
(vö. Jel. 1,13!): halála s feltámadása érdeme, törvény és evangéliom, a két szentség, istensége és
embersége; arany öve: „ígéreti, esküvési, melyekkel hozzánk kötötte magát.” Ő a vesék és
szívek vizsgálója (Jel. 2,23): „Az veséken érti az gonosz kévánságokat, mindenféle bűnnek
gyökerét az ó részben, az ember szüvében. Mindenféle testi, az külső, másik tábla ellen való
bűnt, aki az atyafiúi szeretet ellen vagyon. Az szíven érti az elmében, az akaratban való
belső-külső bűnöket, aki az Isten szereteti, tisztessége ellen vagyon: az első tábla ellen való
vétkeket mind gyökerestől és gyümölcsestül.” „A Dávid kulcsa (Jel. 3,7) jegyzi... azt a
birodalmat és mennyei hatalmat, akit az Atya adott Krisztusnak... mind az idvözítésre, mint a
büntetésre, bíróságra való teljes hatalmat.” „Mint a mázsakövet meg nem állhatja az ember, ha
az égből fejére vetnéjek, így az Isten haragját senki meg nem állhatja” (16,21-hez). „Hát nemes
uraim, el ne bízzátok magatokat a bűnbe, hogy Péter bíró meg nem fedd, meg sem büntet, vagy
ingyen sem (= egyáltalán nem) tudja bűnödet, mert Isten jól tudja a te álnak bűneidet, és
megbünteti álnakságaidat, megítél. Czászár, király, nádorispán, és pápa, kuklya (=
ferencesbarát), bizony megítél a nagy Bíró az ítélet napján.” „Jézus Krisztus ez világ bírója,
ítélője” (18,7-hez).
Ezért Méliusz kifogyhatatlan az igaz keresztyén életre intő buzdításokból: „... késő az
ítélet napján megtérni, valaki halála előtt meg nem tér, soha halála után meg nem térhet”
(18,19-hez). „Átkozottak hát, akik azt hazudják: No, ha Isten megigazított, élek. de ugyan nem
tehetek én jót még az Istenével is, hanem ugyan a bűnbe élek. Mert az Isten kegyelme, a
Krisztus érdeme, a Szentlélek és az hit mint igaz és élő magok0 szükség szerint jót
cselekedtetnek a hívekkel. Ef. 1.3.4.5. Hát aki választott és Krisztus jegyese, megékesíti magát.
Mint a jámbor leány nem aluszik délig, az is nem hever a bűnbe, hanem vigyáz, felöltözik, égő
lámpással várja a Krisztust” (19,7-hez). „Hát valakinek summum bonum a voluptas (= legfőbb
jó a gyönyör), a jóllakás, e világi gazdaság, mint a tarka disznók makkra ásítanak, csak
veszendőt keresnek és kívánnak, mint Júdás” (Lll 4 lev.). A Sátán „Ádámot, Évát szép szín alatt
mint egy vad lovat pisogatva (!) fogá meg, végre hátára üle és nyargala. A madarász is szépen
sípol a madárnak, s megfogja a lépben” (N lev.). „Ahol nincs Krisztus, ahonnat Krisztust, az ü
igéjét, az igaz tanítókat kiűzik, ördög ott a bíró” (18,2-höz). „Mint az ökör a rúgással magának
árt, így aki Istenre támad” (P4 lev.). „Hát nem elég a keresztyénnek csak vitézködni, hanem
ugyan győzőnek kell lennie!” A mi „hadnagyunk” a Krisztus már megtörte a kígyó fejét, s
mostmár csak olyan, mint a bevert fejű török; ezért lehet győznünk a sátán, test, világ, bűn
kísértéseivel szemben: „mint ahogy egy csonka, beteges, fejetört török egy nagy friss katonát
elijeszt, megfog, mint egy vén bábát” – ilyen volna, ha engednők, hogy a bűn uralkodjék
rajtunk. „Ti uralkodjatok a bűnön, ne a bűn tirajtatok!” (14 lev.) „Hát ne olvasd az írást
szunnyadva, hanem nagy vigyázással, értelemmel, sokszor olvasd” (17,9-hez).
Hasonlóan üde és kemény figyelmeztetések szólnak kivált az Ige szolgáihoz. Miután
Krisztus „a prófécia lelke” (Jel. 19,10): „ Így a tanétó és minden ember néma a Szentlélek
nekül. Lölkök a tanítók ezért, mert a Szentléleknek kell őket felfúni, mint egy sípnak, és mint a
síp szépen az ember leikével (= lehelletével) és billegetésével tud sípolni: így a Szentlélek
bordó sípjai az tanítók, és ő hegedői, csak a Szentlélekkel szólhatnak szépen” A Jel. 14,6-ban
említett „repülő angyal = minden jámbor igaz tanító”: „Nagy sietséggel, gyorsasággal,
hűséggel, vigyázással tanulj, olvass, magyarázz és úgy prédikálj!... Hát tanítók, mint a
madarak, úgy repüljetek a tanításra, nagy örömmel és gyorsan, ne restön, álnokul, el ne ássátok
a gyerát (= girát), mert Isten átka fejeteken!” (Yy4–Zzl lev.) „Ha ég, felgerjedt az Isten
ajándéka az igaz tanítóba, ég és gerjedez az hallgatóba is. Erősítse hát a tanító az híveket...
Azért feddlek én téged, hogy csak színnel vagy te igaz tanító, csak szemfényvesztő vagy.
Emberek előtt mutatod, hogy jámbor, igaz és gyors tanító vagy, jámbor keresztyén... maga (=
holott) minden bűnnek moslékos dézsája vagy” (O3–4 lev.). „Feddi Isten mint néma ebeket a
vak tanítókat, akik nem őrállók, nem jó strázsák, nem vigyáznak, nem feddik a nép bűneit, nem
prédikálnak. Mint az Isten dolgát látod, érted, így értsed az ember dolgait, vétkét, romlását, ez
világ veszendőségét. Az Isten és ember esmeretit tanítsad” (T4).
Itt azután bőven kijut a fejmosásból pápának és papjainak s minden egyéb felekezetnek
is, kik nem Isten szavát hirdetik, hanem „emberi szerzést”; nem szolgálnak, hanem uraskodnak,
henyélnek és világiasságba merülnek. (Ezekből a sokszor igen zaftos és drasztikus
megnyilatkozásokból bő gyűjteménvt állított össze Horváth Cyrill: A régi magyar irodalom
története, Bp. 1899. 216–221.)
Azonban érdekesen megfigyelhető különösen ebben a művében, hogy Méliusz
lépten-nyomon előjövő antilutheránus – helyesebben: csak az ún. gnéziolutheránizmus ellen
irányuló – polémiája mellett mennyire nem felejtette el és nem tagadta meg, amit
Wittenbergben tanult. Korholja ugyan azokat, akik úgy hivatkoznak „Vitebergára,
Rostochiomra, Lipsiára, Akadémiákra”, mint a pápisták a maguk „doctoraira”, de tűzén és
fogalmazásain mindújra érezhető, hogy református létére milyen hálás tanítványa maradt
Luthernek és Melanchthonnak. Így mindjárt az első vers magyarázatánál meglátszik, hogy idő-
és történelemszemlélete ugyanúgy wittenbergi ihletésű, mint Benczédi Székely István
Krónikájáé vagy Károlyi Gáspár „Két könyvéé”. A „hamar” szó értelmezése (Jel. 1,1) kapcsán
írja: „Első óra volt Ádám és Noé ideje. Másik óra Mózesé és a prófétáké. Immár utolsó óra a
Krisztus ítéletre való eljövésének ideje, ez utolsó óra, idő... Hirtelen eljő a Krisztus: mikor senki
nem várja, akkor.” (A4 lev.) A magyarázás alá vett bibliai könyv egymásra toluló víziói a
magyarázót is lázas, sokszor homályos képzettársításokra indítják. Kötetén végigvonul a
török-kérdéssel való viaskodás. A végítélet távlatai és a történelmi események egymásba
torlódnak. Gyula és Sziget eleste Isten igazságos büntetése. De az Úr a rajtunk nyargaló
gonosznak is határt szabott: a „mohácsi ördögöket” is megítéli. Viszont a Góg és Magógról
szóló szakasz egyúttal alkalmat ad Méliusznak török–magyar fajrokonsági elmélete
megpendítésére. (Vö. S. Szabó József: M. nyelvtudása és fajrokonsági elmélete. Prot. Szle
1936.) – De még sok további búvárkodásra van szükség annak megállapításához, hogy a sok
egyéni lelemény, ízes hazai vonatkozás és alkalmazás mellett mennyi itt a
patrisztikus-skolasztikus hagyományból, meg a korabeli exegetikai irodalomból való átvétel. A
legtöbb érintkezést bizonyára a lutheri–melanchthoni ihletésű exegézisek vonalán lehet találni.
Erre mutatnak mindazok a helyek, ahol Méliusz oly nagy tisztelettel és nyomatékkai mutat rá
Luther reformátori tettére (Fff, Ggg4, Hhh4, Rrrl lev.), de különösen ahol az apokaliptikus
666-os szám pápista értelmezését visszafordítja s táblázatosán is szemlélteti, hogy az mennyire
nem talál Lutherusra, hanem csakis a pápára meg Mahometre (Xx2–3). (Sőt az előző évben
publikált Articuli 74. cikkében Méliusz a Luther általi „revelatio’:-t is emlegette: olyan
kifejezés, amelyik csak a lutheránus konfesszionálizmus berkeiben vált otthonossá.) Ezzel
szemben Kálvinra, Bézára, Bullingerre itt csak meglehetősen periférikus módon hivatkozik: a
szerzőség kérdésével kapcsolatban, ti. ők is a János evangélista művének tartják ezt a bibliai
könyvet. (Zzz3. vö. Xxxl lev.) Béza szövegkritikai véleményét egy alkalommal elég gorombán
utasítja el (F4). Nem érdektelen az a megfigyelésünk sem, hogy Bullingernek a Jel.-ről írt 100
prédikációja – amelynek anyagát Szegedi Kis István „Tabulae analyticae” c. művében nagy
hűséggel 33 prédikáció-vázlatban vonta össze! – úgy látszik, teljesen kívülesett Méliusz
szemhatárán. (Csak zárójelben említjük, mert még nem állt módunkban részletesen ellenőrizni
feltevésünk helyességét: főleg Méliusznak ebből a művéből merítettük azt a benyomásunkat,
hogy pl. a francia eredetű, zwingliánus és buceri kapcsolatokat mutató, korán elhunyt marburgi
professzor, aki előbb Wittenbergben és Strasbourgban is működött: Avignoni Lambert Ferenc –
Frangois Lambert d’Avignon, latinosán Franciscus Lambertus Avenionensis – még sok
meglepetéssel szolgálhat Méliuszunk eddig ismeretlen forrásainak felderítésénél.)
31.
[Antitheses veri et Turcici Christi.]
(= Az igaz és a török Krisztus közötti ellentétek.)
Debrecen 1568.
RMK II. 109 a.
Könyvészeti irodalmunk idáig nem vette eléggé figyelembe Méliusznak ezt az
antitrinitáriusok elleni latin vitairatát. Példány ugyan nem maradt fenn belőle, de címe és
tartalma megközelítőleg kihámozható Dávidék ellene készített cáfoló iratából, mely
Gyulafehérvárott 1568-ban jelent meg. (RMK II. 116. Demonstratio falsitatis doctrinae Petri
Melii et reliquorum sophistarum per antitheses una cum refutatione Antitheseon veri et Turcici
Christi, nunc primum Debrecini impressarum = Méliusz Péter és a többi álbölcsek tanítása
hamisságának ellentételek által való kimutatása, az igaz és a török Krisztus közötti, nem
régiben Debrecenben kinyomtatott ellentételek cáfolatával együtt. Lelőhely: OSzK, MTAK,
Bp-i róm. kat. közp. szeminárium, S, Kvári UK, M, Nagyszeben, Bécs, Boroszló, Brit. Mus.) A
cáfolóirat 1568. nyarán jelent meg. Bizonyos ez nemcsak a Szabó által említett dedikáció
dátumából (1568. szept. 3.), hanem a mű tartalmából: az 1568 márciusában tartott
gyulafehérvári hitvita jegyzőkönyvének Dávidék által eszközölt kiadása (Brevis enarratio...
RMK II. 111.) már megjelent, de a „De falsa et vera...” című gyűjteményes mű (RMK II. 106.)
még nem (Vö. a Demonstratio c2 lev. versóját és d2 lev. rectóját.). Tehát Méliusz műve is csak
1568 nyarán hagyhatta el a sajtót Debrecenben. Nem jelentéktelen, de talán nem kellően
méltányolt adalék a debreceni nyomda történetéhez is.
Feltehető, hogy Méliusz is imádsággal kezdte művét, aminthogy Dávidék cáfoló irata
ezzel kezdődik a címlevél hátlapán. Legjellemzőbb mondata: „Védelmezz és őrizz meg minket
a méliuszi tan útvesztőjétől és zűrzavarától, s világosítsd meg az ő elméjének szemeit, hogy azt
cselekedje, ami helyes, és ne homályosítsa el az igazságot rágalmakkal és szofizmákkal.”
Erősen tévedne, aki Méliusz művének további tartalmát abból a 28 antitézisből próbálná
rekonstruálni, amelyben Dávidék állították szembe „a megfeszített Krisztus szolgáinak
tanítását” a Méliuszéval, mert ez utóbbit ők szövegezték meg, ellenfeleik írásai nyomán, de a
maguk céljához szabva, hogy ti. „a méliuszi tan” képtelenségeit és szofizmáit kimutassák.
(Jellemző erre mindjárt az 1. antitézis Méliusznak tulajdonított felében ez a részlet: „hogy a
szofisták Istene egyszerű és összetett legyen, egy és nem egy, aki különböző formákat ölt” stb.)
Ez a 28 antitézis inkább arra jellemző, hogy Dávidék felől nézve hogyan mentek már élbe az
ellenfelek s milyen kibékíthetetlen ellentmondások támadtak nemcsak a szentháromságtan, a
krisztológia és a pneumatológia terén, hanem egyáltalában az Isten igaz, Szentírás szerint való
imádása körül.
Annál megbízhatóbban következtethetünk azonban Méliusz művének szerkezetére és
tartalmára Dávidék cáfolóiratának második részéből (b4 lev. verso – d2), melyben „Perbrevis
refutatio” (= Igen rövid cáfolat) címmel közvetlenül Méliusz elveszett művének 10 antitézisét
veszik célba. Bár ő minden bizonnyal tételek és ellentételek formájában állította szembe
egymással „az igaz és a török Krisztusról” való tanítást, mi csak a Dávidék által cáfolt saját,
pozitív tételeit rekonstruálhatjuk, továbbá azt a 6 vádat, amelyeket Dávidék mint rágalmakat
utasítanak vissza.
I. Méliusz azzal kezdi, hogy Róm. 8. bizonysága szerint Krisztus Istennek természet
szerint való Fia (vö. 3. és 32. v.), aki mint a Szentháromság második személye, minden időknek
előtte született. Ez az egeket is megelőző születés titokzatos módon (in mysterio) ment végbe;
így tanítják a próféták; ésszel fel nem érhető. Péld. 8. és 30. szerint az ott említett Bölcsesség
azonos az Isten Fiával. Ennek bizonyítására Méliusz – szokása szerint, amit Dávidék ismételten
szemére is lobbantanak – apokrif könyvekre (bizonyára a Bölcsesség könyvére) is hivatkozik.
Dávidék Bézára hivatkozással helytelenítik azt a fogalmazását, hogy az Ige-Isten Istennél volt.
Róm. 1,3–4. mutatja, hogy Isten Fiának bizonyult, aki a test szerint Dávid magvából való volt.
II. Krisztus „actu reali”, tényleg öröktől fogva volt. Isten öröktől fogva Atya lévén, sohasem
lehet örök Fia nélkül. Minthogy Isten egy és egyetlen, akin kívül nincs más: Krisztus is az
egyetlen, igaz, örök Isten, nincs más rajta kívül. Bizonyságok: Ján. 8,58. Zsid. 13,8. Ésa. 43.
Zsolt. 103. (Dávidék nem szeretik az „actu reali” skolasztikus szakkifejezést, s ellentétben
látják a felfoghatatlannak állított „titokkal”. Rámutatnak arra, hogy Kálvin Zsid. 13,8-at
egészen másként magyarázza.) III. Krisztus lényege szerint egy ugyanazon Isten az Atyával és
a Szentlélekkel. 1. Ján. 5,7. Mt. 28,19. Ján. 10,30. és 17,3. (Minthogy Méliusz ez utóbbi verset
szokása szerint Augustinus nyomán megtoldva értelmezi, Dávidék erősen legorombítják s
ismét Kálvin magyarázatához utasítják.) IV. Krisztus, Isten természet szerint való örök Fia,
ég-földnek is teremtője, mégpedig mindkét teremtésé. Zsolt. 103. Ésa. 40. Zsid. 1. Ján. 5,17.
(Dávidék ebben szociniánusok: Krisztus teremtő-voltát csak a második teremtésre: a
megváltásra nézve ismerik el.) V. Krisztus már az Ótestámentomban Közbenjáró volt:
Ábrahám imádta, Jákob tusázott vele. 1. Móz. 18. és 32. VI. Az Izráel népe előtt járó és Isten
nevében sok egyebet is cselekvő angyal – a szövetség Angyala – szintén Krisztus volt,
aminthogy 1. Kor. 10,4. és 9. szerint Őt kísértették is meg a pusztában. VII. Krisztus amaz egy
és egyetlen magasságos Isten, Ésa. 6. és Ján. 12. szerint, s ugyanakkor „igaz Isten az igaz
Istentől”. (Dávidék ezt olyan következetlenségnek látják, hogy diadalmasan felkiáltanak:
„Ezzel Isten az igazság ellenségei által jobban feltárja korunkban az ő igazságát, mint a mi
irataink által!”) VIII. Krisztusban az Isten Fia és az ember fia. az isteni és az emberi természet
személyesen s elválaszthatatlanul egyesült, mert Benne Isten emberré lett, Ján. 1. (Dávidék
felháborodással emlegetik Méliusznak azt a „szörnyű káromlását”, hogy a gyulafehérvári
hitvitán úgy nyilatkozott: az a Jézus Krisztus, aki Szentlélektől fogantatott a Szűznek méhében,
nem Isten Fia. – Lehet, hogy itt Méliusznak a vita hevében elejtett, nem eléggé precíz
fogalmazását aknázták ki, de bizonyára nem ferdítés vagy csorbítás nélkül.) IX–X. A két utolsó
antitézisben Dávidék szerint sincs kivetni való, ha azt valóban a Szűz Máriától született
Krisztusra értik. Itt alkalmasint Krisztus váltságművéről volt szó, amelyben persze Méliusz
elengedhetetlennek, sőt elsődlegesnek tartotta a Krisztus isteni természetének részvételét. – A
vádak: 1. Dávidéknak a gyulafehérvári hitvitáról kiadott beszámolójuk tele van hazugsággal,
(ők, mondják, csak az épületesség kedvéért egészítették ki a jegyzőkönyv hiányosságait s
fejtették ki részletesebben a saját meggyőződéseiket.) 2. Dávidék Krisztust puszta emberré
teszik, aki semmiben sem különbözik a törökök Krisztusától. (Dávidék ezzel a főbenjáró s a mű
címét is adó váddal szemben hangoztatják: a törökök nem ismerik el, hogy Istennek fia van,
holott ők Isten tulajdon Fiának hirdetik a Máriától született Krisztust, sőt Tamással és Pállal „a
mi Istenünknek” és „örökké áldott Istennek” vallják.) 3. Azért nem ismerik el a Fiú öröktől
fogva valóságát, mert szerintük Isten nem tud asszony nélkül szülni. 4. Krisztust csak elnevezés
szerint tartják Istennek (titularem Deum). 5. Az Úr Krisztust most is szegénynek és megvetett
állapotúnak hirdetik. 6. Isten Dávidék szerint csak gondolatban hordozta a Fiút, várva az
asszonyra, aki megszüli. (Dávidék e vádakat is alaptalan rágalmak gyanánt utasítják vissza.)
Különösen az 5. vádpont mutatja, hogy Méliusznak ezt a művét a legszorosabb
kapcsolatban kell látnunk Dávidéknak még egy másik kiadványával, amely már címe szerint is
szinte közvetlen előzménye és kiváltója lehetett Méliusz „antitéziseinek”: Antithesis
Pseudochristi cum vero illo ex Maria nato (= Az ál-Krisztus ellentéte amaz igazzal, aki Máriától
született, RMK II. 112.). Ez a mű is 1568-ban jelent meg Gyulafehérvárott, minden bizonnyal
korábban, mint a Méliuszé. Célzatát nyilvánvalóvá teszi a címlapon ilyen toldalékokkal ellátott
bibliai mottó (Lk. 2,11): „Ma (nem öröktől fogva) született néktek (nem testet öltött) a
Megtartó, az Úr Krisztus a Dávid városában (nem a mennyben az Isten lényéből).” A másik,
megtoldatlan bibliai jelige: Lk. 10,22. Jellemző, hogy ez a mű is 10 antitézist nyújt, midőn
szembeállítja „a gazdag Krisztust, akit a pápa-antikrisztus követ” „a szegény Krisztussal, akit a
világ előtt gyűlöletes istenfélő szegények követnek”. Mi ezt tartjuk Dávidék egyik
legérdekesebb kiadványának, amelyikbe az összes többieket felülmúló népies, szociális
feszítőerő szorult; különös, hogy csak latinul adták ki, pedig a nép nyelvén még nagyobb hatása
lehetett volna. (Az olasz és egyéb külföldi bibliográfusok a Blandrata műveként tartják nyilván,
a magyarok Dávid Ferenc tollának tulajdonítják. Mi úgy gyanítjuk: a mintát – mint annyi más
esetben, ennél is – Blandrata importálhatta, hiszen az efféle antitézis-szerkesztéseknek hosszú
múltja van, s például Blandrata honfitársa, a Dávidék által oly nagyra értékelt Ochino Bemát is
szerkesztett ilyet olaszul, amely francia és spanyol nyelven is megjelent, latin fordítását pedig
„Antithesis de praeciaris Christi et indignis Papae facinoribus” címmel Genfben adták ki
1558-ban, tehát éppen abban az időben, amikor Blandrata ott tartózkodott. E „műfaj”
összefüggéseinek tüzetesebb történeti vizsgálata sok meglepetéssel szolgálhat.) Valószínű,
hogy ha az antitrinitárizmus János Zsigmond alatt nem vált volna „udvari vallássá”, az ilyen
kiadványok szociális feszítőereje is jobban kibontakozhatik. Persze végighúzódik rajta az a
különös vonás is, amely ennek a korszaknak antitrinitárizmusára olyannyira jellemző, hogy ti.
az istenség és az emberség sajátosságait vagy tulajdonítmányait antitétikusan szegezi szembe
egymással, s az istenségétől hovatovább megfosztott szegény-ember-Krisztussal akar
propagandát folytatni. (Vő. még „az igaz és a hamis Krisztus” közti 7 antitézist ugyanebben a
kiadványban, s annak javított, tehát későbbi kiadását a „De falsa et vera” kötetben.)
Megjegyzendő, hogy ennek az általunk most tartalmilag rekonstruált műnek a
szerzősége nem egészen problémamentes. Hiszen az ellene szóló vitairat már a címe szerint
sem pusztán Méliusznak, hanem „a többi álbölcseknek tanítását” is célba veszi, s ez
természetesen vonatkoztatható az ugyanabban a címben említett „Antitheses veri et Turcici
Christi” című debreceni nyomtatványra is. Fokozza e feltevés valószínűségét az a körülmény,
hogy Dávid Ferenc egyik művében, melynek ajánlása 1568. szept. 7-én kelt (Az Szentírásnak
fundamentomából vött magyarázat, RMK I. 68.) ezt írja: „Károlyi Péter váradi prédikátor...
Mostani írásában az igaz és a Török Krisztus felől... a Logoszt öröktül fogva való fiúnak
magyarázza lenni” (H 3 lev.), s műve egész harmadik fejezetét (H 3–L 4 lev.) e
Károlyi-műcáfolatának szenteli. Ha azonban a fent elemzett latin cáfolat anyagát ezzel a
Dávid-féle magyar cáfolattal tüzetesen egybevetjük, azt kell megállapítanunk: Károlyinak az a
műve, amelyikkel Dávid itt vitázik, minden gondolatbeli érintkezés mellett is annyira más
tartalmúnak és felépítésűnek látszik, hogy aligha lehet azonos azzal a művel, amelyiknek
tartalma és szerkezete – fentiek szerint – RMK II. 116. tükörképében jelenik meg előttünk. Az
bizonyos, hogy Károlyi Péter írt valami hasonló című művet, amelyből ugyan példány szintén
nem maradt fenn, de 1568. nyarán történt megjelenése Dávid nyilatkozata és azzal folytatott
vitája révén kétségtelen. Ez inkább magyar nyelvű kiadvány lehetett, mert hiszen Dávid
magyarul vitázik ellene, sőt (az L 4 lev. rectóján) ezt írja Károlyiról: „Rövideden miképpen a
szentírásbeli bizonyságokat visszamagyarázta, azonképpen Ézsaiás prófétának 40. részéből
való mondást es, melyből prédikációját vötte...” Úgy látszik: Károlyi prédikációt is közölt
kiadványában, ami szintén a magyar nyelvűség mellett szól. Egyébként különös, hogy Dávid
itteni cáfoló fejtegetéseiben egyetlen szó sincs a vita „punctum saliens”-éről: a törökösség
vádjáról. Méliuszék részéről valószínűleg két ilyen „antitézis”-szerű kiadvány jelent meg 1568.
nyarán. Az egyik tudományosabb jellegű és latin nyelvű, a másik népszerűbb és magyar nyelvű
lehetett. Amaz inkább RMK II. 112-re irányulhatott, emez pedig olyasféle kiadvány ellen,
amilyennek latin szövegét látjuk abban a 7 tételben, amelyik először „Antithesis veri Christi
cum falso Antichristi” címmel (RMK II. 116. függelékében, c2–4 lev.) s aztán kissé javítva
„Antithesis. Legitimus Christus – Spurius Christus” címmel a „De falsa et vera..c.
gyűjteményben is megjelent (RMK II. 106. Ff 2–4 lev.). Ezek természetesen – példányok híján
– csupán a cáfolóiratokból s az akkori hitviták jellegéből levont következtetések, amelyeknek
nem minden tekintetben tulajdoníthatunk feltétlen bizonyosságot. Minthogy azonban Dávidék
latin nyelvű cáfolóiratában (RMK II. 116.) Károlyi Péter sehol sincs név szerint említve, jobb
okulásig (!) azt tartjuk valószínűnek, hogy az abban cáfolt latin nyelvű „Antitheses...” c. műnek
Méliusz volt a fő szerzője, s bár annak megírásában Károlyi Péter szintén részt vehetett, őneki
külön, saját neve alatt is jelent meg hasonló című, de inkább magyar nyelvű kiadványa. A teljes
erővel megindult hitviták során ez az „antitézis” jellegű műfaj nagyon felvirágzott.
Méliuszék egyébként a legérzékenyebb pontján támadták Dávidék krisztológiáját,
amikor azt töröknek nevezték. A „törökség” vádja később is ismételten visszatér vitairataikban.
Sőt maga Basilius István is, aki eleinte Dávid legbuzgóbb munkatársa volt a
szentháromságtagadó tanok népszerűsítésében, de őt a Krisztus imádandó voltának
megtagadásában már nem követte, „iszonyú dolognak” s az Alkoránum törökös hitéhez
pártolásnak nevezte azt az eltévelyedést. Méliuszék az 1569-i váradi zsinatra készített
hitvallásukat szintén ezzel a csattanóval végzik: „Ez a mi egyházaink egyszerű és katolikus
hitvallása, amelyben hogy minket az örökkévaló Isten és a mi Urunk Jézus Krisztus Atyja az ő
Szentlelke által kegyesen megtartson és az eszeveszett lelkek törökös istenkáromlásaitól (= a
Turcicis blasphemiis phanaticorum spirituum) megszabadítson, teljes szívből könyörgünk
Hozzá.” (Ember–Lampe 251/2.)
32.
Propositiones de Iah et Iehovah, vel de Unitate et Trinitate in Deo vero. Item de Christi
aeterna generatione et hypostatica deitate Christi et Spiri-tus Sancti Patri coaeterna et coaequali
in vera unitate et identitate, iure et praerogativa soli Deo vero competenti, contra monstra
Hereticorum, Ebionis, Cerinthi, Sabellii, Samosateni, Arrii et Photini, Macedonii, Eunomii,
Serveti, Gentilis et reliquorum, qui his consentiunt, 22. die Augusti disputandae Varadini Anno
Domini 1568.
(= Tételek Jahról és Jehováról, vagy az igaz Istenben levő egységről és háromságról.
Úgyszintén Krisztus örök születéséről s Krisztusnak és a Szentléleknek az Atyával való igaz
egységben és azonosságban közös, örök és egyenlő, személyes istenségéről, amely jog és
kiváltság szerint egyedül az igaz Istent illeti meg, az eretnekek – Ebion, Cerinthus, Sabellius,
Samosatai, Arius és Photinus, Macedonius, Eunomius, Servet, Gentile és a többi, ezekkel
egyetértők – szörnyűségeivel szemben, amely tételek augusztus 22. napján Váradon, az Úr
1568. esztendejében kerülnek megvitatásra.)
Nagyvárad 1568, ? lev. – 4r.
RMK II. 118.
E Dávid Ferencék által „monstruózus címűnek” minősített kiadvány egyetlen példánya,
amelyről Kanyaró Ferenc hat évtizeddel ezelőtt mint a kolozsvári unitárius kollégium
könyvtárában meglevőről adott hírt (MKszle 1906. 297.), jelenleg lappang. (Sajnos, Kanyaró
levélszámot sem közölt, a lerövidített címben is több hibát ejtett, holott Szabó Károlyt
csúfondárosan gáncsolta, hogy „egy példányban sem” látta „s mások után hiányosan” írta le.
Szinte kétségünk támad Kanyaró adatközlésének hitelessége felől.) Szerencsére a cím és mind
a 22 tétel benne foglaltatik Dávidéknak e mű ellen kiadott vitairatában: Refutatio
prospositionum Petri Melii (= Méliusz Péter tételeinek cáfolata, Gyulafehérvár 1568. RMK II.
114. Példányok: OSzK, MTAK, Bp-i róm. kat. közp. szemin. kt., Kvári R és UK, M, Brassó,
Nagyszeben.) Ilyenformán Méliusz szövege majdnem teljes egészében ismeretes előttünk.
(Azért mondjuk csak „majdnem teljesnek” Dávidék szövegközlését, mert egyéb hasonló
cáfolóiratukból, pl. RMK II. 125-ből tudjuk, hogy bár az ellenfél tételeit elég híven közlik, az
azokhoz fűzött marginális bibliai utalásokat legtöbb esetben elhagyják.)
Méliusz egyik legjellegzetesebb vitairata az antitrinitáriusok ellen, amennyiben – a
címből is ki tetszőén – itt fejti ki legelőször teljes részletességgel a Jah-Jehovah (és Él-Elohim)
istennevekkel kapcsolatos betű- és szómisztikáját, miszerint az egyszótagú vagy egyesszámú
istennevek az Isten egységét, a három betűből, ill. szótagból álló vagy többesszámú istennevek
pedig az Ő háromságát jelölik, sőt a Jehovah névben kétszer előjövő h-betű Krisztus két
természetére is utal. Efféle dogmatizáló nyelvészkedése sok egyezést mutat ugyan Szegedi Kis
Istvánnak alighanem Reuchlinra visszanyúló felfogásával, de annál inkább elüt Kálvinék
sokkal fejlettebb exegetikai módszerekkel dolgozó szentháromságtani érveléseitől, bő alkalmat
nyújtva ellenfeleinek e részben a nem indokolatlan, bár kissé olcsó triumfálásra. Méliuszék
ezzel is a szentháromságtan biblikus voltát akarták bizonyítani. Azonban túllőttek a célon, s
ellenfeleik nem haboztak „kabbalisztikának” minősíteni válaszukban az effajta nyelvészeti
mesterkedést. (Vö. Révész Imre: Méliusz és Kálvin II. 25–27. Soós Béla: M. P.
szentháromságtana, Debrecen 1930. 13. kk.) – Méliusz egyébként nem ezen kezdi, hanem az
eretnekség bibliai fogalmának és okainak előadásán: eszközlő ok az ördög, a hazugságnak és
minden rossznak atyja; indító ok: a hiú dicsvágyból és versengésből folyó eltávolodás a
Szentírás igazhitű és katolikus magyarázatától, ingatagság és állhatatlanság s egyre több
tévelygés felhalmozása, mint ahogyan az „ario-sabellianusok” most – Méliusz szavai szerint –
a régi eretnekségekhez „az anabaptisták és poligámisták dőreségeit is hozzávették”. A 2–8.
tételben Isten lényegi egységének és személybeli háromságának bizonyítása következik, bibliai
locusok tömegének felsorakoztatásával, a szentháromságtan klasszikus formulái mellett. A
tételek olykor csak egy féllapra terjednek, néha 3 lapon is túlnőnek. Érdekes a „négység”
vádjának visszautasításánál – mintha bizony az egy lényeg és a három személy állítása
négység-imádásához vezetne – ez a mondat: „Tehát Platónnál rútabbul tévelyegnek, akik azt
képzelik, hogy az istenség lényegét, háromságát és közös természetét az Atya, a Fiú és a
Szentlélek tulajdon személyein kívül kellene elgondolni (8. tétel). Bár nem szerencsés
összefüggésben – ti. az egyes- és többesszámú igealakoknak („teremtsünk embert; szálljunk
alá; lássuk; teremté, látá”) bibliai érvekként való érvényesítése mellett – hangzik el,
feljegyzésre méltó a szép reformátori szabály: „Inkább akarunk a prófétákkal, Mózessel és az
apostolokkal együtt dadogni s józanul az írás szabálya szerint bölcselkedni, mint sem gőgösen
az igazság mércéjén kívül filozofálni s az eretnekek koholmányait és a magunk fejének hiú
álmodozásait követni” (9. tétel). A „lényeg, személy, háromság” kifejezések a Szentírás
igazságának megfelelő valóságot jelölnek, tehát nem szabad gúnyt űzni belőlük (10. t.). A Fiú
és a Szentlélek együttimádandó az Atyával, mert a három – istensége és cselekvése szerint –
egy. A Fiú születése és a Szentlélek származása örök, titokzatos, végtelen, isteni módon és
rendben való (11–13. t.). Krisztus személyében az isteni és az emberi természet valóságosan
egyesült (14–15.). A 16. és 18. tételekből megtudjuk, hogy Gratianus – más néven Gárgyános
vagy Erdélyi, esetleg Szentgericzei – Máté gúnyverset írt Méliusz ellen, „doctor quatenus”-nak
(= az „amennyiben” doktorának) titulálván őt, minthogy szentháromságtani érveléseiben
gyakran használja – a „katolikus egyházzal együtt!” – ezt a szót: „amennyiben” Isten,
„amennyiben” ember stb. (Érdemes volna utána nyomozni ennek a versezetnek, amelyet ugyan
Méliusz „stulta cantio”-nak, balgatag éneknek nevez s szerzőjéről drasztikusan azt mondja:
„úgy ért a verseléshez, mint a malac a szemétben és ganéjban turkáláshoz”, mégis jellemző
adalék a kor hitvitázó stílusához. Egyébként kivehetően az is benne van, hogy az egység és
háromság eszméjét csak Ignatius találta ki, vagy az Antikrisztus, és hogy a Szentlélek csak
Istennek ereje, de nem külön isteni személy. Vö. Révész Imre: Debrecen lelki válsága 51–52.)
A 20. tétel kárhoztatja „az anabaptisták őrjöngéseit a Servet-féle új katabaptistákkal együtt”. A
21. tétel a Szentírás (1. Móz. 2,24; 1. Kor. 7,2; 1. Tim. 3,1.) alapján és mert Krisztus is egy
menyasszonynak, az egyháznak Vőlegénye: elítéli a többnejűséget. (Dávidék ugyan hevesen
tiltakoznak a poligámia-pártolás vádja ellen, azonban Méliusz később is ismételten előhozza
ezt. Ő nyilván tudott róla, hogy pl. Ochinót, akinek „Dialógusait” Kálvin ellenfele, Castellio
fordította latinra, nemcsak szentháromságtagadás gyanúja, hanem a poligámiáról szerkesztett,
egyébként tisztán elméleti jellegű párbeszéde miatt is száműzték 1563-ban a felháborodott
zürichiek.) A 22. tétel hangsúlyozza a házassági eskü jelentőségét: az Ótestámentom példájára,
mert mint minden szövetséget, ezt is eskü erősíti meg; és mert Krisztus is esküvel jegyezte el
magának jegyesét, az egyházat (Hós. 2. és Ef. 5.). Zoványi ezen a ponton jelentős módosulást
lát Méliusz felfogásában a korábbi, pl. a Debrecen-Egervölgyi Hitvallásban (1562.) kifejezett
álláspontjához képest, amikor még a házasságkötés polgári jellegét emelte ki s emiatt vitája is
támadt. (Kézirat 320.) – Mi Zoványinak azt a közelebbi adattal nem igazolt feltevését, miszerint
Méliusz még 1562–1564 táján külön művet írt és adott ki „a házasság polgári jellegéről”
(Cikkei 300.), nem tartjuk indokoltnak. Egyéb műveiben – az említett hitvallásban, az Arany
Tamás elleni vitairatban s a debreceni eklézsia apológiájában – elég bőven szólt erről.
Méliusz ezeket a tételeket a címben jelzett helyen és napon tartandó hitvita céljára
szerkesztette. A fejedelem útján Dávidékat is meghívta, de ők nem jöttek el, csak –
lebecsülésük kifejezésül – holmi fiatal diákféléket küldtek el Méliuszék zsinatára. Így e tételek
egyelőre csupán irodalmi síkon folytatott vitára adtak alkalmat: Dávidék augusztus derekán
küldték szét válaszukat, az Európa-szerte nagy feltűnését keltett „De falsa et vera...” (RMK II.
106.) c. gyűjteményes kiadványuk kíséretében.
33.
Méliusz előszava az 1568-i tíznapos gyulafehérvári hitvita leírásának Heltai-féle 1.
kiadásához (Disputatio in causa sacrosanctae et semper benedictae Trinitatis... Kolozsvár 1568.
RMK II. 117.) s a vita során elhangzott felszólalásai.
Könyvészetileg általában nem szokták külön regisztrálni Méliusznak ezeket a
megnyilatkozásait. Egyedül S. Szabó József vette fel Méliusz művei sorába (Az irodalmi
műveltség 6.), azt mondván róla, hogy e kiadványt Heltaival közösen írta. Ez viszont túlzásnak
minősíthető, mert hiszen Méliusz Heltaihoz írt s előszóként kinyomtatott levelében éppen amiatt
mentegetődzik, hogy kissé késve küldik „a zsinat aktáit” (Acta Synodi): „Sőt sok
akadályoztatás miatt ezeket is rendezetlenül és át javítás nélkül vagyunk kénytelenek hozzád
küldeni.” így a korrigálás és szerkesztés munkáját teljes bizalommal Heltaira bízzák.
Mindamellett azt óhajtják: a kiadásnál is ezt a szöveget és sorrendet tartsa szem előtt, mert az ő
írnokaik híven és lelkiismeretesen vették fel a jegyzőkönyvet. („Interim cupimus hunc tenorem
et ordinem in editione observari: Scriptores emim nostri haec sub fide, et bonae conscientiae
testimonio exceperunt.”) Az ellentábor viszont csalfán meghamisítva bocsátotta ki a zsinat
aktáit, olyasmiket kenve rájuk, amik soha még eszük ágában sem voltak. – Ebből
megállapítható: 1. Az ekkor még református Heltai teljes bizalmát élvezte Méliusznak, aki őt
„atyjának s Krisztusban szeretett és igen kedves testvérének” szólítja. 2. „Zsinati aktákról” van
szó, amelyeket nem Méliusz írt s korrigálni sem ért rá, de amelyeknek jegyzőkönyvi
hitelességéről meg van győződve. 3. Tehát bár őmaga e kiadvány szerkesztésébe nem folyhatott
bele, abban foglalt megnyilatkozásait szintén hitelesíti. 4. Ezzel szemben Dávidék kiadványát
(Brevis enarratio disputationis Albanae... Gyula-fehérvár 1568. RMK II. 111.)
megbízhatatlannak minősíti.
E kétfajta beszámoló egymáshoz való viszonyának egyébként igen érdekes kérdéseivel
– hosszú szakaszokban jegyzőkönyvszerű azonosság; jellegzetes eltérések: mindkét fél
meglehetősen szereti elhallgatni vagy tompítani a reá nézve kedvezőtlen mozzanatokat s
kidomborítani a saját igazát stb. – ezúttal nem foglalkozunk. Minket most csak Méliusznak azok
a megnyilatkozásai érdekelnek, amelyeket őmaga is hiteleseknek minősített, ill. amelyeknek
tényleges elhangzását az ellenfél sem vonta kétségbe, sőt jegyzőkönyvébe foglalta. Ilyen
értelemben, kiegészítésül és kellő kritikával, az ellenfél jegyzőkönyve is hasznavehetőnek
bizonyul.
Méliusz műveinek áttekintésénél nem hagyhatók figyelmen kívül e hitvitán elhangzott
felszólalásai már csak a terjedelmük miatt sem. Ezek ugyanis a Heltai-féle kiadásban (RMK II.
117.) összesen mintegy 120 oldalt töltenek be, tehát a 278 lapnyi kiadványnak csaknem a felét
teszik. (De még a sokkal sűrűbb nyomtatású s az ellenfél fejtegetéseit természetesen lerövidítő,
Dávidék-féle kiadvány – RMK II. 111. – is mintegy 50 oldalt szentel Méliusz felszólalásainak,
tehát a 192 oldalas műnek több mint egynegyedét.) Ez azt jelenti: ha Méliusznak ezeket a
megnyilatkozásait nem vennénk tekintetbe, akkor voltaképpen az antitrinitárizmus elleni
legterjedelmesebb latin nyelvű „vitairatát” hagynánk figyelmen kívül.
Nem tehetjük ezt tartalmi okból sem, mert itt olyan megnyilatkozásokkal találkozunk,
amelyeket Méliusz egész munkássága szempontjából aligha lehet túlértékelni. Megtalálhatók
köztük pl. a János-evangéliom prológusáról, Zsid. 1.-ről, vagy Péld. 8.-ról szóló részletes
exegetikai fejtegetései, amilyeneket a ránk maradt többi műveiben sehol sem kapunk ehhez
fogható terjedelemben. Nem is szólva a vitairataiból ismert szentháromságtani, krisztológiai
stb. gondolatokról és érvelésekről.
Másik becses jellemzője Méliusz itt feljegyzett megnyilatkozásainak, hogy sehol másutt
nem mutat rá ilyen részletesen és pontosan ellenfeleinek irodalmi forrásaira. Nyilvánvaló
ebből, mennyire tisztában volt ő már 1568 tavaszán az erdélyi antitrinitárizmus külföldi – főleg
serveti és olasz eredetű – forrásaival. Ezeket bizony tételesen és alaposan ismernie kellett, hogy
vita közben lépten-nyomon ráolvashassa ellenfeleire: honnan vették eszméiket és
fogalmazásaikat. Nemcsak óegyházi eretnekségekben marasztalja el őket, hanem rápirít
Blandratára, hogy ugyanazokat az argumentumokat hozza elő, mint amilyenekkel Servet és
Gentile próbált érvényesíteni Kálvin ellen Genfben (L4 lev.). Sőt a vita egyik legkomikusabb
helyzetében, amikor Blandrata azzal próbált mentegetőzni, hogy be van rekedve, meg ő
egyébként sem theologiai, hanem orvosdoktor s nem is tud magától jó magyarázatot adni a
János-evangélium prológusáról, de van egy Bázelben élő barátja, annak magyarázatával
szolgálhat: Méliusz nem habozott ezt a lappangót meg is nevezni Curione személyében (h3 és
ki). Dávid Ferencre viszont azért jár rá sűrűn a rúd, hogy kivált Ján. 1. értelmezésében, Lelio
Sozzini erőszakos és hamis magyarázatára támaszkodik: „Láttuk mi ezt a Laeliust – úgymond –
amikor Wittenbergában voltunk, tudtuk is, hogy kiféle, ti. tanulatlan és ítélő tehetség nélkül
való ember, akinek éppen ezért semmi tekintélye sem volt. Gondolja meg az eklézsia, vajon egy
haszontalan ember újdonsült magyarázatát elébe teheti-e az összes igazhitű atyák és az
üdvözült vértanúk magyarázatának!?” (i4 lev.) „Bármit mondott Dávid Ferenc az ő Laeliusával,
a Szentlélek ellen mondotta” (m2). Érdekes, hogy akárhányszor utalt Méliusz rosszallóan
Dávid Ferencék Lelióval való kapcsolatára (ki, 11, ml lev.), egyszer sem tiltakoztak ellene, sőt
saját kiadványukban is híven, bár rövi-debbre fogva, előadják, minden megjegyzés nélkül
(RMK II. 111. X3–4 és Y3–4 lev.). Nehéz is lett volna ezt el nem ismerni, hiszen a „De falsa et
vera...” (RMK II. 106.) c. gyűjteményükben, amely már sajtó alatt volt, bár név nélkül, de teljes
egészében Lelio Sozzini magyarázatát tették közzé a János-evangéliom prológusáról. (ZZ–Cc 2
lev. Egyébként Béza és Simler gyanítása szerint Leliónak ezt a művét Curione stilizálta át. Vö.
Th. Wotschke: Christoph Thretius. Altpreussische Monatschrift 1907. 159. és 165. Ez pontosan
összevág Méliusz leleplező megjegyzésével.) Ugyanigy szó nélkül hagyják Méliusznak a
Gentilével való kapcsolatukra tett megjegyzését (RMK II. 111. II lev.).
Méliusz eme forrásfeltáró megjegyzései ma is hasznosak, mert a jólértesült kortárs
bizonyságai arról: milyen fontos szerepet játszottak Servet mellett Lelio Sozzini, Valentino
Gentile, Celio Secondo Curione etc. eszméi Blandrata, Dávid és társaik ideológiájának
kibontakozásában. Ezek a bizonyságok annál inkább értékesek, mert a már unitáriussá lett
Heltai, amikor másodszor is kiadta 1570-ben ugyanezt a „Disputatió”-t (RMK II. 126. –
példányai: OSzK, MTAK, Kalocsa, Kvári UK, M, Nagyszeben, Segesvár, Németújvár), csak új
címlapot és előszót tett a korábbiak helyére, de magát a szöveget teljes egészében változatlanul
hagyta.
Azonban Méliuszék most már nem voltak megelégedve Heltai kiadványával, s a maguk
részéről „kissé bővebben és világosabban” kívánták előadni a hitvita leírását. Legalábbis
Thretius Kristóf 1570. jan. 21-én ilyen értelemben ír Simlemek a Méliuszék részéről eszközölt
új kiadásról. „In Transylvania recusa est (!) a nostris fratribus disputatio biennio abhinc coram
principe habita uberius paulo et luculentius quam antea.” (= Erdélyben a mi atyánkfiai a
fejedelem jelenlétében két évvel ezelőtt tartott disputációt újra kinyomtatták, kissé bővebben és
világosabban, mint azelőtt. Vö. Wotschke: Briefwechsel 319.) „Ám ebben a formában – írja
Zoványi – annyira elkallódott, hogy még a híre sem maradt fenn irodalmunkban” (Kézirat
312.). Thretius híradásának hitelességét nincs okunk kétségbe vonni. Méliuszéknak ez a
kiadványa 1569 végén vagy 1570 legelején jelenhetett meg Debrecenben. A szükségesnek
tartott bővítéseket bizonyára a közel két év óta szerzett tapasztalatok is színezhették.
34.
[Az igaz keresztyénségnek rövid fundamentoma.
Debrecen 1569, ?, – 4r.]
RMK I. 72.
Méliusz katekizmusának ebből a 2. kiadásából egyetlen példány sem ismeretes. Csak
Bod Pétertől tudunk róla (Magyar Athenas, 1776, 173.), aki a fenti adatok mellé még azt
jegyezte fel: „Vagyon ajánlva János királynak, akit alkalmas festékkel lefest, miért tántorog
vallásában.” Zoványi Jenő úgy véli, hogy ezt a 2. kiadást már áthatja az antitrinitárizmus elleni
polémia: „Nagyon hihető, hogy Méliusz átdolgozván ezt a könyvet, beléöntötte egész haragját
az új irány ellen. Hiszen még a fejedelmet sem kímélte a könyv ajánlólevelében... Képzelni
lehet, hogy másokkal meg hogy elbánhatott benne.” (Kézirat 322.) Mi is azt gondoljuk: Méliusz
valóban szükségét érezhette kátéja harciasabb szellemű átdolgozásának, hiszen az ellenfél még
a Heidelbergi Kátét is a maga céljai szerint formálta át, már három évvel korábban. (Vö. RMK
II. 99.)
A múlt században úgy képzelték, hogy Nagy István könyvtárában még volt egy példány
belőle (vö. MKszle 1876. 141.), de annak is nyoma veszett. Sőt lehet, hogy címlap híján tévesen
számították a 2. kiadáshoz, mert valójában az 1. kiadásból való (RMK I. 49.) s ez került a
British Museumba. – A Bod által látott példány előbb az Árva Bethlen Kata bibliotékájához,
aztán a nagyenyedi református kollégium könyvtárához tartozott, s ez utóbbinak 1849-ben
történt pusztulásakor veszhetett el, annyi más régi magyar unikummal együtt.
35.
Az 1569. október 20–25-i nagyváradi hitvita iratai.
Ember–Lampe 230–256. és RMK I. 75.
Bőd I. 416–424.
Ez ismét olyan dokumentumgyűjtemény, amelyet könyvészeti irodalmunk Méliusz
műveivel kapcsolatban nemigen szokott tekintetbe venni. Itt is talán egyedül S. Szabó József
képez kivételt, aki rámutatott (Az irodalmi műveltség kezdetei 6.) e hitvita Ember–Lampénél
közölt 5 olyan okmányára, amelyek minden valószínűség szerint Méliusz tollából származtak.
Sajnos, azt nem tudjuk pontosan megállapítani, hogy ezek közül hány és melyik látott
nyomdafestéket a maga idejében; azonban az anyag természeténél fogva ezt, ha nem is mind az
ötről, de néhányról joggal feltételezhetjük. Ami pedig a szerzőséget illeti: oly sok tartalmi,
érvelés- és fogalmazásbeli hasonlóságot, sőt azonosságot találunk bennük Méliusz hasonló
jellegű irataival, hogy ezeknél szintén elsőrenden az ő szerzői, ill. szerkesztői ténykedésére kell
gondolnunk, bár természetesen munkatársainak közreműködését is igénybe vehette. Ennek
mértéke gondos stíluselemző egybevetések útján, több-kevesebb valószínűséggel,
megállapítható. – Külön kategóriaként említjük a hitvita Dávidék részéről készített
beszámolóját, melyben Méliusz megnyilatkozásai – erősen tendenciózus beállításban –
terjedelmes helyet foglalnak el.
I.
1. Literae orthodoxorum in Hungaria ministrorum ad Serenissimum Regem Ioannem II.
scriptae et anno 1569. die 10. Octobris eidem Varadini exhibitae (= A magyarországi igazhitű
egyházi szolgáknak a Felséges II. János Királyhoz írott és őneki 1569. október 10-én Váradon
benyújtott levele.). – Lampe–Ember 252–254. Bod I. 416–418. Kiss Á. 639–642.
Méliuszékat e levél írására az a körülmény indította, hogy Dávid Ferenc okt. 10-re szóló
zsinati meghívóját és tételeit János Zsigmond a magyar-országi lelkipásztorokhoz Pekri Gábor
váradi várkapitány útján küldötte meg, szóbeli üzenet formájában nyilvánítván ki előttük a
disputáció megtartására irányuló akaratát. Mint idáig, úgy most sem kívánnak elzárkózni a
részvétel elől, hiszen olyan ügyről van szó, amelynek védelmében győzni és szenvedni
egyaránt szép és dicső dolog. Azonban tisztázni kívánják a a tervezett zsinat jellegét és
feltételeit. Amennyiben nyilvános és közvitáról van szó, elengedhetetlenül szükségesnek
tartják nemcsak a tiszántúli, hanem a tiszáninneni atyafiak részvételét is; akikkel nekünk egy
Istenünk, egy Krisztusunk, egy vallásunk, egy hitünk, egy keresztségünk, végül egy hazánk
van, amiből nyilvánvaló: a birodalmak különbözősége nem lehet akadálya annak, hogy
Krisztus Urunknak és Megváltónknak ügyében együtt éljünk és haljunk”. Ezért olyan időt,
helyet és módot kell választani a zsinattartásra, hogy azon a szükséghez képest a keresztyén
fejedelmek és a török hatóság menlevelével egyaránt felszerelve jelenhessenek meg az érdekelt
felek. Dávid Ferenc mindezekkel nem törődve, illetéktelenül és önkényesen tűzte ki a zsinatot.
Olyan intézkedésre kérik a fejedelmet, amely mindegyik fél sérelme nélkül teszi lehetővé a
nyilvános vitában való részvételt. – Miután a fejedelem parancsa hamarosan megérkezett,
Méliuszék újabb levelet terjesztettek elébe:
2. Conditiones disputationis (= a vita feltételei) tárgyában, melyeknek helybenhagyását
kérik, mert azok nélkül Isten dicsősége és az egyház épülése szenvedne sérelmet, a) Az eredeti
nyelvén hiteles bibliai szöveg tekintélye legyen sérthetetlen, b) A felhozott bibliai idézetek
értelmét a szentiratok összhangja és egybevetése alapján s az igazhitű egyházakkal való
egyetértésben kell megállapítani, nem magánvélemények szerint, c) Az ótestámentomi helyek
értelmezésénél a Krisztus és az apostolok által adott magyarázat a döntő, az ezzel ellenkező: hiú
koholmány, d) A vitatkozás során nem hosszú prédikációkra, hanem az érvek tudós és szerény
előadására van szükség, szertelen csapongás és gúnyolódás nélkül, e) Az ellenfél ne rabolja el a
drága időt minduntalan 3–4 hozzászóló beszéltetésével. f) Mindegyik fél részéről válasszanak
két-két döntőbírót, akik az ügyrend és a tisztességes tárgyalásmód betartásán őrködjenek, g)
Ami a legfontosabb: mindkét fél tételeit, érveit és válaszait hiteles latin fordításban terjesszék a
keresztyén világ nevezetesebb akadémiái elé, hogy azok egyező ítélete döntsön ügyük igaza
felől. Végül pecsétes levélben kérik e feltételek előzetes biztosítását a fejedelem részéről. –
Mindkét levél „a tiszán-inneni (mai elnevezés szerint: tiszántúli) egyházak lelkipásztorai”
aláírással ment ki. – A fejedelem helyt adott a kívánalmaknak, a hitvita kezdetét okt. 20-ra
halasztotta, de pecsétes levél helyett a vélemény nyilvánítás teljes szabadságát hangoztatta,
hozzátéve, hogy a vita iratait bárki elküldheti, ahová akarja, azonban a külföldi akadémiák
véleménye (mint – Dávid szerint – pártos ellenfeleké!) nem lehet perdöntő.
3. Argumenta adversus propositiones Francisci Davidis et Georgii Blandratae,
propositas ad disputandum Varadini 20. die Octobris Anno 1569. (= Érvek Dávid Ferenc és
Blandrata György tételei ellen, amelyeket Váradon 1569. október 20. napján leendő
megvitatásra adtak elő.)
Ember–Lampe 230–246.
Dávid Ferenc 9 rövid tételt mellékelt a fejedelem által továbbíttatott meghívó leveléhez.
(Ezeket latinra fordítva foglalta művébe Ember–Lampe 224/5. és 228–230. Magyarra fordította
Kiss Á. 636–639.) Méliuszék először ebben a terjedelmes, Ember–Lampénél 16 lapot betöltő
cáfolóiratban foglaltak állást vele szemben. A cáfolás alá vett vitatételek szerzőjeként Dávid
mellett bizonyára azért nevezték meg Blandratát is, mert ugyanebben az évben kettejük neve
alatt jelent meg a wittenbergi Major ellen szerkesztett s a külföldnek is szánt vitairatuk
(Refutatio scripti Georgii Maioris, RMK II. 121.) és mert egyébként is tisztában voltak
Blandrata fontos közreműködésével a János Zsigmond udvarában kibontakozott antitrinitárius
eszmekor kialakításában. Legrészletesebben az 1. tétellel foglalkoznak, argumentumok
tömegével igazolván, „hogy a szentháromságtan nem a római pápának emberek által Isten igéje
nélkül kitalált tudománya”, hanem a világ teremtésétől fogva tanítja az egyház, az
Ótestámentomban homályosan, az Újban kifejezetten. S amikor azt mondjuk: Isten lényében
egy, személyében három, Krisztus pedig két természetű, ezzel sem négységet, sem ötösséget
nem tanítunk. A krisztológiai tételek kapcsán azt kérdezik az ellenféltől: elismeri-e igazában
Krisztus isteni és emberi természetét, s 8 argumentummal bizonyítják az Atyától való örök
születését és örök Fiú-istenségét. A 3–4. tétellel szemben összevontan is hangoztatják, hogy
Istenben öröktől fogva megvolt a személyek különbözősége. Az 5. tétellel szemben 5 érv
tanúsítja: Jézus Krisztust azért mondjuk Istennek, mert magától való Isten, aki részes Isten
természetében, munkáiban, tiszteletében. A 6–9. tétellel külön már nem foglalkoznak, mert a
fentiek alapján ezekről is ítélni lehet. Egyébként az összes érvek szillogizmus formájában
vannak felépítve. A főcél most is annak igazolása, hogy az egész szentháromságtan és
krisztológia szövegszerűen is benne van a Szentírásban!
4. Sententia catholica seu consensus ministrorum in Hungaria orthodoxam sententiam
profitentium ac defendentium contra Franciscum Davidis, Georgium Blandratam... communi
consensu receptus et confirmatus is eadem Synodo Varadiensi, die 10. Octobris 1569. (=
Katolikus határozat, vagyis az igazhitű felfogást valló s azt Dávid Ferenc, Blandrata György...
ellen védelmező magyarországi lelkipásztoroknak ugyanazon a váradi zsinaton 1569. október
10. napján közmegegyezéssel elfogadott és megerősített egybehangzó véleménye.)
Ember–Lampe 246–249. Bod I. 419–422. Kiss Á. 651/2.
Méliuszék – a dátumból következtethetően még akkor, amikor a „zsinat” okt. 20-ra való
elhalasztása nem történt meg – 6 rövid tételben is összegezték Dávidék 9 tételével szemben
szentháromságtani meggyőződésük velejét. Egyszerű fogalmazású, bibliai locusokat is teljesen
mellőző tézisek. (Az első azt, hogy van Isten, teljesen Melanchthonra emlékeztető
bizonyságokkal tanúsítja.) Külön értéke ennek az Ember–Lampe és Bod által megőrzött
okmánynak, hogy – bár elég sok sajtóhibával terhelten, mégis – fenntartotta az
egyháztörténetírás számára annak a 60 lelkipásztornak nevét, akik azt és az ugyanakkor készült
hitvallást aláírták. Legtöbbjük neve mellett szolgálati helyük és esetleges magasabb egyházi
tisztségük is fel van tüntetve. Az első aláíró természetesen Méliusz.
5. Confessio pastorum totius Ecclesiae orthodoxae cis et ultra Tibiscum, eorum
omnium, qui in Synodo Varadina haereticis sese uno spiritu opposuerunt. (= Az egész Tiszán
inneni és túli igazhitű egyház mindazon lelki-pásztorainak hitvallása, akik a váradi zsinaton az
eretnekeknek egy lélekkel ellene álltak.)
Ember–Lampe 250–252. Bod I. 423–424. Kiss Á. 652–654.
Bod Péter méltán nevezi „igen szépnek” ezt a hitvallást. Első felében szokatlan
melegséggel és tömörséggel tesz vallást az egy teremtő, megváltó és megszentelő Istenről: az
Atyáról, aki szeretetből e világra elküldötte Fiát s akiben nekünk is Atyánkká lett; a Fiúról, aki
mint örök Isten és valóságos ember Idvezítőnkké lett; s a vigasztaló Szentlélekről, aki mint örök
Isten jön hozánk az Atyától szívünk megszentelésére: „a kegyelem és könyörgés Lelke,
örökségünk záloga”. Második felében rövid szóval kárhoztat minden olyan tanítást, amely
ezzel a prófétai-apostoli fundamentommal ellenkezik: a többistenhívést vagy a háromság
tagadását: különösen „a modem Ario-Sabellianusok... szörnyű káromlásait”, akik Isten öröktől
fogva való atyaságát, ill. fiúságát tagadják; akik Krisztust csupán megistenült embernek s a
Szentlelket nem isteni személynek, hanem csak erőnek vagy indulatnak vallják, holott ő
újjáteremtő hatalommal tesz bizonyságot az Atya és Fiú kegyelméről s akaratáról. „Ez a mi
egyházaink egyszerű és katolikus vallástétele.”
Jóllehet ez 5 dokumentum Ember–Lampe és Bod által közölt címei itt-ott (pl. a későbbi
keletű „unitárius” elnevezés használatával) kétségtelenül későbbi időből való részleteket is
tartalmaznak, maguknak a szövegeknek hitelességéhez kétség nem férhet. Sőt Bod (I. 42.) „a
váradi zsinaton lett katolikus hitvallásról” írt bevezető soraiban még azt is mondja róla, hogy
„egyéb hitvallásokkal együtt hamarosan kinyomtatták és II. János királynak dedikálták” (quae
simul cum aliis confessionibus mox typis descripta ac Ioanni Secundo Regi dedicata est). Ez is
megerősít minket abban a tárgyilag és a kor, közelebbről Méliuszék gyakorlata alapján
mindenképpen indokolt feltevésünkben, hogy a nagyváradi hitvita Méliusztól (és társaitól!)
szerkesztett iratai – ha nem is mind, de nagyrészt – nyomtatásban is megjelentek. Minthogy ő
oly nyomatékosan szorgalmazta e vitaanyag megküldését a főbb külföldi akadémiák részére,
ezeknek a szóbajöhető régi könyv- és levéltári állományában esetleg ilyen nyomtatott
darabokra (vagy kézirati másolatokra) is rá lehetne még bukkanni. – Egyébként, bár nem ebben
a konkrét összefüggésben, de Zoványi Jenő is úgy vélekedik (Kézirat 322.), hogy Méliusz az
1569. év vége felé még több, „körülbelől apróbb” könyvet kiadott Dávidék ellen, amelyekkel
szintén hozzájárult János Zsigmond 1570. febr. 15-i „censura rendeletének” provokálásához.
II.
Dávid Ferencék „Az váradi disputációnak... előszámlálása” c. kiadványa (Kolozsvár
1569/70. RMK I. 75. Példányai: Kvári RK, Székelykeresztúr, Stockholmi kir. kt. – Újra kiadta
betűhíven Nagy Lajos és Símén Domokos, Kvár 1870.) sokkal kevésbé alkalmas arra, hogy
belőle Méliusz megnyilatkozásait autentikusan kihámozzuk. De elszíntelenített fejtegetései
még mindig sok ponton emlékeztetnek egyébütt is gyakran megismételt felfogására. –
Forrásszerű összefüggésekre sem nyújt sok támpontot, legfeljebb annyit, hogy antitrinitárius
részről a genfi Bézához, a zürichi Simlerhez, meg a wittenbergi Majorhoz utasítgatják őket. (A
vitán jelen volt lengyel Thretius Kristóf tényleg hamarosan be is számolt Simlernek váradi
tapasztalatairól, Wotschke: Briefwechsel 317–321. Református toliból ez a leírás maradt fenn
erről a hitvitáról, amely azonban magyar nyelven folyt. Így lehet, hogy Thretius nem tudta jól
követni annak részleteit – bár ifjú korában Késmárkon járt iskolába s valamelyest magyarul is
megtanulhatott.) Viszont egyedül ő jegyezte fel, hogy a vitában nagyon elevenen részt vevő
Szikszai Hellopoeus Bálint egri lelkipásztor Dávidék vitatételeit – annak jeléül, hogy még az
azokban foglaltakhoz sem tartják magukat – széjjeltépte s arcukba vágta.)
36.
Az egész Szentírásból való igaz tudomány... (Utána E4 levéltől kezdve:) A második
könyv. Ez világ kezdetitől fogva valamennyi eretnekek voltak,... az igaz hit ellen ami
ellenvetések volt, mindazoknak megfejtési a Szentírásból.
Debrecen 1570, Komlós András, [65] lev. – 4r.
RMK I. 77.
Példányai: D, S (erről mikrofilm: OSzK), M, Kvári UK (cs), Brit. Mus., Stockholmi kir.
kt.
Ez a kiadvány voltaképpen két műnek szerzői és kiadói kolligátuma. összetartozásukra
utal az első címlap teljes szövege: „Az egész Szentírásból való igaz tudomány: 1. Az egy
Jehova Istenről. 2. Jehova Elohimról, a három bizonyságtevőkről, kit Szentháromságnak
mondunk. 3. A Krisztus örökkévaló született fiúságáról és egy istenségéről az Atyával. 4. A Sz.
Lélek örökkévaló Adonai-Jehova istenségéről és imádásáról. 5. Az eretnekek hamis
ellenvetésinek megfejtéséről, kik világ kezdetitől fogva Isten ellen támadtak, mint most a
Servetus tanítványi.” Itt az 5. pont nyilván „A második könyv”-re utal, melynek címével is szó
szerinti egyezéseket mutat. Viszont ez utóbbinak külön könyvként kezelésére vall annak új,
egész lapot kitöltő címirata a szerző ismételt megnevezésével: „Ugyanazon Horhi Melius vagy
Ihász Péter által.” (Mint látni fogjuk: e második könyv voltaképpen egy latinul is elkészült
műnek, illetve egy terjedelmesebb írói programnak részleges jelentkezése.)
Először minden lelki áldást kíván „az Magyarországnak szegény maradékjában
megmaradt” összes keresztyéneknek: „kicsénytül fogva nagyig a Dunán túl és innét, a Tisza két
felén, Erdélységben is kik vagytok”. Ez azt jelenti: a Debrecenbe szakadt „somogyi fiú” (ahogy
alkalomadtán nevezte is magát) az egész keresztyén magyarságot hordozza szívében és az
egészet meg akarja tartani az „igaz tudományban” a szentháromságtagadás árhullámával
szemben, amely a múlt évben már a Duna vonalán is átcsapott.
Azután 1570. márc. 1-én kelt terjedelmes ajánlásával elsősorban Enyingi Török Ferenc
Hunyad megyei örökös főispán, dunántúli főkapitányhoz fordul, de a továbbiak során a többi
főurakat is – Báthori Miklóst, Mágócsi Gáspárt – név szerint szólongatja. Aligha van
Méliusznak még egy ajánlása, amelyik ilyen gazdag volna a saját életére, Debrecen és az ország
korabeli keserves történetére vonatkozó, becsesebbnél becsesebb adalékokban. Emlegeti Török
Bálint vitézségét, fogságba esését és pusztulását., őmaga 1558 óta van Debrecenben, amikor
Török János vette oltalma alá. Ennek halála (1563) óta „itt az szegény nyomorolt várassál
nyomorgottam”, melynek háromszori égését (1564. szept. 4. és 6. meg 1565-ben, amikor
Székely Antal felégette) részletesen elősorolja. Ugyanúgy Tokaj megszállását, Gyula és
Szigetvár elestét. „Mindezeket számlálom elő azért, hogy megértsük az mi nyomorolt
országonknak romlását, három felé valószakadását: egyfelé az török császár, másfelé az római
imperátor, harmadfelé az erdélyi birodalom bírja és kínozza. Látjuk ezt, hogy mind az két
idegen nemzet becstelenül tart, ront, nyúz, fogyat naponként.” Ennek főoka az a 3 bűn, amely
már az ószövetség népének is vesztét okozta: a bálványozás, a parázna tobzódás és a
törvénytelenség. Később ismét 8 pontban foglalja össze: 1. Bálványozás, Isten igéje
megutálása. 2. Prófétáinak, igaz tanítóinak megvetése. 3. Isten és a természet törvényének
hátrahagyása az emberi szerzések és rendeletek kedvéért. 4. Részrehajlás az
igazságszolgáltatásban: „Jobb igazsága annak, aki hatalmasb, sok pénze vagyon.” 5. A község,
a nép törvénytelen kínzása és nyúzása; tized helyett ötödöt. szednek tőle. 6. A szegénység
hamis fortéllyal való kijátszása. 7. Az eretnekek pártfogásba vétele. 8. Az egymás gyűlölsége:
„Júdás módra szeretjük egymást szembe, ...de hát megett eláruljuk egymást... Ahol nincs az:
szeretet, egyesség, hanem hasonlás, gyűlölség, a Krisztus mondja, el kell annak veszni az
országnak.” „Ne csudáljuk azért veszedelmünket, hanem az Istennek, mint a zsidók teljes
szívvel könyörögjünk, az ü Szentlelkével térítsen meg, tisztítson ki mi bűneinkből.” A
továbbiakban – történeti eseményekre is utalva – érdekesen indokolja: miért utálják „az
szegény magyar nemzetet” „az napnyugati, a felszél felől és dél felől való nemzetek”: német,
olasz, török; „mert soha lábat nem vehetének a római imperátorok” s nem tudják elfelejteni a
nagy vezéreink és királyaink által nekik, okozott bosszúságot. A hunokkal rokon magyarság
eredetéről való felfogását bibliai alapon (1. Móz. 10; 1. Krón. 1.5) fejtegeti. Keményen
ostorozza az ország vérét szívó klérus ledér életmódját, s itt is feljajdul a zsoldjuk. nélkül
nyomorgó végvári vitézek sorsán: „Isten elveszti jobban országunkat, ha ez leszen.” – Ezt a
könyvet a szentháromságtagadó eretnekek ellen írta: „Az egész Szentírásból, teremtéstől fogva
valahol eretnekek voltak, ezeknek írásokat megfejtettem, az kivel az együgyű községet hamisan
elhitették és mint egy pókhálóban az szúnyogot és beteges rest legyeket megakasztották.” Az
eretnekek nem véletlenül támadnak, hanem Isten szolgáltatja ki őket a Sátánnak, mert nem
Krisztusra épültek. Ilyenekként említi az óegyház idejéből valók mellett Servet, Gentile,
Alciati, Blandrata, Dávid, Laelius (Socinus) és Coelius Secundus (Curione) eretnekségét. A
hazaiak közül Ecebol Miklóst – „kit sokszor pellengérezett, az anyaszentegyház, mert ü neki
minden eretnekségekben részének kell lennie” – és társait: Basilius Istvánt, Krasznai Ferencet,
Kovács Gergelyt és Kozárvárit. (Ecebol Miklóson valószínűleg a lélek halhatatlanságát is
megtagadó Tót Miklóst kell érteni, a Julianus Apostata idejében élt Ekebolius keresztyén
szofista nyomán, aki császárát követte a hite megtagadásában. – Vö. Révész Imre: Debrecen
lelki válsága, 56. – Méliusz nemcsak itt, hanem benn a szövegben is ismételten ezért emlegeti
„Ecebol Apostaták” meg „Ecebolisták” gyanánt az igaz hittől elpártolt antitrinitáriusokat.)
Méliusz mindenkit arra kér: „ítélettel és szorgalmatosan” olvassák könyvét, akkor meg tudnak
felelni az eretnekeknek s nem akadnak fenn azok hálójában.
Nyomdászattörténetileg is érdekes megjegyzése itt Méliusznak, hogy az eretnekek
„refutálásában” hat argumentumot el kellett hagyniok, „mert papirossonk elfogya”. A könyv
szerkezete szerint a lemaradt 6 argumentum vagy mind, vagy legalábbis részben a Szentlélek
istensége ellen támadt eretnekségeket cáfolhatta.
Méliusz deákul és magyarul írt másik könyvére vonatkozó nyilatkozatát, miszerint a
Bibliának a Szentháromságról szóló összes bizonyságait összegyűjtötte a Genesistől elkezdve
az Apokalypsisig, lentebb, a Svájcban és Lengyelországban kiadni szándékolt, de végül is
kéziratban maradt műveit tárgyaló szakaszban fogjuk értékesíteni.
Az egész mű kátészerűen, kérdések és feleletek formájában van felépítve. Latin
fejezetcímek alatt magyarul sorakoztatja fel a szokásos bibliai érveket „az Istenben levő
egységről és háromságról; a Fiú istenségéről; a Szentlélek jehovai istenségéről”. Közben két
menetben is felvonultatja „az eretnekek ellen való kérdéseket”, amelyekkel őket sarokba lehet
szorítani. (Két különböző Istent imádnak; az Atyából karakter nélkül való kaotikus, formátlan
Istent, a Fiúból pedig bálványt csinálnak stb.) – Sajnos, a nyomdatechnika gyarlósága miatt
nagyon kell ügyelnie az olvasónak, hogy az egymásba folyó felsorolások össze ne
zavarodjanak előtte. De a szöveg belső logikája kellő figyelem mellett mindig eligazit
(biztosabban, mint az olykor következetlen lapszéli sorszámozás!).
A második könyv – teljes címe szerint – „a Szentháromság, az egy igaz Isten, a Krisztus
fiúsága és istensége ellen, a Sz. Lélek ellen”, egyszóval: „az igaz hit ellen” a világ kezdete óta
támadt összes eretnek ellenvetéseket meg akarja cáfolni. E túlméretezett igényből annyi keiül
kivitelezésre, hogy először 3 „hazugságot” cáfol az egy istenséggel, illetve az Atyával, aztán
42-t a Krisztus istenségével kapcsolatban. Annyiban itt is megtartja a kátéformát, hogy az
eretnekek ellenvetéseit – amelyeket változatosság kedvéért, „ördög nyilának, Sátán hálójának,
Belzebub vagy Belzebub fiai, az Antikrisztus, Blandrata, a Dávid Ferencek, Beliál, az
Ecebolisták ellenvetéseinek, a Francisco–Blandraták argumentomának” stb. nevez –
sorszámozott kérdésekként, a cáfolatot feleletekként adja elő. Ez persze nem megy ismétlések
nélkül s a szillogizmusokká kovácsolt bibliai érvek tömegének ismételten új meg új
összefüggésekbe való ömlesztése nélkül. Sokszor bizony lapokon át elég száraz, unalmas és
fárasztó is a folytonos felsorolások, pontokba csoportosított locusrengetegek végigvándorlása.
Közben egy-egy hosszabb-rövidebb kitörése vagy akár meglehetősen rusztikus hasonlata is
üdítően hat. Pl. a négység-imádás vádjával szemben: „Régen halássza Belzebub ez hálóval a
dongó legyeket. Azért erre azt mondjuk, hogy hazud Belzebub, hogy mi az egy Jah, Jehova
istenséget elszakasztanók az Atyátul, Fiútul (és Szentlélektül). Mint Blandratának három kési
vagyon az egy hüvelyben: más az hüvelye, más az kési. Vagy mint Davidis egy zsákba vagy
ládába háromféle állatot, három rókát rekeszt: más az zsák, más az macska, akiket belerekeszt...
Mint Blandrata, Davidis, Basilius István hárman vannak, de egyek az emberségben és
természetben. Az székfűnek különb az szára, különb az levele, különb az székfűnek az virága:
de egy azért a természet... Az egy Arisztoteles, a pogány bölcs is nevette Platót, hogy á
singularibus individuis universalia separavit, ideas Platonicas finxit [= az egyes egyed éktől az
egyetemlegeseket elkülönítette, platóni eszméket koholt]. Mint a Sz. Pál, Sz. Péter, Sz. János
nem lehet ember az egy emberség kívül: noha személyek három, de egy a természetek.” (16.
ellenv.) Vagy amikor – Dávidék ellen – így kiált fel: „No azért ti eretnekek, Vargák, eretnekek,
ám hurcoljátok az írást, de mi a Szentírást csmeg Szentírással magyarázzuk” (N2 lev. verso).
Egy másik érvükre – hogy Krisztus is, a Szentlélek is csak eszközök, sáfárok, akik által az Atya
Isten cselekszik – ezt veti oda: „Ez pókháló igen erős szúnyog- és féregszaporító dongó
legyeknek, de az oroszlánt és saskeselyűt meg nem akasztja.” (20.)
Bámulatos az a szívósság és fáradhatatlanság, amellyel Méliusz – aprólékos gonddal s
szinte konokul – kalapálja tovább a tagadás és kétely érveivel szemben a maga mindenestül
biblikusnak vallott ellenérveit. Úgy érzi: oroszlánkörömmel és sasszárnnyal kell
szerteszaggatnia ezeket az erőtelen pókhálókat, amelyek csak törpe lelkeket ejthetnek meg, de
nem azokat, akik az Ige szabad és teljes horizontjához szoktak. Ő a maga módján itt is erre a
horizontra próbálja nyitogatni a szemeket, nőtetni a szárnyakat. Új, merész feladatra veti
szemét: az egész Szentírás összes bizonyságait elő kell hozni minden eretnekség eltakarítására!
37.
Igaz Szentírásból kiszedetett ének: 1. Az egy igaz Istenről, aki Atya, Fiú és Sz. Lélek. 2.
A Krisztus öröktül fogva született fiúságáról az ő szent Atyjátul. 3. A Fiú Jehova egy
istenségéről. 4. A Szent Lélek jehovaságáról és imádásáról. 5. Az eretnekek ellenvetési
fejtéséről. – Az Hunyadi János éneke nótájára.
Debrecen 1570, Komlós A. [16] lev. – 4r.
RMK I. 78.
Egyetlen példánya ismeretes: MTAK. Teljes szövegét mai átírásban közli RMKT VII.
127–154.
Méliusz legterjedelmesebb, 165 négysoros versszakból álló éneke, melyben Krisztus
szájába adott panasz formájában feddőzik a szentháromságtagadók ellen, akik Krisztust és a
Szentlelket megfosztják az Atyáéval egy és egyenlő, igaz istenségétől. E versbe szedett vitairat
a legszorosabb kapcsolatot mutatja „Az egész Szentírásból való igaz tudomány" c. művel
(RMK I. 77.): még a címlapjuk is teljesen hasonló módon sorolja fel témáikat.
A keltezés nélküli ajánlásban Méliusz arra kéri Mágócsi Gáspár tordai főispánt és
feleségét, Massai Euláliát, hogy ahol érik: kergessék „a Sámson rókáit”, ne hagyják a megért
búzát felgyújtani, hiszen „a vadkanok” már gyökeréig széttúrják az Isten szőlejét és
fundamentomáig felforgatják az anyaszentegyházat, amikor „új, idegen, kent-fent istenné tevék
a Krisztust” s „formátlan, új hamis istenné” az Atyát. Dicséri Ugnót (= Ungnad) Kristóf egri
várkapitányt, „hogy a rókákat, kanokat kergeti”. Mert ahogyan Illyés levágatta a hamis
prófétákat, Isten mondja: meg kell ölni az eretnekeket. „Valakik a Krisztus örök születését,
Jehova egy istenségét tagadták, undok halállal holtak meg, mint Ebion, Cerinthus, Photinus,
Sabellius, Servetus, Alciatus, Gentilis, Gratianos (Gárgyános) Máté, Mezőgyáni Ambrus és a
többi csak mastan is.” Ez az egyik legjellemzőbb megnyilatkozása Méliusz eretnekírtó
szenvedélyességének. Ennek egyébként a habsburgi országrészen külön tápot adhatott
Miksának az év tavaszán kibocsátott újabb szigorú rendelete az eretnekek, elsőrenden az
antitrinitáriusok és anabaptisták ellen (jóllehet a „zwingliánusok” sem maradtak éppen ki
belőle; de úgy látszik, Méliusz ez utóbbi elnevezés által nem érezte érintve, tehát nem is
zavartatta magát). Érdekes, hogy a korabeli „rút véget ért” eretnekek sorában most már az olasz
Alciati és Gentile mellett két hazai nevet is felemlít. (Ez utóbbiakból különben Révész Imre
szerint csak Kanyaró Ferenc erős képzelete csinált mártírokat. Vö. Kanyaró r Unitárius
vértanúk Eger környékén. Kér. Magvető 1896. 7. kk. Révész: Debrecen lelki válsága 52.)
A mű belső felirata a versfőkből is kiolvasható: „A Krisztus Jézusnak” az élő Jehova
Isten Fiának, Atyjához egyenlő Jehova Istennek panaszolkodása ez átkozott világnak ellene”;
ehhez járul a versfőkben folytatólagosan a szerző neve: „Melius Peter Horhij akki csenáltam.”
A 660 verssor 6–6–7 szótagos ütemben, négysoronként azonos csengésű rímeivel valóban úgy
szólal meg, mint egy hosszúra nyújtott panaszkodás, sőt mint egy theologusnak „az Hunyadi
János nótájára” komponált hegedős-éneke. Kanyaró találó megjegyzése szerint: „Méliusz,
mint 1567-ben az árusoktól, most a hegedősöktől várja a hitterjesztés sikerét.” (M Kszle 1906.
300.)
„Az nagy Úr Istenért mindön emböröket mostan én erre kérők, hogy amit Istennek szájából én
szólok, igazán megértsétek.
––––––––
Csuda nagy jó kedvvel ha meghallgatjátok ez velági dolgokat, Szükség inkább nektök, hogy
meghallgassátok az lölki szent dolgokat...”
Mint ahogyan Hunyadi küzdött a török ellen, úgy küzd tovább ez a kobzos a
keresztyénség eltörökösítése ellen:
„Ezönképpen mostan Servetianusok én velem cseleködnek, A Szentháromságot
mondják ük bálványnak, háromfejű Ianusnak,793
Semmi eretnekük ilyen káromlással engöm nem rútoltanak, Az mint Blandfranciskók engöm
szidalmaznak és szörnyen káromlanak.” (201–204.)
A hosszadalmas theologizálás során a krisztológia összes részletei sorra-kerülnek.
Legüdébben az a szemrehányás csattan fel, hogy Krisztus valóságos emberségét ürügyül veszik
az ő valóságos istenségének megtagadására:
„A ti gyarlóságtok tött engöm embörré; bűnné, átokká lőttem;
Én meg tü embörségtökhöz magam iresítöttem,
Mert ha én magamat az ti bűnötökért nagy kénokra nem vetném,
Ez egész velágot, az sok bűneiért, mint bíró elveszteném.
––––––––
Szinte a testnek is én megalázásom hozott nagy dicsőségöt,
Az én híveimnek örök bódogságot, szörzöttem nagy szentségöt.
Átkozott bolond vagy, ha te engöm csúfolsz a te gyarló testűdért,
A te sok bűnödért, átkodért megvötöd örök istenségömet.” (289–292., 333–336.)
A lap széle tele van ó- és újtestámentomi bibliai utalásokkal. S amilyen tételesen
kerülnek sorra a szentháromságtani s Krisztusról és a Szentlélekről szóló dogmatikai
igazságok, ugyanúgy a különböző eretnekségek s ezek „megfejtése”, azaz cáfolata. Zörgő,
kemény himnuszba foglalt skolasztika ez. De lépten-nyomon kicsap belőle az Isten-szomjas
Krisztus-ittas láng. Olykor a gregorián-énekek komorszép, súlyos szárnyalására emlékeztet. A
reformáció egész forróságával együtt van még a katolikus teljesség: Bonaventura és Lombard
Péter szelleme. Hátha közelebb jutunk e versmonstrum titkához, ha nem a poétika szokványos
értékmérői felől, hanem innen próbáljuk megközelíteni? Hátha Méliusz úgy gondolta: ezzel a
tagadással szemben már csak énekelni lehet – ahogy éppen tudunk, de tele torokból, boldogan.
Itt végtére is kimondhatatlan titkoknak mintegy éneklő kórusban való kőiül járásáról,
imádatáról van szó. Már nem bír pusztán vitázni ellenfeleivel: énekben, elragadtatásban kell
velük perelni, magát az Urat kell perbe hívni, megénekeltetni a Benne levő örök fiúisteni
teljességről, amelyet a tévelygők egyre tovább csorbítanak, szegényítenek, tagadnak.
„Ez éneköt szerzé Horhi Ihász Péter antikrisztusok ellen,
Kik az egy Istenből sok istent csenáltak, támadtak Krisztus ellen...”
E mű 2. kiadása évszám és kolofon nélkül ugyancsak Debrecenben jelent meg,
valószínűleg még ugyanabban az évben, de legkésőbb 1571–73 között, mert – mint Varjas Béla
megállapította (a „Bibliotheca Hungarica Antiqua” V. kötetéhez írt kísérő tanulmányában, Bp.
1962. 21. 1.) – Kom-lós nyomdász ezekben az években óvatosságból, a fejedelem
cenzúra-rendelete miatt, a kiadás helyét, idejét, sőt a saját nevét sem tüntette fel kiadványain.
RMK I. 78a. Egyetlen példánya: Kvári UK. Ennek ajánlása csak Mágócsi Gáspárhoz szól s
dátuma is van: 1570. ápr. 7. (Vö. Gulyás 154.)
Nagy terjedelme és vitairat-jellege miatt – Méliusz többi énekétől eltérően –
énekeskönyvben sohasem jelent meg.
*
Itt említjük másik 3 énekét, amelyek közül kettő alkalmasint már 1562-i
énekeskönyvében megjelenhetett, mert már annak váradi kiadásából (1566.) ismeretes. A
harmadik 1566–1569 között keletkezhetett, mert első ízben Szegedi Gergely 1569-i
énekeskönyvében tűnik fel.
A 41 kétsoros versszakból álló De nativitate Christi (=Krisztus születéséről) szóló,
„Mindnyájan örüljünk, hív keresztyének” kezdetű ének 6–5 szótagos ütemekben tanít a
testtélétel titkára:
Végezése lön ez, az nagy Istennek,
Hogy az Fiú lenne váltság híveknek.
––––––––
Isten mert hogy minket választott vala,
Magának ő minket teremtett vala:
Nem hagyhata minket bűnért elvesznünk,
Jókedvét akará mutatni rajtunk.
––––––––
Buzgó nagy szerelme indítá Istent,
Váltságra nekünk szent Fiát készíté.
––––––––
Ezért lőn ő ember és igaz Isten,
Mert két természetet az váltság kéván.
A versfők latinul vallanak a „szegény” szerző kilétéről: „Mölius fecit in Debrecen miser.”
Közkedveltségét mutatja, hogy nemcsak a század összes nevezetesebb prot. énekeskönyvében
adták ki újra (Szegedi 1569-ben, Huszár Gál 1574-ben, Bornemisza 1582-ben, Debrecenben
1590-ben és 1592-ben, Bártfán 1593-ban) s nem is csupán a debreceni énekeskönyv 1736–
1808. közötti kiadásaiban élt tovább, hanem Náray György is felvette Lyra coelestis c. római
katolikus énekeskönyvébe. (Nagyszombat 1695. RMK I. 1480.)
Hasonlóan egyetemes visszhangra talált a Cantio de passione et resurrectione (= A
kínszenvedésről és feltámadásról szóló ének), melynek 38 négysoros versszaka 3 nyolcasból és
egy 6-szótagos refrénből tevődik össze. Szemléletesen ábrázolja Krisztus gyötrelmes, bűnt,
poklot, törvény átkát eltörlő halálát s megigazító feltámadását:
Krisztussal együtt megholtunk,
Együtt véle megfeszültünk,
Hogy együtt véle már éljünk.
Dicséret Istennek.
Protestáns előfordulási helyei csaknem azonosak az előbbiével. Első 16 versszaka Kájoni János
róm. kat. énekeskönyvének 1675-i és 1719–i kiadásaiba, sőt a Cantus Catholici 1703-i
kiadásába is átment.
Az úrvacsora osztogatásának idején éneklendő isteni dicséret, melynek kezdősora:
„Sokszor kellene erről emlékeznünk”, egyrészt terjedelme miatt – 99 négysoros sapphikus
strófából áll –, másrészt a tárgyból következő konfesszionális jellege miatt csak két XVI.
századi gyűjteményben látott nyomdafestéket: Szegedi Gergely 1569-i és a debreceni
énekeskönyv 1579-i kiadásában. Méliusz itt is visszanyúl a kegyelmi kiválasztásig s a
teremtésen és bűneseten elkezdve végigpillant az egész üdvtörténeten, hogy azután a III.
részben (Tertia pars: De sacramentis) tüzetesen kifejtse sajátosan helvét szellemű
úrvacsoratanát:
Ha Krisztus testét és minden javait
Lelkünknek adja mennyei mód szerint,
Ígéretben adja igaz hittel testét,
Nem testnek test szerint.
Viszont mi is „erre magunkat kötözzük ez jeggyel mint adóslevéllel”, hogy csak az egy Istent
imádjuk, üdvösségünket egyedül Krisztusban keressük, igaz hitben, szent életben járunk.
Mindhárom ének szövegét közli RMKT VII, 107–128. s Dézsi L. a jegyzetekben a
lelőhelyek túlnyomó részét feltünteti. Ez utóbbiakat 1. pontosabban Csomasz Tóth Kálmánnál:
664/5., 749. és 758. 1. Ugyanő kimutatja a kéziratos gyűjtemények s a mintául szolgált
dallamok lelőhelyeit.
Nagyon hiányos maradna a képünk Méliuszról és műveiről, ha figyelmen kívül
hagynánk ezt a négy énekét. Somogyi dialektusának kivált az ö-hangban dúskáló sajátosságai a
debreceni nyomdász keze alatt sem koptak el. Rímelése lehet gyönge, verselése költészetünk
vaskorszakába tartozó; azonban ütemérzéke – a magyar vers egyik legnagyobb értője, Horváth
János szerint is – már feltűnően ép, versformái pedig változatosak; az egyik, még ugyan belső
rímek nélkül, a Balassi-strófát előmintázza. Hozzáedzett lelki füllel ódonságokon és
zordonságokon túli szépségei ma is hallhatók.
38.
Propositiones verae et consentientes Scripturis Sacris. (= Igaz és a Szentírással egyező
tételek.)
Debrecen 1570, Komlós A., (?) lev. – [4r.]
RMK II. 123b. (Vö. RMK II. 125.)
Az 1570. júl. 26-i csengeri és aug. 24-i miskolci zsinatra készült tételek. Nyomtatott
példány nem maradt fenn, de Dávidék cáfolóirata (Responsio... ad Melianas Propositiones,
disputationi Czengerinae destinatas... Kolozsvár 1570. RMK II. 125. MTAK, Kvári R,
Nagyszeben, Brit. Mus.) megőrizte a mű belső címének, továbbá 1–9. és 44. tételének szövegét,
csekély eltéréssel s a lapszéli bibliai utalások kivételével. Még becsesebb és pontosabb az a
betűhívnek mondható másolat, amely Szilágyi Benjámin István: Synodalia c. gyűjteményében
(Debreceni Ref. Koll. Kt. kézirattárában R. 575. sz. kötet 161–182.1.) a mű címlapját és 1–34.
tételének teljes szövegét kezünkre adja. E kézirati másolat utolsó lapja alján az őrszó még utal a
XXXV. tételre, amelytől kezdve a másolat megszakad. Azonban a továbbiak közül is ismerjük
a 10 utolsónak szövegét, amennyiben az a Csengeri Hitvallás (RMK II. 124.) utolsó harmadába
– úgy látszik, jelentősebb módosítás nélkül – épült bele. Ez a hitvallás ti. a „De aeternitate” (=
Az örökkévalóságról) c. fejezettől kezdve alcímek gyanánt sorban feltünteti a 43–52. számú
„propositio”-t is. (Vö. Kiss Á. 668–672.) Ilyenformán mégis csak megvan az 1–34. és 43–52.
tétel, s csak a 35–42., tehát csupán 8 hiányzik. Ezeknek anyagát, ill. szövegét bizonyára
jelentősebb összevonásokkal vagy egyéb módosításokkal értékesítették a Csengeri
Hitvallásban, azért nem is utaltak rájuk. Valószínű, hogy nem volt több tétel 52-nél, mert a
Csengeri Hitvallásban – a „Közbenjáróról” szóló toldalékként odafűzött fejezetet nem
számítva, amely a „Propositiones...” címlapján nem is szerepel, hanem csak a hitvallásén! – az
utolsó fejezet alcíme rövidítéssel helyesen így hangzik: „Pro: LII.” Természetesen teljes
bizonyossággal nem állíthatjuk, hogy ennél több nem lehetett, hiszen jól tudjuk, milyen kevéssé
beszélhetünk Méliusz enemű kiadványainál akár szigorú rendszerességről, akár az előre
felsorolt tematika pontos betartásáról.
A címlap ezúttal is valóságos tartalomjegyzéke a sorrakerülő témáknak. Érdemes e 15
pontot magyar fordításban ideiktatni, egyrészt, hogy a hiányzó rész megállapítható, másrészt,
hogy a Csengeri Hitvallás nagyon hasonló címlapával (1. Kiss Á. 657.) egybevethető legyen:
„1. Az egyetlen egy Istenről. 2. A Jehováról, Elohimról, vagy a három bizonyságtevőről. 3.
Krisztusról, Isten egyszülött Fiáról, aki az Atya összes műveit megelőző elsőszülöttje. 4. A Fiú
egyetlenegy jehovai istenségéről. 5. A Szentlélek jehovai istenségéről. 6. Az Atya, Fiú és
Szentlélek egy és ugyanazon imádatáról s tiszteletéről, az imádat egy és ugyanazon okáért. 7. A
jehovai és természet szerint való Istenről: az Atyáról, Fiúról és Szentlélekről, s Isten
sáfárkodásáról (dispensatio) és tényleges tisztéről. 8. Az Antikrisztusról és annak jeleiről. 9. A
bűn okáról. 10. Isten nem személy válogató azért, hogy a szenteket üdvözíti és az istenteleneket
elveti. 11. A gyermekek megkereszteléséről. 12. A Törvény és Evangéliom hirdetéséről a
Krisztus egyházában. 13. Az Isten igéjével egyező egyházi szertartásokról és az egyházi
énekről. 14. A kiválasztottak étel, ital és ruházat dolgában való szabadságáról; a
botránkozásokról s a nélkülözés vagy a kicsapongás formájában jelentkező végletekről,
amelyeket kerülni kell. 15. A templomokról és összejöveteli helyekről, s a választottak
gyülekezeteiről.”
Ezek a zsinat- és hitvallás-előkészítő tételek, amellett, hogy pl. az 1–7. témában jelzett
hagyományos szentháromságtani kérdéseket általában röviden s a klasszikus, ill. Méliusznál
szokásos fogalmazásoknak megfelelően újra összegezik (1–11. tétel), már e részben is
kiemelnek néhány fontossá vált mozzanatot, a továbbiakban pedig számos bibliai fogalom és
kifejezés elemzését nyújtják, hogy azután rátérjenek a címlapon jelzett többi témák summás
előterjesztésére. Megállapítható, hogy a szentháromságtani tételek nem csupán rendületlen
szívóssággal hangoztatják tovább e tan feladhatatlan és már eddig is temérdek alkalommal
besulykolt főigazságait, hanem harcias időszerűséggel a Dávidék vitairataiban s egyre változó
állásfoglalásaiban jelentkező eszméket és fogalmazásokat veszik célba. Méliusz írásai
természetesen ebben a folytonos polemikus szembeszegülésben érthetők meg igazán s válnak –
minden elvontságuk mellett is – érdekesekké. Milyen jelentőségteljes pl. az 5. tétel, amikor
hangsúlyozza: Isten egyszülött Fiának azért kellett igaz embernek is lennie, „hogy igaz
Mel-kisédek legyen s oly módon szerkessze össze az igazságot és az irgalmasságot, hogy a
testben való meghalásával eleget tegyen az Isten igazságának, feltámadásával és
halhatatlanságával pedig eleget tegyen Isten irgalmának, és így Isten dicsősége magasztaltassék
a mennyben, és békesség legyen az embereknek a földön”. Ezt a szép fogalmazást akkor
értékelhetjük igazán, ha meggondoljuk: Dávidék előtt immár a reformátori megigazulástan
középponti jelentősége is kezdett elhomályosulni a szüntelen való istentani spekulációk
közben. Feltűnően hosszú fejezetté nő a 13. tétel, amelyik nem kevesebb mint éppen 13
pontban próbálja – tömérdek bibliai locus és sok érdekes korszerű vonatkozás beleszövésével –
meghatározni: kik az eretnekek és antikrisztusok? Akik, úgymond, Isten kegyelmét
bujálkodásra fordítják; tagadják Krisztus örök fiúságát és imádandó Isten voltát, testetöltését és
messiásságát; akik meghasonlásokat és hamis tanokat támasztanak a változhatatlan igazság
ellen; Krisztusnak és az egyháznak árulói; akik megtagadják, hogy Ő a mennyei kenyér s mind
az első, mind a második teremtés Ura és szerzője; akik isteni küldetés nélkül, ördögi
ösztönzésből, nyereségvágyból futnak, mint Basilius István és társai (ezek abban az évben már
Váradon, az Alföld széles tájain, tehát Méliusz tulajdon püspöksége területén s az ország egyéb
vidékein is széles körű térítő tevékenységet fejtettek ki!), beszédük igen és nem: csak az Atya
az Isten, de a Fiú is imádandó, aki örökkévaló s mégsem az, mert nem azonos az egyetlen
Istennel, nem egyenlő az Atyával stb. (nyilvánvaló, hogy itt Méliusz visszafordítja Dávidékra
azt a sokat hangoztatott vádat, hogy a szentháromságtan tele van ellentmondással, az igen és a
nem keverékével; lehet, hogy a legújabban ellenük fordult öreg Heltaira is gondol, aki ez évben
adta ki fejedelme megbízásából magyar fordításban Gonsalviusnak a spanyol inkvizícióról
szóló művét „Háló” címmel, s ennek előszavában csúfondáros módon a szentháromságtant
tarka-barka zsákbamacskának nevezte, RMK I. 81.); akik Isten igéje ellenére két egyenlőtlen
Isten imádását hirdetik (Méliusz nyilván Isten egységét védi a kétistenimádással szemben!);
akik Isten igéjét elvetik a maguk hagyományai kedvéért; akik az egy istenséget és az egyetlen
atyaságot összekeverik. (Érdekes, hogy ez utóbbi tévelygés enyhén kötekedő illusztrálása során
Méliusz Blandrata mellett Lismaninit is emlegeti: János Zsigmond nagyanyjának, Sforza Bona
lengyel királynénak egykori gyóntatóját, aki később Kálvin hatása alatt reformátussá lett, de
végül, úgy hírlett, Blandrata bűvkörébe került. Ezért szövi közbe Méliusz – szellemes
szójátékkal – ezt a mondatot: „Blandrata és Lismanini ugyanazon a módon prédikálnak az
egyről, de megtéríttetnek.”) A fogalomelemző tételek során a következő kifejezések bibliai
szóhasználata kerül kifejtésre, természetesen mindig polemikus éllel: Isten (önmagában s
viszonyítva: tiszte, önmagát közlő „sáfárkodása” szerint, 12. tétel); Krisztus mint Isten és
ember („a Szentlélek szabálya szerint” egyfelől egyenlő az Atyával, másfelől kisebb önála, 14.
t.); a bölcsesség, az igaz Melkisédek, az egyszülött és elsőszülött (15–18. t.); Krisztus kétféle
születése: a titokzatos és örök mint Isten Fiáé, s a test szerint való mint Dávid fiáé (s ennek
további részletezése a sokrétű bibliai szókincs szerint, 19–22. t.); Isten fia (hatféle jelentésben a
tulajdonképpenitől a metaforikusig, 23. t.); teremtés (az első és a második, amaz 5533 évvel
azelőtt történt, emez lelki és eschatologikus; mindkettő Krisztus által, 24–26. t.); a „kezdet”
szónak is hatféle a jelentése, amelyeknek összezavarása révén az eretnekek összeelegyítik a
múltbeli és az eljövendő dolgokat (27. t.). A 28– 31. tétel ismét krisztológiai igazságokat
fejteget: Az Atya sohasem volt a Fiú nélkül, a Fiú tehát nem csupán az eleveelrendelés titkában
volt s felkenetése révén lett Isten, hanem valósággal, öröktől és örökké. Három értelemben
adatott neki minden: mint Fiú-Istennek, aztán test szerint és mint világbírónak, végül sáfársága
szerint, hogy nekünk osztogassa ajándékait. Ő öröktől elrejtett titok, mert Isten minden tanácsát
és végzését Őáltala jelentette ki, aminthogy eleve Őbenne határozta is el. A Lélek (Spiritus) szó
12-féle jelentésének összekeverése miatt képtelenek az eretnekek a Szentlélek mint
Jehova-Isten és az Ő ajándékai között különböztetni, megtagadván igaz istenségét (32. t.). Az
„angyal” szó 5-féle jelentése is homályos előttük, azért nem látják, hogy Krisztus mint „a
szövetség Angyala” és mint a „Vagyok, aki leszek” már az ószövetségi időkben is ismeretes
volt (33. t.). Az Él, Eloha, Elohim istennevek 8-féle jelentésváltozata szintén szem előtt
tartandó (34. t.).
Nyilvánvaló, hogy az efféle bibliai fogalmi szótárazás nem megy iskolás
aprólékoskodás és körülményes szóhüvelyezések nélkül. Mégsem érdektelen: rávilágít
Méliuszék bibliai műveltségének, a „szent filológiában” való jártasságuknak színvonalára.
Egyúttal kiváló fogantyúkat kínál annak felderítésére: milyen bibliai konkordanciákkal és
Loci-szerű művekkel állhatták a legközelebbi kapcsolatban, amikor efajta anyagot is
mozgósítottak az antitrinitárizmus elleni küzdelemre.
Dávidék csak 10 tételt érdemesítettek arra, hogy cáfolat alá vegyék: a szorosan vett
szentháromságtaniakat és a gyermekkeresztségről szólót. A többit nem tartották a vita alatt levő
tárgyhoz tartozónak. Méliuszék nem így gondolkoztak: ők az antitrinitárizmusnak mindenfelé
fenyegető eláradásával szemben ismét elérkezettnek látták a vallástétel idejét s újonnan
szerkesztendő hitvallásukba minden az idő szerint lényegesnek tartott témát fel kívántak venni.
Így egy sor dogmatikai, etikai és liturgiális kérdést. Ezeket már csak a Csengeri Hitvallásból
ismerjük, tehát annak ismertetése keretében szólunk még róluk.
Amikor Dávidék cáfolóiratukban e tételek belső címét közölték (=az igaz hitvallás
foglalata Istenről és egyéb, az eretnekek és antikrisztusok által ostromolt cikkekről...), azt is alá
ja írták: „Petrus Melius de Horhi et Seniores Ecclesiae etc.” Ez a kéziratos másolatból hiányzik,
de az eredeti nyomtatvány legvégén, úgy is, mint zsinati meghívóén, valószínűleg ott volt. Ez
azt jelenti: Méliusz e mű összeállításában igénybe vehette esperes- és egyéb munkatársai
közreműködését. Főszerzőnek mindenesetre őt kell tartanunk. A tiszántúliak mellett a
tiszáninneniek is részt vállalhattak belőle, hiszen Csenger után Miskolcra is tervezték annak
zsinati megvitatását. Úgy látszik, ezt azon a tájon is szükségesnek tartották. Sajnos, az aug.
24-re tervezett miskolci zsinatnak sem tényleges megtartásáról, sem lefolyásáról nincs
emlékezet.
39–40.
Confessio vera ex Verbo Dei sumpta et in Synodo Czengerina unó consensu exhibita et
declarata... Cum literis Theodori Bezae ad Ungaros scriptis. [Utána:] Principia quaedam in
Theologia et Philosophia immota.
(= Az Isten igéjéből vett és a Cengeri Zsinaton egyértelemmel kiadott és kihirdetett igaz
hitvallás... Béza Tódornak a magyarokhoz írt levelével. [Utána:] Néhány rendíthetetlen
theologiai és filozófiai alapelv.)
Debrecen 1570, Komlós A. [20] lev. – 4r.
RMK II. 124.
Egyetlen ismert példánya: D. – Erről mikrofilm: OSzK.
A Csengeri Hitvallás magyar fordítása: Kiss Á. 657–674. – Eredeti latin szövegében
közölték a következő nemzetközi református hitvallásgyűjtemenyek: Corpus et syntagma
confessionum fidei, Genf 1612, I. 186–200. (Előszavában és táblázataiban félrevezető módon
ismételten Confessio Polonica-ként említi.) J. C. G. Augusti: Corpus librorum symbolicorum...
Elberfeld 1827. H. A. Niemeyer: Collectio confessionum in ecclesiis refor-matis publicatarum.
Lipcse 1840. 539–550. Németül J. J. Mess: Sammlung symbolischer Bücher der reformierten
Kirche, III. Neuwied 1846.
E kiadvány első, nagyobbik része a Csengeri Hitvallást tartalmazza, amelyet az 1570.
júl. 26-ra egybehívott ottani zsinat fogadott el. Ez az utolsó hitvallási irat, amelyet Méliusz
vezetése alatt szerkesztettek. János Zsigmondhoz intézett ajánlását Méliusz „atyjafiaival és
szolgatársaival együtt” írta alá aug. 10-i keltezéssel. Elpanaszolja benne, hogy bár ők minden
nehézséget félretéve, mindenkor megjelentek a hitvitákon, valahányszor a fejedelem kívánta, a
„blandratisták” nem jöttek el Csengerbe, pedig menlevelet is biztosítottak számukra a németek
főkapitányától: „dehát a gonosz úgy mindig félénkké teszi az embert”. Kéri, hogy kényszerítse
amazokat is: jöjjenek ki a szabad eszmecserére. (Ugyanis Dávidék arra hivatkoztak: a
fejedelem eltiltotta őket attól, hogy az ő országrésze határain kívül menjenek vitatkozni. A
csengeri zsinat színhelye azonban – Báthori György országbíró birtoka – a habsburgi
Magyarország területéhez tartozott.) Méliuszék a leghatározottabban meg vannak róla
győződve: „csupán két, Isten Igéjéből vett argumentummal is elnémítják őket”, mint ahogyan
most is legyőzték és megszorították a „francisco-blandratistákat” Belényesen, Békésen, Laskón
és Tolnán. „Csak szabad eszmecserére (colloquium) hívjuk őket.” Méliusz valósággal a nyakát
teszi rá, hogy „ha a Krisztus egyházának a teljes földkerekségen élő összes doktorai és pásztorai
ítélete szerint” le nem vernék őket: büntesse meg őt a fejedelem, fossza meg életétől és
vagyonától. De ne adjon hitelt ellenfelei vádaskodásainak, hanem hallgassa ki s vizsgálja meg
őt. (Érdekesen utal vissza Méliusz arra, hogy a fejedelem a váradi hitvita alkalmával „privátim”
is tudakolta tőle a szentháromságtan főigazságait, amelyeket ő négy pontba foglalva fejtett ki
előtte, a fejedelem pedig kijelentette: még nem fogadta el a „francisco-blandratisták tanát vagy
hitvallását”, nem is akarja, hanem csak azt tudakolja: igaz-e, az Isten Igéjén alapszik-e az. Ez
egy kicsit más képet ad a fejedelemmel folytatott négyszemközti beszélgetéséről, mint amilyet
Dávidék festettek róla „Az váradi disputációnak igazán [!] való előszámlálásá”-ban! Abból a
szempontból is érdekes ez az ajánlólevél, hogy az ellenfél híreszteléseivel szemben a
legfrissebben lefolyt alföldi hitvitákat is a rajtuk vett győzelem eseményeiként könyveli el,
aminthogy továbbra is töretlenül bízik az igazság diadalában.) Ezért kéri, „hogy félre téve a
testi fegyvereket, legyen szabad nekünk nyilvánosan vitatkozni az antitrinitáriusok ellen,
szabadon, egyedül Isten Igéje és a tan tisztasága szerint, elvetve a balgatag magán magyarázatot
és ferdítést, hanem amint a Szentlélek parancsolja: az írást az írással magyarázzuk. Mert idáig a
francisco-blandratisták és antitrinitáriusok, minthogy járatlanok a nyelvekben és nem ismerik a
forrásokat, magán ferdítéssel éltek.” Ök ellenben összhangban vannak „Isten Igéjével és az igaz
egyház katolikus (!) doctoraival”; ennek bizonyságául csatolja Bézának őhozzá írt levelét, az ő
Genfben kinyomtatott három könyvéről tett nyilatkozatával együtt. (Sajnos, ez a kiadás,
amelyet Méliusz itt már perfektumnak vesz, sohasem valósult meg. – Az ajánlás további
részleteit 1. magyar fordításban: Kiss Á. 355/6. Eredeti teljes szövege Ember–Lampénál
262–268.)
Bézának ez a rövid, 1570. márc. 9-én kelt levele minden bizonnyal itt jelent meg
legelőször nyomtatásban. (Később – több más hasonló érdekű darabbal együtt! – belekerült az
Béza theologiai leveleinek mindkét kiadásába, mely Thelegdi Miklósnak ajánlva jelent meg.)
Túl későn kapta meg Méliusz könyveit, semhogy a mostani könyvvásárra kinyomtathatták
volna, de tőle telhetőleg igyekezni fog eleget tenni óhajának. „Mert úgy ítélem: helyesen és
gondosan cáfoltad meg ama teljességgel elveszett emberek istenkáromlásait, s e munkáid nagy
hasznára lesznek az eklézsiának. Mégis úgy látom, hogy itt-ott olyannyira követed a régiek
nyomdokait, hogy némely locusokat nem egészen találóan forgatsz az ellenfelek ellen. De ez
nem sok, s ha töröljük, megmarad a többi, ami eléggé, sőt nagyon is világos és nyomós ahhoz,
hogy teljesen elegendő legyen amazoknak megcáfolására.” Említést tesz még néhány tervbe
vett kiadványáról (Athanasius és Cyrillus dialógusai a Szentháromságról!), meg is küldi egyik
könyvecskéjét Méliusznak, kérve, hogy mondjon véleményt róla. – E levél szépen mutatja
Bézának nem kritika nélkül való nagyrabecsülését Méliusz iránt. (Nincs igaza Zoványinak,
amikor egyoldalúan csak a negatív-kritikai vonásokat emeli ki Béza enemű
megnyilatkozásaiból Méliusz írásaival szemben, mintegy puszta udvariassági formuláknak
minősítve az elismerést. Béza nagyon is találóan és pontosan értékelte Méliusznak a
szentháromságtagadók elleni polémiáját: fölösleges tradícionálizmus még az elavult
részletekben is, de nyilvánvaló és erőteljes fölény a tartalmi igazság terén.)
Magáról a Csengeri Hitvallásról csak röviden szólhatunk. Címlapjának tematikája
messzemenően egyezik a zsinatelőkészítő tételekével, amelyeket közöltünk (latinul 1. Szabó
Károlynál, magyar fordításban pedig Kiss A. 657.). Elöljáróban hangsúlyozzák: „Ez az
egyetlenegy Istenről szóló s a Bibliából merített bizonyíték egymaga lerontja a
szentháromságtagadók összes erősségeit.” Persze, Méliusz most is úgy jár, mint annyiszor
egyéb írásaiban is: egyet mondok, kettő lesz belőle. Az egyetlenegy argumentum mellé – amely
voltaképpen a pontokba szedett bibliai helyeket egyetlen szillogizmusba foglalja, melynek
zárótétele az, hogy a Fiú és a Szentlélek éppúgy az egyetlen Jehova-Isten, mint az Atya – járul
egy „másik argumentum”, amelyik szintén terjedelmes szillogizmus formájában bizonyítja
ugyanezt, mintegy az ellentétel képtelenségének felmutatásával. (Kár, hogy formailag sem az
eredeti, sem a fordítás nem könnyíti meg a szillogisztikus szerkezet felismerését.) „Az
ellenfelek rágalmára adott feletet” valójában annak szemléltetéséből áll, hogy az Ótestámentom
igen sok locusát, amelyek Jahvéra vagy Elohimra vonatkoznak, az újtestámentomi írók nem
csak az Atyára, hanem gyakran a Fiúra vagy a Szentlélekre vonatkoztatják. E három
terjedelmes szakaszt Méliusz a kiadvány legelején, közvetlenül a címlap után helyezte el, ezzel
is kiemelve, mennyire főbenjáró jelentőséget tulajdonít azoknak. Alighanem erre vonatkozik a
címlap IV. és V. pontja (IV. Azokról a szavakról és kifejezésekről, melyekkel a Szentlélek az
Istenről szól a próféták és apostolok által; V. Az Istenről szóló kifejezéseket magyarázó
szabályokról). Ugyanerre utal vissza a hitvallás belső címirata: „A Jézus Krisztus egyháza
pásztorainak Csengerben kiadott hitvallása az egyetlenegy Istenről, aki Atya, Fiú és Szentlélek,
megerősítve a héber kifejezések magyarázatával és az Isten Igéjéből vett biztos szabályokkal.’’
A zsinatelőkészítő tételekhez képest ezeket a fejtegetéseket erősen lerövidítették; de most is
nyilvánvaló a kioktatási szándék a „nyelvekben járatlan” ellenfelekkel szemben! Egyébként
mindkét irat erről szóló szakaszai a legjobb anyagot adják kezünkre Méliusz (és társai)
herméneutikai alapelveinek megfigyelésére. Ezek után a szentháromságtani mondanivalók
summája öt rövid cikkelyben elfért. Jellemző, hogy Méliusz itt sem mulasztja el – hacsak egész
röviden is – beleszőni kedvelt váltságtani főeszméjét: a bibliai „antilytron” (váltságdíj, vö. 1.
Tim. 2,6.) gondolatát. A viszonylag nagyon részletes úrvacsora- és sákramentomtanban
egyaránt kárhoztatja a pápistás átlényegülós, valamint a – gnéziolutheránus! – „testi húsevést”
(a „creophagia” vagy „sarcophagia” tanát; mindkettő kedvelt polemikus kifejezése
Bullingernek is, Bézának is). Ugyancsak elutasítja a sákramentáriusok felfogását, akik a
kenyeret és a bort üres jeleknek, a távollevő Krisztus puszta emlékjeleinek állítják, holott Ő
„önmagát, a maga javait, testét és vérét, azaz az élő kenyeret és a mennyei italt adja és nyújtja a
Szentlélek segítségével, a kegyelmi ígéret igéje által, a Krisztus Evangéliomát igaz hittel
elfogadó választottaknak”. Krisztus jelenlétéről és a sákramentomok fogalmáról egyébként
most is 4–4 jellegzetesen iskolás distinkciót ad. E tan részletezését, úgy látszik, Dávidéknak
immár a sákramentomokat is megüresítő és szinte mellékesnek vagy fölöslegesnek tartó nézetei
tették újra időszerűvé. Az utolsó 10 tétel a zsinatelőkészítő „propositiókból” van átvéve. Az
örökkévalóságnak szintén négyféle bibliai jelentését állapítja meg. A gyermekkeresztség
hangoztatása mellett a keresztelés vagy alámerítés hatféle bibliai szóhasználatát említi. A
törvényt a bűnök megfeddéséért és a bűnbánatért, az evangéliomot a bűnbocsánatért kell
hirdetni. Az Igével megegyező szertartásokat és énekeket helyesli. A lelkipásztorok
ruházkodásában, az eledelek közti válogatásban, a külső életmódban minden babonaságot és
szertelenséget helytelenít: Isten minket a világ örököseivé és uraivá tett, ne adjuk hát magunkat
szolgaságra. A templomokról, a lelkipásztorok fizetéséről, továbbá a bűn okáról s Istennek a
kiválasztásban gyakorolt, személyválogatás nélküli szuverénításáról a korábbi hitvallási
tanításokat foglalja össze. Ezt is „az új eretnekek” zavarkeltő újításai tették szükségessé.
Ugyanígy a Közbenjáróról idecsatolt függeléket, amelynek aláírása (Per Petrum Melium
Horhinum = Horhi Méliusz Péter által) mutatja, hogy őneki ehhez a szakaszhoz különösen köze
van, még ha a hitvallás egészének végső megfogalmazásában voltak is – kisebb mértékben s
főleg az egyszerűségre és közérthetőségre törekvésben – munkatársai. A címlapon jelzett utolsó
fejezet (XI. A rút eretnekek és antikrisztusok eltörléséről) bizonyosan azért maradt el, mert éles
ellentétben állott volna az ajánlólevélben elmondottakkal, ami valóban nem lett volna
opportunus dolog. (Bizonyára fennmaradt azonban ez a fejezet is, teljes vaskosságában és igen
terjedelmesen Méliusznak egy másik művében, amelyik kerek egy esztendő múltával Báthori
Miklósnak ajánlva jelent meg: RMK II. 127b, XII. fejezet.)
Jóllehet a Csengeri Hitvallást a református hitvallási iratok jeles német kiadója, E. F.
Karl Müller, egy másik művében (Symbolik, 1896. 425.) „jelentéktelen theologizáló
hitvallásnak” nevezte „nyilvánvalóan kálvini úrvacsoratannal és a partikuláris kiválasztás
védelmezésével” (így nem is vette fel 1903-ban kiadott gyűjteményébe, amelyben inkább a
terjedelmes Egervölgyi, meg a Tárcái–Tordai Hitvallást közölte): számunkra mégsem vesztette
el jelentőségét, mint egyik emlékezetes darabja Méliuszék hitvalló küzdelmének, az ő
egyházvédő, egyházszervező munkásságának.
*
A kötet második darabja (E–F2 lev.) a fentírt latin címmel Néhány rendíthetetlen
theologiai és filozófiai alapelvet akar előadni.
Ezt a több szempintból igen fontos kis írást könyvészeti irodalmunk és a
Méliusz-kutatás hosszú ideig figyelmen kívül hagyta. Szabó Károly sem tüntette fel a Csengeri
Hitvallás kolligátumaként, pedig külön címe és ajánlása ezt természetes követelménnyé teszi.
Először Balogh Ferenc tett említést róla (1872.), aztán Zoványi Jenő és Révész Imre utaltak
eddig kellően nem méltányolt jelentőségére. Ez azonban csak akkor bontakozik ki előttünk
eredeti összefüggése szerint, ha henne ismerjük fel a simándi hitvita mindmáig hiányolt 25
tételét.
Az 1570. aug. 15-én kelt ajánlás Csáki Mihálynak, az erdélyi fejedelem legfőbb
tanácsosának és főkancellárjának szól. őt patrónusaként tiszteli, sőt levele végén azt is felemlíti,
hogy „nagyszerű bőkezűségének sok tanúja van nemcsak a mi országunkban, hanem a külföldi
népeknél is”. Ezzel Méliusz nyilván arra céloz, hogy Csáki számos erdélyi ifjút támogatott
külföldi tanulmány útján, aminek irodalmi emlékei vannak (vö. RMK III. 596. és 4807.).
Méliusz 1. Kor. 11,19-re hivatkozva most is rámutat: miért kell lenniök szakadásoknak és
eretnekségeknek, ti. az ördög konkolyhintéséből, meg hogy a kipróbáltak nyilvánvalókká
legyenek. „Megírtam azért néhány alapelvet és szabályt annak kimutatására, hogy a
Servet–Blandrata-követők nemcsak Istennek, hanem a természetnek is ellenségei s a természet
alapelvei ellen hadakoznak.” Ezeket az egy Istenről szóló kifejezések és szavak magyarázatát
nyújtó tételekkel (úgy látszik: a csenger–miskolci zsinatelőkészítő propositiókkal, RMK II.
123b) együtt ajánlja a főkancellárnak, kérve, hogy „gyakran és szorgalmasan olvassa és
figyelmesen ítélje meg ezeket”. – Méliusz tehát János Zsigmonddal együtt annak főemberét is
szerette volna kivonni az antitrinitárizmus bűvköréből. E művecske külön érdekessége, hogy
amit eddig csak alkalomadtán és elszórtan érintett, azt most fokozott nyomatékkai
hangsúlyozza: az antitrinitárizmus a természet alapelveivel is hadilábon áll!
A 25 rövid elv (amely tévesen 24-nek látszik, mert a 19. sorszámot kétszer vették)
bibliai utalásokkal átszőtt, de meglehetősen elvont logizmák és szillogizmusok sorozata.
Tartalmukból elég most ennyit említenünk: A végtelen Isten nem azonos a világgal, tehát
balgaság volna őt teremtményi képben kiábrázolni; minden bálványimádó elvész. Több Isten
nem lehet, tehát a Fiú és a Szentlélek is azonegy Isten az Atyával. „Hazudnak hát a
Servet-követők, hogy a Fiú más Isten, mint az Atya és hogy csak az Atya az egyetlenegy Isten.”
A Jehovával nem azonos, nem örök Isten csak idegen és újdonsült isten lehet. A természeti
mivoltukban különböző valóságok – az Isten Fia és az ember fia – csak a személybeli egyesülés
révén lehetnek egyek. Tehát a test, a Dávid fia önmagában, az „unio hypostatica” nélkül nem
azonosítható a Jehovával: „Ugyanaz a Basilius nem lehet embernek és oroszlánnak fia, sem
ugyanaz a Pál a Vargának és a leopárdnak magva.” A test szerint asszonytól született Krisztus
csak az Isten Igéjével, a Logosszal való egyesülése révén azonos az egyetlenegy Istennel. A Fiú
nem lehet más természetű, mint az öt szülő Atya. „Amiképpen Isten és a természet ellen való
lehetetlenség és szörnyűség, hogy nem hasonló, elütő és különböző természetű fiú szülessék a
tulajdon szülőjétől; így ha Basiliustól ökör és viszont az oroszlától Basilius születik, az
szörnyeteg és borzalom.” így az Atya egyszülött Fia sem lehet puszta teremtmény, hanem
hozzá mindenben hasonló Jehova, Máriától pedig a bűn kivételével hozzánk mindenben
hasonló, valóságos ember. Ha az egyetlen Isten neve külön tulajdoníttatik a három személy
valamelyikének, akkor ez magyarázó és nem a másik kettőt kirekesztő értelemben történik.
Akiknek természete, akarata, élete, hatalma egy, azoknak cselekedete és tisztelete is egy. Ha
természetük nem azonos, ez az egység sincs meg köztük. „Ahogyan az ökör és Basilius, az
ember nem azonosok, tehát nem egy a cselekedetük, úgy Isten és a teremtmény cselekedete,
tehát természete sem azonos.” Az Atya és a Fiú közti lényegi egység nem törli el a köztük levő
személyi különbséget.
Ne hirtelenkedjük el azt a megállapítást, hogy Méliusz itt már összekeverte a theologiát
a filozófiával, s a saját metafizikai és logikai elveit olvasta bele a Szentírásba. Persze, hogy
érdemes gondosan nyomozódni az iránt: milyen szerepe van itt (s általában egész skolasztikus
dialektikájában!) a Melanchthon és Béza által a protestáns theologiában is rehabilitált
arisztotelizmusnak. Ugyanez Méliusz elsőszámú nagy tanítójánál, a rendkívül ekletikus
theologusnál, Szegedi Kis Istvánnál is jellegzetes alapszerkezet és módszer egyben. Mindez
azonban végső soron eszköz náluk, ök a Logosz logikáját, az Ige mindent hordozó és
meghatározó valóságát és egyben igazságát vallották, ezt akarták „more syllogistico”, szorosan
következtető láncolatként felmutatni a szentháromságtan részleteiben is. Középkori örökség,
középkori módszer? Az is; de nem csupán az, mert már telítve van a reformátori biblicizmus és
bibliai reálizmus szenvedelmével. Erről akkor sem szabad elfelejtkeznünk, amikor forrásait
nyomozzuk s egész mineműségében – méltán! – kritikai mérlegre tesszük. Nem utolsósorban
abból a szempontból: mennyire volt célszerű és hasznavehető ez a módszer az antitrinitárizmus
elleni küzdelemben? Méliusz mindenesetre ilyen „rendíthetetlen theologiai és filozófiai elvek”
módján is – amelyek alapjában véve sokkal egyszerűbbek, mint amilyeneknek látszanak! –
megpróbálta védeni az egyetemes keresztyénség alapvető istentanát, amelyet minden ízében
biblikusnak tartott.
Az egész irat tartalma s a fentiekben idézett, Basiliussal név szerint is kötekedő három
tétel (6., 14. és – helyesen számolva – 23.) teljes mértékben kétségtelenné teszik, hogy ez a
„huszonöt argumentom” volt az, amelyet Méliusz nemsokára a simándi hitvitán személyesen
adott át Basiliusnak s amelyre, mint soron következő vitairatában (RMK I. 89a) mondja, közel
egy év múlva is hiába várta a feletet. Ez az összefüggés mind mostanáig bizonyára azért maradt
rejtve bibliográfusaink s irodalom- és történelembúváraink előtt, mert nem vették észre, hogy
ez az irat valójában nem 24, hanem éppen 25 pontból áll, és mert nem tették eléggé tartalmi
vizsgálódás tárgyává sem, hogy sajátosan Basiliusra „kihegyezett” részletei kiderülhettek és
önmagukért megszólalhattak volna.
41.
[Mi a különbség a tévelygő erdélyi tudomány között és az igaz keresztyéni Evangéliom
és vallás között.]
Debrecen 1571, Komlós A., [12]/ / / lev. – 4r.
RMK I. 89a.
Egyetlen csonka példánya, melyből csak a B és C ív van meg: Kvári UK. Erről
xerox-másolat és mikrofilm: OSzK.
Miután a teljes A ív hiányzik, címére csak belső szövegéből (B2 verso)
következtethetünk. A végéről legfeljebb két levél hiányozhatik, mert a C4 levélen Méliusz így
nyilatkozik: „Utolsó beszéde ellen (ti. Basiliusnak), miérthogy az üdő sem engedi, sokféle
szorgalmatosságim is megtiltnák, csak kevés beszéddel felelők.” Tipográfiai jellegzetességei
szerint teljes bizonyossággal megállapítható, hogy a debreceni nyomda terméke Komlós
András idejéből.
Először Kanyaró Ferenc adott hírt róla, amikor egy kolozsvári kolligátumban felfedezte
(MKszle 1896. 336–338.), később betűhíven közzé is tette (uo. 1906. 309–317.).
Méliusz polemikus válasza Basilius István korábban kolozsvári, ez idő szerint belényesi
unitárius lelkész egyetlen példányban sem ismeretes vitairatára. E válaszból kitetszően
Basilius műve a következő három részből vagy „beszédből” állhatott: 1. Az egy Isten csak az
Atya, Ő a teremtő. 2. Krisztus csupán felkenetése révén, idő szerint való Isten, nem öröktől
fogva; nem mindenható, nem teremtő. 3. A Szentlélek nem igaz Isten, nem egyazon
Jehova-Isten az Atyával és a Fiúval, hanem csak az egy Isten ereje és ajándéka.
Méliusz könyvecskéjének szerkezete, részint a példány csonkasága, részint
szóhasználatának és fogalmazásainak nem következetes váltakozása miatt, kissé homályos
marad előttünk. Az bizonyos, hogy sorra veszi Basilius írásának mindhárom részét, melyeket ő
„beszédeknek”, sőt – legalábbis az elsőnél – „propositio”-nak is nevez. S ezeknek érveit, azaz
„bizonyításait” vagy „bizonyságait” cáfolja, az I. résznél négy menetben is. amelyeket
„rontásának vagy romlásának” nevez. A szöveg az I. propositio 1. rontásának 2. bizonyításától
kezdve van meg s halad az 5. bizonyításig, aztán áttér az I. propositio 2., 3. és 4. rontására, ill.
romlására. Erre következik a II. beszéd rontása, de most már csupán „erősségek” vagy
„bizonyságok” formájában, mégpedig 5–10-ig. Ezek Méliusz saját argumentumai, amelyeket –
úgy látszik – folytatólagosan sorszámozott, úgyhogy az I. rész cáfolata rendjén előadott 1–4.
„erőssége” hiányzik. A III. rész „romlása”, azaz cáfolata a 11. erősség előterjesztésével
kezdődik, de aztán – idő hiányában s egyéb elfoglaltságai miatt – rövidre fogja a szót, s
szövegünk hamarosan meg is szakad. Méliusz tehát ebben az utolsó magyar nyelvű vitairatában
is megtartotta a nehézkes, skolasztikus formát. De nem kívánta Basilius összes érveit előhozni,
mert akkor nagy könyvet kell vala írnia, hanem csak mintegy „útmutatásképpen” akarta
„megjelenteni” a tévelygő erdélyi tudomány és az igaz keresztyén vallás közti különbséget.
Tartalmilag nem sok újat mond, de néhány ízes fogalmazása és könyvészetileg is
érdekes utalása figyelemre méltó. Először természetesen annak bizonyításával foglalkozik,
hogy az egyetlenegy igaz Isten nemcsak az Atya, hanem a Fiú és a Szentlélek is. Mózes „nem
specifikál, mint te – mondja ellenfelének – az Jehova Elohimot mindenkor az Atyába szorítod”.
Mózes „nem szaggatja el az istenségtül” a Fiút és a Szentlelket, mint Servet és egyéb eretnekek.
Ebben az összefüggésben kerül sor arra a többször félreértett utalásra, amely – helyesen
felfogva – csakis a „Principia qaedam...” 25 tételére vonatkoztatható: „...hogy az Fiú Isten és
Jehova legyen, régen immár azt neked megbizonyítottuk, jelesben az mely huszonöt
argumentomot Simándon adtam vala, kiváltképpen azokban, kinek ím majdnem esztendeje
leszen; nem tudom, ha ugyan nem akarál-e vagy nem tudál felelni; ma is várom a feleletet”.
Kanyaró (aki a most idézett utalást félreértve, Méliusznak tévesen ilyen című művét is
feltételezte: „A Fiú Isten is Jehova”, MKszle 1896. 336.) méltán dicsérte meg e vitairat higgadt
modorát. Valóban, inkább csendes, rábeszélő hangon szól s még az ilyen kifakadás is ritkán
fordul elő: „igen átkozott, bolond ember az, az ki két igyenetlen (= egyenlőtlen) Istent csenál”
(B4 lev.). – Egy másik könyvészeti utalás már nem hátra, hanem előre mutat: „Második
beszédednek rontásáról legyen elég. Ezután többekkel ennél is, az mint második írásunkat jól
kezdettük, deák nyelven megmutatjuk, Isten segítségéből, az tü tudományotoknak és
tévelygésteknek igazságtul külömbségét” (C3 lev.). Ez nem vonatkozhatik másra, mint arra az
„Institutio vera...” c. műre (RMK II. 127a), amelyet nemrégiben sikerült felfedeznünk, s
amelynek ajánlása 1571. jún. 1-én kelt. Tehát ez a Basilius elleni magyar cáfolóirat 1571
tavaszán készülhetett.
42.
Institutio vera de praecipuis fidei articulis... [Utána:] Propositiones sumtae ex verbo Dei
et additae Institutionibus Principi Transylvaniae dedicatis, disputandae contra Helto Francisco
Blandratanorum anathemata, Tordae, 21. die Octobris Anno Domini 1571.
(= Igaz tanítás a hit fő ágazatairól... [Utána:] Az Isten igéjéből vett s az erdélyi
fejedelemnek ajánlott tanításokhoz csatolt tételek, amelyek a Heltai–[Dávid]
Ferenc–Blandrata-követők kárhozatos tanaival szemben Tordán, az Úr 1571. esztendejében,
október 21. napján kerülnek megvitatásra.)
Debrecen 1571, Komlós A., [14] / / / lev. – 4r.
RMK II. 127a.
Egyetlen, kissé csonka példánya a genfi Reformációtörténeti Múzeum Qd 18 jelzetű
kolligátumában. – (Részletes könyvészeti és rövid tartalmi ismertetését adtuk, 4
fényképmásolattal, a MKszle 1966. évi 4. számában,. 368–378. 1.)
Ezt az idáig teljességgel ismeretlen művet 1964 decemberében sikerült felfedeznünk
Genfben, a Reformációtörténeti Múzeum és Kálvin-könyvtár Társaságának gyűjteményében, a
fent jelzett kolligátum 2. darabjaként. Különösen becsessé teszi számunkra ezt az
unikumpéldányt az a körülmény, hogy címlapján Méliusz sajátkezű dedikációját láthatjuk
Bézához: „Reverendissimo viro do[mi]no Theodoro Bezae Vezelio: Fideli Eccl[es]iae Dei Past
öri Geneuae, in Chr[is]to dilecto fr[atr]i ac praeceptori obseruan[dissimo] Petrus Melius m. p.”
(= Az igen tiszteletre méltó férfiúnak, a Vézelay-ből való Béza Tódor úrnak, Isten egyháza
hűséges pásztorának Genevában, a Krisztusban szeretett atyafinak és igen nagyrabecsült
tanítónak Méliusz Péter s. k.) Bizonyosra vehető, hogy Méliusz vagy ott peregrinuskodó
magyar diákok, vagy pedig a lengyel Thretius útján juttatta ki Kálvin utódjához ezt a példányt.
(A címzett ugyan aligha olvasta el ezt a könyvecskét: néhány lapját nekünk kellett felvágnunk,
hogy mikrofilmet csináltassunk róla. Valószínűleg a legdühöngőbb pestisjárvány idején ért az
oda, nem sokkal a Szent Bertalan-éjszakai szörnyűségek előtt; a többszörös családi gyász és az
egyházi katasztrófa egyaránt és hosszú időn át lesújtotta a nagy elfoglaltságú férfiút: nem
csodálhatjuk, ha ez a kis mű elkeveredett könyvei és iratai rengetegében.) Kissé meg is
csorbult: közbül és a végén is hiányzik belőle néhány levél, örülnünk kell, hogy bár sebesülten:
egyáltalában fennmaradt. Eddig azért nem tudhattunk róla, mert magántulajdonban volt: a
Tronchin-család levéltárában, mely vásárlás útján csak 1937-ben került a genfi könyvtár és
részben a múzeum állományába s annak nyilvántartásába. (A Tronchin-család hugenotta
eredetű, de már az 1570-es években Genfbe telepedett s egyik tagja a Béza unokáját vette
feleségül; így került levéltárukba, sok más értékes magyar történeti vonatkozású
dokumentummal együtt, ez a kis Méliusz-kötet is.) Itthon valószínűleg azért sem maradt fenn
belőle példány, mert Somlyai Báthory István erdélyi fejedelem 1571. szept. 17-én igen szigorú
cenzúra-rendeletet adott ki s minden nyomtatvány kibocsátását és terjesztését a maga előzetes
fejedelmi hozzájárulásához és engedélyéhez kötötte. Bár Méliusz ezt a kiadványt őneki, a még
csak öt nappal előbb megválasztott fejedelemnek és testvérének, Kristófnak ajánlotta 1571. jún.
1-én, aligha nyerte meg vele a fejedelem tetszését és pártfogását: hiszen nemcsak a
szentháromságtagadók ellen hadakozik benne, hanem jó néhány éles kirohanást intéz a pápa, a
szerzetesrendek, az áldozópapság és az átlényegülés tana ellen is, ami a római katolicizmus
restaurációjára törekvő Báthory-nak inkább ellenszenvét válthatta ki, semmint pártfogó
jóakaratát. Jellemző azonban Méliusz kezdeményező hajlamára és küldetéstudatára, hogy alig
hunyt el János Zsigmond, akit öt éven át mindenképpen törekedett kivonni a
szentháromságtagadás igézetéből, s alig lépett a helyére az egészen más szellemű utód, ő máris
siet üdvözlésére s kötelességének tekinti, hogy „ex ore Dei”: az Isten szájából vett „igaz
tanítással” szolgáljon neki „a hit főpontjairól”, ezek között elsőrenden – mindjárt az ajánlásban
– uralkodói kötelességeiről, felhíván őt „az eretnekek és antikrisztusok” Illyés példája szerinti
megbüntetésére. Meg is írja: ezeket a tanításokat „mindenek előtt Ti Nagyságotoknak akartam
ajánlani, hogy a fennhéjázok és francisco-blandratánusok káromlásait megszégyenítsem”.
Ebből nyilvánvaló: ez a fejedelmi tanítás egyúttal újabb vitairat a szentháromságtagadók ellen,
aminthogy e tanítások folytatásaképpen, de új cím alatt, ellenük szóló vitatételeket közöl.
Egyébként a hat lap terjedelmű ajánlás Méliusz „politikai etikájának” egyik legderekasabb
fejezete. Miután kifejti, hogy a Biblia miért hívja a fejedelmeket „isteneknek, Isten fiainak, az
Úr felkentjeinek, hatalmasságnak és Isten rendelésének”, levonja az ebből következő erkölcsi
intelmeket a fejedelmek és hatóságok tisztére nézve. Persze, a hatósági és karhatalmi
eretneküldözés elve ezúttal is drasztikusan, teljes ószövetségi zordonságában jut kifejezésre.
A címlap most is tartalomjegyzékszerűen 13 pontban sorolja fel a témákat. Az első 8
pontosan megfelel ugyanannyi tanításnak: „1. Az igaz vallásról; 2. Isten igaz ismeretéről; 3. Az
egyetlenegy Istenről; 4. A Háromságról és az istenség teljességéről; 5. Isten egyszülött Fiáról;
6. A (Szent) Lélekről, mint személyesen létező Jehováról; 7. A Szent Lélek elleni bűnről; 8. A
gyermekkeresztségről.” A további 5 pont már több tanítást fog össze: részint nem is fedheti az
összesen 40-nél is több tanítást, részint olyan témákat is említ, amelyeknek megfelelőjét a ránk
maradt tanítások között hiába keressük. „9. Krisztus, az Isten Fia mimódon Jehova, Immánuel,
Isten Fia, Közbenjáró. 10. A Dávid fia mimódon és miért Isten Fia, igaz Isten. 11. Az üdvösség
okairól. 12. A keresztyén fejedelem tisztéről. 13. A békességről és egyetértésről.” A két utolsó
téma már nem szerepel a meglevő tanítások között. Ezt lehet, hogy példányunk kétszeres
csonkaságával kell magyaráznunk, amennyiben a kiadvány első darabja a C2 levél után, a
befejezetlen 20. „institutio”-nál megszakad. Ennek befejezése és a hiányzó 21. és 22. tanítás
egyetlen levélen elférhetett. Azonban az új címirattal és új ívjelzéssel kezdődő, de a tanításokat
folytatólagosan továbbszámozó „Propositiones” című második darab a 23–42. tanítást hozza, s
az A4 levéllel, a befejezetlen 42. „institutióval” megszakad. Ha a hiányzó 21–22. institutio – az
összefüggésből ítélve – a szentháromságtani-krisztológiai fejtegetéseket folytatta, a 42.
institutio után még sor kerülhetett a címlapon jelzett két utolsó témára. Sőt az sem lehetetlen,
hogy „A keresztyén fejedelem tisztéről” szóló cím az ajánlásban foglaltakra vonatkozik, hiszen
ott erről valóban kiadósán van szó. Annál sajnálatosabb a „De pace et concordia” c. fejezet
hiánya. Tehát voltaképpen két, kissé csonka művecske szerzői és kiadói kolligátuma van
előttünk, amelyben az első darabnak: az „Institutio vera”-nak a mások darab: a „Propositiones”
nem csupán függeléke, hanem szerves folytatása.
Érdemes ideiktatunk a mű elejéről az igaz vallás és az igaz istenismeret meghatározását
magyar fordításban:
„I. tanítás: Az igaz és tiszta vallás a Szentlélek által az Isten igéjének hallása folytán
mennyei erővel formált hit, amely a próféták és apostolok írásaiból Isten igaz ismeretét, s
minden jónak okait: a kiválasztást, a teremtést, az elhívást, megigazulást, újjászületést és
megdicsőülést az egyetlenegy igaz Istenre, az Atyára, Fiúra és Szentlélekre vezeti vissza, a
hittel, reménységgel, szeretettel s Isten lélekben és igazságban való imádásával együtt,
megtartván az igaz kegyességet és bűnbánatot.
II. tanítás: Az Isten igaz ismerete a Szentlélektől Isten igéjéből a hit által elültetett
mennyei és lelki bölcsesség, melynek révén először megismerjük Istenben az ő természetének
és cselekedetének, valamint tiszteletének egységét; másodszor a három bizonyságtevő 794
megkülönböztetését; harmadszor az isteni akarat kinyilatkoztatását a törvény és az Evangéliom
felől s az Isten munkáinak okai és céljai felől a kiválasztásban, a teremtésben, az üdvözítésben,
az istentelenek megbüntetésében, s hisszük, hogy a kiválasztottak igazságát, üdvösségét és
életét az Atya Isten ingyen kegyelemből a Krisztus érdeméért a Szentlélek segítségével az Ige
és a hit által ajándékozza az eleveelrendelteknek, az Isten kegyelme dicsőségének
marasztalására.”
Látnivaló, mennyire mindent bele akart foglalni Méliusz ebbe a két alapvető és
összefoglaló definícióba. Túl is zsúfolta, nehézkessé tette. Azonban ebből a maximális
telítettségből is kiérezhető a teljességnek az a vágya és igénye, amely az évek haladtával egyre
inkább elhatalmasodik írásain. Egyúttal az sem kerülheti el a figyelmüket, hogy már ezekben a
meghatározásokban is benne van a határozott polémia az antitrinitárius ellenféllel szemben.
Magával a szentháromság tannal – szorosabb értelemben – 5 tanításban foglalkozik (3,
4, 9, 10, 28.) s egyaránt kidomborítja Isten egyetlen-egy voltát és háromságos lénye teljességét.
(Persze most sem hiányoznak a héber istennevek három szótagú vagy többesszámú alakjából
merített s annyiszor elismételt „érvei”.) A Szentháromság tökéletességéhez hozzá tartozik,
hogy az Atya a kiválasztástól és teremtéstől kezdve a megdicsőítésig mindent a Fiú által a
Szentlélek segítségével visz véghez. Jellemző, hogy a legtöbb tétel – legalább 15 – most is a
krisztológia titkait fejtegeti: természetesen Krisztus istenemberi személyének és munkáinak
főleg azokat a vonatkozásait taglalja, amelyek körül a legforróbb viták folytak. Különös
telítettségű fogalmazások vannak itt egyfelől Krisztus örök isteni dicsőségéről s kereszthalálig
alázkodó emberségéről, másrészt váltságának a világmindenségre kiható jelentőségéről
(16–18!). Nem marad el a Szentlélek örök isteni személyének és munkájának összegezése sem
(6.). Az ember – Lázárhoz hasonlatosan – a bűn halálos árnyékában és a kegyelem új életre
támasztó fényében jelenik meg. Amilyen drasztikus színekkel rajzolja Méliusz a bűn realitását,
itt is elhárítva azt a balga vádat, mintha a bűnnek és kárhozatnak Isten volna az oka, s rámutatva
a Szentlélek elleni bűn félelmetes voltára: ugyanolyan erővel, sőt nyomatékosabban
hangsúlyozza a predestináló Isten dicsőségét, szentségét, szuverén kegyelmét. (30–36.) Itt már
nyilván a bibliai-reformátori bűn- és kegyelemtant kellett védelmezni Dávidék ezt is kikezdő
heterodoxiájával szemben. Ugyanígy értendő a gyermekkeresztség gyakorlatának fenntartása
„Krisztus parancsolata és a körülmetélkedés példája szerint” (8). Az úrvacsorával foglalkozó
tétel (37.) egyaránt elveti egyfelől a római átlényegülés-tant, másfelől a sákramentáriusok
nézetét, akik a sákramentomokat „a távollevő Krisztus puszta és üres jeleinek nevezik, holott
Krisztus, mint Immánuel a mennyei kenyérrel és borral: testével és vérével valóságosan és
jelenvaló módon (realiter et praesenter) táplálja lelkünket az ígéretben, az Ige és a hit által”.
Méliusznak ez a korábbi fogalmazásait pregnánsan továbbvivő tétele különösen ellenfeleinek a
sákramentomokat megüresítő felfogásával szemben válik jelentőssé. Szintén a konkrét
vitahelyzet tette indokolttá annak a jogi és igazságszolgáltatási elvnek hangoztatását (38–39.),
mely szerint a gyermekeket nem szabad megölni szüleik vétkei miatt: „A hatóságok csak azokat
ölhetik meg, akik vétkeztek.” Méliusz már Arany Tamásnál hevesen cáfolta azt a rendkívül
barbár és eszeveszett felfogást, amelyet most eltévelyedett tiszttársa, Somogyi Máté is magáévá
tett, miszerint a „fattyúgyermekeket”, mint paráznaság szülötteit, szüleikkel együtt ki kell
végezni. Érdekes, hogy Méliusz nem pusztán valamilyen általános humanista vagy
természetjogi alapon érvel, hanem itt is bibliai argumentumot hoz fel: „Az írás szerint annak
kell meghalnia, aki vétkezett”; sőt döntő érvként a reformáció központi tanításából, a
megigazulás-tanból indul ki: „Amiképpen a gyermekek nem mások hite által, nem a a szülők
hite által igazidnak meg, hanem saját hitük által, Isten kegyelméből, a Megváltó Krisztusért,
úgy a gyermekek nem ölhetők meg és nem veszhetnek el másoknak, a szülőknek bűnei miatt,
hanem csak a tulajdon bűneik miatt.” Méliusz ebben a sajátságos kérdésben: a gyermekek
életjogának védelmében már négy évszázaddal ezelőtt rámutatott arra a szoros kapcsolatra,
amely protestáns felismerés szerint „a kegyelemből hit által való megigazulás” és a jog világa
között alapvetően megvan, amelyet azonban átfogó módon és egészen új időszerűséggel telítve
Barth Károly fogalmazott meg a hitleri barbarizmussal szemben. (Rechtfertigung und Recht,
1938. Vő. J. Ellul: A jog theologiai alapjai. Franciául 1946., németül 1949.) A testi
feltámadással együtt a lélek halhatatlanságának s a „közbülső állapotnak” körvonalazását
(40–41. tétel) annak a radikális erdélyi irányzatnak a jelentkezése tette fokozottan aktuálissá,
amely a szentháromságtagadók soraiban immár a lélek halhatatlanságát és a feltámadást is
kezdte megtagadni.
Ilyen gazdag, színes és céltudatos foglalat ez a kis könyv, amelyik címében is
visszaemlékeztet az első nagy foglalatra: az Egervölgyi Hitvallásra (= Confessio Catholica de
praecipuis fidei articulis). Méliusz úgy látja, az erdélyi trónváltozással eljött az idő a
szentháromságtagadókkal való végleges leszámolásra. Ezért összegezi újra velük szemben „az
igaz tanítást”, állítja csatasorba „az Isten igéjéből merített tételeit”. Nevüket most már a
hozzájuk pártolt öreg Heltaiéval is megtoldja, nevezvén őket
„Helto-Francisco-Blandratánusok”-nak. Annyi sikertelen hitvita után is rendületlenül bízik az
igazság diadalában s ünnepélyesen kijelenti az ajánlás végén: „Bizonyságot teszek róla..., hogy
ezeket én atyámfiaival egyetemben... a Szentlélek segítségével... meg tudom győzni.”
Arról azonban, sajnos, semmit sem tudunk, hogy a „Propositiones” címében említett
1571. október 21-i tordai hitvitát megtartották-e és ha igen: milyen körülmények között. Azt
sem tudjuk, ki hívta össze s lett-e valami eredménye. Történetíróink és kútfőink mélyen
hallgatnak róla. Tudtommal egyedül ebben a Méliusz-iratban van emlékezet erről az egyébként
teljesen ismeretlen hitvitáról, ami külön érdekessége leletünknek. Arról sem tudunk: hogyan
fogadta az új fejedelem ezt a sajátságos gratulációt, s megpróbálta-e felhasználni Méliusz
szolgálatait az antitrinitárizmus visszaszorítására, mint ahogyan püspök-utódjával Károlyi
Péterrel ezt ismételten megtette. A Báthory István valláspolitikájával foglalkozó irodalomban
idáig semmi nyomot nem látok erre. Talán levéltári kutatások hozhatnak még felszínre
valamelyes adatot. Vagy talán Méliusz igazán nem diplomatikus magatartása nem volt
beilleszthető a fejedelem óvatosan előrehaladó stratégiájába a még ereje teljében levő
antitrinitárizmussal szemben, s inkább a cenzúra fékjével próbálta kordába szorítani ezt a
minden irányban vaskosan hadakozó férfiút? Ha így derülne ki, akkor új magyarázatot kapnánk
– a súlyosbodó betegség és a nyomdai nehézségek, papírhiány stb. mellett – arra a ma még
tisztázatlan kérdésre: miért csappant meg annyira élete utolsó másfél esztendejében Méliusz
irodalmi munkássága s azzal együtt a debreceni nyomda tevékenysége is, azokban az
esztendőkben?
Ez a mű egész sor kérdést vet fel a további kutatás számára. Már ezért is érdemes
mielőbb teljes szövegében közkinccsé tenni. (Vajon az a kézirat, amelyről Kanyaró F. a
MKszlében 1896. 337. említést tett, nem ennek a kiadványnak másolata?)
43.
Gratia et pax a Deo Patre, et a Domino Iesu Christo, et a septem spiritibus: vei a Deo et
Domino uno creatore et regenatore, electorumque gubernatore Spiritu Sancto.
(= Kegyelem és békesség az Atya Istentől és az Úr Jézus Krisztustól és a hét lélektől,
vagy az egy teremtő és újjászülő Úr Istentől s a kiválasztottak kormányzójától, a Szentlélektől.)
Ez a címirat voltaképpen már a Báthory Miklóshoz szóló ajánlólevél eleje. A mű tárgyát
jelző cím belül, az ajánlás után olvasható:
Theses contra anathemata et catharmata, denuo a diabolo adversus Deum et Spiritum
eius excitata.
(= Tételek azok ellen a kárhozatosságok és mocsokságok ellen, amelyeket az ördög
újonnan felidézett Istennel és az Ő Leikével szemben.)
Debrecen 1571. Komlós A., (?) lev. – 4r.
RMK II. 127b.
Egyetlen példányban sem ismeretes; de teljes szövegét csaknem betűszerinti hűséggal
őrizte meg egy kéziratos másolat, Szilágyi Benjámin István „Synodalia” c. gyűjteménye
140–151. lapjain. Ennek alapján tette közzé „általában a bevett humanista helyesírás szerint”
Révész Imre: Debrecen lelki válsága 1561–1571. (Bp. 1936.) c. értekezése III. mellékleteként,
83–92. 1. (Szövegközlése, néhány apróbb sajtóhibán kívül, csak egy helyen kíván korrekciót; a
88. lap alsó 8–10. sora így olvasandó: ideo et Spiritus Sanctus omnibus haereticis gratiam Dei,
donum scientiae, et interpretationis ademit.) Révésznek a szöveghez fűzött jegyzetei és
Somogyi Mátéról írt lapjai (48–56.) az egész művet teljes megvilágításba helyezik.
Méliusz ezt a vitairatot szentháromságtagadásba és egyéb eretnekségekbe esett s emiatt
megrendszabályozott debreceni tiszttársa: Somogyi Máté tévtanai ellen szerkesztette. Az a
körülmény, hogy „a tévelygő erdélyi tudomány” – Arany Tamás tíz esztendővel azelőtt
„eligazított” különc próbálkozásai, Dávidéknak az egész országra kiterjesztett propagandája s a
két debreceni hitvita után – magában Debrecenben sem hagyta érintetlenül a lelkeket, sőt az
egyik lelkésztársát is megejtette, annyira felindította Méliusz püspököt, hogy 1571. nov. 5-re
Nagybátorba, azaz Nyírbátorba, az országbíró és szabolcs-szatmári főispán: Báthory Miklós
birtokán és oltalma alatt tartandó zsinatra hívta egybe az összes lelkipásztorokat és iskolai
rektorokat, „nehogy a rákfene tovább terjedjen, s a juhokat a ragály és a szenteket a méreg
megfertőztesse”. Ezért kellett „a Szentháromság igaz imádásáról s a Szentléleknek az Atyával
és Fiúval együtt imádandó voltáról az igaz és katolikus szentenciát” újra pontosan
meghatározni. Így keletkezett az a 14 tétel, amelyet Méliusz már a meghívólevélhez mellékelt,
„hogy a zsinat summája még világosabban nyilvánvaló legyen, s akiknek kérdéseik és érveik
vannak, azokat előadhassák”.
Érdekes módon Méliusz a zsinati meghívólevelet alakította át Báthory Miklóshoz szóló
ajánlássá úgy, hogy egy áldáskívánó címlapot tett elébe,795 a „Finis” szó után pedig Debrecen,
1571. szeptember 16-i dátumát meghagyván, „tekintetes Nagyságod iránti mély tisztelettel” írta
alá társaival, nevezetesen Károlyi Péter, Tatai István, Kállai Mihály és a többi atyafiakkal
együtt. (Azt, hogy ez az ajánlássá formált meghívó teljesen Méliusz tollából eredt, nemcsak
jellegzetes stílusa bizonyítja, hanem a szöveg lépten-nyomon kibúvó egyes első személyű
fogalmazása: „omitto, non vidi, scripsi” stb.) Elmondja benne: Ebiontól „Francisco-dávidig”
mennyi eretneket támasztott már a Sátán, most legújabban „Mátécskát, ezt a haszontalan,
kistehetségű, változékony és állhatatlan erkölcsű emberkét”. Elősorolja bálmányimádó
tévelygéseit: megtagadta a Szentháromság magasztalását, a Szentlélek imádandó voltát és
személyes istenségét, az Atya és Fiú egyenlő isteni méltóságát. Azt állította: Jézus nevében
vagy Izráel Istene nevében kell keresztelni, nem az Atya, Fiú és Szentlélek nevében. Továbbá,
hogy a hatóság a parázna szülők vétkéért gyermekeiket is megölheti; a fattyak egyházi
szolgálatra méltatlanok, nem is üdvözölhetnek. Az Atya nem Krisztus érdeméért adja
kegyelmét és ajándékait, nem is a Szentlélek által stb. Méliusz méltán nevezi ezt „zűrzavaros
káosznak” s rámutat arra, hogy Mátécska korábban velük együtt vallotta az igazságot, most
pedig sok ponton a „blandratistákkal” tart. E zsinati meghívót azért bocsátják ki „a tekintetes és
nagyságos Báthory Miklós úr” neve és védnöksége alatt, mert tudják róla, milyen erős bajnoka
ő az igazságnak s. mennyire ellensége a „Mataeofranciscoblandratica haeresis”-nek. Igaz, hogy
Máté ügyét már előzőleg elintézték: miután eretnekségei nyilvánvalókká lettek, hivatalából
elmozdították és kivetették. De a lelki métely ellen védekezni kell.
Erre következik a 14 tétel, melyek közül az első 11 az említett tévelygésekkel
homlokegyenest szembenálló igazságokat rögzíti. Külön kiemeli azt a mindennél rútabb
esztelenséget, amely által „Mátécska” még a Heltai és. Dávid követőitől – a
„Heltofranciskánusoktól” – is különbözik: vallja a Háromságot, csak annak imádását nem
ismeri el. Legfeltűnőbb a 12. tétel, amely minden valószínűség szerint a Csengeri Hitvallásból
kimaradt cikkely: az istenkáromló eretnekeknek a hatóság általi, tűzzel-vassal való üldözéséről
és megbüntetéséről. Ennek bibliai igazolásául Méliusz egy hosszú sor ótestámentomi locus
mellett Mt. 13-ra is hivatkozik, ahol az Úr megparancsolja az aratóknak, hogy szedjék össze s
távolítsák el a konkolyt. (Mondanunk sem kell, mennyire erőszakolt hivatkozás ez egy olyan
bibliai helyre, amely éppen az ellenkezőjét mondja; hiszen „az aratás a világ vége, az aratók
pedig az angyalok”, s az aratásig éppenséggel tilos a konkoly kitépése, nehogy a búzának is
ártsunk vele! Azonban Méliusz ezt a tilalmat csak a hívők között megbúvó képmutatókra s nem
a nyilvánvaló, eretnekekre vonatkoztatja. Vö. „Articuli maiores” LXIV. Kiss Á. 600/601.) Itt az
egyházatyák Cselekedetek könyve-magyarázatára és a Szentlélek ellen hazudó Ananiást és
Zafirát megölő Péter példájára is utal. A 13. tétel három teljes oldalon keresztül 13 pontban
sorolja fel – pontosan a szóban forgó tévelygésekre kihegyezve! –, hogy „a Szentírás kiket
nevez, istenkáromlóknak, antikrisztusoknak, kiirtani való eretnekeknek, disznóknak és
ebeknek”. A 14. tétel még egyszer figyelmeztet a Szentlélek elleni bűnre: hogyne volna Ő
imádandó Isten, mikor az ellene való vétek sem ezen, sem a másvilágon meg nem bocsáttatik.
Tudtunkkal ez volt Méliusz utolsó műve, amely szerzője életében nyomtatásban megjelent.
Még egyszer szemlélteti előttünk a hitvalló és hitvitázó író fény- és árnyoldalait: lángoló
meggyőződését, amely nem tágít a felismert igazság mellől, sőt annak mindig új kifejtésére
törekszik a felmerülő tévelygésváltozatokkal szemben; és ótestámentomias könyörtelenségét
eretneküldözési elveiben. Az istentan iskolás szubtilitásai együtt vannak itt a váltság- és
kegyelemtan gyermekien egyszerű evangéliomával, a törvény vad szigorával és a házasságon
kívül született gyermekek törvényes védelmével. Mindamellett a lekicsinyelt Somogyi Máté
ügye (akit Méliusz zordon elvei ellenére sem börtönbe nem vetettek, sem egyéb testi
büntetéssel nem sújtottak, hanem csak debreceni lelkipásztori állásából távolítottak el) és az ő
egész kaotikus eszmevilága végül is csak alkalmul szolgált a Báthory István uralkodása folytán
már amúgy is háttérbe szoruló antitrinitárizmus elleni küzdelem céltudatos fokozására. És
alkalmat adott ennek a különös hattyúdalnak megírására, amelyikben ha kemény „anathemák”
is vannak, hiszen „kárhozatosságok” ellen kell harcba szállnia, a főcíme mégis ez lett: Gratia et
pax. Ezután már csak egy év van hátra a lázas életidőből. De az író további tevékenysége – ha
volt még egyáltalán – ismeretlen előttünk. Végrendelete is csak csonka kéziratos másolatban
maradt ránk...
44.
Herbárium az fáknak, füveknek nevekről, természetekről és hasznairól. Magyar nyelvre
és ez rendre hozta az doktorok könyveiből az Horhi Méliusz Péter.
Kolozsvár 1578, Heltai Gáspárné, [19] -f-188 lev. – 4r.
RMK I. 141.
Méliusz legtöbb példányban fennmaradt, posztumusz műve: OSzK (2 ép, 3 cs.),
MTAK, Bp-i EK, D (3 cs.), S, Pannonhalma, Kvári EM, Szatmári r. k. püspöki kt. stb.,
magántulajdonban számos további példány. új kiadása mai helyesírással és
szómagyarázatokkal Incze Gábortól, Bán Imre, Halmai János és Natter-Nád Imre kísérő
tanulmányaival a Communicationes ex Bibliotheca Históriáé Medicae Hungarica 23.
kötetében, Bp. 1962. 5–251.1. Ugyanebből különlenyomat is, csupán Incze G. utószavával.
Az első magyar füvészkönyv. Állítólagos korábbi kiadásait (Debrecen 1562. és Nedelic
1574. körül) olyan bizonytalan utalások és következtetések alapján vették fel némely
bibliográfusok, hogy azokat – jobb okulásig! – nem tartjuk igazoltaknak. Ehhez járul az a
megfigyelés, hogy a mű bizonyos értelemben a befejezetlenség benyomását kelti: főforrásához
képest majdnem a félúton áll meg annak egyébként sok hűséggel követett anyagában, s
egyszercsak szinte váratlanul biggyeszti oda (talán nem is ő, hanem a kiadó!) a FINIS szót. Mi
hajlunk arra a feltevésre, hogy Méliusz ezt a művet – jelentős részek korábbi kidolgozása után –
élete utolsó esztendejében, amikor magának is különösen sok betegeskedéssel kellett
küszködnie, törekedett befejezni, de már nem bírta úgy kikerekíteni, ahogyan a meglevő részek
alapján képzelné az olvasó; tehát így, ahogyan van, szakította végét. (Egyébként is mindig
„hamarkész” munkát kellett végeznie.) Az is a befejezetlenségre vall, hogy ezúttal nincs írói
előszó, holott ezt abban az időben közvetlenül a már kiszedett és kinyomatott mű
kibocsátásakor szokták megírni. Ha Méliusz Herbáriumát még életében kiadták volna, nem
hiányoznék a tőle származó előszó sem, amelyet Heltainé sem hagyott volna el a saját
élőbeszéde mellől.
Heltai Gáspárnét Gulyás Pál találóan nevezte a XVI. század legélelmesebb
könyvkiadójának (MKszle 1929. 1–8.), aki férje halála után 8 éven át mintegy 40 kiadvánnyal
gazdagította irodalmunkat. Ezek között is legnagyobb méretű vállalkozás éppen Méliusz
Herbáriuma volt, amelynek címlapjára egy négy részből kombinált fametszetes képet is
vésetett: a fő forrásul szolgált Lonicerus füvészkönyve illusztrációinak meglehetősen primitív,
de mégis beszédes utánzatát, a korabeli gyógynövénytermesztés és patikárius mesterség
ábrázolására. „Elöljáró beszédjében rámutat Istennek a természet világában megjelentett
bölcsességére, közelebbről a fák, füvek gyönyörűséget és táplálékot nyújtó s testi gyógyulást
szolgáló sokféle hasznára. „Ezen dologban törte fejét a mi időnkben a bölcs férfiú, Méliusz
Péter döbröceni keresztyén egyház pásztora. Közönséges betegségekről való orvosságoknak
öszveszedegetésében és magyar nyelvre való fordításában munkálkodott. Azért az írása és
külömb-külömbféle bölcs orvosoknak könyvéből egybeszedése és fáradsága a jámboré volt, a
kinyomtatásnak munkája és költsége enyim. Ezt én tőlem, ilyen szegény özvegy asszonytól a
magyar nemzet jó néven vegye.” Vegyük tőle jó néven azt is, hogy nem törődve azokkal a 6–8
évvel azelőtt elzúgott hitvitákkal, amelyek során férje és a szerző között keserű meghasonlások
s fájó sebek is támadtak, ilyen szép tisztességet tett az egykori ellenfélnek, amikor művét
kiadta.
Először latin, magyar és német nyelvű „index vagy lajstrom” mutatja a könyvben
feldolgozott fák és füvek betűrendes jegyzékét; a második lajtsrom a betegségek névsorát adja,
megjelölve, hogy a gyógyítására való szerekről mely lapokon van szó. Ugyanígy minden cikk
elején három nyelven kapjuk az egyes növények elnevezését, a latinul írt főcímek alatt. Méliusz
233 cikkben 627 növényfaj leírását nyújtja s kereken 2000 magyar növénynevet közöl, mert
ugyanarra a növényre néha 5–10–15 elnevezést is felsorol. A magyar botanika és nyelvészet
főleg ezért hálás neki, hogy a hazai növénynevek ily nagy tömegét rögzítette a XVI. század
második harmadából s az ország legkülönbözőbb tájairól, sőt őmaga is szép számmal
gyárthatott többé-kevésbé találó elnevezéseket, főleg olyan messzi földön termő növényekre,
amelyeknek odáig még nem volt magyar nevük. (De azt nem értem: Gombocz Endrétől kezdve,
aki a modern botanikus méltánylásával és precizitásával értékelte Méliusz úttörő
kezdeményezését, miért kell azt állítani, hogy „természetszeretetét... minden bizonnyal
Németországból, a wittenbergi egyetemről hozta magával”? (A magyar botanika története, Bp.
1936. 31.) Ez állhat a természettudományok, közelebbről a botanika és gyógynövényismeret
iránti érdeklődésére, de nem természetszeretetére, amelyért ennek a „somogyi fiúnak” aligha
kellett Wittenbergig mennie!) Különösen becsesnek tartják Méliusznak – ha milyen szórványos
– megjegyzéseit egyes növények hazai előfordulási helyeire vonatkozólag. Amikor ismerős
Debrecen-környéki helyeket nevez meg („a Cserén igaz elég terem; a Fancsikai réten; a
Malom-gátnál a Pércsi és Bodó-házi földen; sovány földen... mint a Nyíri föld”): saját
megfigyeléseit, sőt talán gyűjtőútjait, meg régi somogyi emlékeit is idézi, s a XVI. századi
magyar flórához nyújt hiteles adalékokat.
Méliusz fő érdeklődése természetesen nem a növények öncélú, tudományos leírására,
hanem azok „belső és külső hasznaira”, tehát orvosi és gyógyászati, vagy egyéb gyakorlati
hasznavehetőségükre irányult. Itt elég, ha a legújabb orvosbotanikai értekezés két főadatát
említjük: a Méliusz által feldolgozott és a mai tudományosság által azonosított növényfajták 99
százalékát jelenleg is gyógynövényekként tartják nyilván „és 138 szerepel ma is mint elismert
hazai gyógynövény... vagyis a mai elismert gyógynövénykincsünk 72.6 százalékát megtaláljuk
Méliusz Herbáriumában”. (Halmai János, az 1962-i kiadás kísérőtanulmányában. 334.) Ez a
népszerű orvosi munka egyúttal az első részletes magyar nyelvű jegyzéke a XVI. században
ismert betegségeknek és gyógymódoknak. Ha itt-ott számos növényfajtát, nemet és családot
össze is elegyít, ami a korabeli, Linné-előtti terminológia bizonytalanságait is tükrözi, és ha
gyógyítási tanácsait olykorolykor a kuruzslás határán járóknak találjuk, ami az orvostudomány
akkori fejlődési fokán természetes: elmondható, hogy Méliusz a kor tudományos színvonalához
képest becsületes és érdemes magyar művet szerkesztett.
Forrásait már a múlt század 80-as éveiben gondosan tisztázta Fialowski Lajos. (Sajnos,
kéziratban lappangó dolgozatának csak rövid kivonata ismeretes. Matematikai és
Természettudományi Értesítő III. Bp. 1885. 19–22.) Megállapítása szerint „a mű Lonicerus
Historiae naturalis opus novum c. könyvének eleinte kivonata, később fordítása s végén
sorrendjének megtartásával Tragus, Matthiolus, Fuchsius, Dioscorides, Plinius, Galenus és
mások irataiból szerkesztett kompiláció”. Megfigyelésünk szerint nem hiányoznak az ilyen
nevekre való hivatkozások sem, mint Theophrastus, Ruellus, Columella. Ezeket az ókori és
korabeli forrásokat bizonyára nem mindet használta közvetlenül, hanem az összefoglalóbb
jellegűek közvetítésével. Lonicerus könyvét, aki frankfurti orvos volt (élt 1528–86.) s
füvészkönyvének első latin kiadása már 1555/57-ben megjelent, Méliusz akár Wittenbergből
magával hozhatta. Fuchs, Tragus (= Bock) és Mattioli művei latinul még 1542–54 között
jelentek meg. Méliusz munkája különben hamarosan maga is „forrássá” vált: Beythe András
1595-i „Fives könyve” (RMK I. 278.) kétharmad részben a Herbáriumból való átvétel.
Rosszul ismerné Méliuszt, aki ezt a művét idegen testnek képzelné az ő írói
munkásságában. Mindenesetre, humanizmusa itt szembeszökőbb, mint bármely más írásában.
De főmotívuma minden bizonnyal gyakorlati érdekű: az egész ember minden irányú
gondozása, nemcsak lelki és szellemi, hanem testi bajának és nyomorúságainak hozzáértő,
segítő szeretettel való felkarolása. Láttuk, mennyire nem volt idegen tőle, a skolasztikus
reformátori theologustól a természet világa: bőven élt a természeti törvény és a természetjog
fogalmával, aminthogy a szentháromságtagadók az ő szemében nemcsak Istennek, hanem a
természetnek is ellenségeivé lettek.
Méliuszt bibliai realizmusa, az ifjúkorától reátörő betegségek, tehát a szenvedő
felebaráttal való személyes szolidaritása és lelkigondozói felelőssége egyaránt serkenthették
egy ilyen „házi tanácsadó” összeállítására, amelyben tudós kedvtelése s emberbaráti
szolgálatkészsége egyformán kielégülést talált. A tudatlanság, babonák és varázslások elleni
küzdelem éppúgy áthatja ezt a művet, mint az a theologusi meggyőződés, hogy minden
orvosság hathatós volta végső soron Isten szuverén akaratától függ. Heltainé kétségtelenül
Méliusz legfőbb intenciójára tapintott, amikor elöljáró beszédében az Isten bölcsességének
magasztalására irányította a figyelmet.
B) KÉZIRATBAN MARADT MŰVEI ÉS LEVELEI
A teljesség megközelítése érdekében szükségesnek tartjuk kéziratban maradt, részint
csonka, részint elveszett vagy lappangó műveinek és leveleinek ismertetését.
1–3. Vitairatok Blandratáék és a párizsi rabbik ellen; az egész Szentírás bizonyságainak
összefoglalása
Méliusz Bullingerrel és Bézával folytatott levelezéséből, Méliusz és Béza egyéb
megnyilatkozásaiból, továbbá a lengyel Lasitius és Thretius leveleiből tudjuk, hogy összesen
három műve kéziratát még 1569-ben Svájcba küldte kinyomtatás végett. Ezek nemrégiben
történt kézhezvételét Béza 1569. okt. 23-án Bullingerhez írt levelében erősíti meg („Melii
nostri libellos tres manu scriptos... recens accepi.” Wotschke 306. 1. jegyzet.) s bár nem éppen
lelkesen, de kinyilvánítja kiadási szándékát, amit azután Méliuszhoz írt két levelében
megismétel (1570. márc. 9. és jún. 18.). Minthogy a kiadás különböző okok miatt egyre tovább
halasztódott, Béza a kéziratokat Méliusz kérésére Lasitiusnak küldte el, aki – szintén a szerző
kívánsága szerint – Lengyelországba továbbította Dudith Andráshoz, illetve Thretius
Kristófhoz. Azonban kinyomtatásukra itt sem került sor, úgyhogy vagy végleg elkallódtak és
elpusztultak, vagy ismeretlen helyen lappanganak. A részletek a következők:
Adataink szerint Méliusz legelőször 1569. ápr. 27-i Bullingerhez intézett levelében
említi, hogy vele szeretné kiadatni a szentháromságtagadók ellen írt s még ezután írandó
néhány cáfoló művét, mert „a mi vidékünkön nincsenek tanult és megbízható nyomdászok” (=
Cum autem desint docti et fideles typographi in regionibus nostris). Úgy látszik, Méliuszt
Thretius krakkói lelkipásztor biztatta erre, mert az ő útján kéri Bullinger ígéretét és
nyilatkozatát hajlandósága, illetve a nyomdászok megbízhatósága felől, sőt mielőbbi értesítését
arról: lehetséges-e Zürichben a kinyomtatás („meque certiorem faciat sine mora per D.
Thretium, an impressio Tiguri fieri possit”). Ha nem: akkor Béza tanácsa szerint kéziratait
Genfbe fogja küldeni. Sajnos, arról nincsen adatunk, hogy Bézának ez a tanácsa hogyan jutott
Méliuszhoz: szintén Thretius útján-e, vagy pedig levelezés révén, esetleg arra járt peregrinus
diákjaink – Paksi Mihály és Thuri Mátyás. – közvetítésével. Azt viszont a Béza és Bullinger
levelezésének most folyó, ül. küszöbönálló nagyszabású kritikai kiadása alapján fogjuk tudni
remélhetőleg tisztázni: vajon Bullinger közvetítette-e Méliusz őhozzá küldött kéziratait
Bézához, vagy pedig Béza közvetlenül vette-e kézhez azokat, akár Thretiustól, akár
diákjainktól. De az biztos, hogy 1569. okt. 23-án Méliusz három könyvecskéjének kézirata már
Genfben, a Béza kezében van. Bár ezen a napon Bullingerhez írt levelében panaszkodik amiatt,
hogy azok bizony alig olvashatók s nem is tudja: lesz-e nyomdász, aki vállalja majd
kinyomtatásukat; és bár ő a maga részéről teljesen meg van elégedve Simlernek ugyanerről a
tárgyról írt művével: mégis, tőle telhetőleg törekedni fog eleget tenni „az igen derék atyafi
óhajának”, amiről őt is értesíteni fogja. (Wotschke i. h.) Béza Méliuszhoz írt első levelét (1570.
márc. 9.) már a Csengeri Hitvallás elöljáró darabjai során (RMK II. 124.) ismertettük. Azt is
láttuk: Méliusz a Béza biztató sorait annyira készpénznek vette, hogy a János Zsigmondhoz
szóló ajánlásban „Géniben kiadott három könyviéről beszél (ex tribus libris meis Genevae
editis, Ember–Lampe 267.). Ekkor – 1570. aug. 10-én – még bizonyára nem kapta kézhez Béza
másik, jún. 18-i levelét, melyben újabb nehézségeket hoz fel (a nyomdász Crispinust ért
kétszeres gyász, pestisben elhalt egyetlen leánya és felesége miatt; a művekben Méliusz
felhatalmazása szerint eszközlendő tartalmi javítások; a rossz kézírás miatt mindet újra le kell
másolni), úgyhogy még a következő vásárra sem meri remélni kiadásukat. Ezt nagyon fájlalja,
mert hasznosnak látja, ha az ellenfél szörnyűségei mindenki előtt lelepleződnek. Újra ígéri,
hogy tőle telhetőleg igyekezni fog Méliusz helyénvaló és tiszteletre méltó kívánságának eleget
tenni. (Ember–Lampe 270.) Méliusz megunhatta a hosszas huzavonát, de meg egyébként is úgy
értesült, a lengyeleknél kedvezőbb feltételek mellett lehetne könyveit kinyomtatni, ezért arra
kérte Bézát, hogy juttassa el kéziratait Lasitiushoz. Különben az is lehetséges, hogy éppen
Lasitiusnak 1570. ápr. 1-i Bézához szóló levele, melyben úgy nyilatkozott, hogy Méliusznak
jobb lett volna Wittenbergben vagy Lengyelországban nyomatni ki írásait, kissé szintén
fékezőleg hatott Béza buzgalmára. Mindamellett még közel három év múltával is
sajnálkozással ír róla, hogy a nyomdász elhalálozása miatt, és mert senkit sem talált, „aki
Méliusznak hihetetlen s inkább jósra, mint leíróra szoruló kakographiáját (= rossz írását) el
tudta volna olvasni, hozzám küldött könyvecskéit – nagyon is akaratom ellenére –
Lasitiusunknak küldtem vissza, holott azokat egyébként reménységem és óhajtásom szerint, s
bizonyára, úgy vélem, az egyház nagy hasznára, kiadtuk volna” (Béza 1573. febr. 1-én kelt
levele Szegedihez, akiről nem tudta, hogy az előző év nyarán elhunyt, „Assertio vera de
Trinitate” c. műve, RMK III. 631. elején). Méliusz azután, amint ez Dudith Andrásnak
Krakkóból 1571. jan. 30-án őhozzá írt leveléből kiderül, Thretius javaslatára a
Lengyelországban élő nagy magyar humanista segítségével s neki szóló ajánlással szerette
volna műveit kiadatni. Dudith azonban életének éppen ebben a szakaszában állhatott
legközelebb az antitrinitáriusokhoz, de ettől eltekintve humanista beállítottsága szerint
teljességgel idegenkedett Méliusznak a máshitűek iránti türelmetlenségétől és semmi
közösséget sem vállalt írásaival. Azt megígérte, hogy Méliusz kívánsága szerint iratait
visszaadja Thretiusnak. „Mert – úgymond – nincs nekem semmi kapcsolatom a
nyomdászokkal. De mégha volna is, akkor sem vállalkoznám érted erre. Ez az egész írásod
ugyanis ellenkezik az én felfogásommal, amelyet sohasem fogok engedni ily messzire
elkóborolni Isten igéjétől, hacsak elmém épsége el nem hagy.” Erre Méliusz egy kurta, de
nagyon goromba levélben szólította fel (1571. aug. 16-án) Dudithot, hogy haladéktalanul adja
át nála levő munkáit Thretiusnak. Dudith pedig egész levelezése legkomiszabb darabjával
vágott vissza (1571. szept. 22.): szörnyszülött irományait mihelyt megkapta, azt sem tudja,
melyik sarokba dobta, „hogy a molyokkal és férgekkel küszködjenek”. Majd, ha valamikor
kedve és ideje lesz rá, előkotorja és visszaadja; de azok egy részét, amelyet Méliusz emleget, ő
sohasem látta, azt neki Thretius át sem adta. – Ezek után teljesen nyoma vész ezeknek a
kéziratoknak, amelyekről azt sem tudjuk: végső soron Dudithnak vagy Thretiusnak a kezén
kallódtak-e el? (Amikor 1965 nyarán 3–3 napot tölthettem Boroszlóban, Krakkóban és
Varsóban, sajnálattal kellett megállapítanom, hogy az ottani kéziratkatalógusokban s a nagyon
szétszóródott Dudith- és Thretius-hagyatékokban sincs róluk sem nyom, sem emlékezet De
azért a további kutatást nem szabad kilátástalannak tartani: céltudatos nyomozódás vagy
váratlan lelet gyümölcseként még felbukkanhatnak olyan kol-ligátumban vagy levéltári
masszában, amelyeknek tartalma nincs nyilvántartásba véve. Hátha Méliusz ovashatatlanságig
rossz kézírása is hozzájárult, hogy agnoszkálatlanul merültek el valamiféle feldolgozatlan
irattömegben?) E három mű tárgya és tartalma Méliusz levelei és nyilatkozatai alapján a
következőkben rekonstruálható:
1. Bullingerhez írt levelében említi, hogy a Servet és Blandrata követőinek két
könyvében: De falsa et vera Dei cognitione (RMK II. 106.) és De regno Christi et Antichristi
(RMK II. 120.) több mint 400 eretnekséget állapított meg: ezek katalógusát és cáfolatát
szeretné, Bullingernek bírálatát és véleményét kikérve, ott kinyomatni. Kissé lejjebb azt írja,
hogy 340 Servet–Blandrata-féle eretnekség cáfolatát már el is készítette. S. Szabó József
feltevése szerint ennek a műnek ilyen címet adhatott: Refutatio haereseon Francisci Davidis et
Georgii Blandratae (= Dávid Ferenc és Blandrata György eretnekségeinek cáfolata). Ez az
egyszerű szövegezés közel áll a Méliusz levelének kifejezéseihez s a mű tárgyát kétségtelenül
helyesen nevezi meg. De talán Servet nevét sem kellene mellőzni, hiszen tudjuk – s Méliusz is
bizonyára jól tudta –, hogy az egyik mű (De regno Christi et Antichristi) nagyon csekély
kivétellel Servet főművéből van összeollózva. Mindenesetre, Méliusz az erdélyi
antitrinitárizmus két leghíresebb kiadványát szerette volna a nagyobb európai nyilvánosság
előtt eretnekség-katalógusba szedve megcáfolni. Elég szerény volt ahhoz, hogy előzőleg
Bullinger, illetve Béza kritikáját és korrekcióját is kérje hozzá.
2. Ugyanott nyilatkozik Méliusz a másik írásáról, amelyet az előbbihez csatolt: „József
rabbi és más zsidók káromlásainak cáfolatát, akik a Szent-háromság, az összes hitcikkek és az
evangélisták ellenére, mint Julianus apostata, ellentmondásaikkal rútul hazudoznak s a Fiú
öröktől fogva való születéséből csúfot űznek. Éppen ezek az alapjai a Servet–Blandrata-féle
eretnekségeknek.” A szentháromságtagadó újítók sem tartják hitelesnek az Újtestámentom
legnagyobb részét, amely „a Szentháromság titkát, Krisztus és a Szentlélek igaz istenségét
bizonyítja”. Ugyancsak apokrifnek tartják az Atya-Fiú-Szentlélek nevében való keresztelési
formát s a János-evangéliom nagy részét elvetik. „Tehát egyúttal a párizsi rabbik káromlásait is
meg fogom cáfolni.” Ezekből egy példányt nemrégiben Thretius juttatott el hozzá. – Érdekes
volna megállapítani: milyen zsidó vitairatok lehettek azok, amelyeknek cáfolatára Méliusz
ebben az elveszett művében vállalkozott. A reformátorok is írtak ilyen műveket: Luther többet
is; Kálvin egy párbeszédet, melyben csupa ótestámentomi locusokkal bizonyítja, hogy Jézus a
Krisztus, a megígért Messiás. Méliusz tehát az antitrinitárizmusnak most már nemcsak a török,
hanem a zsidó-rabbinus szellemmel való kapcsolatait is bonckés alá veszi, mintegy előre sejtve,
hogy attól még a szombatosság sem lesz idegen. – S. Szabó e mű címét így képzeli: Refutatio
blasphemiarum Rabbini Iosephi. Mi úgy gondoljuk: a párizsi rabbik említése sem maradt ki
belőle.
3. A harmadik mű meghatározása már nehezebb, mert Méliusz erre vonatkozó
nyilatkozata nem annyira világos. Ha ez a mű, amelyről ugyanebben a levélben mint Bézának
előzőleg elküldöttről tesz említést („opus contra Serveto-Blandraticos editum”), nem jelent már
idehaza kiadott és kinyomtatott művet, hanem éppen ott kiadni szándékolt kéziratra vonatkozik,
akkor helyénvaló S. Szabó Józseffel arra következtetni, hogy az ugyanitt olvasható jellemzést
erre a harmadik kéziratra kell értenünk: „Ebben teljesen össze vannak gyűjtve az egész
Bibliából (ex toto corpore biblico) mindazok a szent bizonyságok, amelyek az egyetlenegy
Istenről, az Isten Fiáról, a Szentlélekről, a Közbenjáróról, az atyáknak és az összes
kiválasztottaknak a világ kezdetétől való megigázulásáról, az üdvösség okairól tanúskodnak,
amint ezek a címben fel vannak sorolva.” Megerősíti e feltevés helyességét az a tény, hogy
ilyen tematikájú címlappal ellátott nyomtatványt Méliusztól ebből az időből nem ismerünk.
Teljes mértékben erre a kéziratos műre vonatkoztatható továbbá Méliusznak egy másik
nyilatkozata „Az egész Szentírásból való igaz tudomány” (RMK I. 77.) 1570. márc. 1-én kelt s
Török Ferencékhez intézett ajánlásában: „írtam más könyvet is deákul, magyarul, az Bibliának
első könyvének első Caputján kezdtem el, az Mózes könyvén: Gén. 1. és végeztem el az
Apocalypsisen. Az egy Istenről, az Elohymról, az Jehováról, vagy három bizonyságtevőkről, az
Atyárul, a Fiúrul, az Szent Lélekről, a Krisztus istenségéről és Szent Lélek Jehova istenségéről
és imádásáról, minden bizonyságokat kiszedtem igazán bizonyságtétellel, ítélettel,
magyarázattal: Ezt is kinyomtatom, ha Ti Nagyságtok segítséggel és oltalommal leszen.” Ekkor
még nem kapta meg Béza biztatásait e mű deák változatának genfi kiadására nézve, tehát
itthoni patrónust is próbált szerezni hozzá. Úgy látszik, ez a mű, amely a teljes Biblia összes
bizonyságait egybe akarta ölelni az antitrinitárius tagadásokkal szemben, sem latinul, sem
magyarul nem jelent meg, s mindkét formája kéziratban maradt.
Összegezzük még azokat az elismerő és bíráló megjegyzéseket, amelyek e három
vitairattal kapcsolatban fennmaradtak. Bullingerét nem ismerjük; ha egyáltalában látta azokat,
Bézához hasonlóan vélekedhetett róluk. Béza nyilatkozataiból először is megállapítható, hogy
nem lehettek nagyterjedelmű művek, mert ő Bullingerhez írt levelében „három kicsi kéziratos
könyvet” (libellos tres manu scriptos) említ. Azután: alig mulasztja el felpanaszolni Méliusznak
szinte olvashatatlanul rossz kézírását, ami szerinte a kinyomtatás egyik főakadálya lett.
Tartalmilag is talál benne korrigálni valót (a válaszok nem mindig találóak; egyes bibliai helyek
magyarázatában ragaszkodik a régiek tévedéseihez stb.); de ez nem sok, s ő a szerző
felhatalmazása alapján törekedni fog a jóból még jobbat csinálni. Dicséri Méliusz buzgó
fáradozásait és biztosra veszi, hogy ezek az írásai nagy hasznára lesznek az egyháznak. S ez
nem puszta udvariassági formula, mert „háta mögött” is hasonló elismeréssel nyilatkozik
azokról, pl. Thretiushoz írt levelében: „Fölöttébb dicsérem Méliusz úr ernyedetlen buzgalmát,
amelynek fényes bizonyságát szolgáltatják a hozzám küldött könyvek, melyeket megkaptam.”
(Beza: Epistolarum theologicarum liber unus. 2. kiad. Genf 1575. 194.) Thretius is hasonlóan
vélekedik Méliusz kéziratairól: hasznosak lesznek, kivált, ha Béza korrigálja azokat. (Bézához
írt levele 1570. okt. 8.) Egyedül Dudithnak volt egészen lesújtó, szemétrevető, a
nyomdafestéket is alig bíró véleménye róluk. Maga a szerző szerényen úgy nyilatkozott
Bullingerhez írt levelében, hogy a Blandratáék által kiadott műveket „a hit mértéke s az Istentől
kapott csekélyke és valóban gyermekded bölcsesség szerint faragatlan stílusban s pallérozatlan
modorban” cáfolja.
4. Levelei
Méliusznak aránylag kevés levele maradt ránk, bár hazai reformátortársaihoz képest ez
a kevés is elég jelentős mennyiség. Sokszínű tartalmukért különösen becsesek. Sok további
leveléről is tudunk, amelyek elvesztek vagy lappanganak. Lehetőleg ezekre is utalunk.
a) Időrendben első a cseh-morva atyafiakkal való, sajnos, eléggé balkezes levélváltása;
ebből őtőle két levél maradt fenn: egyiket Pisek Péter magyarbródi lelkipásztorhoz írta (1565.
márc. 26.), a másikat az ottani gyülekezethez (1565. dec. 28.). Ugyanis egy magyar származású
magyarbródi kereskedő unszolására, aki üzleti ügyekben megfordult Debrecenben s ott értesült
Méliusz nagy tisztelettel övezett egyházi és írói munkásságáról, Pisek Péter lelkipásztor egy
rövid atyafiságos levéllel fordult a tudós debreceni püspökhöz s megküldte neki a
Cseh-testvérek Hitvallását latinul és németül, kérve arról véleményét. Méliuszt – azt
mondhatjuk – testileg és szellemileg „indiszponált” állapotban érte ez a kapcsolatkereső lépés:
éppen betegeskedett, bensőleg pedig telítve volt a Heblerékkel folytatott heves polémia légkört
és horizontot egyaránt meghatározó feszültségeivel. Helyesli ugyan az atyafiak hitvallását,
„amennyiben a Szentírással és az igazhitű atyák hitvallásával megegyezik” s bár a vallás
lényegét és fundámentomát illetően – úgy látja – semmisem hiányzik belőle, mégis vannak
bizonyos hitcikkek, amelyeket „az üres és felfuvalkodott lelkek miatt” világosabban ki kell
fejteni. Kifogásolja úrvacsoratanuknak „az elemek átváltozásához vagy a nyers sarcophagiához
és kreophagiához közelállónak látszó” felfogását. (Tehát a pápista átlényegüléstan és a
gnézió-lutheránus „nyershúsevés” maradványait!) Ezekről még részletesebben kíván tárgyalni,
ha testileg-lelkileg jobban lesz. Addig is elküldi nekik a Heblerék-féle hitvallás cáfolatát s
egyházuk apológiáját (=RMK II. 90–91.). Másik levelében még részletesebben és
keményebben fejti ki kritikáját a szabadakaratról, az úrvacsoráról és a papi nőtlenségről vallott
felfogásukkal szemben. Ezekben kivetni való sötétséget, régi kovászt s új posztóra varrt ócska
foltot lát náluk, ugyanúgy „pápista szennyet” a meghagyott fülbegyónásban. Emellett
„becsületes emberektől” vett értesülések alapján megrója őket a cölibátussal együttjáró
erkölcstelenségek miatt. Mellékelte leveléhez hitvallásuk – nyilván a Debrecen–Egervölgyi
Hitvallás – egyik példányát, szorgalmazva annak gondos olvasását. – Elképzelhető, menynyire
megsértődtek az egyébként is érzékeny atyafiak az elhamarkodottnak és szeretetlennek érzett
kritika miatt, kivált amikor Méliusz az egyik levélben „pikárdoknak”, a másik levélben
„valdensek és pikárdok” gyülekezetének titulálta őket, holott Pisek már első levelében eleve
megírta, hogy valdenseknek tájékozatlanságból, pikárdoknak pedig gyűlölségből szokták
nevezni őket. Azt is rossz néven vették, hogy ugyanakkor Méliusz – nyilván a levélvivő
tanácsára – barátságos levelezést kezdett azzal a magyarbródi András pappal, aki az ottani
testvérgyülekezettel haragos viszonyban volt. – Kár, hogy ez az első kapcsolatfelvétel a
cseh-morva atyafiakkal (valljuk meg: elsősorban Méliusz egyoldalú, polemikus beállítottsága
miatt!) ilyen balul ütött ki. Annál fényesebb fejezetekben folytatódott az a XVII. század
derekán Comeniussal s a XVIII. végén atyáinknak a cseh-morva protestantizmust talpraállító
segítőszolgálatával. – Mindamellett érdemes volna utánanyomozni: hátha Méliusznak az
említett András pappal folytatott levelezéséből is maradt fenn valami, a magyarbródiakhoz irt
leveleinek eredeti példányán kívül. (Vö. Révész Imre: M. P. levélváltása a cseh-morva
atyafiakkal, s az ahhoz fűzött Jegyzetek, Theol. Szle 1938. 251–262. és 1939. 35–40. Pontos
szövegközlés és fordítás az „Acta Unitatis Fratrum” alapján, gondos feldolgozással.)
b) Bullingerhez írt levele (1569. ápr. 27.) tartalmáról már részletesen szóltunk. (Ennek
szövegét a zürichi állami levéltárban őrzött kézirat – E II. 367: 416–418. – alapján közölte E.
Böhl: Conf. Helv. post., Bécs 1866. függelékében 114–118. Nem eléggé pontos, itt-ott
félreértésekkel terhelt magyar fordítása S. Szabó Józseftől: Kálvin hatása... 185–189.) Kitűnik
belőle, hogy Méliusznak több levele lehetett Bézához, kivált Thretiushoz s talán Bullingerhez
is. A folyamatba tett publikációk során még számos ilyen levél kerülhet napfényre. Bullinger is
írt Méliusznak. (Vö. RMK II. 121. 1569. b 5–6.)
c) Két magyar nyelvű levelét őrzi az Országos Levéltár a Melithekhez: egyiket Melith
Györgyhöz (1569. szept. 29.), a másikat Melith Ferenchez (1570. nov. 26.) írta. (Mindkettőt a
gr. Zichy-család zsélyi lt.-ának missilisei közt tárolt autográf szövegek nyomán betűhíven,
kevés hibával közölte Lukcsics Pál, ItK 1929. 462–464.) Amabban érdekes a küszöbön álló
váradi hitvita említése: „Szent Dienes napján disputációnk leszen Váradon az átkozott
antikrisztusokkal, azért szükség ott lennem: Mert azt erős parancsolattal meghagyák. Soha még
egy disputációnk keményb nem volt, mint ez, ott kell lennem.” Kiderül, hogy – úgy látszik,
főleg gazdasági és birtokügyekben – korábban is írt a Melitheknek meg Csaholyi Ferencnek,
továbbá Raminger Jakab cs. és kir. főkapitánynak és Pesthy Ferencnek. Terjedelmesebb,
tartalmilag is még jelentősebb Melith Ferenchez, a diósgyőri vár prefektusához írt levele, akit
prófétai hévvel megfedd Debrecen feldúlása és független politikai státusának megzavarása
miatt. Ó- és új-testámentomi igék özönével mossa fejét: „Jaj, az ki dúlsz, mert te is
megdúlatol!... Ezt nekem meg kell mondani. Az Isten haragja im felgerjedt... Krisztus a
pöröllyel öszverontja a nyúzókat, dúlókat.” Még ha más „parancsolta is e dúlást, ugyan nem
kell vala mí[v]elni: mert jobb Istennek engedni, hogy nem embernek... Trombita, kiáltó szó
vagyok; nem magamtul, de Istenébül szólok.” Megtudjuk e levélből, hogy János Zsigmond
kívánta Méliusztól, írjon neki önmaga s a város állapot ja felől és „az hit dolgáról”: „Azért
mastan írtam ü nagy[ságának] hűséggel minden dolog felül.” E levelének továbbítására a
fejedelem rendelkezése szerint Melithet kéri. – Itt is van mi után kutatni. Bár a zord idők sok
mindent elemésztettek, családi és országos levéltárak még számos kordokumentumot
rejtegethetnek Méliusz „kakographiájával”.
d) Dudith Andrással való mérges levélváltását – jellemző módon – a lengyel
antitrinitáriusok híres kiadványa, a Bibliotheca Fratrum Polonorum (Amsterdam 1656, I.
521–522.) őrizte meg. Részben, egy hazai kéziratos másolat nyomán, Géresi Kálmán is közölte
(PEIL 1862. 953–955.). Méliusz korábbi, iratait Dudithnak ajánló s iránta szép tisztességet tevő
leveléről, mely – úgy látszik – kézirataival együtt elveszett, csak Dudith elutasító válaszából
értesülünk. Erre következett Méliusz 1571. aug. 16-án kelt s önmagából is kikelt levele,
amelyről fentebb szóltunk. – Ha egyszer a magyar tudományosság, sok egyéb adósságai
mellett, Dudith András nagyszabású, de eredeti darabjaiban a második világháború által
Boroszlóban fájdalmasan meghiányosított, továbbá Európa-szerte fellelhető levelezésének
kiadására vállalkozik, annak kapcsán egyebek közt Méliusz világának számos konkrét
tartozéka bukkanhat fel: ma még nem is tudjuk, milyen becses adalékok. (Addig is vö. P. Costil
remek könyvét: André Dudith, humaniste hongrois 1533–1589. Paris 1935.)
e) A hazai levél- és kézirattárak mellett főleg a svájci, a bécsi és a gothai, de különösen
a lengyelországi gyűjteményekben lappanghatnak még Méliusz-levelek. Így kivált a Thretius
Kristóffal folytatott nagyon intenzív levelezés darabjai. A háborús sorsforgandóságok s az
ellenreformációnak a magyarországinál is vészesebb pusztításaiból, mintegy tűzből kimentett
üszőkként vagy hamu alatt lappangó parázsként, sok minden rejtőzhet még a kutatás számára.
(Thretiushoz vö. Wotschke róla szóló monográfiáját, 1908. és az általa kiadott Briefwechsel-t,
továbbá a II. Helvét Hitvallás kelet-európai történetéről írt tanulmányunk róla szóló részletét s
az ott idézett lengyel forrásokat: Glauben und Bekennen, 400 Jahre Confessio Helvetica
Posterior, ed. J. Staedtke, Zürich 1966. 144–145. et passim.)
f) A teljesség megközelítése érdekében utalunk még olyan további dokumentumokra,
amelyek a maguk korában, sőt nagyrészt azóta is kinyomatlanul, kéziratos másolatokban, vagy
csupán későbbi kiadványokban maradtak fenn. Ilyenek: zsinati meghívólevelek (pl. az 1567
decemberében a váradi összejövetelről kibocsátott meghívó, amely – az 1568. jan. 6-ra
egybehívott szikszói zsinat elmaradása miatt – 1568. febr. 2-ára Debrecenbe invitálja a
lelkipásztorokat s egyházi szolgákat; különösen érdekes az a mondata, amely a régi és újabb
eretnekségek mellett a lengyel Pauli Gergelyét, meg a gyermekkeresztséget tagadó
„katabaptistákét” is említi, Ember–Lampe 176–178.); János Zsigmondihoz intézett
felterjesztések (pl. amelyiket „Contra Socinianos” cím alatt őriz másolatban a tiszántúli
egyházkerületi levéltár). – A műveihez írt s nyomtatásban megjelent ajánlásokat szintén nem
rekeszthetjük ki Méliusz levelei köréből. Ilyen ajánlólevelek minden bizonnyal voltak elveszett
művei elején is.
5. Egy latin fohász és egy magyar könyörgés a debreceni tanács jegyzőkönyvében
Méliusz tagja volt a debreceni városi tanácsnak, sőt egyházi ügyekben ő szokott
elnökölni. (S. Szabó J.: Méliusz és Debrecen. Debreceni Képes Kalendárium 1935. 43.) A
kegyeletes hagyomány őtőle származtatja azt a két imádságot, amelyik a tanács 1570–1576-i
jegyzőkönyvében maradt fenn. Az egyik egy rövid latin fohász, melyet újévkor s minden
nagyobb fontosságú tárgyalás előtt el szoktak mondani a Miatyánk kíséretében. A
Szentháromságot magasztaló mondat után ennyiből áll: „Ki ez ideig segítségére volt az ő
nyomorgatott egyházának, s azt a sátán dühe ellen és annak tagjainak zaklatásai ellenében
csodamódon megoltalmazta, tegye e jelen évet s ennek tanácskozásait is üdvössé és
szerencséssé szent neve dicsőségére és nyomorgatott egyházának üdvére!” (A jegyzőkönyv
622. lapja nyomán magyar fordításban közli Szűcs István: Szabad királyi Debrecen város
történelme II. Debrecen 1871. 554. Szerinte több mint egy évszázadig ájtatosan használták.) –
A másik, szintén latin címmel, de magyar szöveggel közvetlenül a jegyzőkönyv 1. lapja után
van feljegyezve: 1570. Oratio ante electionem judicis primarii, ac aliorum civium juratorum (=
Könyörgés a főbíró és a többi esküdt polgárok választása előtt). Ez már jóval terjedelmesebb:
Isten dicsőítése és segítségül hívása mellett bűnbocsánatát, az egyház és a város megtartását
kéri. „Adj jó lelket, eszet, elmét, bölcsességet azoknak, akiket te mielőttünk gondviselővé
választottál, hogy az jó és gonosz közt tudjanak választást tenni, és a te népedet a te Szent
Lelkednek vezérlése által tudják igazgatni minden jóra... Tarts meg Úr Isten mind végiglen
minket az te igaz ismeretedben, hogy örökké te kegyelmességednek edényi lehessünk.” Id.
Révész Imre, aki ezt a szöveget „a mai helyesírás szerint, de folytonos kímélő tekintettel az
eredeti kimondásra” tette közzé (PEIL 1858. 1157/8.), „Méliusz tollából származott”-nak véli,
mert ő – úgymond – különösen gyönyörködött „ószövetségi szerű vastag képletekben s
hasonlatokban”. (Én nem érzem eléggé a Méliusz stílusával egyezőnek s éppen a konkrét
bibliai vonatkozásokat keveslem. Ha eredetileg őtőle eredt is, bizonyára alakítottak, simítottak
rajta. Talán az eredeti kézirat ortográfiája és pontosabb stíluselemzés adhat itt nyomatékosabb
érveket akár mellette, akár ellene. – Czakó Gyula is csak mai átírásban közli: Méliusz Juhász
Péter élete és működése, 1904. 85–87.)
6. „Melius Peter Testamentoma avvagy utolso vallása az keresztyéni Tudománnak”
Ezzel a címmel maradt fenn – sajnos csonkán – Méliusz végrendelete két különböző
kéztől származó másolatban Szilágyi Benjámin István „Synodalia” c. gyűjteményében
(341–348. – második felét ugyanaz a kéz másolta, mint RMK I. 50. címlapját, ajánlását és két
első darabját). Teljes szövegét mai helyesírásban tette közzé Erdős Károly (Méliusz világító
lámpásának sugarai, Debrecen 1922. c. sok szép Méliusz-idézetet tartalmazó kiadványában,
133–151.). A következő fejezetekből áll: „Az igaz Istenrül; Az Jézus Krisztus felől való vallás;
Az Szent Léleknek az ő istenségérül való vallás; Az bűnnek okairul, hogy az Isten az bűnnek
oka nem lehet; Az megigazulásrul való vallás” (ennek első szakasza után a kézirat megszakad).
Ezekről a sokszor tárgyalt, vallott, vitatott témákról nem mond újat, sőt éppen arról akar
tanúságot tenni, hogy akkor is, amikor a halál arcába néz és az ítélő Isten elébe megy, ugyanazt
teszi testámentomba, mint amit egész életében – szóban és írásban – hirdetett. Ha a szöveg
elején levő „tizenegy esztendőtül fogván” nem a másoló „elírása” tizennégy helyett, akkor ezt a
Testámentomot – debreceni szolgálata kezdetét 1558-ra téve – 1569–70. táján írta. Ha pedig a
másoló a nyilván ékezetek nélküli szövegben egy n-betűt „elnézett”; akkor halála évében,
1572-ben. Bármint legyen: Méliusz ezt mindenképpen végszónak szánta. Méltó, hogy művei
áttekintését is e Testámentom ünnepélyes akkordjával zárjuk:
„Jól tudom ezt én, tisztelendő Uraim és Krisztusban szerelmes Atyámfiái, hogy az én
halálomnak utána imez hamis tudományú eretnekek sokféle hamis híreket hintenek és költenek
én utánam, hogy én halálomkorán az igaz Istenrül való tudományt (kit én immár tizenegy [14?]
esztendőtül fogván hirdettem ti kegyelmetek között és kegyelmeteknek oltalmazásában és
tisztán való maradásában, Isten kegyelme és ajándéka szerint sokat munkálódtam és fáradtam)
vagy megtagadtam, vagy másképpen fordítottam volna. De én meg nem tagadtam és ezután
sem tagadom, sem penig másképpen nem vallom és nem tanítom. Hanem azon igaz vallásban
megyek az én Istenemnek eleiben, az mint ez világ hallottára kikiáltottam, és ti kegyelmeteket
nagy buzgósággal tanítottam. Mert ez az igaz és Szentírás szerint való tudomány, az melyet én
vallottam és prédikállottam. Halljátok meg azért, ím az én múlásomnak idején is megmondom
summáját az Istenrül való tudománynak, kit én tanítottam nyelvemmel, könyvemben is
kinyomtattam. – Én tégedet, kegyelmes Istenem, tégedet mondlak és vallak örökkévaló Jehova
Istennek..
ÖSSZEFOGLALÁS
a) Statisztikai összegezés
Ha befejezésül néhány statisztikailag összegező kérdésre próbálunk válaszolni, nem
csekély nehézségekbe ütközünk. Sem a művek száma, sem azok műfaji osztályozása szerint
nem tehetünk abszolút bizonyosságú megállapításokat, mert (1) nem tudhatjuk pontosan: hány
mű veszett el; (2) nehéz eldönteni, hogy kolligált művek esetén hány egyedből állónak
tekintsünk egyes kiadványokat; (3) a műfajok közti határvonalak is sokszor elmosódnak (így
különösen a prédikációs, bibliamagyarázati és bibliafordítási művek között; külön hitépítő
iratként csak egy pár művet említhetünk, holott a legtöbb műnek, a legepésebb vitairatoknak is
van ilyen része és tendenciája); (4) az 1568-i gyulafehérvári, de különösen az 1569-i
nagyváradi hitvita iratanyagánál és néhány hasonló esetben nem állapítható meg pontosan:
hány irat jelent meg együtt vagy külön-külön (itt sok olyan dokumentumot ölelünk egy tétel alá,
amelyek külön kiadványok is lehettek); végül (5) ha egy mű több kiadást ért, vagy több nyelven
megjelent, nem mindig állapítható meg: érdemel-e külön tételszámot a művek felsorolásában. –
Ezek a kérdések, kivált a legutolsó, természetesen más választ kapnak, ha pl. a Régi Magyar
Könyvtár tételszámozása, vagy pedig Méliusz műveinek száma szempontjából nézzük azokat.
Mi minden esetben törekedtünk különös figyelemmel lenni a RMK problematikájára, azonban
összegezésünknél, mint egész feldolgozásunknál, a domináló szempont mégis Méliusz
nyomtatásban megjelent vagy kéziratban maradt műveinek számonvétele volt és maradt.
Mindamellett összegezőleg arra is megpróbálunk feletet adni: kb. hány művet kell a Méliusz
neve, ill. főszerzősége alatt nyilvántartásba venni? Az elmondottakra tekintettel természetesen
a „mintegy” vagy „körülbelül” szó szinte valamennyi számadathoz hozzáértendő.
Műfajok szerint nyomtatásban megjelent: hitvallási irat 6, prédikációs kötet 5,
bibliafordítás és -magyarázat 7, vitairat 19, hitépítő mű 3, káté 2, énekeskönyv 1, ének 1 (illetve
4), kánonoskönyv 1, orvosbotanikai mű 1; kéziratban maradt: vitairat 3, levél 6, alkalmi
könyörgés 2, végrendelet 1. A nyomtatásban megjelent művek száma 45–50 között van, a
kéziratban maradiaké 12. Elkallódott leveleinek, felterjesztéseinek, további zsinati stb.
irományainak száma ismeretlen. Magyar nyelvű nyomtatott mű volt kb. 30, latin nyelvű mintegy
18. A kéziratban maradottak közül magyar nyelvű 2 levele, 1 könyörgése és 1 végrendelete = 4,
latin nyelvű 3 vitairata, 4 levele és 1 könyörgése = 8.
A Régi Magyar Könyvtár körébe Méliusz neve (vagy fő szerzősége, ill. szerkesztése)
alatt nyilvántartandó tételszámok:796 RMK I. 37a (Marosvásárh. Hitv.) és III. 507, I. 47, 46 és
latin változata, 50a (Ján. ev.), 48, II. 85, 86, I. 49, 50 (új címirattal és ajánlással; ellenben a
feltételezett 2. kiadás: I. 79. törlendő), 50d (énekeskönyv, további bővített kiadásaival együtt),
53, 54, 53a (A lélek könyve), 53b (A zsidók áldozatiról), 53c (Ésa. ford.), 53d (A halál könyve),
54c (A pestisről), II. 90, 91, I. 55, I. 57a (Krón. ford.), 58, ?? (Én. én. ford.), II. 102a és I. 59c
(szentháromságvédő iratok), II. 105, I. 60, II. 104, I. 63, 69, II. 109a (Antitheses), 118, II. 117
(2. bőv. kiadása 1570-ből Méliuszék részéről feltételezhető), I. 72, II. ??? (az 1569-i nagyváradi
hitvita iratai, vö. Ember–Lampe 230–256.), I. 77, 78. és 78a, II. 123b (Propositiones verae), 124
(címleírásba a „Principia quaedam...” is beiktatandó; a Csengeri Hitvallás 1612-i genfi
gyűjteményes kiadása a RMK III. körében regisztrálandó), I. 89a (Mi a különbség), II. 127a
(Institutio vera és Propositiones), 127 b (Gratia et pax), I. 141. Összesen legalább 47 tétel.
Végül, ha valaki arra a kérdésre keresi a feleletet, hogy összesen hány lapnyi terjedelmű
lehetett Méliusz nyomdafestéket látott írói oeuvre-je, s összeadja a fennmaradt negyedrét
nagyságú művek lapszámát (3970), az egymást kb. ugyanilyen nagyságúra kiegyenlítő
kettedrét és nyolcadrét lapok számával (482 + 934), akkor végösszegül 5386-ot kap, amihez ha
hozzáveszi az elveszett 16 mű hozzávetőleges becsléssel kb. 1200-ra tehető együttes lapszámát,
a legszerényebb számítással is mintegy hat és félezer lapot kell megállapítania. Ez a mai
átlagos könyvnagyság szerint is mintegy 5000 oldalnak felel meg. – Háromnegyed része
magyar, egynegyede latin nyelven.
Ezek a hatalmas külső méretek önmagukban is tanúsítják, hogy Méliusz a magyar
reformáció egyik legtermékenyebb írója, aki viszonylag rövid életideje alatt bámulatosan sokat
alkotott.
b) Forráskutatási eredmények és feladatok
Amit bevezetőül mondtunk, összegezőleg is meg kell állapítanunk: Jóllehet Méliusz
theologiai gondolkodásának és írói munkásságának forrásbúvárlata terén mind általában, mind
egyes darabjaival kapcsolatban jelentős eredményeket vehetünk számba, sok más
vonatkozásban éppen hogy a kezdet kezdetén: a problémák felismerésénél és tudatosításánál
tartunk. Az előttünk járt nemzedékek és kortársak fáradozásai egyrészt könyvészeti és
nyomdászattörténeti, másrészt szakirodalmi, irodalom- és művelődéstörténeti, de főleg egyház-
és theologiatörténeti szempontból sok mindent tisztáztak, amik a továbbhaladáshoz
nélkülözhetetlenek. Látjuk Méliusz bibliafordító és exegetikai munkásságának hatalmas
arányait. Tudjuk, hogy ő a magyar reformáció legeredetibb és egyik legtermékenyebb
bibliafordítója. De azt még nem tudjuk pontosan, hogy ez a szolgálata menynyire épült bele
Károlyi Gáspárék szövegébe, aminthogy a Vizsolyi Biblia forrásösszefüggései sincsenek még
tisztázva. Még kevésbé képezték idáig beható vizsgálódás tárgyát Méliusznak a bibliai
nyelvészet terén kifejtett erőfeszítései. Pedig saját nyilatkozatai, s megfelelő egybevetések és
vizsgálódások alapján meg lehet állapítani, hogy milyen bibliai szövegeket használt. Az
Ószövetségnél a Vulgata és a Septuaginta kritikai értékesítése mellett főleg Vatablus és
Münster meg a „genevaiak”, tehát nyilván Stephanus Róbert kiadásaira támaszkodik,
amelyekben persze Pagninus is jelen van. Az Újszövetségnél már Erasmus és Béza szövegei
lépnek előtérbe. Biztos adatok vannak a Zürichi Biblia használatára is. S mint ahogyan élt az
Ótestámentom görög fordításával, úgy az Újnak héber verziójával is, amint ez szóelemző
szövegmagyarázatainál elég gyakran felcsillan. „Melius hebraizans” – ez méltó téma lehetne
hebraistáink számára. Fennmaradt ószövetségi fordításai (Sám. és Kir. két-két könyve, meg
Jób) bőven elegendő héber idézetet közölnek ahhoz, hogy megállapítható legyen: milyen
szövegkiadásokat használt s héber nyelvi magyarázatait esetleg közvetlenül rabbinus
forrásokból is merítette-e, vagy csak pl. Seb. Münster, meg W. Musculus és mások
közvetítésével. A héber nyelvnek az a „kincstára”, amelyre alkalomadtán maga is hivatkozik,
valószínűleg Pagninus „Thesaurus linguae sanctae”-ja lehet. Ez Kimchi Dávid rabbi tudósnak
„Széfer hassárasim” (= Liber radicum). műve alapján készült. Javított kiadása szintén
Stephanus Róberttól való. Méliusz egyéb nyelvészeti segédeszközeinek megállapításához
nemcsak saját megnyilatkozásai, hanem a wittenbergi akadémián használatos taneszközök
gondos számbavétele is fontos adalékokkal szolgálhatnak. Tudjuk, Méliusz nem csekély
öntudattal hivatkozott a bibliai és keleti nyelvészetben való jártasságára, amelyben
megállapíthatóan kiemelkedik hazai kortársai között. Azonban persze bőven voltak ennek
áltudományos járulékai is, nála éppúgy, mint Szegedinél, akivel együtt vakmerő betű- és
szómisztikával próbálta bizonyítani a héber istenneveknek elemeiből a szentháromságtan
alaptételeit, sőt Krisztus kettős természetét. Ebből a szempontból ők még a filológiai
„magyarázatnak” ahhoz a maradibb szárnyához tartoznak, amelyen nemcsak
szentháromságtagadó ellenfeleik, hanem Kálvinék is régesrég túljutottak. Érdemes volna
pontosan kielemezni, hogy a nagy Reuchlinon is túlmenően hol vannak ennek a Dávidék által
méltán „kabbalisztikusnak” bélyegzett nyelvészkedésnek történetileg megfogható gyökerei, s
közvetlenül honnan meríthette azt Méliusz mindjárt pályája elején és ragaszkodott hozzá –
minden ellenérvvel dacolva – mindhalálig. Még fontosabb volna természetesen e
bibliai-filológiai és nyelvészettörténeti vizsgálódásokkal együtt elhatolni végre Méliusz
exegetikai forrásaihoz, amelyeknek pontos feltárására idáig oly kevés, sőt szinte semmisem
történt. Pedig ószövetségi bibliafordításainak magyarázatai és jegyzetanyaga, valamint
„prédikációkba” foglalt újszövetségi kommentárjai (Róm. Kol. és Jel.) nagyrészt már címeikkel
és utalásaikkal hívogatnak s számos fogantyút is kínálnak e feladat elvégzéséhez. Ez a feladat
ugyan nem könnyű, sőt elég vesződséges, de annál vonzóbb: ebből derülhet ki a hazai helvét
reformáció kulcsemberének az óegyházi és középkori, valamint a reformátori
írásmagyarázathoz való konkrét viszonya. Az eddigi kutatás szerint valószínűnek látszik, hogy
Méliusz azokat az egyházatyákat, akikre lépten-nyomon hivatkozik, inkább csak szemelvényes
gyűjteményekből, olyan „florilégiumokból” vette, amelyek a XVI. században éppen a
reformáció alapigazságainak bizonyítására szép számmal készültek. (Bár én pl. Augustinusnak
kötet és lapszám szerinti idézéséből arra következtetek, hogy legalább őt Méliusz –
valószínűleg az Erasmus-féle kiadásban –, de több másikat is pl. Oecolampadius kiadásában
közvetlenül is forgathatta.) Ennél is fontosabb lehet Nicolaus de Lyra († 1349.) Postilláinak
összehasonlító tanulmányozása, aki a teljes Szentíráshoz készített s többnyire 6 hatalmas
fóliánsban kiadott magyarázataiba beleépítette az igen régi hagyományú sorközi és folyamatos
glósszákat (Glossa interlinearis et ordinaria), úgymint az egyházatyák láncolatosan egybefűzött
exegéziseit, sőt a középkori nagyok közül olykor pl. Szentviktori Richárd kommentárjait is. A
reformáció előtti írásmagyarázatnak ezt az egyik legnagyobb szabású összegezését Luther is
szerette. Kálvin is nagyrabecsülte. (Most, amikor a Református Világszövetség megbízásából a
genfi reformátor kiadatlan prédikációit sajtó alá rendezzük, egyebek közt kötelességünk Nic. de
Lyra Postilláinak mint az egyik legfontosabb exegetikai forrásnak folyamatos egybevetése
Kálvin szövegével. L. a „Supplementa Calviniana” idáig megjelent 3 kötetét.) Méliusz a
legkülönbözőbb műveiben, nemcsak írásmagyarázataiban, hanem pl. a Debrecen–Egervölgyi
Hitvallásban, szintén elég sokszor hivatkozik Nic. de Lyrára, aki egyrészt mint az egyházatyák
műveinek egyfajta antológiája, másrészt mint a reformátorokkal közösen használt forrás: szinte
páratlan jelentőségű. Ha mégis párját keressük, akkor Lombardus Péter Sententiáihoz kell
nyúlnunk, akinek ezt a „középkori Loci”-nak nevezhető gyűjteményes művét tekinthetjük –
most már nem pusztán exegetikai, hanem inkább tanbeli szempontból – Méliusz másik legfőbb
patrisztikai forrásának. Ugyanő lehet az idáig kellően nem méltányolt ihletője annak a
skolasztikus módszernek, amelyhez a debreceni reformátor mindvégig oly mereven
ragaszkodott s amelynek érvényesülése írásmagyarázataiban is szembeszökő. Ezek forrásainak
nyomozásánál külön kategóriát képeznek a reformáció korabeli írásmagyarázók, akiket
Méliusz „az mastani bölcs doctorokként” szokott emlegetni. Jóllehet pl. a Római levél
magyarázatának (RMK I. 53.) előszavában őmaga Lutherre és a genevaiak írásaira utal, mint
egybevetendő tekintélyekre, eddigi benyomásunk szerint – ha irodalmi forrásösszefüggésről
lehet szó – elsősorban nem magukra a reformáció főalakjaira, hanem annak kevésbé ismert
exegétáira kell gondolnunk: amazokkal inkább az alapvető és általános szellemi inspirációban
osztozik, de irodalmilag inkább emezekkel derülhetnek ki szorosabb kapcsolatai. Hogy kik azok
a kevésbé ismert nevű reformációkorabeli írásmagyarázók és hogy miként élt azok műveivel a
mi Méliuszunk: ez az az izgalmas kérdéskomplexus, amelyre egyelőre még nem tudunk
válaszolni. (Eddigi „szúrópróbáim” még nem vezettek kielégítő eredményre, s az alapos
„gyanú” alá fogott Lambertus műveivel sem végezhettem még el a kellő mérvű egybevetéseket.
Megnehezíti a kutatást az a körülmény, hogy a szóba jövő XVI. századi kommentárok
legtöbbnyire nincsenek meg hazai könyvtárainkban, s azok szövegéhez csak elég
körülményesen lehet hozzájutni.) Mindenesetre: amíg ezeknek az egybevetéseknek gondosan
és aprólékosan utána nem járunk, csak többé-kevésbé megalapozatlan állításokat
kockáztathatunk meg Méliusz írásmagyarázó eredetiségének mértéke felől. Természetesen
magának a szövegnek értelmezésében, de különösen annak gyakorlati alkalmazásában, az
ahhoz fűzött intelmekben s történeti és egyéb vonatkozásokban lépten-nyomon elénk
bukkannak olyan megkapó, ízes részletek, amelyekről rögtön tudjuk: ez a magyar író
leleménye, ez Méliusz jellegzetes, tőrőlmetszett megnyilatkozása. Mondanunk sem kell: az
ilyenek különös örömmel töltenek el minket, s az ilyesmit az irodalomtörténet is leghamarabb
szokta csokorba szedni. Minket azonban ezenfelül az a kérdés is szenvedélyesen érdekelhet,
hogy pl. amikor Méliusz a Jelenések könyvének temérdek képanyagát folyvást szimbolikusan,
allegorikusán értelmezi, mégpedig sok esetben széles skálájú „vagylagosság” formájában:
mindebben hogyan viszonyul az óegyházi és középkori, valamint a korabeli
Apokalypsis-magyarázatokhoz; mennyiben merít azokból s mennyiben ad önálló értelmezést?
Külön tanulmányt érdemelne annak vizsgálata: hogyan érvényesíti Méliusz azt a
biblikus-reformátori alapelvet, hogy az írást az írással kell magyarázni, vagyis hogy mit jelent
nála „a hit szabálya szerint való írásmagyarázat” (Róm. 12,6)? (Még azt se hagyjuk említetlen:
az eredeti bibliai szövegrészek fonetikus átírású közléséből az is megállapítható, hogy Méliusz
a héber és görög kiejtés milyen iskolás vagy élőszóbeli irányzatához tartozott. Érdekes, hogy pl.
a görögben az „éta” magánhangzót és az „ei” kettőshangzót mindig i-hanggal adja vissza.
Nagyon valószínű, hogy ebben része volt a korabeli „modern” görög kiejtés ismeretének is,
amire Debrecen mint élénk kereskedelmi gócpont és tőzsér-város bő alkalmat nyújthatott.)
Az exegetikai források feltárása tovább vezethet Méliusz egyéb művei, föleg hitvallási
és vitairatai forrásösszefüggéseinek tisztázása felé. Láttuk, hogy Méliusz legelső ránk maradt
műve egy nevezetes hitvallásnak, a marosvásárhelyinek szerkesztésében való részvételét
dokumentálja. S a legutolsó, még életében kinyomtatott műve szintén egy hitvallásszerű
vitairat: a nyírbátori zsinat tételei. Közben pedig főszerkesztője, vagy egyenesen írója a
magyarországi református egyház hitvallási arculatát 1560–1570 között reprezentáló
Debrecen–Egervölgyi, a két 1567-es debreceni és a Csengeri Hitvallásnak. Ezek
forrásösszefüggéseinek feltárásában főleg Révész Imre kutatásainak, további vonatkozásokban
Bucsay Mihály vizsgálódásainak köszönhetünk legtöbbet, kivált a Debrecen–Egervölgyi
Hitvallást illetően. Itt már a rendszeres theologiai jellegű, tehát a Loci-szerű művekkel való
kapcsolatok kerülnek előtérbe. Nem elég azonban sem a Melanchthonnal való módszeri és
minőségi, sem a Szegedi Kis Istvánnal való szoros formai és tartalmi rokonság megállapítása,
ha nem ügyelünk Szegedi Locijának kompendiumszerű eklektikus-kompilatív jellegére és
forrásaira. 797 A magyar reformáció eme legnagyobb szabású dogmatikai és etikai
kézikönyvének, amely a korabeli református theologia sajátos válogatással egybeszerkesztett
enciklopédiájának is nevezhető, idáig mintegy 40%-ig sikerült pontosan megállapítanunk a
forrásait, úgyhogy a 467 ívoldalas műből 180–190 ívoldalról tudjuk, hogy honnan van átvéve,
legtöbbnyire kivonatoló, pontokba szedő, tehát az őt jellemző táblázatokba szerkesztő
módszerrel. Főforrásai: W. Musculus berni theologus Locija és kommentárjai (80 + 10 lap), a
firenzei eredetű Petrus Martyr Vermiliusnak, Bullinger kebelbarátjának (akivel a II. Helvét
Hitvallás végrendeletnek szánt első kidolgozását is végigtárgyalta) exegetikai művei és
Loci-szerű excursusai (30), Bullinger különböző írásai (35), Melanchthon (10 lap, hozzávéve a
lapszámokban nem mérhető minőségi hatást!), ugyanúgy mennyiségileg kismértékben, de
inspiratív módon jelen van Luther; Kálvin pedig – főképpen Genfi Kátéja révén – már
anyagmennyiségileg is konstatálhatóan (5), Béza döntő pontokon legalább kétszer ennyivel van
képviselve (10); Bonaventurát, a középkor „szeráfi doktorát” mint forrást nem kellett
felfedezni: Szegedi maga írta fölébe „az Isten szemléléséről” szerkesztett 7 táblázatának, hogy
azokat az ő Itinerariuma alapján szerkesztette (13 lap). Ehhez járul két szembeszökően egyező
rész a Debrecen–Egervölgyi Hitvallással (az „Isten munkáiról” szóló terjedelmes
fejtegetésekben: Loci 40–42, Kiss Á. 84–85. és 219–221. s „a kulcsokról” szóló fejezetben,
161/2.), ahol bizonyára mindketten ugyanabból a forrásból merítettek (de vajon melyikből?),
jelét adva annak is, hogy a lényegi rokonságon, sőt azonosságon túl a maga módján válogat és
rögtönöz, illetve egyéni lele-ményű az egyik is, a másik is. Amíg azonban a
forrásbúvárlatoknak végére nem jártunk, csak többé-kevésbé vaktában állíthatjuk: melyek azok
a bizonyos egyéni színek és sajátságok, amelyek akár Szegedi, akár Méliusz theologiájára
egészében és részleteiben a legjellemzőbbek. Az ő eredetiségük – valódi mivoltában – csak
eklekticizmusukkal együtt ragadható meg. De ne féljünk se egyiknél, se másiknál a
leggondosabb utánjárással elvégzendő „vegyelemzéstől”: ne féltsük az ő eredetiségüket!
Szegedinél már az eddigi vizsgálódásaink során megfigyelhettük: bármilyen hűséges referálója
az átvett anyagoknak: a gondolatvezetést, a szerkesztést, a mű egész adminisztrálását nem
engedi ki a kezéből. Mindig ő dönti el: mit vegyen át és mit hagyjon el. Eredetisége
túlnyomórészt éppen eklekticizmusában van. De számos példát lehet találni arra is, mint
távolodik el forrásától, ha úgy látja helyesnek; mint fogalmazza át, ad neki új akcentust, helyezi
más összefüggésbe (pl. az úrvacsoratanban Bézával nem megy együtt egy döntő ponton, a
predestinációtanban pedig Vermiliust mélyíti el, akivel addig 4–5 lapon át együtt tartott; de
kedvencét, Musculust is szuverénül elhanyagolja, ha nem az ő meggyőződése szerint tanít). Az
ilyen mozzanatokból lehet legjobban összegyűjteni Szegedi egyéni sajátosságait. Hasonló a
helyzet Méliusznál is, akivel kapcsolatban ki kell terjeszteni a forráskritikai vizsgálódást
egyrészt a Szegedinél említett auktorokra, másrészt mindazokra, akik az ő koráig Locikat írtak.
Sőt, miután Méliusz eltanulta Szegeditől a „loci communes” szerkesztését, vagyis azt: hogyan
kell az olvasmányainkból egyetemes érvényű, pontokba szedett tanbeli összegezéseket
készíteni, hogy ezek mindenkor kezünk ügyében legyenek, a forráskutatónak nem is lehet
eléggé széles körre kiterjesztenie vizsgálódását a hazai, a németországi és a helvét reformáció
irodalmában. Ehhez még nemzedékek vasszorgalmú aprómunkájára s a legváratlanabb
asszociációk iránt is nyitott kezdeményező kedvére van szükség. Ne gondoljuk, hogy ez
fölösleges fényűzés, vétkes múltbamenekülés vagy meddő holtanyaggal való bíbelődés. Nem,
mert a hazai reformáció eredeti forrásainak felderítéséről van szó, a sokat emlegetett „magyar
kálvinizmus” eredetéről, hitvallásos és hitvalló karakterének vajúdásairól, születése feltáratlan
titkairól. Méliusz ott volt az 1562-i tarcali zsinaton, amely elsőként vette be Béza hitvallását,
kihagyván belőle a genfi értelemben vett presbitériumokról szóló részt s az ellenállási jog
élesebb kifejezéseit, nyilván a feudális körülményekre tekintettel, meg az anabaptista lázongás
gyanújának távoltartása végett, összehasonlító forrástanulmányok nélkül aligha lehet
megállapítani: milyen gerinccel született magyar földön a református hitvallás, s hogyan,
milyen elemekkel törekedett azt elsőrenden éppen Méliusz továbbfejleszteni.
Még egy vonatkozásban kell kiemelnünk a további forrástanulmányok jelentőségét: az
antitrinitárizmus elleni küzdelem vitairataira nézve. Láttuk, hogy Méliusz műveinek mintegy a
fele ennek az emésztő küzdelemnek jegyében született. Újabban nemcsak nálunk, hanem
világszerte hallatlanul megnőtt az érdeklődés a reformáció ún. balszárnyának, a XVI. századi
különböző rajongó, radikális irányzatoknak története iránt. Ezzel kapcsolatban egészen új
lehetőségek nyíltak és egészen új felelősséget is kell éreznünk Méliusz szentháromságvédő írói
munkásságának forráskritikai vizsgálata iránt. Láttuk, hogy Méliusz írásai és pl. az 1568-i
gyulafehérvári hitvitán elhangzott megnyilatkozásai milyen részletesen rávilágítanak az
ellenfél serveti, továbbá főleg olasz s részben lengyel eredetű eszmei és irodalmi forrásaira.
Külön ki kell itt emelnünk C. S. Curione jelentőségét, amelyre Méliusz mint a háttérből
sugalmazóéra ismételten rámutatott, de amelyre hazai kutatásunk még nem figyelt fel eléggé.
Pedig a Servet melletti apológiájáról nevezetes Curione több könyvét egyenesen a lengyel
királynak ajánlotta s számos ottani kiválósággal levelezésben állt, sőt – nyilván Blandrata
ösztönzésére – János Zsigmond Erdélybe is meghívta tanárul. (Vö. J. Zs. 1567. jún. 22-i levele
szövegét, amint ezt a Bázelben őrzött eredetinek másolata nyomán közölte Zsindely István,
Sárospataki Füzetek 1861. 839.) Bár Curione ezt a meghívást nem fogadta el, Lyncurius
álnéven gondoskodott Servet iratainak terjesztéséről, s Blandratát is ő látta el azokkal és sok
egyéb Kálvin-ellenes szellemű irattal. (Az olasz D. Cantimorival szemben, aki Lyncuriust Lelio
Sozzinivel próbálta azonosítani, a lengyel Stan. Kotnak kell igazat adnunk, aki meggyőzően
Curionéra ismer benne. Lyncurius, ill. Alphonsus Tarraconensis néven dicsérik őt Blandratáék
„Da falsa et vera” c. híres kiadványunkban is, RMK II. 106.) Lehet, hogy Méliusznak éppen a
harcok hevében nem volt elég alkalma Kálvin műveinek forrásszerű tanulmányozására –
antitrinitárius ellenfelei ismételten rá is olvassák ebbeli tájékozatlanságát –, azonban a
kifejezetten Kálvin-ellenes szellemű antitrinitárizmus feltartóztatásával és visszaszorításával
annál inkább előkészítette a talajt a genfi reformátor tanításának későbbi, gazdagabb
beáramlása számára. Egyébként a korábbi kutatók, főleg Soós Béla és Révész Imre feltárták
azokat a tartalmi és módszeri egyezéseket, s még inkább azokat a különbségeket, amelyek
Kálvin és Méliusz között a szentháromságtagadók elleni polémia terén észlelhetők. Érdemes
volna még kiterjeszteni a vizsgálódást azokra a külföldi szentháromságvédő vitairatokra,
amelyekre Méliusz és társai küzdelmük közben támaszkodhattak. Milyen közösség volt
közöttük és a lengyel reformátusok között? Ismerték-e és felhasználták-e pl. azt a valószínűleg
Glicznemek tulajdonítandó Gentilis-elleni lengyel vitairatot (Societas et symbola doctrinae et
morum Arii et Trideitarum, 1565.), amelynek egyik példányát Méliusz „Institutio vera” c.
művével közös kolligátumban a genfi Reformációtörténeti Múzeum Könyvtára őrzi?
Értékesítették-e Bézának és Bened. Aretiusnak a Gentilis-ügyben kiadott műveit (1567.), majd
pedig J. Simlernek Bullinger előszavával ellátott s a lengyel és a magyar eklézsiáknak ajánlott
vitairatát? Meg a wittenbergi G. Majornak Dávid és Blandrata ellen kiadott két mérges írását,
melyek közül az elsőre Dávidék nem kevésbé mérges cáfolatot szerkesztettek (Refutatio scripti
Georgii Maioris, 1569. RMK II. 121.)? Genf és Zürich mellett Wittenberg azért is érdekes
ebből a szempontból, mert ott jelent meg 1571-ben Méliusz kiváló bajtársának, Károlyi
Péternek Béza által is nagyrabecsült vitairata Blandratáék ellen. (Vö. H. W. Gensichen: Die
Wittenberger antisocinianische Polemik, 1942. c. göttingai értekezését, amelyet a hazai kutatás
még nem vett figyelembe.) A forrásösszefüggések vizsgálata itt annál inkább indokolt, mert a
Bullingerrel és környezetével, Bézával és Thretiussal folytatott levelezés világosan mutatja:
nemcsak Méliuszék küldötték meg saját és ellenfeleik vitairatait a svájci reformátoroknak,
hanem ezek is eljuttatták hozzájuk írásaikat. Az az idegtépő küzdelem, amelyet eleink
Méliusszal az élen a szentháromságtagadás ellen vívtak, az európai protestantizmus fóruma
előtt s annak szolidaritásában folyt. Irodalmi összefüggéseit nem is lehet eléggé gondosan
számbavenni.
c) A teljesség igézetében
Záradékul még egy olyan szempontra kívánunk rámutatni, amelyik idáig nemigen
vetődött fel a Méliusz-kutatásban, sőt inkább a vele ellentétes szempontok szoktak előtérbe
kerülni. Mennyiszer szó esett – és méltán – írásainak rendszertelen, hevenyészett, a pillanatnyi
gyakorlati szükséghez szabott jellegéről! Viszont az is megfigyelhető, s nem kevésbé tartozik
hozzá Méliusznak és műveinek megértéséhez, hogy őt szinte kezdettől mindvégig s egyre
sajátságosabb módon a teljesség látomása ösztökélte, hajtotta, vonzotta.
Először a teljes magyar Biblia, annak igazán való, magyarázatos fordítása „a héber és a
görög nyelv igazságából”. Ha az antitrinitárizmus elleni harc el nem vonja ettől, az
Újtestámentom mellett az Ónak is bizonyára lefordítja a magyar Bibliából akkor még hiányzó
könyveit, aminthogy ezt tervbe is vette. Az egész Szentírást magyarul adni és prédikálni,
nemcsak perikopák szerint vagy önkényesen kiragadott részleteiben, hanem eleitől végig: ez
volt az ő fő szenvedelme. Ha csak rész szerint valót adhatott, s ha még ennek is jelentős részei
odavesztek: a cél, a felismert és munkába vett feladat a teljesség maradt.
S ez nem pusztán formális dolog volt nála, hanem a döntő lényeg: a teljes Szentírás mint
forrás és mint tartalmi célpont. Mennyi műve címiratában, ajánlásában, szövegében ott bujkál
ez az olthatatlan tűz és szomjúság, ez a leróhatatlan elkötelezés, míg végre 1570-ben külön
könyveimként is megfogalmazódik: Az egész Szentírásból való igaz tudomány. Ami gyarlóság
és avultság Méliusz biblicizmusában megállapítható, azt mind méltán érte és éri a gáncs. De
hogy őt mint írót – legmélyebb meggyőződése szerint – az Ige, a Kijelentés teljessége ejtette
rabul, az kétségtelen.
Innen van Méliusz tartalmi katolicitás-igénye. Bármilyen lázas hirtelenséggel kell
dolgoznia s bármily távol áll tőle a szobatudós higgadt nyugalma: él benne az összkép, a
teljesség vágya. Minden töredékességen és rendszertelenségen át-átvillan a hitvallás
kerekdedségére törekvés, amely az igazság egészét akarja érzékeltetni. Ezért találunk
legpolemikusabb tételsorozataiban is újra meg újra olyanokat, amelyeket sem a vitázó kortárs,
sem a későbbi olvasók nem éreznek a tárgyhoz tartozóknak. Méliusz szerint bizony
odatartoztak azok, s mélyebbre néző vizsgálódás meg is leli a kapcsolatot: írójuk nem
szeszélyes önkényből, hanem belső kényszerből vetette oda azokat. Elhihető, hogy nem
pusztán tudományát akarta fitogtatni, hanem a részletekbe belevesző szektáskodásokkal,
szakadárságokkal, az önkényesen válogató „hairesis”-ekkel szemben az egész és egyetemes
igazság érzékeltetésére törekedett. Nagyon is érezte annak kimeríthetetlenségét, de legalább
utalt reá. A jellemző módon „Confessio Catholicának” nevezett Egervölgyi Hitvallás nem
véletlenül maradt mindmáig a legterjedelmesebb hitvallási irat a református oikumenében.
Szerkesztői mégis szemrebbenés nélkül „rövidnek” nevezik s a szükséghez képest ígérik
bővebb kifejtését. Méltán lehet sóhajtozni rendszertelenségén, módszere ósdiságán, theologiai
esetlenségein stb.; de hogy a maga módján, ott és akkor az egész hitvallási mondanivalót akarta
summázni, az bizonyos. Így érthető annak Loci-szerűsége, s ezért kifogyhatatlan Méliusz
egyéb írásaiban is – sok ismétlés árán! – a Loci-szerü felsorolások változataiból. Mindig
tanítani akar, mert az igazság kimeríthetetlenül gazdag; de legalább a fő pontjait mindújra le
kell szögezni.
Ugyanakkor ez a katolicitás-igény minőségi: evangéliomi-reformátori értelmű, amely
nem tágít a tanbeli kontinuitás, az egyetemes-érvényűség, az egészre-menés kötelezettségétől.
Ezért csinál – Szegedihez hasonlóan – sajátságos szintézist a középkori skolasztikus tudomány,
és a katolicitás tudatával áthatott, de minden ízében szenvedélyesen reformátort célzatú
theologia között. Voltaképpen a római katolicizmussal szemben is az a fő érve, hogy nem
eléggé, nem igazán katolikus, hanem egy csomó „antikrisztusi”, szentírásellenes elemet hordoz
magában. Ugyanez az alapvető kritikai szempont érvényesül Méliusznál az összes többi
irányzatokkal, legjellemzőbben az antitrinitáriusokkal szemben. Nem véletlen, hogy Méliuszék
a legkeményebb hitvitákon kimondottan a katolikus igazság, a katolikus consensus védőiként
állnak szembe Dávidékkal, akiknek egy darabig még a szektás ízűvé szűkült „evangélikus”
jelzőt is hajlandók átengedni. A sajátosan katolikus felelősséget azonban Méliusznak olykor
szinte groteszkül ható megnyilatkozásaiból is lehetetlen ki nem érezni. Persze, az ő katolicitása
és a mai értelmű ökumenikus jelleg között ott vannak négy évszázad roppant jelentős bibliai és
történelmi leckéi. De az ő egész írói oeuvre-je nem szűnik meg a maga perzselő módján arra
figyelmeztetni: nekünk nem valamiféle szektás, felekezeti specialitások konzerválása, hanem a
katolikus igazság és az ökumenikus nyitottság iránt vannak kötelességeink.
Ennek velejárója Méliusznál a polemikus teljességre, a cáfoló theologia egészére
irányuló törekvés. Ahogyan pozitíve „az egész Szentírásból való igaz tudomány” lebegett
előtte, úgy akart cáfoló módon az összes eretnekséggel leszámolni. Ugyanabban a kötetben
(RMK I. 77.) ez a „Második könyv” címe: „Ez világ kezdetitül fogva valamennyi eretnekségek
voltak... mindazoknak megfejtési”, azaz cáfolata. Az egyik elveszett kézirat pedig a Genezistől
a Jelenések könyvéig akarta összehordani az összes bibliai bizonyságokat a megtámadott
igazság védelmére. Az ilyen igények lehetnek kilátástalanul túlméretezettek, amelyekhez
képest a „teljesítmény” csekélysége kiábrándító torzóként hat, mégis azt kell mondanunk: aki a
teljességnek ebben a vonzásában él s annak igézetében alkotja – ha milyen töredékes –
művecskéit, az újra meg újra jelét adja, hogy erről van szó: a teljes igazság védelméről minden
hamissággal szemben. Ha erre ügyelünk: kibomlik előttünk ennek a theologiának a
legkeservesebb hitvitákon is átsütő szépsége; megérzünk valamit a „theologia perennis”
elenyészhetetlen „pulchritudo”-jából. Végvári harc ez is. A szellemi izlám belopakodása ellen.
Ez a theologusgárda, élén Méliusszal, csak azért ölti magára az ó- és középkori meg a
reformátori theologia egész fegyverzetét, hogy a végeredményében gyermekien egyszerű
evangéliomi igazságot megvédelmezze minden bomlasztó áltudománnyal szemben.
Mondjuk-e, hogy az ilyen pozitív és polemikus teljességre törekvés a képtelenségig
túlméretezett vállalkozás? Valóban az volna, ha nem az az egyszerű meggyőződés sugallaná,
hogy amiképpen az isteni kijelentés, sőt a természet világában is minden igazság összefügg,
úgy a tévelygések szintén szoros kapcsolatban vannak egymással: az egyik eretnekség
szükségszerűen vonja maga után a másikat. Tehát a teljesség sem annyira mennyiségi, mint
inkább minőségi értelmű. De az bizonyos, hogy Méliuszban mindenképpen olyan szokatlan
arányú hivatástudat feszült, amely végeredményében csak a hegyeket kimozdító hit
merészségével magyarázható. Hogyan is tudott volna másként ilyen bámulatos
munkatempóban, 13–14 esztendő alatt, egyéb feladatok tömegét s betegség terhét hordozva,
ennyi sok lényeges és irodalmunkban úttörő művet alkotni? Hányszor kellett leírnunk művei
ismertetése során: „az első; a legrégibb; a legelső...”! Távol legyen tőlünk írói jelentőségének
túlértékelése, távol legyen minden emberdicsőítés. Hiszen őmaga Istennek adta a dicsőséget,
akinek kegyelme „ilyen nyomorult edényben” munkálkodott. Tőle kapott talentumát
kicsinynek, Tőle nyert bölcsességét „valóban csekélynek és gyermekdednek” vallotta.
Másokat, akik többet kaptak, buzdított, hogy különbet adjanak. Ő pedig, a tőle telhetőt
megtévén, a teljes odaadás alázatával írta: „Tőlem legyen elég az Úrnak.” Azért írt, hogy e
világból való kimúlása után is tovább prédikáljon. Annyiszor feldúlt városa, a háromfelé
szaggatott ország, az annyiféle önkénynek kiszolgáltatott, elcsigázott nép minden
nyomorúságára csak egy igazi orvosságot tudott: a Krisztusban való teljességet. „Mert Őbenne
lakozik az istenségnek egész teljessége testileg” (Kol. 2,9.), vagy ahogyan görögül is szerette
idézni: „szómatikósz”, azaz valósággal. „Isten Krisztus nélkül koldusszegény a mi számunkra”
– hirdette felejthetetlenül. De Őbenne mindent megadott. Mert őbenne Isten egészen a miénk,
mi pedig egészen az övéi vagyunk. Azért olyan drága nekünk Méliusz egész írói műve, mert
minden töredékességében és gyarlóságában erről a teljességről beszél.
________
BUCSAY MIHÁLY
MÉLIUSZ THEOLOGIÁJA KÁTÉJA TÜKRÉBEN
BEVEZETÉS
Méliusz theologiája már szerepelt mint cím, ha nem is egész könyvön, de annak egy
részén. Egy római katolikus szerző, Novák Béla „Méliusz Péter élete és munkái.
Irodalomtörténeti tanulmány.” Bp. 1890. c. művében olvashatunk egy ilyen címet viselő,
csaknem 20 lapos fejezetet. A szerző azonban már az előszóban kikötötte: „...elveit távolról
sem szándékozom bemutatni”. Ugyanez az ellentmondásosság jellemzi egész
Méliusz-irodalmunkat, mihelyt nem életrajzi adatokról, hanem a tanrendszerről van szó. Igen
jeles munkák foglalkoztak már Méliusz theologiájának egy-egy szektorával,
összehasonlításokkal, hitvallási irányának a meghatározásával, 798 de olyan összegezésünk
nincs, amely Méliusz gondolatvilágának belső összefüggéseit próbálná felderíteni és ábrázolni.
A XVI. századi magyar református theologiai gondolkozás története fontos részleteiben
még feltáratlan, és ennek folytán a maga egészében is. Nem véletlen, hogy el vagyunk maradva.
Az irodalomtörténet sem végezte még el minden feladatát. A nagy méliuszi irodalmi hagyaték
nincs még egészen együtt, és ami már együtt van, annak szerzősége sincs minden esetben
tisztázva, mint pl. a Debrecen–Egervölgyi Hitvallás esetében. Itt fáradságos stíluselemzésre,
szókincs-analízisre lenne szükség; de el vagyunk maradva ott is, ahol ilyen tisztáznivalók
nincsenek. Szegedi Kis István theologiájának summázása ott fekszik előttünk a Lociban, egy
nemzetközileg is jelentős, a dordrechti zsinat előtti évtizedekben sokat kiadott, sűrűn forgatott
mesterműben. Azt már tudjuk, hogy sok benne az átvétel korabeli szerzőktől. De az
összehasonlítás, az átvételek megállapítása után is nyilvánvaló, hogy a nagy mű nem idegen
definíciók rendbeszedett gyűjteménye, hanem hogy Szegedinek a keresztyén hit alapvető
összefüggéseiről nagyon határozott és világos szemlélete volt. Éppen ennek birtokában
vállalkozott arra, hogy korának theologiai gondolkodását rendszerezze. Biztos alapszemlélete
tette őt kitűnő tudóssá, elismert íróvá, a református egyházak családjának nagyrabecsült
tanítójává. E sajátosan Szegedi Kis István-féle gondolatanyag feltárása még nem történt meg.
Az egyik hiba azután növeli a másikat. Mennyivel könnyebb lenne Szegedi
theologiájának teljes ismerete felől közeledni Méliuszhoz! Vagy az is nagy segítség lenne, ha
Méliusz theologiájának teljes tisztázása után közeledhetnénk Szegedihez. És a legüdvösebb az
lenne, ha az egyes részletkérdéseket már eleve el tudnánk helyezni a XVI. századi magyar
theologiai gondolkodás történetének lagalább durván megácsolt keretében. Így lehetne a
megismerés örök szabálya szerint a részt az egészből, az egészet pedig részeiből egyre jobban
és jobban megismerni.
A példának felhozott Szegedi Kis István a magyar reformáció egyik kulcsembere, de
Méliusz is az. Méliusz irodalmi hagyatéka ugyan nem letisztult, kiérlelt művekből áll, mint a
Szegedié, de annak idején történeti hatásuk nemcsak eléri, hanem meg is haladja Szegedi
írásaiét. Ez igen sokat jelent. Sőt fel lehet tenni a kérdést, hogy Szegedinek a nagy
summázásaira sor került volna-e egyáltalában, ha Méliusz nem szilárdítja és nem védi meg a
magyar reformáció fő ágának helvét irányát? Ez pedig elsősorban theologiai eszközökkel
történt. Ha valakinek, akkor Méliusznak a theologiája számot tarthat az érdeklődésre.
Világi történetkutatóink közül nem egy kérdezte már, miért nem rajzolja meg végre egy
egyháztörténész Méliusz teljes portréját. Ki volt az az ember, aki 1559-től új irányba vitte maga
után a magyarság zömét? Milyennek látta a világot? Milyen elképzelése volt a célról, a célhoz
vivő útról? Mi volt gondolataiban a bensőleg elkötelező? a közösségi életet formáló? Ezekre a
kérdésekre tőlünk várják a választ a világi kutatók.
A felelet kísérletéhez elég jelentős segítséget nyújt az a körülmény, hogy Méliusznak
egyik korai műve, Katekizmusa, mely eddig csak csonka példányban volt tanulmányozható, a
hiányzó rész pótlásával kiegészült. Méliusznak ez a munkája természete szerint a hit és az
erkölcs minden fontosabb kérdésére kiterjeszkedik, és teszi ezt, ugyancsak a műfaj természete
szerint, a fiatalok felfogóképességéhez igazodva, tehát egyszerűsítő szándékkal, sok
szemléletességgel. Ezen felül Méliusz nem elégedett meg annyival, mint Luther a Kis Kátéban,
azaz nemcsak a Tízparancsolatot, a Hiszekegyet, a Miatyánkot, a sakramentumokat magyarázta
végig, hanem – némileg Kálvin Institutiójához hasonlóan – ezeket theologiai keretbe állította.
Ez a keret Méliusz theologiai szemléletének az alapjait tárja elénk. Arra a kérdésre felel, hogy
Isten mi okból, hogyan, milyen eszközökkel és milyen célra folytatja teremtő, megváltó és
megszentelő munkáját az embervilágban. Röviden: Mi Isten dolga az emberrel? A Káté így is
kezdődik: „Micsoda vagy te?” és így folytatódik: „Miért teremtette Isten az embert?” Bár az
egész Káté erre a kérdésre válaszol, az utolsó kérdések kifejezetten is visszakanyarodnak ehhez
a témához. Ez a theologia fő kérdése, és a rá adott válasz Méliusz hitrendszerének gerince.
Méliusz nem tart igényt éppen e Katekizmusnál az eredetiségre. Annyira nem, hogy a
címben magában Kálvinra hivatkozik, mint olyanra, akinek „írása szerint” készítette. Már most
előrebocsátjuk, hogy ez a hivatkozás csak annyiban indokolt, amennyiben a fontosabb
álláspontok lényegét és végeredményét illeti, de az okfejtés menete, az érvek, a gondolatok
kifejezése szempontjából Méliusz írása nem hasonlít Kálvinnak sem a kátéihoz, sem valamely
más művéhez. Mint ahogy nem hasonlít egyetlen más külföldi vagy hazai reformátor általunk
átvizsgált kátéjához vagy egyéb írásművéhez sem, legfeljebb – amint majd számos ilyenre
rámutatunk – egy-egy kisebb részletben. Méliusz egyik legszembeszökőbb tulajdonsága éppen
az eredetiség. Csakhogy amíg egyéb írásaiban stílusának, kifejező eszközeinek, egy-egy
gondolatának eredetiségével találkozunk, addig a Katekizmusban Méliusz theologiai
alapszemléletének eredetiségével. Ezek előrebocsátott megállapítások, amelyeket a most
következő vizsgálatok vannak hivatva igazolni.
Méliusz gondolatvilága természetesen gazdagabb, mint ami a Katekizmusba belefért. A
további kutatás feladata a méliuszi theologia monografikus teljességű feldolgozása. Ennek ki
kell terjednie rendszeres theologiai, hitvitázó, írásmagyarázó, igehirdető, meditatív, ima- és
énekírói, valamint egyházszervezői megnyilatkozásainak mindegyikére. Azt a megfigyelést
azonban legyen szabad előrebocsátani, hogy Méliusz theologiája a több mint egy évtized során
bőséggel papírra vetett műveiben nagy folytonosságot és stabilitást mutat. Éppen ezt a
theologiát alapvonalaiban Kátéjából ismerhetjük meg a legtisztábban. Dolgozatunk értelmét
éppen abban látjuk, hogy hozzájárulhat az egész méliuszi gondolatvilág sőt életmű
elrendezéséhez, megértéséhez.
II. A KATEKIZMUS KELETKEZÉSE
Debrecen az 1562. esztendő elején, amikor a Katekizmust 26 év körüli szerzője megírta,
Huszár Gáltól ilyen szép jellemzést kapott: „Istentől bizonnyal megáldott város ez, a mennyei
tudományban mind az egész Magyarországnak és Erdélynek s többi helyeknek világosító
lámpása.”799 Huszár Gált hívei 1560 karácsonyának harmadnapján börtönből szabadítoták ki
Kassán, és nyomdájával együtt Debrecenbe menekítették. Sehol sem lett volna kapósabb
nyomda és nyomdász, mint Méliusz Debrecenében. Valószínűnek látszik, hogy Méliusz adott
szállást házában Huszár Gál nyomdájának, a kollégium közelében, a Hatvan utca szögletén.800
Az első kiadvány már júliusban elhagyta a sajtót, a Kolossébeliekhez írt levél magyarázata.801
A könyvet Méliusz a „döbröcöni tanácsnak” ajánlotta, tehát a város anyagilag támogatta a
kiadványt. 802 A második kiadvány szerzője is Méliusz. A Krisztus közbenjárásáról való
prédikációit „a magyarországi kereskedő és áros népeknek” ajánlja, megnevezvén ezzel
támogatóinak egy második csoportját.
Az 1562. év márciusának végén török hadak táboroztak Debrecen alatt. Háború dúlt
Ferdinánd és János Zsigmond között. Április 12-én azonban létrejött a fegyverszünet, és a
törökök elvonultak.803 A nyomda munkáját a front közelsége megzavarta, de nem állította meg.
Egy nagyobb munkán, a latin Debrecen–Egervölgyi Hitvalláson dolgoztak a legények, közben
azonban elkészítettek két magyar munkát is, az Arany Tamás tévelygései ellen írtat, valamint a
mi Katekizmusunkat. Még ugyanebben az évben – néhány fenn nem maradt és így kétes
nyomtatvány mellett – megjelent egy három részből álló ájtatos könyv is, párbeszédek a hit
legmélyebb kérdéseiről, és imádságok.804
A Hitvallás és a Katekizmus megjelenését a szükség sürgette. A Hitvallással az azt váró,
hitük miatt veszélybe jutott egriek miatt kellett sietni, a Katekizmust pedig őszi iskolanyitásra
akarhatták a tanulók kezébe adni. Ez a sietség volt az egyik oka a nyomdai színvonal
leromlásának, a másik pedig Huszár Gál távozása valószínűleg már 1562 májusában.805 Jeles
nyomdász reformátorunk már 1562 őszén Komáromban vitte előre az evangélium ügyét, de a
következő év elején onnan is menekülni kényszerült. A Debrecen–Egervölgyi Hitvallás első
részének nyomását azonban még Huszár irányította.
Bár távozása után erősen alászállt a munkák minősége, a nyomda nem volt tétlen. A már
említett négyen kívül a kutatás még legalább négy további kiadványt tart felvehetőnek a
debreceni nyomda 1562-ik évi termékeinek sorába.806 Azt sem tartják kizártnak, hogy Huszár
távozása után átmenetileg maga Méliusz szerezte meg a nyomda felszerelését, addig is, amíg
1563 elején új szakember, Török Mihály került az officina élére, és az a várossal szervesebb
kapcsolatba jutott.807
Az eddig címük szerint felsorolt művek mindegyikét Méliusz írta, csupán a
Debrecen–Egervölgyi Hitvallás elkészítésében voltak munkatársai is. Ha keressük azt az
embert, aki már Huszár nyomdája számára megteremtette a nyugodt munka feltételeit, majd a
nyomdász reformátor távozta után visszatartotta a nyomdát, vasakarattal tovább működtette,
beleértve ebbe a kéziratok szolgáltatásán túl a telephely, a pénz, az anyag, a munkaerők
biztosításával, a kiadványok terjesztésével kapcsolatos terheket is. akkor ez más, mint Méliusz
nem lehetett. A nyomda körüli, akadályt nem ismerő buzgólkodása is jellemzi egyéniségét,
céljait.
Említettük, hogy a túl gyors munka és a mostoha körülmények rányomták bélyegüket a
Katekizmusra. A sietség nyomaival a mű szerkezetében és stílusában majd akkor találkozunk,
ha annak tartalmi elemzését végezzük. Most csak a nyomás formai hiányosságait említjük meg
újra. A szedési és tördelési hibák egész listáját lehet összeállítani.808 A helyesírás még nagyon
kevéssé megállapodott. Ez a szó, hogy „üdvözítő” nem kevesebb mint hét változatban fordul
elő: idvezítő, idvözítő, idvezitű, idvözítű, üdvezítő, üdvözítő és üdvözítő. A Katekizmus
nyelvezete nyelvtörténeti szempontból épp olyan érdekes, mint Mélusz bármelyik magyar
írásáé, de ennek tárgyalását nem tekintjük feladatunknak. A Katekizmust is úgy idézzük, ahogy
Horváth János cselekszik a Méliusz-szövegekkel,809 mai helyesírás szerint, hiszen csak az
értelmük érdekel bennünket.
III. FENNMARADÁSA
Méliusz Katekizmusa mindössze két csonka példányban maradt korunkra. Az egyiket a
marosváráshelyi Teleki-téka őrizte. Csak a C. 8 levél, tehát két szöveglap hiányzik belőle. Ezt a
példányt írta le Szabó Károly a Régi Magyar Könyvtárban.810 A másik példány Nagy István
könyvtárából került a British Museumba. Ez jóval hiányosabb. A marosvásárhelyi példány
Enyedy Andor szerint811 az első világháború alatt Budapestre, a Széchényi Könyvtárba került,
innen pedig a Teleki-család valamelyik tagja ismeretlen helyre vitte. Akik ezekben az években
foglalkoztak Méliusz Kátéjával, nem vehették kézbe, és a Szabó Károly által közölt cím alapján
Kálvin kátéja fordításának vélték. 812 A könyvecske azután újra a régi helyére került, a
Széchenyi Könyvtár részére pedig egy ott ma is használható, laponkénti fényképmásolat
készült. Ezt már tanulmányozhatták a kutatók. Mindjárt kitűnt, hogy nem fordítás, hanem
eredeti mű. Ilyen értelemben szólnak róla a 30-as években Révész Imre és Zoványi Jenő, de
teljes tartalmáról, felépítéséről nem nyilvánítottak véleményt813. Az ok világos: a hiányzó C. 8
levélen éppen a Káté további gondolatmenetét megszabó felosztás, majd pedig az Apostoli
Hitvallás első cikkének magyarázata lett volna olvasható. Ennek hiányában nemigen lehetett a
Kátéról sem teljes véleményt formálni, sem újra kiadni.
A budapesti Református Theologiai Akadémia egyháztörténeti tanszékének
kezdeményezésére a Magyar Nemzeti Múzeum Széchényi Könyvtára néhány évvel ezelőtt
megszerezte a fényképmásolatokat a British Museum birtokában levő példány C. 8 leveléről, és
ezzel a Káté teljes szövege hozzáférhetővé vált.
Egyházunk jubiláns kiadvány-sorozatának 3. kötetében tervbe vettük ennek az első
magyar református káténak a szövegközlését. Talán jobb lett volna, ha ez a lépés megelőzi a
mostani ismertetést és theologia-történeti feldolgozást. E sorok olvasója, sajnos, még nem
veheti elő a Káté szövegét. Idézési módszerünkben azonban már számolunk a Káté közelesen
várt új kiadásával. Méliusz nem számozta meg kérdéseit, mint ahogy Kálvin sem. Ez persze
megnehezíti a tanulmányozást. A hiányt Kálvinnál pótolta a református hitvallások és egyházi
rendtartások W. Niesel által kiadott gyűjteménye814 Célszerűnek tartottuk mi is megszámozni
Méliusz Kátéjának kérdéseit. E tanulmányunkban az idézeteknél nemcsak az első kiadás
levéljelzéseit közöljük, hanem már a kérdés sorszámát is.
Nemzeti könyvészetünk számontartja a Káté egy második, 1569-ben készült kiadását is.
Szabó Károly a Régi Magyar Könyvtár I. 72 alatt ezt írja róla: „Melius Péter: Az igaz
keresztyénségnek rövid Fundamentoma. Nyomattatott Debrecenben. 1569. 4. r.” A címből
tehát elmaradt a Kálvinra való hivatkozás. Szabó Károly elmondja még, hogy a kiadványt Bod
Péter ismertette a Magyar Athenas 173. lapján. Bod szerint Méliusz e könyvet II. János
királynak ajánlotta, „akit alkalmas festékkel lefest, miért tántorog vallásában.” Szabó Károly
szerint e 2. kiadás megvolt Nagy István könyvtárában, Szabó azonban nem látta. Ma sem
ismeretes belőle példány.
IV. A CÍM
Az 1562. évben megjelent Káté teljes címe ez: „Katekizmus. Az egész keresztyéni
tudománynak fundamentoma és sommája. A Szentírásból ősszeszedettetett és megemendáltatott
Calvinus János írása szerint a somogyi Melius Pétertől Bibliai idézet következik, Zsolt. 34:12,
majd a megjelenés helye és éve: Debrecen, 1562.
A fő cím: Katekizmus, a könyvecske műfaját és célját jelöli meg. A hit és az erkölcs
elemeire oktató, legtöbbször kérdés és felelet formájában megírt kisebb-nagyobb könyv mint
theologiai műfaj már nagy utat tett meg 1562-ig. Augustinusig az ún. katekizmusi darabok
közül még csak a Hiszekegyet és a Miatyánkot tartalmazta, majd Augustinus befolyására a
Tízparancsolatot is. A XIII. században ezekhez járult a szentségekről szóló tanítás és az Ave
Maria, a középkor végén pedig az erény- és bűnkatalógus. A könyvnyomtatás feltalálása után a
kátét sokszor tábladucra vésték és így sokszorosították. De már a reformációt megelőző
félszázadban is jelentek meg betűkből kiszedett káték, valamint rövid nyomtatott elemi
eligazítások is a keresztyén élethez, mint pl. a Tafel des kerstlygken Levens, Köln 1472, vagy
Liber Jesu Christi pro simplicibus, 1505. E két nyomtatvány-típus egybefogása, tehát a mai
értelemben vett katekizmus a reformáció egyik vívmánya. Könyveimként elsőnek 1528-ban
bukkan fel (A. Althamer műve),815 de győzelemre ezt a műfajt Luther Márton 1529-ben
megjelent Kis Kátéja vitte, majd egy évvel később a Nagy Káté ugyancsak Luther tollából. Ez
már a katecheták számára készült.
A legkorábbi kátékban a tanítvány kérdezett és a tanító felelt, de később ennek
fordítottja lett általános. írtak kátét a kérdés-feleletre osztás mellőzésével, népies vagy
tudományos formában sorra tárgyalva bennük a katekizmusi darabokat. A reformáció
úgyszólván minden első vonalban álló munkása írt kátét, de sokan a második és harmadik
vonalban állók közül is.816 A református táborba Leo Jud (1525), Kálvin, Bullinger és Laski
kátéi terjedtek el, majd 1563-tól valamennyit messze túlhaladta népszerűségében a Heidelbergi
Káté.
Hazánkban legkorábban Bencédi Székely István, Gálszécsi István, Dévai Bíró Mátyás,
Batizi András és Heltai Gáspár tolmácsolták magyar nyelven Luther Kis Kátéját, vagy írtak
ilyen nemű saját munkát.
A század közepére már annyira megnőtt a káték iránti érdeklődés, hogy Heltai Gáspár
Kolozsvárott 1553-ban megjelent „Catechismus”-ában az első kérdést így fogalmazza: „A
katekizmusnak nagy híre vagyon. Mindenütt arról szólnak az emberek. Kérlek, mondd meg
énnekem, micsoda légyen a katekizmus?” Huszár Gált, aki a kassai magyar protestánsoknak
volt a prédikátora, a tanács az 1560. április 3-án kelt szolgálati utasításbein kötelezte, hogy a
kátét a kistemplomban vasárnaponként tanítsa, keddi napokon pedig a nagytemplomban
tetszése szerint taníthatja.817
Valamelyes figyelmet a címszövegnek az a kifejezése is megérdemel, hogy
fundamentom. Éppen a Káté címében, mint már a Bencédi Székely Istvánéban is,818 e szó nem
pusztán „alaptant” jelent, hanem bizonyos érzelmi-akarati töltése van. Méliusz a
fundamentumig ás le azért, hogy odaállítsa az olvasót Krisztus elé, aki a fundamentum,819 és
döntésre késztesse.
A cím soron következő kifejezése: „A Szentírásból összeszedettetett”, megelőzi ezt a
másikat: „és megemendáltatott Calvinus János írása szerint”. Előbb a Szentírás, aztán Kálvin.
A sorrend nem mellékes, nemcsak időrendi egymásutánt fejez ki, hanem értéksorrendet is. A
reformáció ún. formai alapelve, vagy forrás-elve Méliusz gondolkodásán feltétlenül uralkodik.
Azzal a római katolikus felfogással szemben, hogy a teljes apostoli hitörökség nem fért bele a
Szentírásba, hanem egyrésze az egyházi hagyományokban, az apostolica successio által
létesített hiteles tradícióban foglaltatik, Méliusz számára minden kétségen felül áll, hogy a
Szentírás egymagában ad teljes eligazítást a hit minden kérdésében. A Szentírás birtoklása
Méliusz számára önmagában véve olyan esemény, amely alapvetően jellemzi, sőt eldönti, hogy
mi az ember Istentől nyert rendeltetése. A Káté 59. kérdése így hangzik: „Miről ismerik meg
azt, aki elválasztott és új ember?” Felelet: „Arról, hogy világosságban jár.” A 60. kérdés:
„Micsoda a hívek világossága, és miben áll?” A feleletet annak hosszúsága miatt nem iktatjuk
ide, de a 6 pontba szedett választ abban lehet összefoglalni, hogy a hívek világossága az Isten
igéje, amelyet hisznek, hallgatnak, megértenek és követnek (B. 4.).
Ennél a pontnál érdemes megállni, hogy Méliuszt jól megértsük. Az egész reformáció a
Szentírással indult el mint egyetlen, de mindenre elégséges világosság- és erőforrással. „Megáll
az Istennek igéje, és nem állhat senki ellene. A nagy Isten vagyon mivelünk, és Szentlelke
lakozik bennünk” – hangzik az ősi magyar református ének (171. dics.). A reformáció szerint
mindazok, akik Isten igéjét ismerik és megvallják, olyanok a világban, mint az ég boltján a
csillagok. Az emberélet igaz beteljesülése éppen ez a beleépülés a világ el nem múló
firmamentumába. Ebben a vonatkozásban is Augustinus gyakorolt nagy hatást a
reformátorokra. Augustinus pl. a Bibliának ezt a legelső versét: „Kezdetben teremtette Isten az
eget és a földet”, úgy magyarázta, hogy az „ég” a szó lelki értelme szerint a Szentírás. A fizikai
„ég” éppen csak hogy hasonlatul képes szolgálni, de a másik, az Ige égboltozata erőben,
méltóságban, örökkévalóságban messze fölötte áll. A Confessiones 13. könyve 15. fejezetében
az egyházatya így elmélkedik: „Valamikor még az ég is, amely most mint a bőr fölénk feszül,
felgöngyölittétik, mintha kézirat volna. A Te Szentírásod tekintélye az eget is meghaladja...
könyved erősségét, egybehangzó igéid foglalatát, mint valami ruhát, éppen úgy borítottad ránk
és terítetted fölénk halandó emberek kezei útján...” 820 „A felhők rohannak, de az ég
megmarad... írásod a világ végezetéig minden nép fölé erősödik.”821 Ezt a verset: „Legyenek
világító testek az ég mennyezetén, hogy elválasszák a nappalt az éjszakától...” (I. Mózes 1:14) a
Confessiones 19. részében így magyarázza: „...Ti pedig választott nép a világ firmamentumán...
ti csak haladjatok az Ő nyomában... Járjatok utána tiszta, szent lépésekkel, világosodjatok a
firmamentumon... Menjetek csak, hadd ismerjenek meg a föld összes népei!”8
Bár Augustinus nem teljesen mentes a hellenisztikus filozófia logosz-tanának befolyása
alól, nem jutott volna ilyen gondolatra, és a reformátorokra sem tudott volna gondolataival
hatni, ha nem mondotta volna maga Jézus is Máté 5:14-ben: „Ti vagytok a világ világossága”,
és ha nem bővelkednének a jánosi és páli iratok is ilyen gondolatokban. Luther ezt a tudatot az
„Ein’ feste Burg”-ban így fejezte ki: „Der Fürst dieser Welt, Wie sau’r er sich stellt, Thut er uns
doch nichts, Das macht, er ist gericht’t; Ein Wörtlein kann ihn falien.” Azaz, az ember a
Szentírással és az abba fogódzó hittel minden, anélkül senki. Méliusz gondolkodásában is ez a
meggyőződés áll első helyen. Ezért hivatkozott a Káté címében elsőnek a Szentírásra, és csak
azután Kálvinra.
A Kálvinra hivatkozás úgy is érthető, hogy a Káté Kálvin művének fordítása. Ebben
nem lenne semmi rendkívüli. A magyarországi helvét irányú reformáció, Kálvin értékelése
tekintetében, 1562-ben már eljutott erre a fokra, Kálvin kátéja pedig ekkorra nemzetközileg
elterjedt. Moibanus boroszlói reformátor már 1550. szeptember 1-én azt tudatta Kálvinnal,
hogy iratait Lengyelországban a legnagyobb tetszéssel fogadják, és hozzátette:
Magyarországon is.822 Kaprophontes Ferenc 1561. december 6-án ezt írta Kálvinnak: „Önnek
és a helvéciai tudósoknak tekintélyében bízik most az egész Magyarország.”823 Kálvin 1542.
évi ún. Genfi kátéja latinul 1545-ben Strasbourgban, spanyolul 1550-ben, olaszul 1551-ben,
németül 1556-ban, angolul szintén ebben az évben, portugálul pedig 1559-ben hagyta el a
sajtót. Béza Wormsban Melanchthonnak 1557 októberében úgy nyilatkozott, hogy Kálvin
Kátéja a svájci és a külföldi református egyházakban a legnagyobb tekintéllyel bír, és immár
nyolc nyelven adták ki.824
Viszont elég csak néhány pillantást vetni Káténk szövegébe, és kiderül, hogy Méliusz
nem Kálvin valamelyik kátéját fordította, sőt az Institutiot és Kálvin egyéb művét sem. A
tüzetesebb tanulmányozás azt is kimutatja, hogy Méliusz még lazább formában sem követte
valamelyik kálvini mű gondolatmenetét, vagy annak egy részét. Más az ún. katekizmusi
darabok sorrendje Méliusznál, illetve Kálvin kátéiban és az Institutio 1536., 1543. vagy 1559.
évi kiadásaiban. Méliusz nem az egyházi fegyelem kérdésével zárja Kátéját, mint Kálvin az
övéit,825 sőt Kátéjában hallgat erről a kérdésről.
Mit kell hát értenünk ezen a kifejezésen: „és megemendáltatott Calvinus János írása
szerint”? Lehetségesnek látszik, hogy már korábban összeállított Méliusz egy „a Szentírásból
összeszedettetett” kátét, amely nemigen jelent meg nyomtatásban. Esetleg erre utalhat a Káté
62. kérdése: „A keresztyénség tudománya, amellyel Isten minket tanít, micsoda summa
szerint?” Felelet: „A törvény és az evangélium.” 63. kérdés: „Nemrégen ötnek mondtuk.”
Felelet: „Igaz, ötnek mondtuk: törvénynek, credónak, könyörgésnek, keresztségnek,
végvacsorának. De mindezek e kettőben vannak: a törvényben és az evangéliumban.” (B. 5. v.)
Méliusz tehát rövidebbel cserélt ki egy korábbi hosszabb felosztást. A hosszabb felosztás
azonban nem feltétlenül a Méliuszé, hanem egyszerűen Luther közismert felosztására
vonatkozhat, amelyet eleinte Kálvin is teljesen átvett, és Méliusz előtt a magyar kátéírók is
követtek.
Méliusz 1562. évi Kátéja egészen egyéni sorrendet követ (Hiszekegy, szentségek,
Miatyánk, Tízparancsolat), ezzel szemben a munka címében mégis Kálvinra hivatkozik. Ennek
alapját, jogosultságát és célját meg lehet jelölni. Méliusz a Szentírással a kezében, de korának
theologiai irodalmát is buzgón tanulmányozva arra törekedett, hogy kialakítsa saját theologiai
meggyőződését. Csak abban nyugodott meg, aminek írásszerűségéről nem volt kétsége. Volt
olyan korábbi állásfoglalása, amelyet Szegedi Kis Istvánnal vitatkozva cserélt fel jobbra.
Kálvinnal kapcsolatban is ez történhetett vele. Bár Kálvinnal való érintkezése csak irodalmi
volt, de Méliusz számára igen nagy jelentőségű. A reformáció néhány akkortájt legfontosabb
kérdésében, az eleve elrendelésről, valamint az úrvacsoráról szóló tanban és a szertartási reform
mértékének kérdésében Kálvinnál talált olyan álláspontot, amelyre nézve már ő maga is
jelentős világosságra jutott saját tanulmányai során, de amelynek kálvini kifejtésében Méliusz
az istenáldotta apostoli tanítót ismerte fel a genfi theologusban. Kátéjának címébe azért emeli
ennek nevét, hogy a genfi reformátor köré gyűjtse a lelkeket.
A hivatkozással nem akart irodalmi függést kifejezni. Afelől Méliusznak nem lehetett
kétsége, hogy a Kátéból az olvasó az ő és nem a Kálvin hangjára fog ráismerni. Viszont arról
teljes jóhiszeműséggel meg lehetett győződve, hogy a Kátéban foglalt álláspontok lényegében
megegyeznek a Kálvinéival. Bizonyára nem is akart ennél többet mondani. Maradhatott Kálvin
írásaiban még számos részlet, amit Méliusz nem ismert, vagy éppen csak átolvasott, és
akadhatott olyasmi is, amit teljes meggyőződéssel nem tudott magáévá tenni. Mindez nem
jelentett számára akadályt, hogy Kálvinra hivatkozzon, mert látta: a fő dologban, a hit
lényegének, a „fundamentumnak” értelmezésében egyazon alapon vannak. A hivatkozással azt
akarta kifejezni, hogy az a magyarországi tábor, amely a Káté szerinti fundamentumon áll, már
odatartozik a Kálvinra hallgató még sokkal nagyobb táborhoz. A Káté címében Kálvin nevének
említése az egybefogásért, összegyűjtésért történik, és hittestvéri, elvi meggyőződésen alapuló
kapcsolat vállalását fejezi ki. Az így vállalt viszony persze nem feltétlenül alárendelés. Inkább a
mellérendelés jellemzi. Csak a konfesszionalizmus és a neokonfesszionalizmus hajszolta a
szolgai függést, maga a reformáció szabadabb volt.
Méliusz minden művében jelentős a címlapra emelt bibliai idézet. A Kátéban a 34.
zsoltár 12. versével azt akarja az író kifejezni, hogy ő is a „fiákhoz” szól, és az Úr félelmére
akarja őket megtanítani. A megelőző versekben ezt olvassuk: „Az Úr angyala tábort jár az Őt
félők körül és kiszabadítja őket. Érezzétek és lássátok meg, hogy jó az Úr! Boldog az az ember,
aki Őbenne bízik.” (8–9. vers.)
V. AZ AJÁNLÁS
Méliusz Németi Ferencnek ajánlotta a Kátét, „János király hív kapitányának Tokajban”.
Németi Ferenc 1556-ban pártolt Ferdinándtól Izabellához, magával vivén Tokaj várát is.
Súlyos harcokat volt kénytelen vívni a Ferdinánd-pártiak ellen, birtokot, várat vesztett, majd
nyert. 1565-ben Schwendi Lázár és Balassi Menyhárt megostromolták Tokajt, Németi ekkor
golyó által homlokon találva hősi halált halt. A reformációt, s általában a korabeli magyar
irodalmi és közéleti törekvéseket buzgón támogatta. Patronálta Székely István krónikájának
Krakkóban és Werbőczy Tripartitumának Debrecenben rendezett kiadását, az utóbbit magyar
fordításban. Méliusszal együtt közbenjárt avégből, hogy a Szolnokon raboskodó Szegedi Kis
István kiszabaduljon a török fogságból. Védő szárnyai alatt 1561, 1562 és 1564-ben Tarcalon
fontos zsinatokat tarthattak a közelebbi és távolabbi környék helvét irányú lelkészei.
Feltehetően ő maga is fordított magyarra zsoltárt. Szegedi Gergely neki ajánlotta a 71. zsoltár
verses fordítását.
Méliusz harmadik személy felé így nyilatkozott Németi Ferencről: „Értettem az én
kegyelmes és jóakaró, bízott uramtól, dajkámtól és atyai oltalmazómtól. Németi Ferenctől, több
sok jámbortól is a Te Nagyságod jó hírit, nevét.” Ezek a sorok Méliusz 1562-ben kiadott, már
említett háromrészes művének ajánlásából valók. A címzett Balassi János zólyomi várkapitány,
a költő Balassi Bálint apja.826
Méliusz Németi Ferencnének ajánlotta az említett áhítatos könyv harmadik részét,
Németi Ferencnek pedig Kátéján kívül még a Debrecen–Egervölgyi Hitvallást is, ez utóbbit
mint társszerzővel Szegedi Gergellyel együtt.
A Káté ajánlásában nem pusztán köszönetét akart mondani Németinek a nyomás
költségéhez nyújtott támogatásáért, hanem tovább akarta növelni a nagyúr jóindulatát azok
iránt a Bodrog, Hemád, Sajó és Tisza menti gyülekezetek és lelkészeik iránt, kiknek Németi
egyik földi parancsoljuk volt. Az ajánlásban tehát fontos a földrajzi irány, a célba vett terület is.
Méliusz tudatosan használta fel személyi kapcsolatait Zólyomtól Erdélyig, hogy a legkevesebb
időveszteséggel minél egységesebben vigye át a reformáció magyar népét a helvét irányba.
Ebben azt folytatta, amit már Káimáncsehi Sánta Márton elkezdett, és Szegedi Gergely is
buzgón munkált.
Ez az általunk másodiknak jelzett cél áll az ajánlásban az első, a köszönet pedig csak a
második helyen. Méliusz így kezdi: „A fejedelmeket827 az írás az anyaszentegyház gondviselő
dajkáinak hívja, hogy mint a dajkák, úgy forgolódjanak a mennyei Atyának és Anyának, a
Krisztuson épült anyaszentegyháznak édes fiai körül, és hogy a kapukat megnyissák, a
dicsőséges királyt, Krisztust, az ő seregével, igéjével bebocsássák, és mint a jó dajkák, az édes
anyák, úgy csókolgassák az Úrnak fiát, a Krisztust, az ő tisztességét, tudományát, igéjét, híveit
oltalmazzák.”828 „De jaj – panaszolja – a mostani időben sok dajka, a fejedelmek, térdre esnek a
Sátán előtt... a veszedelmes uraságért, gazdagságért... Sokan a Mammon istent tisztelik, marhát
hamisan gyűjtenek... a fertelmes, szarvas és uralkodó bűnökből csinálnak istent maguknak,
azoknak szolgálnak, a keresztyén szín alatt szüntelen mindenféle bűnben járnak. Ezekhez sok
helyen a község (ti. az egyszerű nép) is hozzászabta magát.” 829 Ám jaj ezeknek a
fejedelmeknek, „mert gonoszul élnek az Úr nevével. Aki a bűnt elrontaná és nem hagyja uralni,
annak a neve alatt akarnak vétkezni. Ezeket Isten ítélje.”
Egy kicsit szokatlan ez a hang egy ajánlásban. Méliusz is érzi, és kéri Németit, ne
csodálja, hogy mindezt előszámlálta. „A prédikátornak minden bűnt ki kell mondani a nép előtt,
mert ezt Isten parancsolja.” „Tudom Te Nagyságodról, hogy az Úrnak edénye, akit az Úr
megtisztított és naponként a Szentlélek a Krisztus vérének fürdőjében mosogat és tisztogat.’’
Éppen azért írta Németinek munkáját, hogy őt az Úr egyháza iránt tartozó tisztében segítse és
jótéteményéért köszönetét mondjon. Végül kéri, hogy legyen oltalmazója a kis könyvnek
„Beliál irigy porontyai ellen”.
Az ajánlás aláírása is figyelmet érdemel: „Somogyi Péter Mester, a Te Nagyságod
szolgája.” Kérdés, hogy mi a Mester szó jelentése ebben az esetben. Jelenthet akadémiai
fokozatot is, a magisteri grádust, melyet a középkori rend szerint a bölcseleti fakultás elvégzése
után lehetett megszerezni a theologiai, jogi vagy orvosi fakultáson továbbtanulásra és doktori
fokozatért való jelentkezésre, vagy pedig a mai adjunktusnak, lektornak, vagy középiskolai
tanárnak megfelelő szinten pedagógusi tevékenység folytatására jogosított. Méliusznak
azonban aligha volt elég ideje ahhoz, hogy a magisteri fokozatig eljusson, mert mostani
ismereteink szerint viszonylag kevés időt töltött egyetemen. Általában két év kellett a magisteri
vizsgához, viszont Méliusz 1556 második felében érkezhetett Wittenbergbe, és kb. 1557
tavaszán már vissza is hívták hazájába.830 Közben az ottani magyar diákközösség, a coetus
szeniori tisztét töltötte be fiatal kora ellenére is.
Sokkal valószínűbb itt a „mester” szónak az az értelme, amelyre már Weszprémi István
is célzott,831 hogy ti. Méliusz e művét a debreceni iskola tanítójának minőségében írta alá. Nem
ellenkezik ez a magyarázat azzal a közismert ténnyel, hogy Méliusz ekkor már püspök volt.
1561-ben az Arany Tamás reverzálisát aláíró négy pap között Méliusz neve így szerepelt:
„Somogi Peter pap püspek.” Méliusz püspökségét ebben a legkezdetibb szakaszban úgy kell
felfogni, mint ami nem külön státus volt, hanem megbízás, és ami lelkész jellegű parochusnak,
prédikátornak, tanítónak egyarán juthatott. Méliusz még 1562 elején is mint prédikátor és
iskolatanító működhetett Debrecenben, és mint ilyenre bízta rá egyháza a püspöki, vizsgáztató,
vizitációs stb. feladatokat. Erre mutat, hogy a reverzális aláírói között, 1561-ben, Szegedi
Gergely neve szerepel az első helyen, mint aki a „Debretzeni plébános”. Méliusz nem tartotta
fontosnak, hogy magas megbízásával, a püspökivel, a Németihez intézett ajánlás aláírásakor
előhozakodjék. Ha Weszprémi értelmezése a helyes, akkor Méliusz aláírása arra is fényt vet,
hogy nagyra becsülte az egyházban a tanítói hivatalt.
VI. A GONDOLATMENET. A FONTOSABB ÉS JELLEGZETESEBB TANÍTÁSOK
a) Alapvetés és keret
A Káté első kérdése így hangzik: „Micsoda vagy te?” Dévai kátéjának első mondata jut
eszünkbe: „Isten két dolgot parancsol mindeneknek, az ő ismeretét és a magunk ismeretét. E két
ismeret nélkül az üdvösség útjára senki el nem juthat.”832 Majd a fejezet így végződik: „...az
egész Szentírás is röviden e két részre oszlik”833 Dévainak erről a kezdésmódjáról már ifj.
Révész Imre megállapította, hogy Kálvin Institutioja első, 1536. évi kiadásának kezdetét
követi. Az egyezést Révész rendkívül jelentősnek tartja: „A magyar protestáns theologiai
gondolkozás történetében tehát már megjelenik ez a szisztematikai, konstruktív tekintetben oly
nagy értékű gondolat, amelyet a theologiai rendszerek történetébe Kálvin viszen bele, s amely
szerint a theologia nem -egyéb, mint az Isten és ember között fennálló viszony adatainak
rendszeres feldolgozása: tehát nem Isten mivoltának és tulajdonságainak elvont fürkészése,
hanem az Isten és az ember életközösségének, szóval a vallásos viszonynak tapasztalati
vizsgálata... E gondolat konstruktív értékére az Institutionak csak a későbbi kiadásai (1539-től)
építenek egységes rendszert, az első még csak kiindulásul használja. Így nagyon természetes,
hogy egyéb szerepe Dévainál sem lehetett.”834
Méliusz nemcsak átvette Kálvin, illetve Dévai kezdeményezését, és nemcsak egész
rendszert épített erre a kiindulásra – már ezzel is tartalmat adva annak, hogy Kátéját „Calvinus
János írása szerint megemendáltatott”-nak jelezte –. de egy igen lényeges ponton Kálvinnak ezt
a kiindulásmódját szorosabbra vonja, tömöríti, és így magát a szerkesztő elvet hatásában
felfokozza. Ugyanis mind Kálvin, mind Dévai nem egyetlen gondolati egységben, hanem külön
adják elő tanításukat előbb Istenről, azután az emberről. Méliusz viszont a kijelentésnek arról a
pontjáról indul el, ahol Isten és az ember mélységesen együtt van. Az első kérdésre ez a felelet:
„Az Istentől az Isten képére és hasonlatosságára teremtett ember vagyok.”
Hiba lenne a Kálvin és Méliusz közötti különbséget jelentéktelennek tekinteni. Kálvin
az 1536. évi Institutiot úgy kezdi ugyan, hogy „Istennek és magunknak ismeretét” akarja
előadni835 de már a következő mondatban Istent önmagában írja le úgy, hogy felsorolja
tulajdonságait. Nem véletlen, hogy ezután csakhamar leírja azt a mondatot, amely egész
theologiájának vezérgondolata: „Erős hittel bizonyosaknak kell lennünk afelől, hogy... az égen
és a földön mindent, ami csak van, Ő a maga dicsőségére teremtett (Zsolt. 148., Dán. 3:17–18).
és ezért joggal megköveteli, hogy a maga természetének módja szerint minden teremtmény Őt
szolgálja, az Ő uralmához igazodjék, az Ő fensége előtt meghajoljon, és engedelmességével
elismerje Őt Urának és Királyának (Róm. 1: 20–25).”836
Méliusz viszont az elindulásnál nem próbálja meghatározni Isten mivoltát. hanem
csakis annyiban, amennyiben teremtményéből, a még romlatlan emberből, az istenképből
szemlélhető. 2. kérdés: „Micsoda Istennek képe és hasonlatossága?” Felelet: „Az Isten
természet szerint való javainak velünk közlése és reánk ruházása, úgy mint igazság, bölcsesség
és ártatlanság” (A. 4.). Így jut el következő lépésként a kálvini kérdéshez: „Miért teremtette
Isten az embert?” (3. kérdés) A válaszban azonban hiába keressük a kálvini kifejezéseket („a
Maga dicsőségére”, „hogy Őt szolgálja” stb.). Méliuszra jellemző részként a feleletben ezt
találjuk: „...Harmadik (ti. ok), hogy Istennek tükre legyen, akiben Isten az ő javait megmutassa
és gyönyörködjék azokban mint a saját javaiban. Negyedik, hogy éljünk a jócselekedetekben,
amiket Isten készített” (A. 5., 4. kérdés). Az ember végső rendeltetése tehát Méliusznál nem
valami pusztán Istenben nyugvó és lezáródó, mint „Isten dicsősége”, „Isten uralma”, „Isten
fensége”, hanem a társas viszony, amit Isten maga kíván, akar és létesít.
Ez a különbség Kálvin és Méliusz között nem nagy, nem lényegi, hanem hangsúlybeli,
színezetbeli. Mert hiszen az ember éppen Isten dicséretében, az engedelmességben, Isten igaz
tiszteletében lehet Istennek tükre, juthat ajándékainak birtokába, lehet kedves és
gyönyörködtető Isten színe előtt, járhat a jócselekedetekben, amelyeket Isten elkészített. Mégis,
ez a hangsúlybeli és színezetbeli különbség, amely most, a kiindulásnál ragadható meg a
legtisztábban, a tanrendszerek egészére kihat. A Kálviné összehasonlíthatatlanul
monumentálisabb, a Méliuszéban viszont van valami kifejletlenség, de ugyanakkor elemi
melegség. Kálvin mestere a fogalmi rendnek. Isten szuverénitásának eszméje mint a piramis
csúcsa, minden részletet megszab, helyére illeszt, és az egészet teljesen áttekinthetővé teszi.
Méliusz azonban kettőből indul ki, Istenből meg az Isten képére teremtett emberből.
Mondanivalóját nem képes sem olyan szélesen szétágaztatni, sem olyan csiszolt logikai
rendben elmondani, de ez nem a belső szemlélet élettelenségéből, hanem a tárgy nehezen
leírható voltából, az emberi nyelv alkalmatlanságából következik.
Méliusz mindig ezt az egyet akarja mondani újra és újra: Isten az ő képére teremtette az
embert, amikor pedig az ember az istenképet elvesztette, újra felöltöztette abba Jézus Krisztus
által. Kálvin is, Méliusz is a kegyelem theologusa. De Kálvinnál a kegyelem inkább a büntetést
elengedő szuverén felség műve, Méliusznál pedig a tékozló fiú atyjáé. Az evangélium
szellemében fogant gondolat ez, amelyben nagy mélység és vigasztalás van. A legutóbbi
évtizedek theologiája különös jelentőséget tulajdonít az Isten és az ember társas viszonyának
mint alapdimenziónak. Valóban, az ember teremtésével kapcsolatban Isten szándékának olyan
meghatározása, hogy: „a Maga dicsőségére”, elvontabb, izolálóbb, mint az a másik: „hogy
Istennek tükre legyen, akiben Isten az Ő javait megmutassa és gyönyörködjék azokban”. A
Méliusz válasza sem racionálisabb, de személyesebb, társasabb. Kifejezi a teremtő Isten
végtelen hatalmát is, de a gyengébb társra csupán „jókedvéből” (127. kérdés) rázáporozó
jóságát is.
Dévai is valami ilyet gondolhatott, amikor Kátéjában Isten embertteremtésének titkát
bölcs egyszerűséggel így próbálta megértetni: „Minden hasonló a hasonlónak örül.”837 Isten
örült az embernek, amikor megteremtette, másképpen, mint bármely más teremtmények. Fia
által a kárhozatból megváltotta, hogy újra örülhessen neki. Ez az öröm azután visszhangzik
Dévainál és Méliusznál is, olykor ujjongásig fokozódva. Isten képe az emberen részvételt jelent
Isten javaiban, az igazságban, bölcsességben és ártatlanságban. Romlatlan viszonyt jelent ez
Istenhez, emberhez, természethez. Erre a második kérdésre következik mint harmadik a Kálvin
Kátéjában első helyen álló kérdés: „Miért teremtette Isten az embert?” Kálvin egyféle választ
ad rá: „Hogy Istent megismerje.” Méliusz négyfélét. Az első a lényegben egyezik a Kálvinéval.
A második is megtalálható értelem szerint Kálvin Kátéjának következő válaszában: „Hogy
Istent igazán tisztelje és magasztalja.” A harmadik és negyedik „ok” – mint előbb láttuk – nincs
ott Kálvin Kátéjában. Ennél a kérdésnél találkozunk az első bizonyítékával annak, hogy
Méliusz a kézirat papírra vetésével mennyire siethetett. A 3. kérdés szerint még három oka van
az ember teremtésének, a 4. kérdés felelete viszont már, sorszámmal is ellátva, négyet sorol fel.
A gondolatmenet azzal folytatódik, hogy az ember két részből áll: testből és okos
lélekből. A testet Isten sárból formálta, a lelket pedig a maga erejéből fújta a testbe. A lelket
Isten nem magamagából teremtette, hanem „lelki romolhatatlan valóságból” (A. 4. v.–A. 5.,
5–8 kérdés). Az ember teste testi táplálékokkal él, de ezen felül – ha azt akarja, hogy igazi élete
legyen – szüksége van arra is, hogy a lélekkel és a lélekre ruházott javakkal éljen (A. 5., A. 6., 7.
kérdés, 18. kérdés). Tehát egy önmagán túlfekvő célra, személyes kapcsolatra irányultságban
tud csak igazán élni.
Az istenkép addig volt az emberé, amíg élete Istenre irányult, Isten akaratát követte.
Mihelyt az ember – szabad akaratából – kivonta magát Isten vezetéséből, tüstént annak
szolgájává vált, aki a hűtlenségre rávette, az ördögé. „Az ember a bűnnel elvesztette az
istenképet, és az ördögét öltötte fel” (A. 5., 9. kérdés). Isten a bűnt a bűnnel bünteti. Az ember
nem akarta Isten vezetését. Büntetése az lett, hogy Isten elvonta tőle a vezetést, és az ember az
ördög irányítására maradt. „A tolvajok (az ördög és szolgái) vonták le rólunk az Isten képét”
(A. 5. v., 13. kérdés). Ahhoz az élethez mérve, melyet Isten az embernek szánt, az ördögképben
élt élet nem élet. Az ember elveszett, meghalt (A. 5. v., 16. kérdés).
A következőkben Káténk az Isten kedvébe visszajutásnak, a megeleve-nedésnek, az
elveszett istenképbe újra felöltöztetésnek útjával foglalkozik (A. 5.–A. 6. v., 9–21. kérdés).
Nem kevesebb mint ötször írja le ezt az utat, mindig ugyanazt mondja, csak más oldalról, más
vonatkozásban (9., 12., 15., 17. kérdés). A legteljesebb a 21. kérdésre adott válasz. Méliusz ötöt
nevez itt meg abból az összefüggő cselekvési láncból, amelyben Isten a megelevenítés művét
végrehajtja:
1. Isten kegyelmével megelevenít, mint kezdő ok.
2. Krisztus Lelke éltet, mint életünknek kútfeje.
3. Isten Lelke élet, mint belső és bennünk cselekedő foganatos munkálkodó.
4. a) Isten ígéretei az Igében, mint egy csatorna Isten felől, mint eszközök éltetnek.
b) A jegyek (szentségek) éltetnek, mint pecsétek, bizonyságok és bizonyító
eszközök.
Az első három maga a Szentháromság, a negyedik egyik pillérével a mennyei, másikkal
a földi világban áll. Az ötödik teljesen ez utóbbiban nyilvánul meg:
5. A hit éltet, mint az embernek az Úr javait megfogó és elvevő eszköze. A megelőző
kérdés szerint „A lélek ezeket (ti. az 1–4. alattiakat) az ígéretbe vetett igaz hit által
megfogja, hozzájuk ragaszkodik, és mindvégig ezekben marad. Akkor Krisztus
testéből, mint egy kútfőből, szüntelen a lélekhez szállnak az Isten javai”.
Mind az öt cselekvés egyetlen esemény. Mindben Isten a cselekvő. Az emberi oldalon
alapvető a hit. Ez az élet jelenségek egész sorában nyilvánul meg, mint amilyenek a Krisztusra
irányuló teljes bizodalom, Isten igéjének szíves hallgatása a gyülekezet közösségében, a szent
jegyekkel való élés, minden próba és háborúság békességes tűrése, és legfőképpen – mint az új
élet bekoronázója – „az igazulás cégére és bizonysága: a jócselekedet” (B. 4., 60. kérdés, K. 2.
v., 328. kérdés).
A Káté utolsó kérdéseiben Méliusz még egyszer teljes részletességgel kifejti azt a már
eddig is többször ismételt gondolatot, hogy Isten megváltó munkája eredményeként az ember
újra képessé válik a jó cselekvésére. Ezzel azt a keretet zárja le, amelybe a Káté
mondanivalóját, a katekizmusi darabok magyarázatát elhelyezte. Célszerűnek tartjuk, ha a
sorrendet megbontva ide vesszük ezeket a záró kérdéseket is. A Káté további részeiben ui. az az
alapszemlélet fog majd újra és újra megmutatkozni, amely a záró kérdésekben igen markáns
vonásokkal jut kifejezésre.
A 319. kérdés a Tízparancsolat végigmagyarázása után így szól: „Micsoda summa
szerint a törvény kívánsága, és miben áll a betöltése?” A feleletre, hogy ti. Istent tökéletes
szeretettel tartozunk szeretni, felebarátunkat pedig úgy mint magunkat, következik a 320.
kérdés: „Hogy és kitől, ki által, kiben lehet ez?” A felelet szerint Krisztus által. 321. kérdés:
„Az ember saját erejéből nem lehetséges-e?” Felelet: „A bűneset után egyetlen óember számára
sem lehetséges.” Azonban akik hisznek, betöltik a törvényt. A Káté újra felsorolja azt a
cselekvés-együttest, amely elejétől, a kegyelemtől a célig, a jócselekedetekig a Szentháromság
Isten műve, és amelyet a Káté elejéről már idéztünk. Ezt az isteni cselekvés-sorozatot nemcsak
itt, a 321. kérdésnél sorolja fel Méliusz (I. 8.), hanem – mint ahogy a Káté egész szövegében
igen sokszor – a most következő kérdések közül is a következőkben: 324., 326., 327., 329. és
331.
A 324. kérdés (K. 1.) újra felteszi: „Hát lehetetlen a törvény megtartása?” Felelet:
„Lehetetlen a bűnös embernek magától. De lehetséges, könnyű Isten kegyelmének,
Szentlelkének, Krisztus érdemének, mely jókat a hívek hittel elvevén Isten ígéretéből, ők is
Isten erejéből betöltik a törvényt.” Látjuk, hogy Méliusz fő mondanivalója mindig az, hogy az
ember megigazítása, megújítása a Szentháromság saját ügye és műve.
Ugyanezt a témát a következő, 325. kérdés így variálja: „Hányféle érdem van?” Felelet:
„Kétféle. Egyik a bűnös emberé. Ennek az érdeme halál. Mivelhogy bűn az ember és a bűn a
cselekedése, tehát Isten csak halált, kárhozatot fizethet az embernek érdemeiért igazsága
szerint. Minthogy Krisztust Isten megölte az emberért, a másik (érdem) a Krisztus érdeme,
Krisztus igazsága, engedelmessége, váltsága. Ennek érdeme az örökélet. igazság és
boldogság.”
Bár más szavakkal, de a 327. kérdés (K. 1. v.) is arra mutat rá, hogy a megújult ember
életében Isten a tevékeny. „Hányféle az alamizsna?” Felelet: „Kétféle. Az egyik lelki és belső.
Ez az Isten kegyelme, Krisztus, a mennyei kenyér. Ez az alamizsna lelki, a lelkűnknek való. Ezt
hittel vesszük és adjuk lelkűnknek. Isten előtt bűneinket elmossa, megoltja, megszabadít,
üdvözít, megtisztít kívül-belül... A másik alamizsna külső: a belsőnek, Krisztus igazságának,
Isten kegyelmének, a Szentlélek erejének, cselekedésének gyümölcse, haszna. A megújult élet,
a jócselekedet a jó fának, az igaz hitnek jó gyümölcse, haszna. A külső jócselekedet: szeretet,
alamizsna, jámbor keresztyéni élet az emberek előtt igazít és mossa és oltja meg a bűnt.”
Méliusz el akarja hárítani a meggyőződés akadályait. Bizonyos szentírási helyek
szolgálhatnak ilyenekül, mint pl. hogy Isten a cselekedet szerint fizet (Róm. 2:6, Máté 16:27,
Jel. 22:12), hogy azok támadnak fel az örökéletre, akik jót cselekedtek (Máté 25:46, Ján. 5:29,
Dán. 12:2), hogy a bűnt a szeretet fedezi el (Péld. 10:12, I. Kor. 13:7, I. Pét. 4:8, Jak. 5:20),
hogy a törvényt a szeretet tölti be (Máté 22:40, Róm. 13:10, I. Tim. 1:5.) Hogyan kell jól érteni
ezeket a bibliai helyeket? Ez az utolsó kérdések tárgya. Méliusz válasza itt is az, hogy a
szeretet, az ember jócselekedete annak a megújító munkának az utolsó láncszeme, amelyet
Isten szeretete elindított, Krisztus szenvedésével, halálával megérdemelt, a Szentlélek pedig a
szív mélyén, az Ige és hit által foganatosít. Két olyan helyet idézünk a Káté utolsó oldalairól,
amelyek más-más oldalról nézve erőteljesen fogalmazzák meg ezt az annyiszor hallott tanítást.
A 328. kérdésre adott feleletből: „...Isten e világ előtt, az emberek előtt teszi az ítéletet az utolsó
napon. Bezzeg hát olyan bizonyságot kell az igazultakra hozni, amit az ember lásson. Az
igazulás bizonysága és cégére a jócselekedet. Azért az emberek előtt Isten a jócselekedet
bizonyságtevő szava szerint fizet... A gonoszoknak halállal fizet az ő bűneikért, amint a gonosz
cselekedetek az ő bűneiket bizonyítják, de a híveknek Krisztusért kegyelemből örökéletet ad a
jócselekedetek szerint, melyek Istenéi voltak a hívekben. Ezekért fizet úgy, mint bizonyságtevő
jegyekért, mert Krisztus igazságáról tesznek bizonyságot...”
Végül a 331. kérdésre adott feleletből idézzük a mintegy az egész Kátét összegező
mondatokat: „A szeretet kettő: egyik a belső. Ez Krisztus érdeme, engedelmessége, Isten
kegyelme. Ez az Isten előtt tölti be a törvényt és fedezi be a bűnt. A másik a külső szeretet, amit
a Szentlélek hitből cselekszik a megigazultakban. Isten Krisztus nevében hittel tölti be a
törvényt, az emberek előtt pedig jócselekedetekkel... Tehát a szeretet, a jócselekedet, a jó
alamizsna, Istené, Krisztus érdeme, a Szentlélek Isten munkája, a hit gyümölcse, aminek
jutalma van, ami a bűnt elfedezi.” De nem mindig a hit gyümölcse a szeretet, csupán itt, ezen a
világon. Itt Krisztust a hit ragadja meg az Igében, és nyer ezáltal új életet. Az utolsó ítélet után
azonban már „hit nélkül” töltjük be a törvényt, „Krisztus érdemének állag szerint való
bírásában, saját személyünkben, nemcsak Krisztuséban”. Most még csak a hit által van
kapcsolatunk Krisztushoz, hit által öltözzük fel újra az isténképét, ez a kép most még Krisztusé,
és csak hit által a mi tulajdonunk is. De majdan – „amikor Isten leszen minden minden
hívőkben, I. Kor. 15:28” (I. 8., 321, kérdés) – valóságosan is tulajdonaink lesznek Krisztusnak a
kereszten megszerzett javai, substantialisan, nemcsak hitben hordozzuk az istenképet.
Figyeljük meg, hogyan idézi Méliusz az I. Kor. 15:28-at! Nem azt mondja:
„mindenekben”, hanem „minden hívőkben”. A kettős predestináció hitét valló theológus. Egész
Kátéjában azt akarja bemutatni, hogyan épül az üdvösség egyedül Istennek életre kiválasztó
dekrétumára, és hogyan valósul meg a Szentháromság tevékenysége által. A Tízparancsolat és
a Hiszekegy, a szentségek és a Miatyánk magyarázata mind ebből a vezérgondolatból folyik, és
ugyanakkor azt kívánja illusztrálni. E kissé időrabló, de szükséges előrefutás után folytassuk a
Káté gondolatmenetét ott, ahol abbahagytuk.
A 22. és 23. kérdés összefoglaló jellegű: „Kicsoda az üdvösség fundamentuma?”
Továbbá: „Hány az üdvösség fundamentuma?” A két feleletet összevonhatjuk: „Csak egy:
Jézus Krisztus. Az, akin a hívek a Szentlélek és az Ige által hittel felépülnek.” A 24–25.
kérdésekben Méliusz különbséget tesz az alap, Krisztus, és az eszköz között, „amivel
felépülünk Krisztuson”. Ez utóbbi „a tudomány, az igaz hit” (A. 7., 25. kérdés). Tehát egy az
alap, és mégis kettő, mert itt a földön a hit nyitja meg hozzá az utat. Egyelőre nem tárgyalja
Méliusz a „tudományt”, ez majd a 62. kérdéssel következik, és tart a Káté végéig. Míg az első
21 kérdés a bibliai anthropologiai alapszemléletet világította meg, addig a 22–61. kérdések
Méliusz soteriologiai nézeteit adják elő, persze az utóbbiakat is a krisztológia fényében.
Nem kevesebb, mint nyolc különböző kérdésre (28. Hogyan újulunk meg? 29. Mi
módon? 30. Miért igazul meg az ember? 31. Hogyan üdvözül? 32. Mint békélhet meg Isten az
emberrel? – stb.) ad választ lényegében mindig ugyanazzal: „Krisztus egyszer való áldozatával,
testben való hűséges szolgálatával” (A. 8., 36. kérdés). Az ördög ábrázatát Isten veti le a
hívőkről, akiket Isten Krisztus miatt szeret, azért, mert Krisztus képébe és javaiba öltöztette
őket (39–40. kérdés). A 42. kérdés szinte megismétli a 21.-et. Az is, ez is egy-egy kátérészt zár
le az isteni cselekvés-egység tagjainak, „okainak” felsorolásával. A 43–60. kérdések a
soteriologiai téma negatív oldalát fejtegetik. Előadják, hogy az óember cselekedetei nem
üdvözítenek, mert az óember önmagában bűnös, „bűn minden igazsága is” (B. 1. v., 44.
kérdés), „rajta van az Ádám és az ördög ábrázata”, „rabként bűnrűl bűnre vonatik a Sátántól”
(48. kérdés). „Elvesztette Isten képét, amellyel jót kellett volna cselekedni. Csak a gonoszra
való erő van meg az embernél” (50. kérdés). A bizonyítékokat Méliusz a Szentírásból meríti.
Róm. 3:12-t idézi, majd Ezékielt, aki kőhöz hasonlította az embert, Ézsaiást, aki őt magát
fertelmességnek, igazságát tisztátalanságnak mondotta (51. kérdés). A Szentírás még „sárnak”
(52. kérdés), „halottnak” (53. kérdés), „tőkének” (55. kérdés) jellemzi az óembert.
Ez a fejezet is summázó kérdésekkel záródik. 58: „Mi teszi újjá az embert?” Felelet:
„Isten kegyelméből, Krisztusért a Szentlélek teszi újjá az Ige és a hit által” Talán ez a
legtömörebb változata annak, ahogy Méliusz láncszemeire bontva írja le a megváltás isteni
munkáját. Azt mondhatnánk, hogy a méliuszi theologia sok kérdésről tudott, de válaszról csak
egyről, éppen erről. Mert az a szép kép is, amelyet az 59. és 60. kérdés fest az új ember életéről,
nem új válasz, nem is akar az lenni, hanem pusztán az előbbi cselekvési lánc kiegészítésének, az
emberi életben megnyilatkozó láncszemeknek a szemléltetését akarja szolgálni: „Miről ismerik
meg azt, aki elválasztott és új ember?” Felelet: „Arról, hogy világosságban jár.” 60.: „Micsoda
a hívek világossága, és miben áll?” Felelet: „Hat dologban. Első, hogy Istent igazán ismerjék
mivoltában és akaratában, ő magukat is az Isten igéjéből, hogy elvesztek és meghaltak,
maguktól megismerjék. Második, hogy üdvösségüket az új frigyben csak Krisztusért, ingyen,
hit által higgyék. Harmadik, hogy igaz penitenciában, keresztyéni életben, isteni és atyafiúi
szeretetben éljenek. Negyedik, hogy Isten igéjét hallgassák és megértsék, éljenek a szent
jegyekkel. Ötödik, hogy Krisztusért a keresztyén hit mellett minden háborúságot békességgel
szenvedjenek. Hatodik, hogy az igaz tudományt, a fundamentumot megtartsák.”
b) Az eleve elrendelés. A törvény
A 62. kérdéssel kezdődik „a keresztyénség tudományának” előtárása. A hang egy kissé
változik. A szerző eddig a személyes alapról, az élő Jézus Krisztusról szólt, a Szentháromság
megváltó művének egészében, ezután már a „tan”, a katekizmusi darabok magyarázása fog
következni. Méliusz kevésbé határozott, egyértelmű, mint eddig, el-eltéved, ismétel. A sietség,
amellyel kéziratát írta, az eddiginél is jobban kiütközik. De a mű alapszemlélete
vasabroncsként fogja át az ezután következő részeket is.
A 62. kérdés szerint a keresztyénség tudománya két részből áll: a törvényből és az
evangéliumból (B. 4. v.). A folytatás azonban nem a törvényt tárgyalja, hanem mint a törvény
és az evangélium közös előzményét, az eleve elválasztást. A 65. kérdés summázza az erről
szóló tanítást: „Isten kegyelme és jóakarata (a választás) indító és kezdő oka. Érdemlő oka
Krisztus váltsága. Célja Isten kegyelmének dicsérete. Eszköze belül a Szentlélek Isten
szentelése. Gyümölcse és jegyei az elválasztásnak az elhívás belül és kívül, az igazulás, a
megdicsőülés, a szent élet, az Ige hallgatása, a hit. Ezeknek eleje, kútfeje a választás.” (B. 5.)
„A választottak soha el nem veszhetnek” (68. kérdés). A hit és a jócselekedetek nem okai,
hanem gyümölcsei és végrehajtó eszközei a választásnak (70. kérdés). „Az akolon kívül is
vannak választottak, akik még nem hisznek, még meg sem újultak..., akiket Krisztus behoz az
akolba és itt igazít meg” (B. 6., 72. kérdés).
A 73–76. kérdések azt fejtegetik, hogy – mint Méliusz kifejezi – mert minden ember
vétkezett, Isten mindet megöli. A harag edényeit önmagukban, a választottakat Krisztusban öli
meg. Nem személyválogató az Isten, „azért öli meg mindet, mert mind megérdemli a halált. De
azért nem éleszti meg mindet egyaránt, mert senkinek azzal nem tartozik, hanem akiknek
akarja, azoknak ajándékozza” (74. kérdés). „Hogy nem mindet veszti el, ebben jóvoltát,
szerelmét, irgalmasságát akarta mutatni. Hogy némelyeket kárhoztat, ebben igazságát,
hatalmát, haragját mutatta meg” (75. kérdés).
Istenben nincs egymással ellenkező akarat és ígéret, mert bár az örökéletet ígéri
mindenkinek, aki engedelmeskedik, hisz és megtér, de nem ígérte meg, sem nem köteles arra,
hogy hitet, engedelmességet, penitenciát, törvénybetöltést ő maga csináljon mindenkiben,
hanem csak azokban, akikben ő akarja (77. kérdés).
Minthogy azonban a választott hívek is követnek el bűnt, a következő kérdés az, hogy
kieshetnek-e ezek az Isten frigyéből, kedvéből? „Nem – vallja mély bensőséggel a 78. felelet –,
mert Isten örökkévaló szeretettel szeret. Senki Isten szerelmétől minket el nem szakaszthat, s
mikor vétkezünk, Isten kezét veti alánk, hogy el ne romoljunk...”
A választottak nem eshetnek ki Isten kegyelméből, mert bennük van „a hitnek magva”,
a Szentlélek mint gyökér (79. kérdés), „az Isten magva” (80. kérdés). Nem érzik jól magukat
tartósan a bűnben. „Ha megrútul is általa, a poharat ismét megmossák, mert a tisztesség
edénye” (80. kérdés).
A kettős predestináció hitének az a mély értelme, hogy a hivő saját hitét képtelen önön
művének tekinteni, hanem csakis Isten kegyelmi ajándékának, olyannak, amelyre ő okot nem
adott, rá nem szolgált, hanem ami merőben ajándék és minden ízében az ajándékozótól függ.
Éppen ez a hit nagy vigasztalást tudott adni a magyar népnek a viharos XVI. században.
Az úrvacsora-tan és a szertartások kérdése mellett éppen a kettős predestináció hitéhez
való odasereglés volt a mutatója a magyarság helvét, kálvini irányba való fordulásának.
Ismeretes, hogy éppen a kettős predestináció kérdésében Kálvint jellemezte a határozott
állásfoglalás, míg a helvét irány másik oszlopa, Bullinger, tartózkodó volt. Méliusz egészen
különös nyomatékkai tanítja Kátéjában a kettős predestinációt. Aki hisz, az benne áll Isten
kegyelmében, az élő Krisztus közösségében, és onnan őt senki és semmi, még a tulajdon bűne
sem ragadhatja ki, mert nagyobb Isten szeretete a bűnnél, és mert a hivőben Isten Lelke
viaskodik a bűnnel szemben. Ez a gondolat azután Méliusz későbbi írásaiban is újra és újra
kifejezésre jut, pl. a Magyar prédikációkban: „Nem uralkodik a bűn rajta, a test gonosz
kívánságit el nem végezi, cégéres bűnben nem él az, kit Isten elválasztott. I. Ján. 3., 4., 5., Jel.
14., II. Tim. 2. Mert Isten magva, Lelke, Krisztus igazsága, Isten kegyelme megigazítja, nem
hagyja a bűnt élni” (Magy. pred. Rr. iii. recto).
A 79–82. kérdések a predestinációval kapcsolatos helytelen következtetések egyes
típusait igazítják meg: „Aki választott, még ha minden bűnt megtenne is, nem kárhozhat el.”
„Aki bűnt cselekszik, azért teszi, mert el nem választott.” „Aki nem választott, az akkor sem
üdvözülhet, ha jót cselekszik.” Méliusz helyreigazításait nem részletezzük, inkább a 83. kérdést
követő definíciót iktatjuk ide arról, hogy mi a veszedelemre való választás. Felelet: „Istentől
igaz ítélete szerint büntettetni örök halállal.. Harag edényeivé csinálni a bűnösöket az ő
bűneikért, hogy Isten haragja, hatalma ezekben megtessék” (C. 1.).
A kárhozatra való választás oka tehát a bűn, a törvénytörés (84. kérdés). Méliusz az
infralapsarius felfogást vallja: A kiválasztás nem a bűnesettől függetlenül történt, pusztán azért,
hogy Isten szuverén szentsége és szuverén kegyelmessége a két ellentétes tanácsvégzésből
egyaránt megtessék, hanem a bűnesettől függően. „A választás a teremtés előtt lett, amikor bűn
még nem volt”, ti. mint elkövetett tény, de „megvolt már az Isten ismeretében. A jövendő életre
és a vétekre nézve rendelte Isten halálra a harag edényeit” (85. kérdés). Nem úgy, hogy személy
szerint rendelt volna egyeseket a kárhozatra, hanem minden bűnöst, törvényszegőt a kárhozatra
rendelt, és csak azok menekülnek meg, akikben Krisztus és a Szentlélek által „őmaga csinál
hitet, engedelmességet, penitenciát, törvénybetöltést” (77. kérdés). Tehát „Isten nem választ és
nem teremt bűnre... az ember maga választotta magának az ép természetben és a romlottban is a
bűnt és a halált, Ő maga választotta saját magát a bűnre, Isten választása pedig csak büntetés
örök halállal a bűnért: benne hagyni abban a halálban, amit az ember választott magának” (86.
kérdés). Az infralapsarius tanítás teljes mértékben számol az ember szabadságával, míg a
supralapsarius szerint az ember szabadsága már a bűneset előtt is korlátozott volt. Méliusz
Zwinglitől, Bézától, de Kálvinnak élete későbbi szakaszában tett néhány nyilatkozatától is
eltérően az infralapsarius felfogást vallja.
Isten kettős kiválasztását a törvényben hirdeti meg. A törvény „jókat ígér a törvényt
betöltőknek, de az Úr haragját és minden gonoszt hirdet az azt meg nem tartóknak”. Ha csak a
törvény lenne, akkor minden ember elkárhoznék, mert mindegyik bűnös, nincsen jó csak egy is.
A törvény „kárhoztat mindeneket a bűn miatt, kijelentvén és kikiáltván a bűnt, hacsak
Krisztusért bocsánatja és befedezése nem leend a hívek bűneinek'’ (88. kérdés).
Azok számára azonban, akik Krisztusban mint Megváltójukban hisznek, megszűnt a
törvény minden kárhoztató ereje. Valósággal ujjongó lesz Méliusz hangja, amikor erről ír:
„Szabad fiák és kegyelem alatt valók vagyunk... Isten ingyen üdvözíti a fiakat az új frigyben”
Az idézet két utolsó szavával kapcsolatban megjegyezzük, hogy az ún. szövetségi theologia
még csak abban a legegyszerűbb formában van jelen Méliusznál, hogy a törvény ó szövetségét
felváltja a kegyelem új szövetsége. Már Méliusz nemzedékének néhány tagja, de még inkább a
későbbi református theologia a szövetségek történetének hatalmas rendszerével fogta át az
egész kijelentés- és üdvtörténetet. Méliusz viszont az egyszerű megoldások embere. Történeti
síkon, egymásutániságban ő az istenkép elvesztésében és Krisztus által való visszaszerzésében
szemléli Istennek az emberért végzett munkáját. Még szívesebben tanít erről a munkáról az
egyidejűségben, abban a Kátéban is minduntalan hangsúlyozott történés-együttesben, amely
által a Szentháromság Isten hitet és szeretetet teremt az emberben és visszaviszi a fiúság
állapotába.
A törvény fajtáit, tiszteit tárgyaló kérdéseket a 104. kérdés foglalja össze: „Summa
szerint miben élet és miben halál a törvény?” Felelet: „Krisztus igazságában, Isten
kegyelméből, a Szentlélek miatt a hívekben élet, de az emberi érdemben és erőben bizakodva,
Krisztus kegyelme nélkül, halál” (C. 4.). Ugyanilyen summázó még a 107. kérdés is: „Ki
cselekszi a hívekben a jót?” Felelet: „Isten kegyelméből a Szentlélek Isten hit által cselekszi
Krisztusért” (C. 4. v.).
A törvényről szóló részt Méliusz a Tízparancsolat végigmagyarázásával készült
befejezni. De nem jutott el csak a 2. parancsolatig. Itt félbeszakad a parancsolatok
magyarázása, meredeken megtörik a gondolatmenet, és Méliusz áttér az evangélium
tárgyalására. A Tízparancsolatra, mégpedig újra és ismételten az 1. és 2-ra is, majd a Káté
végén, a hálaadásról szóló rész keretében tér vissza. Ennek a feltűnő változásnak az oka
theologiai meggondolás. Méliusz menet közben, kicsit el is késve látta be, hogy a
Tízparancsolat a Kátéban nem jó helyre került. Nem az evangélium előtt kell róla beszélni,
hiszen a parancsolatok mégoly pontos ismerete sem ér semmit kegyelem és hit nélkül. A
Tízparancsolat helye – Méliusz e jobb belátása szerint – a megigazító hitről, a megújulásról
szóló rész után van, hiszen az nem más, mint az új életben járás „szövétneke” (100. kérdés). A
Tízparancsolat betöltése nem feltétel, hanem gyümölcs. Miért cselekedik a hívek a jót? –
kérdezi a 109. kérdés. A feleletből néhány mondat: „...Soha a megigazító hit nem lehet szeretet
nélkül, mint a jó fa nem lehet jó gyümölcs nélkül... A megújulásnak, Isten magvának belénk
plántálása és a fiúi méltóság nem hagyja élni a bűnt, mert a belénk oltatott Isten magva,
Krisztus igazsága, érdeme és Lelke elváltoztatta bűnre való természetünket és jól cselekedtet
velünk. Mint ahogy a szelíd körte a vadkörtébe oltatván szelíd gyümölcsöt terem” (C. 5. és C. 5.
v.).
A törvény betöltése Luther felfogása szerint is a hit gyümölcse, mégis Luther és a
lutheránus káté a Tízparancsolatot az Apostoli Hitvallás elé teszi. Méliuszban is ez a sorrend
lehetett beidegződve, mert íme. a lutheri sorrendbe már belefogva, az út egyötödén áll csak meg
és fordul vissza. Elejti a Tízparancsolat további tárgyalását, és az evangélium magyarázatához
fog. Szinte tetten érjük itt gondolkodásában annak a kegyelem-theologiának a hatását, amely a
predestináció következetes végiggondolása és beiktatása által a kálvini irányba fordul. Még
nincs ez a felismerés nála minden vonatkozásban kidolgozva. Úrvacsora-tana már teljesen
kiépített. Viszont azt az etika területére vonatkozó belátást, hogy a parancsolatokról és azok
teljesítéséről, a jócselekedetekről mint a keresztyén ember hálaadásának az igaz hit
gyümölcseiként jelentkező megnyilvánulásairól kell szólni, Méliusznál a Káté írása közben
látjuk felvillanni, és aztán érvényesülni.
Említésre méltó még, hogy a magyar irodalomban először Káténkban találjuk a
Tízparancsolatnak helvét szokás szerinti számozását, azaz hogy a „Ne csinálj magadnak
faragott képet stb.” külön 2. parancsként szerepel, nem pedig, mint a középkorban és Luthernél,
az 1. parancsolat részeként. Méliusz némileg megrövidíti a parancsolatok szövegét, pl. a 3.
parancsolatét így: „A te Uradnak, Istenednek nevét hiában fel ne vegyed, mert nem leszel
büntetlen A 4-et így: „Megemlékezzél arról, hogy az ünnepet megszenteljed” (C. 5. v.).
Amilyen mély, olykor erősen elvont Méliusz a szorosan dogmatikai kérdéseknél, olyan
életközeli, amikor a hétköznapi élet valamelyik kérdése kerül sorra, mint pl. a 2. parancsolatnál
az a probléma, hogy szabad-e az embernek környezete megszépítésére törekedni. Nem
művészet-ellenes. A 118. kérdés hangsúlyozza, hogy Isten „nem minden képet tilt”. „Nem tiltja
az evilági életnek ékességére formált képeknek, a kupáknak csinálását, és az ötvösöknek
munkáit, cifráit, históriáknak (ti. széphistóriáknak) írását” (C. 7.).
c) Az Apostoli Hitvallás
Az új főrészről, az evangéliumról a Káté ilyen definíciót ad: „Isten kegyelmének
üzenete és hatalma a híveknek Krisztusban való üdvösségére” (120. kérdés). Tehát üzenet és
hatalom, ige és tett egyszerre. „Akkor üdvözít, ha igaz hittel elvesszük és sajátunkká tesszük”
(122. kérdés, C. 8.).
A Káté további gondolatmenetét a 123. kérdés szabja meg: „Mit foglal magában az
evangélium?” Felelet: „A Credo-t, azaz a hit ágazatait, a sakramentumokat és a könyörgést,
hálaadást.” Ennek megfelelően Káténk még öt további részből áll majd, az Apostoli Hitvallás, a
keresztség, az úrvacsora, a Miatyánk és végül a „hálaadás”, azaz a Tízparancsolat
magyarázatából. Ha összevetjük ezt a felosztást a 63. kérdésben adottal, azt látjuk, hogy a
szentségekről szóló rész helyét Méliusz ott még a Miatyánk után jelölte ki, és ott nincs szó a
végén a „hálaadásról”, a Tízparancsolatról. A 63. kérdésnél Méliusz még a Luther-féle
gondolatmenetet követi. Közben – mint láttuk – változtat. Az új felosztás csekély eltéréssel a
Méliusz Kátéja után nem sok idővel fogalmazott Heidelbergi Káté felosztásának felel meg. A
Heidelbergi Kátéban a Miatyánk magyarázata került az utolsó helyre, mert a szerzők az
imádkozásban „legfőbb részét” látták „annak a háladatosságnak, amelyet Isten tőlünk kíván”
(H. K. 116. kérdés). Méliusz a Miatyánkot mint „könyörgést” tárgyalja, a Tízparancsolatot
pedig mint háladatosságot. A Heidelbergi Káté is a hálaadásról akar szólni az utolsó részben, és
teszi ezt a Tízparancsolat és a Miatyánk magyarázásával. Méliusznál a kettő sorrendje
megfordított, a Káté végén az Isten akarata szerinti jó cselekedetek állnak, mint az emberélet
megújulásának jelei, a hit gyümölcsei, a kegyelem ajándékai. Nehéz lenne eldönteni, hogy
melyik felosztás a következetesebb.
Az Apostoli Hitvallás három részét Méliusz 12 ágra osztja, és a 129–200. kérdésekben
magyarázza. Krisztológiai szempontból fontos a 132. kérdés: „Miért mondod az Atyát
teremtőnek, ha a Fiú is és a Szentlélek is teremt?” Felelet: „Igaz, hogy mind a három személy
együtt teremt, megtart, üdvözít és éltet, és Krisztus által van a teremtés és Krisztus által van az
igazítás is. Csak a személynek megválasztásáért tulajdonítjuk az Atyának a teremtést” (D. 1.
v.). Bensőséges hitvallás Jézus Krisztusról a 140. kérdés felelete: „...A Szentháromság
tanácsából minden mennyei jóval és erővel küldetett Krisztus az emberekhez, hogy minden
mennyei jó, gazdagság őbelőle mintegy tárházból és kútfőből szálljon mireánk, hívekre, az
ígéretben” (D. 2. v.). Az utolsó szó itt azért fontos, nehogy azt gondolja valaki, hogy ez a kútfő
a mise átlényegült ostyája, vagy Krisztus testének „szájjal való evése” az úrvacsorában a lutheri
tanítás szerint.
A 148. kérdésnél az a benyomás támadhat, hogy Méliusz mégis ingadozott a supra- és
infralapsarius értelmezés között, és itt az előbbinek engedett teret. Így ír: „Isten
irgalmasságából életre választotta és teremtette decretuma szerint, még az eset előtt Ádámot...”
Ez a fogalmazás azonban semmi esetre sem jelent supralapsarius felfogást, mert természetes,
hogy a választás az eset ténye előtt történt, azonban nem az esettől függetlenül, nem a bűneset
előrelátását megelőzően.
A 149. és következő kérdések tömören és szemléletesen írják le Krisztus váltságművét.
A legfontosabb mondatokat idézzük: „Mivel semmilyen teremtett lény az Úrnak két különböző
decretumát az örökkévaló élésben és hálásban (hogy Ádám örökké éljen Isten irgalmassága
szerint Krisztusért, de örökké hajon is a bűnért az Úr ítélete szerint) össze nem tudta egyeztetni,
ezért a Szentháromság tanácsa és akarata lett az, hogy Jézus Krisztus legyen az a közbenjáró,
akiben a két decretum betöltessék, és Istennek szava és tanácsvégzése visszavonhatatlan
legyen” (149. kérdés). „De miként lett ez?” Felelet: „Krisztus közbenjáró lévén megfizetett
Isten igazságának értünk, elszaggatta adóslevelünket, amellyel Isten vádolt bennünket, mert
meghalt örök halállal, hogy Ádám és a választottak éljenek Krisztus életével.” „Cserélt tehát
Krisztus velünk?” Felelet: „Cserélt, mert a bűnnek zsoldját magára vette: átok- és bűnelvevő
áldozat lett értünk. A törvény alá vettetett, az Úrnak haragját magára vette, nekünk pedig a bűn
helyett az igazságot, a halál helyett az életet, a nagy átokért áldást és a pokolért örök
boldogságot, az ördög helyett Szentlelket, rabságunkért szabadságot, váltságot, a törvény
átkáért törvénybetöltést, az Úr haragja helyett az Úrral való megbékélést adott” (150. és 151.
kérdés, D. 4. v. és D. 5.).
A 158. kérdés Krisztus tiszteit sorolja fel szintén szemléletesen, erővel, a személyes
átéltség hangján. A felsorolt 9 tiszt azonban vagy a főpapi, vagy a királyi tiszt körébe tartozik.
A prófétai tiszt hiányzik. Ez is azért van, mert Méliusz a Kátéban olyannyira a megigazulás és a
megszentelődés ügyét tette az első helyre, hogy az igetan háttérbe szorult. Ez újabb, bár csak
formális különbséget jelent a Kálvintól, vagy pláne a Bullingertől származó hasonló célú
írásművekkel szemben.
Említettük már, hogy a XVI. század teljes létbizonytalanságban őrlődő magyarja
számára szilárd lelki fundamentumot jelentett a kegyelem általi megigazulás hite. Szinte újra
átéljük ezt a vigasztalást, ha Méliusz sorait olvassuk arról, hogy milyen célokat követ Krisztus
az emberért való munkájában: „...hogy Istenhez kössön engem elválhatatlanul, mindennek
megfeleljen képemben, és eleget tegyen én érettem Istennek. Hogy tábort járjon énkörülem
elől, utol, balfelől, jobbfelől, kegyelme legyen énvelem, Szentlelke porkoláb legyen bennem, ki
engem felöltöztessen Krisztus fegyverébe, erőt adjon, hogy bűnnek, ördögnek, e világnak
ellene állhassak, szent angyalai tábort járjanak énkörülem. Hogy engem minden órában
tisztogasson, mosogasson, éltessen, tápláljon, mint igaz fő engem, ő tagját, megbocsássa
bűneimet” (D. 6. v.).
Azt a Stancaro által felvetett, annak idején sok háborúságot okozó vitatémát, hogy
Krisztus isteni természete szerint is közbenjáró volt-e, avagy csak emberi természete szerint,
Méliusz a Kátéban nem tárgyalja részletesen. Bőven állást foglalt ebben a kérdésben egy évvel
korábban „Krisztus közbenjárásáról való prédikációiban”. Amit ezekben, pl. a 6. prédikáció
első bekezdésének végén ír,838 annak világos és rövid összefoglalása a 161. kérdés: Az isteni
természet Krisztusban „nem szenvedett, nem halt meg, fel sem támadott, de az emberi
természetnek erőt adott, hogy szenvedhessen, meghalhasson és feltámadhasson” (D. 7.).
A 165. kérdésben az a magyar reformációban szintén különösen nagy szerepet játszó
meggyőződés kap hangot, hogy a szenvedés, amelyet Isten az emberre mért, nemcsak
büntetésének jele lehet, de különös szeretetének is, amellyel megtisztít és magához közel von.
Méliusz felfokozza ezt a gondolatot. A szenvedésben egyenesen az örök boldogság
sakramentumát tanítja látni: „Krisztus ez idő szerint való háborúságainkat is elrontotta, hogy ne
ártsanak lelkűnknek, hitünknek, sőt próbáink legyenek, és az Isten szerelmének, az örök
életnek, a dicsőségnek és boldogságnak jegyei és sakramentumai legyenek, hogy megéledünk,
megszabadulunk. A testi halál csak álom, tisztulás, általmenés az életre a romlásból. A testi
háborúság tisztulás, Jézus Krisztus követése” (D. 8.).
A 166–167. kérdésben a „Szállá alá poklokra” kifejezést magyarázza. Ebben az általa
mellékesebbnek tekintett kérdésben nem erőlteti az állásfoglalást, hanem egymás mellé állít
olyan nézeteket, amelyek mindegyikében talál valami jót. A Kálvinéval kezdi, aztán mint „más
értelmezést”, mellé állítja a Bullingerét, kiegészítve ezt Brenz gondolatával is.
A 170. kérdésnél úgy magyarázza meg az „Ül Atyjának jobbján” kifejezést, hogy már itt
félreérthetetlenül biztosítsa a krisztológiai alapot Lutherétől eltérő úrvacsora-tanához: „Bár a
test az Atya jobbján, az égben, az örök életben foglal helyet, de a test hatalma, ereje, javai az
istenséggel jelen vannak a hivők számára az ígéretben, akik hittel ragadják meg az ígéretet” (E.
1.).
Hogy mennyire „a Szentlélek theologusa” Méliusz, az abból is kitetszik, hogy egész
theologiáját akkor sikerül a legtömörebben összefoglalnia, amikor a Szentlélek munkájáról ír.
A Szentlélek tiszte az – tanítja –, „hogy Isten választása szerint a fiakat megszentelje, hívja őket
belülről, megtisztítsa a Krisztus vérében, felöltöztesse a Krisztus javaiba, hitet, szeretetet adjon,
vezéreljen minden jóra, tanítson, vigasztaljon, az örök életre elfoglaljon” (E. 2., 175. kérdés).
Az anyaszentegyházról szóló kérdésekben feltűnik, hogy nincs említés az
egyházfegyelemről. Nem mintha Méliusz számára közönyös lenne az egyház tisztasága és
szentsége, sőt éppen ezzel foglalkozik itt a kérdések zöme. De Méliusz tekintete nem emberi
tennivalókra irányul, hanem arra, hogy az egyház „naponként tisztul és szenteltetik Isten
Szentielkével” (179. kérdés, E. 2. v.).
A „Hiszem a bűnnek bocsánatát” (sic!) magyarázata tág teret kap. A 184. kérdéstől
kezdve Méliusz újra áttárgyalja a törvény és az evangélium, a hit és a jócselekedetek, a bűn és a
bűnbocsánat problémáit. Definíciókat kapunk a 189. kérdésben a hitről, a 191-ben a
megigazulásról és a 197-ben a reménységről. A test feltámadásával kapcsolatban Méliusz kitér
„az oktalan állatok” sorsára is. Ezek „nem támadnak fel, hanem földdé lesznek, csak létüknek
az alapja, azaz a föld újul meg”. Az ember és az egyéb természet között ez az éles
megkülönböztetés az ember istenképűségének tanításából következik. Viszont az egyéb
természetnek ez a szoros együttlátása „léte alapjával, a földdel” arra a sok más helyt is
igazolódó tényre mutat, hogy Méliusz a maga hitét és világfelfogását természettani
vonatkozásban is kiépítette.
d) A szentségek
A 201. kérdéssel (E. 6. v.) kezdődik a szentségekről szóló rész, és tart a 265. kérdésig
(H. 1.), igénybe veszi tehát a Káté jó negyedét. Káténk nem kezd bele mindjárt a keresztség
tárgyalásába, mint a lutheri ihletésű theologusok, hanem a helvét irányúak gyakorlata szerint
előbb általában szól a sakramentumok mibenlétéről. A szerző felfogását a 203. kérdésből
ismerhetjük meg: „Mi indította Istent a látható jegyek szerzésére?” Felelet: „A mi
erőtlenségünk, mert a lelkieknek az Úr igéje szerint való elhívását a romlott test ellenzi és
nehezíti. Hogy azért a megújult lélek Isten beszédét a test ellen és minden ellen elhihesse, azért
adta Isten e jegyeket, velük prédikál még a testnek is, a testet is kényszeríti az elhívésre, mert
látható képben prédikál a Szentlélek a sakramentummal a testnek, a szemnek. Mint az Ige a
fülnek és lelkűnknek belül, kívül pedig ugyanazon Szentlélek az Ige és a jegyek által prédikál.”
A 205. kérdésben a keresztség rövid definícióját kapjuk: „Krisztustól szereztetett szent
jegy vízből, Atyának, Fiúnak és Szenti éleknek nevében, a mi Istennel való megbékélésünknek
és megújulásunknak bizonyságára.” A keresztség szerzésének a 206. kérdésben felsorolt hét
oka közül a második szép bizonysága Méliusz szemléltető törekvésének: „Bizonyságot tesz a
keresztség arról, amiért Isten megbékélt velünk, tudniillik fiának véreontásáért, haláláért,
feltámadásáért és Krisztus javainak reánk ruházásáért, amit a vízzel való leöntés, a felemelés és
a betakarás példáz.”
A 213. kérdés azt bizonyítja, hogy a szertartások terén Méliusz hajlandó kímélni azokat
az erősen begyökerezett szokásokat, amelyek a középkori egyházból átmentek a lutheri
reformációba is. De csak egy bizonyos fokig. Ilyen a keresztszülők, a „komák” „ellentmondása
az ördögnek” (abrenuntiatio) a keresztség szertartása folyamán. Méliusz szembeszáll azzal a
lutheránus gyakorlattal, hogy a keresztszülők magukért vagy a gyermekért ellentmondjanak
(209. kérdés, F. 1.), mert szerinte ehhez nincs elegendő erkölcsi képességük, hanem inkább
ilyenfajta formulát ajánl: „Ím bizonysága vagyok, hogy ez a gyermek Krisztus erejével
ellenségének ellene akar mondani” (213. kérdés, F. 2. v.). A gyermek akarásáról való ilyen
nyilatkozat természetellenes lenne, ha Méliusz szilárdan nem hinne abban, hogy a választottat,
ha kisded is, a Szentlélek „belül” megkereszteli (222–223. kérdés, F. 4. v.).
A 225. kérdéssel az úrvacsora szentségéről szóló rész kezdődik el, mégpedig
definícióval: „Krisztustól szerzett szent jegy kenyérből és borból, az ő testében-vérében
keresett jóknak bizonyságára, lelkűnknek bizonyossá tételére.” A 227. kérdéstől kezdve igen
behatóan, hét kérdésben Méliusz a bűnbánattal és a megtéréssel foglalkozik, mint az
úrvacsorához járulás feltételeivel. A kettő egy, és mindkettőt a Szentlélek formálja a hitből. „A
hit jár elöl, a hitből lesz az igaz bánat” (231. kérdés, F. 6. v.). Az ember nem térhet meg
magamagától, mert ez „nehezebb az ember teremtésénél, feltámadásánál” is (233. kérdés). A
következőkben a Káté azt fejtegeti, hogy „Mit ad Krisztus az úrvacsorában”. Kétfélét – tanítja
Méliusz –, testit és lelkit. A testiek a jegyek, kenyér és bor, ezeket „testi szolga” a testnek adja.
Azáltal azonban, hogy ezek a jegyek Krisztus parancsa által magukra vették a „jegyzett
dolgok”, Krisztus teste és vére nevét, a hivő számára bizonyságaivá és erősségeivé lettek annak,
hogy a lélek veszi a „lelkieket”, azaz Krisztusnak „testét, vérét, minden javait”, de nem testi
szájjal, hanem az igaz hit által (236. kérdés). A hivő vegye Isten testi kezéből, azaz a
lelkipásztortól „két kézzel” a jegyeket, de vegye ugyanakkor Isten lelki kezéből, az ígéretből, az
Igéből „lélek szerint”, azaz hitben, a Szentlélek által a „jegyzett dolgokat” (237. kérdés).
„Akiknek hitük nincs, sem Krisztus testét, sem javait nem vehetik, mert ezeket ígéretben adják,
az ígéretet pedig csak a hit foghatja meg” (239. kérdés).
Luther ellenében nagy nyomatékkai szögezi le Méliusz, hogy „Semmit sem használna
Krisztus teste, ha testi szájjal ennék... Mert az igazság, élet és romolhatatlanság soha romlandó
dologban, sem romlandó és halandó dolognak nem adatik itt ezen a világon” (241. kérdés, F. 8.
v.). „A pápa azon eretnekségét erősítenők, hogy a kenyér húsos testté változik, ha azt
mondanók, hogy Krisztus teste állaga szerint a kenyér” (244. kérdés).
Bár Krisztus teste az Atya jobbján, a mennyben van – tanítja tovább Méliusz –, de
miután Krisztus maga ígérte, hogy az úrvacsorai kenyér és bor az ő teste és vére, tehát ő
valóságosan jelen van az úrvacsorában, és valóságosan egyesül a hivővei. Csakhogy nem a
kenyérben van jelen, mert a kenyér csak nevét és tisztét viseli Krisztus testének. Amint „a
borcégér mutatja a bort”, „a határkő a határt”, „ugyanúgy mutat a kenyér Krisztus testére” (246.
kérdés, G. 2.). Ugyanaz a szoros szimbólum-fogalom ez, amely Oecolampadius patrisztikai
tanulmányai alapján lett szerves alkotórésze a helvét irány úrvacsora-theologiájának, amelyhez
élete végén Zwingli is csatlakozott, és amely Buceren át került a Kálvin, és Zwinglitől a
Bullinger theologiájába, de Dévaitól kezdve nyomon követhető Méliuszig a magyar reformáció
theologiájában is. „Isten mint egy csatornán, az ígéretben a Szentlélek által aláhozza lelkünkre
Krisztus testét-vérét és minden javait... A Szentlélek teszi jelenvalóvá Krisztust a mi
lelkűnknek” (248. kérdés, G. 2. v. és G. 3.). Ez a mondat azt világítja meg, hogyan válik a
szereztetési igében összekapcsolt mennyei és földi valóság ténylegesen eggyé.
Méliusz a hasonlatok egész sorában igyekszik megértetni, hogyan egyesül, milyen
eredménnyel a hivő lelke Krisztus testével. Egyik legerőteljesebb hasonlata ez: „Amint a
csecsszopó gyermek az anyja emlőjét fogja meg, de nem azzal... egyesül, hanem a tejjel...
Krisztus testét-vérét fogja meg a lélek hittel az ígéretben, de a Krisztus testében való lelki
jókkal egyesül, a Krisztus igazságával...” (259. kérdés). Amikor táplálékot veszünk magunkhoz
– fejtegeti más helyen –, nem maga a táplálék egyesül a testtel, hanem szervezetünk „vérré,
életté csinálja”, „ugyanígy, ha a lélek hittel Krisztus testét az ígéretben megfogván egyesül
Krisztussal, a Szentlélek, Isten igazsággá, életté csinálja Krisztus testét, vérét a mi lelkűnkben”
(247. kérdés, G. 2. v.).
Itt e földön Jézus Krisztust csak hittel lehet elvenni Isten ajándékaként. De az idők
teljességében, „amikor a test tiszta, halhatatlan és lelki testté lesz. akkor egyesül Krisztus
testével és javaival” „hit nélkül” (243. kérdés, G.1.).
Az úrvacsora kiosztásának szertartását tekintve Méliusz hajlandó számolni a
körülményekkel, a megszokás hatalmával. „Akár étel előtt, akár étel után... akár kovászos, akár
kovásztalan” kenyérrel lehet úrvacsorázni, „mert az apostolok mindkettővel éltek. Akár szék,
asztal, véka, akár fa legyen, csak jó renddel. De ostya, bélyeges kenyér az erőtelenek között ne
legyen, mert a Szentírás tiltja... Az ostya inkább, hogynem mint a képek, oltárok és miseruhák,
a bálványozásnak cégére volt. Mert Isten gyanánt imádták... Tisztátalan lelkűek, paráznák azok,
akik a pápa ganaját, ostyáját, oltárát, cifra ruháit, kelyhét inkább szeretik és követik, hogynem
mint Krisztust az ő hamuban sült kovásztalan pogácsáiban, asztalában. Nem szabad parázna
férjünknek, a pápának semmi ruháját, adományát a mi Urunk házában tartani és viselni” (258.
kérdés, G. 6.). „Krisztus példája pogácsát, pohárt, asztalt mutat, nem ostyát, kelyhet, oltárt” (uo.
G. 7.). íme, Méliusznak nagyon határozott mértéke van arrról, meddig lehet elmenni a
körülményekhez, a megszokáshoz való alkalmazkodásban. Viszont tévedés lenne azt gondolni,
hogy a kehely és egyéb díszek mellőzése valamilyen öncélú aszkétizmusból, puritánizmusból
folyik nála, hanem az az indoka, hogy az úrvacsora külső szertartása is olyan legyen, mint
ahogy az apostolok is éltek vele.
A 260–263. kérdések az úrvacsorázók lelkigondozói előkészítésével foglalkoznak.
Méliusz szerint gyónni kell Istennek és a prédikátoroknak. Ez az utóbbi abból áll, hogy tanácsot
kérünk bűneink ellen és szent életünk felől. Amiben kételkedünk, azt megkérdezzük és
tanulunk. „De bűn pápai módra súgni-mógni a bűnt, előszámlálni azt, amit nem lehet.” Meg
kell békélni ellenségünkkel, és minden haragot el kell távoztatni szívünkből, ha az Úr
vacsorájával akarunk élni. Méliusz még tisztázza a Szentírásban előforduló eucharisztia
kifejezés evangéliumi értelmét. A Szentírásban Pál apostol „a hálaadás poharáról” szólva,
„amelyet megáldunk”, nem egyebet ért a megáldáson, mint hogy hálát adunk érte. Nem a
jegyeket illeti tisztelet, hanem Istent, „Krisztus nem a kenyeret, hanem az Atyát áldotta. Nem a
kenyérnek adott hálát” (263. kérdés).
e) A Miatyánk
A 266. kérdéssel az imádkozásról, a könyörgésről, a Miatyánkról szóló szakasz
kezdődik. „Krisztus egy formát adott – tanítja Méliusz –, a Miatyánkot... Az Ave Maria
üdvözlet és köszönet. Csak a Miatyánk a könyörgés” (270. kérdés, H. 2.). Lehet más szavakkal
is könyörögni, csak a Miatyánk mintája szerint legyen, ne ellene (271. kérdés). Kálvin Kátéja
(257. kérdés) a Miatyánkot hat részben tárgyalja, Méliusz hét részben. Méliusznál hiányzik az a
polémia a szentek és angyalok segítségül hívása ellen, amit Kálvin a 234–239. kérdésekben
folytat.
Stílus szempontjából a Miatyánk magyarázata Káténk legsimább, legcsiszoltabb része.
Nem egyéb, mint bensőséges és gazdag parafrázisa a Miatyánk mondatainak, második
személyben Istenhez intézve. Méliusz erőteljes imádkozó. Az imahang a „bocsásd meg a mi
bűneinket” tárgyalásánál megszakad, és négy kérdésen át újra dogmatikai fejtegetéssé válik.
Méliusz leszögezi, hogy nem bocsáttatok meg a bűne annak, aki „emberi érdemtől, szentektől,
miséktől, pápáktól, cselekedetektől” várja a bűnbocsánatot. Krisztus nem elégszik meg résszel,
és „nem jár társsal”. Csak az ő maga érdemeiért bocsátja meg a bűnt, nem a másokéiért (288.
kérdés, H. 5. v.).
Kálvin mint összetartozót tárgyalja ezt a két kérést: „Ne vigy minket kísértésbe” és
„Szabadíts meg a gonosztól”, míg Méliusz külön-külön. De mindkettő tárgyalásánál megszólal
az a reformátori irodalmunkban sokat szereplő gondolat, hogy a szenvedések által „Isten javai
növekednek bennünk”, „minden gonosz csapás és nyavalya javunkra válik” és „Isten hozzánk
való jóakaratának a jele” lesz (286. kérdés, H. 5. v.). A 288. kérdésnél Méliusz újra megszakítja
a magyarázatok imaformáját, és felteszi a kérdést: „Hát nem mindenféle gonosztól kérünk
szabadulást?” Felelet: „Nem, mert ami javunkra, hasznunkra, próbálásunkra, a bűnnek
kigyomlálására van, attól nem kérjük, hogy megszabadítson itt e világon, mert az Ő akarata az,
hogy itt háborúságot szenvedjünk, sőt parancsolja is...”
Míg Ozorai „a szokásból való imádkozásnak” is nagy értéket tulajdonított,839 addig
Méliusz állást foglal amellett, hogy „ne szokásból imádkozzunk... A papok, barátok,
szerzetesek berbitélése nem jó, mert hit nélkül, Krisztuson kívül, emberi érdemből ered, noha a
Miatyánkot és a psalmusokat mondják is. Bűn minden, ami nincs hitből...” (293. kérdés, H. 8.
és H. 8. v.). Érdekes, hogy Batizi is, aki kátéjában az imádság feltételeit felsorolva egészen az 5.
pontig többé-kevésbé párhuzamosan halad Méliusszal, ez utóbbinak hatodik feltételét, azaz
hogy szokásból nem szabad imádkozni, még nem tanítja.840 A helyes könyörgésről szóló
tanítást Méliusz azzal fejezi be, hogy „Még a hitetlen, pogány fejedelmekért is kell
könyörögni”, továbbá, hogy Isten meghallgatja a sokat vétkezett bűnösök imáját is, ha
„megtérésre jutnak”, „és akik fiak” (296. és 297. kérdés, I. 1. és I. 1. v.).
f) A Tízparancsolat
A 298. kérdéssel már a Tízparancsolat magyarázata kezdődik. Nincs hozzá sem
átmenet, sem bevezetés. Húsz kérdés tartozik ide, parancsolatonként átlagában kettő-kettő. Az
első a legtöbbnél azt sorolja fel, mit kiván a parancsolat, a második pedig, hogy mit tilt. A „Mit
kíván?” azonban hiányzik a 2. és 9. parancsolatnál. Viszont a 4. parancsolathoz nem két, hanem
öt kérdés tartozik. Itt Méliusz kifejti, hogy az ünnep arra való, hogy „az Úrnak adjunk helyt
magunkban, csak ő az övével munkálkodjék mibennünk, mi pedig atyafiúi szeretetből a
nyomorultakat segítsük” (304. kérdés, I. 3.). Egyik ünnep sem nagyobb a másiknál. Egyik
napot Isten igéjének hallgatása, a megszentelés teszi a másiknál különbbé (306. kérdés). Olyan
munkát, amely nem feltétlenül szükséges, ünnepnap nem szabad csinálni, de ami szükséges,
ami „épülésre, atyafiúi szeretetre néz”, azt szabad tenni (307. kérdés, I. 4.).
A 7. parancsolatot a Káté így magyarázza: „Minden embernek tulajdon felesége legyen
a paráznaság ellen. Tisztán éljünk, hivalkodó beszéd ne származzék szájunkból. Senkinek
paráznaságra okot ne adjunk, senkitől a házasságot el ne tiltsuk. Egymáshoz nem illő
személyeket, aggot ifjúhoz, gyermeket, házasságra nem elég embert férjhez ne adjunk,
marháért, kincsért aggot, magtalant házastársul ne vegyünk. Mértékletes életűek legyünk a
házasságban. A házasok egymást meg ne csalják, hanem egymás iránti adósságukat jó
akaratból megadják. Ne éljünk házasság nélküli gerjedezésben. Testünk Isten temploma
legyen, és meg ne fertőztessük” (313. kérdés, I. 5. v.). íme, a római katolikus elmélettel
szemben, amely egyik kézzel kultuszt csinál a Madonnából, az anyaságból, másik kézzel
azonban – a papi és szerzetesi fogadalommal – alacsonyabb rendű életformának minősíti a
házas- és családos életet, Méliusz felfogásában józan, komoly evangéliumi álláspont szólal
meg.
Igen részletes a „Ne lopj” magyarázata. Méliusz felelősségérzése szólal meg itt szociális
vonatkozásban. Ha világi történetírásunk megállapította, hogy a nemzeti nyelvű irodalom, a
könyvnyomtatás, a reformáció egymáshoz szorosan kapcsolódó mozzanatok a magyar nép
történetében,841 akkor ehhez még hozzá kell tenni a közerkölcs új normáinak meghirdetését a
megváltozott társadalmi viszonyok között. A változást a polgárosodás, a városi életforma, a
gazdasági életben az ipar, az árutermelés, a piac, a pénzgazdálkodás előtérbe nyomulása
jelentette. Debrecen Méliusz korában egyike volt az ország viszonylag legpolgárosultabb
városainak. Ez tükröződik a Kátéban is. Méliusz úgy hirdeti meg a keresztyén követelményeket
az anyagi javak kezelése tekintetében, hogy a felsorolt hét pont közül csak az első általánosabb
jellegű, míg a további hat kifejezetten városi viszonyokra illik. A 8. parancsolatot értelmezve
tiltja: „2. az adósságnak meg nem adását, egymás megcsalását az áruban, az igaz harmincad,
adó, vám, dézsma meg nem adását, rossz marhának jó név alatt való eladását. 3. Az
uzsorásságot, a munka és érdem felett való bevételt, két vagy tízannyit venni munkánkért,
hogynem mint érdemlenénk, mint sokan a kézművesek, szekeresek, munkások. 4. A szolgák
bérét megtartani... 5. Restül élni, nem munkálkodni, fösvénységet űzni, szegénynek nem
alamizsnálkodni, nem adni kölcsön. 6. (Dologtalan hatósági és egyházi személyek, főleg
kolduló barátok ellen:) Mind lopok a hivalkodók, akik hivatalukban igazán el nem járnak
(Debrecen–Egervölgyi Hitvallás: »hatóságok, püspökök«, Kiss Áron ford. 280. l.), hanem
lábukat lógatják, a piacot dongják mint legyek, a máséra esnek és hamisan koldulnak. Ép tagja,
munkára való ereje lévén munkálkodhatnék, ugyan mégis koldul. 7. Az is lopó, aki tudván ad az
efélének is, mert ráengedi a bűnre...” (I. 6. és I. 6. v.).
A 315. kérdésben Méliusz lelkére köti a hatósági személyeknek, hogy hamis adót,
harmincadot, vámot, dézsmát, kilencedet ne vegyenek. Emlékezzünk itt vissza a Káté
ajánlásának kemény mondataira: „A mostani időben” „a fejedelmek térdre esnek a sátán előtt,
fejet hajtanak a Baálnak a veszedelmes uraságért, gazdagságáért”, hóhérai azoknak, akiket
Isten a fiaivá tett és választott. „Ezeket Isten ítélje!”
Álljunk meg itt egy pillanatra! A debreceni reformáció emlékét súlyosan és teljesen
igazságtalanul nyomja az olyan, sommás elítélés, hogy „Debrecen lett a magyar reformáció
megalkuvásának a központja, s Debrecen prédikátora, majd püspöke, Melius Juhász Péter
ennek fő ideológusa”.842 Az idézett helynél összehasonlítást is találunk a „népi reformátornak”
minősített Sztárai, illetve Méliusz munkatársa, Szegedi Gergely azonos zsoltárszövegről
készített fordításai között ezzel a megállapítással: „Míg Sztárai zsoltára a reformáció híveinek
ajkán küzdelemre ösztönöz, addig Szegedi átdolgozása már inkább csak a templomi kegyesség
fejlesztője.”843 A szerző szerint „a magyar reformáció második szakasza harcos antifeudális
íróinak” Méliusz és Szegedi Gergely már csak „megalkuvó kortársai”.844 Valószínűleg egy
idegen séma kényelmes átvételéről van itt szó: A németeknek volt egy Münzer Tamásuk és egy
„népi reformációjuk”. Ettől Luther és Melanchthon elhatárolták magukat, odaállván a polgárok
és földesurak mellé a forradalmi harcokat vívó német parasztság ellenében. A magyaroknak is
volt Dózsa Györgyük és volt forradalmi parasztháborújuk, de még a reformáció előtt. A szó
szoros értelmében vett „magyar népi reformációról” – e koncepció szerint – nálunk nem lehet
beszélni. Pótlásul azonban ott vannak a társadalmi felelősségtudat markáns reformátor
kifejezői, továbbá a társadalmilag haladó anabaptizmus, és az ugyanolyannak megtett
antitrinitarizmus. Ezek együtt töltik be azt a szerepet, amit a „népi reformáció” a németeknél
játszott. Ellenfélül pedig Luther és Melanchthon pendantjainak meg lehet tenni Méliusz Pétert
és Szegedi Gergelyt. Ha viszont Méliusz és Szegedi írásait vizsgáljuk, a tetszetős koncepció
szétfut, mint a homok. Ezek hangja nem különbözik a Szkhárosiétól, vagy a Sztáraiétól. A nép
széles tömegeivel vállalnak közösséget, kipellengérezik a vezetők népellenes bűneit, miközben
az apostoli tanításokat alkalmazzák a magyar helyzetre. Ha csak egy kicsit is tüzetesebben
szemügyre vesszük a megalkuvóként elmarasztalt Szegedi Gergely zsoltárfordításait, pl. a 34.
zsoltárt, azt látjuk, hogy ahol a bibliai alapszöveg csak „igazakról” ír, ott Szegedi Gergely
„szegényeket” fordít:
„Az Úristen szegények mellett vagyon,
Kiknek megkeseredett szívek vagyon.
Sereg angyalival mellettek vagyon,
Még csak a csontjukra is gondja vagyon.”845
Tehát míg a Biblia „a templomi kegyesség” nyelvén szól, Szegedi Gergely a szegények
melletti kiállás szellemében fordítja át a szöveget.
Láttuk, hogy Méliusz is elmondta a nép. a közösségi élet rendje javára és az azt lábbal
tipró „fejedelmek” ellen,amit keresztyén igehirdetőnek el kellett mondania. „Az két Sámuel
könyveinek és az két Királyi Könyveknek... igazán való fordításáéban (Debrecen, 1565.) ilyen
mondatok ütik meg fülünket: „Ti fejedelmek, adósok vagytok, kötél alatt (ti. kötelességből),
igazságszolgáltatással...” (Qq. 2.). „Ezt művelik... a hamis és kegyetlen, fösvény népek, Urak: a
szegénységet élik... a szegények vérét isszák, de az Isten megveri... Házát, szőlőjét, bőröstől a
gyapját levonsszák a szegény népnek. De jaj tinéktek!” (P. 1.) Hasonló megnyilatkozásokat
oldalszámra idézhetnénk prédikációiból és hitvallásaiból is.846
Méliusz persze nem újító ebben a vonatkozásban, hiszen már Temesvári Pelbárt
prédikációiban is hasonló igehirdetői magatartást találunk.847 Az egyháznak, mint minden
mozgalomnak – minél magasabban áll a cél, annál inkább – akadnak méltatlan, tisztségükkel
visszaélő képviselői. Azok azonban, akik a legsajátosabb egyházi munkát végzik – az
igehirdetők ilyenek –, a dolog természete szerint elmondják és alkalmazzák korukra Istennek a
közösségi élet jó rendjére vonatkozó, a Bibliában kifejezett akaratát. Teszik ezt buzdítások,
megrovások, társadalometikai normák tudatosítása, bátor ítéletek formájában. Méliusz nem
maradt le méltó elődei mögött. A társadalmat, akárcsak a Szentírás, vezetők és vezetettek
életközösségének látta. Igehirdetésében kötelességszerűen figyelmeztette mind a vezetőket,
mind a vezetetteket tartozásukra. Tudta, hogy a vezetőknek kettős mértékkel kell kimérni az
intést, mert abban a helyzetben vannak, hogy visszaélhetnek a helyzetükkel. Istent hívja ellenük
tanúnak, aki megfizetteti a leghatalmasabbakat is.
A társadalmi forradalom, az elnyomott vezetetteknek ez az ultima ratioja már csak azért
sem lebeghetett mint konkrét feladat Méliusz szeme előtt, mert Dózsa és Münzer
eredménytelen kísérletei kevéssel előbb rávilágítottak, hogy még nem értek meg a plebejus
forradalom sikerének történeti feltételei. Debrecen a Káté szerzése idején jutott városi
önállósághoz. Ott a polgári vezetés konszolidálását, a polgári tevékenység erkölcsi
meg-nemesítését kellett tekinteni az óra parancsának. Akkor ez volt a haladó igehirdetői
állásfoglalás nem is csupán Debrecen, hanem az egész magyar „tőzsérvilág” irányában.
Méliuszt senki sem vádolhatja azzal, hogy nem terjesztette ki lelkigondozói figyelmét erre az
osztályra, de azzal sem, hogy akár ennek, akár a földesuraknak kiszolgáltatta volna a falusi
zsellérséget. A magyar reformációnak „a templomi kegyesség” felé menekülése a
társadalometikai, „prófétai” feladatok elől, ha ez református igehirdetőkről a XVI. század
folyamán egyáltalán megállapítható, semmi esetre sem Méliusszal kezdődik. A fenti
szereposztásnak egyetlen korabeli irodalmi támasza a Debreceni Disputa. Ez a Disputa azonban
az antitrinitárius tábor harcos, szatirikus propaganda-terméke Méliuszról és munkatársairól.
A 319. kérdéstől az egész Kátét bekeretező alapgondolatnak nagy erejű ismétlései,
zárómozzanatai következnek. Előbb a parancsolatokról volt szó, és most Méliusz azt a veszélyt
akarja elhárítani, hogy bárki is a maga erejében bizakodva induljon neki a parancsolatok
betöltésének. Csak szerétéiből lehet tenni a jót, ami Isten előtt is annak számít, szeretetre
azonban a meg nem tért, Istennel meg nem békéit, bűnös ember nem képes. „A törvény
betöltése a szeretet.” Ezt a szeretetet az ember ajándékként kapja. Jézus Krisztus ez a szeretet. A
hit Krisztussal kapcsol össze. A Szentlélek Krisztus szeretetét árasztja az emberre. Ez
elsősorban az igehirdetés által történik, ezért áll az egyház és az egyházi iskola középpontjában
Isten igéje. „Tehát a szeretet, a jócselekedet, a jó alamizsna Istené, Krisztus érdeme, a
Szentlélek Isten munkája, a hit gyümölcse” – fejezi be a Kátét Méliusz a legfontosabb
gondolattal.
g) Sietség nyomai a szerkesztésben és a fogalmazásban
Már a Káté tartalmi ismertetése során említettük itt-ott, most azonban külön is kell
szólni arról, hogy a sietség nyomai erősen láthatók a szerkesztésen és fogalmazáson. Láttuk,
hogy Méliusz menet közben változtatott a Káté szerkezetén. Megszakította a Tízparancsolat
magyarázatát az első kettő után, és csak a Káté végén vette újra elő az egészet. Ennek
mélyreható theologiai indoka volt. Méliusz a változtatással sajátmagához lett következetesebb.
Persze, ha ez a változtatás még a kézirat lezárása előtt történt volna, nem pedig a harmadrész
kiszedése után, a hibás nekikezdés nyomainak bennhagyásával, használt volna a Káténak. A
sietséget kell felelőssé tenni számos hasonló fogyatkozásért is. Egyes kérdések kétszer is
előfordulnak, teljesen azonosan, vagy kevés eltéréssel, mint a 21. és 42., a 95–98. és a 324., a
137. és 274., a 251. és 265., a 268. és 295., a 269. és 291. A 323. kérdés a 99-et ismétli, de nem
három, hanem csak két részre osztva és megfordított sorrendben. A 100. kérdést bővebben
ismétli a 322. Lényegében azonos a 109. és 329. kérdés is, csakhogy ott hat, itt meg négy részre
oszlik a mondanivaló. Alig halad előre a tartalom a 9., 12., 15. és 17. kérdésekben, azután a
28–36. és a 100. és 101-ben. A pongyola fogalmazás miatt látszólag ellentmondanak
egymásnak a 7/b. és a 18., a 23. és 25., a 89. és 90. és végül a 63. és 123. kérdés. Szemet szúróan
csonka felsorolással találkozunk a 173. kérdésnél. A 117-nél a felelet végén hiányzik az
állítmány, a „tiltja” szó. A 259. kérdésben értelemzavaróan „szőlő” áll must vagy szőlőlé
helyett. A 257. kérdés fogalmazása alig érthető. A Káté a 76. és 245. kérdésnél minden ok
nélkül a latinra vált át. Ha ez a derék kis könyvecske nem szorulna annyi elnézésre az olvasó
részéről, bizony emelkednék mind használhatóságban, mind tekintélyben.
VII. A KÁTÉ FORRÁSAI
Méliusz saját szavaival igyekeztünk eddig elmondani a Káté gondolatait. Fontosnak
tekintettük ezt és szívesen áldoztunk rá sok teret. Nem kevésbé fontos kérdés azonban az sem,
hogy Méliusz mondanivalója mennyiben eredeti és mennyiben kölcsönzött. Aki tanít, előbb
tanult, hogy taníthasson. Keresztyén theologusra még inkább áll ez, mint bárkire, mert neki
nem a magáét kell adnia, hanem a Kijelentést, és nem elvontan, hanem az egyház
folytonosságában. Az egyháztörténetben, a theologia történetében, ha lehet, még nagyobb
szerepet tölt be a forrás-elemzés, mint az általános irodalomtörténetben. Ebből állapítható meg,
ki kitől tanult, kinek a törekvéseit vitte tovább.
A forráselemzést Méliusznál megnehezíti egy körülmény, amelyre már Horváth János
is felfigyelt: Méliusz stílusa. Horváth találóan jellemezte: „Nyelve írásban is megtartotta az
eredeti élőszó jelleget.” „Úgy mondhatni, a hangos beszédet kötötte meg írásban.”848 Méliusz
intuitív és eruptív szellem, belső látás után jár, azt igyekszik üggyel-bajjal kifejezni. A
rendszerezés, az értekező kifejtés nem erős oldala. Akkor van szavában a legtöbb erő, ha
prédikál vagy imádkozik. Stílusa annyira egyéni, hogy inkább rabja ennek az eredetiségnek. Ha
ugyanazt akarja is magyarázni, ahányszor nekilát, mindig másként sikerül. Az érzelmi, az
akarati töltés, amely nála sohasem hiányzik, olyan gazdag, hogy egy kifejezésben nem fér el. Új
meg új színei akarnak még megmutatkozni, ez ránehezedik az iránytűre és kikibillenti. Az ilyen
stílust nem elég érteni, hanem érezni kell. Szegedi Kis István meghatározásai, rendszerezései
szabályos mértani idomok, összehasonlíthatók. Ezzel szemben Méliusz mondatai, fejezetei, sőt
egész könyvei inkább a természet produktumaihoz hasonlítanak, fittyet hánynak a
geometriának, de élnek, és mélyebb szabályoknak engedelmeskednek.
Méliusz túlságosan is eredeti gondolkodásmódja és stílusa csak megnehezíti a
forráselemzést, de nem ment fel alóla. Nincs szükség rá, hogy minden tételnél párhuzamok,
hasonlóságok után nyomozzunk. A keresztyén hit- és erkölcstan derekas része az apostoli kor
óta szinte változatlanul szállt át reánk. A Káté 197. kérdése pl. a keresztyén reménység
definícióját nyújtja: „Amiket a hit az ígéretben valósággal elhitt, azoknak az örökéletben
valóságos megadásának bizodalmas várása.” Kiemeltük a fogalom lényeges jegyeit: ígért
javak, bizodalmas várás, hogy azok által az örökéletben részesülünk. Ez a meghatározás már a
középkori skolasztika egyik mesterénél, Petrus Lombardusnál is így szerepelt. Csakhogy ő
még a reformáció előtti szellemben hozzátette, hogy a remélt javakat részben Isten
kegyelméből, részben érdemeink miatt kapjuk, mert érdemek nélkül remélni nem reménység,
hanem elbizakodottság. 849 Majdnem ugyanezt a definíciót kapjuk Melanchthonnál is, aki
azonban még hozzáteszi, hogy van a reménységnek egy másik oldala is, amely arra vár, hogy a
földi bajok is megenyhülnek.850 Kálvin viszont851 és Musculus,852 ez a másik jeles XVI. századi
református theologus, már egyszerűen a Lombardus-féle definíciót veszik át, persze az emberi
érdemről szóló megszorítás nélkül. Méliusz kifejezésmódja ennél a definíciónál is jellegzetes,
rövid, kerekded, és mégis van iránya, hegye. Az a pár szó ui. („amiket a hit... valósággal
elhitt”), bár szószaporításnak is lehetne vélni, római katolikus, sőt bizonyos lutheránus
elképzelésekkel szemben azt akarja újból besulykolni, hogy Istenhez és ajándékaihoz a földön
nincs más út, mint a hit.
Elemzésünk azokra a tanokra fog tehát irányulni, amelyekben a theologusok
elkülönültek, még a reformáció táborán belül is felekezetek és irányok alakultak ki. Leginkább
Méliusz theologiájának a vezérszemlélete, a tanirányt meghatározó állásfoglalása érdekel
bennünket, hogy eredeti-e, avagy átvétel. Ez a vezérszemlélet – mint láttuk – a Szentháromság
munkáját az emberen a kiválasztástól a szeretetve való átformálásig a cselekvések olyan
egységének látta, amelynek medre, csatornája az Ige és a hit, és amelyet eredményében az
ördögkép helyett az istenképbe újból való felöltöztetés ábrázol. Ezen kívül érdekesek és
tanulságosak az olyan egyezések, hasonlóságok is, amelyek másodlagos vagy periférikus
kérdésekben, esetleg egyszerűen csak kifejezési eszközökben, hasonlatokban, felosztási,
bizonyítási módban mutatkoznak.
A már elmondottak után nem meglepő, hogy a Káté fő forrása a Szentírás. Méliusznak
már a Kolossébeliekhez írott levélről szóló magyarázatában – amely a Káté előtt egy
esztendővel jelent meg – mindent megtalálhatunk, amit a Káté központi gondolataként
jelöltünk meg. Jó érzés ezt az Incze Gábor kiadásában eléggé elterjedt kommentárt olvasgatni.
A Káté ismeretében szinte tetten érjük, amint reformátorunk tollán megformálódnak
theologiájának legfontosabb képzetei és kifejezései. A Kátéban a Szentírást lépten-nyomon
tanúul hívja. Általában a kanonikus könyveket idézi, de egy ízben Tóbiást is.853
A középkort idézettel csak Augustinus képviseli,854 míg lrenaeusra, Ambrosiusra és
Chrysostomusra,855 valamint még egyszer Augustinusra856 pusztán név szerinti hivatkozás
történik. Nem forgott már fenn az ok, ami a Debrecen–Egervölgyi Hitvallás íróit arra késztette,
hogy „minden cikkelyhez hozzáadják az atyák és zsinatok nyilatkozatait”, „mert azokkal az
egriekkel” volt dolguk, „akik a maguk hitét és tudományát leginkább a zsinatok és atyák
örvével látszottak erősítgetni, és azoktól látszottak függeni”. 857 Persze olyan formában is
szóhoz jut a középkor a Kátéban, hogy Méliusz szembefordul11 azokkal a tanokkal, amelyeket a
reformáció a keresztyén hit deformálódásának, a pápás egyház emberi találmányának tekintett.
Méliusz hangja azonban már nem olyan megbántott, elkeseredett Róma ellenében, mint még az
Ozoraié volt, hanem bár éles, de inkább fölényes.
Áttérve a reformáció irodalmára azt várnánk, hogy a helvét iránynak ez az úttörője
élesen szembefordul Lutherrel és munkatársaival. Ilyesmi van is a Kátéban, de csak az
úrvacsora-tan némely kérdésében. 858 A lutheri nézetekhez és gyakorlathoz hozzászokott
embereket a fennálló, tetemes eltérés éles tisztázásával kellett válaszút elé állítani. A polémia
határozott ugyan, de a kor mértékével mérve tárgyilagos és nem durva. A Káté nem említi név
szerint sem Luthert, sem párthíveit. Ahol szükségét és lehetőségét látja, Méliusz ebben az
irányban kompromisszumra is hajlandó.859
Egyéb kérdésekben azt tapasztaljuk, hogy Méliusz Luther írásait sokat forgathatta, mert
sok minden ragadt meg emlékezetében. A 233. kérdés azt mondja, hogy a megtérés nehezebb,
mint a feltámadás. Luthernél is azt olvassuk, hogy amit ő hitében átélt, olyan csoda, amely
nagyobb a holtak feltámadásánál.860 A 209. kérdés szerint „mindenki saját hite által igazul
meg”. Luthernél: „Ein Christ... glaubt für sich selbst und sonst für niemand.”861 A 18. kérdés
szerint az emberi lélek lelki eledellel él. Luthernél: „Meine Seele ist Geist, der wird durch
nichts leiblichs können geholfen werden.”862 A 331. kérdés szerint „A szeretet, a jócselekedet,
a jó alamizsna Istené...” Luthernél: „Bonitas Dei facit nos bonos et opera nostra bona.”863 A
181. kérdés szerint a hit csak Istent illeti, teremtményt nem. Luthernél: „Glauben ist ein solch
Ding, das keiner Kreatur, sondern allein Gott gebühret.” 864 A Káté 140. kérdése szerint
Krisztusból „minden mennyei jó mint egy tárházból és kútfőből száll reánk hívekre az
ígéretben”. Luthernél: „Christus thesaurus possessus per fidem.”865 Lutheri hatás nyomait
véljük látni a Káté 226. kérdése 3–5. pontjában és a 250. kérdésben.
Olyan képek, fordulatok ezek, amelyeket Méliusz közvetítők útján is kaphatott, szinte
benne lehettek ezek akkor a levegőben. Hittanilag nem annyira jellegzetesen lutheriek, hogy
akár Zwingli is el ne mondhatta volna őket. A Kátéban található sok ilyen nyomot azonban
mégis akkor magyarázzuk a leghelyesebben, ha Luther-olvasmányok emlékének vesszük.
Következő szakaszunkban azonban olyan méliuszi tanokkal fogunk találkozni, amelyek egész
határozottan Méliusz bizonyos fajta olvasmányaira utalnak. Ezek – meglepetésünkre – a lutheri
reformáció legszűkebb köréhez tartozó írók művei. Nem annyira Melanchthon és párthívei, a
„philippisták”, hanem éppen ezek ellenfelei, mint Flacius és a szintén a „túlzóan lutheránus”,
gnesio-lutheránus csoportba tartozó, de abban külön-külön színt képviselő Brenz és Osiander.
Foglalkozzunk előbb Brenzcel. Méliusz Kátéjának 218. és 219. kérdése azzal érvel a
gyermekkeresztség mellett, hogy a kicsinyek, ha választottak, tudnak hinni, noha nem külső
hallásból, hanem a Szentlélek munkája által. Ez a tanítás Johannes Brenz württembergi
reformátor kátéjában szerepel. Mégpedig külön fejezetben hat oldalon át fejtegeti, hogy a hivő
keresztyének kisdedei a maguk módján hisznek.866 Említsük meg azt is, hogy ugyanezen
felfogás Dévainál is megtalálható. A Faber-féle vizsgálat 18. vádpontjából idézzük: „Infantes
propria... salvari fide (non aliena, id est ecclesiae).” Dévai vállalta ezt a vádat, és így válaszolt:
„Et pueri credunt, sed quomodo, nihil ad nos.”867 Viszont Melanchthon mindössze annyit
szögez le, hogy a hivők kisdedei is részesei a kegyelem ígéretének, és bennük Isten tevékeny,
aki a kisdedeket Szentleikével szenteli meg. Tehát nem beszél a csecsemők hitéről.868 A genfi
reformátor azt írja, hogy „függőben akarja hagyni”, hogy a kisdedeknek „van-e egyáltalában
valami hithez hasonló ismeretük”. Kálvin a csecsemőkeresztséget nem erre a hitre tekintettel
tartja érvényesnek, hanem mert az ígéret szól a hivők ivadékainak is, és mert a keresztség
éppoly jel, mint amilyen volt a körülmetélkedés, amiben a kisdedek is részesültek.869
Béza még ennyire sem tartózkodó. Szerinte a kisdedek aligha lennének képesek hinni,
hiszen „nullum intelligentiae usum habent”. Ettől függetlenül azonban részesülhetnek a
keresztségben a Kálvinnál említett okok miatt.870
Brenz egy másik fordulatát is megtaláljuk nemcsak Méliusznál, de szintén már
Dévainál, sőt Batizinál is. Brenz szerint testi javakat csak akkor szabad Istentől „feltétlenül”
(„stracks”) kérni, ha bizonyos, kifejezett ígéretünk van tőle azok teljesítésére, egyébként
azonban csak feltételesen szabad kérni, akkor, ha Ő is úgy akarja.871 Dévai ezt úgy fejezi ki,
hogy „mikoron evilági dolgot kérünk, mindenkor ha-val” kérjük.872 Ugyanezt olvassuk Batizi
kátéjában is. Méliusz fogalmazása szerint: „azokat a testieket, amelyekre Istennek kötése,
fogadása nincs, azokat ha-val kérjük... amikre viszont kötése van, ha nélkül”.873
Jézus Krisztus pokolra szállásának magyarázatában is Méliusz Brenzhez hasonlóan
sorolja fel a magyarázat egyes elemeit. Brenznél: 1. Pokoli lángokat és tüzet szenvedett, Isten
nehéz haragját hevességgel érezte, nem tudott megmenekülni a haláltól. 2. A sírban feküdt és
nem volt reménység, hogy visszatér. 3. Prédikált a fogságban levő lelkeknek.874 Méliusznál: 1.
Örökkévaló halált szenvedett, Isten kemény igazságának tüze alá vetette magát. 2. Teste a
koporsóba betétetett. 3. Lelke prédikált a hivők leikeinek a Paradicsomban és a hitetlenek
leikéinek a tömlőében, pokolban.875
Az 1. alatti magyarázat a Lutheréra és a Kálvinéra, a 2. alatti a Bullingerére emlékeztet,
az azonban, hogy Méliusz ezt a kettőt I. Pét. 3:19-cel kiegészíti és a hármat együtt adja,
alighanem Brenz hatása. Brenz egyike volt Luther legeredetibb tanítványainak és
munkatársainak. 1499-ben született. Már a 20-as években szerzett egy rövid kátét (Catechismus
minor) gyermekeknek, továbbá az előbbi részletes magyarázatát felnőtteknek (Catechismus
maior).876 Ezek sorrendje: keresztség, Apostoli Hitvallás, Miatyánk, Tízparancsolat, úrvacsora,
egyházfegyelem, igehirdető hivatal. Alighanem Brenz hatása, hogy Batizi is a kereszrtséggel
kezdte kátéját. Brenz 1551-ben elkészítette a Catechismus maior kibővített új kiadását:
Catechismus pia et utili explicatione illustratus címmel. A jeles theologus ekkor már három éve
a bujdosók kenyerét ette, mert gerinces interim-ellenes fellépése miatt menekülnie kellett V.
Károly fegyveresei elől. Csak 1552-ben térhetett vissza hazájába, Württembergbe, és szolgált
ott 1553-tól mint generalis superintendens. Hatásos igehirdető, szorgalmas és tehetséges
theologiai író, a Biblia csaknem minden könyvéhez írt kommentárt. A megigazulás-tanban
Brenz nem Melanchthonnal, hanem Osianderrel tartott. Isten szerinte nemcsak bíróilag
nyilvánítja az embert Krisztusért igaznak, hanem meg is szenteli, igazzá is formálja. E felfogása
miatt a lutheri táborban sokan „szubjektivistának” bélyegezték.
Az úrvacsora-tanban viszont Brenz a legszélső lutheránus álláspontot képviselte.
Tanítása szerint Krisztus isteni és emberi természete „personalis unióban” egyesült, úgyhogy az
emberi természet is osztozik az isteni természet tulajdonságaiban. Ebből következik, hogy
Krisztus teste éppúgy mindenütt jelenvaló, mint isteni lelke, jelen lehet tehát az úrvacsorai
kenyérben és borban bármikor és bárhol. Az Apostoli Hitvallásnak azt a mondatát: „Ül az Atya
Istennek jobbján”, Brenz úgy értelmezte, akárcsak mestere, Luther, hogy az Atya jobbján ülni
nem meghatározott helyet jelent, hanem korlátlan fenséget, mindenhatóságot.
Skaricza Máténak Szegedi Kis István életéről írt munkájából tudjuk, hogy Méliusz
eredetileg Brenz úrvacsora-tanát vallotta, és csak hosszas szóbeli és írásbeli tusakodás
eredményeként sikerült őt átvinni Szegedinek a helvét álláspontra. Forráselemzésünk Skaricza
jólértesültségét igazolja. A Káté írásakor Méliusz ebben a kérdésben, sőt theologiájának
vezérgondolataiban is túljutott már Brenzen. Elég elolvasni a Káté 250. kérdését, hogy a
helyzet tisztán álljon előttünk. A felelet második részében még érezhető, hogy a szerző valaha
Brenz-tanítvány volt, de ezek a kifejezések már a helvét, a kálvini úrvacsora-tan kifejezésének
szolgálatában állnak. A felelet első része a leghatározottabban leszögezi a lutheri és brenzi
felfogás ellenében a közös helvét álláspontot: Krisztus teste „nincs jelen test szerint a testnek
seholsem, hanem csak egy helyen van: az égben.”
De ha szakított is Méliusz Brenznek jellegzetesen lutheri tanításaival, ha minden
kontroverz kérdésben a Kálvin útján járt is már, nem tudott és bizonyára nem is akart úgy
elszakadni Brenztől, hogy kiküszöbölje Brenz-tanítványságának, korábbi
Brenz-olvasmányainak minden nyomát, pl. azokat a tanrészleteket, kifejezési formákat,
amelyeket felsoroltunk.
Egy jóval központibb szerepű tan tekintetében bizonyul Méliusz a másik „túlzó
lutheránus”, Matthias Flacius lllyricus tanítványának. Nem szükséges részletesebben felidézni
Káténknak azt a tanítását, hogy az emberben az eredeti istenkép helyét a bűneset folytán az
ördögkép foglalta el, de azt Krisztus levonta az emberről, és újra felöltöztette őt az
istenképpel. 877 Ezt a sajátos szemléletet teljesen kifejtett formában Flacius képviselte. Ő
Istriának délkeleti részén, 1520-ban született. A módos családból való és tudásszomjas ifjú
Basel és Tübingen után 1541-ben került Wittenbergbe, ahol Luther tanítása és személyisége
igen mély benyomást tett rá. 1544-től mint a héber nyelv tanára működött Wittenbergben.
Luther halála után, az 1548. évben, a lipcsei interim miatt Flacius élesen szembefordult
Melanchthonnal. Ez utóbbi, mint Luther művének folytatója, a császár nyomása alatt ingatag
módon hozzájárult, hogy a reformált egyház visszakanyarodjék a középkori útra a szertartások
és az ünnepek dolgában. Az ellentét miatt Flaciusnak távoznia kellett Wittenbergből. Előbb
Hamburgban, majd Magdeburgban folytatta és vezette az ún. gnesio-lutheránus párt harcát az
ingadozó wittenbergiek ellen. 878 Még 1544 decemberétől majdnem egy éven át hallgatta
Flaciust Wittenbergben Zigerius Imre, aki a mester előtt szintén illyriai származásúnak vallotta
magát. Tanár és tanítvány mindenesetre megkedvelték egymást. Ezt Zigeriusnak 1549
augusztusában Tolnáról, ahol az ottani jeles iskolát vezette, Flaciushoz írt levele és az abban
küldött Mátyás-féle magyar aranypénz is bizonyítja. Zigerius részletesen beszámolt levelében
életsorsáról és a tolnai iskoláról. Flacius ezt a levelet 1550-ben Magdeburgban kiadta, a kísérő
szövegben nyomatékosan utalva arra, hogy azt a lutheri reformált hitet, mely ellen a
keresztyének császára annyira „dühösködik”, íme a budai basa rendeletére szabadon lehet
hirdetni magyarok és szlávok között.879
Flaciusnak az istenképről már korábban is vallott nézeteit legszabatosabb
fogalmazásban annak a vitának nyomtatásban is kiadott anyagából ismerhetjük meg, amely
1560-ban zajlott le Weimarban közte és Viktorin Strigel ottani lutheránus theológus között.
Strigellel szemben, akinek tanítása szerint az ember megtérésekor nem olyan passzív szerepet
tölt be, „mint egy darab kő”, hanem szerep jut akaratának is, Flacius azt az álláspontot
képviselte, hogy az ember a bűneset miatt az Ige hívásával szemben olyan tehetetlen, mint „a
kő”. Az ördög képére formálódott át.880 Természetének alacsonyrendű erői vették át a hatalmat
a magasabbrendűekkel szemben.881 Az újjászületés során az ember Isten kegyelméből újra
Isten képére formálódott át. 882 R. Seeberg dogmatörténetében megjegyzi, 883 hogy Flacius
felfogása Luther befolyása alatt épült ki. Bár az ördögkép, mint a bűneset utáni ember szellemi
alkatának jellemzése, nem teljesen idegen a helvét felfogástól sem, de a lutheránus irányra
jellemző. A lutheránus hitelvek szerinti keresztelésnél az exorcismus és az abrenuntiatio az
ördög kiűzését célozza. Ez a képzet ki tudja fejezni azt a lutheri gondolatot, hogy a keresztség
egy objektív állapotot, „ördögképűséget” fordít át a szentség külső végrehajtásának erejénél
fogva egy másik objektív állapotba. A helvét szemléletben is az esemény objektív mi voltán
van a hangsúly, de ez nem a keresztelési ceremónia, mint olyan, hanem a Szentlélek, aki belül,
a szív mélyén munkálkodik, ott mosdat meg mint jó dajka a Jézus Krisztus vérében, és végső
esetben el tudja végezni ezt a munkát a keresztelés szentségében való külső részesülés nélkül is.
A lutheri szemléletben viszont a „ceremoniális” objektivitás oly messze terjed, hogy a
Szentlélek szinte kötve van a szertartásban elhangzó igéhez és cselekményhez.
Hogy ez a szemléletbeli különbség a gyakorlati gyülekezeti életben hogy nyilvánult
meg, milyen ütközésekhez vezetett, arra W. Hollweg idéz egy egykorú levelet, melyet III.
Frigyes helvét érzelmű pfalzi választófejedelem kancellárja írt a lutheránus szász
választófejedelemség kancellárjának, és amelyben a III. Frigyes lutheránus vallású menyével
együtt a pfalzi fejedelmi udvarba hozott szász lutheránus prédikátor zavart keltő tanításait
panaszolja fel: „Bebeszélik az embereknek, hogy a kisdedekben mindaddig az ördög lakozik,
amíg meg nem keresztelik őket. De ki hallott már olyat és ki hinné el, hogy a mi kedves
asszonynépünk ördögöt hordana, ha terhes.884
Viszont van Flacius és Méliusz nézete között egy lényeges különbség. Flacius
elgondolásában, mint általában a Melanchthon-formálta wittenbergi megigazulás-tanban,
összefér egymással, hogy a megigazulás mint bírói igaznak nyilvánítás egyszeri kegyelmi tette
Istennek, és nincs helye benne semmilyen emberi együttműködésnek, maga az igazzá létei, a
regeneratio azonban már egy olyan, hosszadalmas folyamat, amelyben része van az emberi
akaratnak is. Melanchthon hatása alól ebben a vonatkozásban Flacius sem tudta magát kivonni.
Strigellel mint ellenfél állt szemben, holott felfogásuk között református szemszögből nézve
csak viszonylagos különbség állt fenn. Melanchthon, akinek dogmatikai műve, a Loci, mely a
szerző életében több mint 50 kiadást látott, formálta barát és ellenség gondolkodását, azt
tanította, hogy az igazzá tétel után, amely imputatív bírói aktus, az erre az igazzá tételre
támaszkodó hit munkába állítja az emberi akaratot, hogy az reálisan, érzéseiben és tetteiben is
igazzá tegye az embert. Ebben a felfogásban nem annyira a középkori theologia moralizálása
élt tovább, hanem inkább a humanista meggyőződés az ember belátásának és erkölcsi
képességeinek ereje felől.
Flacius, ha távolról is, de követi Melanchthont.885 Azt tanítja, hogy az ördögkép helyett,
mely az embernek substantialis formája lett, a kegyelemből visszaajándékozott istenképpel az
emberben új substantialis forma jelenik meg, de a kettő harcol egymással az emberi lélek belső
küzdőterén. Az újjászületés, melynek szerzője a Szentlélek, csak kezdet. Ezzel Isten csak
„hozzákezd”, hogy reálisan is igazakká tegyen bennünket.886
Ezzel szemben Méliusznál az ördögkép levetkezése és az istenkép újrafelöltözése nem
egy hosszan elhúzódó folyamat, hanem egyetlen isteni cselekvési egység. Isten maga veti le az
ördögképet a hivő fiákban Krisztus igazságában (39. kérdés), a Szentlélek maga tisztít meg
Krisztus igazságában és vérében, mint egy fürdőben (15 kérdés), és a hit ezt amár Istentől
elhatározott, kijelentett eseményt ragadja meg (9. kérdés).
Melanchthon megigazulás-tanától a lutheri irány theologusai között Osiander
távolodott a legmesszebbre. Hogy a megigazításnak mind a pusztán bírói, imputatív
fogalmazását, mind az ezzel karöltve járó synergismust végképp kiküszöbölje, azt tanította,
hogy csak akkor igazulunk meg, ha meg is elevenedünk, ha a bűnbocsánattal együtt lakozást
vesz bennünk Jézus Krisztus, benne az egész Szentháromság. Ez a bennünk lakozó Krisztus az
„igazságunk”.887
Méliusz a Kátéból ítélve ismerte mind Flacius, mind Osiander theologiáját.
Valószínűleg Zigerius Imre tolnai iskolájába járva ismerkedett meg azzal. Érdekes, hogy ezeket
az emlékeket wittenbergi tanulmányai sem halványították el Méliuszban, holott ott
Melanchthon uralkodott akkor,. Flacius és Osiander pedig tévtanítóknak számítottak. Flaciustól
és Osiandertől eredő kifejezések vannak a Kátéban is. Főleg Osiandertől tanulhatta pl. azt, hogy
„hitnek magva”, „Krisztus lelke”, „Isten magva”, „mibennünk hadnagy”, küzd bennünk az
uralkodó bűnnel, elnyomja, öldökli, kiűzi azt az Isten fiaiból (Káté, 79., 80., 210. és 277.
kérdés). A flaciusi és osianderi képzetek szemléletességük és rövidségük folytán erőt
képviseltek. Méliusz azonban olyan összefüggésbe állítja őket, amely alakít azokon, beépíti
őket a református szemléletbe. Az új összefüggésben döntő tényező' a kettős predestináció tana.
Így fontos szerepet játszhat az elvesztett, ördögképre változott, majd újra visszanyert istenkép
anélkül, hogy ezzel a szemlélettel akár csak a legcsekélyebb synergismus is összeférne.
Méliusz szigorúan tartja magát a chalcedoni dogmához, hogy Jézus Krisztus
személyében az isteni és az emberi természet elegyíthetetlen és. elválaszthatatlan. Osiandert
már-már megkísérti az elegyítés, s ezzel együtt, az egészségtelen Krisztus-misztika azzal a
tanításával, hogy a hivő „igazsága” a benne lakozó Krisztus-Isten. Méliusz is – Kálvinnal
egyetértésben – a hívőnek és Krisztus lelkének igen bensőséges kapcsolatáról tanít: „Krisztus
lelke élteti lelkünket, mint életünknek kútfeje, kiben az istenség; lakoztatja teljességét”, és
akiből „mint egy kútfőből szüntelen a lélekre szállnak az Isten javai” (20–21. kérdés), de ez a
kútfő Méliusz és Kálvin szemléletében nem a hivőben, hanem Isten jobbján, a mennyben van.
A csatorna, amelyen át javai hozzánk jutnak, „Isten ígéretei az Igében”.. „A belső és bennünk
cselekvő folyamatos munkálkodó” a Szentlélek. A „megfogó és elvevő eszköz” pedig a hit (21.
kérdés). Íme az az isteni cselekvési sor, amelyet Méliusz nem restell annyiszor minden vagy
legtöbb tagjában ismételni és idézni, olyan theologiai gerinc, amellyel be lehet építeni a
theologia rendszerébe értékkel bíró részgondolatokat anélkül, hogy azok a rendszer egészét
módosítanák. Méliusz merített Flaciusból és Osianderből. Saját theologiai alapszemlélete
azonban a maguk helyére illesztette és hatékonyságukban korlátozta ezeket az elemeket,
kiküszöbölvén ezzel mind a Flacius-féle ingadozást, mind az Osiander-féle egészségtelen
Krisztus-misztikát.
Melanchthon hatása Káténkban nem szembetűnő. Olyan fogalmak összehasonlítása,
mint az „istenképé” vagy a „fundamentumé” leleplezi a két theologus közti távolságot. Míg az
istenképűségről Méliusz azt tartja elsősorban szükségesnek elmondani, hogy Isten azt közli
velünk, ami csakis az övé, természetének tartozéka (2. kérdés), addig Melanchthon megelégszik
a romlatlan ember tulajdonságainak felsorolásával.888 Míg Méliusz fundamentumon elsősorban
Krisztust érti és csak másodsorban mint a Krisztushoz vezető eszközt az igaz hitet (22–27.
kérdés), addig Melanchthonnál ilyen szenvtelen meghatározást találunk: „Fundamentumnak a
tan szükséges cikkeit nevezném: a Tízparancsolatot, a kegyelem ígéretét és a hitvallást.”889
Melanchthon Méliusz theologiájának mintegy az alapszövetére hatott. Az ő
nyomdokain tanítja Méliusz, hogy megtérés annyi, mint bűnbánat (229. kérdés). 890 Alapvető
fogalompárok szereztek polgárjogot Méliusznál Melanchthon nevelő hatása alatt, mint pl. a hit
egybekapcsolása az ígérettel.891 Persze, Melanchthon azért tudott ilyen hatást tenni Méliuszra
éppúgy, mint sok más reformátorra, mert kiragadta a Róma 4:13–14, 20–22-ben, valamint Gál.
3:16–22-ben található, idevonatkozó apostoli tanítást, és központi helyet biztosított neki a
reformátori theologiában. Azaz hogy nem a középkori egyház szentelményei, ceremóniái,
erénygyakorlatai szerzik meg az üdvösséget, hanem az Isten ígéreteibe fogódzó hit. Viszont
Méliusz igen fontos vonatkozásokban messze túljutott Kátéjában Melanchthonon – mondhatni:
épp az ígéret és hit theologiájának vonalán –, így az úrvacsora-tanban, a megigazulás-tannak a
kettős predestinációra fundálásában, a synergismus mellőzésében, sőt a szertartások
kérdésében is. Filozófiai, jogi és természettudományi vonatkozásban érintetlenebb maradt
Melanchthon hatása Méliuszra, mint a theologiában, de a Kátéval kapcsolatban nem
feladatunk, hogy erre kitérjünk.
Bucer- és Zwingli-olvasmányok nyomaival nem találkoztunk a Kátéban. Olyan nem
tipikus egyezésre persze utalhatnánk, mint a 72. kérdésnek az a megállapítása, hogy „az akolon
kívül is vannak választottak”, ami Bucernél is ugyanúgy előfordul.892 Bullinger közvetlen
hatása sem igen megy túl az 1549-ben közte és Kálvin között létrejött úrvacsoratani
megegyezés, a Consensus Tigurinus szövegén. Méliusz ez egyezmény szerint tanít az
úrvacsoráról, ha sok vonatkozásban eredetien fogalmazza is meg nézeteit. Viszont elválasztja
őt Bullingertől az, hogy Méliusz a kettős predestinációt tanítja, míg Bullinger a reprobatiora
nem tér ki.
Annál több ponton mutatkozik Kálvin-olvasmányok nyoma Méliusznál, bár többnyire
nem szó szerinti, hanem pusztán tartalmi egyezésen keresztül. A Káté gondolatmenetének
bemutatásakor, VI. fejezetünk elején, már foglalkoztunk ilyen kálvini hatással. A Káté 20.
kérdése szerint „Krisztus testéből, mint egy kútfőből, szüntelen a lélekre szállnak az Isten
javai”. Ezt szinte szóról szóra megtaláljuk Kálvinnál is: „Nous puisons de luy comme d’une
fontaine tout ce que nous avons de biens spirituels” (41. kérdés). Hasonló képet alkalmaz
Luther is, csakhogy ő „tárházat” mond. Méliusz mind a kettőt felhasználja, viszont –
jellemzően – kiegészíti a képet az isteni cselekvés többi tagjainak, az ígéretnek és a hitnek
gondos hozzáillesztésével: „ha ezeket a lélek az ígéretbe vetett igaz hit által megfogja” (20.
kérdés), „az ígéretben” (140. kérdés).
A 164. kérdésben Méliusz magyarázza az „eltemetteték” kifejezést: „Krisztus úgy ölte
meg a bűnt, minden ellenségünket, hogy eltemette minden erejüket, hatalmukat elrontotta,
semmivé tette, hogy fel ne támadhassanak és nekünk ne árthassanak...” Ugyanezt a
magyarázatot találjuk Kálvin Kátéjában a 62–64. kérdésekben. Érdekes, hogy míg Kálvin
Kátéja csak tartalmilag, Batizi kátéja azonban szinte szó szerint egyezik a Méliuszéval,
mindössze Batizi nem Krisztus eltemettetéséhez, hanem a poklokra szállásához fűzte ezt a
magyarázatot.893 Minthogy Batizi elsősorban lutheri hatások alatt dolgozott, arról is lehet szó,
hogy Kálvin, Batizi és Méliusz egyaránt Luthertől tanulták azt, ami itt közös, és persze Méliusz
tanult Batizitól is.
A párhuzamos helyeknek, tartalmi egyezéseknek az a tömege, amelyre alábbi szám
szerinti felsorolásunkban rámutatunk, mindenesetre arra utal, hogy Méliusz elmélyültén és
ismételten olvasta Kálvin Kátéját és az Institutio-t is, saját Kátéjának megírása előtt.
Méliusz Kátéjának 22–24. kérdéseit vessük össze az Institutio (1536., ford. Victor J.)
55. és 56. lapjával, a 100., ill. 322. kérdést pedig ugyanannak 53., 54. és 55. lapjával. Hasonlít
Kálvin Kátéjának 34. kérdése Méliusz 140. kérdéséhez, de Méliusz nem sorolja fel Krisztus
hármas tisztét. Majdnem teljesen azonos Méliusz 141. és Kálvin 46. kérdése.
Méliusz 166. kérdése erősen emlékeztet Kálvin 65. kérdésére.
Méliusz 168. kérdése erősen emlékeztet Kálvin 73. kérdésére.
Méliusz 170. kérdése erősen emlékeztet Kálvin 79. kérdésére.
Méliusz 175. kérdése erősen emlékeztet Kálvin 91. kérdésére.
Méliusz 187. kérdése erősen emlékeztet Kálvin 102. kérdésére.
Méliusz 188. kérdése erősen emlékeztet Kálvin 103. kérdésére.
Méliusz 189. kérdése erősen emlékeztet Kálvin 111–113. kérdésére.
Méliusz 203. kérdése erősen emlékeztet Kálvin 314. kérdésére.
Méliusz 214. kérdése erősen emlékeztet Kálvin 332. kérdésére.
Méliusz 273. kérdése erősen emlékeztet Kálvin 234–239 és 260–263. kérdésére.
Méliusz 278. kérdése erősen emlékeztet Kálvin 273–274. kérdésére.
Méliusz 287. kérdése erősen emlékeztet Kálvin 290. kérdésére.
Méliusz 304. kérdése erősen emlékeztet Kálvin 168–169. kérdésére.
Méliusz 316. kérdése erősen emlékeztet Kálvin 161. kérdésére.
Méliusz 325. kérdése erősen emlékeztet Kálvin 227. kérdésére.
A 282. kérdésben Méliusz azt tanítja, hogy „a mi megbocsátásunk csak bizonysága és
jegye a mi bűneink bocsánatának”. Kálvin kátéjában ugyanezt így olvassuk: „Entant qu’en
oubliant les injures qu’on nous fait... ainsi nous demonstrons estre ses enfants: il nous donne
ceste enseigne, pour nous certifier.” (285. kérdés) Méliusz a 4. parancsolatot magyarázva, a
303. kérdésben így tanít: „Megölvén és megfeszítvén a miénket az Úrnak adjunk helyt
mibennünk, hogy csak ő az övével munkálkodjék mibennük...” Kálvinnál szinte szóról szóra
ugyanezt találjuk a 172. és 173. kérdésben. E jellegzetes ismétlődések Méliusznak Kálvin
Kátéjától való szorosabb függését bizonyíthatnák, ha másfelől óvatosságra nem késztetne, hogy
Méliusz Kátéjában nemcsak a református igetan hiányzik, de olyan kálvini jellegzetesség is,
mint a Kálvin Kátéjában valóban részletesen kidolgozott rész a hetedik nap megszenteléséről.
Még arról a hasonlatosságról kell megemlékezni a két káté között, hogy egyik sem
mondható sikerültnek a szó didaktikai értelmében. Már szóltunk Méliusz Kátéjának
szerkesztés- és fogalmazásbeli fogyatékosságairól. A hosszú, fejtegető kérdésfeltevések és
feleletek sem Kálvinnál, sem Méliusznál nem megtanulásra valók, különösen nem
gyerekeknek. Kálvinnál a gyermek felelete igen sokszor csak ennyi: „Úgy van.”
A kifejezések, az egyes fordulatok azonosságáig elmenő nagy hatást nem külföldiek,
hanem korábbi és kortárs magyar reformátorok részéről mutathatunk ki. Ozorai Imre irata és
Káténk között az egyezéseket még úgy foghatjuk fel, mint Melanchthonnak mindkettőre tett
hatását. Egyformán leszögezik, hogy „A megtérés nem egyéb, hanem az igaz penitencia”.894
Illetve Méliusznál: „A penitencia Istenhez való igaz megtérés” (229. kérdés). Ozorai: „A hit az,
ki megfogja az Úristennek ígéreteit.”895 Ugyanígy Méliusz: „Az Ígéretet csak hit foghatja meg”
(239. kérdés). Méliusz 331. kérdése azonban arra utal, hogy Méliusz Ozorai vitairatát olvasta,
és annak egy részletét emlékezetből felhasználta. Hosszabb részleteket kellene mindkettőből
idéznünk, de megelégszünk ennyivel: „Az égő szenet megoltja a víz, és az alamizsna ellene áll
a bűnöknek” (Ozorai).896 „Az alamizsna megoltja a bűnt” (Méliusz).
Sűrűbben forgathatta, talán tanította is Méliusz a Dévai Bíró Mátyás kátéját. A már
eddig említetteken kívül legyen szabad még néhány érintkezésre rámutatni. Dévai: „Hiszem
anyaszentegyházat.” „Nem hiszünk anyaszentegyházba... hanem csak az egy Istenbe.” 897
Méliusz: „Hisszük a szentegyházat, a szentek gyülekezetét, hogy van. De nem hiszünk az
anyaszentegyházba” (176. kérdés). Dévai: „Kettő az alamizsna, lelki és testi.”898 Méliusz: „Az
alamizsna kétféle. Az egyik lelki és belső..., a másik alamizsna külső” (327. kérdés). Dévai:
„Szükség, hogy hitünknek cégére legyen, amiről az emberek megismerjék, hogy keresztyének
vagyunk.
E cégér a jócselekedetek.” 899 Méliusz: „Az igazulás bizonysága és cégére a
jócselekedet. Azért az emberek előtt Isten a jócselekedet bizonyságtevő szava szerint fizet”
(328. kérdés). Érdemes összehasonlítani Dévai kátéjának 88–91. lapjaival Méliusz 278., 279.,
282., 286. és 288. kérdéseit is.
Megtalálható Dévainál az „imago Sathanae” képzet is,900 de kevésbé kifejtve, mint
Méliusznál. Fellelhető az üdvözítő isteni cselekvés belső tagozódásának a leírása is, de a sor
még bizonytalan, isteni és emberi keveredik benne. Dévai azt tanítja, hogy Isten képében a pap
adja az Igét és a szentségeket. Ezeken keresztül ajándékozza Isten a Szentleiket, ez viszont
szerzi bennünk a hitet, lelki békét, bűnbocsánatot és jó lelkiismeretet.901 Méliusz itt jobban
megkülönböztetné az istenit és emberit, nála mindig világosan felismerhető a két oldal. Ő azt
tanítja, hogy Isten kegyelme Krisztus érdeméért, a Szentlélek belső tevékenységével egyszerre
adja az Igét, a szentséget, a hitet, a bűnbocsánatot, a szeretetet.
Batizi, ill. Méliusz kátéinak párhuzamos helyeire dolgozatunk során más helyen, a
Káténk 164., 269., 279., 291–92. kérdéseiről szólva már rámutattunk.
A magyar reformáció úrvacsora-theologiája Dévaitól kezdve a Marosvásárhelyi
Hitvallásig és Méliusz tanításaiig egy összefüggő fejlődési sort mutat. Erre már korábban
rámutattunk.902 Káténk úrvacsorai kérdései megerősítik ottani megállapításainkat. Méliusz
sajátos szemlélete a 249. kérdésben jut kifejezésre, hogy azután az ott első ízben szereplő, nagy
erejű hasonlat újra és újra feltűnjék Méliusz későbbi írásaiban.903 Itt is a chalcedoni dogma adta
a szigorú eligazítást: nem szabad sem elegyíteni, sem szétválasztani a Krisztus személyének
egységébe foglalt isteni és emberi összetevőt. Azokból a meglehetősen szűkszavú
mondatokból, amelyek Kálmáncsehi Sánta Márton úrvacsorai tanítását számunkra megőrizték,
ugyanez a szándék jut elsősorban kifejezésre. Kálmáncsehi: „Christus non cibus corporis, sed
animi, non cibus vitae hujus, sed futurae...”904 A jegyek és a jegyzett dolog egy olyan korreláció
tagjai, amelyek Isten akaratából elválaszthatatlanul egymáshoz tartoznak, anélkül, hogy
egymásban felolvadnának, egymást megváltoztatnák. Szó szerint felmerül az erre a
korrelációra jellemző „simul” határozó. A korreláció tagjai „simul sint et non sint, velut res
relativi generis”. A kolozsvári lutheránus theologus ellenfelek el is nevezték Kálmáncsehi
tanítását „doctrina relationis”-nak. Ezt az elnevezést nyugodtan lehetne alkalmazni Méliusz
theologiájára is a chalcedoni dogma fegyelmének rendkívül szigorú érvényesülése miatt.
Méliusz úrvacsora-tana nem tér el a Szegedi Kis Istvánétól. Ez természetes, hiszen
Méliusz éppen Szegeditől tanulta úrvacsora-tanát. Mutatkoznak azonban más hasonlóságok is a
két reformátor gondolkodásában. Sajnos, Szegedinek minden műve halála után jelent meg. Így
nem tudjuk megmondani, vajon képviselte-e valamely tanítását már akkor is, amikor
Méliusszal az említett vitáit folytatta, és azt meggyőzte, vagy pedig később kerültek e részletek
theologiai rendszerébe. Szegedinél megtalálható Káténknak az elveszett és Krisztus által
visszaszerzett istenképről szóló tanítása is.905 Ennek egyszerű magyarázata lehet az, hogy
mindketten azonos forrásból merítettek. Szegedi Kis István 1543-ban Wittenbergben
bizonyosan megismerte Flaciust. A két messze Délről Wittenbergbe került férfi aligha
kerülhette el egymást a kis német iskolavárosban. Szegedi éveken át abban a körzetben fejtett ki
később tevékenységet, ahol egy másik Flacius-tanítvány, Zigerius vezette a tolnai iskolát.
Minden valószínűség szerint Méliusz szelleme ebben az iskolában kapta első formáltatását.
Teljes az összhang Szegedi és Méliusz között a predestináció infralapsarius
értelmezésében. Méliusz szerint elválasztásunk tükre Jézus Krisztus. Benne kell azt
szemlélnünk. Ezt, valamint azt a gondolatot, hogy a választottak soha el nem veszhetnek, a
Káté a 67–68. kérdésben tárgyalja. A párhuzamos helyet Szegeditől jegyzetben idézzük.906
Találunk viszont ellentmondást is köztük. Méliusz szerint az ember megtérése előtt olyan mint
a kő, nem tehet semmit üdvössége érdekében. Szegedi elutasítja ezt a hasonlatot. Szerinte „az
Atya nem úgy visz a Fiúhoz, ahogy az ember egy sziklát vagy egy fatönköt vonszol”, hanem
tanítással és meggyőzéssel.907 De ha ezt az ellentétet jobban szemügyre vesszük, azonnal
belátjuk, hogy látszólagos, hiszen az a tény, hogy Méliusz megírta Kátéját és tanítja is, mi
egyebet mutat, mint hogy Isten nem fizikai kényszerrel vezeti a választottakat Krisztushoz,
mintha puszta kövek lennének, hanem éppen az egyház szolgája mint eszköz által, „tanítással
és meggyőzéssel”.
VIII. ÉRTÉKELÉS
A Káté alapján kialakult bennünk a szerző lelki arca. A lelkipásztori hivatásra magát
korán odaszánt, széles érdeklődésű, vasszorgalmú, kora gondolatainak önálló mérlegelésére
képes ifjú alighanem a tolnai iskolában ismerkedett meg a wittenbergi reformáció
eszmevilágával, mégpedig olyan markáns theologusokon keresztül is, mint Flacius, Brenz és
Osiander. A tudós könyveket bújja, de szeme nyitva van a hódoltsági, végvári és királyságbeli,
feudális és paraszti, de itt-ott már polgárosodó magyar élet problémái iránt is. Wittenbergi
tanulmányútja során nemcsak az ottani jeles professzorokkal ismerkedik meg, hanem a felső
Tisza menti, tiszántúli, sőt a lengyel reformáció olyan munkásaival is, akik már előzőleg
elhatározó helvét és főleg kálvini hatásokat kaptak, és Melanchthon körében, a kölcsönös
eszmecsere útján ebben csak izmosodtak. Méliusz az úrvacsora kérdésében Szegedi Kis István
szívós tanító fáradozásai eredményeként valószínűleg már korábban magáévá tette az
egyezményes helvét felfogást. Bár ő nem Zwingli és Bullinger írásain nevelődött, és a
Kálvinéin sem, most azonban mohón tájékozódik a helvét irány egyéb tanításairól. Nem
Bullingernél, hanem Kálvinnál, annak a kiválasztásra, eleve elrendelésre vonatkozó tanításában
találja meg azt a vezérfonalat, amely alkalmas buzgó Szentírás-tanulmányozásai alapján
kialakuló nézeteinek elrendezésére. A szertartási és fegyelmi kérdéseket nem a
konzervativizmus, hanem a keresztyén szabadság jegyében szemlélte, és ez is a helvét táborban
jelölte ki helyét. Ilyen belső fejlődés tette alkalmassá – valószínűleg akkor, amikor Szegedi
Gergely plébánossá választása után annak helye megüresedett –, hogy rábízzák a debreceni
iskola vezetését. Abban a helyzetben nem érvényesült a hatáskörök elkülönítése az egyházi
munka előhaladásának rovására. Méliusz nagy eréllyel kezdett ahhoz az iskolai, igehirdetői,
theologiai írói és szervező tevékenységhez, amelynek célja a túlélt képzetek, szokások
lebontása és a reformáció érvényesítése nemcsak Debrecenben, hanem – ebben átvéve és
folytatva Kálmáncsehi törekvését – az egész Tiszántúlon, Erdélyben és feudális, tőzsér és
egyházi munkás közvetítőkön keresztül az egész országban. Hogy erre a nagy feladatra
alkalmasnak bizonyult, azt a még plébánossá létele előtt ráruházott püspöki tiszt igazolja. Az
odaszánt élet, a gondos felkészülés és az alkati vonások tették alkalmassá. Theologiája nem
olyan tisztán kálvini ugyan, mint pl. azoké a tiszáninneni egyházi munkásoké, akik talán
hosszabb idő óta és közvetlenebbül simultak már hozzá Kálvin tanításaihoz, de eredetibb,
hatékonyabb, termékenyebb, mint azoké. Méliusz Luther és nem Zwingli felől jött. Ebben
azonos az útjuk Kálvinnal. De egyik sem állt meg Lutherrel, hanem éppen a wittenbergi
reformátor központi felismeréseinek vonalán, ezeknek a Bibliából való egyre következetesebb
kiépítésével tovább fejlődtek. Így kialakuló gondolatviláguk nem azonos a
Zwingli–Bullinger-féle theologiával, de a legtöbb ponton jól összefér azzal. Ez utóbbi iránynak
is voltak Magyarországon tanítványai. Méliusz gondolatvilága és személye itthon összekötő
kapoccsá tudott lenni a Luther, Zwingli, ill. Kálvin felől érkező, de egyaránt az egyház
reformációját óhajtó törekvések és egyének között.
Theologiájára a lényegesre egyszerűsítő hajlandóság jellemző, és az, hogy a
legegyszerűbb formára hozott képletet szünet nélkül tanítja, hirdeti, írásaiban és szóban
propagálja, szinte belesulykolva azt hallgatóiba és olvasóiba. Ez az egyszerű képlet az
evangéliumnak néhány szóban elmondható, de mégis átgondolt és rendszerezett kifejezése. A
bűnben meghalt ember megelevenítésén a Szentháromság Isten munkálkodik. Igéjében,
ígéreteiben kijelenti akaratát, és aztán az emberben hitet teremt, bűnbánatot, lelki megéledést,
Isten szeretetének ujjongó felismerését és az emberek felé irányuló valódi szeretetek
Szentháromság-tana Krisztus-központú. Krisztus az, akibe „zárta az Atya üdvözítő
gazdagságát” (209. kérdés). „Minden jó belőle száll a hívekre” (140. kérdés). Teremtésünk
(142. kérdés), életre elválasztásunk (65. kérdés), üdvözülésünk (143–144. kérdés) Ő általa lett.
„Életével élnek a választottak” (150. kérdés). Az egyszerű mondanivaló, amelyet tanítva,
vitázva, a lemaradókat, az elhajlókat feddve, sőt szidalmazva hirdetett, a teremtés, a történelem,
az ember-élet, benne a magyar társadalom megújulása középpontjában álló Úr Jézus Krisztus.
Arra volt szükség, hogy valaki ezt az egyszerű üzenetet minden lehető formában közel vigye az
emberekhez. Felkészülése és egyénisége folytán – ahogyan Isten formálta és nevelte őt –
Méliusz alkalmas volt erre a feladatra. Ebben látjuk rendkívüli hatásának titkát. Fél lábbal már
az orthodoxiában áll, de inkább csak a forma közeledik az orthodoxiához, a lélek még a
reformátoré. Szikszai Hellopoeus Bálintnak, Méliusz kor- és munkatársának írásaiban sokkal
tisztábban tükröződik Kálvin theologiája, ő mégis már egészen az orthodoxiához tartozik, ő
már Kálvin-epigon. Talán éppen ezért hol van az ő hatása a Méliuszéhoz képest?
Ami az ereje volt az élő Méliusznak: eredetisége, az egyéniség, az alkati vonások nagy
szerepe az életműben, gyöngeséggé vált halála után, gondolatainak utóéletét tekintve. Méliusz
theologiáját nehéz lett volna, talán nem is lehetett, de talán nem is volt érdemes folytatni.908 Ott
volt helyette a gazdagabb, a jobban elrendezett Heidelbergi Káté, a II. Helvét Hitvallás, s
Kálvin és Béza írói oeuvre-je. Méliusz lelki nagyságának egyik bizonyítéka, hogy
közreműködésével ezek az irományok a magyar reformációnak irányadó és azt a külföldi
testvéregyházak közösségébe beillesztő tekintélyeivé lettek. Ezek a becses írások azonban
egymagukban nem végezték volna el azt, amit Méliusz elvégzett: a református keresztyén
hitnek és életnek, egyházinak és egyéninek olyan egyszerű, eredeti, erőteljes forma által való
propagálását, amely építés, szilárdítás és védelem volt egyszerre. E munka közben olyan
eredmények, minták, olyan stílus formálódott ki, amelyet úgy emlegetünk, hogy a debreceni
forma. Századokon át e forma szerint alakult a magyar reformátusok szervezete, egyházi
fegyelmezése, liturgiája, egyházi éneklése, a prédikáció, a templomi könyörgés, a magyar
nyelvű theologiai munka. Megalapozó, országos, sok évszázados hatások ezek: rajtuk keresztül
épül be egyházunkba Méliusz hite és élete.
________
CZEGLÉDY SÁNDOR
MÉLIUSZ ÁGENDÁJA ÉS HIMNOLÓGIAI TEVÉKENYSÉGE
A jelen tanulmányban figyelmünket Méliusz úgynevezett Ágendájára, vagyis a
Valogatot praedicatioc etc.című könyve végén található istentiszteleti utasításaira,909 valamint
az istentiszteleti énekügy terén végzett munkásságára kell összpontosítanunk, és így nem
célunk az, hogy Méliusz liturgiai tanításának egészével foglalkozzunk. Azt azonban mindjárt
hangsúlyoznunk kell, hogy a tanulmányunk címében megnevezett témát mégis állandóan
kapcsolatban kell látnunk az istentiszteletnek azzal a sajátos theológiájával, amely Méliusz
egész theológiájának nem valami járulékos vagy csak a dolog peremét érintő, hanem nagyon is
fontos, sőt bizonyos tekintetben központi részének mondható. Ennek előrebocsátása azért is
szükséges, mert a XVI. századbeli atyák liturgiai alkotásainak tanulmányozása közben gyakran
lehet találkozni azzal a nézettel, hogy őket alapjában véve csak a helyes tan érdekelte és a
sajátosan liturgiai kérdések iránt közönyt tanúsítottak.910 Az újabb vizsgálatok azonban ezt a
véleményt megcáfolták. Vajta Vilmos kimutatta, hogy Luther theológiájának egésze és
sajátosan liturgiai tanításai között a legszorosabb elvi összeköttetés áll fenn, 911 F.
Schmidt-Clausing Zwingliről bizonyította be, hogy „a kultusz az, ami ennek a férfiúnak az
életét és cselekedeteit döntő módon befolyásolta, sőt döntő módon meghatározta”912 míg Ernst
Koch igen alapos okfejtéssel Bullingerről írta ezt az összefoglaló véleményt: „Bullinger
theológiájának középpontjában egy istentiszteleti fogalom áll: cultus dei verus. Ez azt jelenti,
hogy egész theológiáját az istentisztelet szempontjából dolgozta ki”.913 Ha liturgián azt értjük,
amit például Pál apostol a II. Kor. 9: 12-ben vagy a Filippi 2:17-ben, vagyis mindazt, amivel az
ember Istennek tartozik, akkor Méliuszról is elmondhatjuk, hogy a liturgia, a cultus Dei kérdése
őt is első renden érdekelte.914
Ha azonban a liturgia szó szűkebb értelmét vesszük, vagyis azon a templomi kultuszt,
annak rendjét és szertartásait értjük, akkor kétségtelen, hogy a XVI. századbeli ősök liturgiai
érdeklődése más természetű volt, mint a mai „liturgológusoké”. Az utóbbiakat, közöttük
különösen a liturgiai reformmozgalmak híveit sokszor szinte kizárólagos módon foglalkoztatja
az istentiszteleti rend és a szertartások kérdése, a liturgiai hagyomány problémája, a kultusz
esztétikája, tehát összefoglalólag éppen az, amiről Luther a maga szándékosan túlzó modorában
ezt mondta: Iniquus sum ceremoniis, etiam necessariis. 915 Ebből a szempontból helyesen
állapítja meg Vajta Vilmos, hogy a liturgiatörténészek „érdeklődése legtöbször ott kezdődik,
ahol a reformátori felfogás szerint végződnie kellene, tudniillik az istentiszteleti rend
kérdésénél”.916 Amint látni fogjuk, a mi Méliuszunk esetében is így áll a dolog. Ha valaki a
modern liturgiai reformtörekvések szellemében, egy sajátosan históriai, a hagyományos
formákat különlegesen értékelő érdeklődéssel közelít irodalmi életművéhez, keveset talál nála,
ami ezt az érdeklődést kielégíthetné. Rövid, de lázasan aktív debreceni működése alatt Méliusz
részletesen kifejtette tanításait az olyan liturgiai alapfogalmakról, mint az áldozat, a papság, a
sákramentumok, az imádság, de ki tudná írásai alapján részletekbe menően rekonstruálni
például a debreceni gyülekezet vasárnap délelőtti főistentiszteletének rendjét? Vagy Ágendája
alapán az úrvacsorai istentisztelet tényleges lefolyását? Méliusz úgynevezett Ágendája nem is
hasonlít a mai ágendákhoz abban, hogy pontosan megjelölt és elkülönített rubrikákból állna és
részletes utasításokat adna. A hangsúlyt teljesen az illető szertartások tanbeli tartalmára
helyezi; szertartási beszédek gyanánt hosszú, theológiai jellegű fejtegetéseket ad; nem tűnik ki,
hogy szertartási formuláit mennyiben tekinti kötött szövegeknek; imádságokat egyáltalán nem
közöl; a gyülekezeti és szertartási énekeknek még csak a helyét sem jelzi és a kétségtelenül
gyakorlatban levő szertartások egy részét, mint például a lelkészszentelést vagy a temetést, nem
is említi. A liturgia egyes darabjairól nyilván feltételezi, hogy azokban mint megszokott és
kifogás alá nem eső dolgokban Ágendájának használói nem szorulnak tanításra.
I.
Ámde ez az egyszerűség és vázlatosság nem a „liturgiai érdektelenség” kifejezése,
hanem egy nagyon határozott istentiszteleti teológia érvényesítése.
Ezt mindenek előtt abból láthatjuk, hogy a római egyház elleni támadásai éppen liturgiai
téren a leghevesebbek. Kétségtelen, hogy az egyszerű nép lelkivilágában a kultusznak akkor is
nagyobb jelentősége volt, mint a dogmatikának, a lex orandi-nak, mint a lex credendi-nek; az is
bizonyos, hogy az akkori hívek nagy része számára a reformáció első renden a kultuszi formák
megváltozását jelentette, de teljesen félreértenék Méliusz liturgiai antiromanizmusát, ha azt
egyszerűen vagy túlnyomó módon a néptömegek eredményes irányítása érdekében felvett
pedagógiai és pragmatikus magatartásnak vennők. Méliusz, akárcsak Luther vagy Kálvin, Isten
dicsőségéért buzgólkodik, amikor a római egyház kultusza ellen harcol. Ismételten nagy
tisztelettel hivatkozik Lutherre917 és magáévá teszi mindazt, amit Luther a mise ellen felhozott.
Mint a nagy reformátor, a római egyház kultuszában 6 sem csak eltorzulásokat és
hiányosságokat lát, hanem a mise középponti aktusát, a miseáldozatot mint érdemszerző
cselekményt ő is az evangélium elárulásának tartja. 918 Csakhogy míg Luther liturgiai
reformtevékenységét mégis a mise megtisztításával kezdte, annak a kioperálásával, ami
szerinte a misében a Baál-kultusz bevezetését jelentette, magát a megtisztított misét ellenben
továbbra is a keresztyén főistentisztelet normatív alakjának tartotta, addig Méliusz, aki liturgiai
téren is a reformáció svájci irányát követi, már arra törekszik, hogy a gyülekezet istentiszteleti
életéből eltávolítson mindent, ami a híveket a misére emlékeztetné. Művei tele vannak a mise
elleni szenvedélyes, szinte féktelen polémiával. „A gyilkosságnál nagyobb bűn a misében
emberi érdemben való bízás – mondja egyik prédikációjában –, mert ez az első tábla ellen való
vétek, ki szinte immediate, közbe vetés nélkül Isten állatja és tisztessége ellen való vétek.”919
Mint kortársai, ő is a polgári felsőség kardját kéri segítségül az eretnekek ellen, és mint ahogy
Jéhu „mind miséstül, kurva bálványozó rokolyástul levágatta a Baál papjait”,920 vagy ahogy
Illés hasonlóképpen cselekedett, úgy a felsőséghez ezt a felszólítást intézi: „Ó keresztyén
fejedelmek, bezzeg jó volna ti nektek is egyszer a Baál pápista pogány bálványozó papjait és
barátait gyűjtenetek, vágnátok le, mint az Illés”. 921 Apokalipszis-kommentárjában szinte
természetesnek találjuk, hogy a földből jövő vadállatot (13: 11. skk.) a „lelki Antikrisztussal”, a
római pápával azonosítja, aki „misére kényszerít”.922 A babiloni Nagy Parázna kezében levő
aranypohár (17:4) szerinte „a miseruha öltözetit akarja jelenteni... kívül szép mint a kurva, belől
dög francus; tündöklik kívül a mise, de belül dög... szép a papon a ruha, aranyas, gyöngyös,
szép az orgonaszó, a discant, de az pohár, a’ pap dög, francus az áldozat, hazugság, emberi
lölemén undok a’ misébe”.923 Ezt a fortisszimót már nem lehet fokozni!
Közbevetve megjegyezhetjük, hogy amikor ezek a szenvedélyes kifakadások
elhangzottak, sőt már amikor Méliusz debreceni működését megkezdte, a város reformációja,
mégpedig a helvét irány tanításainak megfelelőleg – legalábbis a dolgok külső, politikai és jogi
vonatkozásaiban – teljességgel végbement. A liturgia megreformálása – először bizonyára a
lutheri példa szerint – már a negyvenes évek elején elkezdődhetett, majd igazi alapossággal,
bizonyos dolgokban még a svájci mintát is túlhaladó radikalizmus jegyében, Kálmáncsehi
Sánta Márton debreceni működése alatt, vagyis 1551 eleje és 1557 vége között jutott el
befejezéséhez. Méliusz megérkezésekor a város gót stílusban épített, hatalmas, a váradinál is
nagyobb háromhajós főtemplomában, amelyet a XIV. század elején András apostol tiszteletére
szenteltek volt, már nem voltak oltárok, képek és szobrok, és az orgonát is eltávolították. Az
istentiszteleti életet ebben a templomban összpontosították; a gyülekezeti használatra
valószínűleg alkalmatlan kápolnákat használaton kívül helyezték. Ami még megmaradt a régi
papi ruhákból, azt 1557-ben az Ispotály szegényeinek adták oda. Így amikor az év végén
Kálmáncsehit eltemették, Debrecenben, az akkori Magyarország egyik legnagyobb –
Verancsics Antal szerint a legnagyobb924 – városában magán a főtemplomon kívül alig maradt
meg valami a középkori egyház kultuszának külső jeleiből.
Miután Kálmáncsehi irodalmi életművéből a saját megfogalmazásában semmi sem
maradt ránk, nem lehet pontosan megmondani, hogy tanításai mennyiben egyeztek meg
Méliuszéval. Ahogy azonban Kálmáncsehi liturgiai radikalizmusának erős antilutheránus éle
volt, és bizonyára éppen emiatt kellett Debrecent is egy időre elhagynia, 925 úgy Méliusz
műveiben is gyakran találkozunk a „lutherek” elleni kíméletlen polémiával. Ennek theológiai
mozgatója természetesen elsősorban a Jézus Krisztus úrvacsorai jelenlétéről való eltérő
felfogás, de még élesebb ellentét mutatkozik a lutheránusok liturgiai konzervativizmusa és
Méliusz tisztogató radikalizmusa között. Ebben viszont a keresztyén szabadság eltérő
értelmezése tükröződik. Luther szerint a liturgiai forradalmiság éppen úgy lehet törvényeskedés
és éppen úgy véthet a keresztyén szabadság ellen, mint a liturgiai konzervativizmus: „Sie (se.
Bapst unnd rottengeyst) brechen beyde die christliche freiheit und sind beyde widderchristlich,
Aber der Bapst thuts durch gepot, D. Carlstad durch verbot, der Bapst heysst thun, D. Carlstadt
heysst lassen”.926 Következésképpen Luther liturgiai reformtörekvéseit inkább az a negatív elv
fejezi ki, hogy csak azt kell eltávolítani a meglevő gyakorlatból, ami kifejezetten ellenkezik az
evangéliummal: Ego sane nullás ceremonias damno, nisi quae pugnant cum evangelio.927 Ilyen
értelmű nyilatkozatokat Méliusz műveiben is találunk. A Kolosséi Levél kommentárjában
például ezt írja: „Ami Isten Igéje ellen nincs, szabadságból megtarthatjuk s el is hagyhatjuk,
élhetünk vele, mikor akarunk és jó módja vagyon, de ha akarjuk, szabad nem is élnünk vele,
kiváltképpen, mikor szükségünk reá nincsen”.928 De sokkal gyakrabban találkozunk egy másik
elv fejtegetésével, és kétségtelen, hogy Méliusz liturgiai törekvéseit inkább ez a másik elv
vezeti: mindent el kell vetni, ami nem Isten parancsából van. „Hát valamit Isten nem akar, nem
parancsol – mondja –, nem jó, nem kedves, nem tökéletes. A pápa hitit, miséjét, böjtit, innepét,
bálványát, oltárát, áldozatját, ostyáját, korozsmáját, komáját, avatását, búcsú járását, gyónását,
olaját, szüzességét, papságát, pilisét, barátságát, apácaságát, jezsuitaságot, érsek, püspökséget,
az ördög országába hivalkodást, berbetélését nem akarja, nem parancsolja, hát bűn, nem jó,
nem Isten plántálta, nem hitből vagyon, hát vesd el, nem kell Istennek”. 929 Luther az
„erőtelenek” iránti szeretettől arra törekszik, hogy a konzervatív és a radikális álláspont között a
via media-t, a „Mittelbahn”-t 930 keresse. Ezzel szemben Méliusz, noha egyébként
gondolkozásában van egy igen nagy adag tradicionalizmus is,931 a lutheránus liturgia via
mediaját bűnös kompromisszumnak tartja. „Valami kicsint adnak embereknek, gyóntatnak,
ostyáznak, miséznek, oltárok, cifra ruhájok vagyon...” – halljuk a lutheránusokról, mire
Méliusz Krisztussal ezt mondatja: „Fél pápisták ezek, nem az én szómat szólják”.932 Vannak
szép fejtegetései arról, hogyan kell gyakorolni a keresztyén szabadságot az erőtelenek között,933
de – ha nem is kizárólag – inkább csak azt a veszélyt és kísértést látja, amely az erőteleneket a
régi gyakorlat megtartása részéről fenyegeti. Szerinte éppen a pápista maradványok válnak
botránkozássá. „Ostya, bélyeges kenyér – írja – az erőtelenek között ne legyen, mert a Szentírás
tiltja.... Az ostya, inkább hogynem a képek, oltárok és miseruhák, a bálványozásnak cégére
volt. Mert Isten gyanánt imádták, tehát nem kell annak lenni, hogy senkit meg ne
botránkoztassunk. Ha elfogyott a bor, vond be a cégért...” 934 Elismeri, hogy a pápista
liturgiában is vannak biblikus elemek, de megint egy népies közmondás alkalmazásával
hangsúlyozza: „Bár a mi atyánkat, bár a psalmust, bár a szent írást ordejcsák, burbitellik, a’
büdös hordóban büdös az jo bor is”935 vagyis a misét maradványaival együtt el kell vetni.
Kétségtelen, hogy Luthernek másképpen kellett tekintettel lennie az „erőtelenek”
lelkiismeretére, mint négy évtizeddel később, egy egészen más történeti helyzetben
Méliusznak; az is nyilvánvaló, hogy ami negyven évvel azelőtt Wittenbergben még
adiaphoronnak látszott, az Méliusz Debrecenében már nem volt az, mégis úgy áll a dolog,
ahogy Révész Imre írja: „Az adiaphora-kérdésben hirdetett keresztyén szabadságot
gyakorlatilag nagyban megköti Méliusznál a bálványozás fertőző hatásától való lelkileg még
nem teljes fölszabadultságot mutató, kissé ideges félelem... Gyakorlatilag a keresztyén
szabadság nála inkább csak azt jelenti, hogy a gyengékre való tekintetből átmenetileg tesz
bizonyos engedményeket”. 936 Ennek ellenére azt kell mondanunk, hogy Méliusz, ha
kétségtelen túlzásait leszámítjuk, tisztogató radikalizmusával összhangban volt az 1567-ben
éppen Debrecenben elfogadott II. Helvét Hitvallás ide vágó tanításával: „Vigyázzunk, hogy ne
soroljuk a közömbös dolgok közé azokat, amelyek valójában nem közömbösek, ahogy egyesek
a misét és a képeknek templomban való használatát is a közömbös dolgok közé szokták sorolni,
pedig azok a valóságban nem közömbösek”.937
II.
Ám amilyen hűségesen követte Méliusz helvét irányú tiszántúli elődeit a mise
maradványai elleni harcában, ugyanúgy osztotta a svájciakétól eltérő és inkább konzervatívnak
mondható véleményüket is az istentiszteleti ének dolgában.
Méliusznak a szertartási éneklésre nézve elfoglalt álláspontját csak úgy tudjuk
megérteni, ha különösen két tiszántúli református reformátor him-nológiai tevékenységét is
figyelembe vesszük: Szegedi Lajosét és Kálmáncsehi Sánta Mártonét. Szegedi Lajosról az első
feljegyzésünk az, hogy még mint a lutheri reformáció híve és székesfehérvári scholasticus,
vagyis az ottani káptalani iskola vezetője,938 1542 vagy 1543 pünkösdjén a misét magyar
nyelven énekelte.939 Azt is tudjuk róla, hogy a zsoltárokat lefordította, feltehetőleg liturgiai
használatra, és azt szerette volna, ha fordításának kinyomtatásáról Sylvester János pártfogója,
Nádasdy Tamás gondoskodik. Sajnos, úgy látszik, hogy ezt a felkért lektor, Sylvester János
kíméletlen és talán elfogult bírálatával megakadályozta.940 De még két további adatunk is van
arra, hogy Szegedi Lajos a magyar nyelvű istentiszteleti éneklés érdekében ezután is fáradozott.
Az egyik az 51. zsoltárnak az a szép átköltése, amelynek versfőiből a Luduvicus név jön ki és
amelynek szerzőjéül általában őt tartják.941 A másik egy magyar nyelvű antifona-gyűjtemény,
amelynek egy része az 1619-re elkészült Spáczay-graduálban együtt található és ott az
Antiphonae Ludovicanae feliratot viseli. Már 1957-ben előadtam azt a feltevésemet, hogy
ezeknek az antifonáknak a fordítója azonos lehetett Szegedi Lajossal, miután a magyar
reformáció századának Lajos nevű személyei közül csak róla tudjuk, hogy a magyar nyelvű
istentiszteleti éneklés ügyében buzgólkodott.942 Azt is tudjuk róla, hogy Székesfehérvárnak
török kézre jutása után hamarosan Nagyváradra került, majd mint krasznai plébános és
Kálmáncsehi „collegája”943 az egykori váradi dioecesis területén és Erdélyben a helvét irány
győzelméért küzdött mindaddig, amíg az antitrinitárizmus mozgalma őt is el nem sodorta.
Bátran feltételezhető, hogy Szegedi Lajos és Kálmáncsehi, akik már krakkói diákságuk óta
ismerték egymást, nemcsak a helvét irányú úrvacsorai tan, hanem az istentiszteleti éneklés
megreformálásában is szorosan együttműködtek.
Kálmáncsehiről Szilvás-Újfalvi Anderkó Imre 1602-ben kiadott énekeskönyvének
előszavában ezt írja: „Kálmáncsehi Marton Mester (itilem hogy azt hiyjak vulgo Sánta
Mártonnak) az keresztyéni gyüleközetben való reggeli Énekléseket, mellyeket Prímáknak
hínak, Magyarra fordította, az Psalmusokkal egyetemben. Vadnak ebben Hymnusok,
Antiphonak, Psalmusok, Responsoriumok, Versiculi, Praecationes seu Collectae et
Benedicamus in octavo”.944 Újfalvinak ez a feljegyzése a szavahihetőség minden bélyegét
magán viseli. Ezt azért kell hangsúlyozni, mert amint látni fogjuk, a magyar énekeskönyvekre
vonatkozó bibliográfiai közlését szerintem indokolatlanul erős kritikával szokták kezelni. Ami
most a Kálmáncsehi énekeskönyvére vonatkozó közlést illeti, nyilvánvaló, hogy a könyv ott
volt Újfalvi kezében. Pontosan tudja, mi a tartalma és azt is feljegyzi, hogy nyolcadrét alakú.
Schulek Tibor úgy véli, hogy Újfalvi a kiadó „személyét illetően is kissé bizonytalanul
nyilatkozik”.945 Ámde ez a látszólagos bizonytalanság („itilem hogy azt hiyjak vulgo Sánta
Martonnak”) éppen annak a jele, hogy Újfalvi az azonosításban tudományos óvatossággal jár
el: a címlapon vagy az előszó végén szerkesztőként vagy kiadóként megnevezett „Kálmáncsehi
Martont” további adatok híján nem akarja kategorikusan egynek venni a közel fél évszázaddal
azelőtt élt és Debrecenben közönségesen „Sánta Marton”-ként emlegetett reformátorral. Ha
tisztán emlékezet alapján beszélne erről a könyvről, nem volna problémája az azonosítással. Mi
azonban, noha magát a könyvet nem ismerjük, bátran kimondhatjuk, hogy az a Kálmáncsehi
Márton mester, aki 1554 946 és 1557 között magyar nyelvű, nyolcadrét alakú szertartási
énekeskönyvet adott ki, nem lehetett római katolikus, mert semmi adat nincs arra, hogy a
felsorolt szertartási énekeket a magyar római katolikusok magyarul énekelték volna, de nem
lehetett egy azonos nevű, ám a híres reformátortól különböző személy sem, hanem maga
Kálmáncsehi Sánta Márton, aki templomtisztogató radikalizmusával sajátos ellentétben és a
svájci gyakorlattól eltérőleg a gregorián jellegű szertartási éneklés megtartásában éppen olyan
konzervatív lehetett, mint utódja, Méliusz. De Schulek Tibornak a kiadás eve jelenti a nagyobb
problémát. „Nem tartom lehetetlennek – írja –, hogy itt (Újfalvi) elvétette az időrendet s egy
jóval 1554 előtti műről van szó. Mert a breviárium prímáit antifonákkal, zsoltárokkal,
responsoriumokkal stb. csak szerzetesi templomokban és székesegyházakban énekelték. Vajon
nem abból az időből való-e a szertartáskönyv, amikor Kálmáncsehi kanonokot a reformáció
szele még csak annyiban érintette, hogy az istentisztelet nyelvét latin helyett magyarra cserélte
a gyulafehérvári székesegyházban? Ez esetben a megjelenés idejét 1545 tájára, helyét pedig
Krakkóba kellene gondolni”.947 Ennek az érvnek a gyengéje azonban éppen az, hogy ezeket a
szertartási énektípusokat, amint Huszár Gál 1574-es énekeskönyvében és a ránk maradt
kéziratos református graduálokban láthatjuk, éppen hogy a protestáns, sőt közelebbről
református istentiszteleteken is énekelték. Ezt Méliusz alább következő nyilatkozataiból is
láthatjuk. Leghelyesebb tehát Újfalvi közlését névértéke szerint venni: Kálmáncsehi Sánta
Márton éppen debreceni működése idején, vagy az alatt az idő alatt, amíg a konzervatív
ellenhatás miatt kénytelen volt Debrecentől távol tartózkodni, készített és nyomtatásban
megjelentetett egy graduált, amely főleg a reggeli istentiszteletek szertartási énekanyagát
tartalmazta. Alapos stíluselemzéssel talán valószínűsítem lehetne azt a feltevést, hogy a
református graduálokban található reggeli énekek egyetlen fordító, éspedig Kálmáncsehi
tollából származnak. A „Lajos-féle antifonák” fennmaradását a magyar református
graduálokban szintén úgy lehet legjobban elképzelni, hogy azokba először egy nyomtatott
műből kerültek át, Kálmáncsehi graduáljából, miután Újfalvi csak a prímákat és a psalmusokat
mondja Kálmáncsehi fordításának. Különben az sem lehetetlen, hogy a református kéziratos
graduálokban található zsoltárfordítások, ezek a nyelvészetileg érdekes, a Vulgata szövegét
helyenként korrigálni próbáló, néhol szabadon christianizáló jellegű és kétségtelenül nagyon
régi szövegek a Kálmáncsehi-graduál fennmaradt darabjai, mert egy nyomtatott, vagyis
aránylag könnyen hozzáférhető forrás megléte bizonyos fokig megmagyarázhatja ezeknek a
szövegeknek az elterjedtségét és továbbélését még a XVII. században is, amikor már a
graduálkészítőknek filológiailag pontosabb fordítások is rendelkezésükre állottak. Ezek
azonban már természetesen csak feltevések. Viszont új falvi mindenképpen autentikusnak
látszó közlése azt mutatja, hogy Kálmáncsehi Sánta Márton, aki bizonyos vonatkozásokban a
leggyökeresebb liturgiai reform híve volt, a szertartási éneklés dolgában nagyon is konzervatív
álláspontot foglalt el, mert graduáljának új falvi katalógusában felsorolt anyagában semmi sem
volt, ami a római katolikus egyház hagyományos szertartási énekanyagán túlment volna.
Sem Kálmáncsehi, sem Méliusz előtt nem lehetett ismeretlen az a tény, hogy Zürichben
1525-től kezdve megszűnt minden egyházi éneklés. Mi a magyarázata annak, hogy a helvét
iránynak ez a két jeles magyar képviselője csak az orgonaellenességet vette át Zwinglitől és
Kálvintól, de az előbbi énekellenességét nem követték? Döntésük az egyházi éneklés mellett
már csak azért sem magától értődő, mert nyilván a magyarországi reformáció hívei között is
voltak, akik nyomatékosan követelték az éneklés kiküszöbölését. Nincs adatunk arra, hogy
ezek már Kálmáncsehi idejében is kifejezést adtak volna meggyőződésüknek, az ellenben
feltűnő, hogy Méliusznak milyen gyakran és milyen erőteljesen kell síkraszállnia az
istentiszteleti éneklés érdekében.948 Egyfelől tiltakoznia kell a vád ellen, hogy a debreceniek
ellenzik mindennemű éneklés megtartását,949 másfelől érvelnie kell a saját táborán belül azok
ellen, akik tényleg azt szerették volna, hogy az istentiszteleten mindennemű éneklés
elhallgasson. Kik lehettek az istentiszteleti éneklésnek ezek az ellenzői? Nem lehetetlen, hogy
némelyek közöttük a helvét irány túlzói voltak, akik már azt is tudhatták, ami a Huszár Gál
kérésére Bullinger által Magyarországra küldött 1559-ben készült Lavater-féle tájékoztatásban
állt: Morem cantandi multis de causis ecclesia Tigurina non recepit. Van egy érdekes célzás az
1567. évi debreceni zsinat magyar hitvallásában „a varga Antodus nuso psaltes”-re, „az az, az
ének és dicséret gyűlölő ellenségek”-re,950 amelyben a csúfolódó „varga” szó a szász varga fiát,
Dávid Ferencet juttatná eszünkbe, 951 ha nem gondolnánk arra, amit Révész Imre ezzel
kapcsolatban mond: „Dávidnak gyülekezeti énekellenes állásfoglalásáról egyetlenegy fejlődési
korszakából sem tudunk, sőt ő maga is írt egyházi énekeket”.952 Még azt sem lehet felhozni a
magyarországi énekellenesség helvét eredete ellen, hogy képviselői, amint mindjárt látni
fogjuk, meggyőződésüket az Ef. 5:19 („...dicséretet mondván szívetekben az Úrnak”) sajátos
értelmezésére alapozták, hiszen éppen Zwingli volt az, aki a Kol. 3: 16 és az Ef. 5:19 Lutherétől
és Kálvinétól eltérő exegézisét az istentiszteleti éneklés ellen fordította. 953 Szerintem két
nyomós érvet találhatunk annak bizonyítására, hogy – amint Révész Imre is mondja – a magyar
énekelleneseket nem annyira a helvét irány túlzói között, mint inkább a
„spiritualista-nemreformátori” táborban kell keresnünk954 Az első az, hogy az Arany Tamás
eretnekségeivel kapcsolatban cáfolt tévelygések sorában az a tétel, hogy „nem jó énekelni a
keresztyéni gyülekezetben” 955 magának annak az Arany Tamás-féle tévelygésnek a
társaságában jelenik meg, hogy „Testi jókat nem kell Istentől kérnünk”, mert „valahol mi testi
jó vagyon, úgymint kenyér, bor, gazdagság, földi gyümölcs, pénz etc„ mind ördög, mert
elvonssza Istentől az embert, ördöggé teszi és elkárhoztattya”. 956 Ez az utóbbi a
spiritualisztikus misztika jellegzetes kifejezése. Madame Guyon azt mondta Bossuetnek:
teljesen képtelen arra, hogy imádságaiban kérésekkel forduljon Istenhez. 957 Heiler az
imádságról írt nagy monográfiájában több olyan adatot is közöl, amelyekből az tűnik ki, hogy
éppen a hangnélküli „Herzensgebet” hívei szokták tanítani, hogy az imádságban kérni
egyáltalán nem szabad, legkevésbé földi, testi javakat.958 A másik érv az, hogy Méliusz az
énekellenességet scythica barbariesnek, „szittya barbárságnak” nevezi.959 Ha Méliusz úgy látta
volna, hogy az énekellenesek tekintélyes külföldi példák követői, akkor tévelygésüket nem
mondta volna „szittya”, azaz sajátosan magyar barbárságnak. Természetesen a magyarországi
rajongók vehettek, sőt bizonyára vettek is külföldi impulzusokat, esetleg valamilyen lelki
hajszálcsövesség útján, de amikor az éneklés ellen érveltek, inkább hivatkozhattak saját
házisütetű exegézisükre, mint a svájci egyházak példájára, vagy valamelyik jeles külföldi
református theologus jól artikulált véleményére. Nem külföldről importálhatták azt az érvet
sem, hogy az éneklés az ószövetségi „árnyékok” közé tartozik; „akkor szabad volt, mást
nem”,960 mert ez az okoskodás is alapjában véve a „külső” és „belső”, a „testi” és „lelki” dolgok
spiritualista szembeállítását tükrözi éppen úgy, mint Arany Tamásnak az a tévelygése, hogy „a
törvényt nem kell hirdetni és tanejtani”.961
Méliusz mindenesetre fontosnak tartja, hogy megvédje az istentiszteleti éneklést. A fő
érve természetesen az, hogy maga Isten mind az Ó-, mind az Újszövetségben kifejezetten
parancsolja nevének énekszóval való dicséretét. A kegyesek mind az Ószövetségben, mind az
Újszövetségben énekeltek, és maga Krisztus is énekelt. A csak „szívben” való éneklés nem épít.
„Őrjöngenek és tévelyegnek azok is, akik azt tanítják, hogy lélekben, szívben, csendességben,
csak a szív megmozdulásával, a hang és éneklés kifejezése nélkül kell énekelni.”962 „Ha csak
súgva szívedben, lelkedben, magadban énekelsz, nem tucc úgy mást tanejtani és inteni az
énekléssel. A kösség sem tud úgy Áment mondani a te áldásod és éneklésed után, ha csak
szívedben zomborálsz.”963 Volt Méliusznak egy tapasztalati érve is: „Gyakorta foganatosabb a
gyöngék között az éneklés, hogy nem mint a’ tanítás. Mert erre rája mennek és meghallyák,
sokakat Isten éneklés által térít meg.”964 Tudvalevő, hogy a magyar reformáció terjedésében
különösen nagy szerepe volt az egyházi éneknek. Hogy is lett volna énekellenes Kálmáncsehi
vagy Méliusz, amikor mindketten jól tudták, amit aztán Szilvásújfalvi talán némi túlzással
mondott 1602-ben az énekekről: „...ezek által jött egy áltál be az Istennek igije közinkben”?965
A magyar reformáció egyik leghatalmasabb eszközét dobták volna ki a kezükből, ha az
istentiszteleti éneklés dolgában a zürichiek álláspontjára helyezkedtek volna, vagy ha a zavaros
fejű hazai énekellenesek követelésének helyet adtak volna.
Méliusz azonban nemcsak a gyülekezeti éneklésért szállt síkra, hanem a hagyományos
szertartási énekeket, vagyis a graduál darabjait, a liturgus magánénekét és az énekkar énekeit is
védelembe vette. Mi az, amit Méliusz a hagyományos szertartási énekanyagból
megtartandónak vélt? Időrendi sorban a következő fontosabb idevágó nyilatkozatai vannak
előttünk. Az Arany Tamás ellen írt könyvében ezt írja: „Agya fúrót deli ciffra szentegyházi
szolgák, avagy inkább déli bábák azok, kik a lelki keresztyén dicséreteket, psalmusokat,
antifónákat, Patremot, Credot, Etinterrat feleségektől való szégyenletekben nem mongyák,
hanem inkább megtiltyák”.966 A felsorolt graduál-darabok tehát a psalmusok, antifonák, a
liturgus által énekelt Páter noster, az énekelt nicaeai hitvallás (Credo in unum deum) és a Glória
második tagja, amelyet annak idején néha a németek is Etinterra néven emlegettek. 967 A
Debreceni Hitvallás először a gyülekezeti énekekről szól: Cantilenas et cantiones spirituales,
Psalmos, Hymnos compositos ex sacris scripturis... approbamus, tanquam partem divini
cultus. 968 Talán a rossz nyomtatással előállt hibás punktáció miatt Kiss Áron egészen
érthetetlenül fordítja, amit ez a hitvallás a szertartási énekekről mond. A fordítás ez:
„Hallgatással pedig senki a gyülekezetben nem taníthat. A hitformák. Mind a világi, mind más
szent énekeket éneklünk”.969 A latin szöveg: „Nemo autem tacendo docere et aedificare potest,
in caetu Symbola; Et in terra et reliqua cantica sacra canimus. Ha az írásjeleket helyesen tesszük
ki, a pontos fordítás ez lesz: „Mert hallgatással senki sem taníthat és építhet a gyülekezetben. A
szimbólumokat, az etinterrát és a többi szent énekeket (cantica) énekeljük”. A
„szimbólumokon” értjük a fentebb már említett nicaeai hitvallást (Credo in unum Deum),
valamint (1. Du Cange: Glossarium mediae et infimae latinitatis, 1886) az énekelt
Athanasius-féle hitvallást (Quicumque vult salvus esse). Az „Etinterráról” fentebb már volt szó
(ez nem „világi ének”!). A cantican a régi liturgiában a tizenöt lépcsőzsoltárt szokták érteni, a
magyar református graduálokban azonban főleg az újszövetségi zsoltárokat. Mária, Simeon és
Zakariás énekét. Mindezek még a XVII. században is a református karkönyvek állandó darabjai
voltak – természetesen magyar szöveggel. Megtartandónak mondja továbbá a Debreceni
Hitvallás a litániákat is: Cantiones pias canimus publice, et letanias. 970 Az Apológia et
Abstersio etc. c. vitairat szembeszáll azzal a váddal, hogy a debreceniek negant omnes ritus,
cantus in Ecclesiae retinendos. Az éneklésre vonatkozó felelet így kezdődik: Psalmos, hymnos
et pias cantilenas in coetu publice canimus.971 Végül az Articuli Maiores 17. cikke Kiss Áron
fordításában ezt mondja: „Az éneklést mint a tudománynak (doctrinae) és isteni tiszteletnek
részét a Szentírás szerint bevesszük. I. Kor. 14. „Tanítván, intvén egymást zsoltárokkal,
dicséretekkel (per hymnos) és lelki énekekkel (cantiones). Ef. 5., Kol. 3. Mert az apostol
bizonysága szerint esztelenkednek és rontanak, akik a gyülekezetben ész nélkül tanítanak,
énekelnek, a bárgyúk (az idiotes szó fordítása helyesen = tanulatlan, laikus) és barbárok (itt
inkább műveletlenek, latinul nem tudók) előtt ismeretlen nyelven visszabőgnek. A hitformát
(szimbólumot; 1. fentebb), imákat vagy angyali énekeket (helyesen: az angyali éneket),
antifonákat kegyesen énekelni lehet”.972 Az énekelt imákon itt az Art. Maiores nyilván a
litániát, a kollektákat (1. Kálmáncsehi graduáljának tartalom-jegyzékét), a benedicamus-t (1.
szintén Kálmáncsehinél), a Miatyánkot (1. fentebb), és valószínűleg még a Kyrie-t, az Agnus
Dei-t és a versiculusokat (1. Kálmáncsehinél) és esetleg az énekelt közgyónatot 973 kell
értenünk. Az angyali ének pedig (angeli cantus, hymnus angelicus) a Gloria (Lukács 2:14 skk.;
1. fentebb) másik neve. Méliusz tehát a hagyományos szertartási énekeknek igen nagy részét
név szerint felsorolva megtartandónak véli. A fentebb többször említett psalmusokon nem a
gyülekezeti énekeskönyvben található metrikus zsoltárparafrázisokat kell értenünk, hanem a
pszalmodizálva előadott prózai zsoltárszövegeket, amelyek mint szertartási énekek a magyar
református graduálok végén szoktak lenni. Itt mindenesetre meg kell jegyeznünk, hogy Méliusz
többször nyilatkozik a „zsolozsma” ellen. 974 Úgy látszik azonban, hogy Méliusznak nem
általában a psalmodia ellen van kifogása, hanem a pápista psalmodia módja ellen, mert ők –
úgymond – „a zsolozsmát, prímát, vecsernyét ordétással, diskantolással, sípolással” tartják
meg.975 És természetesen azt is kifogásolta, hogy a zsoltárokat a hozzájuk fűzött antifonákkal
együtt latinul énekelték. Az, hogy mindezek a szertartási énekek természetesen gregorián
dallamokra mentek; az, hogy Bullinger Magyarországon is ismert Dekászaiban igen erélyesen
prédikált a gregorián éneklés ellen; valamint az, hogy az 1567-es debreceni zsinaton elfogadott
II. Helvét Hitvallás „méltán elvetettnek” mondta az úgynevezett gregoriánus éneklést (XXIII.
fejezet): éppen olyan kevéssé jelentett problémát Méliusz számára, mint az a jól tudott tény,
hogy Zürichben és Bemben egyáltalán nem volt éneklés a gyülekezetekben. Szilvás-Újfalvi
Anderkó Imre 1602-ben kiadott énekeskönyvének előszavában az az énekügyi helyzet
tükröződik, amely már (és még!) Méliusz idejében is fennállt: volt a graduál, a gregorián
dallamokra énekelt szertartási énekekkel, és volt a gyülekezeti „Énekes könyv, mely az
Graduallal az Templomban szokot vitetni”. Bullingernek azt az egyik fő érvét, hogy a gregorián
darabokat nem az egész gyülekezet énekli,976 csak a XVII. századbeli puritánusok kezdték a
magyar református egyházban komolyan érvényesíteni. Méliusz ennek az érvnek a súlyát azért
nem érezhette, mert ő teljesen intellektualisztikus módon gondolkozott az istentiszteleti
éneklésről; az éneklést is a tanítás egyik módjának tartotta;977 ezt a funkciót pedig a liturgus
magánéneke és a karének éppen olyan jogosan betölthette, mint az igehirdető prédikációja.
Egyébként éppen Debrecenben jól megvoltak a feltételei annak, hogy a szertartási énekeket
kellő szakszerűséggel énekeljék; az egyházi éneklést buzgón ápoló debreceni schola diákjaiból
akkor is, később is könnyen ki lehetett állítani a graduálos istentisztelethez szükséges „deáki
kórust”. Hogy a graduál egyes darabjai mikor koptak ki a debreceni gyülekezet istentiszteleti
életéből, nem tudjuk. De még több, mint száz év múlva is, 1677-ben, a puritánus mozgalom
nyomában, Kabai Bodor Gellért debreceni lelkipásztor a Flagellatio traditionum humanarum
című traktátusában szinte szenvedélyes eréllyel küzdött azért, hogy a Debrecenben és másutt
folytatott gyakorlatban még akkor is meglevő egyes gregorián darabok mint pápista
maradványok végre kiküszöböltessenek.978
III.
Már a fenti idézetek egy részében is láthattuk, hogy Méliusz természetesen nemcsak a
szertartási éneklést védte, hanem mindenek előtt a gyülekezeti éneklés érdekében érvelt.
Himnológiai jelentősége éppen abban van, hogy egyfelől az énekellenesek támadásainak
erélyes visszautasításával, másfelől a gyülekezeti éneklés felkarolásával alapvető szolgálatot
tett a magyar református gyülekezeti éneklés ügyének. A Debreceni Hitvallásnak az egyházi
éneklésről szóló szakaszát, különösen pedig annak első mondatát úgy tekinthetjük, mint a
magyar református gyülekezeti énekügy alapokmányát. Ez a mondat így hangzik: „Az egész
Szentírással együtt helyeseljük a dicséreteknek, lelki énekeknek, a Szentírásból készített
zsoltároknak és himnuszoknak »lélekkel és értelemmel« szívből, lélekben, hit által és Isten
kegyelmével való éneklését a szentek gyülekezetében és azon kívül, mint amely cselekedet az
istentisztelet része és így a hallgatóknak vagy az éneklőknek épülésére és oktatására
szolgál”.979
Vitatott kérdés, hogy milyen szerepe volt Méliusznak az első debreceni énekeskönyvek
szerkesztésében és kiadásában. A vita lényegében Szilvás-Újfalvi Imre tudósítása körül folyik,
amelyet fentebb már említett énekeskönyve előszavában és az azt követő bibliográfiai
felsorolásban találhatunk. A tudósítás minket érdeklő szövege a következő:
„Ez ideiglen csak ez it való Typographiaban is egy-nehanyszor nyomtattatott kiez
Énekes könyv, mely az Graduallal az Templomba szokot vitetni. Talaltam ollyanra is az mely
igen rövideden, ez elöt negyven esztendővel nyomtattatott. De vélem hogy netalam illyen
renddel, büseggel, és tisztán nem: Jóllehet mostan is nem szintén úgy bocsáthatok ki, az mint
akarjuk vala...”
Újfalvi szerint tehát a Debreceni Énekeskönyvnek volt egy igen rövid kiadása saját
előszavának írása előtt negyven évvel, vagyis 1562-ben. A további kiadásokat fel sem sorolja,
csak az előszót követő szerzői katalógus vége felé mondja: „Ez is it egy néhányszor ki
nyomtattatott. Anno 1590 az boldog emleközetü Gönczi György Praefatiojaval...”. Az „ez”
mutatónévmás a Debreceni Énekeskönyvre mutat, amelynek egy igen rövid, 1562-ben
megjelent kiadását látta.980
Előszava után következik az énekeskönyvek bibliográfiai felsorolása. Adatait egy
kéziratban levő szerzői katalógusból veszi, amelyet ő maga készített. A felsorolás címe ez:
„AZOKNAK NEVEK KIK ENE-(kés könyveknek ki bocsátásában munkálkottanak
(Ex Catalogo scriptorum Ungaricorum, ab E. A. Sz. U. Collecto adhuc manuscripto.) az időnek
rendi szerént.
A lista ötödik helyén ezt írja: „Huszar Gál bocsátót ki Isteni Dicsireteket es
Psalmusokat, azok közzül válogatottakat, mellyek ez időben az jámbor atyafiaktul
szöröztettenek, anno 1560. in octavo, cum dedicatoria Epistola ad Petrum Melium”.
A vitában ezt a feljegyzést érthetetlen módon úgy szokták venni, mintha Újfalvi ezt az
énekeskönyvet Debrecenben készült és megjelent kiadványnak mondaná. Zoványi szerint ilyen
kiadvány egyáltalán nem lehetett, mert „Huszár az 1560. évnek egészen a legvégén, december
27-én menekülvén el kassai fogságából, Debrecenben teljes lehetetlenség lett volna ez év
folyamán még csak hozzá is kezdenie akármilyen könyv nyomásához”. 981 Dézsi Lajos
elfogadja Újfalvi adatát, de ő is úgy beszél Huszár Gál 1560-as énekeskönyvéről, mint amelyet
„Debrecenben nyomtatott”. 982 Horváth János Újfalvi közlésében az évszám után tesz
kérdőjelet, mondván, hogy Huszár Gál „Debrecenben 1561 előtt aligha nyomtathatott, mert
csak 1560 végén szökött meg kassai fogságából”.983 Újfalvi azonban nem mondja, hogy Huszár
Gál 1560-as énekeskönyve debreceni kiadvány!
De miért ne készülhetett volna Kassán? Bucsay Mihály,984 Gulyás Pál,985 Schulek
Tibor, Ötvös János986 elfogadják ezt a lehetőséget. Huszár Gálnak Kassa város tanácsához 1560
elején, január 10-én és február 20-án írt leveleire hivatkozva Ráth György közli, hogy amikor
az a kassaiaknak Bullinger Institutio christianae fidei ad oppressas Hungariae ecclesias című
munkájának Magyaróvárott az ő nyomdájában készült négy példányát elküldte, azt írta, hogy
„ha hozzájuk Isten segítségével eljövend, több ilyetén újdonságokkal fog egyházuknak
szolgálhatni”.987 Beiktatása kassai lelkészi állásába 1560. március 20-án meg is történt, és ott
munkáját október elejéig aránylag zavartalanul végezhette. Ha pedig be akarta váltani
nyomdájával kapcsolatban az év elején tett ígéretét, különösen miután a kassaiak előleget is
adtak neki a nyomdájára felvett adóssága kifizetésére, akkor valamit kellett neki produkálnia.988
Ha neki később két hónapra sem volt szüksége, hogy Méliusz Arany Tamás elleni könyvét
kinyomja, akkor a kassai hat hónap bőven elég lehetett arra, hogy nyomdájában előállítsa azt,
amire gyülekezetének leginkább szüksége lehetett: a gyülekezet énekeskönyvét. Lehetséges,
hogy ehhez az anyaggyűjtést még kassai tartózkodása előtt elkezdte. Azt a feltételezést, hogy
énekeskönyve tényleg Kassán készült, szerintem legmeggyőzőbb módon Schulek Tibor
fogalmazta meg: „Nem lehetetlen, hogy nyomtatóműhelye, amelynek Bornemisza Péter akkor
sociusa volt, csak fogsága idején készül el a könyvvel és Huszár Gál ajánlása éppen azért szól
Méliusz Péterhez, hogy a maga továbbjutásának útját egyengesse. (Fogsága inkább háziőrizet
jellegű lehetett, hiszen a karácsonyi ünnepek alatt abban a házban, amelyben fogva tartották,
még néhány prédikációt is mondhatott a kassai magyaroknak. Akkor pedig valószínű, hogy
előzőén intézhette a sajtó alatt levő énekeskönyv utolsó teendőit, így az ajánlás írását is). Hogy
Újfalvi nem említi a kiadási helyet, abból arra lehet következtetni, hogy ilyen nem is volt, amit
az cikkor éppen oly zavaros kassai helyzet eléggé indokol”. 989 Újfalvi himnológiai
katalógusában vannak hiányok, de ha valami benne van, az biztos tudáson alapszik, és ezért
nincs okunk kétségbevonni azt az adatát, hogy Huszár Gálnak volt egy nyolcadrét alakú
énekeskönyve, amely Méliuszhoz intézett ajánlólevelével mint 1560-as kiadvány került a
nyilvánosság elé.
Ha azonban énekeskönyve nem debreceni kiadvány volt, akkor tárgytalanná válik
Zoványi Jenő ellenvetése: miért kellett utána olyan gyorsan már egy „újat kibocsátani
ugyanazon a helyen”?990 Huszár Gál énekeskönyvének példányszáma alig haladhatta meg a
200–300-at, az akkori magyar kiadványok átlagos példányszámát, de még ha az egész készletet
sikerült volna is átmenteni Debrecenbe, ez még mindig nem elégítette volna ki a népes
debreceni gyülekezet énekeskönyv iránti igényét. Emellett Huszár Gál kiadványa mégsem volt
debreceni énekeskönyv; alig tartalmazhatta hiánytalanul a debreceni gyülekezetben akkorra
már megszokott és kedvelt gyülekezeti énekeket. Ha arra gondolunk, hogy akkor milyen nagy
szerepe volt a gyülekezeti éneklésben a tanulóifjúságnak, továbbá ha azt is figyelembe vesszük,
hogy a debreceni scholaban milyen nagy gondot fordítottak az éneklésre, akkor bátran
feltételezhetjük, hogy a debreceni gyülekezetben 1560-ig nyomtatott cantionale nélkül is
jelentős énekhagyomány alakulhatott ki, amely azonban csak részben lehetett ismerős Huszár
Gál előtt, amikor énekeskönyvét Kassán összeállította. Ezért nem különösnek, hanem szinte
természetesnek mondhatjuk, hogy a debreceniek, felhasználva a helybeli nyomda lehetőségét,
már 1562-ben énekeskönyvet készítettek.
Újfalvi Imre nem is Huszár Gál 1560-as énekeskönyvét, hanem ezt az 1562-es kiadást
tartja a Debreceni Énekeskönyv őskiadásának, prototípusának. Schulek Tibor a már fentebb
idézett Praefatio első mondatára, valamint a Gönczi György-féle kiadásról szóló, szintén idézett
tudósításra hivatkozva helyesen állapítja meg, hogy Újfalvi a Debreceni Énekeskönyv egymás
után következő kiadásait egyetlen szerves családnak tartja.991 A látszat mindenesetre az, hogy –
amint Cs. Tóth Kálmán mondja – katalógusa „éppen a debreceni kiadványokat illetően
mutatkozik fölöttébb hiányosnak”.992 Ennek azonban nem az a magyarázata, hogy Újfalvi nem
tud a debreceni kiadványokról, hanem az, hogy ezeket, valamint az 1566-os vá-radi kiadást,
lényegében egy műnek veszi, és így a sorozatnak csak az első (1562) és utolsóelőtti (1590)
láncszemét tartja szükségesnek megemlíteni. Idézzük ismét Praefatiojának első mondatát: „Ez
ideiglen csak ez it való Typographiaban is egynehányszor nyomtattatott ki ez Énekeskönyv...
Talaltam olyanra is az mely de csak igen rövideden, ez elöt negyven esztendővel
nyomtattatott...” Az „ez” mutatónévmás itt az ismertként feltételezett Debreceni
Énekeskönyvre irányul, amelynek első kiadása Újfalvi tudomása szerint 1562-ben a debreceni
nyomtatóműhelyben készült.
Hangsúlyozzuk még egyszer, hogy Újfalvi az 1562-es kiadást a debreceni nyomda
termékének tartja, viszont Huszár Gál 1560-as énekeskönyvéről sem azt nem állítja, hogy
Debrecenben készült, sem pedig azt, hogy a Debreceni Énekeskönyv kiadássorozatának első
tagja volna. Ezért elfogadhatatlan Zoványi érvelése, miszerint „Szilvásujfalvi láthatott... ebből
az énekeskönyvből egy olyan példányt is, amelyben ajánlólevelet talált (ti. Huszár Gál
ajánlólevelét Méliuszhoz, „mint talán a nyomtatási költségek fedezőjéhez”) és egy olyat is,
amelyben csupán a szövegnek volt meg egy része a könyv eleje nélkül. Így teremtett két
könyvet az egy könyvből”.993 Ez az érvelés azonban több problémát támaszt, mint amennyit
megoldani vél. Hát fel lehet tételezni, hogy Újfalvi a Catalogus Scriptorum Ungaricorum
összeállításakor ne tudott volna különbséget tenni egy nyomdászi és egy szerkesztői ajánlólevél
között? Ha tényleg úgy volt, ahogy Zoványi feltételezi, vagyis hogy csak az 1562-es
kiadványból látott egy ajánlólevéllel ellátott és egy ajánlólevél nélküli példányt és az utóbbit
egy külön műnek vélte, akkor miért tette annak megjelenési idejét éppen 1560-ra? Sokkal
logikusabb, ha hitelt adunk Újfalvi közlésének, hogy volt egy 1560-as évszámmal ellátott
Huszár Gál-féle énekeskönyv egy Méliuszhoz intézett epistola dedicatoriaval (ezt mint névvel
ellátott művet a magyar írók általa összeállított kéziratos katalógusa alapján sorolja fel a
kronológiailag megfelelő helyen), és volt a Debreceni Énekeskönyvnek egy „igen rövided”
kiadása, amely előszavának kelte előtt negyven évvel, vagyis 1562-ben készült a debreceni
nyomdában (nyilván név nélkül; ezért említi ezt a könyvet a szerzői katalógus alapján készült
időrendi felsorolás előtt).
De mi volt a viszony a két énekeskönyv között? Szilády Áron már 1893-ban felhívta
figyelmünket arra, hogy a váradi énekeskönyv „czime: A keresztyéni gyülekezetben való Isteni
dicséretek szóról-szóra egyez Huszár Gál 1574. évi czímlapjával, csak ez utóbbiban a
tartalomhoz képest még ez áll: és imádságok. Hihetőbb – folytatja Szilády Áron –, hogy Huszár
Gál adta ezt a czímet a mottóval együtt az 1560. évi énekeskönyvének s onnan vette át a váradi,
mint az, hogy Huszár Gál a váradi után másolta volna 1574-ben”.994 Ehhez azonban meg kell
jegyeznünk, hogy Huszár Gál első énekeskönyvének feltehető címét és bibliai jelmondatát
(„Psalmo CXLIX Diczeretet mondgyatok az Istennek az szenteknek Gyülekezetiben”) nem is a
váradi énekeskönyv vette át első ízben, hanem az a mű, amelyre ez a már „eregbített és
emendált” énekeskönyv visszamutat: az 1562-ben megjelent Debreceni Énekeskönyv.
Szilády Áron azonban az 1566-os váradi és az 1569. évi debreceni kiadás nagyjából
azonos énekeinek feltűnő sorrendbeli eltérésére is felhívta a figyelmünket. Ezt Szilády Áron,
majd őt követve Bucsay Mihály úgy magyarázza, hogy a váradi énekeskönyv L. F. nevű
emendátora a megelőző debreceni kiadás sorrendjét szándékosan keverte össze, Szilády szerint
azzal a feltehető céllal, hogy a váradit a debrecenitől minél különbözőbbnek tüntesse fel.995 Cs.
Tóth Kálmán óvatosan mondja, hogy ma már nem tudjuk megállapítani, vajon az 1566-os vagy
az 1569-es kiadás sorrendje követi-e az ismeretlen 1562. évit.996 Ugyanő azonban úgy véli,
hogy az 1566-os kiadás elrendezése lutheránus felfogásra mutat, az 1569-es elrendezése pedig
hosszú időre megveti a református énekeskönyvek sorrendjének alapját”. 997 De tényleg
lutheránus felfogás tükröződnék a váradi énekeskönyv énekeinek sorrendjében? Payr Sándor
idézi Gaál Mihály véleményét, miszerint az ismeretlen L. F. ágostai hitvallású lett volna s ezért
nem kezdte könyvét református szokás szerint a zsoltárokkal, hanem Luther énekével s a
prédikáció előtt s utána való énekekkel.998
Tényleg elképzelhető, hogy a lutheránus piacot is szem előtt tartó Hoffhalterék Váradon
szándékosan akarták az emendáltatással eltüntetni a megelőző debreceni kiadás református
jellegét, és így kerültek volna hátrább a zsoltárok. Ha pedig az 1569-es debreceni kiadás
feltűnően antilutheránus énekei (a 116., 122. és 137. lapokon kezdődők) már az 1562-es
prototípusban is benne voltak, akkor ezeket is kihagyták. Ez esetben azonban természetesen fel
kellene adnunk S. Szabó József feltételezését, hogy az emendátor L. F. Méliusz sógora,
Literatus Ferenc lett volna.999
A másik – szerintem valószínűbb – megoldás az volna, hogy az 1562-es kiadásban még
nem voltak elöl a zsoltárok és belőle az élesen polemikus jellegű úrvacsorai énekek is
hiányoztak. Vagyis a Debreceni Énekeskönyv 1562. évi prototípusa még Huszár Gál 1560-as
énekeskönyvének sorrendjét követte volna (Újfalvi szerint, amint láttuk, „Isteni Dicsiretek és
Psalmusck” voltak ebben az énekeskönyvben), tehát ugyanazt a sorrendet, amelyhez Huszár
Gál 1574-ben is ragaszkodott. Ha ez tényleg így volt, akkor a Debreceni Énekeskönyv csak
1569-es kiadásában nyert kifejezetten „református” jelleget.
De van még egy érv, még pedig egy argumentum e silentio. amely talán egy lépéssel
közelebb visz a kérdés megoldásához. Huszár Gál ugyanis 1574-es énekeskönyvének
ajánlólevelében egyáltalán nem említi saját, 1560-ban megjelent énekeskönyvét. Cs. Tóth
Kálmán ezt különösnek tartja. 1000 Dézsi Lajos pedig, majd Horváth János azt tartják
különösnek, hogy Pluszár Gál Kálmáncsehi graduálját sem említi.1001 Huszár Gál hallgatását
szerintem két ok magyarázza. Az első egyszerűen az, hogy a XVI. században másképpen
gondolkoztak a szerzői és szerkesztői eredetiségről, mint napjainkban. Bornemisza Péter
például szinte mindenestől fogva, a feliratokkal együtt újra nyomja énekeskönyvének I.
részében Huszár Gál énekeskönyvének II. részét anélkül, hogy erről egy szót is szólna az
olvasónak. De szerintem volt egy másik, még fontosabb oka Huszár Gál hallgatásának.
1574-ben felső-dunamelléki környezetében nemcsak a könyvkiadói érdek, hanem a sajátos
egyházpolitikai helyzet is azt tanácsolta, hogy hallgasson tizennégy évvel azelőtt megjelent,
Méliusznak dedikált énekeskönyvéről, hogy arra most nem lett volna célszerű lutheránus
pártfogóit emlékeztetni. De bizonyára volt egy másik, még nyomosabb megfontolás is: nem lett
volna jó felhívni a figyelmet arra, amit csak az igen jól tájékozottak tudhattak, arra tudniillik,
hogy Huszár Gálnak ez az első énekeskönyve címével, bibliai jelmondatával, énekeinek
sorrendjével, sőt bizonyára énekanyagának egy részével hozzájárulhatott a Debreceni
Énekeskönyv prototípusának kialakításához. Fentebb nyitva hagytuk azt a kérdést, hogy a
Debreceni Énekeskönyv már 1562-ben vagy csak 1569-ben nyerte el hangsúlyozottan
„református” jellegét. De akárhogyan volt is, 1574-ben már úgy ismerhették a Debreceni
Énekeskönyvet, mint az antilutheránus polémia egyik virulens megnyilatkozását. Payr Sándor
írja, hogy még két nemzedékkel későbben is, amikor a két felekezet már határozottan elvált
egymástól és a lutheránusok régen a saját énekeskönyveiket használták, Lethenyei István
kőszegi esperes Samarjai János egyesülési ajánlatára, a Magyar Harmóniára 1633-ban a
Debreceni Énekeskönyv ismert énekének idézésével felelt:
„Nem eszed itt száddal a’ Krisztusnak testét,
Mert az mennyországba fölvitetett innét,
De veszed testének és vérének jegyét.”1002
Huszár Gál, aki a Debreceni Énekeskönyv énekeinek igen nagy részét felvette 1574-es
énekeskönyvének cantionale-részébe – hiszen részben azt vette vissza, amit a debreceniek az ő
1560-as énekeskönyvéből vettek át! – a lutheránus úrvacsora tan ellen polemizáló debreceni
énekeket gondosan kihagyta. Ebben még óvatosabb volt, mint 1582-ben Bornemissza, aki a
Debreceni Énekeskönyv polemikus énekei közül egyet mégis fel mert venni. Persze nem azt,
amely kapernaitizmussal vádolja a lutheránusokat,1003 hanem az imént már idézett „Valaki
Krisztusnak vacsoráját vészed” kezdetű éneket,1004 amely eredeti alakjában nem kevesebb
határozottsággal hadakozik az ubiquitas-tan és annak úrvacsorai vonatkozásai ellen. Csakhogy
természetesen úgy teszi ezt, hogy a legkritikusabb versszakot kihagyja, a többit pedig alaposan
átdolgozza. Huszár Gál ezeket az énekeket egyszerűen mellőzi.
Vannak, akik feltételezik, hogy Huszár Gál úgy jött el Debrecenből, mint aki
valamilyen komoly összeütközés után meghasonlott Méliusszal. 1005 Erre azonban nincs
adatunk. Sőt azt látjuk, hogy Méliusz továbbra is elismeréssel ír róla, sőt egy helyen Jemla
fiával, Mikeással hasonlítja össze Huszár Gált és mint az érsektől üldözött „igaz prófétát” állítja
olvasói elé. 1006 Huszár Gál viszont felveszi énekeskönyvébe Méliusz „Csudálatos nagy
bölcsesség” kezdetű húsvéti énekét.1007 Nincs adatunk arra, hogy Huszár Gál meg akarta volna
tagadni debreceni múltját. De ha arra gondolt, hogy énekeskönyvét a lutheránusok is fogják
használni, mint ahogy használták is,1008 akkor nem lett volna okos dolog, hogy Méliusznak
dedikált 1560-as énekeskönyvének megemlítésével egyenesen ráirányította volna olvasói
figyelmét Debrecenben kifejtett himnológiai tevékenységére. Mert ez a tevékenység nyilván
nemcsak abból állt, hogy a Debreceni Énekeskönyv 1562-es prototípusát kinyomta, hanem
ehhez hozzátartozott az is, hogy a könyv szerkesztői valamiképpen és valamely mértékig az ő
1560-as énekeskönyvét is felhasználták a Debreceni Énekeskönyv első kiadásához. Hogy
miképpen és milyen mértékben, arra legfeljebb csak következtethetünk. De akár közeli, akár
távolabbi volt is a rokonság a két énekeskönyvkiadás között, Huszár Gálnak Komjátiban nem
állt érdekében, hogy saját első énekeskönyvének megnevezésével emlékeztesse olvasóit arra,
hogy neki azután Debrecenben szerepe volt egy olyan énekesköny létrejöttében, amelyet –
amint látni fogjuk – Méliusz énekeskönyveként tartottak számon, vagyis főszerkesztőjének azt
az embert tartották, aki a lutheránusokat „fél-pápistáknak”, „hitlen pápistás ostyásoknak,
oltárosoknak, pápa majmainak, a fél pápista Pápa és Viteberga és Bártfa ostyás, oltáros,
gyertyás, korosmás majmainak” nevezte 1009 és a lutheránus tan és gyakorlat ellen
szenvedélyesen harcolt. Nyilván annak sem örültek volna graduáljának lutheránus vagy a
lutheránusokkal békességben élő használói, ha énekeskönyvének ajánlólevelében egyik
forrásaként a másik fő-fő „sakramentárius”, Kálmáncsehi Sánta Márton graduálját is emlegette
volna. Bármilyen volt is a saját hitvallási álláspontja,1010 1574-ben, amikor a két felekezet az ő
vidékén még nem vált el egymástól, mint nyomdász és könyvkiadó is azt tartotta helyesnek,
hogy most a saját himnológiai tevékenységének debreceni előzményeiről hallgasson. Tényleg
ezt is tette. Hallgatásából éppen arra lehet következtetni, hogy nemcsak nyomdászati
felszerelésével és szaktudásával, hanem saját himnológiai munkásságával is hozzájárult a
Debreceni Énekeskönyv 1562-es prototípusának létrehozásához.
Sőt lehet, hogy csak az utóbbival, vagyis Méliusznak dedikált 1560-as énekeskönyvével
segítette a debrecenieket, és az 1562-es prototípus kinyomásakor már nem is volt Debrecenben.
Akik Zoványit követve kétségbe vonják Huszár Gál 1560-as énekeskönyvének létezését, azok
természetesen kénytelenek posztulálni, hogy az 1562-es énekeskönyvet már ő nyomtatta és ő
látta el, éppen úgy mint Méliusz Arany Tamás ellen írt könyvét, egy Méliuszhoz intézett
nyomdászi ajánlólevéllel. Ha ellenben elfogadjuk Újfalvi adatát, hogy volt Huszár Gálnak egy
1560-as évszámmal és Méliuszhoz intézett ajánlólevéllel ellátott énekeskönyve, akkor nem
föltétlenül szükségszerű az a következtetés, hogy az 1562-es kiadásnak is ő volt a nyomdásza.
Hiszen az év augusztusának végén már elhagyta Debrecent, és az is lehetséges, hogy az 1602-es
énekeskönyvnél kevesebb „renddel, hűséggel és tisztasággal” nyomott kiadványt – ha ugyan itt
Újfalvi a nyomdai kiállítás tisztaságáról beszélt – már ugyanazok a kontárok csinálták, akik a
Confessio Catholica maszatos és sajtóhibáktól hemzsegő második ívétől kezdve Huszár Gál
szakszerű nyomdászi munkáját folytatni próbálták.1011 De bárki is volt a nyomdász, Huszár Gál
1560-as énekeskönyve minta és forrás gyanánt ott volt a szerkesztő vagy szerkesztők kezében.
De ki volt a szerkesztő? Ha erre a kérdésre felelni akarunk, megint az lesz a leghelyesebb, hogy
a legrégebbi tanúnak adunk hitelt. Bornemissza Péter 1584-ben megjelent prédikációskönyve
559. levelének második oldalán így jelöli ki az ott levő prédikációhoz illő énekeket: „Énekeld
irnez két éneket: Röttenetes bűn lám volt a fösvénység. Ezt meglöled az én énekeskönyvembe.
Csudadolgot beszéllek etc. Ezt a Melius Péterébe keresd”. Az utóbbi ének megvan a váradi
énekeskönyv 160–165. lapjain. Bár elgondolható, hogy ezt a kiadást Bornemisza az esetben is
Méliusz könyveként tarthatta számon, ha címlapján L. F. szerepelt, mint aki a könyvet javította
és bővítette, valószínűbb Zoványi feltevése, hogy Bornemisza az 1562-es kiadványt tartotta
Méliusz énekeskönyvének. „Persze lehetséges – mondja Zoványi –, hogy egyáltalában rá sem
írta nevét e kiadványra, és ennek tulajdonítható, hogy Szilvásúj falvi senkit sem nevezett meg
ez énekeskönyv szerzőjéül. Negyven év múltán bizony el lehetett halványulva a köztudatban
Meliusznak egykori szerkesztő volta, amiről azonban a ritka széles körű tájékozottsággal bíró s
amellett egykori Bornemisza még egészen jól lehetett értesülve”.1012 Ehhez még hozzátehetjük,
hogy Bornemisza, aki jó barátjával, Huszár Gállal nyomdai és könyvkiadói téren is
együttműködött, nem nevezte volna ezt az énekeskönyvet Méliuszénak, ha nem lettek volna
egészen biztos értesülései a könyv létrejöttének körülményei felől.
Bucsay Mihály azonban Szegedi Gergelyről írt. 1945-ben megjelent monográfiájában
azt a tételt állította fel, hogy „az 1562. évi első kiadás megszerkesztése Méliusszal való teljes
elvi megegyezés alapján Szegedi Gergelynek a műve volt”. 1013 Feltételezi, hogy Szegedi
Gergely „Méliusszal 1563 táján meghasonlott és ettől kezdve a debreceni püspökkel rossz
viszonyban volt”.1014 Viszont éppen erre alapozza fenti tételének legerősebb bizonyító érvét: ha
Méliusz a közöttük fennálló rossz viszony ellenére sem akadályozta meg, hogy Szegedi
Gergely éppen a Debreceni Énekeskönyv újabb, 1569-es kiadása körül tevékenykedjék, akkor
„ezzel elismerte, hogy Szegedi jogosan gondozza tovább a debreceni egyház énekeskönyvét”.
Szegedi Gergely – úgymond – nem vette volna a kezébe egy újabb és jobb kiadás dolgát, „ha a
gyülekezeti énekeskönyv ügye nem nőtt volna már előbb is különösen a szívéhez és ha nem
formált volna szerkesztői jogot is ehhez a debreceni gyülekezeti énekeskönyvhöz... De
nemcsak Méliusz, hanem a közönség is jogosnak érezte L. F. kiadásának ezt a revízióját, mert
újabb felülvizsgálatra évtizedeken keresztül nem került sor, mintegy huszonhárom éven át
többször és egyszerűen újranyomták Szegedi Gergely énekeskönyvét”.1015 Viszont Bucsay sem
állítja, hogy Szegedi Gergely teljesen egyedül szerkesztette volna a Debreceni Énekeskönyv
prototípusát. Azt mondja, hogy „Méliusz nagy szerepe általánosságban nem vitatható, mégis
valószínű, hogy magát a szerkesztői munkát nem Méliusz, hanem Szegedi Gergely
végezte”.1016 De szerintem Huszár Gál szerepét sem lehet kizárni. Amikor az énekeskönyvet
szerkesztették, vagyis 1561-ben és 1562 első felében, ő még Debrecenben volt, és
elképzelhetetlen, hogy ő, aki 1560-ban egy Méliusznak dedikált énekeskönyvet hozott
Debrecenbe, most csak mint nyomdatechnikai tanácsadó szerepelt volna. Az a fentebb említett
tény, hogy a váradi kiadásnak még ugyanaz a címe – az „és imádságok” kivételével – mint az ő
1574-es énekeskönyvének, valamint az is, hogy mind a váradi, mind az 1569-es kiadáson
ugyanaz a bibliai jelmondat van, mint az ő nagy énekeskönyvén, továbbá az, hogy a váradi
kiadásban a sorrend ugyanaz, mint Újfalvi tudósítása szerint az ő 1560-as énekeskönyvében –
isteni dicséretek és psalmusok –: erősen valószínűvé teszik, hogy a debreceniek nemcsak ipari
tudását vették igénybe énekeskönyvük létrehozásában. Ahogy azonban Méliusz vezető szerepe
minden egyházi ügyben, különösen 1561-től kezdve, egészen feltűnő, bizonyára úgy lehetett
ezzel az énekeskönyvvel is mint a Confessio Catholica-val: dolgozott azon Szegedi Gergely is,
Czeglédi György is, Méliusz mégis az egész munkát mint legfőbb irányító, nem is alaptalanul,
magáénak mondhatta, és azóta is úgy tartjuk számon ezt a hitvallást, mint Méliusz szellemének
kifejezését. Szerintem hitelt kell adnunk Bornemisza tanúságának, aminthogy Bucsay Mihály
sem vonja kétségbe, hogy Méliusznak „nagy általánosságban szerepe volt az 1562. évi
debreceni énekeskönyv létrejöttében”.1017
Méliusz himnológiai tevékenysége azonban nem merült ki azzal, hogy ő dolgozta ki
először a magyar református egyházi éneklés theológiai-himnológiai alapvetését, majd hogy
szerepe volt – még pedig valószínűleg irányító szerepe – a magyar református énekeskönyv
őstípusának, az 1562. évi debreceni énekeskönyvnek létrehozásában, hanem ezt a szolgálatát
még saját szerzésű énekeivel is kiegészítette. Ezek közül négyet ismerünk. Karácsonyi
énekével először a váradi énekeskönyv 123. és köv. lapjain találkozunk, majd több protestáns
énekeskönyvben, sőt Náray Lyra coelestis-ében is. 1018 Ugyancsak bekerült igen sok
énekeskönyvbe, még Kájoni római katolikus énekeskönyvébe is, a Cantio de passione et
resurrectione feliratot viselő éneke is. 1019 A harmadikkal az 1569-es Debreceni
Énekeskönyvben találkozunk; ez egy hosszú dogmatikai fejtegetés az úrvacsoráról, heves
polemikus részletekkel.1020 Úgy látszik, még Debrecenben sem tudott meggyökeresedni. A
negyedik mint önálló nyomtatvány jelent meg Debrecenben 1570-ben. Ez egy 165 strófára
terjedő tanének: Jézus Krisztus panaszulkodása ez átkozott világnak ellene.1021 Gyülekezeti
énekeskönyvbe soha nem került bele. Ma már egyik éneket sem énekeljük.
Horváth János ezekkel a mondatokkal kezdi Méliusz énekeinek irodalmi méltatását:
„Nem »költészet« ez! Éppúgy nem akart az lenni, mint a Tinódié. Tinódi tényeket, Méliusz tant
köt meg énekszóval”. De a következő mondatokban ott van az elismerés is: „jó ritmusérzékkel,
spontán ritmusösztönnel” megírt énekek ezek.1022 Méliusz valóban tanénekeket írt; a négy
közül egynek sincs imádság jellege. Bennük nem a gyülekezet beszél Istenhez, hanem a
prédikátor fejtegeti a tiszta tant a hallgatóknak, mint ahogy ezt a negyedik helyen felsorolt ének
kezdő sorai ki is fejezik: „A nagy úristenért mindön emböröket mostan én erre kérők, Hogy
ammit Istennek szájából én szóllok, igazán megértsétek”. Ennek az éneknek a végéről még a
szokásos doxológia is hiányzik. Ám föntebb már láttuk, hogy Méliusz az egyházi ének
létjogosultságát a tanításban látja. „Hogy taníthatnék én mást – kérdezi az énekellenesektől –,
ha mint egy néma veszteg hallgatnék?”1023 Az ének „pars doctrinae”;1024 „szép, épétő, tanétó
éneklés”-re van szükség.1025
IV.
A tanításnak ez az előtérbe helyezése, sőt túlértékelése Méliusz úgynevezett Ágendáját
is jellemzi. Ennek az Ágendának feltűnő jellemvonása, hogy csak egyetlen egy imádság van
benne és egyetlen egy helyen sem történik utalás a gyülekezet énekére. Más keresztyén
felekezetek ágendái a közös imádkozást szabályozzák, a lex orandi-t adják. Az anglikán ágenda
„A közös imádság könyve”, és az l542-es genfi ágendának is ez volt a címe: „La forme des
prieres et chantz ecclesiastiques..Méliusz Ágendája az imádságoknak ezzel a mellőzésével még
a rendkívül puritán zürichi rendtartástól is feltűnően különbözik.
Ezt a vázlatosságot és kidolgozatlanságot bizonyos fokig az magyarázza, hogy
Méliusznak – akárcsak a gyülekezeti éneklés theológiai megalapozásával és a Debreceni
Énekeskönyv őstípusának létrehozásában vállalt szerepével – úttörő munkát kellett végeznie.
Méliusz Ágendája ugyanis az első fennmaradt magyar református ágenda. Tarthatatlan Payr
Sándornak az az állítása, hogy Heltai Gáspár 1559-ben megjelent Ágendája „kálvinista jellegű”
lett volna.1026 Heltai ugyan 1559-ben a helvét irányhoz csatlakozott, de ágendás könyve még
lutheránus korszakának terméke. 1563 előtt nyomtatott magyar református ágenda valószínűleg
egyáltalán nem volt, az pedig még valószínűbb, hogy nagyrészt ennek következtében az egyes
gyülekezetek gyakorlatában igen nagy eltérések lehettek. Közelebbről a debrecenieket
lutheránus ellenfeleik nemcsak az énekellenességgel vádolták, hanem azt is mondták róluk:
Negant omnes ritus... in Ecclesia... Sacramenta... praeter ordinem et decorum irreligiose
administrant.1027 Apológia et abstersio etc. című válasziratában Méliusz visszautasítja ezt a
vádat, és a Confessio Catholica liturgiai részében is benne van, hogy a reformátusok pie et
religiose végzik istentiszteletüket. 1028 Bizonyára jóval korábban is érezhetővé vált az a
követelés, amelynek aztán igen erélyes szavakkal az Articuli Maiores V. és VII. cikke adott
kifejezést: a lelkipásztorok ne csak a hittételekben, hanem „a sákramentumok...
kiszolgáltatásának az igében kifejezett szertartásában és alakjában is megegyezzenek, egy
értelemmel és akarattal legyenek” és „senki a rendtartásokban és sákramentumokban magánlag
és öntekintélyével sokak botrányára és megütközésére valamely változtatást és újítást tenni ne
merészeljen”. 1029 Ennek a liturgiai egységtörekvésnek a jegyében áll Méliusz négy évvel
korábban közzétett Ágendája.
Ami a keresztelés helyét illeti, Méliusz fontosnak tartja annak hangsúlyozását, hogy a
keresztség szertartása nincs helyhez és időhöz kötve. „...Vidd a keresztelőket a gyülekezet
helyére, ahol predikállasz, praedicatio után reggel, vagy valamely közönséges helyt és időt
választ a község, azzal szabad, csak hogy tisztességgel, jó móddal, isteni félelemmel és
röttegéssel, ne bordélyba, pápista templomba, ne fördő házba vagy kortzomán, hogy a lelki
fördőt a testivel összve ne ölegyits, hanem ahova gyűlnek iozanon könyörgéssel, a hívek
gyüleközetibe keresztölj”.1030 A Confessio Catholica sem köti a templomhoz a keresztelést:
„Keresztelünk tisztességesen a templomban, vagy az egyháztól, avagy lelkipásztortól
kiválasztott helyeken”.1031 Az Ágendában nincs szó a házikeresztelésről, de valószínűleg ez a
gyakorlat is megvolt Debrecenben, mert az egy évvel később megjelent Apológia et Abstersio
etc. című könyvében Méliusz ezt írja: Baptiza-mus in coetu (dum licet) publico. 1032 A
templomok megtisztításában Kálmán-csehi és Méliusz radikálisabban jártak el, mint a svájciak,
mert az utóbbiak meghagyták a baptisteriumot.1033 Mint ahogy Keresztelő János „nem sós,
babonás vízbe es büuölt kőbe” keresztelt,1034 úgy Méliusz szerint a „körösztölő kő” is „ördögtől
jüt ganei”. 1035 De természetesen ugyanígy el marad az olaj, nyál, korozsma (chrysma),
gyertya1036 és az óegyházi szokásra visszavezethető vestis candida is, amelyet pedig Luther
is,1037 Zwingli is1038 megtartott. Amikor Méliusz a szertartási beszédben Szegedi Kis Istvánhoz
hasonlóan végigmagyarázza a keresztelési szertartás szimbolizmusát,1039 a betakarás (Szegedi
Kis István: Vestitus et tectio Baptizandi post lotionem significat nos indutos Christi iustitia)
jelképéről is szól, de hogy itt már nem lehetett használatban a vestis candida vagy az annak
megfelelő panniculus, az abból látszik, hogy Melotai Nyilas István a „fejér ruhát” is
kifejezetten a „maymoskodások és a Christus Jesus szent szerzése meg mocskolásai" között
sorolja fel.1040 Az eltávolított keresztelő medence pótlására Méliusz-nak ez a rendelkezése: „Eg
kannába vagy korsóba vagy valami fördö szerszámba töltz vizet es vid a keresztelőket a
gyüleközet heliere”.1041 A kereszt-szülőket illetően a debreceni gyakorlat ingadozást mutat. A
helvét irányú reformáció végrehajtása után a kiindulás az lehetett, hogy a keresztszülők
intézménye ellenkezik a keresztség evangéliumi értelmével. Ebben a magyar reformátusok
szigorúbbak voltak, mint a svájciak, mert a kereszt-szülők Zürichben is, Genfben is
megmaradtak.1042 Méliusz az Arany Tamás elien írt könyvében azt mondja, hogy a komaság az
Antikrisztus szerzése; „...nem kell lenni”. 1043 Az ugyanabban az évben megjelent
Katekizmusban már liberálisabb álláspontot foglal el. „Lehet-e koma tehát? Lehet, úgy mint
bizonyság, de nem úgy, mint szükségből való személy, pápai módra.1044 Az Articuli Maiores
VII. cikke még enyhébb: „A keresztszüléket jóakarók és tanúk gyanánt helyeseljük, de nem a
pápisták szokása szerint”.1045 Úgy látszik, ezen a ponton a hagyomány erősebbnek bizonyult
Méliusz reformáló igyekezeténél. 1563-ban megjelent Ágendájában azonban még a
legradikálisabb álláspontot képviseli: a komaságot a többi pápista maradvánnyal együtt
ganéjnak, méregnek, polyvának, sötétségnek, bűnnek mondja,1046 és a záró exhortációt az
atyákhoz, anyákhoz intézi.1047 Ez a szigorú felfogás nem sokáig érvényesülhetett, mert Melotai
Nyilas István Ágendája már magától értődőnek, sőt bibliailag igazoltnak tartja a keresztszülők
intézményét.
Ingadozás lehetett a keresztelés módját illetően is. Méliusz nem akarta a gyermeket
pápa-módra nyalogatni”,1048hanem a baptizein szó eredeti értelmének megfelelően ismételten
az immersio mellett nyilatkozott.1049 Ágendájában ez az utasítás van: „Ez vtan a gyermeket
vetkesztesd le, es önts minden testere vizet, es kereszteluen azt mongyad: En teged Pál. Dorko,
moslac Atianac, Fiunac, es S. Lelec Istenec neuebe”.1050
Lehetséges, hogy Méliusz az immersio elrendelésével tudatosan Luther és Zwingli
példáját követte, akik azonban ebben egyszerűen az általuk ismert római katolikus gyakorlatot
folytatták, aminthogy az 1520 körül megjelent esztergomi Obsequiale seu baptismale etc.
szintén azt rendeli el, hogy a kisdedet háromszor bele kell mártani a keresztkútba (mergat
puerum... postquam elevaverit puerum de fonte...)”1051 Könnyű elképzelni, hogy télvíz idején a
dermesztőén hideg templomokban nem lehetett könnyű ennek a rubrikának a végrehajtása. Úgy
látszik, többen nem is hajtották végre Méliusz Ágendájának. majd az Articuli Maiores VII.
cikkének utasítását, és ez hozzájárulhatott ahhoz a szertartásbeli tarkasághoz, amelyről Melotai
így írt: „Nemely Tanító azt mongya: Iános, én tegedet keresztellek. Nemely: Iános, én tegedet
mosogatlak. Itt fel kiált az értelmes ember: Nem megh keresztellek, hanem fsak megh
mosogatlak. Nemely az kezével mosogattya az gyermek fejet ezt mondván: En tegedet N.
keresztellek etc. Nemely; meg sem illeti... hogy töb számtalan akadályokat elő ne hozzak”.1052
Maga Melotai aztán az infusio mellett dönt,1053 és ez ma is a magyar reformátusok normális
gyakorlata.
Miután az Articuli Maiores latin szövege is magyar nyelven kifejezetten így közli a
keresztelési formulát: „Atyának, Fiúnak, és Szentléleknek nevében”, fel kell tételeznünk, hogy
Méliusz Ágendájában a „neuebe” szót a mai helyesírásnak megfelelően „nevében”-nek kell
olvasnunk. Zwingli tudatosan „in den nammen”-t mondott. 1054 Ebben sem Szegedi Kis
István,1055 sem Méliusz nem követik őt. hanem a Máté 28:19 Vulgata-szövegét fordítják.
Amint fentebb már mondtuk, Méliusz keresztelési ágendájának uralkodó része a
keresztelési beszéd. Ennek igen erősen dogmatikai jellegű tartalma, éppen úgy, mint majd az
úrvacsorai beszédéé is, Szegedi Kis István tanításait tükrözi. 1056 Rendszeres theologiai
elemzésétől itt természetesen el kell tekintenünk, de a szertartás megértése érdekében mégis
szükséges, hogy tartalmáról néhány megjegyzést tegyünk. Még a tulajdonképpeni szertartási
beszéd előtt Méliusz fontosnak tartja, hogy amikor arról szól, kit kell megkeresztelni, röviden
indokolja a gyermekkeresztség gyakorlatát („...keresztyen ember magzattia s a keresztyen
gyökernec keresztyen az ő agaij es magzati...”) és elutasítja azt az Arany Tamás ellen irt
könyvében már cáfolt tévtant, amely szerint „soha a fattyak nem idvezülhetnek”.1057 Magának a
beszédnek helyenként igen erősen polemikus hangját az is indokolja, hogy amint az Arany
Tamás elleni eljárásból tudjuk, ez a vélekedés is hangot kapott Debrecenben: „Komának,
korosmának, sónak, olajnak, nyálnak és ellentmondásnak kell lenni a keresztségben”. 1058
Méliusznak egyáltalán nem okoz problémát az az ismeretes tény, hogy a római katolikus
keresztelési szertartás mint kövület annak a kornak az emlékét őrzi, amikor még a
felnőttkeresztség volt az általános gyakorlat. Nem az a problémája, hogy a hitvallás és az
abrenuntiatio elmondásával mintegy a gyermeket helyettesítik a pap és a keresztszülők, hanem
az, hogy magát az Úr Jézus Krisztust próbálják helyettesíteni. Méliusz ugyanis egyfelől azt
tanítja, hogy a kisded a maga módján hisz, 1059 másfelől pedig egy egészen sajátos
objektivizmussal Krisztust és a Szentlelket tartja a keresztség tulajdonképpeni alanyának.
Ezért, amint a Confessio Catholicaban halljuk: „A keresztség nem kötés vagy ellentmondás
vagy kötelezés, hanem csak az Isten kötésének és a Krisztus ellentmondásának vagy
kötelezésének bizonysága”.1060 „A keresztség azért iegie czac az ellen mondasnac” – mondja
Méliusz a keresztelési beszéd második részében. Az emberi oldalnak mint feleletadásnak ez a
háttérbe szorítása latszik abból is, hogy az ősi keresztségi hitvallás, az Apostoli Hitforma csak
mint a prédikáció része szerepel, ahogy a Confessio Catholica mondja: Symboli partes
examinamus (Kiss Áronnál tévesen: „megbíráljuk”) et explicamus in baptismo.1061
De hiányzik az Ágendából a könyörgés is, jóllehet a Confessio Catholica két helyen is
említést tesz erről. Hiányzik a gyermek nevének megkérdezése és a névadás indokolása is. Az
utóbbiról a Confessio Catholica azt mondja, hogy „ezt Zakariásnak s a Pált megkeresztelő
Ananiásnak példájára cselekesszük”.1062 A keresztelés aktusát követő megáldás igen halkan a
régi ritust visszhangozza: „Abrahamnac, Isaacnac es Iacobnak istene (Deus Abraham, Deus
Isaac, Deus Jacob), az mi Vrunc Iesus Christusnac szent Atia (pater domini Jesu Christi) meg
álgya a gyermeket, az ő szent fiáért, es az ő S. lelket adgya neki ackiuel tartsa meg az vy frigbe,
vezesse, peczetellie az es vigie be az Ő országába, légién kegielmes Attia, ammit igert
telliesetse be (promissa tui muneris regna percipiat) az Ő fián mind öröcke, Ámen”. A záró
aktus az atyákhoz és anyákhoz intézett intés: „Ti Atiac, Aniac, abba neuellietec fel ammire e
gyermec, e ieg által fogadást tött, es meg esküt Gene. 17. Gala. 3. Ezech. 16. Isteni felelembe,
tudományba neuellietec fel, Ephe. 6. A Gyermec a S. háromság neuebe alla a Christus zaszloija
ala, azt jelente, annac iegiet véué fel, hogy Ő hiszen az egy istenbe acki Atia, Fiú S. Lelec egy
bizon állatu Isten”.
Ez a végsőkig leegyszerűsített ágenda sem Zwingliét, sem a Magyarországra is
elküldött zürichi szertartást, sem Kálvin genfi keresztelési ágendáját nem követi.
Dogmatikailag Szegedi Kis István tanítását tükrözi, mindenesetre azzal a különbséggel, hogy
míg Méliusz Ágendájában, amint láttuk, a keresztséget nem köti a templomhoz, és ebben
ugyanúgy gondolkozik, mint a Kolosséi levél kommentárjában, ahol átkozottaknak mondja
azokat, akik „csak templomban keresztelhetnek”,1063 addig Szegedi Kis István a quomodo rite
dispensetur Baptismus kérdésre ezt mondja: In coetu publico, in Templo.1064 Nem lehetetlen,
hogy Méliusz keresztelési ágendája azt a radikális gyakorlatot kívánja rögzíteni, amelyet már
Kálmáncsehi Sánta Márton idejében bevezettek. Az óvári zsinat végzése 1554-ben a
keresztszülői intézmény megtartásáról arra mutat,1065 hogy a helvét irány magyar követői a
svájciaktól eltérően a keresztszülők ellen és így feltehetően a keresztelési szertartás radikális
reformja érdekében agitáltak.
Méliusz úrvacsorai ágendája is a lehető legegyszerűbb. Kezdődik az egész úrvacsorai
cselekmény legfontosabb részével, a hosszú és erősen dogmatikai jellegű beszéddel, amelynek
a vége felé van a szereztetési ige és a méltatlanok eltiltása. Ezután jön a könyörgés, majd az Úri
ima, a három kérdés, a szent jegyek kiosztása (a darabokra tört kenyeret a lelkész a
kommunikálók kezébe adja) és végül az áldás. A könyörgés szövegét Méliusz nem közli és sem
az énekeket, sem a gyónó imádságot nem említi.
Bátran feltételezhetjük, hogy Méliusz rubrikái szándékosan vázlatosak: az úrvacsorai
liturgia több darabját nem tartja szükségesnek felsorolni, így az is valószínűnek látszik, hogy a
debreceni úrvacsorai istentisztelet gazdagabban tagolt volt, mint ahogy Méliusz Ágendája
alapján gondolni lehetne. Először is egészen bizonyos, hogy volt gyülekezeti ének az
úrvacsorai istentiszteleten, amint a Debreceni Énekeskönyv kifejezetten úrvacsorai énekei
mutatják. Az sem valószínű, hogy az énekkar hallgatott volna; a református graduálokban
található énekek egy része, amint különösen Huszár Gál 1574-ik évi énekeskönyvének
graduál-részében láthatjuk, egyenesen az úrvacsorához való szertartási ének. Aztán a hívek
hálaadó imádságokat mondtak a szent jegyekért. Méliusz ugyanis ismételten kifejti, hogy a
szent jegyeket nem megáldjuk, hanem azokért hálát adunk, aminthogy „a görögben egyet jelent
az eucharistisas es eulogisas ezzel: hálát adván, megáldván”.1066 Katekizmusában erről ezt
mondja: „A kenyeret, bort megáldjuk-e és a kenyérre, borra mondjuk-e az igét, a forma
verborumot? Nem a kenyeret áldjuk meg, sem pedig a bort, mert az áldás Istent illeti, nem a
teremtett állatot... nem az asztalt, nem az ételt-italt áldjuk, hanem az Istent, hogy az ételt-italt
megáldja nekünk és minket is”.1067 Ugyancsak 1562-ben megjelent Katekizmusában megadja
az áldásra való könyörgés és hálaadás szövegeit is a következőképpen: „Atya Isten, szent
Fiadért, Krisztusért áldj meg minket és az ételt-italt, a Szentlélekkel egyetemben, hogy
dicsértessék a te szent neved. Ámen. Mi Atyánk, ki vagy a mennyekben etc. Hálaadás. Hálát
adunk tenéked, Atya Úr Isten, Jézus Krisztus által a Szentlélekkel egyetemben mindenért és e
mostani szent ajándékodért, ámen. Mi Atyánk etc.”.1068 Az Articuli Maiores VII. cikke szerint
volt még egy imádság a szent jegyek kiosztása után is: „Az osztás végeztével imádkozzék (a
lelkipásztor) és úgy bocsássa el a népet”. Végül pedig a szertartási beszédet követő imádság
után gyakran a közgyónat, a confessio publica következett, ahogy erről a Confessio
Catholicaban ezt olvassuk: „Hoc (se. concione) finito oramus, recitamus saepe confessionem
publicam, saepe omittimus.1069
Zoványi Jenő kéziratos művében (A magyarországi protestantizmus a 16. században)
ezt írta a közgyónatról: a gyónás, „miután végérvényesen elveszítette szentségi jellegét,
beleolvadt az úrvacsorai szertartásba. Némelyek a közgyónást is mellőzték, így Méliusz is
Ágendájában. Ám ő is alkalmazkodni volt kénytelen a conservativ közhangulathoz, mely aztán
még énekben is megnyilvánult. Miként a rendes formulákba, úgy az énekbe is igen sok részlet
származott át a katholikusoktól...”1070 Kathona Géza 1941-ben megjelent dolgozatában szintén
annak a nézetének adott kifejezést, hogy Méliusz Ágendájának hallgatása mögött a confessio
generálisnak mint pápista maradványnak az elutasítása rejtőzik.1071 Majd egy évvel később,
miután Bucsay Mihály a vele való vitában a Confessio Catholica fent idézett mondatát
hangsúlyozta, véleményét azzal egészítette ki, hogy „a „recitamus” és „omittimus” a
szerkesztőktől a confessio generális kérdésében követett két különféle gyakorlatra, illetőleg
felfogásra utalnak.1072 Sőt annak a sejtésének is kifejezést ad, hogy a recitamus szó mögött
Szegedi Gergely személye állna.1073 Tehát durván kifejezve Debrecenben úgy lehetett, hogy
amikor Szegedi Gergely ágendázott, akkor elmondták a gyónó imádságot, a publica
confessio-t, amikor pedig Méliusz ágendázott, akkor elhagyták. Vagyis a Confessio Catholica
szóban forgó mondatában egy gyakorlati kompromisszum tükröződnék, amelynek elfogadása
Méliusz részéről a munkatársi együttműködés érdekében és a hagyományokhoz ragaszkodó
közhangulatra való tekintettel tanácsosnak látszott. Ám Kathona Géza hipotézisének éppen itt
van a nehézsége. Azt még valahogy el lehetne gondolni, hogy Méliusz 1561–1562-ben, akkor
tehát már mint püspök, ezen a ponton a munkatársi békesség kedvéért engedékenységet
tanúsított. Azt már nehezebben, hogy ezt a kompromisszumot úgy vállalta, mint aki Kathona
Géza szerint „jól látta kora magyar népének e bűnvalló liturgikus elemek ősforrásához, a róm.
katholikus confessio generálishoz való, még mindig eleven, babonás ragaszkodását,
ennélfogva, csakhogy egy pápistás hagyomány beszivárgását megakadályozza, elvetette annak
evangéliumi leszármazóját, a közgyónatot is”.1074 De azt már végleg nem lehet elgondolni,
hogy e gyakorlati kompromisszum mellett elvi fenntartásának valamilyen módon kifejezést ne
adott volna. Az utóbbit azonban sehol sem tette. Szerintem az Ágenda hallgatásának és a
Confessio Catholica különös mondatának más a magyarázata.
Először azt kell figyelembe vennünk, hogy az evangéliumi szabadságról vallott
meggyőződésből kifolyólag Méliusz általában ellene volt az istentiszteleti formák állandó
rögzítésének. „Nem lehet az emberi gyülekezet rendtartásoknak szerzése nélkül” – mondja a
Kolosséi Levél kommentárjában. – „De nem kötél alatt kell lenniek... hanem szabadságban,
hogy a hívek... botránkozás nélkül elhagyhassák s amikor akarják, meg is tarthassák”.1075
Másodszor azt kell megfontolnunk, hogy a nyilvános gyónásnak általában, különösen pedig a
Debrecenben is használt gyónó imádságnak korántsem volt még meg az a végleg biztosított,
határozott helye az egyházi életben, mint a római katolikus egyházban a fülbegyónásnak.
Tudjuk, hogy az 1552. évi beregszászi zsinat, amelyen Kálmáncsehi Sánta Márton vezető
szerepet vitt, a fülbegyónást elvetette és a nyilvános gyónást megerősítette.1076 De ebből nem
következett, hogy most már a helvét irányt követő gyülekezetekben azonnal gyökeret vert a
publica confessio gyakorlata. Mindenesetre ez idő tájt jöhetett létre az a nevezetes gyónó
imádság, amelynek ma is használatos szövegét először Melotai Nyilas István Ágendájában,
énekes parafrázisát pedig először a váradi énekeskönyvben találjuk. Kathona Gézának igaza
van abban, hogy ez a gyónó imádság egy olyan római katolikus minta után készülhetett,
amelynek jóval későbbi visszhangját a magyar nyelvű anyagot is nyújtó római katolikus
szertartási könyvben, a nagyszombati Agendarius 1583. évi kiadásában találhatjuk (Zoványi
nem beszélt arról, hogy a „katolikusoktól átszármazott részletek” honnan jöhettek).1077 Az is
bizonyos, hogy ezt a nyilvános gyónó imádságot Debrecenben is ismerték és használták.
Melotai Nyilas István, aki Ágendájában – saját nyilatkozata szerint – a debreceni formákat
adja,1078 feltehetőleg ezt a „közgyónatot”1079 is a XVI. század végére kialakult debreceni
gyakorlatból veszi. A Debreceni Énekeskönyvben pedig, amint mondtuk, ott volt ennek a
nyilvános konfessziónak az énekelt változata.1080 Ami azonban nagyon lényeges: Méliusz
idejében sem Debrecenben, sem másutt szó sem lehetett arról, hogy ezt a gyónó imádságot
olyan rögzített és állandó istentiszteleti alkatrésznek tekintsék, mint mondjuk Zürichben vagy
Géniben a homiliás istentisztelet bűnbánó imádságát. Egyes délnémet városok és Svájc késő
középkori ún. Pronaus-típusú prédikációs istentiszteleteiben állandó alkatrészként szerepelt a
confessio publica, amely aztán a helvét irányú homiliás istentiszteletek gyónó imádságainak
mintája gyanánt szolgált, de nálunk nincs adat arra, hogy az ilyen nyilvános gyülekezeti
bűnvallás a római katolikusok között állandó és elterjedt gyakorlatban lett volna. Szegedi Kis
István úgy beszél a nyilvános, közös bűnvallásról, mint a régmúlt szokásáról (Publica
confessio, cum voce sacerdotis tota ecclesia fatetur ream esse. De hac Neh. 9. Lev. 16. Hic
vetus mos est... Ab his (fit), qui peccatum suum coram ecclesia confitentur. Talis olim publica
confessio in usu ecclesiae fuit).1081 Még érdekesebb az a lacuna, amely ezen a ponton a
Confessio Catholica-ban mutatkozik. A De confessione szóló részben először a privát
confessio-ról van szó. Amint Révész Imre erre felhívja a figyelmünket, ez első renden
hitvallás,1082 és csak másodsorban bűnvallás. Ugyanígy a publica confessio is mindenek előtt
hitvallás és csak másodsorban bűnvallás. Itt aztán azt lehetne várni, hogy a
Debrecen–Egervölgyi Hitvallás szerzői a publica confessio-ról mint a fülbegyónás utódjáról
szóljanak. De ezt egyáltalán nem teszik. E helyett a nyilvános bűnvallásról úgy beszélnek, mint
amely ab excommunicatis fit: cum recipiuntur publice ab Ecclesia, excommunicati post seriam
poenitentiam, edunt confessionem coram Ecclesia de suis flagitiis, petunt veniam ab ipso Deo,
et ab Ecclesia.1083 Ez nyilván nem a mi közgyónatunk! De miért hallgatnak itt az utóbbiról?
Egyszerűen azért, mert az ekkor még korántsem volt olyan bevett és intézményesített forma,
mint a régi egyházban az auricularis confessio. Érdekes ebből a szempontból a mi
közgyónatunk énekelt alakjának felirata Huszár Gál és Bornemisza Péter énekeskönyveiben:
„Bűneinkről való közönséges vallas tetei az Wr Istennec előtte, a’ Keresztyéni Gyülekezetben,
mellyet akar mikoris eneklünc, de fö keppen ackor szoktunc mondani: mikor az Wrnac Szent
Vaczoraiat ki szolgaltattyuc”.1084 Miután a magyarok sem Zwingli, sem Kálvin úrvacsorai
ágendájában, sem a Bullinger által Magyarországra küldött zürichi úrvacsorai rendtartásban
nem láttak külön úrvacsorai gyónó imádságot, a saját belátásuk szerint jártak el Debrecenben,
amikor az ismert gyónó imádságot vagy annak énekelt változatát úrvacsoraosztáskor „gyakran
elmondták és gyakran elhagyták”. Az, hogy ebben a gyónó imádságban a bűnök a római
katolikus hamartiológia kategóriái szerint vannak felsorolva, és így ez a szöveg a híveket
emlékeztethette a régi egyetemes gyónás alkalmával használt formára, a debreceni lelki
vezetők számára nem jelenthetett komoly nehézséget, mert hiszen az imádság mélységesen
evangéliumi tartalmához nem férhetett kétség. Ha ez nem így lett volna, akkor
énekeskönyvükből is kihagyták volna. Viszont Méliusz, aki még az ősi keresztelési hitvallást,
az Apostoli Hitformát sem veszi fel külön alkatrészként keresztelési ágendájába, nem érezhetett
indítást arra, hogy a gyónó imádságot viszont az úrvacsoraiba felvegye. Hiszen három kérdése
közül az első úgyis poenitenia-tartás volt (igaz, hogy nem imádság formájában) az Isten színe
előtt. Arra is gondolhatott, amit tanítómestere, Szegedi Kis István mondott a nyilvános
poenitentia-tartásról: Non debere iterari, ne ex iteratione vilescat.1085 Mint ahogy magáról az
egész úrvacsorai szertartásról is az a rendelkezése, hogy „se igen gyakorta, se igen ritkán ne
osztogasd”, 1086 úgy a keresztyén szabadság gondolatának megfelelően az látszott
leghelyesebbnek, hogy a nyilvános gyónó imádság is néha szerepeljen külön alkatrészként az
urvacsorai ágendában, néha pedig elmaradjon. Ez Méliusz részéről nem kompromisszum volt,
hanem liturgiai alapmeggyőződésének következetes érvényesítése.
Egyébként azonban tényleg volt rá eset, hogy Méliusz, éppen az úrvacsora kérdésében,
jobb meggyőződése ellenére engedett, vagy engedni volt kénytelen a konzervatív
közhangulatnak. Zoványi Jenő hívta fel a figyelmünket arra, hogy a Kolosséi Levél
kommentárjában 1562-ben Méliusz még csak mint kívánságot említi az ostya kiküszöbölését:
„Méltó volna – úgymond –, ha lehetne, a pápának nemcsak oltárát, ruháját, de ha lehetne... az
őtőle talált bileges kenyeret is, az Ige kivől gondolt vékony ostyát elhánynunk, mert nem úgy
tanoltuk, nem úgy vöttük Krisztustól”.1087 Talán még Debrecenben is megvolt ekkor az ostya,
de hogy más református gyülekezetekben egészen biztosan megvolt, arra bátran
következtethetünk a Debrecen–Egervölgyi Hitvallás igen türelmesnek mondható következő
rendelkezéséből: „Az erőtlenek közt ugyanez áldozati anyagot és alakot megtűrjük egy ideig az
oltárokkal és öltözetekkel, mert ugyanazon átok nevével vannak kárhoztatva, hanem ahol már a
gyengék hitükben megerősödtek, ott a bálványozásnak jegyeit, címeit, kötelékeit, oltárokat,
képeket, pápista öltözeteket a babonás kenyérrel együtt eltávolítjuk az egyházból”.1088 Hogy
mennyire ragaszkodtak az emberek az ostyához, az abból is látható, hogy Melotai Nyilas István
még 1621-ben is Ágendájának 240 lapra terjedő úrvacsorai részében nem kevesebb mint 94
lapon kénytelen polemizálni az ostya használata ellen! Méliusz Ágendájában is látjuk a harcot
az ostya ellen; még a szereztetési igék felolvasásában is így mondja: „...és halat aduán neki el
tőre a’ keniert (nem ostiat) s monda”. De azt már fel kell tételeznünk, hogy az Agenda
megjelenésének évében, 1563-ban nem használták az ostyát a debreceni ekklézsiában, mert
különben az Agenda szigorú ostya-ellenessége Debrecenen kívül nevetséget keltett volna.
Ugyancsak az úrvacsorai szertartással kapcsolatban feltűnő, milyen sokat foglalkozik
Méliusz a „bornemiszák” problémájával. „A bornemiszáknak csonkán ne add – rendelkezik
Ágendájában –, hanem ha mind a bort keniert veszik. Ha nem elhet a ieggiel Isten alkotta vgy az
ő természetit, elegeggyec a keresztséggel, a vaczora lelki keniereuel”. Egy évvel azelőtt
megjelent Katekizmusában még ezt írta: „Ha gyöngék, erőtelenek, sört vagy vizet
vehetnek”.1089 Foglalkozik a kérdéssel a Confessio Catholica,1090 Heltai Gáspár Ágendájában
pedig a betegek úrvacsorázásával kapcsolatban hallunk a problémáról. 1091 De nemcsak a
magyar atyák vesződtek a bornemisszákkal, a XVI. században külföldön is meglepően gyakran
találkozunk ezzel a kérdéssel.1092 Méliusz egykori mestere, Brenz, akárcsak Veit Dietrich, azt
tanácsolta az abstemiusoknak, hogy egy szín alatt, azaz bor nélkül kommunikáljanak. Mások
azt mondták, hogy ilyen esetekben a borhoz vizet kell elegyíteni, de csak olyan mértékben,
hogy a bor „praevaleáljon”. Ismét mások azt mondták, hogy az ilyen emberek kárpótolják
magukat azzal, hogy különleges buzgósággal járjanak a prédikáció hallgatására. Méliusz
kiskarácsonyi prédikációjában, amikor az ünnep tartalmának megfelelőleg a
körülmetélkedésről volt szó, azzal vigasztalta a bornemisszákat, hogy amiképpen az
ószövetségi kegyes „asszony népek nem metéltethettek környül, mert nem volt szerszámok”,
mégis „idvezültek, igy noha a’ bornemiszák a’ természet fogyatkozásáért nem élhetnek a’
vaczorával, ugyan nem vésznek el, a természet megmenti”.1093 Hová tűntek el az abstemiusok a
mi mai gyülekezeteinkből? Miért került le ez a probléma a napirendről? Nekem az az igen erős
gyanúm, hogy a XVI századbeli „bornemisszák” vonakodása mélyén a „laikus kehely”, a két
szín alatti úrvacsorázás elleni tudatos, de talán még inkább öntudatlan tiltakozás dolgozott; a
lelkűk mélyén irtóztak attól, amit a régi egyházban nyert neveltetésük folytán szentségtörésnek
érezhették. A hívek nagy többsége nem sokat érthetett meg a reális jelenlét körüli theológiai
vitákból, de érzelmileg óriási különbséget jelentett számukra az úrasztalához való járulás; az
oltár helyén egyszerű asztal állt, eltűntek a régi kelyhek,1094 a krucifix-nyomattal ellátott kerek
ostya helyett kenyeret vagy pogácsát osztottak,1095 nem volt szabad többé letérdelni,1096 a
lelkész a kenyeret az úrvacsorázónak nem a szájába tette, hanem a kezébe adta,1097 és mindezen
fölül az Úr Jézus Krisztus vérét kellett inni a pohárból. Csoda-e, ha némelyek tudatalattija úgy
szabotálta az új rendet, hogy egyszer csak irtózni kezdtek a bortól – legalábbis az úrvacsorázás
napján? Azon nem csodálkozhatunk, hogy mindezt Méliuszék még nem látták át, de az
mindenesetre érdekes, hogy a „mélységpsychologia” művelőinek figyelmét a tudattalan
működésének ez a történelmi példája mind ez ideig tudomásom szerint elkerülte.
Az úrvacsorai ágenda után következik a beteg vigasztalásáról szóló tanítás. A
vigasztalás egy rövid beszéddel kezdődik. Ezután jön a derekas rész: a beteg megkatekizálása
nyolc nehéz kérdéssel. Imádság nincs, hanem a nyolc kérdés után ez következik: „No menniely
Isten visellien békéül, Lazarnac, a szenteknec mongy köszönetét mi tölünc, kic itt niomorgunc s
keried Istent it, e’ siralomvölgeböl minket is vigien oda. A vaczorat leleckel meg etted ezelőtt a
iegietis vötted, más a’ nem szükség, hanem czac ackit egessegedben vöttel azzal ély, arról
emlekezzel. Ámen”. Amint láthatjuk, Méliusz a haldoklónak nem oszt úrvacsorát, annak
ellenére, hogy a Debrecen–Egervölgyi Hitvallás ezt – mindenesetre úgy, hogy mások is
kommunikáljanak a beteggel együtt – kifejezetten megengedi.1098 A könyörgés mellőzése itt is
azt mutatja, hogy Méliusz a hangsúlyt a tanszerű fides quae creditur elfogadására helyezi. De
nem zárhatjuk ki azt a lehetőséget, hogy ez az ágenda is, mint a többi, csak a főrubrikákat
tartalmazza, és a szertartás tényleges végrehajtása a könyörgést vagy könyörgéseket is
magában foglalta.
„Az hazasoknac öszveeskütesenec igaz moggia” című rész az Ágenda
legterjedelmesebb szakasza, de a tulajdonképpeni ágendás része még az előzőknél is rövidebb,
mert a házasságról és az elválásról szóló igen hosszú tanítás nagy része a lelkipásztoroknak
szól, akik abban az időben a házasság jogi vonatkozású ügyeivel is foglalkoztak. Külön cím
alatt foglalkozik Méliusz a kor egyik gyötrelmes problémájával: újra házasodhatik-e az, akinek
élete társát a pogányok elrabolták? Igen részletesen szól a válóokokról is és a kor szellemében
szükségesnek tartja megmondani, hogy „ha penig czac veri dorko asszont bűnéiért Gál biro, de
meg nem öli, el nem válhatnac”. Méliusz esketési ágendájának legnagyobb jelentősége abban
van, hogy a református egyházban is rögzíti azt a régi és sajátosan magyar hagyományt, hogy a
házasságra lépők körüli egyházi tevékenység egyik fő része a felek összeesketése. Ágendájában
imádság itt sincs. Az egész szertartás a beszédből, az esketési aktusból és az áldásból áll.
Méliusz természetesen nagyon jól tudja, hogy „a szerződő személyeknek
beleegyezése... csinálja a házasságot s nem az esküvés által kötött papi kötelék”1099 és ebből a
reformátoroknak azt a konzekvenciáját is levonja, hogy a házasság – ahogy Luther mondta –
„weltlich gescheft”, amelynek létrejöttéhez és érvényességéhez elvileg nem szükséges az
egyház és a lelkész közreműködése. Nem a hit – a lelkész előtt ünnepélyesen kifejezett és
esküvel megerősített fides – köti össze a házasokat, hanem Isten szerzése.1100 Prima institutio
matrimonii... caret hac superstitione, ut per ministros et sacerdotes iuramento copulentur.1101
Ágendájában egyenesen megátkozza azokat, akik erről mást mondanak: „Acki személyhez,
czac paphoz, helyhez, czac a templomhoz, oltárhoz, időhöz köti, hogy soha nem hazassag, mig
meg nem esküsznec, atkozot légién... Iuramentum, copulatio coniugum iuramento facta, non est
de substantia matrimonij, nem az esküuesböl ál az házasság, hanem istennec szörzesseböl, es az
igaz consensusból”. Ettől az elvtől Méliusz sohasem távozott el, sőt a Confessio Catholica-ban
a teljesen polgári fórum előtti házasságkötés elvi lehetőségét is kifejezi: „Nem kötjük egyedül a
papokhoz, mint a pápisták az egybekötést, hanem ha közegyetértésből választatnak ki
tisztességes és becsületes emberek, akik a házassági ügyet értik: azok is helyen köthetik össze
az Isten írott törvénye szerint a házasokat”.1102
Ami azonban a gyakorlatot illeti, Méliusz is alkalmazkodik ahhoz a nagyon erős
hagyományhoz, hogy a házassági consensus ünnepélyes kinyilvánítása az egyházban,
templomban történjék, valamint ahhoz a szintén igen erős hagyományhoz, hogy a házastársak
összekötése esketéssel menjen végbe. Indokolja a lelkészek közreműködését az, hogy ők
alkalmasak a házasok tanítására: „Az utolsó idők szüksége kényszerít, hogy a lelkészek kössék
azokat egybe az oktatás végett”;1103 indokolja az, hogy az esetleges házassági akadályok ilyen
módon idejében kitűnjenek, „az atyafiság s a sógorságnak fokai megtudassanak”;1104 indokolja
a házasfelek gyarlósága (maxime in personis levibus1105), hogy az eskü által „erősebb legyen az
összeköttetés”;1106 indokolja, hogy „a házasulok minden törvényes egyetértése már magában
foglalja az esküt, mint a gyűrű, a jegy és a jobb kéz kölcsönös egybekapcsolása mutatja”1107
legfőképpen pedig az, hogy a keresztyének esküvéssel megerősített házasságkötése „a lelki
egyház Krisztussal való házasságának, mely hittel lesz, helyesen megfeleljen”.1108 Méliusz és
általában a magyar atyák több ó- és újszövetségi szakasz (Ef. 5:21; Hóseás 2:29; Malakiás 2;
Genezis 21; Ezékiel 16; Ésaiás 54 stb.) sajátosan tipologizáló exegézisével bizonyítják, hogy
amiképpen az Ószövetségben Isten és Izráel esküvéssel megerősített frigye előrevetítette
Krisztus és az egyház viszonyát, úgy a keresztyén házasoknak esküvéssel kell egybekelniök,
hogy „egyben kelesek es eggyütt való tiszta életek meg felellyen... az Krisztus vőlegénynek az
Menyasszony, az Anyaszentegyházzal való felbomolhatatlan lelki házasságának”.1109
Magát az esketési formát Méliusz a római katolikus minta után adja, ami abból is
látszik, hogy megmondja, mit kell elhagyni a „Papai mod”-ból.
Az esketési forma ez (zárójelben a róm. kat. szöveg megfelelője): Isten teged vg
segellien (Isten teged wgy segelyen), Acki egy allatiaba, szemeliebe harom, Atia, Fiu, szent
Lelec egy bizony Isten (tellies szenth haromsag, Attya, fyw, zenth lelek egy byzon Isten),
mindennek teremtöie es eltetöie, az hiueknec Christusba iduözitöie, kegielmes, igaz hatalmas,
minden ioszag kut feie, hogy te e Kati asszont szereted (hogy s iambor szemelth N. szereted),
Istennec szörzesse szerint vötted el igaz hazastarsul (hozzad wetted hazas tarswl Istennek
törwynye szerynth): s arra kötöd magadat, hog ött el nem akarod hanni sem egessegebe, sem
szüksegebe el ne szököl mellöle (es holtodiglan soha ewteth el nem hagiod, semmy
nyomorusagaba), mint a Christus el nem haggia az Ő iegesset, ha Isten rea segel es Ő vele
eggyütt tart (tehedseged szerint). Isten teged vgy segellien (Isten teged wgy segelyen), vgy
tartczon meg, szent fiaert az igaz hit altal, Amen”.1110
A nő esketési formájának különlegessége Méliusznál ez a mondat: „...hanem neki
engetz, es neki szolgálsz, mint az ania szent egyház Christusnac”.
A házastársakért való könyörgés, amely voltaképpen megáldási forma, szintén
visszhangozza – bár gyengébben, mint az esketési forma – a régi Oratio super desponsatos-t.1111
A „kiatkozasnac igaz moggia” csak egy beszédből áll. Félelmesen zord XVI. századbeli
dokumentum ez; a kiátkozott még nehezebb helyzetbe jutott, mint az, akit egy őskeresztyén
gyülekezetből közösítettek ki, mert míg az őskeresztyénség korában a kiátkozás a Sátánnak
átadott Himenéus és Alexander polgári egzisztenciáját elvileg nem érintette, addig a XVI.
századbeli Debrecenben, ebben a keresztyén respublikában, az egyházi és a polgári község
elválaszthatatlan összefonódottsága következtében a kiátkozott személy polgári életében is a
lehetetlenülés határára jutott. Méliusz zord erélye menny dörög ezekben a mondatokban:
„Azert mind addig míg nem igazan meg ter, az vrat, es az Ő ania szent egy hazát meg nem
engeszteli, meg nem giogul az Ő francus vetkeböl, atkozot légien, biria es giötörie ötet a Sátán.
Az Isten igéiét ne halhassa, a gyüleközet heliere ne iuiön: Véle se egietec, se igiatoc,
niaiassagtok véle ne legien... Neki se köszöny, mert azokis ollian bünüsöc, kivettettec,
atkozottac legienec ackic partiat tartiac”. De ennek a szigorúságnak is van határa: az meg van
engedve, hogy a kiátkozottnak ételt és italt adjanak. Ha azonban a megtérését látják a hívek,
akkor az az utasítás, hogy jelentsék, és akkor – mondja Méliusz: „en is meglátom, ez után meg
olgiuc, ki vegiuc a Satan kézéből,... hogy acki meg tér, mint atianc fiat vgy tartzuc”.
Ez az evangéliumi hang még erősebb a visszafogadás szertartásában. Itt a pásztori
szeretettől áthatott befogadó beszédet a megtérő rövid imádsága követi, majd ez a kérése a
gyülekezethez: „Tijs hiuec keresztyenec a Christus neueiert meg boczassatoc, es az Vrnac en
ertem halat adgyatoc, es könyörögyetec, hogy a Satant ream ne boczassa”.
V.
Éppen ez utóbbi két rendtartás hívja fel figyelmünket Méliusz ágendaalkotó
munkájának egyik korlátjára: neki a corpus Christianum-gondolat akkor még változatlan
érvényesülése korában és egy örökségképpen kapott népegyházi helyzetben kellett mintákat
adnia az istentiszteleti szertartások végzésére. Paul Graff „Geschichte der Auflösung der alten
gottesdienstlichen Formen in der evangelischen Kirche Deutschlands” című művének az a
tanulsága, hogy éppen a népegyházi helyzet, a „határtalan tudatlanságban”1112 élő néptömegek
tanításának parancsoló szükségessége idézte elő azt a történelmi folyamatot, amely csak a
pedagógiai célokra felhasználható istentiszteleti elemeknek kedvezett és Luther igazi
istentisztelet-koncepciójával ellentétben mind jobban háttérbe szorította azokat az elemeket,
amelyekben az egyetemes papság igazságának megfelelően az egész gyülekezet lelki
áldozatának, mint imádatnak és hálaáldozatnak kellett volna kifejezésre jutnia. Maga Luther is
mélyen átérezte a problémát, és vannak nyilatkozatai, amelyekben, mintegy leszámolva a
népegyházi helyzet nyomorúságával, olyan istentiszteleti rend érdekében szólt, amely „az
együgyűeknek való és a fiatalságnak, azoknak, akiket naponként kell gyakorolni és nevelni az
írás és Isten Igéjének ismeretében”. 1113 Nem arról volt szó, hogy egy hitben nagykorú
gyülekezet aktív módon adjon visszhangot Isten megszólító szavára, hanem arról, hogy a
megromlott római egyház kötelékeiből kiszabadult emberek tömegei, főleg egyszerű,
iskolázatlan, sőt nagy részben írástudatlan emberek, megtanulják az újonnan felfedezett
evangélium igazságait. Méliusz ugyanezzel a problémával találta magát szemben. Mert
nemcsak a debreceni schola tudós tanítói és diákjai, nemcsak a városi tanács bölcs és tapasztalt
tagjai, nemcsak az európai látókörű „áros népek” hallgatták őt, hanem a „Gál bírók”, „Dorkó
nénék” és „Kati asszonyok” is, akiknek még csak most kellett igazán megmagyarázni, mi volt
az értelme annak, hogy a sánta „Marton Mester” idejében a régi tanításokat és szokásokat
elhagyták és az evangéliumi hit követői lettek. Csoda-e, ha Méliusz mindent a tanítás
szolgálatába akart állítani? Ha így buzdítja a hatalmasokat: „Csináljatok oskolákat a’
templomokból”?1114 Ha még a gyülekezeti éneklés értelmét is csak a tanításban látja?
Ám a prédikációt elsősorban mégsem a pedagógiai érdek, a tanításra szoruló nép
szüksége állította annyira az istentisztelet középpontjába, hogy mellette minden másodlagos
jelentőségűvé vált, hanem sokkal inkább a reformációnak az a nagy felfedezése, hogy Isten
kegyelmesen szól hozzánk az ő Igéjében és az Igében a legnagyobb ajándékot adja: önmagát.
Méliusz egész életművének legerősebb motívuma az Ige szolgálata: „Trombita, kiáltó szó
vagyok, nem magamtul, de Istenéből szólok” – mondta magáról.1115 Elképzelhetetlen lett volna
számára egy olyan istentiszteleti rend, amelynek ne az igehirdetés lett volna a döntő, központi
fontosságú cselekménye.
De ehhez mindjárt hozzá kell tennünk, hogy Méliusz, a reformáció harmadik
nemzedékének tagja, már benne van abban a folyamatban, amelynek végén az Ige dinamikus
fogalma helyet ad egy személytelen, statikus Ige-értelmezésének. A reformáció
szóhasználatában a doctrina szó még szerepelhet az evangélium, a viva vox evangelii
szinonimájaként is, a kifejlődött orthodoxia korában pedig a doctrina – a prédikációban is! –
egyszerűen az igaz tan, a dogma.1116 Méliusz még nem jutott el idáig, de az ő prédikálásában,
sőt az Ágendájában és az énekeiben is több a kelleténél a teologizáló és polemizáló
intellektualizmus. De ki merné őt ezért kárhoztatni? Abban a korban, a döntő és életfontosságú
elhatárolások idején nagyon világosan, nagyon határozottan, sőt kíméletlenül meg kellett
mondani, hogy hol kezdődik az evangélium veszedelmes és a földi egyház sorsát kockára tevő
félremagyarázása. A vad történelmi hullámverések közepette a helyesen értelmezett
evangélium volt a világítótorony, a nagy viharokban a biztos menedék. Talán ez a világos
kontúrokat kedvelő intellektualizmus is akadályozta Méliuszt abban, hogy theológiájában
magáévá tegye és így Ágendájában is kifejezésre juttassa azt, amit a kálvini úrvacsoratan
misztikus és eschatológikus dimenziójának mondhatunk, a hivő lélek mennybeemelkedésének,
az úrvacsorában a Szent Lélek által mennybeemeltetésének gondolatát 1117 és hogy a
memória-jelleg hangsúlyozása mellett a „míglen eljövend” ígéretét is jobban megszólaltassa.
Azt is szívesebben látnok, ha a haldokló vigasztalásakor a helyes tan képviselője és a liturgus
átadná a helyét a lelkipásztornak. Lehetséges, hogy a tanító funkciónak egy bizonyos mértékű
túlhangsúlyozásával Méliusz formáló erejű példájának is van némi része abban, hogy a magyar
református lelkipásztor alakjában éppen a pásztori vonások nagy általánosságban sohasem
tudtak kellőképpen kifejlődni; a lelkészek mint lelki tanítók inkább csak a szószékről próbálták
gondozni a nyájat.
De itt megint feltűnnek előttünk a liturgiaalkotásnak a népegyházi helyzetből adódó
korlátai. Hiába jutott volna el Méliusz a kálvini úrvacsoratan legfelsőbb régióiba, az úrvacsora
méltó helyét ő sem tudta volna jobban biztosítani, mint Kálvin, aki fájó szívvel volt kénytelen
beletörődni abba, hogy az úrvacsorát a genfi gyülekezetben évenként csak négyszer
szolgáltassák ki, vagyis ritkábban, mint Debrecenben Méliusz Ágendája szerint, aki úgy
rendelkezett, hogy „vagy minden harmad vasárnap, vagy minden vasárnap, vagy negyed
vasárnap” legyen úrvacsoraosztás. Hogy ez az utasítás nem maradt papíron, azt abból láthatjuk,
hogy – amint erről Milotai Nyilas István 1621-ben megjelent Ágendája tudósít – Váradon és
Debrecenben minden harmadik vasárnap úrvacsorát osztottak. De még így is bekövetkezett az
az állapot, hogy az úrvacsora már a XVI. századtól a főistentisztelettől elkülönült, „függelékes
istentiszteletté” kezdett válni.1118
Méliuszt semmi esetre sem sorolhatjuk a liturgiaalkotás klasszikusai közé, mint ahogy
Chrysostomust vagy Cranmer Tamást oda soroljuk. A magyar református ember a liturgia
nyelvét nem tőle tanulta, hanem Károlyi Gáspártól, Szenei Molnár Alberttól és Melotai Nyilas
Istvántól. De tőle semmi sem állt távolabb, mint az a gondolat, hogy igen egyszerű, igen
vázlatos Ágendájával – jellemző módon egy prédikációskötet végén! – a magyar reformátusok
istentiszteleti életének örök időkre törvényt szabjon. Maga az a tény, hogy „csak” egy ilyen
Ágendát hagyott ránk, hatalmas figyelmeztetés a ritualizmus és a liturgizmus kísértéseire.
Rendtartásai nem arra valók, hogy azokat reprisztinálni próbáljuk, még kevésbé arra, hogy
bennük a vélt vagy tényleges hiányosságokat valamilyen liturgizmussal igyekezzünk pótolni.
Csak hálával tartozunk az első kifejezetten református ágenda megalkotójának, az első magyar
református liturgika megfogalmazójának, a magyar református gyülekezeti éneklés theológiai
megalapozójának és az énekszerzőnek azért, hogy félreérthetetlen módon oda tette a hangsúlyt,
ahová kellett: az Isten Igéjének hirdetésére. Mert istentiszteleti életünk megújulását csak akkor
remélhetjük, ha az övéhez hasonló buzgósággal szánjuk oda magunkat Isten Igéje szolgálatára.
KÁDAS MIKLÓS
MÉLIUSZ KÁNONALKOTÓ TEVÉKENYSÉGE
(Vázlat)
„1567. Észt. Böjtelő havának 24-dik napján. Ez Magyar Országban Tiszántúl és innen
lakó Prédikátori Rendek, a Keresztyén Vallás tractálására itt Debrecenben Szent Gyűlést
tartanak; ugyanakkor a Helvétiai igaz Confes-sionak alá is írnak. Tetszett a jó Istennek, hogy ez
sok ostori között az ő vizeinek tiszta folyási vidámítsák meg az Istennek szent lakóhellyét”.1119
Bartha Boldizsár emlékezik így a debreceni zsinatról, annak bevégezte után egy híján száz
esztendővel.
Abban – kivétel nélkül – egyetértenek mindazok, akik e zsinat körül vizsgálódtak, hogy
korszakot nyitó, a magyar református egyház létét megszilárdító és további fejlődését
századokra megszabó jelentősége van az 1567. évi debreceni zsinatnak. Ezt a tényt önmagában
bizonyítja az, hogy e „nagy, alkotmányozó zsinaton 1567-ben a magyar reformátusság
legtekintélyesebb képviselete a II. Helvét Hitvallást is elfogadta”1120; készítettek egy bővebb és
egy rövidebb hitvallást s elhatározták egy kánonoskönyv megalkotását is.
Magáról a zsinatról mindmáig keveset tudunk. Szűkszavú és hézagos minden közlés,
amely előzményeiről, összehívásáról, lefolyásáról reánk maradt. Egyházunk múltját kutató
atyáink is jobbára egymásra utalva ismételgetik a már ismerteket. Nehezen tudjuk elképzelni,
hogy e Zsinat nélkül hogyan alakult volna a magyarországi református egyház élete, amely
theologiai és egyházalkotmányi álláspontját ekkor rögzítette és publikálta a reánk maradt
hitvallásokban és az „Articuli Majores”-ban.
Feladatunk az, hogy – e kánonoskönyv alapján – Méliusz kánonalkotó tevékenységének
felvázolására kísérletet tegyünk.
A zsinattal foglalkozó történészek véleménye meglehetősen megoszlik és bizonytalan
atekintetben, hogy maga a zsinat alkotta-é a kánonokat1121, vagy Méliusz „indítványára”1122
alkották-é, avagy megbízták Méliuszt a kánonoskönyv elkészítésével?1123 Az sem tisztázott
mindmáig, hogy mennyi része van a kánonoskönyv megalkotásában, illetve az ezt előkészítő
munkálatokban – a zsinattal foglalkozó történészek mindegyike által emlegetett – Czeglédi
Györgynek1124 és a talán már 1566-ban meghalt Szegedi Gergelynek. Annyi bizonyos, hogy a
mű minden részlete magán hordozza Méliusz egyéniségének bélyegét s mondanivalóján
meglátszik alkotójának – más műveiből jól ismert – kezenyoma. Véleményünk az, hogy a
kánonoskönyvet a zsinat alkotásának kell tekintenünk.
Zoványi Jenő úgy véli, hogy a zsinat munkálatai – az idő rövidsége miatt – „csupán
legfőbb vonásaikban állhatták még a zsinat előtt, míg teljes szövegöket csak a zsinatra
következő hónapokban dolgozhatta ki Méliusz”1125 A kánonoskönyv alig félév múltán – 1567
szeptemberében 1126 – Debrecenben jelent meg „Articuli ex verbo Dei, et lege naturae
compositi, ad conseruandam Politiam Ecclesiasticam, et formandam vitam christianam in
omnibus ordinibus necessariam” címmel.1127 E cikkeket – máig fel nem derített helyen és
időben – állítólag mindazok aláírták, akik az év elején tartott zsinaton részt vettek1128 és azok a
zsinaton megjelent tiszántúli és tiszáninneni 17 egyházmegyében érvényre emelkedtek.1129 A
zsinat munkálatainak aláíróival kapcsolatban azonban nagyon különbözők a vélemények.
Egyfelől állítják, hogy aláírták a kánonokat a borsodi, abaúji és zempléni esperesek is,1130
másfelől pedig arra gondolnak, hogy e három egyházmegyének a zsinaton részt vett képviselői
csak a Helvét Hitvallás elfogadásához járultak hozzá, „de a csak későbben kidolgozott és
napvilágot látott munkálatok átvételére, a fejleményekből kitetszően nem vállaltak
kötelezettséget”, 1131 hiszen az előző évi gönci zsinat kezükbe adta egyházigazgatási
törvényeiket. Végül arra is utalás történik, hogy „azon Tisza mellyéki Esperestségek a
Presbyterianizmusra igen hajlandókká lévén, a Püspöki igazgatást nem kedvellték”1132 s ezért
nem írták alá a kánonokat.1133
Bármint volt is, annyi kétségtelen, hogy az „Articuli Majores” a magyarországi
református egyház legelső törvénykönyve, „a magyar protestáns egyházjog elsőrendű
alapforrása”, 1134 amely az egyházkormányzat alakját is meghatározta 1135 és
egyházalkotmányunk fejlődésére felmérhetetlen hatást gyakorolt, hiszen nyomai egyházunk
majd minden kánongyűjteményén észlelhetők. 1136 Ez a sokhelyt szenvedélyes hangú
„egyházigazgatási kánonoskönyv”,1137 a magyar református egyházi kánonok „ősatyja”1138
eszmei alapvetésében valóban mindmáig kimutathatóan mintául szolgált az egyházkormányzás
terén a magyar reformátusság számára1139 annak ellenére, hogy az 1567. évi debreceni zsinaton
az egyházalkotmányt a Tiszántúlra vonatkozólag fogadták el; – igaz, hogy a fundálás korában a
tiszántúli egyházkerület főhatósága némi részben érvényesült az erdélyi, a habsburgi és a
hódoltsági területen élő egyházakra és lelkipásztorokra is. A Méliusz-kánonoskönyv e
jelentőségét annak tulajdoníthatjuk, hogy felölelte és megválaszolta a súlyos önvédelmi harcát
vívó magyar református egyház legfontosabb tanbeli, szervezeti, kormányzati, fegyelmezési és
korabeli életkérdéseit.
Gönczi Kovács (Fabricius) György püspöknek a Méliusz kánonoskönyvéből – amelyet
az 1577-i nagyváradi zsinaton újra megerősítettek és promulgáltak –, egy rövidebb és néhol
módosított kivonatát, az eredeti „nagyobbhoz” viszonyítva „kisebb” cikkeknek nevezte el az
egyházi közvélemény s így kapta a Méliusz-kánonoskönyv az „Articuli Majores”, a Gönczi
Kovács (Fabricius) által készített pedig az „Articuli Minores” elnevezést. Ez utóbbi 1577-ben
Wittenbergben jelent meg: „De disciplina ecclesiastica seu gubernationis ecclesiasticae
legitima forma” címen. E kánonoskönyvek, szinte valamennyi azóta alkotott
törvénykönyvünkre hatással voltak. Ennek kimutatása azonban túlhaladja feladatunkat.
A kánonoskönyv 74 kánonja1140 alapján megkíséreljük feltárni Méliusz kánonalkotó
munkásságát, amelyre ugyanaz érvényes, amit Tóth Ferenc az „egri confessió”-ról így írt meg:
„széles Tudománnyal és fundamentomosan van írva; de más részről a’ rendet és matériáknak
ki-választását híjában keresi itt akárki-is: mert sokszor megesik, hogy a’ mi már többször
mondatott, az újra mondatik; a’ mi nem-is tsuda: mert ezt Mélius Péter több zsinatok
Confessióiból írta-összve”.1141
A kánonoskönyv első – 1567-i – kiadásában a cikkek élén nincsenek „felzetek”, a Kiss
Áron fordítás1142 az 1591. évi kiadásból veszi át ezeket, úgy, hogy 20 kánonnak nincs is
„felzete”.
TÖRTÉNETI ELŐZMÉNYEK
Nemzeti történelmünkben az ország három részre szakadása jellemzi azt a politikai
szituációt, amelyben Méliusz egyházvédő és egyházszervező munkája végbemegy. A
hódoltság ideje ez. „Az örökös hadakozás kora. Nincs nap küzdelem, nincs óra veszedelem
nélkül”1143 és nincs független államiság, csak megosztottság. Kiderült ekkor, hogy nemcsak a
Habsburg-politika alkalmazta a „divide et impera” fegyverét a magyarság ellen, hanem
Szülejmán diplomáciájának is sarkalatos princípiuma volt az, hogy Magyarország egy úr alá ne
jusson, de ez – talán – az egymást legyűrni és a törököt kiverni képtelen két királynak sem volt
másként politikájában. A nagy horizontok áttekintésére is élesszemű Méliusz világosan látja ezt
a rendkívüli veszélyeket rejtő történelmi helyzetet. Tudja, hogy ennek óriási malomkövei
között morzsolódik népe. Íme ennek a tiszta helyzetfelismerésnek bizonysága: „nemcsak az...
pápistákkal vagyon minekünk bajunk, hanem a pogányoknak hatalmas urasága is közinkbe
szállott”.1144
Semmivel nem könnyebb a politikainál az egyházpolitikai helyzet. A reformáció
kezdeti gyors lendületét fékezni kezdi a tridenti zsinat nyomán szétzilált sorait újrarendező
rekatolizáció s küszöbön van a jezsuiták betelepítése. Érik az idő a Debrecen–Egervölgyi
Hitvallás megszerkesztésére. A század derekán Olaszországban és Svájcban letört unitarizmus
Lengyel-országon át János Zsigmond Erdélyében otthonra talál, az anabaptista nézetekkel
rokon antitrinitarizmus is felüti fejét s Méliusz világosan látja, feladata: késedelem nélkül és
teljes eréllyel küzdelembe kell szállnia a reformátori tan szíve-lelkét, a krisztológiát s ezzel
együtt az egész református egyházat pusztítással fenyegető tévtanításokkal. A fejlemények
Méliuszt igazolták. Dávid Ferenc 1578-ra eljut a „nonadorantizmus”-ig s „határozottan
kimondja, hogy az Atyaistenen, ég és föld teremtőjén kívül senkit sem kell imádni” és „hamis
az az imádság, ami a Jézushoz van intézve”.1145
Méliusznak ezek a harcai jórészt Debrecenben folytak le; 1561-ben a
szentháromságtagadás már a Tiszántúlon jelentkezik s ekkor folyik a vita kőröspeterdi Arany
Tamással, az antitrinitarizmus első magyar „szószólójával”.1146 Ha az 1567. évi debreceni
zsinatot követő antitrinitarizmus elleni nagy bajvívásokra gondolunk – a Dávid Ferenccel
folytatott debreceni hitvitára a fejedelem jelenlétében, majd Somogyi Máté, Patkó Mihály,
Félegyházi Tamás ügyeire (aki még az iskola „érettebb korú és lelkű” diákságát is magával
vitte) 1147 és az unitarizmus szolgálatába állott – a Méliusztól „Rosszhalter” Rafaelként
emlegetett Hoffhalter Rafael „árulására”, 1148 akkor valóban csodálnivaló az, hogy az
antitrinitarizmus hullámverését Debrecen Méliusz céltudatos vezetésével átvészelte. Ugyanígy
csodálnivaló, hogy Méliusz – a bizonyára személyesen is szenvedett – csalódásai ellenére
mindvégig megőrizte határozottságát és erélyét.
Közben a lutheránusokkal is kiéleződött a helyzet, mert a reformáció svájci iránya is
egyre inkább beleszűrődik a hazai lutheranizmusba, a kölcsönös gyanakvásból, féltékenységből
kibontakozik a hitvallási elkülönülés,1149 ami érthető is, hiszen az országtest egy jelentős –
etnográfiai vonatkozásban pedig kifejezhetetlenül fontos – darabja, a Duna–Tisza vidékének
népe szinte teljes egészében reformátussá vált.1150 Ez sem ment theologiai harcok nélkül s ezek
során odáig jutnak a dolgok, hogy 1564. Quasimodo Geniti Úrnapján, azaz az enyedi
zsinaton1151 két külön felekezetre szakad a magyar protestáns egyház.
A Méliusz-féle kánonalkotás történelmi előzményeinek kutatása nem mellőzheti a
társadalmi helyzet, különösen nem a Debrecenben kialakult különleges társadalmi helyzet
szemügyrevételét, mert Méliusz legdöntőbben itt kapta azokat a hatásokat, amelyek – mint
motívumok – kiformálták az egyház egész életére vonatkozó koncepcióját.
A földesúri hatalom és befolyás alól – sok anyagi áldozattal – magát függetlenített
Debrecen, a „tiszteletes respublica” 1152 a töröknek sarcot, a bécsi királynak és erdélyi
fejedelemnek adót, munkaerőt,1153 a kurucnak élelmet fizetett viszonylagos nyugalmáért és
kiváltságaiért 1154 és a 14 hangyaszorgalommal dolgozó céh utazó emberei, a nemzetközi
kereskedelem „árosai” és „tőzsérei” legalább annyi elismerést érdemelnek a reformáció
eszméinek közvetítéséért, mint életrevalóságukért. „Ezt a várost soha nem védte vár, kőfal, de
még csak víz, erőd vagy hegylánc sem. Életét – amelyet szigorú belső rend szabályozott – nem
a befelé zárkózás, hanem a világ tájai felé való szabad kitárulkozás jellemezte. Kereskedelmi
utak metszéspontján feküdt, a gazdasági élet áramlásának sodrában s útjai nemcsak a kalmárok
szekerei előtt voltak nyitva, hanem a szellemi áramlatok – a Gondolat előtt is.” 1155 A
feudalizmus talaján, szinte teokratikus rendben él ez a hol haladónak, hol maradinak minősített
város. Jelentkezik benne a kor társadalmi elnyomottjainak, a céhlegényeknek, a talyigásoknak
hangja, élnek még a Dózsa-féle parasztfelkelés reminiszcenciái – hiszen a környék
marhahajcsárjai voltak a legbaloldalibb szárnyon1156 –, mozgolódnak a nyírségi parasztok is, a
város palánkján kívül táborozik majd Karácsony György „szent hada”, a debrecenkörnyéki
„münzerizmus” chiliazmusa, apokalyptikája mind ennek a társadalomnak, gazdasági rendnek
kritikai megjelenése.
Ami pedig Debrecen város magisztrátusának az egyházzal való kapcsolatát illeti, példa
nélkül való e korszakban az, ahogy gondoskodtak a civitás lakói számára prédikátorról,
templomról, iskolákról és mesterekről.1157 Amiben Luther csak reménykedett, amit Kálvin
megvalósítani igyekezett egyházszervezetében a világiakkal kapcsolatban, mindaz valósággá
lett a Méliusz prezideálása alatt is működő debreceni magisztrátusban.
Mindezekről azért volt szükséges szólanunk, mert ezek az adottságok külön-külön és
összességükben is formálták Méliusz lelkében az immár elodázhatatlanul sürgőssé vált
kánonoskönyv anyagát. Az új lélekből az új szervezet szükségszerűen következett a magyar
református egyház új élete számára. A reformáció nagy igazságai szétfeszítették az egyház
hierarchikus alkotmányát, az új bort nem lehetett a régi tömlőbe tölteni. Amit a XVI. század
addigi zsinatai előkészítettek, azt a „Canones Meliani”, vagy más nevén a „Magyar egyházak
cikkelyei”1158 kánonokban fogalmazták meg.
Az 1567. évi debreceni zsinat kodifikáló munkájáról – sajnos – nem maradtak
feljegyzések a három nevezetes munkálat szövegén kívül. Az azonban kétségtelen, hogy alapos
előkészület után fogtak hozzá a kánonoskönyv megtervezéséhez és formábaöntéséhez, mert
nemcsak a theologiai, hanem a kánon jogi alapvetés is arra utal, hogy alapos ismerői voltak a
kánon jognak is, különösen az volt maga Méliusz, akinek – mint szuperintendensnek – az
akkori gyakorlat szerint tisztéhez tartozott a törvény-javaslatok készítése.1159
ELVI ALAPOK
A kánonalkotás elvi alapvetését különösen az első négy cikk tartalmazza. Mielőtt ezek
ismertetésére rátérnénk, meg kell említenünk azt, hogy Méliuszék általában elvetve a régi
kánonjogi rendet, új egyházi jogrend kialakítását kísérlik meg. Ennek legfőbb bizonysága maga
a kánonoskönyv. Más kérdés az, hogy mennyiben sikerült elgondolásuk, mennyiben tudtak
elszakadni a régi egyházalkotmányi képzetektől és mennyiben sikerült újat adniok. Az
kétségtelen, hogy bizonyos régi kánonjogi részletek megmaradtak, de lényegük ezeknek is
egészen más lett s az általánosságban megállapítható, hogy a reformáció az egyház életében a
jog terén is új helyzetet teremtett.1160
Ez az új helyzet elsősorban azt jelentette: reformátori atyáink előtt is egészen világossá
lett az, hogy az egyháznak küldetése betöltése végett rendre, szervezetre van szüksége.
Már a kánonoskönyv bevezetésében szó van arról, hogy Méliuszék nemcsupán a hitről,
a hitvallásról, a hitágazatokról kívánnak az artikulusokban nyilatkozni, hanem az egyház
igazgatásáról, az egyház szent, tisztes és hasznos rendjéről is, továbbá arról a mértékről és
azokról az egyházalkotmányi és egyházfegyelmezési szabályokról is, amelyek az egyházban
élő „minden rendek”-re vonatkoznak.1161
Ezért veti fel mindjárt az első cikk a „rend” kérdését, mégpedig annak a korabeli
panasznak és vádnak kapcsán, amely – nyilván az ellenfelek részéről – azzal illette az atyákat,
hogy közöttük „szörnyű” (ciklopszi) fejetlenség, rendetlenség, fegyelmezetlenség,
törvénytelenség uralkodik.1162 A „rend” ennek kiküszöbölése végett szükséges az egyházban.
Amint Isten szuverén cselekedeteiben is rend van, az ő „mennyei természetű” egyházában
csakugyan „norma et regula”, hogy „Omnia ordine et honeste, cum decoro fiant”.1163 Itt nem
egyszerűen az Ige recitálásáról van szó, hanem arról, hogy amikor a reformátorok
hozzányúlnak az egyház szervezeti kérdéseihez, mindenekelőtt azt vizsgálják, hogy mennyiben
igeszerű az?
Méliusz kánonalkotásának legelső szempontja a „sola scriptura” elve. Mégpedig abban
a kettős vonatkozásban elvi szempontja ez, hogy csak azt az egyházszervezetet tekinti
helyesnek, amelyik az Isten igéjén alapul, ahhoz hozzámérhető és egyben az ősegyház
példájával, gyakorlatával is megegyezik.
Az írásszerűségnek ezt az elvét kodifikálja Méliusz az egyház által hozandó minden
rendelkezésre a harmadik cikkben,1164 majd ugyanezt alkalmazza az igaz tudományra és az
egyház szertartásaira is. Úgy a tudományban, mint a szertartásokban Isten igéjét kell követni s
Krisztust és apostolait utánozni 1165
Méliusz törvényalkotása másik szempontját az Evangélium központi üzenetének
érvényesítésében látjuk. Ez pedig – a szeretet.
Az igeszerűség elve Méliusznál nemcsak az egyház intézményes életére vonatkozik,
hanem az egyház összes tagjainak személyes keresztyén élet-folytatására is. A kánonoskönyv
II. cikke az egyház valamennyi tagját elkötelezi arra, hogy a torzsalkodásokat, az értelmetlen
dicsőséghajhászást, a „kenodoxiát” elkerüljék s mindent a Krisztus indulatával, a szelídség és a
szeretet leikétől indíttatva tegyenek. E második cikkhez idézett textusok között nincs ugyan
felsorolva, de mégis kihangzik az egész cikkből ez az Ige: „tanuljátok meg tőlem, hogy én
szelíd és alázatos szívű vagyok...” (Máté 11:29). Az egymást megbecsülés és a szeretet által
munkálkodó hit isteni igénye alapelvként jelentkezik Méliusz kánonalkotó koncepciójában.
Elvi szempontnak tekintjük Méliusz antiromanizmusát is, amely éppúgy vonatkozik az
– Antikrisztusként emlegetett – pápa személyére, mint az általa képviselt egyházra, annak
rendtartására, szertartásaira, a misére, az ostyára, kiirtásra ítélt hagyományaira, a templomi
képekre, az oltárra, a papi ruhákra. Méliusz antiromanizmusa egyben – természetszerűen – az
emberi hagyomány ellen is irányul.1166
Méliusz kánonalkotása ezeken kívül figyelemmel van azokra a jogi alapelvekre is,
amelyek az állam és az egyház viszonyát szabályozták s amelyeket mi a „Jura in sacris” és a
„Jura circa sacra” néven ismerünk már.
Ezeknek az alapelveknek és az ezeket tartalmazó forrásanyagnak az ismeretében – a
„két kard” elméletében kifejezést nyert hierokratikus rendszert negligálva – építi fel, az úttörés
minden nehézségét rendszerében és kifejezésmódjában magánviselő törvénykönyvét Méliusz,
szilárd dogmatikai alapozással.
TARTALMI RÉSZ
Az egyház rendje
Az egyház rendjét szervezete biztosítja, szervezetét pedig alkotmányában állapítják
meg. Azok az elvek, amelyek alapján az egyház a maga alkotmányát megállapítja szoros
összefüggésben vannak az egyház mindenkori egyházfogalmával és hitvallásával. Minden
egyháznak olyan az alkotmánya és szervezete, amilyen látása van az egyházról s amilyen célok
vannak előtte rendeltetését, szolgálatát illetően.1167 Az egyház dolga ebben a világban az Isten
dicsőségének és megváltást munkáló akaratának a szolgálata, ezért alkotmányával is ezt kell
kifejeznie. Ezt az alkotmányt csak a Kijelentésre építheti, de – mert az Egyház a világban él – az
„isteni jog”-hoz emberi jog is kapcsolódik. A reformáció korában élő gyülekezetek „Ecclesiae
nondum bene constitutae”, azaz még rendezetlen körülmények között élő egyházak. A
reformáció előtti, hierarchikus jellegű klérus egyházrendjét és kánon jogi szemléletét nem
mindenestől – legdöntőbb pontjain pedig egyáltalán nem – vállaló reformátoraink nem újabb
szervezetek alkotására törekedtek, hanem a belső hitélet reformálására, annál is inkább, mert
„reformációnk korai időszaka kétségkívül egy vallásos revival jeleit mutatja”,1168 amikor nem a
külső formát, hanem a belső tartalmat tartják fontosnak. „Abban a pillanatban azonban, amikor
a világi elem, a politikai helyzet, nem utolsósorban a török beavatkozás kikényszerítette a
reformátori felfogás első gyakorlati következményeit – egyebek között a szekularizációt –,
valamint a katolikus ellenhatás is érezhető lett, a magyar reformáció súlypontjának is el kellett
tolódnia egyházpolitikai mezőkre”.1169 Ez az oka annak, hogy egyházunk alkotmánya nem
előre eltervelt elvek szerint, hanem az adott lehetőségek és célszerűségek szerint alakult ki s
mikorra az elvek érvényesülhettek, már határozott formája volt.1170 Sehling szerint éppen a
látható egyházat erősen hangsúlyozó református egyház számára nem mellékes az az
egyházalkotmány, amelyről Isten igéje elő is írja, hogy az milyen legyen s a reformátusoknál az
igaz egyház egyik ismertető jele a – helyes szervezet.1171 köztudott az a – reformátori eredetű –
megfogalmazás is, hogy az egyházalkotmány (mégpedig a presbiteri-zsinati
egyházalkotmány!) ha nem is az egyház „esse”-jéhez tartozik, de a „bene esse”-jéhez már
hozzátartozik. Az egyház „léte” nem alkotmányán dől el, de „jól-léte”, jól szolgáló világban
létele már függ az igeszerű alkotmányától. 1172 Reformátoraink számára egyáltalában nem
adiaphoron az egyház alkotmánya – ha az lett volna, átvehették volna a római katolikus
szervezeti struktúrát –, de mégsem tekintik „nota ecclesiae”-nek. Az kétségtelen, hogy nem
hiányzik az egyházalkotmány fundátoraiból sem a melanchthoni megfontoltság, a „non multa
mutare” elve s csak azokat törlik el a régi egyházalkotmányból, amelyeket „vétek nélkül” nem
lehet megtartani,1173 az is bizonyos, hogy az egyházszervezet igeszerű átalakítása csak lépésről
lépésre megy végbe s nem fejeződik be a XVI. században1174 s az a különössége is megvan,
hogy formáiban még sok tekintetben római katolikus, amikor a lényegben már evangéliumi.
Amint említettük, Méliusz kánonoskönyve I. cikkéből kitűnik, hogy az egyházban nem
önmagáért szükséges rendnek lenni, hanem azért, mert „mennyei természete” van az egyháznak
s nem tűrhető meg benne a laza fegyelem, különben az ördög lakóhelye lesz a Krisztus egyháza.
Minden bizonnyal Dávid Ferencre és a vele egyetértőkre is utal itt Méliusz. Ki nem mondottan
ugyan, de kiérezhetően benne van a „rend”-re utalásban az a szempont is, hogy a debreceni
zsinat idejére már erősen fellazult kánon jogi szervezet helyén még nem volt az egyház rendjét
meghatározó új alkotmány s ez nemcsak az antitrinitárizmus uralomvágyát fokozhatta, hanem
az ellenreformációra felsorakozó római katolikus támadásnak is széles felületen adott
lehetőséget. Méliusz, a kimagaslóan világoslátású egyházszervező tisztában volt azzal, hogy
ezzel szemben is szükséges kiépíteni a tanbeli, szervezeti, liturgiális és fegyelmi egységet.
„Szükséges – úgymond –, hogy a pásztorok először az üdv, a tan alapjaiban, a hitvallásokban
foglalt hitágazatokban, a sákramentumok egyszerű igazságában és kiszolgáltatásuknak az
igében kifejezett szertartásában és alakjában egyezzenek, egy értelemmel és akarattal
legyenek”.1175
Azzal Méliusz tisztában van, hogy ennek az egységet is biztosító „rend”-nek a
megalkotásához szükséges jogot, az egyház életéhez szükséges jogszabályok alkotásának,
megvalósításának, – tehát a kormányzó szervek, testületek létrehozásának –. és az egyházban
az igazságszolgáltatásnak, a fegyelmezésnek jogát – Szegedi Kis István Loci Communese
terminológiája szerint – a „potestas legum constituendarum”-ot a gyülekezet kapta Jézus
Krisztus rendelése szerint.1176
Az egyház kormányzása
A XVI. század ötvenes éveitől kezdve – általában a régi katolikus egyházi területeken –
észlelhető az új egyházi szervezeti egységek megjelenése. Ezeknek kormányzása testületi és
egyéni szervek által történik. „A tiszántúliak egy része már 1566-ban szervezett református
superintendentiat, a tiszáninneniek pedig 1562-ben kezdték meg az önálló szervezkedést.”1177
A tiszántúli egyházkerület külön egyházkerületté – a Kálmáncsehi püspöksége alatt végbement
első szervezkedés után – Méliusz püspöksége alatt szervezkedett.
A területi egységek kormányzó szervei az egyházkerületek, – szuperintendenciák, – az
egyházmegyék, – a traktusok–illetve az élükön álló püspök – szuperintendens – és a traktusok
élén álló esperes – szénior – voltak. Ennek az egyházalkotmányi szerkezetnek kormányzó
testületé volt a Zsinat, mégpedig a generális, parciális és szémigenerális zsinatok, illetve
Erdélyben a fejedelmek által hittani kérdések tárgyalására összehívott nacionális zsinat. Az
egyházkerület – püspöki megye – élén álló püspök kötelessége volt a generális szinódus
félévenkénti, vagy évenkénti összehívása a prédikátorokhoz küldött s a Zsinat idejét, helyét,
tárgysorozatát megjelölő „convocatoria”, illetve az espereseket zsinatra hívó „circulare” által.
Ha a generális szinóduson a világiak is részt vettek, akkor „conventus sollemnis” volt a neve. A
parciális szinódust – vagy másként: traktuális gyűlést – az esperes hívta össze. A generális
szinódus össze nem hívhatása esetén a szémigenerális zsinat, a parciális szinódus össze nem
hívhatása esetén pedig a szűkebb körű szémiparciális zsinat – más nevén a: kongregáció
ülésezett. Ezeken a zsinatokon a lelkészek, tanítók, lelkész jelöltek is kötelesek voltak
megjelenni.
A generális zsinat jogkörébe tartozott – nagyon egyezően Szegedi Kis István
felfogásával a „confirmatio verae doctrinae; tranquillitas et concordia Ecclesiae; confutatio
falsorum dogmatum; integritas morum inter Ministros Ecclesiae”1178 a konfessziók elfogadása,
a törvényhozás, a szertartás ügye, az iskolaügy, a lelkipásztorok vizsgálata, felavatása,
alkalmazása, a házassági és fegyelmi ügyek végső fokon elbírálása, a kiközösítés és a
felfüggesztés, az elmozdítás végrehajtása, nem utolsósorban az egyházlátogatásról szóló
jelentések számonvétele. A zsinatnak tartozott számadással a szuperintendens, de valamennyi
lelkész is, akiket „morum censura” alá vett a szuperintendens olyképpen, hogy a zsinaton
megkérdezte illetékes esperesüket: nincs-e fogyatkozás valamelyikük erkölcsi életében?1179 Az
egy-házkormányzás nagyon fontos személyisége volt a szuperintendens.
Méliusz azt írja felőle, hogy Isten igéje szerint kell a pásztorok élére állítani a
szuperintendenseket. 1180 Méliusz, Szegedi Kis István tanítványának bizonyul a
szuperintendensi tisztségnek az egyházalkotmányba való beépítésével. Szegedinek az a
véleménye, hogy szükséges ez a tiszt, mert bár „Aequalem quidem vocationem, aequalem
functionem Pastorum esse, neque episcopalem illám tyrannidem constituendam: necessarium
tarnen esse, ut aliquis inter fratres existat, qui collegium congreget, de negotiis referat, collegii
nomine cum opus est, scribat et loquatur”.1181 Felveti továbbá azt a kérdést is: „Quod sit munus
Episcopi? Non modo docere in Ecclesia id, quod ab aliis fieri solebat, sed Ecclesiam Episcopali
potestate regere”.1182 Petrus Lombardust is ismeri Méliusz, aki szerint az episcopatus nem
„ordo”, hanem „dignitatis et officii nomen”.1183 A szuperintendenst az egyház kormányzásának
legfőbb személyéül valamennyi lelkész választotta, a generális zsinat vette ki esküjét és végezte
felszentelését kézrátétellel. Tiszántúlon és Erdélyben a fejedelem erősítette meg tisztségében.
A „primus inter pares”-ként kormányzó szuperintendens jogköre volt a papszentelés – a
hozzátartozó valamennyi egyházmegyét illetően – a szinóduson és a vizsgákon való elnöklés,
az új lelkészek inkorporálása, az esperes megerősítése és felszentelése, a generális vizitáció
végzése a „nótárius” kíséretében, amikor a helyszínen el nem intézhető ügyeket –
protocollumba véve – a „püspöki szék” elé vitte 1184 A Méliusz kánonoskönyv úgy rendelkezik,
hogy minden „klerikus” az Úrban való alárendeltségben tartozik engedelmeskedni
püspökének.1185 A XXVIII. kánon pedig a nem engedelmeskedőket „letétellel” (elmozdítással)
bünteti.
A szuperintendensnek is korlátozva volt azonban a hatalma. Korlátozta őt a széniorok
kollégiuma. Minden intézkedését velük egyetértésben volt lehetséges megtennie. 1186
Számadással tartozott ezenfelül a generális zsinatnak is és „kötve volt egy szűkebb tanácshoz
is, amely részint az esperesekből, részint más érdemes (és nyilván a püspök közelében lakó
lelkipásztorokból, mintegy a mai egyházkerületi tanácsbírók őseiből állott: ezek említettetnek
többször „presbyter” néven...”1187
A szuperintendens tehát, mint legfőbb őrálló, felügyelő, fegyelmi és házassági
ügyekben pedig, mint döntő fórum intézkedett. Amennyiben pedig újításra és korrekcióra volt
szükség „tudományban és a szertartásokban’', akkor az innováció megtárgyalására kötelessége
volt összehívni a zsinatot, ahol az „igével és az atyákkal” szelíden összehasonlították és
megtárgyalták a dolgokat.1188
Az esperesről is rendelkezik a Méliusz-féle kánonoskönyv. Isten igéje szerint kell
élükre állítani az espereseket a lelkészeknek, akik elnökei a lelkipásztorok gyűléseinek, vezetik
őket az igaz és egészséges tudományban, megcáfolják az ellenkező véleményűeket és az
ellenállóknak is megfelelnek (XX. cikk). A püspök legközvetlenebb munkatársa és tanácsadója
volt az esperes, akit nem csupán a traktusához tartozó lelkészek választottak, hanem maga a
generális zsinat. A széniorátus területén a szuperintendenshez hasonló jogkört gyakorolt. Az
esperesi hivatal régibb ugyan a püspökinél, de találóan jellemzi Tóth Ferenc így: „rangra s
tekintélyre nézve kisebb egy grádussal a püspökségnél”.1189 Az esperes volt egyházmegyéje
felelős kormányzója. Az ő tudta nélkül egyetlen gyülekezetbe sem lehetett lelkipásztort
választani, vagy más lelkipásztori állásra menni, a régit elhagyni. Fontos feladata volt a
széniorátus vizitálása. Felügyelni tartozott arra, hogy a traktust változtató lelkipásztor előbbi
esperesének bizonyítványát is bemutassa, s amíg elődjének fizetését nem adják meg, addig az
utód ne foglalhassa el állását. Törvényes határidő – egy esztendő – előtt a lelkipásztor, csak
illetékes esperese hozzájárulásával változtathatta helyét. (XXXIII. cikk.) A reá bízottakat
„lajstromába kellett foglalnia, nem hívhatta össze a püspök helyett a közzsinatot, hanem csak a
széniorátusa kötelékébe tartozó lelkészeket. (XXXII. cikk.) Engedelmességgel tartozott iránta
minden papi személy. (XXVII. cikk.) Az egyházlátogatásról „iuste et fideliter” megírt
jelentését a zsinatban kellett előterjesztenie. (LXIV.) Ő volt traktusa elsőfokú fegyelmi
hatósága, a parciális zsinat elnöke, a gyülekezeti fegyelmi ügyekben és házassági ügyekben
első fokon döntött, akkor „assessor”-ként említett szolgatársaival, akikkel együtt alkotta azt a
kollégiumot is, amely – a parciális zsinat össze nem jöhetése esetén – sürgős ügyekben végzést
hozott. Vizitációja alkalmával a gyülekezet életének minden részletét aprólékosan
megvizsgálta s úgy a lelkészt a gyülekezet felől, mint a gyülekezetét a lelkész-szolgálatáról,
erkölcsi magatartásáról – meghallgatta. Gondos mérlegelés és vizsgálat után – különösen a
török uralma alatti részen – feljogosíthatott egyeseket a prédikálásra is, ami azonban nem
rendes prédikátori tisztet, hanem csak licenciátust jelentett, amit a püspök által való
„ordinálásnak” is követnie kellett. Az esperest tisztségébe a püspök avatta be, s bár iránta is
kötelezően írja elő a kánon a lelkipásztori engedelmességet, van a kánonnak feléjük is igei
figyelmeztetése: „Non dominantes Cleris. Obedite praepositis vestris, Ebre 13.” (XXVII. cikk.)
Méliusz valószínűleg ismerhette Szegedi Kis Istvánnak az esperesre vonatkozó szentenciáját is,
hiszen a reá vonatkozó kánonok összképéből ez tetszik ki: „verae pietatis, religionis munditiae
et iustitiae exemplis praeluceat omnibus”.1190
Nem tesznek említést Méliusz kánonai az esperes helyetteseiről, a proszéniorokról, más
néven a viceesperesekről, akik az esperes akadályoztatása esetén – betegség, vagy amiatt, hogy
a török hódoltsági területen lévő gyülekezetekbe életveszély nélkül nem mehettek be, ha pl. az
esperes maga királyi területen lakott, vagy esetleg amiatt, mert a traktus nagy területre terjedt
ki, melyet az esperes egymaga képtelen volt bejárni – kormányozták a széniorátust, úgy
azonban, hogy intézkedéseikről és a gyülekezetek helyzetéről tudósították az esperest, amint
arra lehetőség nyílott. Az esperesi tisztség felől rendelkező XXXII. kánon azáltal is rendkívüli
jelentőséget nyert, hogy a „lajstromba”-vétel elrendelése indította meg az egyházvidékek
kialakulásának folyamatát, amikor a „vezetőhierarchák” a gondjaikra bízott gyülekezeteket és
lelkipásztoraikat összeírták.1191
A gyülekezeti presbitérium gondolatát azonban nem találjuk a debreceni zsinat által
alkotott kánonokban; református egyházunk XVI. századi életéből kimaradt a gyülekezetek
presbitériumainak megszervezése s ezért – a jóval később megvalósuló – szervezési
fogyatékosságért azzal fizetett egyházunk, hogy a lelkipásztorok magukra maradtak az egyházi
fegyelem gyakorlásában és a nyomasztóan súlyos anyagi gondok megoldásában.1192
A XVI. században a magyar református egyház kormányzása általában lelkészi
jellegűnek mondható. Méliusz kánonoskönyve szinte alapelvül mondja ki, hogy: „Non oves
pastorem, sed pastor regit oves”. (XLVIII. cikk.)
A mohácsi vész utáni időkben feltámadt oligarchia a reformáció egyházainak életében
nem is jelentéktelen részben és módon vett részt. Érvényesítette akaratát a lelkészek és tanítók
választásánál, behelyezésénél. „Zsinatokat hív össze, hitvitákon elnököl, dogmatikai, liturgikai
kérdésekben hallatja irányító szavát mind a maga, mind a familiárisai és servitorai
birtokain.” 1193 Szinte a „jura circa sacra” fogalmát meghaladóan jelentkeznek szuverén
hatóságokként az egyház életében. Magyar református egyházunk a kialakított
egyházalkotmányban nem támaszkodott a világiakra, mégis – ha egyházi tisztük a nem
lelkészieknek nem is volt, – befolyásuk úgy személyi, mint dologi és anyagi ügyekben, sőt
János Zsigmond személyében dogmatikai kérdésekben is – olyannyira számottévő, hogy
vannak esetek, amikor egyenesen a „jus reformandi” is jelentkezik beavatkozásukban. A már
említett „conventus sollemnis” is arra mutat, hogy – bár nem voltak az egyházkormányzás
szerves, alkotó részei – résztvettek zsinatokon is és – bár az egyházi törvények kötelező erejét
személyükre nézve nem igen ismerték el, még a törvényhozásban is érvényesíteni igyekeztek
véleményüket. „Az egyházban – egyházon kívül voltak.” 1194 A reformáció felszámolta a
hierarchia egyházkormányzó hatalmát és „ebbe az üres térbe leghamarább az egyházi kegyúri
hatalmának teljessé tételére szomjazó világi felsőség eresztette be a maga gyökereit”.1195
A reformátori szemlélet, a világiak, a király, fejedelem, princeps, főurak változatos
nomenklatúráját használva, nem két külön társadalmi szervezetként fogja fel a felsőséget – nem
vállalja tehát a középkori szemléletet –, hanem csak az egységes keresztyén társadalom feletti
két hatalomról és ezeknek egymáshoz való viszonyáról beszél.1196 A világi hatalom, a „kard”,
isteni megbízatás alapján őrzi a békességet, tartja fenn a jó rendet és – szükség esetén –
gyakorolja a fenyítést. A reformáció területén a világi felsőséget általában az egyház tagjának
tekintették, akinek – mint az egyház kivételes fontosságú tagjának, „paecipuum membrum
ecclesiae”-dolga a „custodia utriusque tabulae” is.1197 Az Egyház és a felsőség kapcsolatára
vonatkozó luther-melanchthoni doktrína jelentkezik Méliusznak a felsőségről szóló
kánonaiban is. Ennél a kérdésnél különösen kiderül az is, hogy Méliusz kánonalkotó
munkásságának alapvetően fontos forrása a Debrecen–Egervölgyi Hitvallás. „A hatóság Isten
rendelése a jók védelmére és a rosszak irtására”.1198 szögezi le ebben a hitvallásban, amelyben
aprólékos részletességgel fejti ki mindazt a felsőségről, amit a kánonokban már lényegesen
rövidebben, tömörebben fogalmaz meg. A felsőséggel kapcsolatos méliuszi tanítás
Melanchthon és Szegedi Kis István tanításainak hatását tükrözi.
A hatalom képviselőitől az igazságos uralmat és a feddhetetlen életet – a Szentlélek
parancsára hivatkozva kívánja meg a kánonoskönyv. 1199 Az „urak” és a pásztorok az
istentelenséget védelmezik, ha nem akadályozzák meg, hogy az Úr szőlőjét „vadkanok” – a
hamis és hazug próféták pusztítsák. Kötelességük – Isten büntetésének terhe alatt a
szentháromságellenes eretnekek megbüntetése. (VI. cikk.) Itt már jelentkezik Méliusznál a
világi hatalom segítségülhívásának a gondolata. A fejedelmeknek nem szabad elnyomni az
alattvalókat, nem szabad magukat mindenhatóknak vélni s Istennek abból áldozni, iskolákat,
lelkészeket abból tartani, amit az alattvalóktól elragadnak. (LXIX. cikk.) Méliusz az általános
reformátori theologia álláspontján van ebben a kérdésben, azaz a világi élet egész rendjét Isten
törvényének szabályozása alatt tudja. Az isteni törvényt azonosítja a „lex naturae”-val s ebből
következik az, hogy az igéből tanítottan felsőségtisztelő Méliusz, kánonaiban – és egyéb
irataiban is – rendkívül súlyos és kemény szavakkal bélyegzi meg a világi felsőség eltérését az
Isten és a természet törvényeitől.1200 „Nem tetszik az a Szentléleknek és nekünk, hogy a
királyok elé csak az emberi jogokat, határozatokat s a 2 országok alkotmányait állítják oda és
csak azok iránt kívánják meg a királyoktól a hűséget és a hűségesküt... a fejedelmeknek a szent
Bibliát tanulni, olvasni, hallani és Isten szájából kell érteni Isten igéjét. Eközben az országok
határozatait és igazságos alkotmányait is, melyek nincsenek ellentétben a szent Bibliával, hittel
és a jó erkölccsel, követniök kell”.1201 Válogatott prédikációinak ajánlásában nem kevésbé
tiszteletreméltó bátorsággal írja, hogy a fejedelmek „nem dajkái az anyaszentegyháznak s nem
oltalmazói az jóknak, özvegynek, árvának, sőt nyúzzák, kínozzák a szegénységet”.1202 Az LV.
cikkben azt kárhoztatja, hogy a fejedelmek palotája tele van gonoszok tömegével, pedig azt
parancsolja az Isten – mondja Méliusz valóban kemény szigorral –, hogy „a gonosztévőket ne
hagyjátok élni”. Ugyanebben a kánonban panaszolja fel, hogy a házasságtöréseket csak
korbáccsal és „bikapénzzel” büntetik a fejedelmek és ugyanitt inti őket arra, hogy kerüljék a
kicsapongó életre, fényűzésre, paráználkodásra és gyilkosságra vezető részegeskedést. Az
ótestamentumi próféták zordságával gonoszoknak bélyegzi Méliusz azokat a hatóságokat és
hatósági személyeket, amelyek, illetve akik halálbüntetés helyett jelentéktelen ítélettel büntetik
a hetedik parancsolat megsértőit.1203 A lelkipásztorok tisztének tartja fenn, az Isten nevében
oldáskötés, kárhoztatás és megbocsátás jogát s helyteleníti, amikor ezt a jogot a fejedelmek
magukhoz vonják és megbocsátják a meg nem torolt bűnöket annak ellenére, hogy ez a mózesi
parancs: „öljétek meg a gonosztévőket”. (LVI. cikk.) Rendkívül érdekes a LXVIII. kánon
követelménye a „nagyobb zsarnok” ellen alattvalóikat megvédeni képtelen fejedelmekkel
kapcsolatosan. Az ilyenek az adóból, az időszakos fizetnivalóból és a jogtalan behajtásokból
engedjenek, mert a munka nélküli jövedelem a lopás egyik fajtája.1204 Az alattvalók jogát
kívánja védelmezni ugyanez a kánon: Vétkeznek, ha megtiltják, hogy önvédelemhez nyúljanak,
ha nem védenék őket és vétkeznek, ha nem engedik, hogy alárendeljék magukat más, olyan
hatóságoknak, akiknek nem képesek ellentállni. – Ezekből a kánonokból a népével együttérző
és a világi hatalmasságoknak nem hízelgő Méliusz lelki portréja látható.
Méliusz a felsőséggel kapcsolatos tanításaiban is az Ige fegyelme alatt áll.
Engedelmességre és tiszteletre kötelezi az egyház tagjait a felsőség iránt, akiknek az
engedelmesség, alázat, tisztelet, adó, dézsma, más jövedelmek a természet törvénye szerint
járnak. (LXVIII. cikk.)
Az eddigiekben felvázolt egyházalkotmány és egyházkormányzás jellegét kíséreljük
meg most már megállapítani. Ennek a problémának önmagában könyvtárra menő irodalma van
s mindmáig korántsem lezárt, ellenkezőleg: továbbra is izgalmasan nyitott magyar református
egyházunk alkotmányának typológiai kérdése. Csak a további kutatásra ösztönzést nyújtó,
rövid összegezését tudjuk megemlíteni az eddigi fontosabb véleményeknek. – Révész Imrének
az a véleménye, hogy egyházalkotmányunk kialakulásának rendező, szervező elveit, formáit,
mintáit nem a helvét reformáció területén kell keresnünk. Az az egyházalkotmányi konstrukció,
amely hazánkban kifejlődött, a lutheránus „Landesherrliches Kirchenregiment” körvonalait
mutatja.1205 Annak a magyarázata pedig, hogy miért ez a konstrukció vert gyökeret nálunk, az,
hogy a magyarországi közállapotokkal, társadalmi renddel nagyjából analóg volt az a szituáció,
amelyben a lutheránus fejedelmi konzisztoriális egyházalkotmány kifejlődhetett, ti. az
abszolutisztikus fejedelmi monarchia. Ez nem tette lehetővé az egyházkormányzat
autonómiájának, a testületi kormányzatnak kiépítését Németországban sem – és nálunk sem.
Ezért maradt ki a kálvini egyházalkotmányi koncepció is reformátoraink elgondolásaiból s ez
lehetett az oka annak is, hogy a más kérdésekkel különben gyakorta a svájci reformátorokhoz
forduló magyar reformátorok az egyházalkotmány kérdéseit elő sem hozzák. Révész Imre
egyházalkotmányunk „közelebbi elődjét” a magyarországi lutheránus, „távolabbi” elődjét
pedig a németbirodalmi szervezkedésben véli megtalálhatónak.1206
Nálunk az uralkodó körök rokonszenve a három részre szakadt ország egyik területi
egységében sem fordult olyan intenzitással a reformációs törekvések felé, hogy ebből ne
szükségszerűen következett volna a lelkészi elemből szervezkedő zsinati rendszer
kibontakozása. Ez annál érdekesebb, mert a XVI. századi magyar református theologiai
gondolkozásra elhatározó befolyást gyakorolt a bullingeri és több vonatkozásban a kálvini
theologia is. Még ezután kiderítendő feladatunk, hogy mik motiválhatták a magyar
reformátorokat a kálvini egyházalkotmányi elvek mellőzésére. Vegyes típust képvisel hát a „se
nem tisztán német-lutheri, sem nem svájci típusú” egyházalkotmányunk.1207 Valószínűleg az az
igaz, hogy a nyugati protestantizmus recepciója a magyar viszonyok között lehetetlennek
bizonyult.
Sinay Miklós azt vallja, hogy a magyar református egyház igazgatása kezdettől fogva
episzkopális volt s a külföldi presbiteri egyházigazgatást a magyarországi reformátusok soha
nem vették be.1208 Szerinte a világiak nem is folytak bele soha az egyházkormányzásba, nem is
vindikálták ezt a jogot a maguk számára, megelégedtek azzal, hogy alimentálói voltak az
egyháznak és az iskoláknak. A szuperintendens csak az esperesi testülettel konszenzusban
intézkedett, a világiakkal nem volt semmi dolga. A tan felett a világiak csak magukra nézve,
„pro se” vitatkozhattak, de az egyházat kötelező tan feletti ítélettétel azoknak a
lelkipásztoroknak volt kizárólagos joga, akik erről „csak az élők és holtak bírójának” adnak
számot egykor. 1209 Sinay e klerikális, méginkább episzkopális nézetével szemben mások
véleménye az, hogy a magyarországi reformáció egyházszervezete középkori gondolatok
továbbvitelét mutatja és jellegében nem zsinat-presbiteri, hanem ókeresztyén presbiteriális
rendszerű – s mert későbbi fejlődésében az egyházi juriszdikciót egy hierarchikus tagozódású
papi kollégium birtokolta és gyakorolta1210 – lelkészi – klerikális jellege vitathatatlan. Osztjuk
azt az álláspontot, hogy egyházalkotmányunk ősi alakja valóban testületi – klerikális
jellegű. 1211 Más nézet szerint XVI. századbeli egyházalkotmányunk a római katolikus
egyházalkotmány maradványainak az evangéliumi egyházalkotmány elemeivel való
keveréke.1212 Dávid Ferenc szerint egyházalkotmányunk Luther és Melanchthon szellemét
követte, majd a „csehekéhez” hasonlított.1213 összegezve a nézeteket, megállapítható, hogy
református egyházalkotmányunk, a sajátos történelmi helyzetnek megfelelően és az
igeszerűnek ismert külföldi mintákat, valamint a régi szervezetből is átvehetőnek tekintett
„elemeket” szintézisbe hozva alakult ki. Egyetértünk Miklós Ödönnel abban, hogy az
episzkoposz-szénior-szuperintendens-presbiter nomenklatúra zavara arra enged következtetni,
hogy az egyházalkotmány ekkor még nem alakult ki határozott formában, de azzal a
véleményével már nem értünk egyet, hogy „erősen túlzott felfogás” azt állítani az 1567. évi
debreceni zsinatról, hogy „alkotmányozó” volt és évszázados hatása volt 1214 Tiszántúl
szervezeti rendjére. Az 1567. évi debreceni zsinaton alkotott kánonok jelentőségét nemcsak az
mutatja, hogy egyes tételeit századokon át bedolgozták a különböző tájegységekben alkotott
kánonoskönyvekbe, hanem az is, hogy bizonyos elemei még az 1939. évi ötödik budapesti
zsinat által alkotott törvénycikkeket is motiválták.
Az a történelmi jelentősége mindenesetre kétségtelen, hogy a hitvallásokkal együtt
összefogta a magyar református egyházat.
A GYÜLEKEZET TAGJAIRA VONATKOZÓ KÁNONOK
A kánonoskönyvben meglehetősen rendszertelenül és szétszórtan vannak a gyülekezeti
tagokra vonatkozó kánonok. A II. cikkben – amint az elvi részben utaltunk erre – mindenesetre
exponálja Méliusz a Krisztus földi testének, az egyháznak tagjaitól megkövetelt keresztyén
alapmagatartás követelményét: Semmi ne legyen az egyházban „kenodoxiából”, hanem
minden a szelídség és szeretet lelke által. A szelídség, a szeretet és az alázat lelkületét
szolgálják mindazok a kánoni rendelkezések, amelyek szabályozzák az egyháztagoknak a
gyülekezetben való forgolódásait s amelyek – olykor bizony alig érthető keménységgel –
fegyelmezik a gyülekezet tagjainak közösségi életét is. A gyülekezethez tartozás és az abba
történő felvétel kritériuma a hit valamilyen formában való megvallása volt. Amint a
képmutatók lassanként kisompolyognak a szentek gyülekezetéből, úgy kell naponta felvenni
abba a gonoszok közül azokat, akik üdvözülni fognak, mert ahogy a harag edényeit nem lehet
megtartani, éppúgy lehetetlen elveszni a választottaknak, tehát naponként gyűjtetnek a
gonoszok közül a választottak. (LIX. cikk.) Aligha tévedünk, ha arra gondolunk e kánon
értelmezésénél, hogy ebben a cikkben nemcsak a Szentlélek titokzatos, belső munkájáról van
szó, hanem arról is, hogy a hitüket változtatók előtt is nyitva volt a gyülekezethez tartozás
lehetősége. Ennek részleteiről azonban nem tudunk meg semmit a kánonoskönyvből. Azt
azonban már közli e kánongyűjtemény, hogy az egyháztag életének minden vonatkozását az
Ige és az egyházi törvények fegyelme alatt tartották.
Az egyháztagsággal együttjárt a lelkipásztor személyének és szolgálatának
tiszteletbentartása is. Lelkipásztorától megfosztani rendeli a kánonoskönyv azokat az
egyházakat, falvakat tanyákat és városokat, amelyek lelkipásztoraikat nem illetik „kettős
tisztességgel”, javadalmukat is elvonják, s uralkodó bűnökben élnek.1215
Az egyházlátogatásról szóló LXIV. kánon úgy rendelkezik, hogy a gyülekezetét is meg
kell vizsgálni a tudomány, a hit, a hitvallás felől. Mit és helyesen tanultak-é a lelkipásztortól?
Hitük alapigazságait, a Kátét tudják-é? Tudniok kellett kívülről az apostoli hitformát s józan,
erkölcsös, az Evangéliumhoz méltó életükről a lelkipásztornak eskü alatt nyilatkozni kellett.
Ugyancsak hasonló cenzúra alá kerültek az egyházi szolgálatban forgolódó énekvezérek,
kántorok, tanítók, harangozok, sőt még a tanulók is. Szigorúan vette a kánon az igehallgatás
kötelezettségét is, akik megvetették, azok számára sem a sákramentumok kiszolgáltatását, sem
az esketési szertartással való szolgálatot nem engedték meg. A képmutatók és „gonoszok”
egyházi szertartásban temetésnél sem részesültek.
A római katolikus egyházi maradványok felszámolását célozta az, hogy a
szükségkeresztelést megtiltotta a bábáknak. (XLIII. cikk.) A keresztség kiszolgáltatásában
bármilyen korúak részesülhettek – ha önként „ajánlkoztak” és a „tudományt és vallást”
bevették, ellenben az Isten igéjét megvető cigányoknak sem a keresztség, sem az úrvacsora
sákramentumát nem lehetett kiszolgáltatni. (XLV. cikk.) A keresztséget különben istentisztelet
keretében, az igehirdetés után, a gyülekezet jelenlétében szolgáltatták ki. A keresztszülői
intézményt „nem a pápisták szokása szerint”1216 megerősíti a VII. cikk, a keresztszülőket pedig
„barátok és tanúk”-ként említi. Az egyik cikk arra is utal, hogy a keresztség alkalmával a
nagyobbak az egyházi szolgáktól közvetlenül, a csecsemők pedig közvetve taníttatnak, részben
azok által, akik őket felajánlják, részben pedig – és bensőleg – a Szentlélek által. (LXII. cikk.)
Az úrvacsoraosztásnál feltett és a gyülekezet által megválaszolandó kérdést említ a VII. cikk. E
kérdésre van utalás a Debreceni–Egervölgyi Hitvallásban is – de a kánonoskönyv ezt nem
taglalja. Onnan tudjuk, hogy a gyülekezet egy héttel előbb tudomást szerzett az
úrvacsoraosztásról, azért, hogy készülhessen rá. Az Úr napjának megszentelését szent
komolysággal és szigorral biztosították. Úrnapján nem engedtek lakadalmat tartani, szombaton
is csak akkor, ha nem nyúlt át vasárnapra. (XXII. cikk.) A házasság kérdésével – elvileg – a
XXII–XXVI. cikkek foglalkoznak. Mindenekelőtt azt állapítja meg a kánonoskönyv, hogy a
házasság a szerződő személyeknek és felsőbbségüknek, vagy szüleiknek szabad, törvényes,
nem kényszerített s nem csalárd megegyezése által jön létre, nem pedig az eskü papi kötése
által, majd kimondja azt, hogy az esküt, mint a házasság megerősítését helyesli és megtartani
kívánja.1217 Csak egyenlő személyeket, egymáshoz illő életkorúakat volt szabad összeesketni.
Büntetés alá esett az a lelkész, aki ifjakkal 13 évesnél fiatalabbakat, idősebbekkel 15–16 éven
aluliakat esketett. Csak azokat lehetett összeesketni, akiknek „szabad” személyiségét eskü által
igazolták a hiteles „tanúk és kezesek”. Harmadfokon belül nem volt szabad házasságot
kötni.1218
A kánonoskönyv rendelkezik a házasság felbontásáról is. A kor viszonyaiból érthető az,
hogy szükséges volt intézkedni arra az esetre, ha nem köztörvénybe ütköző bűntett miatt
szenvedett az egyik házasfél fogságot. Ebben az esetben mindaddig nem bomlott fel a házasság,
amíg a fogságban levő házasfél életben volt, nem változtatta meg vallását, a fogságban nem
házasodott meg és szándékában volt visszatérni. Ha meghalt a fogságban, vagy halála
bizonytalan volt, de felőle semmi hír nem érkezett, a férj és feleség számára hatévi, a vőlegény
és menyasszony számára négyévi várakozási idő volt elrendelve. Ha mégis hazajött a fogoly, de
a felesége időközben férjhezment, tartozott visszatérni az első férjéhez, illetve amennyiben
második férjétől gyermeke született, azt ott kellett hagynia, ha pedig a nő magával akarta vinni
és első férje nem tett ellenvetést, akkor meg kellett osztani a gyermekeket. A tolvajság sem
bontotta fel a házasságot, csak abban az esetben, ha halállal bűnhődött a vétkes házastárs, vagy
a büntetés elől megszökött az elítélt. Ebben az esetben a szabaddá vált személy újabb
házasságot köthetett. (XXV. cikk.)
Méliusz házasságjogi koncepciója a gyülekezet igeszerű életszabályozását célozza.
Emellett nagy fontosságot tulajdonított annak, hogy házasságjogi tekintetben is tiszta helyzetet
teremtsen a római katolikus tanítással szemben. Az általános reformátort elv alapján a házasság
sákramentális jellegét nem ismerve el, mégsem nyilvánítja a házasságot mindenestől világi
ügynek. A házasság isteni eredetét ő is vallja, az egyházi szolgálatot, az esküt azonban nem
tekinti feltétlenül szükségesnek a házasság érvényességéhez, mert annak szerződés jellegét
elismeri. A római egyház kánonjogi hatása nem egy ponton észrevehető nála – különösen az
„impedimentumok” és az „aetas deficiens” vonatkozásaiban –, de kivehető a kánonjog
befolyása abban is, hogy a Debrecen–Egervölgyi Hitvallásban érvénytelenségi akadálynak
tekinti a cultus disparitast is. Minden jel arra mutat, hogy ismerte Honter 1547-ben kiadott
„Reformatio ecclesiarum Saxonicarum in Transylvania” c. művét és az ugyanebben az évben
kiadott „Kirchenordnung aller Deutschen in Sybenbürgen” c. formuláréját. Bizonyos hatása
érződik házasságjogi szemléletén Szegedi Kis Istvánnak is.1219
A gyülekezet tagjainak jövedelmük bizonyos hányadát kötelességük volt a reformáció
századában az egyház szolgálatainak biztosítására odaadni; a lelkészi fizetés a tized, a lecticale
(párbér), a termény ötödé, stóla, szombatnapi vám, közmunka részleteiből tevődött össze. A
LXVI. kánon „súlyosan vétkezőkének1220 minősíti mindazokat, akik a lelkipásztorok fizetését
elmulasztják, halogatják, vagy soha meg nem adják.
Az LIV. kánon taxatíve felsorolja azokat a bűnöket, amelyektől – halálbüntetés terhe
alatt – óvakodniuk kellett a gyülekezet tagjainak. A részegség, paráznaság, emberölés,
hitszegés, vérfertőzés esetei ezek.
Tartózkodniuk kellett a gyülekezet tagjainak azoktól, akik egyházi fenyítéket
szenvedtek – a fenyítés időtartama alatt. Az „eklézsia színe elé” állítás alatt azt kell értenünk,
hogy az „eklézsiakövetés” drákói fegyelmezése is intette a gyülekezetek tagjait a feddhetetlen
és szent életre.
Nem feledkezik meg a kánonoskönyv a tanulóifjúságról sem. Az iskolai oktatásban
részesülő tanulók szorgalmas, hűséges, engedelmes, erkölcsben, magaviseletben és öltözetben
szerény magatartását kívánja meg s az egyházból követendőknek, az egyházi jótéteményekre
méltatlanoknak ítéli azokat, akik nem tanulnak, az istentiszteletre nem járnak, a leckéiket meg
nem írják. Jóllehet ez az iskolai fegyelmezésre vonatkozik, a szülők érdekeltsége – akik, mint
gyülekezeti tagok is felelősek voltak gyermekeikért – implicite benne van a kánonban. (LXIV.
cikk.)
AZ EGYHÁZ SZOLGÁIRA VONATKOZÓ KÁNONOK
Az egyházkormányzásról szóló fejezetben foglalkoztunk már a szuperintendens és az
esperes tisztére vonatkozó kánonokkal. A továbbiakban a lelkipásztorra és a tanítókra
vonatkozó kánonanyagra vagyunk figyelemmel. Miután a kánonoskönyv elsősorban a
lelkipásztorok kötelességeit, szolgálatát kívánta szabályozni s ezen keresztül adta magyar
református egyházunk számára a rendtartásbeli, megelevenedést célzó novumot, aligha van
olyan kánon, amely – közvetve, vagy közvetlenül – ne vonatkoznék „a” lelkipásztorra.
A papság XVI. századbeli, erkölcsileg nagyon mélyre süllyedt állapotáról számos
korrajzból van tudomásunk.
Kulcsár György írja a tunya papokról ezt: „...panaszolkodások és vádolások
számtalanszor mennek az Úr Istennek eleiben mostanában is, az tunya Prédikátorok és Papok
felől, az hamis, veszteg heverő és nyúzó fosztó fejedelmek felől... kik külömb-külömb féle
elszenvedhetetlen ostor-adókkal, munkákkal, törvénytelenségekkel nyúzzák, fosztják és
vesztegetik az szegény kösséget...”1221
Érthető, ha a kánonoskönyv I. cikke is azzal kezdődik – amint ezzel már foglalkoztunk
–, hogy Méliusz emlékeztet az egyház rendetlenségbe és zűrzavaros fejetlenségbe süllyedt
állapotára, amely méltatlan is „mennyei természetéhez” és egyben alkalmatlanná is teszi
küldetése betöltésére. Ezután kerít sort Méliusz az egyházi rend szükségességének
indokolására. A rendhez a „mennyei természetű” egyházban hozzátartozik az is, hogy semmi
sem történhetik benne másként, mint a szelídség, szeretet és az alázat leikével, ami – ha a
gyülekezet tagjait kötelezi – nyilvánvalóan fokozottabb mértékben érvényes a lelkipásztorokra
is.
Tiltja a kánonoskönyv a tanbeli, a rendtartásbeli és sákramentális újítást azzal, hogy erre
az egyház zsinata illetékes és akik öntelt hiúságból, „civakodásból”1222 rendbontóan valami
újítást akarnak kierőszakolni, azokat, egyfelől az egyházi, majd a polgári hatóság által is
megbüntetendőknek ítéli. Az egyetértés és az egyház békességének megzavarása az írás
szerint: megkövezést érdemel. (V. cikk.)
A lelkipásztorok elsőrendű kötelessége volt az egyházrontó eretnek tanok elleni
küzdelem. (VI. cikk.) A tanbeli és szertartásbeli egység felől azt rendeli a kánonoskönyv, hogy
a lelkipásztorok egyértelemmel és akarattal legyenek e dologban, továbbá rendelkezik arról is,
hogy a sákramentumokat nyilvános helyen – in publico loco – és a prédikáció után kell
kiszolgáltatni. Figyelemreméltó, hogy a keresztség szereztetési igéjét (Mt. 28:19– 20) – eis to
onoma tu patros kai tu hüiu kai tu hagiu pneümatos – római katolikus felfogás szerint fordítva,
„az Atyának, a Fiúnak és a Szentlélek nevében” – végzi a keresztelést. Aspersio helyett pedig –
Keresztelő János és az apostolok példájára hivatkozva – az immersiot ajánlja. Az
úrvacsoraosztás közben „kegyes kérdések” feltevésével rendeli tanítani a népet. A római
katolikus és lutheránus kereszteléseknél gyakorlatban volt „ellentmondási fogadás”-t –
feltehetően Melanchthon nyomán – kárhoztatja e kánon. (VII. cikk.)
Rendelkeznek a kánonok a lelkészek igehirdető szolgálatairól is. (VII–XI. cikkek.) A
teljes Szentírás alapján kívánja az igehirdetéseket, az apokrifusokat elveti. Megkívánj a, hogy
ne ötletszerű bölcselkedés legyen az igeszolgálat, hanem „scriptura scripturam
interpretetur”, 1223 igényli az igazhitű atyák, az egészséges és józan magyarázatok
felhasználását is – ugyanakkor elítéli az ezeket megvetőket. Az ige helyes hasogatását kívánja a
lelkipásztoroktól s a X. kánonban – az akkor nagyon elterjedt posztillázással szemben – az
„egész tudomány” rendben előadását kívánja meg, tehát a teljes Szentírás hirdetését igényli,
mégpedig írásmagyarázat formájában, versről versre magyarázva az igét. Kiterjed e kánon
figyelme arra is, hogy – a gyülekezet unalmát elkerülendő – az igehirdetés időtartamát egy
órában szabja meg. A textusszerűségre is inti az igehirdetőket az atyák mindenre kiterjedő
figyelme: csak azokat kell tanítani, amelyek a Szentírásban vannak összefoglalva. (XI. cikk.) A
XII–XIII. cikkek ugyanarra figyelmeztetnek, hogy semmi, az írással ellenkező emberi
hagyomány nem hagyható meg, a XIV. cikk azonban a „pápista” visszaéléssel megfertőztetett
isteni rendeléseket – az úrvacsorát, a keresztséget, a Szentírást, az ételeknek és napoknak
megkülönböztetését – szennyből kivehetőnek, megigazíthatónak minősíti. Tiltja nemcsak a
miseruhák, hanem a nyalka – bohócoknak, vagy katonáknak illő – öltözetet is, keresztyén
szabadságukra bízva a lelkészeknek polgári öltözetük viselését. (XV. cikk.) Arról is találunk
rendelkezést, hogy – visszaélés nélkül – lehet istentisztelet céljaira használni a visszafoglalt,
volt római katolikus templomokat. (XVI. cikk.) A nemzeti nyelven való éneklést, a hitvallást,
az imádság, az angyali énekek, anti-fónák éneklését is megengedik, ellenben a hangszereket és
a képeket a templomokból eltávolítandónak ítélik. (XVII. cikk.)
A lelkészi szolgálatot megelőző vizsgálatról és „felavatásról” (felszentelésről) a
XVII–XXI. kánonok intézkednek. Amint arra már rámutattunk, a felavatást (felszentelést) a
zsinatban, vagy a vének tanácsában végezte a szuperintendens és vele együtt végezték az
egyház tudós és érdemes elöljárói.1224
A gyülekezeti élet rendjét szabják meg a XXII–XXVI. cikkek, melyek – a már
ugyancsak tárgyalt módon – a házasságról és lakodalmakról, s az elválásról intézkednek
részletesen.
A lelkipásztorok – elöljáróik iránti köteles – engedelmességét követelik meg a
XXVII–XXVIII. cikkek, ideértve azt is, hogy a zsinatokon való megjelenés is az
engedelmesség körébe tartozó dolog volt.
A XVI. századbeli nagy lelkészhiány indokolja a XXIX–XXXIII. kánonokat. Arról
szólnak ezek, hogy az akár három gyülekezetben szolgáló lelkipásztor – sürgős szükség esetén
– más gyülekezetekben is szolgálhat, azonban tiltja a „jus parochiale” megsértését. Az illetékes
lelkész engedélye nélkül szolgálat nem volt végezhető a gyülekezetben. A kötelező egyévi
szolgálati idő előtt csak esperesi engedéllyel távozhatott a lelkipásztor másik gyülekezetbe.
A lelkipásztorok fizetéséről és általában anyagi életükről tartalmaznak rendelkezéseket
a XXXIV–XXXVI. cikkek. Igei alapvetésként az I. Kor. 9:14. v. áll itt a lelkészek és
gyülekezetek előtt. Javadalmukra és a „kettős tisztességre” méltó lelkipásztoroknak és
tanítóknak tilos volt a hivatásukkal ellenkező foglalkozás. Amikor azonban a szükség úgy
parancsolta, megengedte a kánon – a család fenntartása végett – a földművelést is, azonban a
szolgálat sérelme nélkül. A XXXVI. kánon azt is megköveteli, hogy a lelkipásztorok és a
tanítók tanuljanak és tanítsanak – a szolgálattól eltávolítás terhe alatt. A zsinatra szóló
meghívólevelek továbbítását az iskolarektorok kötelességévé teszi a XXXVI. kánon. A
lelkipásztorok – akik „csillagok, világ világossága és föld sava” – tiszta, feddhetetlen élete felől
intéssel szól a XXXVII. cikk. Inti őket, hogy ne legyenek kevélyek, makacsok, fösvények,
részegesek és szitkos beszédűek. Eltiltatnak a kocsmák látogatásától is. Azokat a
lelkipásztorokat pedig, akiket ezekben a vétkekben találják, hivataltól megfosztással büntették.
A nagyravágyó, árulkodó, különc lelkipásztorokat, akik kormányzásra vágynak, holott
nem értenek hozzá, az atyafiak társaságából eltávolítani rendeli a XXXVII. cikk. Hasonló
szellemben intézkedik a nem tanuló, gyülekezetüktől mindig távollevő lelkipásztorokról a
kánon. (XXXIX. cikk.) A tanítók és lelkipásztorok viszonyával foglalkozó XL. cikk elsősorban
a szeretetet kívánja meg a „tisztességes függéssel” alárendelt tanítók (énekvezérek, kántorok)
és szolgák iránt a lelkipásztor részéről s rendeli, hogy javadalmukat becsületesen
kiszolgáltassák, ne zsarnokoskodjanak felettük. Súlyos vétségnek minősül a szolgálati
mulasztás (különösen az Úr napján). (XLI. cikk.) Azt is előírja, hogy a lelkipásztorok „mennyei
fegyverekkel”, Bibliával és megbízható tudósok kommentárjaival felszereltek legyenek: a
tudósabbak latin és magyar, a tudatlanabbak magyar bibliát szerezzenek és azokat forgassák.
Figyelemmel kíséri a kánonoskönyv a lelkészcsaládok életét is. A lelkipásztorok
feleségeitől is szemérmességet kíván magatartásban és egyszerűséget az öltözetben, szorgalmat
házi munkájukban, engedelmességet férjük iránt. (XLIII. cikk.)
A XLV. cikk általánosságban intézkedik arról, hogy az istentiszteletnek és a
sákramentumok kiszolgáltatásának meghatározott ideje és helye van.
A gyülekezeti fegyelmezéssel kapcsolatban előírja e törvénykönyv, hogy a tolvajokat,
paráznákat, káromkodókat, hamisan esküvőket és részegeseket – megintés után – ki kell
közösíteni. (XLVII. cikk.) A kánon a „privilégium fori”-t is biztosítja a lelkipásztoroknak arra
az esetre, ha világiaktól perbe hivatnak. (XLVIII. cikk.) A XLVIII. kánon a lelkipásztorok
kötelességévé teszi a gyülekezet – Isten törvénye szerinti – kormányzását és
részrehajthatatlanságát, valamint azt is, hogy „a poklok kapui” ellen is mondják ki az igazat. Az
L. kánon ugyanezt a bátorságot „alkalmas és alkalmatlan időben” megkívánja a
lelkipásztoroktól, nemcsak a gyülekezet tagjai, hanem minden rendek: királyok és fejedelmek
(urak) ellen is, úgy a szószéken, mint azon kívül. E prófétai tisztet nem teljesítőket „néma
ebek”-nek ítéli. Az L. cikk lelkipásztorától megfosztani ítéli az arról nem gondoskodó
gyülekezetét.
A Káté – a hitvallás, Úri imádság és tízparancsolat összevont és rövid – magyarázatát
teszi a lelkipásztor kötelességévé az LII. cikk. Az LVII– LIX–LX. kánonok a szent helyekkel, a
temetővel, templommal foglalkozva, azt rendelik el, hogy a gyülekezetek tagjai külön
temetkezzenek a római katolikusoktól és ne tartsanak istentiszteletet közösen olyan
templomban, ahol a misét is végzik, hanem váljanak el és legyen saját helyök az összejövetelre.
A LXI–LXII. kánonok előírják, hogy az eretnekeket el kell kerülni, egyben kárhoztatja
a Szentháromság megjelenéseinek kiábrázolóit. A LXII. cikk – a Servet és követői által
felkarolt anabaptizmusra tekintettel – a gyermekkeresztséget rendeli. A LXIII. kánon egyike a
legnevezetesebbeknek, a szerzőjét, Méliuszt ért sok támadás miatt. E kánon ugyanis ezt
mondja: Tanítjuk Isten igéjéből, hogy az istenkáromlókat és eretnekeket, az igaz tudományból
törvényesen megcáfoltakat és elítélteket, mint halálos bűnösöket az egyházból ki kell vetni, a
hatóságoknak pedig a „kard jogán” meg kell ölni.1225
A LXIV. cikk az egyházlátogatásról rendelkezve, kívánja a lelkipásztor megvizsgálását
a tudománynak tisztasága és az élete feddhetetlensége szempontjából. A gyülekezetnek a
lelkipásztorról, a lelkipásztornak a gyülekezetről kellett eskü alatt nyilatkozatot tennie a
vizitáció alkalmával. Ugyanez vonatkozott a tanítókra, énekvezérekre, egyházszolgákra és a
növendékekre is. Ez a kánon rendelkezik az egyházi iskolák tananyaga, rendje, a növendékek
magatartása felől; minden bizonnyal a lelkész jelölteket is képző iskoláról van itt szó. Latin,
görög és – lehetőleg – a zsidó nyelv mellett dialektikát, szónoklattant és az artes liberalesból
azokat kívánja a kánon, amelyek a theologia megismeréséhez szükségesek, azt is megjegyezve,
hogy a theologia, a szentiratok, görög és latin nyelven adassanak elő. A tanulmányaikat nem
szorgalmas hűséggel folytatókat az egyházból kivetni – még előbb a beneficiumokra
méltatlannak – ítéli a kánon.
A LXV. kánon a lelkipásztor – más kánonokban már biztosított, vagy legalábbis
biztosítani igyekezett – fizetésével kapcsolatosan úgy rendelkezik, hogy a megállapított
fizetéssel meg kell elégedni, a munkatársakat megcsalni, megkárosítani nem szabad, a
megállapított arányt meg kell tartani. A LXVI–LXIX. cikkek az egyház, a gyülekezetek anyagi
ügyeit megkárosító fejedelmekkel és alattvalókkal kapcsolatosan tartalmaznak dörgedelmes – a
vagyoni ügyeknél még tárgyalandó – intézkedéseket, valamint a polgári törvények mellett az
isteni törvény megtartására figyelmeztetik a „királyokat” s az alattvalók és a hatóságok
viszonyával foglalkoznak. A LXII–LXXI. cikkek a fejedelmek bűneivel, kötelességeivel és
megfeddésével foglalkoznak, nyomatékosan hangsúlyozva azt, hogy a királyok is „alá vannak
vetve a természet törvényének”, valamint azt, hogy miként az Isten nem személyválogató: úgy
a lelkipásztorok is mindeneket az Isten szavával személyváltoztatás nélkül köteleztetnek
megfeddeni.
Az utolsó kánon azzal zárja a kánonoskönyvet, hogy az atyáknak – az apostoli
hitformával és a szent könyvekkel megegyező – tanításait beveszi és helybenhagyja a debreceni
zsinat.
EGYÉB KÉRDÉSEKKEL FOGLALKOZÓ KÁNONOK
Van témánk vázlatában máshelyt nem tárgyalható kánonja is Méliusznak. A LXVI.
kánon rendkívül kemény hangon kárhoztatja – a Szentírás nyomán – azokat a fejedelmeket,
királyokat, népeket, városokat, falvakat, akik, illetve amelyek az egyházi szolgák javadalmát
nemcsak a tizedek elvonásával, hanem azoknak az egyházi javadalmaknak az elidegenítésével
is megkárosítják, amelyek előzőleg kegyes célokra, klastromoknak és kanonokoknak voltak
rendelve. Az egyházi „célvagyon”, az „iskolaalap” elorzása, az egyházi szolgák „kifosztása”,
ruhátlansága, az iskolák elhagyatott volta, az iskolák és lelkipásztorok „megkoppasztása”:
kárhozatos gonoszság és bűn – mondja bőszült, szent haraggal Méliusz és szenvedélyes
prófétai tűzzel, igei feddéssel fejezi be ezt a kánont: Legyen elég már néktek urak, elégedjetek
meg a néktek járó adókkal, jövedelmeitekkel!
Az a történelmi háttér, amelynek sötétségéből hangzik a keserűségnek és a
méltánytalanságot szenvedésnek ez a páratlanul éles kifakadása, magyarázza is Méliusz
hangját. A főurak a mohácsi katasztrófa után mohó kézzel nyúlnak az eddig egyházi célokat
szolgáló birtokok után s fordítják saját céljaikra azok jövedelmét, azokból vajmi kevés került a
reformáció egyházainak kezébe. A patronusi gondoskodás is csak morzsákat adott a
szekularizált birtokok után az egyháznak. A gyülekezetek tagjai, ha adtak is, a kevésből
elégségest nem adhattak. A római katolikus főpapi javadalmak magyar területen továbbra is a
főpapok kezén maradtak, a hódoltsági területen pedig részben világi, részben török kézre
jutottak. Ezzel szemben áll a reformáció egyházainak szegénysége, amelyből nem telik
iskolára, a reformáció irodalmának művelésére. Még a mindennapi kenyérre is alig elégséges
az, ami a lelkipásztorok asztalára jut. Nem az egyéni boldogulás, nem is az egyház anyagi
fellendítése, hanem a szolgálat feltételeinek biztosítása hívja elő Méliusz feddőző haragját. Az
a világ, amelyben – Isten ótestamentumi szolgái hitével és merészségével – így hallatja Méliusz
zordon szavát, az élet-halál urává lett fejedelem, princeps, főúr személyéhez címezve – talán
nem is értette (az utókor pedig megmosolyogja és kritikával illeti) Méliusz hangvételét.
Méliusz azonban hallja sorsának terhei alatt őrlődő népe nyögéseit, és ez a nagyon messzelátó
vátesz látja azt is, ami testközelében történik: azt, hogy az izlám misszió fenyegeti a
reformációban megtisztult hitet. Ő tud arról, hogy jelszóvá lett az eltörökösödés szenvedői
között: „Ignis aut circumcisio”. Méliusz a Krisztus ügyének szerelmese, ez az úgy szorongatja
őt akkor is, amikor anyagi vonatkozású kérdésben szólal meg. Mindezek azonban sokkal
részletesebben és szenvedélyesebben kapnak hangot a Debreceni Hitvallásban és
igehirdetésben.
AZ EGYHÁZ FEGYELMI RENDJE A KÁNONOKBAN
A Debrecen–Egervölgyi Hitvallásban és Méliusz egyéb műveiben – különösen a
válogatott Prédikációkban – sokkal terjedelmesebben és rendszerezettebben foglalkozik
Méliusz fegyelmezési kérdésekkel, mint magában a kánonoskönyvben. Ennek bizonyára az is
oka lehet, hogy a közöttük mutatkozó idő alatt eléggé széles körben ismertté vált a
Debrecen–Egervölgyi Hitvallás, amelynek fegyelmi elvei időközben – minden bizonnyal – a
gyakorlatban is érvényesültek. Ennek bizonysága egyfelől az, hogy részletes utasításokat is
közöl a Debrecen–Egervölgyi Hitvallás az exkommunikációval kapcsolatban, másfelől pedig
az, hogy elképzelhetetlen számunkra annak feltételezése, hogy éppen az érdekelt lelkipásztorok
nem ismerték volna – és ne tárgyalták volna meg! – Méliusznak a Válogatott Prédikációk végén
levő, utasítást adó ágendáját. Mindezek folytán magában a kánonoskönyvben csak a már előbb
és máshol részletezett, közismert és gyakorlatba is vett lényeget volt szükséges kodifikálni.
Méliusz egyházfegyelmi kánonjait ugyanaz a nagyon mély, zordságig menő komolyság
ötvözi, amely személyiségére annyira jellemző.
Egyházfegyelmezési kánonjai nem érthetők meg az egyház és a világi hatalom jogi
kapcsolatainak tisztázása nélkül. A korabeli közigazgatási testületek – a városi kommunitások,
magisztrátusok, a vármegye, jogi vonalon is érvényesítik befolyásukat az egyház életében, a
templomok építésénél, a javadalmi ügyeknél, a matereklézsiák és a filiák vonatkozásaiban és
más ügyekben is – nem utolsósorban a lelkészválasztásnál – s ez a magyarázata annak, hogy
bizonyos kautéla jellege is van néhány Méliusz-kánonnak az előkelők túlzott – és az egyház
hátrányára érvényesülni akaró – befolyása ellen. Itt különösen arra gondolunk, hogy a különben
teljesen római kánonjogi eredetű „privilégium fori” sem kívánt más lenni, mint jogbiztosíték az
egyház vezető testületéi számára. Mindemellett feltűnően érdekes, hogy az egyházfegyelmezés
vonalán az egyház sem idegenkedett a világi hatalom segédkezését adott esetekben igénybe
venni s ennek a „bracchium saeculare”-nak is megvan az elvi és történeti alapja a „jus
advocatiae”-ban. Uzussá lett – ennek bizonysága a Méliusz-féle fegyelmezés is –, hogy akit az
egyház elítélt, a már elszenvedett „spirituális” büntetés után a világi hatóság „temporális”
büntetésében is részesült, ami halálbüntetést is jelenthetett; a jogi kooperáció azonban abban is
jelentkezett, hogy a polgári vonalon elítéltet az egyház is fegyelmi eljárás alá vonta.1226 A
fegyelmezést gyülekezeti szinten a lelkipásztor gyakorolta. Az egyház kormányzásáról szóló
fejezetünkben említettük, hogy a fegyelmezés testületi szervei a parciális, illetve a generális
zsinatok voltak. Annak ellenére, hogy az egyház tényezői rá voltak utalva a világi támogatásra
az egyház rendje, egysége és fegyelmének biztosítása végett, tiszteletre méltó az a meg nem
alkuvó elvi határozottság és következetesség, amellyel Méliusz a „principes” személyes bűneit,
hivatali tisztében elkövetett visszaéléseit és túlkapásait feddésre, büntetésre méltónak bélyegzi
s amellyel (a XLIX., LXIX. és LXXI. cikkekben) „néma ebek”-nek1227 nyilvánítja azokat a
lelkipásztorokat, akik a fejedelmek bűneit palástolni akarják, ahelyett, hogy – „mint a trombita”
– felemelnék ellenök feddő szavukat, a próféták és apostolok példája szerint, akik „nyilván és
világosan” ellenállottak az istentelen királyoknak és fejedelmeknek, uraknak és azoknak bűneit
„szemben megfeddették”. Azért is feddés jár a lelkipásztorok részéről, ha a főemberek és
fejedelmek „az isteni törvény, Isten igazsága és a természet törvénye ellen a szándékos
gyilkosoknak, nyilvános és már megrögzött gazembereknek kegyelmet adnak és a halálraméltó
gonoszokat ajándékért felmentik”. (LXXI. cikk.) A fejedelmek, nemesek – legalábbis elvileg –
az egyház többi tagjával egyenlő elbírálás és minősítés alá estek fegyelmi vétségeikben, szigorú
feddés járt részükre is azért, ha nem szentelték meg a „szombatot”, ha a sákramentumokkal nem
a közönséges gyülekezettel együtt akarnak élni, hanem magánosán, ha nem alimentálják az
egyházat és iskolát, ha maguk is részegesek és nem Isten törvénye szerint irtják a gonosztevőket
és kegyelmet adnak a halálra méltóknak. Méliusz a LXIII. kánonban az istenkáromló
eretnekek, a szentháromságtagadók „fegyver hatalmával” történő megöletését kívánja.
A fegyelmezéssel foglalkozó kánonok között a LXXII. cikk a tanfegyelmet biztosítja:
„mindazt, aki a zsinatunkban megerősített hitvallásunkat és ezt a Tigurumban... kiadott helvét
hitvallást, vagy pedig ezeket az Isten igéjéből vett cikkeket felbontja és ellenkezőt tanít,
egyházhatóságilag megbüntetendőnek ítéltük”.
A tan- és kultuszfegyelem biztosítéka az V. cikk, amely azt rendeli, hogy akik nem
törvényes módon – tehát nem a zsinat által –, hanem rendellenesen erőszakolnak újítást a
tudományban és a szertartásokban, azokat úgy az egyházi, mint a polgári hatóság által meg kell
büntetni.
A lelkészek részéről elkövethető fegyelmi vétségek között említi a XXXVII. cikk a nem
szent és nem ártatlan, bűnöket nem kerülő, vádolható, kárhoztatható, fösvény, makacs,
részeges, szitkozódó magatartást, amiért arról a helyről elmozdítás és tisztségtől való
megfosztás a büntetés. Az egyház jó rendjét és békességét megháborító és a hivatali felsőség
iránt engedetlen és az ellen zendülő lelkipásztorok vétségére az egyházból kirekesztés a
büntetés. A lelkipásztor henyeségéért és nem tanulásáért, gyülekezettől távollétéért,
fizetéselvonás, vagy a szolgálatból eltávolítás járt. A XLI. cikk az Úr napján kötelességüket
mulasztó lelkipásztorokat súlyosan vétkezőknek tekinti, de a büntetés mértékét nem mondja ki.
A lelkészcsalád erkölcsi életére is súlyos szentenciát szabott ki az LV. kánon. Abban az
esetben, ha a pap leánya paráznaság bűnébe esett, ezért a büntetés: tűzzel megégetés. A római
kánonjog és a Tripartitum hatása érvényesül a XLVII. kánonban, amelyik igazságosnak és
méltányosnak tartja, hogy a világi bíróság által perbehívott lelkészt, ügyében elsőrendben az
egyházi bíróság ítélje meg, nyitva hagyván a lehetőséget a királyra és törvényszékre
fellebbezésnek is. Ennek a kánonnak az a tendenciája, hogy mindenki illetékes bírája elé
kerüljön. Ugyanakkor azonban kiközösítés járt azért, ha a lelkipásztor egyházi felsőbbségétől
törvényesen megfegyelmezve, a büntetés elől világi oltalom alá menekült.
A vétségek nagyon széles skálájának megfelelően széles skálája van tehát a
büntetéseknek is a kánonoskönyvben. A gyülekezeti tagokra vonatkozóan megintés, feddés, az
igehallgatástól, a sákramentumoktól és szertartásoktól eltiltás, a kiközösítés – lelkipásztorok
esetében fizetéselvonás és hivatalvesztés, egyházból eltávolítás –, legsúlyosabb esetekben
pedig a polgári hatóságoknak a halálbüntetés végrehajtására átadás jelentik a büntetések egyre
súlyosbodó fokozatait. A kiközösítést – mint már tudjuk – a Zsinat hajtotta végre. Mindez
segítő, gyógyító szándékkal történt s nyitva állott a visszatérés lehetősége is a belső megtérés
után a vétkes számára s ekkor következett be a „felvétel” és a „kibékülés”.
A Válogatott Prédikációkhoz csatolt liturgiából tudjuk, hogy Méliusz az
egyházfegyelmet „lelki ostor”-ként tekintette s a „küsebb”, „nem igen szarvas” bűnért a vétkest
„depositioval” (elmozdítással) sújtják. A „nagy szarvas bűnért” exkommunikáció járt – de a
bűnbánat és a megtérés jelei után – a visszafogadás és bocsánat reménységével. Végül az
anathéma is egyik fajtája volt a büntetésnek. Ebben azok részesültek, akiket – mint a harag
edényeit – Isten a „veszedelemre proscribált”.
MÉLIUSZ KÁNONALKOTÁSÁNAK JELLEMZŐ VONÁSAI
Méliusz kánonalkotó tevékenységére elsősorban – egész gondolatvilágát
meghatározóan – a biblicitás jellemző. Reformátorrá is az teszi, hogy gyakorlatilag az Ige
aktualitásának hatalma alatt él és munkálkodik.1228 A XVI. századbeli magyar református
egyháznak minden felmerült kérdésére az Ige feleletét kereste s a gyülekezetekben élő atyafiak
életét az örök normával akarta megsegíteni. Nincs egyetlen kánona sem, amelynek ne lenne igei
gyökérzete – jól, vagy pontatlanul, ez már másodrendű kérdés – megjelölve. Ezeknek száma a
kánonoskönyvben mintegy 430 textust tesz ki. Egész kánonoskönyvén végighúzódó
fundamentális gondolat: mindenben az Isten igéjét kell követni, minden... intézményt... az
isteni igazságra kell alapítani. (III. cikk.)
Jellemző vonása kánonalkotásának a tradicionalizmus is. Ez abban szemlélhető, hogy –
bár csak azt fogadta el, ami nem állt ellentétben az igével –, annak bizonyítása végett, hogy nem
„új tudományt” tanít, hivatkozik az atyákra és zsinatokra, 1229 balgatagoknak minősítve
mindazokat, akik ezeket megvetik. (LXXII. cikk.) Túlságba vitt patrisztikai hivatkozása – más
vonatkozásban ugyan – már Bézának is feltűnt. „A magyar reformáció egyházalkotmányi
képzeleteivel az ókeresztyénség eszmevilágában élt, igazolják kánonaink. Ezek a... törvények...
támaszul igen gyakran ókori zsinatok határozatait idézik. Ilyen tekintetben Méliusz nemcsak a
dogmatikumokban a tradicionalizmus képviselője, hanem egyházalkotmányi alapelveiben
is”.1230 Ezt a tradicionalizmust mutatja az is, hogy hosszú ideig érvényben tartották a középkori
kánonjogot is, s általánosságban a reformáció századából származó törvényes intézkedéseink a
korábbi katolikus egyházi jogszabályok átvételei,1231 még akkor is, ha a Méliusz kánonoskönyv
már határozott református tendenciát mutat.
Jellemző a Méliusz kánonokra a radikális krisztocentricizmus is. A keresztyén
hittudatnak van egy olyan pontja, ahol nem lehet és nem lehetett sohasem alkudozni, elnézni,
meghátrálni, ahol a türelem egyszerűen a váltsághit megdőlését jelentené; a krisztologia, illetve
a vele szorosan összefüggő szentháromságtan.1232 Erre az alapvető dogmára támadt rá az
unitarizmus – az ókori gnoszticizmus utóda – és ezt védte Méliusz emésztő küzdelmekben.
Bizonyos fokú liberalizmus is jellemző Méliuszra, aki theologiai alapvetésében
tradicionalista. Theologiai, gyakorlati szabadelvűségének titka nyilván sokrétű
személyiségében leli magyarázatát. „Pápizmust” lát, a csak templomban végzett
keresztelésben, esketésben, úrvacsorázásban 1233 és valami különös derűvel és mások
véleményétől függetlenül, nem ellensége a tisztes táncnak sem.
A Méliusz művekkel foglalkozók általános észrevétele, hogy fogalmazásmódját az
érthetőség rovására menő skolaszticizmus jellemzi. A skolasztika – a maga korának ez a
„legtökéletesebb elmetechnikája”1234 – voltaképpen a dolgoknak ésszerű magyarázata kívánt
lenni, a középkori gondolkozás azonban az észt alárendelte a hitnek, a filozófiát a dogmának. A
filozófia per rationes, a theologia pedig per auctoritates bizonyított. 1235 Méliusznál – aki
valószínűleg ismerte Aquinói „Summa”-ját s akinek tanító-mestere az a Szegedi Kis István
volt, akinél megfigyelhető, hogy „módszere a Melanchthontól folytatott és átformált
aristotelicus-skolasztikus formalizmus, amely az értékes tartalmat rendkívül fárasztó,
schematikus alakban adja elő”, 1236 akinek Loci Communese is skolasztikus metódussal
készített hit-erkölcs és egyházalkotmány tan1237 – a fárasztó előadás mindvégig ebben az átvett
skolaszticizmusban gyökerezik.
Jellegzetes vonása a kánonoknak a természetjogi tendencia is. Ez a természetjogi
gondolkozás Méliusznál is Aristotelesre és Aquinóira vezethető vissza, jóllehet Méliusz
ismerhette a korabeli egyházi irodalomban már axiómává lett ama vélekedést is, hogy minden
emberi törvény csak annyiban érvényes, amennyiben a természet törvényéből származik.1238
Méliusz a természetjogot az egyházjog nem írott forrásának tekinti. Ahol tételes törvényeket
nem talál, ott a természetjogra hivatkozik. Kielemezhetően az a nézete, hogy a természetjog
kötelező ereje puszta létezésével adva van, azt nem az egyház tekintélye, nem is kánonjogi
rendelkezése biztosítja, annak érvénye egyaránt kiterjed minden emberre. 1239
Megállapíthatóan ismeri Méliusz a kánonjog tanításait a jus divinum naturale és a jus
positivum vonatkozásaiban. Előbbire utalás történik a kánonoskönyv címében: „Articuli ex
verbo Dei et lege naturae compositi..Ismeri és reformátort kritikával illeti a jus divinum
positivum kánon jogi elvét is.1240 A természeti törvény vonatkozásában Méliusz – a protestáns
theologiába Melanchthonnal bevonuló – általános reformátort álláspontot foglalja el, egyéni
színezés nélkül, 1241 és minden valószínűség szerint Melanchthontól kapja a döntő hatást
természet jogi szemléletének kialakításához. Ez a szemlélete különösen házasságjogi
kánonaiban érvényesül. 1242 Ismeri Méliusz a II. Helvét Hitvallás (XII. c.) tanítását is a
természeti törvényről.
Kánonalkotása eklektikus. Méliusz kodifikátori működésére és az egész
kánonoskönyvre jellemző az, hogy az igaznak talált, helyesnek ismert dolgokat sokfelől
szedegette össze. Ez egyben felelet arra a kérdésre is, hogy mennyiben tekinthető
kánonalkotása improvizációnak, vagy szintézisnek.
Sokfelől gyűjthetett forrásanyaga a bizonyság arra, hogy a méliuszi kánonoskönyv
hangyaszorgalommal, igen nagy munkával és széles körű ismerettel készült szintézis, amelyik
egyúttal tükrözi Méliusz eredeti módon alkotó és sokoldalú egyéniségét.
Jellemző kánonalkotó tevékenységére saját személyisége is. Ennek ellentmondásos,
mindig robbanni készülő temperamentuma, amely nem tudja magát beleszorítani a logika
fegyelmező keretébe ott, ahol arról van szó, hogy egyházát, az élethalál harcban vívódó
gyülekezeteket kell a jövendő szolgálatára felkészíteni s engedelmessé tenni, küzdelmekre is
edzeni az élő igével. A „furor”, ami még ma is fáj, remediumnak volt szánva, még ellenségei
felé is. Azt sem feledhetjük, hogy a fulmináns hang is korának hangja s ebben a korban „durva
pennával” írtak azok, akiknek volt mondanivalójuk. Féja Gézának van igaza: „Egész
egyénisége a tiszántúli magyarságot tükrözi. Valami bonthatatlan vad erő tört ki benne, ő a
magyar düh első nagy jelentkezése irodalmunkban.”1243
Végül jellemző kánonoskönyvére és kánonalkotására a társadalomszemlélete is. E
tekintetben alig van egyházunk történetében még valaki, aki annyi támadásban részesült volna,
mint Méliusz. Szemére vetik, hogy kiszolgálója volt a feudális rendnek és elítélője a Dózsa-féle
mozgalomnak. Vádolják azzal, hogy ő a megalkuvás és a maradiság képviselője, aki radikális
társadalmi programot nem készített s a nemesi rend csökönyös védelmezőjének mutatta magát.
E felsorolt szempontok közül, akárcsak egynek is cáfolásával külön tanulmányban
foglalkozhatnánk – azonban csak kánonoskönyvére mutatunk reá. Aki ezt elfogultság nélkül
tanulmányozza s aki tud arról valamit, hogy saját korából kiemelve – s egy másik kor optikáján
át szemlélve – torz és hamis képet kapunk bárkiről és bármiről, az valóban leírhatja – ha mi nem
is értünk vele mindenben egyet –, hogy: „Méliusz... a helyesen felismert társadalmi kórkép
igazi okainak feltárására képtelen. Történelmietlen követelés lenne egyébként ezt várni tőle,
vagy bármelyik kor-társától”. 1244 Társadalomszemléletére azok a kánonjai a bizonyságok,
amelyekben kérlelhetetlen vakmerőséggel ráront a „principes” bűneire is. Azok a kánonok a
bizonyságai igeszerű társadalomszemléletének – fogyatékosságai mellett is –, amelyekben az
„úr”, a „princeps” nem több számára, mint a jobbágy s a jobbágy éppenannyi, mint a
„princeps”. Az bizonyos, hogy nem társadalmi kérdések megoldásában látta szolgálata
lényegét, hanem egy olyan egyház megszervezésében, amely képessé válhat egy igazságos
társadalmi rend kialakítására és szolgálatára.
MÉLIUSZ KÁNONALKOTÁSÁNAK FORRÁSAI
Czeglédi György mondja a Debreceni Hitvallás előszavában: „amit az atyák és az
újabbkori igazhitű emberek tudósabban, bővebben mondottak, te azt itten... megismered.
Ajánlom azért neked e mi hitvallásunk foglalatát, amely a mennyei tudomány, az atyák és azon
újabbkoriak igazságával megegyezik, akik a kánonszerű Szentírás szabálya szerint írtak. Nem
is kellemetlen ránk nézve, hogy e tantételeket azon forrásokból merítettük, mert azt mi magunk
is megvalljuk; soha semmit szerkeszteni nem akartunk, ami a Szentírással és igazhitű atyák
írásaival ellenkezik. A kiknek ez hallatlannak tetszik, kérjük, hogy elsőben a forrásokat
tekintsék meg; azután az atyákat, kiváltképpen Ágostont, Jeromost, Ambrust, Kryzosztomot,
Cyrillt, Cypriánt, Lombárdot s harmadszor a józanabb zsinatokat (concilia), Grácián
gyűjteményét (rhapsodia) és az újabbak hű magyarázatait; a honnan mi ezeket, a Szentírás után
nem minden munka nélkül gyűjtöttük össze.”1245 A „társszerző” Czeglédi nyilatkozatának
útmutatása nyomán, témánk legnehezebb részének a felvázolására is kísérletet teszünk annak
tudatában, hogy csak egészen szűk metszetét vehetjük kézbe Méliusz kánonjai szerteágazó és
igen nagy forrásanyagának.
Előre kell bocsátanunk azt, hogy alig van a reformációnak olyan theologiai
személyisége, akinek koncepciója hatással ne lett volna – vagy közvetlenül, vagy máig ki nem
derített közvetettséggel – Méliuszra. Azzal is számolnunk kell, hogy – amint a
Debrecen–Egervölgyi Hitvallás is többek munkája –, úgy a Méliusz-féle kánonoskönyv
összedolgozásánál is figyelembe kell vennünk ezeket a külön-külön szintézisbe hozott
hatásokat – sajnos anélkül, hogy konkréten rájuk mutathatnánk.
A reformáció első félszázadában lutheri, második részében már helvét hatásnyomokkal
találkozunk, azonban egyikben sem egyszerű átültetésről van szó. Nem iskolás tekintélyt
jelentenek az úttörő reformátorok magyar atyáink számára,1246 hanem eligazítást. Hozzánk nem
egyfelől s a tartalmat nem egyezően hordozva érkeztek a reformáció eszméi. Luther hatásánál
jelentősebb volt a melanchthoni befolyás, amelyet Wittenbergből hazatérő ifjaink közvetítettek
– s leginkább kriptokálvinizmussal. A Wittenbergben tanult Szegedi Kis István is és Méliusz is
Melanchthon hatása alá kerülnek, ugyanakkor azonban szellemileg eléggé önállóak és
originálisak ahhoz, hogy más hatásokat is befogadjanak s legalább annyi helvét reformgondolat
hagy rajtuk nyomot, mint melanchthoni. A Duna–Tisza vidéki magyarság reformátussá tétele
valószínűleg a melanchthoni kriptokálvinizmus eredménye, 1247 a fejedelmi hatalmat nem
ismerő kálvini egyház-szervezet viszont kis- és középbirtokos nemeseinket ragadta meg.1248
Az egyházszervezet lutheri mintája – a fejedelmi és konzisztoriális egyházkormányzás
– korántsem hatott oly mértékben, amint ezt évszázadokon át hangoztatták historikusaink.
Miklós Ödön – sok vonatkozásban vitatható – úttörő munkájának érdeme, hogy
egyházalkotmányunk ősi típusát nem feltétlenül és nem döntően a lutheri egyházszervezetben,
hanem a középkorvégi egyházalkotmányban kereshetjük.1249
A XVI. század ötvenes éveiben azonban már a helvét reformátori iránytól, Kálvintól a
későbbi alakulásra kapott egyházszervezetünk theologiai inspirációkat. 1250Többek között azt,
hogy az egyháznak jogszabályok alkotására is van potestása és ez a gyülekezetét
elidegeníthetetlenül megilleti. (Inst. IV. XI. 4.) Szegedi Kis István és Méliusz utalnak olykor
Kálvinra, de az Institutióra egyikük sem hivatkozik.1251 Kálvin testületi egyházkormányzása
kétségkívül rokonszenvesebb volt atyáink előtt, mint a lutheri. Bizonyosan azért is, mert a
puszta negatívumon – a katolikus egyházi szervezet elvetésén túl, a Kijelentés alapján pozitív
egyházszervezetet is létrehoz.1252 Abban feltétlenül hatással van Kálvin egyházalkotmányi
felfogása Méliuszra, hogy nyomatékosan hangsúlyozza az Institutióban: milyen volt az
őskeresztyén gyülekezet alkotmánya és milyennek kell lennie, ha igeszerűen konstituálja
magát. Megállapítható rokonság van közöttük a tekintetben is, hogy szüksége van – és miért
van szüksége! – szervezetre földi feladatai ellátása végett az egyháznak; mégsem követi
Kálvint szolgai módon sem a szervezet, sem a kultusz, sem a fegyelmezés kanonizálásánál.
A Zwingli–Bullinger-féle szellem – amelyben az egyházalkotmány konzisztoriális
(kantonális) és nem ismer gyülekezeti önkormányzatot – Szegedi közvetítésével hatott
Méliuszra, különösen a lelkipásztor által gyakorlandó fegyelmezés kérdésében, valamint abban
is, hogy Zwingli – akárcsak Méliusz – erőteljesen követeli, hogy krisztusi parancsok szerint
járjanak el tisztükben a hatóságok.
Béza hatása is nyilvánvaló Méliuszra. A hatvanas években élénk levelezésben vannak
egymással s egy véleményen vannak a szentháromságtagadókról. Bézához kerültek
Méliusznak kinyomatás végett Bullingerhez küldött művei is. A tarczali–tordai hitvallás is
annak a bizonysága, hogy Béza befolyást gyakorolt Méliuszra.
A régi győri székesegyházi könyvtár anyaga közt van Béza: „De haereticis a civili
Magistratu puniendis Libellus adversus Martini Bellii faraginem et novorum Academicorum
sectam.” Olíva Roberti Stephani MDLIIII. könyve. Ez a könyv – a benne található bejegyzés
szerint – Náprághi (Naprágyi) Demeter könyvei közül való, aki feltehetően erdélyi püspök
korában szerezte meg. Ezt a könyvet nevezetessé teszi a benne olvasható ajánlás: „Clarissimo
viro D. Petro Melio Pastori ecclesiae Debreciensis Thomas Feleg, házi mittit” 1565. Az ajánlás
arra nézve fontos adalék, hogy Méliusz birtokolta Béza e nevezetes művét s olvasása bizonyára
erősíthette őt a hatósági karhatalommal folytatandó eretneküldözés helyessége felőli
meggyőződésében.1253
Egészen természetszerűen mutatkozik a kölcsönhatás, az összefüggés a
Debrecen–Egervölgyi Hitvallás és a Méliusz-kánonok között. A Debrecen–Egervölgyi
Hitvallás „gyakorlati, egyházigazgatási, fegyelmezési, szertartási, nevelési, erkölcstani,
természettudományi, jogi és államtani” tanításainál „...már határozottabban lép előtérbe
Melanchthon és a wittenbergi reformáció gondolatainak és mintáinak a hatása...”1254
Méliusz kánonjainak – a házasságjogi különlegességekkel kapcsolatban – bullingeri
befolyásoltságáról is lehet beszélnünk. Ismert dolog, hogy Fejérthóy János levélben kért
„buzdító és tanácsadó” iratokat a tanai révén szerte az országban ismert nagytekintélyű
reformátortól. Ez a Kolozsvárt és Magyaróvárt is megjelent irat („Libellus Epistolaris”,
illetőleg „Institutio”) összefoglalja a helvét theologiát és egyházrendszert, ezt az iratot Méliusz
is ismerhette. 1255 Több-kevesebb eltéréssel, éppen a házasságot szabályozó kánonok – a
válóokokkal kapcsolatban – mutatnak lutheri, részben bullingeri, illetve melanchthoni
hatást.1256
Az exkommunikációval kapcsolatban Szegedi Kis István hatása élénk a kánonokra, „De
correctione Ecclesiastica, quam hodie excommunicationem appellant. – Capitalia (pecc.)
Blasphemia in Deum, Haeresis pertinax, Concitatio seditionum, Latrocinium, Parricidium,
Maleficium, Veneficiumhaec gladio Magistratus coercenda, si Magistratus in puniendo
negligens sit, contumax excommunicandus est. Modus: frateme admoneatur, adhortetur,
increpetur coram Ecclesia, si Ecclesiam non audiret – excommunicetur”1257
Kálvin és Szegedi közös hatásra mutat az is, hogy az exkommunikációt csakis testület –
„Presbyterorum”, vagy „Seniorum collegium”, illetve a Zsinat hajtja végre.
A német-svájci református városállamok gyakorlatának hatását mutatja az, hogy a
fegyelmezés vonalán a lelkipásztor a világi hatóságokkal – tanáccsal, magisztrátussal –
egyetértve munkálkodott. 1258 A fegyelemgyakorlás lelkipásztori módja is egyezést mutat
Méliusznál Kálvinnal (Inst. IV.-ben) kivéve azt, hogy Kálvin így tanít: „átokkal nem kell élni”
(Inst. IV. 12, 11.). Méliusz e tekintetben függetleníti magát Kálvintól. Az egyházkelés
elvetésénél Méliuszon Béza–Bullinger hatás érződik.1259
Felmerült – nem is alaptalanul – a cseh-morva atyafiak egyházalkotmányának a magyar
református egyházalkotmányra gyakorolt hatásának problémája. Dávid Ferenc ismeretes
nyilatkozata: „...a esetiekhez hajlónk, de nem a tudománynak tisztaságában, hanem csak az
anyaszentegyháznak igazgatásában”1260 még – felderítésre vár.
Általában erős hatást gyakorolt Méliuszra Szegedi Kis a kánonok tartalmi részét illetően
is. „Méliusz a maga kánonait Szegedinek, mint jó baráttyának megküldte. Szegedi idejében
ezen Kánonok, vagy Zsinat, vagy valami Fő Papi személly által a környékhez alkalmaztatva és
megrövidítve összve summáztattak és Szegedi István, mint a két Baranyának közönséges
Püspökje, hogy ezeknek erejek légyen, úgy irta azokra azon helyben hagyását: Haec
Axiomata-Stephanus Szegedinus approbat”. 1261 Szegedi az, aki a Brenz-formulákhoz
ragaszkodó Méliuszt a zwingli–bullingeri úrvacsoratan hívévé teszi.
A debreceni 1567. évi zsinaton előző hazai zsinataink anyaga s különösen az 1566. évi
gönci zsinat fegyelmi cikkei – ez utóbbi szinte egészében – elszórtan ott van a Méliusz-féle
kánonokban.
Legalább is jogi szemléletének kialakítására hatással van a Debrecenben megjelent
Tripartitum is, aminek jele az, hogy a Tóparti tűm szemléletével szembeni álláspontjának a
kánonban is hangot ad. (LXVII. cikk.)
Lombardus és Gratian is ismeretesek Méliusz előtt. Lombardusra hivatkozik is – a
kulcshatalommal kapcsolatban.1262
Az 1567. évi debreceni zsinaton befogadott II. Helvét Hitvallás egész anyaga a
Méliusz-kánonok forrásaként tekinthető.
Bár az a véleményünk, hogy egyházalkotmányunk ősi magva valóban a középkorvégi
frátérnitásokban van s a kialakuló egyházalkotmányi rendünk – feltehetően – ezen épült fel, így
önálló produktumaként tekinthető magyar reformátorainknak, mégis mellőzhetetlen, hogy –
bárcsak utalásokban – ne hivatkozzunk egyes németországi analógiákra.
Az egyházkormányzatban felelőssé tett esperes felügyeleti kötelmeiről az „Unterricht
der visitatoren an die pfarrherrn im kurfürstenthum zu Sachsen. 1528.”, 1263 majd az
„Instruction..rendelkeznek.1264 Lényeges mondanivalójuk a Méliusz-kánonban is fellelhető. Az
1577. évi „Visitations-Instruktion” a lehető legaprólékosabb kérdések feltevésével igyekezett
meggyőződést szerezni arról, hogy a lelkipásztor hűséggel végzi-é a rábízott szolgálatot
gyermekek és felnőttek körében, a gyülekezet tagjai küldik-e gyermekeiket hitoktatásra,
látogatja-é a lelkész a betegeket. Megnézték a lelkész könyveit és még számos, a gyülekezeti
szolgálatot áttekinthető kérdést tettek fel.1265 – E szempontok nem mindegyike található meg,
de nagyjából ugyanezek a szempontok benne vannak az egyházlátogatással kapcsolatosan a
Méliusz-kánonoskönyvben is. Az 1551. évi neumarki Kirchenordnung is éppúgy megtiltja a
tanbeli és liturgiális innovációt, akárcsak Méliusz.1266 Az 1558-i brandenburgi rendtartás pedig
elrendeli „... soll der pfarrer allhie an büchern sonderlich haben und fleissig daraus lesen und
predigen: eine bibel deutsch und lateinisch, eine hauspostilla doctoris Martini, catechismum
Lutheri gros und klein und die churfürstliche brandenburgische kirchenordnung, und sich auch
sonst der visitatorn vorigen verordnung halten”.1267
Dolgozatunk terjedelme nem engedi, hogy a lelkészi szolgálatra alkalmazás, ordinálás,
a lelkészi dotáció és a lelkészek fegyelmi ügyeivel foglalkozó német rendtartásokkal
behatóbban ismerkedjünk. Meggyőződésünk, hogy ezekből is mindazt, amit magyar
viszonyokra alkalmazhatónak talált Méliusz maga – vagy még a kodifikálást megelőzően, a
Debrecen–Egervölgyi Hitvallás anyaggyűjtésében résztvevő munkatársai, – mindazt átvette.
Valóban igazat kell adnunk Révész Imrének abban, hogy mindaz, ami kimaradt az idegen
forrrásokból, az „argumentum a silentio”, mindennél hangosabban beszél arról, hogy az első
magyar reformátorok csak a maguk módján, a maguk itthoni helyzetének, szükségeinek és
lehetőségeinek megfelelően kívántak „kálvinisták” lenni s külföldi nagy példák és tanítások
pontról pontra való lemásolását fölöslegesnek, adott esetben politikai, vagy egyéb
szempontból, még károssá válhatónak is tartották.1268
ÖSSZEGEZÉS
Méliusszal, a fundátorral a magyar reformáció alapvetésének kora lezárul. Ez a kor, a
vallás kizárólagosságának, egyben a „nagy összeomlások és nagy újjáépítő akarások kora volt...
egyedül az evangéliumi reformáció lehetett a kristályosodás új központjává e forrongó, kavargó
zűrben... Méliusz dogmát tanított, dogmát védelmezett..., dogmát szervezett egyházi
alkotmánnyá, fegyelemmé, életté; de ez a dogma, illetőleg az abban kikristályosodott lelki
álláspont az akkori magyar lélek számára a stabilizáció egyetlen lehetőségét jelentette s
düledező romfalak között az egészséges, a fundamentumból lassan, de biztosan felfelé haladó
újjáépítés egyetlen reális távlatát mutatta föl”.1269
Akarva – nem akarva fel kell vetnünk a kérdést: mi a gyakorlati haszna ezeknek a
tanulmányoknak? Zsinatunk elnöke – néhány évvel előbb – így felelt erre a kérdésre: „Nem
kellőképpen tudatos és világos egyházunk közönsége előtt, hogy melyek azok a lépések,
melyeknek megtétele előrevezet a szolgáló egyházzá növekedés útján. A legáltalánosabb és
végig nem gondolt elképzelés az egyházi szervezet valamilyen új átalakításától várja a szolgáló
egyház ideáljának a megközelítését... a szolgáló egyház látomásának megvalósulása nem
valami új egyházi szervezet, vagy életforma bevezetésétől függ. Ellenkezőleg. A szolgálatban
és szolgálatra növekedő egyház számára adatik a látás az egyház külső rendjének kérdéseivel
kapcsolatban is. Elsődleges jelentősége azonban annak a kérdésnek van: vájjon a Krisztust
tisztábban megértő egyház elindul-é a Krisztus követésének az útján, cselekszi-é a Krisztus
cselekedeteit?”1270 Amit a debreceni zsinat atyái és Méliusz tettek, az mind a Krisztus teljesebb
megértésére irányult. Ezért létfontosságú a mában élő egyházunk számára megeleveníteni és
tudatosítani a reformáció századát. „A mi feladatunk egy élő történelmi örökség számbavétele
és tudatosítása, mert a múltból nem a hamut akarjuk továbbadni, hanem a »tüzet«”.1271
Méliuszról legutóbb halála 350. éves fordulóján emlékezett a Tiszántúli Egyházkerület.
A közgyűlési határozat nemesveretű mondatokkal emlékezett meg Méliusz Juhász Péter
életművéről, korszakformáló jelentőségéről. Ebből a közgyűlési határozatból emeljük ki azt a
három szót, ami nekünk is tanítás és amivel befejezzük vázlatunkat: „Aspicite et discite”1272
________
ESZE TAMÁS
A DEBRECENI DISPUTA
Szilády Áron emlékének.
Nemsokára száz esztendeje lesz annak, hogy az unitárius egyház neves történetírója,
Jakab Elek felfedezte és kiadta az unitáriusok és a reformátusok között lezajlott hosszú
küzdelem (1565–1588) egyetlen – az irodalom mértékével mérve is – maradandó értékű
alkotását: a Debreceni Disputá-t.1273 E színjáték azóta méltó figyelemben részesült: felkutatták
variánsait, mind a Jakab Elek-féle, mind a Bodor Andrásról elnevezett szövege két ízben is
napvilágot látott; sokan fáradoztak azon, hogy felderítsék: ki a szerzője; művét mikor és hol
írta; keresték, vajon milyen mértékben tükrözi a történeti valóságot, esemény rendjében,
emberábrázolásában mi a hiteles, mi a képzelet játéka csupán. Felvetették azt a kérdést is, hogy
szerzőjét inspirálták-e Sztárai baranyai színjátékai, színrekerült-e a darab, ha igen: kik voltak
aktorai és nézői, s vájjon hol adták elő? Mérlegre tették, hogy megállapítsák: irodalmi
jelentőségű alkotás-e, vagy csupán korához kötött írás? Valóban színjáték-e, vagy csak a
korabeli hitvitázó-irodalom egyik, tartalma és formája miatt érdekes, de egyébként nem igen
jelentős terméke?
Ebben az utolsó kérdésben az irodalomtörténet művelői között egyetértés alakult ki: a
Debreceni Disputa nem „párbeszédbe foglalt gúnyirat”; „propaganda mű” ugyan, de „e
nemben a század legjobb alkotása”, s „valójában vallásos tárgyú polgári dráma is”. 1274
Egyébként az a helyzet, hogy a kutatás ellanyhult, mielőtt még a felvetődött kérdéseket tisztázta
volna. Figyelemre méltó ötletek, észrevételek merültek fel és süllyedtek el az idők folyamán, de
a mai napig sem készült a Debreceni Disputá-ról olyan tanulmány, amely megrostálva az
adatokat és véleményeket, a színjáték szövegét helyesen értelmezve, összegezte volna a kutatás
eddigi eredményeit. Ez a tanulmány sem ilyen. Voltaképpen megbővített részlete egy nagyobb
tanulmánynak, amely a magyar antitrinitárius mozgalomnak egy alig ismert ágát: a török
hódoltságban való kibontakozásának, majd elsorvadásának történetét és az erdélyi fejlődéstől
eltérő ideológiáját világítja meg. E munka végzése közben támadt az a meggyőződésünk, hogy
a. Debreceni Disputa a hódoltságbeli antitrinitárius propaganda terméke. Bizonyító érvelésünk
nem fért el az említett mű keretei között, mert – választ keresve a kutatás folyamán felmerült
problémákra – tekintetbe kellett vennünk a reá vonatkozó irodalom teljes anyagát. A szükséges
munkálatok növelték meg önálló tanulmánnyá.
Megjelenése e kötetben, amely a magyar református egyház intézményes
megalakulásának 400. évfordulója alkalmából jelenik meg, s tanulmányokban eleveníti fel az
1567. évi debreceni zsinat és az egyházat megszervező, az antitrinitárius támadásokkal
szemben megvédelmező Méliusz Péter emlékét, különösen időszerű, hiszen a magyar
antitrinitárizmus és a Disputa történetének legszorgalmasabb kutatója, Borbély István egy
feltételezett 1567. évi debreceni zsinathoz köti a darab keletkezését, mondván: „Az unitáriusok
az 1567. december 4-iki debreceni zsinat végzéseire a Debreceni Disputa című
komikotragédiával feleltek.”1275 Az évforduló alkalmából szólnunk kell arról, hogy mi a mi
véleményünk a mű keletkezéséről, történeti és irodalomtörténeti jelentőségéről.
Munkánk közben megbecsüléssel gondoltunk azokra a férfiakra, kik e nehéz kérdés
megoldásában fáradoztak, bár eredményeikkel sokszor nem értettünk egyet: tisztelettel
említjük Jakab Elek, Szilády Áron, Kanyaró Ferenc, Zoványi Jenő, Borbély István és Firtos
Ferenc munkásságát.
A DISPUTA SZÖVEGMÁSOLATAI
A Debreceni Disputa eredeti kézirata nem maradt fenn, legkorábbi másolata, amelyet
ismerünk, a XVIII. század közepéről való. 1. Jakab Elek a Disputa szövegét az unitáriusok
nevezetes kéziratos egyháztörténete: a Historia Ecclesiastica Transylvano-Unitaria
székelykeresztúri példányából közölte. E jelentős alkotás négy szerző műve: első könyvét
Kénosi Tőzsér János (1708–1772) írta, Uzoni Fosztó István (1729–1777) folytatta 1774-ig,
végül Kozma Mihály (1723–1798) és fia, Kozma János bővítette, kiegészítve korának
eseményeivel. Közös munkájuk eredményeként állott elő az unitárius egyház története: a XVI.
századtól kezdve egészen 1833-ig. Több másolata ismeretes.
A Debreceni Disputa szövege csak a székelykeresztúri kéziratban van meg: az első
kötet negyedik caputjában található a 162. laptól a 181-ig. De csak utólagos betoldás. A
keresztúri variáns ifjabb Kozma János fáradozásának eredménye. A Disputa másolatát ő
illesztette be Kénosi művének ama levelei közé, ahol ő éppen a hitvitákról beszél; a betoldás
megakasztja az elbeszélés folyamatosságát. Ezt az applikált szöveget adta ki Jakab Elek
1879-ben a Petőfi Társaság folyóiratában, a Koszorú-ban.
A Historia Ecclesiastica első könyve, Kénosi Tőzsér János munkája, páratlan értékű
forrás a XVI. században zajló antitrinitárius harcok történetére nézve. Azok a sorok,
amelyekben a szerző a Debreceni Disputa eredetét próbálta megkeresni, a Historia valamennyi
kéziratában megtalálhatók. Jakab ezeket nem publikálta, Firtos Ferenc hozta nyilvánosságra
1913-ban1276 200 évvel keletkezése után a történetíró Kénosi széles körű forráskutatásra épülő
munkájában csak ennyit tudott mondani a Disputa keletkezéséről:
a) Feltételezte, hogy a színjátékban végbemenő cselekménynek van valami történeti
alapja: megemlítette, hogy a második gyulafehérvári hitvitában szó esett egy debreceni
disputációról és Szentábrahámi Lombard Mihály (1683–1758) kéziratos egyháztörténetének
116. §-ára hivatkozva, még a napját is megjelölte: 1567. december 4-én történt.
b) A darab címét is megemlítette: Debretzennek Blandrata György és Dávid Ferentz
által való Unitaria Hitre tért (!) Históriája. A cím hibás szövegezésére nem tett észrevételt, azt
azonban megjegyezte, hogy későbbi lehet, mint maga a szöveg „e nomine Unitaria Hitre” –
helyesen, mert 1567-ben az antitrinitáriusokat még valóban nem nevezték unitáriusoknak. Utalt
arra, hogy a Disputá-t a XVIII. században is sokan ismerték az unitáriusok közül, szinte
közkézen forgott. Bizonyára ez a megjegyzése indította Kozma Jánost arra, hogy felkutassa és a
História-ba – a megfelelő helyre – beillessze. Nyilván olyan szövegét másolta le, melyet
érdemesnek tartott arra, hogy megörökítse.
c) A „Disputáló Személyekéről, elsősorban Méliuszról szólva figyelmeztette olvasóit
arra, hogy a darab szövegében olyan utalások találhatók, amelyek megfelelnek a történeti
valóságnak. Így a váradi hitvitán elhangzott ama nyilatkozatra is, amelyben a fejedelem
megrótta és megfenyegette Méliuszt: „A mű birodalmunkban ne pápálkodjék!” Ez a
magyarázata annak – mondotta –, hogy a darabban Méliuszt „Péter pápa” néven emlegetik.
Emlékeztette őket arra is, hogy benne nem ok nélkül hány-torgatják fel tulajdon hívei is
Méliusznak magyar nyelven kiadott könyveit: „Ismeretes, hogy azokban az időkben Melius
kiadta a Szentírásnak néhány könyvét”. Megemlítette előttük Méliusznak a fehérvári hitvitán
tanúsított tétova magaviselését: „Láttuk ingadozásait, zavarodottságát, kertelését, amelyek által
menekedni akart” – akárcsak a debreceni disputációkor.
d) Jó kritikai érzékét dicséri az a megjegyzése, hogy a Debreceni Disputa nem egy
hitvita naplója, hanem színjáték: Nehezen hihető, hogy az ebben szereplő mondások mind
meglennének magának a disputációnak szövegében, a dolgok megtörténte azonban bizonyos. A
színjáték – mondotta – „ama valóságos Debreczeni Disputa leírása átformálva”. Kénosi e
megjegyzéséből azonban nem következik az – mint Jakab Elek gondolta –, hogy „az ismeretlen
szerző” olyan szöveget használt fel darabjához, amely egy debreceni hitvita leírását vagy
jegyzőkönyvét tartalmazta volna.
e) Éppen azért, mert a Disputá-t színjátéknak tekinti, megemlítette, hogy – egy kétes
értékű hagyomány szerint – egy iskolarektor diákjaival elő is adatta, talán Válaszúton. E
hagyomány feljegyzése – torzult állapotában is – rendkívüli értékű adatot őrzött meg az
irodalomtörténeti kutatás számára.1277
Csupa figyelemre méltó, a darab keletkezését megvilágító, műfaji értékelését segítő,
szövegének megértését előmozdító észrevétel! Mindegyik jó fogódzó a továbbhaladáshoz. A
Debreceni Disputa sokágú problémáját Kénosi kezdeményezéséből kiindulva kellett volna a
kutatásnak megközelítenie.
A Disputa keresztúri másolatán – a mű befejező sorai után – is található két feljegyzés:
Az egyik: „Ha akkor a Papok egyben nem esküdtek volna, mind az Unitaria Religiora
állottak volna a néppel edgyütt. (Amint kétségkívül hihető is.)” Ez a mondat csupán utalás
Kénosi mértéktartó megállapítására, mint egy magyarázatul: „A Disputa végén néhányan
megtértek az egyisten-hitre...”
A másik: „Ezt a disputációt valójában 1542. április 13-án vitték végbe, Debreczenben.”
Ez mintha Kénosi 1567. február 4-i dátumának helyesbítése akarna lenni. Majd látni fogjuk:
Firtos ezt a váratlanul felbukkant dátumot, amelyben a 4-es szám másolási hiba 7-es helyett,
sokra értékelte: a Debreceni Disputa színrehozatalának dátumát látta benne.
2. A Disputa újabb kiadását Alszeghy Zsolt 1914-ben egy kolozsvári kézirat alapján
rendezte sajtó alá. 1278 E kéziratot 1760 február 18-án egy Bodor András nevű ember
ajándékozta a kolozsvári unitárius kollégium könyvtárának. Alszeghy választása azért esett
erre, mert ez a „három másolat közül a legrégibb dátumú”, s azért is, „mivel esztétikai
szempontból is fölötte áll a Jakab által kiadottnak; nincs oly terjedelmes vitatkozásokkal
teletömve”. Bár valószínű, mégsem egészen bizonyos, hogy ez a szöveg nem oly kései másolat,
mint a keresztúri, melyet Kozma János 1813-ban készített. S ha valóban régi, akkor I. Lipót
uralkodásának vége felé: a XVII. század utolsó vagy a XVIII. század első éveiben készülhetett,
minden bizonnyal egy iskolai előadás szövegkönyvének. Szövege azért tér el a keresztúri
kéziratétól, mert a színjátszók és a nézők igényei szerint módosították. Átdolgozásra vall az is,
hogy valaki – nyilván a darab rendezője, egyik unitárius iskola rektora – I. Ferdinánd, a hajdani
uralkodó neve mellé betoldotta a szövegbe az élő uralkodó, I. Lipót nevét. Egyébként is egy mű
keletkezésének idejét nem egy valamikor készült másolatának datálása, hanem tartalma és
stílusa árulja el. Egy későbbi másoló az eredetihez közelebb való szöveget örökíthet át az
utókorra. A keresztúri másolat szövege valószínűleg korábbi, mert jobban beleillik a mű
keletkezésének korába.1279 Az antitrinitárius harcok korában az embereket minden egyébnél
jobban megragadta, mélyebben érintette a hitvita: a hallgató egészen beleélte magát a
vitatkozások izgalmas légkörébe, teljesen át tudta érezni a disputa fontosságát, s egyáltalán nem
volt terhére a terjedelmes disputáció. Dávid Ferenc ezt mondja a Debreceni Disputá-ban
Méliusznak: „De jó Péter Uram, bizonyicsd meg a Szent Háromságot tellyességesen tökéletes
bizonsággal, mert hallván ezt a vissza vonást, sokaknak reszket a lelke... ”
A Régi Magyar Drámai Emlékek editora is a Bodor-féle szöveg mellett döntött, de
közölte a keresztúri változatot is.1280
3. A felfedezés időrendjében harmadik a budapesti csonka kézirat: amelyet 1913-ban
Balassa József fedezett fel Nagykadácsi Imrefi József kolligátumában; 1810 októberében
készült másolat. Azóta nyoma veszett, meg kell tehát elégednünk Balassa róla adott
információjával: „Nagyjában egyezik a Jakab Elek szövegével, csak vége felé rövidebb
valamivel. Maga a szöveg gondosabb, világosabb; úgy hogy ennek alapján világossá lesz Jakab
Elek szövegének több, homályosnak jelzett vagy homályosan maradt helye. Melius Pétert nem
pápának, hanem Péter Püspöknek nevezi; a többi személy mind ugyanaz.”1281 Mi csak ezt
tegyük hozzá: ha Méliusz, „a debreceni pápa” csak püspök a darabban, akkor ízét veszti az
egész színjáték, hiszen éle éppen a debreceni püspök „pápálkodása”, rangban hivalkodó,
vagyonban bővölködő „hierárkiája” ellen irányul.
4. A Debreceni Disputa ez idő szerint alighanem legrégibb másolatát Szabó T. Attila
találta meg 1931-ben a Vadadi Hegedűs kódexben. „Finem opposuit huic operi Anno 1754
Mensis Aprili die vera 29na” – így végződik a kódex 98 a – 121 a lapjai között levő szöveg.1282
Vadadi Hegedűs András az ótordai unitárius iskola diákja volt 1744 táján. Ezt az adatot majd
akkor fogjuk értékesíteni, amikor előadjuk a Debreceni Disputa tordai előadásáról szóló
feltevésünket.
A DEBRECENI HITVITÁK
Az irodalomtörténeti kutatás nem a Kénosi által megjelölt úton haladt a Debreceni
Disputa vizsgálatában: tagadja történetiségét, s a benne ábrázolt eseményt a képzelet játékának
véli. Általánossá vált az a vélemény, hogy a darab „költött eseményt ad elő”, mert
„Debrecenben Meliusnak és Dávid Ferencnek sohasem volt nyilvános vitája”.1283 Az idézett
nézetet vallja az új magyar irodalomtörténet, ezt hangoztatta Horváth János is: „A darab... csak
elképzelése annak, mi lesz vala, ha Dávidék csakugyan vitára kelnek Méliusszal Debrecenben,
annak székhelyén. Hogy ők ketten Debrecenben vitatkoztak volna, arra más adat nincs, mint
hogy Dávid 1569-ben, a nagyváradi hitvita előtt, felkereste őt Debrecenben, de nem tudott
megegyezni vele”. 1284 Firtos nézetére támaszkodik, ő szerinte a Disputa: „Történeti
személyeket szerepeltető, több megtörtént hitvitán alapuló és egy kitűzött, de meg nem tartott
hitvita elképzeléséből fakadó.”1285 Kezdetben Kanyaró is „erősen tiltakozott azon föltevés
ellen, mint ha a komédiának valóság volna a háttere”. „Egy fölötte érdekes korrajz – mondotta
–, mely 1570 táján Erdélyben és a magyarországi részeken lefolyt disputációk jellemző
vonásait unitárius szempontból torzítva közös képben egyesíti s maró gúnnyal állítja a nevető
Erdély elé.” Később meg kellett változtatnia nézetét, mert néhány hiteles adatot talált
Debrecenben tartott hitvitákról. 1286 Kutató munkásságának szép eredményét azonban
lebecsülte: „Dávid Ferencnek ez – a debreceni – útja modern szempontokból nézve nem is
valami kiváló fontosságú. Mint finom művelt udvari ember, legfölebb visz-szaadta Meliusnak
Kolozsvárt, Tordán és Gyulafehérvárt tett gyakori látogatásait.”1287 Az ő hatása alatt a Régi
Magyar Drámai Emlékek magyarázó szövegében is látogatássá szelídül a második debreceni
hitvita drámai története. 1288 Kanyaró adatait az irodalomtörténeti kutatás éppúgy nem
értékesítette, mint ahogyan nem vette tekintetbe az egykorú hitvitázó iratokban a debreceni
hitvitákról található adatokat és mellőzte Zoványi történeti kutatásainak eredményeit is.
Arra a kérdésre nézve, hogy voltak-e valóban hitviták Debrecenben a reformátusok és
az unitáriusok között, minden kétséget eloszlat maga Méliusz Az egész Szentírásból való igaz
tudomány... című munkájának 1570. március 1-ről keltezett ajánlásában: „Erdélyben
Fehérvárott kétszer, Váradon háromszor, Debrecenben kétszer győztük meg a Blandrata
Ferenceket a Szentírásból, mégis nem akarnak megtérni.”1289 A két debreceni disputációról a
maga kutatásának és Révész Kálmánnal folytatott vitájának1290 eredményeit Zoványi Jenő A
debreceni hitviták című tanulmányában 1291 dolgozta fel, s végül egyháztörténeti
lexikonában1292 így foglalta össze: „Debreceni hitvita kettő volt. Az elsőt 1568. február 2.
tartották helvét irányúak és antitrinitáriusok. A Nagyváradon 1567. dec. 4. összegyűlt helvét
irányú esperesek hívták egybe, és pedig a dec. 14. kelt meghívó szerint kizárólag vitatkozás
céljából. A vita nemhogy eredményt ért volna el, hanem bizonyos tekintetben még függőben is
maradt, amennyiben Melius Péter máskorra ígérte Dávidéknak egy pár állításának igazolását....
A második debreceni hitvita ugyancsak az említett két irány hívei közt folyt le, 1569 szept.
végén vagy okt. elején. Jelen volt ez alkalommal János Zsigmond is. Mindamellett ez is
eredménytelenül végződött s az ellenfelek itt is az akkor már kitűzött nagyváradi hitvitára
ígérték a döntő érvek előterjesztését mindkét részről.” Zoványi helyesen ismerte fel azt, hogy a
Debreceni Disputa egy konkrét történeti esemény irodalmi vetülete, ezért történeti forrásértéke
is van, ő azonban az első debreceni hitvitára gondolt.1293 Ebben tévedett: a darabban a második
debreceni hitvita eseményei tükröződnek, mert a történeti adatok összevetése a benne található
eseményekkel ezt bizonyítja. Mielőtt az összevetést elvégeznénk, vegyük számba az
antitrinitárius harc irodalmi emlékeiben található utalásokat és tekintsük meg Blandrata
tudósítását a második debreceni disputációról.
A legkorábbi adatot Kénosi is érintette Szentábrahámi Mihály kézirata1294 alapján az
első debreceni hitvitáról. Az 1568. évi gyulafehérvári vita első napján, március 8-án, Dávid
Ferenc a Brevis Enarratio Disputationis Albanae szerint1295 szóvátette Méliusz véleményét a
vita egyik tételéről, utalva arra, hogy ezt Debrecenben mondotta: „Melius hanc responsionem
distinc-tione voluit declarare, dicens Deum in sacris dupliciter considerari, communiter et
distincte, seu inclusive et exclusive, uti Debrecini dixerat. Quando communiter dicitur, totam
Trinitatem designari, quando vero distincte Patrem tantum, vei Filium, vei Spiritum Sanctum.”
Igaza van Zoványinak: ez a nyilatkozat nem vonatkozhatik másra, csak az első debreceni
hitvitára, mely tehát valamikor 1568 márciusa előtt ment végbe. Homályos, de Zoványi
érvelése szerint teljesen helytálló hivatkozás történik az első debreceni disputációra az
unitáriusok ama deklarációjában, amellyel elutasították Méliuszék meghívását az 1568.
augusztus 22-ére kitűzött nagyváradi vitára: „Cum satis superque per inanes nostras
contentiones Dei Verbum hactenus male audierit, subortis nimium altercando odiis maioribus,
quid nunc quarto de re eadem arcius contendere oporteat, non vide-mus, tum quod contempta
piarum Ecclesiarum consuetudine absque ullo fructu dimicandum sit, tum etiam quod scriptis et
privatis colloquiis haec omnia sedari vei mitiora facilius possint.”1296 Vagyis a tervezett váradi
disputáció már negyedik lett volna a hitviták sorában, felvetődik tehát az a kérdés, hol folyt le a
valóban megtartott három korábbi vitatkozás? Ebben is igaza van Zoványinak: „Nem lehet
harmadikul mást felvenni, mint az első debrecenit, melynek ideje e szerint a gyulafehérvári két
vita közé esett”. A Szentábrahámi munkájában levő dátum, 1567. december 4., nem a hitvita
napja, hanem azé a református zsinaté, melyen a tiszántúli atyák elhatározták, hogy – mivel a
tiszáninneniek szikszói zsinata kudarccal végződött – ők veszik fel a harcot az antitrinitáriusok
ellen – Debrecenben. 1567. december 14-én kibocsátott meghívójukban a vita napját 1568.
február 2-ára tűzték ki.1297 Dávidék a meghívást elutasították, illetve az ő február 13-ára
tervezett tordai zsinatukra való meghívással viszonozták, mondván: „Ami a zsinat kitűzött
helyét illeti, hogy reánk mindnyájunkra nézve mennyire gyanúsnak kell lennie, s hogy milyen
távol fekszik, magatok is tudjátok,... tehát nem is bátorságos, nem is lehetséges nekünk
odamenni...”1298 Miért ment el mégis Dávid Debrecenbe? Mert hogy ott volt és vitázott is
Méliusszal, ezt maga mondja. Zoványi e kérdésre feltevéssel felel: „Talán János Zsigmond
rendelte meg Dávidéknak, hogy tagadó válaszuk dacára is vegyenek részt a debreceni
disputatioban”. Ez valóban lehetséges. Dávid idézett szavaiból kitűnik, hogy ezen a hitvitán
megint csak a Szentháromságról, Jézus Krisztus és a Szentlélek istenségéről vetélkedtek. Az ő
szavaira építi Zoványi azt a szintén helytálló következtetését, hogy a vita függőben maradt:
Méliusz egy másik alkalomra ígérte argumentumainak bizonyítását.
Mindössze ennyi az, amit szűkszavú, de hiteles adatokból és valószínű feltevésekből
felvázolhatunk az első debreceni hitvitáról. Történetében egyetlen olyan adat sincs, amelyet a
Disputá-ban megtalálnánk. Van azonban benne egy olyan jelentős mozzanat, amely eleve
megcáfolja Zoványi ama feltevését, hogy „ez a hitvita szolgált alapjául az antitrinitárius eredetű
Disputatio Debrecinensis vagy Válaszúti Komédia c. szatirikus drámának... Ebből a vitában
részt vett jelentékenyebb személyek neve is megállapítható”. 1299 Nevezetesen: az első
debreceni hitvitát Méliusz kezdeményezte, s Dávid vonakodott tőle. Méliusz azonban valami
módon mégis kényszeríteni tudta Dávidot a vitán való részvételre. Az sem lehetetlen, hogy még
ő tudta befolyásolni a vita megtartása érdekében a fejedelmet, aki ekkor még nem kötötte le
magát az antitrinitáriusok mellé. Dávid ekkor nem mert megjelenni a távoli Debrecenben,
nemcsak a törökök és a németek becsapásai miatt, hanem főként azért, mert túlzó és
igazságtalan ítélete szerint a városnak „egy vérengző indulatú lelkésze van, aki minden hivők
ellen agyarkodik s szomjúhozza véröket”. Viszont a Debreceni Disputa szerint a második
debreceni hitvita Méliuszt váratlanul éri és akarata ellenére történik. Híre is annyira
megdöbbenti, hogy amidőn Vicarius Páltól megtudja: „A királytól levelek van rolla, hogy meg
kell disputálnunk vélek”, menten „elüti a kórság”. 1568 februárjától 1569 őszéig nagyot
változott a világ, főként azért, mert közben János Zsigmond unitáriussá lett: „Vette
tudományokat,... sőt meg is hadta, hogy Háromságos Istent soha senki előtte ne prédikállyon”.
A második debreceni hitvita ebben a fenekestül felfordult antitrinitárius világban megy
végbe.1300 Ezt ábrázolja részleteiben és következményeiben, ha nem is teljes történeti hűséggel,
de mégis a tényeket megközelítő hitelességgel – amint nem sokára látni fogjuk – a Debreceni
Disputa.
A második debreceni hitvitáról több ismeretünk van, mint az elsőről. Ez az 1569.
október 20. és 25. között tartott nagyváradi hitvita közvetlen előzménye volt, a története
szorosan összefügg vele. Úgy viszonylik a váradi vitához,1301 mint az első debreceni vita a
nyomában következő gyulafehérvárihoz. Mintegy főpróbája és előkészítése a végső döntést
ígérő nagy küzdelemnek.1302 Váradon is Dávid hivatkozik Méliusz előtt megelőző debreceni
vitatkozásukra. Először a vita negyedik napján: „Mutasd meg az Írásnak betűjéből, hogy mit
cselekedett Christus az ótestamentomban. Én azt mondom, hogy semmit nem bizonyíthatsz. De
más – kötelesség – volna Péter uram előtted. Mert Debreczemben ezt fogadád, hogy a Christus
szinte úgy legyen önmagától való láthatatlan Isten, mint az Atya. Ez volna főképpen előtted és
ezt most meg kellene bizonyítanod.” Az ötödik napon Méliusz provokálja Dávidot: „Tudod azt,
hogy Debreczemben igy vala fogadásunk, hogy megbizonyicsad, hogy csak az Atya legyen az
egy teremtő Isten... Én mind Debreczemben, mind itt vártam, hogy megbizonyicsd, hogy csak
az legyen teremtő és nem a Fiú és a szent Lélek. Akkor azt mondád, hogy én bizonyicsam meg,
hogy a Fiú és szent Lélek őmagától való imádandó Isten legyen és az én vallásomra mellé
akarsz állani. Én mind Debreczemben, mind itt vártam, hogy megbizonyicsad,... mert ezt
tagadjuk mü. Ezt mindeddig meg nem bizonyitottad...”1303
Vessük össze a bemutatott idézeteket a Debreceni Disputa „Harmadik tselekedet”-ében
zajló ama vitatkozással, amelyet előbb Méliusz és Dávid, majd Czeglédi György és a rejtélyes
Charianus János folytatnak egymással; mind a két párviadal témája Krisztus istensége: részt
vett-e a teremtésben, jelen volt-e az ótestamentumban? Méliusz fáradtan, erőtlenül vitázik friss,
energikus ellenfelével,1304 s midőn azt állítja, hogy a bibliai teremtéstörténetben ebből az
igéből: „Teremtsünk embert..., nyilván kitetszik a három személy, azaz a Szentháromság”,
Dávid azzal vág vissza, hogy az idézetben a többes szám „szólásnak formája” csupán, „egy a
személy, akinek szól, de mindazonáltal sokaságot jelző igével szól, mint Nos Ferdinandus”.
Kettőjük vitája hamar megszakad, Méliusz szakítja meg: „Én beteges ember vagyok, többet
nem szólhatok”. Czeglédi voltaképpen az ő vitáját folytatja Charianus Jánossal: érvek
sokaságával próbálja bizonyítani: „cselekedett Christus az ótestamentumban” és ő exponálja a
váradi disputádéban említett vitakérdést: „Azt kérdem tőlled, hogy a teremptésben ott volt-é
Jésus Christus?” Lám, nem légből kapott a Debreceni Disputá-ban folyó vita, tárgyát, hangját
tekintve hiteles: bizonyára egy jelenlevő unitárius egyházi ember őrizte meg emlékezetében,
vagy jegyezte fel főbb vonásaiban.1305
A vita megtörténtét már nem kell bizonyítani, a rend kedvéért mégis hadd essék szó még
két bizonyító adatról:
Méliusz 1570-ben Az egész Szentírásból való igaz tudomány... második részében
(Questiones Haereticis obiiciendaej1306 a váradi vitát együtt említi a debrecenivel. Kátészerű
könyvében egy képzeletbeli unitáriussal vitatkozik:
Kérdés: Hol vagyon megírva, hogy csak az Atya legyen egy Isten, nem az Fiú; hol
mongya illyen igével: az Atya egy Isten, de az Fiú sem nem egy Isten, sem nem teremtő?
Felelet: Bizony sehol nincs ez az írásba; sőt ez vagyon, hogy az Fiú is egy Isten, mint az
Atya. De mi Franciscanusok ezt orozva mongyuk, mert nám sem Debreczemben, sem Váradon
Varga Ferenc ezt meg nem bizonyíthatta.
Megemlékezik Méliusz a debreceni hitvitáról a csengeri zsinat alkalmából János
Zsigmondhoz intézett Epistola-jában is 1570. augusztus 10-én, besorozva ezt is az
antitrinitáriusok felett aratott győzelmeinek sorozatába: „Nam certissime persuasi sumus, sicut
Debrecini publice, & Varadini coram S. M. V. declaratum est, eos duobus solum argumentis ex
Verbo Dei sumptis obmutescere, sicut & nunc in Belenyes, Békés, Lasko & Tholnae, Fr
ancisco-Blandratistae convicti & conclusi sunt.”1307
Pedig sem a debreceni, sem a váradi hitvita nem végződött, mert nem is végződhetett
református győzelemmel, hiszen az unitáriusok a fejedelmi hatalom támogatásával intéztek
támadást a reformátusok ellen. Fordulat következett az antitrinitárius harcok történetében: az
unitáriusok új, támadó taktikát dolgoztak ki és kezdtek alkalmazni a református ellenállás
megtörésére. Már a debreceni disputációra nézve is érvényes az a találó megfigyelés, amellyel
Pokoly József megvilágította a váradi hitvita tendenciáját: „Az unitáriusok... a fejedelem
támogatása mellett már olyan erőseknek is érezték magukat, hogy Erdély határain túl menő
hódításokra is gondolhattak, ezért arra határozták el magukat a vezetők, hogy a magyarországi
reformátusokkal, ezeknek területén, egy nemzeti nyelven tartandó hitvitában mérjék még
egyszer s utoljára össze erejüket... A hallgatókat akarták elvonni a trinitárius állásponttól...
Valószínűleg Dávidtól indult ki az eszme, melynek keresztülvitelével az unitarismus
Magyarországon is megkezdi térítő s hódító útját.”1308 Az első térítő út célja Debrecen volt, s –
mint Kanyaró mondja – „egyenesen Melius megtörésére irányult”.1309
Méliusz idejében észrevette Dávidék szándékát, arra azonban nem számított, hogy az
ellenfél fel fogja őt keresni Debrecenben. Aggodalmának kifejezést adott ama levelében,
amelyet 1569. szeptember 29-én írt Melith Györgynek: „Szent Dienes napján disputációnk
leszen Váradon az átkozott antikrisztusokkal, azért szükség ott lennem, mert azt erős
parancsolattal meghagyták. Soha még egy disputációnk keményebb nem volt, mint ez, ott kell
lennem”.1310 Levelét bizonyosan még a debreceni hitvita előtt írta, mikor még nem is sejtette,
hogy az unitáriusok – a váradi hitvitát megelőzve – tulajdon városában fognak támadást intézni
ellene, különben említette volna. Azon fáradozott, hogy papjait alaposan felkészítse a váradi
találkozásra, s erélyes preventív intézkedésekkel akart gátat vetni kerületében az antitrinitárius
terjeszkedésnek, annál is inkább, mert Dávid „innét Magyarországból” is hivogatott maga
mellé a vitára unitárizmus felé hajló vagy már meg is nyert prédikátorokat. Ezeket az
intézkedéseit hányta szemére azután, a váradi vita ötödik napján, a fejedelem: „Meliusnak
szónkat megmondották, hogy a mi birodalmunkban ne pápálkodjék, a ministereket az igaz
vallásért ne kergesse, a könyveket meg ne égesse, senkit hittel a maga vallása mellé ne
kötelezzen...”1311 A Debreceni Disputa „Első tselekedet”-e e foglalatosságban ábrázolja őt,
amint a Váradról érkező rossz hírek hatására éppen a tennivalókról intézkedik.
Vessük össze Blandrata ama levelét, amelyet 1569. október 31-én írt Lengyelországba a
magyarországi eseményekről 1312 a Debreceni Disputá-ban található adatokkal és
kibontakoznak előttünk a debreceni hitvita előzményei.
A fejedelem szeptember 17-én, csütörtöki napon érkezett Váradra, népes kíséretében 13
antitrinitárius pappal. Vasárnap Dávid prédikált, hogy a fejedelem kívánságára visszaverje az
ellenük szórt vádakat. Itt Váradon született meg Debrecen „megrohanásának” terve, innen áradt
ki az unitárius agitáció a bihari tájakra. A Disputa szerint Czeglédi György váradi esperes ad
hírt Méliusznak a készülő veszedelemről. Turi Pál bihari prédikátor jelentéséből kiviláglik:
mekkora zavart támasztott a bihari gyülekezetekben a Váradról terjedő unitárius propaganda:
„Immár az én megyémben is vadnak ollyak, kik melléje állottak és ugyan azt mondgyák:
nincsen a Háromság a Szentirásban.” Ő maga is megjárta: „Egy paraszt ember hozzája ment
volt s ez azt kérdette: van-e Szent Háromság az Bibliában megírva? Hogy meg nem mondhatta
néki, megpirongatta a vak paraszt, és úgy ment el tőlle, mostan immár sem kün, sem ben, sőt
ugyan butsut is attak néki.” Ő hozza meg a hírt Méliusznak, aki éppen azzal foglalatoskodik,
hogy begyűjti papjait Debrecenbe: „A papok után két vagy három mélly földel jőnek az Erdélyi
Eretnek Bestiák is és ma bizony szemben lésznek velünk...”
Melyik napon támadtak az antitrinitáriusok Debrecenre? Alighanem október 10-én,
azon a napon, amelyre eredetileg a váradi hitvitát kitűzte a fejedelem. A vita megkezdésének
terminusát Méliusz kérésére halasztotta el október 20-ra1313 A Disputá-ban is találunk egy
hozzávetőleges időt határozó adatot: Méliusz így enyeleg Czeglédi Györggyel, mikor
köszönését viszonozza: „Mint vagy, hogy vagy, termett-é szőlő?” Mire ő így felel: „No hadd
járjék a szőlő, bizony a küsseb gondom is nagyob annál, olly dolog eset most...” Ha egyéb adat
nem, ez mutatná, hogy nem a télidőre eső első debreceni hitvita inspirálta a darab szerzőjét,
hanem az őszidőre eső második.
Ezen János Zsigmond is jelen volt. A Disputá-ban több helyütt utalás történik reá.
Vicárius Pál is jelenti: „Maga király uram is itt vagyon”. A vita kezdetekor Méliusz ezekkel a
szavakkal támadja meg Dávidot: „Te eretnek Varga Ferencz! amaz hitván olasztól micsoda
tudományt mentettél, kivel az király ő felségét megrutitottad”. A fejedelem megjelenése a
vitán, Váradon, de Debrecenben is, nagy hatást gyakorolt a hallgatóságra. Az unitárius János
Zsigmonddal a reformátusok először Debrecenben találkoztak – meglepetés volt számukra; ez
kitetszik a Disputá-ból is.1314
Dávid Debrecenben is prédikált: oly erősen neki támadt Méliusznak, „rábizonyítván
hazugságait”, hogy hatása alá került a város. Lakói közül a prédikáció és a templomban tartott
disputáció sok embert megingatott trinitárius hitében: több mint 200 ember kért Dávidtól
unitárius papot Debrecen számára.
Az antitrinitárius támadás látványos sikereket ért el Debrecenben és Váradon, nyilván e
két várost környékező református gyülekezetekben is, eredményei azonban mulandóknak
bizonyultak, Méliusz felülkerekedett. Az 1570. július 26-án tartott csengeri zsinat Báthory
György országbíró támogatásával hitvallásban foglalta össze a református tanítást és kemény
határozatot hozott „a rút eretnekek és Antikrisztusok eltörültetéséről”. Midőn Méliusz a zsinat
aktáit kiadta, a fejedelemhez intézett előszavában nem alaptalanul vallotta magát győztesnek az
antitrinitáriusokkal vívott harcban. A józan Dávid már Váradon felismerte, hogy a vita nem az ő
javukra dőlt el. 1315 Megint hadd idézzük Kanyarót: „E nyilvános kudarc fölött érzett
bosszúságában rekesztette be a fejedelem oly hirtelen a hiában való disputálást, mely fő célját,
Méliusz megtörését vagy áthódítását már úgyis el nem érhette”. E tanulságon okulva fordult át
az antitrinitárius agitáció a kisebb ellenállás irányába: a török hódoltságba, mindjárt a váradi
hitvita után.
Kiküszöbölte Méliusz az antitrinitarizmust Debrecen városából is. Részleteiben nem
ismert tevékenységének végső mozzanata Patkó Mihály debreceni polgár megfegyelmezése
volt. Két esztendővel a debreceni hitvita után azzal vádolta őt a városi tanács előtt, hogy
Blandrata és Dávid eretnekségét vallja és része van Somogyi Máté debreceni prédikátor
elszakadásában. Mikor kezdődött Somogyi Máté és Patkó Mihály eretneksége? Méliusz elítélő
szavaiból arra lehet következtetni, hogy jóval korábban: „Az eretnekek hitszegő módján
elfogadta és változgatta a maga eretnekségeit, ámde hitelre méltó tanúk és saját szája vallomása
alapján mégis rábizonyultak azok az eretnekségek, amelyeket ő az ördög segítségével ostobán
felidézett, s azért Istennek és a lelkipásztoroknak igaz ítéletéből felfüggesztetett és kivettetett.
Mert közülünk ment ugyan ki, de nem volt közülünk való”. Somogyit tehát egyházi bíróság
ítéletével fosztották meg prédikátori tisztétől, közelebbről meg nem állapítható időben. A
váradi hitvitán még a református papok között foglalt helyet. Nem azonosíthatjuk tehát azzal a
vikáriussal, aki a Debreceni Disputa végén nyíltan átmegy az antitrinitárius táborba, bár a
Vicarius név ráillenék: Méliusznak, a debreceni plebánusnak „collegája”, a gyülekezet
igazgatásában helyettese volt. Egyébként is a Szentháromságról való vélekedése, bizarr tanai
nem illenek be az 1570-ben érvényes antitrinitárius ideológiába. Patkót azonban
félreérthetetlenül Blandrata és Dávid tanainak elfogadásával vádolja Méliusz, ő nyilván a
debreceni hitvita hatása alatt szegődött hozzájuk.1316
A Debreceni Disputa tehát nem „költött eseményt ad elő”, volt hitvita Debrecenben
Méliusz és Dávid között éspedig nyilvános vita formájában. 1317 Részleteire nézve sok
tekintetben hiteles forrás a darab. Hiteles mozzanat benne az „ifjak”, az unitárius tanulóifjúság
részvétele, megjelenésüket a hitvitákon Méliusz is szóváteszi, közülük került ki a Disputa
szerzője is. Aki e darabot írta, az szemtanú volt, amit látott és hallott, megörökítette, de ki is
egészítette, meg is toldotta pompás írói készségével, olyan formán, hogy az eseményeket
műfajának természete és az antitrinitárius propaganda érdeke szerint színezte és módosította.
Hiteles benne a nép érdeklődéséről, antitrinitárius hajlandóságáról való ábrázolás is. A darab
hitelét, történeti forrásértékét, s egyben a történeti anyag helyenkénti módosítását szemléltetik
ama vizsgálódás eredményei is, amelyeket a darab szereplőire nézve végeztünk.
A DARAB SZEREPLŐI
A Debreceni Disputa főbb szereplőit már nem kell bemutatnunk.
A Méliuszra ruházott „sarcasticus titulus”-t, mely voltaképpen a dráma alapötlete,
hiszen belőle bontakozik ki az unitárius szatíra a reformátusok ellen – mint már mondottuk –,
János Zsigmondnak köszönheti a szerző. Általa a fejedelem az egész antitrinitárius tábor
közmeggyőződését fejezte ki, nem csupán Méliusz személyére nézve. Dávidék szerint Méliusz
tanítása: ragaszkodás a Szentháromság tanához és a Háromságot bizonyító egyházatyák
tekintélyéhez – pápás tudomány.
A szerző ezt a hatásos fogást alkalmazza „Péter pápa” környezetére is: hűséges
munkatársait, akik vele együtt hordozzák az egyházkormányzás és a hitvitákon való helytállás
terhét, úgy szerepelteti, mint a katolikus hierárkia megtestesítőit református környezetben.
Ragaszkodnak a „régi avas pápistaság”-ból örökölt tanokhoz, vitáikban nem a Biblia hiteles
szövegéhez, hanem régi trinitárius iratok értelméhez igazodnak. Pápálkodásuknak köszönhetik
kemény eszközökkel fenntartott tekintélyüket, nagy vagyonukat, kényelmes életüket. Ha
Méliusz Péter pápa, akkor Czeglédi György, a bihari traktus esperese, aki – úgy látszik – a
tiszántúli esperesi kar legtekintélyesebb tagja, nem lehet más, csak „György cardinál”; az ő
helyettese pedig, Turi Pál bihari prédikátor – alighanem az egyházmegye egyik proszeniora –
„Pál vicarius”.
A kép, amelyet a darab Méliuszról és munkatársairól: személyükről, helyzetükről és
igényeikről rajzol, bármennyire tendenciózus és egyoldalú, lényegét tekintve mégis a valóság
elemeit is tartalmazó ábrázolás. Az egyházfi, akit a szerző „Dékány”-nak nevez, szóvá teszi,
hogy „a Luther papoknak olly dalin áll az süveg fejekben mint a hajlott nestes kalpag a vitézlő
embernek fejében, de az szegény Pápista papoknak gyakorta még a szél is ki fújja fejekből”; azt
is felemlegeti, hogy „a mostani Praedicatorok a szép gazda Aszszonyra, s kotsira igen
szaggatnak és a jó lóra”. Pedig a gyülekezeteknek nem tetszik papjaik uraskodása,
bővölködése, „kit bizony dolog, hogy igen őrről az kösség”.
Vegyük elő „az szegény Pápista Papok” egyikének, a Felnémeti Névtelen-nek egykorú,
1565-ben szerzett énekét/1318 s láthatjuk, a vád nem alaptalan: a magyar reformátorok második
nemzedéke elhagyta az atyák okos egyszerűségét, nemes igénytelenségét:
(1) Jer mi emlékezzünk az Luter-papokról,
És annak utánna az ő életekről,
Predikállásoknak nagy változásáról,
Önnön beszédeknek megcsúfolásáról.
(2) Bárány ruhában ők el-béjövének,
És szegén életet elébb hirdetének,
Egy forintos ruhát papok viselének,
Az nagy szegénséggel prédikállanának.
(3) Istennek igéjét igen hirdetnéék,
Apostoli módra széllel hirdetnéék,
Egy darab kenyérrel megelégednének,
És az maradékit szegénnek adnáják.
(4) Immár most szegődnek mint im az béresek
Merth Judás tiszeje oldalakon vagyon,
Három pézt nem vesznek, száz forintot kérnek,
Még annak felette Gath subát kivánnak.
(7) Isten igéjével ők úgy kompiárkodnak,
Mint uzsurás tőzsér, de ők kereskednek,
Mert ki száz forintért, ki az háromszázért,
Jó Isten kedvéért úgy prédikállának.
(8) Torkig való drága ránczos palástokot
Nám az ő testekhez oly igen illetik,
Az margitás gallért, nyakokat béfedte,
Uronk tanitváni nem így öltözének.
(10) Ő házastársokot oly igen tarkázzák,
Aranyas fedéllel fejeket burejtják,
Drága gereznákkal testeket fedezik,
Őket ékesejtik, hogy inkább szeressék.
Bornemisza is panaszolja: „Az Prédikátorok, mint az Bal papjai oly torkosok és
telhetetlenek kezdenek lenni...”1319
Midőn a Felnémeti Névtelen azt írja, hogy „egy forintos ruhát papok viselének”,
Kálmáncsehi Sánta Mártonra gondol: „Ez aval kellette magát a tudatlan paraszt közönségnek:
hogy ő néki bár ne légyen drágább köntössé, hanem csak a ki száz pénzt érjen, mert úgymond,
nem illik apostoli embernek a drága ruha; esmét: ő néki fizetése csak annyi légyen, hogy légyen
enni és innia. Azt a község megértvén, az olcsó praedicatort két kézzel kapták minden
tudományával együtt...”1320
A Debreceni Disputa erkölcsrajza tehát nem csupán az antitrinitárius propaganda
szüleménye. A nép valóban bosszankodott a vitézlő rendet és a nemességet utánzó, rangban és
módban a gyülekezet fölé kerekedő úri papokon. Érthető, az unitáriusok igyekeznek maguk
javára kihasználni „a kösség” és a „Luther papok” egymástól való elidegenedését. A
Nagyváradi Komédiá-ban is felmerül az a vád, s éppen a református prédikátor szájába adva,
hogy amikor a trinitárius papok az antitrinitáriusok ellen harcolnak, nem a református tanítás
igazát védelmezik, hanem jólétükhöz ragaszkodnak: „Nem tudom én ám afféle renden
valóknak, hogy igen jó plébániája lett volna egynek is – inti feleségét a darabban Turi Czakó
Jakab álnevű váradi prédikátor. – „Hogy hogy maradhatnánk osztán Váradon, ha azt vallanám
én is, bizony te is elejtenéd az aranyos fátyolt, ha azt a tudománt kezdenék vallani. De jobb itt a
böltsekkel ilyen jó fizetésen maradnunk, hogy nem mint azért a vallásért valami szegény helyen
nyomorganunk”.1321
Ezzel a hangütéssel kezdődik a Debreceni Disputa is: „De mitsoda tanátsot adsz jó
György uram, hogy meg maradgyunk a mü tisztességünkben minden marhánkkal” – kérdi Péter
pápa György cardináltól. Vicarius Pál is aggodalmaskodik: „De ha – a vitát – most el vesztjük,
a kiktől bizony igen félek, el esünk a jó bor mellől”. Charianus János unitárius részéről eképpen
feddi a Cardinált: „Inkább tucz te a pengő kotsihoz és a paripa tartáshoz, hogy nem mint a Szent
íráshoz”. Dávid pedig Méliuszt: „Nagyobb gondod volt a jó hámos lovakra, hogy nem mint az
irás olvasásra”.
Különösen érdekes a darabban az a részlet, amelyben Méliusz betegségéről van szó.
Mikor meghallja Turi Páltól a rossz hírt, hogy Várad felől seregestül jönnek az unitáriusok,
„bizony elüté a kórság” s „veszteg fekszik”. Más források is említik súlyos nyavalyáját.
Rosszulléte a debreceni hitvitát megelőző napon bizonyára megtörtént esemény. Azért veszi
elő régi betegsége, mert váratlanul éri a megdöbbentő hír, hogy az antitrinitárius hullám átlépte
Erdély határait, s nemsokára eléri Debrecent. Mondja is Turi Pálnak a dékány: „Nem kell vala
kegyelmednek Vicarius Uram a hír mondással hertelenkedni”. Bár Méliusz hamar magához tér
ájulásából, erőtlensége miatt kell abbahagynia Dáviddal folytatott vitáját.1322
A Disputa református szereplői mind konkrét történeti személyek, egyedül Vicárius
Pálnak Turi Pállal való azonosítása ütközik nehézségbe: a darabban Vicárius unitáriussá lesz,
holott Turi Pál haláláig református maradt. Ingadozását a szerző mindjárt a darab elején sejteti,
amikor még nincs is jelen: a Cardinál ezt mondja róla Péter pápának: „Mióta meghallotta a
rossz hírt, az olta nem is ett bánattyában...” gyülekezete el is küldte őt a szolgálatból. Mi a
valóság alakjának ilyen ábrázolásában? Megingott-e, ha csak egy pillanatra is? Ne
hirtelenkedjük el a választ: a harcnak időnként voltak olyan szakaszai, mikor úgy látszott, hogy
az antitrinitáriusok győznek. Ilyen drámai pillanat volt a váradi disputáció történetében
Czeglédi György protestációja: ha Méliusz meggyőzetnék is, ők akkor is megmaradnak
vallásukban. Nemcsak Debrecennek volt „lelki válsága” az antitrinitárius-harc nehéz éveiben,
gondoljunk csak Heltai Gáspár gyötrődésére, míg elszánta magát a döntésre. 1323 Nem
valószínű, de nem is lehetetlen, hogy a Disputa szerzőjének volt valami oka, amiért éppen Turi
Pált szemelte ki arra, hogy áttérésével avassa a debreceni hitvitát unitárius győzelemmé.
Majdnem húsz év múlva, 1588-ban a pécsi disputációkor egy barátságos beszélgetés folyamán
felelevenítenek egy anekdotát Turi Pál debreceni esetéről. A trinitárius front megrendülését
jelzi talán az a különös jelenség is, hogy a váradi hitvita után Czeglédi György – Károlyi
Pétéi-harcostársa, kivel együtt szerzetté Az egész világon való keresztyéneknek vallások az egy
igaz Isten felől, ki Atya, Fiú és Szentlélek című művet –, s azután Turi Pál is, eltávozik Biharból,
az antitrinitárius hadszíntérről békésebb tájakra.1324
Éppen ez a zavar a darab egyik jelentős személyének azonosításában mutatja azt, hogy a
Debreceni Disputa nem „dramatizált disputa”, hanem „comoedia”, műalkotás. Szerzője a
műfaj és a hatáskeltés igénye szerint alakította át, gondosan vigyázva arra, hogy módosításaival
ne változtassa meg darabjának történeti elemeit.
A történeti valóságtól csak egyetlen esetben rugaszkodott el, de akkor aztán igazában:
mikor az antitrinitárius vitázók közé Dávid és Blandrata mellé beszerkesztette a darabba
Chariánus Jánost, akinek személyét Kénosi így azonosította: „Pastor Ecclesiae Baraszlaiensis”.
Mindenki egyetért abban, hogy Andreas Dudithról (1533–1589) van szó, mert nevéből
kialakítható a „Charianus” anagramma, bár az azonosításnak életrajzi adatai ellene mondanak:
1569-ben Krakkóban lakott, s csak 1579-ben költözött Boroszlóba, ahol azonban nem viselt
lelkipásztori hivatalt. De nem furcsa dolog-e, hogy éppen Dudithot, az egykori pécsi püspököt,
aki a tridenti zsinaton a magyar katolikus egyház egyik képviselője és nevezetes szónoka volt,
éppen őt, az európai hírű tudóst állítja be a Disputa a debreceni hitvita bajvívói közé Czeglédi
György vitapartnere gyanánt? Vajon miért? Két okból: részben azért, mert valahonnan a darab
szerzője is tudomást szerzett a Méliusz és Dudith között kitört ellenségeskedésről, amelyről
alighanem mindenki tudott Méliusz környezetében; részben pedig azért, mert azok előtt,
akiknek szín játékát szánta, abban a városban, ahol előadatta, nagy tekintélye volt Dudith
személyének. Egy hódoltságbeli távoli helyen az emberek hihetőnek találhatták azt, hogy
Dudith részt vett a debreceni hitvitán, miért ne vett volna részt, mikor azon jelen volt Erdély
fejedelme, kit a hódoltságban élő magyarság II. János néven királyának tisztelt. Most azonban
csak az első tétellel, a Dudith és Méliusz között kitört háborúsággal foglalkozunk, a másik tételt
a maga helyén fogjuk megbeszélni.
A Méliusz–Dudith úgy előzményei és következményei ismeretesek. A bonyodalom
Méliusz ama három művének kiadása körül keletkezett, amelyeket János Zsigmondhoz intézett
Epistolá-jában említ. Méliusz azt szerette volna, ha műveit Bullinger nyomatta volna ki
Zürichben, ő azonban valamilyen okból a kéziratokat átküldötte Bézához Genfbe. A
Méliusziratok itt sem kerültek sajtó alá, kiadásukkal szerzőjük ekkor Lengyelországban
próbálkozott, s ott Dudith ajánlásával szerette volna világ elé bocsátani őket. Dudith Méliusz
kérését kereken elutasította 1571. június 30-án írt válaszában: „Nincs semmi dolgom
typografusokkal, de ha volna is, a te kedvedért mégsem élnék vele. Mert műved nem egyezik az
én meggyőződésemmel, amely sohasem fog Isten igéjétől ennyire eltávolodni, hacsak elmém
épsége meg nem romlik”. Mikor Méliusz szövegeit tőle visszakérte, Dudith levele
durvaságában még Méliuszét is túlszárnyalta: kéziratainak egy részéről nem is akar tudni, a
többit sarokba vágta: „molyok és egerek rágódjanak rajta”. A levél többi részét jobb, ha nem is
idézzük. Ez az úgy megragadta a Disputa szerzőjének képzeletét, s felfigyelhetett arra is, hogy
kéziratairól Méliusz úgy nyilatkozott János Zsigmond előtt, mintha már meg is jelentek volna
Genfben. Aligha tévedünk, mikor úgy véljük, hogy Charianus János szerepeltetése a darabban
Méliusz e balsikerű kísérletének vetülete. Dudith theologiai nézetei tartalmaztak ugyan
antitrinitárius elemeket, de éppen ez idő tájt nyilatkoztatta ki: „Arianus non sum”.1325 A
Méliusz–Dudith-levelezés záró dátumát: 1571. szeptember 23. jegyezzük meg, még
szükségünk lesz rá.
A színjáték szereplőiről szólva még igazítsuk helyre azt a tévedést, amely szerint az
„interlocutorok” sorrendjének végén említett Gál bíró és Máthé bíró lutheránus személyek és a
hitvitának a fejedelem által rendelt elöljárói.1326 Ennek az állításnak már csak azért sem lehet
semmi alapja, mert egyáltalán nem úgy viselkednek a darabban, mint tisztükhöz illenék.
Valóban csak „interlocutorok”, alkalmi közbeszólók, amit mondanak, az a nép hangja a hitvita
gyülekezetében. Nem volt rendfenntartó funkciójuk, nem lehetnek a vita „arbiterei” sem. Gál és
Máté nem a disputáció, hanem Debrecen város bírái, s nem lutheránusok, hanem reformátusok.
Bár a szőnyegen forgó theologiai kérdésekben is van jártasságuk, elannyira, hogy Gál bíró
kiveszi a szót Dávid Ferenc szájából: „Tisztelendő Erdélyi Uraimék, hadd felellyek megh én
magam, az én Praedicátoromnak!”, mégsem tájékozottságukkal, hanem a vita menetében való
állásfoglalásukkal és ízes közbeszólásaikkal vesznek részt a disputációban. Ha Gál bíró
„praeses” volna, Méliusz nem torkolhatná le őt a fejedelem jelenlétében ezekkel a szavakkal:
„Hallgas, te Vak Paraszt, mert nem tucz te ehez”, éppen akkor, amidőn a hallgatóság nevében
beszél a bíró: „Azt akarja a Kösség, hogy – az erdélyiek – nyilván szollyanak, mert ezért
gyűltünk ide, hogy meg értsük a Jámboroknak beszédeket.. Gál bíró – Dávid Ferenc érvelését
hallgatva – maga is „a régi Pápisták-hoz, e „hitető tsalárdok”-hoz hasonlítja plébánusukat.
Méliuszt a bírák úgy emlegetik, mint papjukat, akinek ők adnak fizetést: „Úgy tetszik Péter
Uram, hogy szinte a csávában esél. Soha, Istenemre mondom, hogy az én kenyeremben nem
eszel többé!” A két debreceni református bírót, jóval később, egy erdélyi előadás rendezője
tette meg valamilyen okból lutheránusnak.
A NÉP AZ ANTITRINITÁRIUS MOZGALOMBAN
„A második szín a templom 1327 – olvassuk Firtos könyvében – telve kíváncsian
várakozó, tervelgető, beszélgető, tömeghumorra könnyen lobbanó sokasággal.” De az a
„sokaság”, amely a második debreceni hitvita alkalmából összegyülekezett korántsem olcsó
szórakozásra vágyó, látványosságot leső tömeg, hanem Debrecen város művelt és öntudatos
polgárainak gyülekezete. Ezt a gyülekezetét a Debreceni Disputa úgy ábrázolja, mint amely
nem csupán hallgatója, hanem részvevője is a disputációnak.
Méliusz a magyar iparos-kereskedő városok polgárságának: a Debrecenben,
Nagyszombatban, Kassán és Váradon lakó „jámbor és keresztyén áros népeknek” dedikálja az
1567. február 26-án végbement debreceni zsinat magyar nyelven fogalmazott hitvallását.1328
Nagy tisztességtétellel beszél ajánlólevelében arról, hogy „az igaz, Isten szerint való kalmárság
és kereskedés jó és kedves Isten előtt”, s midőn megállapítja „az igaz kereskedésnek”
szabályait, azt kívánja tőlük, hogy forgolódásuk „Isten nevében Isten tisztessége, az
Anyaszentegyház épületire legyen”, s bár a kereskedő anyagi dolgokban forgolódik, „először
Isten országát és az ő igazságát keresse, az Istenét megadja”. Számít reájuk az antitrinitáriusok
ellen folyó küzdelemben is: „Ti néktek azért ajánlom és dedikálom ez kis könyvet, hogy
tanuljatok és tétova járván, tudjátok az eretnekek száját bedugni, kik a Szentháromságot, a
Krisztus valóságos Jehova istenségét, a Szentlélek személyét, istenségét, Jehovaságát
tagadják”. S inti őket: „Ezt sietséggel olvassátok és igyeközzetek megtanulni, hogy messzebb
ne menjen a Sátán eretneksége, mint egy fene”. Méliusz előszava annak a hónapnak – 1567
februárjának – végén íródott, amelynek elején történt az unitáriusokkal való első debreceni
disputáció, ami bizonyítéka annak, hogy ez még nem zavarta meg a debreceni polgárokat
református hitükben. Viszont a Disputá-ból és Blandrata leveléből világosan kitűnik: milyen
nagy kárt okozott a második hitvita, ekkor már sokan kiváltak a református gyülekezeti
közösségből.
Midőn magunk elé akarjuk képzelni a megzavart, nyugtalan, sőt háborgó várost,
használjuk fel analógiának Borsos Sebestyén feljegyzését az erdélyi állapotokról: „Akkoriban
hallottál volna egész Erdélyben minden helyeken a köznéptől sok esztelen disputatiót és
pántolódást: falun, városon, étel-ital között, estve-reggel, éjjel és nappal, praedicatoroktól a
praedikáló székből sok káromlásokat és mód nélkül való kárpálódásokat a két religio, úgy mint
a calvinista és ariana religion valóktól disputálást hallottál volna”.1329
Falun és városon – a Debreceni Disputa jól érzékelteti ezt a helyzetet: Debrecenben „a
bírák” suttogásai és megjegyzései által, a falvak nyugtalanságát pedig ama hírek által,
amelyeket Czeglédi György és Turi Pál terjesztenek Méliusz elé. Hogy a városok polgárai
beleszólnak a hitvitákba, ezen nincs mit csodálni, hiszen a magyar városokban
Székesfehérvárott, Szegeden, Beregszászon, Pécsett, Kolozsvárott, Gyöngyösön és a Méliusz
által említett városokban, a magyar reformációt a polgári radikalizmus lendíti ki a
lutheranizmusból a helvét irányba. A városokban a polgárság hozzászokott ahhoz, hogy ő
szabja meg a reformáció fejlődésének irányát: nem a földesúr-patronus, hanem a magistrátus
dönt arról, milyen hitvallású papja legyen a gyülekezetnek. A magyar városokra nézve
érvényes az a tétel, amelynek hangoztatásával ellenfelei kisebbíteni akarták a helvét irányú
reformáció tekintélyét: soha senki nem lett úgy antitrinitáriussá, hogy előbb református ne lett
volna.1330
A magyar antitrinitárizmus szülővárosa: Kolozsvár. A török hódoltság területén is
városokban ver először gyökeret: Székesfehérvárott, Nagymaroson és Pécsett, de hatása hamar
kisugárzik a falvakra. S mindenütt, ahová csak eljut az antitrinitárius tanítás, mindenütt, ahol
szóhoz jut az „erdélyi hitvallás” agitátora, ott a falvak népe is igényli magának azt a jogot, hogy
ő dönthesse el egy-két prédikáció vagy hitvita meghallgatása után: vajon a református-e vagy
az unitárius-e az igaz vallás és elbocsássa-e református papját azért, hogy unitáriust fogadjon
helyére. A Disputa szerint – nem kétséges, hogy a valóságban is – ez történt a Várad mellett
levő Biharon, ahonnan a nagyérdemű Turi Pált máról-holnapra elbocsátották. Czeglédi György
figyelmezteti Méliuszt: „Egy Tartománt egy írás nélkül való paraszt el hajt azzal a
Tudománnyal, oly igen ragadó tudomány az”, ő is tapasztalatból beszél: „...a tanulóházban nem
ülhetek, úgy fu a sok parasztság rám és azt kérdik, hol vagyon a Szentháromság az Bibliában?”
Érdemes idéznünk a falvakon kialakult helyzet megvilágítására Méliusz és Czeglédi
beszélgetését:
Péter pápa: Nem tud dialectikát, nem tudók elhitetni a bestiákkal.
György cardinál: Nó, Istenemre mondom, nem fog a parasztoknál afféle hazugság, mert
némely valami kis írást tud, azonnal reá syllabikálja: há, három, háromság; ugyanis tsak magyar
könyveket akara Uraságod nyomtatni.
Péter pápa: Mit tudtam belé, hogy az következik belőle?
György cardinál: Az, hogy a pápákat is a parasztok bottal ütik.
A racionális és egyre inkább racionalizálódó antitrinitárius tanítást valóban könnyebben
megértették az egyszerű emberek, mint a trinitáriusok ésszel semmiképpen meg nem ragadható
hittételeit a Szentháromságról és a Krisztus vagy a Szentlélek örökkévaló egyistenségéről. De
mégsem a theologia motiválja döntő módon a magyar falvak és mezővároskák magatartását:
ezek élni akarnak azzal a lelki hatalommal, amelyekkel őket az antitrinitarizmus terjeszkedése
érdekében felruházta. A Debreceni Disputa szerzője nemcsak kitűnő író volt, hanem remek
agitátor is: darabjában minden megjegyzéssel, amely a hitvita folyamata alatt kiszalad a
hallgatók száján, a bírák egész magatartásával, azt akarja szuggerálni a nézőközönségnek, hogy
az ő dolga dönteni a hitvitában, s ha tetszik neki az unitárius tanítás, ne gondolkozzék sokáig,
csapja el trinitárius papját és fogadjon helyette antitrinitáriust.1331
A debreceni hitvitának nem voltak „arbiterei”, mint ahogy nem voltak a nyomában
következő váradinak sem. Ezért Váradon Károlyi Gáspár azt kérte a fejedelemtől: „Hogy
arbiterek avagy bírák legyenek, kik mind az ő – Dávid Ferenc – felettit, mind kedig a mű ellene
való vetéseket és bizonságokat megítéllyék.” A jóindulatú fejedelem kegyes választ ad: „Az tű
kívánságotok szerint készek vagyunk arbitereket adni, csak hogy evei a disputatio elő
mehessen”. Azonban a hitvita elnöke, Békés Gáspár szinte szembeugrik az uralkodó
véleményével és letorkolja Károlyit: „Micsoda arbitert adhatunk?... E tü kevánságotok nem néz
egyébre, hanem hogy avagy a disputacio elmullyék, avagy a tü vallástok nyilván ne legyen a
kösség előtt”. Debrecenben és Váradon az antitrinitárius-harc a latin nyelvű hitviták theologiai
– mai nyelven így mondhatnánk: szakmai – területéről átterelődött a magyar nyelvű hitviták1332
agitativ tendenciájú világába, ahol többé nem az a fontos: vajon melyik félnek van igaza, hanem
az, hogy melyik tud nagyobb hatást gyakorolni a közönségre. Minek legyenek bírák, mikor a
döntés úgyis a községre tartozik? Ez a taktika sikerrel járt: Debrecenben 200, Váradon 300 –
nem pedig 3000 – embert nyert meg antitrinitárius eszméknek,1333 s ha Debrecenben nem is,
Váradon azonnal unitárius gyülekezet alakult: Basilius István kolozsvári prédikátor, az első
Szentháromságtagadók egyike, otthagyta gyülekezetét, átment Váradra, 1334 s midőn innen
mégiscsak kiszorult, a belényesi gyülekezetét formálta át reformátusból unitáriussá, sikerrel
alkalmazva a Debreceni Disputá-ban is megfigyelhető módszert, s két esztendei itteni
paposkodása alatt szervezi meg Karádi Pál és Óvári Benedek segítségével az unitárius missziót
a török hódoltság földjén,1335 amit azután Jászberényi György folytat a szintén török uralom
alatt élő Baranyában.
A községet megnyerni, ez az antitrinitárus propaganda törekvése. „Szerelmes Uram –
mondja a Disputá-ban Dávid Ferenc, nem másnak, hanem éppen Gál bírónak, – mi nem
feddődni jöttünk most ide, hanem hogy egymástól értekezzünk és az községet jó útra
igazítsuk”. Vagyis: „Legyen vége valaha a tévelygésnek a keresztyén nép közt és nyissák meg
immár szemeiket a Krisztus juhai a hamis tudománynak megesmerésére” – mondja Basilius
1568-ban mintegy programként az elkövetkező esztendőkre.1336 Az antitrinitárius támadás
végső tendenciája: unitárius Erdély és Magyarország. A Disputá-ban a darab szerzője hangot is
ad e törekvésnek:
Vicárius Pál: Nem hallod-e, mit suttognak ide hátra a parasztok?
György cardinál: Mit?
Vicárius Pál: Hogy bizony műnket ki kellene űzni az országból.
Dávidék legfőbb vádja az a reformátusok ellen, hogy „eláltatják a
szegénységet”, 1337 pedig ők „immár nagy sok papokat és paraszt embereket eláltattak a
Szentháromság mellől...” Igaza van Kanyaró Ferencnek: a Debreceni Disputá-ban „a módot is
meglátjuk, miként ment végbe a falvak megtérítése: „Az erdélyi prédikátor beszáll a bíróhoz és
jelenti, hogy papjai nem igaz tudományt tanítanak, ő kész ezt szemben velők nyilvánosan is
bebizonyítani. A bíró kap az alkalmon, hogy egy kis disputatiót hallhasson... Megizenik a
papnak, hogy készüljön. Másnap harangoznak. A nép templomba tódul. Előbb könyörög a
helybéli tiszteletes, azután az erdélyi. A vita megindul. A nyugalmában megzavart kálvinista
pap gorombáskodik. Az erdélyi hidegvérrel felel meg a neki feltett kérdésekre; az ő kérdései
azonban ellenfelét zavarba hozzák. A feljül került idegen nem késik őt ellenmondásokba
keverni.... Azután eléadja a maga hitnézetét, mely egyszerű és egyszerűségében világos. Az új
hit először a fő embereknek tetszik meg, főbbjei után megindul maga a nép is. Papjoknak
kijelentik, hogy elmehet, a kenyerüket többé nem eszi.”1338
Már senki sem vallja azt a néhány esztendővel ezelőtt még népszerű véleményt, hogy az
unitárizmus a magyar reformáció radikális, szociális tendenciákat hordozó plebejus irányzata
volt. De az kétségtelen, hogy – különösen a hódoltságban – népi mozgalommá fejlődött, midőn
agitációját a falvak népére is kiterjesztette. Csak annyiban plebejus ága a magyar
reformációnak, hogy az írástudatlan népnek, a theologiai nézetekben járatlan községnek is
beleszólást engedett az egyház radikális továbbreformálásának folyamatába. A két unitárius
drámának: a Debreceni Disputá-nak és a Nagyváradi Komédiá-nak – a Balassi Menyhárt
árultatásáról szóló színművet egyetlen szál sem fűzi az antitrinitárius mozgalomhoz – az volt a
rendeltetése, hogy ráébressze a népet hatalmára az egyházi reformáció területén.
A DEBRECENI DISPUTA KELETKEZÉSE
Újból kifejezést adunk ama véleményünknek, hogy a Debreceni Disputá-t csak olyan
ember írhatta, aki jelen volt a második debreceni disputádon, ismerte résztvevőit, átélte
izgalmas fordulatait és látta eredményét. Egyetlen olyan adatot vagy érvet sem lehet találni,
mely azt bizonyítaná, hogy pusztán képzeletbeli eseményeket tartalmazó művel van dolgunk.
Azt sem lehet feltételezni, hogy a darab különböző helyen és időben tartott hitviták jellegzetes
vonásaiból, figyelemre méltó eseményeiből alakult volna ki.1339 Friss élményszerűsége ragadja
meg négyszáz esztendő múltán is olvasóit.
Mi az alapja amaz állításnak, hogy Karádi Pál műve? A drámaíró Karádiról szóló
legendát Horvát István teremtette 1819-ben a Balassi-drámáról írt soraiban.1340 Semmi alapja
nincs. Beöthy Zsolt még 1876-ban megmondotta: Karádi csak kiadója, nem pedig szerzője a
színjátéknak.1341 De nem azért, mert Karádi „szellemileg és irályában korlátolt prédikátor,
kinek szemei nem képesek a való élettől bármit is meglátni, kinek agyveleje egyenesen elbutult
a legsületlenebb ószövetségi képzetekkel, s kinek dagályos irálya mintájául szolgálhat a
gondolattalan, jámbor kenetteljes beszédnek. S ilyen szószátyár írta volna meg Balassi
dialógjait?” – kérdi 1878-ban Kertbeny e nyegle soraiban. 1342 Karádi az
antitrinitárius-mozgalom egyik legjelentősebb alakja és legkiválóbb theologus írója volt. Maga
is megmondja: ő nem szerzője, hanem csak editora a darabnak.1343 „Nincs semmi okunk arra,
hogy ne higgyük el azt, amit az előszóban ír.” Érthetetlen, miért tulajdonította Kanyaró mégis
az 1879-ben felfedezett Debreceni Disputa szerzőségét Karádinak,1344 hiszen ő sehol semmi
jelét nem mutatta annak, hogy kedve vagy érzéke lett volna a drámaíráshoz. Az egyébként éber
kritikájú Zoványi mégis őt vélte a darab alkotójának, mondván: „A Debreceni Disputatio
valósággal az ő tollából eredhetett”.1345
A szerző kilétét kutatva gondoljunk a Disputa „deákos elevenségére”,1346 s figyelmünk
máris azokra az ifjakra irányul, akikről benne szó is esik. György Cardinal említi őket: „Én
elmegyek, mert azt értettem vala, hogy valaki ifjak jőnek Erdélyből reám: de ha mind rajta
vesztem is, bizony meg nem disputalok az eszerekkel”, azaz: ilyenszerűekkel. Egyikkel
közülük már baja is támadt útközben: „Most egy inas csak egy kérdést kérde tőlem s arra sem
tudék megfelelni néki...” Meg is akadályozza, hogy a református papok szóba
ereszkedhessenek az erdélyi ifjakkal, mert „talám bizony mind elhitették volna őköt mellőlünk,
sőt még engemet is majd kétségben ejt vala amaz inas”. Ezek az ifjak azok, akikről Méliusz is
megemlékezik a fejedelemhez írt levelében 1569. október 10-én, vagyis a második debreceni
hitvita táján, nagy méltatlankodással: „Mi ellenfeleinket igen nagy nehézséggel, nagy
idővesztéssel fészkükben felkerestük”, de midőn mi őket „odújukból nyílt térre kihívtuk, reánk
iskolás ifjaikat (mint hajdan a farizeusok tanítványaikat) küldték ki”.1347 Czeglédi és Méliusz
panasza időben egybeesik, tehát mind a ketten a kolozsvári unitárius iskola diákjait emlegetik.
Bizonyára ők sodorták lelki válságba a debreceni református iskola diákságát, aminek azután az
lett a következménye, hogy Félegyházi Tamás rektor 1570 elején átvitte diákjait Kolozsvárra.
Vagyis ő és tanítványai unitáriussá lettek.1348 A Debreceni Disputa szerzője alighanem a
debreceni diákoktól szerezte a debreceni dolgokban való kitűnő tájékozottságát, pl. a
Dudith-ügyről is, de elsősorban a debreceni hitvita előzményeiről.
Ama fáradozások közül, amelyeket a szerző felkutatása érdekében végeztek, egyedül
csak Firtosé járt eredménnyel. Ő a szerzőt az „erdélyi ifjak” között kereste, s meg is találta a
kolozsvári unitárius iskola széniorának, Válaszuti Györgynek személyében. Rájött arra, hogy a
Debreceni Disputát-t nem azért nevezték el Válaszuti Komédiá-nak, mintha valami köze lett
volna az erdélyi Válaszút nevű faluhoz, mert nem a darab szereztetésének vagy
színrekerülésének helye, hanem azért, mert szerzőjét Válaszutinak hívták. Kénosi „kétes
hagyományából” ő hámozta ki a valóságot.
Helyes ötletét azonban megterhelte a színjáték szereztetési idejére és előadásának
helyére vonatkozó helytelen feltevéssel. „Tekintetbe véve – mondotta –, hogy a Debreceni
Disputában még szó van a Basilius térítő útjában részt vevő »erdélyi ifjakról« és Szegedy Pap
Lőrinc hatalmaskodásáról, aki az otthagyott ifjút börtönbe vetette, másrészt meg hogy a
csengeri zsinat is – mely pedig egyik alapja, indító oka volt drámánk születésének – 1570-ben
történik és hogy diadala tetőpontján, 1571-ben üti fel a fejét az unitárizmus Debrecenben is –
ami szintén indíték lehetett a dráma írására –, következik, hogy drámánkat legkorábban csakis
1571-ben írhatták”. Keletkezését 1571 utolsó negyedére tette; „Melius halálát megelőzőleg,
tehát 1572 vége előtt kellett elkészülnie, mert unitárius író halottat nem tett volna gúny
tárgyává... Mikor az író a darabbal egészen elkészült, már be volt hozva a Báthory István
cenzúrája (1571. szept. 17.)”. A darab előadása idejéül – helyesbítve a Jakab-féle kéziraton levő
dátum másolásból eredő hibáját – 1572. április 13-át jelölte meg. Midőn előadásának helyét is
meg akarta határozni, felújította a kétes hagyományt: „Ekkor már igazán legföllebb csak egy
iskola falain belül, s legföllebb csak olyan kicsi falucskában lehetett előadni, mint aminő
Válaszút”. Nem vett tudomást Kanyaró és Zoványi eredményeiről, ezért mondhatta: „Arról...
hogy Dávid Ferenc Debrecenben járt, csak egy kevés hitelű értesítésünk van. mely szerint a
nagyváradi disputát megelőzőleg magánosán felkereste volna Méliust, de akkor sem volt ez
hitvita, hanem csak magánbeszélgetés”. Járatlan volt az antitrinitárizmus történetében, ezért
tette 1571-et az unitarizmus válságának esztendejét, „diadalának tetőpontjá”-vá, amikor „felüti
fejét Debrecenben is”, amikor „még Mélius és tiszttársai is ingadozni kezdenek”. Egyébként
Válaszuti szerzőségéről sem nyilvánított határozott véleményt: a szerző „könnyen lehetett a
kolozsvári főiskola seniora is, aki 1571-ben még megvan ez állásában, de lehetséges, hogy
Báthory által 1572-re már elmozdíttatik valamelyik vidéki iskolába rectornak s a nagy unitárius
üldözés... első áldozataként – mint a legkiválóbb unitárius férfiak egyike – 1572 nyarán ő
bujdosik ki először Dunántúlra. Megírás, előadás ideje tehát pontosan összevág az életével s
Erdélyben tartózkodásával, sőt gyors távozásának okaként is szerepelhet e dráma megírása és
előadása vagy kinyomtatni akarása a szigorú cenzúra idejében”.1349
Próbáljunk meg kibontakozni e zűrzavarból, amelybe Firtost Kanyaró romantikus
történetírása keverte, de hasznosítsuk a benne rejlő értékes elemeket. Hogy munkánk
eredménnyel járhasson, foglalkoznunk kell röviden a baranyai antitrinitárizmus kialakulásával.
Mikor Basilius István Belényesen és Békésen viaskodik a trinitáriusokkal. mind a két helyen
hitvitát provokálva, akkor egy Jászberényi György nevű unitárius prédikátor, akinek korábbi
tevékenységéről semmit sem tudunk, Laskón és Tolnán szintén hitvitákon ütközik meg velük. E
négy disputációt Méliusz együtt említi a csengeri zsinat aktáinak János Zsigmondhoz intézett
ajánlásában 1570. augusztus 10-én, 1350 s mind a négyről azt állítja, hogy református
győzelemmel végződött, de állítását nem szabad szó szerint vennünk. Belényesen Basilius
győzött, sikerült kimozdítania a gyülekezetből a trinitárius prédikátort, Nagyfalvi Balázst:
„Mindaddig forgolódék, hogy ki executiálá hideg télben háza népével”.1351 Ezután – mint már
mondottuk – két esztendőn át volt a belényesi unitárius gyülekezet papja, s innen irányította a
Tisza–Maros vidéki antitrinitárius missziót, amelynek legfontosabb állomásai: Makó, Simánd,
Temesvár. A belényesi esetről idézett adat azt bizonyítja, hogy az említett disputációk
1569–1570 telén mentek végbe. Békésen Méliusz maradt felül, de nem egy győzelmes hitvita
eredményeképpen. hiszen a vitát Basilius és Méliusz alighanem írásban folytatták, hanem azért,
mert Basilius Békésen Szegedi Lőrinc prédikátorban emberére talált: kemény kézzel elbánt az
oda behelyezett unitárius pappal, a híres vagy inkább hírhedt Tót Miklóssal, olyan sikerrel,
hogy ettől kezdve Békésen többé nincsenek unitáriusok.1352 A békési esetet a Disputa szerint
Czeglédi György előhozza a hitvitát megelőző tanácskozásban:
Péter pápa: Én azt tanácslom, hogy soha meg ne disputáij az Krisztustagadó bestiákkal;
hanem mindjárást megfogasd, kérd meg, kit keresnek rajtad?
György Cardinal: Azt hallom, hogy Szegedi Pap Lőrinc úgy tészen, azért megfogadom
az Nagyságod szavát én is.
Laskó ebben az időben jelentős mezőváros, Alsó-Baranya középpontja. 1353 Sztárai
Mihály városa: mikor hozzákezdett térítőmunkájához, itt vetette meg lábát, s hét esztendőn át
végzett missziójának 120 protestáns gyülekezet lett az eredménye Baranyában és Szlavóniában.
Gondoljunk agitációs eszközeire: énekeire és főként színjátékaira. 1553-ban Tolnára ment át,
utóda Szegedi Kis István volt egészen 1558-ig, amikor Sztárai néhány évre visszatért
Laskóra.1354 Alighanem az a Laskai János lett utóda, ki azután 1613-tól 1629-ig püspöke volt a
baranyai református egyházkerületnek. 1355 Öt követte Laskón Tolnai Lukács, akiről a
szülővárosa dolgaiban jól tájékozódott Laskói Csókás Péter azt írja, hogy laskói
prédikátorságában vált antitrinitáriussá a felett való bosszúságában, hogy nem őt, hanem
Veresmarti Illés hercegszőllősi papot választották meg az alsó-baranyai egyházmegye
esperesévé.1356 A laskói hitvita – bár a város papját az unitáriusok elhódították – a reformátusok
győzelmével végződött: Laskó református város maradt továbbra is. Tolnán azonban
számottevő sikert ért el az unitárius támadás: lakosainak egy részét eltántorította. 1573-ban
Tolnán még mindig vannak antitrinitáriusok.1357 Sikere mulandónak bizonyult, mert 1575-ben
a tolnaiak egy református hitében állhatatos, konok, keménykezű prédikátort nyertek Decsi
Gáspár személyében: ő törte meg vagy üldözte el a városból az antitrinitáriusokat, ő fejlesztette
Tolnát – gyülekezetét és iskoláját – erős várrá a baranyai antitrinitárius invázióval szemben.1358
Miként győzedelmeskedett mégis – laskói és tolnai kísérlete után – az antitrinitárizmus
Baranyában elannyira, hogy a XVI. század vége felé 70–80 helyen volt anya- vagy
leánygyülekezete, erről a folyamatról alig tudunk valamit. Azokkal a szűkszavú adatokkal kell
megelégednünk, amelyeket az 1588-ban tartott pécsi hitvita irományaiban találunk. Egy jóval
későbbi tájékoztatásból tudjuk, hogy az első unitárius gyülekezetek Nagy-harsányban, Pécsett
és Peterden alakultak.1359 A Pécsi Disputa1360 a kezdeti időből három hitvitát említ, anélkül,
hogy megmondaná: melyiket mikor tartották és mit végeztek rajta: a küllődit, a harsányit és a
kozárit. Az első a Duna bal partján, a folyam átkelőhelyénél, a jórészt még magyar lakosságú, s
nyilván református Küllőd mezővárosban zajlott le. A református fél vereségével végződhetett,
mert az unitáriusok rövidesen a túlsó részen fekvő Nagyharsányba fészkelték be magukat. A
nagyharsányi és kozári hitvita eredménye lett Pécs elfoglalása. Számunkra most az a döntő
fontosságú kérdés, hogy vajon mikor hatoltak be Pécsre? Felelni tudunk rá, ha tekintetbe
vesszük Pécs unitárius papjának, Válaszuti Györgynek, Jászberényi György utódának,
visszaemlékezését pécsi szolgálatának kezdetére: „Én már itt Baranyában tizenhat esztendőtől
fogva forogván...” – így kezdi mondanivalóját, vagyis 1572-ben került Pécsre, Jászberényi
György oldala mellé. 1361 Tisztáznunk kell azt is, hogy miféle szolgálatra alkalmazták a
gyülekezetben? Pécsett, amely az egyik baranyai egyházmegye székhelye volt, kollégiumot
alapítottak a reformátusok. 1362 Mikor ez az iskola az unitáriusok kezére került, ezeknek
mindjárt gondoskodniuk kellett arról, hogy élére rektort állítsanak. Így került Válaszuti
György, a kolozsvári iskola széniora – a jóképzettségű és jóforgolódású végzett diák – Pécsre.
Vagyis nem Báthori István mozdította el valamelyik vidéki iskolába rektornak – a fejedelem
ilyen ügyekkel nem foglalkozott –, s nem is előle bujdosott ki Dunántúlra, hanem azt a feladatot
kapta, hogy formálja át a reformátusok pécsi iskoláját unitárius iskolává, s képezzen benne
prédikátorokat a baranyai unitárius gyülekezetek számára. Ama – nevükből láthatóan –
baranyai falvakból származó unitárius prédikátorok, akikkel Skaricza Máté a hitvita alkalmával
Pécsett találkozott, Válaszuti egykori tanítványai.1363
Máris arra a következtetésre jutottunk, hogy nem a kolozsvári, hanem a pécsi unitárius
iskolában adták elő a Debreceni Disputá-t. Lehetséges, sőt valószínű, hogy a Jakab-féle
kéziratán található dátum: 1572. április 13. színrehozásának napja, annak ellenére, hogy a
feljegyzés a másolaton a debreceni hitvita napját akarja megjelölni. Vájjon a darab kéziratát
Kolozsvárról hozta-e magával Válaszuti? Aligha. Rektorkodásának kezdete Pécsett bizonyára
nem 1572 tavaszán, hanem a tanév elején, 1571 őszén kezdődött. Volt ideje tehát arra, hogy ott
1572 tavaszáig a debreceni hitvitán szerzett élményei alapján, a baranyai antitrinitárius harc
eszközéül, Sztárai példáját követve, az ő drámái által inspirálva megírja a maga színjátékát.
SZTÁRAI DRÁMÁINAK HATÁSA
A Disputá-val foglalkozó irodalomban szétágaznak a vélemények a darab történeti
hitelességére, keletkezésének problémájára, színrehozatalára nézve. de egy dologban teljes az
egyetértés: Sztárai darabjai hatással voltak a Debreceni Disputa szerzőjére. Sztárai hatását már
Jakab Elek megállapította: „E színdarab és Sztárai Mihály Papok Tüköré című műve
technikája, iránya és cselekvő személyei között rokonság van: mindkettőben sok a szelíd, itt-ott
élesb gúny eleme, szerepel bennök bíró, pap, püspök, pápa, némely szólamok s közmondások
csaknem azon alakban fordulnak elé”. 1364 Horváth János, aki eddig legrészletesebben és
minden elődjét-utódját felülmúló gondossággal foglalkozott a Disputá-val, elfogadta Jakab
véleményét Sztárai hatásáról, de Firtos érvelését Válaszuti szerzőségéről már kevésbé, pedig ez
a két kérdés szorosan összefügg egymással. Bizonytalankodásán még érződik valami nyoma a
Karádiról szóló feltevésnek: „Válaszuti szerzőségét Firtos valószínűnek gondolta, bizonyíték
azonban e föltevés mellett nincsen, éppúgy mint Karádi Pál szerzősége mellett, kinek mint hite
szerint a Balassi-Komédia szerzőjének Kanyaró Ferenc tulajdonította. A két kitűnő darab
egyezik abban, hogy mindegyik élő kiválóságokat állít pellengérre; nincs is kizárva, hogy
egyazon ismeretlen szerzőtől származnak. Viszont ne higgyük, hogy unitárius szerzőt... csak
Erdélyben kereshetünk. Ez időben... Méliusz környezetében is voltak egységhivők, Sztárai
egyik darabját, az Igaz papság tükörét, mely a mintát adhatta, Huszár Gál Debrecenben
nyomtatta volt (1559), ott tehát sem a műfaj nem volt ismeretlen, sem szentháromságtagadó
ellenfelek nem hiányzottak”.1365 Horváth tehát Sztárai hatását egyik drámájának nyomtatott
szövegére próbálja visszavezetni, s lehetségesnek tartja, hogy egy unitárius érzületű pap a
Disputa szerzője. Ha elfogadnánk ezt a föltevést, csak Somogyi Máté lehetne a szerző.1366 Ha
pedig megint egy kalap alá fognánk a Balassi Komédiá-t és a Debreceni Disputá-t, akkor – a
Komédiá-ról való kutatás jelenlegi állása szerint – a Disputa szerzője nem lehet más csak
Bornemisza Péter.1367 Mind a két állítás nyilvánvaló képtelenség volna. Horváth tévedése abból
származott, hogy nézete szerint a Disputá-t szerzője elsősorban irodalmi alkotásnak szánta,
holott nem irodalmi becsvágy, hanem gyakorlati erdek vezette: azért írt drámát, nem pedig
vitairatot vagy traktátust, mert Baranyában élve felismerte: mily hatásos eszköz volt Sztárai
kezében a drámai forma a reformáció eszméinek terjesztésére, s kapott rajta, mert
munkakörében az volt a feladata, hogy kövessen el mindent az antitrinitárius propaganda sikere
érdekében.
A drámai forma agitációs eszközként való felhasználásának nyoma sincs másutt az
antitrinitárius-harc történetében, sem a reformátusok, sem az unitáriusok között. Az 1562. évi
református konfesszió „A játékról, táncokról, látványos mulatságokról” szóló cikkelyében
kárhoztatja azokat, akik „színpadi álcákat öltenek, szemtelen viseletben s taglejtésekkel
mutogatják magokat”. „Lehet – mondotta Szilády Áron –, hogy a Debreczeni-hitvallás idézett
cikke több-kevesebb, vagy éppen minden reformált iskolából kizárta az iskolai drámát.”1368 Az
unitáriusok sem éltek vele, sem Erdélyben, sem a Partiumban, sem Basilius hódoltsági
missziójában. Ha színielőadásokkal is terjesztették volna nézeteiket, Méliusz nem hagyta volna
szó nélkül, hiszen Gratianus Mátét, a székesfehérvári unitárius prédikátort, kegyetlenül
kipellengérezte az ő személyét sértő verséért. 1369 Az erdélyi unitárius hitvitázók okos
meggondolásból nagyon is ügyeltek arra, hogy hangjuk és viselkedésük ne legyen durva. A
Debreceni Disputá-ban Dávid kérleli ellenfelét: „Szeretettel szóljunk egymásnak, ne haraggal,
hogy a mint Szent Pál Apostol mondja, mindenek épüljenek beszédünkből”. De mivel tetszetős
viselkedésük nem volt egészen őszinte, hanem túlságosan is tudatos és programszerű, időnként
ők is kirúgnak a hámból, amint erre legjobb példa a Disputa, melyben „a reformátusok durvább
modora... egyúttal az író hatásos propagandafogása is”. 1370 Mégis elképzelhetetlen, hogy
Erdélyben, ahol a reformátusok ellenfeleik minden mozdulatát figyelték, vagy a Méliusz
püspöksége alá tartozó hódoltsági területen az unitáriusok elő mertek volna adni olyan darabot,
mint a Disputa, különösen Méliusz életében. Válaszutit egyedül csak Sztárai példája
inspirálhatta, s az erdélyi unitáriusok az ő sikerén felbuzdulva írták meg a maguk trinitárius
ellenes színjátékát: a csonkán fennmaradt Nagyváradi Komédiá-t 1573-ban. E komédia latin
bevezető szövegének évszáma helyes. Borbély érvelése, mellyel hitelét cáfolta, mesterkélt és
alaptalan.1371
De vajon „előadásra készültek-e s előadattak-e Sztárai darabjai?” Szilády Áron igennel
válaszolt, de hozzátette: „Azok a kik mai mértékkel mérik e drámai zsengéinket, határozottan
nemmel szoktak felelni”. Az utóbbiak véleményét Miklós Ödön foglalta össze.
Szilády a reformáció korának analógiáival érvelt Sztárai darabjainak színre hozatala
mellett: Drámái a reformáció kezdetén keletkezett német darabok hatása alatt jöttek létre, mert
iskoláink is a német nevelés és tanítás rendjéhez, szokásaihoz igazodtak. Melanchthon is
helyeselte egyházi színjátékok előadását, s magyar követői: „Dévay, Batizi a magok
iskolájában csak úgy adathattak elő magok s mások által írt színműveket, mint Sztárai Tolnán...
Valószínű, hogy a magyar népies alakok szerepeltetését már azok megkezdték. Az az
ellenvetés, hogy ma képzelni sem tudjuk a Sztáraiéhoz hasonló darabok előadását, csak azt
mutatja, hogy nem Shakespeare előtt élünk”.1372 Azóta bebizonyosodott, hogy érvelése helyes:
a kolozsvári Nemzeti Színház magyar drámatörténeti sorozatában 1911-ben Sztárai darabját is
előadták, és pedig sikerrel.1373 Igaza van Sziládynak: „Azok a tolnai tanulók, kikét Szegedi
Istvánék neveltek a papi pályára, semmi nehézséget, sőt gyönyörűséget találtak a Sztárai-féle
darabok előadásában”.
Szilády véleményét Horváth is osztotta, ő azonban egyenesen Sztárai darabjaiból indult
ki. Elemzésének eredményei nagyon fontosak számunkra: „Eredeti magyar nyelvű drámát nem
ismerünk az övéi előtt. Az övéi sem mai értelemben vett, gyönyörködtetni óhajtó színművek,
hanem gyakorlati eszközök a hitvitázó és egyházszervező reformátor kezében.... Két ellenkező
felfogás vitája egy vallási kérdésről, a szerző álláspontját tagadóknak csufondáros
bemutatásával és vereségével”. A papok házasságáról szóló darabját ismertetve, Horváth ezt
mondja: „Hallgatóság előtt eljátszandó veteködést, valóban színdarabot: »drámát« kell e
darabban látnunk”. „Kétségtelen, hogy Sztárai előadásra szánta az »Igaz papság tükörét«
is.1374”
Miklós Ödön szerint azonban Sztárai „írásművei” nem színjátékok. Azért nem, mert
céljuk: „állásfoglalás az időszerű vallásos eszmék harcai közepette tanítás és meggyőzés
útján... Nem is tartjuk iskoladrámáknak, mégha a cselekményt iskolás fiú indítja is el vagy zárja
be... A német és más nemzetek hasonló reformátori röpiratirodalma adta az eszmét és
szolgáltatta a példát Sztárainak a kidolgozás formájának megválasztásához. Mindkét dráma
irányzatos jellegű, ami tartalmuknál fogva a reformáció röpiratainak körébe utalja őket”.1375
Miklós tehát kételkedik abban, hogy Sztárai darabjait bárhol, bármikor színre hozták volna. Ha
az ő mértékét alkalmazzuk a Debreceni Disputá-ra, akkor ezt sem mondhatjuk színjátéknak,
hiszen ez is „irányzatos jellegű”: az antitrinitárius propaganda szolgálatában áll, tanításra és
meggyőzésre törekszik. Miklós Ödön véleményének érvényét vizsgálva, mindjárt felvetődik ez
a meggondolás: ha nem előadásra, akkor miféle olvasóközönségnek szánta Sztárai darabjait, mi
célból írta őket? Theologiai traktátusaknak a nép számára? De vajon hány ember tudta volna
olvasni Tolnában, Baranyában, vagy másutt levő jobbágyfalvak lakói közül? S hogyan
történhetett volna terjesztésük a hódoltság földjén a nép között?
Maradjunk meg Szilády és Horváth véleménye mellett: Sztárai darabjai előadásra szánt
és elő is adott színjátékok. Általuk hitviták eredményeit, reformáló zsinatok határozatait
népszerűsítette a gyülekezetekben. A drámai formával, talán az előadás külsőségeivel is
érzékeltette a gyűlések és viták feszültségét. Valóban törekedett tanításra és meggyőzésre, ezt a
feladatát azonban inkább prédikálás által végezte, drámáival arra törekedett, hogy a nép előtt
nevetségessé tegye a „régi avas pápistaságot”. Indulat diktálta darabjait: érezhető bennük az
egykori ferences barát teljes meghasonlása régi egyházával. Le akart számolni vele, el akarta
szakítani tőle a népet, nyomát is el akarta törölni, ezért hurcolta oda drámáiban még a pápát is
parasztgyülekezetek színe elé. Sztárai indulatos ember volt, természetéből hiányzott a
mértéktartás erénye. „Starai Mihály is – mondotta róla Bornemisza Péter – noha értelmes és
tudós ember, és sokat épített Magyarországban, de őtet is megbírja niha az harag...”1376 A
Disputa szerzője nyugodt ember volt, írói módszerét és tendenciáját tekintve azonban hasonlít
Sztáraihoz: ő is tanító szándékot és romboló csúfolódást elegyített össze darabjában.
Rokonok abban is, hogy témát mind a ketten a valóságból merítenek. Valójában Sztárai
darabjai mögött is ott van a konkrét történeti esemény. Abban is igaza van Horváth Jánosnak,
hogy két ismeretes drámája egy drámasorozat fennmaradt darabjai, melyek által valóságos
hitvitákban kifejtett érveit „óhajtotta terjeszteni irodalmias átköltésével”. Mikor a papok
házasságáról szóló darabja napvilágot látott, „Sztárai laskói pap volt, s ugyanazon év – 1550 –
tavaszán ment végbe az ő nagy győzelmével a vaskaszentmártoni zsinat éppen a papok
házasságáról.” 1377 Népi alakjai, ide értve a nép között tébláboló szerzetest is, történeti
személyek. Abban azonban eltér a Disputá-tól, hogy invenciója nem marad meg a falu határai
között, hanem „a kitalálás világába” megy át. Azonban az ő fantáziája is a propaganda
szolgálatában áll. Ő is öntudatra, bátor döntésre nevelte közönségét: ne a pápa döntsön a hit és
az egyház dolgaiban, hanem maga a község döntse el, milyen papot akar tartani. Sztárai
nemcsak példát nyújtott darabjaiban Válaszutinak, hanem – akaratlanul is – útegyengetője lett a
gyülekezet döntését provokáló antitrinitárius agitációnak.
Válaszuti ismerte Sztárai darabjait. Érveinket egészítsük ki Horváth találó
megfigyeléseivel:
Bizonyára Sztárai költött hitvitájára célozva mondja Péter pápa: „Bizony igen félek
rajta, hogy szintén úgy járunk ezúttal mü, mint régen még egyszer a pápisták”. Az „Igaz
papságnak tikörében” Böröcköt csépre, kapára igazította volt az „eretnek pap” s a pápát is
Tamás kapára. A Debreceni Disputában Gál bíró mondja, hogy ő is „csépre, kapára hajtja” a
papját. Péter pápáék nagyhangú, erőszakos viselkedése, mindjárt tömlöccel, megégetéssel
fenyegetőzése is Sztárai pápájára emlékeztet. Nem lehetetlen, hogy Sztárai sugalmazta
szerzőnket már abban is, hogy egy második „pápa” – és „pápista”-ellenes hitvita módjára írja
meg a magáét.1378
Álljunk meg Horváth János összevetésének utolsó mondatánál azért, hogy megint
idézzük Szilády Áront, aki nem pusztán hatásra vezeti vissza a debreceni református püspöknek
pápaként, környezetének pápai udvarként való ábrázolását, hanem úgy véli, hogy „a Válaszuti
Komédia Sztáraiénak travestálása..., mert az ismeretlen író... tudomással bírt a comicumnak
abban is rejlő fokozott erejéről, ha ő Méliusék ellen, épen a kálvinista Sztárai művét
travestálja.... Mivel...Sztárai inventioja a protestáns körökben nemcsak ismeretes, hanem
kedvelt is lehetett: a válaszuti komédia írója ily módon akarta külsőleg is biztosítani a sikernek
el nem tagadható részét”.1379 Szilády e helyütt kissé homályos fogalmazású mondanivalóját
alighanem úgy kell értenünk, hogy az unitárius szerző él a kínálkozó jó alkalommal: éppen a
baranyai reformátusok pápa-szemléletét szatíra gyanánt alkalmazva teheti gúny tárgyává a
debreceni reformátusokat. Sztárai azonban nem volt „kálvinista”, sőt a közte és Méliusz között
1563-ban Gyulán lezajlott hitvita mutatja, milyen áthidalhatatlan ellentét volt a lutheránus
Sztárai és a református Méliusz között egy nem elsőrendű theologiai kérdésben és ez az ellentét
másokat megbotránkoztató gyűlölséggé fajult. 1380 Már korábban mondottuk: Méliusznak
pápaként való aposztrofálása a váradi hitvitán hangzott el, ott hallotta eztVálaszuti is, de csak
Baranyában, Sztárai darabjának hatása alatt ismerte fel: milyen remek lehetőséget nyújt neki ez
az ötlet – kétfelé való hadakozásra, arra, hogy egyszerre üssön vele a reformátusokon és a római
katolikusokon. Baranyában Sztárai és Szegedi Kis István győzelme után is maradtak még kis
lélekszámú, de szívós katolikus ekklézsiák. Az unitáriusok ellenük is hadakoztak, a pécsi
katolikusok panaszolják is a pápához írt levelükben, 1381 s a Pécsi Disputa szerint az ő
gyülekezetükből is hódítottak el lelkeket.1382
Sztárai hatása1383 Válaszúdra jelentős: ha nem találkozik darabjaival, talán nem is
gondol arra, hogy színjátékban színielőadásokon figurázza ki a trinitáriusokat és népszerűsítse
az antitrinitárizmus eszméit. Magából Sztárai hatásából azonban nem született volna meg a
Debreceni Disputa. Bármennyire becsüljük úttörő kezdeményezését a magyar dráma
történetében, érdemén felül ne értékeljük – Válaszutira gyakorolt hatásában sem. Lényegét
tekintve csak inspiráló hatást gyakorolt egy tehetséges fiatal kortársára. A Disputa Válaszuti
talentumának gyümölcse. Az ő drámája magasan felülhaladja Sztárai alkotásait: élet lüktet
benne. Szereplői a kornak a szatíra eszközeivel remekül jellemzett és ábrázolt alakjai: elevenen
járnak-kelnek, ágálnak és vitáznak a maguk érdekes, a darabban is jól érzékelhető világában.
Még hitvitázó dialógusai sem unalmasak, mert a hallgatók közbeszólásai, a szereplők glosszái
folyamatosan érzékeltetik: ezen a disputáción nem dogmatikai kérdéseket akarnak eldönteni, itt
életre-halálra megy a viaskodás, aki alulmarad benne, az ne számítson győzelmes ellenfelének
irgalmára. „Cselekvénye, bár nem sokkal több, mint amennyit az Igaz papság tikörében
találunk, éppen a figyelmesebb elrendezés következtében ügyesebben fejlődik, lezártabb,
befejezettebb.” Nyelvének kifejező ereje és pontossága bámulatra méltó: minden szava helyén
van vagy célba talál. Viszonylagos történeti hitelességgel, művészi invencióval örökítette meg
a XVI. századbeli magyar élet legnagyobb szellemi válságának egyik legjelentősebb
eseményét.1384 Midőn a Debreceni Disputá-t közvetlen előzményeihez, Sztárai darabjaihoz és a
későbbi egyházi drámairodalom mesterkélt termékeihez mérjük, akkor látjuk igazán: milyen
előkelő hely illeti meg a régi magyar irodalom történetében.
Mikor a darab megszületett, már elmúlóban volt az antitrinitárius-háborúság első,
fontosabb szakasza: a hitviták korszaka. Erdélyben és a Partiumban János Zsigmond halála
(1571) után utódának, Báthori Istvánnak tiltó rendelkezései, Baranyában a hercegszöllősi
református zsinat (1576) személyes vitatkozásokat is kárhoztató kánonai vetettek neki véget. A
hitviták elhallgatása után Dávid Ferenc tragikus bukásáig körmönfont theologiai spekulációk
bontakoznak ki az antitrinitáriusok világában. Az előző időszak legjellegzetesebb magyar
nyelvű unitárius alkotása, a Debreceni Disputa volt, az új időszaké Karádi Pál
Apokalipszis-magyarázata.
Nem volt szükség többé hitvitákra és belőlük fakadó drámai alkotásokra. Sztárai
darabjai – bár irodalmi formában jelentkeztek és irodalmi értékűek is – elsősorban praktikus
célokat szolgáltak: eszközök voltak ama nagy terv megvalósítására, hogy a hódoltság magyar
népe szakítassék el a római egyháztól és tétessék a maga egészében protestánssá. A magyar
reformáció történeti fejlődése a hódoltság földjén sem a lutheránus Sztárait, sem az unitárius
Válaszutit nem igazolta: a reformátusok föléjük kerekedtek, az evangélikusokat átterelték a
helvét irányú reformáció táborába, az unitáriusokat pedig teljességgel elszigetelték még azokon
a területeken is, ahol – mint Erdélyben és Baranyában – erős egyházi keretek közé tudtak
szerveződni.
„Sajnálhatja irodalmunk, hogy az iránydrámának ez a népiesebb s erőteljesebb alakja...
nem fejlődhetett tovább. Külföldön is, nálunk is a hitviták nyitották meg a népiesebb ízlés s
harcos naturalizmus zsilipjeit az irodalom felé.”1385
ÖSSZEFOGLALÁS. A TOVÁBBI FELADATOK
Most pedig röviden foglaljuk össze tanulmányunk eredményeit. A történeti források
számbavétele, az irodalomban található téves feltevések kiküszöbölése, a használható
megfigyelések és következtetések értékesítése alapján nagyjából eképpen vázolhatjuk a
debreceni hitvita lefolyását és a Debreceni Disputa létrejöttének körülményeit.
A darab az unitáriusok és a reformátusok között 1569. október 10. táján tartott debreceni
hitvita irodalmi ábrázolása. E disputádon mindazok jelen voltak – Charianus Jánost kivéve –,
akik a Disputa szerint is részt vettek benne. A vita nagy gyülekezet előtt folyt le. A darabban
szereplő Gál bíró és Máté bíró a debreceni polgárság képviselője és szószólója a hitvita
gyülekezetében. Charianus = Andreas Dudith szerepeltetésére a közte és Méliusz között
támadt, levelezésben folyt meghasonlás adott alkalmat. A debreceni hitvita az október 20-ra
kitűzött váradi hitvita közvetlen előzménye, az első magyar nyelvű disputádé, az
antitrinitárius-harcban ekkor érvényesült először az unitáriusok új taktikája: most már főként
arra törekszenek, hogy sűrűn provokált, látványos hitviták révén a köznépet: a mezővárosok
polgárságát és a falvak népét nyerjék meg és akciójukat tömegmozgalommá szélesítsék ki. Az
új módszer a nép döntésére bízta: milyen hitvallású papot akar tartani, az ő dolga eldönteni,
melyik félnek van igaza a hitvitában. A darabban a bírák szájából elhangzó megjegyzések ezt a
tendenciát terjesztették a nép között. Az ellenfél támadása váratlanul érte Méliuszt: a bihari
esperestől és helyettesétől értesült csak a küszöbön álló veszedelemről, s a bihari községekben
folyó antitrinitárius agitációról. Helyzetét a disputádon megnehezítette a fejedelem jelenléte; a
váratlan esemény hatására kiújult régi betegsége, s ezért erőtlenül védekezett Dávid érveivel
szemben. A hitvita a Disputa szerint igen nagy unitárius győzelemmel végződött: az egész
város áttért az unitárius hitre, sőt Vicárius Pál = Turi Pál is átallott. A valóságban jóval kisebb
volt az antitrinitáriusok sikere: Váradon mintegy 200 debreceni ember kért erdélyi hiten levő
papot Dávid Ferenctől. Az unitárius propaganda hatása átterjedt a debreceni diákságra is: 1570
elején rektorával, Félegyházi Tamással együtt átment Kolozsvárra. A darab szerzője: Válaszuti
György, a kolozsvári unitárius iskola rektora. Jelen volt a debreceni hitvitán, színművében
jórészt személyes tapasztalatait örökítette meg, a vitát megelőző debreceni eseményekről az
ottani diákoktól értesült. – 1571 őszétől a pécsi unitárius iskola rektora, Baranyában
ismerkedett meg Sztárai színjátékaival, amelyek nem drámai köntösben megjelenő röpiratok,
hanem előadásra szánt és valóban színre hozott darabok voltak. Ezek inspirálták őt a Disputa
megírására és előadására. Szándéka megvalósításában nem írói becsvágy, hanem gyakorlati
meggondolás vezette, azt a hatást akarta elérni a nép előtt, amit Sztárai a maga darabjaival:
hatásos módon terjeszteni eszméit és nevetségessé tenni ellenfeleit. – Mivel írói képességei
voltak, darabjában maradandó értékű művet alkotott. Benne híven tükröződik a XVI. századi
erdélyi és hódoltságbeli magyarságnak az antitrinitárius harcban jelentkező lelki válsága.
Végül szeretnénk még szólani a kutatás további feladatairól, közben megemlítve
néhány olyan adalékot vagy hozzávetést, amely csak a tanulmány befejezése után merült fel:
a) Az olvasó szóvá teheti azt, hogy e tanulmány apró történeti adatokra és az egykorú
hitvitázó iratokban található utalásokra épül s ezekből próbál rekonstruálni egy 400 év előtt
lezajlott, történelmi és irodalomtörténeti érdekességű eseménysorozatot. Ez így is van, mert
egyéb adatok híján nem is lehet másképpen.
A magyar antitrinitarizmus kutatása csak Pirnát Antal művének1386 megjelenése (1961)
után kezd kibontakozni a felekezetieskedő: polemikus és apologetikus történetszemlélet
béklyójából. Korábban – olykor kitűnő kutatók munkássága is – elfulladt terméketlen és
ízléstelen, az antitrinitárius-harcok stílusára emlékeztető polemizálásokban. 1387 Viszont
aggasztó, hogy éppen mostanában kezd jelentkezni az antitrinitárius-kutatás területén olyan
szemlélet, amely a korviszonyokat, eseményeket és embereket a „praeconcepta opinio”
jegyében ábrázolja.
Rendszeres, levéltárakra is kiterjedő kutatást a múltban kevesen folytattak ezen a
területen, nem is szabad megütődnünk rajta, mert ez roppant fáradsággal, rengeteg
időveszteséggel járó munka olyan forrásokban szegény témára nézve, mint amilyen a magyar
antitrinitárizmus múltja. Ezért alig tudunk valamit a Partiumban, Debrecenben és környékén
történt eseményeiről: miként vált sok gyülekezet unitáriussá Máramarosban, a Szilágyságban,
Nagybánya és a környékén fekvő ekklézsiákkal, olyan keménykezű püspök kormányzása
idejében, mint amilyen Méliusz volt? Egyelőre meg kell elégednünk azokkal a helység- és
prédikátornevekkel, amelyeket Kanyaró írt ki Uzoni Fosztó kéziratából.1388 Már érintettük:
milyen kevés adat maradt fenn a hódoltságbeli unitárizmusról, különösen Pécs és Baranya
unitáriussá válásáról, s a baranyai unitárius gyülekezetek további életéről.
Milyen különös, hogy olyan fontos eseményről, mint amilyen a második debreceni
hitvita, alig van valami ismeretünk, örvendetes, hogy ami eddig előkerült, az mind a Debreceni
Disputá-ban előadott cselekmény történeti hitelességét erősíti, leszámítva belőle az író
tendenciózus túlzásait, de még ezekben is rejlik valamennyi történeti valóság.1389 Tárgyunkat
tekintve a történeti kutatásnak legfontosabb tennivalója a válságba jutott Debrecen
társadalomrajzának elkészítése. Egyáltalán nem lehetetlen, hogy Gál bíró és Máthé bíró is
történeti személyek, mégha talán nem is voltak Debrecen város bírái, csak egyszerű polgárai.
Talán majd egyszer ki lehet adni a hódoltságbeli antitrinitárizmusról szóló tanulmányunkat.
Már most megemlítjük: a Disputá-ban említett Logicus Lajos = Szegedi Lajos, 1390 az
unitáriusok hódoltsági missziójának első útegyengetője.
Becsüljük meg az antitrinitárius mozgalomra vonatkozó történeti kutatás eddigi
eredményeit, s fejezzük ki azt a reménységünket, hogy ezeket – a régebbieket is, az újakat is –
az irodalomtörténetírás tekintetbe fogja venni.
b) Válaszúti szerzőségének további bizonyítása érdekében valóban fontos feladat a
Debreceni Disputa és a Pécsi Disputa „nagyon lelkiismeretes nyelvi összevetése”,1391 melynek
azonban együtt kell járnia a közös tárgyi elemek megfigyelésével. E vizsgálódást ki kellene
terjeszteni a Pécsi Disputa erdélyi variánsára és Válaszuti egyéb Erdélybe került szövegeire is.
Válaszuti hitvitázó műveiről az erdélyi unitáriusok még a XVII. század elején – ha nem
sokkal korábban – tudomást szereztek. A Pécsi Disputa ama másolatát, amelyet a kolozsvári
főiskola könyvtára őrzött, Pécsi Szabó János 1608–1609-ben nyilván Pécsett készítette
„lelkének nagy gyönyörűségével”.1392 A Pécsi Disputa nemsokára népszerű olvasmánnyá vált
Erdélyben, mert előfordul 1638-ban az elkobzásra kijelölt „non adorantista” antitrinitárius
könyvek jegyzékében;1393 lehet, hogy már ezt megelőzőleg fordították le latin nyelvre. Úgy
látszik, Válaszuti kéziratai Pécsről Erdélybe kerültek.1394 Az is lehetséges, hogy ezekkel együtt
jutott be az országba a Debreceni Disputa kézirata is, s ez volt a másolatok alapszövege. A
Válaszuti-kéziratokat, a róluk készített másolatokat – tudomásunk szerint – még senki sem
vizsgálta át, pedig lehetnek bennük hasznosítható és további kutatásra serkentő feljegyzések.
A Debreceni Disputa szövegének és másolatainak filológiai vizsgálata is hozhat
számottevő eredményeket. A Régi Magyar Drámai Emlékek bevezető tanulmányának a
Disputá-ról szóló soraiban érdekes megfigyeléssel találkozunk: „Sztárainál... a vaskos humort a
nép alkalmazza. Itt megfordul a dolog... Méliuszék... önmagukat is mint ebet, ludat, disznót,
lovat szemléltetik erőteljes hasonlatok révén: „elég csontot hoznak azok, csak győzzük rágni”,
„félek, hogy ezúttal megesik a lúd a jégen”, „félek rajta, hogy még a subafa alá ne vonjon és
püspök urunknak a sertésfonalat orrába ne vonja”, „nem az eben áll a kövér ló halála”.1395
Elképzelhetjük, hogy mulathattak az ízes népi kifejezések e sajátságos alkalmazásán a darab
nézői. S íme egy példa az unitárius vitázók stílus- és modorbeli mértéktartásáról.
A Debreceni Disputa és a Pécsi Disputa tárgyi összefüggései közül hadd említsünk meg
egy fontos analógiát: a Damasus pápa átkára való hivatkozás mind a kettőben előfordult, s nem
is akárhogyan. Méliusz a „Literaecon-voeatoriae”-ban így titulálja magát: „Én, ki vagyok Péter
Pápa, A Római Damascus Papnak rabja, Oremus Barátnak társa,... itt Debreczenben a Római
Széknek helytartója...” Ez a „Damascus” Damasus pápa (366– 384), ki „368. és 370. az ariánok
ellen zsinatokat tartott.” „Az háromságnak megerősítésére” szolgáló átkát Válaszuti hozza elő a
Pécsi Disputában:
Válaszuti: Lássad azért, ha adhatsz parancsolatot az háromságnak tiszteletiről; mert
addig semmiképpen igaz tiszteletnek velem nem mondatod. Avagy ha nincs, azt is nyilván
megmond...
Skaricza: Nincsen, nám (= íme) mondom! ollyan nyilván való parancsolat...
Válaszuti: Én is bizonyságot teszek az keresztyéneknek, hogy nem adhattál
parancsolatot a háromságnak tiszteletiről. Azért, ha ki az megveti, nem Isten parancsolatját veti
meg, hanem emberek parancsolatját, kik átok alatt és szablya alatt erősítették meg redelésöket,
melyre bizonyság Damasus pápa átka.1396
Damasus átkára utal Méliusz a darabban a maga átkával: „Ha Biblia nem fogja,
mingyárást Papi átkommal megátkozom, és úgy is miénk lészen a nyereség”.
Íme, az egyezés is erősíti: Válaszuti a Debreceni Disputa szerzője.1397
Termékenynek ígérkezik a Debreceni Disputa összevetése a váradi hitvita
jegyzőkönyvével. Idéztük belőle már azt a részt, ahol Méliusz Dávidnak felemlegeti
Debrecenben tett fogadását: „Akkor azt mondád, én bizonyosam meg,.. és az én vallásomra
akarsz állani”. A Disputá-ban az áttérésről szóló ígéretet a Doctor = Blandrata teszi a vita vége
felé vitatársának:
Doctor: De tsak im ez kérdésre kérdlek, kire ha meghfelelsz és eleget tészesz nekem, én
ma tü mellétek hajlok, de ellenben ha meg nem felelsz, te is mü mellénk hajolly.
Vicárius Pál: Ha néked meg nem felelek, esküszöm az Istenre, hogy ma mellétek
állok.1398
Íme, Blandrata és Turi dialógusa a darab történeti hitelének, de a szerző módosító
tendenciájának is bizonyítéka.
c) A Debreceni Disputa eredeti alkotás: nincsenek külföldi mintái; idehaza Sztárai
voltaképpen csak a darab ötletével ajándékozta meg Válasz-útit, műve koncepcióját, tartalmát,
nyelvét nem befolyásolta, nem bénította invencióját.
Csak egyetlen „arianus” drámát ismerünk az egész európai irodalomból: francia nyelvű,
1540-ben adták elő Párizsban. Színjátéknak mesterkélt és primitív. Arról van benne szó, hogy
egy „gyönyörű hölgy” által megszemélyesített „Ariánus Egyház” keserves sorsát panaszolja
kilenc tanácsosa előtt. Ezek azt tanácsolják neki, hogy látogassa végig Európa uralkodóit, kérje
segítségüket. De közülük mindenki mással van elfoglalva vagy pedig tehetetlen. A pápa éppen
juhait akarja nyírni, a császár nem állhat szóba látogatójával, mert éppen imádkozik. A francia
király beteg, egy éjjeli edény tartalmát vizsgálja éppen. Dániában van korona és királyi pálca,
de nincsen király. Az angol uralkodó két felesége között fekszik, ezt látva a hölgy, „mint
szűzhöz illett,... elpirult és elszaladott”. És így tovább. Végül az „Ariánus Egyház” utolsó
reménységében, Ferdinánd királyban is megcsalatkozik. Ő a mi I. Ferdinándunk († 1564),
akinek neve a Debreceni Disputá-ban is előfordul. A darab zárójelenete: Európa uralkodói vad
táncba kezdenek egymással. „Így végződött a játék, mely e zavaros időkhöz illő sok és
változatos jelenetekkel volt élénkítve. Kitudódván e játék öt szerzője, valamennyien a Szajna
folyamba vettettek s ott is lelték halálukat.” A darab tartalmi kivonata eljutott Erdélybe, s ott
Apafi Mihály fejedelem minisztere, Teleki Mihály, ezt a megjegyzést írta rá: „Ide már azt
kellett volna írni, mint adott szállást az Török Császár az Ecclesiának, de hihető, nem merte
leírni”.1399 A darab nem színjáték, hanem szatirikus panoráma, össze sem lehet vetni irodalmi
értékét tekintve a mi eleven, egységes, művészi színvonalú és színszerű Dispuíá-nkkal.
A róla szóló irodalomban időnként felmerül a kérdés: milyen mértékben függ a darab a
disputációk jegyzőkönyveitől, a vita témáit és menetét megörökítő, kijelölt jegyzői által
készített naplószerű feljegyzésektől. Kénosi egyik megjegyzését Jakab úgy értelmezte, hogy a
második debreceni hitvitának volt egy „leírása”, s ebből készítette volna egy ismeretlen szerző
a komédiát. Ez a feltevés azonban csupán a szöveg félreértésén alapszik.1400 A gyulafehérvári
második hitvita anyagával, helyesebben ennek Schesaeus XII. könyvében található terjedelmes
verses leírásával, Hegedűs István vetette össze a Disputá-t, s úgy találta, hogy „csak
elismeréssel nyilatkozhatunk a comoedia szerzőjének önálló költői felfogásáról; nem a hitvita
anyagába mélyedt, mint Schesaeus, hanem unitárius elfogultsággal, de élénk humorral és jóízű
genre-alakok rajzával valóban költői munkát alkotott”.1401 Pedig ő jól ismerte a Debreceni
Disputá-t, tanulmányt akart írni róla.1402 Kardos Tibor szerint „a soha létre nem jött debreceni
disputához Válaszuti György a nagyváradi disputa jegyzőkönyveit használta ügyesen, csak a
lényeget emelve ki”. Majd az antitrinitárius drámák funkciójáról szólva ezt írta: Ezeket
„alkalmasint úgy kell tekintenünk..., mint drámai beszédeket, melyeket Temesvári Pelbárt és
Laskai Ozsvát minta-könyveiben olvastunk: alapszövegeknek, az elkövetkezendő viták vázául.
Ez magyarázza meg például a Debreceni Disputa... két olyannyira eltérő változatát, amelyek
közül az egyik eltérésének jellege sohasem az alapvonalat érinti, hanem bővíti, cifrázza az
érvelést”.1403 Véleményét nem tudjuk elfogadni, hiszen abban az időben, amikor a Disputa
készült, már nem igen lehetett számítani újabb református-unitárius hitvitákra; a két utolsót:
1574-ben a nagyharsányit, 1588-ban a pécsit az unitáriusok erőszakolták ki. A pécsi disputáció
szinte szó szerinti feljegyzés formájában maradt fenn, s éppen Válaszuti tollából, de semmi
olyan utalás nem található benne, mely Kardos feltevését igazolná. A Debreceni Disputa
variánsai akkor keletkeztek, amikor a darab szövegét – egyik vagy másik színrekerülésekor – a
helyi igények vagy a változott körülmények hatására módosították.
A fenti fejtegetés tanulságaképpen eljutottunk az antitrinitárius darabok kutatásának
legfontosabb s egyben legnehezebb feladatához: fel kell kutatnunk végre a protestáns
színjátszás dokumentumait a teljességnek azzal az igényével, mint ahogyan a katolikusok
cselekedték a maguk területén. E munka végzése közben talán kerülnek elő adatok az unitárius
színjátékok előadásairól is.
Mikor és hol volt lehetőség a Disputa előadására? Baranyában bármikor, a többi
hódoltságbeli unitárius szigetet a XVI. század végére elsodorta az ellenreformáció, mely
időnként török területre is be tudta fészkelni magát. A baranyaiakat feltehetőleg sem az állandó
török uralom, sem a rövid ideig tartó jezsuita támadás nem akadályozta iskolai színdarabok
előadásában. Erdélyben más volt a helyzet: a Báthoriak alatt, majd a XVII. században, amikor a
református vallás államvallás lett, a fejedelemségben szó sem lehetett egy ilyen darab
előadásáról. Annál inkább lehetőség nyílhatott rá a „Moribunda Transylvania” éveiben,
1693-tól 1703-ig. A Disputa Bodor-féle szövege e két dátum között, I. Lipót uralkodásának
valamelyik esztendejében került közönség elé. A Vadadi Hegedűs-kódexben pedig alighanem a
tordai unitárius iskolában előadott szövegét írta be az egykori tordai diák.1404
Vajon reális-e az a feltevés, hogy „az antitrinitárius szerzők gondoltak – darabjaik –
kézirati terjesztésére és a nyomda útján való hatásra is”?1405 A Balassi-Komédia – ha ugyan ezt
szabad egyáltalán antitrinitárius darabnak tekinteni – éppen az ellenkezőjét bizonyítja. Sztárai
sem gondolt szín játékainak kinyomatására, Huszár Gálnak csak véletlenül akadt kezébe Ar
Igaz papság tiköre, akárcsak Karádinak a Balassi-Komédia.
Tanulmányunk végére értünk. Akkor tenne jó szolgálatot az irodalom-tudomány
ügyének, ha újabb kezdetet jelentene az antitrinitárius drámák kutatásában. Nem tekintjük
többnek, mint első lépésnek ezen az úton.
________
NAGY KÁLOZI BALÁZS
KÁROLYI PÉTER1406
A magyarországi reformáció második nemzedékéhez tartozott. Ahhoz, amelyre az
alapokon való továbbépítés messze jövőre kiható munkája várt.1407
A második nemzedék feladata szerteágazóbb, mint az elsőé. Az Ige – és csakis az Ige –
alapján döntenie kell a konfesszionális lényeg kérdéseiben, azután megfelelő szervezettel
körülbástyázni az új alakulást s végül nemcsak a pápizmus, hanem a reformáció lelki
forradalmának meleg talaján természetszerűleg felburjánzó heterodoxiák ellen is megvédeni
azt. Vagy röviden: konfesszió, kánonalkotás és harc.
Méliusz e hármas feladatot már jórészt megoldotta – szinte egyedül – és harcos életének
legzseniálisabb stratégiai lépésén, a debreceni zsinaton is túl volt és túl a mindössze másfél
évtizedre terjedő munkássága fele-útján, amikor az ő szertelen, robusztus alakja mellett, a
kevés munkatárs közül is kiemelkedve, feltűnik a nálánál 8–10 évvel fiatalabb Károlyi Péter
tudós, fegyelmezett alakja.
Nem mondható Méliusz tanítványának, mégkevésbé utánzójának. Annál rendszeresebb,
higgadtabb és mindenképpen önálló egyéniség. Szorosabb munkaközösségi viszony sincsen
köztük, mint aminő létrehozta a nagy bibliafordításokat, Heltaiét és Károlyiét. Nem
együttmunkálkodnak – legföljebb alkalmilag –, hanem inkább együvé munkálkodnak.
Életművük teljes értékű egymás nélkül, önállóan is. Közös céljuk a helvét irányú reformáció
meggyökereztetése s az így reformált egyház megszilárdítása. Ebben tökéletesen egyek, még ha
a részletekben nem is mindenütt egyezik a felfogásuk.
Így tudott Károlyi Péter Méliusz kidőlte után annak pontosan a nyomába lépni és ezért
tudja zökkenőmentesen folytatni a debreceni zsinat méliuszi vonalán a fiatal magyar református
egyház belső és külső építését. A belső építést mint igehirdető és tudós theologus élőszóban és
tekintélyes irodalmi munkássággal. A külső építést pedig, mint egy nagy egyháztest kormányzó
püspöke, a Méliusz által megalkotott s a debreceni zsinat által elfogadott hitelvi és jogi tételek
változatlan megtartásával.
A Méliuszénál is rövidebb, mindössze 9 évre terjedő egyházi szolgálatának színhelye
Kolozsvár és Várad. A kolozsvári református – ha szabad ezt a szót ily korán használnunk! –
gimnázium katedráján ismerkedünk meg vele közelebbről, mint 24 éves fiatal nyelvésszel, aki
egy vérbeli humanista lelkesedésével, de a wittenbergi nagy Praeceptornak, Melanchthonnak
szellemében avatja be szeretett tanítványait az antik világ csodáinak ismeretébe.
Blandratának, e kalandor műkedvelő theologusnak és Dávid Ferencnek, e kétségkívül
nagytehetségű, de a theologia mezején megállapodni sehol nem tudó kolozsvári prédikátornak
a reformáció jelszavával végzett fanatikus rombolása szólította a hitvédelem terére és tette
polemikus theologussá.
GYERMEKKOR, TANULÓÉVEK
Neve után ítélve Nagykárolyban született.1408 És mivel 1576-ban 33 éves – születési
éve: 15431409 Családjáról, gyermekkoráról, hazai tanulmányairól nem tudunk semmit. Nem
tudjuk, közvetlen Nagykárolyból, vagy a debreceni iskolán keresztül – melyet ekkor már
Méliusz szelleme irányít – indult-é el 1563 nyarán Wittenbergbe, ahol legelőször találkozunk a
nevével. Ide együtt érkezhettek Csengeri Péterrel, mindketten ezévi augusztus 30-án iratkoztak
be az egyetemre, Petrus Carolinus Ungarus és Petrus Czingarinus Ungarus néven.1410 A
magyar natio diákcoetusának Matriculá-jába pedig Petrus Karolinus és Petrus Tsengerinus.1411
Ekkor még csak 20 éves. A peregrináló diákok általában idősebbek ennél. Ez hát az ő korai
érettségére és kiváló képességeire mutat, melynek bőven adja tanújelét későbbi munkássága
során.
A magyar diákok odakint az egyetem mellett félhivatalos szervként működő testületet
(bursa, coetus) alkottak, állandóan van benne tíz-húsz magyar nevű tanuló, akik tanulmányi,
fegyelmezési, szociális és konfesszioná-lis közösséget képeznek. Ez utóbbi vonatkozásban
jelentős lépésük volt az, hogy amikor itthon a trinitárius harcok folynak, a coetus tagjai 1568.
augusztus 8-án Vetési János senioruknak és Peucer professzornak az elnöklete mellett
szentháromságvalló nyilatkozatot és esküt tesznek, kötelezve erre az ezután érkezőket is.1412
Hitvallási elkülönülésük tehát nagyon éles az antitrinitárizmussal szemben. De kisebb
mértékben megvan a lutherizmus irányába is. (Az idegen nemzetiségű, hazai származású
lutheránus tanulók nem tagjai a coetusnak!) Az elhajlás Melanchthon felé már Luther életében
bekövetkezett, ennek német kifejezésekkel kevert előadásait kevésbé szerették diákjaink, mint
amannak tiszta latin beszédét. Számtalan emléke maradt, hogy e kiváló professzor milyen nagy
hatással volt a magyar diákokra s milyen szívélyes kapcsolatot tartott velük. O ha nyíltan nem is
foglalt állást Luther egyik vagy másik tana ellen s Kálviné mellett, egyeztető békés szellemével
érzékeltette a másik fél felé a járható utat.1413 Amiben a Luther epigonok krypto-kálvinizmust
látnak odakint, az itthoniak közül pedig némelyek azt, hogy hazánk nemcsak a lutheri
reformációt, hanem – melanchthoni közvetítéssel – a kálvinit is Wittenberg felől kapta.1414 S
ennek a közvetítésnek elsőrendű eszközlője lett volna a diákcoetus.
De Melanchthon közismert magatartása arra nem lehetett elegendő, hogy valaki abból
megismerje a kálvinizmust. Legföljebb arra volt elegendő, hogy tartózkodóvá váljon egy
merev, türelmetlen lutherizmussal szemben. És méltatlan gyanú terhe nehezednék Kopácsi,
Kálmáncsehi, Szegedi nemzedékére, ha elhinnénk, hogy ők wittenbergi tolmácsolásra szorultak
a helvét reformáció irányainak megértésében. Ha szórványosan is, de kétségtelen
bizonyítékaink vannak arra, hogy azoknak sajtótermékei nálunk is közkézen forogtak.1415
Részletkutatások még jobban tisztázzák majd azt is, hogy a hazai helvét irány – melyet nem
lehet kálvinizmusnak nevezni – főleg két jeles igehirdetőnknek, Kálmáncsehi Sánta Mártonnak
és Szegedi Kis Istvánnak, valamint az őket patronáló Petrovics Péternek köszönheti azt a
maradandó alapvetést, melynek rögtön az ő nyomukban annyi buzgó munkása és patrónusa
támadt.
Károlyi Péter és diáktársai tehát hitvallásilag már betájoltan érkeztek Wittenbergbe. És
a már kintlévő társaikat is így találják, akiknél csak néhány hete járt másodmagával az a Thuri
Pál, ki egyik vezéralakja volt az elóző évben a Béza hitvallását elfogadó tarcali zsinatnak.
Perényi Gábor megbízásából hivatalos úton vannak s július 4-én felkeresik a diákcoetust is és
„leges et statuta nationis Ungaricae approbarunt et confirmarunt”.1416 Ez az approbáció kifejezi
az otthoni egyháznak és peregrinált diákoknak kapcsolatát fegyelem és hitvallás tekintetében.
Mert feltételezhető, hogy Thuriék nem magánszorgalomból csinálták. És nem hagyták volna
jóvá a tarcali hitvallástól elütő álláspontot.
Ilyen felfogású tanulótársak közé került Károlyi Péter, osztozva felfogásukban s ebben,
vagy ennek közelében később is megmaradt. Közülük megemlítjük Károlyi Miklóst (a
bibliafordító Gáspár öccsét1417), Debreceni Félegyházi Tamást, Csanaki Jánost, kik mind a
hárman 1564. január 18-án iratkoztak be, tehát együtt is utazhattak, bizonyára Debrecenből,
mivel Félegyházi idevaló volt.1418 Károlyi Péter és Félegyházi Tamás tehát együtt diákoskodtak
Wittenbergben, aligha gondolva arra, hogy egy évtized sem telik el és reájuk kettejükre
nehezedik Méliusz hivatali öröksége. 1419 Majd 1565-ben másodszor is megjelenik köztük
Gönczi Fabricius György, aki meg Károlyi, utóda lesz a püspökségben és tartós szolgálata alatt
tovább szilárdítja a debreceni zsinat méliuszi művét.1420 A régebbiek közül pedig többek között
itt vannak még Szikszói Hellopoeus Bálint, Kecskeméti Agricola János, Szegedi Lőrinc és az a
nobilis Sásvári Gergely, akinek majd hivatali utóda lesz Váradon.
Tanulmányait, úgy látszik, Hagymási Kristóf erdélyi főhadparancsnok és fejedelmi
tanácsos támogatásával végzi, mert e tekintélyes főurat patronusának mondja, kinek
emberségét – úgymond – gyakran megtapasztalta, „Magnifice Domine Patroné” megszólítással
illeti és szerető alumnusának mondja magát (Brevis explicatio c. műve előszavában). Két évig,
vagy tovább is kint maradhatott, erre enged következtetni a wittenbergi emlékek és kapcsolatok
tartós volta hazatérése után. Arra nincsen adatunk, hogy más külföldi akadémián is tanult volna.
Gazdag irodalmi munkásságának zsengéje is itt látott napvilágot. Eszéki Mihály, Kecskeméti
Agricola János és Teleki István diáktársaival búcsúztató verseket írtak s nyomattak ki Carmina
Propemptica címmel Szepesi Gáspár, Itáliába utazó társuk tiszteletére 1564. március 24-i
kelettel.1421
Károlyi kapcsolatban maradt Wittenberggel. Váradról küldött egy tallér adományát a
coetus Matriculája 1568. aug. 30-án könyveli el. Tanárait műveiben nagy tisztelettel emlegeti,
kivált a már idős Major Györgyöt, akit mint „legjobb tanítómestert” megható módon vesz
védelmébe, az Akadémiával együtt, a háládatlan volt tanítványok, Dávid és Heltai
támadásaival szemben.1422 És amikor, többek rábeszélésére, rászánja magát Brevis explicatio c.
műve kiadására, volt tanárai véleményét kéri s a könyv Wittenbergben is jelenik meg 1571-ben.
Nem tudjuk, hogy Wittenbergből hova került. Van két megbízhatatlan adatunk
állítólagos gönci rektorságáról. Füzy János 1560 körül szerepelteti itt, Lampe–Ember pedig
1585-től.1423 Egyik évszám korai, akkor még tanul Nagykárolyban vagy Debrecenben. A másik
pedig kései: majd évtizede pihen már a váradi temetőben. De találó évszám esetén se férne bele
tartósabban egy ilyen állás abba a szolgálati keretbe, melynek méretét váradi rektora –
bizonyára jól értesülten – kilenc esztendőben jelöli meg, 1576. április 10-vel bezárólag.1424 –
Valószínűbb az, hogy a Kendi családnál nevelősködött, amint ez görög nyelvtanának
ajánlásából következtethető.
A KOLOZSVÁRI ESZTENDŐ
Meg kell ismerkednünk azokkal a körülményekkel, melyek közé Károlyi 1566 vége felé
kolozsvári munkahelyén került. Volt patrónusának, Hagymást Kristófnak, vagy a Kendi
családnak ajánlásával kerülhetett rektornak a kolozsvári iskolához. Életének fontos állomása
ez, nemcsak mint pályakezdés, hanem azért is, mert azokban a vallási és iskolai eseményekben,
melyeknek rövidesen ő is cselekvő részesévé válik, Kolozsvár központi jelentőséggel bír.1425 A
város Erdély szellemi központja, az erdélyi humanizmus jeles helye – a nagy humanista király,
Hunyadi Mátyás szülővárosa! – Heltai Gáspár háromévtizedes munkásságának színhelye,
Dávid Ferencnek és az ő nevével összeforrott erdélyi antitrinitárizmusnak nemcsak
szülővárosa, hanem mindvégig központja. Magyar–szász ke vertlakosságú hely, hol a két
nemzetiség együttélése nem zavartalan. De a tanácsnál is, az egyháznál is bölcsen levezetik a
feszültséget paritásos alapon. A lutheri reformációra áttért lakosságnak ennélfogva vannak
szász és magyar prédikátorai. Ugyanígy marad akkor is, midőn 1559-től a helvét irány lép
előtérbe s az év közepe táján Dávid Ferenc is leteszi lutheránus püspökségét.1426
A város kiegyensúlyozott rendje akkor kezd megbomlani, amikor 1563 elején, János
Zsigmond ismételt hívására, újra megjelenik Erdélyben családjának régi orvosa, az egyházi
ügyekkel szenvedélyesen foglalkozni szerető Blandrata György és a helvét irányú reformáció
megszilárdításán évek óta sikertelenül fáradozó Dávid Ferenc kolozsvári szász
plébánosprédikátort, a volt erdélyi magyar lutheránus püspököt hatása alá vonva, fellobbantja
benne, majd aktivizálja az általa diákkora óta jól ismert antitrinitárius eszméket. Blandrata, ki
előbb Lengyelországban az antitrinitárizmus terjesztésén és külön felekezetté szervezésén
buzgólkodott, most itt – jól átgondolt taktikából – a helvét irány fautorának mutatja magát s
ennek az irányzatnak az 1564. április 9–15-én tartott enyedi zsinaton, mint annak vezetésére
kiküldött fejedelmi biztos, nagy szolgálatot is tesz: évek óta vajúdó ügyét, fondorlatos fogással
diadalra viszi s Dávid Ferencet az erdélyi helvét hitvallásúak első püspökévé választatja, amit a
június 4– 11–i tordai országgyűlés is törvényerőre emel, „kolozsvári egyház vallása” néven
biztosítva szabad vallásgyakorlatát.1427 Blandratának ez csak közbeeső állomás volt végső
célja, az erdélyi antitrinitárius egyház megszervezése felé, amit el is ért s amelynek alapítóját
végül is őbenne kell látnunk, nem pedig a megállapodni sehol sem tudó Dávid Ferencben.1428
Az új püspök nem bizonyult méltatlannak a ravasz doktor bizalmára. Jóformán meg se
melegedett a püspöki székben, máris gyanús eszmék ütköznek ki beszélgetéseiből. Ez vitára
vezet lelkésztársaival, leggyakrabban pedig iskolaigazgatójával, Szikszai Fabricius Balázzsal,
aki az akkori törvényes szokás szerint élelmét a plébános asztaláról kapta és így sokszor voltak
együtt. Ez a kiválóan képzett, már nem is egészen fiatal (ekkor 34 éves) pedagógus tarthatott az
1562-i tarcali zsinat végzésein megbotrán-kozó s emiatt a birtokain szolgáló prédikátorokkal
feddődő, szigorú lutheránus Perényi Gábor esetleges haragjától (ti. ő prédikált, mégpedig
rendkívüli hatással a zsinati atyáknak), odahagyta sárospataki rektorságát és elfogadta a
kolozsvári tanácstól nyert meghívást az április 8. körül elhunyt Molnár Gergely rektor
helyére.1429 Ő lehetett Egri Lukács kolozsvári magyar prédikátornak az a pártfogoltja, akiről
mint rektor jelöltről, neve említése nélkül, kedvező, sőt sürgető módon határoz az 1564. május
22-i tanácsülés.1430 A meghívás elfogadásában szerepe lehetett annak az új helyzetnek is, amely
az erdélyi helvét hitűek javára az enyedi zsinat és az ezt törvényesítő tordai országgyűlés által
bekövetkezett. A zavartalan tudományos foglalkozás reményében jött Kolozsvárra – valamikor
1564 nyarán –, de csalódva kellett tapasztalnia, már leköltözése első évében, Dávid Ferenc
állhatatlanságát, amelyről és a következményekről életrajzírója, Kassai Császár György, a hű
tanítvány jólértesültségével számol be.
Dávid szerette volna a tudós rektort megnyerni eszméinek. De nem ezt, hanem azt érte
el, hogy vitáik elhidegülésre, viszonyuk megromlására vezettek. A rektor elmarad főnöke
asztalától és benne természetes szövetségesre találnak a Dávid ellen forduló szász prédikátorok,
Heltai Gáspár és Amicinus Titus. A hitelvi ellentétet mérgesíti a nemzetiségi ellentét is, így a
magyar prédikátorokat viszont Dávid oldalán találjuk (Basilius István, Egri Lukács, Szegedi
Lajos). Egri Lukács 1565-ben már úgy tér vissza Egerbe, mint az antitrinitárius eszmék híve1431
és rövidesen súlyos gondot okoz a tiszáninnenieknek, élükön Károlyi Gáspár kassavölgyi
esperessel. De szélesebb körben is terjednek Dávid eszméi, eljutnak a nép közé s ott vitákra,
zavaros gondolatokra, furcsa vallásos ötletekre adnak indítást. Népapostolok tűnnek föl,
állítólagos különkijelentésekkel, szertelen állításokkal, amelyekkel már kénytelen foglalkozni a
városi tanács is: a szólásszabadság érintetlenül hagyásával elrendeli, hogy ha az ilyen újítók, a
papokkal meg vitatkozva, tanaikat a Szentírásból bizonyítani nem tudják, megvesszőztetve a
városból kitiltatnak. (Tanácsvégzés, 1565. dec. II.)1432
Dávid mintegy apostoli buzgósággal keresi elveinek a nyilvánosságot, így a
vélemények ellentéte egyre nagyobb hullámokat vet, míg végül felcsap a templomi szószékre
is. Filstich Lőrinc kolozsvári főbíró egykorú följegyzése ezt így örökítette meg: „Anno 1566.
20. Januarii coepit Franciscus Dávidig primum dogma Trinitatis negare, eidem
contradicere”.1433 Ez a följegyzés a püspök nagytemplomi prédikációjára utal, hiszen más
formában és helyen már esztendejénél is több, hogy elveit hangoztatja. Persze, a trinitárius
prédikátorok ugyanígy válaszolnak s így 1566 elejétől küzdőtérré válik a templomi szószék.
A tanács kénytelen beavatkozni. „Látja a város, hogy a pap urak és prédikátorok
vetélkedése és egymás ellen való prédikálása mily rettenetes botrányt okoz, mely mindinkább
kimegy a nép közé, a minek eltávoztatására meghatározta, hogy a plébános hivassék gyűlésbe s
komolyan intessék meg, hogy szűnjenek meg az egymás ellen prédikálástól, s csak azt
prédikálják, a mi Isten egyházának hasznára s gyarapodására van”. (Tanácsvégzés, 1566. febr.
ö.)1434
Majd inti a tanács a prédikátorokat, hogy „ha valamelyiknek közülük Istentől valami új
kijelentetik, arról ne vetélkedjenek a hívek előtt a templomban, hanem menjenek külön
valamely házba s ott értekezzenek felőle”. (Tanácsvégzés, 1566. máj. 4.)1435
A szász prédikátorok le akarnak mondani, de a tanács marasztalja és inti őket
csendességre s a plébános iránti engedelmességre. (Tanácsvégzés, 1566. jún 8.)1436 – Majd
ismét: „A bíró és senator urak a plébános urat, mint a többi prédikátort hivassák be és szép
szóval intsék, hogy békességben legyenek egymással s egyik a másikat a prédikációban ne
szidalmazza s tartsák meg őket a prédikálásban”. (Tanácsvégzés, 1566. jún. II.)1437
Szikszai rektor e szószéki harctól mind magát, mind tanítványait távoltartja, nem járnak
templomba s a gimnázium nem nyit kaput a dávidi eszméknek, hanem Heltaiékkal tart
kapcsolatot. írott dokumentuma ennek Szikszai üdvözlő verse Amicinus Titus esküvőjére 1565.
június 18. keltezéssel.1438 – Egy másik munka még kifejezőbb az iskola – rektor és diákok –
pártállására nézve: a szó szoros értelmében betársultak Heltai tiszteletre méltó humanista
vállalkozásába, a Bonfininek Mátyás királyról szóló munkája kiadásába. Előszót Szikszai írt,
kiemelve, hogy Heltai e munkával öreg korában is megbizonyítja a magyar nemzet iránti
rokonszenvét. Ugyanő írta az első üdvözlő verset is. Utána pedig tizenöt diákja (nem mind
utolsó éves!) ékes latin versekben köszöntötte a szorgalmas öreget és művét.1439 Névszerint:
Michael Paxius, Paulus Turius Junior, Adamus Thordensis, Gáspár Decius, Paulus Miscolcius,
Demetrius Hunyiadinus, Paulus Julensis, Lucas Cracerus Bistriciensis, Franciscus Copacius,
Johannes Quinqueec.clesiensis, Valentinus Tolnensis, Johannes Zilahinus, Georgius Serrarius
Claudiopolitanus, Demetrius Agricola Szikszai, Johannes Pesthius. – Egyetlen sort idézzünk
ezekből, a Pécsi János verséből: „Posteritas múltúm debebit serior Helto”. (Késő maradék majd
sokkal lesz adósa Heltainak.) Jól érezték ezek a diákok, hogy Heltait a magyar
művelődéstörténetben egy egész fejezet illeti meg. – Az iskola elvi álláspontja érzik az előszó
befejező mondatán is: „Claudiopoli in Transylvania in Gymnasio nostro, Anno Domini 1565.
Die 1. Decemb.” Tehát az iskola „gymnasium nostrum” és nem fészkelte be oda magát idegen
szellem.
Így volt 1565 végén, de néhány hónap múlva már nem. A tanácsjegyzőkönyvekből
nyomon követhető hitelvi harc hullámai nemcsak a templomi szószékig értek föl, hanem
átcsaptak az iskola falain is. Szikszai életírója elmondja, hogy a püspök, aki sehogy se tudta a
rektort megnyerni, végül is cselfogásokhoz folyamodott, személyi hajszát indított ellene s
ehhez sikerült három tanuló kétes szolgálatait megszereznie. Ez végül is oda vezetett, hogy
Szikszai megunva a folytonos rágalmazást, zaklatást és ariánus szólamokat (életrajzírója
szerint: „ne diras illas in Filium Dei blasphemias audiret”) 1566-nak talán a közepe táján
elhagyta Kolozsvárt és visszatért Sárospatakra.
A kolozsvári iskola ekkor olyan színvonalú, hogy belőle külföldi akadémiákra
mehetnek a diákok. A felsorolt versírók közül hárman – Paksi, Thordai, Decsi – már 1566.
május 20-án a wittenbergi egyetemre iratkoznak be. Később többen is követik őket. Viszont
Hunyadi, Gyulai és Pécsi nem lépnek a wittenbergi peregrináció hagyományos útjára, őket
nemsokára Dávidék környezetében, majd pedig a páduai egyetemen látjuk.1440
Ez volt a helyzet a városban, a templomban, az iskolában, mikor Károlyi Péter 1566
végén Kolozsvárra került.
Tanári működését egészen humanista szellemben kezdi és folytatja. Mintaszerű alakja
annak a melanchthoni humanizmusnak, amelynek jegyében a magyar protestáns iskolaügy a
XVI. században kialakult s melynek vonalán szinte korunkig meg is maradt. Ő már nem lehetett
hallgatója az 1560. április 19-én elhunyt nagy professzornak, mégis annak szellemét hozta
haza, annyira elevenen élt emléke, szellemi hagyatéka az egyetemen. Mindvégig lelkes híve,
őszinte tisztelője, akire szívesen hivatkozik írásaiban. Érdekes példa erre, hogy egy helyen
Kálvin, Béza, Bullinger, Simler, Major nevével együtt említi Melanchthont is és az ő nevét
egészen nagybetűkkel nyomatja.1441 Feltűnő azonban, hogy ugyanakkor az említett nevek
közül Kálvinra és Majorra hivatkozik legtöbbet (mintegy tíz-tíz esetben), Melanchthonra pedig
csak kétszer és akkor se lényeges kérdésben, hanem csak felsorolva a korabeli jeles
theologusokat. Ez azt jelenti, hogy Melanchthontól annak közismert humanista szellemét és
pedagógiai módszerét vette át, de a theologiáját nem.
E melanchthoni humanista szellemnek és pedagógiai módszernek egészen jellegzetes
hajtása a Kolozsváron megjelent két műve: görög nyelvtana és latin verstana.
GÖRÖG NYELVTANA1442
A Heltai-nyomdában jelent meg, valószínűleg 1567-ben, bár még kolozsvári tanársága
előtt írta.1443 Az első kiadásból nincs példányunk. – A 2. kiadás ugyanott jelent meg 1592-ben
(RMK. II. 222.) s mivel címlapján nem jelez semmiféle szövegmódosítást, sőt változatlanul
látszik közölni az elsőnek előszavát, feltehető, hogy az is ekkora terjedelmű (64 számozatlan
levél) volt. Jelzi viszont az „előző kiadások” sajtóhibáinak kijavítását, amiből arra
következtetünk, hogy 1567 és 1592 között volt még – ma már ismeretlen – kiadása, ha több
nem is, legalább egy. – A következő kiadás már bővítve, 91 sztlan levélen jelent meg
Debrecenben 1607-ben (RMK. II. 327.). – Az ezt követő 1622-ben Szebenben 60 sztlan levélen
(RMK. II. 426.). – Utoljára pedig 1647-ben Lőcsén adták ki 68 sztlan levélen (RMK. II. 675.). –
Tehát 6 kiadásáról tudunk. Valószínűleg volt több is.
E görög nyelvtan Károlyi legtöbb kiadást ért munkája. Rendszerénél és terjedelménél
fogva jól bevált a fejlettebb középiskolákban. Ez a rendszer Melanchthont követi és így
testvérkönyve a Molnár Gergely Elementa Grammaticae Latinae c. munkájának, mely
1556-ban jelent meg ugyancsak a kolozsvári nyomdában és nem egyéb, mint Melanchthon latin
grammatikájának (amelyet egyébként szintén kiadott 1556-ban a kolozsvári nyomda) jól
sikerült kivonatos átdolgozása (RMK. II. 72.) s a Melanchthon-féle részletes és a Donatus-féle
vázlatos – a hazai iskoláinkban ugyancsak használatos – grammatikák között közbülső,
hézagpótló munkának bizonyult, olyannyira, hogy évszázadokig használták középiskoláink
(főleg a protestánsok) s 1830-ig mintegy 60 kiadásáról tudunk, köztük több külföldiről is. –
Ennek a nyelvtannak görög párját írta meg Károlyi – latinul. Szerkezetük is egyezik, már
amennyiben a két nyelv természete engedi; sok helyen egyeznek a definíciók (melyekben
Melanchthon is szívesen követi az ősibb Donatust) és sok egyezés van a példáknál is. Ennek a
végén is rövid verstan található, mely a leggyakoribb görög versformákat ismerteti.
A későbbi kiadások is közlik Károlyi előszavát, melyben a „derék és szépreményű
fiúnak, Kendi Farkas úrnak” ajánlja könyvét.1444 Említi a különböző tudományok hasznát, de
kiemeli, hogy grammatika nélkül se az egyházi, se egyéb tudományokban nem lehet
boldogulni. Érti ezt egyformán a latin és a görög nyelvtanra, melyek úgy összetartoznak, hogy
egyiket a másik nélkül helyesen tanítani nem is lehet. „Fogadd el ezt a kis munkát a te nagyon
szerető tanítódtól, hogy a reményt, melyet magad felől keltettél, le ne rontsad.” A meleg hangú
intelem után köszönti testvéreivel, Ferenccel és Farkassal (?) együtt, Kolozsváron, dátum
nélkül. Az előszó nem árulja el, hol tanította Kendi Farkast, de a hangja arra enged
következtetni, hogy nem a kolozsvári iskolában, hanem azt megelőzően, bizonyára a Kendiék
birtokán, hihetően 1566-ban.
LATIN VERSTANA
Károlyi kolozsvári működése szellemének és módszerének igen kifejező írott emléke az
a verstani munka, melyet szintén latin nyelven írt és a kolozsvári nyomdában nyomatott ki 1567
végén.1445
Előszava a következő ajánlással kezdődik: „Reverendis viris pietate et eruditione
praestantibus D. Caspari Carolino pastori Ecclesiae Geoncinae et D. Nicolao Carolino, Petrus
Caroli salutem in Domino precatur”. Pársorral alább: „fratres perpetua mihi fide colendi”. De
semmi támpontot nem ad, vérrokonságról, vagy csak hitbeli testvériségről van-e szó?
Elmondja, hogy művét az ifjúság tanulmányainak előmozdítására írta és hogy „tisztelendő és
örök nagyrabecsüléssel becsülendő Heltai Gáspár úr a nyomdai kiadás munkáját vállalta”.
A munka első fele prosodiai tudnivalókat tartalmaz, a második rész pedig verstant.
Felsorolja és példákkal szemlélteti a kilenc leggyakoribb versformát: carmen heroicum, c.
elegiacum, c. sapphicum, c. phalecium, c. choriambicum, c. archilochium, c. iambicum, c.
anapaesticum, c. trochaicum. Példákat általában a latin klasszikusokból idéz, de a iambicumra
egyházi versszöveget közöl, a phaleciumra pedig Szikszai Fabricius Balázsnak a Reltai-féle
Bonfini kiadásban megjelent üdvözlő verséből hosszabb részletet.
Az ügyesen megírt kis könyv, melyet Károlyi műhelymunkájának is mondhatunk,
érdekes azért is, mert legöregebb diákjai mindjárt be is mutatják versíró tudományukat és a
szeretett praeceptor tiszteletére verseket közölnek a könyv végén. De ezek nem sablonos
üdvözlő versek, aminőket az akkori könyvekben széltében olvashatunk, hanem mintaversek.
Mert a humanista műveltségű ember – amilyeneket Károlyi a keze alól kibocsátani szeretne –
nem elégszik meg a klasszikus alkotások élvezésével, hanem „effélét csinálni maga is
próbálgat”. Jól megtanította a diákjait verselni, szerettek is élni tudományukkal és a
soknyomdájú Wittenbergben1446 számos alkalmi versük jelent meg latinul, görögül.
A versíró diákok: Johannes Beregszászi, Matheus Skaricza, Lucas Cracerus
Bistriciensis, Johannes Bonifacius Debrecinus, Michael Varsani, Stephanus Iulensis, Thomas
Thordensis, Mathias Mediensis Transylvanus, Johannes Themesvari.
Mindenik tanuló más-más versformát választott. Leközlésükre itt nincs terünk.
Humanista szellemű, dagályos stílusú, mitológiai tartalmú és a szeretett tanítómestert dicsérő
versek. Skarica verse a leghosszabb és legszellemesebb, szinte dramatizált formájú; hatsoros
strófákra oszlik, mindenik más versformában és más múzsa neve alatt, összesen tíz strófa
hatvan sorral. Apolló, a múzsák isteni fejedelme áll az élen, ő a hősi énekek ősi komoly
versformáját kapta, a hexametert. A kilenc múzsa sorát Urania zárja be, az ő verse fordul
legszemélyesebben a mester felé, kívánva, hogy még sokáig taníthasson. – Skarica és
Temesvári további verselését az irodalomtörténet is nyilvántartja.
Könyvkereskedésben is találkozunk Károlyi verstanával. Gallen kassai
könyvkereskedő hagyatékában 1583-ban 14 példányt leltároztak „Prosodia Caroli” címmel
9–10, illetve a pergamenkötésűeket 19–20 dénáros áron.1447 A könyvnek több kiadásáról nem
tudunk.
Egy év leforgása alatt tehát Károlyi két jó tankönyvet is adott diákjai kezébe, hogy
segítse tanulmányaikban és mentesítse őket a nehézkes jegyzeteléstől. Tanítványait szerető, jó
pedagógus, akárcsak hivatali elődei, Molnár Gergely és Szikszai Fabricius Balázs, akik szintén
értékes tankönyveket írtak. Ők hárman képviselik a XVI. századi kolozsvári gimnázium alig
egy évtizedes református korszakát 1559–1568 között.
Károlyi rektorsága idején mindvégig változatlanul megmaradtak a városban és a
prédikátorok közt a föntebb vázolt áldatlan állapotok. A tanács próbálja helyreállítani a
békességet, nem sok eredménnyel. Heltai és Amicinus végül is lemondanak hivtalukról 1567
közepén. 1448 A szász hívek így prédikátor nélkül maradva, Dávidot okolják mindenért,
szidalmazzák, sőt – követőivel együtt – életveszélyesen fenyegetik (Városi tanácsjegyzőkönyv.
1568. február 6.).1449
HITVITÁI DÁVID FERENCCEL
Az iskola most is Heltaival tart. Felügyelője ugyan, plébánosi, nem pedig püspöki
tiszténél fogva, Dávid, de a szellemi vezetés kicsúszott a kezéből újabb színváltozása óta.
Károlyi verstana előszavában ugyanúgy ott olvassuk Heltai dicséretét és a „gymnasium
nostrum” kifejezést, mint Szikszaiék írásaiban a Bonfini-kiadás elején. Nincs adatunk arra,
hogy plébános és rektor közt annyira elmérgesedett volna a viszony, mint Szikszai esetében. De
jónak se mondható, mivel Dávid nem tűr semmiféle ellenvéleményt, viszont Károlyi sem
hajlandó helvét irányú hitvallásosságából engedni egy jottányit sem. Véleménykülönbségük
már Károlyi szolgálata legelején vitára vezet. Az új rektor szaktárgyai a görög, latin és héber
nyelv, de mert a dogmatikában is tájékozottabb, mint a mellette működő tanerők, ennek
oktatását is végzi.1450 Talán éppen bemutatkozó előadásán történt – melyen Dávid, hivatala
szerint, jelen volt –, hogy Isten definícióját adva elő, a püspök kifogásokat emelt tanításával
szemben. Debreceni Ember Pál – 1566. évi eredeti forrásra hivatkozva1451 – így beszéli el az
esetet: „Vita keletkezett Kolozsváron Petrus Carolius iskolaigazgató és Franciscus Davidis
lelkipásztor között az egy igaz Istenről, akit egy lényegben és három személyben kell imádni.
Amannak, mikor védelmezte az Isten helyes definícióját, melyet Melanchthon Fülöptől tanult
(sic!), Franciscus Davidis így válaszolt: Isten az örök értelem. A definíciót a következő okokból
nem fogadhatom el”1452 És felsorolja az okokat: 1. Mert az a skolasztika szabályai szerint
történt. – 2. Mert a Jehova nevet vonatkoztatja nemcsak az Atyára, hanem a Logoszra és a
Szentlélekre is. – 3. Mert a Jehova név közössé tétele ellenkezik az egy Istenről szóló igei
tanítással. – 4. Mert a Jehova név közös volta esetén az Atya nem lehet az istenség kezdete és
forrása. – 5. Mert Pál levelei az Atya nevet nem tulajdonítják mindhárom személynek. – 6. Mert
ellentmondás van abban, hogy az Isten névvel néha mind a három személyt, néha meg csak a
Krisztus Atyját jelöli.
485
A Logosz és a Szentlélek definíciójából a „hypostatica” és a „consubstantialis” szavakat
nem fogadja el, mert a Szentírás nem tanítja ezeknek személyiségét és egylényegűségét az
Atyával. – Fölteszi a kérdést, hogyan értelmezi Károlyi a Logosz istenségét? Egyben saját
véleményét így mondja meg róla: reális substantia az Istenben, általa tud megnyilatkozni a
láthatatlan Isten.
Ebben az első vitájukban Károlyi tételeit a Dávid cáfoló megjegyzéseiből ismerjük meg.
S ha mindez valóban egy előadás alkalmával történt – ami hihető feltevés1453 –, akkor ez szóbeli
vita volt. A további fejlemények mutatják, hogy Károlyi nem válaszolt nyomban Dávid
ellenvéleményére. Amint látjuk, két tétel került előtérbe: a Logosz és a Szentlélek definíciója.
A vita úgy zárult le, hogy Károlyi kényszerítve volt felfogásának részletes kifejtésére és
bizonyítására. Ez már írásban történt, mégpedig az első vita alapján, valószínűleg egy iratban
mindkét tételre nézve.
A Logoszról és a Szentlélekről. Témája alapján valami ilyen címet adhatnánk Károlyi
elveszett iratának, melynek címe, terjedelme, megjelenési ideje ismeretlen, sőt azt se tudjuk,
csak Dávidhoz intézett kézirat volt-e, vagy nyilvánosság elé tárt nyomatvány? Dávid írásai
tartották fent e munka emlékezetét, témáját és részbeni tartalmát. Ő Károlyinak a Logoszra
vonatkozó feleletéről ennyit mond: „Caroli Péter... Kolozsvári mesterségében Feleletiben
ekképpen írt nekem: Az írás az Logoszt nem nevezi Fiúnak, hanem csak példázó képpen, avagy
az jövendő testnek fel vételéért. Prov. 30. Dán. 4.” 1454 – A Szentlélek definíciójával
kapcsolatban pedig Dávid feljegyzi Károlyinak hét argumentumát és az ő cáfoló megjegyzéseit,
melyeket azokra sorjában tett.1455 Károlyi szillogizmusokban adja elő tételeit. Ez a vitatkozás!
mód polemikus kortársai közül legjobban reá jellemző (Dávidék olykor kifogásolják is!), bár
ezt az ősi és a skolasztikában nagyon kimunkált bizonyítási formát nem tudja oly hatásosan
kezelni, mint az ő vitáikból már kintrekedt Assertio vera de Trinitate c. munkájában Szegedi Kis
István, kinek ezt a művét – még félkész állapotban is! – néhány évi késedelemmel kiadásra
érdemesítette Béza 1573-ban (RMK. III. 631.).
Az argumentumok idézése és sorra cáfolása előtt Dávid jelzi, hogy mielőtt válaszolna
ezekre „melyeket a skolasztikus doktoroktól felhoztál annak bizonyítására, hogy a Szentlélek
magától létező Isten és személy, szeretném előbb megértetni veled, hogy az argumentumaidból
ezeket kívánom visszautasítani s nem azt a rágalmat, mellyel nem egyenes módon illetsz
minket, mintha a Szentleiket csak a hívekbe beléjük teremtett indulatnak fogadnánk el. Tudjuk,
Isten akaratából, hogy micsoda a Lélek az Atya Istenben és miért hívják szentnek és miképpen
lakik bennünk. S mindezt Isten igéjéből tanulom meg és nem a szofisztikából, melyet te
követésre magad elé tűztél”.
„Károlyi Péter I. Argumentuma: Akit Úr névvel illetnek, az egy dicsőséges, határozott
substantia s nem esetleges teremtmény. – A Szentírás a Szentlelket Úrnak nevezi. – Tehát a
Szentlélek dicsőséges Úr és nem csupán esetleges indulat a szentekben.” – Dávid a propositio
minorra felel s a páli mondás eltorzításának nyilvánítja, mert Pál abban a locusban nem a
harmadik személyről beszél, hanem az Atyáról, mint Lélekről.1456 Ezt Jan. 4. is igazolja: „Az
Isten lélek”.
Nézzük még a IV. Argumentumot: „Pál az I. Kor. 12-ben nyilvánvalóan
megkülönbözteti a szentek ajándékait az ajándékozó Szentlélektől. Tehát a Szentlélek a
hívekben nem alkalmi indulatot jelent csupán, hanem megkülönböztetendő az ajándékokat adó
Szentlélek maguktól az ajándékoktól”. – Dávid válasza: Pál itt azt mondja el, mi módon és
rendben közöltetnek a lelki ajándékok a választottakkal. Szerzőnek és causa efficiensnek
mondja az Atya Istent, aki Szent Lelke által bennünk mindeneket munkál, causa médiának
pedig Krisztust. De nem állítja, hogy a Szentlélek magától való Isten. Tekintetbe kell venni Pál
mondásait: osztogat, működik, ahogy akar, azaz hogy az Atya a Szentlélek által működik és
oszt, akinek akar. „Ez egyébként a VII. Argumentumodra szóló válasz is, ahol ugyanezt az
elcsépelt nótát fújod. Végre értsd meg, hogy a te saját árnyékoddal harcolsz, mert a Szentlélek,
ameddig az Atya Istennek és a Fiúnak a Lelke, megkülönböztetendő maguktól az
ajándékoktól”.
Már itt ennél a vitánál jelentkezik Dávidnak az az ismételten visszatérő pózoló szólama,
hogy ő rágalmakkal nem kíván foglalkozni, csak a lényeggel. Noha az ő rágalmaiból,
személyeskedéseiből, sértegetéseiből és csúfneveiből is tekintélyes csokrot lehetne kötni, talán
csak a színe lenne a Méliuszénál és Károlyiénál kevésbé élénk. Ebben a vitában is inkább ő a
sértegető fél, mint Károlyi.
A tudós rektor jó híre távolabbról is vonzotta a diákokat. Így kerülhetett ide Debreceni
Bonifacius János is és nem csupán azért, mert Debrecen fölött nehéz – majdnem végzetessé
váló esztendők jártak, melyekben az iskola munkája is akadozott, maga az iskolaépület is tűz
martalékává lett.1457 Még messzebbről jött ráckevei Skarica Máté, Szegedi Kis István tanácsára,
1567 őszén: „Novemberben érkezem Kolozsvárra s az esztendőt ott húzom ki a hű és tudós
Károlyi Péter preceptorsága alatt” – írta híres művében, a Vita Stephani Szegediniben,1458
Skarica nem szól semmit a kolozsvári állapotokról. Pedig bizonyára azért fogta sokat
használt vándorbotját mindjárt az óesztendő elmúltával, mert tudós preceptora is indulóban
volt, Dávid Ferenc mellett nem tudott tovább megmaradni. Mindössze annyit említ Skarica,
hogy bejárva Erdélyt, hazamenet (tehetjük ezt január végére, február elejére) útbaejtette
Váradot, ahol ekkor még Sásvári Gergely volt a rektor, akinek „ezután nemsokára a mi
Károlyink lett az utóda”. Sásvári átment az egyik prédikátori állásra Váradon1459 és rektorságát
a városi tanács Károlyi Péterrel töltötte be.
Távozásával a kolozsvári gimnázium antitrinitárius jellegűvé vált. A helvét irányhoz
ragaszkodó kolozsvári hívek így templom, prédikátor és iskola nélkül maradtak. Valóban csak
a puszta hitük maradt meg, mert „az unitáriusok sokat hánytorgatott türelmessége még azt is
megakadályozta, hogy külső lelkész szolgálatával élhessenek bent a város falai között”, sőt
még polgári jogaikat is elvesztették.1460
Az iskolánál Károlyi eltávozása után lényeges változások történtek. Elsőnek azt kell
említenünk, hogy a diákok egy része elment Károlyival Váradra. Ami ő iránta az elismerésnek
a jele, Dávidék iránt pedig az elutasításé: nem vállalták az antitrinitárizmust. De más okból is
megcsappant a tanulók száma: a szászok bojkottálják a kolozsvári iskolát. Meggyőződésből is,
de méginkább a lutheránus szász közösség nyomására. Így az erdélyi egyházkerületük 1570.
június 12-i zsinata megvizsgálva a lelkészeket trinitárius hithűség szempontjából, még a
generális dékánnak, Glatz Mátyásnak se engedi meg, hogy fiait Kolozsváron taníttassa.1461
Még határozottabban kifejeződik ez az 1574-i zsinatuk végzésében, mely megtiltja szász
tanulók beiratását a kolozsvári iskolákba.1462 Hátrányosan befolyásolhatta a tanulók létszámát
az is, hogy a népszerű wittenbergi akadémiára 1568. augusztus 8. óta csak trinitárius esküvel
vettek föl magyarországi tanulókat.1463 Megoldatlan a rektori állás betöltése is Károlyi után.
Dávid Ferenc – azért-e, hogy két utóbbi rektorával úgy megjárta, vagy pedig rektorságra
alkalmas személy hiányában – az iskola igazgatását saját maga vette át, maga mellé vevén
segítségül Basilius Istvánt. Az ő „igazgatói működéséről nem maradt fenn semmi feljegyzés”,
írja Gál Kelemen s ő maga állapítja meg, hogy Dávid erre a munkára aligha ért rá. Majd így
folytatja: „az unitáriussá lett főiskola hajója még ezután is az igazgatók gyakori változása miatt
sok bizonytalanság között hányódott”.1464 Persze, Basilius István segédrektorsága is átmeneti,
sőt névleges, nemcsak azért, mert nagyobb gyülekezetben szolgáló prédikátorok – mint ő is –
már nem szoktak visszamenni rektorságra, hanem méginkább azért, mert őt a nagyméretű
unitárius propaganda veszi rövidesen igénybe és szólítja el Kolozsvárról. – Nem jobb a helyzet
e téren az anyaiskolának tekintett kolozsvári gimnázium után rangban következő
gyulafehérvári és enyedi iskolákban sem. Kényszermegoldást láthatunk csak abban, hogy
rábízzák a gyulafehérvári rektorságot Gyulai Pálra, az enyedit pedig Hunyadi Demeterre, akik
csak 1566 tavaszán kerültek ki a kolozsvári gimnáziumból, 1465 és még híjával vannak a
színvonalasabb iskola vezetéséhez szükséges külföldi tapasztalatoknak és egyetemi
kiképeztetésnek. Ezt Dávid és a fejedelem támogatásával Páduában, az antitrinitárizmus ez
itáliai központjában kapják majd meg, Hunyadi 1568–71-ig, Gyulai pedig 1570–72-ig. S itt
találkozunk 1571 tavaszán harmadik társukkal, Pécsi Jánossal is.1466
A Károlyi eltávozta után évekig állandósult kolozsvári rektor-válságnak lett egy, a
Méliusz Debrecenével szorosan összefüggő érdekes epizódja: Félegyházi Tamás debreceni
rektor és diákjai leköltözése Kolozsvárra 1570-ben. A kolozsváriak hívták, mert nem volt
rektoruk.1467 És őt nemcsak tudós, jó tanárnak, de hitvallásilag is türelmesnek ismerték.1468
Elfogadta a meghívást, és a lét-nemlét határán vergődő Debrecenből1469 az életbiztonság és
nyugodt tanulás reményében levitte diákjait Kolozsvárra s amikor szülővárosa fölül eloszlottak
a fellegek, egy év múlva, hazajött velük.1470
KÁROLYI PÉTER VÁRADON
Várad ugyanazon áros népekkel rakott hely, mint Debrecen, akiknek a tiszta
evangéliumi tudományt megtanítani igen szükséges avégből is, hogy „tétova járván tuggyák az
eretnekek száját bedugni, kik a szentháromságot tagaggyák”.1471 Ennek a méliuszi idézetnek a
szempontja dönthette el azt, hogy a tiszta tudományú és tanításra igen alkalmas Károlyi Péter
itt, Erdély kapujában nyerjen katedrát – egyelőre az iskolában. Méliusz is közreműködött
idejövetelében váradi összeköttetései, elsősorban a Czeglédi György itteni prédikátorral való
személyes és munkatársi kapcsolatánál fogva. Sásvárinak, a volt wittenbergi diáktársnak is
lehetett benne szerepe.
Skarica elbeszéléséből megállapítható, hogy 1568 februárjában vette át Sásváritól az
iskola vezetését, mely egyenrangú gimnázium a kolozsvárival, végzett diákjai külföldi
akadémiákra mehettek. Itt tanulnak tovább a Károlyival eljött diákok. Innen megy közülük
Wittenbergbe négy: Beregszászi János, Debreceni Bonifacius János, Varsányi Mihály és
Beregszászi Péter.1472
Károlyi nem sokáig, mindössze néhány hónapig volt a váradi gimnázium rektora. A
wittenbergi diákcoetus Matriculája 1 tallér adományát 1568. augusztus 30-án elkönyvelve, már
„Reverendus dominus”-nak írja.1473 De az iskolára nagy gondja volt tovább is. Ügyel arra, hogy
a legjobb munkaerők vezessék. Így kerül ide, jól megválasztott munkatársnak – letéve
wittenbergi seniorságát 1569. március 9-én – az a Vetési János, akinek elnöklete mellett
kötelezett trinitárius esküre a diákcoetus minden Wittenbergben tanuló magyart.1474 Utána
pedig szerette volna megnyerni rektornak a kiválóan képzett volt kolozsvári diákot, Paksi
Mihályt, aki főúri ifjak nevelőjeként sokáig külföldön tartózkodott, de éppen emiatt nem
fogadhatta el a váradiak ismételt meghívását.1475 Rövid élete alkonyán pedig Debreceni Joo
János rektorkodott mellette, aki verses megemlékezésében néhány fontos életrajzi adatát
megmentette a feledéstől.
A GYULAFEHÉRVÁRI MÁSODIK HITVITÁN
Alig érkezett Váradra, Czeglédi Györggyel máris Gyulafehérvárra kell menniök a
március 8-án kezdődő hitvitára, melyet János Zsigmondi hívott össze s az ő palotájában és
jelenlétében folyt tíz napon át. Ott volt a fejedelem udvara is, egyébként a vita zártkörű. Csáki
Mihály kancellár vezeti, minden reggel 5 órakor kezdődik s körülbelül 4 óra hosszat tart
naponként. Voltak izgalmas jelenetei, de a fejedelem jelenléte mérsékelte az indulatokat. Sértő
kifejezések alig hangzottak el. A medrét azonban hiába jelölte ki az elején Blandrata (Az egy
Isten három személye és Krisztus öröktől fogva való születése), azt a felek hamarosan szem elől
tévesztették s a vita fonala összekuszálódott. Vitatkozók voltak antitrinitárius részről (akik
magukat evangélikusoknak, az ellenfelek pedig novatoroknak mondják): Dávid Ferenc püspök,
Blandrata György udvari orvosdoktor, Basilius István kolozsvári magyar prédikátor, Hunyadi
Demeter enyedi rektor, Gyulai Pál gyulafehérvári rektor; a trinitáriusok részéről pedig (akik
magukat katolikusnak, az ellenfelek meg csak altéra parsnak mondják): Méliusz Péter püspök,
Károlyi Péter váradi rektor, Thuri Pál bihari prédikátor, Tordai Sándor András dévai
prédikátor, Czeglédi György váradi prédikátor, Klein Lőrinc besztercei második prédikátor. –
Méliusz kívánságára a fejedelem 4–4 bírát és jegyzőket jelölt ki.
A jegyzőkönyv alapján mindkét fél kiadta a vita anyagát. Dávid Ferenc munkájának
címe: Brevis enarratio disputationis Albanae... Albae Iuliae apud Viduam Raphaelis
Hojfhalteri, Anno 1568. Nyomdatechnikailag elég silány munka, aminek oka az, hogy
Hoffhalter a vita előtt egy héttel meghalt s így a nyomda színvonala visszaesett.1476
Méliuszék részéről Heltai adta ki: Disputatio... Claudiopoli A Caspare Helto Anno D.
1568. Tipográfiailag jobb, áttekinthetőbb és amannál bővebb.1477
Mindkét kiadvány ugyanazon jegyzőkönyv alapján készült, így szövegük igen sok
helyen szó szerint egyezik. Az már a kiadók pártállásával együtt jár, hogy a reájuk
kényelmetlen részeket kurtítva, vagy sehogy se közlik. Annál pontosabban közli az ilyeneket a
másik fél s így kiegészítik egymást. Heltai munkájának egy másik. 1570. évi és „már unitárius
szellemű” kiadásáról is tudni vélnek többen. De ez tévedés. Arról volt csak szó, hogy Heltai,
1569-ben Dávidékhoz pártolván, a Disputatio még meglevő példányai elé új címlapot és
előszót nyomtatott, ebben elítéli előbbeni „tévelygését” és hálálkodik megtéréséért
Blandratának, Dávidnak. Szövege hitelességét éppen az bizonyítja legjobban, hogy
„megtérése” után is úgy hagyta s ez ellen új elvtársai se emeltek óvást. E külső ok mellett belső
okokból is hitelesebbnek tartjuk Heltai szövegét a Dávidénál.
Károlyi Péter a vita 4. napján szólalt fel először. Egész kivonatosan közöljük ezt – a 4.
nap végét s az 5. nap első harmadát – betöltő vitát. Azzal kezdi, hogy tegnap – állítólag –
Basilius István őt vitára hívta. „Reánk sütitek – úgymond – a három isten imádást. Bizonyítom,
hogy mi egy Istent imádunk, de ti kettőt: egy formáltat és egy nemformál tat.” Aki a Deut.
6-ban leírt igaz Istenen kívül esik, az csak bálvány, vagy képzelt isten. Szerintetek Krisztus nem
azonos a Deut. 6-ban leírt Istennel, tehát egy másik istenetek is van.
Basilius és Gyulai felelnek s vázolják felfogásukat Krisztus és az Atya istenségének
viszonyáról és a Fiú imádásáról.
Majd Dávid veszi át a szót: „Nem csinálunk két istent. Hanem csak a Krisztus Atyját, ki
istenségét a Fiúval közölte. De ti három istent imádtok. Mindhárom személy önmagától való
istenségéből ez következik. – (Itt félbeszakad az aznapi vita.)
Az 5. vitanapon Károlyi az első felszólaló: ismétli tegnapi tételét, mely szerint a Fiú
nem más Isten, mint akiről a Deut. 6-ban olvasunk.
Hunyadi annyiban értelmezi ezt Krisztusra, hogy majd Szűztől születve, közöltetni fog
vele az istenség.
Károlyi rámutat itt a két isten hívésének veszélyére: az egyik örök, a másik közölt
istenségű.
Dávid újra hangsúlyozza: A Fiú nem másik isten, mert az Atya istensége adatik neki.
Károlyi: Ha egy istenségük van, egy a természetük is.
Hunyadi: „Benned és bennem egy emberi természet van, de ebből nem következik,
hogy számszerűleg egyek vagyunk.”
Károlyi: „Ha egy az istenség, a természet is egy”. Az írások nem tanítanak olyat, hogy
az ember Jézus istenné lett az Atya istenségének vele való közlése által.
Dávid bizonyít az írással: „Benne lakozik az istenség teljessége. Mérték nélkül adta néki
az Atya”.
Károlyi: „Bizonyítsa be, hogy Krisztus az istenség communicatioja által Isten”.
Dávid: „Nem mérték szerint adatott a Lélek. Ez a Lélek a Szentlelket jelenti”.
Hivatkozik Ján. 1. és 3-ra, valamint És. 61-re: „Ezekből világos, hogy a nem mérték szerint
adatott Szentlélek az Atyának az a teljessége, mely a Fiúban marad”. (Már Gyulai is kimondta
tegnap: „A mérték nélkül adott Lélek az istenségnek ama teljessége”, de ott a vita nem tért ki
erre, most pedig ezen a nyomon halad tovább.)
Károlyi: „Sehol nem tanítja az írás, hogy ez a teljesség és a Szentlélek egynek vehető”.
Dávid nem is tudja ezt bizonyítani, így hát a vita fonalát, mely eddig a témához
igazodott, elkanyarítja: „Nem mondjuk a Szentleiket és az istenség teljességét egynek”, hanem,
hogy az Atya felkente a megszentelés Leikével mérték nélkül az ő Fiát égi-földi teljes
hatalomra.
Károlyi: Azt bizonyítjátok, amit én se tagadok. Amit az írás elkülönít, azt egymással
összekeverni nem szabad. A Fiú és Szentlélek nem keverhető össze, azért vannak
megkülönböztetve a keresztelési parancsban is.
Dávid itt újra kanyarodik a vita fonalával s rátapad a szemléltetésre felhozott
keresztelési formulára, témává teszi azt: „Keresztelni a Szentlélek nevében nem más, mint
megajándékoztatni Szentlélekkel”. Bizonyít a Csel. 2-vel: Keresztelkedjetek meg és veszitek a
Szentlélek ajándékát.
Méliusz szól közbe: „Nem teszel különbséget a Szentlélek és a Szentlélek ajándéka
közt”.
Károlyi hangoztatja, hogy Pál apostol különbséget tesz, „nevezvén a Szentlelket
ajándékszerzőnek, Istennek és Úrnak”.
Dávid kifejti, hogy mikor az írás arról beszél, hogy a Szentlélek osztogatja ajándékait,
az úgy értendő, hogy „Isten osztogatja az ő ajándékait a Lélek által, ahogy akarja”. Bár ez az
„akarat a Szentléleknek tulajdoníttatik, az nem azt jelenti, hogy a Szentlélek személy vagy
egyén”.
Károlyi e fejtegetés téves voltát hangoztatja. A Szentírás „világosan beszél az
ajándékozó Szentlélekről és az ajándékokról, melyeket ő a választottaknak ad. Mivel a
Szentírás a Szentléleknek akaratot és véleményt tulajdonít, következik, hogy értelmes személy
és nemcsak ajándék”. S ezt nem akarni tudomásul venni „esztelen megszökés” az írás
értelmétől.
Ezt a vitát ezzel a (huszadik) felszólalásával Károlyi a maga részéről be is fejezi. A
témát – a hivatalos program szerint – ő vetette föl, de a vita fonalát Dávid kaparintja kézbe,
ismételten elkanyarodik vele, lezáratlan témáról újra meg újra másikra ugrik át, míg végül is a
Krisztus Istenségének tisztázása helyett megérkezik a Szentlélek személyiségének cáfolásához.
A 7. napon újra bekapcsolódott Károlyi a vitába, mely éppen a teremtésről folyt Dávid
és Thuri Pál között.
Dávid csak a második teremtést tulajdonítja a Krisztusnak (az újjáteremtést,
megváltást), míg az elsőt egészen az Atyának.
Károlyi bizonyítja a Fiú részességét az első teremtésben.
Az újjáteremtés kérdésénél hosszas vita alakul ki a jó angyalok Krisztusban való
megigazíttatásáról, ami – Dávid szerint – a mindenség egyetemes megromlása miatt vált
szükségessé.
Károlyi tagadja, hogy a jó angyalok megigazításra szorulnának s hangoztatja, hogy
Krisztus nem angyalok, hanem emberek megváltója.
Dávid se biztos a dologban és ismételten mondja: „scire non possumus”.
E vita a két teremtésről s ezekben a Fiú szerepéről elég nyugodt hangon folyik. Dávid
Ferenc itt egész „szabályszerűen küzd”, félretéve a vitáiban szokásos szertelen csapongásait.
Károlyi most is gyakran használja szillogizmusait, melyek nem mindig sikerültek.1478
A VÁRADI PARÓKIÁN
A gyulafehérvári hitvitában tanúsított tevékenységét Károlyi Péter tovább folytatta
otthon, parókiája írószobájában. Megírt hamarosan egy ismeretlen terjedelmű vitairatot
Dávidék ellen.
Az igaz és az Török Christus lehetett a címe ennek a ma már ismeretlen munkának,
melynek emlékét Dávid Ferenc őrizte meg 1568. szeptember
7-én kelt válaszában.1479 Körülbelüli címe mellett a tartalmáról emlékezik meg egyetlen
mondatban: „az Logost öröktől fogva való Fiúnak magyarázza lenni”. Ez a téma összefügg
egyfelől a most lezajlott fehérvári vita egyik tárgyával (Krisztus örökkévaló istensége),
másfelől pedig a múlt évben Dáviddal már írásban is vitatott Logosz-kérdéssel. Úgy látszik, e
múlt évi – s ugyancsak Dávid által emlékezetben tartott1480 – munkájában a Logoszról nem
adott egészen világos magyarázatot, mert azt Dávid az ő javukra értelmezte. (Állítólag abban
ezt írta Károlyi: „Az Írás az Logost nem nevezi Fiúnak, hanem csak példázó képpen”). E
mostani munkájában pedig, az említett múlt évi állításával szemben, a Logoszt öröktől fogva
való Fiúnak mondja. – Ez már, persze, nem tetszik Dávidnak s meg is jegyzi: „Caroli Péter
Váradi Prédikátor az ő lelki isméreti ellen az igasságot mostan megtagadván nem tudom mire
tekintve... nyilván való Apostatává lett. Ezeket pedig nem azért számlálom elő, hogy én igen
bánkódnám Caroli Péternek az igasságtól való el térésén, hanem inkább, hogy nyilván légyen,
és ő benne mutattassék meg, kik légyenek Christusnak igaz tanítványi, kik hamissak”.
Az idősebb váradi prédikátorral, Czeglédi Györggyel jól megértik egymást.
Szolgatársak a váradi gyülekezetben, küzdőtársak a hitvitákon és munkatársak egy theologiai
munka kiadásában, melynek ma már csak a címét ismerjük.
Az egész világon való keresztyéneknek vallások az egy igaz Isten felöl, ki Atya, Fiú és
Szentlélek, mely fundáltatott a prófétáknak és apostoloknak fundamentomokon. Irta Czegledi
György és Caroli Peter. Nyomtattatott Debrecenibe Komlos András által. An. Do. 1569. 4r. 210
lap. (RMK. I. 71.) – Címe elárulja, hogy az antitrinitárizmus ellen írt polemikus munka.1481
Bevezetéséből fennmaradt néhány sor, idézetként: „Basilius István fogadott nyáját
elhagyván, mostan hivatal nélkül a váradi anyaszentegyház után indult, hogy ezt is az igaz
mellől elvonja”. Az 1. fejezetből pedig ez: „Basilius István az kolozsvári prédikátor, az
keresztyéni gyülekezetnek közönséges hivatalja nélkül mostan Váradon rekeg”.1482 – Ebből a
néhány sorból megértjük, miért kellett ezt a könyvet megírni, miért kellett mind a két váradi
prédikátornak írni és milyen hangon lehetett írva. – Basilius István Váradon megkezdte az
antitrinitárius propagandát, bizonyára nem kíméletesen és nem eredmény nélkül. A két váradi
pásztor, a szószékről elmondott prédikációk mellett, kénytelen kézbevenni a másik fegyvert, az
írótokat is, hogy elriassza őt a „juhok akla” mellől.
Nem valószínű, hogy mindkettejüknek sorompóba kellett volna állnia, ha csak Basilius
1568-ban megjelent két könyvének, az „Egynéhány kérdések” c. (RMK. I. 65.) és „Az Apostoli
Credonak rövid magyarázattya” c. (RMK. I. 66.) munkáknak cáfolata lett volna a feladat.1483
Azt elintézte volna Károlyi egymagában. A két munka egyébként is nyugodt hangú, nem kihívó
modorú írás. Inkább befelé akar építeni, mint kifelé támadni. Ahol polémia van bennük, annak
éle is főleg a pápizmus ellen fordul.
Nagyobb dologról volt itt szó: lefékezni az unitárius propaganda lendületét és Dávidék
hamis tudományával szemben megtartani a gyülekezetei a tiszta evangéliumi hitben. Ez
mindkettejük feladata. És hogy nem hiába fáradoztak e közös feladatban, mutatja az, hogy a
föntebb elmondott kolozsvári eset itt nem ismétlődött meg. Alakult ugyan Váradon unitárius
gyülekezet, de a helvét hitvallásúak számbeli fölénye mindvégig megmaradt. A városnak csak
harmada lett unitárius.1484
A közösen írt könyv hangja kemény és elevenbe vágó lehetett. (Tolvajokat nem szoktak
szelíd hangon riogatni.) Nem ismerjük a benne leírt és Basiliusra irányított sértő kifejezéseket.
De annyira zokon vette a könyv hangját, hogy megfelelő hangnemben válaszolt ő is, szintén
1569-ben. Itt már ő is polemizál és személyeskedik. Ellenfeleit csavargóknak, hitetőknek,
tétovázóknak mondja.1485 A munkát nem ismerjük, csak a visszhangját – Károlyi Péter további
műveiből, így prédikációskönyvéből („Az egy igaz Istenről...”), hol többek közt így reagál
Basilius írására: „Basilius István irt mostan ellenünk valami maculatoriumot, melyben
csavargóknak, hitetöknek és tétovázóknak nevez minket, az ő tökélletlenségéről mást ítélvén.
Azt keni mi reánk, hogy mi három Istent és két Christust vallónk, kinek hamisságát sokszor
meg mutattuk. Az ő kába fejében valamit el gondol, azt alitja, hogy más ember is azon
vélekedésben és bolondságban vagyon, de az ő Ítéletiben meg csalatik. Olly alávaló dolgokkal
rakva könyve, mellyet még az gyermekek is pöknek, annakokaiért nem alitjuk szükségesnek
lenni, hogy az ő hamis Calumniáinak meg hamisításában munkálkoggyonk” (152. lap). –
Basiliusnak ez a munkája leginkább részes abban, hogy Károlyi őt a továbbiakban így emlegeti:
„minden tudomány és ítélőképesség nélküli ember”, 1486 „elvetélt”, 1487 „minden emberek
között, kiket látott ez a nap, a legszemtelenebb”1488
Az 1569. évben megnősült, feleségül vette Beregdi György debreceni polgár Anna nevű
leányát. Esküvőjére üdvözlő verseket írtak – görög nyelven – Wittenbergben tanuló volt
tanítványai: Beregszászi János, Beregszászi Péter és Debreceni Bonifacius János. A 4–4 levél
terjedelmű versek Wittenbergben jelentek meg.1489
János Zsigmond figyelmét is felkeltette a derék váradi prédikátor. Elismeréseként 1569.
július 13-án kelt adománylevelében az „életére, jellemére, tekintélyére és műveltségére nézve
tiszteletre méltó” Karoly Péternek adományozza osztatlanul és örökletesen a Mátyás
(cognomine Weres) presbiter-féle szőlőt a váradi Szent István-hegyen, mely mindössze négy
évi használat után az elhunyt nemes Bona Miklós deákról ismét a kincstárra szállt vissza.1490
Ugyanez évben a Bihari egyházmegye prédikátorai esperessé választják. Az őszi váradi
dispután a Méliusz által szerkesztett „Sententia Catholica”-t már mint Senior Bihoriensis írta
alá.1491
A VÁRADI HITVITÁN
A gyulafehérvári II. hitvita – mint a többiek is – egymás meggyőzése szempontjából
eredménytelen volt, de az antitrinitáriusok megerősödésére leginkább ez vált döntővé. A
fejedelem és vele az uralkodó osztály ettől kezdve hajlik át a Dávidék vallására, akik a
győzelmet sietnek is kihasználni. Egy nagyszabású, propagandajellegű, nemzeti nyelvű hitvita
rendezésére szereznek a most már hozzájuk húzó fejedelemtől engedélyt, az ilyen célú
tömeggyűlés tartására legalkalmasabb helyre, Váradra. A vita 1569. október 20–25. napjain
ment végbe a fejedelemnek, udvarának, nagyszámú Tisza vidéki és erdélyi prédikátornak s még
nagyobb számú érdeklődő közönségnek jelenlétében.
A Méliusszal megjelent trinitáriusok között (akik magukat ortodox hitűnek nevezik) ott
van Károlyi Péter is és részt vesz a vitában. Ennek erősen vázlatos leírását csak unitárius
szellemű munkából ismerjük. 1492 Bár vannak benne valószínűtlen részek, Károlyi Péter
felszólalásaira forrásnak elfogadjuk, mivel nem találunk ellentétet az itt és műveiben olvasható
felfogása között. Egyébként is csak a vele kapcsolatos részletekkel kívánunk itt foglalkozni,
mellőzve a vita történetének és minden részletének tárgyalását.
Károlyi a 2. napon szólalt fel először, Dávid szavaihoz kapcsolódva, ki Méliusz felé
éppen azt hangoztatja, hogy csak az Atya öröktől való.
Károlyi megjegyzi, hogy ezt a Fiútól és a Szentlélektől se tagadhatja meg. Azután rátér
a vita kitűzött tételére, Krisztus isteni és emberi természetére. Előbbiről tudakolja Dávid
véleményét, de kéri, hogy tegyen különbséget vita és prédikálás közt és röviden szóljon.
Vásárhelyi Ambrus felel: Nem egyformán tulajdonítják az Isten nevet az Atyának és
Fiúnak.
Károlyi ráolvassa e nézetre a „két egyenetlen isten” hívését,
Dávid: Krisztus nem őmagától való Isten, de az Atya teljes istenséget adott neki.
Békés Gáspár elnök közli a fejedelem óhaját, magyarázzák meg annak kilétét, akinek
istenségéről vitáznak.
Károlyi megmondja, hogy ők a Fiú két természetét másként hiszik, mint az ellenfél.
Heltai (aki ott van a vitákon, de csak ügyrendi kérdésekben szokott felszólalni)1493
sürgeti a fejedelem felvilágosítását.
Károlyi a vita rendjétől nem hajlandó eltérni. Mire előzékenyen Méliusz adja meg a
magyarázatot.
Károlyi következő felszólalása a 3. nap végén volt s kialakult belőle Dáviddal egy
hosszú vitája, mely a 4. napnak is kétharmadát betöltötte. Érdekesen kezdődött: Méliusz
protestál a fejedelem előtt Dávid eljárása ellen, hogy ha a vita valamiben nyugvópontra jutna, ő
azt azonnal újra felborítja. Így inkább átadja a vita fonalát a többi atyafiaknak, hiszen ezért
vannak itt.
Károlyi veszi át a szót, folytatva a témát Krisztus örök istenségéről. A Fiú által
teremtetett a világ, ő tehát örök Isten.
Dávid ezt a második teremtésre – a megváltásra vonatkoztatja.
Károlyi a Héb. 1-ből idézi: Kezdetben fundáltad a földet.
Dávid szerint ez az Atyára vonatkozik.
Károlyi idézi a Kol. 1-ből, hogy a Fiú által teremtetett minden.
Dávid szerint az egész teremtés az Atyára néz s a Fiú „ingyen sem volt akkor”. – Erről a
pontról indul a 4. napi vita.
Dávid szerint a teremtés nem a Fiúra, hanem az Atyára néz, a „telljes szent írásnak
follyása szerént” (kedves érve Dávidnak!).
Károlyi viszont „az apostol beszédének follyásából” bizonyítottnak veszi a Fiúra.
Többször válaszolnak egymásnak így s ráterelődik a szó Krisztus imádására.
Károlyi: az imádásból nem rekeszted ki, a teremtésből viszont kirekeszted?
Dávid: Nem én, ő maga rekeszti ki magát az első teremtésből, viszont az Atyáéval
egyenlő tiszteletét a Ján. 5-ben ő maga hangoztatja.
Károlyi: Imádni csak az egy teremtő Istent szabad.
Békés Gáspár elnök: Az a Jézus, aki Szentlélektől fogantatott és mindent „vöt az ő
mennyei szent Attyátol” imádandó-e?
Károlyi: „Ha a Christus nem örökké való és teremtő Isten, semmiképpen nem
imádtatik.”
Méliusz helyeslőén teszi hozzá: „A Christus emberségét nem imádják, mert azt a Szt.
Lélek csinálta és formálta (Luk. 1), de az istenség az Atyától vagyon.”
Dávid először Méliusz felé tesz egy vágást: A múltkor a Zsidó levél magyarázatánál
mást mondtál. „Péter uramnak szokássa ez, egyik beszédét a másikkal artzol csapja.” Azután
Károlyinak felel: Az Atya nemcsak mint teremtő imádtatik; a hit a könyörgésnek az oka.
Hiszünk a Jézus Krisztusban, ezért imádjuk s nem azért, hogy öröktől való teremtő.
Tisztességét valóban nem adja másnak az Atya, de az ő Fiának adja, azért a Jer. 10. elítélő
szavai reá nem, hanem a bálványokra vonatkoznak. Dávid most itt felháborodásának ad
kifejezést, hogy Jézust bálványokhoz mérték. „Az Ur Isten ezt a káromlást tünektek meg
bocsása és meg ne büntessen érötte, hogy a mü Christussunkat ekképpen meg gyalázzátok.”
[Dávid e felszólalása hű tükre vitatkozó módszerének. Az érzelmes kitörés – dörgő
felháborodás, vagy elérzékenyült fohász alakjában – gyakran előfordul nála. A személyeskedő
odavágás, mint itt Méliusz felé, a viták sablonos fegyvere. De használja itt egyik legsikeresebb
és gyakori fogását, a villámgyors átugrást egy szomszédos vágányra. (Károlyi így fejezi ki:
„Rést keresel a megszökésre!” Brevis. expl. 108.) Amikor itt Károlyi a Krisztus imádása
kérdését már lényegileg nyugvópontra vitte, ő ebben meg nem nyugodhat, nemcsak azért, mert
ez az ellenfél részgyőzelme lenne, hanem mert egy kérdés lezárását az ő természete egyszerűen
képtelen elviselni. Ha lezárult, ő ismét fölfejti. Emiatt panaszkodott az imént Méliusz is. Erre a
sorsra jut majd a Krisztus imádásának kérdése is: ma bizonyítja és védi, holnap pedig tagadja és
cáfolja. És mégis milyen hidegvérrel meri mondani: „Péter uramnak szokássa ez, egyik
beszédét a másikkal artzol csapja.” – A Dávid nagy szellemének alapszervi defektusa ez.
Most hát hirtelen átvált egy másik vonalra, átveti a hangsúlyt a hitre: „A hit oka a
könyörgésnek. Hiszünk az Jézus Christusban. Ezokáért ő néki es úgy könyörgünk. Nem pedig
azért, hogy öröktől fogván való teremtő legyen.” – A hallgatóság, persze, nem veszi észre, hogy
mind az imádás, mind a hit egyformán okozat s mind a kettő egyformán hamissá válik, ha nem
a teremtő örök Istenre irányul és létrejön a bálványimádás.]
Károlyi, nem engedve a lényeget egy új tétel bevetésével elködösíteni, határozottan kéri
Dávidot, bizonyítsa be, hogy a teremtő Istenen kívül más valaki is imádandó.
Dávid a Ján. 5-re hivatkozik: Miképpen tisztelik az Atyát, aképpen kívánja ő Fia
tisztelését.
Károlyi újra kéri, bizonyítsa be, hogy szabad-e imádni azt, aki mennynek-földnek nem
teremtője?
Dávid újra csak az Atya egyedüli teremtőségét s ettől külön a Krisztus imádandó voltát
hangoztatja.
Hellopoeus Bálint is beleszól: Nem azt kérdezzük, kell-e a Krisztust imádni, hanem
hogy a teremtő Istenen kívül mást kell-e imádni?
Dávid nem ad kielégítő választ. Adós marad a bizonyítással.1494
Károlyi – aki 28 ízben szólalt meg e hosszú vitában – nem folytatja. Fölényben is érzi
magát a bizonyítani nem tudó püspökkel szemben.1495 – A vita tehát egy helyben topogássá
laposodott, mire Erdődi Gáspár felszólal s Tisztelendő uraimat feddődve kéri, vessenek már
véget a visszavonásnak. Amit Békés Gáspár elnök is helyesel: „Igazat mondasz jó Gáspár
uram. Az volna a módja. De látod, mit művelnek. És miképpen ki-ki mind az ő tisztességét
keresi.”
Arra nincsen adatunk, hogy Károlyi az ez utáni, de már kisebb jelentőségű vitákon részt
vett volna.
PRÉDIKÁCIÓI ÉS AZOK VISSZHANGJA
Károlyi Péter kifejezetten polemikus teológus és így minden írásának ez a legfeltűnőbb
vonása. Prédikációit is a polémia jellemzi. Nem sok prédikációja maradt reánk (ha nem
számítjuk ide – mint ahogy külön is tárgyaljuk – az Apostoli Credót magyarázó prédikációit).
Mindössze 6 beszéde van a kezünkben egy kisebb terjedelmű kötetben, mely az alábbi címet
viseli.
Az egy igaz Istenről és az Jesus Christusnak örök istenségéről és fiuságárol való
praedicatiok, az szent Írásból szedetettek. Caroli Peter Varadi Paztor által. Debrecembe
Nyomtattatot Komlos András által. Anno Domini 1570. A negyedrétű könyv 112 számozatlan
levelet tartalmaz, Ajánlja Báthori Miklós Szatmár és Szabolcs vármegyék főispánjának
„Varadini, 1570.” (RMK I. 76.)1496
A benne foglalt hat prédikáció témája a trinitárius hitviták anyagából tevődik össze.
Terjedelmük változó (az elsőé 47, az utolsóé csak 12 lap), de a hangjuk végig ugyanaz: erősen
antitrinitárius, személy szerint is Dávid, Blandrata, Basilius és Heltai ellen kiélezett. Előbbi
kettőnek inkább a tudományát boncolja, cáfolja – melléjük állítva most már az anabaptistákat is
(11. a.) –, de azért személyeskedő támadásokból bőven jut Dávidnak is. Basiliust nem sokra
becsüli, ostobának, szemtelennek és tudatlannak tartja, de váradi hittérítő működése miatt
kénytelen személyével foglalkozni és prédikátortársával, Czeglédivel – közös pásztori
kötelességből – keményhangú védekező és elhárító művet adnak ki ellene. Basiliusnak erre a
közösen írt könyvre kiadott, szintén éleshangú válaszában leljük magyarázatát annak, hogy vele
Károlyi itt bővebben foglalkozik és erősen támadja. Heltai pedig a „Háló” c. munkája
bevezetésében levő trinitárius-ellenes kitételeivel hívta ki maga ellen a támadást. – Ez a
polémia az elég terjedelmes – 36 lap – ötödik prédikációban éri el tetőpontját.
Az egyes prédikációk címe valamely vitás hittétel (olykor több is) s maga a beszéd
ennek megvédése és az ellenfél érveinek cáfolása bibliai locusokkal. Nem igehirdetések ezek,
hanem fárasztó dogmatikai értekezések. A hitviták kora szükségszerűen hozta létre ezt a
prédikáció típust, amelyben az igehirdető nem a Bibliából indul ki, hanem fordítva járja meg az
utat hallgatóival a készen kapott hittételektől a Bibliáig, mint legfőbb bizonyítékig.
A hat prédikáció címe: 1. Az egy igaz Istenről, melljet az Propheták és Apostolok
hirdettenek. – 2. Hogy az Isten Fia szólót az o és uj testamentumban. – 3. Hogy az Jesus
Christus ez látható világnak teremtője. – 4. Mindeneket igazgat az ő hatalmas igéjével és az ő
tulajdon erejével az bűnből meg tisztítván, ült az dicsőségnek jobjára az magasságokban. – 5.
Hogy az Jesus Christus az Attyának öröktől fogván való fia legyen. – 6. Hogy az Jesus Christus
igaz és természet szerént való Isten.
Részlet az 5. prédikáció elejéről:
„Hogy az Jesus Christus az Attyának öröktől fogván való fia legyen.”
„Annyeval nagyub az Angyaloknál, mennyevei máltoságosb nevet örökségképpen bír.
Mert mellik Angyalának monta ezt valaha: Én fiam vagy te, én ma szültelek tégedet. És ismét
mikor be hozza az ö elsö sziletét ez világnak kerekségébe, azt mongya: Imággyák ötet az
Istennek minden Angyali.”
..Első része.”
„Két dologgal byzonyitja az Szent Pál Apostol, hogy az Christus Jesus úgy mint
természet szerént való Isten, az Angyaloknál nagyub és méltoságosb legyen. Elsővel, mert az
Istennek saját és tulajdon fia, kilömben hogy nem mint az Angyalok, másoddal, mert az
Angyaloktól imádtatik.”
„Mi es annakokájért az Urnák Szent Lelke velőnk lévén ez rend szerént, két dologrol
szólónk ez mostani Praedicationkban, tudniillik, az Jesus Christusnak örökké való fiuságárol és
imádásárol. Egy Midas, ki nevét el titkolta, az ö levelében, mellyet az Hispanica inquisitio
eleiben irt, kit magyarra fordítót, minket Kakukoknak nevez, kik az örökké való Fiat tojtuk, az
írásnak ellene, mint ö hamissan káromlást szol.1497 De hogy az ö álhatatlansága ki tessék, és
hogy megh mutatassék, hogy nem religio,1498 hanem kazdag bánya, és arany legyen az ö lelke,
és hogy hamissan nevez minket is kakukoknak az ö Szentséges Attyasága halgassa megh; mert
nem mi találtuk az Istennek örökké való Fiát, mint ö lelki esmereti ellen mongya, hanem az
Istennek Írásában találtuk.” (125. l.)
Ugyanebben a prédikációban: „Az hazug Servetus Porontyi nem hiszik hogy az
Istennek örökké való Fia legyen” (129. l.).
Kipellengérezi Dávidot, hogy nem átallja magyarázatai erősítésére Kálvint is
felhasználni, „kit jóllehet tud hogy az Ő hamis tudományának ellensége mind az által nagy
szemtelenöl vadász... Calvinusnak írását az Ő szokása szerént Dávid Ferenc meg csonkítja, és
az mi ellene vagyon, örömest el haggya”. (141. l., 5. pred.)
„Nagy erössen tolja utol jutva Heltai Gáspár Dávid Ferenc után az taligát, hogy mi
nekönk meddő Istenönk vagyon, kinek Fia nem volt” (5. pred., 145. l.).
És Heltait így cáfolja: „Istennek Fia nem üdö szerént való kis Isten, mint ti tanittyátok,
és ajándékokkal fel öltöztetet Istenes ember... mutasd megh, hol vagyon az Írásban két
egyenetlen Isten, eggyik teremtő, másik teremtetet, eggyik nagy, másik kicsin, eggyik ki
senkitől nem fügh, másik ki az nagyubiktol függh, eggyik örökké való, másik üdö szerént való,
eggyik imádandó mint természet szerint való Isten, másik nem úgy mint természet szerént való
Isten, hanem mint ember az Attyának csak az ö parancsolattyáért. Erössen festékezitek, és
külömb külömb ruhába öltösztetitek fel tudomántokat, hogy inkább el kelljen mint egy Gritti
sáfránja, de az ti emberes Isteneteket, és Istenes emberteket soha az Írásban meg nem
találhattyátok, hanem ha az Thalmudokat forgattyátok fel. Átkozott Istenek mind azok, kik az
egeket, és az földet nem teremtették.” (5. pred., 147. l.)
„Heltai tudatlan Szamároknak, Szalai Kaszáknak, Macskáknak és Csikóknak nevez
minket azért, hogy az két egyenetlen Istent nem akarjuk esmerni, mellyröl sem a Prophéták,
sem az Apostolok nem szóltak. – Ez az alázatosság és modestia, mellyet ez ideiglen erössen
hánytanak és mellyel az szegény kösségnek szemeket be akarták dugni. Nevez bennönk
Pápistáknak, és ez Palást alat minden szidalommal illet, de az Isten meg bocsássa neki, mert it
láttyuk igaznak lenni, az mit az Georgius Maior ellen való Írásnak az margójára irt, Senes bis
pueri. Tudatlan szamároknak azért nevez, hogy az ő álmokat a két külömböző Isten felöl nem
akarjuk esmerni. De ha ö felette igen bölcs és tudós ember, miért hogy minden disputationkban
olly néma volt, mint a hal?” (5. pred., 151. l.)
Az írott Ige föltétien tekintélyét védelmébe veszi a Servetust követő antitrinitáriusok
eljárásával szemben, hogy az őket nem igazoló locusokat egyszerűen kicenzurázzák a
Bibliából. „De itt először elő ál Basilius István és nagy bölcsen megh fejti ez nyilván való Írást,
mert azt mongya, hogy az Margóról csúszott be, és nem szent Mathe irta (ti. a keresztség
parancsát). Ezt penigh csak azért kell el hinni, mert Basilius István mongya, nem azért hogy
igaz volna” (1. pred., 50. l.).
A prédikációknak, e fenti idézetekből is kitűnő, bíráló, támadó – bár a hitvitáknál éppen
nem szokatlan – hangja nem maradhatott Dávid részéről válasz nélkül. Méliusszal is volt
elszámolni való, amit a csengeri zsinattal kapcsolatban már be is ígért.1499 Két munkát írt,
melyeket egy kötetben adott ki 1571 tavaszán az interregnum alatt, a János Zsigmond halála –
március 14. – és Báthory István megválasztása – május 25. – között.
Az egy ö magátol való felséges Istenrül és az ő igaz Fiáról, a Názáreti Jesusrol, az igaz
Messiásról vöt Vallástétel. – (RMK I. 85.) – Ajánlja Dávid ezt a művét Hagymási Kristófnak,
Közép-Szolnok vm. főispánjának, 1571. március 25-én. Az ajánlásban mindjárt előadja
sérelmüket: „Nevünket elfelejtvén, hazugoknak, Cigányoknak, Eretnekeknek neveznek.” A
sértegető ellenfeleket a „Pápa kalandos társai” és a „Pápa Kalandos Mesteri” névvel, de saját
nevükön is megnevezi: Caroli Peter, Melius Peter és Czeglédi György. Az ajánlás után így adja
meg az alcímet: „Melius Peternek és Caroli Peternek káromlo Írások ellen rövid felelet.”
Mindjárt az elején támadja a gyermekkeresztséget, amit „a Pápa Antichristus a
környülmetélésböl támasztott” (Gij. lap). Azután bizonyságok és ellenvetések sorozatában
előveszi a közismert és annyiszor átbeszélt vitás tételeket és locusokat, miközben Méliuszékat
pápázóknak, Babilóniai vitézeknek (L3) nevezi, többször hivatkozik Kálvin véleményére (04,
R4, S4, V, X2, Gg4, Hh2) és még többször apellál a keresztyén ember ítéletére, persze, mind
Kálvinnal, mind a bizonyságul hívott keresztén hivővei az ő álláspontját és eljárását
helyeselteti. Károlyit nem gúnyolja annyira, mint Méliuszt, akit Backos Péternek, Pilésses
Meliusnak1500 nevez s megállapítja, hogy „Észt a Szallai kasszát Meliusz Peter forgattya
inkább”.1501 Végül kilátásba helyezi mindkettejüknek, hogy az „Attya Ur Istennek nagy haragja
meg emészti őket, ha meg nem térnek”.
Az Egy Attya Istennek és az ő Áldot Szent Fiának, az Jesus Christusnak Istenségekről
igaz vallástéttel... (RMK I. 86) a másik munkája Dávid Ferencnek, mely már a címlapján jelzi,
hogy „Caroli Peternec és Melius Peternec ockoskodassinac ellene vetettet”. – Ajánlja Békés
Gáspárnak, 1571. április 22-én Fehérváron. Említi, mennyire aggódtak, hogy a fejedelem
„halála után bontakozássa lönne az igaz tudománnak”. – Bár „két jámbor Péterek”-et emleget s
Méliuszt is sokszor említi, de a munka elsősorban „A Caroli Peternec diadalmos könyve ellen
irattatot”. Előre bocsátja, hogy hat pontba szedi mondanivalóját: A pápa által kitalált istenség
cáfolata. Az Atyáról és Krisztusról szóló bibliai tanítás. Az ellenfél okoskodásaira felelet. A két
tudomány közti különbség. Kérdések Károlyihoz. Károlyi rágalmai s azokra válasz. – A
kitűzött témáknál pontosan meg is marad. Így a munka elég rendszeres írás, hangja azonban
durvább a Károlyi prédikációs könyvénél, amelyre válaszként Íratott. új témát, új bizonyítékot
hiába keresnénk ebben is. A megszokott tételeket, igéket szedi elő s amikor egy-egy kérdést
megtárgyal, majd mindig odailleszt valami gúnyos megjegyzést, vagy csúfnevet főleg Károlyi
ellen: „két Pápázó Péter”, „kába tévelygéstek”, „szegény vakok” (Nn2), „ha ortzátok volna”,
„Pokolnak fertejéböl mertétek”, „hazugságból hazugságot építetek” (Nn3) „Tü Sidoknak
unokái” (Qq2), „tök a fejetek” (Ss2). Elismeri, hogy a váradi dispután nem tudott bizonyítani,
de „úgy tetzik, tü vivétek a szalma koszorút haza” (Ccc2). Használ csúfneveket: Czeglédi
Györgyre „Pendet György” nevet adtak a gyulafehérvári első hitvitán1502 s ezt Dávid többször
előveszi (Hhh3, Ggg, Ccc), „Bakos Péter” névvel Méliuszra utal (Ggg, Eee2), Károlyit „Caroli
Peterko” (Sss4) és „Caroli ötsém” (Tt2, Hhh3) megszólítással illeti. Van benne színpadias
fohász (Ccc3) és keserű szemrehányás, kivált a 6. fejezetben az őket ért rágalmak
felsorolásánál. Panaszolja, hogy őket cigányoknak, latroknak, hazugoknak, eretnekeknek,
istenteleneknek, Krisztus szakála szaggatóknak nevezték. Igaz, hogy nyomban ő is rájuk pirít:
„elfelejtettétek mi legyen a szégyen” (Ggg3), „szömtelenül cabálkodic” (Hhh), „Csavarog csak
Caroli róka és káromkodjál, böred még a csávába kéről” (Hhh2). Tiltakozik a vád ellen, hogy
ők „Gritti sáfránya” módján ráerőszakolják az emberekre könyveiket s ezt visszafordítja:
„Melius sok maculatoriomokat csinál” s többnek is dedikálja s ha ingyen tenné „nem volna
Melius Peternek ollyan düszes palotta a Debreczeni piatzon” (Hhh3). Panaszolja, hogy az ő
könyveik tilalom alatt vannak, míg „a tü irás-tok szabadon forog és szabad vássárokon,
sokadalmokban adattik el” (Hhh3). „Te kedig Caroli, Pendet Györggyel mint hordosztátok
Sáfrántokat? Tudjuk, mint feytéttek szép szin alat egynyihányat a fö szöméllyek közzül”
(Hhh3). És büszkén mondja: „Kitől kértünk csak egy tallért is a mü sáfirányunkért” (Hhh3).
(Arról persze hallgat, hogy az ő műveiket mennyiben pénzelte a fejedelem és a fehérvári állami
nyomda.) Tagadja, hogy ők ártatlan prédikátorokat üldöztek volna el helyükről, meg hogy
áskálódtak volna a fejedelemnél a másik párton levők ellen (Hhh4). – A munka végén tettetés
nélküli őszinte hangon mondja: „Efféle vettélködésseknek nem kellene lönni az Istennek
szolgái közét.”
Károlyi prédikációiból tehát kevés maradt fent. S ezek se amabból a másik fajtából,
amelyek valóban méltók a prédikáció névre. Bizonyos, hogy beszédei zöme amahoz a másik
(Révész Imre szerint „igazi reformátori”) igehirdetési típushoz tartozott, mely pl. a Méliusz
Kolosséi levél magyarázatában előttünk áll.1503
BREVIS EXPLICATIO ORTHODOXAE FIDEI1504
A nagy hitviták annyiban Dávidék győzelmével végződtek, hogy immár a politikai
hatalom s a vele sodródó tömeg rokonszenvével dicsekedhettek. Károlyi, csakúgy, mint
Méliusz tisztában van azzal, hogy ez nem a dolgok végleges elrendeződése. Nem csüggednek
el, mint valami legyőzöttek, hanem nagyobb távlatokra beállítva munkálkodnak tovább.
Méliusz a konfesszio- és kánonalkotás, Károlyi pedig a fides orthodoxa megszilárdítása terén.
Károlyi Brevis explicatioja az a munka, mely – bár látszik rajta, hogy sietve készült – az
adott helyzetben leginkább megfelelt annak a kettős nagytávlatú célnak, hogy egyfelől a
Méliusz által szilárdan megalkotott vázat még jobban megtöltse maradandó tartalommal,
másfelől pedig a hazai helvét irányú reformációt még jobban bekapcsolja a nyugati reformáció
szervezetébe és óvja egy olyan provincializmustól, aminőbe az unitárizmus még végleges
győzelme esetén is végzetesen megrekedt volna. Ennek veszélyét se Dávid az ő
theologizálásában, se a külföldi figyelmeztetésekben részesített fejedelem az ő
egyházpolitikájában nem gondolták át kellően.1505
Károlyi diplomáciai érzékére vall, hogy munkáját Dávidék egyik erősségének,
Hagymásinak dedikálta és hogy Wittenbergben jelentette meg. Ez utóbbi tény mögött tehát
nem diákköri emlékek és kapcsolatok felújítását kell látnunk, hanem a magyar reformáció
európai szintű szemléletét és ökumenicitásának biztosítását.1506
A Brevis explicatio nem öleli fel a theologia egész mezejét, hanem csak a
Szentháromsággal kapcsolatos problémakört s ezt is a fraciscoblandratistákkal kapcsolatban.
Az előszó 1570. augusztus 6-án kelt Váradon. Utána üdvözlő versek következnek Vetési
Jánostól (ekkor váradi rektor), Kaplyán Tamástól (volt váradi, most wittenbergi diák), Varsányi
Mihálytól és Beregszászi Pétertől (mindkettő discipulusnak írja magát; tanítványai voltak
Kolozsváron, Váradon s most Wittenbergben tanulnak).
A munka megjelenése kínosan érintette Dávidékat. Azért is, mert erősen polemikus éle
annyira személyük ellen irányul, hogy alig van lapja Dávid és Blandrata említése nélkül.
Kényelmetlen dolog így kipellengéreztetni a tudományos világ nagy nemzetközi nyilvánossága
előtt! A bőséges bibliai, patrisztikai, irodalmi és filozófiai érvekkel, világosan, értelmesen
megírt könyvre a választ ugyanezen a szinten és fórumon lehetett csak megadni s ennek
egyelőre akadályai voltak. Az is meglepte őket, hogy egyik támaszuknak, a legbefolyásosabb
erdélyi főurak egyikének dedikálta Károlyi.1507 Így a könyv tartalmilag is, formailag is jól
sikerült támadás volt a delelőjén álló unitárizmus ellen. A korunkra maradt feltűnően sok (18)
példány arra vall, hogy elegendő példányszám nyomatásáról és hazaszállításáról gondoskodott
Károlyi s az elterjedt könyv a hitvallásilag megingott lelkeket, elsősorban egyházi szolgákat,
hozzásegítette a theologiai eligazodáshoz, amit Dávid Ferenc letisztulni sose tudó
hitvallásosságától hasztalan is vártak volna s nagymértékben hozzájárult a fejedelmi támogatás
következtében nagyra nőtt antitrinitárius dagály gyors elapadásához. Ennek részleteit nem
ismerjük, főleg azon okból, hogy a régi hitvallásába visszazökkent egyházi szolga jobbnak látta
elhallgatni az unitárizmus felé tett rövid kerülőjét, amiért ugyan a Báthoryérában nem
bántották. Ám nem is dicsérték.
A munka két könyvre oszlik.
Az első (1–266. l.) 22 fejezetet tartalmaz. A lét értelméből indul ki: „Az ember
létezésének célja az egy igaz Isten megismerése és tisztelete.” A keresztyén tudománynak ezt a
tételét ostromolja leginkább a Sátán. E mostani időkben a „Sátán garázda tagjai”, Davidis
Ferenc és Blandrata György mesterkednek ezen. E „ferenci rút moslék” és „ragályos pestis”
reformáció ürügye alatt terjesztetik „nemcsak Erdélyben, hanem Pannónia nagy részén,
különösen amelyek mohamedán uralom alatt vannak”. (9. l.) Látszik, Károlyi szemmeltartja a
69-től nekilendült propaganda hadmozdulatait. – A 2. fejezet elmondja, hogy az istenismeretet
a Szentírásból kell megszerezni. Valótlan vád ez imposztorok részéről, hogy mi, Isten igéjét
mellőzve, az egyházatyákra és régi zsinatokra támaszkodunk. Az igazságot a héber és görög,
mint elsősorban ihletett szövegekből kell meríteni. Jobb a forrásból inni, idézi ő is a vizsolyi
Biblia elöljáró beszédében majd visszatérő mondást. – 3. fej. A szentéletű magyarázók iratait
nem kell elvetni, mint ellenfeleink. Károlyi itt az igazi egyház alapvonását bibliai és kálvini
értelemben adja meg: „Az én juhaim hallják az én szómat.”1508 „Mert egyedül az a szentek
egyháza, amely Krisztusnak az ő pásztorának a próféták és apostolok által kijelentett szavára
hallgat és azt minden szándék, döntés és cselekedet normájának tartja.” (18. l.) Felsorolja az
egyházatyákat, majd az eretnekeket, akiket követnek Dávidék. Ezek a „szent emlékezetű
Luther Mártont és Melanchthon Fülöpöt, e páratlan képzettségű és kegyes férfiút, azután
Zwinglit, Oecolampadiust, Kálvint, Bullingert az Antikrisztus pártfogóinak és hamis dogmák
védelmezőinek rágalmazzák” (24. l.). – A 4. és 5. fej. a Szentháromság igaz Istenről szól,
ismerteti, hogy mi módon egy és három. – A 6. fej. a „fotiniánus” ellenfél tudományát vázolja:
A Fiú igaz Isten, de nem öröktől való és nem teremtő, hanem az Atya tette Istenné; a Szentlélek
nem Isten, hanem a hívek szívében fölkeltett ajándék; a Szentháromságot tagadják; lényegileg
ditheisták, mert ilyenformán hisznek egy örökkévaló és egy teremtett Istenben. „Dávid, ha
Krisztust természetére nézve örök és teremtő Istennek hallja neveztetni, méltatlankodik,
lármázik és csodamódon forgolódik; valahányszor pedig a Szűz fiának, vagy istenséggel
felékesített embernek mondja valaki az ő nyájából, örvendezik és az illetőt kegyességgel és
műveltséggel ékesnek nevezi, még ha tudatlan szamár is és barompásztornak való inkább, mint
igehirdetőnek” (50. l.). – 7. fej. Igei bizonyítékok a Szentháromságra. – 8. fej. Isten nevei. Ezek
némelyikében és Isten munkáiban a többes szám használata. Ezt Dávid angyaloknak a
teremtésben való segédkezésére magyarázza, amit Károlyi visszautasít, megtoldva vaskos
szavakkal is: „Ezért a te káromló szájadat, mellyel az embert – igei bizonyíték nélkül –
angyalok teremtményének állítod, oleto obstructum oportuit” (97. l.). – 9. fej. A Szentháromság
Isten teremtő munkájáról. – 10. fej. Dávidék tíz érve, hogy az Atya egyedül teremtő. – A
következő fejezetek a gondviselésről, egyiptomi kiszabadulásról, csodákról, mint a
Szentháromság munkáiról szólnak. – 18. fej. Jézus megkereszteltetése. – 19. fej. A Máté 28.
keresztelési igéjének trinitárius tanulságai. Itt megjegyzi: „Az a vén eszelős Midas (ti. Heltai)
ezt a locust széljegyzetében gyanúsnak jelzi.” Valamely dogmájuk érdekében ez kívánatos,
egyszerűen gyanúsnak nyilvánítanak locusokat. „Hasonlítanak a tréfás Markalfhoz, aki
akasztásra ítéltetvén, azon óhaja teljesítését kérte, hogy ő választhasson fát és hogy a halált
elkerülje, sose talált megfelelőt” (244. l.). – 20. fej. Szentháromságra vonatkozó igéket tárgyal.
– A 21. fej. az Apostoli Hitvallás és egyházi gyakorlat bizonyságait említi föl a Szentháromság
mellett. Szól Basilius Istvánnak a Credot magyarázó „gyalázatos fejtegetésekkel” teli
könyvéről, melyben pl. így tanít: „Hiszek Szentlelket”; és megvetéssel mondja róla: „Hogy jön
ez az elvetélt Aristarchus (Arist, iste Eccebolicus) a régi szentek írásainak ilyen
cenzúrázásához?” (254. l.) – A 22. fej. a Ján. 17:3. magyarázatát adja, mivel erre az ellenfél
gyakran hivatkozik.
A II. könyv (266–424. l.) Krisztusról és a Szentlélekről szól. 1. fej. A Fiú öröktől fogva
született az Atyától. – 2. fej. Isten Fia létezett a Szűztől születése előtt. – 3. fej. Jézus Krisztus
két természete. – 4. fej. A Közbenjárónak szükséges a két természet. – 5. fej. Krisztus igaz Isten
és nemcsak isteni ember. – 6. fej. Ahogy Dávidék bizonyítják Krisztus istenségét. „Vallom –
úgymond Dávid –, hogy Krisztus: Isten, mivel az istenség teljessége lakik benne és a Szentlélek
nem mérték szerint adatott neki.” Erre Károlyi ellenvetése, többek közt, ez: „Mivel az ellenfél
tagadja a Szentlélek istenségét, kérdezem, hogyan bizonyítják akkor, hogy ő mégis tud istent
formálni?” (325. l.) – 7. fej. A Logosz. – 8. fej. Imago, character, forma Dei, plenitudo
jelentése. – 9. fej. Egyszülött és elsőszülött. – 10–11. fej. Az Szentlélek személy, egylényegű az
Atyával és a Fiúval. – 12. fej. Az Ecclesia Catholica álláspontját foglalja össze tíz tételben,
azután ugyancsak tíz tételben a franciscoblandratisták véleményét. Ez a fejezet jó csattanója az
alaposan megírt, de sok helyt terjengős és ismételő könyvnek. Visszatérő vaskos kifejezései
inkább mesterkéltek s nem a Károlyi természetes hangja.
Ő maga is érezte, hogy könyve így nincs eléggé kimunkálva. Tervbe vette újabb,
átdolgozott és bővített kiadását s a kiadására tett lépéséből látszik, hogy el is készítette. Az első
kiadással elért európai színvonalat további külföldi kiadással vélte fenntartani. Erre 1575.
február 12-én kelt levelében fel is kérte Bézát, aki – a Szegedi Kis István Assertio... c. munkája
elé írt 1573. február 1-én kelt levelében – jó véleménnyel van ugyan Károlyi Péterről és
könyvéről, mindazáltal újabb kiadásából nem lett semmi.1509
A „BREVIS EXPLICATIO” ANTITRINITÁRIUS CÁFOLATAI
Károlyi könyvének bírálatára és cáfolására a két legtudósabb antitrinitárius theologus
vállalkozott: Sommer János – a kolozsvári gimnázium lektora, Dávid veje – és Palaeologus
Jakab.
Refutatio scripti Petri Carolii címmel megírt munkájával 1572. június 24-én lett készen
Sommer, de kiadására akkor nem kerülhetett sor. A választékos stílusban, áttekinthető
szerkezettel, jó tárgyalási módszerrel megírt munka terjedelme fele a Károlyiénak. – Két
könyvből áll. Az első a következő négy fejezetet tartlamazza: 1. A Trinitas ismerete nem
szükséges az üdvösséghez, mert ennek egy alapja van: „Qui credit in filium, habét vitám
aeternam.” – 2. A szentháromságtan eredete és fejlődése. Pláton filozófiájában gyökerezik.
Logosz, nusz, hyposztazisz, individuum, essentia, imago, pneürna (Világlélek, ami a Szentlélek
fogalmának szolgált alapul!) szavak nem találhatók a Szentírásban, de annál inkább Plátonnál.
E szavak filozófiailag képzett, de héberül nem tudó, a szent iratokat nem értő pogány ok
keresztyénné léteiével kerültek be az egyházba. Főleg az alexandriai Ammonius († 250 körül) és
tanítványai, köztük Origenes, körében történt ez a filozófiai beszivárgás. Polgárjogot nyert és
tartozéka lett a skolasztika terminológiájának. Átvette a reformáció is. „Menjen hát Károlyi és
az egyházi tant ne a filozófusokból, se az Alkoránból prédikálja, hanem a prófétai és apostoli
írásokból.” 1510 – 3. Mind a Szentírással, mind az értelemmel küzdeni kell a Trinitas
koholmánya ellen. – 4. Az Istenről és az ő egyszülött Fiáról a Jézus Krisztusról szóló apostoli
tanítás summája: Isten a teremtő s Krisztus az ő Fia nem küldő, hanem küldött, megváltóvá és
istenné tétetett. – Az első könyv mindössze 33 lap. – A második könyv (34–171. l.) 12 fejezetre
oszlik. Sorra veszi a Károlyiékkal vitás hittételeket, elmondja előbb az ellenfél véleményét s
azután cáfol, arról az álláspontról, ameddig Dávidék kb. 1570-ig eljutottak. A befejező 12.
fejezet már inkább Károlyi gúnyolása. Rossz néven veszi, hogy őket analfabétáknak nevezte, Ő
viszont platonikusnak, pseudoplatonikusnak, díszes szájhősnek, szemtelennek titulálja. De
hangja általában mérsékelt. A könyv vége hitük foglalatát tartalmazza 12 lapon s befejezésül
egy oldalnyi hitvallást a Szentlélekről. – Könyvének első része érdemel inkább figyelmet azért,
hogy újszerűén tárgyalja az újplatonikus filozófia hatását az egyházatyákra. Alaptémája ennek
se új, Dávid is emlegeti eleget – még mielőtt Sommert ismerné –, hogy ellenfelei a
filozófusoktól, szofistáktól tanulnak, sől meg is kísérli – nem máson, hanem a Heidelbergi
Kátén – az általa helytelennek tartott terminusok kiküszöbölését.1511 De a téma módszeres
kifejtéséhez Sommer nagyobb képzettséggel nyúlt hozzá. – A könyv Schimberg Theodosius
erősen zsidózó, hányatott életű antitrinitárius theologus kiadásában és előszavával jelent meg,
évtizedes késedelemmel, 1582-ben Krakkóban Alexius Rodecki nyomdájában.1512
Refutatio per Jacobum Palaeologum libri Petri Caroli címet visel az ugyancsak
1572-ben keletkezett másik cáfolat. Kéziratban maradt 60 folio oldalas munka. Nyelvezete,
stílusa darabosabb, hangja kevésbé mérsékelt, mint Sommeré, amellyel egyébként nincs is
kapcsolatban. Olykor vázlatos. Pontról pontra haladva cáfolja Károlyit, miáltal egészen annak
szerkezetét veszi föl.1513
MÉLIUSZ ÖRÖKÉBEN
Méliusz 1572. december 15-én fiatalon meghalt. Életművét sikeresen befejezte. Sőt
többet alkotott, mint amennyi életkorával arányban áll. Hanem azért maradtak további nehéz
feladatok táborára.
Ezek közt legfontosabb volt a debreceni zsinat által alkotott keretek gondos megtartása,
további megtöltése tiszta tudománnyal és a református gondolkodás ellenálló képességének
fokozása a már szárnyaszegett, de azért sok tanbeli kísértést árasztó antitrinitárizmus eszméivel
szemben. Ennélfogva a Méliusz szervező zsenije után most elsősorban a tanítás karizmáival
megáldott emberre volt szükség, aki azonban nem szobatudós, hanem harcokban is megállja a
helyét. Erre a feladatra Károlyi Péternél alkalmasabb embert nem találhatott volna a tiszántúli
papság. Felvethette ennek gondolatát maga Méliusz is, mint a Félegyházi Tamás debreceni
prédikátorságáét.1514 Hihetőleg a fejedelem tetszésével is találkozott Károlyi püspöksége, aki a
váradi prédikátort nemcsak közelről ismerte, hanem sokra is értékelte. – Egyébként Károlyi
püspökké léteiének körülményeit, időpontját nem ismerjük.
A helvét irányt politikai bölcsességből támogató Báthory István szerette volna az új
püspököt udvari prédikátornak is megnyerni az előző, középszerű tehetségű prédikátor helyett.
De természete idegenkedett az udvari életmódtól és nem vállalta.1515 A fejedelem azonban így
is igénybe vette olykor szolgálatát az udvari prédikátorra tartozó ügyekben. Behívta Erdélybe
prédikálni, mint ezt ő maga feljegyzi Halálról... c. könyve előszavában. Meg más ügyben is.
Erre lehet következtetni Csanádi Imre kalotaszentkirályi prédikátor leveleiből, aki segélyt kért
a fejedelemtől, de az csak trinitárius hitvallás benyújtása után hajlandó kérelmével foglalkozni.
Palaeologus azt tanácsolja, írjon egy óvatos hitvallást, meg se tagadja, de ne is említse benne
unitáriusságát. Csanádi, válaszában, kéri Palaeologust, nem tudná-e keresztülvinni, hogy e
hitvalló nyilatkozata ne kerüljön se Károlyi, se Alesius, hanem csak a fejedelem kezébe.1516
Más kapva kapott volna a fejedelem kitüntető hívásán. Ez, de még inkább az is rávilágít
Károlyi jellemére, hogy püspök korában is csak váradi prédikátornak írja magát. Amikor
Méliusz is odaírja neve alá püspöki méltóságát1517 s amikor Dávid saját méltóságának ilyetén
hangoztatásával kezdi váló peri ítéletét: „Mi Dávid Ferenc kolozsvári pap és Erdélyország
egyházainak superintendense”, 1518 ugyanakkor Károlyi Péter püspökségét másoktól kell
megtudnunk, ő maga számos írásában nem beszél róla, hanem csak a váradi prédikátorságáról.
Kálvini vonás.
Esperesi, majd püspöki tevékenységéről nincsenek adataink. Hol és milyen gyűlésen
jelent meg a váradi disputa után, nem tudjuk. Az 1571. szeptember 16-án kibocsátott s nov. 5-re
Nyírbátorba közzsinatra hívó iratot Méliusz neve után esperestársaival együtt aláírta.1519 Az
egyházkormányzással járó teendőinek s elfoglaltságának lehet talán tulajdonítani, hogy
1570-től irodalmi munkássága meglassulni látszik. Ám lehetséges az is, hogy ezt a hézagot ki
kell töltenünk a Brevis explicatio átdolgozásával, másfelől pedig egy elveszett munkája
megírásával, melynek közeli megjelenését reméli a Gesner–Frisius-féle bibliográfia 1583-ban
ilyen címmel: Confutatio omnium haeresum et errorum quae sparguntur a novis istis
Arrianis.1520
Egyházkormányzói, közelebbről esperesi működéséből feltétlenül ki kell rekesztenünk
egy olyan kánonalkotó ténykedést, aminőnek terméke lehetett volna a Bonus pastor... c., 1570-i
kiadással neki tulajdonított könyv. – Zoványi Jenő megállapította, hogy ez a könyv, melynek
hiteles címe „Pastor sive pastoris optimus vivendi agendique modus” nem Károlyi műve,
hanem Hemmingsen Niels XVI. századi dán lutheránus theologusé (1513–1600), aki a
koppenhágai egyetemen a rendszeres theologiát tanította s ez a könyve 1562-ben jelent meg. –
Könyvkötői felületességből (vagy más okból?) valahol valamikor eléje kötötték Károlyi Brevis
explicatio c. könyve előszavát. Idővel a könyv eleje megcsonkult, csak az előszó záradéka
maradt a kötésben s megtévesztette D. Ember Pált, Károlyi művének vette az egészet s a Lampe
által kiadott könyvében nemcsak megemlíti, hanem részleteket idéz belőle (701–709. l.), nem
véve észre a szerző szülőföldjeként említett dániai helynevekről, a benne említett lutheránus
tanokról, szokásokról, hogy a sákramentumok, egyházfegyelem és egyéb kérdések másként
rendezvék benne, mint nálunk. Bod Péter átvette és tekintélye továbbörökítette a tévedést.1521 –
E megállapításokhoz annyit teszünk hozzá, hogy valóban furcsa lett volna, ha Méliusz egyik
esperese a debreceni zsinat után három év múlva újra rendez egyházmegyei szinten – zsinatra
tartozó dolgokat! A valóság az, hogy Károlyi a debreceni Articulusokhoz nem nyúlt, nem is
kívánt hozzányúlni püspökségében se, még ott se, ahol némi változtatás szüksége menetközben
már fölmerült. Megbontatlanul adta tovább a méliuszi örökséget. Ezért kellett Gönci Kovács
Györgynek az „Articuli minores” megalkotásával kezdenie püspökségét.1522
LEVELEZÉSE
Csak néhány levele maradt fenn. Levelezése mindenesetre kiterjedtebb volt, mint
amennyiről tudunk.
Levelezett Simler Josiással. Leveleik tartalmát nem ismerjük. Paksi Mihály közvetítette
a leveleket, aki Heidelbergben tanult, Károlyi barátjának írja magát és Heidelbergből 1572.
április 10-én írja Simíernek, hogy Károlyihoz intézett levelét útnak indította. Ugyaninnen még
ez év december 4-én közvetíti Simlerhez Zürichbe Károlyi válaszát.1523
Paksi Mihállyal is levelezett, maga Paksi említi 1572. április 10-én Simlerhez intézett
levelében, hogy Károlyi írt neki s a váradi tanács nevében hívja rektornak.1524
Dudith Andráshoz Krakkóba írt levele s az erre kapott válasz fennmaradt. – Károlyi
levele Váradon kelt 1572. június 20-án, Petrus Carolinus Concionator Varadiensis aláírással. A
levélvivő – mint Dudith válaszából kiderül – volt kedves tanítványa, a most Wittenberben
tanuló Varsányi Mihály. A levél közvetíteni akar a haragban levő Méliusz és Dudith között.
Fájlalva összeütközésüket, szeretné kiengesztelni Dudithot. Hizelgően emlegeti ennek
műveltségét, emberiességét, nemeslelkűségét. „Seculi nostri ornamentum” díszes jelzővel illeti
s hivatkozik arra is, hogy ő testvéri jóviszonyban van Méliusszal. 1525 – Dudith válasza
Krakkóban kelt 1572. augusztus 1-én. Kétszer olyan hosszú, mint Károlyié s ugyanolyan
dagályos humanista stílusban van írva. Dicséri Károlyi humánus érzelmeit, hogy még egy olyan
szörnyeteget is el tud viselni, mint Méliusz. A békéltetés nem sikerült.1526
Thretius Kristófhoz, a krakkói lelkipásztorhoz és tanárhoz 1575. február 14-én Váradról
küldött levelet. Mellékeli Bézához intézett levelét s kéri Thretiust annak továbbítására. E
levélnél meglepő, hogy Petrus Stanislaus Carolinus néven írja alá.1527
Bézához írt levele 1575. február 12-én kelt Váradon. Említi Béza könyve dedikálását
Telegdi Miklósnak, ami egyik érdekes dokumentuma Béza és a magyar reformáció
kapcsolatának. Es – ami itt minket különösen érdekel – közli Bézával a Brevis explicatioja.
újabb kiadásának tervét. Említi, hogy Wittenbergből szétszóródtak azok a professzorok, akik az
első kiadásban segítségére voltak. A javított és bővített második kiadást Béza segítségével
szeretné kibocsátani. „In te spem omnem fixam habeo” – írja neki1528
AZ HALÁLRÓL, FELTÁMADÁSRÓL...1529
Károlyi Péter rövid élete erősen hanyatlóban van, mikor ezt a könyvét megírja, ő maga
érzi ezt legjobban s ez is egyik oka megírásának, mellyel 1574 őszén lett kész. – A könyv valóra
váltja, amit címében ígér: szükséges, hasznos, építő, vigasztaló írás, teljesen a Szentírás
alapján. Egyik munkájából se érzik ki ennyire, hogy hivő és tudós írta. A tudományos és
hitépítő jelleg együttesen nyer szerencsés megoldást e könyvben, melynek hitépítő értékét
csöppet se rontja le a sok helyt polemikus hangja és mondanivalójának olykor fárasztó
skolasztikus módszerű kezelése. Egyik művében se érezzük benne ennyire egyéniségét.
Találóan mondja jó emlékezetű professzorom, Horváth János: „Legszemélyesebb jellegű
műve.”1530
A könyvet Báthory Kristóf bihari főispán „házas társának”, Bocskai Erzsébetnek
(Bocskai fejedelem testvérnénjének) ajánlja. Az előszó értékes életrajzi adatokat tartalmaz.
Elmondja, hogy az előző télen (1573–74 tele) Báthory István meghívta igehirdetésre Erdélybe.
Betegen jött haza s betegségében jött e vigasztaló könyv megírásának gondolatára. Ilyenre
buzdította már Gyulaffy Lászlóné Forgács Margit is. Segíteni akar könyvével nemcsak a
betegeken, hanem az őket vigasztalni szándékozó látogatóikon is. Meg igazolni akarja váradi
szolgálatát is, hogy milyen tudományt hirdet. Említi irodalmi terveit, hogy a hit minden
ágazatáról kíván írni (Meglehet, ezt akarta az Apostoli Credót magyarázó munkájával valóra
váltani). Említi bibliafordítási tervét, mivel a még le nem fordított könyvek lefordítására özv.
Bebek Györgyné Patócsi Zsófia buzdítja s oly komolyan foglalkozik is e tervvel, hogy már
kiszemelte azokat, akik „dajkái” lennének munkájának özv. Bebek Györgyné Patócsi Zsófia,
Báthory Kristófné Bocskai Erzsébet, Bocskai Györgyné Sulyok Krisztina és özv. Dobó Istvánné
Sulyok Sára személyében. Ezt a szép tervét már nem tudta megvalósítani. – Könyve írásának
indítóokait csak részben sorolja föl.
Említsük meg, hogy a könyvben érintett témákra az események hatása alatt a kor
embere különösen fogékony és még képzett theologusok gondolkodásában is gyakran
aránytalanul élesen rajzolódnak ki az eschatologikus vonások. Ez alól Károlyi Péter se kivétel,
ő is emlegeti a világ közeli végét és megítéltetését.1531 Ez is oka könyve megírásának.
Meg kell említenünk, hogy a könyv (amint a 4., 5., 7., 18. fejezetekből látszik) válasz
Sommer János és Tót Miklós könyvére is, melyet a feltámadásról és a lélek halhatatlanságáról
írtak.1532
Neki is gondot okoznak s könyve megírásánál közrejátszanak azok a heterodoxiák,
melyek a pápizmus felől, de még erőteljesebben és több változatban az ultraprotestantizmus
felől éreztetik káros hatásukat.
Az indítóokok egész sora hatott tehát könyve megírására. Nemkülönben arra, hogy e
műfajnak külföldön és itthon gazdag irodalma keletkezzék.
Károlyi műve kiemelkedik a többi közül, mert minden részletkérdésre ügyelő
alapossággal, tiszta biblicitással, a tévelygések találó leleplezésével és a tudományos,
pasztorális, polemikus elemek arányosításával ad világos eligazítást a címében megjelölt
kérdésekre.
Anyagát kátészerűen közli, 24 kérdésre tagolja s a kérdéseket úgy ágaz-tatja tovább,
hogy minden oldalról megvilágítást nyerjenek. Néha fárasztó is nyomon követni. Vegyük sorra
a főkérdéseit. 1. „Szükség-e az keresztyén embernek az halálról, fel támadásról és az örök
életről gyakorta emlékezni és gondolkozni?” Igen, szükséges a szüntelen vigyázás „mert semmi
bizonyosb nincsen az halálnál, azonképpen annak órájánál semmi bizontalanabb” (C3). – 2.
„Honnan jöt be az halál az emberekre?” Régi pogány bölcsek csak annyit tudtak, hogy így
teremtettünk. De „Isten természetitől igen idegen mind az bűnnek, mind az halálnak
teremtése”. Ember által „be jőve az bűn és az bűn által az halál” (D2). – 3. „Hány féle halálról
emlékezik az Szent írás?” Négyféle. Bűnben való halál: megfosztatni Isten kegyelmétől; örök
halál: léleknek és testnek véghetetlen gyötrelme; testi halál: léleknek a testtől elválása; e világi
háborúságokban való halál. Lehet meghalni a „bűnben” és a „bűnnek”. – 4. „Micsoda meghalni
az bűnben, kik halnak meg az bűnben és mi módon szabadulhatunk meg ez halálból?” – „Az
bűnben való halál minden embereket be foglal” (F3); „minden emberi igasságonk Ganéj
Istennek előtte” (F4). Meghaltak a bűnben: a „Pogán Törökök”; akik a „Római
Antikrisztusnak... bálványozásokban, meg holt szenteknek imádásokban meg maradnak”;
„Valaki az varga Dávid Ferencz, Blandrata, Heltai Gáspár undok eretnekségekben meg marad”.
És mindazok, akik a Gál. 5. bűnlistáján vannak (G2–3). „Az választottakat az Isten az ő Fia által
fel támasztotta ez halálból” (F4). – 5. „Micsoda az örök halál, kik halnak meg ez halállal?” Az
örök halál „Istennek igaz haragjának meg emésztő szene” (G4). Örök halállal halnak meg a
hitetlenek (Törökök); akik bedugják fülüket; kik „az ördög alkotmányát épitik, mint Julianus
Apostata, Arius, Samosatenus, Gentilis, Blandrata, Dávid, Heltai cum caeteris faecibus” (a
többi söpredékkel!); kik a kegyelem felöl „kétségben halnak meg, avagy meg ölik Ő magokat,
mint Judás, Cain, Spira Ferencz, tot miclos” (így, kisbetűvel!) (13). – 6. „Micsoda az testi
halál?” A hívek testi halála „az Léleknek az testöl való el válások, a Lelkek az Abrahaam
kebelében nyugszik, testek az földben csendességben aluszik, mig az Istennek fia az utolso
napon esmét az testei az Lelket ősz ve szerkeszteti és az örök életnek tökélletes boldogságát
fogadása szerént meg ággyá” 14). – 7. „Meg hal e az embernek Lelke eggyöt a testei?” „Az töb
Istentelen eretnekségek közöt, mellyeket az Sátán az Ő edéni által Blandrata és Dávid Ferencz
által az mi időnkben fel támaszta, ez tudománt is az Ő tanitváni tót Miclos és Schomerus János
egy néhány hozzá jók hasonló bolond és részeges emberekkel fel inditák, hogy az embernek
Lelke nem valami Lelki állat és hogy az testei egyetemben itilet napjáig meg hal... Summája az
tót Miclos tudományának ez, hogy az embernek Lelke semmi nem egyéb, hanem az ő élete az
pára és szél, miképpen az oktalan állatokban, csak hogy az okossággal meg választatik az
barmoktól: és hogy ecczersmind az testei eggyüt meg hal az Ítélet napjáig. Mi ez ellen ezt
vallyuk az írás szerént, hogy az ember kettöböl ál testböl és Lélekböl, miképpen az testnek
valósága, állattya, substantiaja vagyon, azonképpen az Léleknek is: Mely a testei egyetemben
meg nem hal... Hát mit bolondoskodol te részeges schommerus és te bolond tót Miclos?”
(K3–4). „Nem igazán mongya hát tót Miclos, hogy somogi kis Máthénak ollyan Lelke vagyon,
mint az Ő Lovának, jóllehet értelme mind a kettőnek aláb való az barmok értelménél” (M2). –
8. „Miért kell minden embernek meg halni?” „Ennek első oka a bűn” (N2). – 9. Szabad-e
orvossággal élni? „Az orvoslásnak tudománya Istennek drága ajándéka.” De „bizodalmadat
csak az orvosságnak Istenében helyeztessed” (N4). Kerülendők a babonás gyógymódok. – 10.
Szabad-e elmenni döghalál elől? Ezt Isten bocsátja reánk bűneinkért. Szabad elmenni, de csak
az atyafiúi szeretet és Isten iránti bizodalom sérelme nélkül. – 11. Keresztyén ember készülése a
halálhoz. Vigyázással, igaz hittel, penitenciával, felebaráti szeretettel, imádkozva,
munkálkodva. Utolsó dolog a testamentomtétel. – 12. A halál órája azért van elrejtve, hogy
vigyázásban és várakozásban éljünk. – 13. Keresztyén ember kilenc vigasztalása: Isten
akaratából van a halál; nincs kivétel; együtt leszünk a szentekkel; csak a test ideiglenes
nyugalma; általa megszabadulunk a bűntől; Isten oltalmában vagyunk halálunkban is;
Krisztushoz költözünk; feltámadunk; örök boldogságunk lesz. – 14. A Sátán első kísértése:
ijeszt a bűn miatti elkárhozással. De ez ellen van orvosságunk Isten egyetlen egy Fiában. – 15.
A Sátán második kísértése: nem lehet, hogy a szent, tiszta Isten téged szerethessen! De erre a
hivő így felel: „Te undok Sátán, az Jesus Christus az ő igasságának és Szentségének ruhájába
öltöztetet fel engemet” (V4). – 16. Harmadik kísértés: átkozott, aki a törvényt be nem tölti! Erre
a hivő azzal felel, hogy Krisztus betöltötte helyettem. – 17. Negyedik kísértés: „Lám, az kiket
Isten szeret, azokat kazdag-sággal, egésséggel, jo erővel, urasággal szeret.” Téged meg elvetett,
megvert betegséggel, csapásokkal. De a hivő elutasítja a Sátánt, hogy mint Jóbnak, „úgy
énnekem is te semmit nem árthacz” (X3). – 18. Ötödik kísértés: Isten önmagáért törli el
bűnödet, hagyj hát békét a Krisztusnak! Erre a hivő azt feleli: „Hazucz te Sátán... Isten Ő érette
kegyelmezet meg énnekem. Hazudnak az te edénid is, az Székely Prophéták, és az Dávid
Ferencznek egy nehány tanitváni, kik azt mongyák, hogy az üdvösségre semmit nem használ az
Christus érdeme, hanem csak az Attya Isten kegyelme” (Y). – 19. Hatodik kísértés: Hátha nem
is vagy kiválasztva? Ám a hivő biztos abban, hogy ha Isten őt hitre juttatta, Krisztusba plántálta,
bűngyűlölővé tette, akkor van üdvössége. – 20. Testamentumtétel módja. Először
bizonyságtétel Istenről és mi magunkról, azután házunk népe dolgainak elrendezése. – 21.
„Hova megyen az ember lelke az halálnak utána?” Elutasítja a lymbus és purgatorium pápás
tudományát. Ismerteti a keresztyének közti két nézetet: az egyik szerint a lelkek bizonyos
helyen nyugosznak, a másik szerint mindjárt elveszik az örök boldogságot. „Emlékezem reá,
hogy ez visza vonás nagy gyülölséggel és az Szenteknek botránkozásokkal agitáltatot,
forgattatot az mi meg holt attyánkfiai közöt Petrus Melius és Starai Mihály közöt. De én nem
Ítélem, hogy ez értelemben való külömbség oly nagy dolog legyen, hogy az Attyafiui szeretetet
fel bonczja, és ezért botránkozással az Ecclesiában nagy háborúság inditassék. Én az én
értelmemet, mellyet hiszek és vallók írás szerént lenni, rövideden ez dologrol meg mondom.
Hiszem és vallom, hogy azoknak Lelkek, kik az Ur Jesus Christusban meg halnak, az Ő
fejekhez az Christushoz mennek az mennyégben. És hogy az Ő móggyok és rendek szerént az
égben részesek abban az dicsőségben, mellyet az utolso napon tökélletesen az Szenteknek Isten
meg adandó.” (Z3–4). „Három grádusra” oszlik a hivő boldogsága: a) e világon „az hitnek és
reménségnek általa”, – b) „a közép állapot, melyben az embernek teste az földbe nyugszik,
Lelke az égben az Christussal vagyon”, – c) „az egész embernek tökéletes boldogsága az fel
támadás után” (Z4). „Hát a Szenteknek Lelkek nem budosnak sem földi paradi-susba, sem fel
az égbe, sem valami szurdékba, hanem ugyan az meny-országba vadnak, holot az Jesus
Christus vagyon” (Aa). „Leikeink is az boldogságban az égben vadnak, de meg várják az
Coronát, mely az fel támadásnak utánna adattatik meg... Ez értelemben volt Ágoston Doctor...
Ez értelemben vagyon Calvinus, Theodorus Beza, és az mostani üdöben való tudós emberek”
(Aa2). – 22. Temetés, halottak siratása. Szabad megsiratni a halottakat. Tisztességgel és
tisztességes temetőhelyre kell eltemetni nem túlzott külsőségek közt őket. Temetési drága
ceremóniák rácoknak, oláhoknak valók. Akik nem a Krisztus tagjai, azok temetésén részt venni
nem szabad. – 23. A feltámadás. A Szentírásban vannak bizonyítékaink, hogy „az utolsó napon
minden testnek fel kell az földnek gyomrából támadni” (Bb2). – 24. „Micsoda az örök élet és
kiknek adatik?” Istennek teljes ismerete, testünk megújítása, tökéletes szentség, örökkévaló
nyugalom, Isten minden mindenekben, Isten nevének dicsérete lesznek az örök életünk
jellemző vonásai. A hívek dicsősége nem lesz egyenlő, mint a földön se egyformán osztogatja
javait az Isten (Cc). Az üdvösséget csak azoknak adja „kiket öröktől fogván az Ő fiában az örök
életre el választót és az után el hijot” (Cc).
Épülni akaró, vigasztalásra vágyó ember ma is nagy lelki haszonnal forgathatja ezt a kis
könyvet. Mint ahogy épültek belőle kortársai, akik közül egynek, a költő Balassi Bálint
nevelőjének, a lutheri hiten levő nagy prédikátornak, Bornemisza Péternek tanúságtételét
idézzük: az 1576-i nagy pestisjárvány idején Károlyi könyvét vette kézbe és saját
mondanivalója mellett ennek eligazító és vigasztaló gondolatait öntötte prédikációba, meg is
mondva, hogy prédikációbeli tanításai „az Caroli Péter jámbor Isten félő tanyitó társamnak
Írása szerint lesznek”.1533 És lapokon át idézi.
AZ APOSTOLI CREDONAK IGAZ MAGYARÁZATTYA1534
Az Apostoli Credo hitszabályozó illetékességét elismerték az antitrinitáriusok is, így
többször előkerült a szóbeli és írásbeli viták során. Ennélfogva mindkét fél érdeke volt, hogy
kifejtse a hitvallás értelmét. Károlyi Credo-magyarázatát is ez a szükség hozta létre. A címében
szereplő „igaz magyarázat” kifejezés már érzékelteti, hogy egy olyan más magyarázattal
szemben kellett megírnia, amit ő nem tart igaznak.1535
Ez a könyv Károlyi utolsó, sőt posthumus műve. Halála után 8 évvel, 1584-ben jelent
meg, amikor is nemcsak nyomdásza, hanem a kiadás gondozója is Rodolphus Hoffhalter lett. Ő
írta előszavát, megállapítva először is, hogy az ember élete célja Istennek és akaratának
megismerése és követése. (Láttuk, ebből a tételből indul ki a Brevis explicatio... is!) Azután
pártját fogja a magyar nyelvű könyvkiadásnak: „bolond Ítéletek legyen azoknak, akik azt
kiáltják, hogy nem szükséges legyen Magyar nyelven írni”. Említi, hogy Károlyi gyakran
betegeskedett s e könyve befejezése előtt betegsége végzetessé vált és „Testamentomban
háttá”, hogy munkájának kiadását Kalmár Mihály vállalja el.1536 Hoffhalter tehát neki ajánlja a
könyvet, mely 34 prédikációt tartalmaz.
A címből látjuk, milyen prédikációk ezek. Nem bibliai textusból indulnak ki, hanem a
Credo egy-egy tételéből s innen haladnak a textus, illetve textusok, bibliai részek felé, melyek
az illető hittétel igaz voltát bizonyítják. Egy kategóriába tartoznak tehát azokkal a
prédikációkkal, melyeket Az egy igaz Istenről... c. kötetében 1570-ben közreadott.
Az első a Credo eredetét, hasznát, szerkezetét tárgyalja, azután rátér a hitre (2.), a hit
által való megigazulásra (3.) és erre a különbségtételre: hinni Istent, Istennek, Istenben (4.).
Sorraveszi Isten neveit (5.), majd a Szentháromságot tíz „erősség”-gel bizonyítja s felsorolja az
„agyafúrt lelketlen és Istentelen gonosz embereket” – köztük Blandratát, Dávidot –, akik mást
vallanak (6.). Az Atya lényegénél megjegyzi, hogy e mostani eretnekek nem rontják az Atya
istenségét, a nyugtalankodók felé pedig: „Bátorsággal legyünk, mind ez világ üstöké Isten
kezében vagyon” (7.). Megmagyarázza a teremtés fogalmát (8.), menetét (9.), külön-külön
prédikációt szentel a jó (10.) és gonosz angyaloknak (11.). Az ember teremtése elmondása után
(12.) négy prédikációban foglalkozik a gondviseléssel (13– 16.). Érthető, hogy sokat időzik a
Fiú személyénél (17–23.), ismételten rámutatva az eretnekségekre, nem kímélve az ellenfelet.
Ígypl. örök istenségéről szólva idézi a Róm. 9:5-öt s így fakad ki: „Álhacz e meg itt te undok
eretnek Dávid Ferencz?” Krisztus szenvedése, kereszthalála, poklokraszállása egy-egy
prédikációt kap (24–26.). Mennybemenetelénél megjegyzi (27.), hogy további testi jelenlétét e
földön azok vallják, akik „az Ur vacsorájában fogokkal rágják az Christus testét”. Az ítélet
tárgyalásánál nyugtatja a híveket: „Az leszen te neked itélőd, az ki te neked prókátorod. A
váradiaknak kemény ítéletet jósol, mert „hogy nagyob böcsületlenséget nem találunk az Isten
szavának mint it” (28.). A Szentléleknél (29.) kiemeli, hogy a „mostani hamistudományu
emberek” így módosítják: „Hiszem a szent lelket.” Dávidék pedig az „Atyának bennünk való
erejének” mondják. Az egyházról két prédikáció szól (30–31.), az elsőben neveit, a másikban
ismertető jegyeit sorolja el s magyarázza; külső jegyei (hamisítatlan Ige és sákramentumok) és
belső jegyei (Szentlélek munkája a hívekben, hit a Krisztusban, szeretet Isten és felebarátok
iránt) különböztetik meg a hamis egyháztól. A bűnbocsánat, feltámadás, örökélet egy-egy
prédikációt kap (32–34.).
Alaposan végigmagyarázza a hitvallást, néhol terjengősen is. Betegsége, fáradtsága a
munka második felén megérzik. Néhányszor hivatkozik ókori bölcsekre és egyházatyákra, de
feltűnő, hogy nem hivatkozik korabeli theologusokra (Kivéve az antitrinitáriusokat, akiket a
vitás tételeknél nemcsak említ, hanem elemez, bírál és szidalmaz).
Kálvint se emlegeti itt, pedig hatása erősen érzik a könyvön. Akárcsak a többieken.
Dávidék Kálvin követőjének tartották őt.1537 Ő maga a genfi reformátorhoz való viszonyát egy
mondatban így fejezte ki: „A tudomány lényegére nézve köztünk és Kálvin közt nincs
különbség” (Brevis expl. 109.). Viszont kiérzik ebből a mondatából a részletekben való
eltérésük. – Legfeltűnőbb az eltérés a praedestinatio kérdésében. Károlyi nem vallja a kettős
praedestinatiót. Az üdvösségre kiválasztásról, a hívekről mint választottakról többször is beszél
(pl. Halálról c. műve Cc; Credo 71., 89., 93., 312. lapokon). De a reprobatióról nem szól. Nem
cáfolja, nem vitatja (bizonyára Kálvin iránti tiszteletből), csak elhallgatja. Amikor az electióról
a reprobatióra kellene rátérni, elintézi azzal, hogy „az hitetleneknek tűzök soha meg nem
aluszik és férgek meg nem hal” (Halálról c. műve Cc. lap). – Szentháromságtana tekintetében
már Révész Imre megállapította, hogy „érvelésében nem egy helyt tudatosan nem vállalja a
Kálvin fejtegetéseit”.1538 Egyházfogalma (Credo 30–31. prédikáció) kálvini. – Az örökéletről,
az üdvözöltek eltérő állapotáról Kálvint követi, sőt pontról pontra másolja.1539 Az úrvacsorával
nem foglalkozik, mindössze csak elutasítja a testi jelenléteit a szent jegyekben (Credo, 271.), de
amennyire a szomszédos témák területéről (pl. a Credo 27. préd.) erre ráláthatunk, ebben is
kálvini, vagy hozzá közeli értelem fedezhető fel. Mindez azt mutatja, hogy Károlyi Péter
theologiai felfogása részben kálvini, részben kálvini színezetű.
Bibliai idézeteinél csak a könyvet és a fejezetet jelzi. Credója 15. prédikációjáig
magyarul idéz, azontúl latinul, megadva néha magyar fordítását is. A prédikációk befejezése
olykor doxologia, olykor csak néhány ilyesféle szó: „Mostan legyen elég.” Vagy csak a mondat
végére átmenet nélkül odateszi az áment. Ebben a könyvében és a többi magyar nyelvüekben
textusait, idézeteit leginkább ő maga fordítja eredetiből, de sokszor használja Heltai fordítását
is.
Az Apostoli Credonak igaz Magyarázattya második kiadásban is megjelent 1600-ban
Hodászi Lukács debreceni püspök gondozásában.1540 Jobb, áttekinthetőbb beosztású az elsőnél,
melyet általában szó szerint követ. A prédikációk bevezetésén itt-ott változtat, de inkább csak
stiláris szempontból. A partitiót más szedéssel kiemelve nyomatja. Néhol a bizonyító
locusokon is változtat. Az utolsó prédikációknál már több a szövegmódosítás. Szívesen
használja az ecclesia szót az Anyaszentegyház helyett. A latin idézeteket lefordítja.
Megjegyzendő, hogy az utolsó prédikációból mintegy 6 oldal Hodászi Lukács munkája. Az
első kiadásban ugyanis ez a beszéd csonkán maradt, a 2. és 3. részét kifelejtette a nyomda. De a
partitióban ezeknek a témája is ki volt jelentve, így hát Hodászi a második kiadásban tudta
pótolni. A befejező részt pedig, ahol Károlyi a hívek örök dicsőségének különböző mértékéről
beszél (egészen egy nyomon Kálvinnal), Hodászi átdolgozta ellenkező felfogásra s azt
bizonyítja, hogy az üdvözöltek dicsősége teljesen egyenlő. E második kiadás létrejöttével
kapcsolatban megjegyezzük még azt, hogy indítóoka nemcsak Hodászi Lukácsnak Károlyi
iránti tisztelete volt – akit váradi diákoskodása idejéből jól ismert –, hanem még inkább az,
hogy Enyedi György unitárius püspök 1598-ban megjelent nagysikerű és híressé vált
könyvével1541 azonos színvonalú munkát kellett szembeállítani.
Károlyi Péter – amint utolsó két munkájának előszavából kitűnik – élete vége felé sokat
betegeskedett. Credóját is betegen írta. Éppen csak eljuthatott a végére. Az utolsó simítások és
az előszóban szokásos ajánlás megírása már a nyomdászra maradt. Kalmár Mihály tartotta a
szavát, pár évi késedelemmel a könyv megjelent.
Utolsó lapját használta fel a váradi rektor, Debreceni Joo János – talán úgy is, mint volt
tanítvány –, hogy tizenkét distichonból álló latin Epithaphiumában kegyeletét megbizonyítsa „a
tehetségben, tudományban, kegyességben és erényekben kiváló nagyhírű férfiú, Károlyi Péter
úr, a váradi egyház igen hűséges pásztora iránt, aki élt 33 évet, egyházi szolgálatban töltött 9
évet s az Urban csendesen elszenderült Váradon az Ur 1576. évének április hava 10. napján
délután 2 órakor’.
*
„Az Ur naponként állat elő keresztyén tudós és bölcs tanítókat. Ezek közöt fénlik vala,
mint egy tündöklő csillagh mind igaz tudománnyával és tisztiben való hivséges forgolodásával,
mind életének fegyhetetlen voltával és mindeneknek jo példa adásával amaz bódogh
emlékezetű Caroli Peter.” (Hodászi)
MUTATÓ1542
Abádi Benedek 109
Abaújszántó 78
Abrudbánya 455
Ágostai Hitvallás 22, 23, 91, 123, 143, 223
224
Ágoston 64, 208, 215, 294, 310, 312,
338, 424, 512
Agricola, Johannes 206
Alagi (Alaghy) János 146, 147, 222
Alciatus, Johannes Paulus 259, 261
Alesius Dénes 136, 147, 148, 221
Alexandriai Kelemen ld, Kelemen,
Alexandriai
Alexics György 215
Allingius 452
Alphonsus Tarraconensis ld, Curione, Celio
Secondo
Alszeghy Zsolt 168, 436
Althamer, A, 310
Alvinczi Péter 18
Amberg 179
Ambrosius 208, 215, 338, 424
Amicinus Titus 480, 481, 485
Ammonius, Saccas 505
András, debreceni áldozár 123
Antiochiai Ignatius ld, Ignatius, Antiochiai
Apafi Mihály 471
Apponyi Sándor 82, 506
Aquinói Tamás ld, Tamás, Aquinói
Arany Tamás, köröspeterdi 108, 124, 127,
128, 129, 130, 131, 134, 140, 176, 187,
199, 203, 204, 205, 206, 234, 250, 277,
279, 307, 316, 355, 364, 365, 369, 374,
378, 380, 398 Aranyosi István 460
Aratus 117
Aretius Benedictus 298
Aristophanes 117
Aristoteles 117, 260, 422
Arius 147, 233, 236, 248, 440, 510
Árva Bethlen Kata ld, Bethlen Kata
Árvái József 37
Assisi Ferenc ld, Ferenc,
Assisi Athanasius 218, 269, 365
Aubigné, Merle d’ 42
Augsburg 58, 65, 70, 121
Augusti, Johann Christian Wilhelm 268
Augustini Péter 147
Köröspeterdi Arany Tamás ld, Arany Tamás,
köröspeterdi
Kővári Aladár 250
Köveskúti zsinat (1612) 19
Köveskúti zsinat (1617) 21
Kraccer György 170
Krakkó 80, 83, 121, 180, 285, 314, 449
Kratzer Lukács 81, 481, 484
Krizosztom ld, János, Aranyszájú
Kulcsár György 414
Kun Béla ld, Szentpéteri Kun Béla
Kunhegyes 49
Kunhegyesi memorandum 49
Kur Géza 23
Küllőd 459
Lábnyomó Benedek 107
Lajos, I, magyar király 122
Lakos Béla 475
Lamber, Francois d'Avignon ld, Franciseus
Lambertus Avenionensis
Lampe, Friedrich Adolph 73, 74, 77, 78, 111,
114, 134, 145, 147, 150, 151, 155, 156,
161, 162, 166, 167, 169, 172, 173, 175,
180, 198, 231, 239, 248, 253, 254, 255,
256, 269, 285, 290, 293, 313, 361, 440,
478, 485, 486, 495, 507
Lasitius, Johannes 284, 285
Laskai (Laskói) János 81, 458
Laskai Osvát 471
Laski, Johannes 311
Laskó 73, 113, 114, 268, 457, 458, 459
Laskói hitvita 268, 443, 457, 458
Laskói Csókás Péter 120, 458
Lavater, Johann Rudolph 80, 81
Lavater, Ludwig 63, 74, 81, 83, 86, 157, 363,
377
Leleszi János 164, 170
Lemberg 121
Lemeier, Albert 117
Lentner, L, 311
Lethenyei István 91, 372
Lindemann, Laurentius 116
Lipcse 222, 243
Lipót, I, német-római császár, magyar király
436, 472
Lipót, II, német-római császár, magyar király
Augustinus ld, Ágoston
Avignoni Lambert Ferenc ld, Franciscus
Lambertus Avenionensis
Balassa József 437
Balassi (Balassa) Bálint 212, 264, 315, 512
Balassi (Balassa) János 81, 82, 134, 135, 212,
215, 315
Balassi (Balassa) Jánosné Sulyok Anna 82,
135
Balassi (Balassa) Menyhárt 68, 314, 46
Balassi (Balassa) Zsófia ld, Németi Ferencné
Balassi Zsófia
Balassi-Komédia 455, 460, 461, 472
Balázs, csengeri prédikátor 107
Balázs János 361, 484
Ballagi Mór 36, 37, 42, 44
Balogh Ferenc 39, 42, 44, 46, 47, 107, 108,
110, 112, 114, 120, 136, 137, 140, 142,
173, 180, 188, 229, 271, 395, 397, 399
Balogh Péter 38, 39, 40, 43, 45
Balsaráti Vitus János 75, 76, 221
Bán Imre 281, 424
Baranyai kánonok 159, 239, 427
Barcsa János 183, 405, 411, 425
Bársony György 26 Barta János 168
Bártfa 18, 124, 145, 263, 373
Barth Károly 216, 278
Bartha Boldizsár 395, 487, 489
Bartha Tibor 8, 429
Bartholomaeides János László 476, 482, 483
Bartók György 50
Basilius István 163, 166, 170, 171, 172, 236,
248, 260, 266, 271, 272, 273, 274, 453,
454, 457, 458, 461, 462, 480, 488, 489,
490, 491, 493, 494, 498, 500, 513
Báta (Tolna m,) 108
Báthory Gábor 488
Báthory István, somlyai, erdélyi fejedelem
81, 82, 173, 174, 275, 278, 281, 457, 460,
466, 500, 509
Báthory Kristóf, somlyai, erdélyi fejedelem
173, 183, 509
Báthorv Kristófné Bocskai Erzsébet 509
Báthory Miklós 175, 176, 183, 258, 270, 279,
280
Batizi András 106, 311, 332, 340, 341, 346,
348, 462
Batta József 43
Batthyány-kódex 361
29
Lipsiai Pál 20, 91, 92, 515
Lismanin, Franciscus 266
Listi János 73
Liszkay József 35, 36, 96
Literati János 184
Literatus Ambrus 139
Literatus Ferenc 138, 183, 184, 214, 371, 374,
375
Literatus Gáspár 141
Livius, Titus 117
Lysth János ld, Listi János
Loesche, Georg 15, 61, 70, 116, 125, 142,
144, 157, 179, 180, 199, 313, 397, 450
Logicus Lajos ld, Szegedi Lajos
Lombardus Péter ld, Petrus Lombardus
London 197, 203, 205, 210, 240, 244, 257,
264, 309
Lonicerus, Adam 118, 282, 283
Lorántffy Zsuzsánna 25, 92
Lőcse 119, 483
Lukácsy Imre 458
Lukcsics Pál 106, 110, 170, 177, 289, 443
Lukinich Imre 183
Lugos 97
Luther Márton 57, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 66,
67, 68, 72, 83, 116, 117, 133, 137, 148,
186, 202, 216, 217, 218, 223, 243, 244,
295, 297, 306, 310, 311, 312, 313, 325,
326, 334, 338, 339, 340, 342, 346, 350,
356, 357, 359, 360, 363, 371, 378, 379,
387, 390, 408, 411, 425, 477, 503
Lyncurius ld, Curione, Celio Secondo Lyra,
Nicolaus de ld, Nicolaus de Lyra
Macarius József 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68,
69, 83, 85
Macedonius 248
Magdeburg 83, 342
Mágócsi Gáspár 111, 125, 134, 135, 141, 144,
146, 215, 228, 241, 258, 261, 262
Mágócsi Gáspárné Massai Eulália 134, 135,
144, 216, 217, 225, 228, 261
Magyarlápos 172
Magyarországi Protestáns Egylet ld,
Protestáns Egylet
Magyaróvár 71, 74, 157, 461
Maior, Georg 116, 255, 257, 298, 478, 482,
500
Major József 33
Bauhofer György 42
Baum, J, 3Í3
Bázel 13, 62, 68, 73, 80, 166, 252, 298, 342
Bebek György 144
Bebck Györgyné Patócsi Zsófia 135, 144,
217, 225, 509
Bécs 70, 74, 82, 121, 132, 135, 232, 244
Bécsi béke 18
Beda Venerabilis 215, 218
Bedrotus Jákob 58
Békefi Rémig 25
Békés 113, 171, 172,, 268, 454
Békés (Békés) Gáspár 163, 166, 168,
170, 178, 179, 442, 495, 496, 497, 501
Békési hitvita 171, 443, 457, 458
Belényes 171, 172, 268, 454, 462
Belényesi Gergely 59, 68, 69, 83, 115
Belényesi hitvita 171, 443, 457, 458
Bencédi Székely István 243, 311, 314
Benczédi Gergely 454
Benda Kálmán 93, 133, 134, 135, 307, 308
Benkert Károly ld, Kertbeny Károly
Beöthy Zsolt 110, 455
Bereczky Albert 51, 52
Beregdi György 182, 494
Beregszász 452
Beregszászi János 484, 489, 494
Beregszászi Péter 489, 494, 502
Beregszászi zsinat (1552) 123, 383
Bereményi János 113
Berkesd 465
Berlin 197, 224
Bern 16, 157, 366
Berzeviczi Márton 77
Bessenyei György 168, 436
Beszterce 124
Besztercebánvai országgvülés (1620) 5, 21
Bethlen Gábor, 21, 23
Bethlen Kata 253
Betlér (Gömör m,) 224
Beust, Joachim von 116
Beythe András 283
Beythe István 19, 113
Béza Tódor 14, 15, 25, 77, 78, 79, 80, 81, 82,
84, 90, 116, 144, 156, 157, 173, 179, 180,
239, 244, 245, 252, 257, 267, 269,
270, 274, 275, 284, 285, 286, 287, 289,
294, 297, 298, 299, 313, 324, 340, 351,
426, 427, 450, 477, 482, 502, 504, 508,
509, 512
Makó 172, 458
Málnási K, 43
Marburg 80
Marloratus, Augustinus 216, 217
Marosvásárhely 124, 143, 197, 309
Marosvásárhelyi Hitvallás 143, 152, 199, 201,
348
Marosvásárhelyi zsinat (1559. nov. 1.) 77,
143, 144, 201
Marosvásárhelyi zsinat (1566. máj. 19.) 151,
152, 153, 154, 163
Marosvásárhelyi zsinat (1570. szept. 5.) 173
Maróthi György 377
Martinuzzi György ld, Fráter György
Marton János 72
Márton József 33
Martyr Péter ld, Vermigli Martyr Péter
Második Helvét Hitvallás ld, Helvét
Hitvallás, II
Massai Eulália ld, Mágócsi Gáspárné Massai
Eulália
Mátészalka 111, 183
Mattiolus, Petrus Andreas 283
Mátyás, I, magyar király 82, 121, 479, 481
Mátyás főherceg 17
Maurer, Wilhelm 78
Mayer, Johann 201
Medgyesi Mátyás 484
Medgyesi Pál 25
Medgyesi zsinat (1559. aug. 14.) 142
Melanchthon Fülöp 60, 62, 64, 65, 66, 68, 70,
72, 74, 75, 83, 108, 117, 123, 126, 133,
142, 157, 158, 185, 204, 216, 218, 223,
243, 296, 311, 313, 334, 337, 340, 341,
343, 344, 345, 347, 350, 408, 411, 413,
415, 422, 425, 462, 476, 477, 482, 483,
485, 503
Melas János 119
Melios Péter ld, Méliusz Péter
Melith Ferenc, brebiri 106, 177, 178, 200,
289, 489
Melith György, brebiri 110, 170, 200, 289
Méliusz Anna 183, 184
Méliusz Dorottya 183, 184
Méliusz Péter 7, 8, 14, 15, 16, 38, 39, 78, 79,
80, 82, 83, 85, 86, 105–429, 434, 435, 437,
438, 441, 442, 443, 444, 445, 446, 447,
448, 449, 450, 451, 452, 456, 458, 460,
461, 462, 465, 467, 468, 469, 470, 475,
476, 478, 486, 489, 490, 492, 495, 496,
Biandrata Giorgio ld, Blandrata György
Biberach 65
Bicsérd 465
Bihar 452
Biró Gáspár 121
Biró Sándor 397, 407, 425
Blandrata György 79, 80, 150, 151, 152, 153,
162, 163, 165, 166, 168, 169, 171,
175, 180, 181, 200, 235, 247, 252, 255,
256, 259, 260, 262, 271, 74, 280, 284, 286,
287, 298, 299, 435, 438, 439, 445, 446,
449, 451, 470, 476, 479, 490, 491, 498,
502, 503, 510, 511, 513
Blanke, Fritz 57
Blarer, Ambrosius 58, 62, 64, 65, 66, 69, 70,
71, 72, 82
Blarer, Thomas 58
Blaurer Ambrosius ld, Blarer, Ambrosius
Bock, Hieronymus ld, Tragus, Hieronymus
Bocskai György 135, 170, 182, 183
Bocskai Györgyné Sulyok Krisztina 183, 184,
509
Bocskai István fejedelem 17, 18, 183, 488
Bod Péter 135, 150, 151, 162, 167, 172, 195,
198, 230, 239, 253, 254, 256, 310, 458,
475, 507
Bodnár Zsigmond 475
Bódog Józsa 68
Bodola Sámuel 38
Bodor András 433, 436, 471, 472
Boëtius Sebestyén 222
Bona Miklós 495
Bonaventura 262, 297
Bonfini, Antonio 82, 481, 484, 485, 488
Borbély István 120, 150, 164, 167, 173, 187,
434, 437, 440, 443, 444, 448, 454, 462
Bornemissza János, tengődi 111
Bornemisza Farkas, kápolnai 135
Bornemissza Péter 137, 191, 213, 214, 263,
315, 369, 372, 373, 374, 375, 384, 389,
448, 461, 464, 512
Bornemisza Péter énekeskönyve 384
Boroszló 121, 214, 244, 285, 289, 449
Borovszky Samu 183
Borsos Sebestyén 448, 452
Bossuet, Jacques Bénigne 364
Botár Imre 149, 479, 480
Bourges 77
Bouvier, André 60, 69, 84
Böhl, Eduard 37, 61, 62, 74, 76, 78, 79, 80,
497, 500, 501, 502, 506, 507, 508
Méliusz Pétemé Kis Erzsébet 183, 184
Melotai Nyilas István ld, Milotai Nyilas
István
Mess, J, J, 268
Mezőgyáni Ambrus 171, 261
Miklós Dezső 8
Miklós Ödön 128, 140, 181, 403, 405, 407,
410, 411, 422, 427, 462, 463
Mikó Imre 21
Miksa, II, német-római császár, magyar király
77, 132, 177, 178, 207, 261
Milich, Jákob 117
Milotai Nyilas István 208, 378, 379, 382, 383,
385, 388, 389, 391
Miskolc 267
Miskolci Pál 481
Miskolci zsinat (1570. aug. 24.) 172, 200,
264, 267
Módis László 7
Mohács 77
Moibanus, Ambrosius 70, 313
Mokos Gyula 16, 159, 400
Molnár Aladár 37
Molnár Gergely 114, 115, 142, 479, 480, 483,
485
Molnár József 109
Móricz, szász választófejedelem 116
Munkács 123, 124
Musculus, Wolfgang 58, 65, 70, 73, 83, 146,
218, 294, 296, 297, 338
Müller, Ernst Friedrich Karl 67, 207, 271,
340, 355, 356, 365, 366, 367, 380, 382, 384
München 121
Münster (Westfália) 176
Münster, Sebastian 116, 225, 228, 294
Münzer, Thomas 334, 335
Myconius, Oswald 58, 62, 70
Nádasdy Tamás 67, 68, 361
Nádaskay András 96
Nagy Barna 5, 8, 13, 20, 52, 53, 71, 78, 84, 86,
89, 93, 99, 134, 136, 151, 174, 308, 315,
355, 476, 498, 503, 508
Nagy Géza 23, 25, 27
Nagy István (könyvgyűjtő) 253, 309
Nagy István (debreceni jobbágy) 111
Nagy Lajos 167, 168, 170, 171, 257, 441, 495
Nagy Mihály 35, 96
Nagy Sándor 28, 139
179, 289
Brankovics György 122
Brassó 60, 61, 197, 222, 249
Bratislava ld, Pozsony
Brebiri Melith id, Melith
Bredt, J, V, 401 Bremgarten 57
Brenz, Johannes 65, 85, 86, 113, 216, 218,
311, 328, 339, 340, 341, 349, 385, 413, 427
Brünn 121
Bucer Márton 62 65, 68, 85, 133, 244, 311,
330, 345
Bucsay Mihály 8, 68, 69, 84, 116, 133, 137,
140, 141, 208, 210, 215, 296, 355, 368,
371, 374, 375, 382, 389, 397, 399, 407,
408, 411, 425, 426
Buda 57, 58, 60, 111, 211
Budai Ferenc 111
Budai Gergely 406
Buffler, Josef 70
Buffler, Peter 70
Bugenhagen, Johannes, id, 116
Bugenhagen, Johannes, ifj, 116
Bullinger Henrik, id, 5, 7, 13, 16, 48, 57, 58,
59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69,
70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80,
81, 82, 83, 84, 85, 86, 106, 116, 133, 143,
146, 155, 156, 157, 158, 164, 179, 180,
181, 185, 186, 200, 204, 217, 218, 219,
223, 244, 270, 284, 286, 287, 289, 296,
298, 311, 324, 327, 330, 345, 350, 356,
363, 366, 367, 368, 384, 413, 426, 427,
450, 482, 503
Bullinger Henrich, ifj, 74, 82
Bunyitay Vincze 73, 123, 183
Burr, L, G, 68
Calvin, Jean ld, Kálvin János
Cantimori, Delio 129, 298
Cantus Catholici 263, 365
Capito, Wolfgang 57
Cárion, Johannes 117
Castellio, Sebastian 250
Cerinthus 248, 261, 440
Charianus János ld, Dudith András
Chrysostomos, Johannes ld, János,
Aranyszájú
Cicero, Marcus Tullius 116, 117
Claviger, Achilles 222
Columella, Junius Moderatus 283
Comenius Amos János 23, 288
Nagy Sándor Béla 378
Nagy Tibor 7
Nagy Kálozi Balázs 8, 398
Nagybánya 172, 468
Nagyenyed 216, 253
Nagyfalvi Balázs 458
Nagyharsány 459
Nagyharsányi hitvita (1574) 459, 472
Nagykadácsi Imrefi József 437
Nagymaros 452
Nagyszeben 90, 94, 124, 198, 232, 244, 249,
252, 264, 482
Nagyszombat 19, 134, 156, 235, 451
Nagyszöllősi Mihály 25
Nagyvárad 134, 135, 136, 139, 140, 143, 152,
153, 161, 168, 171, 183, 227, 235, 238,
240, 361, 371, 391, 438, 444, 445, 448,
451, 453, 454, 462, 467, 476, 478, 487,
488, 494
Nagyváradi értekezlet (1559. aug. 18.) 142
Nagyváradi Komédia 448, 455, 462
Nagyváradi zsinat (1567. dec. 4.) 161, 440
Nagyváradi zsinat (1568. aug. 22.) 162, 163,
166–167, 248–250, 439
Nagyváradi zsinat (1569. okt. 20–25.) 166,
167, 168, 169–171, 200, 253–257, 289,
292, 441, 444, 445, 446, 495–497
Nagyváradi zsinat (1577) 397
Naprágyi Demeter 426
Náray György 138, 263, 375
Natter-Nád Imre 281
Nedelics 281
Némái Demeter 460
Nemeskürty István 333
Németh Balázs 86
Németh László 453, 455, 466, 471
Németi Ferenc 118, 134, 141, 144, 209, 210,
213, 314, 315
Németi Ferencné Balassi Zsófia 134, 144,
212, 213, 315
Németújvár 198, 214, 252
Nestorius 64
Netoliczka, Oskar 60, 61, 76
Neuser Ádám 179
Nicolaus de Lyra 218, 295
Niemeyer, August Hermann 268
Nisel, Wilhelm 6, 151, 310, 340, 503
Nikolsburgi béke 21
Novák Béla 108, 240, 305
Nürnberg 65, 121
Consensus Tigurinus 60, 69, 85, 133, 157,
345
Costil, Pierre 290, 450
Craco, Georg 117
Cranmer, Thomas 391, 465
Crato, Johannes 338, 340
Crespin, Jean 180, 285
Crispinus, Johannes ld, Crespin, Jean
Cruciger, Caspar, id, 116, 158
Cruciger, Caspar, ifj, 116
Csaholyi Ferenc 135, 241, 289
Csáji Pál 28, 89, 90, 94, 95
Csáki László 493
Csáki Mihály 135, 163, 173, 271, 490
Csáki Pál 493
Csanádi Imre 16, 506, 507
Csanaki János 477
Csatár (Bihar m,) 183
Csázmai István 158, 163, 166, 236
Csenger 172, 264, 267, 268, 270
Csengeri Hitvallás 200, 264, 265, 267–271,
280, 284, 296, 355
Csengeri Péter 476
Csengeri zsinat (1570. júl. 26.) 135, 162,
172–173, 178, 200, 264–267, 445, 457,
500
Csepregi colloquium (1591) 19
Csernák Béla 487
Csikesz Sándor 382, 383, 389
Csomasz Tóth Kálmán 137, 138, 214, 215,
264, 361, 365, 370, 371, 372
Csűrös Ferenc 31, 133, 134, 135, 175, 182,
184, 441
Curione, Celio Secondo 252, 259, 298
Cyprianus, Thascius Caecilius 208, 424
Cyrillus 208, 266, 424
Czakó Gyula 182, 291
Czeglédi Ferenc 114, 115, 118, 166, 167
Czeglédi György 130, 132, 139, 140, 151,
163, 165, 166, 168, 170, 191, 207, 208,
375, 396, 424, 442, 444, 447, 448 449, 452,
453, 454, 456, 458, 462, 489, 490, 492,
493, 498, 500
Czeglédy Sándor, id, 340
Czeglédy Sándor, ifj, 8, 367
Czelder Márton 46
Damascenus 218
Damasus pápa 469
Dathenus, Petrus 179
Nyírbátor 136, 175, 279
Nyírbátori (nagybátori) zsinat (1571. nov. 5,)
175–176, 200, 279, 507
Nyírmeggyes 111, 183
Ochino, Bemardino 247, 250
Odera–Frankfurt 222
Oecolampadius, Johannes 294, 330, 503
Oláh Miklós 70, 74
Olajos János 130
Olcsárdi Gergely 460
Oppenheim 20, 21, 90
Orbazius Mátyás 58
Orhya (Horhi) 108
Origenes 215, 505
Orleans 77
Osiander, Andreas 339, 341, 344, 345, 349
Óvári Benedek 163, 171, 172, 454
Óvári-graduál 361
Óvári zsinat (1554. márc. 13.) 123, 125, 381
Ovidius, Maró Publius 116, 117
Ozorai Imre 332, 333, 339, 347
Ősi 111
Ötvös János 308, 368, 374
Pádua 69, 80
Pagninus ld, Santes Pagninus
Paksi Mihály 15, 81, 85, 110, 111, 284, 481,
482, 490, 506, 508
Palaeologus, Jacobus 16, 505, 507
Páldi István 94
Pálffy Márton 470
Paludy Imre 73
Pannonhalma 281
Pannonius, Josephus 64
Pap Ferenc 296
Pap Károly, theol, tanár 44
Pap Károly egyet, tanár 182
Pápa 22, 91, 96, 97, 145, 198, 373
Pápai zsinat (1630) 22
Papp Gusztáv 348, 358
Papp Sámuel 108
Paracelsus, Phillipus Aureolus Theophratus
283
Paraeus Dávid 91
Párizs 68, 77, 470
Pastoris Ádám 129
Patai P, Sámuel 459
Pathai István 16, 19, 113
Patkó Mihály 174, 175, 399, 441, 445, 446
Dávid Ferenc 78, 79, 105, 112, 125, 126, 130,
137, 142, 143, 149, 150, 151, 152, 153,
154, 155, 156, 157, 158, 162, 163, 164,
165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172,
173, 174, 175, 176, 177, 180, 184, 186,
187, 188, 189, 190, 191, 201, 204, 229,
230, 235, 236, 241, 244, 245, 246, 247,
248, 249, 250, 251, 252, 254, 255, 256,
257, 259, 260, 265, 266, 267, 268, 270,
271, 274, 277, 279, 280, 286, 298, 300,
363, 398, 399, 403, 411, 427, 435, 437,
438, 439, 440, 441, 442, 443, 444, 445,
446, 448, 449, 451, 453, 454, 457, 466,
467, 468, 470, 476, 478, 479, 480, 481,
485, 486, 487, 488, 489, 490, 491, 492,
493, 494, 495, 496, 497, 498, 499, 500,
501, 502, 503, 504, 505, 507, 510, 511,
513, 514
Debrecen 15, 20, 32, 36, 38, 77, 78, 83, 91,
93, 95, 98, 99, 105, 106, 109, 110, 111,
112, 114, 115, 119, 120, 121, 122, 123,
124, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132,
133, 134, 135, 136, 138, 139, 141, 142,
144, 145, 148, 160, 163, 168, 169, 174,
175, 176, 177, 178, 179, 181, 188, 189,
191, 197, 205, 214, 216, 226, 231, 232,
235, 237, 238, 240, 244, 253, 257, 258,
262, 263, 264, 268, 279, 280, 281, 282,
288, 290, 307, 316, 333, 334, 335, 336,
350, 358, 360, 367, 368, 369, 373, 374,
376, 377, 380, 382, 383, 385, 389, 391,
395, 398, 399, 400, 437, 438, 440, 443,
444, 445, 448, 449, 451, 452, 453, 457,
461, 467, 483
Debrecen–Egervölgyi Hitvallás 118, 130,
131, 132, 134, 137, 139, 140, 144, 145,
148, 159, 198, 199, 203, 206–210, 214,
239, 250, 278, 288, 296, 297, 300, 305,
307, 308, 315, 334, 365, 366, 367, 374,
375, 377, 380, 382, 384, 385, 386, 387,
398, 408, 412, 413, 419, 422, 424, 426,
428, 461
Debreceni Bonifácius János 182, 484, 487,
489, 494
Debreceni Disputa 112, 168, 169, 181, 183,
336, 433–472
Debreceni Ember Pál 24, 73, 74, 77, 78, 111,
114, 134, 140, 145, 147, 150, 151, 155,
156, 161, 162, 166, 167, 169, 172, 173,
175, 180, 198, 231, 239, 248, 253, 254,
Patócsi Zsófia ld, Bebek Györgyné Patócsi
Zsófia
Pauli Gergely 290
Paulsen, Friedrich 117, 118
Paulus Samosatenus 248, 510
Payr Sándor 342, 361, 371, 373, 376
Pázmány Péter 18, 19, 20, 25, 137
Pécs 452, 459, 460, 468
Pécseiyi Király Imre 90
Pécsi Disputa 459, 460, 465, 468, 469, 470
Pécsi hitvita (1588) 449, 472
Pécsi Szabó János 469, 481, 482, 489
Pekri Gábor 169, 254
Pemfflinger Katalin 132
Pemfflinger Orsolya 132
Perényi Gábor 477, 480
Pestalozzi, Carl 57, 59, 64, 66, 67, 69, 74, 77,
78, 79, 84
Pesthi János 481
Pesthy Ferenc 289
Pesthy József ld, Macarius József Pesti Gábor
240
Pesti Macarius József ld, Macarius József
Peterd 459
Peterdi Tamás 128
Pethe Ferenc 220
Petrik Géza 90, 95, 96, 97, 98
Petrovics Péter 123, 124, 477
Petrus Lombardus 125, 132, 208, 215, 218,
262, 337, 338, 405, 424, 428
Peucer Gáspár 117, 476
Pfister, Rudolf 77
Photinus 248, 261
Pinczów 76
Pindaros 117
Pintér Jenő 475
Pinzger Ferenc 463
Pirnát Antal 436, 467, 503, 506, 507
Piscus Péter ld, Pisek, Petr Pisek, Petr 148,
288, 448
Piskóthi Mátyás 184
Piványi Jenő 68
Platón 249, 260, 505
Plenge, J, 423
Plinius, Gaius Secundus 117, 218, 283
Plutarchos 117
Pókai Jakab 486
Pokoly József 16, 120, 128, 137, 143,, 144,
147, 150, 151, 154, 155, 158, 162, 163,
164, 165, 166, 167, 169, 171, 172, 396,
255, 256, 269, 285, 290, 293, 313, 361,
440, 441, 444, 456, 457, 459, 478, 485,
486, 495, 507
Debreceni énekeskönvv (I.) 137, 138, 214,
367, 368, 370, 371, 372, 373, 374, 375, 376
Debreceni énekeskönyv (II.) 138, 214, 371,
374, 381, 383
Debreceni hitvita (Arany Tamás, 1561 nov,
30,–dec, 1, és dec, 11–14,) 128–130,
205–206
Debreceni hitvita (1568. febr. 2.) 155–156,
161–163, 290, 438, 440 Debreceni hitvita
(1569. okt. 10. k.) 167–169, 439, 441, 442,
443
Debreceni Joó János 81, 82, 476, 485, 490,
515
Debreceni zsinat (1567. febr. 24–26.) 5, 7, 14,
15, 18, 78, 84, 134, 145, 154, 155–161,
200, 232–239, 296, 355, 395–428, 434
Debreceni zsinat (1881.) 41, 45
Debreczeni Balázs 115
Decsi Gáspár 459, 481, 482
Demosthenes 117
Dévai Biró Mátyás 106, 123, 210, 311, 317,
318, 330, 340, 347, 348, 462
Dézsi András 123
Dézsi Lajos 137, 138, 198, 264, 368, 372, 447
Dietrich, Sebastianus 117
Dioscorides, Pedacius 283
Dobó Istvánná Sulyok Sára 509
Dobos János 34, 41
Donatus, Aelius 483
Dowey, Edward A, 77
Dózsa György 334, 335, 400, 424
Dömötör Tekla 436
Dörnyei Sándor 240
Draskovics György 123
Du Cange, Carles Dufresne 360, 365
Dudith (Dudich) András 80, 81, 180, 200,
284, 287, 289, 290, 442, 448, 449, 450,
466, 508
Dufour, Alain 77
Duskás Ferenc 177
Éber, Paul 116
Ebion 248, 261, 280
Ecebol Miklós ld, Tóth Miklós
Eckhardt Sándor 464
Eger 132, 146, 150, 222, 261
Egli, Emil 58
397, 403, 425, 443, 449, 458, 467, 477,
479, 480, 481, 485, 486, 488, 502
Pomponius Méla 117
Pósaházi János 25, 26
Pozsony 99, 179
Pozsonyi országgyűlés (1618) 5, 17, 21
Pozsonyi országgyűlés (1619) 21
Pozsonyi országgyűlés (1638) 17, 18
Prága 178
Protestáns Egylet 43, 44
Ptolemaeus 117
Quintilianus 117
Rábold Gusztáv 340, 503
Ráckeve 86
Rácz Károly 46, 47, 114
Radácsi Mihály 124
Radán Balázs 123
Radnót 125
Rákóczi Márton 115
Raminger, Jacob 289
Ráth György 59, 73, 85, 157, 368, 379, 388,
389
Reczés János 159
Rédei Ferenc 91
Regécz 146
Reinerth, Karl 60, 61
Renato, Camillo 129
Rendtorff, F, 356
Renius György 92
Reuchlin, Johann 249
Révész Bálint 42, 43, 45
Révész Imre, id, 13, 16, 37, 42, 44, 45, 46,
108, 109, 110, 111, 112, 115, 118,, 119,
120, 122, 127, 137, 147, 182, 183,, 184,
187, 291, 397
Révész Imre, ifj, 7, 16, 25, 26, 33, 48, 51, 86,
111, 112, 125, 126, 127, 129, 131, 132,
133, 140, 142, 143, 144, 146,, 149, 151,
158, 174, 175, 176, 181, 185, 186, 188,
190, 198, 199, 201, 204, 206, 208, 210,
218, 219, 238, 249, 250, 259, 261, 271,
279, 289, 296, 298, 305, 309, 317, 335,
355, 359, 360, 363, 384, 391, 395, 396,
398, 400, 403, 406, 407, 408, 409, 410,
411, 414, 420, 421, 422, 423, 425, 426,
427, 428, 429, 438, 441, 446, 448, 456,
458, 461, 475, 477, 478, 489, 492, 506,
507, 514
Egri Lukács 79, 141, 150, 161, 162, 166, 175,
229, 236, 440, 480
Elekes Viktor 65, 75
Ellul, Jacques 278
Első Helvét Hitvallás ld, Helvét Hitvallás I,
Ember Pál ld, Debreceni Ember Pál
Emericus Regiovillanus 115
Enyedi György 515
Enyedi zsinat (1564) 479
Enyedy Andor 309
Enyingi Török ld, Török Eperjes 115, 145,
455
Erasmus, Desiderius 215, 294
Erbach, Eberhard von 75
Erdélyi Máté ld, Gratianus Máté Erdélyi Pál
212
Erdőd 178
Erdődi Gáspár 170, 497
Erdődi zsinat (1555. febr. 24.) 123
Erdős József 13, 30, 46, 47, 48, 50, 51, 95, 97,
98, 99
Erdős Károly 59, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 85,
90, 98, 181, 182, 188, 291
Erőss Lajos 47
Esze Tamás 8, 208, 429
Eszéki Imre ld, Zigerius (Eszéki) Imre
Eszéki István 118
Eszéki Mihály 478
Euklides 117
Eunomius 248
Euripides 117
Euthyches 64
Faber, Johann 340
Fabricius Miklós 162
Faragó Bálint 114
Farkas Gyula 455, 461
Farkas József 44
Farkasdi zsinat (1647) 23
Farner, Oscar 311
Fáy András 34
Féja Géza 399, 424
Fejérthóy János 59, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 82,
83, 84, 85, 86, 156, 426
Fejérvári Márton 163
Félegyházi István 175, 184
Félegyházi János 184
Félegyházi Tamás 123, 146, 174, 175, 351,
399, 426, 456, 467, 477, 478, 489, 506
Felnémeti Névtelen 447, 448
Révész Kálmán 18, 107, 109, 110, 114, 119,
155, 162, 438, 446
Ribini János 113
Ritoók Zsigmondné 68
Rodecki, Alexius 506
Rostock 222, 243
Roth, Erich 60, 61,
Rudolf, I, német-római császár, magyar király
17, 18, 135
Ruelle, Johannes de la 283
Ruellus ld, Ruelle, Johannes de la Ruffini,
Francesco 204
Sabellius 147, 231, 232, 233, 236, 248, 261
Sailer, Gereon 70, 82
Samarjai János 22, 23, 91, 97, 372, 388
Samosatenus ld, Paulus Samosatenus
Samuelfy Loránd 180
Sándor András 163
Sándor István 437
Santes Pagninus 294
Sárospatak 25, 85, 92, 96, 166, 240, 244, 257,
281
Sárospataki zsinat (1568. aug. 24.) 167
Sásvári Gergely 170, 478, 487, 489
Sátoraljaújhely 123
Sátoraljaújhelyi zsinat (1630) 24
Schesaeus Keresztély 115, 471
Schiess, Traugott 58, 71
Schimberg, Theodosius 506
Schlauch Lőrinc 483, 493
Schlégl István 59, 61, 62, 65, 67, 68, 69, 73,
75
Schmidt, C, E, 313
Schönborn, Bartholomäus 117
Schneidewein, Johann 117
Schulek Tibor 361, 362, 368, 369, 370, 373
Schullerus, Adolf 110, 137, 142
Schumann, Friedrich Karl 390
Schwarz, Karl 137, 143
Schwendi Lázár 161, 162, 314
Seeberg, Reinhold 342
Segesvár 162, 252
Sehling, Emil 239, 403, 428
Selnecker, Nicolaus 222
Serrarius György 481
Servet Mihály 80, 129, 154, 173, 229, 230,
231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 239,
241, 248, 250, 257, 259, 261, 271, 274,
286, 298, 363, 417, 500
Felsőnyék 108
Fendt, Melchior 117
Fényes Elek 108, 109
Ferdinánd I, német-római császár, magyar és
cseh király 57, 58, 73, 77, 132, 207, 307,
314, 436, 442, 470
Ferenc, Assisi 213
Fialowski Lajos 283
Filó Lajos 37, 44
Filstich Lőrinc 149, 480
Firtos Ferenc 434, 436, 437, 438, 450, 451,
456, 457, 460, 468, 470
Flacius Illyricus Mátyás 83, 112, 339, 341,
342, 344, 345, 349
Florinus 20
Forgách Ferenc 77
Forgách Simon 132, 135
Forster, Johann 116
Földváry Antal 57, 72, 83
Földváry László 191
Förstemann, C, E, 58
Fraknói Vilmos 62, 64, 66, 81, 108, 115, 118,
174, 201
Franciscus Lambertus Avenionensis 244, 295
Frankfurt 88
Franki Vilmos ld, Fraknói Vilmos
Fráter György 58, 73, 123
Frecht, Martin 65
Friedensburg, Walter 117
Frigyes, III, pfalzi választófejedelem 13, 77,
343
Frisius, Johannes Jacobus 507
Froschauer, Christoph 59, 83
Fuchs, Leonhard 283
Fulgentius 218
Fülöp, hesseni őrgróf 72
Fűztővi Gergely 147
Füzy János 478
Gaál Mihály 371
Gál Kelemen 174, 488
Galambos Zoltán 50
Galenus, Claudius 283
Gálién, kassai könyvkereskedő 484
Gallér, Hieronymus 90
Gálszécsi István 311
Gárgyános Máté ld, Gratianus Máté
Gast, Johann 73
Gebe (Szatmár m,) 111, 183
Geisendorf, P, F, 78
Sforza, Bona 266
Shakespeare, William 462
Sibolti Demeter 113
Simánd 171, 172, 274, 458
Simándi hitvita 171, 200
Simándi Mihály 139
Simán Domokos 167, 168, 170, 171,, 257,
441, 495
Simler, Josias 59, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83,
85, 111, 179, 181, 252, 257, 298, 482, 490,
502, 506, 507, 508
Simon Mágus 20
Sinai (Sinay) Miklós 397, 410
Sinnig János 163
Skaricza Máté 80, 81, 113, 114, 341, 459,
460, 470, 483, 484, 487, 489
Soklyosi Máté 460
Soltész Zoltánná 199, 228, 506
Somlyai Báthory ld, Báthory Sommer János
489, 505, 506, 510, 511
Somogyi (Kis) Máté 120, 175, 176, 277, 279,
280, 281, 399, 445, 446, 461, 511
Somogyi Péter ld, Méliusz Péter
Soós Béla 165, 249, 298, 305, 422
Sophokles 117
Sozzini, Lelio (Socinus, Laelius) 231, 252,
259
Söhngen, Oskar 363
Sörös Béla 383, 388
Spáczay-graduál 361
Speyer 62, 177, 178, 179
Spira, Franciscus 510
Staedtke, Joachim 57, 63, 64, 67, 77, 93, 290
Stainperger Félix 73
Stancaro, Francesco 75, 76, 77, 83, 120, 124,
125, 126, 127, 129, 131, 147, 158, 203,
204, 206, 223, 233, 328,
Steiger, Rudolf 75
Stephanus Róbert 294, 426
Stockholm 257
Stöckel Lénárt 124, 222
Strassburg 62, 68, 115, 119, 244, 313
Strasser, Ottó Erich 69
Strasser, Paul 74
Streibig József 94
Strigel, Viktorin 342, 343
Stupperich, R, 345
Sturione, J, 345
Sturm, Johann 463
Sulyok Anna ld, Balassi Jánosné Sulyok Anna
Geleji Katona István 24, 156, 383
Gemma Frisius 117
Genf 15, 16, 68, 77, 78, 79, 80, 136, 157, 173,
179, 180, 228, 247, 269, 274, 275, 284,
285, 299, 378, 383, 450
Gensichen, Hans-Wemer 299
Gentile, Valentino 78, 150, 153, 232, 235,
236, 248, 252, 259, 261, 298, 440, 510
Géresi Kálmán 180, 289, 450
Gerlach István 459
Gessner, Conrad 75, 76, 507
Glatz Jákob 33
Glatz Mátyás 488
Gliczner, Érazm 298
Goeters, Johann Friedrich Gerhard 77
Gombocz Endre 282
Gonsalvius, Reginaidus 266
Gönci zsinat (1566. jan. 22.) 161, 313
Gönczi Kovács (Fabricius) György 123, 156,
183, 214, 238, 368, 370, 397, 478, 508
Graff, Paul 378, 389
Gratianus, Franciscus 132, 208, 423, 424, 428
Gratianus Máté 250, 261, 461
Gribaldi, Matthaeus 150
Gulyás Pál 118, 133, 134, 135, 136, 198, 228,
262, 282, 368, 373
Güssing ld, Németújvár Gwalther, R, 81
Gyalui Torda Zsigmond 69
Gyöngyös 452
Győr 28, 94
György cardinál ld, Czeglédi György
Gyula 145, 146, 172, 243, 258, 465
Gyulafehérvár 135, 150, 153, 154, 162, 177,
183, 197, 221, 223, 224, 227, 237, 240,
246, 438, 490
Gyulafehérvári első hitvita (1566. ápr.
24–27.) 149, 150, 151, 152, 154, 163, 183
Gyulafehérvári második hitvita (1568. márc.
8–17.) 163–166, 200, 246, 251–253, 292,
439, 450, 490–492
Gyulaffy László 135
Gyulaffy Lászlóné Forgács Margit 509
Gyulai hitvita (1563.) 145–146
Gyulai István 484
Gyulai János 175
Gyulai Pál 163, 481, 482, 488, 489, 490, 491
Haan Lajos 172
Hagymási Kristóf 478, 479, 500
Hahn, Friedrich 311
Sulyok István 183
Sylvester János 109, 119, 240, 361, 389, 484
Sylvius Gáspár 115
Szabadi Béla 52, 99
Szabó Géza 25, 114, 115, 118, 482 S,
Szabó József 15, 61, 107, 110, 111, 114, 116,
118, 119, 120, 123, 125, 136, 138, 139,
141, 142, 144, 148, 157, 172, 173, 175,
176, 179, 180, 181, 183, 184, 188, 191,
199, 243, 251, 253, 286, 287, 289, 290,
313, 371, 397, 450, 458, 477, 510
Szabó Károly 77, 90, 134, 140, 165, 195, 196,
198, 204, 220, 240, 249, 269, 271, 309,
310, 311, 493, 498
Szabó Máté 121
Szabó T, Attila 437, 472
Szádeczky Lajos 178
Szakácsi Csorba József 108
Szalay József 47
Szalay László 459
Szamota István 121
Szapolyai János, magyar király 57, 122
Szász János 469
Szász Károly 37, 41
Szathmári Pap Sándor 93
Szathmáry Király József 30
Szatmár 172, 178, 240, 281
Szatmárnémeti Mihály 26
Szatmárnémeti zsinat (1646) 24
Szeged 134, 135, 239, 240, 452
Szegedi Gergely 69, 114, 115, 116, 120, 128,
130, 131, 132, 135, 137, 138, 140, 141,
143, 207, 209, 214, 215, 263, 264, 315,
316, 334, 335, 348, 350, 368, 371, 374,
375, 382, 396
Szegedi Lajos 163, 168, 360, 361, 362, 468,
480
Szegedi Kis István 80, 82, 86, 105, 106, 107,
109, 110, 113, 114, 133, 138, 146, 157,
159, 185, 186, 191, 201, 210, 218, 219,
239, 244, 249, 272, 285, 296, 297, 300,
305, 306, 314, 337, 341, 348, 349, 350,
378, 379, 381, 383, 384, 404, 405, 407,
408, 413, 421, 425, 426, 427, 458, 462,
465, 477, 486, 487, 502, 504, 506
Szegedi Pap Lőrinc 457, 458, 478
Székács József 34
Székely Antal 121, 160, 258
Székelykeresztur 257 '
Halasi Bálint 459
Halasy Nagy József 422
Haller, Johannes 78
Halmai János 281, 283
Hamar István 48
Hamburg 342
Hankiss János 466
Harsányi Sándor 43
Havrán Dániel 159
Házi Jenő 461
Hebler Mátyás 127, 136, 137, 146, 147, 148,
163, 199, 221, 222, 223, 288, 450
Hegedűs István 41
Hegedűs István 471
Hegedűs József 422, 423
Hegedűs László 403, 407
Heidegger, Johann Heinrich 93
Heidelberg 77, 78, 79, 81, 111, 144, 488, 505
Heidelbergi Káté 5, 6,7,24,25,27,28,30, 36,
46, 49, 50, 52, 77, 78, 86, 89, 99, 150, 151,
152, 154, 253, 311, 326, 351
Heiler, Friedrich 364
Heiszler József 44, 46
Hellopoeus Bálint ld, Szikszai Hellopoeus
Bálint
Heltai Gáspár 71, 82, 85, 105, 106, 110, 113,
125, 126, 137, 142, 143, 152, 163, 164,
170, 201, 204, 205, 240, 251, 253, 274,
280, 311, 376, 385, 449, 450, 462, 475,
478, 479, 480, 481, 482, 484, 485, 488,
490, 496, 498, 499, 504, 510, 515
Heltai Gáspárné 281, 282
Helvét Hitvallás, I, 13
Helvét Hitvallás, II, 5, 6, 7, 13, 14, 15, 16, 17,
18, 19, 20, 21, 22, 24, 25, 26, 27, 28, 29,
30, 31, 32, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41,
42, 45, 46, 47, 49, 50, 52, 53, 61, 71, 77,
78, 84, 85, 86, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95,
96, 97, 98, 99,
156, 157, 233, 238, 239, 290, 296, 351, 360,
366, 395, 396, 423, 428
Hemmingsen, Niels 507
Hengstenberg, Ernst Wilhelm 44
Hentius, Martin 60, 61, 83
Hercegszöllős 16
Hercegszöllősi zsinat (1576) 16
Herminjard, A, L, 61, 68
Herpay Gábor 119, 120, 141, 175
Hesiodos 117
Hetényi János 34
Székely támad 163
Szekeres Mihály 43
Székesfehérvár 361, 452
Szekfü Gyula 60, 73, 410
Széki Béla 35
Széki zsinat 125
Szelim, II, török szultán 179
Szenci Csene Péter 20, 23, 30, 90, 91, 92, 93,
94, 95, 96, 97, 99
Szenczi Molnár Albert 20, 90, 391
Szentábrahámi Lombard Mihály 163, 435,
439
Szentgallen 69
Szentgericzei Máté ld, Gratianus Máté
Szentiványi Róbert 237
Szentkirályi Péter 460
Szentmártoni Kálmán 445
Szentpéteri Kun Béla 403, 404, 408, 425
Szepesi Gáspár 478
Szepes-Várallyai Bernard Máté 91
Szerafin Pál 90
Szerémi György 361
Szeremlei József 81
Szeremley Sámuel 41
Szerencsi országgyűlés (1605) 5, 17
Szigetvár 58, 112, 243, 258
Szikszai Fabricius Balázs 75, 82, 85, 144,
149, 479, 481, 482, 484, 485
Szikszai Gergely 16
Szikszai Agricola Demeter 481
Szikszai Hellopoeus Bálint 15, 170, 205, 351,
478, 497
Szikszói Lukács 75, 77, 82, 204
Szikszói zsinat (1568. jan. 6.) 79, 145, 155,
161, 290, 439
Szilády Áron 108, 109, 114, 119, 120, 138,
141, 142, 198, 214, 370, 371, 431, 434,
447, 455, 458, 460, 461, 462, 463, 464, 465
Szilágy cseh 172
Szilágyi Benjámin István 172, 175, 181, 219,
220, 264, 279, 291, 459
Szilágyi Ferenc 38
Szilvás Gyula 436
Szilvásújfalvi Anderkó Imre 214, 361, 362,
363, 365, 366, 367, 368, 369, 370, 374, 375
Szinnyei József 77, 195, 438, 475
Szobori Miklós 460
Szoboszlai Péter 27
Szokoli Boldizsár 128
Szolnok 314
Heussi, Karl 72, 76
Hevesi Mihály 16, 114, 115
Hevesi Literatus Mihály ld, Hevesi Mihály
Heyns, W, 50
Hieronymus ld, Jeromos
Hildebrandt, W, 13
Hodászi Lukács 515
Hódmezővásárhely 172
Hoffgreff György 205
Hoffhalter Rafael 74, 109, 135, 224, 227 240,
371, 399
Hoffhalter Rudolf 109, 135, 371, 513
Hollweg, Walter 84, 86, 343
Holub József 113
Hóman Bálint 60, 73, 410
Homeros 117
Hon tér, Johannes 60, 61, 85, 413
Horányi Elek 109, 110, 134, 240, 483
Horatius, Flaccus Quintus 117
Horhi 108, 111
Horhi Ihász Péter ld, Méliusz Péter
Hokay László 215
Horollya (Horhi) 108
Horvát István 455
Horváth Aranka 218
Horváth Cyrill 243, 456
Horváth János 71, 73, 74, 190, 198, 264, 308,
309, 337, 361, 368, 372, 375, 376, 421,
460, 461, 463, 464, 465, 466, 475, 489,
500, 509
Horváth Sámuel 28, 89, 94
Hromádka, Joseph 6
Hubay Ilona 483
Hubert, Conrad 68, 69, 115
Hunyadi Demeter 163, 481, 482, 488, 489,
490, 491
Hunyadi János 122, 260, 261
Hunyadi Mátyás ld, Mátyás, I, magvar király
Huszár Gál 71, 72, 74, 75, 82, 83, 84, 85, 86,
124, 126, 127, 128, 133, 134, 157 202, 203,
204, 205, 209, 213, 214, 263, 307, 308,
311, 362, 363, 369, 372, 375, 377, 461, 472
Huszár Gál énekeskönyve (I.) 368, 369, 370,
371, 372, 373, 374, 375
Huszár Gál énekeskönyve (II.) 375, 381, 384
Huszt 172
Huszthy Riskó Sámuel 95
Ila Bálint 19
Incze Gábor 126, 143, 188, 201, 202, 203,
Szombathi János 220
Sződi István 28
Szőts Farkas 408, 425
Sztárai Mihály 73, 113, 114, 145, 146, 158,
218, 334, 433, 440, 458, 460, 461, 462,
463, 464, 465, 466, 469, 512
Sztárai Miklós 163
Sztripszky Hiador 198, 201, 214
Szűcs István 110, 112, 174, 182, 184, 290,
396, 399
Szűcs Mihály 184
Takács Ferenc 398
Takáts Sándor 111, 487, 489
Tállyai zsinat 125
Tamás, Aquinói 422
Tárcái 144, 145, 315
Tarcali zsinat (1561) 144
Tarcali zsinat (1562) 144, 145, 480
Tarcal-Tordai Hitvallás 239, 271, 340
Tasnád 172
Tatai István 280
Tavaszy Sándor 49, 50
Telegd 85
Telegdi Miklós 135, 493, 508
Teleki István 478
Teleki Mihály 471
Temesvár 172, 458
Temesvári Pelbárt 335, 471
Tengőd 111
Tengődi Bornemissza János ld, Bornemissza
János, tengődi
Tétényi Miklós 73
Teutsch, G, D, 142, 150, 163
Thar István 184
Theanius István 132
Thelegdi Miklós 81, 82, 85, 269
Themesvári János 484
Theognis 117
Theokritos 117
Theophylactus 215
Theophrastus ld, Paracelsus, Philippus
Aureolus Theophrastus
Tholnay Ferenc 211
Tholnai Mátyás 73
Thordai Ádám 481, 482
Thordai Tamás 484
Thretius Kristóf (Trecy, Krzystof) 15, 79, 80,
82, 83, 115, 179, 180, 181, 200, 252, 253,
257, 275, 284 285, 286, 289, 290, 299, 476,
281, 305, 335, 338, 355, 501
Irenaeus 338
Irinyi József 29
Irinyi Károly 93, 133, 135, 307, 308
Isaak, Johannes 116
Isokrates 117
Iványi Béla 477
Izabella, magyar királyné 314
Jakab Elek 112, 142, 143, 147, 162, 164, 165,
166, 167, 168, 184, 433, 434, 435, 436,
437, 440, 441, 444, 453, 457, 460, 471,
479, 480, 481, 485, 488, 507
Jankovich Miklós 459
János, Aranyszájú 208, 215, 338, 391, 424
János Zsigmond, magyar király 111, 135,
150, 154, 156, 162, 163, 166, 167, 169,
170, 171, 172, 173, 174, 177, 178, 180,
183, 189, 190, 191, 210, 231, 232, 233,
238, 241, 247, 253, 254, 255, 257, 266,
268, 271, 275, 285, 289, 290, 298, 307,
398, 407, 438, 439, 440, 441, 443, 444,
445, 446, 450, 456, 457, 466, 479, 490,
494, 500, 502
Jászberényi György 454, 457, 459
Jenei Ferenc 231, 426
Jeromos 209, 215, 424
Joó János ld, Debreceni Joó János
Josephus Flavius 218
József, II, német-római császár, magyar király
28
Jud, Leó, 311
Juhász Péter ld, Méliusz Péter
Julianus Apostata 259, 510
Justinianus császár 71
Justinus mártír 218
Kabai Bodor Gellért 367
Kádas Miklós 8
Kaegi, Werner 129
Kájoni János 263, 375
Kállai Mihály 280
Kálmáncsehi Sánta Márton 105, 123, 142,
143, 145, 157, 191, 315, 348, 350, 358,
360, 361, 362, 363, 365, 381, 383, 404,
448, 477
Kálmáncsehi Sánta Márton énekeskönyve
361, 362, 363, 366, 372, 373
Kalmár Mihály 513, 515
Kalocsa 252
508
Thukydides 117
Thuri ld, Túri
Thury Etele 16, 19, 21, 22, 27, 115, 118, 464,
476, 477, 488, 489
Thurzó György 19
Tinódi Sebestyén 362, 376
Tisza Kálmán 42
Todoreszku Gyula 218
Tofeusz Mihály 161
Tokaj 141, 161, 258, 314
Toldy Ferenc 225
Tolna 112, 113, 114, 268, 443, 457, 458, 459,
462
Tolnai Bálint 481
Tolnai hitvita 457, 458
Tolnai Lukács 458
Tolnai Dali János 25
Torda 136, 154, 167, 224, 438
Torda Zsigmond ld, Gyalui Torda Zsigmond
Tordai Ádám 170
Tordai országgyűlés (1558, márc,–ápr,) 143
Tordai Sándor András 490
Tordai zsinat (1566. márc. 15.) 150, 163
Tordai zsinat (1567. febr. 13.) 150, 154, 155,
157
Tordai zsinat (1568. márc, 3.) 162, 440
Tordai zsinat (1571. okt. 21.) 173–174
Torgau 116
Tóth Endre 5, 7, 13, 36, 89, 99
Tóth Ferenc 109, 112, 396, 397, 405, 406,
427, 475, 478, 493
Tóth János 136, 229
Tóth Mihály 13, 40
Tóth (Tót) Miklós 171, 259, 458, 510, 511
Tóth Sámuel 27, 39, 45, 188
Török Bálint, enyingi 11, 112, 119, 122, 136
Török Ferenc, enyingi 111, 112, 134, 135,
205, 258, 287
Török István 52
Török János, enyingi 110, 112, 119, 120, 124,
132, 134, 141, 205
Török Mihály 134, 135, 215, 216, 221, 223,
232, 235, 237
Török Pál 34, 35
Tövisi Mátyás 113
Tragus, Hieronymus 283
Trausch, Joseph 506
Trócsányi Zoltán 136, 146, 219, 465
Trombitás Dezső 50
Kálvin János 16, 19, 25, 42, 47, 57, 60, 68, 69,
70, 74, 76, 77,, 78, 84, 106, 115, 116, 125,
126, 133, 137, 138, 143, 144, 145, 146,
151, 156, 157, 158, 179, 181, 185, 186,
187, 199, 202, 210, 216, 218, 236, 239,
244, 249, 250, 252, 266, 295, 297, 298,
306, 309, 310, 311, 312, 313, 314, 317,
318, 319, 324, 332, 338, 340, 341, 344,
346, 347, 350, 351, 357, 363, 371, 372,
384, 391, 400, 425, 427, 477, 482, 499,
503, 506, 512, 514
Kanizsa 111
Kanizsai Mihály 90
Kanyaró Ferenc 105, 108, 111, 112, 114, 127,
128, 130, 136, 145, 150, 162, 172, 173,
174, 177, 180, 182, 203, 229, 240, 249,
261, 273, 274, 278, 434, 437, 438, 443,
445, 449, 454, 455, 457, 459, 460, 462,
465, 468, 472, 493, 494
Kaplyán Tamás 502
Kápolnai Bornemisza Farkas ld, Bornemisza
Farkas, kápolnai
Kappel 57
Kaprophontes Ferenc 76, 115, 125,
313
Karácsony György 176, 177, 188, 400
Karácsonyi János 360
Karádi Pál 163, 171, 439, 454, 455, 460, 466
Karcag 47, 89, 98
Kardos Tibor 168, 436, 471, 472
Karlstadt, Andreas Bodenstein 206, 359
Károli ld, Károlyi
Károly, V, német-római császár, spanyol
király 60, 341
Károlyi András 115
Károlyi Gáspár 16, 114, 115, 119, 161, 170,
176, 190, 225, 239, 243, 293, 315, 391,
475, 477, 480
Károlyi Miklós 477
Károlyi Péter 8, 16, 109, 146, 163, 164, 166,
170, 175, 180, 182, 218, 247, 248, 278,
280, 299, 449, 453, 462, 473–515
Károlyi Sebestyén 163 Kassa 85, 115, 124,
128, 134, 156, 197, 205, 215, 216, 235,
307, 368, 369, 451
Kassai Császár György 480,
Kassai országgyűlés (1606) 17
Kassai zsinat (1568. jan. 27.) 162
Kathona Géza 23, 78, 92, 150, 151, 152, 153,
176, 179, 231, 232, 315, 382, 383, 385, 388
Tronchin-család 275
Túri (Thuri) Mátyás 15, 78, 79, 284
Túri (Thuri) Pál, id, 113, 115, 148, 163, 168,
170, 181, 442, 444, 447, 448, 449, 452,
454, 467, 470, 477, 490, 492
Túri (Thuri) Pál, ifj, 481
Tübingen 342 Türk Dániel 119
Uher Ádám 119
Ujfalvi Imre ld, Szilvásujfalvi Anderkó Imre
Ulászló, II, magyar király 121
Ulm 65
Ungnad Kristóf 261, 459
Utyeszenics György ld, Fráter György
Uzoni Fosztó István 434, 468
Vadadi Hegedűs András 437, 472
Vadasi Jankovich Miklós ld, Jankovich
Miklós
Vadian, Joachim 69, 71
Vajta Vilmos 356, 359
Válaszút 435, 454, 457, 470
Válaszúti György 456, 457, 459, 460, 462,
464, 465, 466, 467, 469, 470, 472
Válaszúti Komédia ld, Debreceni Disputa
Valesius, Johannes 23
Váradi énekeskönyv (1566) 138, 370, 371,
373, 374
Varasd 455
Varga Dénes 472
Varga Ferenc ld, Dávid Ferenc
Varga József 33
Varjas Béla 111, 121, 122, 262, 433, 437, 462
Várpalota 111
Varsányi Mihály ld, Varsányi Gorsa Mihály
Varsányi Gorsa Mihály 81, 82, 85, 484, 489,
502, 508
Varsó 232, 285
Vásárhelyi Ambrus 170, 495
Vásárhelyi János 38
Vásárhelyi Mihály 460
Vass Antal 121
Vass Vince 49, 50
Vatablus, Franciscus 225, 228, 294
Veit, Dietrich 385
Velicsi István 90
Venetianer Sándor 46
Verancsics Antal 132, 358
Veresegyházi Tamás 25
Veresegyházi Széntyel Mihály 92
Kecskemét 197, 216
Kecskeméti Ferenc 47
Kecskeméti Agricola János 478
Kelecsényi Ákos 196, 203, 230
Kelemen, Alexandriai 218
Kemény Lajos 119
Kendi Farkas 478, 483
Kenessey Béla 161
Kénosi Tőzsér János 434, 436, 437, 439, 449,
453, 454, 457, 458, 471, 486, 493, 501
Kerekes Sebestyén 73
Keresszegi Hermán István 13
Kérészy Zoltán 423
Kertbeny Károly 454
Késmárk 93, 257
Keszthely 240
Kimchi Dávid 294
Kis Ferenc ld, Literatus Ferenc
Kis Jakab 182, 183
Kiss Áron 77, 108, 118, 127, 131, 140, 141,
142, 143, 144, 145, 146, 150, 151, 152,
153, 154, 155, 156, 160, 161, 163, 164,
166, 167, 170, 172, 173, 175, 189, 198,
201, 218, 219, 220, 221, 229, 231, 232,
233, 235, 236, 237, 238, 254, 255, 256,
265, 268, 269, 280, 297, 313, 334, 338,
348, 355, 366, 377, 378, 380, 381, 385,
386, 387, 396, 397, 398, 399, 400, 408,
424, 428, 461, 478, 479, 489, 499, 507, 508
Kiss János 44, 46
Kiss Sándor 31
Klaniczay Tibor 168, 198, 334, 361, 466
Klein, Johann Sámuel 114
Klein Lőrinc 163, 490
Koch, Ernst 356
Kohn Sámuel 398
Kollányi F, 360
Koller József 465
Kolmár József 33
Kolozsvár 18, 27, 28, 71, 92, 93, 94, 98, 106,
113, 124, 150, 152, 153, 157, 166, 181,
191, 197, 214, 215, 216, 221, 223, 224,
227, 231, 235, 240, 244, 249, 252, 257,
262, 264, 273, 281, 311, 438, 440, 452,
456, 460, 467, 476, 479, 481, 482, 488,
489,
Kolozsvári országgyűlés (1608) 18
Kolozsvári zsinat (1557. június) 142
Komárom 179, 308
Komáromi Csipkés György 26
Veresmarthy Miklós 118
Veresmarti Illés 458
Veress Endre 482, 489
Vergerio, Pietro Paulo 73
Vermigli (vermilius) Martyr Péter 76, 146,
218, 296
Vetési János 476, 490
Vicárius Pál ld, Turi (Thuri) Pál
Victor János 99, 317, 338, 340, 506
Vigilius 218
Vincentius, Petrus 117
Vogt, Simprecht 58
Wagner Gergely 163
Waither, Anton 117
Weimar 342
Weisz Leó 57, 61, 77
Werbőczy István 159, 226, 314
Wesselényi Ferenc 26
Weszprémi István 111, 112, 316, 450
Wintherthur 58, 70, 71
Wittenberg 58, 60, 61, 65, 67, 68, 75, 76, 77,
78, 80, 81, 83, 85, 108, 109, 110, 113, 114,
115, 117, 118, 119, 125, 145, 146, 148,
156, 222, 238, 242, 244, 252, 282, 283,
285, 299, 311, 316, 342, 349, 379, 397,
425, 476, 477, 478, 484, 488, 489, 490, 509
Wittenbergi Konkordia 123
Wolf, Johann 78, 79, 80, 81
Wolfenbüttel 214
Worms 313
Wotschke, Theodor 15, 79, 80, 81, 168, 179,
180, 181, 199, 252, 253, 257, 284, 290, 444
Württenberg 341
Zabardy Mátyás 123
Zápolyai János ld, Szapolyai János, magyar
király
Zigerius (Eszéki) Imre 112, 113, 342, 344,
349
Zilahi János 481
Zimmermann, R, 13
Zofingen 73
Zoltai Lajos 121, 122, 133, 136, 182, 184,
399, 400, 487, 489
Zoványi György 28
Zoványi Jenő 25, 60, 62, 63, 67, 68, 69, 70,
74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 84, 85,
86, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 119,
120, 123, 124, 125, 127, 128, 130, 131,
Komjáti 373
Komjáti Kánonok 22
Komjáti zsinat (1614) 19
Komjáti zsinat (1623) 22
Komlós (Lupinus) András 135, 136, 257, 260,
262, 264, 268, 273, 279, 493, 498
Komlóssy Artur 182, 184
Komoróczy György 399
Konstantinápoly 70, 83, 111, 211
Konstanz 62, 64, 65
Kopácsi Ferenc 481
Kopácsi István 115, 142, 144, 477, 479
Kormos László 355
Kot, Stanislaus 298
Kovács Albert 44
Kovács Mihály 184
Kovács Miklós 38
Kováts János István 402, 411
Kozári hitvita 459
Kozárvári Pál 170
Kozma János 434, 435, 436
Kozma Mihály 434
Könyves Tóth Mihály 31, 32, 33, 38
132, 136, 137, 138, 140, 141, 142, 143,
144, 145, 146, 147, 152, 156, 157, 159,
161, 162, 163, 167, 168, 169, 172, 175,
176, 195, 199, 204, 206, 208, 214, 217,
219, 220, 221, 223, 225, 226, 227, 229,
230, 240, 250, 253, 257, 226, 227, 229,
230, 240, 250, 253, 257, 269, 271, 305,
309, 313, 358, 368, 370, 373, 374, 382,
383, 385, 395, 396, 397, 404, 422, 427,
434, 438, 439, 440, 441, 449, 455, 457,
458, 459, 468, 475, 477, 479, 487, 488,
494, 500, 502, 507, 508, 510
Zsigmond Ferenc 398
Zsilinszky Mihály 5, 17, 18, 21, 143, 164,
170, 395, 396
Zsindely Endre 7, 68
Zsindely István 81, 298
Zürich 16, 57, 58, 59, 61, 62, 63, 64, 67, 69,
70, 75, 76, 77, 79, 80, 82, 111, 157, 179,
180, 238, 284, 289, 299, 363, 377, 378,
383, 450
Zürichi Hitvallás 60, 64, 67, 84
Zwingli Ulrik 57, 63, 106, 143, 185, 187, 223,
244, 261, 324, 330, 339, 345, 350, 356,
363, 378, 379, 380, 384, 426, 503
FÜGGELÉK
Az 1567-i debreceni zsinat latin hitvallása
(RMK II. 105.)
Az 1567-i debreceni zsinat magyar hitvallása
(RMK I. 60.)
Az 1567-i debreceni zsinaton alkotott Méliusz-féle
kánonok (az ún. Nagyobb Cikkek, Articuli maiores),
eredeti címe szerint:
Articuli ex verbo Dei, et lege naturae compositi...
Debrecen 1567. (RMK II. 104.) előszavának záradéka,
mely a Helvét Hitvallás bevételét bizonyítja.
A Méliusz-féle kánonok zárólapja, mely még egyszer
megerősíti (ezúttal egyházfegyelmi szankcióval is) a
Helvét Hitvallásnak bevételét, egyéb, a zsinatban
elfogadott hitvallások és cikkek mellett.
A Második Helvét Hitvallás legelső magyar nyelvű
kiadása.
Oppenheim 1616.
(RMK I. 466.)
A legelső latin-magyar kiadás.
Debrecen 1616.
(RMK I. 465.)
A Második Helvét Hitvallás Lorántfv Zsuzsanna
„parancsolatjából és költségével” megjelent kiadása
(párhuzamos latin-magyar szöveggel)
Sárospatak 1654.
(RMK II. 810. és I. 891.)
Az első kolozsvári latin-magyar kiadás, „a
gyásztizedben” 1679.
(RMK II. 1445. és I. 1232.)
Méliusz Péter katekizmusa
Debrecen 1562.
(RMK I. 49.)
Méliusz: A Sámuel és Királyok két-két könyvének
fordítása, 1565.
(RMK I. 55.)
Az Egervölgyi Hitvallás 1562.
(RMK II. 85.)
Méliusz: Jób könyvének fordítása, 1565. (RMK I. 58.)
Méliusz: Válogatott prédikációk, 1563.
(RMK I. 54.)
Méliusz: Az egész Szentírásból való igaz tudomány.
1570.
(RMK I. 77.)
Méliusz: Igaz Szentírásból kiszedetett ének, 1570.
(RMK I. 78.)
Méliusz: Institutio vera... 1571. a szerzőnek Bézához
szóló ajánlósoraival
(RMK II. 127/a)
1 Dr. Tóth Endre: A Második Helvét Hitvallás... 7. 1.; Zsilinszky Mihály: A Magyar országgyűlések vallásügyi
tárgyalásai a reformációtól kezdve I. Bp. 1880. 265. l. 2 Az 1933. évi I. egyházi törvénycikk 1., 2. §§. 3 Lelkészek esküje, A Magyarországi Református Egyház törvényei, 292. l. 4 D. Dr. Wihelm Niesel: A Második Helvét Hitvallás jelentősége a reformáció egyházai számára – A debreceni
jubiláris reformációs emlékünnepségen tartott előadás. (Theologiai Szemle, X. 1967. 5–6. sz. 132. l.) 5 D. Dr. J. l. Hromádka: Reformációnk jövője korunkban – A debreceni jubiláris reformációi emlékünnepségen
tartott előadás. (Theologiai Szemle. X. 1967. 5–6. sz. 130. l.) 6 Nagy Tibor: A Második Helvét Hitvallás időszerűsége. (Református Egyház, 1966. febr. 25–27. l.) 7 A régebbiek közül megemlítjük: id. Révész Imre: Az első és második helvét hitvallás keletkezésének rövid
története. Prot. Egyh. és Isk. Lap 1858. 237., 257. – Tóth Mihály: Emlékbeszéd, melyet a Helvét Hitvallás
Debrecenben 1567. február 24-diki zsinaton történt elfogadása háromszázados évfordulati napján – iskolai
ünnepélyen tartott... Debrecen, 1867. – Űjabbak és hozzáférhetők: Erdős József: Történelmi bevezetés a Második
Helvét Hitvallás új fordítása elé. Debrecen, 1907. – II. Cluj-Kolozsvár, 1932. – III. Debrecen, 1941. – Hildebrandt,
W.–Zimmermann, R.: Bedeutung und Geschichte der Zweiten Helvetischen Bekenntnisses. Zürich, 1938. – Nagy
Barna: Bevezetés a II. Helvét Hitvalláshoz, A magyarországi református egyház hitvallási iratai c. kötetben,
Budapest, 1954. 83. – II. Budapest, 1965. 83. – Tóth Endre: Adatok a Második Helvét Hitvallás történetéhez.
Református Egyház 1955. 270. – és A slovákiai református keresztyén egyház hitvallási iratai, Bratislava, 1955.
112. – U. ez megjelent a szlovákiai reformátusok lapjában szlovák nyelven, 1955. 8 Az keresztyéni hitnek ágazatiról való prédikációknak tárháza. Debrecen, 1640. 117. 9 Béza genfi hitvallását elfogadta ugyan a tarcali s a tordai zsinat 1562–1563. – de más államokban nem volt
elterjedve. 10 Brevis confessio pastorum ad synodum Debrecini celebratam 24. 25. et 26. február Anno D. 1567. Debrecen,
1567. RMK II. 105. 11 A Debrecenibe összvegyült kerestien praedikatoroknak igaz és szent írás szerint való vallások. Debrecen, 1567.
RMK II. 60. 12 Articuli ex verbo Dei et lege naturae compositi. 72. Articulus. – Debrecen. 1567. RMK II. 104. 13 Loesche, G.–S. Szabó J.: Kálvin hatása és a kálvinizmus Európa keleti országaiban. Függelék. S. Szabó J.: A
helvét irányú reformáció elterjedése Magyarországon és Erdélyben. Debrecen, 1912. 161. – Hellopaeus Bálintot,
Thuri Mátyást és Paksi Mihályt említi. 14 A lengyel reformátusok már 1566 szeptemberében aláírták a II. Helvét Hitvallást. Wotschke, Th.: Geschichte
der Reformation in Polen. Leipzig, 1911. 218. – Thretius Kristófnak a kiváló lengyel református theologusnak
kapcsolata volt Méliusz-szal s a Svájcban járt s említett magyarokkal. 15 Loesche–S. Szabó, i. m. 163. 16 Uo. és Thury Etele: Egyháztörténeti emlékeink kiadása ügyében. Lelkészegyesület. 1911. 17. sz. – Zoványi
Jenő: A magyarországi protestantizmus a 16. században. Kézirat a Tiszántúli Egyházkerület Nagykönyvtárában.
R. 2932. 516–517. 17 Miscellanea Tigurina II. 217. – Pokoly József másolata a debreceni theol. akadémia egyháztörténeti
szemináriumában. 18 id. Révész Imre: Méliusz Péter emlékezete. Debrecen, 1873. 21. – Kijelentését nem indokolja semmivel. 19 Dr. Révész Imre: Méliusz Péter. – Belmissziói Útmutató 1935 36. 259. 20 Mokos Gyula: A herczegszőllősi kánonok. Budapest, 1904. 77. 21 Uo. a latin szöveg 39. kánonában, „Ita et Tigurinam Ecclesiam facere legimus.” 22 I. m. 116. 23 Zsilinszky Mihály: A magyar országgyűlések vallásügyi tárgyalásai a reformációtól kezdve I. Budapest, 1880.
246–251. 24 Uo. 265. 25 Uo. 290–291. – 300., 358. 26 Hogy az ágostai és a helvét hitvallásokat törvényesen elfogadottaknak tekintették, annak bizonysága pl.: az
1618. évi pozsonyi országgyűlésen a vallásügyi panaszok tárgyalásakor a katolikus rendek: – ágostai és helvét
hitvallású összes rendeknek nevezik a protestánsokat. Uo. 127. – Az 1638. évi országgyűlésen a katolikus rendek
követelték, hogy a „másik rész” követei ne „evangélikus rendek, hanem ágostai és helvét hitvallású követek”
legyenek. Ez ellen éppen az evangélikus rendek tiltakoztak, mert: eddig is így szerepeltek a törvényekben s ha ettől
eltérnének, megfosztanák őket talán még nemesi kiváltságaiktól is. – Uo. II. 298. 27 Zsilinszky i. m. II. 61. 28 Révész Kálmán: Bocskay István apológiája. Prot. Szemle 1906. 304. – Melléklet az 1608-ban kiadott „Apologia
et protestatio” facsimile. 29 Az Apologia nem befolyásolhatta a szabadságharc sikerét, a bécsi béke pedig feleslegessé is tette akkor
nyilvánosságra hozását. De Bocskaynak és szabadságharcosainak emléke iránti kötelességérzetből mégis
megjelent nyomtatásban Bártfán. – Pázmány Péter az Apológiát nem hagyta válasz nélkül s éppen a többi
egyházak megléte miatt érvel ellene. De azt a vádat fel sem említi, mintha Bocskay és hívei arianusok lettek volna:
Egy kerestien prédikátoriul az cassai nevezetes tanítóhoz Alvinczi Péter uramhoz iratot eot szép levél. – Pozsony,
1609. és a Kalauz 1613. kiadásának függelékében. 30 Magyar Prot. Egyháztört. Adattár, VII. Budapest 1908. 65. 31 Thury Etele: A dunántúli református egyházkerület története I. Pápa, 1908. 145., 165. – Vö. MPEA VII. 139. –
Mokos i. m. 173., 199. 32 Ila Bálint: Református egyháztörténeti adatok a Thurzó levéltárban. Theol. Szemle 1933. 186. 33 Ötödik könyv. Tizenegyedik rész. 2. A Helvetica Confessiórul. 34 Különösen a III. könyv számos részében, főleg az I., II., X. részekben. 35 Thury i. m. 362–364. – RMK I. 465., 466., II. 366. 36 Nagy Barna szerint Lipsiai nem az oppenheimi kiadást nyomatta újra, hanem Szenczi Csene kéziratából
dolgozott. 37 Zsilinszky i. m. II. 121. 38 Constitutiones synodi. 1. – MPEA VII. 195. 39 1. 20. jzet. 40 MPEA IX. Budapest, 1910. 39. – Thury i. m. 372. – Zsilinszky II. 188–191. 41 Zsilinszky II. 228. 42 Mikó Imre: Erdélyi Történelmi Adatok II. Kolozsvár, 1856. 394–395. – Zsilinszky II. 252. 43 Canones Ecclesiastici in quinque classes distributi Pápa, 1625. RMK II. 438. 44 Prima Classis. Canon VII. VIII. 45 Tertia Classis. Can. IV. 46 Uo. Can VIII. 47 Quinta Classis. Can. X. 48 Uo. Can XIV. – A Pápán 1867-ben kiadott latin szöveget használtam: Egyházi Törvénykönyv, mely a
Komjátiban készült öt osztályú kánonokat és a dunántúli helv. hitv. egyházkerület szabályrendeleteit foglalja
magában. – Magyar fordítása: Thury: i. m. 385–435. 49 Thury i. m. 258. 50 RMK I. 731. 51 RMK I. 573 52 Thury i„ m. 359–361. 53 Kathona Géza: Samarjai János gyakorlati theologiája, Debrecen, 1939. 15–16. 54 Nagy Géza: Az ellenreformáció kora. Kézirat a TENK. (Tiszántúli Egyházkerület Nagykönyvtára.) R 2993. 160.
– Kur Géza: A komáromi református egyházmegye. Komárom, 1937. 217. 55 Canones Ecclesiastici... Gyulafehérvár 1649. RMK II. 700. 56 Acta Synodi Nationalis. XIX. Conclusio. 57 Uo. II. Conclusio. 58 Békefi Rémig: A sárospataki ev. ref. főiskola 1621-iki törvényei. Budapest^ 1899. – A rector „vir Helveticae
Confessionis” legyen. 45. – U. ő. A debreceni ev. ref. főiskola XVII. és XVIII. századi törvényei. Budapest, 1899.
– A tanári esküben benne van, hogy a helvét hitvallással és a jó erkölcsökkel ellentétes tanokat nem ad elő. 9. l. 59 l. főleg Zoványi Jenő: Puritánus mozgalmak a magyar református egyházban. Budapest, 1911 – Révész Imre: A
szatmárnémeti zsinat és a magyar református ébredés. Budapest, 1947. 60 RMK I. 891. 61 Nagyszőllősi Mihály beregsurányi lelkész: Sión leánya ártatlan ügyét védő hitnek paisa RMK 1. 1068. A
felvidéki ellenreformációs üldözések idején 1668-ban a római katolicizmus ellen, de a coccejanizmus ellen is írt
polemikus munka, – melyben írja, hogy „a szentírás tiszta finom tudomány s Jézus igaz vallása az apostoli
Helvetica vallás”. – Szabó Géza: A magyar református ortodoxia. Budapest, 1943. 89. – Pósaházi János
sárospataki professzor Igazság istápja c. 1669-ben megjelent művében – RMK I. 1096. – Kálvin és Béza mellett
hivatkozik a II. Helvét Hitvallásra. Elsőrenden Pázmány Kalauzával vitázik, de a coccejanizmus és cartesianizmus
ellen is. Szabó G. i. m. 81. – Veresegyházi Tamás Zürichben tanulása idején 1673-ban a praedestinatióról
értekezvén – RMK IV. 2673. – az Igére támaszkodva magyarázza a Helvét Hitvallás X. fejezetét. Nagy G. i.
kézirat 870. 62 Veritas toti mundo declarata RMK II. 1269. Kassán jelent meg. Utánnyomott szövege megvan a Historia
Diplomatica 1710. 142–146. – Vö. Révész Imre: A magyar-országi protestantizmus az ellenreformáció korában.
Kézirat 32–34. 63 Komáromi Csipkés György – RMK II. 1294. – Pósaházy János – RMK I. 1295. – és id. Szatmárnémeti Mihály –
álnéven adták ki ellenirataikat. Az utolsót az RMK nem ismeri, de ki van nyomtatva a Hist. Dipl. 146–152. –
Falsitas veritatis toti mundo declarata címen. – Később egy negyedik cáfolat is jelent meg Krestianski Jób álnevű
írótól, 1683-ban. RMK IV. 3272.
64 A nagyszombati magyar Helvetica Confessión levő keresztyéni gyülekezet örökös könyve 1650. Kézirat
TENK. R 476/b. Ebben 1677. márc. 10., ápr. 17. gyűlési meghívók. 23.. 25. l. 65 RMK I. 1232. és II. 1445. 66 Nagy G.: i. kézirat 958. 67 Thury i. m. 482. 68 Tóth Sámuel: Adalékok a tiszántúli ev. ref. egyházkerület történetéhez. Debrecen. 1894. – 1665–1713. évek
zsinatairól szóló feljegyzések közt. Vö.: Liber ecclesiarum ungaricarum cistibiscum c. kéziratos – az
egyházkerület régi jegyzőkönyvének tartott kötet a Tiszántúli Egyházkerület Levéltárában. – A tiszántúli 1762.
igazgatási szabályzat azt kívánja, hogy „a censura ne disputálásból álljon, hanem kérdezkedve legyen, nem holmi
iskolai elmefuttató többnyire haszontalan dolgokról, hanem a theologiából a Helvetica Confessio és Palatina
Catechesis szerint”. – Projectum de Regimine Ecclesiarum in Venerabile Superintendentia Transtibiscana melius
constituendo. TELt.-Ker. I. V. St. 6. – Az esperesi egyházlátogatás szabályzata szerint azt is meg kell nézni az
esperesnek, hogy van-e a lelkészeknek Bibliája, Helv. Confessioja, Heid. Catechismusa és a Canonok. „Valakinek
Helv. Confessioja és Canonjai nincsenek – adjon a senior – a prédikátor adja meg az árukat.” – A Tiszt. Seniorok
visi-tálásának rendi és módja a V. tractusokban. 1762. – TELt. uo.
Azért is ellenőrizték, hogy megvan-e a Helvét Hitvallás, mert többször volt panasz tárgya, hogy egyes
lelkészek az ortodox tannal nem egyezőleg prédikálnak. Éppen a Szabályzat készítése előtti években Szoboszlai
Péter tiszafüredi lelkész tanításáról azt állapítják meg. hogy „in omnibus punctus Helveticae nostris Confessioni ac
Catechesi Hejdelbergensi, tamquam libris ecclesiae nostrae symbolicis” ellenkeznek. Meg is fosztják lelkészi
állásától. Egvházker. jzkv. 1759. máj. 22. 69 Csáji Pál: Horváth Sámuel, a Második Helvét Hitvallás 1743. évi kiadója. Egyháztörténet 1958. 173–179. – A
cenzúra elrendelésének volt következménye 1747-ben a Heidelbergi Káté ellen indított támadás. Zoványi György
tisztántúli püspök Sződi István gén. nótáriussal közölt véleményében írja, hogy „a mostani üdőbem’ a Helvetica
Confession kívül más vallásos könyveket „világra bocsátani nem bátorságos”. írja még, hogy a misét nem
helyeselhetjük a Helvét Hitvallás szerint stb. Zilah, 1748. január 15. TELt Zoványi 1. 70 Egyházker. jzkv. 1782. január. 12. sz. – Nagy Sándor: A debreceni Kollégium mint egységes intézmény.
Debrecen, 1940. 150. 71 Irinyi József: Az 1790 91-ki 26-ik vallásügyi törvény keletkezésének története. Pest, 1857. 33., 42. 72 Egyházker, jzkv. 1790. aug. – 1792. aug.–szept. – A Helvét Hitvallás 1941. évi kiadásában Erdős József: A mű
magyar fordításai és kiadásai c. fejezetben azt írja, hogy „ez nem a Szenczi Csene Péter fordításának javított vagy
korszerű kiadása, hanem egészen új fordítás”. – A felületes átnézés is meggyőzhet arról, hogy nem új fordítás,
hanem revideált szöveg. 73 Szathmáry Király József levele – világihoz. Boldva, 1782. márc. 2. – TELt. Sz. I. 385. 74 A tiszántúli h. v. reformált superintendentia s ebben a Debreceni ekklézsia hittani, szertartási és kormányzati
szempontból 1817-től kezdve 1850-ig. Kézirat. – A debreceni egyházmegye levéltára. 23–25. 75 Nem ismeretes, hogy hány példányban jelent meg ez a kiadás. A nyomdai számadásokban nincs feltüntetve s az
1791–93. évek számadási adatai sem adnak támpontot – mert azt megtudjuk, hogy hány példányt adtak ki a
raktárból eladásra, de ebből következtetni nem lehet. Debreceni áll. levéltár. Debrecen város általános számadásai
1790–91. IV. a. 1013. j., Kiss Sándor egyházkerületi levéltárvezető szíves közlése. – Az 1792-ben felvett raktári
leltár szerint 292 Hitvallás volt s 1822-ben ugyanannyi. Csűrös Ferenc: A debreceni városi nyomda története.
1911. 377., 421. 76 K. Tóth i. kézirat 35. 77 Uo. 67. 78 Uo. 46. 79 Glatz Jákob–Márton József: A reformátzió harmadik százados öröminnepének előadása. Bécs, 1818. 235.
Major József sátoraljaújhelyi lelkész beszéde. 80 Uo. 264. Varga József karcagi lelkész beszéde. 81 Keresztyén katedrái tanítások. Pest, 1830. I. 72. 82 Uo. 150. 83 Uo. 325. 84 Révész L: A magyarországi protestantizmus a felvilágosodás korában. Kézirat. 150. l. 85 A symbolok s symbolikus protestánsok uniójáról. Prot. Egyh. és Isk Lap 1842. 133. 86 Fáy András: Óramutató. Pest, 1842. 44. 87 A magyarországi protestánsok egyesüléséről. PEIL 1842. 162. 88 G...y: Még egy szózat az unió dolgában. Uo. 165. 89 A presbiteri elvek szerinti reform szükséges volta. PEIL 1843. 161. 90 Az egyházújítás philosophiája. Uo. 1842. 252., 260. 91 Symbolumok. Uo. 1844. 49. 92 Búcsú. Uo. 1844. 1225
93 Püspökszentelés a dunántúli h. h. egyházkerületben. PEIL 1845. 276. 94 Széki ekkor már Erdőcsokonyán volt lelkész. 95 Vö. Tóth Endre: A Heidelbergi Káté a magyar református gyülekezetekben és iskolákban. Tanulmányok a
magyarországi református egyház négyszázéves történetéből. I. A Heidelbergi Káté története Magyarországon.
Budapest, 1965. 285. 96 Pest, 1862. 11., 104., 109. 97 Könyvismertetés. Ballagi Tájékozásáról. PEIL 1862. 1443., 1513. 98 A Helvét Hitvallás új kiadása Bécsben. Uo. 1866. 257. 99 Könyvismertetés. Filó Lajos: A feltámadás és a spiritualismus. Uo. 1862. 1024. 100 Könyvismertetés. Filó l.: A keresztyén hit védelme. Uo. 1863. 1105. 101 A református egyetemes tanügyi bizottmány értekezlete. Árvái 1863-ban tartott székfoglaló beszédéből. Uo.
1865. 928. 102 Vásárhelyi János: Erdélyi református püspökök az utolsó évszázadban. Nagyenyed, 1946. 9. 103 Szilágyi Ferenc: Tudományos kutatás a vallásban. PEIL 1864. 198. 104 Kovács Miklós: A hitcikkelyekhez ragaszkodó protestánsok szövetsége az ultramontán katolikusokkal. Uo.
1866. 709. 105 Egyházker. jzkv. 1866. ápr. – 14. sz. 106 Beszédek, melyek a reformátusok debreceni főtanodájában a hittanszakba beállított Tóth Sámuel és Balogh
Ferenc tanároknak az 1866. évi november 6. a főtanoda imatermében történt ünnepélyes beiktatásuk alkalmával
tartattak. Debrecen, 1866. 107 Emlékbeszéd, melyet a Helvét Hitvallás Debrecenben 1567. február 24-i zsinaton történt elfogadása
háromszázados évfordulati napján... 1867. február 24. tartott Tóth Mihály. – Debrecen, 1867. 108 Hegedűs István: A pesti ref. theol. önképzőkör levele a debreceni ref. hittanszaki önképzőkörhöz. PEIL 1869.
1515. 109 Az egyházi hitcikkek és az igehirdetés. – Protestáns Tudományos Szemle 1869, 344. 110 Zsinatoljunk-e? II. – PEIL. 1869. 736. 111 Kell-e zsinat? u. o. 742. 112 Egyházker. jzk. 1870. május 4. – 184. 113 U. o.. 1871. ápr. 20. – 111. 114 Az üdvözlés u. o. 1871. ápr. 20. – 127. – A genfiek válasza június 20-án kelt s Balogh Ferenc fordította le. u. o.
1871. aug. – 232. 115 Révész Imre: Ballagi úr siralmai. Figyelmező 1872. 179. 116 Egyházker. jzk. 233. 117 Tóparti: A tiszántúli ref. egyházkerület közgyűlése PEIL 1871. 1135. 118 Egy rövid memento. u. o. 1121. 119 Bátori: A magyar kálvinista Róma. u. o. 1195. 120 Málnási K.: Némi megjegyezni valók. u. o. 1204. 121 Harsányi Sándor. A tiszántúli reform, egyházkerület és az ún. Magyarországi Protestáns Egylet. Debrecen,
1872. Bátori: Válasz Harsányi úr röpiratára. PEIL 1872. 392. – Irodalmi kuriózum. Harsányi S. levele a
szerkesztőhöz és Ballagi Mór válasza, u. o. 407. – Harsányi S.: Tiltakozás Bátori úr véleménye ellen. u. o. 508. 122 A Magyarországi Protestáns Egylet Évkönyve. I–IV. Pest, 1871–1876. 123 Batta József: Egy kis elmélkedés a reform, egylet felett. PEIL 1871. 163. 124 Szekeres Mihály: Felelet az elmélkedésre, u. o. 231. 125 Csak az Egylet legaktívabb munkásainak néhány megjegyzésével óhajtjuk éreztetni felfogásukat. Ballagi
szerint: „Hogy a reformáció levetve a középkori egyház bilincseit – maga híveire a confessiók új bilincseit rakta, –
bizonyára a legnagyobb szerencsétlenség volt, mely a nagyhorderejű mozgalomnak világtörténelmi jelentőségét
nem kis mértékben csökkentette és terjedését tetemesen gátolta”. (Kinek van igaza? PEIL 1872. 261.)
önkéntelenül is arra kell gondolnunk, hogy Ballaginál minden hatalmas tudása ellenére is – hiányzott egyházunk
történelmének átélési lehetősége – különösen is a tekintetben, hogy – a reformáció terjedésének gátló akadályát a
hitvallásokban s nem az ellenreformációban, gyászévtizedben stb. látta! – viszont Farkas József pesti theol. tanár,
egyháztörténész – már biztos történelmi látással kellett volna, hogy nézze: mit jelentett egyházunk többszázados
történetében a hitvallásokhoz való ragaszkodás, – mégis azt állítja, hogy „azon hitcikkekkel, melyeket apáink
lobogóikon hordozták s melyekkel egykor oly hősiesen küzdöttek, – ma már nem. lehetne a hegyeket kimozdítani
helyükből. Ma a szabadság és haladás jelvényét tűzd lobogódra”. – (Nyílt levél. Egyházi Reform 1871. 51.) – Pap
Károly előbb pesti theol. tanár, majd laskói lelkész azt írja: „Ha élő múmiákká akarjuk magunkat kiképezni, –
ragaszkodjunk hitcikkeinkhez.” (Az egyháziatlanság alapoka. u. o. 82.) – A Protestáns Egylet motorja: Kovács
Albert pesti theol. tanár szerint az egyházi életben tapasztalható közöny legfőbb oka „azon meghasonlás, melybe a
vallás hitcikkei jöttek az élettel és a tudománynak már biztos tényeivel”. Ugyanő mondja, hogy legtöbb lelkészünk
„csak úgy beszél az eredendő bűnről, váltságról, csudákról, hogy még Hengstenberg (ortodox lutheránus berlini
theol. professzor) is megelégedhetnék vele”. (Minden papnak reformátornak kell lenni. u. o. 33.) Vagyis az általa
felsorolt hitcikkek volnának azok, melyek meghasonlásba jöttek az élettel! – Hogy viszont ezek a Szentírásban,
Ballagi szerint: „az üdvösségünkre tartozó tudomány kútfejében” vannak (Tájékoztató eszme töredékek PEIL
1872. 577.) – arról nemcsak megfeledkezni hajlandók az Egylet tagjai, de éppen pl. a csodák tagadása révén az
egész Szentírást is támadhatóvá tették! 126 A Magyarországi Protestáns Egyletről. Figyelmező 1874. 592. 127 Evangyeliomi Protestáns Lap 1875. l. 128 PEIL 1877. 1476. 129 A magyar református egyház szervezetére vonatkozó tervjavaslat. Debrecen, 1878. Általános irányelvek. 5. – I.
Rész 1. §. 13. 130 Zsinati teendőink mivolta. Figyelmező 1878. 212. 131 1885. 453. 132 A kátésok. u. o. 1885. 168. – Kiss János pápai theol. tanár Keresztyén hittan c. munkáját confessionalizmusa
miatt igen hevesen támadta Ballagi. 133 1891. július 28. TENK. Rácz Károly levelezése R 1516. 134 1891. május 4. u. o. 135 Az a kifejezés, hogy Erdős, mint Venetianer akkor ujsovéi lelkész, a bécsi egyetem licentiatusa – a pestiektől
fél – magyarázatot igényelne. Nyilván nem a régi: confessionális – modern – ellentétről lehet szó, hanem inkább a
vidéki lapnak s az abban íróknak a lebecsüléséről. 136 1896. dec. 4. 137 A kiadás körülményeit nem ismerjük. Azt tudjuk, hogy a karcagi „Kis Tükör Olvasók Evangyeliumi
Egyesülete” 1906-ban Magyar Evangyeliumi Egyesület nevet vett fel s létesített egy könyvnyomdát s Biblia és
Iratterjesztő Társaságot. (Kis Tükör 1906., 14.) – Ezen a nyomdán adták ki a Hitvallást a debreceni 1791-i kiadás
szerint. 138 A hajdúböszörményi ünnepségek. Debr. Prot. Lap 1907. 360. 139 A nagyválasztmány jegyzőkönyve 1907. nov. 20. – és mellékletei. TELt sz. n. 140 Bullinger és a II. Helvét Hitvallás. Prot. Szemle 1907. 635. 141 Debreceni Lelkészi Tár 1917. 83. 142 Hamar István: A protestáns liberalizmus kérdéséhez. PEIL 1912. 402. 143 Hitvallás. Vasárnap 1920. 3. sz. – Hitvallók. Uo. 6. sz. 144 Jobb jövő felé. Budapest, 1922. 145 Egyetemes Konvent jzkv. 1924. 89. 146 Zsinati napló, 1930. május 3. 591. – A magyarországi református egyház törvényei. Budapest, 1933. I. t. c. 2. §. 147 Uo. Függelék. Esküminták. 148 Belmissziói Útmutató 1927/28. 79. – 1928/29. 68. 149 A magyar református rendszeres theologia. Theol. Szemle 1934. 204. 150 Bartók György 1896. évi évnyitó beszédéből idézi: Nagy Ferenc: A theol. oktatás története a magyar ref.
egyházban 1849–1914. – Kézirat az egyháztört. szemináriumban, Debrecen. 151 Trombitás Dezső: Egyház és hitvallás. Prot. Szemle 1941. 389. 152 Budapest, 1925. 153 A keresztyénség világnézete I–II. Tahitótfalu 1927–28. 154 Református keresztyén dogmatika. Cluj-Kolozsvár, 1932. 155 Debrecen város és a tiszántúli egyházkerület könyvnyomda vállalata 1941. szept. 22-én kérte az egyházkerület
elnökségétől, hogy adjon engedélyt a II. Helvét Hitvallás újbóli kiadására. Utalt arra, hogy az 1907-es kiadás
árusításával megbízott Hegedüs és Sándor cégtől, annak felszámolása alkalmával „nagyobb mennyiségű példányt
vett át”. A könyv most már „kifogyóban van, – a kereslet évenkint cca 1000–1500 példányt tesz ki”. Erre az
elnökség megbízást is adott a vállalatnak a könyv előállítására. Ugyanakkor Révész Imre püspök felhívta az
egyházkerület illetékes tisztségviselőit az ügy tisztázására. Ennek során derült ki, hogy az 1907-es kiadás 2000
példányából az értekezleti tagok 400 példányt kaptak, a fennmaradó példányokat árusította a Hegedűs és Sándor
cég. 1932-ben már csak 70 példány volt eladatlan, vagyis 25 év alatt másfélezer példány fogyott el. Ekkor kért az
erdélyi egyház-kerület nagyobb mennyiségű példányt s mivel nem volt – a tiszántúli püspököt kérte meg, hogy „a
Tiszántúli egyházkerület Egyházi Értekezletének megszűntével az egyházkerület tulajdonába átment Hitvallás
kiadását” engedélyezze az erdélyieknek. Az engedély megnyerésével ki is adta a Hitvallást az erdélyi
egyházkerület 1932-ben. – Közben a vértesaljai egyházmegye kérte a Konventtől a hitvallási iratok olcsó
kiadásban való közrebocsátását (Konventi jzk. 1935. 223.). A kérést a Konvent, mint az Erdős-féle fordítás
tudajdonjogát örökölt tiszántúli egyházkerülethez tette át, kérve a Hitvallás kiadásáról való gondoskodást. Az
egyházkerület el is rendelte ezt s Erdős József a fordítást át is nézte. – De a kiadásra csak az említett beadvány után,
1941-ben került sor. Az ez évi egyházkerületi közgyűlés 2000 példányban való kinyomatására hozott határozatot,
illetve felhatalmazást adott az elnökségnek az intézésre. – Érdekes, hogy a püspöki intézkedés indokolása szerint
„a II. Helvét Hitvallás szövegének forgalomba hozatala rendkívül nagy egyházi közérdek”, – ennek ellenére is
megelégedett az egyházkerület – végeredményében az egész magyar református egyház számára! – 2000 példány
kiadásával. – Közgyűlési iratok 443/1941. – 401. csomó. TELt. 156 Az egyetemes konvent 70/1947. sz. határozatával a zsinati tárgyak előkészítésére kiküldött bizottság jelentése.
1947. május 5. – Zsinati irományok, 1939. 56. 157 Az Országos Református Szabad Tanács tíz pontba foglalta össze azokat a kérdéseket, melyeket „hitvallásaink
kiegészítése és időszerűsítése szempontjából” megvizsgálandóknak tart. Ezek között: a teremtéstant, arra a
zűrzavarra tekintettel, amit a modem természettudományok okoztak e kérdés körül”, – az eschatologia anyagát, –
„tekintettel a világtörténelemre”, – az egyház szolgálatának kérdését, – „tekintettel az egyház és az állam
viszonyának újjáalakítására is”, – az emberre vonatkozókat, – „a modem lélektan, biológia, karakterologia,
általában az embertannal kapcsolatban”, – az anyag, szellem, lélek, tudomány és kultúra kérdéseit, – az általános
szociáletikai alapok kidolgozását, – „a szocializmusra és a társadalmi átalakulásra tekintettel; valamint a
totalitárius hatalmi igények és világnézeti kérdések bibliai kritikáját”. Magyar Református Ébredés 1947. ápr. 19.
– Nyilván látható, hogy e kérdések egy részét az aktuális helyzet vetette fel – melyek egy hosszabb érvényre
számító hitvallásban – esetleg feleslegessé is válhatnak. Véleményünk szerint ezek és hasonló kérdések valóban
égető kérdései egyházunknak s hitünknek, amelyekre időnként feleletét meg kell adni. De egyházunk ezt
megteheti s meg is tette – időszerűleg kiadott deklarációiban, magában az Egyezményben s egyéb
állásfoglalásaiban. 158 A jövő egyháza, 1944. – Két ítélet között. Bp. é. n. II. 239. 159 Isten rázása, 1947. márc. 28. – Uo. 310. 160 Theologiai Szemle Debrecen, 1947. Nyári körlevél. 27. 161 Magyarországi Református Egyház Hitvallási Iratai. Bp. 1954. – II. 1965. 162 A tanulmányozás módjára megszívlelésre méltó mindaz, amit az id. kötetben a Második Helvét Hitvalláshoz
való bevezetésében Nagy Barna írt. 163 Életrajzát megírta Cári Pestalozzi: Heinrich Bullinger. Elberfeld, 1858. – l. még Fritz Blanke: Der junge
Bullinger. Zürich, 1942. 164 l. Joachim Staedtke: Bullingers Bedeutung für die protestantische Welt. (Zwingliana, 1961. IX. köt. 6. füzet.) 165 Földváry Antal: A magyar református egyház és a török uralom. Bp. 1940. 155 l. 166 Ezekre 1. Die Bullinger Zeitungen. Zusammengestellt von Leo Weisz. 1933. 167 Wolfgang Capito Bullingerhez, 1534. ápr. 6.; Zürich, Staatsarchiv (ezentúl StA) E II 348, 379 168 Többek közt Jakob Bedrotus, 1541. márc. 31. (StA, E II. 350, 455) és Martin Frecht, ápr. 11. (Uo. E II 350,
477.) 169 Heinrich Bullingers Diarium... 1504–1574. Kiadta Emil Egli. Basel, 1904. 86 l. 170 Bullingers Korrespondenz mit den Graubündnem. Kiadta Treugott Schiess. I. köt 1904. 227–228 l. 171 Simprecht Vogt Bullingerhez. Schatfhausen, 1557. okt. 14. (StA, E II 356, 879.) 172 „Quae ad me per Hungaris sunt scripta, hic mitto. Rogarunt amici quidam ex Augustanis, ut publicarem.
Mirabilis est cursus verbi Dei. Det Dominus, ne illo privemur.” (StA, E II 360, 147.) 173 Briefwechsel der Brüder Ambrosius und Thomas Blaurer. Kiadta Tr. Schiess. III. köt. 1912. 93 1. (Ezentúl:
Blarer-levelezés.) 174 Uo. III. 95 l. 175 Musculus Bullingerhez. Bern, 1551. febr. 20. (StA, E II 360, 149.) – „Matthias Orbazius Hungarus” 1550. máj.
14-én iratkozott be a wittenbergi egyetemre. (Album Academiae Vitebergensis. Kiadta: C. E. Förstemann.
Leipzig, 1841. I. köt. 256. 1.) Musculusnak írt 1551. jan. 10-i levele megvan a Simler-gyűjteményben: Zürich,
Zentralbibliothek (ezentúl ZB), Mse. S., időrend alapján besorolva. 176 Latin eredetije: StA, E II 343, 233. 177 Magyar vonatkozásban ezt eléggé megnehezítette az, hogy Zürichben nem igen juthattam hazai egyháztörténeti
művekhez. 178 Bullinger magyar kapcsolataira vonatkozóan csak két összefoglaló jellegű munkára utalhatunk: Ráth György
„Bullinger Henrik és a magyar reformáczió” című, 70 év előtti műve az idevonatkozó anyagnak még csak kis
részét dolgozta fel. (Irodalomtörténeti Közlemények, 1896. 42. kk és 273. kk. l.) Nemrég jelent meg Schlégl István
munkája: Die Beziehungen Heinrich Bullingers zu Ungarn. (Zwingliana, 1966. XII. köt. 5. füzet, 330. kk. l.)
Néhány zavaró hibája mellett is nagy érdeme, hogy felhívta a svájci történész körök figyelmét Bullinger magyar
kapcsolatainak jelentőségére. A témát 1567-ig tárgyalja. 179 Erdős Károly (Bullinger Henrik és Fejértóy [!] János levelezése. Debrecen, 1913. 4. 1.) 1541-et jelöli meg
kezdetként, talán mert ismerte Belényesi Gergely levelének tévesen 1541-re keltezett másolatát a zürichi
Simler-gyűjteményben. 180 Pestalozzi i. m. 215. kk. l. 181 Uo. 203. kk. l. 182 Uo. 215. kk. l.
183 l. André Bouvier: Henri Bullinger... d’aprés sa correspondence avec les réformés et les humanistes de langue
frangaise. Neuchâtel–Paris, 1940. 129. kk. l. 184 Hóman Bálint–Szekfü Gyula: Magyar történet. Bp. 1935. III. köt. 41. kk. l. 185 l. Zoványi Jenő: A reformáczió Magyarországon 1565-ig. Bp. [1922].. 275. kk. l. 186 Életrajzi adatait 1. Oskar Netoliczka: der Bullinger-brief an Honterus und Martinus Hentius Transylvanus.
(Klny. a „Festschrift für D. Dr. Friedrich Teutsch”-ból.) Nagyszeben, 1931. 7–11. l. 187 Uo. 7., 1. 188 A levelek kelte: Wittenberg, 1543. jún. 14., júl. 30., aug. 25. és Brassó, 1544. jan. 3. (Kiadta Karl Reinerth az
Archiv für Reformationsgeschichte, 1963. 54. évf. 2. füzetében.) 189 Az 1543. júl. 30-i levélben. 190 Netoliczka i. m. 11. 1. és Erich Roth: Die Reformation in Siebenbürgen. Ihr Verhältnis zu Wittenberg und der
Schweiz. Köln–Graz, 1962–1964. II. köt. 87. l. 191 Karl Reinerth: Martinus Hentius aus Kronstadt über den Lehrunterschied zwischen Wittenberg und der
Schweiz in der Abendmahlsfrage im Jahre 1543. (Archiv für Reformationsgeschichte, 54. évf. 2. füzet.) Gütersloh,
1963. 192 A Bullinger kezétől származó fogalmazványt közli Netoliczka (i. m. 3–5. 1.), a jóval terjedelmesebb végleges –
diktált, vagy másolt – szöveget pedig Reinerth, Roth i. m. függelékeként. (I. köt. 207. kk. l.) 193 l. Roth, i. m. I. köt. 132. l. 194 Uo. 127. kk. l. 195 Reinerthnek, Roth kiadójának kritikáját 1. Zwingliana, XII. köt. 4. füzet, 287. kk. l. – Eszerint a legvalószínűbb
az, hogy Bullinger levele sohasem került elküldésre; a Simler-gyűjteményben ugyanis van még egy másolat róla,
amelynek széljegyzetéből nyilvánvaló, hogy nem az eddig ismert két kézirat alapján íródott – vagyis, hogy kell
valahol lappangania még egy teljes példánynak. Az viszont, hogy a levél két teljes, letisztázott példánya közül
egyik sem került elküldésre, azt bizonyítja, Reinerth szerint, hogy Bullinger a levelet valamely okból az utolsó
pillanatban visszatartotta. 196 Macariusnák és Bullingernek két-két levele maradt fenn. Ennek a levelezésnek az első darabját, Macarius
keltezés nélküli első levelét, közölte Eduard Böhl a Confessio Helvetica Posterior kiadásának függelékében (Wien,
1866. 110–112. l.), Macarius második, 1544. aug. 31-i levelének egy részletét pedig A. l. Herminjard
(Corres-pondence des réformateurs, IX. köt. 1897. 372–373. l.), amit felhasznált G. Loesche is. (Kálvin hatása és a
kálvinizmus Európa keleti országaiban. Ford. S. Szabó J. Debrecen, 1912. 135. l.) Bullinger első válaszára Weisz
Leo (Die Anfänge des schweizerischen Einflussese auf die Reformation in Ungarn. Neue Zürcher Zeitung, 1929.
ápr. 18–19. 734. és 742. sz.), majd Netoliczka hívta fel a figyelmet. (I. m. 8. l.) Legutóbb Schlégl foglalkozott a
levelezéssel (i. h. 336. kk. l.), de az első két levél tartalmának hibás értelmezése folytán időrendjüket felcserélte,
így az egész levelezésről helytelen képet kapunk. (Részletesebben 1. az egyes levelek tárgyalásánál.) – A
levelezést, Bullinger magyar kapcsolatainak több más dokumentumával együtt a „Studia et acta...” következő
kötetében fogom közölni. 197 Ez már Netoliczkánák is feltűnt. (I. m. 8. l.) 198 Kétségtelenül azonos azzal a Pesthy Józseffel, aki 1540. nov. 22-én iratkozott be. (Album Acad. Vit. I. köt. 185.
l.) 199 Fraknói Vilmos: Melanchthons Beziehungen zu Ungarn. Bp. 1874. 37. l. 200 Zoványi: A reformáczió... 284. l. 201 Latin szövegét közli a Blarer-levelezés, II. köt. 267. l. 202 Bázel, 1544. jún. 10. (Uo. 269. l.) 203 Bullinger utal rá Melanchthonnak jún. 22-én írt levelében. (L. később.) 204 Zoványi (A reformáczió... 284. l.) és Schlégl (i. h. 337. l.) szerint jún. 13–21.; Bullinger Melanchthonhoz
intézett levele viszont, amit Macariussal küldött el, 22-én kelt. 205 Eredetije: StA, E II 367, 257. – Közölte Böhl. (L. fent.) 206 Később semmiesetre sem, mert Bullinger válasza 20-án kelt. – Böhl csak annyit mond a keltezésről, hogy a
levelet 1563-ból származó írások között találta. – Teljesen elhibázott Schlégl keltezése, aki szerint Macarius a
levelet zürichi tartózkodása után írta, jún. 21. és aug. 31. (második levelének kelte) között, miután már megkapta
Bullinger nyilatkozatát úrvacsoratanáról s ez „meggyőzte őt a zürichi felfogás helyességéről”. (I. h. 339. l.) A levél
tartalmából érnék éppen az ellenkezője derül ki: bár Macarius nem hiszi a zürichiek ellen felhozott vádakat, mégis
szeretne írásbeli nyilatkozatot kapni Bullingertől. Hogy a levél Zürichben, a címzett közelében kelt, azt a „tegnapi”
vendéglátásra való utaláson kívül Macariusnak az a megjegyzése is bizonyítja, hogy Bullinger hitvese, akit szintén
köszönt benne, „most” nincs otthon. 207 l. még Zoványi: A reformáczió... 283. l. 208 A keltezés sérült: J... 20., de a levél tartalmából és a körülményekből kétségtelen, hogy ez jún. 20-át jelent. –
Bullinger maga hangsúlyozza levele végén, hogy Macarius kívánságának megfelelően, sajátkezűleg írt hitvallást
ad neki. A zürichi Zentralbibliothekban (ezentúl ZB) fennmaradt példány egykorú másolat, Ludwig. Lavater
lelkésznek (1527–1586), Bullinger vejének tollából. (Mse F 47, 91. kk. föl.) 209 In sacrosanctum... evangélium secundum Matthaeum commentariorum libri XII. Zürich, 1542. – In evangelium
secundum Ioannem commentariorum libri X. 1543. – In omnes apostolicas epistolas... commentarii. 1537. 210 Megjegyzendő, hogy a svájci reformátorok mindig erősen hangsúlyozták az Atya mellett ülő Krisztus emberi
természetét, ami az úrvacsorában való testi jelenlétét kizárja. (L. Joachim Staedtke: Die Theologie des jungen
Bullinger. Zürich 1962.. 246. l.) 211 Bár Bullinger theologiájában is észlelhetők enyhe nesztoriánus vonások (1. Staedtke: i. m. 252. l.) és Luther is
ezzel vádolta a zürichieket. (L. Pestalozzi i. m. 232. l.) 212 Bullingernek ez az érvelése azt az ismert jelenséget mutatja, hogy a Krisztus reálprézenciájáról folytatott
vitában az ellentét a svájciak és Luther között elsősorban krisztológiai síkon jelentkezett. (L. Staedtke i. m. 252. l.) 213 l. később. 214 Erre majd a levelek teljes szövegének kiadása kapcsán fog sor kerülni. 215 Itt vissza kell térnünk a keltezés kérdésére: a fenti levélváltás tartalmából kétségtelen, hogy Bullinger hitvallása
egyenes válasz Macarius levelére; azonkívül teljesen elképzelhetetlen, hogy egy ilyen írásbeli nyilatkozat után –
amelyben Bullinger világosan kijelentette, hogy ez a végleges véleménye – Macarius még egy másikat is követelt
volna, még hozzá anélkül, hogy az elsőt megemlítené. 216 „Plura de nobis referet piissimus et doctissimus iuvenis D. Josephus Pannonius, convictor ille tuus, quem tu
scripto publico omnibus bonis et studiosis commendasti.” (Fraknói i. m. 37. l.) 217 l. Bullingerhez intézett 1544. aug. 31-i levelét, amelyben lova eladásáról is beszámol. (Eredetije: StA, E II 335,
2070–207 l.) 218 Eredetije: StA, E II 357, 94; közölve a Blarer-levelezésben, hiányos német fordításban. (II. köt. 271–272. l.) 219 Uo. 279. l. 220 l. Macarius 1544. aug. 31-i beszámolóját. (I. h.) 221 Blarer-levelezés II. köt. 273. l. 222 Ezenkívül Nürnbergben is. (L. aug. 31-i fent említett levelét.) 223 A levél eredeti latin szövegét közölte Elekes Viktor: Magyar protestáns egyháztörténelmi kútfők. (Erdélyi
Protestáns Közlöny, 1878. 43. sz. 530–531. l.) 224 Macarius Bullingerhez. Wittenberg, 1544. aug. 31. (I. h.) 225 Nem „Halle”! (Schlégl, i. h. 340. l.) 226 Joh. Brenz (1498–1570), sváb reformátor, a lutheri irány harcos híve, 1522-től prédikátor Schwäbisch-Hallban,
1552-től pedig a stuttgarti egyház élén áll. 227 StA, E II 359, 2806. 228 Pestalozzi i. m. 225–226. l. – Melanchthon ugyanekkor válaszolt Bullinger Macarius által küldött levelére is.
(L. Fraknói i. m. 37. l.) 229 Latin szövege: Blarer-levelezés, II. köt. 299. l. 230 Egykorú másolata: StA, E II 346, 143/b–144. 231 l. Pestalozzi i. m. 227–229. l. 232 Anélkül, hogy itt bővebben foglalkozhatnánk vele, összehasonlításul l. különösen E. F. Karl Müller: Die
Bekenntnisschriften der reformierten Kirche. Leipzig, 1903. 156. és 158. l. – Erre az összefüggésre helyesen mutat
rá Schlégl, i. h. 340. l. 233„...domini Iesu corpus vere edere non aliud esse quam vera fide credere corpus eius traditum in mortem... esse
pro remissione peccatorum.” 234 Macarius azt tartsa szem előtt, hogy „Christus actionem solennem instituit, in qua voluit memoriam retinere et
exercere redemptionis aetemae”. – Ezt követi a bizonyítékok felsorolása, amelyet itt nem idézhetünk. (Egy
kiragadott részletét hibásan közli Schlégl, i. h. 342. l.) 235 A két Macariushoz intézett levélnek Bullinger theol. fejlődése szempontjából való résziétes elemzése
meghaladja ennek a tanulmánynak a kereteit. Annyit mindenesetre érdemes megjegyeznünk, hogy az általános
zwingliánus örökség mellett Bullinger fiatalkori theologiájának is több alapgondolata kifejezésre jut bennük., (Vö.
Staedtke i. m. 234. kk. l.) 236 Zoványi: A reformáczió... 284–285. 1. és nyomában Schlégl, i. h. 342. l. 237 A „behódolást” illetően Zoványi egyetlen forrása Macarius második levelének lelki vívódásaira vonatkozó
része, amelyet összefüggéseiből kiragadva közölt Herminjard, (i. m. IX. köt. 372–373. l.), úgyhogy abból nem is
derül ki, hogy Macarius, kétségei közepette Bullingertől remélt útbaigazítást. Macarius életéhez 1. még Burr l. G.
– Piványi Jenő: Adatok Macarius Józsefről. (American Historical Review, 1911. és a Prot. Egyházi és Isk. Lap,
1913.) Ifj. Ritoók Zsigmondné a „Balassi Menyhárt árultatásá”-val kapcsolatos kutatásai folyamán, amelyeknek
eredményei rövidesen nyomtatásban is megjelennek, újabb érdekes megállapításokra jutott s ezekre volt szíves
figyelmemet felhívni. Eszerint Macarius igazi neve Bódog Józsa volt, élete későbbi szakaszán Balassi Menyhárttal
jutott szorosabb kapcsolatba és igen kétes jellemű embernek bizonyult. 238 Zoványi Jenő: Cikkei a „Theologiai Lexikon részére”. Bp. 1940. 314. l.
239 Életrajzát 1. Bucsay Mihály: Belényesi Gergely. Kálvin magyar tanítványa. Bp. 1944. 240 Közli Bucsay, i. m. 96. 1. 241 Belényesinek három Huberthez írt levele maradt fenn. (Uo. 96. 1.) 242 Eredetije: ZB, Mse F 52, 113.; magyar fordítását 1. Zsindely Endre: Belényesi Gergely ismeretlen levele
Bullingerhez. (Református Egyház, 1966. május, XVIII. évf. 5. sz. 112–113. 1.); eredeti szövegét kiadta Schlégl, i.
h. 344–345. 1. – Ez Belényesi ötödik levele, amelyet ismerünk. 243 l. a Blarer-levelezés III. kötetét. 244 Bucsay i. m. 79. 1. 245 l. azonban Bucsay ismert hipotézisét, miszerint Belényesi azonos Szegedi Gergely reformátorunkkal. (I. m.
2–3. 1.) 246 l. Pestalozzi i. m. 378. kk. l., Bouvier i. m. 110. kk. l. és Ottó Erich Strasser: der Consensus Tigurinus.
(Zwingliana, 1949. IX. köt. 1. füzet. 1. kk. l.) 247 Közölve többek között Jean Calvin: Opera... 1863–1900. Corpus Reformatorum. XIV. köt. 71. 1. 1461. sz. 248 Mint Erdős (i. m. 5. 1.) és Schlégl véli. (I. h. 346. 1.) – Zoványi mindkét lehetőséget hangsúlyozza. (A
reformáczió... 289–290. 1.) 249 Bullinger 1549/51-es levelezésének átnézése azonban nem vezetett újabb eredményekre. Egy Bázelben kelt
levél (L. Sozzini Bullingerhez, 1549. júl. 8.) megemlíti ugyan Gyalui Torda Zsigmond híres prot. humanistát
(életét 1. Zoványi cikkei –.165. 1.), de ő ezekben az években Páduában tartózkodott. 250 Élettörténetét és Bullingerhez intézett négy levelének szövegét közli Erdős i. m., az első kettőt csak magyar
fordításban. Ezeknek a latin szövegét 1. többek közt: Miscellanea Tigurina, 1723. II. rész. 192. kk. l. – Az eredeti
kéziratok jelzete: StA, E II 367, 39. kk.; 367, 46. kk.; 338, 1493; 335, 2278. – Fejérthóy János Oláh Miklós
(1553-tól egri püspök és magyar kancellár) titkáraként jelen volt az 1547–1548. évi augsburgi birodalmi gyűlésen,
1550-ben is járt Augsburgban és ott olyan baráti körrel került kapcsolatba, amelyik állandó összeköttetésben állt
Bullingerrel és Musculussal. (Ez utóbbit talán személyesen is ismerte, még 1547-ből.) Nevét ő maga
„Fejerthoy”-nak, ill. „Feyerthoy”-nak írta; Erdős i. m.-ben (helytelenül) elhagyta belőle a h-t. 251 Ugyanekkor értesülünk Kálvin befolyásáról is: a boroszlói reformátor, Ambrosius Moibanus arról biztosítja
Kálvint 1550. szept. 1., ill. 1552. mác. 24-én, hogy műveit Lengyelországban és Magyarországon nagy tetszéssel
fogadják. (Georg Loesche: Luther Melanchthon und Calvin in Österreich–Ungarn. Tübingen, 1909. 309. 1.) –
Hogy ekkor már számos követője volt a svájci irányú reformációnak Magyarországon, azt bizonyítja az 1548. évi
országgyűlés határozata is (XI. t. c.). amely az anabaptisták és sákramentáriusok száműzését rendelte el. (Zoványi:
A reformáció... 286. 1.) 252 Gereon Sailer, városi orvos, megh. 1562-ben. (Blarer-levelezés, I. köt. 176. 1.) 253 Achilles nevű orvos (sem G. Sailer) nem szerepel a „Biographisches Lexikon der hervorragenden Ärzte”-ben.
(Berlin, 1929–1934.) 254 Vagy Péter, vagy Josef Buffler, akik Isnyben, Konstanzban és egyebütt alapítványt tettek 1534-ben a
lelkészképzés céljára. (Blarer-levelezés, I. köt. 431. 1.) 255 Uo. III. köt. 121. 1. – Bullinger levele nincs meg. 256 Latin eredetije: StA, E II 342, 258. 257 Erdős i. m. 11. 1. 258 Egyetlen teljes példánya a British Museumban van, a kolozsvári példányból hiányzik az első 12 lap. (Nagy
Barna: Quellenforschungen zurungarischen Reformationsliteratur, unter besonderer Berücksichtigung der
Beziehungen zu Bullinger. Zwingliana, 1964. XII. köt. 3. füzet. 202. 1.) – Huszár Gál (megh. 1575.) magyaróvári
működésére és nyomdájára vonatkozóan 1. Horváth János: A reformáció jegyében. 2. kiad. Bp. 1957. 261–262. 1. 259 Megvan a Magyar Tud. Akadémia könyvtárában. – Heltai Gáspár (megh. 1574.) nyomdászi működésére 1.
Horváth i. m. 368. kk. l. 260 Nagy B.: Quellenforschungen... (I. h. 202. 1.) 261 Uo. 262 Erdős: i„ m. 11. 1. 263Eredetije: St. Gallen, Vadian Briefsammlung, Ms VII. 146. Schiess a Blarer-levelezésben nem közli, csak
jegyzetben említi meg. (III. köt 122. 1.) – Annak, hogy Bullinger mástól is kért volna véleményt, nem találtam
nyomát 264 Uo. 265 Eredetije: StA, E II 357, 379.; hiányos német fordításban közölve: Blarer-levelezés, III. köt. 124. 1. 266 l. Erdős i. m. 9. 1. 267 l. Karl Heussi: Kompendium der Kirchengeschichte. 12. Aufl. Tübingen, 1960. 301–302. 1. 268 Talán érdemes itt megemlíteni, hogy Bullinger nagyrabecsült tanítómestere az egyházatyák között,
Tertullianus, a montánizmus befolyására még az özvegyek második házasságát is ellenezte. (Marton János:
Tertullián keresztyénsége. Sátoraljaújhely, 1910. 89. kk. l.) 269 l. később.
270 l. Földváry i. m. 85–86. 1. – A rendelkezések egyébként szöges ellentétben álltak Blarer javaslataival:
megszabták a várakozási időt és a fogságból visszatérő házastársat ismerték el egyedül törvényesnek. 271 Ebben a híressé vált dokumentumban, amelyet tudatosan úgy írt, hogy azt „Bécsben és azon túl is” olvassák,
Sztárai elmondja, hogy 7 éves laskói működése alatt 120 gyülekezetét alapított a Dunán és a Dráván túl, s a
pápistákkal számos vitát folytatott. (Eredetije StA E II 367. 43–44. Közölve: Mise. Tig. II. rész, 200–201. 1.;
[Debreczeni Ember Pál]: Historia ecclesiae reformatae in Hungaria et Transylvania. Ex monumentis... concinnata
a Friderico Adolpho Lampe. Utrecht, 1728. 103. 1.; Egyháztörténelmi Emlékek. Kiadta Bunyitay Vince. Bp. 1912.
V. köt. 543–544. 1.) – Életére és különösen baranyai munkálkodására 1. Horváth i. m. 62. kk. l. 272 Misc. Tig. II. rész, 201. 1., ill. Ember–Lampe i. m. 103. 1. 273 Erdős i. m. 22. 1. 274 Tholnai Mátyás, Kerekes Sebestyén, Paludy Imre, Stainperger Félix és Listi (Lysth) János, későbbi magyar
kancellár és r. kat. püspök. (Életrajzi adatait 1. Ráth i. m. 48. 1.) 275 l. Erdős i. m. 22. 1. – Eredetije a zofingeni városi könyvtárban, másolata a Simler-gyűjteményében található. –
Idevonatkozó mondatát idézi Schlégl, i. h. 357. 1. 276 Eredetije: StA, E II 366, 117. 277 „Gaudeo, quod Evangélium in Hungaria pure praedicetur, et quis in numero piorum non gaudeat?... Doleo
praeterea etiam Turcicam impressionem ob monachi perfidi factum. Pilei isti cardinalicei sanguine piorum rubent
nec aliud sibi volunt quam effusionem sanguinis Christiani; unde enim omne malum quam a perfidia
Christianorum?” (Uo. 366, 113.) – A fenti vád Fráter György ellen protestáns körökben igen el lehetett terjedve; 1.
P. P. Vergerio Bullingerhez. Vicosoprano, 1551. dec. 13. (Bullingers Korrespondenz mit den Graubündnern. I.
köt. 230. 1.) 278 Ld. Hóman–Szekfü: III. köt 59. kk. l. 279 H. Bullinger: De... Coena Domini nostri... homiliae duae. Zürich, 1553. 280 H. Bullinger: Antithesis et compendium evangelicae et papisticae doctrinae. Zürich, 1551. 281 Erdős i. m. 22–23. 1. 282 Eredetije: StA, E II. 367, 60 kk.; közölve: Mise. Tig. II. rész, 202. kk. l., Ember– Lampe i. m. 112. kk. l. és Böhl:
Conf. Helv. 105. kk. l. 283 Ld. Zoványi cikkei... 200. 1. és Horváth i. m. 261. 1. 284 Élettörténetét 1. Pestalozzi i. m. 480. 1. 285 Ludwig Lavater: De ritibus et institutis ecclesiae Tigurinae opusculum. Zürich, 1559. – Jelentőségére még
visszatérünk 286 Életrajzi adatait Id. Zoványi cikkei... 25. 1. 287 Szikszai Fabricius Balázs Josias Simlernek írt levelében. Sárospatak, 1575. márc. 1. (ZB, Mse S 132, 72.) 288 Bár bejegyzése (27. sz.) keltezés nélküli, az emlékkönyv szomszédos lapjainak keltezése szintén 1556/57-re
utal. – Ezúton mondok köszönetét Dr. Rudolf Steiger szíves fáradozásáért, aki a nemrég felfedezett kézirat
mikrofilmjét hozzáférhetővé tette számomra. Az eredeti kéziratos füzetet („Liber amicorum, 1555–1565”) a
National Library of Medicin, Bethesda/Maryland, U. S. A. őrzi. 289 Eberhard és Georg von Erbach grófoknak írt levelében (Pestalozzi i. m. 413. 1.) 290 Francesco Stancaro (1501–1574) tanítása, különösen az, hogy Krisztus közbenjárói tisztét kizárólag emberi
természetéből vezette le, a megérdemeltnél jóval nagyobb port vert fel Kelet-Európábán. (1553–1559-es
magyarországi működésére 1. Zoványi cikkei... 418 1. és A reformáczió... 351. kk. l.) 291 Eredetije: StA, A II 359, 3040–3041.; közölte Elekes (i. h. 531. kk. l.). de a levél aláírását, érthetetlen okból
„Szőcs”-re változtatta át, s Zoványi is ezen a néven említi. (A reformáczió... 364. 1.) Schlégl nem foglalkozik vele.
– Persze lehet, hogy családi neve Szőcs volt, ezt azonban jelenleg nem áll módomban eldönteni. (Zoványi
cikkeiben sem szerepel.) 292 „Lucas Zickzouinus” (Album Acad. Vit. I. köt. 350. 1.) 293 Liber amicorum, 28. sz. A disztichon Melanchthontól származik. (L. Opera... Corpus Reformatorum X. köt.
602 h.) – Gessnerhez írt levele nem maradt fenn sem neki, sem Balsaráti Vitusnak. 294 Bejegyzése Balsarátiével egy lapon van, ami azonban nem jelenti feltétlenül azt, hogy ugyanakkor kelt.
Levelének adatai és 1558-as wittenbergi beiratkozása ellentmondanak ennek – hacsak fel nem tételezzük, hogy
kétszer járt Zürichben. 295 A „majorista” és „synergista” vitát s a többi tanbeli ellentétet a Luther utáni lutneranizmuson belül 1. Heussi i.
m. 92–94. 1. és Eduard Böhl: Beträge zurGeschichte der Reformation in Oesterreich. Jena, 1902. 20. kk. l. 296 Sőt ezt megelőzően is, úgy hogy a zürichiek ki is nyomatták a lengyel egyházakhoz intézett két levelüket:
„Epistolae duae ad ecclesias Polonicas... scripta a Tigurinae ecclesiae ministris de negotio Stancarianco... [1561], 297 A lengyel lelkészek pinczowi zsinata Bullingernek, 1562. aug. 21. (StA, E II. 367, 189. kk. l.) 298 Calvin: Opera... Epist. 3848. Corp. Ref. XIX. köt 517–518. 1. – Címe: De trinitate et mediatore Domino nostro
Iesu Christi adversus Henr. Bullingerum, Petr. Martyrem, Joa. Calvinum et reliquos Tigurinae ecclesiae ministros,
ecclesiae Dei perturbatores... Dubecius, 1561.
299 Már csak az idő rövidsége miatt sem: a levelek általában 3 hétig voltak úton Wittenberg és Zürich között. (L.
Netoliczka i. m. 9. 1.) 300 1562. okt. 18. és dec. 31-én (Calvin: Opera...; Epist. 3865. és 3888. Corp. Ref. XIX. köt. 556. kk. és 606. kk. l.)
– A magyar Kaprophontes Ferenc már egy évvel korábban megkérte erre Kálvint, de szintén eredmény nélkül
(Zoványi: A reformáczió... 364–365. 1.) 301 Josias Simler (1530–1576), teológus és történész. Bullinger keresztfia, U. T. professzor, zollikoni lelkész,
1562-től diakónus a zürichi St. Peter templomban. (Historisch-biographisches Lexikon der Schweiz. VI. köt. 1931.
372. 1.) 302 Josias Simler: Responsio ad maledicum Francisci Stancari Mantuani librum adversus Tigurinae ecclesiae
ministros de trinitate et mediatore d. n. Jesu Christi. Zürich, 1563. 303 l. Bullinger Kálvinhoz, 1563. márc. 13. (Calvin: Opera... Epist. 3916. Corp. Ref. XIX. köt. 669. 1.) 304 l. Zoványi: A reformáczió... 385. kk. l. 305 Beschluss und Form der lehr vom Testament und Abendmal... 1563. (A Simler-gyűjteményben: Mse S 95, 99.)
– Leírását 1. Szabó Károly: Régi Magyar Könyvtár. III. köt. 2. rész. Bp. 1898. 507. sz. – l. még Weisz Leo:
Heinrich Bullingers Bedeutung für Ungarn. (Neue Zürcher Zeitung, 1954. júl. 18. 1769. sz. 3. 1.) 306 Berzeviczi Márton sz. Mohácson, Wittenbergben tanult 1555-ben, a görög és latin irodalomban járatos volt;
Forgách Ferenc váradi püspök udvarában élt. Párizsban gyászbeszédet írt I. Ferdinánd halálára: Oratio funebris...
Paris 1565. (Szinnyei József: Magyar írók élete és munkái. I. köt. Bp. 1891. 986. h.) 307 Eredetije Genfben van. A fenti adatot a Béza-levelezés sajtó alá rendezőjének, Alain Dufournak köszönöm. 308 l. Rudolf Pfister: Das zweite Helvetische Bekenntnis in der Schweiz. (Glauben und Bekennen. Vierhundert
Jahre Confessio Helvetica Posterior. Beträge zu ihrer Geschichte und Theologie. Hrsg. von Joachim Staedtke.
Zürich, 1966. 55. kk. l.) – J. F. Gerhard Goeters: Die Rolle der Confessio Helvetica Posterior in Deutschland. (Uo.
81. kk. l.) – Edward A. Doivey: der theologische Aufbau des Zweiten Helvetischen Bekenttnisses. (Uo. 205. kk. l.)
– Pestalozzi i. m. 415. kk. l. 309 Glauben und Bekennen... (az egész első rész) és Pestalozzi i. m. 420. kk. l. 310 Az „Articuli maiores” elején és záradékában. (Kiss Áron: A XVI. században tartott magyar református zsinatok
végzései. Bp. 1881. 563. és 612. 1. – l. még Ember– Lampe i. m. 163. 1.) 311 Erre a közismert jelenségre 1. bővebben Nagy B.: Geschichte und Bedeutung des Zweiten Helvetischen
Bekenntnisses in den osteuropäischen Landern. (Glauben und Bekennen... 112. kk. l.) 312 A zürichi áll. levéltárban talált kézirat (StA, E II 371, 1093) alapján hivatkozik rá Nagy B. (Uo. 113. 1.) 313 Valentino Gentile (kb. 1520–1566) pere 1566-ban volt Bernben, antitrinitárius tanaiért szept. 10-én lefejezték.
(Die Religion in Geschichte und Gegenwart. 3. kiad. II. köt. 1958. 1390 h.; W. Maurer cikke.) 314 l. Béza J. Hallerhez, 1566. jún. 19. (ZB, Mse S 114, 15.) l. még Kathona Géza: Dávid Ferenc 1566. évi tételei.
(Theologiai Szemle, 1966. 1–2. sz. 16–23. 1.) – Béza Tódor (1519–1605) életrajzát 1. P. F. Geisendorf: Theodor
de Béze. 1949. 315 l. Pestalozzi i. m. 485. kk. l. 316 Uo. 492. 1. 317 Johannes Wolf (1521–1571), zürichi lelkész és teol. professzor. 318 Ehhez az 1559-ben megnyílt főiskola is hozzájárult. – Béza teljes levelezésének folyamatban levő kiadása és
magyar összeköttetéseinek feltái'ása bizonyára néhány érdekes vonással gazdagítja majd Bullinger magyar
kapcsolatairól nyert képünket. 319 Wittenbergbe 1566. júl. 30-án, Genfbe 1566. okt. 14-én, Heidelbergbe 1568 szeptemberében iratkozott be,
1572-ben rektor Debrecenben, 1575-től lelkész Abaújszántón, megh. 1588 körül; egy Bézához írt levele is
ismeretes. (Zoványi cikkei... 482. 1.) 320 Eredetijük: StA, E II 367, 407–408. és ZB, Mse F 42, 263. kk.; kiadva Mise. Tig. II. rész, 207. kk. l.,
Ember–Lampe i. m. 219. kk. l. és Böhl: Conf. Helv. 112. kk. l. 321 G Blandrata (1515–1588), Zürichben 1558-ban járt (Zoványi cikkei... 55. 1.) 322 Egri Lukács antitrinitárius ungi esperes, a tiszáninneniek négy zsinatot is tartottak ellene 1566 és 1568 között;
megh. 1574-ben. (Zoványi cikkei... 117. 1.) 323 Uo. 324 Uo. 325 Lehetséges, hogy itt Egri Lukács Zoványi által feltételezett könyvéről van szó. (Uo.) – Két másik magyar
forrásművet maga Simler említ meg Bézának 1568. szept. 8-án írt levelében: Dávid Ferenc: „Refutatio scripti... P.
Melii... 1567.” c. művét (L Zoványi cikkei... 94 1.) és a gyulafehérvári hitvita anyagát (Uo. 170. 1.) Az előbbit
Christoph Thretius (lengyel lelkész, híres krakkói rektor), az utóbbit magyarok juttatták el hozzá. (Theodor
Wotschke: der Briefwechsel der Schweizer mit den Polen. Leipzig, 1908. 302. 1.) 326 l. Pestalozzi i. m. 457. 1. – Maga Simler is utal rá műve előszavában. Ugyanott azt is elmondja, hogy Dávid fent
említett vitairata csak akkor jutott el hozzá, amikor már könyvének jórésze ki volt nyomtatva. 327 Wotschke i. m. 302. 1.
328 A tudtommal még ismeretlen levél eredetije: ZB, Mse F 40, 545. – Sem Bullingernek, sem Wolfnak nem
maradt fenn levele Thurihoz. 329 Ebből talán arra következtethetünk, hogy ugyanakkor neki is írt. 330 Eredetije: StA, E II 367, 416. kk.; kiadta Böhl (Conf. Helv. 114. kk. l.) és Wotschke. (I. m. 307. kk. l.) 331 Ebben a levelében említi, hogy Thretius nemrég egy könyvet küldött neki, de leveleztek is és Thretius általában
jól volt értesülve Méliusz dolgairól. (L. Wotschke i. m. 319. kk. és 344. 1.) 332 l. Böhl: Conf. Helv. 119. 1. 333 Wotschke i. m. 308. 1. 334 Uo. 329. 1. – Méliusz „kakographia”-ját megemlíti Béza, Szegedi Kis István.„Assertio vera de Trinitate”-je
(1573) elé írt levelében is. (2. lev. verso.) 335 Életrajzi adatait 1. Zoványi cikkei... 412. 1. 336 Skaricza Máté: Stephani Szegedini vita. (Szegedi Kis I.: Theologiae sincerae loci communes. Basel, 1592., y2
lev. verso.)r 337 ZB, Mse S 123, 52. – Bullinger levele sincs meg. 338 Wolf és Simler magyar kapcsolataival majd más helyen kivánok bővebben foglalkozni. 339 Életrajzi adatait 1. Zoványi cikkei... 113. 1. 340 Dudith Wolfhoz intézett 1570. máj. 4-i levele megjelent Joh. Rudolf Lavate Quaestio, ubi vera... ecclesia
invenienda sit. Hanau, 1610. 7. kk. l. – Wolf 1570. aug. 26-i válasza kétszer is: egy föl. kiadvány 127–135. 1.,
amelyet most nem tudok azonosítani (a Simler-gyűjteményben S 122, 22.) és Lavater i. m. 16 kk 1. – Wotschke
csak ez utóbbit ismeri. (I. m. 332. 1.) 341 Másolata: ZB, Mse S 126, 174.; közölve: Bibliotheca Fratrum Polonorum. I. köt. Amsterdam, 1656. 530. 1. 342 ZB, Mse F 41, 337; megvan a Simler-gyűjteményben is. – A Bullingerhez fűződő közvetlen kapcsolatok teljes
hiányán az sem változtat semmit, hogy Dudith fent említett 1569. máj. 4-i személytelen hangú írása végén az egész
zürichi egyháznak, Bullingernek, R. Gwalthernek, l. Lavaternek és a többi lelkésznek üdvözletét küldi. 343 Kolozsvári, bázeli (1569–1570) és 1571. nov. 12-től heidelbergi diák volt. (L. Franki [Fraknói] Vilmos: Hazai
és külföldi iskolázás a 16. században. 1873. 203. és 251. 1.; Zsindely István: A bázeli egyetem anyakönyvéből.
Sárospataki Füzetek, 1860. évf. 154. kk. l.) Heidelberg felé menet egy darabig együtt utazott Skariczával, aki
találkozásukról, valamint arról a gyanújáról, hogy Kratzer ariánus, Szegedi életrajzában említést is tesz. (y2 lev.
verso.) – Peregrinációjárói alkotott eddigi képünket azonban érdekesen egészíti ki a wittenbergi egyetem
„Album”-a (II. köt. 154. 1.); ebből kétségtelenül kiderül, hogy Kratzer oda is beiratkozott, tehát a Wittenbergben
megkövetelt Szentháromság-esküt mégis csak letehette, bár az is nyilvánvaló, hogy nem volt sokáig maradása. 344 ZB, Mse S 123–128. köteteiben. 345 l. különösen S 123, 37. 346 l. Wotschke egész kötetét. 347 Később sárospataki rektor, egri és szepsii lelkész, megh. 1585. (Zoványi cikkei... 337. 1.) – Simlerhez írt levelei
(1572–1573) közölve: Mise. Tig. II. rész, 213–227. 1. 348 A wittenbergi egyetemre 1574. szept. 27-én iratkozott be. (Album... II. köt. 249. 1.) – Simlerhez írt 1574. nov.
21. és 1575. márc. 10-i levele: ZB Mse F 60, 279 és 275. – Ezek és a továbbiakban felsorolt levelek tudomásom
szerint ismeretlenek. 349 A Wittenbergi egyetemre (1569. okt. 25-én (Album... II. köt. 168. 1.), Heidelbergben pedig régi kolozsvári,
majd váradi diáktársával, Debreceni Joó Jánossal (1. lent) egy napon iratkozott be: 1573. szept. 15-én. (L.
Szeremlei József: Heidelbergben tanult magyar diákok. Sárospataki Füzetek, 1862. évf. 559. kk. l.) – Simlerhez írt
7 levele (1573–1575): ZB Mse F 60. – Fennmaradt egy Bézához intézett levele is. (Universitätsbibliothek Basel,
Kirchenarchiv, Handschr. 15, 2.) 350 Később nagyváradi rektor, tasnádi és gyulafehérvári lelkész, megh. 1592. (Zoványi cikkei... 97. 1.) – Simlerhez
írt 3 levelének (1574. szept. 26., no. 30., 1575. márc. 30.) másolata: ZB Mse S 131, 150; 132, 9 és 92. 351 A levél nincs meg. 352 De persecutionibus ecclesiae christianae liber,... ex Germanica sermone in Latinum conversus per Jos.
Simlerum. Zürich, 1573. – Paksinak tulajdonítható az is, hogy Béza Thelegdinek ajánlotta „Epistolarum
Theologicarum... liber unus” c. művét (Genf, 1573.); bővebbet 1. Apponyi Sándor: Hungarica. I. köt. 1903. 307. 1. 353 1574. okt. 1. (ZB Mse F 57, 184.) 354 Aethici cosmographia. Antonii Augusti itinerarium provinciarum. Ex Bibliotheca P. Pithoei, cum scholiis
Josiae Simleri. Basel, 1575. – Az ajánlás a címlapot követő 27. oldalon van. – l. még Apponyi i. m. I. köt 314–316.
1. 355 Részletesen 1. később. 356 A sárospataki iskola quadriviummá alakítása az ő nevéhez fűződik. (Zoványi cikkei... 393. 1. – Életéről u. o.
454–455. 1.) Megh. 1576. – l. még Bonfininek Heltai Gáspár által 1565-ben sajtó alá rendezett „Historia inelyti
Matthiae Hunnyadis” c. művét, amelyhez Fabricius előszót és üdvözlő verset írt, 357 Másolata: ZB Mse S 132, 72.
358 A források külön megnevezése nélkül említett adatok a fentebb tárgyalt levelekből származnak. 359 Ugyanilyen jellegű értesüléseket tartalmaz többek közt Musculus már említett, magyar levelekből összeállított,
1550-ben megjelent munkája és Matthias Flacius Illyricus evvel egyidőben Magdeburgban kiadott „Eine schrifft
eines fromen Predigers aus der Türckey an Ulyricum geschrieben, daninnen angezeiget wird, wie es dort mit der
Kirche und dem Evangelio zugehet” c. műve. – Az egész török kérdéshez 1. Földváry idézett munkáját. 360 Az egyháztörténeti kutatás eddig ezt teljesen figyelmen kívül hagyta a Zürichi Hitvallás történetének
tárgyalásánál. (L. Pestalozzi i. m. 227. kk. l. és Bouvier i. m. 129. kk. l.) 361 l. Nagy B.: Geschichte und Bedeutung... (I. h. 110. kk. l.) 362 Ha válaszai nincsenek is meg, semmi okunk feltételezni, hogy ne felelt volna Fejérthóynak. 363 Bullinger magyarországi hatásának összefoglalását 1. Zoványi: A reformáczió... 329. kk. l. 364 l. Nagy B.: Geschichte und Bedeutung... (I. h. 112. 1.) és Bucsay Mihály: Die Geschichte des Protestantismus in
Ungarn. Stuttgart, 1959. 43. kk. l. 365 l. Walter Hollweg: Heinrich Bullingers Hausbuch. Neukirchen, 1956. 242. kk. l. 366 Zoványi (A reformáczió... 284. és 292. 1.) valószínűnek tartja, hogy Heltai Bucer hitvallásának („Resolutio
fidei”) Macarius által hazavitt példányát adta ki 1550-ben, Brenz fent említett írásával együtt: „Confessio Martini
Buceri de Coena Domini... Item Epistola Joan. Brentii...” (Szabó: RMK, II. 46. sz.) – Macarius és Brenz fentebb
tárgyalt, immár kétségtelen kapcsolata alapján biztosra veszem, hogy Brenz irata is Macarius révén jutott el
Heltaihoz. 367 Erdős i. m. 15. 1. 368 „Scripsit Henrycus Bullingerus Tygurinae ecclesiae minister institutionem christianae fidei ad oppressas
Hungariae ecclesias; eius libelli exemplaria quattuor misi etiam vobis.” (Ráth i. m. 58. 1.) – Ráth ezt a kolozsvári
„Libellus epistolaris”-ra vonatkoztatta, mert még nem volt tudomása Huszár kiadványáról. – Ugyanez az oka
innak is, hogy Bullingernek a „Brevis... Institutio” előszavában nyilván Fejérthóy levelére vonatkozó
megjegyzését, hogy t. i. tudomása van róla, hogy műveit Magyarországos kedvezően fogadták, Ráth úgy
magyarázta (uo. 53. 1.) mintha Bullinger már előzőleg is írt volna valamit a magyarországi egyházak részére és
arról levelezett volna magyarokkal. Ezt lényegében átvette Zoványi is. (A reformáczió... 285. 1.) 369 Nagy B.: Quellenforschungen... (I. h. 204–205. 1.) és Geschichte und Bedeutung... (I. h. 112. 1.) 370 Révész Imre közlése alapján Hollweg i. m. 188–189. 1. 371 l. Zoványi: A reformáczió... 331. 1. és Révész Imre: Magyar református egyháztörténet. I. köt. Debrecen, 1938.
104. és 225. 1. – Utalni szeretnék még Németh Balázs református istentiszteleti rendtartásunk eredetét tárgyaló,
most készülő tanulmányára. 372 Kanyaró Ferenc: Melius ismeretlen és elveszett művei. Magyar Könyvszemle 1906. 289. 373 Magyar prédikációk, kit Postiliának neveznek. Debrecen, 1563. Aaaa lev. RMK I. 53. 374 Méliusz Melith Ferenchez Debrecenből 1570. nov. 26-án kelt levele. V. ö. Lukcsics Pál: Méliusz Juhász Péter a
nagyváradi hitvitáról és Debrecen feldúlásáról. Irodalomtörténeti Közlemények. 1929. 463. 375 Magyar préd. E lev. 376 Révész Kálmán: Egy adat Melius Péter életéhez. Debreceni Prot. Lap, 1894. 568. 377 S. Szabó József: Erkölcsi élet hajdan Debrecenben. Debreceni Képes Kalendárium. 1932. 91. (Ezentúl: Debr.
Kép. Kai.) 378 Balogh Ferenc: A magyar prot. egyháztörténelem részletei. Debrecen, 1872. 98–99. 379 Szilády Áron jegyzetei Méliusz költői műveihez: Régi Magyar Költők Tára. (Ezután: RMKT) VII. Budapest,
1912. Jegyzetek. Budapest, 1926. 363. 380 Révész Imre: Magyar tanulók Wittenbergben Melanchthon haláláig. Magyar Történelmi Tár, 1859. 226. –
Franki Vilmos: A hazai és külföldi iskolázás a XVI. században. Budapest, 1873. 303. 381 Szakácsi Csorba József: Somogy vármegye ismertetése. Pest, 1857. 163. 382 Fényes Elek: Magyarországnak s a hozzákapcsolt tartományoknak mostani állapotja statisztikai és geographiai
tekintetben. Első kötet. Pest, 1836. 331. – Uő: Magyarország geographiai szótára. III. köt. Pest, 1851. 149. –
Révész Imre: Méliusz Péter emlékezete. Magyar Prot. Egyh. és Isk. Figyelmező, 1873. 7–8. – Zoványi Jenő:
Melius Péter ifjúkora. Tanulmányok a magyar prot. egyház és irodalom történetéből. Sárospatak, 1887. 38–39. 383 Révész Imre: Méliusz Péter születési helyéről és évéről. Magyar Prot. Egyh. és Isk. Figyelmező, 1873. 230. 384 Zoványi i. m. Tanulmányok. 39. 385 Papp Sámuel felsőnyéki lelkész levele Révész Imréhez. Vö. Révész Imre i. m. Magyar Prot. Egyh. és Isk.
Figyelmező, 1873. 229. 386 Balogh Ferenc i. m. 98. – Kiss Áron: A XVI. században tartott magyar ref. zsinatok végzései. Budapest, 1881.
69–70. Novák Béla: Méliusz Péter élete és munkái. Budapest, 1899. 5–7. – Révész Imre: Magyar ref.
egyháztörténet. Debrecen, 1938. 108. – Zoványi Jenő: Cikkei a „Theologiai Lexikon” részére a magyarországi
protestantizmus történetéből. Budapest, 1940. 299. 387 Az Arany Tamás hamis és eretnek tévelygésinek... meghamisítási. Debrecen, 1562. 87. – Az két Sámuel
könyveinek és az két Királyi könyveknek... fordítása. Debrecen, 1565. 152, 217. (RMK I. 48. és 55.) – Kanyaró
Ferenc: Protestáns vitairatok Mélius idejéből. Magyar Könyvszemle, 1896. 321–322. 388 Molnár József: A könyvnyomtatás hatása a magyar irodalmi nyelv kialakulására 1527–1576 között. Budapest,
1963. 179–180. 188. 389 Memória Hungarorum et Provincialium scriptis editis notorum. Pars II. Viennae, 1776. 602. 390 Magyarországnak... állapotja. Első köt. 331. – Magyarország geographiai szótára. III. köt. 149. 391 Szilády Áron i. m. RMKT VII. 363. – Révész Imre: i. m. Magyar Prot. Egyh. és Isk. Figyelmező, 1873. 8–9. 392 Révész Kálmán: Mikor született Melius és mikor ment Debrecenbe? Debreceni Prot. Lap, 1888. 90–91. – Uő:
Még pár szó Meliusról. Uo. 243–245. 393 Révész Imre i. m. Magyar Prot. Egyh. és Isk. Figyelmező, 1873. 10–11. Uő: i. m. Uo. 230–231. 394 Révész Kálmán i. m. Debreceni Prot. Lap. 1888. 90–91. 395 Szilády Áron: i. m. RMKT VII. 363. 396 Zoványi Jenő: Melius Péter születésének és Debrecenbe menetelének éve. Debreceni Prot. Lap, 1888. 188. 397 Révész Imre i. m. Magyar Prot. Egyh. és Isk. Figyelmező, 1873. 9–10. 398 Túl a tiszai református püspökök élete. Győr, 1812. 37–38. 399 Uo. 37. 400 Szűcs István: Sz. kir. Debreczen város történelme. II. köt. Debrecen, 1871. 550. – Balogh Ferenc i. m. 98. –
Beöthy Zsolt: A magyar irodalom története. I. köt. Budapest, 1896. 170. – Révész Imre i. m. 108–109. 401 Révész Kálmán i. m. Debreceni Prot. Lap. 1888. 90–91, 100–101. – Uő: i. m. Ugyanott 243–245. 402 Zoványi i. m. Debreceni Prot. Lap, 1888. 178–179, 187–188. 403 S. Szabó József: Méliusz és Debrecen. Debr. Kép. Kai. 1935. 38. 404 Disputatio in causa sacrosanctae et semper benedictae Trinitatis... Albae Iuliae in Transyluania habita...
Claudiopoli, 1568. RMK II. 117. 405 Adolf Schullerus: Die Augustana in Siebenbürgen. Archív des Vereines für siebenbürgische Landeskunde.
Neue Folge. 41. Bánd. 1923. 277. 406 Lutccsics Pál i. m. Irodalomtört. Közlemények, 1929. 462. 407 Miscellanea Tigurina. II. Th. IX. Ausg. 1723. 224. 408 Ez összes egybevetéseket lásd Zoványi Jenő: Még egyszer Melius Péter születési idejéről. Prot. Szemle, 1934.
165–167. 409 Révész Imre: Méliusz Péter levélváltása a cseh-morva atyafiakkal. Theologiai Szemle, 1938. 257. 410 Varjas Béla: Méliusz városa. Magyarságtudomány, 1935. 152–153. 411 Lampe–Ember: Historia Ecclesiae Reformatae in Hungaria et Transylvania. Utrecht, 1728. 268. – Az két
Sámuel könyveinek... fordítása végén, a Confessio brevis pastorum és az Apokalypsis magyarázatai ajánlása
végén, a Debreceni Hitvallás előszava után. Vö. S. Szabó i. m. Debr. Kép. Kai. 1935. 37. 412 Miscellanea Tigurina. Tóm. II. Zürich, 1723. 224. 413 Succincta Medicorum Hungariae et Transilvaniae Biographia. Centuria prima. Lipsiae, 1774. 104. – Vö. Révész
Imre i. m. Magyar Prot. Egyh. és Isk. Figyelmező, 1873. 11. – Kiss Áron i. m. 69–70. 414 Révész Imre: Emlékezés Méliusz Péterre s egy eddig nem ismert adat ő felőle. Magyar Prot. Egyh. és Isk.
Figyelmező. 1872. 534. – Zoványi i. m. Tanulmányok. 47. 415 S. Szabó i. m. Debr. Kép. Kai. 1935. 37–38. 416 Budai Ferenc: Polgári Lexikon. III. köt. Nagyvárad, 1805. 445. Ez alkalommal mondta volna Szolimán szultán:
„Nem tudom jó Bálint te féltél-e én tőlem, vagy nem? De az igaz, hogy én még otthon Konstantinápolyban is te
veled álmodtam.” 417 Zoványi i. m. Debreceni Prot. Lap, 1888. 178–179. – Uő. i. m. Tanulmányok. 48. 418 S. Szabó i. m. Debr. Kép. Kai. 1935. 37. 419 Igaz Szent írásból ki szedettet Ének. Debrecen, 1570. (RMK I. 78.) c. művének ajánlólevelében. 420 Révész Imre i. m. Magyar Prot. Egyh. és Isk. Figyelmező, 1873. 7–8. 421 Méliusz alsó iskoláit a dunántúli hódoltságban végezte. 422 Jakab Elek: Dávid Ferenc emléke. Budapest, 1879. 3. – Kiss Áron i. m. 491, 497, 537. stb. – Kanyaró Ferenc:
Dávid Ferenc. Kolozsvár, 1906. 15. 423 Tóth Ferenc i. m. 39. 424 Zoványi i. m. Tanulmányok. 47–48. 425 Zoványi Jenő: A reformáczió Magyarországon 1565-ig. Budapest, 1922. 49–50, 118, 123–124. – Révész Imre:
Magyar ref. egyh. történet. 47. 63, 78. 426 Kanyaró i. m. Magyar Könyvszemle, 1896. 321–322. 427 Weszprémi i. m. 105. – Sziics i. m. II. köt. 590. – Balogh Ferenc i. m. 80. 428 RMK I. 77. 429 Tóth Ferenc i. m. 39–41. – Zoványi i. m. Tanulmányok. 48–52. 430 Ribini János: Memorabilia Augustanae Confessionis in regno Hungariae. Tóm. I. Posonii, 1787. 93. 431 RMK I. 26.
432 Zoványi: A reformáczió Magyarországon. 221–222. – Uő: Cikkek, Szegedi Kis István, Thuri Farkas Pál, Tövisi
Mátyás és Zigerius Imre címszavak alatt: 441, 481, 498, 531–532. – Holub József: A tolnai reformáció
történetének vázlata. Szekszárd, 1911. 8–11. 433 Zoványi i. m. Tanulmányok. 53. 434 Zoványi i. m. Debreceni Prot. Lap, 1888. 187–188. 435 Szegedi Kis István: Theologiae sincerae loci communes de Deo et homine. 5. kiad. Basel, 1608. c. műve előtt a
„Vita Szegedini’?-ben: Unicus Petrus Melius, Brentianae multum addictus in negocio Coenae assertioni,
diutissimeque Szegedino carminibus et libellis pro suo sane admirabili ingenio reluctatis tandem pálmám eidem
detulit, perpetuoque veritati subscripsit, sicut ipse fragmenta quaedam collusorum hinc inde argumentorum et
carminum etiamnum penes me habeo. 436 Lampe–Ember i. m. 99. 437 Révész Kálmán i. m. Debreczeni Prot. Lap, 1888. 90–91. – Faragó Bálint: Szegedi Kis István 1505–1572. Prot.
Szemle, 1909. 439–440. – Rácz Károly: Szegedi Kis István tiszántúli reformátorkodása 1538–1553. Lúgos. 1891.
4. 438 Balogh Ferenc i. m. 49–50, 81. – Kanyaró i. m. Magyar Könyvszemle, 1906. 290. – Zoványi: A reformáczió
Magyarországon. 332, 378. – S. Szabó József: Az irodalmi műveltség kezdete Debrecenben és Méliusz írói
munkássága. Debr. Kép. Kai. 1937. 46. 439 Johann Sámuel Klein: Nachrichten von den Lebensumstánden und Schriften evangelischer Prediger in allen
Gemeinden des Königreichs Ungarn. Leipzig–Ofen„ 1789. Bd. II. 105. – Szabó Géza: Geschichte des ungarischen
Coetus an der Universitat Wittenberg. Halle (Saale), 1941. 92–93. 440 Kanyaró i. m. Magyar Könyvszemle, 1896. 323. 441 Zoványi Jenő: Pár szó a Kanyaró cikkére. Magyar Könyvszemle, 1907. 87–88. 442 Szilády Áron i. m. RMKT VII. 363. 443 Zoványi i. m. Debreceni Prot. Lap, 1888. 188. – Uő: Cikkek. 299–300. 444 Révész Imre: Magyar tanulók Wittenbergben. Magyar Történelmi Tár, 1859. 226. – Franki Vilmos, i. m. 303. 445 Thury Etele: Iskolatörténeti Adattár. II. köt. Pápa, 1908. 16. – Szabó Géza i. m. 133. 446 Bucsay Mihály: Szegedi Gergely debreceni reformátor, a kálvini irány úttörője hazánkban. Budapest, 1945.
32–35. – S. Szabó József: A helvét irányú reformáció elterjedése Magyarországon és Erdélyben. Loesche György
„Kálvin hatása és a kálvinismus Európa keleti országaiban” c. mű függeléke. Debrecen, 1912. 144–147, 152– 153,
166–167, 181–184. 447 A wittenbergi egyetemre vonatkozó ismeretekhez vö. Walter Friedensburg: Gesichchte der Univestität
Wittenberg. Halle a. S. 1917. 180–294. – Friedrich Paulsen: Geschichte des Gelehrten Unterrichts auf den
deutschen Schulen und Universitäten vom Ausgang des Mittelalters bis zur Gegenwart. Bd. I. Leipzig, 1919.
112–121, 218–233. 448 Fr. Paulsen i. m. I. 630. 449 Az 1562. évi Debrecen–Egervölgyi Hitvallásban 19 alkalommal, az 1567. évi kánonoskönyvben pedig 8
alkalommal hivatkozik a természeti törvényre, mint amely párhuzamos szerepet tölt be az isteni törvény mellett.
Vő. Kiss Áron i. m. 155. 156, 170, 171, 175, 176, 179, 202, 245, 262, 269, 270, 285, továbbá 561, 563, 578, 603,
607. 608. 611. 450 Gulyás Pál: Melius Péter Herbáriumának címképéről. Magyar Könyvszemle, 1929. 3, 5. 451 RMK I. 49. 452 S. Szabó i. m. Debr. Kép. Kai. 1935. 38. 453 Révész Imre: A debreceni főiskoláról. Magyar Prot. Egyh. és Isk. Figyelmező, 1870. 285. 454 Thury Etele i. m. II. 17. – Szabó Géza i. m. 133. – Révész Imre i. m. Magyar Prot. Egyh. és Isk. Figyelmező,
1873. 8–9. 455 S. Szabó József: Méliusz nyelvtudása és fajrokonsági elmélete. Prot. Szemle, 1936. 268–270. 456 Révész Imre i. m. Magyar Történelmi Tár, 1859. 226. – Franki Vilmos i m. 304. 457 Révész Imre i. m. Magyar Prot. Egyh. és Isk. Figyelmező, 1873. 9–10. 458 Szilády Áron i. m. RMTK VII. 363. 459 Századok, 1871. 29. 460 Révész Kálmán i. m. Debreceni Prot. Lap, 1888. 100–101. – Szilády Áron jegyzetei Sylvester János költői
műveihez: RMKT II. 437. 461 Zoványi i. m. Debreceni Prot. Lap, 1888. 194–195. 462 Zoványi Jenő: Felvilágosító válasz Révész Kálmánnak. Debreceni Prot. Lap, 1891. 405–406. – Kemény Lajos:
A reformáczió Kassán. Kassa, 1891. 23. – Szilády Áron jegyzetei Méliusz költői műveihez: RMKT VII. 363. 463 Herpay Gábor: A debreczeni ref. ispotály története 1529–1929. Debrecen, 1929. 46. – S. Szabó József i. m.
Debr. Kép. Kai. 1935. 38. 464 Zoványi i. m. Tanulmányok. 48. – Szilády Áron: RMKT VII. 363. – S. Szabó i. m. Debr. Kép. Kai. 1935. 37. 465 Szilády Áron: RMKT VII. 363.
466 Herpay Gábor: Szegedy Gergely 1557–1566. Debr. Kép. Kai. 1933. 75–78. 467 Pokoly József: A ref. egyház megalakulása Erdélyben. Prot. Szemle, 1902. 75–76. – S. Szabó i. m. Debr. Kép.
Kai. 1935. 38–39. 468 Qui antequam novos populares coeptaret, in patriam revocatus est, utique ut contra arianos laboranti patriae
succureret Laskói Csókás Péter: De homine magno illo in rerum natura miraculo. Wittenberg, 1585. Előszó. RMK
III. 744. 469 Borbély István: Unitárius polemikusok Magyarországon. Keresztény Magvető, 1909. 263 470 Szilády Áron: RMKT VII. 363–364. 471 Herpay Gábor i. m. Debr. Kép. Kai. 1933. 76–77. – S. Szabó i. m. Debr. Kép. Kai. 1935. 38. 472 Révész Imre i. m. Magyar Prot. Egyh. és Isk. Figyelmező, 1870. 285. 473 Balogh Ferenc i. m. 80, 98. 474 Varjas Béla i. m. Magyarságtudomány, 1935. 150. 475 Zoltai Lajos: Debreczen ipara és kereskedelme a XVIII. század elejéig. Debr. Kép. Kai. 1912. 85–90. 476 Zoltai i. m. Debr. Kép. Kai. 1912. 91. 477 Varjas i. m. Magyarságtudomány, 1935. 149–150. 478 Zoltai i. m. Debr. Kép. Kal. 1912. 90–93. 479 Szamota István: Régi magyar utazások Magyarországon és a Balkán-félszigeten 1054–1717. Budapest, 1891.
545. 480 Révész Imre i. m. Magyar Prot. Egyh. és Isk. Figyelmező, 1870. 394–395. 481 Varjas i. m. Magyarságtudomány, 1935. 154. 482 Zoltai Lajos: Birtokos nemes urak és jobbágy népesség Debrecen város és Hajdú vármegye területén a XVI.
század második felében. Debr. Kép. Kai. 1908. 103–104. 111. 483 Zoványi: A reformáció Magyarországon. 182–184. 228. 484 RMKT V. 40. 485 Zoványi i. m. 184. 486 Uo. 228. 487 Uo. 292–293. – Századok, 1887. 398–399. 488 Bunyitay Vincze: A váradi püspökség története. I. köt. Budapest, 1883. 415–416. – Zoványi i. m. 206. 489 Zoványi i. m. 293–294. 490 Uo. 295–299. 491 uo 304. – s. Szabó József: Kálmáncsehi Sánlha Márton. Debr. Kép. Kai. 1918. 39. 492 Zoványi i. m. 311–312. – Kemény i. m. 73. 493 Zoványi i. m. 375. 494 Uo 395 495 Uo! 396, 443–444, 477. 496 Zoványi: Cikkek. 418–419. 497 Révész Imre: Méliusz és Kálvin. (Erdélyi Tudományos Füzetek 85.) Cluj, 1936. 6–8. 498 Uo. 8. 499 Corpus Reformatorum XLVII. 206–208. Magyar fordításban Loesche–5. Szabó i. m. 181–184. 500 A szent Pál apostol levelének, melyet a Colossabelieknek írt, prédikáció szerént való magyarázatja. Debrecen,
1561. RMK I. 47. Incze Gábor-féle modern kiadás. Budapest, 1937. 48–49. 501 A Krisztus közbenjárásáról való prédikációk. Debrecen, 1561. RMK I. 46. Incze Gábor-féle modem kiadás.
Budapest, 1948. 502 Uo. passim. Révész Imre i. m. 9–11. 503 Responsio Phil. Mehanchtonis de controversiis Stancari. Scripta Anno 1553. Impressa anno 1554. Hn. 504 Dialysis scripti Stancari contra primum articulum synodi Székiensis qui de doctrina controvertitur. Claudiopoli,
1555. RMK II. 65. 505 Confessio de Mediatore Generis Humani Jesu Christo.... Wittenberg, 1555. RMK III. 432. 506 Révész Imre i. m. 11–12. 507 RMK I. 53. P3 lev. 508 RMK I. 54. 71. lev. 509 RMK I. 55. A második könyv VII. részének II. verse magyarázatában. 510 RMK I. 58. 47. lev. Vö. e példákat Zoványi i. m. 365–366. 511 RMK II. 91. – Zoványi i. m. 435. 512 Kiss Áron i. m. 541. 513 Az Szent Jánosnak tött jelenésnek igaz és írás szerint való magyarázása. Várad, 1568. Rr 4. lev. RMK I. 69. Vö.
Kanyaró Ferenc: Unitáriusok Magyarországon. Kolozsvár, 1891. 59. 514 Révész Imre: Debrecen lelki válsága 1561–1571. Budapest, 1936. 14. 515 Révész Imre i. m. Magyar Prot. Egyh. és Isk. Figyelmező, 1873. 17.
516 Az Arany Tamás hamis és eretnek tévelygésinek... meghamisítási. Debrecen, 1562. RMK I. 68. 517 Pokoly József: Az unitarismus Magyarországon. Prot. Szemle, 1898. 37. 518 Zoványi i. m. 369. 519 Zoványi i. m. 369–371. – Révész Imre: Debrecen lelki válsága. 14–15. – Kanyaró i. m. 56–58. 520 Miklós Ödön: Arany Tamás bírói fóruma. Egyháztörténet, 1944. 225–233. 521 Kanyaró i. m. 56. 522 Zoványi i. m. 367–368. 523 Uo. 375–376. 524 Részletesen ismerteti és elemzi Révész Imre i. m. 17–30, 30–40. – Cantimori–Kaegi: Italienische Haeretiker der
Spätrenaissance. Basel, 1949. 64–80. 525 Zoványi i. m. 375–376. 526 Uo. 372–373. 527 A „Magyar prédikációk” előszavában. A4 lev. 528 Az Szent Jánosnak tött Jelenésnek... magyarázatja. Rr. 4. lev. – Kanyaró feltételezi, hogy 1566 őszén Arany és
társai csatlakoztak Dávid mozgalmához. Vő. Unitáriusok Magyarországon. 59. és i. m. Magyar Könyvszemle,
1896. 325. 529 Teljes címeik; Confessio Ecclesiae Debreciensis de praecipuis Articulis, et Quaestionibus quibusdam,
necessariis ad consulendum turbatis conscientiis, exhibita, ut sit. testimonium doctrinae et fidei contra
calumniatores sanae doctrinae. Debrecini, 1562. RMK II. 86. és Confessio catholica de praecipuis fidei articulis
exhibita, Sacratissimo et catholico Romanorum Imperatori Ferdinando, et Fiüo suo I. Maiestatis D. Regi
Maximiliano, ab universo exercitu equitum et peditum S. R. M. a Nobilibus item et incolis totius vallis Agrinae, in
nomine Sanctae Trinitatis ad foedus Dei custodien. iuramento fidei copulatorum et decertantium pro vera fide et
religione, in Christo ex scripturis sacris fundata Anno M. D. LXII. Huic confessioni subscripserunt Debrecien. et
locorum vicinorum Ecclesiae Debrecini. RMK II. 85. 530 Kiss Áron i. m. 73, 75, 76, 80, 82. – Zoványi i. m. 396, 409. – Révész Imre: A Debrecen–Egervölgyi Hitvallás és
a Tridentinum. Budapest, 1934. 8. 531 Kiss Áron i. m. 75–76. 532 Révész Imre i. m. 9–12. 533 Uo. 12. 534 Zoványi i. m. 409. 535 Révész Imre i. m. 12–13. 536 Bucsay Mihály: A Debrecen–Egervölgyi Hitvallás. Református Egyház, 1962. 127–130, 155–161. 537 Révész Imre i. m. 8–9. 538 Zoltai Lajos: A városi könyvnyomda régi helységei. Debreceni Képes Kalendárium, 1934. 52. 539 Csűrös Ferenc: A debreceni városi nyomda története. Debrecen, 1911. 24. – Gulyás Pál: A könyvnyomtatás
Magyarországon a XV. és XVI. században. Budapest, 1931. 113–114. – Benda Kálmán–Irinyi Károly: A
négyszázéves debreceni nyomda. Budapest, 1961. 19. – Ennek s az ezután következő műveknek címét mai
írásmód szerint adjuk. 540 Gulyás i. m. 115–119. – Csűrös i. m. 30–31. – Benda–Irinyi i. m. 21–22. 541 Szabó Károly RMK I. 50. sz. alatt közölt nyomtatvány igazi címlapját és a fautorok nevét közli Nagy Barna:
Egy Méliusz-kiadvány eddig ismeretlen címlapja és ajánlása. Református Egyház, 1966. 163–165. 542 Csűrös i. m. 34–41. – Gulyás i. m. 127–129. – Benda–Irinyi i. m. 22–23. 543 Lampe–Ember i. m. 648. – Horányi Elek i. m. II. 604. 544 Csűrös i. m. 41–48. – Gulyás i. m. 131–134. – Benda–Irinyi i. m. 22–23. 545 Gulyás i. m. 135, 138–139. 546 Kanyaró i. m. Magyar Könyvszemle, 1906. 298. 547 Uo. 309–316. 548 Gulyás i. m. 153–156. 549 Ez eddigi teljesen ismeretlen művet Nagy Barna fedezte fel Genfben a Reformációtörténeti Múzeum Qd 18.
jelzetű kolligátumában. Könyvészeti leírása és ismertetése: Magyar Könyvszemle, 1966. 368–378. 550 Zoványi Jenő: Könyvészeti adalékok Melius Péter irodalmi működéséhez. Magyar Könyvszemle, 1888.
186–188. – Uő: Melius Péternek nehány ismeretlen munkája. Kisebb dolgozatok a magyar protestantizmus
történetének köréből. Sárospatak, 1910. 69–71. – Uő: Még egy adat Melius Péter irodalmi munkásságához.
Magyar Könyvszemle, 1914. 193–194. – Uő: Melius Péter énekeskönyve. Prot. Szemle, 1915. 278–281. – Uő:
Pótlások a Melius Péter műveinek sorozatához. Prot. Szemle, 1916. 44–46. – Uő: Az 1563. évi csonka unicum és
„A halál könyve”. Prot. Szemle, 1917. 622–624. – Uő: Cikkei. 299–300. – Trócsányi Zoltán: Egy XVI. századbeli
nyomtatványtöredék. Akadémiai Értesítő, 1914. 153–157. – Tóth János: Méliusz négy ismeretlen munkája.
Irodalomtörténeti Közlemények. 1926. 112–114. – S. Szabó i. m. Debr. Kép. Kai. 1937. 44–51. – Kanyaró i. m.
Magyar Könyvszemle, 1896. 321–338: és 1908. 289–320.
551 Balogh Ferenc i. m. 98–99. 552 Zoltai i. m. Debr. Kép. Kai. 1934. 52–53. 553 Zoványi: A reformáczió Magyarországon. 407–409., 444 554 Refutatio confessionis de coena Domini M. Hebleri etc. Debrecini, 1564. C7, C8, D1 lev. RMK II. 90. – Pokoly
József: Az erdélyi ref. egyház története. I. köt. Budapest, 1904. 167. 555 Karl Schwarz: Die Abendmalstreitigkeiten in Siebenbürgen und die darauf erfolgte Spaltung der evang.
Glaubensgenossen Siebenbürgens in Anhänger Luthers und Kalvins. Archiv des Vereines für siebenbürgische
Landeskunde. Neue Folge. II. Bd. 1855. 255. – Révész Imre i. m. Magyar Prot. Egyh. és Isk. Figyelmező, 1873.
16–17. – Balogh Ferenc i. m. 65. – Zoványi Jenő: Magyarországi superintendentiák a XVI. században. Magy. Prot.
Egyháztörténeti Monographiák. Budapest, 1898. 17. – A. Schullerus i. m. Archiv des Vereines für siebenb.
Landeskunde. Neue Folge. 41. Bd. 1923. 232. 556 Prédikáció egész esztendő által minden vasárnapra rendeltetett Evangéliumból. Detrekő és Rárbok, 1584. 559/b
lev. RMK I. 207. 557 Zoványi i. m. Prot. Szemle, 1915. 278–281. 558 Dézsi Lajos: RMKT VIII. Budapest, 1930. 440. – Bucsay Mihály: Szegedi Gergely debreceni reformátor.
90–96. 559 Csomasz Tóth Kálmán: A XVI. század magyar dallamai. Budapest, 1956. 74. 560 S. Szabó József: Ki volt az 1566. évi váradi énekeskönyv emendátora? Debreceni Szemle, 1929. 350–351. –
Dézsi Lajos: RMKT VIII. 440. 561 Szegedi Gergely énekeskönyve Szilády Áron jegyzeteivel. Budapest, 1893. 562 Csomasz Tóth i. m. 80–81. 563 A szövegek olvashatók Szilády Áron: RMKT VII. (Budapest, 1912.) 107–154. Lásd még Dézsi Lajos Méliusz
költői műveihez írt jegyzeteit: RMKT VII. (Budapest, 1926.) 366–367. 564 Zoványi: A reformáczió Magyarországon. 401. 565 Válogatott prédikációk c. 1563-ban megjelent könyve végén a 361. laptól kezdődően. 566 S. Szabó József: Műveltségi állapotok, főként az iskolázás Debrecenben a reformáció korában. Debrecen, 1924.
21–22. – Uő: i.. m. Debr. Kép. Kai. 1935. 40. – Nagy Sándor: A debreceni ref. kollégium. I. köt. Hajdúhadház,
1933. 11. 567 S. Szabó: Műveltségi állapotok. 19–20. – Uő. i. m. Debr. Kép. Kai. 1935. 40. 568 S. Szabó i. m. Debr. Kép. Kai. 1937. 48.. 569 Kiss Áron i. m. 82–83. A hibás dátumot Kiss Áron is átvette, sőt újabb hibával tetézve, mert ő 14. helyett 13.
Calendis-t vett s ekként e téves időpontot 1561. júl 20-ra oldotta fel. 570 Pl. Balogh Ferenc i. m. 67–68. 571 Petrus Melius, Pastor Debrecinensis, creatus Varadini, 14. Calend. Aug. 1562. Vő. Lampe–Ember i. m: 605. 572 Révész Imre: Debrecen lelki válsága. 82. 573 A debreceni és nagyváradi egyházvidékek egyesülésére és Méliusz püspöki tisztének fokozatos elismerésére
felhívta már a figyelmet Miklós Ödön: A magyar prot. egyházalkotmány kialakulása a reformáció századában.
Pápa 1942. 36–38. 574 Bucsay Mihály: Szegedi Gergely. 77. 575 Zoványi i. m. Magyar Prot. Egyháztörténeti Monographiák. Budapest, 1898. 15–17. – Bő: Magyarországi prot.
egyházszervezetek a 16. században. Keresztény Magvető, 1944. 177–178. – Uő: Cikkek. 486. 576 Kiss Áron i. m. 80–82. és 73–76. 577 Herpay Gábor i. m. Debr. Kép. Kai. 1933. 77. – Zoványi: A reformáczió Magyarországon. 415. 578 S. Szabó i. m. Debr. Kép. Kai. 1935. 43. 579 Szilády Áron jegyzetei az 1569. évi Szegedi Gergely-féle énekeskönyv hasonmáskiadásához, VI. lap.
Budapest, 1893. – Uő: Jegyzetek Szegedi Gergely költői műveihez: RMKT VI. (Budapest, 1896.) 368–369. –
Bucsay Mihály: Szegedi Gergely. 77–78. 580 RMKT VI. 230–233, 371–374. 581 Bucsay Mihály i. m. 77–81. 582 Zoványi Jenő: Debreceni ref. lelkészek. Lelkészegyesület, 1933. 36. – Uő: Cikkek. 441–442. – Uő: A tiszántúli
ref. egyházkerület története. Debrecen, 1939. 187. – Herpay Gábor: Debreceni ref. lelkészek. Lelkészegyesület,
1933. 116. 583 Herpay Gábor i. m. Debr. Kép. Kai. 1933. 77. 584 Révész Imre: Magyar ref. egyháztörténet. 104–114. 585 G. D. Teutsch: Urkundenbuch der evang. Landeskirche in Siebenbürgen. II. Synodalverhandlungen.
Hermannstadt, 1883. 242. – Zoványi: A reformáczió Magyarországon. 381. 586 Balogh Ferenc i. m. 65. – Jakab Elek i. m. 44–46. – Kiss Áron i. m. 47. – Loesche–S. Szabó i. m. 150. – A.
Schullerus i. m. Archív des Vereines für siebenb. Landeskunde. Neue Folge. 41. Bd. 1923. 238–239. – Révész
Imre: Magyar ref. egyh. tört. I. 113. – Van, aki a Defensiót tévesen az 1558. aug. 18-án tartott nagyváradi
értekezlet munkálatának tartja, mint Szilády Áron: RMKT VII. 364. 587 K. Schwarz i. m. Archív des Vereines für sibenb. Landeskunde. Neue Folge. II. Bd. 1855. 255. – Jakab Elek i.
m. 44. – Pokoly i. m. Prot. Szemle, 1902. 77. – Uő: Az erdélyi ref. egyh. tört. I. 127. – Zoványi; A reformáczió
Magyarországon. 383. – Révész Imre: Magyar ref. egyh. tört. I. 113. 588 Zoványi i. m. 383–384. 589 Zsilinszky Mihály: A magyar országgyűlések vallásügyi tárgyalásai. I. köt. Budapest, 1880. 114. 590 Szöveget lásd: Magyar Könyvszemle, 1878. 277–282. – Kiss Áron i. m. 48–53. – Incze Gábor-féle kiadás.
Budapest, 1938. 591 Pokoly i. m. Prot. Szemle, 1902. 80. – Uő: Az erdélyi ref. egyh. tört. I. 131–132. 592 Beschluss und Form vom Testament und Abendmal. Heidelberg, 1563. RMK III. 507. – Zoványi: A
reformáczió Magyarországon 385–386. – Révész Imre: Magyar ref. egyh. tört. I. 113–114. 593 Kiss Áron i. m. 286–288. – Loesche–S. Szabó i. m. 153–154. – Zoványi i. m. 401–406. – Révész Imre i. m.
131–132. 594 Zoványi i. m. 402. 595 Uo. 395. 596 Zoványi Jenő: A tiszántúli ref. egyh. kerület története. 18. 597 Lampe–Ember i. m. 179. – Kiss Áron i. m. 624. – Zoványi Jenő: A szikszói zsinat kérdéséhez. Keresztény
Magvető, 1936. 264. 598 Kanyaró i. m. Magyar Könyvszemle, 1906. 294. – Zoványi: A reformáczió Magyarországon. 437–438. 599 Kiss Áron i. m. 136, 225, 232. 600 Zorványi Jenő i. m. Magyar Könyvszemle, 1888. 186, 188. 601 Trócsányi Zoltán i. m. Akadémiai Értesítő, 1914. 153–157. Trócsányi e töredéket „A halál könyvé”-nek
gondolja. Zoványi azonban ezt kétségbe vonja (Az 1563. évi csonka unicum és „A halál könyve”. Prot. Szemle,
1917. 622–623.), míg Révész Imre „A lélek könyvé”-val azonosítja (Méliusz és Kálvin. Cluj, 1936. 42.). 602 Theologiae sincerae Loci Communes.5 Basel, 1608. 239, 243. 603 Institutio III. könyv, XXV. fejezet, 6. §. 604 Kiss Áron i. m. 506–508. – Zoványi: A reformáció Magyarországon. 433. 605 Az halálról, feltámadásról és az örök életről. Debrecen, 1575. Z3 lev. RMK I. 116. 606 A keresztyén igaz hitnek részeiről való tanítás. Debrecen, 1583. 103–105. RMK I. 202. 607 A Méliusz–Sztárai-féle vitát legbővebben tárgyalja Révész Imre: Méliusz és Kálvin. Cluj, 1936. 40–46. 608 Confessio (Brevis) de Sacra Coena Domini Ecclesiarum Saxonicarum et coniunctarum in Transylvania: Anno
1561. Una cum iudicio quatuor Academiarum Germaniae super eadem controversia. Coronae, 1563. RMK II. 89. 609 Refutatio confessionis de coena Domini M. Hebler, D. Alesii et his conjunctorum. Debrecini, 1564. RMK II.,
90. Ezzel egy kötetben: Apológia et Abstersio Ecclesiae Debreciensis a calumniis, quibus„.. accusatur. Debrecini,
1564. RMK II. 91. Vö. Zoványi: A reformáczió Magyarországon. 434. 610 Révész Imre i. m. Magyar Prot. Egyházi és Iskolai Figyelmező, 1873. 13. 611 Zoványi i. m. 434–437. 612 Révész Imre i. m. Magyar Prot. Egyh. és Isk. Figyelmező, 1873. 13–16. 613 Jakab Elek i. m. 91. – Zoványi i. m. 437. 614 Lampe–Ember i. m. 138. – Kiss Áron i. m. 448. – Zoványi i. m. 422, 437. 615 Pokoly i. m. Prot. Szemle, 1898. 150. 616 Zoványi i. m. 437. 617 Az Szent Jánosnak tött jelenésnek... magyarázása. Bbd. lev. Vő. S Szabó i. m. Debr. Kép. Kai. 1937. 46–47. 618 E rész anyagához: Révész Imre: Méliusz Péter levélváltása a cseh-morva atyafiakkal. Theologiai Szemle, 1938.
251–262. – Uő: Jegyzetek Méliusz Péter és a cseh-morva atyafiak levélváltásához. Theologiai Szemle, 1939.
35–40. 619 Botár Imre: Ujabb adatok Dávid Ferenc életéhez. Irodalomtörténeti Közlemények, 1955. 338. Adatait a
Filstich-féle krónikából meríti. 620 Lampe–Ember i. m. 139–140. – Kiss Áron i. m. 438–439. – Borbély István: A magyar unitárius egyház hitelvei
a XVI. században. Kolozsvár, 1914. 8–10. 621 Kathona Géza: A Heildelbergi Káté deformálódása az antitrinitárizmussal vívott harcokban. Tanulmányok a
magyarországi református egyház négyszázéves történetéből. I. A Heildelbergi Káté tört. Magyarországon.
Budapest, 1965. 99–100, 122. 622 Lampe–Ember i. m. 147–148, 149–150. – Kiss Áron i. m. 449–450, 450–452. – Az 1566. márc. 15-iki tordai
zsinat három szakaszos hitvallását a maga természetes helyén szerepelteti Kanyaró Ferenc: Unitáriusok
Magyarországon. Keresztény Magvető, 1888. 226. és külön is Kolozsvár, 1891. 45–46. – Ezzel szemben a
kérdéses hitvallást önkényesen az 1567. febr. 13-án ugyancsak Tordán tartott zsinatra helyezik át Pokoly: Az
erdélyi ref. egyh. tört. I. 198. és Borbély i. m. 13. 623 G. D. Teutsch: Urkundenbuch II. Synodalverhandlungen. 245. – A. Schullerus i. m. Archiv des Vereines für
siebenb. Landeskunde. Neue Folge. 41. Bd. 1923. 272. 624 A gyulafehérvári első vitán szerepelt Dávid- és Blandrata-féle propoziciók és antitézisek, valamint Méliusz
limitációi a Kolozsvárott még 1566-ban kiadott revideált Heidelbergi Káté, a „Catechismus Ecclesiarum Dei”
című 1566-ban megjelent kiadvány „Sententia concors” címet viselő függelékében találhatók. RMK II. 99. –
Ennek teljes szövegét közli Bod Péter: Historia Hungarorum Ecclesiastica. Tóm. I. Leiden, 1888. 400–405. –
Blandrata tételeit némileg eltérő változatban (az Apostoli Hitvallásra vonatkozó kivételével) lásd Lampe–Ember i.
m. 149–150., Méliusz limitációit (az Apostoli Hitvallásra vonatkozó kivételével, valamint a XII. limitációnál a
csecsemő-keresztségre vonatkozó megjegyzés betoldásával) uo. 151–152. Ugyanezek magyar fordításban
olvashatók Kiss Áron i. m. 450–452, 452–453. 625 Kathona i. m. 103. 626 W. Niesel: Kálvin theologiája. Ford. Nagy Barna. (Coetus Theologorum kiadványsorozata 3.) Debrecen, 1943.
45. – Révész Imre: Méliusz és Kálvin. Cluj, 1936. 16–20. – Institutio 1559. évi kiadása I. könyv, XIII. fejezet, 2–5.
§§. – Kathona i. m. 125–126. 627 Kathona i. m. 104–107. 628 Uo. 107–108. 629 Uo. 109. 630 Pokoly i. m. Prot. Szemle, 1898. 238. 631 Az 1566. máj. 19-én tartott marosvásárhelyi zsinat szentenciáit a már említett 1566. évi Catechismus
Ecclesiarum Dei „Sententia concors” című függeléke tartalmazza. Teljes szövegét a Blandrata–Dávid-féle
propozíciókkal és antitézisekkel, valamint Méliusz limitációival együtt közli Bod Péter: Hist. Hung. Eccl. Tóm. I.
Leiden, 1888. 400–405. – A marosvásárhelyi cikkelyeket az elveszett 1566. évi kolozsvári latin szövegű kiadás
alapján nyújtja Lampe–Ember i. m. 159–162. – Ugyanennek magyar fordítása olvasható Kiss Áron i. m. 455–458. 632 Lásd a 221. sz. jegyzetet 633 Kiss Áron i. m. 470. 634 Zoványi: A tiszántúli ref egyh. kér. tört. 18. 635 Kathona i. m. 97–98. 636 Uo. 113–115. 637 Kiss Áron i. m. 469–470. 638 Kathona i. m. 115–118. 639 Uo. 118–119. 640 Uo 119–120. 641 Kiss Áron i. m. 469. (Rövid hitvallás János Zsigmondhoz intézett ajánlólevele.) 642 Uo. 487., (Rövid hitvallás.) 643 Pokoly i. m. I. 193. 644 Kiss Áron i. m. 487. 645 A Catechismus Ecclesiarum Dei János Zsigmondhoz intézett ajánlólevelében nyiltan be is vallották, hogy
korábban elfogadott hitvallásuk (az 1566. márc. 15-iki tordai) néhány pontját nem meggyőződésük ingadozása,
hanem más szükséges és jól ismert okok miatt tették félre: „Et confessionis nostrae prius publicatae puncta aliquot
posthabuimus, haudquaque ex inconstanti turpique animorum vacillatione, neque aliis rationibus parum idoneis
inducti, séd iam praedictis et similibus causis, apprime necessariis, impulsi id fecimus”. Ajánlás 4/a levél. 646 Kiss Áron i. m. 469. 647 Nem lehet az 1566. márc. 15-én Tordán megszületett servetianus hitvallást önkényesen az 1567. febr. 13-iki
tordai zsinaton keltezettnek feltüntetni csak azért, mert előbbi hiteles helyén nehezen lehet elhelyezni az
események eddig feltételezett szellemi menetében. Vö. Pokoly i. m. Prot. Szemle, 1898. 43–14. E hitvallás előbbi
helyén is hitelesen helyezkedik el az antitrinitárizmus érvényesüléséért vívott harcban, amit dokumentumok
alapján fentebb kimutattunk. 648 Lampe–Ember i. m. 176–178. mégis volt olyan kísérlet, mely több adat önkényes kiigazításával, nevezetesen a
szikszói zsinatnak egy évvel korábbi időre, 1567. jan. 6-ra áthelyezésével s a keltezésnek 1567. dec. 14-éről 1567.
jan. 14-ére való igazításával, ezt a meghívót próbálta megtenni az 1567. febr. 24–26-iki debreceni zsinat
egybehívó levelének. Vö. Révész Kálmán: A debreceni hitvita kérdéséhez. Prot. Szemle, 1894. 336–346. 649 Propositiones verae sumptae ex Scripturis Sacris de Unitate et Trinitate in uno Deo contra monstra
haereticorum Sabellii et Socini haeresibus infectorum, disputandae Debrecini 26. Februarii Anno Domini 1567.
Lampe–Ember i. m. 164–169. – Kiss Áron i. m. 459–465. 650 Zoványi: A tiszántúli ref. egyh. kér. tört. 18. 651 Confessio (Brevis) Pastorum ad Synodum Debrecii celebratum 24, 25, et 26. Februa: Anno D. 1567.
convocatorum. Debrecini, 1567. RMK II. 105. Magyar ford. Kiss Áron i. m. 465–519. 652 A Debreczenbe összegyűlt keresztyén prédikátoroknak igaz és szentírás szerint való vallások. Debrecen, 1567.
RMK I. 60. – Szövegét közli Kiss Áron i. m. 520–560. 653 Articuli ex verbo Dei et lege naturae compositi. Debrecini, 1567. RMK II. 104. Magyar fordítása: Kiss Áron i.
m. 561–612. – A terjengős kánonoskönyv 26 cikkből álló kivonatát Gönci Fabricius György püspök készítette el s
ez, miután az 1577. febr. 6-iki nagyváradi zsinat elfogadta, még ez évben megjelent Wittenbergben „De disciplina
ecclesiastica seu gubernationis eclesiasticae legitima forma” (RMK III. 666.) címmel. A közhasználatban ezeket a
cikkeket „Articuli minores” néven emlegették, míg a méliuszi terjedelmes mű ezzel szemben az „Articuli maiores”
nevet kapta. Magyar fordítása: Kiss Áron i. m. 687–695. Mindkettő sok időn át, még a Geleji-kánonok érvényre
jutása után is, használatban volt. 654 Kiss Áron i. m. 563, 612. 655 Zoványi: A reformáczió Magyarországon. 289–291, 327–331, 410. – Loesche–S. Szabó i. m. 135–137,
142–143. – Ráth György: Bullinger Henrik és a magyar reformáczió. Budapest, 1896. 3–19. 656 Révész Imre: Méliusz és Kálvin. 20–33. 657 A latin szövegű hitvallás ellen írta: Refutatio Scripti Petri Melii, quo nomine Synodi Debrecinae docet
Jehovalitatem et trinitarium Deum... Albae Júliáé, 1567. RMK II. 107. – A magyar nyelvű hitvallás ellen: Rövid
útmutatás az Istennek igéjének igaz értelmére. Gyulafehérvár, 1567. RMK I. 62., továbbá: Rövid magyarázat,
miképpen az Antikrisztus az igaz Istenről való tudományt meghomályosította. Gyulafehérvár, 1567. RMK I. 61.
Ide tartozik még Csázmai István elveszett munkája is: Az Antikrisztus képei. RMK I. 67. – Vő. Pokoly: Az erdélyi
ref. egyh. tört. I. 201–205. 658 Reczés János nevéhez fűzve közzétette Mohos Gyula: A herczegszőllősi kánonok. Budapest, 1901. 145–159. –
Lásd még Havrán Dániel: Ismeretlen prot. egyházi rendtartás a XVI. századból. Prot. Szemle, 1900. 357–365. –
Zoványi Jenő: A meszlényinek, illetőleg Réczés-félének nevezett kánonoskönyvről. Prot. Szemle, 1917. 617–621. 659 I. m. 77. 660 Kiss Áron i. m. 587–589. 661 Uo. 598–601. 662 Uo. 607–608. 663 Uo. 608. 664 Zoványi: A tiszántúli ref. egyh. kér. tört. 19. 665 Lampe–Ember i. m. 171–173. – Kiss Áron i. m. 613–616. 666 Lampe–Ember i. m. 174–175. 667 Lampe–Ember i. m. 135–139. 668 Uo. 176–178. 669 Zoványi i. m. Keresztény Magvető, 1936. 262–265. 670 Lampe–Ember i. m. 187–214. 671 Zoványi Jenő: A debreceni hitvita. Prot. Szemle, 1894. 179–181. – Pokoly: Az erdélyi ref. egyh. tört. I.
207–208. 672 Jakab Elek i. m. 106. 673 Bod Péter: Hist. Hung. Eccl., I. 408. – Révész Kálmán i. m. Prot. Szemle, 1894. 345–346. 674 Zoványi i. m. Prot Szemle, 1894. 181–182. – Uő: Pár szó a debreceni hitvita ügyében. Prot. Szemle, 1894.
397–398. – Révész Kálmán az 1568. febr. 2-iki debreceni hitvita megtörténtét tagadja. Vö. i. m. Prot. Szemle,
1894. 334–335, 345–346. – Ugyanígy foglal állást Kanyaró Ferenc: Dávid Ferenc Debrecenben. Keresztény
Magvető, 1892. 12–14. 675 Lampe–Ember i. m. 267. 676 Brevis Enarratio Disputationis Albanae. Albae Júliáé, 1568. B IV. levél. RMK II. 111. 677 Kanyaró i. m. Keresztény Magvető, 1892. 12–13. 678 Zoványi i. m. Prot. Szemle, 1894. 181–183. 679 Refutatio Propositionum Petri Melii non inquirendae veritatis... ad indictam synodum Varadinam 22. Augusti
Anno 1568. Albae Juliae. RMK II. 114. Vő. Jakab Élek i. m. II. rész 49–50. 680 Zoványi i. m. Prot. Szemle, 1894. 183–184. 681 Uo. 184–185. 682 G. D. Teutsch: Urkundenbuch der ev. Landeskirche A. B. in Siebenbürgen. I. Theil. Hermannstadt, 1862. 193.
– Kiss Áron: A XVI. században tartott magyar református zsinatok végzései. 629. – Pokoly i. m. I. 209–210. 683 Jakab Elek i. m. 109. – Kiss Áron i. m. 630–631. – Zsilinszky Mihály: A magyar országgyűlések vallásügyi
tárgyalásai I. köt. Budapest, 1880. 141–143. Pokoly i. m. I. 211–212. – Borbély i. m. Keresztény Magvető, 1909.
257. 684 Kiss Áron i. m. 630. – Pokoly i. m. I. 211. 685 Jakab Elek i. m. 109. – Kiss Áron i. m. 631. – Pokoly i. m. Prot. Szemle, 1898. 237. 686 Jakab Elek i. m. 109–114. – Pokoly i. m. Prot. Szemle, 1898. 237–239. – Uő: Az erdélyi ref. egyh. tört. I.
212–214. – Soós Béla: Melius Péter szentháromságtana. Debrecen, 1930. 7, 11, 13, 15, 30. 687 Disputatio in causa sacrosanctae et semper benedictae Trinitatis indictione Sereniss. Principis etc. inter
Novatores D. Georgium Blandratam, Franciscum Davidis, eorumque asseclas; Et Pastores Ministrosque Ecclesiae
Dei catholicae, ex Hungaria et Transyivania... per decem dies, Albae Júliáé in Transylvania habita... Claudiopoli a
Caspare Helto etc. Anno Domini. 1568. Elöl Méliusz Heltaihoz intézett levelével. RMK II. 117. 688 Brevis Enarratio Disputationis Albanae de Deo Trino et Christo Duplici coram Serenissimo Principe et tota
Ecclesia decem diebus habita. Albae Juliae. 1568. RMK II. 111. 689 Disputatio de Deo per decem dies continuos indictione Sereniss. Principis etc. inter partes habita in Urbe
Transylvana: Álba Júlia. Denuo, cum nova Praefatione aedita. Claudiopoli, Anno Domini. 1570. RMK II. 126. E
mű nem külön kiadás, csak variánsa a RMK II. 117. szám alatt leírt nyomtatványnak 690 Kiss Áron i. m. 632. – Pokoly i. m. Prot. Szemle, 1898. 238. – Uő: Az érd. ref. egyh. tört. I. 212–213. 691 Jakab Elek i. m. 127–128. 692 Lampe–Ember i. m. 217–219. – Kiss Áron i. m. 634–635. 693 Jakab Elek i. m. 118–119. 694 Méliusz cáfoló műve Debrecenben megjelent, de elveszett. Fennmaradt azonban Dávid ellencáfolata:
Demonstratio falsitatis doctrinae Petri Melii, et reliquorum Sophistarum per Antitheses una cum ref utatione Anti
theseon, veri et Turcici Christi, nunc primum Debrecini impressarum. Albae Júliáé, (1568.), RMK II. 116. Vö.
Jakab Elek i. m. II. rész 48–49. – Borbély i. m. Keresztény Magvető, 1909. 258. 695 Borbély i. m. Keresztény Magvető, 1909. 258. 696 E tételeket Méliusz 1568-ban Nagyváradon kinyomtatta „Propositiones de Jah et Jehovah, seu de Unitate et
Trinitate in Deo vero. Item de Christi aeterna Generatione etc. 2. die (tévedés 22„ helyett) Augusti disputandae”
címen. Ma egy példánya sem ismeretes. Vö. Bod Péter: Magyar Athenás. Nagyszeben, 1766. 173. RMK II. 118. 697 Dávid e cáfolata 1568-ban Gyulafehérváron megjelent: „Refutatio Propositionum Petri Melii non inquirendae
veritatis ergo sed ad contendendum propositarum, ad indictam Synodum Varadinam 22. Augusti Anno 1568.”
címmel. RMK II. 114. A könyvben újra ki vannak adva Méliusz propoziciói (De Jah et Jehova), a 21 tétel
párhuzamosan szembeállítva az azokra adott cáfolatokkal. Vö. Jakab Elek i. m. II. rész 49–50. 698 Refutatio Propositionum Petri Melii. 1568. Vö. Jakab Elek i. m. 119. – Pokoly: Az erdélyi ref. egyh. tört. I.
219–220. 699 Lampe–Ember i. m. 253, 256. – Kiss Áron i. m. 640, 643. – Borbély i. m. Keresztény Magvető, 1909. 314. 700 Zoványi: A tiszántúli ref. egyh. kér. tört. 19. 701 Az váradi disputációnak avagy vetélkedésnek, az egy Atya Istenről, és annak Fiáról, az Iesus Christusról, és a
szent Lélekről igazán való előszámlálása. Kolozsvár, 1569. RMK I. 75. Újabb kiadása Nagy Lajostól és Símén
Domokostól: Kolozsvár, 1870. 702 a váradi disputáció Nagy–Simén-féle kiadása. 113, 120–121, 128–129. 703 Blandratának a lengyelekhez Kolozsvárról 1569. okt. 31-én írt levele. Vő. Theodor Wotscke: Zur Geschichte
des Antitrinitarismus. Archív für Reformationsgeschichte XXIII. Jahrgang, 1926. 94–95. 704 Zoványi i. m. Prot. Szemle, 1894. 185–186. – A Válaszúti Komédia eddigi kiadásai: Jakab Elek: Egy XVI.
századi kiadatlan színmű. Koszorú, 1879. 337–366. – Alszeghy Zsolt: Magyar drámai emlékek a középkortól
Bessenyeiig. Budapest, é. n. 99–129. – Szöveggyűjtemény a régi magyar irodalomból. I. rész. Szerk. Barta János
és Klaniczay Tibor. Budapest, 1951. 274–289. – Régi Magyar Drámai Emlékek. Szerk. Kardos Tibor. I. köt.
Budapest, 1960. 653–722. 705 Paulo vero ante diem disputationis accurrentibus quibusdam arduis negotiis Debrecinum ire ser. princeps
cogitur. Ubi dn. Franciscus pro concione ita Petrum Melium dedolavit atque mendatii convicit, ut civitas illa
tota...” „Nunc Debrecinienses plus quam ducenti petunt ministrum nostrae confessionis, quem et illis bonum daturi
sumus et qui Petro Melio resistere possit”. Archív für Reformationsgeschichte. XXIII. Jahrgang, 1926. 94–96. 706 Pokoly: Az erdélyi ref. egyh. tört. I. 221–222. 707 Latin fordításban: Lampe–Ember i. m. 224–225, 228–230. 708 Uo. 252–254. 709 Uo. 254–256. 710 Kiss Áron i. m. 644. – Nagy–Símén: A Nagyváradi Disputatio. II. 711 Kiss Áron i. m. 645. – Nagy–Simén: A Nagyváradi Disputatio. 7–8. – Zsilinszky Mihály: A magyar
országgyűlések vallásügyi tárgyalásai. I. köt. Budapest, 1880. 146–148. 712 Lukcsics Pál i. m. Irodalomtörténeti Közlemények, 1929. 462. 713 Nagy–Símén: A Nagyváradi Disputatio. 130–131. 714 Uo. 166. 715 Pokoly i. m. I. 224. 716 Bod Péter: Magyar Athenás. 28, 173. 717 Lampe–Ember i. m. 267. – Haan Lajos: Békés vármegye hajdana. Pest, 1870. 127. 718 Kanyaró: Unitáriusok Magyarországon. 91, 98–99. 719 Vö. még Zoványi: A tiszántúli ref. egyh. kér. tört. 20. – Kanyaró i. m. Magyar Könyvszemle, 1896. 327–328. és
1906. 307–308. – S. Szabó József: Egy unitárius hitvitázó. Prot. Szemle, 1934. 289. – Pokoly i. m. I. 223. 720 Kiss Áron i. m. 654–655. 721 Responsio Pastorum ac Ministrorum Ecclesiarum in Transsylvania... ad Melianas Propositiones Disputationi
Czengerinae destinatas. Claudiopoli, 1570. RMK II. 125 722 S. Szabó i. m. Debr. Kép. Kai. 1937. 50. – Kanyaró i. m. Magyar Könyvszemle, 1906. 302. 723 Confessio vera ex verbo Dei sumpta et in Synodo Czengerina uno consensu exhibita et declarata. Debrecini,
1570. RMK II. 124. 724 Ezt külön közli Lampe–Ember i. m. 263–268. 725 Ez is megjelent Lampe–Ember i. m. 268–271. 726 Kanyaró i. m. Magyar Könyvszemle, 1906. 303–304. – Kiss Áron i. m. 655–656. – Balogh Ferenc i. m. 94–95. 727 Corpus et syntagma Confessionum fidei. Genevae, 1612. 728 Borbély i. m. Keresztény Magvető, 1909. 261–262 729 E fejezetben felhasznált adatokat az. „Institutio vera” felfedezőjének, Dr. Nagy Barnának szíves közléséből
merítettem. 730 Franki Vilmos i. m. 190. – Kanyaró i. m. Magyar Könyvszemle, 1906. 309. és Keresztény Magvető, 1906. 201.
– Gál Kelemen: A kolozsvári unitárius kollégium története. I. köt. Kolozsvár, 1935. 13–16. – Révész Imre:
Félegyházi Tamás és a debreceni iskola válsága 1570–71-ben. Századok, 1937. 273–303. 731 Kanyaró az idézett helyen félreértette Szűcs István: Szab. kir. Debreczen város történelme c. műve II. kötetének
552. lapján azt a közlést, hogy Méliusz egy „Patkó Mihály nevű hallgatóját”, helyesen értve, hívét reverzális
adására kényszerítette. 732 E szakaszhoz Révész Imre i. m. Századok, 1937. 273–274, 280. 733 RMK I. 152., 163., 202., 221., 374. 734 Révész Imre i. m. Századok. 1937. 295–296, 298. 735 Lampe–Ember i. m. 179. – Kiss Áron i. m. 624., hol tévesen Simonjának van írva. 736 Csűrös Ferenc: A debreceni városi tanácsülések jegyzőkönyveiből kiírt adatok Mélius Péter életéhez.
Irodalomtörténeti Közlemények, 1910. 108. 737 S. Szabó József: Debreceni és sárospataki papok a reformáció századában. Debrecen, 1916. 30. –
Zoványi–Herpay: Debreceni református lelkészek. Lelkészegyesület, 1935. 5, 15, 16, 19, 20. sz. 738 Theses contra anathemata et catharmata, denuo a Diabolo adversus Deum et spiritum eius excitata. A ma már
egy nyomtatott példányban sem ismeretes mű XVII. századi kéziratos másolata R. 575. sz. alatt megtalálható a
tiszántúli ref. egyházkerület debreceni könyvtárában Szilágyi Benjámin István Acta Synodalia c. gyűjteményében
144. skk. Lásd RMK II. (272). Megjelent 1571-ben Debrecenben. Vö. Zoványi Jenő: Prot. Szemle, 1916. 45–46. és
Magyar Könyvszemle, 1918. 78. – Szövegét egész terjedelmében közli Révész Imre: Debrecen lelki válsága.
83–93. 739 Dávid Ferenc: Rövid magyarázat. Gyulafehérvár, 1567. RMK I. 61. Hasonmás kiadása: Kolozsvár, 1910.
19–20, 35, 39, 42–13, 52. 740 S. Szabó József: Karácsony György tömegmozgalmának rugói. Debreceni Szemle, 1929. 142–145. – Révész
Imre: Debrecen lelki válsága. 58–81. – Uő: Magyar ref. egyh. tört. I. 164–167. – Uő: Tegnap és ma és örökké...
Debrecen, 1944. 367–376. 741 Zoványi Jenő: A tiszántúli ref. egyh. kér. tört. 19. – Uő: új egyháztörténetírás. (Keresztény Magvető Füzetei
31.) Cluj–Kolozsvár, 1940. 14–17. – Kathona Géza: Karácsony György „szent hada” 1569–1570. Egyháztörténet,
1958. 265–280. 742 Kanyaró i. m. Keresztény Magvető, 1906. 151–155. 743 Lukcsics Pál i. m. Irodalomtört. Közi. 1929. 463. 744 Szádeczky Lajos: Komyáti Békés Gáspár 1520–1579. Budapest, 1887. 20–22. 745 Kathona Géza: Megjegyzések Neuser Ádám életrajzához és ideológiájához. Irodalomtört. Közlemények, 1963.
328–334. 746 Adamus Neuser ille ante dies decem huc adductus fuit... Rogatus, cur ante annum in Hungaria esset profectus et
iám rursus, respondit se eo profectum esse, ut quendam Petrum Melium, qui in superiore Transylvania
antitrinitarios potentissime refutarat, conveniret, atque ab illo satisfieri sibi in quibusdam scrupulis pateretur, quos
neque Calvinus, neque Simlerus neque alii ipsius ex animo potuissent. Petrus Dathenus levele Bézához 1570. nov.
3-án. Theodor Wotscke: der Briefwechsel der Schweizer mit den Polen. Leipzig, 1908. 334. 747 A levél eredeti latin szövege olvasható Eduardus Böhl: Confessio Helvetica Posterior... Vindobonae, 1866.
114–118. és Th. Wotschke i. m. 307–309. – Magyar fordítása megtalálható Loesche–S. Szabó i. m. 185–189. 748 Lampe–Ember i. m. 268–269, 269–271. latin eredetiben és Loesche–S. Szabó i. m. 190–191, 191–194. magyar
fordításban. 749 Lampe–Ember i. m. 267. 750 S. Szabó József szerint a három mű címe körülbelül ez volt: 1. Refutatio haereseon Francisci Davidis et Georgii
Blandratae. 2. Refutatio blasphemiarum Rabbini Josephi. 3. De Deo, de Triade, de Filio Dei et de Spiritu Sancto.
Vö. S. Szabó i. m. Debr. Kép. Kai. 1937. 50. – Balogh Ferenc i. m. 97. 751 Géresi Kálmán: Adalék a magyar egyháztörténelemhez. Prot. Egyh. és Isk. Lap, 1862. 953–955. – Balogh
Ferenc i. m. 96. – Kanyaró i. m. Magyar Könyvszemle, 1906. 305–306. – Th. Wotschke i. m. 344.
752 Lorandus Samuelfy: Andreae Dudith Orationes... de vita et scriptis... Halae, 1743. 109. 753 Th. Wotschke i. m. 319–320. 754 Miklós Ödön: Két magyar vonatkozású egyháztörténelmi tanulmány. Theologiai Szemle, 1925–1926. 163–164. 755 Régi Magyar Drámai Emlékek. I. köt 659, 670. 675. 756 Th. Wotscke: Zur Geschichte des Antitrinitarismus. Archiv für Reformationsgeschichte. XXIII. Jahrgang.
1926. 96. 757 Révész Imre: i. m. Theologiai Szemle, 1938. 258, 260. 758 S. Szabó i. m. Debr. Kép. Kai. 1935. 45. 759 Szilágyi Benjámin István Acta Synodalia c. kéziratos gyűjteménye 341–348. (a tiszántúli ref. egyházkerület
debreceni könyvtárának R. 575. sz. kézirata.). Kiadta Erdős Károly: Méliusz világító lámpásának sugarai.
Debrecen, 1922. 133–151. 760 Szűcs István i. m. II. köt. 553. A városi jegyzőkönyv III. kötetének 328. lapján az eredeti bejegyzés így hangzik:
Honorabilis ac summa eruditione praeditus vir dominus Petrus Melius, pastor ecclesiae debrecinensis ac
superintendens aliarum ecclesiarum hungaricalium partium regni inferiorum vigilantissimus, decima sexta die
mensis decembris nocte praecedente hroa undecima animam in manus domini commendans vitám finiit. Qui die
sequente non sine lacrymis multorum, hóra secunda sub vesperum, comitante ingente caterva, in horto sepulturae
ad orientem, in vertice collis maioris tumulo est conditus, quo ingens saxum involutum est”. Vö. Csűrös Ferenc i.
m. Irodalomtört. Közlemények, 1910. 108. – Révész Imre i. m. Magyar Prot. Egyh. és Isk. Figyelmező, 1872.
531–534. – Uő: Néhány szó Méliusz Péter sírjáról s szíves kérelem történettudósainkhoz. Magy. Prot. Egyh. és
Isk. Figyelmező, 1875. 506–507. 761 Zoltai Lajos: Jelentés Méliusz Péter sírja kereséséről. Debrecen, 1908. 762 A tiszántúli ref. egyházkerület debreceni könyvtára „Miscellanea Collecta” elnevezésű gyűjteményében
„Epithalamion in honorem sacri nuptialis clarissimi et doctissimi viri D. Petri Caroli Ecclesiae Varadinae in
Pannónia Pastoris, et puditissimae Sponsae eius Annae, honesti et prudentis viri D. Georgi Beregdi filiae scriptum
a Johanne Bonifacio Debrecino” címmel Wittenbergben 1569-ben megjelent vers egyik sora szerint „Pétrosz
Méliosz, hosz pollón andrón kallisztosz eeszken”. Vö. Pap Károly: Méliusz Péter arcképe (Különlenyomat az
Irodalomtörténet 1913. évi 6–7. füzetéből.). Budapest, 1913. 12. 763 Czakó Gyula: Méliusz Juhász Péter. Debrecen, 1904. 69–70. (A kérdéses címlapot tévesen a szintén 1563-ban
megjelent „Válogatott prédikációk” címlapjával azonosítja.) – Kanyaró i. m. Magyar Könyvszemle, 1906.
291–292. – Csűrös Ferenc: A debreceni városi nyomda története. 35–37, 312–313. – Komlóssy Artúr: Közlése
Méliusz Péter arczképének általa vélt felfedezéséről. Zoltai Lajos idézett művének függeléke. 25–33. – Vö. még
Pap Károly i. m. és Erdős Károly i. m. 52. 764 Barcsa János: A tiszántúli református egyházkerület története. I. köt. Debrecen, 1906. 178. 765 S. Szabó i. m. Debreceni Szemle, 1929. 350–351. 766 Barcsa azon állítása, hogy Méliusz 1570-ben nősült volna, elfogadhatatlan. I. m. 178. 767 Magyar Drámai Emlékek. I. 655. – S. Szabó i. m. Debr. Kép. Kai. 1935. 44. 768 Borovszky Samu: Magyarország vármegyéi és városai. Szatmár megye. Budapest, 1896. 112. 769 Leleszi konvent levéltára: Lib. Sign. 32. föl. 119. 1572. – Révész Imre i. m. Magyar Prot. Egyh. és Isk.
Figyelmező, 1872. 533–534. 770 Lukinich Imre: Melius Juhász Péter családjáról. Irodalomtörténeti Közlemények, 1912. 379. 771 Orsz. levéltár kincstári oszt. Soc. Jesu. Várad. 3. 1. Vö. Bunyitay Vincze: A váradi püspökség története. II. köt.
Nagyvárad, 1883. 227–228., hol az okmány szövege is közölve van. – S. Szabó i. m. Debr. Kép. Kai. 1935. 42. 772 Dávid Ferenc: Az egy Atya Istennek és az ő áldott szent Fiának, a Jesus Krisztusnak Istenségekről. Kolozsvár,
1571. Hhh 3 levél. RMK I 86. – Jakab Elek i. m. 197. – Kanyaró i. m. Magyar Könyvszemle, 1906. 301. – S. Szabó
i. m. Debr. Kép. Kai. 1935. 44. – Magyar Drámai Emlékek. I. 657. 773 Révész Imre i. m. Magyar Prot. Egyh. és Isk. Figyelmező, 1872, 534. – Csűrös Ferenc i. m. Irodalomtört.
Közlemények, 1910. 108–109. – S. Szabó i. m. Debreceni Szemle, 1929. 351. 774 S. Szabó i. m. Debr. Kép. Kai. 1935. 45. 775 Révész Imre i. m. Magyar Prot. Egyh. és Isk. Figyelmező, 1872. 534. – Szűcs István i. m. I. 554. – Csűrös
Ferenc i. m. Irodalomtört. Közlemények, 1910. 109–110. – Zoltai–Komlóssy i. m. 31. – S. Szabó i. m. Debr. Kép.
Kai. 1935. 45.
4°6 Magyar Prot. Egyháztörténeti Adattár. XIII. évf. Budapest, 1929. 89, 96. 776 Csűrös Ferenc i. m. Irodalomtört. Közlemények, 1910. 110–111. – S. Szabó i. m. Debr. Kép. Kai. 1935. 45. 777 Csürös Ferenc i. m. Irodalomtört. Közlemények, 1910. 110–111. – S. Szabó i. m. Debr. Kép. Kal. 1935. 45. 778 Révész Imre: Méliusz és Kálvin. Cluj, 1936. és Kálvin és a kálvinizmus. Debrecen, 1936. 295–340. 779 Válogatott prédikációk e3 levél. Vö. Révész Imre: A debrecen–egervölgyi hitvallás és a Tridentinum. 43. 780 Révész Imre i. m. Magyar Prot. Egyh. és Isk. Figyelmező, 1873. 26–27. 781 Borbély i. m. Keresztény Magvető, 1909. 192. 782 E fejezettel kapcsolatban alábbi válogatott irodalomra hivatkozunk: Balogh Ferenc: Melius Péter hatása.
Beszédek, melyek a reformátusok debreczeni főtanodájában a hittanszakba beállított Tóth Sámuel és Balogh
Ferencz tanároknak az 1866. évi nov. 6. a főtanoda imatermében történt ünnepélyes beiktatásuk alkalmával
tartattak. Debreczen, 1866. 23–46. – S. Szabó József: Méliusz Péter élete. Dr. Erdős Károly: Méliusz világító
lámpásának sugarai. Debrecen, 1922. 11–53. – Uő: Méliusz lelki képe. Debrecen, 1922. – Uő: Méliusz és
Debrecen. Debr. Kép. Kai. 1935. – Révész Imre: Méliusz és korunk. Hit és élet, 1923. (1–2. sz.) 10–24. – Uő:
Méliusz igehirdetéséről. Méliusznak Incze Gábor által kiadott „A szent Pál... levelének, mellyel a
Colossabelieknek írt, prédikáció szerént való magyarázatja” c. műve elé írt bevezető tanulmány. Budapest, 1937.
3–22. – Uő: Méliusz Péter és a reformáció két arca. Tegnap és ma és örökké... Debrecen, 1944. 360–366. (Újra
nyomva a Debr. Kép Kai. 1943. évi folyamából.) 783 Kiss Áron i. m. 470. 784 Révész Imre: Méliusz Péter és a reformáció két arca. Tegnap és ma és örökké... 361. – Horváth János: A
reformáció jegyében.2 Budapest, 1957. 294–295.
190 785 Földváry László: Szegedi Kis István élete s a Tisza–Duna mellékeinek reformácziója. Budapest, 1894. 182. – S.
Szabó József i. m. Debr. Kép. Kai. 1935. 43. 786 E helyen is megköszönöm a Régi Magyar Könyvtár új könyvészeti kézikönyvén dolgozó munkaközösségnek,
különösen Kelecsényi Ákosnak, hogy enemű adataimat az övéikkel egybevethettem és a szükséghez képest
kiegészíthettem. 787 E betűhív címleírásban a függőleges vonalak a sorvégeket jelzik. 788 A lelkipásztorok 789 Nemcsak a szót a szóval, hanem a szavakat az értelemmel kapcsoltam össze. 790 A régi fordításból, azaz a Vulgatóból. 791 Vak nem ért a színekhez. 792 Ez az első olyan kiadványa Méliusznak, amelyik a címlapon pontokba szedve felsorolja az egész tematikát.
Azonban tévedne, aki ezt pontos tartalomjegyzéknek tekintené, akár a tárgyak száma, akár azok sorrendje
tekintetében. A sorrend néha egy darabig pontosan egyezik, azután összekavarodik; néha meg egészen más, mint a
címlapé. Olykor pedig egyik-másik témát csak bujtatva, vagy egyáltalán nem is találjuk meg az anyagban. Ezért
többnyire eltekintünk a címlap témajegyzékének közlésétől. Inkább azzal törekszünk megkönnyíteni az egyes
művek tanulmányozását, hogy a tényleges sorrendre ügyelve adjuk a tartalmi áttekintéseket. A tényleges sorrend
pl. jelen esetben a címlap témasorához képest így alakult: 5, 3, 4, 1, 2, 12, 6–11. 793 Az eredetiben: Janénak. 794 Ti. az Atya, az Ige és a Lélek, vö. 1. Ján. 5,7. 795 Érdemes megfigyelni, hogy már ez az áldás-formula is mennyire aktuális-polemikus hangszerelésű: Somogyi
Máté főleg a Szentlélek isteni személyét és munkáját tagadja, tehát most éppen ezt kellett kiemelni! 796 A mű címére vagy tárgyára itt csak azoknál a tételszámoknál utalunk, amelyek Szabó Károly kézikönyvéből
még hiányoznak. 797 Nem mulaszthatom el, hogy ezen a helyen is hálával ne említsem Pap Ferenc budapesti lelkipásztor nevét, aki
teljes önzetlenséggel közölte velem a Szegedi Loci-ja körül még az 1930-as évetk derekán végzett
forrásbúvárlatainak rendkívül értékes, de – sajnos – publikálatlan eredményeit. Én az ő nyomjelzőin indultam el s
jutottam tovább meglepő összefüggések tömegéhez. 798 Zoványi Jenő: A reformáció Magyarországon 1565-ig. Bp. é. n. (1922.) 383–88., 395–404. – Soós Béla:
Méliusz Péter szentháromságtana. Theol. Szemle, 1930. és külön is. – Révész Imre: A Debrecen–Egervölgyi
Hitvallás és a Tridentinum. Bp. 1934. – Révész Imre: Méliusz és Kálvin. Első fele a „Kálvin és a kálvinizmus”
emlékkönyvben, Debrecen, 1936., második fele az Erdélyi Múzeum 1936. évfolyamában és külön is, Erdélyi
Tudományos Füzetek, 85. sz. – Révész Imre: Debrecen lelki válsága. 1561–1571. Századok, 1936. és Akadémiai
értekezések, Bp. 1936. – Révész Imre: Méliusz igehirdetéséről. Méliusznak „A szent Pál apostol levelének, melyet
a kolossabelieknek írt... magyarázata” Incze Gábor gondozta új kiadása előtt, Bp.
1937. 3–22. – Révész Imre: Magyar református egyháztörténet. I. kötet, Debrecen,
1938. 111., 113., 123–125. 799 Az Arany Tamás... tévelygéseinek és sok egyéb tévelygéseknek... meghamisítási... c. mű ajánlásában. 800 Benda Kálmán–Irinyi Károly: A négyszáz éves debreceni nyomda. Bp. 1961. 19. 801 RMK. I. 47. 802 Benda–Irinyi: i. m. 19. 803 Erdélyi Országgyűlési Emlékek. II. 148–49. vő. Benda–Irinyi: i. m. 21. 804 A vitás kérdéseket Nagy Barnának sikerült tisztázni: „Egy Méliusz-kiadvány eddig ismeretlen címlapja és
ajánlása. Adalék a RMK. I. 50. teljessé tételéhez’’. Ref. Egyház, 1966. 163–65. 805 Horváth János szerint csak 1562 őszén. „A reformáció jegyében”. Bp. 1957. II. kiad. 261. – Ötvös János szerint
1562 augusztus végén. „Huszár Gál mint nyomdász”. Egyháztörténet, 1959. 87. 806 Benda–Irinyi: i. m. 322.
807 Uo. 22. 808 Szedési és tördelési hibák: a B. 8. v. törlendő, mert tördelési hibából került erre a helyre. Szó szerint
megismétlődik a maga helyén, mint a Be lege c. fejezet első öt kérdése, a C. 1. v. és a C. 2. lapon. – E. 4. v. oldalon,
a De fide fejezetcím után hiányzik a Ke. = Kérdező. – E. 7. v. után E. 8. lapon nem ismétlődik meg az őrszó. – F. 4.
helyett is F. 3. a jelzés. – G. 2. v. oldalon hiányzik a lap alján levő bekezdés előtt a Fel. = Felelő. – A H. 2. oldalon,
legfelül hiányzik a Fel. – Hiányzik a H. 3. számozás. – A H. 7. lapon alul a Fel. helyett a Ke. áll. – Hiányzik a K. 3.
lap számozása. – A J. 6. lapon „egymás meg nem csalását” találjuk „egymás megcsalását” helyett. 809 I. m. 483. és passim. 810 I. kötet, 49. sz. 8-adrét A–K, = 9 és fél ív = 76 számozatlan levél. 811 Magyar református kátéirodalom. Debrecen. 1928. 3. 812 Zoványi: A ref. M. o.-on 1565-ig. 400., 401., 404. – Enyedi: i. m. 3. 813 „...némi kálvini reminiscenciákkal a saját theologiai eszméit adta benne elő, annak, hogy a két Kálvin-káté
akármelyikét vette volna mintául, nyoma sincsen.” Révész: Magyar ref. egyh. tört. I. 112. – „... Méliusz saját
műve, a Kálvin nevét csak a nagyobb tekintély okából viseli, s néhány egyező theologiai gondolaton kívül
leginkább csak abban mutat a genfi reformátor kátéival hasonlóságot, hogy mint azok, úgy ez sem gyermekek
használatára való”. Révész: uo. 257. – Zoványi Jenő: A tiszántúli református egyházkerület története. Debrecen,
1939. 17. 814 Bekenntnisschriften und Kirchenordnungen der nach Gottes Wort reformierten Kirche. Zürich (1938.) 1–11. 815 „Catechismus. Das ist Unterricht zum Christlichen Glauben... in frag weys und antwort gestellt.” 816 Melanchthon ilynemű, latin nyelvű, a cím ellenére magasabb igényeket támasztó munkája a Catechesis
puerilis, közölve az Omnia Opera... Melanchthonis Wittenbergben 1562-ben kiadott I. részében, 1–27. levél,
továbbá a még magasabb színvonalú, de szintén kérdés-feleletben előtárt Examen eorum, qui audiuntur ante ritum
publicae ordinationis etc., az 1554. évből, közölve uo. 306–336. levél. Bucer ilynemű művei a Kurtzer
Catechismus (1537.) és Educatio doctrinae puerilis, Marburg, 1549. – – Brenzre ld. VII. 19. és 29. jzet. – Bullinger
Kátéja: Catechesis pro adulteribus seripta (1561.). – Leo Jud Katekizmusa (1534.) legújabban O. Farner
gondozásában jelent meg, Zürich: Niehans 1955. 376. – Kálvin kátéi 1537-ben, illetve 1542-ben Géniben jelentek
meg. Az utóbbi címe: Le Catechisme de l’Église de Génévé. – Johannes Laskitől 1545–46-ban jelent meg káté. –
Két újabb monográfia: Friedrich Hahn: Die evangelische Unterweisung in den Schulen des 16. Jahrhunderts.
Heidelberg: Quelle u. Meyer, 1957. és l. Lentner (róm. kat. szerző): Die religiöse Unterweisung in der
Reformationszeit. I. 1959. 817 Szabó Károly: Huszár Gál életéről és nyomdájáról. Századok, 1867. 818 A keresztyénség fundamentumáról való tanúság” 1538., 1544., 1546. Egyik kiadásból sem ismeretes példány. 819 23. kérdés: „Hány az üdvösség fundamentuma?” Felelet: „Csak egy: Jézus Krisztus.” 178. kérdés: „Micsoda az
anyaszentegyház?” Felelet: „Krisztus serege..., amely megmarad a fundamentumon, Krisztuson.” E. 2. v 820 Ford. Vass József. Bp. 1925. II. kiad. II. köt. 278–79. 821 I. m. 281. 822 G. Loesche: Kálvin hatása és a kálvinizmus Európa keleti országaiban. Ford. S. Szabó József. Debrecen, 1912.
107. 823 I. m. 183. 824 J. Baum: Theodor Beza. I. 1843. 304. – C. E. Schmidt: Comporaison des catéchismes de Luther... Calvin etc.
1858. Magyar fordításban csak a 17. század végén jelent meg. 825 Az 1537-es kátéban: Le Catéchisme Frangais de Calvin. Génévé, 1878. 90., 94. Az 1542-es kátéban a 372. és
373. kérdés. – Ennek folytán Méliusz Kátéja nem lehet azonos azzal a művel sem, amelyet az 1566. évi gönci
zsinat III. cikke említ, és amelyet e területen már 1564 elején, vagy valamelyik erre hamarosan következő zsinaton
egyhangúan bevettek, ha ez, mint az említett zsinati cikk megnevezi, valóban Kálvin Kátéja volt. Vö.:
Ember–Lampe: 133. H. Kiss Áron: XVI. századi zsinatok. 443. Zoványi: A reformáció Magyarországon 1565-ig.
415. 826 Nagy Barna: Egy Méliusz kiadvány... Ref. Egyház, 1966. 164. 827 A „fejedelem” szó XVI. századi jelentését Bornemisza Péter így világítja meg: „A fejedelmi tiszten penig sok
röndet értünk. Minden előttünk járókat: mint császár, király, herceg, gróf, marsaik, tanács, bíró, polgármester,
kapitány, hadnagy, udvarbíró, porkoláb, ispán, szülék, gazdák.” RMK I. 153., 404. idézve Kathona Géza után:
Károlyi Gáspár történelmi világképe. Debrecen, 1943. 17. 828 A. 2. 829 A. 2. v. és A. 3. 830 Lásd a..Szegedi Gergely wittenbergai tanulótársai” c. fejezetet a forrásutalásokkal „Szegedi Gergely stb.” c.
könyvemben. Bp. 1945. 32–33. 831 „Catechesin hanc Melius, quum Magistrum se hic adpellat in usus auditorum scholae suae Debrecinensis
conscripsisse verosimile videtur.” Weszprémi: Succincta medicorum... biographia. Bécs, 1781. II. 455. 832 A. 2.
833 A. 3. 834 Révész Imre: Dévai Bíró Mátyás tanításai. Kolozsvár. 1915. 171–172. 835 Ref. Egvházi Könyvtár. XIX. kötet. Ford. Victor János. Bp. 1936. 23. 836 Uo. 837 A. 2. alul. 838 „A Krisztus Istensége meg nem halt, nem szenvedett, sírva sem könyörgött, magát sem áldozta meg, de azért az
emberséget viselte, ennek erőt és hatalmat adott, hogy meghalhasson, szenvedhessen. Az emberség sírva való
könyörgését, véres áldozatát Krisztus istenségének ereje és hatalma tette foganatossá. Mint Luk. 23., Máté 26..
Róma 1. írva vagyon. A Doctorok is mind így magyarázzák.” 839 „A szokásból való imádkozás is neveli, gerjeszti a hitet.” 13. kérdés, 3. alkérdés. 840 A mindkettőnél megtalálható kérdésre: „Hány dolog kell a könyörgéshez?”
Méliusz:
Batizi:
„Hat dolog” 1) Isten igaz ismerete, 2) Istennek
parancsolata, 3) igaz hit, 4) értsük a mi szükségünket,
5) bőjt, józanság és Krisztus neve, 6) ne szokásból.
293. kérdés H. 7. v.
„Ötféle dolgok”:
az Istennek parancsolata,
az Istennek fogadása és ígérete,
az igaz hit,
a mi szükségünk,
Jézusnak neve.
R. M. K. 1-23. H 1. v: – H: 2:
841 Újabban pl. Nemeskürthy István az Ozorai Imre vitairatához fűzött bevezetésében. Bibi. Hung. Antiqua. IV. Bp.
1961. 7. 842 Klaniczay Tibor: Reneszánsz és barokk. Bp. 1961. 115. 843 Uo. 118. 844 Uo. 118. 845 Énekeskönyv. Debrecen, 1569. D. ii. levél, alul. 846 Pl. a Kolossébeliekhez írt levél magyarázatában, ill. az ezen kiadás elé Méliusz igehirdetéséről Révész Imre
által írt bevezető tanulmány gazdag idézetanyagában. Incze Gábor kiad. Bp. 1937. 161. lap és passim. 847 „Heu modemi principes et nobiles ac barones ac rectores sunt immisericordes: numera et taxas a pauperibus
extorquentes, munera diligentes et vindictum expetentes”... De sancto Ladislao sermo,II. G jelnél. „O si essent
principes, milites et nobiles, ac judices et rectores qui amarent justitiam, omnes bene staremus.” Uo. sermo IV. 848 A reformáció jegyében. II. kiad. Bp. 1957. 294. és 295. 849 „Est autem spes virtus, qua spiritualia ac aetema bon a sperantur, id est cum fiducia expectantur.” Sent. III. d.
26. A javakról így ír: „veniens ex Dei gratia et meritis praecedentibus”. Uo. 850 „Examen etc.” Wittenbergi Crato. 1565. Y. 3. v. és Z. 1. v. Luther is ugyanígy: W. A. 40. 2. 351. és 42. 612. 851 „Azoknak a dolgoknak a váradalma, amelyeket a hit Isten igaz ígéreteinek hisz.” Institutio, 1536. Ford. Victor J.
Bp. 1936. 95. 852 „Dicas: esse spem Christianorum certam et immotam eorum expectationem, quae in Christo nobis sunt
promissa...” Loci, Basel, 1593. 480. 853 327. kérdés. 854 326. kérdés. 855 240. kérdés. 856 327. kérdés. 857 Kiss Áron ford. Bp. 1881. 81. 858 209., 210., 241., 243–45. kérdés. 859 213., 250. kérdés. 860 „Miracula... quae praefero mortuorum resurrectioni.” W. A. 30. 2. 672. 861 Uo. 19. 48. 862 Weimarer Ausgabe 47. 30. 863 Römerbrief, ed. Ficker, 1908. II. 221. 864 W. A. 41. 276. 865 W. A. 40. I. 243. 866 Heylsame und nützliche erklerung über den Catechismus. Nürnberg, 1560. D. 2-től vö. a B. 4-et is. 867 Expositio examinis, 143. 868 „Examen... ante ritum... ordinationis.” 1553. Omnium operum Melanchthonis pars príma. Ed. Crato,
Wittenberg, 1562. 320. és Loci, 1535. 475. 869 Kálvin Kátéjában, a református hitvaliási iratok Niesel kiadta gyűjteményében. 335. kérdés. Zürich, 1938.
37–38. Institutio, 1536. évi kiadás. Ford. Vidor J., 354. lap 123. sz. jegyzet, továbbá Institutio, 1559. Ford.
Czeglédy S. és Rábold G. 651. és köv. 870 Tárcái–Tordai Hitvallás. IV. fejezet 48. cikk. E. F. K. Müller: Bekenntnisschriften etc.. 321:40 és köv. 871 I. m., h. 5. v. és 6. 872 Káté, 87. lap. 873 292. kérdés. Vö. 169. és 291. kérdés. 874 I. m., 0.8 és 8. v. 875 166. és 167. kérdés. 876 1527–28. „Fragstück des christlichen Glaubens für die Jugend zu Schwäbisch-Hall.” 877 Lásd a Káté 1–17., 39., 48., 50–51. kérdéseit. 878 Payr Sándor: Flacianus lelkészek Magyarországban. Pozsony, 1916. 2–3. 879 RMK III. 390. Prot. Szemle 1898. 316–26. Payr: I. m. 4–5. 880 „Lapiditas spiritualis”, „ad imaginem Satanae transformatus”. Disputatio de originali peccato et libero arbitrio
inter Matth. Flacium et Vict. Strigelium, 1560. 1563. 26–27. – „Imago Dei non tantum evanuit, séd etiam in
contrarium, nempe in imaginem diaboli commutatum est.” Uo. 51. 881 Uo. 260. és köv, 882 „Dico... ex imagine Satanae refundi aut transformari imaginem Dei, sicut antea imago Dei fuit transformata in
imaginem Satanae.” Uo. 55. Vő. R. Seeberg: Lehrbuch der Dogmengescichte. IV. kötet 2. rész, V. kiad. 1960.
490–496. 883 Uo. 495. és 496. 884 W. Hollweg: Neue Untersuchungen zur Geschichte und Lehre des Heidelberger Katechismus. 1961. 187. és
188. 885 „Virtutes... crescunt cum eas exercemus.” Melanchthon: Catechesis puerilis. Omnia opera. Pars I. Wittenberg,
1562. 23. v. 886 Az imputatiot, az igaznak nyilvánítást nyomon követi „Quaedam realis iustitia, qua Deus nos per spiritum
sanctum renatos iam reipsa quoque ex iniustis facere incipit iustos...” Disputatio de originali peccato, 149. R.
Seeherg; I. m. 496. 887 A. Osiander: Von dem einigen Mitler Jhesu Christi und Rechtfertigung des; Glaubens. 1551. B. 1. v. Vő. R.
Seeberg: I. m. 496–500. 888 „Imago et similitudo Bei in homine sunt mens et verae notitiae et voluntas recta incensa flammis virtutum,
dilectiona Dei et aliis virtutibus et libertás electionis.” Explicatio Symboli Niceni etc. Ed. a J. Sturione.
Wittenberg: Crato, 1561. 47. 889 „Nomino fundamentum articulos doctrinae necessarios, Decalogum, promissionem gratiae et Symbolum.” Uo.
135. 890 „Poenitentia idem quod conversio ad Deum.” Uo. 244. 891 „Fides significat hic non tantum historiae notitiam, sed etiam fiduciam misericordiae promissae propter
Christum, seu fiduciam, quae accipit promissionem et applicat eam ad nos ” Uo. 22. v. 892 „Die erweleten Christi, die in noch nit erkennen und noch nit in seinem schafstall sind...” M. Bucers Deutsche
Schriften, VII. kötet (1538–39.). Kiad. R. Stupperich, Gütersloh, 1964. 239. 893 „Szállá poklokra, hogy az ördögöt meggyőzné és az ő hatalmát, birodalmát, fogságát és tömlöcét elrontaná,
hogy ennekutána énnekem és a híveknek ne árthatna.” Batizi: Káté. R. M. K. I. 23. 71. 894 Ozorai: De Christo etc. M. 3. és 3. v. 895 Uo. l. 5., továbbá I. 4., K. 4., l. 5. v., M. 2. v. 896 l. 6. v. Vö. az egész M. 2-ig terjedő részt. 897 Dévai: At Tizparantsolatnac stb. (1897. évi fac simile kiad.) 75. 898 Uo.. 31. 899 Uo. 29. 900 Censurae Fratris Gregorii Zegedini... RMK III. 1. 309. Cc2. 901 Dévai: Káté 95–96. 902 Die Lehre vom heiligen Abendmahl in der ungarischen Reformation helvetischer Richtung. Deutsche
Theologie. 1939. 10–12. füzet. 903 „Sicut infans apprehendit ubera matris ore, sed lacte unitur, non carne uberum, ita et anima carnem Christi
apprehendit fide, séd in promissione spiritualia bona sugit, attrahit de carne Christi, et his unitur.” Confessio
Catholica 301:25–37; 334:5–7; Magyar Hitvallás, 1567. Közli Kiss Áron: A XVI. században tartott magyar ref.
zsinatok végzései. Bp. 1881. 553. 904 Papp Gusztáv: Kálmáncsehi Sánta Márton. Bp 1935. 66–67. és 69. 905 „Cur (imago Dei impressa)? Ut per imaginem, quae erat in homine innotesceret archetypus. Per quem
destructa? Per diabolum... Quomodo destructa?... Homo... spiritum, in quo imago Dei lucebat, in sese destruxit,
atque ita imaginem illám amisit, qua amissa totus caro factus est, ut non nisi quae carnis sunt, saperet, non quae
Spiritus Dei. Per quem (restituta)? Per Christum verum Deum et hominem... Quomodo? Dum caro factus est, ut
nos spiritus fieremus in Domino: dum passus. ac cruci subiectus est, ut nos spiritu viveremus; dum misit spiritum,
ut spiritus in nobis repararetur, atque ita imago etiam Dei restitueretur.” Szegedi: Loci, 1593. 220. 906 „An electi perire possint?” című szakaszban a nyolc ok közül az utolsó: „Opera bona certo testificantur nostrae
conscientiae, Jesum Christum habitare in nobis, ac proinde perire nos non posse.” Loci, Basel, 1585. 111. 907 „Falsum illud est, nos a Patre ad Filium trahi, sicut homo saxum aut lignum post se trahit. Docendo enim et
persuadendo ab illo trahimur.” Uo. 117. 908 Több meghatározást, kifejezést vett át Méliusztól Félegyházi Tamás. 909 Debrecen 1563. 361–419. 1. Dolgozatomhoz a Tiszántúli Református Egyházkerület Nagykönyvtárának 1
lapnyi szöveg híján teljes példányát használtam. A hiányt a Magyar Tudományos Akadémia Könyvtárában őrzött
teljes példány 419. lapjáról készített fényképmásolattal egészítettem ki. Tekintettel arra, hogy a jelen kötet egyik
tanulmánya Méliusz műveinek bibliográfiáját adja, dolgozatomban az idézett Méliusz-művek pontos könyvészeti
leírását mellőzöm, sőt a rendszerint igen hosszú könyvcímeket is csak röviden közlöm.
Itt mondok köszönetét Nagy Barnának igen fontos könyvészeti útmutatásaiért, Bucsay Mihálynak, hogy az
1562-ben megjelent Katekizmus gépírásos másolatát, valamint Kormos Lászlónak, hogy a cseh-morva atyafiak és
Méliusz közötti levélváltás anyagának az Unitas Fratrum hermhuti levéltárában levő német fordítását (Acta
Unitatis Fratrum, Bánd X, föl. 227–234) fényképmásolatokban rendelkezésemre bocsátotta. Vö.: Révész Imre:
Méliusz Péter levélváltása a cseh-morva atyafiakkal. Theologiai Szemle 1938, 251–262. 1.
A további jegyzetekben Méliusz műveire a következő rövidítésekkel utalok: A... Colossabelieknek...
Magyarázatja. Debrecen 1561. Kiadta Incze Gábor, Budapest 1937 = Kol.; Az Arán Tamas... tevelgesinec meg
hamissitási. Debrecen 1562 = A. T.; Confessio Catholica... (Egervölgyi Hitvallás), szövege = Confessio ecclesiae
debreciensis. Debrecen 1562 = C. C. Az idézett szövegeket vagy Kiss Áron fordításában közlöm (A XVI.
században tartott magyar református zsinatok végzései. Budapest 1881) = K. Á., vagy pedig az E. F. Karl Müller
kiadásában megjelent gyűjteményben (Die Bekenntnisschriften der reformierten Kirche. Leipzig 1903) közölt
latin szöveg szerint = Müller; Katekizmus. Debrecen 1562 = Kat.; Az hitről és az keresztyénségrül való vetekedés
Christus, Sz. Péter és Pápa, Sz. Pál (között) a RMK I. 50. sz. kolligátumban = RMK I. 50., e 2–h 4.; Magiar
praedikatioc... Debrecen 1563 = M. P.; Válogatót praedikatioc..., Debrecen 1563 = V. P.; Apológia et Abstersic
ecclesiae Debreciensis a calumniis... Debrecen 1564 = Ap.; Az két Sámuel koenyueinek, es az két Kirali
koenyueknek... fordítása... Debrecen 1565 = Sám.; Brevis Confessio Pastorum... Debrecen 1567 = B. C.; Magyar
Szövegű Hitvallás. Debrecen 1567 = M. Sz. H.; Articuli Maiores. Debrecen 1567 = Art. Mai.;... Ianosnac...
ielenesnec... magyarazasa... Nagyvárad 1568 = Jel.; Csengeri Hitvallás. Debrecen 1570 = Cs. H. 910 Több ilyen véleményt idéz Vajta Vilmos „Die Theologie des Gottesdienstes bei Luther” című könyvében, XVI.
1. A legjellegzetesebbet F. Rendtorffnál találjuk: Die Geschichte des christichen Gottesdienstés unter dem
Gesichtspunkt der liturgischen Erbfolge. 1914. 39. sk. 911 I. m.: XVII. 1. 912 Zwingli als Liturgiker. Berlin é. n., 13. 1. 913 Die Grundzüge der Liturgik Heinrich Bullingers. Jahrbuch für Liturgik und Hymnologie 1965. Kassel 1966. 22.
1. 914 A kultusz meghatározása a C. C.-ban: Dicimus ergo cultum Dei esse opus a Deo mandátum, a Spiritu S. in
electis fiducia mediatoris in spiritu et veritae praestitum, ut Deo obediamus, Deum celebremus, cognoscamus.
Müller 321. 1. – l. még a latreuein ige magyarázatát a Jel.-ben. Ee. 915 EA 16,259,8. 916 I. m. XVI. 1. 917 K. Á. 228. 1.; M. P. A iiij, Zz, Ddd ij, Ggg ij, Jel. Xx iiij, Rrr; Art. Mai. LXXIV. cikk. 918 A mise evangéliumi kritikájának aránylag rendszeres és részletes kifejtését megtaláljuk a C. C.-ban (K. Á.
158–166. 1.). De lehet, hogy ez a szakasz csak részben Méliusz műve. Úgy látszik, hogy a mise szó
etimológiájánál nem gyalulták eléggé össze a szerzők eltérő nézeteit. Így először azt halljuk, hogy a mise a
régieknél a nép elbocsátását jelentette (Ite missa est: Hoc est, Discedite, abite in aedes vestras), majd az egész
úrvacsora helyett vétetett.. De azán jön egy egészen más magyarázat – félreismerhetetlenül Méiiusz tollából – „A
pápista mise a Masas szóból származott iszonyú bálványozás. Valóban Dániel a Mauzim szón ocsmányságot
(bdelygma) és utálatosságot ért, az Antikrisztus pápának és Mahumednek káromlásteljes miséjét.” 919 M. P. Aaa iiij. 920 Sám. 205. verso. 921 Sám. 205. recto. Érdekes azonban, hogy ezt a felszólítást a következő lapon (205. v.) leszelídíti és a papok életét
már nem követeli: „De a papja hagy járjon: a palástját, jószágát, molnát, örökét kell el venni.” Vö.: Art. Mai.
LXIV. cikk. 922 Az elöljáró sommázás 8. pontja. 923 Jel. Fff ij. 924 Verancsics Antal összes munkái. I. kötet, 45. 1. Idézi Papp Gusztáv: Kálmáncsehi Sánta Márton. Budapest
1935. 14. 1. 925 „Magában Debrecen város 1552-i hatóságában is túlsúlyra bírt még ekkor vergődni a conservativismus” – írja
Zovánvi „A magyarorszagi protestantismus a 16. században” című kéziratban levő művében. R 2932. sz. alatt a
Tiszántúli Református Egyházkerület Nagykönyvtárában. 184. I. 926 WA 18, 111: 14. Id. Vajta: i. m. 321. 1. 927 EA 6, 226, 10. 928 Kol. 99. 1. 929 M. P. Mmm iiij. 930 Vajta: I. m. 334. 1. 931 Révész Imre: Méliusz és Kálvin. A „Kálvin és a kálvinizmus” c. kötetben. Debrecen 1936. 298. skk. 932 RMK I. 50. e2–h4. 933 Pl.: M. P. Sss iij; V. P. 278. 1. 934 Kat. g 6 r. 935 M. P. N iij. 936 Méliusz Péter theologiája. Kézirat a Tiszántúli Ref. Egyházkerület Nagykönyvtárában. Száma R 2629. 128. 1. 937 XXVII, 3. 938 Egyháztörténelmi emlékek a magyarországi hitújítás korából. Szerk. Karácsonyi J. és Kollányi F., IV. kötet,
294. L – Du Cange szótára szerint a scholasticus = administrator scholae in capitulo; praefectus scholae collegio
canonicorum adiunctae. 939 Uo.265. 1. Egy királyi tanácsos kér intézkedést az ellen a székesfehérvári pap ellen, aki – úgymond – proxime
in die Pentecostes missam vemaculo idiomate, hoc est Hungarico, in templo decantasse. Hogy a magyar mint
liturgiái nyelv menynyire újszerűnek tűnt fel akkor még némelyek előtt, kitűnik abból a megjegyzésből, amellyel a
feljelentő idézett mondatát folytatja: quo vix potest quitquam fieri absurdius, quod nulla ratione scriptura sacra ex
Latina vei alia lingva in nostrum vulgare idióma sine maxima dissonantia, impropriateque verti posse videatur. –
Payr Sándor helyesen azonosítja a magyarul miséző fehérvári papot a Szerémi György által említett Ludovicus
scholasticusszal, a fehérváriak lutherista prófétájával. (A dunántúli evangélikus egyházkerület története. Sopron
1924. 512. 1.) 940 Horváth János: A reformáció jegyében. II. kiadás. Budapest 1957. 400 sk.; Balázs János: Sylvester János és
kora. Budapest 1958. 263. skk. 941 Horváth János: I. m. 401. 1. 942 A debreceni Kollégiumi Nagykönyvtár írott graduáljai. Református Egyház 1957. 265. skk.; a Batthyány-kódex
és az övári graduál közös leírója. A Magyar Könyvszemlében, 1961, 247–263. 1. 943 Lampe–Ember: 111. 1. 944 Szilvásújfalvi Praefatio-jával és énekeskönyv-katalógusával újabban behatóan foglalkozott Schulek Tibor: „Az
első magyar bibliográfiáról” (írod. tört. Közlemények 1957. 372. skk.) c., Klaniczay Tibor „Újfalvi Imre és az
1602. évi énekeskönyv” (írod. tört. Közlemények 1958. 166. skk.) c. tanulmányában és Csomasz Tóth Kálmán „A
XVI. század magyar dallamai” c., Budapesten 1958-ban megjelent könyvében (72. skk.). 945 I. m. 946 Újfalvi kronologikus sorrendjében Kálmáncsehi graduálja Tinódi Krónikája 1554-ben megjelent második része
után következik, viszont Kálmáncsehi 1557 végén már meghalt. 947 I. m. 948 A. T.; C. C.; Ap.; B. C.; M. Sz. H.; Art. Mai.; Cs. H. 949 Ap. B ij: Negant omnes rítus, cantus in Ecclesia retinendos. 950 K. Á. 546. 1. 951 A B. C. Dávid követőit,.Servet-féle vargákénak nevezi. K. Á. 497. 1. 952 Debrecen lelki válsága 1561–1571. Budapest 1936. 33. 1. 953,.Hie leert uns Paulus nit das brülen und murmeln in den tempeln, sunder er zeigt das war gsang an, das got
gefällig ist, dass wir nit mit der stimm als der Juden sänger, sunder mit dem herzen das lob und prys gottes
singind.” Id.: Oskar Söhngen: Theol. Grundlagen der Kirchenmusik. Leiturgia. IV. k. Kassel, 1961. 17. 1. 954 Debrecen lelki válsága 1561–1571. 33. 1. 955 A. T. P 3. 956 A. T. F 2 sk 957 Friedrich Heiler: Das Gébét. 5. Aufl. München 1923. 344. 1. 958 Heiler: I. m. l. különösen a 307. lapon kezdődő szakaszt ez alatt a cím alatt: „Die Verwerfung des Bittens um
irdische Güter.” 959 Ap. B iij. 960 M. Sz. H. (K. Á. 546. 1.) 961 A. T. O 2. 962 Insaniunt et errant illi, qui in spiritu, in corde, silentio. tantum cordis motu, sine vocis et cantus expressione
canendum esse docent. Ap. B iij. 963 A. T. P 4. 964 M. Sz. H. (K. Á. 546. 1.) 965 Vö. a római katolikus részről megfogalmazott panasszal, hogy „a hívek nagyobb részét a római szentszéktől az
éneklésbeli zengéseknek édesgetése vonta el”. Idézi a Cantus Catholici (1651) előszavából Csomasz Tóth Kálmán:
A református gyülekezeti éneklés. Budapest 1950. 131. 1. 966 A. T. P 4. 967 Az 1540. évi Brandenburgi Kirchenordnungban egy helyen ez van: „Darauff das Gloria in excelsis, welches
sampt dem Et in terra zu dem Kyrie gehöret. gesungen wird.” Richter: Die ev. Kirchenordnungen des XVI.
Jahrhunderts. I. kötet. Weimar 1846. 326. 1. 968 Müller 302 1. 969 Müller 303. 1. 970 Müller 347. 1. 971 Ap. B ij. 972 K. A. 574. 1. 973 l. alább! 974 V. P. 172. 1.; Jel. R iij. 975 RMK I. 50. e 2–h 4. 976 Decad. 5. serm. 5. 977 A. T. P4; Müller 302 1.; Ap. B ij.; K. A. 574. 978 Czeglédy Sándor: Emberi hagyományok ostorozása. (Kábái Bodor Gellért traktátusának ismertetése.)
Református Egyház 1954. 59. skk. Vö.: Alexander Czeglédy: Zur Geschichte der evangelischen Kantionalbücher
in Ungarn. Jahrbuch für Liturgik und Hymnologie 1963. Kassel 1964. 159. skk. 979 Müller 302. 1. 980 Az előbbi idézetben a „csak ez it való Typographiaban is” még azt is implikálja, hogy nemcsak Debrecenben
nyomtatták „ezt” az énekeskönyvet. Így Ujfalvi feltehetőleg tud a váradi énekeskönyvről is. 981 Adatok a magyar protestantizmus múltjából. I. Melius Péter énekekönyve. Prot. Szemle 1915. 280. 1. 982 Régi Magyar Költők Tára. VIII. kötet. Budapest 1930. 439. 1. 983 I. m. 262. 1. Ugyanebben a művében nyilván elírás, hogy az Igaz papság tükörét „Huszár Gál Debrecenben
nyomtatta volt (1559)”. 361. 1. 984 Szegedi Gergely. Budapest 1915. 93. 1. 985 A könyvnyomtatás Magyarországon a XV. és XVI. században. Budapest 1931. 134. 1. 986 Huszár Gál mint nyomdász. Egyháztörténet 1959. 82. 1 987 Két kassai plébános a XVI. században. Századok 1895. 31. skk. 988 Uo. 989 I. m. írod. tört. Közlemények 1957. 272–275. L 990 Melius Péter éneikeskönyve. Prot. Szemle 1915. 280. 1. 991 I. m. ITK 1957. 272–275. 1. 992 A XVI. század magyar dallamai. Budapest 1958. 73. 1. 993 Melius Péter énekeskönyve.. Prot. Szemle 1915. 280. 1. 994 Függelék az 1569. évi Debreceni Énekeskönyv facsimile kiadásához. Szegedi Gergely énekeskönyve 1569-ből.
Budapest 1893. XIII. 1. 995 I. m. X. 1. 996 A XVI. század magyar dallamai. 80. 1. 997 Uo. 998 Testvéri közösség magyar protestáns énekeskönyveinkben. A „Kálvin és a kálvinizmus” c. kötetben. Debrecen
1936. 404. 1. 999 Debreceni Szemle 1929. 350. sk. 1000 A XVI. század magyar dallamai. 1958. 74. 1. 1001 Dézsi: I. m. 436. 1.; Horváth János: I. m. 263. 1. 1002 Testvéri közösség magyar protestáns énekeskönyveinkben. A „Kálvin és a kálvinizmus” c. kötetben. Debrecen
1936. 407. 1. 1003 Az 1569-es Debreceni Énekeskönyv 122. lapján kezdődő ének. 1004 Az 1569-es Debreceni Énekeskönyv 137. skk. lapjain. 1005 Gulyás Pál: I. m. 116. 1.; Schulek Tibor: Bornemissza Péter. 1939. 22. 1. 1006 Sám. 180. v. 1007 CCLXIX/a. 1008 Payr: A dunántúli ev. egyházkerület története. Sopron 1924. 784. 1. 1009 Sám. 225. v.; 219. v.
1010 Horváth János: I. m. 262. 1. „Egyéni természete és életkörülményei egyaránt okozhatták reformációs iránya
határozatlanságát”. 1011 ötvös: I. m. 1012 I. m. 279. 1. 1013 I. m. 95. 1. 1014 I. m. 80., 95. 1. 1015 I. m. 96. 1. 1016 I. m. 95. 1. 1017 I. m. 95. 1. 1018 A négy Méliusz-féle enek szövege és részletes ismertetése megtalálható a Régi Magyar Költők Tára VI.
kötetében. Budapest 1912. l. még Horváth János: I. m. 297. sk. 1019 Uo. 1020 Uo. 1021 Uo. 1022 Horváth János: I. m. 298. 1. 1023 Kol. 155. 1. 1024 Art. Mai. XVII. cikk. 1025 RMK I. 50. e 2–h 4. 1026 A dunántúli ev. egyházkerület története. Sopron 1924. 768, 1. 1027 Ap. B ij. 1028 Ap. C iij. 1029 K. A. 566., 567. 1. 1030 V. P. 363. 1. 1031 K. Á. 238. 1. 1032 C iij. 1033 Vö.: De ritibus et institutis ecclesiae Tigurinae. 19. 1. A kezemben levő példányt Maróthi György vásárolta
Zürichben 1731-ben 14 Schillingért. Ez már a zürichi ágenda későbbi, 1702-ben megjelent kiadása, de külön
betűtípussal, gondosan elkülönítve benne van az a Lavater-féle szöveg is, amelyet annak idején Huszár Gál
kérésére Bullinger küldött Magyarországra.
Méliusznak mindenesetre voltak szenvedélyes nyilatkozatai, amelyek az egyáltalán nem elfogulatlan ellenfelek
között tápot adtak annak a vádnak, hogy a debreceniek azt tanítják, le kell rombolni a templomokat (Ap. B iij.) Pl.
az Apológia et Abstersio megjelenése után is: „Nosza ti szegény pórok, rontsátok le... az Baál házát, templomát,
oltárát, minden szerszámát, mert látjátok, hogy az hitlen urak nem mielik” (Sám. 208 r.). A debreceniek tényleges
álláspontja azonban az volt, hogy még „a pápa miséjekre rakott templomot is... megtarthatják a hívek”, –
természetesen miután megtisztították. (M. Sz. H.–K. Á. 547; Ap. B. iij.; C. C.–K. Á. 188 1.; B. C.– K. A. 475. 1.;
Art. Mai. – K. Á. 573. 1.; Cs. H.–K. A. 671. 1.) 1034 V. P. 155. 1. 1035 V. P. 373. 1. 1036 V. P. 373.1. 1037 Graff: I. m. 305. 1. 1038 Schmidt–Klausing: I. m. 165. 1. – Ismerek olyan idős német evangélikus nőt. akit még Türingia egyik
falujában „Westerhemd”-ben (Taufhemd) kereszteltek. 1966. aug. 7-én a debreceni Nagytemplomban egy
külföldön élő magyar református édesapa és anglikán édesanya gyermekét kereszteltem. A „propriety” iránti
különleges érzékkel az édesanya előzetesen megkérdezte, van-e kifogás az ellen, hogy a gyermek „christening
gown”-ban lesz. Méliusz emléke iránti illő tisztelettel azt kellett mondanom, hogy nincs ilyen kifogás. A rendkívül
konzervatív anglikán egyházban ez a nagyon régi, még a felnőttkeresztség ideiébe visszanyúló szokás ma is
megvan, és a meglehetősen drága vestis candidat a gyermekruhaáruházak Angliában állandóan raktáron tartják. 1039 Theologiae sincerae Loci Communes etc. Bázel 1625. 161. 1. 1040 Agenda 1622. 36. 1. 1041 V. P. 363. 1. 1042 De ritibus et institutis eccl. Tigurinae, 49. 1.; Nagy Sándor Béla: A református istentisztelet Kálvin felfogása
szerint. Debrecen 1937. 95. 1. 1043 A. T. 135. 1.: „Mondám ennek előtte, hogy az Antichristus szerzése a komaság.’’ 1044 Kat. FI. 1045 K. A. 568. 1. 1046 V. P. 373. 1. 1047 V. P. 375. 1. 1048 V. P. 152. 1. 1049 V.P. 122. skk.; C. C. (K. A. 238); Alt. Mai. (K. A. 569. 1.)
1050 V. P. 374. 1. 1051 Ennek az Obsequialenek egyetlen példánya a sárospataki Nagykönyvtárban van, mikrofilmje pedig az Orsz.
Széchenyi Könyvtárban. l.: Ráth György: Nyomtatott szertartáskönyvek a Római Rituálé behozataláig. Budapest
1891. 1052 Agenda 1622. B iij. 1053 Agenda 1622. 13. 1. 1054 Schmidt–Klausing: I. m. 163. 1. 1055 I. m. 161. 1. 1056 Uo. 1057 P. 2. 1058 p 4 1059 „Noha külső hallásból nem hisz a kisgyermek, de a választott, új frigybe kötött kicsinyek, akik az Urnak
kedvesek, hisznek.” Kat. F 3 v. 1060 K. Á. 141. 1. 1061 Müller 297 = K. A. 141. 1. 1062 K. Á. 238. 1. 1063 124. 1. 1064 I. m. 162. 1. 1065 K. A. 31. 1. 1066 Pl. B. C. (K. Á. 514. U 1067 G8 v. 1068 Hl v. 1069 Müller 347. L = K. Á. 237. 1. 1070 780. 1. 1071 A róm. katolikus confessio generálistól a Melotai-agenda gyónóimájáig. Csikesz Emlékkönyvek. 2. kötet.
Debrecen 1941. 95. skk. 1072 A tiszántúli reformáció közgyónata. – Válasz. – Csikesz Emlékkönyvek. 4. kötet. Debrecen 1942. 233. skk. 1073 I. m. 235. 1. 1074 Csikesz Emlékkönyvek 2. k. 105. 1. 1075 99. 1. 1076 Geleji Katona István: Praeconium Evangelicum. 1638. Praefatio Dedicatoria b/2: Confessio auricularis
damnatur, publica confirmatur. Idézi Papp G.: I. m. 25. 1. 1077 Sörös Béla „A magyar liturgia története” (Budapest 1904) c. könyvében elég részletesen ismerteti az
Agendarius tartalmát, de csak a magános gyónó számára való imaszöveget közli. Az úrvacsorázó nép (az
Agendarius is „úrvacsoráról” beszél!) számára való publica confessio szövegét Kathona Géza adja (Csikesz
Emlékkönyvek 2. k. 98. 1.), aki először ismerte fel ennek a szövegnek a jelentőségét a magyar protestáns
liturgiatörténet szempontjából. A külföldi reformátusok Offene Schuld-ja nem ennek felel meg, hanem a
Pronaus-nak nevezett különleges prédikáló-istentisztelet gyónó imádságának, ahogy azt pl. Surgant-nál találjuk. A
Magyarországra küldött zürichi rendtartásban már van egy igen rövid Offene Schuld, de nem az úrvacsorái, hanem
a homiliás istentiszteletben. 1078 Agenda 1622. B iiij. 1079 Melotai „köz vallas”-nak vagy „köz gyonat”-nak nevezi Agenda 1622. 76., 93. 1. 1080 Jelenlegi énekeskönyvünk 213. éneke. 1081 I. m. 277. 1. 1082 Méliusz theologiája. Kézirat. l. a 28. sz. jegyzetet. 1083 Müller 291. 1. Ugyanilyen „lyuk” mutatkozik a Katekizmusban is ezen a helyen. Fel van téve a kérdés az
úrvacsorával kapcsolatban: „Meg kell-e előbb gyónni, vagy gyónás nélkül vegyük?” De a feleletben szó sincs a
publica confessio-ról. „Istenhez meg kell gyónni a törvény vádolása szerint... Így gyónunk: a prédikátoroktól
tanácsot kérünk bűneink ellen... Bűn pápai módra súgni-mógni a bűnt, előszámlálni azt, amit nem lehet.” (G 7 v.–g
8.). A RMK I. 50-ben található úrvacsorái ima, „kommunikálók gyónása” esetében nem lehet tudni, hogy ezt az
úrvacsorázók magukban mondták-e vagy pedig együttesen és hangosan. 1084 Bornemisza énekeskönyvében: H iiij. 1085 I. m. 489. 1. 1086 V P 375 \ – Hogy mennyire nem volt „kötött” az úrvacsorái liturgia Méliusz idejében és gyakorlatában, azt
abból is látjuk, hogy az Art. Mai. VII. cikke még az úrvacsorázók examinatiojárói, a kérdésekről is csupán
megengedőleg beszél: „A lelkipásztor... tehet fel kegyes kérdéseket” (K. Á. 569. 1.). Pedig ez ellen Méliusznak
igazán nem lehetett kifogása. 1087 94. 1. 1088 K. Á. 146. 1.
1089 G 7. 1090 K. A. 237. 1. 1091 Kolozsvár 1559.; Vö.: Kathona G.: Samarjai J. gyak. theologiája. 121. 1. 1092 Graff: I. m. I. k. 185. 1. 1093 V. P. 106. 1. 1094 Pl.: C. C. (K. Á. 152. 1.); M. Sz. H.) (K. Á. 547. 1.) 1095 C. C. (K. Á. 237. 1.); M. Sz. H. (K. Á. 554. 1.) 1096 C. C. (K. Á. 147. 1.): „A szájjal vagy kézzel való elvételt szabadosnak tartjuk; midőn pedig babonából nem
merik kezökkel elvenni, Krisztus példájára a kezükbe adjuk... A térdeplés, lebomlás, kezek kiterjesztésének
babonáit, minthogy azok az imádás jelei, eltiltjuk.” 1097 Az Ágenda határozottan elrendeli, hogy a kenyeret a kommunikáló kezébe kell adni. V. P. 392. 1. 1098 K. Á. 237. 1. 1099 Ap. Di. 1100 Ap. C iij. 1101 Uo. 1102 K. Á. 270. 1 1103 Uo. 1104 C. C. (K. Á. 270. 1.) 1105 Ap. C iij. 1106 C. C. (K. Á. 270. 1.) 1107 Art. Mai. XXIII. cikk. 1108 Uo. 1109 Melotai Ágendája 1622. 320. skk. 1110 A zárójelbe tett szavak egy XVI. századbeli magyar nyelvű római katolikus kéziratos rituale-töredék esketési
formájának megfelelő kifejezései. Ez a rituálé, ismertetője, Ráth György szerint, a hetvenes évekből való, tehát az
Agendarius-nál korábbi. Az Agendárius esketési formáját közli Sörös Béla: I. m. 330. 1.; Kathona Géza: Samarjai
János gyakorlati theologiája. Debrecen 1939. 138. 1. – E XVI. századbeli magyar nyelvű rituálék készítésének
célja feltehetőleg az volt, hogy – amint Ráth György megjegyzi – „a reformatio egyik hatalmas fegyverét, a vallási
szertartásoknak a nép nyelvén való végzését ellensúlyozzák”. (Egy magyar r. c. rituálé a XVI. századból. Budapest
1895. 7. 1.) Sőt nemcsak ellensúlyozásról volt szó, hanem – amint erre már Sörös Béla is utalt – bizonyos
protestáns hatások átvételéről is, ha másban nem, legalább a protestánsoknál akkor már természetesen fejlettebb
magyar liturgiái nyelvből. Érdekes ebből a szempontból, hogy nemcsak az Agendarius, hanem a Ráth György által
ismertetett rituálé is „wr wochora”-nak mondja az eucharistiát és – amint Ráth György megjegyzi – „az
Újtestamentumból való hosszabb idézéseknél, úgy látszik, Sylvester fordításának 1574-iki kiadását használta’' (I.
m. 6.). Mert amilyen természetes lehetett, hogy amikor az első magyar protestánsok a fülbegyónás pótlására a
maguk nyilvános gyónó imádságát vagy imádságait elkészítették, ehhez tudatosan vagy öntudatlan
reminiszcenciaképpen a közismert gyónó formulák kifejezési és gondolatanyagából is vettek, éppen olyan
kézenfekvő az a feltételezés, hogy a már meglevő protestáns liturgiái imádságok valamiképpen hatottak azokra,
akik magyar nyelvű római katolikus rítusokról akartak gondoskodni. Vö.: Bucsay Mihály: Méliusz, Bornemisza és
a Melotai-ágenda bűnvallóimádsága. A Csikesz Emlékkönyv 4. kötetében. Debrecen 1942. 217–224. 1. 1111 Ráth Gy.: I. m. 17. 1. 1112 4. 1. 1113 A Deutsche Messe előszavában. 1114 Sám. 149. r. 1115 írod. tört. Közlemények 1929. 463. 1. 1116 Friedrich Karl Schumann: Kirche und Lehre. Zwischen den Zeiten 1929. 45. skk. 1117 Vö. Révész Imre: Méliusz és Kálvin. A „Kálvin és a kálvinizmus” c. kötetben. Debrecen 1936. 321–340. 1. 1118 Vö. Révész Imre: Magyar református egyháztörténet. I. kötet. Debrecen 1938. 227. 1. 1119 Bartha Boldisár: Rövid Chronica... Debrecen, 1666. 9. 1. (R. M. K. I. 1032. 1.) 1120 Révész Imre: A magyarországi protestantizmus története. Budapest, 1925. 20. 1. 1121 Balogh Ferenc: A magyar protestáns egyháztörténet részletei. Debrecen, 1872. 74. 1. 1122 Uo. 1123 Zsilinszky Mihály: A magyarhoni protestáns egyház története. Budapest, 1907. 95. L és Zoványi Jenő: A
tiszántúli református egyházkerület története. Debrecen, 1939, 18. 1., továbbá Zoványi Jenő: Kisebb dolgozatok a
magyar protestantizmus történetének köréből. Sárospatak, 1910. 69. kk. l. 1124 Zoványi Jenő: Cikkei a „Theologiai Lexikon” részére a magyarországi protestantizmus történetéből. (Kézirat
gyanánt) Budapest, 1940. 80. 1. és Szűcs István: Szabad kir. Debrecen város története 563. 1., továbbá Révész
Imre: Magyar református egyháztörténet. Debrecen, 1938. I. k. 124. 1. 1125 Zoványi Jenő: A magyarországi protestantizmus a 16. században. Kézirat a debreceni Kollégium
nagykönyvtárában R. 2932. sz. alatt. 295. 1. 1126 Zsilinszky Mihály: i. m. 94. kkkk. l. 1127 E tanulmányban a debreceni Kollégiumban őrzött, 1567-es kiadású RMK II. 105. sz. példányra hivatkozom.
Tóth Ferentz: A Magyar és Erdély Országi Protestáns Ekklésiák Históriája. Komáromban, 1808. I. darab 323.
lapján ezt a címet közli: „Articuli ex verbo Dei, et Lege Naturae compositi, ad conservandam Politiam
Ecclesiasticam in Ungarica Natione et formandam vitam Christianam in omnibus ordinibus necessarium.” Kiss
Áron pedig ezt a címfordítást adja: „Cikkelyek, melyek az Isten igéjéből és a természet törvényéből alkottattak, az
egyházi szerkezet fenntartására és a minden rendben szükséges keresztyéni élet képezésére.” Kiss Áron: A XVI.
században tartott magyar református zsinatok végzései. Budapest, 1882. 561. 1. 1128 Zsilinszky Mihály: I. m. 94. kk. l. 1129 Uo. 1130 Pokoly József: A magyar protestáns házasságjog rövid története 1786-ig. Protestáns Szemle 1894. 115., 1. 1131 Zoványi Jenő: I. m. 295. 1. 1132 Tóth Ferentz: I. m. 277. 1. 1133 A hierarchikus püspöki szervezettől idegenkedő abaúj-tornai, borsod-gömör-kis-honti, ungi és zempléni
egyházmegyék 1734-ig széniori kormányzás alatt maradtak s bennök az esperesek püspöki juriszdikciót
gyakoroltak. 1134 Balogh Ferenc: A XVI. században tartott magyar református zsinatok végzései. Könyvismertetés. Debreceni
Protestáns lap, 1882. évfolyam 54. 1. 1135 Révész Imre: Sinay Miklós és tételei a magyar református egyház alkotmányára vonatkozólag. Sárospataki
Füzetek, 1858. 708. 1. 1136 Pokoly József: Az Erdélyi Református Egyház története. Budapest, 1904. I. k. 201. 1. jegyzete. 1137 Zoványi Jenő: I. m. 295. 1. 1138 S. Szabó–Loesche: Kálvin hatása... Debrecen, 1912. 157. 1. 1139 A magyar református egyház története. írták Bíró Sándor, Bucsay Mihály stb. Budapest, 1949. 74. 1. 1140 Tóth Ferentz i. m. 323. 1. 72 „tzikkelyek”-ről tud. Kiss Áron i. m. 563–612. lapjain 74. cikk szerepel, úgy
azonban, hogy az 59. cikk kétszer szerepel, a 62. cikk pedig teljesen kimarad. A Debreceni Kollégiumban levő
RMK II. 104. jelű példány 72 artikulust tartalmaz. Ebben a 43-ik kánon kétszer fordul elő, a második
„quadragesimus tertius”-t Kiss Áron a 44-ik kánonnak számozza s megjegyzi, hogy „a latin szövegben hibásan
ismét XLIII.” (Kiss Áron i. m. 584. 1.) Ugyancsak kétszer fordul elő az 1567. évi kiadás latin szövegében a 69-ik
kánon is. A latin szövegű 69-ik artikulust Kiss Áron a 70-ik számmal, a latin szövegű második 69-ik artikulust
pedig a 71-ik számmal jelöli az i. m. 1882. kiadásában. 608. kk. l. 1141 Tóth Ferentz: I. m. 363. 1. 1142 Kiss Áron: A XVI. században tartott magyar református zsinatok végzései. Budapest, 1882. 563. 1. Szerző
Porcsalmán, 1881. október 6-án írt műve a Franklin-Társulat gondozásában 1882-ben is megjelent. A
tanulmányban erre a kiadásra utalunk. A „felzet” alatt címet kell értenünk. 1143 Takács Ferenc: Művelődéstörténeti tanulmányok a XVI–XVII. századból. Budapest, 1961. 147. 1. 1144 Az Arán Tamás hamis és eretnec tevelgesinec és egyéb sok tevelgeseknec meghamisitási. Debrecen, 1562.
Huszár Gál előszavából. 1145 Kohn Sámuel: A szombatosok. Budapest, 1889. 18. 1. 1146 Révész Imre: Debrecen lelki válsága 1561–1571. Századok. 1936. LXX. évf. 53. 1 1147 Zsigmondi Ferenc: A debreceni Református Kollégium története 1538(?) 1938. Debrecen, 1937. 23. kk. l.
Megemlítem, hogy Nagy Kálozi Balázs véleménye szerint Félegyházi kolozsvári rektorságának indítóokait
Debrecen általános válságában és a kolozsvári iskola szorult helyzetében kell keresni. (Szóbeli közlés) 1148 Balogh Ferenc: A magyar protestáns egyháztörténet részletei. Debrecen, 18/2.
102. kk. l. 1149 Bucsay Mihály: A magyar református egyház története. Budapest, 1949. (A magyarországi reformáció irányai)
55. 1. 1150 Pokoly József: I. m. I. k. 120. 1. 1151 Kiss Áron: I. m. 415. kk. l.a 1152 Szűcs István: Szabad kir. Debrecen város története. Debrecen, 18/1. 415. kk i. 1153 Zoltai Lajos: Ismeretlen részletek Debrecen múltjából. Debrecen, 1936. 10. kk.. Géza: 1154 30 Féja Géza: Régi magyarság. Budapest, 1943. 414. 1.: „A polgár, ha védett valami,
sohasem a szabadságot, a függetlenséget és az önkormányzatot védte, legfennebb a maga kiváltságait.” 1155 „A 600 éves Debrecen.” Szerk. Komoróczy György. Debrecen, 1961. 358. kk. l. 1156 Uo. 14. kk. l. 1157 Zoltai Lajos: i. m. 102. kk. l. 1158 Kiss Áron: i. m. 613. 1. jegyzet. 1159 Mohos Gyula: A hercegszőllősi kánonok. Más egyházi kánonokkal egybeveté .
Budapest, 1901. 75. 1. 1160 Vő. Révész Imre R. 2634. sz. kéziratos jegyzete a debreceni kollégiumi nagykönyvtárban. 1161 „... no solu de fide, cofessione et de omnibus fidei articulis, sed et de politia, et oeconomia Ecclesiastica, de
sancto et honesto utilique ordine, norma et regül is in nostris Ecclesijs obseruatis, testari voluimus, ideo totá politia
et discipliná Ecclesiastica omnium ordinu in sanctoru coetu per articulos edere voluimus.” A „minden rendek”,
római kat. kánon jogi hatásra is utal, Méliusz azonban már ettől függetlenül az egyház „minden rendű és rangú”
tagjait érti bizonnyal a hierarchikus ízű kifejezés alatt (Articuli ex verbo Dei... RMK II. 104.) 1162„Ut multorum querele et accusationes indignae vitentur, qui nos ideo cyclopes et barbaros exleges vocant, quod
locus sit inter nos anarchiae cyclopicae, et disciplinae solutissimae, effraeni licentia et ataxia inordinata arrogantia
foedate, dum superbi quid libet licere putant.” (Articuli ex verbo Dei... RMK II. 104.) (Primus Articulus.) 1163 „Sicut Deus sine certa lege, ordine, dispositione et voluntate sui arbitrij liberi, nihil facit, séd omnia,
praedefinitio consilio, prescientia, et preordinatione facit, regit et gubernat: Ita Ecclesia, et omnis politia hominum
carere legitimo, debito et iusto ordine non potest: Igitur ad naturae, coelestis et politicae conseruationé dicimus
ordine esse necessariumu” (Articuli ex verbo Dei... RMK II. 104.) (Primus Articulus.) 1164 „... omnem piam et sanctam ordinatione Ecclesiae ex verbo Dei petendam esse, et fundatam veritate diuina.”
(Articuli ex verbo Dei... RMK II. 104. Tertius Articulus.) 1165 „... in doctrinae veritate, in ritibus Ecclesiasticis, semper verbum Dei sequendum est, Christus et Apostoli eius
in doctrinae et ritibus imitentur.” (Articuli ex verbo Dei... RMK II. 104. Quartus Articulus.) és J. V. Bredt: Az
őskeresztyén szervezetet Istentől előírt példának mondja. Neues evangelisches Kirchenrecht für Preussen.
(1921/1. 208. 1.) 1166 „Sámuel vero tohu bohu, rém inanem et. vacuam traditionem humanam vocat,. I. Sámuel. 12. 15.” (Articuli ex
verbo Dei... RMK II. 104.) (Tertius Articulus.) 1167 Kováts J. István: A református egyházalkotmány alapvető kérdései. Budapest,. 1948. 14. 1. 1168 Miklós Ödön: A magyar reformáció néhány problémája. Protestáns Szemle. 1932. 595. 1. 1169 Uo. 1170 Sz. Kun Béla: A magyar református egyházalkotmány. Debrecen, 1932. 14. 1. 1171 Sehling: Geschichte der protestantischen Kirchenverfassung, II. Aufl. 1914. 40–41. 1. 1172Révész Imre: Tegnap és ma és örökké. Debrecen, 1944. 302. (A Coetus Theologorum kiadványsorozata 4–5.
sz.) 1173 Hegedűs László: Egyházalkotmány. Sárospataki Füzetek, 1858. 405. 1. 1174 Pokoly József: I. m. I. k. 59. 1. 1175 „... necesse est pastores primum in fundamento salutis, et doctrinae, in Articulis fidei, in Symbolo
comprehensis, et in Sacramentorum simplici veritate, et administrationis ritu et forma in verbo expressa
conuenire...” (Articuli ex verbo Dei... RMK II. 104. Septimus.) 1176 Szentpéteri Kun Béla: A magyarországi református egyház külső rendje. Budapest, 1948. 32. 1. (Református
Egyházi Könyvtár XXIV. Szerk. Budai Gergely.) 1177 Zoványi Jenő: Kisebb dolgozatok a magyar protestantizmus történetének köréből. Sárospatak, 1910. 210. 1. 1178 Szegedi Kis István: Theologiae sincerae Loci Communes de Deo et Homine... Basileae per Conradum
Waldkirch, 1585. 326. 1. (RMK III. 740.) 1179 Barcsa János: A tiszántúli ev. ref. egyházkerület története. Debrecen, 1906. 66. kk. l. 1180 „... pastoribus praefici ex verbo Dei superintendentes... volumus..(Sic! Articuli ex verbo Dei... RMK II. 104.
Vigesimus Articulus.) 1181 Szegedi Kis István: I. m. 195. 1. 1182 Uo. 202. 1. 1183 Miklós Ödön: A magyar reformáció néhány problémája. Protestáns Szemle, 1932. 595. 1. 1184 Tóth Ferentz: I. m. 254. 1. 1185 Omnes clerici suis Episcopis... in Domino subijciantur et obediant...” (Sic! Articuli ex verbo Dei... RMK II.
104. Vigesimus Septimus Articulus.) 1186 „Superintedens ex cosensu senioru omnia faciat...” (Articuli ex verbo Dei... R. M. K. II. 104. Vigesimus
Primus.) 1187 Révész Imre: Magyar református egyháztörténet. Debrecen, 1938. I. k. 201. kk. l. (Református Egyházi
Könyvtár. XX. Szerk. Budai Gergely.) 1188 „... ex verbo Dei et Patribus fiant pie collationes, et disputationes...” (Articuli ex verbo Dei... RMK II. 104.
Quintus Articulus.) 1189 Tóth Ferentz: I. m. 300. kik. 1. 1190 Szegedi Kis István: I. m. 202. 1. 1191 Miklós Ödön: A magyar protestáns egyházalkotmány kialakulása. Pápa, 1942. 49. kk. l. 1192 A magyar református egyház története. írták: Bíró Sándor, Bucsay Mihály stb. 59. 1. 1193 Révész Imre: I. m. 59. 1.
1194 Hegedűs László: I. m. 412. 1. 1195 Bucsay Mihály: Az egyházalkotmány kialakulása és mai helyzete a reformáció egyházaiban. „Református
Egyház” XVI. évf. 1964. 9. sz. 196. 1 1196 Vö. „Emlékezés Kálvinról.” Szerk. Szőts Farkas. Kun Béla: Kálvin, mint egyházszervező c. tanulmánya.
Budapest, 1909. 231. 1. 1197 Bucsay Mihály: I. m. 196. kk. l. 1198 Kiss Áron: I. m. 175. 1. 1199 „Reges et principes, magistratus, officiales et iudices Spiritus S. sanctos et inculpatos esse iubet, et iuste
dominari, 2 Sámuel, 23. Psal. 101.” (Articuli ex verbo Dei... RMK II. 104. 55. Articulus.) 1200 Révész Imre: Méliusz Juhász Péter theologiája. R. 2629. sz. kéziratos jegyzet a debreceni koll. Nagy
könyvtárban. 109. 1. 1201 „Displicet Spiritui Sancto, et nobis, regibus iura, decreta humana, et regnorü constitutiones proponere solum,
et iuxta haec fidem et iuramentum á regibus exigere Biblia sacra discere, legere, audire verba Dei et intelligere
principes ex ore Dei oportet.” (Articuli ex verbo Dei... RMK II. 104. 67. Articulus.) 1202 Méliusz: Válogatott Prédikációk. Debrecen, 1563. 1203 „Impie faciunt igitur magisratus, iudices et officiales, qui adulteros et adulteras, fomicatores, scorta publica
muleta pecuniaria, aut flagellatione leui puniunt, ne autem morte, sicut Dominus iudicat et praecipit.” (Articuli ex
verbo Dei... RMK II. 104. Quinquagesimus Quartus.) 1204 „Merces enim sine labore accepta, species est furti.” (Uo. 68. Articulus.) 1205 Révész Imre: Magyar református egyháztörténet. Debrecen, 1938. I. k. 187. 1. 1206 Uo. 190. 1. 1207 Hóman Bálint–Szekfü Gyula: Magyar történet. Budapest, 1935. IV. k. 273. 1. 1208 Révész Imre: Sinay Miklós és tételei... Sárospataki Füzetek. 1858. 711. 1. 1209 Uo. 706. kk. l. 1210 Miklós Ödön: Presbiteriális elemek a protestáns egyház ősi szervezetében. Protestáns Szemle, 1935. 463. kk. l. 1211 Bucsay Mihály: I. m. 201. 1. 1212 Kováts J. István: I. m. 311. 1. 1213 Barcsa János: I. m. 44. kk. l. Vö. Révész Imre: Magyar református egyháztörténet I. k. 189. kk. l. 1214 Miklós Ödön: A magyar protestáns egyházalkotmány kialakulása a reformáció századában. Pápa, 1942. 44. 1. 1215 „Ecclesias, pagos, villás et ciuitates duplici hon ore suos pastores non preuenientes, sed operarios iusta
mercede et cibo defraudát, in peccatis regnantibus viuunt, eos deferendos et pastore priuandos... scripturae
iubent...” (Articuli ex verbo Dei... RMK II. 104. Quinquagesimus Articulus.) 1216 „Compatres pro amicis et testibus approbamus, non more papistico.” (Uo. Septimus.) 1217 „Etsi consensus contrahentium, personatu et superiorum aut parentum, liber. legitimus, non coactus, no
fraudulentus faciat matrimonium, non sacerdotalis copula per fidei iuramentum: Tamen iuramentu tanquam
confirmationő coniugii approbamus, et retinere volumus.” (Sic! Uo. Vigesimus Tertius.) 1218 Itt az „impedimenta maioris et minoris gradus” kánonjogi fogalmának hatása érvényesül. Az „egyenlő
személyek”-nél a kánonjogi „aetas deficiens” fogalma hat. 1219 Szegedi Kis István: „Doctrinae papisticae summa...” (A Loci függeléke „De matrimonio” – Quae sunt
Matrimonii impedimenta?... error, conditio, votum, cognatio, crimen, cultus disparitas, vis, ordo, ligámén,
honestas, si sit affinis, si forte coire nequibit.” 492. L Szegedi Kis István viszont Bullingertől, Melanchthontól és
Brenztől vett át hatásokat házasságjogi szemléletébe, így nyilvánvaló, hogy Méliusz nemcsak Szegedi Kis István
hatása alatt van e tekintetben. 1220 „Grauiter peccant...” (Articuli ex verbo Dei... RMK II. 104. 66. Articulus.) 1221 Révész Imre: XVI. századi prédikátorok (Jegyzet a debreceni koll. nagykönyvtárban. R. 2602. sz. a. 4. 1.) 1222 „... logcmachia... (Articuli ex verbo Dei... RMK II. 104. Quintus Articulus.) 1223 Ti. írás magyarázza az írást. 1224 „Fiant ergo ordinationes aut in Synodis aut in Presbyteroru collegio a doctis et probatis Ecclesiae praelatis et
superintedente.” (Articuli ex verbo Dei... RMK II. 104. Decimus Nonus.) 1225 „Docemus ex verbo Dei blasphemos, haereticos, vera doctrina legitime conuictos, et damnatos esse mortis, ab
Ecclesia eijciendos, a magistratibus aute iure gladij occidedos.” (Uo. 63. Articulus.) 1226 Vö. Révész Imre: Magyar református egyháztörténet. Debrecen, 1938. I. k. 211. 1. 1227 „... canes mutos...” (Articuli ex verbo Dei... RMK 104. Quadragesimus Nonus.) 1228 Vö. Révész Imre: Méliusz Juhász Péter theodogiája. R. 2629. sz. kéziratos jegyzet a debreceni koll.
Nagykönyvtárban. 1229 Horváth János: A reformáció jegyében. Budapest, 1957. 283. 1. 1230 Miklós Ödön: A magyar protestáns egyházalkotmány kialakulása... Pápa, 1942. 186. 1. Megjegyezzük
azonban, hogy a Miklós Ödön által említett egyházalkotmányi alapelvek inkább fellelhetők a
Debrecen–Egervölgyi Hitvallásban, mint a kánonos-könyvben.
1231 Uo. 164. 1. 1232 Soós Béla: Méliusz Péter szentháromságtana. Theologiai Szemle. Debrecen, 1930.
VI. évf. 1–3. szám. 396. kk. l. 1233 Révész Imre: Magyar református egyháztörténet. Debrecen, 1938. I. k. 229. 1. 1234 Hegedűs József: Aquinói Szent Tamás jogbölcseletének szintétikus jellege. Notter Antal Emlékkönyv.
Budapest, 1941. 592. 1. 1235 Halasy Nagy József: Történeti bevezetés a filozófiába. Budapest, 1942. 93. 1. 1236 Révész Imre: I. m. I. k. 75. 1. 1237 Zoványi Jenő: A reformáció Magyarországon 1565-ig. Budapest, 1922. 440. 1. 1238 Hegedűs József: I. m. 595. 1. Vö. J. Plenge: 1789 und 1914. die symbolischen Jahre in der Geschichte des
politischen Geistes. Berlin, 1916. 1239 Kérészy Zoltán: A katolikus egyházi jog... Pécs, 1927. 33. 1. 1240 A ius divinum humanumot a Kijelentésen alapuló szabályok alkotják. A róm. kat. kánonjog tanítása szerint
Krisztus jogalkotó tevékenységéből eredeztethető az egyház potestása és konstitúciója. Ezek egyfelől a
Szentírásban, másfelől pedig a hagyományban találhatók. A „scriptura sacra” az egyházi jognak is forrása s az
egyház szervezetét meghatározó jogi tételeket is tartalmaz. A hagyomány (tradíció) az élőszó által fennmaradt
pozitív isteni jog része, amely lehet „traditio divina”, ha az apostoloktól (vagy: patres, doctores ecclesiae)
keletkeztek. 1241 Révész Imre: Méliusz Juhász Péter theologiája. R. 2629. sz. kéziratos jegyzet a debreceni koll.
Nagykönyvtárban. 53. 1. 1242 Gratiani Decr. c. 7. D. 1. „Ius naturale est commune omnium nationum, eo quod ubique instinctu naturae, non
constitutione aliqua habetur.” A kánonjog elismeri a természetjog létezését (CIC. c. 6. n. 6., can. 27. §. 1., 1509. n.
1.), egyúttal néhány szabályt is felvesz a CIC-be, amelyeket határozottan természetjogiaknak minősít, (c. 1068. §.
1., 1139. §. 1. 2., 1405. §. 1., 1513. §. 1., 1935. §. 2.) Ezekből példának kiemelve a c. 1068. §. 1-et: nyilvánvaló,
hogy az impotcntia az „impedimenta dirimentia” alá tartozik. Méliusz is utal erre pl. a 26-ik artikulusban. (A
Codex Iuris Canonici – Typis Polyglottis Vaticanis – MDCCCCXXX. kiadását használtuk e tanulmánynál.) 1243 Féja Géza: Régi magyarság. Budapest, 1941. 100. 1. 1244 Bán Imre: Méliusz Juhász Péter c. tanulmánya. Megjelent: Communicationes ex Bibliotheca Historiae
Medicae Hungarica. 23. Herbárium. Budapest, 1962. 252. 1. 1245 Kiss Áron: I. m. 82. kk. l. 1246 A magyar református egyház története. Írták: Bíró Sándor, Bucsay Mihály stb. 56. 1. 1247 Pokoly József: Az erdélyi református egyház története. Budapest, 1904. I. k. 120 1 1248 Barcsa J.: I. m. 32. 1. 1249 Révész Imre: Egyházalkotmányunk kezdetei. (Könyvismertetés. Egyháztörténet,.1944. II. évf. 1–2. füzet 187.
1.) 1250 Révész Imre: Szempontok a magyar „kálvinizmus” eredetének vizsgálatához. Protestáns Szemle, 1934. 275. 1. 1251 Révész Imre: „Az Institutio története” c. tanulmánya. Református Egyházi Könyvtár XIX. kötet. LXVI. 1. 1252 Emlékezés Kálvinról. Szerk. Szőts Farkas. Kun Béla: Kálvin, mint egyházszervező c. tanulmánya. Budapest.
1909. 231. 1. 1253 Jenei Ferenc: Félegyházi Tamás könyvajánlása Méliusz Péterhez. Győri Szemle. 1935. VI. évf. 8–10. sz. 1254 Bucsay Mihály: A Debrecen–Egervölgyi Hitvallás. „Református Egyház.” 1962. XIV. évf. 130. 1. 1255 137Révész Imre: Magyar református egyháztörténet. Debrecen. 1938. I. k. 103. 1. 1256 „–rk–”: Melankhton a házassági elválásokról. Sárospataki Füzetek. 1858. 79. L 1257 Szegedi Kis István:... Loci Communes... 205. 1. 1258 Révész Imre: I. m. I. k. 211. 1. 1259 Zoványi Jenő: A reformáció Magyarországon 1565-ig. Budapest, 1922. 400. 1. 1260 Révész Imre: I. m. 189. 1. 1261 Tóth Ferentz:...Túl a Tiszai... püspökök... Győr, 1812. 69. 1. Zoványi Jenő úgy véli (Cikkei a „Theologiai
Lexikon” részére... Budapest, 1940. 30. 1.), hogy a „baranyai” kánonok szerzője Szegedi Kis István. Felvetődik a
kérdés, hogy nem ezek a „baranyai” kánonok képezik-e legősibb magvát Méliusz kánonainak? Egyetértünk
Miklós Ödön véleményével. „Minden e téren jártas kutató tudja, hogy mennyire a sötétben tapogatózunk ezeken a
területeken a szükséges adatok hiányában.” (Miklós Ödön: A herczegszőllősi kánonok [1576] eredete. Theol.
Szemle. 1929. V. évf. „Kisebb közlemények” 157. 1.) Az elveszett, ún. „baranyai” kánonoskönyvet – a tőlünk
telhető – kutatás után nem tarthatjuk annak, amelyet Méliusz alapul vett volna kánonalkotásához. Ennek
kimutatása azonban e tanulmány terjedelmét is, célkitűzését is meghaladja. 1262 Kiss Áron: I. m. 133. 1. 1263 Sehling: Die evangelischen Kirchenordnungen des XVI. Jahrhunderts, I. Abt. I. Hälfte. Leipzig. 1902. 146. kk.
l. 1264 Uo. 305. 1.
1265 Uo. 348. 1. 1266 Sehling: I. m. III. B. 36. kk. l. 1267 Uo. 91. kk. l. 1268 Révész Imre: Szempontok a magyar „kálvinizmus” eredetének vizsgálatához. Protestáns Szemle. 1934. 271. 1. 1269 Révész Imre: Méliusz és korunk. Hit és Élet c. folyóirat 1923. III. évf. 10. kk. l. 1270 Bartha Tibor elnöki jelentése. „Református Egyház.” XVI. évf. 2. sz. 29. kk. l. 1271 Esze Tamás: „Reformációs évfordulók.” (Részletek zsinati előterjesztéséből. „.Reformátusok Lapja”, 1964.
VIII. évf. 22. sz. 1272 A tiszántúli ref. egyházkerület Debrecenben, 1922. XII. 13–14. napjain tartott közgyűlése jegyzőkönyvéből. 1273 Egy XVI. századi kiadatlan magyar színmű. (Koszorú. 11/1879. 337–366. 1274 Varjas Béla: A reformáció drámái. (A magyar irodalom története 1600-ig. Epri 964.] 356–362. – A Magyar
Irodalom Története. I.) 1275 Unitárius polemikusok Magyarországon a XVI. században. (Keresztény Magvető. XLIV/1909. 256.) –
Továbbá: A „Debreczeni Disputa.” (Erdélyi Múzeum. XXIX/ 1912. 278–280.) 1276 A debreczeni Disputa kéziratáról. (Irodalomtörténet. 1/1912. 353–356.) – Az unitárius egyháztörténet
kéziratairól és a darabról még részletesebben szól könyvében: A Debreceni Disputa. Hitvitázó dráma a XVI.
századból. Az eddig ismeretes legrégibb és legújabb szövegek alapján kiadta és bevezetéssel ellátta –. I.
Szászváros, 1917. E könyv csak a bevezetést tartalmazza, a darab publikációja a második kötetben jelent volna
meg. 1277 Kénosi magyarázó szövegének magyar fordítása megtalálható a Disputa Jakab-féle szövegéhez fűzött
jegyzetekben: Régi magyar drámai emlékek I. kötetének 710– 713. lapjain. 1278 Magyar drámai emlékek a középkortól Bessenyeiig. XVI–XVIII. század. (A Kisfaludy-Társaság Nemzeti
Könyvtára. IX.) 99–129. A jegyzeték: 474–475. 1279 Vö. Pirnát Antal találó megjegyzésével a Jakab-féle kéziratról a Régi magyar drámai emlékek bírálatában:
Irodalomtörténeti Közlemények. LXV 1961. 617. 1280 Szerkesztette Kardos Tibor. Sajtó alá rendezte, valamint a bevezetést írta Kardos Tibor és Dömötör Tekla. A
szövegek gondozásában közreműködött Szilvás Gvula. I. (Bp.) 1906. 653–722. 1281 Balassa József: Unitárius hitviták a XVI. században. (Irodalomtörténet. II 1913. 156–160.) – Firtos Ferenc: A
Debreceni Disputa egy eddig ismeretlen kéziratáról. (Uo. II 1913. 318–319.) – Borbély István: Még egyszer az
„unitárius hitvitákéról. (Uo. 453–455.) 1282 Szabó T. Attila: Az Erdélyi Múzeum Vadadi Hegedűs-kódexe. Kolozsvár, 1931. (Erdélyi Tudományos
Füzetek. 36. – Különlenyomat az Erdélyi Múzeum 36. évfolyamának 4–6. számából.) – Kanyaró Ferenc ezt írja A
„Debreczeni Disputatio” legrégibb kézirata című jegyzetében:., Egy igen érdekes régi kézirata lappang valahol a
székely földön,... E kézirat jóval régibb és bővebb, mint főiskolai könyvtárunk
XVIII. és XIX. százbeli másolatai. Utána készült e száz első felében a keresztúri könyvtárnak Uzoni
históriájához mellékelt példánya, mely Sándor István útján jutott Jakab Elek könyveivel a nevezett gymnasium
könyvtárába.” (Keresztény Magvető. XXXIII 1898. 113–114.) Ez a kézirat nem került elő. Mire építette Kanyaró
azt a feltevését, hogy volt ilyen kézirat? 1283 Varjas, 358. 1284 A reformáció jegyében. A Mohács utáni félszázad magyar irodalomtörténete. Bp., 1953. 367. 1285 Firtos könyve, 51. 1286 Dávid Ferencz Debreczenben. (Keresztény Magvető. XXVII/1892. 12–18.) 1287 Debreczeni diákok az unitárius kollégiumban. (Uo. XXXIV/1899. 241–242.) 1288 A nagyváradi disputa előtt Dávid felkeresi Méliuszt Debrecenben. Nem tudnak megegyezni.” (I. 715.) –
Forrásmegjelölése – Firtos könyve nyomán – ez a talányos jegyzet: „Szinnyei: Repertórium.” – Kanyaró szerint
Dávid Debrecenben Méliusz „váratlan vendége”, aki „talán régi barátságuk emlékével akart Méliuszra hatni”...
„egy kis vitatkozást rögtönöztek”... (Keresztény Magvető. XXVIIÜ892. 17–18.) 1289 „RMK I. 77. 1290 A Protestáns Szemle VI 1894. évfolyamában. 178–187. Zoványi: A debreczeni hitvita. – 334–348. Révész: A
debreczeni hitvita kérdéséhez. – 396–398. Zoványi: Pár szó a debreczeni hitvita ügyében. 495–496. – Révész: A
debreczeni hitvita kérdéséhez. 495–496. 1291 Kisebb dolgozatok a magyar protestantizmus történetének köréből. Sárospatak. 1910. 72–82. 1292 Cikkei a „Theologiai Lexikon” részére a magyarországi protestantizmus történetéből. Bp„ 1940. 1293 „A Debreceni disputatio, másképpen Válaszúti komédia című saytrikus színműről, melynek történeti alapja
immár mindenki előtt kétségtelen, ma már határozottan megállapítható, amit néhány részletéből régebben csak
gyanítottam, hogy ti. éppen erről az első debreceni hitvitáról vette a mintát. Ezt abból lehet bizonyosra venni, hogy
a második debreceni hitvitán – mint a maga helyén látni fogjuk – személyesen jelen volt maga János Zsigmond is,
ennek a színműnek a szereplői sorában pedig nem fordul elő. Ez az egyháztörténeti és irodalomtörténeti
szempontból egyaránt nagybecsű mű a legmaradandóbb emléke ezeknek a meddő theologiai vitatkozásoknak és
valóban dicsőségére válik ismeretlenül maradt, de valószínűleg a Karádi Pál, akkor abrudbányai pap személyében
keresendő szerzőjének.” (A magyarországi protestantizmus története a reformáció századában. 211. Kézirat a
Ráday-gyűjtemény kézirattárában.) – Zoványi idézett soraira most csak két megjegyzést teszünk: korántsem vált
mindenki előtt kétségtelenné az, hogy a darabnak történeti alapja van; továbbá: művében maga sem használta
történeti forrás gyanánt. 1294 Kéziratos egyháztörténetét Zoványi lexikona nem említi. Mi sem tudtuk megtalálni. 1295 RMK II. 111. B4 levelén. 1296 RMK II. 114.: Refutatio Propositionum Petri Melii... 1297 Literae convocatoriae ad Synodum Debrecinensem, Pro 4. Decembr. Anno 1567. ex Conventu Varadiensi
emissae. Szövegét Debreczeni Ember Pál őrizte meg Lampe által kiadott munkájában: Historia Ecclesiae
Reformatae in Hungaria et Transylvania. Utrecht, 1728. 176–179. – Borbély István viszont ezt állítja: „Melius
deczember 4-én Debreczenben előértekezletet akart tartani Dávid és Egri ellen. Meghívóját, melyben Dávidéknak
»Arius, Cerintus és Gentile skorpiók pestises utódainak, a viperák ezen szülőinek« »hamuvá égetésére« tesz
czélzást, elküldötte erdélyi ellenfeleikhez is, fölkérve őket közöttük megjelenésre.... A debreczeni zsinat Dávidék
nélkül is megtartatott, de határozatait nem ismerjük. Az unitáriusok a »Disputatio Debrecinensis...« czímmel
komikotragédiával feleltek e zsinat végzéseire... A vita hevében, nyomban a hír érkezte után készítette valaki
Dávid környezetéből Kolozsváron Sztárai »Az igaz papságnak tüköré« mintájára.” (Unitárius polemikusok
Magyarországon a XVI. században. Keresztény Magvető. XLIV/1909. 256.) Állítását 1912-ben megismételte
(Erdélyi Múzeum. XXIX/1912. 279–280.), mondván: „Ezt a föltevésemet újólag bizonyítom. A XVI. század
gyorsan változó eseményei új, meg új izgalommal hatottak a közönségre. Hitvita hitvitát, confessio confessiót ért s
alig vettek egyikről tudomást, már ott volt a másik. Arra nem vala, mert nem lehetett eset, hogy valamely zsinati
szenzációt éveikig pertraktáljanak; annál kevésbé, hogy az arról készített komédia évek múlva is érdekes legyen.
Hiszen könnyen megtörténhetett volna, hogy amit akkor elfogadtak, most kicsúfolták s megfordítva. Ezért hiszem
én. hogy nyomban a debreczeni vitatkozás után készült a komédia, még pedig a nagyváradi disputáczió előtt.”
Borbély feltevése és érvelése csupa képtelenség: 1567. december 4-én a tiszántúli zsinati atyák Váradon, nem
pedig Debrecenben üléseztek; 1567. december 4. és 1569. október 20., a feltételezett debreceni zsinat és a váradi
hitvita között csaknem kétesztendős távolság van, hogy készülhetett hát a Disputa „nyomban a hír érkezte után...
Kolozsváron”? – Lehet, hogy azért ragaszkodott ötletéhez, mert az 1567. december 4-i zsinati határozatból
született „convocatoria” három első aláírója a Debreceni Disputa három református szereplője. 1298 Dávid válaszát részletesen ismerteti Jakab Elek: Dávid Ferencz emléke. Elítéltetése és halála háromszázados
évfordulójára. Bp., 1879. 105–107. 1299 „E véleménynek megerősítésére szolgál az a körülmény is – mondja Zoványi –, hogy a Debreczeni Disputatio
és közelebbről a benne közölt »literae convocatoriae«, mely a Melius modorát akarja utánozni és kigúnyolni éppen
az első hitvitával összefüggő adatoknak teljesen megfelel nem egy vonásában.” (Protestáns Szemle. VI/ 1894. 186.
A szerző által módosított szöveg.) 1300 „Méliusz az addigi tapasztalatok után föltehetőleg nem nagyon jó kedvvel engedte be Dávidélkat Debrecenbe
vitatkozni s ha mégis két ízben megtette, ebben valószínűleg a fejedelem nyomásának és a fejedelem haragját
kihívni nem kívánó tanács akaratának engedett.” Révész Imre feltevését (Debrecen lelki válsága 1561–1571.
Századok. LXX/1936. 38–75., 163–203. Különlenyomata: Értekezések a Történeti Tudományok Köréből. XXV.
6.) részben módosítanunk kell: az első debreceni hitvitára Méliusz szorította rá Dávidékat; a tanács a második
hitvita idejében – a Disputa szerint – az unitáriusokhoz húz, viszont 1571. október 6-án Méliusz a tanácsnak
panaszolja be Patkó Mihályt eretneksége miatt. (Csűrös Ferenc: A debreczeni városi tanácsülések
jegyzőkönyvéből kiírt adalékok Melius Péter életéhez. Irodalomtörténeti Közlemények. XX/1910. 106–111.) 1301 A váradi hitvita unitárius jegyzőkönyve: RMK I. 75. – Újabb kiadása: Nagy Lajos–Símén Domokos: A
nagyváradi disputatio. Kolozsvár, 1870. (Unitárius írók a XVI-ik Évszázadból. 1.) 1302 „Az országban az a hit volt elterjedve, hogy ez az utolsó döntő hitvita lesz.”
(Jakab írja könyve 135. lapján hivatkozva Méliusz János Zsigmondhoz írt levelére: Debreczeni Ember Pál,
263–268.) 1303 Erre Békés Gáspár adja meg a választ: „Debreczenben azt ígérted, hogy meg akarod bizonyítani itt a
disputatióban.. 1304 Méliusz betegeskedésére utalás történik a templomba való bevonuláskor is: „Állasd kétfelé a népet az Uram
előtt – mondja György cardinál Vicárius Pálnak –, mert ő beteges ember, nem taszigálhattya a népet,” 1305 A vita tehát nem épül közvetlenül Dávid műveire. Ilyen értelemben szükséges módosítanunk Varjas nézetét:
„A komédia szerzője kitűnően ismerte Dávid műveit, s a vitában szinte szó szerint ugyanazok az érvek,
kifejezések, fordulatok kerülnek elő, amelyek Dávid munkáiban olvashatóik.” 1306 RMK I. 77. A D3 levelén. 1307 RMK II. 124. – Csakis az Epistolára gondolhatott Borbély, amikor ezeket írta: „Melius följegyezte, hogy
Dávid Ferencz ez évben Debreczenben járt? Melyik zsinaton s mit végzett? – ismeretlen. Annyi mégis gyanítható,
hogy az ott tapasztalt s hallott dolgok bírták rá az 1569. okt. 10-iki nagyváradi zsinat összehívására.” Méliusz
világosan mondja, hogy Debrecenben..publice” folyt a vita. (Keresztény Magvető. XLIV/1909. 259.) 1308 Az erdélyi református egyház története. I. (Bp., 1904.) 221–222. 1309 Keresztény Magvető. XXVII/1892. 16–17. 1310 Lukcsics Pál: Méliusz Juhász Péter a nagyváradi hitvitáról és Debrecen feldúlásáról. (Irodalomtörténeti
Közlemények. XXXIX'1929. 461–464.) 1311 Tevékenységéről részletesebben szól Dávid összehívó levele a váradi hitvitára: Epistola convocatoria
Francisci Davidis Concionatoris Claudiopolitani et Ministrorum Unitariorum in Transylvania Superattendentis ex
Ungarico Sermone in Latinum translata. (Jakab Elek: Egyháztörténelmi emlékek Dávid Ferenc életrajzához. Bp..
1879. 11–12.) Eredeti magyar szövege nem -került elő. Borbély szövegét idézzük: „Magyarországi egyházi
szolgatársaink és atyánkfiái nem csak minket gyaláznak, akik Isten megismert igazságát védni és megszilárdítani
tartozunk; hanem a velünk egy tudományt valló papokat is az ország törvényei ellenére helyükről elkergetik, hitük
megtagadására kényszerítik; akiket közéjük eklézsiába kirendelünk, szidalmazzák, magánvetélkedési'e hívják ki,
az igazság oltalmazásától eltiltják, öngyőzelmükről s a mieink zavarba jöttéről mesterségesen kigondolt híreket
közölvén: a keresztény és atyafiúi szeretetet megszegik, botrányt és veszekedést támasztanak s azoknak, kik még
tanaink igazságában eléggé megerősödve nincsenek, szívét sebezve, lelkiismeretét megháborítják.” (Keresztény
Magvető. XLIV/1909. 259.) 1312 Th. Wotschke: Zur Geschichte des Antitrinitarismus. (Archív für Reformationsgeschichte. XXIII/1926.
94–97.) 1313 A váradi hitvita aktái megtalálhatók Debreczeni Ember Pálnál: 224–263. 1314 Kanyaró Ferenc cikke: Mikor lett János Zsigmond fejedelem unitáriussá? (Keresztény Magvető. XXXIV
1899. 258–262.) valójában csak ama beszélgetés körül forog, amelyet a fejedelem Méliusszal folytatott a váradi
vita vége felé. Ő csak annyit ismert el belőle hitelesnek, amennyit János Zsigmond deklarált a disputáció
közönsége előtt, a Méliusz által fenntartott részletét koholmánynak minősítette. – A kérdésre Szentmártoni
Kálmán sem adott megnyugtató választ. (János Zsigmond erdélyi fejedelem élet- és jellemrajza. Székelykeresztúr,
1934.) – Mi a fejedelem vallásváltoztatására magatartásából következtetünk: magáévá tette az új unitárius taktikát,
s Méliuszt kényszerítette a váradi disputáción való megjelenésre. Dávidék az ő beleegyezése és támogatása nélkül
nem mertek volna vállalkozni a debreceni kalandra. Mielőtt „áttérése" kérdésében döntenénk, meg kellene
vizsgálnunk a lelkialkatáról és viselkedéséről fennmaradt, egymásnak ellentmondó tudósításokat. 1315 RMK II. 168.: Defensio Francisci Davidis in negotio de non invocando lesu Christo. A 256. lapon. 1316 Patkó és Somogyi ügyéről részletesen beszél Révész: Századok. LXX/1936. 170– 178. 1317 Különös, hogy Kanyaró véleményét a vele harcban álló Révész Kálmán is elfogadta: „Dávid csakugyan elment
Debreczenbe »privatum colloquiumra«; mivel azonban Meliusékkal megegyezni nem tudott, ismét nyilvános
vitatkozásra került a kérdés a Nagyváradon 1569. október 20-án megkezdődött zsinaton...” (A debreczeni hitvita
kérdéséhez. Protestáns Szemle. VI/1894. 347–348.) Még különösebb, hogy ez a nyilvánvaló tévedés általánossá
válhatott a Debreceni Disputával foglalkozó irodalomban. 1318 „Cantio”-ja: Szilády Áron: XVI. századbeli magyar költők művei. Hatodik kötet: 1560–1566. Bp., 1912.
293–296. (Régi Magyar Költők Tára. VII.) – Szilády Áron Dézsi Lajos: Jegyzetek a Régi Magyar Költők Tára
hetedik kötetéhez. Bp., 1926. 415–418. 1319 Postilla. IV. rész. Sempte, 1578. (RMK I. 146.) A 70. levelén. 1320 Borsos Sebestyén krónikája: Erdélyi Történelmi Adatok. 1/1855. 34. 1321 Borbély István: Adalék XVI. százévi drámairodalmunk történetéhez. (Keresztény Magvető. XLIV/1909.
97–99.) 1322 „Ezekről bővebben akkor szólok – írja Méliusz 1565. március 26-án Piscus Péternek –. amikor lélekben és
testben egészségesebb leszek és visszakapom előbbi egészségemet.” (Révész Imre: Méliusz Péter levélváltása a
cseh-morva atyafiakkal. Theologiai Szemle. XIV 1938. 255. és 260.) 1323 Pokoly József: Az unitarismus Magyarországon. (Protestáns Szemle. X/1898. 242.) 1324 Czeglédi és Turi életéről: Zoványi egyháztörténeti lexikona. Turi életrajza bihari szolgálatára nézve – úgy
látszik – korrekcióra szorul. – A Turi-anekdota: Kanyaró, Unitáriusok Magyarországon a XVI. és XVII-ik száz
évben. (Keresztény Magvető. XXV/1890. 253.) – Czeglédi és Károlyi közös műve: RMK I. 71. Zoványi cikke róla:
Czeglédi György és Károlyi Péter közös műve. (Protestáns Szemle. XXIX 1917. 624– 626.) 1325 Dudithra: Weszprémi István, Magyarország és Erdély orvosainak rövid életrajza. Első száz. Fordította: Kővári
Aladár. Bp., 1960. – Costil, Pierre: André Dudith humaniste hongrois 1533–1589. Sa vie, son oeuvre et ses
manuscrits grecs. Paris, 1935. – Méliusz és Dudith levélváltása: Bibliotheca Fratrum Polonorum. 521–522. és
Géresi Kálmán: Adalék a magyar egyháztörténelemhez. (Proestáns Egyházi s Iskolai Lap. V/1862. 953–955.) – Az
ügyre vonatkozó svájci levelek magyar fordítása: S. Szabó József, A helvét irányú reformáció elterjedése
Magyarországon és Erdélyben. (Függeléke Loesche könyvének: Kálvin hatása és a kálvinizmus Európa keleti
országaiban. Debrecen, 1912. 169–170.) 1326 „Történeti alapja – úgy véli Firtos, könyve 99. lapján –. hogy az 1568-i gyulafehérvári hitvitán János
Zsigmond által vitaintéző közbírákká kinevezettek között egy evangélikus püspök, Hebler Mátyás és az ősz Heltai
Gáspár is helyet foglalt, aki csak 1569. első felében csatlakozott az unitárizmushoz.” 1327 Ti. a harmadik actus második színe. (109. 1.) 1328 RMK I. 60. 1329 Borsos Sebestyén krónikája, 29. – Figyelemre méltó az unitárius szerző megfigyelése az előző lapon: „A sok
tébolygásban megszédültek és az imperitum vulgus nem tudta, mit míveljen, mert mind a két vallás, úgymint a
calviniana és az ariana valóban kellette magát a szegény ítélet nélkül való vulgus előtt.” 1330 Allingius: Calvinismus viam aperiat Arianismo et Mahumetismo. 1331 A közkeletű felfogást a nép részvételéről először Németh László fogalmazta meg: „A város bírái Dávidhoz
húznak, paraszt eszük bele-belekottyan a vitába, ők jelentik itt a demokrata okvetlenkedést, de igazságérzetet is. A
vitázók háta mögött a parasztság hullámzik és morog. Ez teszi Juhászék számára kínosan-fontossá a vitát.” (A
debreceni disputa. Protestáns Szemle. XXXVIII 1929. 264–267.) 1332 Dávid a váradi hitvita összehívó levelében így indokolja meg a magyar nyelv használatát: „A vele egy
értelemben levők az ellenféltől gyakran bántalmaztatnak, vitára kényszeríttetnek s mivel könyveiket
valamennyien olvasni nem tudják, kérték őt. hogy magyar nyelven legyen a vitatkozás, a kétség alatt álló kérdések
terjesztessenek nyilvánosság elé s úgy jöjjön létre közmegállapodás. Ezen kegyeseket meg nem vigasztalni s az
igaz hitben meg nem erősíteni vétek lenne Isten és emberek előtt.” (Jakab Elek: Dávid Ferencz emléke. 135.) 1333 A váradi hitvita hatásáról Basilius tájékoztatta a székesfehérvári unitárius prédikátort. Levele nem maradt
fenn, Kénosi említi Czeglédi–Károlyi műve alapján. Valószínű, hogy nem Basilius túlzott, hanem Kénosi írta el a
300-at 3000-re. 1334 Czeglédi György és Károlyi Péter közös munkájukban említik Basilius váradi tartózkodását, két ízben is:
„Basilius István fogadott nyáját elhagyván, mostan hivatal kívül a váradi anyaszentegyház után indult, hogy ezt is
az igaz hit mellől elvonja.” – „Basilius István, az kolosvári prédikátor, az keresztyéni gyülekezetnek közönséges
hivatalja nélkül, mostan Váradon rekeg.” A könyvnek egy példánya sem ismeretes, az idézet részeket Kénosi
őrizte meg. – Ha Váradon 3000 ember lett volna unitáriussá, Czeglédiék más hangon írnának Basilius
működéséről. 1335 Amit Borbély Basilius térítő útjáról ír (Keresztény Magvető. XLIV/1909. 314– 315.), az csupa tévedés: nem
ment át 1570-ben Békésre prédikátornak, s nemhogy két évig. de egyáltalán nem is szolgált ott soha. Maga
mondja: két évig volt Belénvesen: Benczédi Gergely: Basilius István levelei. (Keresztény Magvető. XIV/1879.
387–393.) 1336 RMK 1. 66.: Az Apostoli Credonak rövid magyarázattya. 1337 RMK I. 74.: Első része az szent írásnak külen külen részéiből vöt praedikaciok-Tisk 1569. 1338 Keresztény Magvető. XXIII 1888. 247–248. 1339 Így gondolta Németh László is: Szerzője „költ egy vitát, s oly ügyesen csoportosítja a szembenálló érveket,
ahogy egy valódi vitában aligha sorakozhattak volna; közben a moralitások példájára ellenfele erkölcsein is csíp
egy hatalmasat. Nemcsak a vitát dialogizálja, de kerettörténetet ír a vita köré. Erkölcseikben is megtépázza azokat,
akiket hitelveikben porondra fektetett.” 1340 Az Eperjesi, Abrugybánvai és Varasdi Könyvnyomtató Műhelyekről a’ XVI. Században. (Tudományos
Gyűjtemény. 1819.. V. 76–85.) 1341 Az első magyar politicai színű és kora. (Századok. X/1876. 191–208., 261–295.) 1342 Magyarország legrégibb drámairodalma. 1550–1575... Bp., 1878. 1343 Farkas Gyula: Balassi Menyhárt Áruitatása és Karádi Pál. (Irodalomtörténet. II/ 1913. 528–5291) 1344 „Kanyaró, Szilády Áron kommentárja után is, külön tanulmányban akarta felsorolni Karádi mellett való
bizonyítékait, azonban e kijelentése csak ígéret maradt.” (Keresztény Magvető. XLIV 1909. 325.) 1345 Karádiról szóló cikke egyháztörténeti lexikonában. 1346 „Van benne valami deákos elevenség.” (Horváth Cyrill: A régi magyar irodalom története. Bp., 1899.
240–242.) 1347 Debreczeni Ember Pál: 252–256. 1348 Ezt az eseményt a források gondos számbavétele alapján megvilágította Révész Imre tanulmánya: Félegyházi
Tamás és a debreceni iskola válsága 1570–71-ben. (Újabb adalék Debrecen János Zsigmond-korabeli lelki
válságához.) Századok. LXXI/1937. 273–303. – Félreértések elkerülése érdekében idézzük: „Az
unitárius-anabaptista mozgalom okozta lelki forrongás Debrecenben az izgalom tetőpontján. 1570 első felében az
iskolát is magával ragadta: rektora, Félegyházi Tamás, a gondjaira bízott ifjúsággal... unitáriussá lett és
Kolozsvárra az ottani iskola rektorságára távozott, diákjait is magával vivén. Távolléte azonban csak egy
esztendeig tartott, mert az unitárius mozgalomnak közelről szemlélt szélsőségei, valamint János Zsigmond halála
meggondolásra és visszatérésre késztették, tanítványaival együtt.” – Azonban – szerintünk is – megőrizte az
unitárius tanításhoz való vonzódását: „A Szentháromságtanról olyan röviden és hidegen írt 1579-ben és a későbbi
kiadásokban is, mintha özönvíz nyelte volna el a tíz évvel azelőtt történeteket, és mintha félig-meddig még most is
Kolozsvár felé húzott volna a szíve! Hiszen még a holta után megjelent Újtestamentom-fordítása magyarázó
jegyzetei között is olyan kommentárral látta el az akkor legdöntőbb szentháromságbizonyító helynek tekintett
híres »comma johanneum«-ot, az I. János 5:7-et, hogy éppen nem tűnt ki belőle a klasszikus szentháromságtan
mellett való félreérthetetlen állásfoglalás.” – E kérdést még érinteni fogjuk a kecskeméti unitárius-kódexről írt
tanulmányunkban. – Kanyaró jól sejtette, hogy „a debreczeni diákoknak igazgatójukkal együtt Kolozsvárra
jövésük némi összefüggésben áll a nagyváradi disputácziót követő eseményekkel”. (Keresztény Magvető.
XXXIV/1899. 241–242.) 1349 Firtos könyve: 93–99. 1350 RMK II. 124. – Az Epistolá-1 egész terjedelmében közölte Debreczeni Ember Pál: 263–268. A minket érdeklő
rész: „Nam certissime persuasi sumus, sicut Debrecini publice, & Varadini coram S. M. V. declaratum est, eos
duobus solum argumentis ex
Verbo Dei sumptis obmutescere, sicut & nunc in Belenyes, Békés. Lasko, & Tholnae, Francisco-Blandratistae
convicti & conclusi sunt.” 1351 RMK I-76. alapján Kénosi idézi: „Futnak nagy erősen sok Ecclesiába hivatal nélkül, sotk jámbor tanítókat
helyekből kiűzvén...” – Pokoly József: Basilius István 3 thesise. (Keresztény Magvető. XXXIII/1898. 280–281.) 1352 Basilius „elment volt Békésre-is Magyarországba; de onnan Mélius Péter eligazitatta, és ott meggyökerezni
nem engedte: vetélkedtenek-is együtt irás által, melly kezembe akadott”. (Bod Péter: Magyar Athenas.
Nagyszeben, 1766. 28. és 173.) – A Békésről eltávolított unitárius pap kétségtelenül Tót Miklós. (Révész Imre:
Századok. LXX 1936. 56–57. – S. Szabó József: Egy unitárius hitvitázó. Protestáns Szemle. XLIII/1934.
286–289.) – l. még Szegedi Lőrinc Theophaniájának előszavát: RMK I. 117. 1353 Lukácsy Imre: A laskói ref. egyház története. Dárda, 1913. 1354 Sztárairól: Szilády Áron, XVI. századbeli magvar költők művei. Negyedik kötet: 154?–1560. Bp„ 1886. (Régi
Magyar Költők Tára. V.) 1355 Zoványi Jenő egyháztörténeti lexikona a „Baranyai ref. egyházkerület” címszó alatt. 1356 RMK II. 163: Lascovius (Petrus. de Barovia): Speculum exilii, et indigentiae nostrae, sive Libellus. 1357 Gerlach István, a Portára utazó Ungnad Dávid császári követ udvari papja, 1573. június 25-én ezt írta
naplójába:..Tolnában voltunk... Lakosai vallásukra nézve nagyjából kálvinisták, részben ariánusok.” (Stephan
Gerlachs des Aeltern Tage-Buch... Frankfurt am Main, 1674. – Szalay László: Utazás Pozsonyból
Nándorfehérvárra a Dunán. 1573. Pesti Napló. IX/1858. 77., 78., 81.. 87., 88. sz.) 1358 Életrajza Zoványi egyháztörténeti lexikonában. 1359 Patai P. Sámuel, a tolnai egyházmegye esperese ezt írja 1647. szeptember 10-én Szilágyi Benjámin Istvánnak
– kiegészítésül Halasi Bálint alsóbaranyai esperes Laskóról 1647. augusztus 16-án írt leveléhez:,.Nagy-Harsany,
Pets, Peterd, has demum Ecclesias Antitrinitarii occuparunt.” (Debreczeni Ember Pál: 661–673.) 1360 „Az Pétsi Keresztben rendnek méltatlan Praedikatoranak. Valazuti Georgjnek Scarica Mathéval... való
bezelgetesek Az Egy igaz Isten feleol... Anno domini 1588...” (Országos Széchényi Könyvtár. Quart. Hung. 313.)
– Részletek belőle: W. J. M. = Vadasi Jankovich Miklós: A Socianiánusok eredetéről, Magyar Országban volt
Ecclesiájokról: Különös-Pétsi Prédicatorjok’ Válaszuti Györgynek Kewi Skaricza Máthéval 1588. észt. tartott
Disputatiojáról értekezik –. Pest, (1829.) és Kanyaró Ferenc: Unitáriusok Magyarországon a XVI. és XVII-ik száz
évben. (Keresztény Magvető. XXIV) 259–292. 344–353. XXV/1890. 81–94., 245–261. 1361 Jankovich, 33. 1362 „Petsini Illustre collegium habebant Primi Reformatores, ut a vetustioribus hominibus intellexi.” (Patai P.
Sámuel levelében: Debreczeni Ember Pál, 673. – „Collegium celebre Quinque-Ecclesiis, olim a nostris
Reformatoribus fundatum fuisse.”
(Debreczeni Ember Pál, 679.) 1363 Válaszuti György munkája végén megemlíti azokat, akik neki a Pécsi Disputa elkészítésében segítségére
voltak: „kik Felső-Baranyában illy nyavalyás időkben és keserves igaviselésben velem együtt tűrnek és
nyavalyognak a nagy és bölcs Istennek tisztességéért és a megfeszíttetett Jesus Christusnak vallástételéért; nevezet
szerint: Soklyosi Máthé, Szobori Miklós, Olcsárdi Gergely, Némái Demeter, Aranyosi István, Szentkirályi Péter és
Vásárhelyi Mihály”. (Keresztény Magvető. XXV/1890. 260.) 1364 Koszorú. 11/1879. 340. 1365 Horváth: 367. 1366 Egyébként is Az igaz papságnak tiköré-t Huszár Gál nem Debrecenben, hanem Magyaróvárott adta ki: RMK I.
39. Így mondja ezt maga Horváth is könyve 70. lapján. 1367 A Balassi-Komédiá-t először Farkas Gyula és Házi Jenő tulajdonította Bornemiszának. (Farkas Gyula: Balassi
Menyhárt áruitatásának szerzője. Magyar Nyelv. XXIII/1927. 541–547. – Házi Jenő cikke azonos címmel uo.:
XXIV/1928. 98–183.) 1368 „De Ludis. choreis et spectaculis.” Latin szövegét az RMK II. 85. alapján Szilády közölte: Régi Magyar Költők
Tára. V. 337–338. – Magyar fordítása: Kiss Áron: A XVI. században tartott magyar református zsinatok végzései.
Bp., 1881. 173–174. (Protestáns Theologiai Könyvtár. XV.) 1369 E tárgyról részletesen szólok Gratianus Máté és a székesfehérvári antitrinitáriusok című tanulmányomban.
Róla szóló adatok: Révész Imre, Századok. LXX 1936. 173–174.
1370 „Egészen a túlzásba vitték már a türelemmel és mérséklettel való szenvelgést, hogy Károlyi Péter felsorolva
egyet és mást a Heltaitól kinyomtatott s a Logos nevével Méliushoz intézett levélből, reá mutat: »Ez az az
alázatosság és.modestia, mellyel ez ideiglen erősen bántanak és a melylyel a szegény községnek szemeket be
akarák dugnia (RMK I. 76. Z4a 1.)” – Ezt az itt közölt idézet szerint Varjas Béla is felismerte: A magyar irodalom
töi'ténete 1600-ig. 359. 1371 A darabot először Kanyaró említette (Keresztény Magvető. XXIII/1888. 382.), Borbély adta ki; Uo.
XLIVÍ909. 97–99. – Mind a ketten azt vallják, hogy benne „valamelyik unitárius pap a Debreceni Disputatio
példájára a váradi disputátiót dolgozta fel hasonló czímű szatirikus darabbá”. Keletkezésének idejét Borbély –
önmagának ellentmondva – mégis a váradi hitvita elé helyezte, amikor „az unitárizmus csak újság volt ott, tehát a
lelkeket nem izgatta föl, sem a kálvinista békét nem zavarta”. 1569-nél későbbi eredetére vall, hogy Czeglédit a
darab nem említi, csak Károlyit: „Caroli Péter és mind a Váradi Polgárok ezen a valláson vannak”; továbbá: utalás
történik benne az unitáriusok alföldi missziójára: „Nem tudom én ám afféle renden valóknak, hogy igen jo
Plébániája lett volna egynek is.” A zavart az unitáriusok érvelésében az okozza, hogy történetírásuk ragaszkodik
Várad unitáriussá válásának fikciójához. Ha a hitvita után Várad unitáriussá lett, Basilius miért nem maradt ott,
miért ment át Belényesre? Nyilván azért, mert a váradi unitárius gyülekezet, akárcsak a debreceni, alig alakult
meg, már is feloszlott, nyilván nem a maga elhatározásából. Az igazság az, hogy a Nagyváradi Komédia „a
Debreceni Disputatio példájára”, annak keletkezését követő esztendőben, 1573-ban jött létre. 1372 Régi Magyar Költők Tára. V. 340–341. 1373 Október 7-én, a régi magyar drámák előadását az ifjúság kérte. (Kolozsvári Hírlap. XII/1911. 231. sz.) 1374 Horváth: 69–71. 1375 Sztárai drámáinak egyháztörténelmi háttere. (Protestáns Szemle LI/1942. 21–26.) – Vele szemben az iskolai
színjátékokról szóló jezsuita irodalomban is az a nézet alakult ki, hogy a protestánsok német területen a régi
egyházat csúfoló színjátékokkal is terjesztették a reformáció eszméit. Sturm hatásáról Pinzger Ferenc a
következőket írja: „A reformáció korában Sturm János ismeretes pedagógus, Melanchton legjobb barátja
foglalkozott iskolai színjátékok írásával. Követőkben nem volt hiány. A hitújítók annál inkább művelték ezt a
műfajt, mert az új hit elterjesztésének alkalmas eszközét látták benne. A katolikus hit ellen szórt heves kirohanások
sok ingadozó és a hit dolgában tudatlan katolikust eltántorítottak. Az előadásokon ugyanis a nagyközönség is
megjelenhetett.” (Emlékezzünk régiekről c. tanulmánya 2. részének az iskoladrámákról szóló fejezetében:
Jézustársasága pécsi Pius gimnáziumának Értesítője az 1935/1936. iskolai évről. 55.) 1376 Ördögi Kísértetek. A kiadást gondozta és jegyzetekkel ellátta Eckhardt Sándor. Bp. 1955. 211–212. 1377 Thury Etele: Az 1550. évi vaskaszentmártoni zsinat. (Protestáns Szemle. XXV/ 1913. 425–439., 475-487.) 1378 Horváth: 371. 1379 Régi Magyar Költők Tára. V. 340. 1380 Trócsányi Zoltán: Egy XVI. századbeli nyomtatványtöredék. (Akadémiai Értesítő. 1914. 291. f. 153–157.) 1381 Koller, Josephus: Historia Episcopatus Quinqueecclesiarum. Tomus VI. Pozsony-Pest, 1806. 337–338. –
Kanyaró: Keresztény Magvető. XXIV/1889. 272–273. 1382 Válaszuti: „Nyilván való pápistaságból is hozzánk megtértenek; kik most velünk az egy Istent félik, tisztelik,
imádják és az megfeszített Christusról igaz vallást tesznek” (Keresztény Magvető. XXV/1890. 257.) – Baranyában
még Bicsérden és Berkes-den volt katolikus gyülekezet. (Koller, VI. 336–339.) 1383 Horváth Jánost Sztárai utolsó verses históriájának (Cranmerus Tamás érseknek az igaz hitben való
állhatatosságáról) egyik jelenete a Debreceni Disputáva emlékezteti: „Egy helyét (ahol Mária királyné biztatja a
vitára felparancsolt tudósokat, hogy kiáltásokkal szóhoz se engedjék jutni Cranmerust), mintha a Debreceni
Disputa szerzője ismerte volna (Méliusszal mondat hasonlót).” Könyve 69. lapján. 1384 A darab irodalmi értékére nézve 1.: Németh László (Protestáns Szemle. XXXVIII/ 1929. 264–267.), Horváth
János (I. m. 365–372.) és Klaniczay Tibor (A régi magyar irodalom. I. rész. Bp., 1952. 265–273.) fejtegetését. 1385 Hankiss János: Európa és a magyar irodalom a honfoglalástól a kiegyezésig. Bp., (1939.) 86–87. 1386 Die Ideologie der Siebenbürger Antitrinitarier in den 1570-er Jahren. Bp., 1961. 1387 E véleményemnek kifejezést adtam a Pirnát könyvéről írt bírálatomban is: Irodalomtörténeti Közlemények.
LXV1./1962. 510–516. – Sajnálatos, hogy még Pokoly József is, aki ez ideig a legkiválóbb tanulmányt írta a
magyar antitrinitárizmus fejlődésének történetéről, időnként maga is rátévedt erre az ingoványos területre. 1388 Keresztény Magvető. XXIII/1888. 227–234. 1389 Például még ebben az egészen rosszhiszemű támadásban is, amelyet a darabban Dávid intéz Méliusz ellen:
„Tulajdon maga Cálvinus megh mondgya ezt tünéktek, nem tudom, ha olvastátok-é, vagy nem, de inkáb hiszem,
hogy nagyob gondod volt a jó hámos lovakra, hogy nem mint az irás olvasásra.” Alighanem a birtokain
gazdálkodó, vagyonosodó Méliuszra történik utalás benne, akárcsak a darab elején elhangzó monológban. – Dávid
más helyen is szóváteszi Méliusz anyagi jólétét, így „Az egy Atya Istennek és az ő áldott Szent Fiának, az Jesus
Christusnak Istenségekről igaz vallástétel” című könyvének Hhh3 lapján (RMK I. 86.): „Melius sik
maculatoriumokat csinál, és 2-nek, 3-nak is az szegény együgyű jámborok közül dedicál bennek... Ha nem kért
volna érötte, nem volna Melius Péternek olyan düszes palota a debreczeni piaczon.”
1390 Életrajza Zoványi egyháztörténeti lexikonában. Róla részletesen szólók majd a 97. jegyzetben említett
tanulmányban. 1391 Firtos javaslata könyve 98. lapján. 1392 Kanyaró ezt a példányt használta. Az Országos Széchényi Könyvtár példánya egykorú kézirat. – A kolozsvári
másolatról: Keresztény Magvető. XXIV/1889. 281. 1393 A gyulafehérvári országgyűlés törvényei és irományai. 1638. ápr. 23. – máj. 16. című sorozatban: Erdélyi
Országgyűlési Emlékek. X. (1637–1648.) Bp., 1884. 165–167. 1394 A kolozsvári unitárius könyvtárban őrzött Válaszúti-kéziratok jegyzékét Szász János budapesti unitárius
lelkész készítette el. Sokszori szíves segítségét itt is megköszönöm. 1395 I. 173. 1396 Az idézett szöveget Kanyaró közölte a Pécsi Disputá-ból: Keresztény Magvető. XXV/1390. 249. 1397 A Debreceni Disputa szerzőségének kérdését Firtostól függetlenül Pálffi Márton is felvette: „Még nem tudom
egészen megokolni, én régóta azt hiszem, hogy az ismeretlen szerző Válaszuti György s a Comedia Válaszutina v.
Válaszutiana azt teszi, hogy Válaszúti komédiája s Válaszút községhez semmi köze.” (Régi unitárius költők.
Keresztény Magvető. LXII/1930. 273.) 1398 Ilyenfajta fogadkozás fordul elő a Pécsi Disputában is; Válaszuti ezt mondja Skariczának: „Meg is kérlek az
okáért, adj bizonyságot róla, melyet ha megcselekedhetsz, ím ennyi keresztyének előtt mondom, fogadom, hogy
hütetekre állok és a háromság Istennek követem tiszteletit. Hiszen azért jöttél, hogy tanításodnak hasznát vehessed
és minket, tévelygőket az igaz útra vihess!” (Keresztény Magvető. XXV, 1890. 251.) 1399 Jakab Elek: Egy párizsi színműi előadás 1540-ben. (Keresztény magvető. XIX/ 1884. 159–163.) 1400 Kénosi csak ennyit mond: „Kétes hagyományként hallottuk, hogy eme valóságos Debreczeni Disputa leírása
átformálva a válaszúti iskola rektora által előadatott volna.” Nem a descriptió, hanem a darab forgott közkézen
Erdélyben. A Kénosinál levő cím a darab címe, úgy, amint az a Bodor-féle kéziraton található. – A disputádé és a
színjáték összefüggéséről Kardos Tibor ezt a véleményt vallja: „Az antitrinitáriusok e hősi korszakában, egyrészt
valóságos disputa, másrészt irodalmi módon, komédia formájában feldolgozott vita, lényegében ugyannak a térítő
eszköznek két változata, mindkettőt előadták, mind a két változat életelemük volt.” (Régi Magyar Drámai
Emlékek. I. 165.) Hasonló hozzá Németh László véleménye: „A debreceni disputát én nem szorítanám be a magyar
dráma fejlődés-történetébe.... A debreceni disputa műfajilag is disputa.” (Protestáns Szemle. XXXVIII/1929. 264.)
– Egyik nézettel sem lehet egyetérteni egészen, hiszen a „disputa” nem műfaj, jegyzőkönyvek és tudósítások
örökítik át az utókorra; nem mondhatjuk róla azt sem, hogy „előadták”, mint a színjátékot. Éppen a Debreceni
Disputa keletkezésének vizsgálata bizonyítja, hogy ez élményen, nem pedig jegyzőkönyvön, alapuló tudatos írói
alkotás. 1401 Schesaeus Ruinae Pannonicae című epikus költeménye. Bp., 1916. 7., 10., 24. (Értekezések a Nyelv- és
Széptudományok Köréből. XXIII. 5.) 1402 „A szerző utáni kutatások nem jártaik sikerrel... Hegedűs Istvántól, a magyar (Erdélyi Múzeum. XXVIII/1912.
280.)
humanista irodalom kiváló ismerőjétől rövid időn belül hozzászólást várhatunk.” 1403 Régi Magyar Drámai Emlékek. I. 165. 1404 Kanyaró Ferenc: Tordai diákok színi előadása 1713-ban. (Keresztény Magvető. XXXIX/1904. 77–86. –
Átvette könyvébe Varga Dénes: A tordai unitárius gimnázium. Torda, 1907. 109–119.) Vö. Szabó T. Attila
dolgozatával a Vadadi Hegedűskódexről. (L. a 10. jegyzetet.) 1405 Régi Magyar Drámai Emlékek. I. 175. 1406 A „Károli vagy Károlyi” vita mind ez ideig eldöntetlen. Megjegyzem, hogy Károlyi Péter – magyar és latin
szövegben – leginkább a Caroli alakot használja s általában kortársai is. Ennek a kötetnek egyöntetű névírása
érdekében dolgozatomban a Károlyi alakot fogadtam el. 1407 Károlyi Pétert az egyház- és irodalomtörténeti munkák általában megemlítik, legtöbbször adathibával és
szűkszavúan. Lakos Béla munkája a legrészletesebb (Pápai ref.. főisk. 1902/3. tanévi értesítője). – Jóval kisebb
terjedelmű Tóth Ferencé (Túl a Tiszai Ref. Püspökök élete. Győr, 1812.), – Bodnár Zsigmondé (A magyar irod.
története. I. k. Bpest, 1891.) – és Horváth Jánosé (A reformáció jegyében. Bpest, 1957.). – A lexikális
terjedelműek közül figyelemre méltóak Bod Péteré (Magyar Athenas. Nagyszeben. 1766.), – Szinnyei Józsefé
(Magyar írók élete és munkái. 5. k., Bpest, 1897.), – Révész Imréé (Magyar ref. egyháztörténet, Debrecen, 1938.),
– Pintér Jenőé (Magyar Irodalomtörténete. Bpest, II. k. 1930.), – Zoványi Jenőé (Cikkei a Theol. Lexikon részére.
Bpest, 1940.). 1408 Ezt némileg megingatta újabban a Thretiushoz Krakkóba 1575. febr. 14. írt levelének aláírása: Petrus
Stanislaus Carolinus. Eszerint a teljes neve: Károli Szaniszló Péter. Esetleg gondolhatunk arra is, hogy nem
Nagykárolyban, hanem a szomszédos Szaniszlón született. – E levelét a genfi Musée historique de la Réformation
őrzi. Elhelyezése: Archive Tronchin. XII. k. 47. 1. – Itt köszönöm meg dr. Nagy Barna professzor úrnak, hogy a
levél másolatát részemre megszerezte. 1409 Élettörténetének több dátumát az Apostoli Credót magyarázó posthumus műve végén olvasható s Debreceni
Joo János váradi rektor által írt „Epithaphium” alapján tudjuk meghatározni, mely elmondja, hogy 33 éves korában
9 évi egyházi szolgálat után 1576. április 10-én halt meg. 1410 Bartholomaeides, J. l.: Memóriáé Ungarorum. Pestini, 1817. 43. 1411 Thury Etele: Iskolatörténeti adattár. II. k. Pápa, 1908. Í8. 1412 Thury i. m. 8. 1413 Révész Imre: Szempontok a magyar kálvinizmus eredetének vizsgálatához. Századok, 1934. évf. 263. – Ua.:
Magyar református egyháztörténet. Debrecen, 1938. 99. 1414 Pokoly József: Az erdélyi ref. egyház tört. I. k. Bpest, 1904. 120. 1415 Zoványi Jenő: A reformáció Magyarországon 1565-ig. (Budapest, 1921.) 291. skk. – Révész: Magyar ref.
egyháztört. 125. 1. 1416 Thury i. m. 8. – Zoványi i. m. 413. 1417 Iványi Béla: Göncz szabadalmas mezőváros története. Karcag, 1926. 116. – 5 Szabó József: Károlyi Gáspár
élete és munkássága. Károlyi emlékkönyv. Budapest, 1940. 17. és 22. 1418 Révész 1.: Félegyházi Tamás és a debreceni iskola válsága. Századok, 1937. évf. 277. 1419 Révész i. m. 281. Említi, hogy Félegyházi prédikátorsága Méliusz végakarata volt. Károlyi püspökké léteiének
körülményeit nem ismerjük. 1420 Tóth Ferenc: Túl a Tiszai Református Püspökök Élete. Győr, 1812. 68. – Kiss Áron: A XVI. században tartott
magyar református zsinatok végzései. Budapest, 1881. 686. skk. 1421 RMK III. 529. 1422 Brevis explicatio c. műve 16, 221. 238, 278. 1423 Füzy János: A gönczi ev. ref. egyház története. Sárospataki Lapok 1884. évf. 359. – Lampe, Fr. A.–D. Ember
Pál: Historia Ecclesiae Reformatae in Hungaria et Transylvania. Trajecti ad Rh. 1728. 584. 1424 l. 4. jegyzetet. 1425 Pokoly i. m. 149. és 196. 1426 Szülővárosába 1555. okt. 6. került haza szász prédikátornak, majd 1557 júl. erdélyi magyar lutheránus püspök
és – Heltai leköszönvén – kolozsvári plébános lett. E püspöksége 1559. márc. 15. után szűnt meg a helvét irányhoz
csatlakozása következtében s ez év aug. 18. már így vesz részt Méliusz, Kopácsi, Heltai, Molnár Gergely
társaságában a váradi értekezleten. – Pokoly i. m. 113. skk. – Botár Imre: Újabb adatok Dávid F. életéhez.
Irod.-tört. Közi. 1955. 337. – Zoványi i. m. 383. – Jakab Elek: Egyháztörténelmi emlékek Dávid F. életrajzához.
Budapest, 1879. 5. 1427 Kiss Áron i. m. 412. – Pokoly i. m. 154. skk. 1428 Ua. 164–5. 1429 Georgius Caesar Cassoviensis: Oratio de Vita et Obitu Clarissimi Viri... D. Basilii Fabricii Szikzoviani.
Witebergae, 1577. F4a lap. RMK III. 665. – Zoványi i. m. 412 skk 1430 Jakab Elek: Kolozsvár története. II. k. Bpest, 1888. 167, 172. 1431 Pokoly i. m. 184. skk. – Révész: Magyar ref. egyh.-tört. 158. 1432 Pokoly i. m. 189. 1433 Botár i. m. 337. 1434 Jakab E. i. m. 173. 1435 Uo. 174. 1436 Uo. 1437 Pokoly i. m. 197. 1438 Kolozsváron jelent meg. RMK II. 98. 1439 Historia Inclyti Matthiae Hunnyadis Regis Hungariae augustissimi ex Antonii Bonfinii, Historici diserti, libris
Decadis... a Caspare Helto Claudiopolitanae Ecclesiae Ministro ac Typographo. RMK II. 97. 1440 G. Szabó: Geschichte des ungarischen Coetus an der Universität Wittenberg 1555–1613. Halle, 1941. 135. –
Bartholomaeides i. m. 47. – Veress Endre: Matricula et acta Hungarorum in universitatibus Italiae studentium.
Vol. I. Budapest, 1915. 73. skk. 1441 Bár láthatunk ebben udvariaskodást is az iránt az iskola iránt, melynek tanáraihoz műve kéziratát küldi!
„Brevis explic...” 319. 1442 Elementa Graecae Grammaticae in breve compendium ex prolixioribus grammaticorum praeceptis contracta a
PETRO CAROLI. RMK II. 109. 1443 A könyv címlapja és ajánlása kolozsvári tanársága előttre mutat, tehát 1566 vége előtt írta. 1444 „Egregio et Amplissimae Spei puero D. Wolfgango Kendi Petrus Caroli S. P.” 1445 Intstitutio de syllabarum et carminum ratione ex optimorum grammaticorum prolixioribus praeceptis in breve
compendium, iuventutis causa, contracta a PETRO CAROLINO Scholae Claudiopolitanae Rectore. Cum Gratia et
Privilegio Sereniss. Regis Hungariae. Anno Domini 1567. Claudiopoli in officina Casparis Helti. – 8r. 136 1. –
Említi Horányi: Memória Hungarorum. I. k. Bécs, 1775. 386. és Bartholo-maeides i. m. 43. De aztán feledésbe
merült. Az egykori Schlauch könyvtárból származó unicum példánya 1943-ban került elő és lett a Széchényi
könyvtár tulajdona. RMK II. 109/a. – Magyar Könyvszemle 1943. évf. 430–33., ismertette Hubay Ilona. – A
nyomdából év végén kerülhetett ki, mert Skarica Máté is írt bele verset s ő csak 1567 november–decemberben
tartózkodott Kolozsváron. 1446 „A XVI. sz. folyamán összesen mintegy 30 nyomda működött a kis városka falai között.” Balázs J.: Sylvester
J. és kora. Bp. 1958. 104. 1447 Magyar Könyvszemle 1895. évf. 310–19. Kemény l. cikke. 1448 Pokoly i. m. 202. 1449 Jakab i. m. 175. 1450 Debreceni Joo J. Epithaphiuma „Az Apostoli Credo...” végén. 1451 „Scriptum Francisci Davidis Servetici. Anno Domini 1566. ex ejusdem autographo transcriptum.”
Lampe–Ember i. m. 152. 1452 Az 1566. évszám Károlyi kolozsvári működése elejére, a téma pedig kifejezetten az első előadására mutat. 1453 Pokoly i. m. 198. 1454,.Az Szent írásnak Fundamentumából vött magyarázat...” c. s 1568. szept. 7. Pókai Jakabnak ajánlott művében
némileg gyanúsan idézi Károlyi felfogását a Logoszról. Lásd: Kénosi Tőzsér János: De Typographiis et
Typographis Unitariorum in Transylvania c. kéziratos művét. 60–62. 1. Ennek mikrofilmmásolata a M. Tud.
Akadémia mikrofilmtárában: A. 272/III. 1455 Lampe–Ember i.. m. 154. skk. „Ejusdem Francisci Davidis responsio ad argumenta, quibus Hypostasin
Spiritus Sancti Petrus Caroli stabilivit.” 1456 II. Kor. 3:17. 1457 Takáts Sándor: A magyar múlt tarlójáról (Bpest, 1926.) 55. skk. – Zoltai Lajos: Ismeretlen részletek Debrecen
múltjából. Debrecen. 1936. – Bartha Boldizsár: Rövid chronica (1664). Közölte a Debreceni Kalendárium
1822–1831-ig folyt, részletekben. 1458 Az „annum ibidem exigo” kifejezés helyes fordítása: az esztendőt ott húzom ki. Tévesen került bele
életrajzaiba, hogy egy esztendőt töltött Kolozsváron. 1459 Csernák Béla: A ref. egyház Nagyváradon. Nagyvárad, 1934. 63–65. – Zoványi J. cikkei a Theol. Lexikon
részére, Bpest, 1940. 1460 Vallásgyakorlatukat Báthory Gábor alatt nyerik vissza, megkapva tőle az állami tulajdonban levő dominikánus
zárdát és templomot 1609-ben, mivel egykori egyházi és iskolai épületeik odamaradtak az unitáriusoknál.
Birtokképességüket pedig Bocskaitól kapták vissza. Pokoly i. m. II. k. 36–37. 1461 Zoványi J.: A magyarországi protestantizmus a XVI. században. Kézirat a Ráday levéltárban: K. O. 174. sz. a.
238. 1. 1462 Gál Kelemen: A kolozsvári unit. kollégium tört. H. n. 1935. 20. 1463 Thury i. m. 8. Ezzel is összefügg, hogy Heidelberget jobban kezdik látogatni magyarok, bár közel se úgy, mint
Wittenberget. Feltűnő, hogy 1576-tól az ott tanuló diákjaink nagy része „Transylvanus”. 1464 Gál K. i. m. 12–13. 1465 Nevüket ott olvassuk a Heltai-féle Bonfini-kiadásban verset író diákok közt 1565. dec. 1. keltezéssel. Viszont
az 1568. márc. 8–17-i gyulafehérvári hitvitán „Hunyadi Demeter enyedi iskolaigazgató, Gyulai Pál gyulafehérvári
főiskolai igazgató’' minőségben vesznek részt. Jakab E.: Dávid F. emléke. Bpest, 1879. 109. 1466 Veress E. i. m. 73. sklk. 1467 Dávid és Basilius legfeljebb névleges igazgatók voltak. A már ittlevő jeles humanista költő és tudós, Sommer
János pedig csak lektor volt és maradt. Valamiért nem volt alkalmas az iskola vezetésére. Talán mégis több üres
csúfnévnél, amit Károlyi mond: „részeges schommerus” (Halálról... c. műve K4. 1.) 1468 Amikor Méliusz és Dávid kölcsönösen antikrisztusozzák egymást, ő így vélekedik: „Senkire ez nem illik,
hanem az Romai Pápára és annak seregére, ki méltán mondatik antikrisztusnak.” A kér. igaz hitnek részeiről való
tanítás Debrecen, 1583. 220. 1469 Lásd: Takáts S. i. m. – Bartha Boldizsár i. m. – Zoltai l. i. m. 158. – Méliusz feddődő levele Melith Ferenchez.
írod.-tört. Közi. 1929. 462–63. – Horváth J.: A reformáció jegyében. 2. kiad. Bpest, 1957. 404. 1470 Révész I.: Debrecen lelki válsága. Bpest, 1936. 72. skk. – Ua.: Félegyházi Tamás és a debr. isk. válsága
1570–71. Századok 1937. évf. – Ua.: Entre l’orthodoxie et les Lumiéres. Nouvelles études historiques. Bpest,
1966. I. k. 415. skk. 1471 Kiss Á. i. m. 523. 1472 Búcsúztató verseik RMK III. 592. és 595. 1473 Thury i. m. 49. 1474 Uo. 8. 1. 1475 Paksi levelei Heidelbergből Simlerhez Zürichbe 1572. ápr. 10. és dec. 4. Miscellanea Tigurina. II. Theil.
Zürich, 1723. 213. skk. 1476 Dávid F. kiadványa 4r. 96 sztlan levél. RMK II. 111. 1477 Heltai G. kiadványa 4r. 139 sztlan levél. RMK II. 117.
1478 Méliusz mellett Károlyi volt a legtevékenyebb vitázó 39 felszólalásával. Czeglédi György csak egyszer szólalt
fel. Ennek megfelelően kell helyesbíteni Révész Imre megállapítását (Magyar ref. egyháztört. Debrecen, 1938.
163. 1.), mely Czeglédi szereplését emeli ki, Károlyit pedig meg se említi. 1479 Kénosi Tőzsér i. m. 60–62. 1480 Uo. 1481 Ajánlva volt Telegdi Miklósnak, Csáki Pálnak és Lászlónak, mint a váradi egyház „lakosinak és jóltévőinek”.
Tóth Ferenc i. m. 64. – Szabó Károly RMK I. 71. szerint a 101 sztlan levélből álló 4r. könyv megvolt a Schlauch
könyvtárban. Ma ismeretlen. Kéziratos másolata a debreceni ref. kollégium könyvtárában – téves közlés, mert ez
Károlyi prédikációs könyvének („Az egy igaz...”) hiányos, de hű másolata. 1482 Kanyaró Ferenc: Unitáriusok Magyarországon. Kolozsvár, 1891. 80. 1. idézi Kénosi Tőzsér i. m. 165. 1.
adatát. 1483 Zoványi J. id. kéziratos műve 222. 1.. – Pi’ot. Szle. 1917. évf. 624. 1484 Kanyaró i. m. 77. 1485 Zoványi i. kézirata. 225. 1486 „Brevis explicatio” c. mű. 311. 1487 Uo.254. 1488 Uo. 328. 1489 RMK III. 591, 592/a, 593. 1490 Magyar Prot. Egyháztört. Adattár. X. évf. 152. 1491 Lampe–Ember i. m. 248. 1492 „A Nagyváradi Disputatio.” Kiadják Nagy Lajos és Símén Domokos. Kolozsvár, 1870. Az uo. 1569-i 1. kiadás
szöveghű mása. 1493 Vö. Károlyi Péter: Az egy igaz Istenről. 152. 1.: „Miért hogy minden disputationkban oly néma volt mint a
hal?” 1494 Ezt maga Dávid bevallja: „Dávid Ferenc az ő erőttlenségét esméri... Ha az Váradi Disputatioban semmit nem
bizonyíthatott: Még nem rövidült meg az Istennek hatalmas keze.” „Az egy Atya...” c. művében Ccc2 lap. 1495 Később így ír róla: „A váradi nyilvános vitán a fejedelem és főemberei előtt velem vitatkozva Dávid azt
mondta, hogy az Atya mint ég és föld teremtője imádandó, a Fiú ellenben nem mint teremtő, hanem mint az Atya
által felmagasztalt, hogy nevére meghajoljon minden térd, égieké és földieké és alvilágiaké; de mikor bizonyítani
kellett, elakadt, mint egér a szurokban.” „Brevis explicatio...” c. műve 153. és 232. 1. – Erre az esetre büszke
lehetett Károlyi, mert a prédikációs könyvében a 158. lapon is említi. 1496 A Szabó K. RMK I. 76. alatt említett egyetlen példány a sárospataki ref. kollégium könyvtárából (most nyert
értesülésem szerint) a második világháború alatt eltűnt. Kéziratos másolata megvan a debreceni ref. kollégium
könyvtárában, de téves címmel: a másoló ti. abban a hiszemben volt, hogy a Czeglédi–Károlyi-féle könyvet
másolja s ennek a címét írta rá. (Dr. Nagy Barna újabban helyesbítette a címet.) 1497 Vö. „Amint elsőben Kolozsváron kitojta a vipera mint skorpió tojást.” Debreceni zsinat „Rövid hitvallás”,
1567. Kiss Áron i. m. 487. 1498 Heltait Midasnak mondja. E mitológiai király kezében minden arannyá vált. Heltai is mindent arannyá tesz,
azaz pénzre vált át. Lelkében se a hit, hanem az arany, a pénzsóvárság él. 1499 Méliusz zsinati meghívójára adott válaszában. Zoványi id. kéziratos műve. 239. 1500 A „Backos” csúfnév (Aa2 lapon) bizonyára a Melios-juhász név visszájára fordítása: nem juhok pásztora,
hanem csak bakoké, kecskéké, akik az ítéletkor bal kéz felől állíttatnak. Másutt is használja. 1501 „Mind elöl s mind hátra fog.” Horváth J. i. m. 376. 1502 „Czegledi 1566. 24. Febr. in Disputatione Albensi dixit Patrem pendere a Filio, unde in toto Regno obtinuit
nomen Pendet György.” Kénosi Tőzsér i. m. 48. 1503 Üjra kiadta Incze Gábor (Bpest, 1937.). Lásd 5. 1. 1504 Zsigmondot az elszigetelődés veszélyére. Pokoly i. m. 242.
Brevis erudita et perspicua explicatio orthodoxae fidei de uno verő Deo. Patre, Filio et Spiritu sancto, adversus
blasphemos Georgii Blandratae et Francisci Davidis errores. Libris duobus compraehensa. Authore PETRO
CAROLINO Pannonico, Pastore Varadiensis Ecclesiae. Vitebergae Anno MDLXXI. 8r. 424. lap. – RMK III. 612. 1505 Zoványi id. kéziratos műve. 223. – Béza is már 1567-ben levélben emlékeztette János 1506 A munka ezt a célt nem is tévesztette el, Nyugaton felfigyeltek rá s mire európai színvonalú és hírű tudós
reformátorunknak. Szegedi Kis Istvánnak a művei odakint kezdenek megjelenni. Károlyi Péter nevét és művét már
jól ismerik s Béza – éppen a Szegedi Assertiójának elején közölt levelében – igen elismerően nyilatkozik róla. A
munka és szerzőjének neve bekerül a Zürichben 1574-ben megjelent Gesner–Simler-féle bibliográfiába
(Bibliotheca instituta et collecta primum a Conrado Gesnero... post priores editiones aucta per Josiam Simlerum.
Tiguri, 1574). 1507 A. Pirnát: Die Ideologie der Siebenbürger Antitrinitarer in den 1570er Jahren. Budapest, 1961. 38. 1508 Vö. Niesel V.–dr. Nagy Barna: Kálvin theologiája. Debrecen, 1943. 168. – Kálvin J.–Rábold G.: A kér. vallás
rendszere. II. Pápa, 1910. 329. 1509 Hazai kinyomtatása egy ilyen, címében is polemikusnak mondott könyvnek a cenzúrarendel etek miatt
egyébként is reménytelen lett volna. 1510 Az Alkoránra hivatkozás: visszavágás, mivel Károlyi többször mondja, hogy Dávidék istenfogalma egy
szinten áll a Koránéval. 1511 Révész I.: Magyar ref. egyháztört. 157. Megjegyezzük, hogy Kálvin és Szegedi Kis István is érintették e
terminusok ügyét (nemzetközileg érve lévén ez az antitrinitáriusoknak s nemcsak Dávidéknak) és nem ejtik el
használatukat. Victor J.: Kálvin J. Institutiója 1536. Bpest, 1936. 68. – Szegedi Kis I.: Assertio... Genf, 1573.
Ennek Praefatiója éppen erről értekezik. 1512 A címlapon Ingolstad szerepel kiadási helyként, de ez fedőnév. Vö. Soltész Zoltánné: Tévesen nyilvántartott
XVI. szdi nyomtatványok. MKvszle, 1957. 52. – Gr. Apponyi, A.: Hungarica. Ungarn betreffende im Auslande
gedruckte Bücher und Flugschriften. I. München, 1903. 364. – J. Trausch: Schriftsteller-Lexikon. III. Kron-stadt,
1871. 323. 1513 Pirnát i. m. 69–70. 1514 Révész: Félegyházi T. és a debreceni isk. válsága. 281. 1515 Paksi levele Simlerhez 1572. dec. 4. Miscell. Tigur. 1723. 218. 1516 pirnát i, m. 115. 1517 Kiss Áron i. m. 69. 1518 Jakab E.: Dávid F. emléke. Bpest, 1879. 43. 1519 Közli Révész: Debrecen lelki válsága. 86. 1. A „Karoli” aláírás kétes, mert ő mindig C-vel írja a nevét (Caroli,
Carolinus). Itt vagy más írt alá helyette, vagy elírták nevét a másolók. 1520 Bibliotheca Instituta et Collecta Primum a Conrado Gesnero, deinde... aucta per Josiam Simlerum, jam
postremo... amplificata per J. J. Frisium. Tiguri, 1583. 669. lap. 1521 Zoványi J.: Károlyi Péternek egy állítólagos műve. Prot. Szemle 1914. évf. 32–36. – Ua.: Ki volt a „Pastor...” c.
könyv igazi szerzője? Uo. 114. 1522 Kiss Áron i. m. 687. 1523 Miscell. Tigurina. II. Theil. Zürich, 1723. 213. és 218. 1524 Uo. 214. 1525 Bibliotheca Fratrum Polonorum. I. k. Amsterdam, 1656. 531–2. 1526 Uo. 532-4. 1527 Genf. Musée historique de la Réformation. Archive Tronchin. XII. k. 47. Dr. Nagy Barna szíves közlése. 1528 Uo. V. köt 166. 1529 Az halálról, feltámadásról és az örök életről hasznos és szükséges könyvecske; az keresztyének épöletekre és
vigasztalásokra az Szent írásból ki szed ege tettet CAROLI PETER az váradi keresztyéni gyülekezetnek lelki
pásztora által. Debrecembe Nyomtattatott Komlos András által. An. Do. 1575. 4r. 102 sztlan 1. (RMK I. 116.) 1530 Horváth J. i. m. 300. 1531 Pl. a „Brevis explicatio” ajánlásában, vagy „Az egy igaz Istenről” c. könyve 10. lapján. 1532 Zoványi id. kéziratos műve 230. 1. – S. Szabó J.: Egy unitárius hitvitázó. Prot Szemle, 1934. évf. 287. 1533 Schulek Tibor: Bornemisza Péter. Bpest, 1939. 327. – Nemeskürty István: Bornemisza Péter az ember és az író.
Bpest, 1959. 154. 1534 Az Apostoli Credonak avagy Vallásnak igaz Magyarázattya Praedicatiok szerint; az keresztyéneknek
épületekre irattatot CAROLI PETER Váradi Praedicator által. Debreczenben nyomattatot Rodolphus Hoffhalter
által. Anno D. MDLXXXIIII. 4r. 344. lap. A Kalmár Mihálynak szóló ajánló előszó kelte Debrecen, 1584. május
28. RMK I. 206. 1535 Amint kemény szavakkal kifejezte ezt már évekkel ezelőtt a Basilius István 1568-ban megjelent ugyanezen
tárgyú könyvével kapcsolatban. „Brevis explicatio” c. műve 254. 1. 1536 Kalmár nevével a „Halálról...” c. könyve végén találkozhattunk azok közt az áldozatkész pártfogók között,
akik további művei kiadásának támogatására vállalkoztak, ott „Debreceni Harmincados”-nak írja. 1537 „Consulet Petrus Caroli suum Calvinurrv" mondja Dávid: Brevis enarratio Disput. Albanae c. művében Q3b
lap. – Vő. Dávid: Az egy ő magától... c. műve 04, S4, X2. lap. 1538 Magyar református egyháztörténet. 277. 1. 1539 Vö. „Az Apostoli Credonak...” c. 343. „Halálról...” c. műve Cc. lap és Kálvin 1559-i Institutiója II. k. 290. lap. 1540 E második kiadás címe: Symbolum Apostolicum, Az az, Az Apostoli Credonak avagy Vallásnak igaz
Magyarázattya Predicatiok szerint, Az keresztyéneknek épületire Irattatot Károli Péter Váradi Prédikátor által
Debrecenben Nyomatattot Lipsiai Pál által MDC. Esztendőben. 8r. 327 számozott levél. – Közli az első kiadás
ajánlását is Kalmár Mihályhoz, majd „Hodászi Lukács Debreczeni Predicator” élőbeszédét az olvasóhoz 1600.
jan. 7. (RMK I. 313.) 1541 „Explicationes locorum veteris et növi testamenti, ex quibus trinitatis dogma stabiliri sólet.” 1542 A kurzív szedésű utalás jelzi, hogy az illető személy az ott felhasznált irodalomban mint szerző szerepel.