-
Read all instructions BEFOREassembly and USE of product. KEEP
INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR este producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lire les instructions AVANT ď assembler et ď UTILISER le
produit. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR S'Y RÉFÉRER AU BESOIN.
IS0129.ESF ©2015 Artsana USA, INC. 05/15
3 in 1 Steam Sterilizer Esterilizador de vapor 3 en
1Stérilisateur à vapeur 3-en-1
Owner's Manual
Manual del propietario Manuel du propriétaire
-
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTESIMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONSLEA Y SIGA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
LISEZ ET RESPECTEZ TOUTES CES DIRECTIVES
SAVE THESE INSTRUCTIONSGUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
READ INSTRUCTIONS CAREFULLYLEA LAS INSTRUCCIONES
CUIDADOSAMENTELISEZ ATTENTIVEMENT CES DIRECTIVES
-
3
When using this electrical equipment, basic safety precautions
should always be followed including the following:
BURN HAZARDTo avoid risk of burns:• Sterilizercomponentsand
water temperature can be very
hot. Avoid direct contact with water and steam. Handle with
care.
• DoNOTtouchsurfacesthatmay be hot. Wait until all parts of the
unit have cooled before touching them.
• Duringuse,steamisreleasedfrom the vent on top of the lid -
Keep hands and face away from the vent.
• DoNOTcoverthevent.• DoNOTplaceSterilizerunder
any object that could be damaged by the steam.•
NEVERremovethelidwhenin
use.• Itisrecommendedtowaitbefore
removing the lid. Make sure to open the lid away from you and
slowly let out any residual steam.
• DoNOTmoveSterilizerwhenin use or when contents are still
hot.
CAUTION• NEVERusewithoutwater.•
Alwaysmeasurewateramountinaseparatecontainer,andpourdirectlyintoSterilizer.
• ThisisNOTatoy.Keepoutofreach of children.
• Adultsupervisionrequired.• Closesupervisionisnecessary
when any appliance is used by or near children.
• ForhouseholduseONLY-DoNOTuse outdoors.
•Only use appliance for
intendeduse,donotmodifyoralterSterilizer.
• Theuseofaccessory attachments is not recommended by Chicco
and
may cause injuries or damage.• DoNOTusewithanybottleor
item that is not intended to be heated.
• Donotplaceonornearahotgasorelectricburner,orinaheated
oven.
• NEVERusetheSterilizer without the Rack – Objects placed
directly on the heating
plate will cause damage to the object and the plate.
• NEVERplaceitemsontopoftheSterilizer.
• DoNOTusechemical
sterilizingsolutions/tabletsorbleachintheSterilizer.
WARNING:
-
4
When using this electrical equipment, basic safety precautions
should always be followed including the following:
CAUTION• Alwayscleanandrinsethe bottles before placing them in
theSterilizer.
• Notforspaceheating purposes.• DoNOTletcordhangover
edge of table or counter or touch hot surfaces.
• NEVERuseanextensioncord.• ALWAYSattachplugto appliance first
before plugging
the cord into the wall outlet.• Thisappliancehasapolarized
plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of
electricshock,thisplugis
intendedtofitintoapolarizedoutlet only one way. If the plug does
not fit fully into the
outlet,reversetheplug.Ifitstilldoesnotfit,contactaqualifiedelectrician.Do
not
attempt to modify the plug in any way.
• Thepowerbuttoncannotbeused to turn the appliance off.
TopowerOFFtheappliance,presstheON/OFFswitch.
• Removeplugfromoutletwhentheapplianceisnotinuse,
before putting on or taking off parts,andbeforecleaning.
Allow to cool before handling.
• Inspectcarefullybeforeeachuse. Do not operate any
appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or is dropped or damaged in any manner. If
Sterilizerisfaultyand/ornotworkingcorrectly,switchitoff
immediately and unplug it from the wall outlet.
•
Toprotectagainstelectricalshockdonotimmersecord,plugs,orSterilizerinwaterorotherliquid.
• DoNOTuseiftheSterilizer,plug,orcordaccidentallyfallsinto water
or becomes
submerged.
WARNING:
-
5
RIESGO DE QUEMADURAPara evitar el riesgo de sufrir quemaduras:•
Los componentes del esterilizadorylatemperaturadel
agua pueden estar muy calientes. Evite el contacto directo con
el agua y el vapor.
Manéjelos con cuidado.• NOtoquelassuperficiesque
podrían estar calientes. Espere hastaquetodaslaspiezasdelaunidad
se hayan enfriado antes de tocarlas.
• Duranteeluso,laventilaciónenla parte superior de la tapa
libera vapor. Mantenga las manos y el
rostrolejosdelaventilación.
• NOtapelaventilación.•
NOcoloqueelesterilizadorbajoningúnobjetoquepuedadañarsecon el
vapor.
• NUNCA retire la tapa cuando el producto esté en uso.
• Esaconsejablequeespereantesde retirar la tapa. Asegúrese de
abrir la tapa lejos de usted y deje quesalgalentamente
cualquiervaporresidual.• NOmuevaelesterilizador cuando esté en
uso o cuando los
contenidos aún estén calientes.
PRECAUCIÓN• NUNCA úselo sin agua.
• Mida siempre la cantidad de agua en un recipiente separado y
viértela directamentealesterilizador.
• Este producto NO es un juguete. Manténgalo fuera del alcance
de los niños.
• Serequierelasupervisióndeun adulto.•
Atentasupervisióncercanaes necesariacuandocualquieraparato
está usado alrededor o cerca de los niños.
• Para uso doméstico SOLAMENTE. NO lo use al aire libre.
• Utilice el aparato únicamente para el
propósitoindicado;nomodifiquenialtereelesterilizador.
• Chicco no recomienda el uso de accesoriosyaquepuedencausar
lesiones.• NO usar con biberones o elementos
quenosoportencalor.
• Nocoloqueelaparatoenocercadeun calentador a gas o
eléctrico
caliente,oenunhornocaliente.•
NUNCAuseelesterilizadorsinlabandeja.Losobjetosquese
coloquendirectamentesobrela placa de calentamiento provocarán
dañosalobjetoyalaplaca.
Al utilizar este equipo eléctrico, se deben seguir precauciones
de seguridad básicas, entre las siguientes:
ADVERTENCIA:
-
6
PRECAUCIÓN• NUNCAcoloqueobjetos encimadelesterilizador.•NO use
soluciones o tabletas esterilizantesquímicaso
lavandinaenelesterilizador.• Siempre lave y enjuague los
biberones antes de colocarlos dentrodelesterilizador.
• Nodebeserutilizadoconfinesdecalefacción.
• NOpermitaqueelcable cuelgue por el borde de una
mesaomesadaoqueentreencontacto con superficies
calientes.•NUNCA use un cable de extensión.• Enchufe SIEMPRE el
cable al
aparato antes de enchufar el cable en el tomacorriente.
• Este aparato tiene un enchufe
polarizado(unaclavijaesmásanchaquelaotra).Parareducirelriesgodedescargaeléctrica,esteenchufefuediseñadoparaqueentreenuntomacorrientepolarizadodeunasolaforma.Siel
enchufe no entra
completamente en el tomacorriente,inviertael
enchufe.Siaúnasínoentra,comuníqueseconunelectricistacalificado. No
intente modificar el enchufe de ninguna manera.
• Nosepuedeusarelbotóndeencendido para apagar el
aparato. Para apagar el
aparato,presioneelinterruptordeENCENDIDO/APAGADO.
• Retire el enchufe del tomacorriente cuando no esté
usandoelaparato,antesdeagregarleosacarlepiezas,y
antesdelalimpieza.Déjelo enfriar antes de manéjarlo.•
Inspeccioneconatención antes de cada uso. No ponga
este aparato en funcionamiento si tiene un cable o enchufe
dañadooluegodel malfuncionamiento del aparato
osisehacaídoodañadode
algunaforma.Sielesterilizadorpresenta fallas o no funciona
correctamente,apáguelode inmediato y desenchúfelo del
tomacorriente.•
Paraevitardescargaseléctricas,nosumerjaelcable,los
enchufesoelesterilizadorenaguauotrolíquido.
•NO use el producto si el esterilizador,elenchufeoel cable se
cae en agua o se sumerge accidentalmente.
Al utilizar este equipo eléctrico, se deben seguir precauciones
de seguridad básicas, entre las siguientes:
ADVERTENCIA:
-
7
Lors de l’utilisation de cet appareil électrique, on doit
toujours respecter certaines précautions de sécurité élémentaires,
dont les consignes suivantes :
DANGER DE BRÛLUREPour éviter le risque de brûlure :•
Lesélémentscomposantle stérilisateur et l’eau peuvent être
très chauds. Éviter le contact direct avec l’eau et la vapeur.
Manipuler avec précautions.
• NePAStoucherlessurfacesquipeuventêtrechaudes.Attendrequetoutes
les pièces soient refroidies avant de les toucher.
• Pendantl’utilisation,lavapeurestévacuée par l’évent situé au
sommet ducouvercle;garderlesmainsetlevisage éloignés de
l’évent.
• NePASrecouvrirl’évent.• NePASplacerlestérilisateursous
un objet susceptible d’être endommagé par la vapeur.•
NeJAMAISretirerlecouvercle pendant l’utilisation.•
Ilestrecommandéd’attendreavant
de retirer le couvercle. S’assurer d’ouvrir le couvercle
lentement et en l’éloignant de soi pour laisser sortir toute vapeur
résiduelle.
• NePASdéplacerlestérilisateur pendantl’usageoulorsqueson
contenu est encore chaud.
ATTENTION• NeJAMAISutilisersanseau.•
Toujoursmesurerlaquantitéd’eau
dans un contenant distinct et verser directement dans le
stérilisateur.
• Ilnes’agitPASd’unjouet.Garderhors de la portée des
enfants.
• Lasupervisiond’unadulteest essentielle.•
Unesurveillanceétroiteest nécessaire lors de l’utilisation d’un
appareilélectriquepardesenfantsouàproximité.
• Pourusagedomestique SEULEMENT;nePASutiliseràl’extérieur.
•
Utilisercetappareiluniquementauxfinspourlesquellesilaétéconçu;nepas
modifier ni altérer le
stérilisateur.•
L’utilisationd’accessoiresn’estpasrecommandéeparChicco,carcelarisquedecauserdesblessuresoudesdommages.
• NePASutiliseravecunbiberonouun autre objet non destiné à être
chauffé.
• Nepasplaceràproximitéd’une
cuisinièreàgazouélectriqueoud’un
four chaud.•
NeJAMAISutiliserlestérilisateursanslesupport;placerdesobjets
directementsurlaplaque chauffanterisquedeles
endommagerdemêmequelaplaque.
MISE EN GARDE
-
8
ATTENTION• NeJAMAISplacerd’objetsau sommet du stérilisateur.•
NePASutiliserdesolutions/tablettesstérilisanteschimiquesnide
javellisant dans le stérilisateur.
• Toujoursnettoyeretrincerles biberons avant de les placer dans
le
stérilisateur.• Nepasutiliserpourréchauffer
l’espace.• NePASlaisserlecordonpendrede
la bordure d’une table ou d’un comptoirnitoucherauxsurfaces
chaudes.• NeJAMAISutiliserderallonge.•
TOUJOURSraccorderd’abordle cordon à l’appareil avant de le
brancher dans une prise murale.•
Cetappareilestmunid’unefiche
polarisée (une broche est plus large
quel’autre).Afinderéduireles
dangersd’électrocution,cetypedefiche ne peut entrer dans la
prise
polariséequed’unseulsens.Silafichenepeutpénétrerdanslaprise,il
faut la retourner. Si cela ne
fonctionnetoujourspas,
communiqueravecélectricienqualifié.Nepastenterdemodifierlafiched’aucunefaçon.
• Leboutondedémarragenepeutservir à éteindre l’appareil. Pour
éteindrel’appareil,appuyersurleboutond’alimentation(ON/OFF).
•
Retirerlafichedelaprisemuralelorsquel’appareiln’estpasutilisé,avantdeledémonter,dele
remonter ou de le nettoyer. Laisser refroidir avant de
manipuler.
•
Inspectersoigneusementl’appareilavantchaqueutilisation.Nepasfaire
fonctionner un appareil dont le cordon ou la fiche sont
endommagés,aprèsenavoir constaté le mauvais fonctionnement
ou l’avoir échappé ou
endommagédequelquemanièrequecesoit.Éteindre
immédiatement et débrancher tout
stérilisateurdéfectueuxouquinefonctionne pas correctement.
•
Afind’éviterlesrisquesd’électrocution,nepasimmergerlecordon,lesfichesoulestérilisateurdansl’eauouunautreliquide.
• NePASutiliserdestérilisateur,defiche ou de cordon ayant
été
accidentellement submergé ou plongé dans l’eau.
Lors de l’utilisation de cet appareil électrique, on doit
toujours respecter certaines précautions de sécurité élémentaires,
dont les consignes suivantes :
MISE EN GARDE
-
9
Parts List
Lista de piezas
Liste des pièces
A.SterilizerLidA.TapadelesterilizadorA. Couvercle du
stérilisateur
B. Upper RackB. Bandeja superiorB. Support supérieur
C. Lower RackC. Bandeja inferiorC. Support inférieur
D. Electric BaseD. Base eléctricaD. Baseélectrique
E. Microwave BaseE. Base para horno microondasE. Base pour le
micro-ondes
-
10
1. Before first use: Run through a sanitation cycle (Steps 1-5)
without anybottlesintheSterilizer.
BeforeusemakesureSterilizerisunpluggedandplacedonaflat,stable,heatresistantsurface.
RemovetheSterilizerlid,LowerRackand the Upper Rack from the
Electric Base.
1. Antes del primer uso: Ejecute un
ciclodeesterilización(Pasos1a5)sinningúnbiberónenelesterilizador.
Antesdeusarlo,asegúresedequeelesterilizadorestédesenchufadoysobreunasuperficieplana,estableyresistente
al calor.
Retirelatapadelesterilizador,lasbandejas inferior y superior de
la base eléctrica.
Full Size Electric ModeModo eléctrico de tamaño completo
Mode électrique pleine grandeur
1
1. Avant la première utilisation : Effectuer un cycle
d’assainissement (étapes 1 à 5) sans mettre de biberon dans
l’appareil.
Avantdel’utiliser,s’assurerquelestérilisateur est débranché et
placé surunesurfaceplate,stableetrésistante à la chaleur.
Retirer le couvercle du stérilisateur
ainsiquelessupportsinférieuretsupérieurdelabaseélectrique.
-
11
2. Measure 2/3 cup = 5 oz /150ml
ofwaterinaseparatecontainer,andpour directly into the Electric Base
reservoir. Place the Lower Rack back into the Electric Base.
Arrange feeding bottles neck down into the Lower Rack. Place the
Top RackontotheLowerRackstem,andarrange bottle accessories in the
Top Rack.
2. Mida 2/3 taza = 5 oz líq o 150 ml de agua en un recipiente
separado y viértaladirectamenteeneldepósitode la base eléctrica.
Vuelva a colocar la bandeja inferior en la base eléctrica.
Ponga los biberones boca abajo en la
bandejainferior.Coloquelabandejasuperior en la tija de la bandeja
inferior y ponga los accesorios del biberónenlabandejasuperior.
2. Mesurer 2/3 tasse = 150 ml (5 oz) d’eau dans un contenant
distinct et verser directement dans le réservoir
delabaseélectrique.Remettrele support inférieur sur la base
électrique.
Disposer les biberons à l’envers sur le support inférieur.
Placer le support supérieur sur la tige du support inférieur et
disposer les accessoires des biberons sur le support supérieur.
Full Size Electric ModeModo eléctrico de tamaño completo
Mode électrique pleine grandeur
2
-
12
3. Always clean and rinse the bottles
beforeplacingthemintheSterilizer.
PlacetheSterilizerLidbackontotheSterilizer.AlwaysmakesuretheMicrowave
Base is attached.
3. Siempre lave y enjuague los biberones antes de colocarlos
dentro delesterilizador.
Vuelva a colocar la tapa del
esterilizador.Siempreasegúresedequelabaseparahornomicroondasesté
adherida.
3. Toujours nettoyer et rincer les biberons avant de les placer
dans le stérilisateur.
Remettre le couvercle en place sur le
stérilisateur.Toujourss’assurerquelabasepourmicro-ondesestfixée.
Full Size Electric ModeModo eléctrico de tamaño completo
Mode électrique pleine grandeur
3
-
13
4.PlugtheSterilizerintoanelectricaloutlet. Power on the
appliance by pressingtheON/OFFswitchontheback of the Base.
4.Enchufeelesterilizadorenuntomacorriente. Encienda el aparato
presionando el interruptor de ENCENDIDO/APAGADOubicadoenla parte
posterior de la base.
4. Brancher le stérilisateur dans une prise murale. Allumer
l’appareil en appuyantsurl’interrupteur«ON/OFF » situé à l’arrière
de la base.
Full Size Electric ModeModo eléctrico de tamaño completo
Mode électrique pleine grandeur
4
-
14
5. Start the sanitation cycle by pressing the Power Button. The
Power Button will turn red indicate that the cycle has started. The
time remaining will be shown on the display.
5.Comienceelciclodeesterilizaciónpresionandoelbotóndeencendido.Elbotóndeencendidoseiluminarádecolorrojoparaindicarquehacomenzadoelciclo.Semostraráeltiempo
restante en el visor.
5. Amorcer le cycle d’assainissement en appuyant sur le bouton
de démarrage. Le bouton de démarrage devientrougepourindiquerquele
cycle a commencé. Le temps
quiresteapparaîtsurledispositifd’affichage.
Full Size Electric ModeModo eléctrico de tamaño completo
Mode électrique pleine grandeur
5
WARNINGNever use COMPACTeco cycleinfullsizemode.
ADVERTENCIANunca utilice el ciclo COMPACTeco en el modo
detamañocompleto.
MISE EN GARDENe jamais utiliser le cycle COMPACTeco en mode
pleine grandeur.
-
15
6. When the sanitation cycle is completed the red light on the
Power ButtonwillturnoffandtheSterilizerwill beep 5 times.
The components are very hot. Handle with extreme care.
Always clean your hands thoroughly
beforetouchingthesanitizedobjects.
AllowtheSterilizertocoolcompletely before starting a new
cycleoriffinishedsanitizing,pouroutwater and dry thoroughly.
6.Unavezquesehayacompletadoelciclodeesterilización,seapagarálaluzdecolorrojodelbotóndeencendidoyelesterilizadoremitirá5
bips.
Los componentes están muy calientes. Manéjelos con extremo
cuidado.
Lave siempre las manos por completo antes de tocar los objetos
esterilizados.
Espereaqueelesterilizadorseenfríeporcompletoantesdecomenzarunciclonuevoo,siterminólaesterilización,tireelaguayséquelopor
completo.
Full Size Electric ModeModo eléctrico de tamaño completo
Mode électrique pleine grandeur
6
6.
Lorsquelecycled’assainissementestterminé,levoyantlumineuxdubouton
de démarrage s’éteint et le stérilisateur émet 5 bips.
Les composants sont très chauds.Manipuler avec d’extrêmes
précautions.
Il faut toujours se nettoyer les mains à fond avant de toucher
les objets assainis.
Laisser le stérilisateur refroidir complètement avant de
redémarrer unnouveaucycle;viderl’eauet assécher à fond une fois
l’assainissement terminée.
-
16
7. Before first use: Run through a sanitation cycle (Steps 7-11)
without anybottlesintheSterilizer.
BeforeusemakesureSterilizerisunpluggedandplacedonaflat,stable,heatresistantsurface.
RemovetheSterilizerlid,LowerRackand the Upper Rack from the
Electric Base. Set the Lower Rack aside.
7. Antes del primer uso: Ejecute un
ciclodeesterilización(Pasos7a11)sinningúnbiberónenelesterilizador.
Antesdeusarlo,asegúresedequeelesterilizadorestédesenchufadoysobreunasuperficieplana,estableyresistente
al calor.
Retirelatapadelesterilizador,lasbandejas inferior y superior de
la base eléctrica. Deje a un lado la bandeja inferior.
COMPACTeco Electric ModeModo eléctrico COMPACTeco
Mode électrique COMPACTeco
7
7. Avant la première utilisation : Effectuer un cycle
d’assainissement (étapes 7 à 11) sans mettre de biberon dans
l’appareil.
Avantdel’utiliser,s’assurerquelestérilisateur est débranché et
placé surunesurfaceplate,stableetrésistante à la chaleur.
Retirer le couvercle du stérilisateur
ainsiquelessupportsinférieuretsupérieurdelabaseélectrique.Mettre le
support inférieur de côté.
-
17
8. Measure 2/3 cup = 5 oz /150ml
ofwaterinaseparatecontainer,andpour directly into the Electric Base
reservoir. Place the Upper Rack back onto the Electric Base.
Arrange bottle accessories and feeding bottles into the Upper
Rack.
8. Mida 2/3 taza = 5 oz líq o 150 ml de agua en un recipiente
separado y viértaladirectamenteeneldepósitode la base eléctrica.
Vuelva a colocar la bandeja superior en la base eléctrica.
Coloquelosaccesoriosdelbiberónylos biberones en la bandeja
superior.
8. Mesurer 2/3 tasse = 150 ml (5 oz) d’eau dans un contenant
distinct et verser directement dans le
réservoirdelabaseélectrique.Placerle support supérieur sur la base
électrique.
Disposer les accessoires et les biberons sur le support
supérieur.
COMPACTeco Electric ModeModo eléctrico COMPACTeco
Mode électrique COMPACTeco
8
-
18
9. Always clean and rinse the bottles
beforeplacingthemintheSterilizer.
PlacetheSterilizerLidbackontotheSterilizer.AlwaysmakesuretheMicrowave
Base is attached.
9. Siempre lave y enjuague los biberones antes de colocarlos
dentro delesterilizador.
Vuelva a colocar la tapa del
esterilizador.Siempreasegúresedequelabaseparahornomicroondasesté
adherida.
9. Toujours nettoyer et rincer les biberons avant de les placer
dans le stérilisateur.
Remettre le couvercle en place sur le
stérilisateur.Toujourss’assurerquelabasepourmicro-ondesestfixée.
COMPACTeco Electric ModeModo eléctrico COMPACTeco
Mode électrique COMPACTeco
9
-
19
10.PlugtheSterilizerintoanelectrical outlet. Power on the
appliancebypressingtheON/OFFswitch on the back of the Base.
10.Enchufeelesterilizadorenuntomacorriente. Encienda el aparato
presionando el interruptor de ENCENDIDO/APAGADOubicadoenla parte
posterior de la base.
10. Brancher le stérilisateur dans une prise murale. Allumer
l’appareil en appuyantsurl’interrupteur«ON/OFF » situé à l’arrière
de la base.
COMPACTeco Electric ModeModo eléctrico COMPACTeco
Mode électrique COMPACTeco
10
-
20
11. Press the "COMPACTeco" button. The "COMPACTeco" button will
turn white.
Start the sanitation cycle by pressingPower Button. The Power
Button will turn red indicate that the cycle has started. The time
remaining will be shown on the display.
11. Presioneelbotón"COMPACTeco”.Elbotón“COMPACTeco”seiluminaráde
color blanco.
Comienceelciclodeesterilizaciónpresionandoelbotóndeencendido.Elbotóndeencendidoseiluminarádecolorrojoparaindicarquehacomenzadoelciclo.Semostraráeltiempo
restante en el visor.
11. Appuyer sur le bouton « COMPACTeco ». Le bouton « COMPACTeco
» devient blanc.
Amorcer le cycle d’assainissement en appuyant sur le bouton de
démarrage. Le bouton de démarrage devientrougepourindiquerquele
cycle a commencé. Le temps
quiresteapparaîtsurledispositifd’affichage.
COMPACTeco Electric ModeModo eléctrico COMPACTeco
Mode électrique COMPACTeco
11
Press 2Presione 2
Appuyer sur 2
Press 1Presione 1
Appuyer sur 1
-
21
12. When the sanitation cycle is completed the red light on the
Power ButtonwillturnoffandtheSterilizerwill beep 5 times.
The components are very hot. Handle with extreme care.
Always clean your hands thoroughly
beforetouchingthesanitizedobjects.
AllowtheSterilizertocoolcompletely before starting a new
cycleoriffinishedsanitizing,pouroutwater and dry thoroughly.
12.Unavezquesehayacompletadoelciclodeesterilización,seapagarálaluzdecolorrojodelbotóndeencendidoyelesterilizadoremitirá5
bips.
Los componentes están muy calientes. Manéjelos con extremo
cuidado.
Lave siempre las manos por completo antes de tocar los objetos
esterilizados.
Espereaqueelesterilizadorseenfríeporcompletoantesdecomenzarunciclonuevoo,siterminólaesterilización,tireelaguayséquelopor
completo.
COMPACTeco Electric ModeModo eléctrico COMPACTeco
Mode électrique COMPACTeco
12
12.
Lorsquelecycled’assainissementestterminé,levoyantlumineuxdubouton
de démarrage s’éteint et le stérilisateur émet 5 bips.
Les composants sont très chauds.Manipuler avec d’extrêmes
précautions.
Il faut toujours se nettoyer les mains à fond avant de toucher
les objets assainis.
Laisser le stérilisateur refroidir complètement avant de
redémarrer unnouveaucycle;viderl’eauet assécher à fond une fois
l’assainissement terminée.
-
22
BURN HAZARDTo avoid risk of burns:• Aftersanitizingthe
components are very hot. Handlewithextremecare.•
Waituntilallpartsoftheunit
have cooled before touching them.
• Useovenglovestoremovefrom the microwave and to
remove the lid.• Itisrecommendedtowait
before removing the lid. Make sure to open the lid away from you
and slowly let out any
residual steam.
CAUTION• ThisisNOTatoy.Keepoutof
reach of children.• NEVERusetheSterilizer without water.•
OnlyusewaterintheSterilizer.
Do NOT add cleaning solutions or any other additives.•
ALWAYSuse1/3cup=3oz/80mlofwater.Usinglessthan1/3cup=3oz/80mlcoulddamagetheSterilizer.
• UseONLYwithproductsthatare microwave safe and can be
boiled.
• Forglassfeedingbottles-make sure glass bottles are
clearly marked as microwave safe before placing in this
Sterilizer.• DoNOTplacemetalornylonobjectsintotheSterilizer.
• Forusewithmicrowaveovensonly. Do NOT use with any other heat
source.
• Ifmicrowaveisequippedwithagrillfunction;makesurethegrill
function is turned off and has cooled down before using
theSterilizer.
• Forusewith600W–1200Wpower microwaves.
• DoNOTmicrowavelongerthan the recommended
sanitizingtimeshowninchart.This may cause damage to the
Sterilizer.
For your child's safety read allinstructions.
WARNING:
-
23
RIESGO DE QUEMADURAPara evitar el riesgo de sufrir quemaduras:•
Luegodeesterilizar,los componentes están muy calientes. Manéjelos
con extremocuidado.• Esperehastaquetodaslas
piezasdelaunidadsehayan
enfriado antes de tocarlas.•
Useguantespararetirarelesterilizadordelmicroondasyparaquitarlelatapa.
• Esaconsejablequeespere antes de retirar la tapa. Asegúrese de
abrir la tapa lejos deustedydejequesalga
lentamentecualquiervapor residual.
PRECAUCIÓN• EsteproductoNOesun juguete. Manténgalo fuera del
alcancedelosniños.
• NUNCAuseelesterilizadorsinagua.
• Usesolamenteaguaenel esterilizador.NOagregue
solucionesdelimpiezani ningún otro aditivo.•
UseSIEMPRE1/3taza=3oz/80mldeagua.Siusa
menosde1/3taza=3oz/80mlpodríadañarelesterilizador.
• UseelesterilizadorSÓLOconproductosqueseanaptosparamicroondas y
se puedan hervir.
• Parabiberonesdevidrio:antesde colocar biberones de vidrio
enelesterilizador,asegúresedequeenellosseindique
claramentequesonaptosparamicroondas.
• NOcoloqueobjetosdemetalnidenailonenelesterilizador.
• Esteproductodebeusarse únicamente con hornos microondas. NO lo
use con
ninguna otra fuente de calor.•
Sielhornomicroondasposeefuncióngrill,antesdeusarelesterilizadorverifiquequeestafunciónestédesactivadayqueel
horno se haya enfriado.
• Parausarconhornos microondas de 600 W a 1200
W de potencia.• Alesterilizarenelhorno
microondas,NOseexcedadeltiempodeesterilización
recomendado en el cuadro. De locontrario,podríadañarel
esterilizador.
Para la seguridad de su hijo lea todas las instrucciones
ADVERTENCIA:
-
24
DANGER DE BRÛLUREPour éviter le risque de brûlure :•
Lespiècessonttrèschaudes
après l’assainissement. Manipuleravecd’extrêmes précautions.•
Attendrequetouteslespièces
soient refroidies avant de les toucher.
• Utiliserdesmitainesàfourpour sortir du micro-ondes et retirer
le couvercle.
• Ilestrecommandéd’attendreavant de retirer le couvercle.
S’assurer d’ouvrir le couvercle lentement et en l’éloignant de soi
pour laisser sortir toute
vapeur résiduelle.
ATTENTION• Ilnes’agitPASd’unjouet.
Garder hors de la portée des enfants.
• NeJAMAISutiliserle stérilisateur sans eau.•
Utiliseruniquementdel’eau
pure dans le stérilisateur. Ne PAS utiliser de produit
nettoyant ou d’autres additifs.•
TOUJOURSutiliser1/3tasse=80ml(3oz)d’eau.L’utilisationdustérilisateuravec1/3detasse=80ml(3oz)d’eau
pourrait l’endommager.
• UtiliserUNIQUEMENTavecdesproduitsquivontau
micro-ondesetqu’onpeutfairebouillir.
• Pourlesbiberonsenverre:s’assurerquelesbiberonsenverre sont
clairement identifiés comme allant au micro-ondes avant de les
placer dans ce
stérilisateur.• NePASplacerd’objetenmétal
ou en nylon dans le stérilisateur.•
Nedoitêtreutiliséqu’aufour
à micro-ondes. Ne PAS utiliser avec une autre source de
chaleur.•
Silemicro-ondespossèdeunefonction«grill»,s’assurerquecelle-ciestdésactivéeetquelefour
est refroidi avant d’utiliser le stérilisateur.
• Convientauxfoursà micro-ondes de 600 à 1200
watts.• NePASréchaufferau micro-ondes plus longtemps
queletempsd’assainissementrecommandételqu’indiquédansletableau.Celarisqueraitd’endommager
le stérilisateur.
Pour assurer la sécurité de votre enfant, prière de lire toutes
les directives
MISE EN GARDE
-
25
Microwave ModeModo horno microondas
Mode micro-ondes
13. Before first use: Run through a sanitation cycle (Steps
13-16) withoutanybottlesintheSterilizer.
RemovetheSterilizerlid,LowerRackand the Upper Rack from the
Electric Base. Set the Lower Rack aside.
Then remove the Microwave Base from the Electric Base.
13. Antes del primer uso: Ejecute un
ciclodeesterilización(Pasos13a16)sinningúnbiberónenelesterilizador.
Retirelatapadelesterilizador,lasbandejas inferior y superior de
la base eléctrica. Deje a un lado la bandeja inferior.
Luego,retirelabaseparahornomicroondas de la base eléctrica.
13
13. Avant la première utilisation : Effectuer un cycle
d’assainissement (étapes 13 à 16) sans mettre de biberon dans
l’appareil.
Retirer le couvercle du stérilisateur
ainsiquelessupportsinférieuretsupérieurdelabaseélectrique.Mettre le
support inférieur de côté.
Retirer ensuite la base pour micro-ondesdelabaseélectrique.
-
26
Microwave ModeModo horno microondas
Mode micro-ondes
14 14. Measure 1/3 cup = 3 oz /80ml
ofwaterinaseparatecontainer,andpour directly into the Microwave
Base reservoir.
14. Mida 1/3 taza = 3 oz líq o 80 ml de agua en un recipiente
separado y viértaladirectamenteeneldepósitode la base para horno
microondas.
14. Mesurer 1/3 tasse = 80 ml (3 oz) d’eau dans un contenant
distinct et verser directement dans le réservoir de la base pour
micro-ondes.
-
27
Microwave ModeModo horno microondas
Mode micro-ondes
15 15. Place the Upper Rack back onto the Microwave Base.
Arrange bottle accessories and feeding bottles into the Upper
Rack.
Always clean and rinse the bottles
beforeplacingthemintheSterilizer.
15. Vuelva a colocar la bandeja superior en la base para horno
microondas.
Coloquelosaccesoriosdelbiberónylos biberones en la bandeja
superior.
Siempre lave y enjuague los biberones antes de colocarlos dentro
del esterilizador.
15. Placer le support supérieur sur la base pour
micro-ondes.
Disposer les accessoires et les biberons sur le support
supérieur.
Toujours nettoyer et rincer les biberons avant de les placer
dans le stérilisateur.
-
28
Microwave ModeModo horno microondas
Mode micro-ondes
16.PuttheSterilizerLidbackontotheSterilizer.Makesureitisfittedcorrectly.PlacetheSterilizerintothemicrowave.
DEPENDING ON YOUR MICROWAVE HEATING TIMES MAY VARY. Set the
power and time as recommendedinthechartbelow:
16. Vuelva a colocar la tapa del
esterilizador.Asegúresedequeestécolocadocorrectamente.Coloqueelesterilizadorenelhornomicroondas.
LOS TIEMPOS DE CALENTAMIENTO PUEDEN VARIAR EN FUNCIÓN DE SU
HORNO MICROONDAS. Configure la potencia y el tiempo como se
recomienda en el siguiente cuadro.
16
3 1000 W+ 4 600-1000 W 5 440-600 W
MINUTES WATT
MINUTOS POTENCIA (VATIOS)
3 1000 W+ 4 600-1000 W 5 440-600 W
16. Remettre le couvercle en place
surlestérilisateur.S’assurerqu’ilestadéquatementinstallé.Placerlestérilisateur
dans le four à micro-ondes.
LA DURÉE PEUT VARIER EN FONCTION DE VOTRE FOUR À MICRO ONDES.
Régler la puissance et le temps en suivant les recommandations du
tableau ci-dessous:
3 1000 W+ 4 600-1000 W 5 440-600 W
MINUTES WATTS
-
29
Microwave ModeModo horno microondas
Mode micro-ondes
17. When the sanitation cycle is completed remove from microwave
using heat resistant gloves.
The components are very hot. Handle with extreme care.
Always clean your hands thoroughly
beforetouchingthesanitizedobjects.
AllowtheSterilizertocoolcompletely before starting a new
cycleoriffinishedsanitizing,pouroutwater and dry thoroughly.
17.Cuandoelciclodeesterilizaciónestécompleto,retiredelhornomicroondasutilizandoguantesresistentes
al calor.
Los componentes están muy calientes. Manéjelos con extremo
cuidado.
Lave siempre sus manos por completo antes de tocar los objetos
esterilizados.
Espereaqueelesterilizadorseenfríeporcompletoantesdecomenzarunciclonuevoo,siterminólaesterilización,tireelaguayséquelopor
completo.
17
17.Lorsquelecycled’assainissementestterminé,retirerdumicro-ondesàl’aide
de gants résistants à la chaleur.
Les composants sont très chauds.Manipuler avec d’extrêmes
précautions.
Il faut toujours se nettoyer les mains à fond avant de toucher
les objets assainis.
Laisser le stérilisateur refroidir complètement avant de
redémarrer unnouveaucycle;viderl’eauet assécher à fond une fois
l’assainissement terminée.
-
30
Care and Maintenance
Cuidado y mantenimiento
CLEANINGMakesuretheSterilizerisunpluggedandthepowercordisdisconnectedbeforecleaning.CleanSterilizerregularly.Aftereachuseallowtocooldowncompletely,pour
out leftover water and dry the inside thoroughly. Use a soft damp
cloth to clean
theSterilizer.DoNOTusebleachoranyotherharshchemicals.SterilizerisNOTdishwasher
safe. Dry thoroughly before storing. Store in a dry place. When
cleaning theElectricBase,neverimmerseitinwateroranyotherliquid.
DE-SCALINGThenormaluseoftheSterilizercancausetheformationofscaleresidueontheheatingplate.Excessivescaleresiduemaycauseincorrectoperationandpreventpropersanitationoftheobjectsinsertedintheappliance,and/orcausingpermanentdamage
to the appliance. To descale the Electric Base make sure it is
unplugged and
hascooleddowncompletely.Fillreservoirwithasolutionofequalpartswaterandvinegar
and let soak overnight. Do NOT run the unit through a sanitation
cycle.
Afterithassoakedovernight,emptyoutthewaterandvinegarsolution.Drythoroughly
with a soft cloth.
LIMPIEZAAsegúresedequeelesterilizadorestédesenchufadoyqueelcabledealimentaciónestédesconectadoantesdelimpiar.Limpieelesterilizadorconfrecuencia.Luegodecadauso,dejequeseenfríeporcompleto,echeelrestodeaguaysequebienelinteriordelaparato.Useuntraposuavehúmedoparalimpiarelesterilizador.NOuseblanqueadorniningúnotroquímicoagresivo.NOsedebelavarelesterilizadorenellavaplatos.Séquelobienantesdeguardarlo.Guárdeloenunlugarseco.Nuncasumerjalabaseeléctricaenagua,niencualquierotrolíquido,allimpiarla.
ELIMINACIÓN DEL
SARROElusonormaldelesterilizadorpuedeprovocarlaformaciónderesiduodesarroenlaplacadecalentamiento.Unresiduoexcesivodesarropuedeprovocarunmalfuncionamientoyquenoseesterilicencorrectamentelosobjetosdentrodelaparato,ocausarundañopermanentealproducto.Paraeliminarelsarrodelabaseeléctrica,asegúresedequeestédesenchufadoyquesehayaenfriadoporcompleto.Lleneelrecipienteconunasolucióndepartesigualesdeaguayvinagreydéjeloenremojotodalanoche.NOpongalaunidadenunciclodeesterilización.Luegodequesehayaremojadodurantelanoche,desechelasolucióndeaguayvinagre.Sequecompletamente
con un trapo suave.
-
31
Nettoyage et Entretien
NETTOYAGES’assurerquelecordondustérilisateurestdébranchédel’appareiletdelaprisemuraleavantlenettoyage.Nettoyerrégulièrementlestérilisateur.Aprèschaqueusage,laisserl’appareilrefroidircomplètement,viderl’eauetassécherl’intérieuràfond.Essuyerlestérilisateuravecunlingedouxhumide.NePASutiliserdejavellisantnid’autresproduitschimiquesforts.Cestérilisateurneselavepasaulave-vaisselle.Bien
assécher avant de ranger. Conserver dans un endroit sec. Lors du
nettoyage de la
baseélectrique,nejamaisl’immergerdansl’eauniaucunautreliquide.
DÉTARTRAGEL’usage normal de ce stérilisateur peut causer la
formation de résidus de tartre sur
laplaquechauffante.Unexcèsdetartrepeutcauserlemauvaisfonctionnementdel’appareil,nuireàunassainissementefficacedesobjetsinsérésdanscelui-cietcauser
des dommages permanents au stérilisateur. S’il est nécessaire de
procéder au
détartragedelabaseélectrique,s’assurerqu’ilestdébranchéetentièrementrefroidi.Remplir
le réservoir d’une solution contenant 50 % d’eau et 50 % de
vinaigre. Laisser tremper toute la nuit. Ne PAS effectuer de cycle
d’assainissement. Le lendemain
matin,viderlasolutiond’eauetdevinaigre.Essuyeràfondavecunchiffondoux.
-
32
Trouble Shooting and Repair
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTIONTheSterilizerdoesnotturn ON.
There is no power.
TheON/OFFswitch(located on the back of the appliance)
isinthe“OFF”position.
The cord plug or the cordconnector has not been plugged in
correctly,ortheyaredamaged.
Appliance was submerged in water.
Check that there is power in the electrical outlet.
Move the switch to ON position.
Check that the plug and connector
havebeenpluggedincorrectly,andthat they are in good condition.
Shouldtheproductstillnotwork,contact Customer Service.
Discard unit.
The feeding bottles are stained at the end of the sanitation
cycle.
There are scale deposits in theappliance.
High mineral content in tap water.
TheSterilizerneedstobedescaled.See“CareandMaintenance”section
for more details.
Use distilled water.
Noise – Incomplete cycle.
Excessivescaledepositsonheatingplate.
TheSterilizerneedstobedescaled.See“CareandMaintenance”section
for more details.
The indicator light does not come ON when you press the Power
Button.
Power OFF the appliance bypressingtheON/OFFswitch(located on the
back of theappliance). Unplug the cord from the wall outlet and
allow theSterilizertocoolcompletely.Plugthe cord into the wall
outlet and power ON the appliance
bypressingtheON/OFFswitch.Pressthe Power Button (located on the
front of the appliance).
Shouldtheproductstillnotwork,contact Customer service.
Rapid scale build-up. Use of tap water with high mineral
content,softenedortreatedwater.
Use distilled water.
TheSterilizerneedstobedescaled.See“CareandMaintenance”section
for more details.
-
33
Solución de problemas y reparación
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓNElesterilizadornoseenciende.
No hay corriente.
ElinterruptordeENCENDIDO/APAGADO (ubicado en la parte trasera
delaparato)seencuentraenlaposición“APAGADO”.
El enchufe o conector del cable no se ha enchufado correctamente
o está dañado.
Sesumergióelaparatoenagua.
Verifiquequehayacorrienteeneltomacorriente.
ColoqueelinterruptorenlaposiciónENCENDIDO.
Verifiquequeelenchufeyelconector se hayan enchufado
correctamenteyqueesténenbuenas condiciones. Si el producto
aúnnofunciona,comuníqueseconel Servicio al cliente.
Deseche la unidad.
Losbiberonessetiñenal final del ciclo de saneamiento.
Haydepósitosdecapadecalcioenelaparato.
Alto contenido de minerales en el agua del grifo.
Se debe eliminar la capa de calcio
delesterilizador.Vealasección“Cuidadoymantenimiento”paraobtener más
detalles.
Use agua destilada.
Ruido – Ciclo incompleto. Depósitoexcesivodecapadecalcioenla
placa de calentamiento.
Se debe eliminar la capa de calcio
delesterilizador.Vealasección“Cuidadoymantenimiento”paraobtener más
detalles.
Laluzindicadoranoseenciende al presionar el
botóndeencendido.
Apague el aparato presionando elinterruptordeENCENDIDO/APAGADO
(ubicado en la parte posterior del aparato). Desenchufe el cable
del tomacorriente y deja queelesterilizadorseenfríeporcompleto.
Conecte el cable al tomacorriente y encienda el aparato presionando
el interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO.Presioneelbotóndeencendido(situadoenlaparte
delantera del aparato).
Sielproductoaúnnofunciona,comuníqueseconelServicioalcliente.
Acumulaciónrápidadecapade calcio.
Uso de agua de grifo con contenido
mineralaltoodeaguasuavizadaotratada.
Use agua destilada.
Se debe eliminar el capa de calcio
delesterilizador.Vealasección“Cuidadoymantenimiento”paraobtener más
detalles.
-
34
Dépannage et réparation
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTIONLe stérilisateur ne se met pas
en marche.
Il est hors tension.
L’interrupteur«MARCHE/ARRÊT»surlecôtéestenpositiond'ARRÊT.
La pièce de jonction ou la fiche du cordon n’est pas branchée
correctement ou est endommagée.
L’appareil a été immergé dans l’eau.
Vérifier s’il y a du courant dans la priseélectriquemurale.
Mettrelecommutateurélectriqueen position de MARCHE .
Vérifierquelapiècedejonctionetlaficheducordonsontadéquate-mentbranchéesetqu’ellessontenbon
état. Si l’appareil ne fonctionne
toujourspas,communiqueravecleservice à la clientèle.
Mettrel’appareilauxrebuts.
Les biberons sont tachés après la fin du cycle de sanitaire.
Il y a des dépôts de tartre dans l’appareil.
Forteconcentrationdeminérauxdansl’eau.
Il est nécessaire de détartrer le stérilisateur. Consulter la
section « Entretien et nettoyage » pour plus de détails.
Utiliser de l’eau distillée.
Bruit;cycleincomplet.
Dépôtsexcessifsdetartresurlaplaquechauffante.
Il est nécessaire de détartrer le stérilisateur. Consulter la
section « Entretien et nettoyage » pour plus de détails.
Levoyantlumineuxnes’allumepaslorsqu’onappuie sur le bouton de
démarrage.
Éteindre l’appareil en appuyant sur
l’interrupteur«ON/OFF»(situéàl’arrière de l’appareil). Débrancher
le cordon de la prise murale et laisser le stérilisateur refroidir
entièrement. Rebrancher le cordon dans la prise murale et mettre
l’appareil en marche en appuyant surl’interrupteur«ON/OFF».Appuyer
sur le bouton de démarrage (situé à l’avant de l’appareil).
Si l’appareil ne fonctionne toujours
pas,communiqueravecleserviceàla clientèle.
Accumulation rapide de tartre.
Utilisation d’eau du robinet contenant
uneforteconcentrationdeminérauxou d’eau adoucie ou traitée.
Utiliser de l’eau distillée.
Il est nécessaire de détartrer le stérilisateur. Consulter la
section « Entretien et nettoyage » pour plus de détails.
-
ForUSAcustomers:Pleasedonotreturnthisproducttothestore.Ifyouhaveanyquestionsorcommentsaboutthisproduct,oraremissinganyoftheparts,contactusinoneofthefollowingways:
Byphone(tollfree):(877)-424-4226Bye-mail:[email protected]:1826WilliamPennWayLancaster,PA17601
Sitienepreguntasosugerenciassobreesteproducto,ofaltaalgunadelaspartes,nodevuelvaesteproductoalatienda.Comuníqueseconnosotrosporalgunodelossiguientesmedios:
Porteléfono(sincargo):(877)-424-4226Porcorreoelectrónico:[email protected]:1826WilliamPennWayLancaster,PA17601
ForCANADIANcustomers:ForserviceContactISSIInc.at/PourleserviceauCanada,communiqueravecISSIInc.au:
Sivousavezdesquestionsoucommentaires,ausujetdeceproduit,ousicertainespiècessontmanquantes,veuilleznepasretournerceproduitaumagasin.Communiquezavecnousdel'unedesfaçonssuivantes:
Partéléphone(sansfrais):(800)-667-4111Parlaposte:2400aautorouteTranscanadiennePointe-Claire,(QC)H9R1B1
For More InformationMás información
Pour plus d’information
-
Reference / Referencia / Référence: 00007391000070Electrical
Ratings: / Eléctricas: / Caractéristiques
électriques:120Vac60Hz600WModel / Modelo / Modèle: 06782U
MadeInChina/HechoenChina/FabriquéenChine
Made in ChinaFabrique en Chine
Artsana USA Inc., Lancaster, PA 17601
Household Use OnlyPour usage
domestique seulement
Do Not Immersein Water
Ne pas immerger
120V - 60Hz 400WBaby Bottle Sterilizer
Model/Modéle: MEC-6168UDOM: MMYYBaby Bottle Sterilizer
4ZZ6
=WARNING!=ADVERTENCIA!=MISEENGARDE
=WARNING!HotSteam.=ADVERTENCIA!Vapor Caliente=ATTENTION!Vapeur
Chaude.=WARNING!HotSurface.
=ADVERTENCIA!deSuperficie Caliente=ATTENTION!SurfaceChaude
!
Technical InformationInformación técnica
Renseignements techniques
-
www.chiccousa.com