2016년 랑데부 드 부산 일정입니다 - 5,6월 문화 공연 일정입니다 - Programme du festival des Rendez-vous de Busan 2016, le festival culturel français de l'Alliance Française de Busan - Corée du Sud - Busan French Cultural Festival 2016 - South Korea
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
édiathèque de l’architecture et du patrimoine, Dist.
RMN
-Grand Palais / Bruno Réquillart
www.afbusan.co.kr All iance française de Busan - 부산 프랑스문화원
19
DANSE"OSCAR" DE LA COMPAGNIE LE GUETTEUR – LUC PETTON – BIDF
무용<오스카> - 르 게퉤르 극단
DANSE "LES 4 SAISONS DE VICTORIA" DE LA COMPAGNIE ELEPHANT IN THE BLACK BOX– JEAN-PHILIPPE DURY– FESTIVAL BIDF
무용<빅토리아의 4계절> - 블랙박스 속 코끼리 극단 - 쟝-필립 뒤리 안무
23-24COURS A L’AF/EXAMENS
Déjà la 14ème édition pour le festival Les Rendez-Vous de Busan, qui, chaque année au mois de mai, nous initie à l’éclat de la culture française. Cette année 2016 est exceptionnelle : marquée sous le signe de l’année de la France en Corée, rassemblant de multiples événements associant toutes les formes artistiques, tout au long de l’année, partout en Corée, elle célèbre les 130 ans de l’établissement des relations diplomatiques entre les deux pays.
Cette rencontre entre un petit pays d’Asie inconnu alors et une France rayonnant dans le monde entier a été déterminante. La culture française a en effet stimulé nos envies, nos ambitions, élevé nos aspirations, notre appétit pour toujours plus de qualité et de richesse dans nos vies. Cette influence a été majeure dans le développement de la Corée, qui est aujourd’hui louée pour sa croissance économique et son poids culturel grandissant sur le plan international.
J’invite nos concitoyens à savourer l’ensemble des manifestations destinées à présenter la France dans toute sa diversité, qui s’accordent avec l'enchantement de cette saison printanière. J’espère que ces moments exceptionnels permettront de nourrir à nouveau la société et la culture coréennes.Et un grand merci tous les sponsors et partenaires, soutiens essentiels du festival.
HyungSoo KIMConsul honoraire de France
Président de l’Alliance française de Busan- Centre culturel de France
5월이면 ‘랑데부 드 부산’이란 이름으로 아름다운 프랑스 문화에 흠뻑 취해 온지가 벌써
14년이 되었습니다. 2016년 올해는 특히 한불 수교 130주년을 기념하는 ‘한불상호교류의
해’로서 다채로운 행사들이 연중 전국각지에서 개최됩니다.
오래전 우리는 변방의 작은 나라로서 세계열강 프랑스를 처음 만났습니다. 그러나 이제
는 이 지구촌에서 상품 뿐 아니라 문화까지 각지로 수출하는, 선망의 대상 가운데 하나
로 성장했습니다.
빛나는 프랑스의 문물은 그동안 우리로 하여금 격조 있는 인간의 삶을 동경하고 우리도
노력하여 그에 다다르고자 꿈을 꿀 수 있는 동인이 되어주었습니다. 이 아름다운 계절에
펼쳐지는 풍성한 프랑스 문화의 축제를 마음껏 즐기면서, 더욱 깊이 있고 성숙한 사회와
문화로써 언젠가 우리도 이 세상을 밝히는 존재로 우뚝 서는 새로운 꿈을 꾸어보았으면
합니다.
행사 준비를 도와주신 관계자님들께 깊은 감사를 드립니다.
김 형수
프랑스 명예영사
부산 프랑스문화원 대표
부산 알리앙스 프랑세즈 대표
EDITO인사말
SOMMAIRE목차
EXPOSITIONBRUNO REQUILLART.POETIQUE DES FORMES
전시<브뤼노 레끼야르. 형태의 시>
05
17연극<수전노> 와 <루이 블라스> - 무통 누와르 극단
THEATRE "L’AVARE" ET "RUY BLAS" DE LA COMPAGNIE LES MOUTONS NOIRS - BIPAF
EXPOSITIONLES HALLES, CLAIRVAUX D ‘ERIC AUPOL
전시<레 알, 끌레르보 수도원> - 에릭 오폴
09
11THEATRE "ANTIGONE DE CREON" DE LA COMPAGNIE DES ROSEAUX
연극<크레옹의 안티고네> - 호조 극단
15
THEATRE"J’AI SOIF" DE LA COMPAGNIE SERGE BARBUSCIA
SUN MON TUE WED THU FRI SAT SUN MON TUE WED THU FRI SAT
BRUNO REQUILLART.POETIQUE DES FORMES
- du 14 mai au 10 août 2016 au Musée GoEun de Photographie
De 10h à 19h (fermé le lundi) / Renseignements : 051.746.0055
http://www.goeunmuseum.kr
Né en 1947, Bruno Réquillart, étudiant en arts graphiques et en communication, s’initie à la photographie en 1967. Son travail essentiellement en noir et
blanc s'inscrit dans une pratique "érudite" de l'image photographique. Mêlant les formes du reportage et de l'art conceptuel, Bruno Réquillart ne cesse
d'interroger ce qui fonde l'identité, l'ontologie de l'image photographique. Cadrage du viseur, profondeur de champ de l'optique, granularité du négatif
que le photographe va confronter à ses sujets, la mer, le voyage, versailles ou la finitude de l'espace intime d'un appartement parisien. Cette exposition
est organisée par le Jeu de Paume à Paris en collaboration avec la Médiathèque de l’architecture et du patrimoine, ministère de la Culture et de la
Communication et est acceuilli à Busan par la participation du musée GoEun de Photographie.
unication - Médiathèque de l’architecture et du patrim
oine, Dist. RM
N-Grand Palais / Bruno Réquillart
- du 5 au 27 mai à ART SPACE- Alliance française Busan
De 10h à 19h (fermé le lundi) / Renseignements : 051.746.0342
http://artspace-afbusan.kr
LES HALLES,CLAIRVAUXD’ERIC AUPOL
Lauréat de la Villa médicis Hors les Murs en 2009, représenté par la galerie Polaris à Paris, exposé notamment à la Maison Européenne de la
Photographie, Eric Aupol enseigne la photographie à l’École Nationale Supérieure d'Art de Bourges. Ses photographies, liées à l'espace, aux lieux et aux
non-lieux, comme marquages de l’Histoire et configurations mentales, questionnent le réel. A travers ses séries < Les halles > et < Clairvaux >, il propose
une vision autre de la France à rebours de la cacophonie du monde : les sous-sols parisiens des Halles et ceux d'une abbaye. Il se met à l’écoute du vide
et du silence.
2009년 프랑스정부 후원 예술진흥 프로그램 빌라 메디치의 ‘오르 레 뮈
르-외부 기획전 (Hors Les Murs)’ 수상자인 에릭 오폴은 현재 파리
소재 폴라리스 갤러리 대표 사진작가로 소속되어 유럽사진미술관에서
의 전시경력뿐 아니라 프랑스 및 해외의 다양컬렉션에서의 전시 경력을
가지고 있다. 또한 현재 부르쥬(Bourges) 국립고등예술학교 교수로 재
직 중이며 사진 학을 강의하고 있다. 그의 사진은 공간, 장소와 장소의
부재 라는 주제하에 카메라로 담아 낸 공간 속의 역사와 기억들 및 정신
세계, 실제 현실에 대한 작가 스스로의 끊임없는 의문을 나타내고 있다.
<레 알> 과 <끌레르보 수도원>시리즈들은 우리에게 친숙한 프랑스이미
지가 아니라 파리 와 끌레르보 수도원의 지하를 통해 또 다른 세상의 이
면을 표현해내고자 하였다: 작가는 여백과 침묵에 귀 기울인다.
레 알, 끌레르보 수도원
- 에릭 오폴
2016년 5월 5일-31일, 부산프랑스문화원 ART SPACE개관: 10-19시 (월요일 휴관) / 문의 : 051 746 0342http://artspace-afbusan.kr
EXPOSITION ART SPACE- Alliance française Busan 09 10
사진전시
부산프랑스문화원 ART SPACE
Les Halles no 11, 2004 Paris Les HallesClairveaux-no 23, 2001-2002 , Clairvaux
Pour s’innocenter de la série de crimes qu’il prépare, Créon décide d’écrire une pièce de théâtre. Il y met en scène la mort de tous ses opposants. L’originalité et la modernité du texte de Miro Gavran en font l’une de ses pièces les plus célèbres et les plus jouées dans le monde.
완전범죄를 위해 크레옹은 시나리오를 만들어 계략을 꾸미려 한다. 그를 반대하는 모든 자들을 암살하려는 의도인 것이다. 이 새로운 시각을 통해 현대적으로 재해석해낸
미로 가르반(크로아티아 1962년 출생)작가의 독창적인 문체는 전세계 많은 독자들로부터 이 작품이 사랑을 받는 큰 이유 중 하나이며 또한, 최다 공연 횟수를 기록한 그의
대작으로 자리매김하는 이유이다.
THEATREFESTIVAL MAC OFF
연극
맥 오프 페스티벌
- 18 mai à 20h au Centre Culturel de Dongnae (Grande salle) http://culture.dongnae.go.kr
2016년 5월 18일 오후8시 동래문화회관(대극장)
http://culture.dongnae.go.kr
크레옹의 안티고네 - 호조 극단
"ANTIGONE DE CREON" DE LA COMPAGNIE DES ROSEAUX
11 12
"J’AI SOIF" DE LA COMPAGNIE SERGE BARBUSCIA
27년 전 창단 이래 세르쥬 바르뷔시아 극단은 이미지, 음악, 문학작품, 성악, 무용, 연극적 연출요소를 적절히 융합하여 재창출한 독창적인 그만의 연극세계를
이끌어 가고 있다. 프리모 레비의 작품을 토대로 한 이 작품은 인간의 고뇌와, 인간 스스로 자초한 비극 및 잔혹성을 속속히 들춰내며 독자 스스로 반문을 던지게 한다.
Fondée il y a 27 ans, la compagnie Serge Barbuscia réunit dans ses créations des univers et des formes aussi différents que l’image, la musique, le texte, le chant, la danse et le geste. Adapté du texte de Primo Levi, “J’ai soif” est une oeuvre qui scrute notre monde intérieur en se questionnant sur les souffrances humaines, sur les drames et les atrocités commis par l’homme.
2016년 5월 20일 오후8시 동래문화회관(대극장)
http://culture.dongnae.go.kr
목이 마르다 - 세르쥬 바르뷔시아 극단
- 20 mai à 20h au Centre Culturel de Dongnae (Grande salle) http://culture.dongnae.go.kr
THEATREFESTIVAL MAC OFF
연극
맥 오프 페스티벌13 14
수전노와 루이 블라스
- 무통 누와르 극단
THEATREFESTIVAL BIPAF
연극
부산국제연극제
2016년 5월 7일 오후5시/5월 8일 오후8시 부산문화회관(중극장) - <수전노>
5월 14-15일 오후 5시 부산문화회관(대극장) - <루이 블라스>
"L’AVARE" ET "RUY BLAS" DE LA COMPAGNIE LES MOUTONS NOIRS
La Compagnie parisienne Les moutons noirs imagine la suite de <L'avare> de Molière pour en faire une comédie moderne. Un père tyrannise ses enfants et ses domestiques par son avarice. Mariages forcés, quiproquos, impostures, convoitises et amours passionnées viennent bousculer l’univers familial. Que deviennent-ils après ? Elle jouera également Ruy Blas le 14 et 15 mai.
- 7 et 8 mai à 17h00 / 9 mai à 20h00 – Centre Culturel de Busan(petite salle) pour < L’avare >- 14 et 15 mai à 17h00 – Centre Culturel de Busan(grande salle) pour < Ruy Blas >
레 무통 누와르 극단은 몰리에르의<수전노>를 현실에 맞
게 재해석하여 원작에 충실하면서 동시에 현대적 설정을
가미시켰다. 엄청난 수전노이면서 폭군 같은 아버지로부
터 고통 받는 딸들, 하인들 모습과 강압적인 결혼, 오해,
사기극, 욕망, 강렬한 사랑이 온 가족을 뒤흔들어 놓는다.
어떤 결말이 날지 ? 또한 5월 14-15일에는 몰리에르 또
다른 작품 < 루이 블라스>가 폐막작으로 준비되어있다.
15 16
"OSCAR" DE LA COMPAGNIE LE GUETTEUR– LUC PETTON
DANSEFESTIVAL BIDF
무용
부산국제무용제
Inspirée de la Danse des Bâtons (1927) de Schlemmer, cette création de la compagnie Le Guetteur, fondée en 1994 et dont le travail porte sur le mouvement, explore toutes les ressources d’un matériau, le bâton, et toutes celles du corps affublés de ces prolongements végétaux.
오스카
- 르 게퉤르 극단
1927년 독일 오스카 슐레머의 현대 추상무용 <막대 춤>
에 많은 영감을 받은 안무가는 1994년 자신의 무용극단
르 게퉤르를 창립하고 새로운 신체 동작들을 탐구하는 동
시에 무대에서 다양한 재료를 활용한다. 특히, 이 작품은
막대들을 활용하는 독특한 안무를 구성, 막대로 인한 제
약과 구속을 벗어나려는 신체동작을 통해 끊임없는 새로
운 신체표현의 한계를 추구하고 있다.
- 3 et 4 juin à 19h- , Plage de Haeundae http://www.bidf.kr
6월 3-4일 19h00-, 해운대 해수욕장 야외무대
http://www.bidf.kr
17 18
"LES 4 SAISONS DE VICTORIA" DE LA COMPAGNIE ELEPHANT IN THE BLACK BOX – JEAN-PHILIPPE DURY
파리국립 오페라 발레단, 몬테 카를로 발레단 및 마드리드 국립 무용단 무용수로 활약한
후 쟝-필립 뒤리는 2013년 자신의 무용극단을 창립하였다. 곧 네오-클래식무용의 새로
운 장을 펼치며 미국 무용 매거진이 선정한 2014년 우수 현대무용 극단 TOP 5에 뽑혔다.
러브우드의 작품에 영감을 받은 쟝-필립 뒤리 안무가는 단계별 각기 다른 여성의 삶을
시적으로 그려내고자 시도했다. 이 작품을 통해 안무가는 관객을 스페인 전쟁 이후의 역
사적인 공간으로의 여행으로 인도한다.
DANSEFESTIVAL BIDF
무용
부산국제무용제
Interprète au Ballet de l’Opéra de Paris, aux Ballets de Monte-Carlo puis à la Compagnie Nationale de danse de Madrid, Jean-Philippe Dury a créé sa compagnie en 2013. Nouvelle signature dans le paysage de la danse néo-classique, elle a été classée par le Dance Magazine USA dans le TOP 5 des meilleures compagnies de danse contemporaine 2014. En s'inspirant du texte de Lovewood, Jean-Philippe Dury retrace, avec son spectacle « Les 4 saisons de Victoria », de manière poétique les différentes étapes de la vie d’une femme et replonge le public dans la période historique de l'après guerre espagnole.
- 7 juin à 19h00 – Centre Culturel de Busan( Salle moyenne) http://www.bidf.kr
빅토리아의 4계절
- 블랙박스 속 코끼리 극단 - 쟝-필립 뒤리 안무
6월 7일 19h00, 부산문화회관(중극장)
http://www.bidf.kr
19 20
CONCERT 1, 2, 3 ET 4 MAINS DE PIANO DE MAXIME ZECCHINI ET DAVID BISMUTH
피아노 협연 : 1 - 4손 연주
-막심 제치니와 다비드 비스뮈트
MUSIQUE 클래식 공연
Virtuoses, Maxime Zecchini et David Bismuth proposent un concert unique 1, 2, 3 et 4 mains. Leur programme balaie le répertoire classique et contemporain des grands auteurs : Wagner, Lizt, Debussy, Tchaikosky. David Bismuth a été salué par le magazine Pianiste comme faisant partie des 10 pianistes les plus talentueux de sa génération. Issu du Conservatoire National de Musique de Lyon, Maxime Zecchini est quant à lui lauréat de nombreux concours.
6월 15일 오후 7시, 고은사진미술관
본 음악회는 사전예약에 의해 입장가능하며, 예약은 6월 1일부터 선착순 접수
예약문의 Tél : 010.4781.5959 (그 외 자세한 내용은 고은사진미술관 홈페이지 혹은 해당 전화로 문의바랍니다)
http://www.goeunmuseum.kr
박력 넘치면서 다채로운 연주를 소화해내는 탁월한 피아니스트 막심 제치니와 다
비드 비스뮈트 두 사람은 환상적인 호흡으로 함께 한 손에서부터 네 손에 이르기까
지 흔히 볼 수 없는 형태의 색다른 피아노 공연을 우리에게 선사한다. 연주 곡목들
은 고전 클래식에서 현대 작품에 이르기까지 다양하게 구성되어 있다. 피아니스트
다비드 비스뮈트는 피아니스트매거진이 뽑은 동일 연령 대 우수 피아니스트로 10
명 중에 속하는 탁월한 기량 소유자이며 막심 제치니 또한 리옹 국립음악학원을 졸
업하고 국제적인 콩쿠르에서 많은 입상을 한 바 있다.
- 15 juin à 19h au Musée GoEun de photographie Entrée sur réservation / Tél : 010.4781.5959 (La réservation ne sera valable qu’à partir du 1er juin sur le numéro indiqué ci-dessus) http://www.goeunmuseum.kr