171501300/2 01/2015
B 26 JB 26 JDB 26 D
IT Decespugliatore a motore portatile manualmente - MANUALE DI
ISTRUZIONIATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere
attentamente il presente libretto.BG -: .BS Runa motorna trimer
kosilica - UPUTSTVO ZA UPOTREBUPANJA: prije nego to koristite ovu
mainu, paljivo proitajte prirunik s uputama.CS
Run penosn motorov kovinoez-NVODKPOUITUPOZORNN: ped pouitm
stroje si pozorn pette tento nvod k pouit.
DA Brbar, hndholdt motordreven buskrydder -
BRUGSANVISNINGADVARSEL: ls instruktionsbogen omhyggeligt igennem,
fr du tager denne maskine i brug.DE Motorbetriebener Freischneider
- GEBRAUCHSANWEISUNGACHTUNG: vor inbetriebnahme des gerts die
gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.EL -: , .EN Portable hand-held
powered brush-cutter - OPERATORS MANUALWARNING: read thoroughly the
instruction booklet before using the machine.ES Desbrozadora de
motor porttil manualmente - MANUAL DE INSTRUCCIONESATENCIN: antes
de utilizar la mquina, leer atentamente el presente manual.ET
Keskantav mootoriga vsalikur - KASUTUSJUHENDTHELEPANU: enne masina
kasutamist lugeda thelepanelikult antud kasutusjuhendit.FI Ksin
kannateltava moottorikyttinen raivaussaha - KYTTOHJEETVAROITUS: lue
kyttopas huolellisesti ennen koneen kytt.FR Dbroussailleur portatif
moteur - MANUEL DUTILISATIONATTENTION: lire attentivement le manuel
avant dutiliser cette machine.HR Prijenosni motorni runo upravljani
ista ikare-PRIRUNIKZAUPORABOPOZOR: prije uporabe stroja, paljivo
proitajte ovaj prirunik.HU Hordozhat motoros kzi
boztirt-HASZNLATIUTASTSFIGYELEM! a gp hasznlata eltt olvassa el
figyelmesen a jelen kziknyvet.LT Neiojama rankin motorin krmapjov -
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOSDMESIO: prie naudojant rengin, atidiai
perskaityti naudotojo vadov.LV Ar piedziu aprkotais rokturamais
portatvs krmgriezis - LIETOANAS INSTRUKCIJAUZMANBU: pirms aparta
lietoanai rpgi izlasiet doto instrukciju.MK -: .NL Met de hand
draagbare bosmaaier met motor - GEBRUIKERSHANDLEIDINGLET OP:
vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding
aandachtig te lezen.NO Brbar, hndholdt motordrevet ryddesag -
INSTRUKSJONSBOKADVARSEL: les denne bruksanvisningen nye fr du
bruker maskinen.PL Rczna, przenona kosa spalinowa do
zaroli-INSTRUKCJEOBSUGIOSTRZEENIE: przed uyciem maszyny, naley
uwanie przeczyta niniejsz instrukcj.PT Roadora manual motorizada -
MANUAL DE INSTRUESATENO: antes de usar a mquina, leia atentamente o
presente manual.RO
Main de tiat arboret cu motor portabil
manual-MANUALDEINSTRUCIUNIATENIE: nainte de a utiliza maina, citii
cu atenie manualul de fa.
RU -KK: , .SK Rune prenosn motorov krovinorez -
NVODNAPOUITIEUPOZORNENIE: pred pouitm stroja si pozorne pretajte
tento nvod.SL Prenosna motorna kosa-PRIRONIKZAUPORABOPOZOR: preden
uporabite stroj, pazljivo preberite prironik z navodili.SR Runa
motorna trimer kosaica - PRIRUNIKSAUPUTSTVIMAPANJA: pre korienja
maine paljivo proitati ovaj prirunik. SV Motordriven brbar manuell
rjsg - BRUKSANVISNINGVARNING: ls igenom hela detta hfte innan du
anvnder maskinen.TR Elde tanabilir motorlu al bime makinesi -
KULLANIM KILAVUZUDKKAT: makney kullanmadan nce talmatlar eren
kilavuzu dkkatle okuyun.
i
ITALIANO - Istruzioni Originali
...................................................................................................
IT
- ..............................................................
BG
BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa
........................................................................................
BS
ESKY-Pekladpvodnhonvodukpouvn
.........................................................................
CS
DANSK - Oversttelse af den originale brugsanvisning
..............................................................
DA
DEUTSCH - bersetzung der Originalbetriebsanleitung
..............................................................
DE
- ................................................... EL
ENGLISH - Translation of the original instruction
..........................................................................
EN
ESPAOL - Traduccin del Manual Original
................................................................................
ES
EESTI-Alguprasekasutusjuhenditlge
.....................................................................................
ET
SUOMI-Alkuperistenohjeidenknns
....................................................................................
FI
FRANAIS - Traduction de la notice originale
..............................................................................
FR
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa
.........................................................................................
HR
MAGYAR-Eredetihasznlatiutastsfordtsa
...........................................................................
HU
LIETUVIKAI-Originaliinstrukcijvertimas
...............................................................................
LT
LATVIEU-Instrukcijutulkojumsnooriinlvalodas
....................................................................
LV
-
................................................................
MK
NEDERLANDS-Vertalingvandeoorspronkelijkegebruiksaanwijzing
................................................... NL
NORSK-Oversettelseavorginalbruksanvisning
.........................................................................
NO
POLSKI-Tumaczenieinstrukcjioryginalnej
................................................................................
PL
PORTUGUS-Traduodomanualoriginal
...............................................................................
PT
ROMN-Traducereamanualuluifabricantului
............................................................................
RO
-
.....................................................................
RU
SLOVENINA-Prevodizvirnihnavodil
......................................................................................
SL
SLOVENSKY-Prekladpvodnhonvodunapouitie
...............................................................
SK
SRPSKI - Prevod originalnih uputstva
...........................................................................................
SR
SVENSKA-versttningavbruksanvisningioriginal
..................................................................
SV
TRKE-OrijinalTalimatlarnTercmesi
....................................................................................
TR
ii
41 43 44 4542
a b
5958 595756
51 52 53 54 55
iii
6
5
10
4
3
2
1a1
11
1
3
5
2
4
6
iv
7
8
10
13 14
11 12
9
v
15
16
18 19
20
17
vi
[1] DATI TECNICI E ACCESSORI B 26 J B 26 JD B 26 D
[2] Motore - 2tempiraffreddamentoadaria [3][4] Cilindrata /
Potenza cm3 /kW 25,4/0,7[5] Capacit del serbatoio carburante l
0,65[6] Candela - L8RTF / NHSP[7] Miscela(Benzina:Olio2tempi) -
40:1 = 2,5%[8] Velocitdirotazionedelmotoreavuoto min-1 3000 300
[9]
Velocitmassimadirotazionedelmotore(testinaafilo)Velocitmassimadirotazionedelmotore(lamaa3punte)
min-1 8600
11000
[10]
Velocitmassimadirotazionedelmotore(testinaafilo)Velocitmassimadirotazionedelmotore(lamaa3punte)
min-1 6300
8100[11] Peso kg 6,3 6,8 6,6
[12]Dimensioni:- Lunghezza- Larghezza- Altezza
cm1904130
1907044
1907044
[13]
Larghezzaditaglio(testinaafilo)Larghezzaditaglio(lamaa3punte)
cm43
25,543
25,543
25,52122
Livello pressione acustica orecchio
operatoreIncertezzadimisura
dB(A)dB(A)
97,83
2322
LivellodipotenzaacusticamisuratoIncertezzadimisura
dB(A)dB(A)
107,63
24 Livello di potenza acustica garantito dB(A) 1102522
VibrazionitrasmesseallamanosullimpugnaturaanterioreIncertezzadimisura
m/s2m/s2
5,7601,5 - -
2622
VibrazionitrasmesseallamanosullimpugnaturaposterioreIncertezzadimisura
m/s2m/s2
7,1341,5 - -
2722
VibrazionitrasmesseallamanosullimpugnaturadestraIncertezzadimisura
m/s2m/s2 -
5,5181,5
5,4161,5
2822
VibrazionitrasmesseallamanosullimpugnaturasinistraIncertezzadimisura
m/s2m/s2 -
3,4771,5
5,8331,5
31 Codice dispositivo di taglio 118801124/0 x32 Codice
protezione 118803158/0 x31 Codice dispositivo di taglio 118801125/0
x x32 Codice protezione 118803198/0 x x
33 Disponibilit:X =fornitodibaseconlamacchinaO = opzionale,
disponibile a richiesta() = non previsto
x x x
vii
[1] BG -
[2] [3] [4] /[5] [6] [7] (:)[8]
[9]
(-3)
[10]
[11] [12] =//
[13] -
3)[21] ,
[22] [23]
[24]
[25] ,
[26] ,
[27] ,
[28] ,
[31] [32] [33] :
X=
O=,()=
[1] BS - TEHNIKI PODACI I DODATNA OPREMA
[2] Motor[3] 2-taktnimotorhlaenjevazduhom[4] Kubikaa/Snaga[5]
Kapacitetspremnikagoriva[6] Svjeica[7] Smjesagoriva
(Benzin:Ulje2-taktni)[8] Brzinaokretanjamotoranaprazno[9]
Maksimalnabrzinaokretanjamotora(glavetrimera-brisaa3take)[10]
Maksimalnabrzinaokretanjaalatke[11] Teina[12]
Dimenzije=duina/irina/visina[13] irinakoenja[21] Nivozvunog
pritiskanauhurukovaoca
[22] Mjerna nesigurnost[23] Izmjerenarazinazvunesnage[24]
Garantiranarazinazvunesnage[25] Vibracijekojeseprenosenaruku
naprednjemrukohvatu[26] Vibracijekojeseprenosenaruku
nazadnjemrukohvatu[27] Vibracijekojeseprenosenaruku
nadesnomrukohvatu[28] Vibracijekojeseprenosenaruku
nalijevomrukohvatu
[31] ifra rezne glave[32] ifratitnika[33] Raspoloivost:
X=isporuenosmainomkaoglavni dio
O=opcija,raspoloivonazahtjev()=nijepredvieno
[1] CS - TECHNICK PARAMETRY A PSLUENSTV
[2] Motor[3] Dvoutaktn,vzduchemchlazen[4] Zdvihovobjem/Vkon[5]
Kapacitapalivovndrky[6] Svka[7] Sms(benzin:olejprodvoutaktn
motory)[8] Rychlostotenmotorupichodu
naprzdno[9] Maximlnrychlostotenmotoru[10]
Maximlnrychlostotennstroje[11] Hmotnost[12] Rozmry=dlka/ka/vka[13]
kasekn[21] roveakustickhotlakunaucho
obsluhy[22] Nepesnostmen[23] rovenamenhoakustickho
vkonu[24] rovezaruenhoakustickho
vkonu[25] Vibracepenennarukuna
pednrukojeti[26] Vibracepenennarukuna
zadnrukojeti[27] Vibracepenennarukuna
pravrukojeti[28] Vibracepenennarukunalev
rukojeti
[31] Kdezachozazen[32] Kdochrannhokrytu[33] Dostupnost:
X=dodansestrojemO=soustvolitelnho
psluenstv,dostupn napn
()=nepouvse
[1] DA - TEKNISKE DATA OG TILBEHR
[2] Motor[3] 2-taktsmotormedluftkling[4] Slagvolumen/Effekt[5]
Brndstoftankenskapacitet[6] Tndrr[7]
Blanding(Benzin:2-taktsolie)[8] Omdrejningshastighedmedmotori
tomgangshastighed[9] Motorensmaks.omdrejningstal[10]
Vrktjetsmaks.omdrejningstal[11] Vgt[12] Ml=Lngde/Bredde/Hjde[13]
Klippebredde[21] Lydtryksniveauvedoperatrensrer[22]
Mleusikkerhed[23] Mltlydeffektniveau[24]
Garanteretlydeffektniveau[25] Vibrationeroverfrttilhndenp
forreste hndtag[26] Vibrationeroverfrttilhndenp
bageste hndtag[27] Vibrationeroverfrttilhndenphjre
hndtag[28] Vibrationeroverfrttilhndenp
venstre hndtag
[31] Skreanordningensvarenr.[32] Beskyttelsensvarenummer[33]
Fs:
X=leveressomstandardsammenmedmaskinen
O=leveressomtilbehr()=leveresikke
[1] DE - TECHNISCHE DATEN UND ZUBEHR
[2] Motor[3] 2-TaktmitLuftkhlung[4] Hubraum/Leistung[5]
Fassungsvermgendes
Kraftstofftanks[6] Zndkerze[7] Gemisch(Benzin:Zweitaktl)[8]
MotordrehzahlimLeerlauf[9] MaximaldrehzahldesMotors[10]
MaximaldrehzahldesWerkzeugs[11] Gewicht[12]
Abmessungen=Lnge/Breite/
Hhe[13] Schnittbreite[21] GewichteterSchalldruckamOhr
des Bedieners[22] Messungenauigkeit[23]
GemessenerSchallleistungspegel[24] Garantierter
Schallleistungspegel[25] ZulssigeaufdieHandam
vorderenHandgriffbertrageneVibrationen
[26]
ZulssigeaufdieHandamhinterenHandgriffbertrageneVibrationen
[27]
ZulssigeaufdieHandamrechtenHandgriffbertrageneVibrationen
[28]
ZulssigeaufdieHandamlinkenHandgriffbertrageneVibrationen
[31] CodeSchneidwerkzeug[32] NummerSchutzeinrichtung[33]
Verfgbarkeit:
X=mitderBasisausstattungderMaschine geliefert
O=Sonderzubehr,aufWunschlieferbar
()=nichtvorgesehen
[1] EL -
[2] [3] 2[4] /[5]
[6] [7] M(B:
)[8]
[9]
[10]
[11] [12] =//[13] [21]
[22] [23]
[24]
.[25]
[26]
[27]
[28]
[31] [32] [33] :
X=O=,
()=
viii
[1] EN - TECHNICAL DATA AND ATTACHMENTS
[2] Engine[3] 2-strokeair-cooled[4] Capacity/Power[5]
Fueltankcapacity[6] Sparkplug[7] Fuelmixture(Petrol:2-strokeoil)[8]
Enginerotationspeedwhenidle[9] Maximumenginerotationspeed[10]
Maximumtoolrotationspeed(trimmerhead)(blade3point)[11] Weight [12]
Dimensions=length/width/height[13]
Cuttingwidth(trimmerhead-blade
3point)[21] Operator ear noise pressure level[22]
Measurementuncertainty[23] Measuredacousticpowerlevel[24]
Acousticpowerlevelguaranteed.[25]
Vibrationstransmittedtothehand
on the front handgrip[26] Vibrationstransmittedtothehand
on the rear handgrip[27] Vibrationstransmittedtothehand
on the right handgrip[28] Vibrationstransmittedtothehand
on the left handgrip
[31] Cuttingmeanscode[32] Protection code[33] Availability:
X=standardmachinefeatureO = optional, available on
request()=notprovided
[1] ES - DATOS TCNICOS Y ACCESORIOS
[2] Motor[3] 2tiemposenfriamientodeaire[4] Cilindrada /
Potencia[5] Capacidad del depsito carburante[6] Buja[7]
Mezcla(Gasolina:Aceite2Tiempos[8] Velocidadderotacindelmotor
envaco[9] Velocidadmximaderotacindel
motor[10] Velocidadmximaderotacinde
laherramienta[11] Peso[12] Dimensiones=longitud/anchura/
altura[13] Anchura de corte[21] Niveldepresinacsticaodo
operador[22] Incertidumbredemedida[23]
Niveldepotenciaacsticamedido[24] Nivel de potencia acstica
garantizado[25] Vibracionestransmitidasalamano
enlaempuaduraanterior[26] Vibracionestransmitidasalamano
enlaempuaduraposterior[27] Vibracionestransmitidasalamano
enlaempuaduraderecha[28] Vibracionestransmitidasalamano
enlaempuaduraizquierda
[31] Cdigo dispositivo de corte[32] Cdigo de proteccin[33]
Disponibilidad:
X=suministradodebaseconlamquina
O = opcional, disponible por encargo
()=noprevisto
[1] ET - TEHNILISED ANDMED JA LISASEADMED
[2] Mootor[3] 2taktilinehkjahutusega[4]
Silindritetmaht/Vimsus[5] Ktusepaagimaht[6] Knal[7]
Segu(bensiin:li2taktiline)[8] Mootoriprlemisekiirusthikigul[9]
Mootorimaksimumprdekiirus[10] Masinamaksimumprdekiirus[11] Kaal[12]
Mtmed=Pikkus/Laius/Krgus[13] Likelaius[21]
Helirhutasekasutajakrvale[22] Mtemramatus[23]
Mdetudmravimsusetase[24] Garanteeritudmravimsusetase[25]
Eesmiseltkepidemeltkelele
kanduvvibratsioon[26] Tagumiseltkepidemeltkelele
kanduvvibratsioon[27] Paremaltkepidemeltkelele
kanduvvibratsioon[28] Vasakultkepidemeltkelele
kanduvvibratsioon
[31] Likeseadmekood[32] Kaitsekood[33] Olemasolu:
X=antaksekoosmasinagaO=valikuline,saadavnudmisel()poleettenhtud
[1] ET - TEKNISET TIEDOT JA LISVARUSTEET
[2] Moottori[3] 2-tahtiilmajhdytteinen[4] Tilavuus / Teho[5]
Polttoainesilintilavuus[6] Sytytystulppa[7]
Sekoitus(bensiini:ljy2-tahti)[8] Moottorinpyrintnopeus
joutokynnill[9] Moottorinmaksimipyrimisnopeus[10]
Tykalunmaksimipyrimisnopeus[11] Paino[12]
Koko=pituus/leveys/korkeus[13] Leikkuuleveys[21]
Akustisenpaineentasoohjaajan
korvassa[22] Mittauksenepvarmuus[23] Mitattu nitehotaso[24]
Taattu nitehotaso[25] Etukahvaankohdistuvatrin[26]
Takakahvaankohdistuvatrin[27] Paremaltkepidemeltkelele
kanduvvibratsioon[28] Vasakultkepidemeltkelele
kanduvvibratsioon
[31] Leikkuuvlineenkoodi[32] Suojakoodi[33] Saatavuus:
X=kuuluulaitteenperusvarustukseen
O = lisvaruste, saatavana pyynnst
()=eikuuluvarustukseen
[1] FR - DONNES TECHNIQUES ET ACCESSOIRES
[2] Moteur[3] 2tempsrefroidissementair[4] Cylindre/Puissance[5]
Capacitdurservoirdecarburant[6] Bougie[7]
Mlange(Essence:Huile2temps)[8] Vitessederotationvidedumoteur[9]
Vitessemaximumderotationdu
moteur[10] Vitessemaximumderotationde
loutil[11] Poids[12] Dimensions=longueur/largeur/
hauteur[13] Largeur de coupe[21] Niveau de pression
acoustique
loreilledeloprateur[22] Incertitudedemesure[23] Niveau de
puissance acoustique
mesur[24] Niveau de puissance acoustique
garanti[25] Vibrationstransmiseslamainsur
lapoigneantrieure[26] Vibrationstransmiseslamainsur
lapoignepostrieure[27] Vibrationstransmiseslamainsur
lapoignedroite[28] Vibrationstransmiseslamainsur
lapoignegauche
[31] Code organe de coupe[32] Code protecteur[33]
Disponibilit:
X=quipdebaseaveclamachineO = optionnel, disponible sur
demande()=nonprvu
[1] HR - TEHNIKI PODACI I DODATNA OPREMA
[2] Motor[3] 2taktnisazranimhlaenjem[4] Radniobujam/snaga[5]
Zapreminaspremnikagoriva[6] Svjeica[7]
Mjeavina(Benzin:uljeza2-taktne
motore)[8] Brzinavrtnjemotoranaprazno[9]
Maksimalnabrzinavrtnjemotora[10] Maksimalnabrzinavrtnjealata[11]
Teina[12] Dimenzije=Duina/irina/Visina[13] irina rezanja[21]
Razinazvunogtlakauuima
rukovatelja[22] Mjerna nesigurnost[23]
Izmjerenarazinazvunesnage[24] Zajamenarazinazvunesnage[25]
Vibracijekojeseprenosenaruku
putemprednjeruke[26] Vibracijekojeseprenosenaruku
putemstranjeruke[27] Vibracijekojeseprenosenaruku
putemdesneruke[28] Vibracijekojeseprenosenaruku
putemlijeveruke
[31] ifra reznog alata[32] ifratitnika[33] Raspoloivost:
X=isporuujesekaoosnovnaoprema,zajednosastrojem
O=opcijski,raspoloivoponarudbi
()=nijepredvieno
ix
[1] HU - MSZAKI ADATOK S TARTOZKOK
[2] Motor[3] 2tem,lghtses[4] Hengerrtartalom/Teljestmny[5]
zemanyag-tartlykapacitsa[6] Gyertya[7] Keverk(Benzin:Olajkttem
motorokhoz)[8] Amotorforgsisebessgeresben[9]
Amotormaximlisforgsi
sebessge[10] Aszerszmmaximlisforgsi
sebessge[11] Tmeg[12] Mretek=Hosszsg/Szlessg/
Magassg[13] Munkaszlessg[21] Akezelillsnlmrtegyenrtk
hangnyomsszint[22] Mrsibizonytalansg[23]
Mrtzajteljestmnyszint[24] Garantltzajteljestmnyszint[25]
Azellsmarkolatnlakzfel
tovbbtottrezgsek[26] Ahtsmarkolatnlakzfel
tovbbtottrezgsek[27] Ajobbmarkolatnlakzfel
tovbbtottrezgsek[28] Abalmarkolatnlakzfel
tovbbtottrezgsek
[31] Vgegysgkdja[32] Vdelemkdja[33] Kaphatvltozatok:
X=agpalapfelszereltsgheztartozik
O=opcis,klnrendelhet()=nincs
[1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS IR PRIEDAI
[2] Variklis[3] 2fazioruauinamasvariklis[4]
Darbiniscilindrtris/Galingumas[5] Alyvosbakotalpa[6] vak[7]
Miinys(Benzinas:2fazialyva)[8] Minimalusvarikliosukimosigreitis
tuiai[9] Maksimalusvarikliosukimosigreitis[10]
Maksimalustaisosukimosigreitis[11] Svoris[12]
Imatavimai=ilgis/plotis/auktis[13] Pjovimoplotis[21]
Operatoriausausiesakustinio
slgiolygis[22] Matavimopaklaida[23]
Imatuotasgarsogalioslygis[24] Garantuotasakustinsgalioslygis.[25]
Vibracijosperduotosrankaiant
priekinsrankenos[26] Vibracijosperduotosrankaiant
galinsrankenos[27] Perduodamavibracijarankaiant
deinsrankenos[28] Perduodamavibracijarankaiant
kairsrankenos
[31] Pjovimomechanizmokodas[32] Apsaugoskodas[33]
Prieinamumassandlyje:
X=tiekiamassurenginiuO=pasirenkamas,galimas
usakytisuuklausa()=nenumatytas
[1] LV - TEHNISKIE DATI UN PIEDERUMI
[2] Dzinjs[3] 2taktuargaisdzesi[4] Cilindruapjoms/Jauda[5]
Degvielastvertnestilpums[6] Svece[7] Maisjums(benzns:ea2-taktu
dzinjiem)[8] Dzinjagrieanstrumstukgait[9]
Maksimlaisdzinjagrieans
trums[10] Maksimlaisgriezjagrieans
trums[11] Svars[12] Izmri=Garums/Platums/
Augstums[13] Pauanasplatums[21] Skaasspiedienalmenispie
operatora auss[22] Mrjumukda[23] Izmrtaisskaasintensittes
lmenis[24] Garanttaisskaasintensittes
lmenis[25] Nopriekjrokturarokai
nododamvibrcija[26] Noaizmugurjrokturarokai
nododamvibrcija[27] Nolabrokturarokainododam
vibrcija[28] Nokreisrokturarokainododam
vibrcija
[31] Griezjierceskods[32] Aizsargakods[33]
Pieejamba:X=iekautsmanasbzes
komplektcijO=papildaprkojums,pieejamspc
pastjuma()=navparedzts
[1] MK -
[2] [3] 2-[4] /[5]
[6] [7] (:
)[8]
[9]
[10]
[11] [12] =//
[13] [21]
[22] [23]
[24]
[25]
[26]
[27]
[28]
[31] [32] [33] :
X=O=,
()=
[1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS EN TOEBEHOREN
[2] Motor[3] 2-taktluchtkoeling[4] Cilinderinhoud/Vermogen[5]
Vermogenvanhetbrandstofreservoir[6] Bougie[7]
Mengeling(Benzine:Olie2-takt)[8]
Rotatiesnelheidvandemotorzonder
belasting[9] Maximalerotatiesnelheidvande
motor[10] Maximalerotatiesnelheidvanhet
werktuig[11] Gewicht[12] Afmetingen=Lengte/Breedte/
Hoogte[13] Maaibreedte[21] Geluidsdrukoorbediener[22]
Meetonzekerheid[23] Gemetenakoestischvermogen[24]
Gewaarborgdakoestischvermogen[25] Trillingen doorgegeven aan de
hand
door het voorste handvat[26] Trillingen doorgegeven aan de
hand
door het achterste handvat[27] Trillingen doorgegeven aan de
hand
op het rechterhandvat[28] Trillingen doorgegeven aan de hand
ophetlinkerhandvat
[31] Code snij-inrichting[32] Codebescherming[33]
Beschikbaarheid:
X=defaultmetdemachinegeleverd
O=optioneel,beschikbaaropaanvraag
()=nietvoorzien
[1] NO - TEKNISKE DATA OG TILBEHR
[2] Motor[3] Luftkjlttotakts[4] Slagvolum/effekt[5]
Drivstofftankensvolum[6] Tennplugg[7]
Blanding(Bensin:2-taktsolje)[8] Motorens rotasjonshastighet p
tomgang[9] Motorensmaksrotasjonshastighet[10]
Verktyetsmaksrotasjonshastighet[11] Vekt[12]
Ml=lengde/bredde/hyde[13] Klippebredde[21]
Lydtrykknivvedoperatrensre[22] Mleusikkerhet[23]
Mltlydeffektniv[24] Garantertlydeffektniv[25]
Vibrasjoneroverfrttilhndenp
detfremrehndtaket[26] Vibrasjoneroverfrttilhndenp
detbakrehndtaket[27] Vibrasjoneroverfrttilhndenp
dethyrehndtaket[28] Vibrasjoneroverfrttilhndenp
detvenstrehndtaket
[31] Artikkelnummerforklippeinnretning[32]
Artikkelnummerforvern[33] Tilgjengelighet:
X=standardleveresmedmaskinenO=ekstrautstyr,kanbestilles()=finnesikke
x
[1] PL - DANE TECHNICZNE I AKCESORIA
[2] Silnik[3] 2-suwowychodzonypowietrzem[4]
Pojemnoskokowa/Moc[5] Pojemnozbiornikapaliwa[6] wiecazaponowa[7]
Mieszanka(Benzyna:Olejdosilnika
2-suwowego)[8] Prdkoobrotowasilnikabez
obcienia[9] Maksymalnaprdkoobrotowa
silnika[10] Maksymalnaprdkoobrotowa
narzdziatncego[11] Ciar[12] Wymiary=Dugo/Szeroko/
Wysoko[13] Szerokokoszenia[21] Poziomcinieniaakustycznego
wzgldemnarzdusuchuoperatora[22] Bdpomiaru[23]
Poziommocyakustycznejzmierzony[24] Gwarantowanypoziommocy
akustycznej[25] Wibracjeprzekazywanenark
poprzezuchwytprzedni[26] Wibracjeprzekazywanenark
poprzezuchwyttylny[27] Wibracjeprzekazywanenark
poprzezuchwytprawy[28] Wibracjeprzekazywanenark
poprzezuchwytlewy
[31] Kodagregatutncego[32] Kod zabezpieczenia[33] Dostpno:
X=wyposaeniestandardowedostarczonewrazzmaszyn
O=wyposaenieopcjonalne,dostpnenazamwieni
()=niedostpne
[1] PT - DADOS TCNICOS E ACESSRIOS
[2] Motor[3] 2temposarrefecimentoaar[4] Cilindrada / Potncia[5]
Capacidade do tanque de
combustvel[6] Vela[7] Mistura(Gasolina:leo2tempos)[8]
Velocidadederotaodomotor
comamquinaparada[9] Velocidadederotaodomotorno
mximo[10] Velocidademximaderotaodo
dispositivo[11] Peso[12] Dimenses=comprimento/largura/
altura[13] Largura de corte[21] Nveldepressoacsticano
ouvido do operador [22] Incertezademedio[23]
Nveldepotnciaacsticamedido[24] Nveldepotnciaacstica
garantido[25] Vibraestransmitidasnamo
sobre a pega dianteira[26] Vibraestransmitidasnamo
sobre a pega traseira[27] Vibraestransmitidasnamo
sobre a pega direita[28] Vibraestransmitidasnamo
sobre a pega esquerda
[31] Cdigo dispositivo de corte[32] Cdigo de proteo[33]
Disponibilidade:
X=fornecidodebasecomamquina
O=opcional,disponvelmediantepedido
()noprevisto
[1] RO - DATE TEHNICE I ACCESORII
[2] Motor[3] 2timpicurcirecuaer[4] Cilindrata/Putere[5]
Capacitate rezervor carburant[6] Bujie[7]
Amestec(Benzin:Uleipt.motoare
ndoitimpi)[8] Vitezderotaiecumotorulngol[9]
Vitezademaximrotaieamotorului[10] Vitezamaximderotaieasculei[11]
Greutate[12] Dimensiuni=lungime/lime/
nlime[13] Limedetiere[21] Nivelul presiunii acustice pentru
urechea operatorului[22] Nesigurannmsurare[23]
Niveldeputereacusticmsurat[24] Niveldeputereacusticgarantat[25]
Vibraiiperceputedemna
operatorului,pemnerulanterior[26] Vibraiiperceputedemna
operatorului,pemnerulposterior[27] Vibraiiperceputedemna
operatorului,pemneruldrept[28] Vibraiiperceputedemna
operatorului,pemnerulstng
[31] Coduldispozitivuluidetiere[32] Codulproteciei[33]
Disponibilitate:
X=livratmpreuncumainaO=opional,disponibillacerere()=neprevzut
[1] RU -
[2] [3] 2[4] /[5] [6] [7] (:2)[8]
[9]
[10]
[11] [12] =//
[13] [21]
[22] [23]
.[24]
[25] ,
[26] ,
[27] ,
[28] ,
[31] [32] [33] :
X=
O=,
()=
[1] SK - TECHNICK PARAMETRE A PRSLUENSTVO
[2] Motor[3] 2-taktn,vzduchomchladen[4] Zdvihovobjem/Vkon[5]
Kapacitapalivovejndrky[6] Zapaovaciasvieka[7]
Zmes(benzn:olejpre2-taktn
motory)[8] Rchlosotaniamotoraprichode
naprzdno[9] Maximlnarchlosotaniamotora[10]
Maximlnarchlosotania
nstroja[11] Hmotnos[12] Rozmery=Dka/rka/Vka[13] rkaorezvania[21]
roveakustickhotlakunasluch
obsluhy[22] Nepresnosmerania[23] rovenameranhoakustickho
vkonu[24] rovezaruenhoakustickho
vkonu[25] Vibrcieprenannarukuna
prednejrukovti[26] Vibrcieprenannarukuna
zadnejrukovti[27] Vibrcieprenannarukuna
pravejrukovti[28] Vibrcieprenannarukunaavej
rukovti
[31] Kd rezacieho zariadenia[32] Kdochrannhokrytu[33]
Dostupnos:
X=dodansostrojomO=sasvolitenho
prsluenstva,dostupnnaelanie
()=nepouvasa
[1] SL - TEHNINI PODATKI IN OPREMA
[2] Motor[3] 2-taktni;zranohlajenje[4] Prostornina/Mo[5]
Kapaciteta rezervoarja za gorivo[6] Sveka[7]
Meanica(bencin:olje2-taktni
motor)[8] Hitrostrotacijeneobremenjenega
motorja[9] Najvejahitrostrotacijemotorja[10]
Najvejahitrostrotacijeorodja[11] Tea[12]
Dimenzije=Dolina/irina/Viina[13] irina reza[21]
Ravenzvonegapritiskanauho
upravljavca[22] Merilna negotovost[23]
Izmerjenaravenzvonemoi[24] Ravenakustinemoizajamena[25]
Vibracije,kiseprenaajonarokona
sprednjemroaju[26] Vibracije,kiseprenaajonarokona
zadnjemroaju[27] Vibracije,kiseprenaajonarokona
desnemroaju[28] Vibracije,kiseprenaajonarokona
levemroaju
[31] ifra rezalne naprave[32] ifrazaite[33] Razpololjivost:
X=dobavljenokotosnovnaopremastroja
O=opcijsko,sedobaviponaroilu()=nipredvideno
xi
[1] SR - TEHNIKI PODACI I DODATNA OPREMA
[2] Motor[3] 2-taktnimotorsvazdunim
hlaenjem[4] Kubikaa/Snaga[5] Kapacitet rezervoara goriva[6]
Sveica[7] Smesagoriva(Benzin:Ulje2-taktni)[8]
Brzinaokretanjamotoranaprazno[9]
Maksimalnabrzinaokretanjamotora[10]
Maksimalnabrzinaokretanjaalatke[11] Teina[12]
Dimenzije=duina/irina/visina[13] irinakoenja[21]
Nivozvunogpritiskanauima
rukovaoca[22] Merna nesigurnost[23] Izmereninivozvunesnage[24]
Garantovaninivozvunesnage[25] Vibracijekojeseprenosenaruku
naprednjojdrci[26] Vibracijekojeseprenosenaruku
nazadnjojdrci[27] Vibracijekojeseprenosenaruku
nadesnojdrci[28] Vibracijekojeseprenosenaruku
nalevojdrci
[31] ifra rezne glave[32] ifratitnika[33] Raspoloivost:
X=isporuenokaoglavnideosmainom
O=opcija,raspoloivonazahtev()=nijepredvieno
[1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER OCH TILLBEHR
[2] Motor[3] 2-taktluftavkyld[4] Cylindervolym/Effekt[5]
Brnsletankenskapacitet[6] Tndstift[7] Brnsleblandning (Bensin:
tvtaktsolja)[8] Motorns rotationshastighet vid
tomgng[9] Max.Varvtalfrmotorn[10] Skrenhetensmax.
rotationshastighet[11] Vikt[12] Dimensioner=lngd/bredd/hjd[13]
Klippbredd[21] Ljudtrycksnivvidanvndarensra[22] Tvivelmedmtt[23]
Uppmttljudeffektniv[24] Garanteradljudeffektniv[25] Vibrationer p
handen vid det
frmrehandtaget[26] Vibrationer p handen vid det
bakrehandtaget[27] Vibrationerphandenvidhger
handtag[28] Vibrationer p handen vid vnster
handtag
[31] Skrenhetenskod[32] Skyddskod[33] Tillgnglighet:
X=medfljermaskinensomstandard
O = tillval p bestllning()=intefrutsedd
[1] TR - TEKNK VERLER VE AKSESUARLAR
[2] Motor[3] 2zamanlhavalsoutma[4] Silindir/G[5]
Yaktdeposukapasitesi[6] Buji[7] Karm(Benzin:Ya2zamanl)[8]
Motorunbotarotasyonhz:[9] Motorunmaksimumdarotasyonhz[10]
Aletinmaksimumdarotasyonhz[11] Arlk[12]
Ebatlar=uzunluk/genilik/
ykseklik[13] Kesimgenilii[21] Operatrkulasesbasnseviyesi[22]
lbelirsizlii[23] llensesgcseviyesi[24]
Garantiedilensesgcseviyesi[25] nkabzazerindekieleaktarlan
titreim[26] Arkakabzazerindekieleaktarlan
titreim[27] Sakabzazerindekieleaktarlan
titreim[28] Solkabzazerindekieleaktarlan
titreim
[31] Kesimdzenikodu[32] Korumakodu[33] Mevcudiyet:
X=standartolarakmakineiletedarikedilir
O=opsiyonel,talepzerinemevcuttur
()=ngrlmemi
1
INDICE Conoscerelamacchina .................................
1Normedisicurezza ........................................
2Normeduso ................................................... 6 1.
Montaggiodellamacchina ....................... 6 2. Preparazione al
lavoro ............................. 7 3. Utilizzodellamacchina
............................ 8 4. Modalit operative e tecniche di
lavoro ... 10 5. Manutenzione ordinaria .........................
11 6. Manutenzione straordinaria ................... 13 7.
Diagnostica ............................................ 13
COME LEGGERE IL MANUALE
Nel testo del manuale, alcuni paragrafi conte-nenti
informazionidiparticolare importanzaso-no contrassegnati con
diversi gradi di evidenzia-zione,ilcuisignificatoilseguente:
NOTA oppureIMPORTANTE Fornisce precisazioni o altri ele-menti a
quanto gi precedentemente indicato, nellintento di non danneggiare
la macchina, o causare danni. ATTENZIONE! Possibilit di lesioni
per-sonali o a terzi in caso di inosservanza.
PERICOLO! Possibilit di gravi lesioni personali o a terzi con
pericolo di morte, in caso di inosservanza.
CONOSCERE LA MACCHINA
NOTA - Le immagini corrispondenti ai rife-rimenti si trovano
alla pag. ii di questo ma-nuale.
DESCRIZIONE DELLA MACCHINA E CAMPO DI UTILIZZO
Questamacchina una attrezzatura da giardi-naggio e precisamente
un decespugliatore/ta-gliabordi portatile conmotore termico,
previstoper uso hobbistico.
Lamacchinasicomponeessenzialmentediunmotore che, tramite un
albero di trasmissioneracchiuso in un tubo e un rinvio ad angolo,
azio-naundispositivoditaglioconfiguratoinvarieti-pologie per
assolvere a diverse funzioni.
Loperatore in grado di reggere la macchinacon lausiliodi una
imbracaturaepuazionareicomandiprincipalimantenendosisempreadi-stanza
di sicurezza dispositivo di taglio.
Uso previsto
Questamacchinaprogettataecostruitaper: il taglio dellerba e
vegetazione non legnosa, permezzodiunfilodinylon (es.
suibordidiaiuole,piantagioni,muri,recinti,ospaziverdidisuperficie
limitata,perrifinire il taglioeffet-tuatoconunafalciatrice);
il taglio di erbe alte, sterpi, rametti e
arbustilegnosididiametrofinoa2cm,conlausiliodilamemetallicheoplastiche.
Tipologia di utente
Questamacchinadestinataallutilizzodapartedi consumatori, cio
operatori non professio-nisti. Questamacchina destinata ad un
usohobbistico.
Uso improprio
Qualsiasialtroimpiego,difformedaquellisopracitati,purivelarsipericolosoecausaredanniapersonee/o
cose.Rientranonelluso improprio(comeesempio,manonsolo):
utilizzarelamacchinaperspazzare; regolarizzare siepi o altri lavori
nei quali il di-
spositivo di taglio non sia utilizzato a livello delterreno;
potarealberi; usare lamacchina con il dispositivo di
taglioaldisopradellalineadicinturadelloperatore;
usarelamacchinaperiltagliomaterialidiori-ginenonvegetale;
utilizzarelamacchinainpidiunapersona.
ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE E COMPONENTI DELLA MACCHINA
1. Livello potenza acustica2. Marchiodiconformit3. Anno di
fabbricazione4. Modellodiriferimentodelcostruttore4a.
Modellodimacchina5. Numerodimatricola6.
NomeeindirizzodelCostruttore7. Numeroemissioni8. Codice
articolo
IT IMPORTANTE - LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI USARE LA
MACCHINA.Conservare per ogni futura necessit
2
11. Unitmotrice12. Tuboditrasmissione13. Dispositivo di taglio
a.Lamaa3punte b.Testinaportafilo14. Protezione del dispositivo di
taglio15. Impugnaturaanteriore16. Barriera17. Manubrio18.
Impugnaturaposteriore19. Puntodiattacco(dellimbracatura)20.
Imbracatura a. a cinghia singola b. a cinghia doppia21. Rinvio ad
angolo22. Protezionelama(periltrasporto)23. Candela
31. Interruttorediarrestomotore32. Comandoacceleratore33.
Bloccaggio acceleratore34. Manopolaavviamento35.
Comandoarricchitore(Starter)36. Comandodispositivodiadescamento
(Primer)37. Parzializzatore dellacceleratore
(seprevisto)38. Tapposerbatoiomiscela
Lesempio della dichiarazione di conformit
sitrovanellapenultimapaginadelmanuale.
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI ESPLICATIVI (dove previsti)
41. Serbatoiomiscela42. Posizionidellinterruttorearrestomotore a
= arresto b=marcia43. Comandoarricchitore(Starter)44.
Comandodispositivodiadescamento
(Primer)45. Senso di rotazione del dispositivo di taglio
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
La vostramacchina deve essere utilizzata conprudenza. A tale
scopo, sulla macchina
sonostatipostideipittogrammi,destinatiaricordarvile principali
precauzioni duso. Il loro significa-tospiegatoquidiseguito.Vi
raccomandiamoinoltredileggereattentamentelenormedisicu-rezza
riportate nellapposito capitolo del presen-te libretto. Sostituire
le etichette danneggiate o illeggibili.
51. Attenzione! Pericolo.Questamacchina, senon usata
correttamente, pu essere peri-colosaperseperglialtri.
52. Prima di usare questamacchina leggere
ilmanualediistruzioni.
53. Loperatore addetto a questa macchina,usata
incondizioninormaliperusogiorna-lierocontinuativo,puessereespostoadunlivellodirumorepariosuperiorea85dB(A).Usare
protezioni acustiche, occhiali e casco di protezione.
54. Portare guanti e calzature di protezione!55. Pericolo di
proiezioni! Allontanare qualun-
quepersonaoanimaledomesticoadalme-no15mdurantelimpiegodellamacchina!
56. Velocit massima del dispositivo di taglio.Usare solo
dispositivi di taglio adeguati.
57. Non impiegare lame a sega circolare.Pericolo: Lutilizzo di
lame a sega circo-lare con macchine recanti questo sim-bolo espone
lutilizzatore a pericolo di lesioni molto gravi o perfino
mortali.
58. Attenzione! La benzina infiammabile.Lasciare raffreddare il
motore per almeno2minutiprimadieffettuareilrifornimento.
59. Attenzioneallaspintadellalama.60. Attenzione! - Tenersi a
distanza dalle super-
ficicalde.
NORME DI SICUREZZA da osservare scrupolosamente A)
ADDESTRAMENTO
1) ATTENZIONE! Leggere attentamente le presenti istruzioni prima
di usare la mac-china.
Prenderefamiliaritconicomandieconunusoappropriato della macchina.
Imparare ad arre-stare rapidamente il motore. Conservare tuttele
avvertenze e le istruzioni per consultarle in futuro. 2)
Nonpermetteremai che
lamacchinavengautilizzatadabambiniodapersonechenonab-biano
lanecessariadimestichezzacon le
istru-zioni.Leleggilocalipossonofissareunetmini-maperlutilizzatore.4)
Nonutilizzaremailamacchinaconpersone,3particolarebambini,oanimalinellevicinanze.4)
Non utilizzaremail lamacchina se lutilizza-tore in condizione di
stanchezza omalesse-re, oppure ha assunto farmaci, droghe,
alcoolosostanzenociveallesuecapacitdiriflessieattenzione.5)
Ricordareche loperatoreoutilizzatore
re-sponsabilediincidentieimprevistichesiposso-noverificareadaltrepersoneoalleloroproprie-t.
Rientra nella responsabilit dellutilizzatore la valutazione dei
rischi potenziali del terreno su cui si deve lavorare, nonch
prendere tuttele precauzioni necessarie per garantire la sua e
3
altrui sicurezza, in particolare sui pendii, terreni
accidentati, scivolosi o instabili.6)
Nelcasosivogliacedereoprestareadaltrilamacchina, assicurarsi che
lutilizzatore prendavisione delle istruzioni duso contenute nel
pre-sentemanuale.7)
Primadiaffrontateperlaprimavoltaunlavo-rodisfalcio,opportunoacquisirelanecessa-riafamiliaritconlamacchinaeconletecnichedi
taglio pi opportune provando ad indossarecorrettamente le
imbracature, impugnare sal-damente lamacchinaedeffettuare
imovimentirichiesti dal lavoro.
B) OPERAZIONI PRELIMINARI
1) Duranteil
lavoro,occorreindossareunabbi-gliamentoidoneochenoncostituiscaunimpac-cio
per lutilizzatore Indossare abiti protettivi aderenti, guanti
anti-vibrazione,occhialiprotettivi,mascherinean-tipolvere,cuffiediprotezionedelluditoescar-pe
antitaglio con suole antiscivolo.
Non indossaresciarpe, camici, collaneeco-munque accessori
pendenti o larghi che po-trebberoimpigliarsinellamacchina.
Raccogliereadeguatamenteicapellilunghi.2) Ispezionare a fondo
tutta larea di lavoro etogliere tutto ci che potrebbe venire
espulsodalla macchina o danneggiare il dispositivo
ditaglio(sassi,rami,filidiferro,ossi,ecc.).3)
Primadelluso,procedereadunaverificage-neraledellamacchinaedinparticolare:
La leva acceleratore e la leva di sicurezza
de-vonoavereunmovimentolibero,nonforzatoealrilasciodevonotornareautomaticamenteerapidamenteinposizioneneutra;
La leva acceleratore deve rimanere
blocca-tasenonvienepremutalalevadisicurezza;
Linterruttorediarrestomotoredevespostarsifacilmentedaunaposizioneallaltra;
I cavi elettrici ed in particolare il cavo della candela devono
essere integri per evitare i ge-nerarsi di scintille e il cappuccio
deve essere correttamentemontatosullacandela;
Le impugnature e protezioni della
macchinadevonoesserepuliteedasciutteesaldamen-tefissateallamacchina;
Verificareilposizionamentocorrettodelle
im-pugnatureedelpuntodiattaccodella imbra-catura, e la buona
equilibratura della mac-china.
Assicurarsi che le protezioni siano adeguate allattrezzo di
taglio utilizzato e siano corretta-mentemontate;
il dispositivo di taglio non deve presentare
se-gnididanneggiamento.Controllarecheildispo-
sitivo di taglio non sia usurato o danneggiato. Sostituire il
dispositivo di taglio danneggiato o
usurato,permantenerelequilibratura.Leeven-tuali riparazioni devono
essere eseguite presso un centro specializzato.4) ATTENZIONE:
PERICOLO! La benzina altamente infiammabile. Conservare il
carburante in appositi contenito-riomologatipertaleutilizzo;
Rabboccare il carburante, utilizzando un im-buto, solo allaperto
e non fumare
durantequestaoperazioneeognivoltachesimaneg-giailcarburante;
Aprire lentamente il tappo del serbatoio la-sciando scaricare
gradualmente la pressio-neinterna;
Rabboccare prima di avviare il motore; nonaggiungere carburante
o togliere il tappo del serbatoio quando ilmotore in funzioneo
caldo;
Sefuoriescedellabenzina,nonavviareilmo-tore,maallontanarelamacchinadallareanel-laquale
ilcarburantestatoversato,edevi-tare di creare possibilit di
incendio, fintantoche il carburante non sia evaporato ed i vapori
dibenzinanonsisianodissolti;
Rimettere sempre e serrare bene i tappi
delserbatoioedelcontenitoredellabenzina;
Pulireimmediatamenteognitracciadibenzinaversatasullamacchinaosulterreno;
Nonriavviarelamacchinasulluogoovesta-to operato il rifornimento;
lavviamento delmotore deve avvenire ad una distanza di
al-meno3metridal luogodovesieffettuato
ilrifornimentodicarburante;
Evitare il contatto del carburante con gli
indu-mentie,eintalcaso,cambiarsigli
indumentiprimadiavviareilmotore.
5) Sostituireisilenziatoridifettosiodanneggiati.
C) DURANTE LUTILIZZO
1) Nonazionare ilmotore in spazi chiusi,
dovepossonoaccumularsipericolosi fumidimonos-sido di carbonio.2)
Lavoraresolamenteallalucedelgiornooconbuonalucaartificialeeincondizionidibuonavi-sibilit.Allontanare
persone, bambini e animalidallarea di lavoro.3) Assumere una
posizione ferma e stabile emantenereunatteggiamentoprudente.4)
Evitare per quanto possibile di lavorare consuolo bagnato o
scivoloso o comunque su ter-reni troppo accidentati o ripidi che
non garanti-scono la stabilit delloperatore durante il lavoro.5)
Accertarsi sempre del proprio punto di ap-poggio sui terreni in
pendenza.
4
6) Noncorreremai,macamminare7) Prestare particolare attenzione
alle irrego-larit del terreno e alla presenza di eventuali
ostacoli.8) Lavorare nel senso trasversale del pendioemai nel senso
salita/discesa,
facendomoltaattenzioneaicambididirezione,mantenendosisempreavalledeldispositivoditaglio.9)
La macchina non deve essere utilizzata dapersone che non siano in
grado di tenerla
salda-menteconduemanie/odirimanerestabilmenteinequilibriosullagambeduranteillavoro.10)
Lamacchinanondeveessereutilizzatadapidiunapersona.11) Durante il
lavoro, lamacchina deve
esseresempretenutasaldamenteaduemani,tenendolunitmotricesullatodestrodelcorpoeilgrup-po
di taglio al di sotto della linea della cintura.12) Quando si
utilizza la macchina vicino allastrada,fareattenzionealtraffico.13)
Nonutilizzaremailamacchinaconprotezio-nidanneggiateomancanti.14)
Tenere sempremani e piedi lontani dal di-spositivo di taglio sia
durante lavviamento siadurantelutilizzodellamacchina.15) Prestare
attenzione contro lesioni derivan-ti da qualsiasi dispositivo
predisposto per il
ta-gliodellalunghezzadelfilo.Dopoaverrilasciatonuovofilo,rimetteresemprelamacchinainposi-zionedilavoroprimadiavviareilmotore.16)
Fare attenzione alle possibili proiezioni
dimaterialecausatodaldispositivoditaglio.17) Attenzione: lelemento
di taglio continua aruotareanchedopolospegnimentodelmotore18)
Avviare il motore con la macchina salda-mentebloccata: Verificare
che altre persone si trovino ad
al-meno15metridalraggiodiazionedellamac-china o ad almeno 30metri
per gli sfalci pigravosi;
Non indirizzare il silenziatore e quindi i gas di
scaricoversomaterialiinfiammabili.
19) Nonmodificare leregolazionidelmotore,enon far
raggiungerealmotoreun regimedigirieccessivo.20)
Nonsottoporrelamacchinaasforziecces-sivienonusareunamacchinapiccolaperese-guire
lavoripesanti; lusodiunamacchinaade-guata riduce i rischiemigliora
laqualitdel la-voro.21) Controllare che il regime di minimo
dellamacchinasiataledanonpermettereilmovimen-to del dispositivo di
taglio e che, dopo
unaccele-rata,ilmotoretornirapidamentealminimo.22) Tenere sempre la
macchina agganciataallimbracaturaduranteillavoro.23)
Fermareilmotore: Ogni qualvolta si lasci la macchina
incusto-dita;
Primadifarerifornimentodicarburante;
Duranteglispostamentifrazonedilavoro.24) Fermare il motore e
staccare il cavo dellacandela: Prima di controllare, pulire o
lavorare sullamacchina;
Dopo aver aspirato un copro estraneo. Verificare eventuali danni
e provvedere allenecessarie riparazioni primadi usare
nuova-mentelamacchina;
Se la macchina comincia a vibrare in modoanomalo (ricercare
immediatamente le
cau-sedellevibrazionieprovvederealleverifichenecessariepressounCentroSpecializzato);
Quandolamacchinanonvieneutilizzata.25) Evitare di usare
lamacchina in ambienti eorari che possono essere di disturbo26)
Perevitareilrischiodiincendio,nonlascia-relamacchinaamotorecaldofralefoglie,lerbasecca,oaltromaterialeinfiammabile.27)Nonassemblaremaielementidi
tagliome-tallici.Conquestamacchinavietatolusodila-memetallicheorigidediqualunquetipo.28)
ATTENZIONEIncasodirottureoinciden-tidurante il lavoro,arrestare
immediatamente ilmotore e allontanare la macchina in modo danon
provocare ulteriori danni; nel caso di
inci-denticonlesionipersonalioaterzi,attivareim-mediatamente
leproceduredi pronto soccorsopiadeguatealla situazione in attoe
rivolgersiad una Struttura Sanitaria per le cure necessa-rie.
Rimuovere accuratamente eventuali detritiche potrebbero arrecare
danni o lesioni a
perso-neoaanimaliqualorarimanesseroinosservati.29) ATTENZIONE Il
livello di rumorosit e divibrazioni riportato nelle presenti
istruzioni, so-no valori massimi di utilizzo della
macchina.Limpiego di un elemento di taglio sbilanciato,lassenza
dimanutenzione influiscono inmodosignificativo nelle emissioni
sonore e nelle
vi-brazioni.Diconseguenzanecessarioadottaredellemisurepreventiveatteadeliminarepossi-bilidannidovutiadunrumoreelevatoeallesol-lecitazionidavibrazioni;provvedereallamanu-tenzione
dellamacchina, indossare cuffie
anti-rumore,effettuaredellepauseduranteillavoro.30)
Lesposizioneprolungataallevibrazionipucausare lesioni e disturbi
neurovascolari (cono-sciuti anche come fenomeno di Raynoud
omanobianca)specialmenteachisoffredidi-sturbicircolatori.Isintomipossonoriguardarelemani,ipolsieleditaesimanifestanoconperdi-ta
di sensibilit, torpore, prurito, dolore,
decolo-razioneomodifichestrutturalidellapelle.Questieffettipossonoessereampliatidallebassetem-peratureambientalie/odaunapresaeccessivasulleimpugnature.Allinsorgeredeisintomi,oc-correridurreitempidiutilizzodellamacchinaeconsultareunmedico.
5
D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO
1) ATTENZIONE!Staccare il cappucciodellacandelae leggere le
relative
istruzioniprimadiiniziarequalsiasiinterventodipuliziaomanuten-zione.Indossareindumentiadeguatieguantidalavorointuttelesituazionidirischioperlemani.2)
ATTENZIONE!Nonusaremailamacchinacon parti usurate o danneggiate. I
pezzi guasti
odeterioratidevonoesseresostituitiemairipa-rati.Usaresolo
ricambioriginali: lusodi ricam-bi non originali e/o non
correttamente montaticompromette la sicurezza dellamacchina,
pucausare incidenti o lesioni personali e solleva il Costruttore da
ogni obbligo o responsabilit. 3)
Tutteleoperazionidimanutenzioneedirego-lazionenondescritteinquestomanualedevonoessere
eseguite dal vostro Rivenditore o da un Centro specializzato, che
dispone delle cono-scenzeedelleattrezzaturenecessarieaffinchil
lavorosiacorrettamenteeseguito,mantenen-do il gradodi
sicurezzaoriginaledellamacchi-na. Operazioni eseguite presso
strutture
inade-guateodapersonenonqualificatecomportanoildecadimentodiogniformadiGaranziaediogniobbligo
o responsabilit del Costruttore.4) Dopoogniuso,scollegare
ilcavodellacan-dela e controllare eventuali danni.5 Mantenere
serrati dadi e viti, per essere certi
chelamacchinasiasempreincondizionisicuredifunzionamento.Unamanutenzioneregolareessenzialeperlasicurezzaepermantenereilli-vello
delle prestazioni6)
Controllareregolarmentechelevitideldispo-sitivoditagliosianoserratecorrettamente.7)
Indossareguantidalavoroeapplicarelapro-tezionedelDispositivoditagliopermaneggiareilDispositivo,persmontarloorimontarlo.8)
Durante le operazioni di regolazione
dellamacchina,prestareattenzioneadevitarecheledita rimangano
intrappolate fra il dispositivo
ditaglioelepartifissedellamacchina.9) Non toccare il Dispositivo di
taglio fintantoche non sia stato staccato il cavo della candela e
cheilDispositivoditagliononsiacompletamen-teferma.DurantegliinterventisulDispositivoditaglio,
fare attenzione che il Dispositivo di taglio pumuoversi,anchese
ilcavodellacandelastaccato.10) Controllare di frequente la
protezione perverificarnelusuraoildeterioramento.Sostituirlase
danneggiata.11)
Sostituiregliadesivicheriportanoistruzioniemessaggidiavvertenza,sedanneggiati.12)
Riporre lamacchina inun luogo inaccessi-bileaibambini.13) Non
riporre lamacchina condella benzinanel serbatoio in un locale dove
i vapori di benzina potrebberoraggiungereunafiamma,unascintil-
la o una forte fonte di calore.14)
Lasciareraffreddareilmotoreprimadicollo-carelamacchinainunqualsiasiambiente.15)
Perridurre il rischiodi incendio,mantenerelamacchinaed
inparticolare ilmotore
liberidaresiduiderba,foglieograssoeccessivo;nonla-sciarecontenitoriconimaterialidirisultadelta-glio
allinterno di un locale.16) Se il serbatoio deve essere vuotato,
effet-tuare questa operazione allaperto e a motorefreddo.17)
Primadi riporre
lamacchina,assicurarsidiaverrimossochiavioutensiliusatiperlamanu-tenzione.
E) RISCHI RESIDUI
Nonostante tutte le prescrizioni di sicurezza sia-no rispettate,
possono ancora sussistere certi rischi residui che non possono
essere esclusi. Dalla tipologia e costruzione della macchina,
ipotenziali prevedibili pericoli possono essere:
Lesionialleditaeallemanisecoinvoltinella
rotazione del dispositivo di taglio Lesioni ai piedi se colpiti
dal dispositivo di ta-
glio Lesioni agli occhi se non viene indossato nes-
sun occhiale protettivo (proiezione di sassi e terra)
Lesione delludito, se non viene indossata nessuna protezione
acustica.
F) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE
1) Ogni volta che necessariomovimentare
otrasportarelamacchinaoccorre:
Spegnereilmotore,attenderelarrestodeldi-
spositivo di taglio e scollegare il cappuccio dellacandela;
Applicare la protezione del dispositivo di ta-glio;
Afferrarelamacchinaunicamentedalleimpu-gnature e orientare il
dispositivo di taglio nella direzionecontrariaalsensodimarcia.
2)Quandosi trasporta lamacchinaconunau-tomezzo, occorre
posizionarla inmodo da noncostituire pericolo per nessuno e
bloccarla sal-damenteperevitarne il
ribaltamentoconpossi-biledanneggiamentoefuoriuscitadicarburante.
G) TUTELA AMBIENTALE
1)
Latuteladellambientedeveessereunaspet-torilevanteeprioritarionellusodellamacchina,abeneficiodellaconvivenzacivileedellambien-te
incuiviviamo.Evitarediessereunelemento
6
di disturbo nei confronti del
vicinato.2)Seguirescrupolosamentelenormelocaliperlosmaltimentodiimballi,olii,benzina,filtri,partideteriorateoqualsiasielementoaforte
impattoambientale;questirifiutinondevonoessereget-tatinellaspazzatura,madevonoesseresepara-ti
e conferiti agli appositi centri di raccolta, che
provvederannoalriciclaggiodeimateriali.3)Seguirescrupolosamentelenormelocaliperlosmaltimentodeimaterialidirisultadopoil
ta-glio.4) Al momento della messa fuori servizio, nonabbandonare la
macchina nellambiente, maconsegnarla ad un centro di raccolta,
secondo lenormelocalivigenti.
NORME DUSONOTA - Le figure citate nel testo si trovano alle
pagg. iii e seguenti di questo manuale.
1. MONTAGGIO DELLA MACCHINA
IMPORTANTE La macchina fornita con alcuni componenti smontati e
con il serbatoio della mi-scela vuoto.
ATTENZIONE! Indossare sempre robusti guanti da lavoro per
maneggiare i dispositivi di taglio. Prestare la massima attenzione
nel montaggio dei componenti per non compro-mettere la sicurezza e
lefficienza della mac-china; in caso di dubbi, contattare il vostro
Rivenditore.
ATTENZIONE! Lo sballaggio e il comple-tamento del montaggio
devono essere effet-tuati su una superficie piana e solida, con
spazio sufficiente alla movimentazione della macchina e degli
imballi, avvalendosi sempre degli attrezzi appropriati.
Lo smaltimento degli imballi deve avvenire se-condo le
disposizioni locali vigenti.
1.1 COMPLETAMENTO DELLA MACCHINA
1.1a. Modelli MONO (Fig. 1)
Posizionare il cappellotto (1) introducendo ilperno (1a)
inunodei tre fori previsti sul tuboditrasmissione.
Montare la parte superiore con barriera
dellimpugnaturaanteriore(2)permezzodelleviti(3),facendoattenzioneamantenereinpo-sizioneiduesemigusciantivibranti(4)
Serrareafondoleviti(3).
1.1b Modelli DUPLEX (Fig. 2)
Svitare il pomolo centrale (1) e rimuovere ilcappellotto(2).
Inserireilmanubrio(3),avendocuracheico-mandirisultinoadestra.
Orientareilmanubrionellaposizionedilavoropi confortevole
ebloccarlomediante il cap-pellotto(2)eilpomolo(1).
Agganciarelaguaina(7)deicomandiallappo-sitofermacavo(8).
NOTA Allentando il pomolo (1) possibile ruo-tare il manubrio per
ridurne lingombro allatto dellimmagazzinaggio.
1.2 MONTAGGIO DELLA PROTEZIONE DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO (Fig.
3)
ATTENZIONE! Ogni dispositivo di taglio dotato di una specifica
protezione. Non utilizzare mai protezioni diverse da quelle
indicate per ciascun dispositivo di taglio.
ATTENZIONE! Indossare guanti di pro-tezione e applicare la
protezione della lama.
Svitare le viti (1) e rimuovere la piastrina
(2)dallaprotezione(3).
Posizionarelaprotezione(3)incorrisponden-za della parte
terminale del tubo di trasmis-sione (4) e applicare la piastrina
(2) fisssan-dola per mezzo delle viti (1), senza serrarle,inmodo
che la protezione sia libera di scor-rere sul tubo.
Orientarelaprotezione(3)finoaportarelavitecentrale(5)incorrispondenzadelforo(6)po-stosultuboditrasmissioneeavvitarlaafondoinmodocherestiben
inseritanel foro, impe-dendoilmovimentodellaprotezione.
Serrareafondoleviti(1).
1.3 MONTAGGIO E SMONTAGGIO DEI DISPOSITIVI DI TAGLIO E
PREDISPOSIZIONE DELLE PROTEZIONI
ATTENZIONE! Utilizzare solo dispositivi di taglio originali o
omologati dal Costruttore.
1.3.1 Scelta del dispositivo di taglio
Selezionare il dispositivo di taglio pi adatto
allavorodacompiere, secondoqueste indicazio-nidimassima: la lama a
3
punteadattaaltagliodisterpa-glieepiccoliarbustifinoa2cmdidiametro;
la testina porta filopueliminareerbaaltaevegetazionenon legnosa
in prossimit di re-cinzioni,muri,fondamenta,marciapiedi,attor-
7
noadalberiecc.operpulirecompletamenteuna particolare area del
giardino.
Ad ogni dispositivo di taglio deve essere
abbina-talaprotezionespecifica,comedalleindicazioniche seguono.
IMPORTANTE I dispositivi di taglio sono fissa-ti tramite un
filetto sinistrorso e pertanto lo svi-tamento avviene in senso
orario e lavvitamento in senso antiorario. Rimuovere tutti gli
elementi eventualmente montati, che saranno poi utilizzati in varie
configurazioni, in funzione del dispositivo di taglio
utilizzato.
1.3.2 Lama a 3 punte (Fig. 4)
a) Montaggio Con il distanziale (1a) correttamente
inseritosullalbero, montare la ghiera interna (1) nelsenso
indicato, assicurandosi che le
scanala-turesiaccoppinoperfettamenteconquelledelrinvioadangolo(2).
Montarelalama(3)elaghieraesterna(4)conlapartepianarivoltaversolalama.
Inserirelachiaveindotazione(5)nellappositoforo,fareruotareamanolalama(3)espinge-relachiave(5)finoadimpegnarlanelforodelrinvioadangolo(2),bloccandolarotazione.
Montarelacoppa(6)eavvitareildado(7)ser-randoloafondoinsensoantiorario(25Nm).
Rimuovere lachiave (5)per ripristinare la ro-tazione.
b) Adeguamento della protezione Rimuovere la protezione
aggiuntiva (8 - seprecedentemente montata), svitando la
vite(10)esganciandogliagganciinseritiascattonellaprotezione(9).
c) Smontaggio
Inserirelachiaveindotazione(5)nellappositoforo,fareruotareamanolalama(3)espinge-relachiave(5)finoadimpegnarlanelforodelrinvioadangolo(2),bloccandolarotazione.
Svitareildado(7)insensoorarioerimuoverelacoppa(6).
Sfilare la ghiera esterna (4), quindi rimuove-re la lama (3) e
la ghiera interna (1), facen-do attenzione a non sfilare il
distanziale (1a)dallalbero.
1.3.3 Testina porta filo (Fig. 5)
a) Montaggio Con il distanziale (1a) correttamente
inseritosullalbero,montarelaghierainterna(1)e la-nello esterno (4)
nel senso indicato, assicu-randosi che le scanalature si accoppino
per-
fettamenteconquelledelrinvioadangolo(2).
Inserirelachiaveindotazione(3)nellapposi-toforodellaghierainterna(1)efareruotareamanolaghierastessaspingendolachiave(3)finoadimpegnarlanelforodelrinvioadango-lo(2),bloccandolarotazione.
Montarelatestinaportafilo(11)avvitandolainsenso antiorario.
Rimuovere lachiave (3)per ripristinare la ro-tazione.
b) Adeguamento della protezione Montare laprotezioneaggiuntiva
(5) inseren-
do gli agganci nelle rispettive sedi della pro-tezione (6) e
premendo fino ad avvertire
loscatto;quindifissarlapermezzodellavite(10).
ATTENZIONE! Quando si utilizza la testi-na porta filo, occorre
che sia sempre mon-tata la protezione aggiuntiva, con coltello
tagliafilo.
c) Smontaggio
Inserirelachiaveindotazione(3)nellapposi-toforodellaghierainterna(1)efareruotareamanolaghierastessaspingendolachiave(3)finoadimpegnarlanelforodelrinvioadango-lo(2),bloccandolarotazione.
Rimuoverelatestinaportafilo(4)svitandolainsensoorario,facendoattenzioneanonsfilareildistanziale(1a)dallalbero.
1.4 MONTAGGIO DELLASTA (Modelli con asta separabile - Fig.
6)
Estrarre il piolo di arresto (1) e spingere
laparteinferioredellasta(2)finoadavvertireloscattodelpiolodiarresto(1)nelforo(3)della-sta.
Linserimento pu essere agevolato ruo-tando leggermente la parte
inferiore (2)
neiduesensi;linserimentocompletoavvertibiledalpiolo(1)chedeverisultarecompletamen-te
rientrato.
Adinserimentocompletato,serrareafondolamanopola(4).
2. PREPARAZIONE AL LAVORO
2.1 VERIFICA DELLA MACCHINA
Primadiiniziareillavorooccorre: controllare che non vi siano
viti allentate sulla macchinaesuldispositivoditaglio;
controllare che il dispositivo di taglio non sia
danneggiatoechelelamemetalliche(semon-tate)sianobenaffilate;
controllarecheilfiltroariasiapulito; controllare che le
protezioni siano adeguate al dispositivo di taglio utilizzato, ben
fissate
8
eefficienti; controllareilfissaggiodelleimpugnature.
2.2 PREPARAZIONE DELLA MISCELA
Questamacchina dotata di unmotore a duetempi che richiede una
miscela composta dabenzinaeoliolubrificante.
IMPORTANTE Luso della sola benzina dan-neggia il motore e
comporta il decadimento del-la garanzia.
IMPORTANTE Usare solo carburanti e lubrifi-canti di qualit per
mantenere le prestazioni e ga-rantire la durata degli organi
meccanici.
2.2.1 Caratteristiche della benzina
Usaresolobenzinasenzapiombo(benzinaver-de)connumerodiottanononinferiorea90N.O.
IMPORTANTE La benzina verde tende a creare depositi nel
contenitore se conservata per pi di 2 mesi. Utilizzare sempre
benzina fresca!
2.2.2 Caratteristiche dellolio
Impiegare solo olio sintetico di ottima
qualit,specificopermotoriaduetempi.Presso il vostro Rivenditore
sono disponibili olii appositamentestudiatiperquestotipodimoto-re,
in grado di garantire una elevata protezione.Lusodi questi olii
permette la
composizionediunamiscelaal2,5%,costituitacioda1partediolio ogni 40
parti di benzina.
2.2.3 Preparazione e conservazione della miscela
PERICOLO! La benzina e la miscela sono infiammabili!
Conservare la benzina e la miscela in reci-pienti omologati per
carburanti, in luoghi sicuri, lontano da fonti di calore o fiamme
libere.
Non lasciare i contenitori alla portata dei bambini.
Non fumare durante la preparazione del-la miscela ed evitare di
inalare vapori di benzina.
Perlapreparazionedellamiscela:
Immettereinunatanicaomologatacircametdel quantitativo di
benzina.
Aggiungere tutto lolio, secondo la tabella.
Immettereilrestodellabenzina.
Richiudereiltappoedagitareenergicamente.IMPORTANTE La miscela
soggetta ad invec-chiamento. Non preparare quantitativi eccessi-vi
di miscela per evitare che si formino depositi.
IMPORTANTE Tenere ben distinti ed identificabili i contenitori
della miscela e della benzina per evi-tare di scambiarli al momento
dellutilizzo.
IMPORTANTE Pulire periodicamente i conteni-tori della benzina e
della miscela per rimuovere eventuali depositi.
2.3 RIFORNIMENTO DEL CARBURANTE
PERICOLO! Non fumare durante il rifor-nimento ed evitare di
inalare vapori di ben-zina.
ATTENZIONE! Aprire il tappo della tani-ca con cautela in quanto
potrebbe essersi formata della pressione allinterno.
Primadieseguireilrifornimento: Scuotere energicamente la tanica
della mi-
scela. Sistemare lamacchina inpiano, inposizione
stabile, con il tappo del serbatoio in alto. Pulire il tappo del
serbatoio e la zona circo-stante per evitare di immettere sporcizia
du-ranteilrifornimento.
Aprire con cautela il tappo del serbato-io per scaricare
gradualmente la pressione.Eseguire il rifornimentomediante un
imbuto,evitandodiriempireilserbatoiofinoallorlo.
ATTENZIONE! Richiudere sempre il tap-po del serbatoio,
serrandolo a fondo.
ATTENZIONE! Ripulire subito ogni trac-cia di miscela
eventualmente versata sulla macchina o sul terreno e non avviare il
mo-tore fintanto che i vapori di benzina non sia-no dissolti.
3. UTILIZZO DELLA MACCHINA
3.1 AVVIAMENTO DELLA MACCHINA
ATTENZIONE! Lavviamento della mac-china deve avvenire ad una
distanza di alme-no 3 metri dal luogo dove si effettuato il
ri-fornimento di carburante.
Primadiavviareilmotore: Sistemare la macchina in posizione
stabile
sul terreno. Togliere la protezione della lama (se
impie-gata).
9
Accertarsichelalama(seimpiegata)nontoc-chi il terreno o altri
oggetti.
3.1.1 Avviamento a freddo
ATTENZIONE! Per avviamento a fred-do si intende lavviamento
effettuato dopo almeno 5 minuti dallarresto del motore o do-po un
rifornimento di carburante.
Peravviarelamacchina(Fig.7):1.
Portarelinterruttore(1)inposizioneI.2.
Azionarelostarter,ruotandolaleva(4)inpo-
sizioneB.3. Premereilpulsantedeldispositivodiadesca-
mento (primer) (5) per 3-4 volte per favorirelinnesco del
carburatore.
4.
Premerelalevadisicurezza(3),azionarelalevadicomandodellacceleratore(2)eman-tenerlainposizionetramiteilpulsantedelparzializzatore(7);quindirilasciarelalevadisicurezza(3).
5. Tenere saldamente lamacchina sul
terreno,conunamanosullunitmotrice,pernonper-dereilcontrollodurantelavviamento(Fig.8).
IMPORTANTE Per evitare deformazioni, Il tu-bo di trasmissione
non deve essere usato come appoggio per la mano o per il ginocchio
durante lavviamento.
6.
Tirarelentamentelamanopoladiavviamentoper10-15cm,finoadavvertireunacertare-sistenza,equinditirareulteriormentealcunevoltefinoadavvertireiprimiscoppi.
IMPORTANTE Per evitare rotture, non tirare la fune per tutta la
sua lunghezza, non farla striscia-re lungo il bordo del foro guida
fune e rilasciare gradualmente la manopola, evitando di farla
rien-trare in modo incontrollato.
7. Tirare di nuovo la manopola di avviamen-to,finoadottenere
laccensioneregolaredelmotore.
ATTENZIONE! Lavviamento della mac-china con lo starter inserito
provoca il movi-mento del dispositivo di taglio, che si arresta
solo disinserendo lo starter.
8.
Appenailmotoreavviato,disinserirelostar-terruotandolaleva(2)inposizioneON.
9. Disinserire ilparzializzatore (7
-seprevisto)azionandobrevementelacceleratore(2),perriportareilmotorealminimo.
10.
Lasciaregirareilmotorealminimoperalmeno1minutoprimadiutilizzarelamacchina.
IMPORTANTE Se la manopola della fune di av-viamento viene
azionata ripetutamente con lo starter inserito, il motore pu
ingolfarsi e rendere difficoltoso lavviamento.
Incasodiingolfamentodelmotore,smontarelacandela e tirare
dolcemente la manopola
del-lafunediavviamentopereliminareleccessodicarburante; quindi
asciugare gli elettrodi dellacandelaerimontarlasulmotore.
3.1.2 Avviamento a caldo
Perlavviamentoacaldo(immediatamentedopolarrestodelmotore),seguireipunti1-5-6-7della
procedura precedente.
3.2 REGOLAZIONE DELLA VELOCIT DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO (Fig.
7)
Lavelocitdeldispositivoditaglioregolatadalcomando
dellacceleratore (2), posto
sullimpu-gnaturaposteriore(6)osullimpugnaturadestra(6a)delmanubrio.
Lazionamentodellacceleratorepossibilesolosecontemporaneamentevienepremuta
la levadibloccaggio(3).
Ilmovimentotrasmessodalmotoreallalberoditrasmissione tramiteuna
frizioneamassecen-trifugheche impedisce
ilmovimentodellalberoquandoilmotorealminimo.
ATTENZIONE! Il dispositivo di taglio non deve muoversi con il
motore al minimo. Se il dispositivo di taglio si muove con il
motore al minimo, occorre contattare il vostro Riven-ditore per la
corretta regolazione del motore.
La corretta velocit di lavoro si ottiene con la
le-vadellacceleratore(2)afondocorsa.
IMPORTANTE Durante le prime 6-8 ore di eser-cizio della
macchina, evitare di utilizzare il motore al massimo dei giri.
3.3 ARRESTO DELLA MACCHINA (Fig. 7)
Perarrestarelamacchina: Rilasciare il comando dellacceleratore
(2) elasciare girare il motore al minimo per qual-che secondo.
Portarelinterruttore(1)inposizioneO.
ATTENZIONE! Dopo aver portato lacce-
10
leratore al minimo, occorrono diversi secon-di prima che il
dispositivo di taglio si arresti.
4. MODALIT OPERATIVE E TECNICHE DI LAVORO
Perilrispettodeglialtriedellambiente:
Evitarediessereunelementodidisturbo. Seguirescrupolosamente lenorme
localiperlo smaltimento deimateriali di risulta dopo iltaglio.
Seguirescrupolosamente lenorme localiperlo smaltimento di olii,
benzina, parti deterio-rateoqualsiasielementoa forte
impattoam-bientale.
ATTENZIONE! Indossare un abbiglia-mento adeguato durante il
lavoro. Il vostro Rivenditore in grado di fornirvi le informa-zioni
sui materiali antiinfortunistici pi idonei a garantire la sicurezza
sul lavoro.
4.1 USO DELLE IMBRACATURE (Fig. 9)
ATTENZIONE! La macchina deve esse-re usata sempre agganciata
allimbracatura correttamente indossata. Verificare frequen-temente
lefficienza dello sgancio rapido per permettere di liberare
rapidamente la mac-china dalle cinghie in caso di pericolo.
Limbracatura deve essere indossata prima
diagganciarelamacchinaallappositoattaccoelecinghie devono essere
regolate secondo laltez-za e corporatura delloperatore.
Usaresempreunaimbracaturaadeguataalpe-sodellamacchina:
conmacchinedipesoinferiorea7,5kg,pos-sono essere utilizzati
imodelli a cinghia sin-golaodoppia;
conmacchinedipesosuperiorea7,5kg,de-ve essere utilizzato solo
ilmodello a cinghiadoppia.
4.1.1 Modelli a cinghia singola
Lacinghia(1)devepassaresopralaspallasini-stra,versoilfiancodestro.
4.1.2 Modelli a cinghia doppia
Lacinghia(2)deveessereindossatacon:
lappoggioeilmoschettonediagganciodellamacchinapostisullatodestro(2.1);
losganciosuldavanti(2.2); lincrocio delle cinghie sulla schiena
dellope-
ratore(2.3);
lafibbiacorrettamenteallacciatasullatosini-stro(2.4).
Lecinghiedevonoessereteseinmododadistri-buireuniformementeilcaricosullespalle.
4.2 MODALIT DI UTILIZZO DELLA MACCHINA
ATTENZIONE! Durante il lavoro, la mac-china deve essere sempre
tenuta saldamen-te a due mani, tenendo lunit motrice sul la-to
destro del corpo e il gruppo di taglio al di sotto della linea
della cintura.
Primadiaffrontareperlaprimavoltaunlavorodisfalcio,opportunoacquisire
lanecessaria fa-miliaritcon lamacchinae le tecnichedi tagliopi
opportuneprovandoad indossare corretta-mente le imbracature,
impugnare saldamentela macchina ed effettuare i movimenti
richiestidal lavoro.
Scegliere ildispositivodi tagliopiadattoal
la-vorodacompiereepredisporreadeguatamentela macchina e le
protezioni, come indicato nelcapitolo2).
4.3 TECNICHE DI LAVORO
4.3.1 Lama a 3 punte (Fig. 10)
Iniziare il taglio da sopra la vegetazione, scen-dendopoicon la
lama falciante inmododa
ta-gliareiramiriducendoliinpiccolipezzi.
4.3.2 Testina porta filo
ATTENZIONE! Utilizzare SOLO fili di nylon. Limpiego di fili
metallici, fili metalli-ci plastificati e/o non adatti alla
testina, pu causare serie ferite e lesioni.
Duranteluso,opportunoarrestareilmotoreerimuovereperiodicamente
lerbacciacheavvol-gelamacchina,inmododaevitareilsurriscalda-mentodel
tubodi
trasmissione,dovutoallerbaimpigliatasottolaprotezione.Rimuovere
lerba impigliata con un cacciavite,per permettere che lasta venga
correttamenteraffreddata.
ATTENZIONE! Non utilizzare la macchina per spazzare, inclinando
la testina porta filo. La potenza del motore pu scagliare oggetti e
piccoli sassi fino a 15 metri o pi, causando danni o provocando
lesioni a persone.
a) Taglio in movimento (Falciatura) (Fig. 11)
11
Procedere con una andatura regolare, con un movimento ad arco
simile alla falce tradiziona-le, senza inclinare la testina porta
filo duranteloperazione.
Provaredapprimaatagliareallagiustaaltezzainuna piccola area, per
poi ottenere unaltezza di tagliouniformemantenendo la
testinaportafiload una distanza costante rispetto al dal
terreno.Peritaglipigravosi,puessereutileinclinaredicirca30asinistralatestinaportafilo.
ATTENZIONE! Non operare in questo modo se c la possibilit di
provocare il lan-cio di oggetti che possano nuocere a perso-ne,
animali o arrecare danni.
b) Taglio di precisione (Rifilatura)
Tenerelamacchinaleggermenteinclinatainmo-do che la parte
inferiore della testina porta filonon tocchi il terreno e la linea
di taglio si trovi nel puntodesiderato,tenendosempreildispositivodi
taglio lontano dalloperatore.
c) Taglio in prossimit di recinzioni / fondamenta (Fig. 12)
Avvicinare lentamente la testinaportafiloa re-cinzioni,
picchetti, rocce,muri ecc., senza col-pire con forza. Se il
filourtaunostacoloconsistentepu
rom-persioconsumarsi;serestaimpigliatoinunare-cinzione,putranciarsibruscamente.Inognicaso,iltaglioattornoamarciapiedi,fon-damenta,muriecc.pucausareunusuradelfilosuperiorealnormale.
d) Taglio attorno agli alberi (Fig. 13)
Camminare attorno allalbero da sinistra versodestra,
avvicinandosi lentamente ai tronchi
inmododanonurtareilfilocontrolalberoeman-tenendolatestinaportafiloleggermenteinclina-ta
in
avanti.Tenerepresentecheilfilodinylonputranciareodanneggiareipiccoliarbustiechelurtodelfi-lodinyloncontroiltroncodiarbustioalbericoncortecciamorbidapudanneggiaregravemen-te
la pianta.
e) Regolazione della lunghezza del filo durante il lavoro (Fig.
14)
Questamacchinaequipaggiataconunatesti-naBattieVai(Tap&Go).Perrilasciarenuovofilo,batterelatestinaporta
filocontro il terrenocon ilmotoreallamassimavelocit; ilfiloviene
rilasciatoautomaticamentee il coltello taglia la lunghezza in
eccesso.4.4 TERMINE DEL LAVORO
Alavoroterminato:
Arrestarelamacchinacomeprecedentemen-teindicato(Vedi3.3).
Attenderelarrestodispositivoditaglioemon-tarelaprotezionelama.
5. MANUTENZIONE ORDINARIA
Unacorrettamanutenzionefondamentalepermantenerenel tempo
lefficienzae lasicurezzadiimpiegooriginalidellamacchina.
ATTENZIONE! Durante le operazioni di manutenzione: Staccare il
cappuccio della candela. Attendere che il motore sia
adeguatamen-
te raffreddato. Usare guanti protettivi nelle operazioni ri-
guardanti le lame. Tenere montata la protezione della lama,
tranne i casi di interventi sulla lama stessa. Non disperdere
nellambiente olii, benzina
o altro materiale inquinante.
5.1 CONSERVAZIONE
Alterminediognisessionedilavoro,ripulireac-curatamente la
macchina da polvere e detriti,accertare che non vi siano parti
danneggiate, sostituire le parti difettose. La macchina deveessere
conservata in un luogo asciutto, al ripa-ro dalle intemperie, con
la protezione corretta-mentemontata.
5.2 PULIZIA DEL MOTORE E DEL SILENZIATORE
Per ridurre il rischio di incendio, pulire
frequente-mentelealettedelcilindroconariacompressaeliberare la zona
del silenziatore da segatura, ra-moscelli,foglieoaltridetriti.
5.3 GRUPPO AVVIAMENTO
Perevitareilsurriscaldamentoedannialmoto-re,legrigliediaspirazionedellariadiraffredda-mentodevonoesseresempremantenutepulitee
libere da segatura e detriti.Qualora si riscontrassero segni di
usura della funediavviamento,contattareilvostroRivendi-tore per la
sostituzione.
12
5.4 FISSAGGI
Controllare periodicamente il serraggio di
tuttelevitiedeidadiecheleimpugnaturesianosal-damentefissate.5.5
PULIZIA DEL FILTRO ARIA (Fig. 15)
IMPORTANTE La pulizia del filtro aria essen-ziale per il buon
funzionamento e la durata della macchina. Non lavorare senza filtro
o con un fil-tro danneggiato, per non arrecare danni irrepara-bili
al motore.
La pulizia deve essere eseguita ogni 15 ore di lavoro.
Perpulireilfiltro:
Svitareilpomolo(3),smontareilcoperchio(1)erimuoverelelementofiltrante(2).
Lavarelelementofiltrante(2)conacquaesa-pone. Non usare benzina o
altri solventi.
Lasciareasciugareilfiltroallaria.
Rimontarelelementofiltrante(2)eilcoperchio(1),riavvitandoilpomolo(3).
5.6 CONTROLLO DELLA CANDELA (Fig. 16)
Periodicamente,smontareepulirelacandelari-muovendoeventualidepositi
conunospazzoli-nometallico.Controllare e ripristinare la corretta
distanza fra gli elettrodi.
Rimontarelacandelaserrandolaafondoconlachiave in dotazione.
La candela deve essere sostituita con una di analoghe
caratteristiche nel caso di elettrodi
bruciatioisolantedeteriorato,ecomunqueogni100oredifunzionamento.
5.7 RINVIO AD ANGOLO (Fig. 17)
Lubrificarecongrassoabasedilitio.Togliere la vite (1) ed
inserire il grasso facen-do ruotaremanualmente
lalberofinoaquandoilgrassofuoriesce;quindirimontarelavite(1).
5.8 MANUTENZIONE DELLE LAME
5.8.1 Affilatura della lama a 3 punte (Fig. 18)
ATTENZIONE! Usare guanti di protezio-ne. Se laffilatura viene
eseguita senza smon-tare la lama, scollegare il cappuccio della
candela.
Laffilaturadeveessereeseguita tenendoconto
della tipologiadella lamaedei taglienti,
impie-gandounalimapiattaeagendoinmodougualesu tutte le
punte.Iriferimentiperunaaffilaturacorrettasonoindi-cati nella Fig.
19: A = Affilaturaerrata B = Limitidiaffilatura C = Angoli errati e
diseguali
IMPORTANTE importante che dopo laffilatura sia conservata una
corretta equilibratura. Per ra-gioni di sicurezza, opportuno che
laffilatura ed equilibratura siano eseguite da un Centro
specia-lizzato, che dispone della competenza e delle at-trezzature
idonee ad eseguire loperazione, sen-za rischiare di danneggiare la
lama e di renderla insicura durante lutilizzo.
Le lame a 3 punte sono utilizzabili da entram-bi i lati. Quando
un lato delle punte usurato,possibilegirare la lamaeutilizzare
laltro latodelle punte.
ATTENZIONE! La lama non deve mai es-sere riparata, ma necessario
sostituirla ap-pena si notano inizi di rottura o se si supera il
limite di affilatura.
5.8.2 Sostituzione della lama a 3 punte
Su questamacchina previsto limpiego di la-me riportanti il
codice indicato nella tabella apagina vi.
Datalevoluzionedelprodotto,lelamesopraci-tate potrebbero essere
sostituite nel tempo daaltre, con caratteristiche analoghe di
intercam-biabilitesicurezzadifunzionamento.
5.9 SOSTITUZIONE DEL FILO DELLA TESTINA (Fig.19)
Seguirelasequenzaindicatanellafigura.
5.10 AFFILATURA DEL COLTELLO TAGLIAFILO (Fig.20)
Rimuovere il coltello tagliafilo (1) dalla
prote-zione(2),svitandoleviti(3).
Fissareilcoltellotagliafiloinunamorsaepro-cedereallaffilaturautilizzandounalimapiattafacendoattenzioneamantenerelangolodita-glio
originale.
Rimontareilcoltellosullaprotezione.
5.11 INATTIVIT PROLUNGATA
13
IMPORTANTE Se si prevede un periodo di inat-tivit della macchina
superiore a 2-3 mesi occor-re attuare alcuni accorgimenti per
evitare diffi-colt alla ripresa del lavoro o danni permanenti al
motore.Primadiriporrelamacchina: Svuotare il serbatoio del
carburante. Avviare ilmotoree tenerlo inmotoalminimofinoallarresto,
inmododaconsumaretutto ilcarburanterimastonelcarburatore.
Lasciareraffreddareilmotoreprimadiriporrelamacchina.
Almomentodirimettereinfunzionelamacchina,predisporrelamacchinacomeindicatonelcapi-tolo2.Preparazioneallavoro.
6. MANUTENZIONE STRAORDINARIA
Questi interventi devono essere eseguiti
esclusi-vamentedalvostroRivenditore.Operazioni eseguite presso
strutture inadeguate odapersonenonqualificatecomportano
ilde-cadimentodiogniformadigaranzia.
6.1 REGOLAZIONE DEL MINIMO
ATTENZIONE! Se il dispositivo di taglio si muove con il motore
al minimo, occorre contattare il vostro Rivenditore per la
corret-ta regolazione del motore.
6.2 REGOLAZIONE DEL CARBURATORE
Ilcarburatoreregolato in fabbrica
inmododaottenerelemassimeprestazioniinognisituazio-nediutilizzo,conlaminimaemissionedigasno-civi,nelrispettodellenormativevigenti.
Nel caso di prestazioni scarse, rivolgersi al vo-stroRivenditore
per una verifica della carbura-zioneedelmotore.
7. DIAGNOSTICA
Cosa fare se ...
Originedelproblema Azione correttiva
1. Il motore non si avvia o non si mantiene in moto
Proceduradiavviamentonon corretta
Seguire le istruzioni (vedicap.3)
Candela sporca o distanza fra gli elettrodi non corretta
Controllare la candela (vedicap.5)
Filtro aria otturato Pulire e/o sostituire il filtro
(vedicap.5)
Problemidicarburazione Contattare il vostro Rivenditore
2. Il motore si avvia ma ha poca potenza
Filtro aria otturato Pulire e/o sostituire il filtro
(vedicap.5)
Problemidicarburazione Contattare il vostro Rivenditore
3. Il motore ha un funzionamento irregolare o non ha potenza
sotto carico
Candela sporca o distanza fra gli elettrodi non corretta
Controllare la candela (vedicap.5)
Problemidicarburazione Contattare il vostro Rivenditore
4. Il motore ha una fumosit eccessiva
Erratacomposizionedellamiscela
Prepararelamiscelasecondole istruzioni (vedicap.2)
Problemidicarburazione Contattare il vostro Rivenditore
5. Il dispositivo di taglio si muove con il motore al minimo
Regolazione erratadella carburazione
Contattare il vostroRivenditore
6. La macchina comincia a vibrare in modo anomalo
Danneggiamentoopartiallentate
Fermarelamacchinae staccare il cavo della candelaVerificare
eventuali dan-neggiamentiControllare se vi siano parti allentate e
serrarleProvvedere alle verifiche, sostituzioni o riparazioni
presso un Centro Specia-lizzato
1
............................ 1 ................................
2 ................................... 6 1.
............................ 6 2. ........................... 8 3.
..................... 9 4.
................................................. 10 5.
............................ 12 6. ..................... 14 7.
......................................... 14
,- , -,:
, ,. ! - .
! - -.
, - , . ii .
-,/-,-.
,,-,-
, .---.
: -, (. ,,,- , ,).
,,, 2 , -.
,-..
,,/.(): ; -,;
; -;
-, -;
;
1. 2.
BG . .
2
3. 4. 4a.5. 6. 7. 8.
11. 12. 13. .3 .14. 15. 16. 17. 18. 19. ()20. a. a cinghia
singola . a cinghia doppia21. 22. ()23.
31. 32. 33. 34. 35. ()36. ()37. ()38.
.
- ( )
41. 42. a= =43. (Starter)44.
(Primer)45. -
-.- , -.--
., -, . -.
51. ! . ,.
52. ,-.
53. -, , -- 85 dB (A). - , -.
54. !55. !
-15.-!
56. -..
57. . :.
58. ! !2-.
59. .60. !
.
, A)
1) ! -,-. . .-.2)-, .-.3)-,,.4) ,
3
, , , -.5) , ,-,-.-,,-,-,,-,,-.6), , --,-.7),-,- , -,-.
B)
1),- , . , , -,, .
,, , -.
,-.
2) ,- (, ,-,..).3) , -: , ; -;
- , -
; -;
,,,, .
,-;
-,.
, -;
. - . - , -.--.
4):!-.. ;
;-,,;
-,-;
; -;
,-, , -,- ;
- ;
, -;
, -;---3,;
,
4
;5)-
C)
1)-,-.2) .,.3)-.4),,--,.5) ,,.6),.7) --.8)/,-,--.9) , /
-.10).11) , -,.12),.13) -.14) -,- , -.15) , .,-.16)-
,- , -.17):-.18) , : ,15 30-;
, -.
19). 20) -;-.21)- , , -,-.22)-.23): , .
; -.
24) : ,-;
.-.
- ( - ).
.25) ,-.26),- ,.27) , ,-.-(kickback),-
5
, (, ,, ..) . - .--, , --.28) , , -;-,- - , - -,-,-.29)-,,- - .
-,-, .,-, , ; , -,.30)(- ) . -,, ,, , , . -/- . , -.
D)
1)!- , -
. - , .2) ! -. - , .-: / , - , ,-.3) -, -, , , - .,- -.4) ,
--.5) -, , - .-.6) - -.7)-- , . -.8) ,- --.9),-- .-,,-,,.10) , - .
, .
6
11) ,.12),-.13)-,,.14) , -.15) , --,-;-.16) , .17) , , - -.
E)
-,, : -,: ,--.
, -.
,- ( -)
,
F)
1) , -,-: ,- -;
;
- .
2),,
,, -,.
G)
1)- , - , ..2) , , -, , ,- ; , ,-.3) - .4) -, , .
- , , . iii .
1.
-.
! . - ,-; , -.
! -, - -, .
7
-.
1.1
1.1a (. 1)
(1),-(1a),.
(2) - (3),(4)
(3).
1.1b (. 2)
(1) (2).
(3),-.
--(2)(1).
(7) (8).
(1),, - , .
1.2 (. 3)
! . - .
! .
(1)-(2)(3).
(3)(4)(2), (1), , .
(3), - (5) (6),-
,,, -.
(1).
1.3
! - .
1.3.1
--,,--: 3 2.;
- , , , -,..,.
,.
- , - , - . -,, .
1.3.2 3 (. 4)
a) - (1) , (1) -,,(2).
(3) -(4),.
(5) - , (3) (5), (2),-.
(6) - (7), , -
8
(25Nm). (5),.
) (8-), (10) (9).
) (5) - , (3) (5), (2),-.
(7)-(6).
(4),(3)-(1),-(1a).
1.3.3 (. 5)
a) - (1) , (1)(4),, -(2).
(3) -(1)-(3), (2),-.
(11),-,.
(3),.
) (5),- (6) ; (10).
! , - , .
) (3) -(1)
-(3), (2),-.
, -(4),- , (1a).
1.4 ( . 6)
(1)- (2) (1) -(3).,(2) ; (1),.
, -(4).
2.
2.1
,: -;
();
-;
--,;
. 2.2
, .
.
--.
2.2.1
9
( ) -90N.O.
-,.-!
2.2.2
,-.-, ,.- 2,5%- , 40.
2.2.3
! -! -, , ,.
,.
, -.
: .
,-.
. .
.--,.
-, -.
-,,.
2.3
! ,-
.
! -,-.
: . , .
,.
-,- . -,.
! .
! ,,-,,-
3.
3.1
! -3,.
: .
().
, ().
3.1.1
! ,- 5 .
(.7):1. (1)I.2. ,
(4).3. 5.
() (5)3-4,-
10
.4. (3), - (2) (7),(3).
5. ,- , -(.8).
, --.
6. 10-15,-, --,-.
,-,, -.
7. , -.
! -,.
8. ,- (2) ON.
9. (7-) (2), -.
10. ,.
, --.
, , ; .
3.1.2
(),1-5-6-7.
3.2 (. 7)
-(2),- (6)(6a).
-,(3).
-,,-.
! , . - --.
(2).
6-8 .
3.3 (. 7)
: (2) -.
(1)O.
! ,- .
4.
: . - -.
-
11
, , - , .
! .-- - , -. 4.1 (. 9)
! .-,-
-,-.
, -: 7,5, ;
7,5.
4.1.1
(1).
4.1.2
(2): -,(2.1);
(2.2); (2.3);
(2.4).
,-.
4.2
! -
,,-.,-,- , -,-.
- -,-.2.
4.3
4.3.1 3 (. 10)
-,,.
4.3.2
! -.-, /,.
-, , - , . -, .
! - , . 15 , .
a) () (. 11)
,- , ,.
, ,
12
.-- 30.
! -, , ,.
) ()
, --,.
) / (. 12)
,,,..,-. ,;,.
,,,..--.
) (. 13)
, , -,-.
, --.
) (. 14)
(Tap&Go).,-- ; -.
4.4
: , --(3.3).
-.
5.
-.
! : . . -.
-,-.
, .
5.1
, --,,,.-,,.
5.2
,- -,,-.
5.3
-, . , --,.
5.4
13
,.5.5
(. 15)
-.,-.
-15.
: (3)(1)(2).
(2)..
. (2) (1),(3).
5.6 (. 16)
-. -.
,.
, , , ,-100-.
5.7 (. 17)
(1),-, ;(1).
5.8
5.8.1 3 (. 18)
! . , .
, -,-.
.19. A = B = C =
-.-,--,.
3.-,.
! -,--.
5.8.2 3
,.vi.
, - , -.
5.9 (. 19)
, .
5.10 (. 20)
(1)(2),-(3).
,-.
14
-.
5.11
, - 2-3 -,, .
: . -,,-.
-.
-,,-2..
6.
-.
,--.
6.1
! -,--- -.
6.2
, , , .
, - .
7.
...
-
1.
(..3)
(..5)
/-(..5)
-
-
2. ,
/-(..5)
-
-
3.
(..5)
-
-
4.
,-(..2)
-
-
5.
-
6. , :
-.,
1
SADRAJ Upoznavanjesmainom ................................
1Sigurnosni propisi ..........................................
2Propisi za upotrebu ........................................ 5 1.
Montaamaine ...................................... 5 2.
Pripremazarad ....................................... 7 3.
Upotrebamaine ..................................... 8 4.
Nainitehnikerada .................................. 9 5.
Redovnoodravanje ............................. 10 6.
Izvanrednoodravanje .......................... 12 7. Dijagnostika
........................................... 12
KAKO ITATI PRIRUNIK
Uprirunikunekiparagrafikoji sadre
informa-cijeodposebnogznaajaistaknutisunarazlii-tenaine,ateoznakeimajusljedeeznaenje:
NAPOMENA ili VANO Daje pojanjenja ili ostalo u vezi s pret-hodno
navedenim, kako se maina ne bi otetila ili izazvala teta. PANJA!
Mogunost ozljeda rukovaocaili ozljeda ostalih osoba u sluaju
nepoto-vanjapropisa.
OPASNOST! Mogunost ozbiljnih ozlje-da rukovaoca ili ozljeda
ostalih osoba kaoi smrtnih ozljeda u sluaju nepotovanjapropisa.
UPOZNAVANJE S MAINOM
NAPOMENA Slike koje se odnose na refe-rencije nalaze se na str.
ii ovog prirunika.
OPIS MAINE I PODRUJE UPOTREBE
Ovamainajenamijenjenazakoritenjeuvrto-vima,odnosnoupitanjujerunatrimerkosilica/trimermakazestermikimmotorom,zaupotre-bu
iz hobija.
Mainaseuglavnomsastojiodmotorakoji,pre-koprijenosnogvratilakojejesmjetenoucijevi,iodkosogreza,pokreereznuglavukojajekon-figuriranazaraznetipologijekakobi
izvrilara-zliitefunkije.Rukoaocjeustanjudratimainupomoupoja-sazanoenjeimoeaktiviratiglavnekomandetakodauvijekbudena
sigurnosnom rastojanjuod rezne glave.
Predviena upotreba
Ovamainajeprojektovanaiizraenaza: rezanje trave i nedrvenastog
bilja, pomounajlonske niti (na pr. uz rubove leja,
bata,zidova,ogradailizelenihpovrinaogranienepovrine, za
dotjerivanje rezanja izvrenogkosom);
rezanjevisoketrave,ivice,granicaidrvena-stoggrmljaprenikado2cm,pomoumetal-nihiliplastinihsjeiva.
Tipologija korisnika
Ovamainajenamijenjenadajekoristeosobe,odnosno rukovaoci koji
nisu profesionalci. Ovamainejenamijenjenazaupotrebuizhobija.
Nepredviena upotreba
Bilokojadrugaupotrebakojanijeprethodnona-vedenamoebitiopasna
inanijetitetuosoba-ma i/ili predmetima. U nepredvienu
upotrebuspadaju(navodimosamonekolikoprimjera):
koritenjemainezametenje;
dotjerivanjeiviceiliostaliposlovigdjesere-znaglavanekoristinarazinitla;
potkresivanjedrvea;
koritenjemainesreznomglavomiznadlinijepojasarukovaoca;
koritenjemainezarezanjematerijalakojini-jebiljnogporijekla;
koritenjemaine od strane vie osoba isto-vremeno.
IDENTIFIKACIJSKE NALJEPNICE I SASTAVNI DIJELOVI MAI