Top Banner
32
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: 021
Page 2: 021

UNIT 21 1

One Always Eats Better at Home

Marg. - I like this restaurant, Tom! The soup is good. Very good! Tom - Uh huh. It isn’t bad. But the soup that my mother

makes is better. Marg. - Oh, well! One always eats better at home. My mother

makes delicious soup. She’s a wonderful cook! Tom - Ah! That is very good news! Marg. - Why is it good news, dear? Tom - Well, Margaret... your mother’s eyes are as blue as

the sea, but your eyes are even bluer. Your mother is

a very good pianist, but you are even better. You say

that your mother is a wonderful cook, so I hope that

when you begin to cook for me, you will be - Marg. - But Tom! You know that I can’t cook at all! I can’t

even make coffee. Tom - And I say that you will soon learn to cook. You say

that your mother makes delicious soup. Well, I’m sure

that your soup is going to be even more delicious.

The most delicious soup in the world! Marg. - No, Tom. It will be bad. Very bad. It will be worse

than poison. It will be the worst soup in the world. Tom - My darling, you are a pessimist! You always expect

the worst. Marg. - And you are a foolish optimist. You always expect the

best. Tom - Optimists aren’t foolish. They’re very wise. Marg. - Do you think you are wise, Tom? Tom - Sometimes I am, aren’t I? I was wise in choosing you

for my fiancée, wasn’t I? Marg. - Darling! What a delightful compliment!

>>>

Page 3: 021

UNIT 21 2

(continuation) One Always Eats Better at Home

Tom - Do you think so, dear? Well, now you are going to

hear something even more delightful. Marg. - What? Tom - After we leave Barcelona we are going to visit Rome

and Athens. Marg. - Oh Tom! - Really? Tom - Yes, really. And now listen to this: Last night, just

before going to sleep, I had a splendid idea. Instead of waiting till next summer, we could marry this winter! What do you think about that?

Marg. - Tom! How wonderful! Tom - Do you still think I’m foolish, dear? Marg. - Oh no, of course I don’t! You are the best and wisest

of all men!

Le parole sottolineate si debbono pronunciare con enfasi!

Carmelo Mangano – http://www.englishforitalians.com

<<< >>> <<< >>> <<< >>>

Page 4: 021

UNIT 21 3

one = uno

1. In alcuni casi “one” traduce il pronome italiano “si”.

> One always eats better at home. (Si mangia sempre meglio in casa.)

2. Si usa “one” di fronte a un nome per mettere in evidenza che si sta parlando di una singola persona o cosa.

> Christianity teaches us that there is one God.

(Il cristianesimo ci insegna che c’è un solo Dio.)

3. Si usa “one” come pronome per non ripetere un nome.

> Margaret looks pretty in every dress, but she looks prettier when she wears the green one.

4. Se il nome è plurale si usa “ones”.

> Abel likes all subjects, but the ones that (quelli che) he likes best are: history and foreign languages.

5. “One of” si usa spesso davanti ai superlativi.

> America is one of the richest countries in the world.

6. Quando ci riferiamo a un tempo nel passato o nel futuro.

> One day last summer, I spent the whole day roller-skating.

One evening next week I am going to take Barbara out

for a pizza. === whole = intero

<<< >>> <<< >>> <<< >>>

Page 5: 021

UNIT 21 4

one

Abel One of my best friends is my American cousin, Ivan. But

my parents and some of my relatives don’t like him.

In my opinion, Ivan is one of the cleverest boys that I

know. But he is considered the black sheep of the family,

just because he stopped going to college, and above all

because he has long hair and earrings.

I think that one should respect other people’s ideas.

Even if Ivan is not going to college, he spends most of

his time reading and studying. He is, in fact, interested in

many subjects. But, the ones that he prefers are History

and Politics. There is only one thing that he should do. He should

stop smoking, because it is bad for his health. Ivan is not a rebel, as most people think, even if he

behaves like one. In my opinion he has a strong personality.

Unfortunately grown-ups don’t understand him. === sheep = pecora, pecore above all = soprattutto to respect = rispettare most of... = la maggior parte di... to behave = comportarsi unfortunately = sfortunatamente

* * * home = casa

Con verbi di movimento “home” non richiede nessuna preposizione.

> Every evening Robert leaves the factory at six o’clock and

goes home. Millie generally goes to the market in the morning, but

she soon returns home.

at home = in casa

Robert usually spends his evenings at home, reading a book or a newspaper.

<<< >>> <<< >>> <<< >>>

Page 6: 021

UNIT 21 5

it isn’t bad = non è cattivo

Robert and Millie

Millie - Is dinner good this evening, Robert? Rob. - It isn’t bad. Millie - Well, the steak is good, isn’t it? Rob. - It isn’t bad. Millie - And the fried potatoes are good, aren’t they? Rob. - They aren’t bad. <<<☺☺☺☺>>>

to make = fare

Millie I don’t know what to do about Robert.

In the morning I always make him a nice big cup of

coffee and some toast with jam and butter. But he always

finds an excuse to complain; sometimes about the coffee,

and sometimes about the toast or the jam.

When he comes back home in the evening, I make some

delicious soup or pasta, and I cook some meat or fish, and

a big salad, too. But he is never satisfied, and he always

makes some rude remarks. I think he is bored with his work and with his life. But

when I make suggestions about getting a new job or going out more often and trying to make new friends, he only makes silly comments.

I also suggested taking a trip from time to time, but he only makes promises, and never keeps them.

===

excuse = scusa remark = osservazione to complain = lamentarsi to suggest = suggerire satisfied = soddisfatto suggestion = suggerimento to make comments = commentare to make a promise = fare una promessa to keep a promise = mantenere una promessa

<<< >>> <<< >>> <<< >>>

Page 7: 021

UNIT 21 6

even = persino > Margaret’s eyes are even bluer than the sea.

When Margaret wears pink, she looks charming. But when

she wears green, she looks even more charming. Yesterday the weather was bad. Today it is even worse. === to wear = indossare

even = persino not even = nemmeno Robert and Millie

(In the morning) Rob. - Is my coffee ready? Millie - Just a moment, dear! Rob. - Just a moment? Just a moment? Do you know that

it’s already seven o’clock? I’ll be late for the factory! Millie - Oh, Robert! - Please be patient! I really can’t

understand it, dear! Rob. - Understand what? Millie - I can’t understand why you are always so impatient.

You know Robert, - even a little child can learn to

be patient. You know that very well, dear. Rob. - Yes - and I know another thing too! And it’s this...

not even a saint can be patient with a wife who nags

from morning to night! ===

to be late = giungere tardi; essere in ritardo

saint = santo

to nag = assillare

<<< >>> <<< >>> <<< >>>

Page 8: 021

UNIT 21 7

to be going to

Con l’espressione “to be going to” si esprime il futuro d’intenzione.

> Tom and Margaret are going to marry this winter. (Tom e Margaret si sposeranno questo inverno.) cioè: (Hanno intenzione di sposarsi questo inverno.) Margaret says, “When I marry, I am going to have a

cook.” But Tom says, “I am going to buy you a cookery book.” Robert and Millie

(In the afternoon) Rob. - Millie! What are we going to have for lunch today? Millie - Soup, dear. Rob. - Soup?! Only soup?! Do you mean that we are going

to have only soup?! Millie - Oh no, Robert! Of course not. We are going to have

meat and potatoes, too. And cheese and fruit. Rob. - Well, I hope so. Because if there is only soup, I’m

going to eat at a restaurant!

<<<☺☺☺☺>>> Nota I was going to leave I was about to leave he was going to leave

= stavo per partire = stavo per partire = stava per partire etc.

> Last night when I was going (I was about) to fall asleep the

telephone rang. ===

to fall asleep = addormentarsi (lett. cadere addormentato) rang = suonò

<<< >>> <<< >>> <<< >>>

Page 9: 021

UNIT 21 8

instead of = invece di

Robert and Millie (In the evening) Millie - What do you want for dinner this evening, Robert? Rob. - Steak. Millie - Always steak, dear? Why not some fish this evening,

instead of steak? Some nice fried fish. Rob. - No. Steak. With fried potatoes. Millie - But too many fried potatoes will make you fat, dear.

Why not a nice green salad instead of fried potatoes this evening?

Rob. - No! You know that I never eat salad. Millie - All right, dear. And... dear... the doctor says that

wine is bad for your liver. Why don’t you drink mineral water instead of wine?

Rob. - Why don’t you start preparing dinner instead of

talking all the time? Millie - Oh Robert! Robert!

===

to make fat = ingrassare liver = fegato

<<<☺☺☺☺>>> always = sempre never = mai

> We never spend our holidays in England.

We always visit foreign countries.

But we never learn foreign languages.

We speak only English, because foreign languages are

difficult and we always find somebody who can

understand English.

<<< >>> <<< >>> <<< >>>

Page 10: 021

UNIT 21 9

often = spesso sometimes = a volte Tom and Margaret Marg. - When we are married, Tom, how shall we spend our

evenings? Tom - Well, sometimes we’ll go to the theatre. And of

course, we’ll often go to the cinema. Marg. - Yes, and sometimes we’ll visit our friends. Tom - Uh-huh. But often we’ll spend a quiet evening at home. Marg. - Doing what, dear? Tom - Oh, sometimes we’ll talk... sometimes we’ll watch

television. Sometimes we’ll read. You will often want to sew, I’m sure.

Marg. - Oh no! I can’t sew at all. I can’t even sew on a button! Tom - You’ll learn to sew, dear. You’ll learn. === quiet = quieto, tranquillo to sew = cucire to sew on a button = cucire un bottone <<<☺☺☺☺>>>

word study

news = notizia, notizie What is the news. What are the news. Errore! This is very bad news. La parola “news” vuole il verbo al singolare. Non si può dire: “a news”. = (una notizia) Si può parlare di: “a piece of news” = una notizia oppure “some news” = delle notizie

<<< >>> <<< >>> <<< >>>

Page 11: 021

UNIT 21 10

word study furniture = mobilia, mobili My furniture is beautiful and artistic. (I miei mobili sono belli e artistici.)

La parola “furniture” vuole il verbo al singolare.

Non si può dire: “a furniture”. = (un mobile) Si può parlare di: “a piece of furniture” = un mobile oppure “some furniture” = dei mobili

La parola “furnitures” non esiste.

<<<☺☺☺☺>>> information = informazione, informazioni His information was completely wrong (Le sue informazioni erano completamente sbagliate.)

La parola “information” vuole il verbo al singolare. Non si può dire: “an information”. = (un’ informazione) Si può parlare di: “a piece of information” = un’ informazione oppure “some information” = delle informazioni

La parola “informations” non esiste.

> I would like some information about flights to New York.

I am going to give you an important piece of information. For further information please write to… (Per ulteriori informazioni per piacere scrivere a…)

<<< >>> <<< >>> <<< >>>

Page 12: 021

UNIT 21 11

word study advice = consiglio - consigli Abel says, “The advice that my mother gives me is always very good. But I can’t always follow it.”

La parola “advice” vuole il verbo al singolare.

Non si può dire: “an advice”. = (un consiglio) Si può parlare di: “a piece of advice” = un consiglio oppure “some advice” = dei consigli

La parola “advices” non esiste.

Abel

I don’t like to give any advice to anybody, for two

reasons. The first reason is that I myself don’t like to

listen to advice. And the second one is that nobody likes

to listen to advice anyhow. Of course my mother always gives me very good advice

but it is almost impossible to follow it. She tells me that I shouldn’t play football because my

friends are rough. She tells me that I shouldn’t go roller-

skating because it is dangerous... and so on, and so on. When I go out on Saturday evening, before leaving the

house she always says to me, “And now Abel, let me give

you one last piece of advice: Remember that smoking

and drinking alcohol are very dangerous for your health.” Poor mama! She gives me the same advice every

Saturday. ===

reason = ragione I myself = io stesso to follow = seguire anyhow = comunque rough = rozzo

dangerous = pericoloso

<<< >>> <<< >>> <<< >>>

Page 13: 021

UNIT 21 12

word study

large = grande (Non significa “largo”.)

Tokyo is a very large city. (Tokyo è una città molto grande.)

wide = largo

<<<☺☺☺☺>>>

parents = genitori (Non significa “parenti”.)

Parents make a lot of sacrifices to bring up their children. (I genitori fanno molti sacrifici per allevare i loro figli.)

relatives = parenti

relations = parenti

<<<☺☺☺☺>>>

magazine = rivista (Non significa “magazzino”.)

Tom likes to read magazines about politics. (A Tom piace leggere riviste di politica.)

storehouse = magazzino

<<<☺☺☺☺>>>

factory = fabbrica (Non significa “fattoria”.)

Robert works in a car factory. (Robert lavora in una fabbrica di automobili).

farm = fattoria - podere

<<< >>> <<< >>> <<< >>>

Page 14: 021

UNIT 21 13

word study

disco = discoteca (Non significa “disco”.) > A disc jockey works in a disco.

Disco è la forma abbreviata di discotheque.

record = disco > Abel’s parents don’t allow him to go to the disco because

he is too young.

<<<☺☺☺☺>>>

economical = risparmiatore (Non significa “economico”.)

Lydia is not economical at all. On the contrary, she is very

extravagant. ===

cheap = economico (a buon mercato)

<<<☺☺☺☺>>>

library = biblioteca (Non significa “libreria”.) A public library is a building where you can read or borrow

books, magazines, videos etc. In some large houses people have a room where they keep

all their books. They sometimes call this room “the library”. ===

to borrow = prendere in prestito

to lend = dare in prestito

bookcase = libreria (mobile)

bookshop = libreria (negozio)

<<< >>> <<< >>> <<< >>>

Page 15: 021

UNIT 21 14

suffixes = suffissi -ful = pieno di use uso useful utile beauty bellezza beautiful bello care cura, attenzione careful attento delight delizia delightful delizioso wonder meraviglia wonderful meraviglioso

-less = senza use uso useless inutile home casa homeless senzatetto mother madre motherless orfano heart cuore heartless senza cuore

-ness good buono goodness bontà clever intelligente cleverness intelligenza happy felice happiness felicità useful utile usefulness utilità tired stanco tiredness stanchezza cold freddo coldness freddezza ill malato illness malattia sad triste sadness tristezza -ship friend amico friendship amicizia dictator dittatore dictatorship dittatura champion campione championship campionato -ity rapid rapido rapidity rapidità real reale reality realtà stupid stupido stupidity stupidità

<<< >>> <<< >>> <<< >>>

Page 16: 021

UNIT 21 15

1. to wait (for) = aspettare (qualcuno o qualcosa) Si usa “to wait” quando si sta aspettando che succeda

qualcosa o che arrivi qualcuno.

> Every morning George goes to the train station and waits patiently until the train arrives.

- What are you doing here? - I am waiting for my girlfriend.

2. to expect = aspettarsi; presumere; prevedere

> When George comes back home from work, he expects to find some nice dinner, but he always finds boiled potatoes or cold boiled rice.

There are many clouds in the sky. I expect that it will rain

soon. Tom is an optimist. He always expects the best. Margaret is a pessimist. She always expects the worst. <<<☺☺☺☺>>> He speaks English better than I (do). (Parla inglese meglio di me.) He speaks English better than me. (Parla inglese meglio di me.) Nell’inglese colloquiale, dopo il comparativo, si possono usare

i pronomi: me - him - her - us - them. Dal punto di vista grammaticale, sarebbe più corretto usare le

forme: I - he - she - we - they.

> He earns more than me. = Egli guadagna più di me. He earns more than I (do). = Egli guadagna più di me.

<<< >>> <<< >>> <<< >>>

Page 17: 021

UNIT 21 16

Come dire “grazie” Thank you. = Grazie. Thank you very much. = Moltissime grazie. Thanks. = Grazie. Thanks a lot. = Moltissime grazie. “Thanks” e “Thanks a lot” si usano in un inglese più casuale.

Come dire “prego” That’s all right.

That’s OK.

It’s a pleasure. Se una persona ci sta ringraziando in una forma molto

calorosa, si può rispondere così: Not at all. - It was nothing. Negli Stati Uniti si usa pure l’espressione: You are welcome.

(lett. Sei benvenuto.) Mrs Wilson and Mrs Paganini Mrs P. - Dear Mrs. Wilson, how are you? Mrs W. - I’m very well, thank you. And how about your husband

and your children? Mrs P. - They are very well, too. Thanks. Mrs W. - Why don’t you take off your coat and sit down. We

could have tea together. Mrs P. - Oh, thanks a lot. I really need some tea, I feel so tired. Mrs W. - You should work less, my dear. Mrs P. - I know. But with my job, my family, the house and

the garden, it is impossible. Mrs W. - As you know, if you need my help, call me and I’ll be

pleased to give you a hand. Mrs P. - Oh, that’s so kind of you. I don’t know how to thank you. Mrs W. - That’s all right.

<<< >>> <<< >>> <<< >>>

Page 18: 021

UNIT 21 17

a pessimist = un pessimista (sostantivo) pessimistic = pessimista (aggettivo) an optimist = un ottimista (sostantivo) optimistic = ottimista (aggettivo)

> Margaret is pessimistic. She is a pessimistic person. She generally expects the worst. She is a pessimist. Tom, on the contrary, is optimistic. He is an optimistic

person. He generally expects the best. He is an optimist. Optimists are happy people. Pessimists are seldom happy. So it is better to be optimistic, isn’t it? <<<☺☺☺☺>>>

It is very nice of you. = È molto carino da parte tua.

It is very silly of her. = È molto sciocco da parte sua.

It is very rude of him. = È molto scortese da parte sua.

> When Tom teases Margaret, she becomes offended. That is very silly of her.

Robert often hurts Millie’s feelings. That is very unkind of

him. But, Millie always forgives him. That is very sweet of her. Debra is a good student. She prepares all her lessons

carefully. That is very wise of her. ===

careful = attento carefully = attentamente wise = saggio

<<< >>> <<< >>> <<< >>>

Page 19: 021

UNIT 21 18

George Gray

Hello! This is George Gray speaking. The man

from Glumville. The man that is married to Lydia,

the pretty lady with very expensive tastes.

I get up early every morning, at six o’clock,

because as you know I work in a Department

Store in the centre of London. And as I have no

car, I have to go to work by train.

come sapete

siccome

My life is tough! But I don’t like to complain,

because I know that there are lots of people who

live worse than me.

lamentarmi

peggio di me

Of course in winter, at six it is still dark, and

when it rains or snows, or when it is windy,

getting up so early, preparing my breakfast in a

hurry and going to the train station on foot, is not

very pleasant. But I don’t mind, because I know

many people who get up even earlier than I do. I

also know some other people who work all night,

and sleep only a few hours in the morning,

because in the afternoon they have another job.

fa buio

nevica >

ventoso

piacevole

più presto

lavoro

I repeat, I don’t like to complain, but after a hard

day’s work, and after a boring train journey, one

expects to arrive home and find a good dinner

waiting for him. But I seldom find a good dinner

waiting for me. - Why?

duro

viaggio

raramente

Because my wife cooks very badly. Oh so badly! My

dear mother was a bad cook, but Lydia is even worse

than my mother was. Lydia is the worst cook that I

know. For example, if she gives me boiled potatoes

for dinner, they are always harder than stone. And

she gives me boiled potatoes for dinner three or

four times a week!

male

peggio

la peggiore

>>>

Page 20: 021

UNIT 21 19

(continuation) George Gray

It’s really very strange, because she knows very

well that I don’t like boiled potatoes. But when I

say to her, “What! Potatoes again, my dear?”, she

always answers, “You say that we must be careful

with our money. You say that we mustn’t waste

money.” She is right, of course, but I think that

she exaggerates a little.

sprecare

When she doesn’t give me boiled potatoes, she

prepares some boiled rice. Well I like rice, but

when it is well-prepared, with meat and

vegetables, or with vegetables and curry, or

Chinese style. But she only boils the rice, puts it in

a bowl and, if she remembers, she puts some

butter on top. And that is all. Can you imagine it?

riso

scodella

sopra

After the rice, if I am still hungry, I have to eat

some bread and cheese, or a glass of milk,

because she never gives me any fish or meat.

According to Lydia, fish and meat are expensive.

debbo

She never gives me any dessert, of course,

because she never buys any sweet things. She

says that sweets are bad for the figure. Well I

have no problem with my figure. On the contrary,

everybody is telling me that I am too thin, and

that I should eat more. Well, what can I do? As

French people say, “C’est la vie!” Such is life!

dolce

magro

Così è la vita!

On Sundays she doesn’t cook at all, because

she’s too busy. She always gives a little party on

Sunday afternoon. She invites three or four of her

lady friends, and they have a nice time together,

talking, laughing, listening to music, and of

course, eating and drinking. She never invites any

men. She says that men have enough fun in life.

occupata

assieme

divertimento >>>

Page 21: 021

UNIT 21 20

(continuation) George Gray

And so, she spends Sunday morning preparing

some delicious snacks for her guests. Lydia is a

very bad cook, but she can make very good

snacks: little pieces of toast with ham, biscuits

with cheese or olives, delicious little sandwiches. I

often say to her, “Your snacks look so delicious.

Why can’t you learn to boil potatoes well?” And

she always answers, “Cooking is one thing, snacks

are another. They are not the same.” Perhaps she

is right.

sembrano

forse

As it is a party only for ladies, I am not even

allowed to go into the living room or into the

kitchen. So I have to spend Sunday afternoon in

my room reading the paper, or watching

television.

giacché -

permesso

debbo

Every Sunday Lydia says to me, “Now, George!

Remember! If you eat any snacks, there won’t be

enough for my guests.”

non ce ne > saranno

As I was saying before, life is tough! come

Carmelo Mangano – http://www.englishforitalians.com

<<< >>> <<< >>> <<< >>>

Page 22: 021

UNIT 21 21

Margaret’s Friend, Caroline

Margaret’s old schoolmate Caroline lives in a quiet

little town, in a charming house with a garden all

round it. The garden is full of flowers of every

colour, and there are also many fruit trees.

tranquillo

paesino

The house is very near the hospital where

Caroline’s husband works. (He is a physician, as I

am sure you all remember.) It is the only hospital

in the town, but it is big and modern. There is a

garden all round the hospital too, because English

people like gardens so much, as we all know.

medico

unico

come

Caroline’s husband is a very busy man. He works

at the hospital all day. He is at home for

breakfast, lunch and dinner, and, of course, at

night. But for the rest of the day, Caroline, her

little girl Betty and the maid are alone in the

house. But Caroline doesn’t get bored at all. In

fact, she is always saying, “I am too busy to get

bored. I have so many things to do.” But is she

really as busy as she imagines?

occupato

il resto

non si annoia

She gets up early - about seven o’clock - and has

breakfast with her husband and child. Little Betty

likes to get up early too. They don’t eat much at

breakfast. Just toast, with a little ham, coffee and

some fruit. Little Betty prefers jam with her toast -

strawberry jam, and a glass of orange juice.

Caroline eats the least of the three, because she is

so busy talking.

meno di

What does she talk about? Nothing interesting.

But she talks and talks. And she laughs and

laughs.

ride

>>>

Page 23: 021

UNIT 21 22

(continuation) Margaret’s Friend, Caroline

“Oh! I must do so many things! I must go to the

butcher’s to buy the meat for lunch. Then I must

go to the baker’s - because if I send the maid

there she always forgets to buy the brown bread

for little Betty. Then I must go to the

hairdresser’s. I want to change the colour of my

hair. And I need a new lipstick, and a bottle of

that perfume that you like so much, darling. Then

I must telephone at least six people - and - oh!

What a beautiful morning it is! Look at the sun!”

macellaio

panettiere

parrucchiere

per lo meno

“Uh-huh,” says the doctor, “but I’m afraid that it

will rain before lunch-time.”

temo che

“No, it won’t!” laughs Caroline. “Don’t be a silly

pessimist, darling! Be an optimist! Like me! I

always expect the best! And she goes on

laughing.

non pioverà

come

continua

When the doctor comes back home from the

hospital at lunchtime, she is still laughing.

ritorna

During lunch she talks all the time. Once or twice

her husband begins to speak about his work at the

hospital, but she doesn’t listen to him. She wants

to talk about her visit to the hairdresser’s. She

tells her husband all the things that the

hairdresser said to her, and she talks a lot about

two other women who were there. She remembers

everything about these women - their clothes,

their shoes… the colour of their hair and eyes...

And while she talks, she laughs. Her husband

doesn’t ask, “But what are you laughing about?” It

isn’t necessary. Because he already knows the

answer: she is laughing about nothing, as always.

durante

le disse

>>>

Page 24: 021

UNIT 21 23

(continuation) Margaret’s Friend, Caroline

In the evening, at dinner, Caroline continues to

talk and laugh. After dinner, her husband often

goes back to the hospital. “Poor man!” perhaps

you will say - “He must be so tired!” But he

doesn’t mind going back to work. Probably he is

more relaxed at the hospital than at home.

ritorna

non le >

importa

rilassato

When he returns home (about one o’clock in the

morning), Caroline is usually sleeping.

The doctor comes into the bedroom as quietly as

possible. He doesn’t want to wake Caroline up. But

suddenly he hears a strange little noise. Has he

woken his wife up after all? The poor man feels

very sorry.

silenziosamente

svegliare

ha svegliato

dopo tutto

But no! It’s all right. Caroline is only laughing in

her sleep.

sonno

Carmelo Mangano – http://www.englishforitalians.com

<<< >>> <<< >>> <<< >>>

Page 25: 021

UNIT 21 24

Translation

1. Traduci oralmente.

2. Copia tutta la pagina.

1. Pessimists are foolish people.

2. They always expect the worst.

3. Optimists always expect the best.

4. Perhaps they are foolish too.

5. But they are happier than pessimists.

6. They say that I am the black sheep of the family. 7. They say that with my long hair and my earring I make a

bad impression on people.

8. They say that I wear very funny clothes.

9. They also say that I only think about rock music and discos. 10. How strange! Nobody says that I am the best of the class

in English, in maths and even in Latin!

11. George is a very quiet person.

12. When he comes home from his work, he likes to spend his

evenings at home reading the paper or watching TV.

13. His wife Lydia loves to go to the cinema, to the theatre and

to restaurants.

14. Every Sunday afternoon she gives a little party, and she

offers her guests the most delicious snacks.

15. Her parties are for women only, because she thinks that

men have too much fun in life. 16. I love my French lessons so much! But when I speak I

make too many pronunciation mistakes. 17. I don’t mind when my teacher corrects me. But I can’t

stand when my schoolmates make rude remarks about it. 18. It makes me very angry. 19. Instead of making some good suggestions about French

pronunciation, they only make stupid comments. 20. But in summer I am going to take a trip to France, and so

when I come back I am going to speak French like a Parisian.

<<< >>> <<< >>> <<< >>>

Page 26: 021

UNIT 21 25

Translation

1. Tradurre in inglese per iscritto e oralmente. 1. I pessimisti sono persone sciocche.

2. Loro sempre s’aspettano il peggio.

3. Gli ottimisti sempre s’aspettano il meglio.

4. Forse loro sono sciocchi pure.

5. Ma loro sono più felici dei pessimisti. 6. Dicono che sono la pecora nera della famiglia.

7. Dicono che con i miei capelli lunghi e il mio orecchino

faccio una cattiva impressione sulle persone.

8. Dicono che indosso vestiti molto strani.

9. Dicono pure che penso solamente alla musica rock e alle

discoteche.

10. Che strano! Nessuno dice che sono il migliore della classe

in inglese, in matematica e persino in latino. 11. George è una persona molto tranquilla.

12. Quando viene a casa dal suo lavoro, gli piace passare le

serate a casa leggendo il giornale o guardando la

televisione.

13. Sua moglie Lydia ama andare al cinema, al teatro, e ai

ristoranti.

14. Ogni domenica pomeriggio lei dà una piccola festa, e lei

offre ai suoi ospiti i più deliziosi snacks.

15. Le sue feste sono per donne solamente, perché lei pensa

che gli uomini si divertono troppo nella vita. 16. Io amo le mie lezioni di francese tanto! Ma quando parlo,

faccio troppi errori di pronuncia.

17. A me non importa quando il mio insegnante mi corregge.

Ma io non posso sopportare quando i miei compagni fanno

scortesi osservazioni su ciò.

18. Mi fa arrabbiare moltissimo.

19. Invece di fare dei buoni suggerimenti circa la pronuncia

francese, loro fanno solo stupidi commenti.

20. Ma in estate, farò un viaggio in Francia, e così quando

ritorno parlerò francese come un parigino.

<<< >>> <<< >>> <<< >>>

Page 27: 021

UNIT 21 26

La soluzione di questi esercizi si trova dalla pag. 29 a 31. Exercises

1. Rispondi alle seguenti domande:

1. Where does one eat better, at home or at a restaurant?

2. Is Margaret’s mother a good or a bad cook? - Why?

3. What does Margaret say about her cooking?

4. When Margaret says that she can’t cook at all, what does

Tom say?

5. Which do you generally expect in life - the best, or the

worst?

6. So which are you - an optimist or a pessimist?

7. When Tom and Margaret leave Barcelona which cities are

they going to visit?

8. When are Tom and Margaret going to marry?

9. According to you, is it wise or foolish to marry very

young?

10. According to you, which is the right age to marry?

11. When you marry, how many children would you like to have?

12. How old were your parents when they married?

13. Who is Ivan?

14. Abel’s parents don’t like Ivan. - Why?

15. How is Ivan considered by some of his relatives? - Why?

16. How does Ivan spend his spare time?

17. Which subjects interest Ivan most?

18. What do you think about smoking?

19. What does Millie make Robert for breakfast?

20. What does Robert complain about?

21. When Robert isn’t satisfied with his dinner, what does he do?

22. According to you why do you think Robert is always

irritable?

23. When Tom and Margaret are married, how do they want to

spend their evenings?

<<< >>> <<< >>> <<< >>>

Page 28: 021

UNIT 21 27

Translation

above all Ebúv o : l soprattutto Athens A† inz Atene beauty b ju : t i bellezza to behave t u b ihe iv comportarsi button bú tn bottone care keE cura, attenzione careful keE fu l attento carefully keE fu l i attentamente to choose t u t Su :z scegliere Christianity kr i s t iAn i t i Cristianesimo cleverness k levEn i s intelligenza coldness kou ldn i s freddezza comment kØmen t commento to complain t u kEmple in lamentarsi compliment kØmpl imEn t complimento dangerous de indZE rEs pericoloso delight d i l a i t delizia delightful d i l a i t fu l delizioso dictator d ik te i t E dittatore dictatorship d ik te i t ES ip dittatura even i : vEn persino excuse i k sk ju : s scusa to expect t u i k spek t aspettarsi to fall t u f Ø : l cadere farm f a :m fattoria, podere to follow t u f Ø lou seguire foolish fu : l i S sciocco fortunately f Ø : tSn i t l i fortunatamente friendship f r endS ip amicizia God gØd Dio goodness gudn i s bontà heart ha : t cuore heartless ha : t l i s senza cuore homeless houml i s senzatetto illness i l n i s malattia liver l i vE fegato

>>>

Page 29: 021

UNIT 21 28

Translation

to make fat t u me ik fA t ingrassare most of mous t Øv la maggior parte di motherless múTE l i s orfano not even nØ t i : vEn nemmeno optimist Øp t imis t ottimista (sost.) optimistic Øp t imis t ik ottimista (agg.) pessimist pes imis t pessimista (sost.) pessimistic pes imis t ik pessimista (agg.) promise prØmis promessa quiet kwa iE t tranquillo rapid rAp id rapido rapidity rAp id i t i rapidità reason r i : zn ragione remark r ima :k osservazione to respect t u r i spek t rispettare sadness sAdn i s tristezza saint se in t santo satisfied sAt i s f a id soddisfatto to sew t u sou cucire sheep S i :p pecora storehouse s t ØEhaus magazzino stupidity s t j up id i t i stupidità to suggest t u s EdZes t suggerire suggestion sEdZes tSEn suggerimento sure Su :E sicuro tiredness t ú i Edn i s stanchezza unfortunately únfØ : tSn i t l i sfortunatamente use j u : s uso useful j u : s fu l utile usefulness j u : s fu ln i s utilità useless j u : s l i s inutile uselessness j u : s l i sn i s inutilità wide waid largo wise waiz saggio wonder wúndE meraviglia

<<< >>> <<< >>> <<< >>>

Page 30: 021

UNIT 21 29

Soluzione Esercizi Exercises

1. Rispondi alle seguenti domande:

1. Where does one eat better, at home or at a restaurant?

One usually eats better at home.

2. Is Margaret’s mother a good or a bad cook? - Why?

Margaret’s mother is a wonderful cook, and she makes

delicious soup.

3. What does Margaret say about her cooking?

Margaret says that she can’t cook at all, and that she can’t

even make coffee.

4. When Margaret says that she can’t cook at all, what does

Tom say?

Tom says that she will soon learn to cook.

5. Which do you generally expect in life - the best, or the

worst?

In life I generally expect the best/the worst.

6. So which are you - an optimist or a pessimist?

I am an optimist/a pessimist.

7. When Tom and Margaret leave Barcelona which cities are

they going to visit?

When they leave Barcelona they are going to visit Rome

and Athens.

8. When are Tom and Margaret going to marry?

They are going to marry this winter.

9. According to you, is it wise or foolish to marry very young?

In my opinion, to marry very young is wise/foolish.

>>>

<<< >>> <<< >>> <<< >>>

Page 31: 021

UNIT 21 30

Soluzione Esercizi Exercises

10. According to you, which is the right age to marry?

In my opinion, the right age to marry is from twenty-five

to thirty.

11. When you marry, how many children would you like to

have?

When I marry, I would like to have two/three/four

children.

12. How old were your parents when they married?

When my parents married my mother was twenty-

two/twenty five, and my father was twenty-eight/thirty.

13. Who is Ivan?

Ivan is Abel’s American cousin.

14. Abel’s parents don’t like Ivan. - Why?

Abel’s parent’s don’t like Ivan because he stopped going to

school.

15. How is Ivan considered by some of his relatives? - Why?

Some of Ivan’s relatives consider him the black sheep of

the family because he didn’t go to college/university.

16. How does Ivan spend his spare time?

He spends most of his spare time reading and studying.

17. Which subjects interest Ivan most?

History and politics interest him most.

18. What do you think about smoking?

I think that smoking is a very bad habit.

19. What does Millie make Robert for breakfast?

She always makes him a nice big cup of coffee and some

toast with jam and butter.

>>>

<<< >>> <<< >>> <<< >>>

Page 32: 021

UNIT 21 31

Soluzione Esercizi Exercises

20. What does Robert complain about?

Sometimes he complains about the coffee, and sometimes

about the toast or the jam.

21. When Robert isn’t satisfied with his dinner, what does he

do?

When he is not satisfied with his dinner he goes to eat at a

restaurant.

22. According to you why do you think Robert is always

irritable?

In my opinion Robert is always irritable because he is

bored with his work and his life.

23. When Tom and Margaret are married, how do they want to

spend their evenings?

When they are married, they will sometimes go to the

theatre or to the cinema, but they will often spend some

quiet evenings at home.

Carmelo Mangano – http://www.englishforitalians.com

<<< >>> <<< >>> <<< >>>