Top Banner
706758_002 Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com Originalbetriebsanleitung - Tauchsäge 6 Original operating manual - Plunge-cut saw 14 Notice d’utilisation d’origine- Scie plongeante 21 Manual de instrucciones original - Sierra de incisión 29 Istruzioni per l'uso originali - Sega ad affondamento 37 Originele gebruiksaanwijzing - Inval-cirkelzaagmachine 45 Originalbruksanvisning - Sänksåg 53 Alkuperäiset käyttöohjeet - Upotussaha 60 Original brugsanvisning - Dyksav 67 Originalbruksanvisning - Dykksag 74 Manual de instruções original - Serra de incisão 81 Оригинальное руководство по эксплуатации - Погружная пила 89 Originál návodu k obsluze - Ponorná pila 97 Oryginalna instrukcja eksploatacji - Zagłębiarka 104 TS 55 REBQ TS 55 REQ TS 55 RQ www.delpin.dk
17

- TS 55 REBQ... · Placas de fibra de aglomerado de gesso e de cimento Волокнистые плиты с гипсовой и цементной связкой Sádrovláknité

Nov 30, 2018

Download

Documents

truongnga
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: - TS 55 REBQ... · Placas de fibra de aglomerado de gesso e de cimento Волокнистые плиты с гипсовой и цементной связкой Sádrovláknité

7067

58_0

02Festool GmbH Wertstraße 20D-73240 WendlingenTel.: +49 (0)7024/804-0Telefax: +49 (0)7024/804-20608www.festool.com

Originalbetriebsanleitung - Tauchsäge 6

Original operating manual - Plunge-cut saw 14

Notice d’utilisation d’origine- Scie plongeante 21

Manual de instrucciones original - Sierra de incisión 29

Istruzioni per l'uso originali - Sega ad affondamento 37

Originele gebruiksaanwijzing - Inval-cirkelzaagmachine 45

Originalbruksanvisning - Sänksåg 53

Alkuperäiset käyttöohjeet - Upotussaha 60

Original brugsanvisning - Dyksav 67

Originalbruksanvisning - Dykksag 74

Manual de instruções original - Serra de incisão 81

Оригинальное руководство по эксплуатации - Погружная пила 89

Originál návodu k obsluze - Ponorná pila 97

Oryginalna instrukcja eksploatacji - Zagłębiarka 104

TS 55 REBQTS 55 REQTS 55 RQ

www.delpi

n.dk

Page 2: - TS 55 REBQ... · Placas de fibra de aglomerado de gesso e de cimento Волокнистые плиты с гипсовой и цементной связкой Sádrovláknité

Tabelle 1: Materialgerecht Schneiden - mit der richtigen GeschwindigkeitTable 1: Cutting different materials at the appropriate speedTableau 1: Découpes en fonction du matériau : à la vitesse adéquateTabla 1: Corte en función del material; con la velocidad correctaTabella 1: Taglio corretto del materiale - alla giusta velocitàTabel 1: Op het materiaal afgestemd zagen - met de juiste snelheidTabell 1: Materialanpassad sågning - med korrekt hastighet

Vollholz (hart, weich)Solid wood (hard, soft)Bois massif (dur, mou)Madera maciza (dura, blanda)Legno massello (duro, morbido)Massief hout (hard, zacht)Massivt trä (hårt, mjukt)

Kunststoffe, faserverstärkte Kunststoffe (GfK), Papier und GewebePlastics, fibre-reinforced plastics (GRP), paper and fabricPlastiques, plastiques renforcés aux fibres de verre, papier et tissuPlásticos, plásticos de fibra de vidrio reforzada (GfK), papel y tejidosPlastica, plastica rinforzata in fibra (GfK), carta e tessutoKunststof, vezelversterkte kunststof (GFK), papier en weefselPlastmaterial, fiberförstärkta plastmaterial (GfK), papper och väv

Gips- und zementgebundene FaserplattenPlaster and cement-bonded fibre boardsPanneaux de fibres à liant plâtre et à liant cimentPlacas de fibras de yeso y cemento aglomeradoLastre in fibra legate in gesso e cementoGips- en cementgebonden vezelplatenGips- och cementbundna fiberplattor

Aluminiumplatten und -profile bis 15 mmAluminium panels and profiles up to 15 mmPlaques en aluminium et profilés en aluminium, 15 mm max.Placas y perfiles de aluminio hasta 15 mmLastre e profili di alluminio fino a 15 mmAluminiumplaten en –profielen tot 15 mmAluminiumskivor och -profiler upp till 15 mm

AcrylglasAcrylic glassVerre acryliqueVidrio acrílicoVetro acrilicoAcrylglasAkrylglas

Span- und HartfaserplattenChipboard and fibreboardPanneaux de particules et de fibres duresPlacas de viruta y de fibra duraPannelli in truciolato e in fibra duraSpaan- en hardvezelplatenSpån- och hårdfiberskivor

Schichtholz, Tischlerplatten, furnierte, beschichtete PlattenLaminated wood, blockboard, veneered, coated boardsBois stratifié, panneaux lattés, panneaux contreplaqués, stratifiésMadera laminada, tableros de ebanistería, placas enchapadas y revestidasLegno compensato, pannelli in panforte, lastre impiallacciate e rivestiteGelaagd hout, meubelplaat, gefineerd en bekleed plaatmateriaalTrälaminat, lamellträ, fanerade och ytbehandlade skivor

Material, Material, Matériau, Material, Materiale, Materiaal, Material Dr

ehza

hlst

ufe,

Spe

ed ra

nge,

Po

sitio

n de

vite

sse,

Vel

ocid

ad,

Live

llo d

el n

umer

o di

giri

,To

eren

taln

ivea

u, V

arvt

alss

teg

6

3-6

6

3-5

4-5

1-3

4-6

www.delpi

n.dk

Page 3: - TS 55 REBQ... · Placas de fibra de aglomerado de gesso e de cimento Волокнистые плиты с гипсовой и цементной связкой Sádrovláknité

Taulukko 1: Materiaalin huomioiva sahaus - oikealla nopeudellaTabel 1: Materialetilpasset skæring - med den rigtige hastighedTabell 1: Materialtilpasset kutting – med riktig hastighetTabela 1: Cortar de forma adequada ao material - com a velocidade certaтаблицу 1: Скорость вращения в зависимости от вида материалаTabulka 1: Řezání přizpůsobené materiálu – správnou rychlostíTabela 1: Cięcie odpowiednio do materiału – z odpowiednią prędkością

Massiivipuu (kova, pehmeä)Massivt træ (hårdt, blødt)Heltre (hardt, mykt)Madeira maciça (rija, macia)Массив древесины (твердый, мягкий)Masivní dřevo (tvrdé, měkké)Drewno lite (twarde, miękkie)

Muovit, kuituvahvisteiset muovit (lasikuitumuovi), paperi ja kangasKunststof, fiberforstærket kunststof (GfK), papir og velourvævKunststoff, fiberforsterket kunststoff (glassfiberkunststoff), papir og vevet materialePlásticos, plásticos reforçados por fibras, papel e tecidoПолимерные материалы, полимерные материалы с волоконным усилением (GfK), бумага и тканьPlasty, plasty vyztužené skelnými vlákny (GfK), papír a tkaninyTworzywa sztuczne, tworzywa sztuczne wzmacniane włóknem szklanym (GfK), papier i t

Kipsi- ja sementtisidonnaiset kuitulevytGips- og cementbundne fiberpladerGips- og sementbundne fiberplaterPlacas de fibra de aglomerado de gesso e de cimentoВолокнистые плиты с гипсовой и цементной связкойSádrovláknité a cementovláknité deskyPłyty pilśniowe wiązane gipsem lub cementem

Alumiinilevyt ja -profiilit maks. 15 mmAluminiumsplader og -profiler indtil 15 mmAluminiumsplater og -profiler inntil 15 mmPlacas e perfis de alumínio até 15 mmАлюминиевые плиты и профили до 15 ммHliníkové desky a profily do 15 mmPłyty i profile aluminiowe o grubości do 15 mm

AkryylilasiAkrylglasAkrylglassVidro acrílicoОрганическое стеклоAkrylátové skloSzkło akrylowe

Lastu- ja kovakuitulevytSpån- og masonitpladerSponplater og hardt virkePlacas de aglomerado e de fibra duraСтружечные и грубоволокнистые плитыDřevotřískové a tvrdé dřevovláknité deskyPłyty wiórowe i twarde płyty pilśniowe

Kerrospuu, pöytälevyt, viilutetut ja pinnoitetut levytLimtræ, møbelplader, finerede og laminerede pladerLaminert tre, møbelplater, finerte og belagte platerMadeira compensada, placas de marceneiro, placas para contraplacados e placas revestidasКлееная древесина, столярные плиты, фанерованные и имеющие покрытие плитыVrstvené dřevo, laťovky, dýhované desky a desky s povrchovou vrstvouDrewno równoległowarstwowe, płyty stolarskie, płyty fornirowane i powlekane

Materiaali, Materiale, Materiale, Material, Материал, Materiál, Materiał Ki

erro

sluku

pykä

lä, Om

drejn

ingsta

ltrin,

Tu

rtalls

trinn

, Vel

ocid

ade,

Скор

ость

вращ

ения

, Stu

peň o

táče

k, St

opie

ń prę

dkoś

ci ob

roto

wej

6

3-6

6

3-5

4-5

1-3

4-6

www.delpi

n.dk

Page 4: - TS 55 REBQ... · Placas de fibra de aglomerado de gesso e de cimento Волокнистые плиты с гипсовой и цементной связкой Sádrovláknité

1-1

1-12

1-2

1-4

1-51-6

1-131-14

1-15

1-161-17

1-7

1-4

1-8

1-91-3

1-10

1-11

1-3

1

2

1-9

www.delpi

n.dk

Page 5: - TS 55 REBQ... · Placas de fibra de aglomerado de gesso e de cimento Волокнистые плиты с гипсовой и цементной связкой Sádrovláknité

+FS

3-1

3

4-1

4-2

4

4-1

0° - 45°

-1°

-1° / 47°

4-3

47°

4-4

-1°

www.delpi

n.dk

Page 6: - TS 55 REBQ... · Placas de fibra de aglomerado de gesso e de cimento Волокнистые плиты с гипсовой и цементной связкой Sádrovláknité

TS 55

67

DKOriginal brugsanvisning

De angivne illustrationer findes i tillægget tilbrugsanvisningen.

1 Symboler

2 Sikkerhedsanvisninger2.1 Generelle sikkerhedsanvisninger

ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvis-ninger og øvrige anvisninger. Overholdesanvisningerne ikke, er der risiko for elek-

trisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejlednin-ger til senere brug.Med begrebet "elværktøj", som anvendes i sikker-hedsanvisningerne, menes ledningsbåret elværktøj(med netkabel) og batteridrevet elværktøj (udennetkabel).2.2 Maskinspecifikke sikkerhedsanvisnin-

gerSavning

a. FARE! Hold hænderne væk fra savområ-det og savklingen. Hold det ekstra greb ellermotorhuset med den anden hånd. Når beggehænder holder rundsaven, kan de ikke komme tilskade på savklingen.

b. Ræk ikke ind under emnet. Beskyttelseskappengiver ingen beskyttelse mod savklingen underarbejdsemnet.

c. Tilpas skæredybden til emnets tykkelse. Denbør kunne ses mindre end en hel tandhøjde un-der arbejdsemnet.

d. Hold aldrig det emne, der skal saves, i håndeneller over benet. Sørg for at sikre emnet i enstabil holder. Det er vigtigt at gøre arbejdsemnetgodt fast, så risikoen for kropskontakt, fastkøringaf savklingen eller tab af kontrol minimeres.

e. Hold kun i maskinen i de isolerede grebsfladerunder udførelse af arbejde, hvor der er risikofor, at el-værktøjet kan ramme skjulte strøm-ledninger eller sit eget maskinkabel. Kontaktmed en spændingsførende ledning sætter ogsåstrøm til de metalliske maskindele og medførerelektrisk stød.

f. Anvend altid et anslag eller en lige føringskantved længdesnit. Dette forbedrer snitnøjagtighe-den og mindsker muligheden for, at savklingensætter sig fast.

g. Anvend altid savklinger i den rigtige størrelseog med passende holdeboring (f.eks. stjerne-formet eller rund). Savklinger, der ikke passer tilsavens monteringsdele, løber skævt og medførertab af kontrol.

h. Anvend aldrig beskadigede eller forkerte sav-klingespændeflanger eller -skruer. Savklinge-spændeflangerne og -skruerne er konstrueret

1 Symboler .............................................. 672 Sikkerhedsanvisninger......................... 673 Bestemmelsesmæssig brug ................ 694 Tekniske data........................................ 695 Maskinelementer ................................. 706 Ibrugtagning ......................................... 707 Indstillinger .......................................... 708 Arbejde med maskinen ........................ 719 Vedligeholdelse og pleje ...................... 7210 Tilbehør ................................................ 7211 Miljø ...................................................... 7312 EU-overensstemmelseserklæring....... 73

Symbol Betydning

Advarsel om generel fare

Advarsel om elektrisk stød

Brugsanvisning, læs sikkerhedsanvisnin-gerne!

Brug høreværn!

Brug beskyttelseshandsker!

Brug åndedrætsværn!

Brug beskyttelsesbriller!

Træk stikket ud!

Må ikke bortskaffes sammen med almin-deligt husholdningsaffald.

Savens og savklingens rotationsretning

Savklingemåla ... diameterb ... opspændingsboring

Tip, Bemærk

Handlingsanvisning

Sikkerhedsklasse II

ab

www.delpi

n.dk

Page 7: - TS 55 REBQ... · Placas de fibra de aglomerado de gesso e de cimento Волокнистые плиты с гипсовой и цементной связкой Sádrovláknité

68

TS 55DKspecielt til Deres sav, med henblik på optimalydelse og driftssikkerhed.

i.Brug egnede personlige vær-nemidler: Høreværn, beskyttel-sesbriller, støvmaske vedstøvende arbejde, beskyttelses-handsker ved bearbejdning af rumaterialer og ved skift af værk-

tøj.Tilbageslag - årsager og relevante sikkerhedsan-visninger– Et tilbageslag er den pludselige reaktion fra en

fasthængende eller fejljusteret savklinge, sommedfører, at saven ukontrolleret kan bevæge sigud af arbejdsemnet og hen i retning af brugeren;

– hvis savklingen sætter sig fast i savspalten, derer ved at lukke sig, blokerer den, og motorkraftenslår tilbage i retning af brugeren;

– hvis savklingen drejes eller justeres forkert i sav-snittet, kan tænderne i det bageste savklingeom-råde hægte sig fast i overfladen af arbejdsemnet,hvorved savklingen springer ud af savspalten ogbagud i retning af betjeningspersonen.

Et tilbageslag er følge af en forkert brug af saven.Det kan forhindres ved hjælp af passende forsigtig-hedsforanstaltninger som beskrevet i det følgende.a. Hold saven fast med begge hænder og bring De-

res arme i en stilling, hvor du kan stå imod til-bageslagskraften. Hold Dem altid på siden afsavklingen, placér aldrig savklingen i én linjemed Deres krop. Ved et tilbageslag kan rundsa-ven springe tilbage, dog kan betjeningspersonenbeherske tilbageslagskraften, hvis der er truffetpassende foranstaltninger.

b. Hvis savklingen sætter sig fast, eller du afbry-der arbejdet, skal du slipper tænd/sluk-kon-takten og holde saven roligt i emnet, indstilsavklingen er standset helt. Forsøg aldrig attage saven ud af arbejdsemnet eller at trækkeden tilbage, så længe savklingen bevæger sig,da dette ellers kan medføre et tilbageslag. Findog afhjælp årsagen til fastklemningen af savklin-gen.

c. Hvis du vil starte en sav igen, som sidder fast iarbejdsemnet, skal du centrere savklingen isavspalten og kontrollere, at savtænderne ikkeer hægtet fast i arbejdsemnet. Sidder savklin-gen fast, kan den bevæge sig ud af arbejdsemneteller forårsage et tilbageslag, når saven startesigen.

d. Afstiv store plader for at mindske risikoen for ettilbageslag på grund af en savklinge, der sidderfast. Store plader kan bøjes over af deres egen-

vægt. Plader skal afstives på begge sider, både inærheden af savspalten og ved kanten.

e. Brug ikke stumpe eller beskadigede savklinger.Savklinger med stumpe eller fejljusterede tæn-der forårsager på grund af en for snæver sav-spalte en øget friktion, fastsættelse af savklingenog tilbageslag.

f. Skru snitdybde- og snitvinkelindstillingernefast før savningen. Hvis indstillingerne ændrersig under savningen, kan savklingen gå i klem-me, og der kan ske et tilbageslag.

g. Vær særligt forsigtig med dybdesnit i eksiste-rende vægge eller andre områder, som ikke kanoverskues. Den neddykkende savklinge kan blo-kere ved savning i skjulte objekter og forårsageet tilbageslag.

Beskyttelseskappens funktiona. Kontrollér før hver brug, at beskyttelseskappen

lukker korrekt. Brug ikke saven, hvis beskyttel-seskappen ikke kan bevæges frit og ikke lukkesstraks. Spænd eller bind aldrig beskyttelses-kappen fast. Savklingen ville i så fald være ube-skyttet. Hvis saven utilsigtet falder på gulvet, kanbeskyttelseskappen bøjes. Sørg for at sikre, atbeskyttelseskappen bevæger sig frit, og at denved alle snitvinkler og -dybder hverken berørersavklingen eller andre dele.

b. Kontrollér tilstand og funktion af fjederen tilbeskyttelseskappen. Få foretaget vedligehol-delse af maskinen før brug, hvis beskyttelses-kappen og fjederen ikke arbejder korrekt.Beskadigede dele, klæbrige rester og ophobnin-ger af spåner får beskyttelseskappen til at arbej-de med forsinkelse.

c. Sørg for, at savens grundplade ikke kan forsky-de sig til siden ved "neddykning", hvor saven fø-res skråt ned i arbejdsemnet. En forskydning tilsiden kan medføre, at savklingen sætter sig fast,og at der dermed sker et tilbageslag.

d. Læg ikke saven fra dig på arbejdsbænken ellergulvet, uden at beskyttelseskappen skærmersavklingen af. En ubeskyttet, efterløbende sav-klinge bevæger saven mod snitretningen og sa-ver i det, den støder på. Vær opmærksom påsavens efterløbstid.

Føringskilens funktion [5-4]a. Brug den passende savklinge til føringskilen.

Føringskilen fungerer kun, hvis stamklingen ertyndere end føringskilen, og hvis tandbredden erstørre end føringskilens tykkelse.

b. Brug ikke saven, hvis føringskilen er bøjet. Bloten ringe fejl kan forsinke lukningen af beskyttel-seskappen.

www.delpi

n.dk

Page 8: - TS 55 REBQ... · Placas de fibra de aglomerado de gesso e de cimento Волокнистые плиты с гипсовой и цементной связкой Sádrovláknité

TS 55

69

DK2.3 EmissionsværdierDe målte værdier iht. EN 60745 ligger typisk på:

Vibrationsemission ah (vektorsum fra tre retninger)og usikkerhed K målt iht. EN 60745:

De angivne emissionsværdier (vibration, støj) – bruges til sammenligning af maskiner,– men kan også bruges til en foreløbig bedømmel-

se af vibrations- og støjbelastningen ved brug.– repræsenterer de vigtigste anvendelsesformål

for elværktøjet.En forhøjelse er mulig ved andre formål, med andreindsatsværktøjer eller ved utilstrækkelig vedlige-holdelse. Vær opmærksom på maskinens tom-gangs- og stilstandstider!2.4 Bearbejdning af aluminium:

Af hensyn til sikkerheden skal følgende sik-kerhedsforanstaltninger overholdes ved be-arbejdning af aluminium:

– Tilslut maskinen via et fejlstrømsrelæ (FI-,PRCD-relæ).

– Slut maskinen til en egnet støvsuger.– Rengør regelmæssigt maskinen for støvaflejrin-

ger i motorhuset.– Brug en aluminiumsavklinge.– Luk inspektionsruden/spånfangeren.

– Ved savning af plader skal der smøres med pe-troleum, tynde profiler (indtil 3 mm) kan savesuden smøring.

3 Bestemmelsesmæssig brugDyksavene er i henhold til deres formål beregnet tilsavning af træ, trælignende materialer, gips- og ce-mentbundne fibermaterialer samt kunststof. MedFestools specialsavklinger til aluminium kan ma-skinerne også anvendes til savning i aluminium.Der må kun anvendes savklinger med følgende da-ta: Savklingediameter 160 mm; snitbredde 2,2 mm;holdeboring 20 mm; stamklingetykkelse maks.1,8 mm; velegnet til omdrejningstal op til 9500 0/min. Brug ikke bagskiver.Denne maskinen må kun anvendes af instrueredepersoner eller fagfolk.– Festool el-værktøj må kun monteres på savbor-

de, som er godkendt hertil af Festool. Hvis el-værktøjet monteres på et andet eller et selvlavetsavbord, kan det blive ustabilt og forårsage alvor-lige ulykker.

Ved ikke-bestemmelsesmæssig anvendelsehæfter brugeren.

4 Tekniske data

Lydtrykniveau LPA = 89 dB(A)Lydeffekt LWA = 100 dB(A)Usikkerhed K = 3 dB

FORSIGTIG

Støj, der opstår ved arbejdetBeskadigelse af hørelsen Brug høreværn!

Vibrationsemission (3-akset)

Savning af træ ah < 2,5 m/s2

Savning af metal ah = 2,8 m/s2

Usikkerhed K = 1,5 m/s2

Beskyttelsesbriller påbudt!

Rundsav TS 55REBQ,TS 55REQ TS 55RQ

Effekt 1200 W 1050 WOmdrejningstal (ubelastet) 2000 - 5200 o/min 6500 o/minOmdrejningstal maks.1 7300 min-1

Geringssnit -1° til 47° -1° til 47°Skæredybde ved 0° 0 - 55 mm 0 - 55 mmSkæredybde ved 45° 0 - 43 mm 0 - 43 mmSavklingemål 160x2,2x20 mm 160x2,2x20 mmVægt (uden kabel) 4,5 kg 4,4 kgBeskyttelsesklasse /II /II

1. maks. mulige omdrejningstal ved fejlbehæftet elektronik.

www.delpi

n.dk

Page 9: - TS 55 REBQ... · Placas de fibra de aglomerado de gesso e de cimento Волокнистые плиты с гипсовой и цементной связкой Sádrovláknité

70

TS 55DK5 Maskinelementer

6 Ibrugtagning

Sluk altid maskinen før tilslutning og afbry-delse af netledningen!For tilslutning og frakobling af netkablet [1-

11] se figur [2].Skub kontaktspærren [1-6] opad, og tryk på tænd/sluk-kontakten [1-7] (tryk = Til / slip = Fra).

Ved aktivering af kontaktspærren frigøresneddykningsanordningen. Saveaggregatetkan bevæges nedad. Derved kommer sav-

klingen frem fra beskyttelseskappen.

7 Indstillinger

7.1 ElektronikMaskinen (TS 55REBQ, TS 55REQ) er forsynet medhelperiodeelektronik med følgende egenskaber:

Blød opstartDen elektronisk styrede softstart sørger for, at ma-skinen starter uden ryk.

Konstant omdrejningstalMotorens omdrejningstal holdes konstant vedhjælp af elektronikken. Derved holdes en jævnskærehastighed også under belastning.

HastighedsreguleringOmdrejningstallet kan indstilles trinløst med ind-stillingshjulet [1-10] i omdrejningstalområdet (seTekniske data). Derved kan du foretage en optimaltilpasning af skærehastigheden til den pågældendeoverflade (se tabel 1).

TemperatursikringVed for høj motortemperatur reduceres strømtil-førsel og omdrejningstal. Maskinen drives nu kunmed nedsat effekt, for således at øge nedkølingengennem motorventilationen. I tilfælde af vedvaren-de overtemperatur slukker maskinen helt efter ca.40 sek. Maskinen kan først tændes igen, når mo-toren er afkølet.

StrømbegrænsningVed ekstrem overbelastning forhindrer strømbe-grænsningen et for højt strømforbrug. Det kanmedføre en reduktion af motoromdrejningstallet.Efter aflastning kører motoren straks igen med ful-de omdrejninger.

BremseTS 55 REBQ er forsynet med elektronisk bremse.Efter slukning bremses savklingen elektronisk nedtil stilstand på ca. 2 sek.7.2 Indstilling af skæredybdeSkæredybden kan indstilles mellem 0 - 55 mm påskæredybdeanslaget [3-1].Saveaggregatet kan derefter presses nedad til denindstillede skæredybde.

[1-1] Stillehjul[1-2] Vinkelskala[1-3] Drejeknapper til vinkelindstilling[1-4] Håndgreb[1-5] Greb til værktøjsskift[1-6] Kontaktspærre[1-7] Tænd/sluk-knap[1-8] Udsugningsstuds[1-9] Frigøringsknapper til undersnit

-1° til 47°[1-10] Regulering af omdrejningstal (ikke TS

55RQ)[1-11] Netledning[1-12] Todelt skala til skæredybdeanslag (med/

uden føringsskinne)[1-13] Indstillingsskrue til skæredybden for

efterslebne savklinger[1-14] Skæredybdeanslag[1-15] Skæreindikator[1-16] Inspektionsrude/spånfanger[1-17] Overfladebeskytter

ADVARSEL

Ikke-tilladt spænding eller frekvens!Fare for ulykke Forsyningsspændingen og strømkildens fre-

kvens skal stemme overens med angivelsernepå typeskiltet.

I Nordamerika må der kun bruges Festool-ma-skiner med spændingsangivelsen 120 V/60 Hz.

ADVARSEL

Risiko for kvæstelser, elektrisk stød Træk altid netstikket ud af stikkontakten før ar-

bejde på maskinen!

Skæredybde uden føringsskinnemaks. 55 mm

www.delpi

n.dk

Page 10: - TS 55 REBQ... · Placas de fibra de aglomerado de gesso e de cimento Волокнистые плиты с гипсовой и цементной связкой Sádrovláknité

TS 55

71

DK

7.3 Indstilling af skærevinkel

mellem 0° og 45°: Løsn drejeknapperne [4-1]. Drej saveaggregatet til den ønskede skærevin-

kel [4-2]. Spænd drejeknapperne [4-1]. De to slutpositioner (0° og 45°) er indstillet fra

fabrikken og kan efterjusteres af vores kunde-service.

Skub inspektionsruden/overfladebeskytte-ren i øverste position i forbindelse med vin-kelsnit!

på undersnit -1° og 47°: Drej saveaggregatet i endeposition (0°/45°) som

beskrevet ovenfor. Træk frigøringsknappen [4-3] lidt ud. For at udføre et undersnit på -1° skal frigørings-

knappen [4-4] desuden trækkes ud.Saveaggregatet går i -1°/47°-position.

Spænd drejeknapperne [4-1].7.4 Skift af savklinge

Drej maskinen hen på positionen 0° før skift afsavklinge, og indstil den maksimale skæredyb-de.

Vip grebet [5-2] ned indtil anslag. Skub kontaktspærren [5-1] opad, og pres save-

aggregatet ned, til det låser. Løsn skruen [5-5] med unbrakonøglen [5-3]. Tag savklingen [5-7] ud. Sæt en ny savklinge i.

Savklingens [5-8] og maskinens [5-6]rotationsretning skal passe sammen!Indsæt den udvendige flange [5-9], at

medbringertappen griber ind i udsparingen iden indvendige flange.

Spænd skruen [5-5].

Vip grebet [5-2] tilbage.7.5 Isætning af inspektionsrude/overflade-

beskytter [6]Inspektionsruden (transparent) [6-1] gør det mu-ligt at se savklingen og optimere støvudsugningen.Overfladebeskytteren (grøn) [6-2] forbedrer ved0°-snit kvaliteten væsentligt på snitkanten på denafsavede emnedels opadvendte side. Anvend overfladebeskytteren [6-2]. Skru drejeknappen [6-3] ind i overfladebeskyt-

teren gennem langhullet. Vær opmærksom på, at møtrikken [6-4] sidder

fast i overfladebeskytteren.Brug kun den drejeknap, der er vedlagtdyksaven. En anden savs drejeknap kanvære for lang og blokere savklingen.

Før første anvendelse skal overfladebeskytterensaves til: Indstil maskinen til maks. skæredybde. Indstil maskinens omdrejningstal til trin 67.6 Udsugning

På udsugningsstudsen [1-8] er det muligt at til-slutte en Festool støvsuger med en slangediameterpå 27 mm eller 36 mm (36 mm anbefales på grundaf lavere risiko for tilstopning).

8 Arbejde med maskinenOverhold ved arbejdet alle førnævnte sik-kerhedsforskrifter samt følgende regler:–Før kun maskinen mod arbejdsemnet, når

der er tændt for maskinen.– Kontroller altid monteringsanordningens funkti-

on før brug, og brug kun maskinen, når monte-ringsanordningen fungerer, som den skal.

– Fastgør altid arbejdsemnet på en sådan måde, atdet ikke kan bevæge sig under bearbejdningen.

– Under arbejdet skal maskinen altid holdes medbegge hænder på håndgrebene [1-4]. Det mind-sker risikoen for kvæstelser og er forudsætnin-gen for præcist arbejde.

Skæredybde med føringsskinne FSmaks. 51 mm

FORSIGTIG

Varmt og skarpt værktøjRisiko for personskader Brug ikke stumpe og defekte værktøjer! Brug beskyttelseshandsker.

+FS

ADVARSEL

Sundhedsfare fra støv Støv kan være sundhedsfarligt. Arbejd derfor al-

drig uden udsugning. Vær ved udsugning af sundhedsfarligt støv altid

opmærksom på de nationale bestemmelser.

www.delpi

n.dk

Page 11: - TS 55 REBQ... · Placas de fibra de aglomerado de gesso e de cimento Волокнистые плиты с гипсовой и цементной связкой Sádrovláknité

72

TS 55DK– Skub altid maskinen fremad [9-2], træk den al-

drig tilbage imod dig selv.– Undgå som følge af en tilpasset fremføringsha-

stighed, at savklingens skær overophedes, og atkunststoffer smelter ved skæring af kunststoffer.

– Kontroller, før arbejdet påbegyndes, om samtligedrejeknapper [4-1] til anslaget er spændt or-dentligt.

– Arbejd ikke med maskinen, når elektronikken erdefekt, da dette kan medføre for høje omdrej-ningstal. En defekt elektronik kan kendes på, atblød opstart ikke er mulig, eller at det ikke ermuligt at regulere omdrejningstallet.

Og brug ansigts- eller støvmaske hvis detdrejer sig om støvet arbejde.

8.1 Savning efter afmærkningSnitviseren [7-2] viser snitforløbet ved 0°- og 45°-snit (uden føringsskinne).8.2 Savning af afsnitSæt maskinen med den forreste del af savplanet påarbejdsemnet, tænd for maskinen, pres nedad tilden indstillede skæredybde og skub maskinenfremad i skæreretningen.8.3 Savning af udskæringer (dyksnit)

For at forhindre at maskinen slår tilbageskal følgende henvisninger ubetinget over-holdes ved dyksnit:

– Læg altid maskinen med den bageste kant afsavbordet ind mod et fast anlæg.

– Ved arbejde med føringsskinnen skal maskinenligge an mod stopbeslaget FS-RSP (tilbehør) [9-4], som klemmes fast på føringsskinnen.

Fremgangsmåde Sæt maskinen på emnet, og læg denne op imod

et anslag (stopbeslag). Tænd for maskinen. Tryk langsomt maskinen ned på den indstillede

skæredybde, og skub den fremad i skæreretnin-gen.

Markeringerne [7-1] viser det forreste og det ba-geste snitpunkt for savklingen (Ø 160 mm) vedmaks. skæredybde og brug af føringsskinnen.8.4 Gips- og cementbundne fiberpladerPå grund af den kraftige støvudvikling anbefalesdet at benytte den afdækning ABSA-TS55 (tilbehør),der kan monteres på siden af beskyttelseskappen.

9 Vedligeholdelse og pleje

Kundeservice og reparationer må kunudføres af producenten eller service-værksteder: Nærmeste adresse finderDe på: www.festool.dk/service

Brug kun originale Festool-reservede-le! Best.-nr. finder De på: www.festool.dk/service

Maskinen er udstyret med specialkul, der koblerautomatisk fra. Når disse er slidt, foretages enautomatisk strømafbrydelse, og maskinen stand-ses.

Overhold følgende anvisninger: For at sikre luftcirkulationen skal køleluftåbnin-

gerne i huset altid holdes frie og rene. For at fjerne træsplinter og -spåner fra maski-

nen skal sætte støvsugeren på alle åbninger.9.1 Efterslebne savklingerVed hjælp af indstillingsskruen [8-1]er det muligtat indstille skæredybde for efterslebne savklingerpræcist. Indstil skæredybdeanslaget [8-2] til 0 mm (med

føringsskinne). Frigør saveaggregatet, og tryk det nedad indtil

anslag. Skru indstillingsskruen [8-1] ind, indtil savklin-

gen berører emnet.9.2 Arbejdsbordet vipper Når skærevinklen indstilles, skal arbejdsbordet

stå på et jævnt underlag.Vipper arbejdsbordet, skal skærevinklen indstillespå ny (kapitel 7.3).

10 TilbehørBestillingsnumrene for tilbehør og værktøj kan dufinde i dit Festool-katalog eller på internettet under„www.festool.dk“.

ADVARSEL

Risiko for kvæstelser, elektrisk stød Træk altid netstikket ud af stikkontakten før alle

service- og vedligeholdelsesarbejder! Vedligeholdelses- og reparationsarbejder, der

kræver at motorhusets åbnes, må kun foretagesaf et autoriseret serviceværksted.

EKAT

1

2 3 5

4

www.delpi

n.dk

Page 12: - TS 55 REBQ... · Placas de fibra de aglomerado de gesso e de cimento Волокнистые плиты с гипсовой и цементной связкой Sádrovláknité

TS 55

73

DKUd over det beskrevne tilbehør har Festool et om-fattende sytsemtilbehørsprogram, som muliggøren alsidig og effektiv anvendelse af maskinen,f.eks.: • Parallelanslag, sidebord PA-TS 55• Sideafdækning, skyggefuger ABSA-TS 55• Stopbeslag FS-RSP• Parallelanslag FS-PA og forlænger FS-PA-VL• Multifunktionsbord MFT/3• Compact-modulsystem CMS-GE med CMS-TS-

55-R10.1 Savklinger, andet tilbehørFor at kunne skære hurtigt og optimalt i forskelligematerialer leverer Festool savklinger til alle anven-delsesformål og tilpasset specielt til din Festoolrundsav.10.2 FøringssystemFøringsskinnen muliggør præcise, rene snit og be-skytter samtidig emnets overflade mod beskadi-gelse.I forbindelse med det omfattende tilbehør kan derved hjælp af føringssystemet udføres nøjagtige vin-kelsnit, geringssnit og indføjningsarbejder. Mulig-heden for fastgørelse ved hjælp af skruetvinger [9-5] sørger for stabilt hold og sikkert arbejde. Indstil arbejdsbordets føringsspillerum på fø-

ringsskinnen med de to stilleskruer [9-1].

Sav overfladebeskytteren [9-3] til før førsteibrugtagning af føringsskinnen: Indstil maskinens omdrejningstal til trin 6 Sæt maskinen med hele føringspladen på den

bageste ende af føringsskinnen. Tænd maskinen. Pres maskinen langsomt ned til den maks. ind-

stillede skæredybde, og sav overfladebeskytte-ren til i hele længden uden pauser.

Overfladebeskytterens kant svarer nu nøjagtigt tilsnitkanten.

11 MiljøApparatet må ikke bortskaffes medalmindeligt husholdningsaffald! Ap-parater, tilbehør og emballage skalbortskaffes miljømæssigt korrekt påen kommunal genbrugsstation. Gæl-

dende nationale forskrifter skal overholdes.Kun EU:Ifølge Rådets direktiv om affald af elektriskog elektronisk udstyr og gennemførelse til nationalret skal gammelt elværktøj indsamles separat ogafleveres til miljøvenlig genvinding. Informationer om REACh: www.festool.com/reach

12 EU-overensstemmelseserklæring

Vi erklærer med eneansvar, at dette produkt er ioverensstemmelse med alle relevante krav i føl-gende direktiver, standarder eller normative doku-menter:2006/42/EF, 2004/108/EF (til 19.04.2016), 2014/30/EU (fra 20.04.2016),, 2011/65/EU, EN 60745-1:2009,EN 60745-2-5:2010, EN 55014-1:2006+A2:2011, EN55014-2:1997+Corrigendum 1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2013.Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen

Dr. Johannes SteimelChef for forskning, udvikling og teknisk dokumen-tation2015-03-09

Dyksav Serie-nr.

TS 55 REBQ 498500, 500898, 500602TS 55 REQ 498875, 500900, 500604TS 55 RQ 498521, 500905, 500606År for CE-mærkning:2011

www.delpi

n.dk

Page 13: - TS 55 REBQ... · Placas de fibra de aglomerado de gesso e de cimento Волокнистые плиты с гипсовой и цементной связкой Sádrovláknité

5-1

5-2

5-3

5-4

5-7 5-6

5-5

5-9

6-1 6-2

6-3

6-4

5-8

5

6

www.delpi

n.dk

Page 14: - TS 55 REBQ... · Placas de fibra de aglomerado de gesso e de cimento Волокнистые плиты с гипсовой и цементной связкой Sádrovláknité

7

8

7-17-2

8-18-2

9-2

9-1

9-4

9-5

9-3

9www.delpi

n.dk

Page 15: - TS 55 REBQ... · Placas de fibra de aglomerado de gesso e de cimento Волокнистые плиты с гипсовой и цементной связкой Sádrovláknité

www.delpi

n.dk

Page 16: - TS 55 REBQ... · Placas de fibra de aglomerado de gesso e de cimento Волокнистые плиты с гипсовой и цементной связкой Sádrovláknité

www.delpi

n.dk

Page 17: - TS 55 REBQ... · Placas de fibra de aglomerado de gesso e de cimento Волокнистые плиты с гипсовой и цементной связкой Sádrovláknité

www.delpi

n.dk