Page 1
2018 szeptembertől
1. Elmennék diszkóba, ha velem jönnél I would go to the disco if you came with
me.
2. Ha nem ismernélek, nem hinnék
neked.
If I didn’t know you, I wouldn’t believe
you.
3. Ha lett volna meleg ruhánk,
elmentünk volna kirándulni.
If we had had warm clothes (with us),
we would have gone for a trip.
4. Nem hiányoznátok nekünk, ha nem
szeretnénk titeket.
We wouldn’t miss you if we didn’t love
you.
5. Ha szeles lesz az idő, nem fogok
elmenni kocogni.
If it is windy, I won’t go jogging.
6. Azt mondta nekem, hogy meg fog
engem csókolni.
He told me (that) he would kiss me.
7. Mondtam nekik, hogy takarítsák ki a
szobákat.
I told them to clean the rooms.
8. Tom azt írta, hogy abbahagyta a
tanulást.
Tom wrote that he had stopped
studying.
9. Mary azt mondta, hogy álmos. Mary said that she was sleepy.
10. Megkérdezte tőlünk, hogy gyakran
találkozunk-e itt idegenekkel.
She asked us if we often met strangers
here.
11. Délre minden levél el lesz postázva. All the letters will have been posted by
noon.
12. Szerdára minden meg lesz csinálva. Everything will have been done by
Wednesday.
13. Mikor lesz megvéve a ruha? When will the dress be bought?
14. Öt órára kész lesz a süti. The cake will have been made by 5
o’clock.
15. Sosem lett meg a kulcs. The key has never been found.
16. Éppen tisztíttatja a cipőit. He is having his shoes cleaned.
Page 2
17. Mikor javíttatta meg a férjed a
tetőt?
When did your husband have the roof
repaired?
18. Ki kellene tisztíttatnod a kabátodat. You should have your coat cleaned.
19. Magad csináltattad ezt a ruhát, vagy
csináltattad?
Did you make this dress yourself or did
you have it made?
20. Miért nem fúratod ki a füleidet? Why don’t you have your ears pierced?
21. Régóta azon gondolkodom, hogy
megmentsek egy kutyát.
I have been thinking for a long time
about saving a dog.
22. Mikor kaptátok meg a kölcsönt a
banktól?
When did you get the loan from the
bank?
23. Megbeszéltél vele egy időpontot
mára?
Did you make an appointment with him
for today?
24. Ha a helyedben lennék, lecserélném
az asztalt.
If I were you, I would replace the table.
25. Kíváncsi voltam, hogy milyen
nevezetességek vannak Győrben.
I was wondering what places of interest
there are in Győr. (Rendhagyó!)
26. Átalakítottam a kertet konyhakertté. I have developed my garden into a
vegetable plot.
27. Ki szeretném adni a második szintet
nyáron.
I would like to let the second floor in
summer.
28. Nem igazán tudok dönteni a kettő
között.
I can’t really decide between the two.
29. Ez sok helyet fog elfoglalni. It will take up a lot of space/place.
30. Meggyőztél. You have convinced me.
31. Jobban tennénk, ha vinnénk
magunkkal néhány szendvicset.
We had better take some sandwiches
with us.
32. Mindenki csinálhat, amit akar. Everybody can do what they want (to
do).
33. Diétázom. I am on a slimming diet.
Page 3
34. Együtt jártunk iskolába. We used to go to school together.
35. Hogy sikerült ezt megtenned? How did you manage to do it?
36. Jönni fogok, és fel foglak venni a
hotelnél.
I will come and pick you up at the hotel.
37. Milyen fajta koncertre gondolsz? What kind of concert do you have in
(your) mind?
38. Nem tudom megígérni, hogy képes
leszek megjavítani az ön gőzölős
vasalóját.
I can’t promise you to be able to repair
your steam iron.
39. Tartsd magad távol a tévétől! Keep away from television!
40. Szeretnék kivenni 2 napot. I would like to take 2 days off.
41. Milyen terület érdekelné? What field would you be interested in?
42. El kell, hogy bocsássam. I have to make you redundant.
43. Én vagyok az ő egyetlen szülője. I am his one and only parent.
44. Mi a helyzet a fizetéssel? What about the salary?
45. A béren kívüli juttatások nem
tartalmazzák az ebédet.
The fringe benefits don’t include lunch.
46. Jobban tenném, ha sietnék. I had better hurry up.
47. Sok sikert kívánok neked az új
munkádhoz.
I wish you success in your new job.
48. Mindenkitől elvárják, hogy legalább
8 órát dolgozzon egy nap.
Everybody is supposed to work at least 8
hours a day.
49. Sajnálom, a dolgok nem mehetnek
így tovább.
I’m sorry, the things can’t go on like this
any longer.
50. Mennyivel tartozom önnek? How much do I owe you?
51. Érdekel téged az idegenforgalom? Are you interested in tourism?
52. Mostanában elég gyakran jövök az
egyetemre.
I have been coming to the university
quite often recently.
53. Mire gondolsz? What do you mean?
54. Megkérdeztem tőle, hogy mire I asked him what he meant.
Page 4
gondol.
55. Hasznossá fogom tenni magam. I will make myself useful.
56. Hasznossá szokta ő tenni magát? Does he make himself useful?
57. Én vagyok a te egyetlenegy
feleséged.
I am you one and only wife.
58. Olvastam a munkáról, amit
meghirdettek a helyi újságban.
I have read about the job which was
advertised in the local paper. (which you
(had) advertised in the local paper)
59. Elment az eszed? Have you gone off your head?
60. A munkakörülmények tényleg sokkal
rosszabbak ott?
Are working conditions really much
worse there?
61. Kaphatnék egy taxit ötre? Could I get a taxi by 5?
62. Megbízhatok benned? Can I trust you?
63. Sok csomagja lesz? Will you have much (a lot of) luggage?
64. Nem akarom lekésni a vonatot. I don’t want to miss the train.
65. Hová lesz? Where to?
66. Mivel tartozom önnek? How much do I owe you?
67. Igazán nagyon köszönöm. Thank you very much indeed.
68. Tartsa meg a visszajárót. Keep the change.
69. Hogyan juthatok el az egyetemre? How can I get to the university?
70. Megkérdeztem tőle, hogy valaha
késett-e már le vonatot.
I asked him if he had ever missed a train.
71. Meg kellene húznia a kart így. You should pull the handle like this.
72. Meg tudná nekem mondani, hol
vehetek jegyet?
Could you tell me where I can buy a
ticket?
73. Tudnék adni önnek egyet mostanra. I could give you one for now.
74. Tessék. Here you are.
75. Vennem kellett volna egy jegyet,
mielőtt felszálltam a villamosra?
Should I have bought a ticket before I
got on the train?
76. Mit csinálok most? What do I do now?
Page 5
77. Tudtad azt, hogy…? Did you know that…?
78. A jegyeket a dohányboltban árulják. Tickets are sold at the tobacconist’s.
79. Jobban tenné, ha venne egy jegyet. You had better buy a ticket.
80. Mit gondol, hol tudnék jegyet venni? Where do you think I could buy a ticket?
81. Szálljon a kettes számú buszra a
megállónál.
Take (get on) the bus number 2 at the
(bus) stop.
82. Ezzel időt nyerek. It saves me time.
83. Ezzel időt fogunk nyerni. It will save us time.
84. Ezzel időt fogunk nyerni? Will it save us time?
85. Ez sok ideig tart. It takes a long time.
86. Sokáig tart? Does it take a long time?
87. Önnek nem kell átszállnia. You don’t have to change.
88. Mikor kell átszállnom? When do I have to change?
89. Emlékszel a busznak a számára? Do/Can you remember the number of
the bus?
90. Megkérdeztem tőle, hogy melyik a
legegyszerűbb módja, hogy az ember
taxihoz jusson.
I asked him which was the
simplest/easiest way to take a taxi.
91. Mennyi cukor van a sütidben? How much sugar is there in your cake?
92. Ő nem gyakran jár el otthonról,
ugye?
He doesn’t often go out, does he?
93. Mindenki azt csinálhat, amit csak
akar?
Can everybody do whatever they want?
94. Régen én rendszeresen
fogyókúráztam.
I used to be on a slimming diet.
95. Megkérdezte tőlem, hogy
megkaphatja-e a receptet.
She asked me if she could get the recipe
(from me).
96. Edd már meg ezt a kevés kenyeret! Do eat this little bread.
97. Az igazat megvallva, nem tudom, mit
kérdezzek tőletek.
To tell you the truth, I don’t know what
to ask you.
Page 6
98. Nagyszerű volt veled tölteni az időt. It has been great spending time with
you.
99. Ha nem maradnál itthon, nem
tudnánk együtt tévézni.
If you didn’t stay home, we couldn’t
watch TV together.
100. Azt mondta, hogy mindig is
Győrben élt.
She said she had always lived in Győr.
101. Mennyivel tartozom önnek? How much do I owe you?
102. Hol tudnám megvenni a jegyet? Where could I buy the ticket?
103. Ha nem vezetnél ilyen gyorsan… If you didn’t drive so fast…
104. El foglak vinni oda. I will take you there.
105. Megfelel ez önnek? Does it suit you?
106. Mit kellene tennem most? What should I do now?
107. Ezzel időt fogok nyerni. It will save me time.
108. Mennyi ideig tart neked, hogy
eljuss az egyetemre?
How long does it take you to get to the
university?
109. Önnek kellett volna vennie egy
jegyet, mielőtt felszállt a villamosra.
You should have bought a ticket before
you got on/took the tram.
110. Mikor szállt fel a villamosra? When did you get on/take the tram?
111. Mire vagy büszke? What are you proud of?
112. Folyik a víz a fürdőszobában? Is the water running in the bathroom?
113. Megbeszéltél egy időpontot a
főnököddel?
Did you make/have you made an
appointment with your boss?
114. Nincs elég munkád, ugye? You don’t have enough work, do you?
115. Mit gondolsz, ki fogja megvenni a
házat?
Who do you think will buy the house?
116. Jól hangzik, mi? It sounds good, doesn’t it?
117. Jól hangzik? Does it sound good?
118. Mennyit fizettél? How much did you pay?
119. Megkérdeztem tőle, hogy ez-e a
kedvenc márkája.
I asked him if it was his favourite brand.
Page 7
120. Mennyi cukor van a sütijeidben? How much sugar do your cakes have (in
them)?
121. Mennyi energiája van a
gyerekednek?
How much energy does your child have?
122. Jó az illatom? Do I smell good? (How do I smell?)
123. Ha meggyőztél volna engem… If you had convinced me…
124. Van könyved, ugye? You have a book, don’t you?
125. Milyen csodás nap! What a wonderful/lovely day!
126. Itt az ideje, hogy hazamenjünk. It’s time to go home./It’s time we went
home.
127. Itt az ideje, hogy ne dohányozz. It’s time you didn’t smoke.
128. Mit gondolsz, hogyan éreztem
magam a múlt héten?
How do you think I felt last week.
129. Hogy érezted magad a múlt héten? How did you feel last week?
130. Jól érezted magad múlt héten,
ugye?
You felt good last week, did you? (You
had a good time last week, didn’t you?)
131. Mi romlott el? What went/has gone wrong?
132. Azt hiszem, nincs igazuk. I don’t think they are right.
133. Mennyibe fog ez nekem kerülni
körülbelül?
How much will it cost me
approximately?
134. Itt az ideje, hogy a gyerek ne
költsön ennyi pénzt.
It’s time the child didn’t spend so much
money.
135. A lányomnak nincs kedve enni. My daughter doesn’t feel like eating.
136. El fog tartani egy ideig, hogy
megjavítsam az autóját.
It will take (me) some time to repair you
car.
137. Valószínű, hogy Attila késni fog. Attila is likely to be late.
138. Nemigen valószínű, hogy nyerünk a
lottón.
We are hardly likely to win the lottery.
139. Nem valószínű, hogy a kollégák
megoldják a problémát.
The workmates/colleagues aren’t likely
to solve the problem.
Page 8
140. Nem valószínű, hogy a barátnőm le
fog fogyni.
My girlfriend isn’t likely to lose weight.
141. Alig hogy elhagytam az autómat,
ellopták.
Hardly had I left my car when it was
stolen.
142. Úgy gondolom, hogy ez nem egy
banda volt.
I don’t think it was a gang.
143. Nincs értelme tovább maradni. It’s no use staying longer.
144. Itt az ideje, hogy ön hazamenjen. It’s time you went home.
145. Ki lopta el az autómat? Who stole my car?
146. Mit gondol, ki lopta el az autómat? Who do you thing stole my car?
147. Hogy nézett ki a tolvaj? What did the thief look like?
148. Milyen volt a gyanús férfi? What was the suspicious man like?
149. Azt mondják, hogy az önöké egy
nagyon jó rendőrőrs.
Yours is said to be a very good police
department.
150. Kérem, nyomozzanak tovább! Please, keep investigating.
151. Nem lett volna szabad felmenned a
lépcsőn egyedül.
You shouldn’t have walked upstairs
alone.
152. Tilos úsznod. You mustn’t swim.
153. Megkérdeztem az eladótól, hogy
hol találhatom meg a próbafülkét.
I asked the shop assistant where I could
find the changing room.
154. Ha nem fájna a lábam… If my leg didn’t hurt….
155. Mikor próbált meg kenőcsöt tenni
a lábára?
When did you try putting/to put (some)
ointment on your leg?
156. Bevett fájdalomcsillapítót? Have you taken a painkiller?
157. Mennyi ideje van meg a fájdalma? How long have you had the pain?
158. Tetszik önnek a ruha fazonja? Do you like the style of the dress?
159. Azt szeretném, hogy ön ne vegye
be a fájdalomcsillapítót.
I would rather you didn’t take the
painkiller.
160. Megpróbált kenőcsöt tenni rá
ugye?
You tried to put some ointment on it,
didn’t you?
Page 9
161. Sőt, mi több, a szobámban nincsen
TV készülék.
What is (even) more, there is no TV set
in my room.
162.Ez nem a te hibád. It’s not your fault.
163. Mikor foglalta le a szobát? When did you book the room? (When
did you make the booking?)
164. Elégedett ön a szobájával? Are you satisfied with you room?
165. Én igazán elnézést kérek. I do apologize.
166. Egyágyas szobát kért? Did you ask for a single room?
167. Mit kérdezett? What did you ask?
168. Van egy előadásunk kb. 7-kor. We have a performance at about 7
o’clock.
169. Van másfél óránk, hogy
elkészüljünk.
We have one and a half hours to get
ready.
170. Készülj el, kérlek. Get ready, please.
171. Ez neked való. It/This is for you.
172. Mióta van meg a fájdalom a
nyakában?
How long have you had the pain in your
neck?
173. Azt szeretném, hogy feküdjön le
ide.
I would like you to lie down here. (I
would rather you lay down here.)
174. Az orvos megkérdezte tőlem, hogy
mikor keltem fel.
The doctor asked me when I had got up.
175. Megkérdezte tőlem, hogy
csatlakozhat-e hozzánk.
He asked me if he could join us.
176. Ha tetszene ez a ruha,
megvenném.
If I liked this dress, I would buy it.
177. Nincs értelme elkérni a blokkot. It’s no use asking for the receipt.
178. Ha nem kérnéd el a blokkot… If you didn’t ask for the receipt…
179. Tényleg gyorsan mentem? Have I really been speeding?
180. Fáj a vállad, ugye? Your shoulder hurts, doesn’t it?
181. Szeretnék asztalt foglalni kb. 10 I would like to reserve/book a table for
Page 10
főre. about 10 people.
182. Össze tudna tolni 2 asztalt, kérem? Could you put 2 tables together, please?
183. Benne van a felszolgálási díj? Does it contain the service (fee)?
Is the service included?
184. Szolgálnak fel vegetáriánus ételt? Do you serve vegetarian food?
185. Eszik ön húst? Do you eat meat?
186. Csilla nem eszik húst, ugye? Csilla doesn’t eat meat, does she?
187. Allergiás vagyok a tejre. I’m allergic to milk.
188. Vannak kisebb adagok is? Are there smaller portions as well?
189. Ugyanazt fogom kérni, mint a
feleségem.
I will have the same as my wife.
190. Ez nagyon étvágygerjesztően néz
ki.
It looks very appetising.
191. Hadd nézzem meg a szótárban. Let me look it up in the dictionary.
192. Nem igazán kedvelem a
tejtermékeket, el tudná készíteni
anélkül?
I don’t really like dairy products, could
you make this meal without them,
please? (I am not fond of…)
193. Kaphatnék rizst krumpli helyett? Could I have rice instead of potatoes?
194. Tenne még egy terítéket nekünk,
kérem?
Would you lay one more place for us,
please?
195. Tudna nekünk hozni egy szalvétát,
egy villát, egy kanalat, egy kést és egy
kistányért?
Could you bring us a napkin, a fork, a
spoon, a knife and a small plate, please?
196. Édességnek két palacsintát fogok
kérni.
For dessert I will have two pancakes.
197. Ha a helyedben lennék, nem ennék
húst.
If I were you, I wouldn’t eat meat.
198. Megkérdeztem Misikétől, hogy mit
javasol.
I asked Misike what he recommended.
199. Nem vagyok oda a zsíros ételekért. I’m not fond of greasy/fat meals/dishes.
Page 11
200. Még nem jártál ebben az
étteremben, ugye?
You haven’t been to this restaurant,
have you?
201. Hajlandó vagy nekem segíteni? Are you willing to help me?
202. Nem szokott ő húst enni? Doesn’t she eat meat?
203. Nem szoktál húst enni, ugye? You don’t eat meat, do you?
204. Hagyj békén, jó? Leave me alone, will you?
205. Egy ideje dolgozom rajta. I have been working on it for a while.
206. Ez a mi utolsó esélyünk, ugye? This is our last chance, isn’t it?
207. Miért vagy ilyen undok velem? Why are you so mean to me?
208. Takard be magad! Cover yourself up!
209. Betakarnál engem, kérlek? Would you (please) cover me up,
please?
210. Még nem vagyunk ott. We aren’t there yet.
211. Mi folyik itt??? What is going on here???
212. Lenne szíves segíteni nekem? Would you mind helping me?
(Wouldn’t you mind helping me?)
213. Ön van olyan kedves, és segít
nekem ugye?
You wouldn’t mind helping me, would
you?
214. Talán wc-n van. He could be in the toilet. (He is likely to
be in the toilet.
215. Megkérdezte tőlem, hogy mi a
terv.
He asked me what the plan was.
216. Ő hajlandó beszélni. He is willing to talk.
217. Neked átmosták az agyadat. You are brainwashed.
You have been brainwashed.
218. Itt töltötte az éjszakát. Ha was here overnight.
219. Miért kell elszenvednem a
következményeket?
Why do I have to suffer the
consequences?
220. Mostanában stressz alatt van. She has been under stress recently
(lately).
Page 12
221. Nem tagadhatom. I can’t deny it.
222. Úgy gondolja, hogy még veszélyben
vagyok?
Do you think I am still in danger?
223. Fogadok, hogy tudod ezt kezelni. I am betting that you can handle it.
224. Hogy nézek ki? How do I look?
225. Nálad vagy nálam? At your place or at mine?
226. Tudom, hogy nem akartál
megbántani.
I know you didn’t want/mean/intend to
hurt me.
227. Tarthatunk szünetet? Can we have/take a break?
228. Egy ideje próbálom őt meggyőzni. I have been trying to convince him for a
while.
229. Ő talán blöfföl. He may bluff.
He could be bluffing.
230. Honnan tudjuk, hogy megbízhatunk
benne?
How do we know that we can trust him?
231. Nem tudom, hogy mennyit tudsz. I don’t know how much you know.
232. Sokkolva vagyunk. We are shocked.
233. Az élet nem olyan, mint amilyen
régen volt.
Life isn’t/is not like it used to be.
234. Vegyél egy mély lélegzetet, jó? Take a deep breath, will you?
235. Fáj? Does it hurst?
236. Ez szép lenne. It/That would be fine/nice.
237. Tudom, hogy ez valószínűtlen. I know that it is unlikely.
238. Ez a lényeg. That’s the whole point.
239. Ismered a következményeket? Do you know the consequences?
240. Szeretnél vetni rá egy pillantást? Would you like to have a look?
241. Meg tudná nekem mutatni a
térképen, hogy hol vagyok?
Could you show me on the map where I
am?
242. Jó felé megyek a Széchenyi térre? Is this the right way to Széchenyi
square?
Page 13
243. Kövesse a táblákat, amelyeken az
áll, hogy…
Follow the signs which say…
244. Ön rossz irányba megy. You are going the wrong way.
245. Milyen messze van? How far is it?
246. Van ott autópálya? Is there a motorway there?
247. Mennyi idő eljutni oda gyalog? How long does it take to get there on
foot?
248. El tudok oda jutni ma estére? Can I get there by tonight/today
evening?
249. Menjen egyenesen előre. Go straight ahead.
250. Menjen a 2. kereszteződésig. Go to the second
junction/crossing/intersection.
251. Nem tudok megszabadulni ezektől
a gondolatoktól.
I can’t get rid of these thoughts.
252. Ez az egyetlen választási lehetőség. This is the only option.
253. Együttéreztél az áldozatokkal? Did you feel empathy for the victims?
254. Egyfolytában azt kérdezgetem
magamtól, hogy hogyan.
I keep on wondering how.
255. Szakítottam vele. I broke up with him.
256. Megcsalt (engem). Ha cheated on me.
257.Továbbléptem. I moved on.
258. Nem igazán van problémám a
külsőddel/alakoddal.
I don’t really have a problem with your
appearance/shape.
259. Hogy tudom ezt helyrehozni? How can I get fix it?
260.Találkozgatsz valakivel? Are you seeing someone?
261. Személyesen fogom neked
elmondani.
I gonna (am going to) tell you in person.
262. Ígérem neked. I promise you.
I swear TO you.
263. Sajnálod? Do you regret?
Page 14
264. Tudsz titkot tartani? Can you keep a secret?
265. Kérlek, menj taxival. Please, (do) take a taxi.
266. Bőrig áztam. I am soaking wet.
267. Rajtad múlik. It’s up to you.
268. Ismered őt, ugye? You know him, don’t you?
269. Ki mondta ezt neked? Who told you that?
270. Ki akar táncolni? Who wants to dance?
271. Figyelmeztettelek. I warned you. /I did warn you.
272. Ki figyelmeztetett téged? Who warned you?
273. Micsoda véletlen egybeesés! What a coincidence!
274. Állítsd le a motort! Turn off the engine.
275. Úgy érzem magam, hogy
megnyertem a lottót.
I feel like I won the lottery.
276. Én őszintén nem tudom. I truly don’t know.
277. Úgy tűnik, hogy ő nem ért hozzá,
ugye?
He seems to be incompetent, doesn’t
he?
278. Ő jobban szeret határidőre
dolgozni.
He prefers to work to a deadline.
279. A pályázatok határideje november
2.
The deadline for application is 2.
November.
280. Itt vagyok, ha szükséged van egy
együttérző szóra.
I am here if you need a sympathetic ear.
281. Ne legyél szemtelen! Don’t be impertinent.
282. Fiatal vagyok, de hajlandó vagyok
tanulni.
I am young but I am willing to learn.
283. Az életemet az országom és a
népem szolgálatának szentelem.
I devote my life to the service of my
country and my people.
284. Biztos vagyok abban, hogy ő nem
szándékozott téged felzaklatni.
I’m sure (that) he didn’t mean/intend to
upset you.
285. Kérlek, ne mozogj, mozogsz! Please, don’t move, (but) you’re moving.
Page 15
286. Nincs szükség arra, hogy az ember
bocsánatot kérjen azért, ha
szenvedélyes.
There is no need/it isn’t needed to
apologize for being passionate.
287. Egy éve kísérletezgetek. I have been experimenting for a year.
288. Csak legyél saját magad. Just be yourself.
289. Megtarthatom ezt? May I keep this?
290. Milyen inspiráló/ösztönző! How inspiring.
291. Hajnalig szándékozom táncolni. I intend to dance till/until dawn.
292. Örömmel várom, hogy olvassam az
ön leveleit.
I am looking forward to reading your
letters.
293. Beleavatkozott dolgokba, amelyek
nem tartoznak rá.
He has interfered in matters that do not
concern him.
294. Az egyetlen imám az, hogy… My only prayer is …
295. Neki sok adottsága van. She has a lot of/many gifts.
296. Ez mire való? What is it for?
297. Ő terhes, ugye? She is pregnant, isn’t she?
298. Ne politizálj! Don’t talk politics.
299. Az, ami téged bánt, bánt engem,
az, ami neked örömöt okoz, örömöt
okoz nekem.
What troubles you, troubles me, what
pleases you pleases me.
300. Elment az eszed? Have you gone off your head?
Have lost your mind?
301. Pótolhatatlan vagy számomra. You are not replaceable to me.
302. Szeretni foglak az utolsó
leheletemig.
I will love you until my last breath.
303. Nincs beleszólásom ebbe? Don’t I have a say in it?
304. Ő megpróbál jó benyomást tenni
rá.
He is trying to impress her.
305. Nagyon boldog lennék. I would be delighted.
306. Jó benyomást tett rám, hogy It impressed me that he immediately
Page 16
azonnal megértette, mire gondolok. understood what I meant.
307. Miért tenném meg ezt? Why would I do that?
308. Szeretném, ha lenne beleszólásom
a buli megszervezésébe.
I would like to have a/some say in the
arrangements for/of the party.
309. Hozzá vagyok szokva, hogy ágyban
alszom, és nem a földön.
I am used to sleeping in a bed and not
on the floor.
310. Sok minden megváltozott. A lot has changed.
311. Hadd vigyelek el. Let me give you a lift.
312. Ne pazarold el az időt. Don’t waste time.
313. Ez egy érdekházasság volt. It was a marriage of convenience.
314. Ő egy nőcsábász. He is a womanizer.
315. Milyen volt a nászéjszakátok? What was your wedding night like?
316. Kerülnöd kellene őt. You should avoid him.
317. Idegesnek kellene lennem? Should I be nervous?
318. Selyemruhát viselt azon az éjjelen. She was wearing a silk dress that night.
319. Ki nyerte meg a meccset? Who won the match?
320. Mikor kellett eldöntened? When did you have to decide (it)?
321. Hoztunk egy döntést egy órával
ezelőtt, nemde?
We made a decision an hour ago, didn’t
we?
322. Biztos vagyok benne, hogy nem
fogja megváltoztatni a véleményét.
I am sure she won’t change her mind.
323. Azt mondta nekem, hogy legyek
óvatos.
She told me to be careful.
324. Mondta, hogy mikor fog
visszajönni?
Did she say when she would come back?
325. Szórakoztass engem! Entertain me.
326. Nincs kedvem őket szórakoztatni. I don’t feel like entertaining them.
327. Felfrissítheted magad. You can freshen up.
328. Mit keresel? What are you looking for?
329. Éppen hívni akartalak téged. I was about/going to call you.
Page 17
330. Kérlek, legyél ott 7-kor. Please, be there at 7 o’clock.
331. Hagyj békén engem! Don’t bother me.
Stop bothering me.
332. Komolyan mondod? Are you serious???
333. Ez egy bűnjel/bizonyíték. It’s an evidence.
334. Ez nyilvánvaló. It’s evident.
335. Ne húzz fel! Don’t piss me off!
336. Órák óta próbállak elérni téged. I have been trying to contact you for
hours.
337. Volt reggel órád? Did you have (a) class in the morning?
338. Ez önvédelem volt. It was self-defence.
339. Megjelent tegnap az édesanyám
házánál.
He showed up yesterday at my mother’s
place/house.
340. Ki a tulajdonos? Who is the owner?
341. Kié ez a ház? Whose is this house?
342. Ha rájön, hogy én vagyok az, aki
emögött áll, nem lesz megbocsátás.
If he finds out that I am the one behind
this, there will be no forgiveness.
343. Tűrd tovább. Keep tolerating it.
344. Folytatni fogjuk később. We will continue later.
345. Ha ettől te férfiasabbnak fogod
érezni magad, csak csináld.
If it makes you feel manlier, do it.
346. Találj ki olyan kifogást, amilyent
csak akarsz.
Make whatever excuse you want.
347. Csípd ki magad.
to doll oneself up
to get oneself dolled up
Doll yourself up.
Get yourself dolled up.
348. A diák elnézést kért a tanártól a
késésért.
The student did apologize/apologized to
the teacher for being late.
349. Először nem szerettem a gyömbért,
de ez egy olyan íz, amit megkedvelsz.
At first I didn’t like ginger but this is a
taste that grows on you.
Page 18
350. Ez szellemi tőke elcsábítása. It is a brain-drain.
351. Ne emeld fel a hangod rám/velem
szemben, nem vagyok süket.
Don’t raise your voice to me, I am not
deaf.
352. Gondoskodni fogok őróla. I will take care of him.
353. Viszony volt? Did he have an affair?
354. Megtarthatod a borravalóidat. You can keep your tips.
355. Nem flörtölök veled. I am not hitting on you.
356. A te fenekeddel talán meg kellene
próbálnod rúdtáncolni ehelyett.
With your butt maybe you should try
pole dancing instead.
357. Ha nem tudod elfogadni a kritikát,
nem kellene itt lenned.
If you can’t take criticism, you shouldn’t
be here.
358. Mondanom kellett volna neked. I should have told you.
359. Hiszel a véletlenekben? Do you believe in coincidences?
360. Pisilnem kell. I have to pee.
361. Én inkább magam mennék. I would rather go by myself.
362. Beletörődtem. I put up with it. (I have put up with it.)
363. Elvigyelek? Do you need a ride?
364. Ki lopta el a teherautót? Who stole the lorry/van?
365. Az Isten szerelmére! For God’s sake!
366. Megyek a mosdóba. I’m going to the toilet/restroom.
367. Neki 3 infarktusa volt. He has had 3 heart-attacks.
368. Ne beszélj badarságokat. Don’t talk nonsense.
369. Jó embernek tartod magad? Do you consider yourself a good person
370. – Ne ítélj meg engem.
- Nem ítéllek meg.
Don’t judge me.
I’m not judging you.
371. Van autód, ugye? You have a car don’t you?
372. Hol és mikor történt a baleset? Where and when did the accident
occur/happen?
373. Azt mondta, hogy csalódott. He said (that) he was disappointed.
374. Hol hallottátok ezt? Where did you hear it/that?
Page 19
375. Nem akarok neked csalódást
okozni.
I don’t want to disappoint you.
376. Ez a kérdés nem helyénvaló. This question is inappropriate.
377. Úgy dolgozik, mint egy rabszolga. He works like a slave.
378. Azt mondta, hogy ne vezessek ilyen
gyorsan.
He told me not to drive so fast.
379. Ki vette meg a kenyeret. Who bought the bread?
380. Ha megvennéd a kenyeret, hálás
lennék.
If you brought the bread, I would be
grateful.
381. Hogy hangzik ez? How does it sound?
382. Mi tényleg elnézést kérünk. We do apologize.
383. Van másfél órád, hogy elkészülj. You have one and a half hours to get
ready.
384. Mit kért ön? What did you ask for?
385. Mit kérdezett ön? What did you ask?
386. Nem szeretnél megnézni egy
akciófilmet velem?
Wouldn’t you like to watch/see an
action movie with me?
387. Mit akarsz fogyasztani? What do you want to have?
388. Én inkább valami könnyebbet
fogyasztanék, ha nem bánod.
I would rather have something lighter if
you don’t mind.
389. Ha a helyedben lennék, én ezt
krumplival fogyasztanám.
If I were you, I would have it with
potatoes.
390. Az egyetem kb. 20 perc séta tőlünk. The university is about a 20-minute walk
from our place.
391. Csúcsidő van, ugye? It’s peak time, isn’t it?
392. Meg tudná nekem mondani,
hogyan jutok el a leggyorsabban
Sziksóstóra?
Could you tell me the quickest way to
Sziksóstó?
393. Kapja már? Are you being attended to?
394. Csak nézelődöm. I am just looking around.
Page 20
395. Mire való ez a gomb? What is this button for?
396. Mire jó ez a gomb? What is this button good for?
397. Kérem, fizethetnék hitelkártyával? Could I pay with credit card, please?
398. Megbeszéltem velük egy időpontot
ötre, hozzájuk.
I have made an appointment with them
for 5 o’clock at their place.
399. Mikor és hol találkozzunk? When and where shall we meet?
400. Emlékezz arra, hogy vegyél fel
kényelmes túracipőt.
Remember to put on comfortable
walking shoes.
401. Én ezt bókként fogom fel.
Bókokra vágyik.
I take it as a compliment.
She is fishing for compliments.
402. Nem fogod fel, mi? You don’t get it, do you?
403. Bocsánatodat kérem
/bocsánatodért esedezem.
I beg your pardon.
404. Könyörgöm neked. I am begging you./I beg you.
405. Gondolkozom rajta. I am thinking about it. (I have been
thinking about it.)
406. Megérte. It was worth it.
407. Állati/Haláli nagyot tévedsz. You are dead wrong.
408. Kvittek (egálban) vagyunk. We are even.
409. Szép csepp-/pötty-fülbevalód van. You have nice eardrops.
410. Mit gondolsz, ki fog nyerni? Who do you think will win?
411. Edzhetnénk ma nálad? Could we train at your place today?
412. Ő egy öreg lélek? Does he have an old soul?
413. Gyakorlat teszi a mestert. Practice makes (you) perfect.
414. Nem lett volna szabad bosszút
állnia rajtuk a gyerek miatt.
He shouldn’t have taken revenge on
them for the child.
415. Laktózérzékeny vagyok. I am lactose intolerant.
416. Ezeket tudom ajánlani, minden
másban van tejtermék.
I can offer these (ones), everything else
has dairy.
417. Figyelmeztetlek. I am warning you/ I do warn you!
Page 21
418. A lány a fiúval se veled, se nélküled
kapcsolatban van.
The girl is on and off with the boy.
419. A kajádat én fizetem/állom. Your food is on me.
420. Miért kerülsz engem? Why are you avoiding meg?
421. Hol tanultál meg így főzni? Where did you learn to cook like that?
422. Én egy kicsit régimódi vagyok. I am a bit old school.
423. Meghallotta a beszélgetést. Ha overheard the conversation.
424. Kérd meg a kezét. Propose to her.
425. Ki tudná ezt nekem egészíteni,
kérem?
Could you, please, complete that?
426. Nem igazán szeretek versenyezni. I don’t really like to compete.
427. Ez egy kiváló kifogás volt. It was an excellent excuse.
428. Mi nagyon szorgalmasak vagyunk
és kitartóak.
We are very hard-working and
persistent.
429. Ő nem vak, így nincs szüksége
vakvezető kutyára.
He isn’t blind so he doesn’t need a
seeing eye.
430. Nem tudja befolyásolni a lányát. She doesn’t have any influence on her
daughter.
431. Le fogom csekkolni. I will check it out.
432. Ez a lány el van kényeztetve. This girl is spoiled.
433. A házasságnak megvannak a
hullámvölgyei.
Marriage has its ups and downs.
434. Imádom a magassarkúakat. I fond of high heels.
435. Van telefontöltőd? Do you have a phone charger?
436. Szokott a férjed horkolni? Does your husband snore?
437. Pálmafák között fogunk aludni. We will sleep among palm trees.
438. Voltak kapcsolataim. I have had relationships.
439. Mi mindannyian hozunk rossz
döntéseket.
We all make bad decisions.
440. Kivel beszéltél? Who did you talk to?
Page 22
Who were you talking to?
441. Úton vagyok. I am on my way.
442. Önt félreinformálták. You are disinformed.
443. Neki fel kell iratkoznia az órára. He has to sign up for the class.
444. Éppen edzettem a fekvenyomó
padon.
I was (just) working out on the weight
bench.
445. A hangpostám tele van. My voicemail is full.
446. Nem vette fel a telefont 10 perccel
ezelőtt.
She didn’t answer/pick up the phone 10
minutes ago.
447. Aludnom kell egyet. I have to get some sleep.
448. Boldog évfordulót! Happy anniversary.
449. Ha bírálni akarsz engem, csak
rajta/csak nyugodtan!
If you want to judge me, be my guest.
450. Ne szegezd rám a fegyvert. Don’t point the gun at me!
451. Ez nagyon profi tőled. It is very professional of you.
452. Ez az én jelenlegi partnerem. This is my current partner.
453. Lemaradtam valamiről? Am I missing something?
454. Nem tartozom neked
magyarázattal.
I don’t owe you any explanation.
455. Ez az én felelősségem. This is my responsibility.
456. Éppen ellenkezőleg. On the contrary.
Quite the opposite.
457. Ne merd megtenni ezt a
hülyeséget!
(Hogy merészeled?!)
Don’t you dare (to) do that nonsense!
(How dare you?)
458. Mosolyt visel. She is wearing a smile.
459. A karjai tetoválással vannak
borítva.
His arms are covered in tattoos.
460. A tetoválás az egy állandó kép, egy
személynek a bőrén, amely tűvel és
Tattoo is a permanent picture on the
skin of a person made with a needle and
Page 23
színes tintával készült. coloured ink.
461. Volt egy hívásod. You have missed a call.
462. Mostantól én vagyok a
főnök/felelős.
From now on I’m in charge.
463. Ő nem elérhető- He is indisposed.
464. Miért kellett ezt elcseszned?
screw sy up – elcseszni
Why did you have to screw it up?
465. Csak nyugodtan. (Ne kapkodj.) Take your time.
466. Eljátszotta minden nyereségét. He has gambled all his winnings.
467. Van kedved velem étteremben
enni ma este?
Do you feel like eating out with me
tonight?
468. Hazamentünk és pihiztünk a tévé
előtt.
We went home and chilled in front of
the TV.
469. Ülj le és nyugodj meg. Sit down and chill out.
470. Ez a parfüm nem erős illatú. This perfume doesn’t smell strong.
471. Hogy merészeled??? How dare you?
472. Azon vagyok éppen, hogy
kitaláljam.
I am figuring it out.
473. Túlöltöztem? Do I look overdressed?
474. Ő éppen pihent egyet. He was taking a nap.
475. Hol van az erősítésem? Where is my backup?
476. Bárcsak jobban a segítségedre
lehetnék.
I wish I could be more help (for you).
477. Válthatunk egy szót, kérlek? Can we have a word please?
478. A mozdulatokat az óra járásának
megfelelően fogjuk csinálni.
We will/gonna do the movements
clockwise.
479. Fordítsd el a kulcsot az óra
járásával ellenkező irányba.
Turn the key anticlockwise, please.
480. Meg kellene próbálnod enni. You should try to eat.
481. Van mobilod, ugye? You have a mobile/cell phone, don’t
Page 24
you?
482. Az eligazítás egy olyan
megbeszélés, amelyen emberek
információkat és utasításokat kapnak.
Briefing is a meeting in which people are
given information and instructions.
483. Nem zsarollak. I’m not blackmailing you.
484. Ez egy lelkiismereti kérdés. This is a matter of conscience.
485. Semmi rosszat nem tettem, tiszta a
lelkiismeretem.
I have done nothing wrong, I have a
clear conscience.
486. Rossz a lelkiismerete emiatt. He has a bad/terrible conscience about
it.
487. Rendkívül sajnáltam, amit
mondtam, tele voltam lelkiismeret-
furdalással.
I was extremely sorry for what I have
said, I was full of remorse.
488. Kivel láttad ezt a filmet? Who did you see with?
489. Ki látta ezt a filmet? Who saw this film?
490. Tudni akartuk, hogy mikor látták a
filmet.
We wanted to know when they had seen
the film.
491. Félretettem valamennyi pénzt, de
ez közel sem elég.
I have put some money aside but it’s
nowhere near enough.
492. Ő közel sem olyan okos, mint a
fiútestvére.
He is nowhere near as clever as his
brother.
493. Én csak el akartam köszönni. I just wanted to say goodbye.
494. Ez fenntartható. It’s sustainable.
495. Én egyáltalán nem ismerem őt,
ugye?
I don’t know him at all, do I?
496. Ő mindig is meleg volt. He has always been gay.
497. Távolságot kellene tőle tartanod. You should distance yourself from him.
498. Kifelé, jó? Get out, will you?
499. Semmi közöd hozzá. None of your business.
(It doesn’t concern you.)
Page 25
500. Van kedved csinálni valamit? Fancy doing something?
501. Alig ismertem őt. I hardly knew him.
502. Hosszú nap volt. It has been a long day.
503. Szeretek a belső/gyorsító sávban
menni.
I like to drive in the fast lane.
504. Hirtelen sávot váltott. Suddenly he changed lanes.
505. Ez egy négysávos autópálya. This is a four-lane highway.
506. A bicikliút fel van festve. The cycle lane is marked.
507. A belső sáv az a gyors sáv. The inside lane is the fast lane.
508. Ő be van táblázva erre a hétre. He has a full schedule for this week.
509. Kérlek, ne vigyorogj, Please, don’t grin.
510. Töröld le a vigyort a képedről. Wipe the grin off your face.
511. Hallod ezt a nyögést? Can you hear this groaning?
512. Leesett a ruhásszekrény tetejéről. He fell off the fop of the wardrobe.
513. Ő teherautó-sofőr. He is a lorry driver.
514. Próbál szellemeskedni. He is trying to be witty.
515. Tényleg van neki hasonmása? Does he really have a lookalike?
516. Ragaszkodom hozzá. I insist on it.
517. Ha ragaszkodsz hozzá, csináljuk. If you insist on it, let’s do it.
518. Nem akarom lekésni a gépemet. I don’t want to miss my flight.
519. Csupa fül vagyok. I am all ears.
520. Ugat a kutya. The dog is barking.
521. Ez a munka közel sem fizet eleget. This job pays nowhere near enough.
This job doesn’t pay anywhere near
enough.
522. Ez a könyv közel sem olyan jó, mint
ahogy gondoltam.
This book is nowhere near as good as I
have thought.
This book isn’t anywhere near as good as
I thought.
523. Ez a süti közel sem olyan finom, This cake is nowhere near as delicious as
Page 26
mint a tiéd. yours.
This cake isn’t anywhere near as fine as
yours.
524. Én közel sem költök olyan sok
pénzt, mint ő.
I spend nowhere near as much money as
she does.
I don’t spend anywhere near as much
money as she does.
525. Ez az, amiben én reménykedem. This is what I am hoping for.
526. Ezt lehetetlenség elérni. It is impossible to achieve.
527. Gyere és segíts nekem felemelni
ezt a dobozt.
Come and help me (to) lift this box.
528. Ennek a jótékonysági szervezetnek
az a célja, hogy segítsen az embereknek
segíteni maguknak.
This charity organization aims to help
people (to) help themselves.
529. Nem bírom ki, hogy ne nevessek. I can’t help laughing.
530. A kiabálás nem fog rajtunk segíteni. Shouting won’t help us.
531. Isten engem úgy segéljen! So help me God!
532. Hagyd, hogy megcsináljam, segíteni
fogok neked benne.
Please, let me do it, I will help you with
it.
533. Szokott a férjed neked segíteni a
házimunkában?
Does your husband help you with the
housework?
534. Ki hiányzik? Who is missing?
535. Háború van náluk. They are at war.
536. Nem tudtam megállni, hogy ne
halljam meg véletlenül a
beszélgetéseteket.
I couldn’t help overhearing your
conversation.
537. Ő nagyon fotogén, ugye? She is very photogenic, isn’t she?
538. Fel kell akasztanom száradni? Do I have to hang it to dry?
539. Ha megengeded, hogy
elmondjam…
If you allow me to say…
Page 27
540. Hajlamos arra, hogy
kiszámíthatatlan legyen.
He tends to be unpredictable.
541. Hiábavaló volt. It has been in vain.
542. Hogyan szándékozol ezt megtenni? How do you intend to do it?
543. Nem érdemlik meg az
igazságtételt?
Don’t they deserve justice?
544. Az ellentétek vonzzák egymást. Opposites attract.
545. Meg vannak kötve a kezeim. My hands are tired.
546. Emlékezz rá, hogy megkíméltem az
életedet.
Remember I spared your life.
547. Meg szeretnélek kímélni a
részletektől.
I would like to spare you the details.
548. Nem szándékoztam ezt tenni. I didn’t intend/mean to do this.
549. Olyan kétségbeesett vagyok. I am so desperate.
550. Van iránytűd, ugye? Do you have a compass, don’t you?
551. Szerelem volt első látásra. It was love at first sight.
552. Minek van ő öltözve? What is she dressed as?
553. Cicamicának van öltözve. She is dressed as a pussycat.
554. Ő mindig is szeretett téged. H has always loved you.
555. Holnap meg fogom oldani ezt a
problémát.
I will sort out the problem tomorrow.
556. Éppen hozom rendbe a kertet. I am sorting out the garden.
557. Nincs megcsinálni való
papírmunkád?
Don’t you have (any) paperwork to do?
558. Nem is említve a megbeszélést. Not to mention the meeting.
559. Szabadon távozhat. You are free to go.
560. Nehéz idők voltak. It has been a difficult/hard time.
561. Össze kellene tartanunk. We should hold together.
562. Általában az anya az, aki
összetartja a családot.
It’s the mother who usually holds the
family together.
Page 28
563. Eloltanád, kérlek, a cigarettádat? Would you put out your cigarette,
please?
564. Kérem, oltsák el a cigarettájukat az
ajtónál lévő hamutálban.
Please, put out your cigarettes in the
ashtray at/by the door.
565. Szokott nyakkendőt viselni? Does he wear a tie?
566. Tényleg ez az, amit akarsz? It that really what you want?
567. Hirtelen eszembe jutott, hogy már
hallottam ezt a hangot.
I suddenly realized/remembered that I
had heard this voice before.
568. Milyen meleg van júliusban,
Egyiptomban?
How hot is it in Egypt in July?
569. Ez ígéretesen hangzik. It/That sounds promising.
570. Remélem, jól aludtál múlt éjjel. I hope you slept well last night.
571. Ki hiányzik ma? Who is absent today?
572. Ha nem hiányozna olyan sokat,
tudná, mit kell csinálni.
If he weren’t absent so much, he would
know what to do.
573. Tudod, hogy mikor megy a géped? Do you know what time your flight is?
574. Ezt meg kell tenni. It has to be done.
575. Meg kellene tenni. It should be done.
576. Mikor javíttattad meg az ajtót? When did you have the door repaired?
577. A gyerekeknek nem lett volna
szabad játszaniuk a szerszámosládával.
The children shouldn’t have played with
the toolbox.
578. Miből gondolod, hogy ő késik? What makes you think (that) he is late?
579. Miből gondoljátok, hogy ez a lány
szomorú?
What makes you think that this girl is
sad?
580. Inkább Rita mellett ülnél? Would you rather sit next to Rita?
581. Hány szó van ebben a mondatban? How many words are there in this
sentence?
582. Milyen szép! How nice!
583. Milyen szép írásod van! What a nice writing you have!
584. Mit gondolsz, most hol vagyok? Where do you think I am now?
Page 29
585. Úgy gondolom, nem fiatalabb
nálad.
I don’t think he is younger than you.
586. Rögtön rájönne, ha hazudnék. She would (soon) find out at once if I lied
(if I was lying).
587. Csodálkozom rajtad, komolyan! I am surprised at you, I really am!
588. Hamarosan véget ér a tél. Winter will soon be over.
589. Ő igazán utál takarítani. H really hates/detests cleaning up.
590. Nem locsoltad meg a virágokat
tegnap, ugye?
You didn’t water the flowers yesterday,
did you?
591. Tegnap később keltem fel, mint
általában.
Yesterday I got up earlier than usual.
592. Egy kicsit sápadtnak tűnsz ma. You look a bit pale today.
593. Meglepő módon egy szót sem
szólt.
Surprisingly he didn’t say a word.
594. Általában müzlit reggelizik. She usually has muesli for breakfast.
595. Ez minden, amit mondani tudsz? Is that all you can say?
596. Az egész világ tud erről. All the world knows about it.
597. Ez teljesen a te hibád. It’s all you fault.
598. Miért nem tudsz velem őszinte
lenni?
Why can’t you be honest with me?
599. Nem lenne szabad a hivatalban
hívnod engem.
You shouldn’t call me at the office.
600. Próbáljak meg szerezni neked egy
másikat?
Shall I try to get you another one?
601. Van itt olyan szék, ami nincs
eltörve?
Is there a chair here that isn’t broken?
602. Tedd, amit a legjobbnak látsz. Do what you think is best.
603. Ez az, amit ő nekem mondott. That’s what she told me.
604. Ez az, amit utoljára mondtál. That’s what you said last time.
605. Micsoda időpocsékolás! What a waste of time!
Page 30
606. Milyen egy csodás kutyus! mennyi
ideje van meg neked?
What a lovely puppy! How long have you
had it/he/him?
607. Bárcsak most Sziksóstón lennék! I wish/If only I were in Sziksóstó.
608. Bárcsak ne ettem volna ilyen sokat! I wish/If only I hadn’t eaten so much.
609. Bárcsak tudnám, mi fog történni! I wish/If only I knew what will
happen/what’s going to happen.
610. Bárcsak ne mondtam volna ezt. I wish/If only I hadn’t said that.
611. Bárcsak tudnám azt, hogy mit
kellene tennem!
I wish I knew what to do (what I should
do).
612. Bárcsak felhívtál volna. If only you had called me.
613. Bárcsak lenne sok macskám! I wish I had a lot of cats.
614. Tedd, amit mondok. Do what I say/do as I tell you.
615. Igyon még teát, jó? Do drink some more tea, will you?
616. Menj és beszéld át a dolgot a
feleségeddel.
Do go and talk thinks over with your
wife.
617. Lélegezzenek mélyeket. Breathe in deeply.
618. Fel sem tudom emelni. I can’t even lift it.
619. A fiú rá sem nézett a lányra. The boy didn’t even look at the girl.
620. Te őt nem is ismered! You don’t even know him.
621. Még egy gyerek is meg tudja ezt
csinálni.
Even a child can do it.
622. Neki még szombatonként is
dolgoznia kell.
He has to work even on Saturdays.
623. Bárki meg tudja ezt csinálni, ugye? Anybody can do it, can’t they?
624. Senki nem fog nekem hinni, ugye? Nobody will believe me, will they?
625. Senki nem figyelt, ugye? Nobody was listening, were they?
626. Senkit nem öltek meg, ugye? Nobody was killed, were they?
627. Miért vesztegessük az időt arra,
hogy ilyen baromságot hallgassunk?
Why waste time listening to this
bullshit?
628. Nem lett volna szabad ezt You shouldn’t have admitted it.
Page 31
bevallanod.
629. Bevallotta azt, amit tett? Did he admit what he had done?
630. Milyen ízű ez a leves? How does this soup taste?
631. Mikor kell lefordítani ezt a levelet? When does this letter have to be
translated?
632. Mikor kell megcsinálni ezt a
munkát?
When does this work have to be done?
633. Miért kell elolvasni ezt a könyvet? Why does this book have to be read?
634. Be kell vallania, ugye? He has/You have to admit, doesn’t
he/don’t you?
635. Focizzunk, jó? Let’s play football, shall we?
636. Ha nem bizonyítottuk volna be,
nem hitték volna el.
If we hadn’t proved it, they wouldn’t
have believed it.
637. Meg kell javíttatnom a tetőt? Do I have to have the roof repaired?
638. Kell, hogy legyen a feleségemnek
autója ahhoz, hogy megkapja ezt a
munkát?
Does my wife have to have a car to get
this job?
639. Milyen drága ez! How expensive it is!
640. Mennyire drága ez? How expensive is it?
641. Ez olyan drága! It’s so expensive!
642. Ez egy olyan drága könyv! This is such an expensive book.
643. Milyen drága könyved van! What an expensive book you have!
644. Mit gondolsz, mit szokott Andi
inni?
What do you think Andi drinks?
645. Milyen volt az utad? What was your trip like? How was your
trip?
646. Sikerült a nyaralásunkat pálmafák
között töltenünk.
We managed to spend our holiday
among palm trees.
647. Van egy kép az ajtóval szemben,
ugye?
There is a picture opposite the door,
isn’t there?
Page 32
648. A bolt messze van tőletek? Is the shop far from your place?
649. Mindenki elment a buliba tegnap,
engem kivéve.
Everybody went to the party yesterday,
except me.
650. Annak ellenére, hogy nem szereti a
szomszédait, meghívta őket vacsorázni.
Despite the fact that he doesn’t like his
neighbours, he invited them for dinner.
651. Ezt meg kell vitatni. It has to be discussed.
652. Miért kell ezt megvitatni? Why does it have to be discussed?
653. Nem igazán értem, hogy ezt miért
kell megvitatni.
I don’t really understand why it has to be
discussed.
654. Nem igazán értettem, hogy ezt
miért kell megvitatni.
I didn’t really understand why it had to
be discussed.
655. Mit vársz el tőlem? What do you expect from me?
656. Mi a főnököd elvárásai? What are the expectations of your boss?
657. Várom a vendégeket. I am expecting the guests.
658. I am waiting for the guests.
659. Éppen vártuk a leveleket, amikor…
Éppen vártuk az ebédet, amikor…
We were waiting for the letters when…
We were waiting for the lunch when…
660. Babát vár? Is she expecting a baby?
661. A tévé előtt ülsz, ugye? You are sitting in front of the TV, aren’t
you?
662. Nem szabadna nekem
megmondanod, hogy mit tegyek.
You should tell me what to do.
663. El tudnád nekem mondani, hogy
mit csináltál az éjszaka közepén?
Could you tell me what you did in the
middle of the night?
664. Mit csináltál az éjszaka közepén? What did you do in the middle of the
night?
665. Láttam egy macskát az út mentén
sétálni.
I saw a cat walking along the road.
666. Tavaly történt. It happened last year.
Page 33
667. Mikor történt? When did it happen?
668. Meg kell történnie. It has to happen.
669. Miért kell ennek velem
megtörténnie?
Why does it have to happen to me?
670. Miért történik ez velem? Why is it happening to me?
671. Ennek meg kellett történnie. It had to happen.
672. Miért kellett ennek velem
megtörténnie?
Why did it have to happen to me?
673. Attila hiú, de sajnos a barátnőm
nem hiú.
Attila is vain but unfortunately my friend
is not vain.
674. Ez hiábavaló? Is it in vain?
675. Ha le szeretnél fogyni, akkor
eltökéltnek kell lenned.
If you wanted to lose weight, you have
to be determined/resolute.
676. Le tudnál mondani az édességről? Could you renounce on sweets?
677. Szeretnék venni egy mérleget. I would like to by a pair of scales.
678. Láttam, hogy jön felém. I saw him coming toward(s) me.
679. Tudni akartam, hogy mi van a
doboz belsejében.
I wanted to know what was inside the
box.
680. Hol játszottak a gyerekek? Kint. Where did the children play? Outside.
681. Nem kellett volna bevallanod. You shouldn’t have admitted it.
682. Bevallotta azt, amit tett? Did he admit what he had done?
683. Milyen ízű a leves? What does the soup taste like?
How does the soup taste?
684. Be kell vallania, ugye? He has to admit it, doesn’t he?
685. Mikor kell ezt megcsinálni? When does it have to be done?
686. Focizzunk, jó? Let’s play football, shall we?
687. Ha nem bizonyítottuk volna be,
nem hitték volna el.
If we hadn’t proven it, they wouldn’t
have believed it.
688. Meg kell a férjednek javíttatnia a
tetőt?
Does your husband have to have the
roof repaired?
Page 34
689. Mit gondolsz, mit szokott inni Eszti? What do you thing Eszti drinks?
690. Rájöttem arra, hogy… I realized that…
691. Mikor jöttél arra rá, hogy…? When did you realize that… ?
692. Halszagú volt. It smelt like fish.
693. Halszagú. It smells like fish.
694. Halszagú, ugye? It smells like fish, doesn’t it?
695. Ez halszagú? Does it smell like fish?
696. Nem tudnám megenni, ha halszagú
lenne.
I couldn’t eat it if it smelt like fish.
697. Ha halszagú lett volna, nem tudta
volna megenni.
If it had smelt like fish, he couldn’t have
eaten it.
698. Milyen ízű a hal? What does the fish taste like?
How does the fish taste?
699. Sétálnunk kellett az egész úton. We had to walk all the way.
700. Miért kellett gyalog mennetek az
egész úton?
Why did you have to walk all the way?
701. Átadta nekem azt. He handed it to me.
702. Átadta nekem a papírlapot. He handed me the sheet of paper.
703. Csilla adott nekünk tanulmányi
segédanyagot.
Csilla gave us handouts.
704. Át tudnád adni neki, kérlek, ezt a
mappát?
Could you please, hand him this folder?
705. Kérlek, add vissza holnap. Please, hand it back tomorrow.
706. Át kellett adnod neki a
bizonyítékot?
Did you have to hand him the evidence?
707. El kell ezt ismernem az
édesapámnak.
I have to hand it to my father.
708. Nem fogom újra megtenni, ez
biztos.
I won’t do it again, that’s (for) sure.
709. Mondtam neked, hogy mi történt Did I tell you what had happened to me
Page 35
velem múlt pénteken? last Friday?
Have I told you what happened to me
last Friday?
710. Hogy írjuk ezt? How do we write it?
711. Mikor értél haza tegnap? When did you arrive home yesterday?
712. Mikor szokott munkába érni? When does he arrive at work?
713. Hatással van a koffein az
idegrendszerre?
Does caffeine act on the nervous
system?
714. Cselekednünk kell. We have to act.
715. Szerepeltél már? Have you (ever) acted yet?
716.Nehogy megválaszold ezt az e-mailt. Do not answer this email.
717. Amikor felveszed a telefont, csak
mondd, hogy szia.
When you answer the phone, just say
“hello”.
718. Miért kell ilyen buta kérdésekre
válaszolnunk?
Why do we have to answer such stupid
questions?
719. Erre válaszolj nekem! Answer me this.
720. Kérem, gondolja át nagyon
alaposan, mielőtt válaszol.
Please, think carefully before you
answer.
721. Izgalmas volt. It was exciting.
722. Izgatott voltál? Were you excited?
723. Unalmas? Is it boring?
724. Unatkozol, ugye? You are bored, aren’t you?
725. Az angoltudás bámulatos. Your English knowledge is amazing.
726. El voltunk ámulva. We were amazed.
727. Ez egy bámulatos megtapasztalás
volt.
It was an amazing experience.
This has been…
728. Működött? Did it work?
729. Szálljunk fel a buszra! Let’s get on the bus.
730. Le kell szállnunk a buszról? Do we have to get off the bus?
731. Menj busszal. Take the bus.
Page 36
732. Megköszöntük neki a segítséget. We thanked him for the help.
733. Segíthetek önnek vinni a
csomagjait?
May/Can I help you with carrying your
baggage?
734. Elegünk van a vicceidből. We have had enough OF your jokes.
735. Szükségem lesz egy részmunkaidős
állásra, hogy fedezzem (pay) a
kiadásaimat.
I will need a part time job (in order) to
pay my expenses.
736. Harapós kutya! The dog bites!
737. Harap a kutyád? Does your dog bite?
738. A kutya nem fog megharapni. The dog won’t bite you.
739. Megharapta a család kutyája. She has been bitten by the family dog.
740. A dohányzás szigorúan tilos itt. Smoking is strictly forbidden here.
741. Miért tilos ez? Why is it forbidden?
742. Ne tiltsd meg nekem, hogy ezt újra
megemlítsem.
Don’t forbid me FROM mentioning it
again.
743. Az édesapja megtiltotta neki a
házasságot.
His father forbade him the marriage
(from getting married).
744. Az orvosom megtiltotta nekem a
cukrot.
My doctor has forbidden me sugar.
745. Mikor tiltotta meg neked ezt? When did he forbid you it/this/that?
746. Az édesapám megtiltotta nekem a
cigarettát a múlt héten.
My father forbade me cigarettes last
week.
747. Az édesapám megtiltotta nekem a
cigarettázást a múlt héten.
My father forbade me from smoking last
week.
748. Nem fogom tudni neki megtiltani
az alkoholt.
I won’t be able to forbid him alcohol.
749. Ki tiltotta meg neked, hogy egyél? Who forbade/has forbidden you from
eating?
750. Jobban teszed, ha nem tiltod meg
neki, hogy késő este szórakozni menjen.
750. You had better not forbid him from
going out late at night.