Top Banner
Առածների բառարան Առածների բառարան / / երկլեզու կամ եռալեզու երկլեզու կամ եռալեզու / / << >> Մխիթար Սեբաստացի կրթահամալիր Հիմնական դպրոց 3-րդ դասարան Քրիստինա Ասլանյան ` Դասվար Անահիտ Աղասյան
32

Առածների բառարան

Jul 11, 2015

Download

Education

GAnahit
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Առածների բառարան

Առածների բառարան Առածների բառարան // երկլեզու կամ եռալեզու երկլեզու կամ եռալեզու//

<< >> Մխիթար Սեբաստացի կրթահամալիր Հիմնական դպրոց

3- րդ դասարան Քրիստինա Ասլանյան

` Դասվար Անահիտ Աղասյան

Page 2: Առածների բառարան

• : Լռությունը կյանք է• Молчание-золото. • A close mouth catshes no flies.

Page 3: Առածների բառարան

• Ընկերոջը դժվար պահին են :ճանաչում• Друг познаётся в беде.• A friend in need is a friend indeed.

Page 4: Առածների բառարան

• , Ամեն բան լավ է երբ լավ ավարտ էունենում:

• Всё хорошо,что хорошо кончается. • All is well that ends well.

Page 5: Առածների բառարան

• Ամեն փայլող բան ոսկի չի: • Не всё то золото ,что блестит. • All that glitters is not gold.

Page 6: Առածների բառարան

• Утро вечера мудренее. • An hour in the morning is worth

two in theevning.

Page 7: Առածների բառարան

• Ախորժակը ուտելու պահին է բացվում:• Аппетит приходит во время еды.• Appetite comes with eating.

Page 8: Առածների բառարան

• Մեծ նավին մեծ ճանապարհորդություն. • Большому кораблю-большое плавание.• A great ship ask deep waters.

Page 9: Առածների բառարան

• . Առողջ մարմնում առողջ հոգի• В здоровом теле здоровый дух.• A sound mind in a sound body.

Page 10: Առածների բառարան

• Просто,как дважды два. • As plain as two and two makes

four.

Page 11: Առածների բառարան

• Меньше слов, больше дела. • Be slow to promise and quick to

perform.

Page 12: Առածների բառարան

• Լավագույն պաշտպանությունը հարձակումն է:• Лучшая защита-нападение.• Best defence is offence.

Page 13: Առածների բառարան

• Лающая собака редко кусает.• Barking dogs seldom bite.

Page 14: Առածների բառարան

• Не родись красивой,а родись счастливой.

• Better be born lucky than rich.

Page 15: Առածների բառարան

• , .Լավ է ուշ քան երբեք• Лучше поздно,чем никогда.• Bette late than never.

Page 16: Առածների բառարան

• Своя рубашка ближе к телу.

• Charety begins at home.

Page 17: Առածների բառարան

• Ժլատը կրկնակի է վճարում:• Скупой платит дважды.• Cheapest is the dearest.

Page 18: Առածների բառարան

• , Շատ բան իմանաս շուտ.կծերանաս

• Много будешь знать,скоро состаришься.

• Too much knowledge makes the head bald.

• Век живи,век учись. • Live and learn.

Page 19: Առածների բառարան

• Տանից լավ տեղ չկա. • В гостях хорошо,а дома лучше. • East or west home is best.

Page 20: Առածների բառարան

• Ճաշակին ընկեր չկա:• На вкус и цвет товарища нет.• Everi men to his taste.

Page 21: Առածների բառարան

• Всему своё время. • Everything is good

in its season. All in good time.

Page 22: Առածների բառարան

• Счастливые часов не наблюдают.• Happiness takes no account of

time.

Page 23: Առածների բառարան

• Здоровье дороже денег.• Good health is above wealth.Wealth is nothing without health.

Page 24: Առածների բառարան

• Սովորելը երբեք ուշ չի:• Учиться никогда не поздно.• It is never too late to learn.

Page 25: Առածների բառարան

• Знание-сила.• Knowledge is power.

Page 26: Առածների բառարան

• Яблоко от яблони не далеко падает.• Like father like son. Like parents,

like children. Like mother, like daughter.

Page 27: Առածների բառարան

• , Ինչպիսին ուսուցիչն է այնպիսին էլ աշակերտն է:

• Каков учитель,таков и ученик.• Like teacher,like pupil.

Page 28: Առածների բառարան

• Капля камень точит. • Little strokes fell great oaks.

Page 29: Առածների բառարան

• Ինչքան մարդ, այնքան էլ կարծիք:• Сколько людей,столько и мнений.• Many men, many minds.

Page 30: Առածների բառարան

• Спасибо в карман не положишь.• Meny words will not fill a bushel.

Page 31: Առածների բառարան

• Յոթ չափ ,իր մեկ կտրիր:• Семь раз отмерь,один раз отрежь.• Score twice before you cut once.

Measure thrice and cut once.

Page 32: Առածների բառարան

• Առանց ծուխ կրակ չի:լինում

• Нет дыма без огня.

• There is no smoke without fire.