8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
1/160
Z1000
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
2/160
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
3/160
ESPAÑOL
MotocicletaManual del propietario
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
4/160
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
5/160
Siempre que vea los símbolosque se muestran a continuación,preste atención a las instrucciones.Siga siempre prácticas seguras defuncionamiento y mantenimiento.
ADVERTENCIA
Este símbolo de advertenciaidentif ica las instrucciones oprocedimientos especiales cuyoincumplimiento podría causar
heridas graves o la pérdida de lavida.
PRECAUCIÓN
Este símbolo de advertencia
identif ica las instrucciones oprocedimientos especiales cuyoincumplimiento podría dañar odestruir el equipo.
NOTA○Este símbolo de nota identifica
puntos de interés determinados paraun funcionamiento más eficaz y
práctico.
AVISO
ESTE PRODUCTO HA SIDOFABRICADO PARA UN USORAZONABLE Y PRUDENTE POR
UN CONDUCTOR CUALIFICADOY SÓLO COMO VEHÍCULO.
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
6/160
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
7/160
(Sólo modelo australiano)
PROHIBIDA LA MANIPULACIÓN DEL SISTEMA DE CONTROL DE RUIDOSe advierte a los propietarios que puede prohibirse por ley:(a) La extracción o la inutilización por parte de cualquier persona, a no ser que sea
con fines de mantenimiento, reparación o sustitución, de cualquier dispositivo oelemento de diseño incorporado en un vehículo nuevo para el control de ruidoantes de su venta o entrega al comprador final o mientras se encuentre en uso.
(b) El uso del vehículo una vez retirado o inutilizado por cualquier persona eldispositivo o elemento de diseño.
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
8/160
PREFACIO
Enhorabuena por la adquisición de una nueva motocicleta Kawasaki. Su nuevamotocicleta es el producto de la avanzada ingeniería de Kawasaki, de una serie depruebas exhaustivas y del esfuerzo continuo por alcanzar una fiabilidad, seguridady rendimiento superiores.
Antes de conducirla, lea detenidamente este manual del propietario parafamiliarizarse totalmente con el funcionamiento adecuado de los controles de lamotocicleta, sus características, capacidades y limitaciones. Este manual ofrecemuchas sugerencias para una conducción segura, pero su fin no es proporcionar
todas las técnicas y conocimientos necesarios para conducir la motocicleta deforma segura. Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductoresde este vehículo se inscriban en un programa de formación de conductoresde motocicleta para adquirir conciencia sobre los requisitos tanto físicos comopsíquicos necesarios para conducir la motocicleta de forma segura.
Para garantizar una larga vida a su motocicleta sin problemas, dedíquele los
cuidados y mantenimiento adecuados que se describen en este manual. Aquellosque deseen obtener información más detallada sobre su motocicleta Kawasaki,pueden adquirir un manual de servicio de cualquier distribuidor autorizado demotocicletas Kawasaki. El manual de servicio contiene información detalladasobre desmontaje y mantenimiento. Aquellos que piensen hacer su propio trabajo
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
9/160
deben, como es obvio, ser mecánicos competentes y contar con las herramientasespeciales que se describen en el manual de servicio.
Guarde este manual del propietario en su motocicleta en todo momento parapoder consultarlo cuando necesite información.
Este manual debe considerarse como un componente permanente de lamotocicleta y debe entregarse con la motocicleta en su venta.
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación puedepublicarse sin nuestra autorización previa por escrito.
Esta publicación incluye la información más reciente disponible en el momentode su impresión. No obstante, puede que existan diferencias menores entre elproducto real y las ilustraciones, y el texto de este manual.
Todos los productos están sujetos a cambio sin notificación previa u obligación.
KAWASAKI HEAVY INDUSTRIES, LTD.
Consumer Products & Machinery Company
© 2005 Kawasaki Heavy Industries, Ltd. Junio de 2005. (1). (M)
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
10/160
ÍNDICE
ESPECIFICACIONES ......................... 10UBICACIÓN DE LAS PIEZAS ............ 16
INFORMACIÓN GENERAL ................ 19Instrumentos de medición ................ 19
Tacómetro: .................................... 20Medidor digital: ............................. 20Luces de advertencia/indicadores 29
Llave ................................................ 31
Conmutador de encendido/bloqueode la dirección .............................. 35Conmutadores del manillar derecho 38
Conmutador de parada del motor: 38Botón del motor de arranque: ....... 38
Conmutadores del manillar izquierdo ....................................... 39
Conmutador de cambio de luces: . 39Conmutador de los intermitentes:. 39Botón de claxon: ........................... 40Botón de ráfaga o luz de paso:..... 40
Conmutador de peligro (sólo en elmodelo para Malasia):............... 40
Regulador de la maneta del freno.... 41Tapón del depósito de combustible.. 42Depósito de combustible.................. 43
Requisitos del combustible: .......... 44Soporte ............................................ 45Cerradura de bloqueo del asiento.... 46
Ganchos para casco ........................ 50Kit de herramientas/Compartimentos dealmacenamiento ........................... 51
Ganchos de amarre ......................... 52Espejo retrovisor .............................. 52
RODAJE.............................................. 54
CONDUCCIÓN DE LAMOTOCICLETA ............................... 56Arranque del motor .......................... 56Arranque mediante puente............... 59Inicio de la marcha ........................... 62
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
11/160
Cambio de marchas ......................... 64Frenado............................................ 65Detención del motor ......................... 66Parada de la motocicleta en caso de
emergencia................................... 67Estacionamiento............................... 68Catalizador ....................................... 69
MEDIDAS DE SEGURIDAD ............... 70Comprobaciones diarias de
seguridad...................................... 70
Consideraciones adicionales para elfuncionamiento a gran velocidad.. 73MANTENIMIENTO Y REGLAJE ......... 75
Gráfico de mantenimiento periódico 76Aceite del motor ............................... 82Sistema de refrigeración .................. 88Bujías de encendido ........................ 94
Sistema de aire limpio de Kawasaki 95Holgura de la válvula........................ 96
Filtro de aire ..................................... 97Sistema de control del acelerador .... 98Palanca del estrangulador ............... 101Sincronización de vaciado del motor 103
Ralentí.............................................. 103Embrague ........................................ 105Cadena de transmisión .................... 107Frenos.............................................. 114Conmutadores de la luz de freno ..... 119Horquilla delantera ........................... 121
Amortiguadores traseros.................. 123Ruedas............................................. 125Batería ............................................. 131Haz del faro delantero...................... 136Fusibles............................................ 138Limpieza de la motocicleta............... 141
ALMACENAMIENTO .......................... 145
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL ... 148UBICACIÓN DE ETIQUETAS............. 149
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
12/160
10 ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
RENDIMIENTO
Potencia máxima 93,4 kW (127 PS) a 10.000 r/min (rpm)(MY): 90,5 kW (123 PS) a 10.000 r/min (rpm)
(HR) 78,2 kW (106 PS) a 10.000 r/min (rpm)
Par motor máximo 95,6 N·m (9,7 kgf·m, 70,5 pies·lb) a 8.000 r/min
(rpm)
(MY): 92,7 N·m (9,4 kgf·m, 68,4 pies·lb) a 8.000 r/min(rpm)
(HR) 86,3 N·m (8,8 kgf·m, 63,7 pies·lb) a 7.500 r/min(rpm)
Radio de giro mínimo 2,8 m (110 pulg.)
DIMENSIONES
Longitud total 2.080 mm (81,89 pulg.)
Anchura total 770 mm (30,31 pulg.)
Altura total 1.055 mm (41,54 pulg.)
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
13/160
ESPECIFICACIONES 11
Distancia entre ejes 1.420 mm (55,9 pulg.)
Altura libre al suelo 145 mm (5,7 pulg.)
Peso en seco 198 kg (437 lb)
MOTOR
Tipo DOHC, 16 válvulas, 4 cilindros, 4 tiempos,refrigeración líquida
Cilindrada 953 cm3 (58,2 pulg. cub.)
Diámetro x carrera 77,2 x 50,9 mm (3,04 x 2,00 pulg.)
Índice decompresión
11,2 : 1
Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico
Método de numeración de
cilindros De izquierda a derecha, 1-2-3-4
Orden decombustión
1-2-4-3
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
14/160
12 ESPECIFICACIONES
Sistema decarburación
FI (Inyección de gasolina)
Sistema de
encendido
Batería y bobina (encendido transistorizado)
Reglaje delencendido
10° BTDC a 1.100 r/min (rpm) ∼
(Electrónicamente avanzado) 36° BTDC a 7.500 r/min (rpm)
Bujías de encendido NGK CR9EK o ND U27ETR
Sistema delubricación
Lubricación forzada (colector de lubricante encárter)
Aceite del motor Tipo: API SE, SF o SG
API SH o SJ con JASO MA
SAE 10W-40
Capacidad:3,8 l (4 cuartos de galón americano)
Capacidad derefrigerante
2,9 l (3,1 cuartos de galón americano)
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
15/160
ESPECIFICACIONES 13
TRANSMISIÓN
Tipo de transmisión 6 velocidades, engranaje constante, cambio de
velocidades con retorno
Tipo de embrague Embrague multidisco húmedo
Sistema detransmisión
Cadena de transmisión
Desmultiplicación primaria 1,714 (84/49)
Desmultiplicación final 2,625 (42/16)
Desmultiplicación total 4,929 (Velocidad máxima)
Relación detransmisión
1ª 2,571 (36/14)
2ª 1,941 (33/17)
3ª 1,555 (28/18)4ª 1,333 (28/21)
5ª 1,200 (24/20)
6ª 1,095 (23/21)
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
16/160
14 ESPECIFICACIONES
CHASIS
Ángulo de inclinación 24°
Ancho de vía 101 mm (3,98 pulg.)Tamaño deneumático:
Delantero 120/70ZR17 M/C (58 W) sin cámara
Trasero 190/50ZR17 M/C (73 W) Tubeless
Tamaño de llanta: Delantero 17 × 3,50
Trasero 17 × 6,00Capacidad deldepósito decombustible
18 l (4,8 galones americanos)
EQUIPO ELÉCTRICO
Batería 12 V 8 Ah
Faro delantero 12 V 55 W x 2
LED de luztrasera/frenos
12 V 0,5/3,8 W
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
17/160
ESPECIFICACIONES 15
Si uno de los LED (Diodo de emisión de luz) de luz trasera/freno no se enciende,consulte a un distribuidor Kawasaki autorizado.
(MY): Modelo para Malasia
(HR): Con catalizador monolítico (modelo limitado)Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso y pueden noaplicarse a todos los países.
16 Ó
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
18/160
16 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
1. Instrumentos de medición2. Regulador de la tensión de amortiguación
de rebote3. Regulador de precarga de muelle4. Conmutadores del manillar izquierdo5. Maneta del embrague
6. Depósito del líquido de frenos (delantero)7. Conmutadores del manillar derecho8. Maneta del freno delantero9. Puño del acelerador
10. Conmutador de encendido/bloqueo de ladirección
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS 17
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
19/160
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS 17
11. Rueda12. Faro delantero
13. Intermitente14. Bujías de encendido15. Filtro de aire16. Batería17. Asiento del conductor 18. Ganchos para casco
19. Kit de herramientas/Compartimentos de
almacenamiento20. Asiento del pasajero21. Ganchos de amarre22. Cerradura de bloqueo
del asiento23. Disco de freno24. Horquilla delantera
25. Pinza del freno26. Tornillo de ajuste de
ralentí27. Depósito de reserva delrefrigerante
28. Soporte lateral29. Pedal de cambio30. Cadena de transmisión
18 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
20/160
18 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
31. Luces trasera y defrenos
32. Luz de matrícula33. Depósito del líquido defrenos (trasero)
34. Depósito de combustible35. Tapón del depósito de
combustible
36. Silenciador de escape37. Conmutador d e la luz del
freno trasero38. Amortiguador trasero39. Regulador de la tensión
de amortiguación derebote
40. Pedal del freno trasero
41. Indicador d el nivel deaceite
42. Fusible principal
INFORMACIÓN GENERAL 19
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
21/160
INFORMACIÓN GENERAL 19
INFORMACIÓN GENERAL
Instrumentos de medición A. Medido r di gi tal
B. Tacóm etroC. Zona ro jaD. Intermitente izquierdoE. Botón MODE (Modo)F. Botón RESET (Reinicio)G. Intermitente derecho
H. Indicador de luz larga
I. Indicador de punto muertoJ. Luz de advertencia depresión de aceite
K. Indicador de FI (Inyecc.gasol.)
20 INFORMACIÓN GENERAL
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
22/160
20 INFORMACIÓN GENERAL
Tacómetro:El tacómetro muestra la velocidad
del motor en revoluciones por minuto(r/min, rpm). En la parte derecha
del tacómetro se encuentra un áreadenominada "zona roja". Si lasr/min (rpm) del motor alcanzan dichazona roja, la velocidad del motor seencontrará por encima de la máximarecomendada, así como del intervaloadecuado para un rendimiento óptimo.
Cuando se gira la llave de contacto ala posición ON, el tacómetro pasamomentáneamente del mínimo almáximo y, a continuación, vuelvedelmáximo al mínimo para comprobar el funcionamiento. Si el tacómetro no
funciona correctamente, haga que lorevise un distribuidor autorizado deKawasaki.
PRECAUCIÓN
Las r/min (rpm) del motor nodeben alcanzar la zona roja;
el funcionamiento en la zonaroja sobrecargará el motor ypuede originar graves daños enel mismo.
Medidor digital:El medidor digital LCD (pantalla de
cristal líquido) muestra las siguientesfunciones: taquímetro, reloj, medidor de distancia, odómetro e indicador detemperatura de refrigerante. Cuandose pulsa el botón MODE, la pantalla delmedidor digital alterna entre los tres
modos siguientes: odómetro, medidor de distancia y reloj.Cuando la llavede contacto se gira a la posición ON,aparecen durante tres segundos todoslos segmentos de la pantalla LCD, acontinuación, el reloj o los medidores
INFORMACIÓN GENERAL 21
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
23/160
INFORMACIÓN GENERAL 21
funcionan normalmente según el modoseleccionado.
A. Odóm etr oB. Medidor de distanciaC. RelojD. Pulsador MODE
Medidor digital
A. Velocím etr oB. Indicador de gasolinaC. Indicador de temperatura del refrig eranteD. Reloj, medidor de distancia, odóm etro
NOTA
○No debe cambiar el modo de lapantalla del medidor digital mientrasconduce por motivos de seguridad.
22 INFORMACIÓN GENERAL
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
24/160
22 INFORMACIÓN GENERAL
Pantalla en millas/km:El medidor digital puede alternar
en pantalla entre los modos imperialy métrico (millas y km). Asegúrese
antes de conducir de que aparececorrectamente km o millas de acuerdocon la normativa local.
NOTA○No conduzca con el medidor digital
mostrando la unidad inapropiada
(km o millas). Cambie la pantalla dekm/millas en el medidor digital de lasiguiente forma.
• Visualice el odómetro en el medidor digital.
•La pantalla de km/milla (y la
temperatura °C/°F) cambia pulsandoel botón RESET mientras semantiene pulsado el botón MODE.
A. Pant all a de km /mil lasB.Pantalla d e °C/°F
• La pantalla de km/millas (ytemperatura °C/°F) cambia de lasiguiente forma.
INFORMACIÓN GENERAL 23
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
25/160
INFORMACIÓN GENERAL 23
A. Pant all a de km y °CB. Pantalla de mil las y °FC. Pantalla de millas y °CD. Pantalla de km y °FE. Pulse el botón RESET con el botón MODE
pulsado.
NOTA○La información se mantiene aunque
se desconecte la batería.
VelocímetroEl taquímetro muestra la velocidad
del vehículo en valor digital.
Indicador de combustibleEl combustible que queda en el
depósito de combustible se indica
mediante el número de segmentosmostrados. Cuando el depósito decombustible está lleno, aparecentodos los segmentos. Conforme baje
el nivel del depósito, los segmentosdesaparecen de uno en uno de F(lleno) a E (vacío). Cuando sóloaparece el segmento del extremoizquierdo, significa que quedan 5 l (1,3galones americanos) de combustible.Para mayor información, cuandoaparece el segmento inferior y FUELparpadea en el medidor digital,solamente quedan 4,0 L (1,1 galonesamericanos) de combustible.
Reposte cuanto antes si parpadeael segmento inferior del indicador de
combustible.
24 INFORMACIÓN GENERAL
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
26/160
24 INFORMACIÓN GENERAL
A. Parp adeo
NOTA○Si pulsa el botón MODE mientras se
muestra FUEL, la pantalla cambiaráal modo de odómetro, medidor dedistancia o reloj.
Indicador de temperatura derefrigerante:
El indicador de temperatura delrefrigerante muestra la temperatura
del refrigerante.La temperatura del refrigerante se
muestra de la siguiente forma.
• Arranque el motor. Si la temperaturadel refrigerante está por debajo de40°C (104°F), no aparece ningunatemperatura.
• Cuando la temperatura delrefrigerante está por encima de40°C (104°F), aparece el valor numérico de la temperatura delrefrigerante en ese momento.
INFORMACIÓN GENERAL 25
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
27/160
• Si la temperatura del refrigeranteestá por encima de 115°C (239°F)y por debajo de 120°C (248°F), elvalor numérico de la temperaturaactual del refrigerante comienza
a parpadear. Esto avisa alconductor de que la temperaturadel refrigerante es alta.
• Si la temperatura del refrigerantese encuentra por encima de 120°C(248°F), las letras "HI" apareceránen la pantalla y comenzarán
a parpadear. Esto advierte alconductor de que la temperaturadel refrigerante es demasiado alta;detenga el motor y compruebe elnivel del refrigerante del depósitode reserva una vez que el motor sehaya enfriado.
26 INFORMACIÓN GENERAL
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
28/160
PRECAUCIÓN
Detenga el motor si el indicador " HI" de temperatura delrefri gerante aparece en l apantal la; un funcionamientoprolongado del motor en estascondiciones provocará dañosgraves por recalentamiento.
Reloj:Para ajustar horas y minutos:
• Coloque la llave de contacto en laposición ON.
• Pulse el botón MODE para ver elreloj.
• Pulse el botón RESET durante másde dos segundos. Los indicadoresde horas y minutos comenzarán aparpadear.
• Pulse el botón RESET. Soloparpadeará la hora. Pulse el botónMODE para cambiar la hora.
• Pulse el botón RESET. El indicador de horas dejará de parpadear y elde minutos comenzará a hacerlo.Pulse el botón MODE para cambiar los minutos.
INFORMACIÓN GENERAL 27
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
29/160
• Pulse el botón RESET. Losindicadores de horas y minutoscomenzarán a parpadear de nuevo.
• Pulse el botón MODE. La pantalladejará de parpadear y comenzará a
funcionar el reloj.NOTA
○Cuando se pulsa el botón MODEdurante unos instantes, seincrementan la hora y los minutosde forma gradual. Si se mantiene
pulsado el botón, las horas y losminutos avanzan de forma continua.
○El reloj funciona normalmenteincluso si la llave de contacto se
encuentra en la posición de apagadogracias a la energía auxiliar.
○Cuando se desconecta la batería, elreloj se reinicia a la 1:00 y empieza
a funcionar de nuevo cuando seconecta la batería.
Odómetro:El odómetro muestra la distancia
total en kilómetros o millas que harecorrido el vehículo. Este medidor nopuede reiniciarse.
NOTA○La información se mantiene aunque
se desconecte la batería.
28 INFORMACIÓN GENERAL
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
30/160
○Cuando la cifra alcanza 999999, sedetiene y no avanza más.
Medidor de distancia:
El medidor de distancia muestrala distancia en kilómetros o millasrecorrida desde la última vez que sereinició a cero.
Para reiniciar el medidor dedistancia:
•Pulse el botón MODE para ver elmedidor de distancia.
• Pulse el botón RESET y manténgalopulsado.
• Transcurridos dos segundos, la cifraque aparece es 0,0 y comienza acontar cuando el vehículo se pone en
funcionamiento. El medidor cuentala distancia hasta la próxima vez quese reinicie.
NOTA○La información se mantiene gracias
a la energía auxiliar si la llave decontacto se gira a la posición deapagado.
○Si el medidor de distancia alcanzala cifra 999,9 mientras está enfuncionamiento, se reinicia a 0,0y continúa contando.
○Cuando se desconecta la batería, lapantalla del medidor se restablece a0.0.
INFORMACIÓN GENERAL 29
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
31/160
Luces de advertencia/indicadoresN: Cuando la transmisión se
encuentra en punto muerto, seenciende el indicador de punto muerto.
: Cuando el faro delantero estáen la posición de luz larga, se enciendeel indicador de luz larga.
: Cuando se pulsa elintermitente de la izquierda ola derecha, parpadea la luz delintermitente correspondiente.
: La luz de advertencia depresión del aceite se enciende cuandola presión del aceite es demasiado baja
o la llave de contacto se encuentra enla posición ON con el motor apagado yse apaga cuando la presión del aceitedel motor es lo suficientemente alta.Consulte el capítulo Mantenimiento
30 INFORMACIÓN GENERAL
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
32/160
y reglaje para obtener informacióndetallada sobre el aceite del motor.
FI: La luz del indicador de inyección
de combustible (FI) se enciende algirar la llave de contacto a la posiciónON y desaparece inmediatamentedespués de comprobar que el circuitofunciona correctamente. El indicador también se enciende cuando hay algúnproblema en el sistema digital deinyección de combustible (DFI). Sise enciende el indicador, haga que undistribuidor autorizado compruebe elsistema DFI.
(Para modelos equipados consistema inmovilizador)
Cuando la llave de contacto se girahasta la posición OFF, el indicador de FI comienza a parpadear, lo queindica que el sistema inmovilizador está activado. Transcurridas 24
horas, el indicador de FI dejará deparpadear, sin embargo el sistemacontinúa activado.
El indicador de FI parpadea si se
utiliza una llave codificada inadecuadao bien si existen problemas decomunicación entre la antena y lapropia llave. Sin embargo, si seutiliza la llave codificada adecuada y lacomunicación es correcta, el indicador no parpadea.
NOTA○El modo de parpadeo del
indicador de FI puede activarseo desactivarse. Mantenga pulsadoslos botones MODE y RESETsimultáneamente durante más dedos segundos antes de transcurridosveinte segundos desde la colocaciónde la llave de encendido en laposición “OFF” ; a partir de este
INFORMACIÓN GENERAL 31
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
33/160
momento, el indicador de FI noparpadeará.
○Cuando se conecta la batería, elindicador de FI pasa a estar en
modo de parpadeo.○Si el voltaje de la batería es bajo
(menos de 12 V), el parpadeodel indicador de FI se detieneautomáticamente para evitar unadescarga excesiva de la batería.
LlaveEsta motocicleta dispone de una
llave combinada que se utiliza para elconmutador de encendido y el bloqueo
de la dirección, la cerradura de bloqueodel asiento y el tapón del depósito decombustible.
(Excepto para los modelosequipados con un sistemainmovilizador)
Su distribuidor de Kawasaki puedefacilitarle llaves sin codificar. Soliciteal distribuidor las llaves adicionalesque necesite. Deberá facilitarle lallave original para que pueda crear lascopias.
32 INFORMACIÓN GENERAL
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
34/160
Sistema inmovilizador (paramodelos equipados con un sis temainmovilizador)
Esta motocicleta está equipada
con un sistema inmovilizador paraprotegerla contra posibles intentosde robo. La motocicleta dispone deuna llave maestra con el cabezalrojo y dos llaves de usuario con elcabezal negro. Kawasaki recomiendaencarecidamente que no utilice la llavemaestra en el uso diario del vehículo.Guarde la llave maestra y la etiquetaen un lugar seguro. Si pierde la llavemaestra, no será posible el registro denuevos códigos para sustituir las llavesde usuario en la unidad electrónica
de control. Para realizar llaves deusuario adicionales, lleve el vehículo junto con la llave maestra y todas las
llaves de usuario a un concesionarioKawasaki autorizado para que vuelvana registrarlas. Pueden registrarsehasta cinco llaves de usuario con el
sistema inmovilizador.
INFORMACIÓN GENERAL 33
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
35/160
PRECAUCIÓN
No coloque dos llavesde usuario del sistemai nmovi lizador en un mismollavero.No sumerja la llave en agua.No exponga la llave a unatemperatura excesivamente alta.No coloque la l lave cerca deimanes.
No coloque objetos pesadossobre la llave.No pula la l lave ni al tere suforma.No retire la parte plástica de lallave.No deje caer la llave ni le aplique
corriente.Si pierde una llave de usuario,para impedir la posibilidad deun robo será preciso realizar unnuevo registro de seguridad ensu concesionario.
PRECAUCIÓN
Si se pierde la llave maestra,un concesionario autorizadoKawasaki deberá sustituir laECU, solicitar una llave maestranueva y registrar las llaves deusuario.
A. Llav e maes tr a (ro ja)B. Llaves de usuario (negras)
34 INFORMACIÓN GENERAL
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
36/160
• Llave maestra:La llave maestra jamás puededuplicarse.
• Llaves de usuario:Puede registrar un máximo de 5llaves de usuario simultáneamente.
Si se utiliza una llave codificadainadecuada o existen problemas decomunicación entre la ECU y la llave,el motor no arranca y el indicador de
FI parpadea.Para que el motor arranque,debe utilizarse una llave codificadaadecuada y la comunicación debe ser correcta.
Cuando la llave de contacto se girahasta la posición OFF, el indicador
de FI comienza a parpadear, lo queindica que el sistema inmovilizador está activado. Transcurridas 24horas, el indicador de FI dejará de
parpadear, sin embargo el sistemacontinúa activado.
Si se pierde la llave maestra, elregistro de nuevas llaves de usuario
no será posible. Si se pierden todaslas llaves, se debe sustituir la ECU.
NOTA○El modo de parpadeo del
indicador de FI puede activarseo desactivarse. Mantenga pulsados
los botones MODE y RESETsimultáneamente durante más dedos segundos antes de transcurridosveinte segundos desde la colocaciónde la llave de encendido en laposición “OFF” ; a partir de estemomento, el indicador de FI noparpadeará.
○Cuando se conecta la batería, elindicador de FI pasa a estar enmodo de parpadeo.
INFORMACIÓN GENERAL 35
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
37/160
○Si el voltaje de la batería es bajo(menos de 12 V), el parpadeodel indicador de FI se detieneautomáticamente para evitar una
descarga excesiva de la batería.
Cumplimiento de la directiva de laUE
Este sistema inmovilizador cumplecon la directiva de equipos deradio y equipos terminales detelecomunicaciones y reconocimientomutuo de su compatibilidad.
Conmutador deencendido/bloqueo de ladirección
Se trata de un conmutador de cuatro
posiciones accionado por una llave. Lallave puede extraerse de la cerraduracuando se encuentra en las posicionesOFF, LOCK o P (estacionada).
36 INFORMACIÓN GENERAL
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
38/160
A. Con mu tador de enc end id o/bl oq ueo de ladirección
B. Posición ONC. Posici ón OFFD. Posici ón LOCKE. Posic ión P (estacionada)
OFF Motor apagado. Todos los
circuitos eléctricos apagados.
ONMotor encendido. Puedeutilizarse todo el equipoeléctrico.
LOCKDirección bloqueada. Motor apagado. Todos los circuitoseléctricos apagados.
P(estac.)
Dirección bloqueada. Motor apagado. Las luces dematrícula, posterior y luces deciudad (excepto en el modelopara Australia y Malasia)encendidas y se puedenutilizar los intermitentes(solamente en el modelo para
Malasia). Todos los demáscircuitos eléctricos apagados.
NOTA○Las luces de ciudad (excepto en el
modelo para Australia y Malasia),
posterior y de matrícula estánencendidas siempre que la llavede contacto está en la posiciónON. El faro delantero se enciendecuando se libera el botón del
INFORMACIÓN GENERAL 37
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
39/160
motor de arranque tras arrancar el motor. Para evitar que la bateríase descargue, arranque siempreel motor tras colocar la llave de
contacto en ON.○Si la deja en la posición P
(estacionada) durante un períodode tiempo prolongado (una hora),la batería puede descargarsetotalmente.
38 INFORMACIÓN GENERAL
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
40/160
Conmutadores del manillar derecho
Conmutador de parada del motor:Además del conmutador de
encendido, el conmutador deparada del motor debe estar en laposición para que la motocicletase ponga en funcionamiento.
El conmutador de parada del motor es para uso de emergencia. Si esnecesario detener el motor en casode emergencia, gire el conmutador deparada del motor a la posición .
NOTA○ Aunque el conmutador de parada del
motor detiene el motor, no desactiva
todos los circuitos eléctricos.Normalmente, debe utilizarse elconmutador de encendido paradetener el motor.
A. Con mutador de par ada del mo to r B. Botón del motor de arranque
Botón del motor de arranque:El botón del motor de arranque
pone en funcionamiento el motor de arranque eléctrico cuando la
transmisión se encuentra en puntomuerto.Consulte la sección Arranque del
motor en el capítulo "Conducciónde la motocicleta" para obtener instrucciones generales.
INFORMACIÓN GENERAL 39
C d d l ill
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
41/160
Conmutadores del manillar izquierdo
Conmutador de cambio de luces:Las luces largas o cortas pueden
seleccionarse con el conmutador decambio de luces. Cuando el farodelantero está en luz de carretera olargas ( ), el indicador de largasse enciende.Luz de carretera.......( ))Luz de cruce.......( ))
NOTA○Cuando el faro delantero está
en luz de carretera o largas, seencienden ambos faros. Cuando elfaro delantero está en la luz de cruce
o cortas, solamente se enciende unfaro.
A. Con mu tad or de cam bi o de lu cesB. Conmutador de los intermitentesC. Botón de claxonD. Botón de ráfaga o luz de pasoE. Conmut ador de lu ces de emergencia
Conmutador de los intermitentes:Cuando el conmutador de los
intermitentes se encuentra a laizquierda ( ) o a la derecha( ), se apagan y encienden losintermitentes correspondientes.
40 INFORMACIÓN GENERAL
P d l i i i l d i l d á d d
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
42/160
Para detener la intermitencia, pulseel conmutador.
Botón de claxon:Cuando se pulsa este botón, suena
el claxon.
Botón de ráfaga o luz de paso:Cuando se pulsa este botón, las
luces largas del faro delantero seencienden para indicar al conductor del vehículo que se encuentre delante
que va a adelantarlo. La ráfaga o luzde paso se apaga tan pronto como sedeja de pulsar el botón.
Conmutador de peligro (sólo en elmodelo para Malasia):
Si por una emergencia es necesario
aparcar en el arcén de la autopista,encienda las luces de emergencia para
advertir a los demás conductores de suubicación.
Pulse el conmutador de luces deemergencia con la llave de contacto en
la posición ON o P (estacionada).Todos los intermitentes y lucesindicadoras de señal parpadean.
PRECAUCIÓN
Si deja el conmutador encendidodurante mucho tiempo,la batería se descargarátotalmente. Por tanto,asegúrese de no uti lizar lasluces de emergencia más de 30minutos seguidos.
INFORMACIÓN GENERAL 41
R l d d l t d l f
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
43/160
Regulador de la maneta del frenoHay un regulador en la maneta del
freno. El regulador tiene 5 posiciones ,de modo que la posición de la maneta
liberada puede ajustarse a las manosdel conductor. Presione la manetahacia adelante y gire el regulador para hacer coincidir el número con lamarca del soporte de la maneta. Ladistancia mínima entre la empuñaduray la maneta es la posición número 5 y
la máxima es la posición número 1. A. Regulador
B. Marca
42 INFORMACIÓN GENERAL
Tapón del depósito de ○N h ió l ll
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
44/160
Tapón del depósito decombustible
Para abrir el tapón del depósito decombustible, levante primero la tapa
del orificio para la llave. Inserte la llavede contacto en el tapón del depósito decombustible y gírela hacia la derecha.
Para cerrar el tapón, empújelo conla llave introducida. La llave puedeextraerse girándola hacia la izquierdahasta la posición original.
NOTA○El tapón del depósito de combustible
no puede cerrarse sin insertar lallave; del mismo modo, la llaveno puede extraerse a no ser que el tapón se haya cerrado
correctamente.
○No haga presión en la llave paracerrar el tapón; si lo hace, no podráajustar el tapón correctamente.
A. Tapa del ori fi ci o para la llav eB. Llave de contactoC. Tapón del depósito de combus tible
INFORMACIÓN GENERAL 43
Depósito de combustible ADVERTENCIA
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
45/160
Depósito de combustibleEvite llenar el depósito bajo la lluvia
o cuando se corre el riesgo de queel combustible quede contaminado de
polvo debido al viento.
A. Tapó n del dep ós it oB. Depósito de combustible
C. Nivel máximoD. Boca de l lenado
ADVERTENCIA
La gasolina es extremadamenteinflamable y puede ocasionar explosiones en determinadas
condiciones.Coloque la l lavede contacto en la posiciónOFF. No fume. Asegúresede que el área esté bienventilada y libre de riesgos dellamas o chispas; esto incluye
cualquier dispositivo con llamade encendido.Evite que el nivel de combustibledel depósito quede por encimade la boca de l lenado. Si eldepósito se llenara demasiado,el calor podría hacer que el
combustible se expandiera ysaliera por los orif icios del tapóndel depósito.
44 INFORMACIÓN GENERAL
ADVERTENCIA Octanaje
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
46/160
ADVERTENCIA
Una vez que haya repostado,asegúrese de que el tapón deldepósito de combustible quede
bien cerrado.Si se derrama gasolina encimadel depósito de combustible,límpiela inmediatamente.
Requisitos del combustible:
El motor Kawasaki se ha diseñadopara utilizar únicamente gasolina sinplomo.
PRECAUCIÓN
No utilice gasolina conplomo, ya que destruirá elcatalizador. (Consulte lasección sobre el “ catalizador”en el capítulo “Conducción dela motocicleta” ).
OctanajeEl octanaje de la gasolina es
una medida de su resistencia a ladetonación o explosión. El método
utilizado normalmente para describir eloctanaje de la gasolina es el númeroRON (Research Octane Number).Utilice siempre gasolina con unoctanaje igual o mayor que RON 91.
NOTA
○Si el motor emite ruidos anormales(“sonidos metálicos”, “golpes”) utiliceotra marca de gasolina o un octanajesuperior.
INFORMACIÓN GENERAL 45
Soporte Cuando utilice el soporte
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
47/160
SoporteLa motocicleta incluye un soporte
lateral.
A. Sop orte lat eral
NOTA○Cuando utilice el soporte lateral, gire
el manillar hacia la izquierda.
Cuando utilice el soportelateral, acostúmbrese a subirlocompletamente con el pie antes desentarse en la motocicleta.
NOTA○La motocicleta incluye un
conmutador para el soporte lateral.Este conmutador se ha diseñadopara que el motor no se arranquesi la transmisión tiene una marcha
engranada y se ha bajado el soportelateral.
46 INFORMACIÓN GENERAL
Cerradura de bloqueo del NOTA
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
48/160
Cerradura de bloqueo delasiento
Extracción del asiento del pasajeroRetire el asiento del pasajero
insertando la llave de contacto en elcerradura del asiento, situada debajodel carenado posterior, girándola en elsentido de las agujas del reloj, tirandohacia arriba de la parte posterior delasiento y empujando el asiento hacia
la parte delantera. ADVERTENCIA
La superficie del si lenciador de escape está cal iente unavez ar rancado el motor. Almanipular el bloqueo delasiento, tenga cuidado de notocar el silenciador de escapeya que podr ía quemarse.
NOTA○Inserte la llave de contacto en la
parte inferior del bloqueo del asientoy gire la llave en el sentido de las
agujas del reloj mientras presionahacia abajo firmemente la parteposterior del asiento para facilitar suextracción.
A. As ient o del pas ajeroB. Cerradura de bl oqueo d el asientoC. Llave de contactoD. Insertar
INFORMACIÓN GENERAL 47
Extracción del asiento del conductor • Extraiga el asiento del conductor
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
49/160
Extracción del asiento del conductor
• Retire el tornillo y extraiga laabrazadera.
A. Tornil loB. Abrazadera de engancheC. Asiento del conductor
• Extraiga el asiento del conductor tirando de la parte posterior haciaarriba y hacia atrás.
Instalación del asientoInstale los asientos del conductor ydel pasajero siguiendo el orden inversoa su extracción.
Asi ento del conductor:
• Coloque la pestaña situada enla parte frontal del asiento delconductor en la ranura de laabrazadera y los extremos inferioresdel asiento en el chasis.
48 INFORMACIÓN GENERAL
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
50/160
A. As ien to del co nd uc to r
B. RanuraC. Pestaña
• Inserte la abrazadera en el orificiocorrespondiente en la parte traseradel asiento del conductor y apriete eltornillo.
A. Ab razadera de engan che
B. Orificio posterior
Asiento del pasajero:
• Inserte los ganchos izquierdo yderecho en la parte delantera delasiento del pasajero en los soportes
de sujeción izquierdo y derecho delchasis.
• Inserte el soporte de sujeción enla parte posterior del asiento delpasajero en la ranura del chasis.
INFORMACIÓN GENERAL 49
• Tire hacia arriba de los extremos
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
51/160
A. Ganchos
B. RanuraC. Soporte d e sujeción
• Presione la pieza posterior delasiento del pasajero hasta quequede encajado.
Tire hacia arriba de los extremosposteriores de los asientos delpasajero y del conductor paraasegurarse de que están fijados
con firmeza.
50 INFORMACIÓN GENERAL
Ganchos para casco
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
52/160
pLos cascos pueden sujetarse a la
motocicleta mediante unos ganchossituados bajo el asiento del pasajero.
ADVERTENCIA
No conduzca la motocicleta conun casco sujeto a los ganchos.El casco podría ser la causade un accidente al d istraer al conductor o inter fer ir enel funcionamiento normal delvehículo.
A. Ganch os par a cas co
INFORMACIÓN GENERAL 51
Kit de herramientas/
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
53/160
Compartimentos dealmacenamiento
El kit de herramientas y los
compartimentos de almacenamientose encuentran debajo del asiento delpasajero.
Guarde el kit de herramientasen el compartimento situado enla parte frontal. El kit contieneherramientas que pueden resultar
útiles para reparaciones en carretera,reglajes y algunos procedimientos demantenimiento que se explican eneste manual. Utilice el compartimentoprincipal para guardar el manual delpropietario y todos los papeles odocumentos que deba tener con lamotocicleta.
A. Ki t de herrami entas/Co mp art im ento s de
almacenamientoB. Kit de herramientas
52 INFORMACIÓN GENERAL
Ganchos de amarre Espejo retrovisor
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
54/160
Cuando sujete cargas ligeras alasiento, utilice los ganchos de amarresituados en el carenado posterior.
A. Gancho s de amarre
p j
Ajuste del espejo retrovisor
• Ajuste el retrovisor moviendoligeramente sólo la parte del espejo
correspondiente al conjunto.• Si no se puede garantizar lavisibilidad moviendo el retrovisor,gire el soporte manualmente.
A. Sop orteB. Espejo retrovisor
INFORMACIÓN GENERAL 53
PRECAUCIÓN
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
55/160
No fuerce la parte hexagonal delretrovisor al apretarlo o aflojarlocon ningún tipo de llave. Si se
fuerza el retrovisor al apretarloo aflojarlo la parte hexagonalo el mecanismo de sopor teque sirve para girarlo puedenresultar dañados.
A. Part e hex ago nal in feri or de apri ete
B. Parte hexagonal s uperior C. Espejo retrovisor
54 RODAJE
RODAJE
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
56/160
Los primeros 1.600 km (1.000 millas) de la motocicleta se denominan período derodaje. Si la motocicleta no se utiliza con cuidado durante este período, es posibleque tras varios miles de kilómetros se estropee.
Durante el período de rodaje, deben tenerse en cuenta las siguientes reglas.
• La tabla muestra la velocidad de motor máxima recomendada durante el períodode rodaje.
Distancia recorrida Velocidad máxima del motor
0 ∼ 800 km (0 ∼ 500 mi) 4.000 r/min (rpm)
800 ∼ 1.600 km (500 ∼ 1.000 mi) 6.000 r/min (rpm)
• No comience a desplazarse ni acelere el motor inmediatamente después dearrancarlo, aunque ya se haya calentado. Tenga en funcionamiento el motor durante dos o tres minutos al ralentí para lubricarlo y preparar todas las piezasdel motor.
• No acelere el motor mientras la transmisión está en punto muerto.
RODAJE 55
ADVERTENCIA
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
57/160
Unos neumáticos nuevos pueden resultar resbaladizos y originar unapérdida de control y daños graves.Es necesario un período de rodaje de 160 km (100 mil las) para estabi lizar
la tracción normal de los neumáticos. Durante el período de rodaje, eviteel uso excesivo y repentino del acelerador y los frenos, así como los girosen ángulo reducido.
Además de los puntos arriba indicados, a los 1.000 km (600 millas) esespecialmente importante que el propietario solicite el primer servicio demantenimiento a un distribuidor autorizado de Kawasaki.
56 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
58/160
Arranque del motor • Compruebe que el conmutador de
parada del motor se encuentra en laposición .
• Gire la llave de contacto a la posiciónON.
• Asegúrese de que la transmisiónestá en punto muerto.
A. Con mutador de par ada del mo to r B. Botón del motor de arranqueC. Indicador de punto muertoD. Conmut ador de encendidoE. Posición ON
NOTA○La motocicleta está equipada conun sensor de caída de vehículoque hace que el motor se detenga
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 57
automáticamente y parpadeeel indicador de in ección de
el estrangulador para arrancar elmotor
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
59/160
el indicador de inyección decombustible cuando la motocicletacae. Después de poner en pie lamotocicleta, primero tiene que poner la llave de contacto en la posición“OFF” y de nuevo en “ON” antes dearrancar el motor.
• Si el motor está frío, tirecompletamente de la palancadel estrangulador.
NOTA○Cuando el motor ya esté caliente
o en días calurosos (con 35°C [95 °F] o más), cierre elacelerador totalmente y no utilice
motor.
A. Palanc a del est ran gu lado r
• Con el acelerador completamentecerrado, pulse el botón de arranque.
58 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA
PRECAUCIÓN el soporte lateral. Sin embargo, elmotor se puede arrancar si se utiliza
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
60/160
No mantenga el motor dearranque en marcha durantemás de 5 segundos seguidos;
si lo hace, se recalentará y labatería se quedará sin energíatemporalmente. Espere 15segundos entre cada puesta enmarcha del motor de arranquepara dejar que se enfríe y que labatería se recupere.
NOTA○Si el motor se ha ahogado,
intente arrancarlo con el acelerador completamente abierto.
○La motocicleta incluye unconmutador de bloqueo de motor dearranque. Este conmutador se hadiseñado para que el motor no searranque si la transmisión tiene unamarcha engranada y se ha bajado
motor se puede arrancar si se utilizala maneta del embrague y el soportelateral está totalmente subido.
A. Maneta del embr agu eB. Conmutador de bloqueo del motor de
arranque
• Empuje gradualmente la palancadel estrangulador hasta que puedamantener la velocidad por debajode 2.500 r/min (rpm) durante elcalentamiento.
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 59
• Cuando el motor se haya calentadolo suficiente para funcionar al
Arranque mediante puenteSi la motocicleta se queda “sin
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
61/160
lo suficiente para funcionar alralentí sin utilizar el estrangulador,empuje totalmente la palanca delestrangulador a su posición original.
NOTA○Si conduce la motocicleta antes
de que el motor se caliente,empuje totalmente la palanca delestrangulador a su posición original
tan pronto como empiece a moverse.
PRECAUCIÓN
No permita que el motor funcione al ralentí más de cincominutos; de lo contrario, puede
recalentarse y dañarse.
Si la motocicleta se queda sinbatería”, debe quitarla y cargarla. Si noes factible, puede utilizar una bateríade arranque de 12 voltios y cables depuente para arrancar el motor.
60 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA
ADVERTENCIA Conexión de los cables de puente• Retire los asientos del conductor y
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
62/160
El ácido de la batería genera gashidrógeno que es inflamabley puede originar explosiones
en determinadas condiciones.Siempre se encuentra enla batería, incluso si estádescargada. Mantenga la bateríaalejada de l lamas y chispas(cigarrillos). Protéjase los ojoscuando manipule una batería.En el caso de que el ácido de labatería entre en contacto con lapiel, los ojos o l a ropa, lave conabundante agua el área afectadadurante al menos cinco minutos.Consulte a un médico.
• Retire los asientos del conductor ydel pasajero.
• Asegúrese de que la llave decontacto se encuentra en la posiciónOFF.
• Conecte un cable de puente delterminal positivo (+) de la batería dearranque al terminal positivo (+) dela batería de la motocicleta.
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 61
ADVERTENCIA
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
63/160
A. Term in al po si tiv o de la bat ería de la
motoci cleta (+)B. Desde el terminal positivo (+) de la batería
de arranqueC. ReposapiésD. Desde el termi nal negati vo (–) de la batería
de arranque
• Conecte otro cable de puente desdeel terminal negativo (–) de la bateríade arranque al reposapiés de lamotocicleta u otra superficie metálicasin pintar. No utilice el terminalnegativo (–) de la batería.
No realice esta ú ltima conexiónen el sistema de combustibleni en la batería. Tenga
cuidado de no tocar los cablesposit ivo y negativo a la vez,y de no apoyarse sobre labatería cuando efectúe estaúlt ima conexión. No real iceun puente en una bateríacongelada. Podría producirseuna explosión.No invierta la polaridadconectando el terminal positivo(+) con el negativo (–); si lo hace,puede producirse una explosióny daños graves en el sistema
eléctrico.
• Siga el procedimiento estándar dearranque del motor.
62 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA
PRECAUCIÓN
N t l t d
Inicio de la marcha• Compruebe que el soporte lateral
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
64/160
No mantenga el motor dearranque en marcha durantemás de 5 segundos seguidos;
si lo hace, se recalentará y labatería se quedará sin energíatemporalmente. Espere 15segundos entre cada puesta enmarcha del motor de arranquepara dejar que se enfríe y que labatería se recupere.
• Una vez arrancado el motor,desconecte los cables de puente.En primer lugar, desconecte el cablenegativo (–) de la motocicleta.
• Vuelva a instalar las piezasextraídas.
• Compruebe que el soporte lateralestá levantado.
• Presione la maneta del embrague.
•Cambie a la primera marcha.
• Abra el acelerador ligeramentey vaya soltando la maneta delembrague gradualmente.
• A medida que el embrague comienzaa engranar, abra el acelerador unpoco más, con lo cual se suministra
al motor el combustible suficientepara evitar que se cale.
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 63
○Cuando el faro delantero está en luzde carretera o largas, se encienden
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
65/160
A. Pedal de cam bi o
NOTA○La motocicleta incluye un
conmutador para el soporte lateral.Este conmutador se ha diseñadopara que el motor no se arranque
si la transmisión tiene una marchaengranada y se ha bajado el soportelateral.
de carretera o largas, se enciendendos faros; cuando está en luz decruce o cortas, se enciende un ladode los faros.
64 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA
Cambio de marchas• Cierre el acelerador al mismo tiempo
• Abra el acelerador parcialmentemientras suelta la maneta del
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
66/160
C e e e ace e ado a s o t e poque aprieta la maneta del embrague.
• Cambie a la siguiente marchasuperior o inferior.
ADVERTENCIA
Cuando reduzca la marcha,no lo haga a una veloc idaddemasiado alta para evitar un
cambio demasiado brusco delas r/min (rpm) del motor. Estono sólo puede originar dañosen el motor, sino que la ruedatrasera puede patinar y provocar un accidente. El cambio a unamarcha inferior debe realizarse
por debajo de 5.000 r/min (rpm)para cada marcha.
e t as sue ta a a eta deembrague.
NOTA
○La transmisión está equipada con unlocalizador de punto muerto positivo.Cuando la motocicleta está detenida,la transmisión no puede cambiarsemás que a punto muerto desde laprimera marcha. Para utilizar el
localizador de punto muerto positivo,reduzca a primera y levante el pedalde cambio mientras la motocicletaestá detenida. La transmisión sólocambiará a punto muerto.
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 65
Frenado• Cierre el acelerador completamente,
No es recomendable frenar en lascurvas. Reduzca la velocidad antes
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
67/160
p ,dejando el embrague accionado(excepto cuando cambie de marcha)de forma que el motor ayude air reduciendo la velocidad de lamotocicleta.
• Vaya reduciendo marchasprogresivamente de modo queesté en primera cuando se detengapor completo.
• Al detenerse, utilice los dos frenosal mismo tiempo. Normalmentedebe accionarse algo más el frenodelantero que el trasero. Reduzcala marcha o apriete por completo elembrague, lo necesario para evitar que se cale el motor.
• No bloquee nunca los frenos, ya queesto hará que las ruedas patinen.
de llegar a la curva.
• Para un uso de emergencia delos frenos, no reduzca la marchay concéntrese en accionar los frenoslo más posible sin patinar.
A. Maneta del freno del anter o
66 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA
PRECAUCIÓN
Para proteger las piezas
Detención del motor • Cierre el acelerador completamente.
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
68/160
Para proteger las piezasde control de emisión, nocorte el encendido cuando la
motocicleta se encuentra enmovimiento.
A. Pedal del fr eno trasero
p
• Cambie la transmisión a puntomuerto.
•Coloque la llave de contacto en laposición OFF.
• Apoye la motocicleta en unasuperficie lisa y firme con ayudadel soporte lateral.
• Bloquee la dirección.
NOTA○La motocicleta está equipada conun sensor de caída de vehículoque hace que el motor se detengaautomáticamente y parpadeeel indicador de inyección decombustible cuando la motocicleta
cae. Después de poner en pie lamotocicleta, primero tiene que poner la llave de contacto en la posiciónOFF y de nuevo en ON antes dearrancar el motor.
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 67
Parada de la motocicleta en casode emergencia
aparición de polvo y suciedad enla carcasa del acelerador y que el
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
69/160
gLa motocicleta Kawasaki ha sido
diseñada y fabricada con el finde ofrecer óptimas condiciones deseguridad y comodidad. No obstante,para sacar el mayor provecho delavanzado diseño y la ingenieríade seguridad de Kawasaki, esindispensable que el propietarioy conductor realice las tareas de
mantenimiento adecuadas y estéfamiliarizado completamente con suutilización. Un mantenimiento indebidopuede originar una situación de riesgoconocida como fallo de acelerador.Las dos causas más comunes de fallodel acelerador son:
1. Un filtro de aire obstruido odeteriorado puede provocar la
acelerador se quede bloqueado enla posición de abertura.
2. Durante la extracción del filtrode aire, puede entrar suciedad yatascar el sistema de inyección decombustible.
En una situación de emergenciacomo un fallo en el acelerador, elvehículo puede detenerse activando
los frenos y desembragando. Una veziniciado el procedimiento de parada,puede utilizarse el conmutador deparada del motor. Si se utiliza elconmutador de parada del motor,después de parar la motocicleta girela llave de contacto hasta la posiciónOFF.
68 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA
Estacionamiento• Cambie la transmisión a punto
ADVERTENCIA
La gasolina es extremadamente
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
70/160
muerto y gire la llave de contactoa la posición OFF.
•Apoye la motocicleta en unasuperficie lisa y firme con ayudadel soporte lateral.
PRECAUCIÓN
No aparque en una superficiecon una gran inclinación o quesea inestable; de lo contrario, lamotocicleta puede volcarse.
• Si aparca dentro de un garaje u otraestructura similar, asegúrese de queestá bien ventilado y libre de riesgos
de llamas o chispas; esto incluyecualquier dispositivo con llama deencendido.
La gasolina es extremadamenteinflamable y puede ocasionar explosiones en determinadas
condiciones.
• Bloquee la dirección para evitar posibles robos.
NOTA○Cuando se detenga por la noche
en lugares con tráfico, puede dejar encendidas la luz trasera y la luzde posición para mayor visibilidadcolocando la llave de contacto en laposición P (estacionada).
○No deje la llave de contacto en esta
posición demasiado tiempo, ya quela batería puede descargarse.
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 69
Catalizador Esta motocicleta incluye un
• Utilice únicamente gasolina sinplomo. Nunca utilice gasolina con
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
71/160
catalizador en el sistema de escape.El platino y el rodio del catalizador reaccionan ante el monóxido decarbono e hidrocarburos tóxicos paraconvertirlos en dióxido de carbonoinofensivo y agua, lo que supone quelos gases que emite el tubo de escapeson más limpios para la atmósfera.
Para el buen funcionamiento del
catalizador, deben tomarse lasprecauciones siguientes.
• El gas del silenciador de escape ydel tubo de escape que emite estemodelo de motocicleta está máscaliente de lo habitual debido a lareacción química que se produce en
el catalizador. Aunque el silenciador de escape está fabricado con un tubodoble para reducir la transferenciade calor, la superficie del silenciador de escape está muy caliente.
plomo. La gasolina con plomoreduce de forma significativa lacapacidad del catalizador.
• No desplace el vehículo con el motor apagado y la llave de contacto o elconmutador de parada del motor enla posición OFF. No intente arrancar el motor haciendo rodar el vehículosi la batería se ha descargado. No
ponga en marcha el vehículo si elmotor o cualquiera de los cilindrossufre fallos de encendido. En estascondiciones, la mezcla de aire ycombustible sin quemar que saledel motor acelera excesivamente lareacción del catalizador produciendo
un recalentamiento y originandodaños cuando el motor está caliente;también reduce el rendimiento delcatalizador cuando el motor está frío.
70 MEDIDAS DE SEGURIDAD
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Comprobaciones diarias de seg ridad
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
72/160
Comprobaciones diarias de seguridadSiempre que vaya a conducir la moto, realice las comprobaciones siguientes.
El tiempo requerido es mínimo y su realización de forma regular garantiza la
seguridad.Si encuentra cualquier tipo de irregularidad al realizar estas comprobaciones,
consulte el capítulo Mantenimiento y reglaje o consulte al distribuidor sobre lasacciones requeridas para solucionar el problema y poner la motocicleta a puntopara su uso seguro de nuevo.
ADVERTENCIAEl no real izar estas comprobaciones cada vez que se uti liza lamotocicleta, puede dar lugar a daños graves o a un accidente.
Combustible ................ El depósito contiene el combustible suficiente, no hayescapes.
Aceite del motor .......... Nivel de aceite entre líneas de nivel.
MEDIDAS DE SEGURIDAD 71
Neumáticos ................. Presión de aire (en frío):
D l tCarga de hasta 180 kg 250 kPa (2 5 kg/cm²
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
73/160
Delantero Carga de hasta 180 kg(396 lb)
250 kPa (2,5 kg/cm ,36 psi)
Trasero
Carga de hasta 180 kg
(396 lb)
290 kPa (2,9 kg/cm²,
41 psi)
Instale el tapón de la válvula de aire.Cadena
de transmisión ......... Holgura 20 ∼ 30 mm (0,8 ∼ 1,2 pulg.)Tuercas, tornillos,
abrazaderas ............ Compruebe que los componentes de la dirección y
suspensión, ejes y todos los controles se encuentran bienajustados.
Dirección ..................... Movimiento suave pero no suelto.Evitar la unión de cables de control.
Frenos ........................ Desgaste de las pastillas: Grosor del revestimiento demás de 1 mm (0,04 pulg.).No hay fugas del líquido de frenos.
Acelerador .................. Recorrido del puño del acelerador 2 ∼ 3 mm (0,08 ∼ 0,12 pulg.).
72 MEDIDAS DE SEGURIDAD
Embrague ................... Recorrido de la maneta del embrague2 ∼ 3 mm (0,08 ∼ 0,12 pulg.). La maneta de embraguefunciona suavemente
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
74/160
funciona suavemente.Refrigerante ................ No hay fugas de refrigerante.
Nivel de refrigerante entre líneas de nivel (cuando el motor
está frío).Equipo eléctrico .......... Todas las luces y el claxon funcionan.Conmutador de parada
del motor ................. Detiene el motor.Soporte lateral ............ Vuelve a su posición original mediante la tensión del
muelle. El muelle no está flojo o defectuoso.
Consulte la etiqueta de precaución “Comprobaciones diarias de seguridad” quese encuentra en la parte posterior del asiento del pasajero.
MEDIDAS DE SEGURIDAD 73
Consideraciones adicionales para el funcionamiento a gran velocidadFrenos: Hay que hacer hincapié en la importancia de los frenos, especialmente
a gran velocidad Compruebe que están correctamente ajustados y que funcionan
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
75/160
a gran velocidad. Compruebe que están correctamente ajustados y que funcionandebidamente.
Dirección: Una dirección mal ajustada puede originar la pérdida del control.
Compruebe que el manillar gira libremente pero sin holgura.Neumáticos: Cuando se conduce a gran velocidad, los neumáticos se resienten
y es crucial que estén en buen estado para una conducción segura. Examinesu estado general, ínflelos hasta obtener la presión adecuada y compruebe elequilibrado de las ruedas.
Combustible: Disponga del combustible suficiente para el alto consumo que
implica el funcionamiento a gran velocidad. Aceite del motor: Para evitar que el motor se gripe y se pierda el control,asegúrese de que el nivel de aceite se encuentra en la línea de nivel superior.
Refrigerante: Para evitar el recalentamiento, compruebe que el nivel derefrigerante se encuentra en la línea de nivel superior.
Equipo eléctrico: Asegúrese de que el faro delantero, las luces trasera y defrenos, los intermitentes, el claxon, etc., funcionan correctamente.
Varios: Asegúrese de que todas las tuercas y tornillos están apretados y todaslas piezas de seguridad se encuentran en buen estado.
74 MEDIDAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Las características de manejo de una motocicleta a gran velocidad
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
76/160
j gpueden variar con respecto a aquéllas con las que está familiarizado avelocidades legales en carretera. No intente conducir a gran velocidad
a menos que haya tenido la práctica suficiente y cuente con la técnicanecesaria.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 75MANTENIMIENTO Y REGLAJE
El mantenimiento y reglaje que se presentan en este capítulo deben realizarse
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
77/160
El mantenimiento y reglaje que se presentan en este capítulo deben realizarsede acuerdo con el gráfico de mantenimiento periódico para mantener lamotocicleta en buenas condiciones de funcionamiento. El mantenimiento inicial
es especialmente importante y no debe descuidarse.Con un conocimiento básico de mecánica y la utilización adecuada de las
herramientas, podrá realizar muchas de las tareas de mantenimiento que sedescriben en este capítulo. Si no dispone de la experiencia necesaria o no confíaen su capacidad, todos los reglajes y las tareas de mantenimiento y reparaciónlos deberá realizar un técnico cualificado.
Tenga en cuenta que Kawasaki no asume la responsabilidad de los daños quese puedan derivar de un reglaje incorrecto realizado por el propietario.
76 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
Gráfico de mantenimientoperiódico
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
78/160
Frec uenc ia Elqu e
ocurraprimero
*Lectura de odómetro
km × 1.000 ( mi llas × 1.000)
Funcionamiento Cada
1(0,6)
6(4)
12(7,5)
18(12)
24(15)
30(20)
36(24)
VéasePágina
K
Sincronización de vaciado
del motor: comprobar † • • • 103Ralentí: comprobar† • • • • 103Sistema de control delacelerador: comprobar† • • • • • • • 98
K
Bujía de encendido: limpiar y
comprobar abertura† • • • • • • 94K
Holgura de la válvula:comprobar† • 96
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 77
Frecu enc ia Elque
ocurra*Lectura de odómetro
km × 1.000 ( millas × 1.000)
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
79/160
ocurraprimero
km 1.000 ( mi llas 1.000)
Funcionamiento Cada1
(0,6)6
(4)12
(7,5)18(12)
24(15)
30(20)
36(24)
VéasePágina
K Válvula de aspiración deaire † • • • • • • 95
K Filtro del aire: limpiar †# • • • 97K
Manguito del freno,conexiones: comprobar †† • • • • • • – Conmutador de luz de freno:comprobar† • • • • • • • 119Desgaste de las pastillas del
freno: comprobar†# • • • • • • 114
Nivel del líquido de frenos:comprobar†
mes • • • • • • • 115
78 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
Frec uenc ia Elqu e
ocurra*Lectura de odómetro
km × 1.000 ( mi llas × 1.000)
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
80/160
ocu aprimero
km 1.000 ( as 000)
Funcionamiento Cada1
(0,6)6
(4)12
(7,5)18(12)
24(15)
30(20)
36(24)
VéasePágina
K Manguitos del combustible,conexiones: comprobar† • • • • • • –
K Líquido de frenos: cambiar 2
años • 118
Embrague: ajustar† • • • • • • • 105K Dirección: comprobar† • • • • • • • –
Cadena de transmisión:comprobar†# • • • • • • 112
K Ajuste de tuerca, tornillo,abrazadera: comprobar† • • • • –
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 79
Frecu enc ia Elque
ocurra*Lectura de odómetro
km × 1.000 ( mi llas × 1.000)
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
81/160
primero( )
Funcionamiento Cada1
(0,6)6
(4)12
(7,5)18(12)
24(15)
30(20)
36(24)
VéasePágina
Desgaste de neumáticos:comprobar† • • • • • • 127Cambio de aceite del motor # año • • • • 84Sustitución del filtro de aceite • • • • 85
K Lubricación general: realizar • • • – Fugas de aceite en horquillafrontal: comprobar† • • • –
Fuga de aceite enamortiguador trasero:comprobar †† • • •
–
80 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
Frec uenc ia Elqu e
ocurra*Lectura de odómetro
km × 1.000 ( mi llas × 1.000)
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
82/160
primero( )
Funcionamiento Cada1
(0,6)6
(4)12
(7,5)18(12)
24(15)
30(20)
36(24)
VéasePágina
K Pivote del brazo oscilante:lubricar • • • –
K Cambio de refrigerante 2
años • 93
Manguitos del radiador,conexiones: comprobar† • 88
K Lubricación de cojinete 2
años • –
KSello antipolvo y taza delcilindro principal del freno:sustituir
4años –
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 81
Frecu enc ia Elque
ocurra*Lectura de odómetro
km × 1.000 ( mi llas × 1.000)Vé
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
83/160
primero
Funcionamiento Cada1(0,6) 6(4) 12(7,5) 18(12) 24(15) 30(20) 36(24)
VéasePágina
K Sello del pistón de la pinza ysello antipolvo: sustituir
4años
–
Cadena de transmisión:
lubricar #
Cada 600 km (400 millas) 113
Holgura de la cadena detransmisión: comprobar †# Cada 1.00
0 km (600 millas) 107
K: Debe realizarlo un distribuidor de Kawasaki autorizado.†: Sustituya, añada, ajuste o apriete si es necesario.
#: Realice el servicio con más frecuencia en condiciones adversas: polvo, humedad,alta velocidad o continuas detenciones / reanudaciones del motor.
*: Para lecturas de odómetro superiores, repita los pasos con el intervalo defrecuencia especificado en este documento.
82 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
Aceite del motor Para que el motor, la transmisión y
el embrague funcionen correctamente,
Inspección del nivel de aceite
• Si el aceite acaba de cambiarse,arranque el motor y téngalo en
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
84/160
mantenga el aceite del motor en el niveladecuado, cambie el aceite y sustituya
el filtro de acuerdo con el gráfico demantenimiento periódico. Ademásde las partículas metálicas y de lasuciedad que se acumulan en el aceite,éste pierde su cualidad lubricante si seutiliza durante un tiempo prolongado.
ADVERTENCIAEl funcionamiento de lamotocicleta con un aceite demotor defectuoso, deterioradoo contaminado dará lugar a undesgaste acelerado y puede
bloquear la transmisión oprovocar daños o accidentes.
marcha durante varios minutos alralentí. De este forma el filtro se
llena de aceite. Detenga el motor yespere varios minutos hasta que elaceite se asiente.
PRECAUCIÓN
Si se acelera el motor antes de
que el aceite alcance todas laspiezas, puede griparse.
• Si la motocicleta acaba de utilizarse,espere varios minutos a que bajetodo el aceite.
•Compruebe el nivel de aceite delmotor mediante el indicador de nivelde aceite. Cuando la motocicleta seencuentra en una superficie plana,el nivel de aceite debe encontrarse
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 83
entre las líneas superior e inferior situadas junto al indicador.
• Si el nivel de aceite es demasiadobajo, añada el aceite necesario hastaalcanzar el nivel adecuado. Utilice el
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
85/160
A. Indi cado r del ni vel de aceit eB. Línea de nivel superior C. Línea de nivel inferior D. Tapón de llenado de aceite
• Si el nivel de aceite es demasiadoalto, extraiga el aceite que sobraa través de la boca de llenadocon la ayuda de una jeringa u otroinstrumento apropiado.
mismo tipo y marca de aceite que yase encuentra en el motor.
PRECAUCIÓN
Si el nivel de aceite del motor es extremadamente bajo, labomba de aceite no funcionacorrectamente o los conductos
de aceite están obstruidos, seencenderá la luz de advertenciade presión del aceite. Sila luz permanece encendidacuando la velocidad del motor se encuentra por encima de1.300 r/min (rpm), detenga elmotor inmediatamente y trate deaveriguar la causa.
84 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
86/160
A. Lu z de adver ten ci a de pres ió n de aceite
Cambio de aceite y de filtro de aceite
• Caliente el motor y párelo.• Coloque un recogedor de aceite
debajo del motor.
• Extraiga el tapón de drenaje deaceite del motor.
A. Tapó n de dr enaj e
• Vacíe completamente el motor deaceite con la motocicleta colocadade forma perpendicular al suelo.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 85
ADVERTENCIA
El aceite del motor es unasustancia tóxica. Deshágase del
el mantenimiento de este elementodeberá ser realizado por undistribuidor de Kawasaki.
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
87/160
sustancia tóxica. Deshágase delaceite utilizado de la forma más
adecuada. Póngase en contactocon las autoridades localespara obtener información sobrelos métodos autorizados deel iminación de residuos o elposible reciclaje.
• Si tiene que sustituir el filtro deaceite, retire el cartucho del filtro deaceite y sustitúyalo por uno nuevo.
NOTA○Si no dispone de una llave de ajuste
dinamométrica o la herramientaespecial de Kawasaki necesaria,
A. Cartucho
• Aplique una ligera capa de aceite alcierre y ajuste el cartucho al par deapriete especificado.
86 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
de buena calidad que se especifiqueen la tabla.
• Arranque el motor.C b l i l d it
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
88/160
A. Cier re
• Coloque el tapón de drenaje con sunueva junta elástica. Ajústelo al par de apriete especificado.
NOTA○Sustituya cualquier junta elástica por
una nueva.
• Rellene el motor hasta la línea denivel superior con un aceite de motor
• Compruebe el nivel de aceite yasegúrese de que no haya ninguna
fuga.Par de apriete
Tapón de drenaje de aceite del motor:
20 N·m (2 kgf·m, 15 pies·lb)
Cartucho:
31 N·m (3,2 kgf·m, 23 pies·lb)
Acei te de mot or reco mendado
Tipo: API SE, SF o SG
API SH o SJ con
JASO MA
Viscosidad: SAE 10W-40
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 87
Capacidad de aceite del mot or
Capacidad: 3,1 l (3,3 cuartos de galónamericano)
condiciones atmosféricas del áreade conducción.
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
89/160
[cuando no se quita el filtro]
3,3 l (3,5 cuartos de galónamericano)
[cuando se quita el filtro]
3,8 l (4 cuartos de galónamericano)
[cuando el motor estácompletamente seco]
Aunque el aceite de motor 10W-40 esel aceite recomendado en la mayoríade las condiciones, es posible quehaya que cambiar la viscosidad delaceite para que se adapte a las
88 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
Sistema de refrigeración
Radiador y ventilador derefrigeración:
PRECAUCIÓN
Con agua a alta presión, comola de un túnel de lavado, podría
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
90/160
gAsegúrese de que las aletas del
radiador no estén obstruidas por insectos o barro. Elimine cualquier obstrucción con un chorro de agua abaja presión.
ADVERTENCIA
El ventilador de refrigeración se
activa automáticamente, inclusocon la ll ave de contacto enposición apagada. Mantengasiempre las manos y la ropaalejadas de las palas delventilador.
pdañar los tubos del radiador yreducir su eficacia.No obstruya ni elimine lacirculación del aire a través delradiador instalando accesoriosno autorizados frente al radiador o detrás del ventilador derefrigeración. Cualquier
interferencia en la circulacióndel ai re del radiador puedeprovocar sobrecalentamientoy, por tanto, dañar el motor.
Manguitos del radiador:
Asegúrese de que no haya grietasen los manguitos del radiador,de que no estén deteriorados yde que las conexiones no estén
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
91/160
90 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
información sobre el anticongelanteen los siguientes párrafos).
PRECAUCIÓN
(agua blanda y etilenglicol másproductos químicos inhibidores delóxido y la corrosión para motores yradiadores de aluminio) En cuanto al
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
92/160
PRECAUCIÓN
Si se utiliza agua dura enel sistema, pueden aparecer residuos en los conductosde agua y reducir de formaconsiderable la ef icacia delsistema de refrigeración.
Si la temperatura ambiente más bajaes inferior al punto de congelacióndel agua, utilice anticongelantepermanente en el refrigerante paraproteger el sistema de refrigeracióncontra la congelación del motor yel radiador, además del óxido y la
corrosión.Utilice en el sistema de refrigeraciónun tipo de anticongelante permanente
radiadores de aluminio). En cuanto alporcentaje de mezcla de refrigerante,
elija el más adecuado teniendo encuenta la relación entre el puntode congelación y la resistencia deldepósito.
PRECAUCIÓN
Los tipos de anticongelantespermanentes del mercadopresentan propiedadesanticorrosivas y antioxidantes.Cuando se diluyen en exceso,pierden las propiedadesanticorrosivas. Diluya un tipo de
anticongelante permanente deacuerdo con las instruccionesdel fabricante.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 91
NOTA○El sistema de refrigeración ya incluye
un anticongelante permanente defábrica Presenta un color verde y
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
93/160
fábrica. Presenta un color verde ycontiene etilenglicol. Se mezcla al
50% y tiene un punto de congelaciónde –35 °C (–31 °F).
Inspección del nivel del refrigerante
• Coloque la motocicleta de forma queesté perpendicular al suelo.
• Compruebe el nivel de refrigeranteen la ventana de inspección de nivelde refrigerante de la cubierta lateralizquierda
A. Cub iert a later al izq ui erd aB. Ventana de insp ección
• El nivel del refrigerante debe estar entre las líneas F (lleno) y L (bajo).
NOTA○Compruebe el nivel cuando el motor
esté frío (temperatura ambiente oatmosférica).
92 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
94/160
A. Lín ea de ni vel ll eno (F)B. Línea de nivel bajo (L)C. Cubierta lateral izquierda
• Si la cantidad de refrigerante esinsuficiente, quite la cubierta lateralizquierda y añada refrigerante en eldepósito de reserva.
Llenado de refrigerante• Retire la cubierta lateral izquierda
quitando el tornillo.
A. Cub ierta lat eral izq ui erd aB. Tornill o
• Retire el tapón del depósito dereserva y añada refrigerante por la boca de llenado hasta la línea denivel lleno (F).
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 93embargo, debe volver a alcanzar el porcentaje de mezcla correctoañadiendo refrigerante concentradolo antes posible.
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
95/160
A. Depó si to de res erv aB. Línea de nivel l leno (F)C. Línea de nivel bajo (L)D. Tapón
• Vuelva a colocar el tapón y las piezasretiradas.
NOTA
○En una situación de emergencia,puede añadir sólo agua al depósitode reserva de refrigerante; sin
lo antes posible.
PRECAUCIÓNSi debe añadir refrigeranteconstantemente o el depósitode reserva se quedacompletamente seco, esprobable que haya una fuga
en el sistema. Un distribuidor autorizado de Kawasaki deberáinspecci onar el si stema derefrigeración.
Cambio de refrigerante
El cambio de refrigerante deberealizarlo un distribuidor autorizadode Kawasaki.
94 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
Bujías de encendidoEn la tabla se muestra la bujía de
encendido estándar. Las bujías deencendido deben extraerse, siguiendo
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
96/160
, glas instrucciones del gráfico de
mantenimiento periódico, para sulimpieza e inspección y para el reajustede la abertura de la bujía.
La extracción, el mantenimiento y elreglaje de las bujías de encendidodebe realizarlos un distribuidor autorizado de Kawasaki.Bujía de encendido
Tapón estándar NGK CR9EK o
ND U27ETR
Abertura deltapón
0,7 ∼ 0,8 mm(0,028 ∼ 0,032 pulg.)
Par de apriete 13 N·m (1,3 kgf·m,10 pies·lb)
A. 0,7 0,8 mm (0,028 0,032 pul g.)
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 95PRECAUCIÓN
En situaciones de climafrío y de conducción a bajavelocidad puede util izar una
Sistema de aire limpio deKawasaki
El sistema de aire limpio deKawasaki (Kawasaki Clean Air, KCA)
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
97/160
velocidad, puede util izar unabujía más caliente del tipo quese muestra en la tabla paracalentamientos más rápidos yun funcionamiento del motor más eficaz. No obstante, ensituaciones de temperaturanormal o alta velocidad, debe
utilizar las bujías estándar paraevitar daños en el motor.
Bujía de encendido más caliente
NGK CR8EK o ND U24ETR
( , )es un sistema secundario de absorción
de aire que ayuda a quemar los gasesde escape completamente. Cuando lacarga de combustible utilizado se liberaal sistema de escape, todavía está losuficientemente caliente como paraarder. El sistema KCA permite queentre más aire en el sistema de escape
para que la carga de combustibleutilizado pueda seguir ardiendo. Esteproceso tiende a quemar gran parte delos gases no quemados normalmente,además de transformar una parteimportante de monóxido de carbono
nocivo en dióxido de carbono no tóxico.Válvulas de aspiración de aire:
La válvula de aspiración de aire essimplemente una válvula de retención
96 MANTENIMIENTO Y REGLAJEque permite que el aire fresco fluyaúnicamente del limpiador de aireal sistema de escape. La válvulade aspiración de aire no permite
Holgura de la válvulaEl desgaste de las válvulas y de su
asiento disminuye la holgura de lasválvulas y altera su sincronización.
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
98/160
que el aire fluya en sentido inverso.
Revise las válvulas de aspiración deaire de acuerdo con el gráfico demantenimiento periódico. Asimismo,debe comprobar las válvulas deaspiración de aire cuando no puedaobtener un ralentí estable, cuandola potencia del motor se reduzca
significativamente o en caso de que elmotor emita ruidos anormales.
La extracción e inspección de lasválvulas de aspiración de aire deberealizarlas un distribuidor autorizadode Kawasaki.
y
PRECAUCIÓNSi la holgura de las válvulasno se ajusta correctamente,el desgaste hará que éstasqueden parcialmente abiertas,lo que reducirá el rendimiento,
quemará las válvulas y susasientos y puede originar gravesdaños en el motor.
La holgura de cada válvula debecomprobarse y ajustarse conforme algráfico de mantenimiento periódico.
La inspección y el reglaje deberealizarlos un distribuidor autorizadode Kawasaki.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 97Filtro de aire
Un filtro de aire obstruido obstaculizala entrada de aire del motor, aumentael consumo de combustible, reduce la
aceite o agua en el alojamiento delfiltro de aire.
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
99/160
potencia del motor y da lugar a que
se acumule suciedad en las bujías deencendido.El filtro de aire debe limpiarse
de acuerdo con las instruccionespresentadas en el gráfico demantenimiento periódico. Encondiciones de polvo, lluvia o barro,
un distribuidor autorizado de Kawasakidebe limpiar el filtro de aire con másfrecuencia de la recomendada.
Vaciado del aceite
• Inspeccione el manguito de drenajeque se encuentra a la izquierda del
motor para ver si existen fugas de
A. Mangu itos de dr enaj eB. Tapones
• Si hay aceite en el depósito, retireel tapón del extremo inferior delmanguito de drenaje y extraiga el
aceite.
98 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
ADVERTENCIA
Asegúrese de colocar el tapónen el manguito de drenaje tras elvaciado El aceite haría que los
Sistema de control delacelerador
Compruebe la holgura del puño delacelerador y los orificios de las válvulas
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
100/160
vaciado. El aceite haría que losneumáticos patinasen y podríaprovocar un accidente y dañospersonales.
del cuerpo del acelerador de acuerdo
con el gráfico de mantenimientoperiódico. Ajuste la holgura del puñodel acelerador y, si es necesario,limpie los orificios de las válvulas demariposa.
Puño del acelerador:
El puño del acelerador controla lasválvulas de mariposa del cuerpodel acelerador. Si el puño tieneun recorrido excesivo debido a unreglaje incorrecto de los cables, puedeoriginar un retraso en la respuestadel acelerador, especialmente a baja
velocidad. Igualmente, la válvulade aceleración no puede abrirsetotalmente cuando se acelera a fondo.Por otra parte, si el puño del acelerador
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 99no tiene holgura, será difícil controlar el acelerador y el ralentí será inestable.
Inspección
• Compruebe que haya un recorrido
Reglaje
• Afloje la contratuerca situada cercadel puño del acelerador y gire elregulador del cable hasta obtener 2 3 (0 08 0 12 l ) d
8/17/2019 ZR1000A6F_99972-1089_ES
101/160
• Compruebe que haya un recorridode 2 ∼ 3 mm (0,08 ∼ 0,12 pulg.) en elpuño del acelerador cuando se girehacia delante y hacia atrás.
A. Puñ o del acelerad or B. 2 3 mm (0,08 0,12 pul g.)
• Si el recorrido no es correcto,ajústelo.
2 ∼ 3 mm (0,08 ∼ 0,12 pulg.) de
holgura en el puño del acelerador.Apriete la contratuerca hacia elregulador del cable.
A. Con tr atu erc aB. Regulador C. Cable del acelerador
100 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
• Si el cable del acelerador no puedeajustarse utilizando el regulador delcable en el puño del