ČOS 131505 2. vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD ZÁKLADNÍ POSTUPY PRO STANOVENÍ ZAMĚNITELNOSTI MUNICE
ČOS 131505
2. vydání
ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD
ZÁKLADNÍ POSTUPY PRO STANOVENÍ
ZAMĚNITELNOSTI MUNICE
ČOS 131505
2. vydání
2
(VOLNÁ STRANA)
ČOS 131505
2. vydání
3
ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD
ZÁKLADNÍ POSTUPY PRO STANOVENÍ
ZAMĚNITELNOSTI MUNICE
Základem pro tvorbu tohoto standardu byl originál následujícího dokumentu:
STANAG 2459, Ed. 3 THE PROCEDURES FOR AMMUNITION
INTERCHANGEABILITY
Základní postupy pro stanovení vzájemné zaměnitelnosti
munice
© Úřad pro obrannou standardizaci, katalogizaci a státní ověřování jakosti
Praha 2011
ČOS 131505
2. vydání
4
OBSAH
Strana
1 Předmět standardu ……...………………………….………………………..……. 5
2 Nahrazení standardů (norem) .…...….……………………………………………. 5
3 Souvisící dokumenty …..……………....…………………………..…..…………. 5
4 Zpracovatel ČOS …........……....…………………………….…….………..……. 6
5 Použité zkratky a definice ……...…..............…………………………………..…. 6
5.1 Zkratky ……….…...............………………………………………………………. 6
5.2 Definice …………….……………………………………………………………... 6
6 Všeobecná ustanovení .………………………………….…………..…….……… 7
7 Způsob stanovení zaměnitelnosti …….............……………..…………………….. 8
8 Použití munice ze zásob jiných zemí ……….......................…...…………………. 8
Přílohy
Příloha A Postup 1: Zařazení muničních položek do AOP-6, svazek I ..….....…..……… 10
Příloha B Postup 2: Zařazení muničních položek do AOP-6, svazek II ............................ 11
Příloha C Postup 3: Vypracování kritérií zaměnitelnosti .................................................. 12
Příloha D Postup 4: Jak zaměnit munici ............................................................................ 13
Příloha E Národní dokument zaměnitelnosti ..................................................................... 14
ČOS 131505
2. vydání
5
1 Předmět standardu
ČOS 131505, 2. vydání, zavádí STANAG 2459, Ed. 3 do prostředí ČR. Standard určuje
jednotné postupy pro stanovení zaměnitelnosti munice, kritéria a způsob předložení údajů
o zaměnitelnosti správci AOP-6 pro jejich zařazení do příslušného svazku této spojenecké
publikace.
2 Nahrazení standardů (norem)
Tento standard nahrazuje ČOS 131505, 1. vydání. Od data účinnosti tohoto standardu se
ČOS 131505, 1. vydání, ruší v celém rozsahu.
3 Souvisící dokumenty
ČOS 130010 – KATALOG ZAMĚNITELNÉ MUNICE A VÝBUŠNIN
STANAG 10591 – LETTER CODES FOR GEOGRAPHICAL ENTITIES
Kódové označení zeměpisných celků
STANAG 20342 – NATO STANDARD PROCEDURES FOR MUTUAL
LOGISTIC ASSISTANCE
Standardní postupy NATO při poskytování vzájemné pomoci
v logistice
STANAG 2486
– AMMUNITION DATA SHEETS – AOP-40
Vedení přehledů údajů o munici – AOP-40
AAP-6 – NATO GLOSSARY OF TERMS AND DEFINITIONS
(ENGLISH AND FRENCH)
Slovník termínů a definic NATO (anglicky a francouzsky)
AOP-6 Vol. I – CATALOGUE OF AMMUNITION HELD BY NATIONS
THAT SATISFY INTERCHANGEABILITY CRITERIA OF
FORM, FIT AND FUNCTION ONLY
Katalog munice států, která vyhovuje kritériím vzájemné
zaměnitelnosti týkajících se pouze tvaru, přizpůsobivosti
a funkčnosti
AOP-6 Vol. II – CATALOGUE OF AMMUNITION WITH NATIONAL
APPROVAL FOR SPECIFIED INTERCHANGEABILITY
Katalog munice schválené státy pro vyjmenovanou zaměnitelnost
AOP-38 – SPECIALIST GLOSSARY OF TERMS AND DEFINITIONS
ON AMMUNITION SAFETY
Specializovaný slovník termínů a definic pro oblast bezpečnosti
munice
1 Do prostředí ČR zaveden rozkazem ministra obrany č. 11 z roku 2004
2 Do prostředí ČR zaveden směrnicí náčelníka sekce logistiky GŠ „Standardní postupy při poskytování vzájemné
pomoci v logistice“ z roku 2003
ČOS 131505
2. vydání
6
4 Zpracovatel ČOS
VOP-026 Šternberk, s. p., útvar vývoje a výzkumu, Ing. Lumír Kučera
5 Použité zkratky a definice
5.1 Zkratky
Zkratka Název v originálu Český název
AAP Allied Administrative
Publication
Spojenecká administrativní publikace
AOP Allied Ordnance Publication Spojenecká publikace o munici
(výzbrojní publikace)
F3 Form, Fit and Function Tvar, přizpůsobivost a funkčnost
ICC Initial Country Code Kód země vyžadující stanovení
zaměnitelnosti (uživatelské země)
KČM Katalogové číslo materiálu
MOPI Manual of Proof and Inspection Příručka pro zkoušení a kontrolní
postupy
NARC NATO Ammunition
Demand/Reporting Code
Kód zaměnitelnosti NATO
NASC National Abbreviation Short
Code
Národní kód materiálu
(v ČR je to KČM)
NID National Interchangeability
Document
Národní dokument zaměnitelnosti
NSN NATO Stock Number Skladové číslo NATO
OCC Owner Country Code Kód vlastnické země
STANAG NATO Standardization
Agreement
Standardizační dohoda NATO
TDP Technical Data Package Soubor technických dat
5.2 Definice
Níže uvedené termíny a jejich definice jsou specifické pro tento standard a jsou
zařazeny k usnadnění jeho použití. Další lze nalézt v AAP-6, AOP-38 a ostatních souvisících
dokumentech.
Funkčnost Hledisko zaměnitelnosti vyjadřující správnost plnění účelu, pro který je
munice určena, včetně dějů ve zbrani od zážehu po odpálení/vypuštění
a účinku v cíli (např. trhavý, tříštivý nebo dýmový).
Činnosti, které mají být předmětem, součástí nebo zařízením vykonány
tak, aby byl naplněn jejich stanovený účel.
Munice Prostředek (např. kompletní řízená střela, torpédo, dělostřelecká střela,
náboj, letecká puma, světlice) s náplní trhavin, střelivin, pyrotechnických
nebo iniciačních složí pro použití při obraně, útoku, výcviku nebo při
nebojové (neoperační) činnosti.
ČOS 131505
2. vydání
7
Národní autorita Odborný orgán pověřený ministerstvem obrany dané země zajištěním
činností, které pro něj vyplývají z příslušné standardizační dohody
NATO nebo spojenecké publikace (v ČR zpravidla stanoveno příslušným
českým obranným standardem).
Přizpůsobivost Hledisko zaměnitelnosti vyjadřující, zda velikost (rozhraní, styčné body)
a rozměry munice uvažované pro záměnu přesně odpovídají parametrům
munice, která má být zaměněna.
Schopnost součásti (zařízení) fyzicky se spojit nebo propojit s jinou
součástí (zařízením) či se stát integrální částí jiného předmětu nebo
konstrukčního celku.
Správce AOP-6 Země pověřená pracovní skupinou NATO Land Forces Ammunition
Interchangeability Working Group (I-AMMO) správou a vedením
spojenecké publikace AOP-6. V době nabytí účinnosti tohoto standardu
jsou správcem AOP-6 USA.
Tvar Hledisko zaměnitelnosti po stránce tvaru, uspořádání součástí, vzhledu
a celkové konstrukce (stavby) munice.
Specifické a podstatné fyzikální charakteristiky (vzhled, velikost,
hmotnost, rozměry), které kvalifikují součást pro konkrétní použití.
Tvar,
přizpůsobivost
a funkčnost
Fyzikální, funkční a technické charakteristiky nebo specifikace, které
jednoznačně identifikují předmět, součást nebo zařízení a vymezují jejich
zaměnitelnost v systému.
Uživatelská země Země požadující munici pro záměnu.
Vlastnická země Země poskytující munici pro záměnu.
Zaměnitelnost Schopnost jednoho výrobku, postupu nebo služby být použit místo jiného
(jiné) ke splnění daných požadavků.
Stav, který existuje, mají-li dvě nebo více položek během daného
životního cyklu a ve stanoveném prostředí takové funkční a fyzické
charakteristiky, že jsou si ekvivalentní z hlediska bezpečnosti,
technických parametrů a životnosti a jsou způsobilé být vzájemně
zaměněny bez vlastní úpravy položky nebo okolních položek s výjimkou
seřízení a bez výběru z hlediska přizpůsobivosti a technických parametrů.
6 Všeobecná ustanovení
Tento standard vymezuje národním autoritám a uživatelům postup pro hodnocení
bezpečnosti, použitelnosti a přijatelnosti munice pocházející z jiné země vzhledem k záměně
takové munice pro účely skladování/uložení, přepravy / dopravy v bojovém prostředku,
nácviku/výcviku, ostrých střeleb a cvičení v mírové době a při operacích.
Všechny navrhované podstatné změny dohodnutých postupů se musí předložit ostatním
zemím k připomínkování a odsouhlasení.
V případě nouzové situace v zásobování vojsk při operacích může být z operačních
důvodů hodnocení bezpečnosti příslušnou národní autoritou vypuštěno nebo redukováno
(tento postup je však podmíněn souhlasem národní autority). Rozhodující odpovědnost za
každou záměnu munice v takové situaci zůstává na veliteli.
ČOS 131505
2. vydání
8
Postupy uvedené v tomto standardu se ve stejné míře aplikují i na přepravu/dopravu
a skladování/uložení munice jiných druhů vojsk, např. na munici pozemních a vzdušných sil
na palubách vojenských plavidel.
7 Způsob stanovení zaměnitelnosti
Pro stanovení stupně zaměnitelnosti jsou určeny následující postupy:
a) Postup 1 (viz příloha A): tvar, přizpůsobivost a funkčnost (F3) – údaje
o charakteristikách předmětných položek budou zařazeny do katalogů pro výhradní
použití při nouzové situaci v zásobování vojsk při operacích (AOP-6, svazek I).
b) Postup 2 (viz příloha B): vyjmenovaná zaměnitelnost – pro předmětné položky se
dle vzoru uvedeného v příloze E tohoto standardu zpracuje NID a pro jeho zařazení
do AOP-6, svazek II, se předloží správci AOP-6.
c) Postup 3 (viz příloha C) – stanovuje způsob vypracování kritérií zaměnitelnosti.
d) Postup 4 (viz příloha D) – popisuje způsob volby záměnné munice v případě
nouzové situace v zásobování vojsk nebo pro účely logistického (a obecně
efektivního) plánování.
8 Použití munice ze zásob jiných zemí
U členských států NATO může vzniknout potřeba použít munici ze zásob jiných zemí.
Odpovědnosti při takovém postupu jsou následující:
a) Národní autorita uživatelské země odpovídá za vyhodnocení bezpečnosti
a použitelnosti munice uvažované pro záměnu.
b) Vlastnické země souhlasí s poskytnutím informací specifikovaných v tomto
standardu a dalších údajů požadovaných národní autoritou uživatelské země,
přičemž se musí dodržet zásady ochrany vlastnických práv.
c) Uživatelské země si vyhrazují právo vyžádat vzorky munice pro dodatečné zkoušky,
pokud je považují za potřebné, přičemž samy nesou příslušné finanční náklady.
d) Odpovědnost za schválení bezpečnosti (způsobilosti) výbušnin je svěřena určené
národní autoritě. Má to být ta národní autorita (nebo má být pro tento účel
zplnomocněna), která je styčným orgánem odpovědným za hodnocení bezpečnosti,
použitelnosti a přijatelnosti munice pro záměnu.
e) Podle závěrů hodnocení uživatelské země může být munice vlastnické země
deklarována jako schválená z hlediska bezpečnosti a použitelnosti pro manipulaci,
skladování/uložení, přepravu / dopravu v bojovém prostředku a použití nebo
schválená se stanovenými omezeními či podmínkami nebo nevyhovující předpisům
dané země a tudíž nepřijatelná.
f) Žádná munice nesmí být zaměněna nebo střílena, dokud národní autorita uživatelské
země neschválí či neodsouhlasí její použití.
ČOS 131505
2. vydání
9
PŘÍLOHY
ČOS 131505
2. vydání
Příloha A (normativní)
10
Postup 1: Zařazení muničních položek do AOP-6, svazek I
1 Muniční položka
ze zásob
zavedené munice
dané země
3 Je položka ověřena
v nominovaných
zbraních NATO?
4
Je stejný typ používán jinými
zeměmi?
7 Daná země žádá
o zařazení položky
do AOP-6, svazek I
5
Podrobná analýza
kritérií F3
6
Munice vyhovuje kritériím F3
zaměnitelnosti
12
Bez zaměnitelnosti
KONEC
11 Periodická revize údajů
uvedených v AOP-6,
svazek I
10
Zaslat údaje o muniční položce
správci AOP-6
8 Existuje již NARC
v AOP-6, svazek I?
9 Požadavek správci
AOP-6 na vytvoření
nového NARC
v AOP-6, svazek I
Ne
Ano
2
Má položka
kvalifikaci NATO?
Ano
Ano
Ne
Ne
Ne
Ne
Ne
Ano
Ano
Ano
ČOS 131505
2. vydání
Příloha B (normativní)
11
Postup 2: Zařazení muničních položek do AOP-6, svazek II
1
Munice uvedená v AOP-6,
svazek I
2
Uživatelská země si přeje
používat munici vlastnické země
uvedenou v AOP-6, svazek I
3
Na základě žádosti uživatelské
země poskytne vlastnická země
všechny relevantní informace
4
Uživatelská země zahájí studii zaměnitelnosti s ohledem na
bezpečnost a funkční
charakteristiky příslušného
zbraňového systému
5
Jsou potřebné dodatečné zkoušky?
6
Realizace programu dodatečných
zkoušek. Získání vzorků pro
zkoušky od vlastnické země
7
Prověření výsledků za účelem
stanovení stupně zaměnitelnosti
8
Munice bezpečná
pro použití?
Charakterizovat
údaje
o bezpečnosti
a omezeních
13
Bezpečné použití není
možné
4a - Konfigurace zbraně
- Analýza životního cyklu munice
- Posudek o typové kvalifikaci (schválení způsobilosti)
- STANAG/MOPI
- Dvoustranné dohody o zaměnitelnosti s dalšími zeměmi
- Údaje ze sledování stavu munice
- Další dokumenty, protokoly o výrobě (rozdíly mezi výrobními sériemi
munice)
9
NID vypracovaný v souladu
s přílohou E tohoto standardu
10
Byl NID vytvořen a následně schválen
národní autoritou
uživatelské země?
11
Předložení údajů o zaměnitelnosti a doprovodných dokumentů
správci AOP-6
12 Periodické ověření platnosti
NID uživatelskou zemí (např.
kontrolou data ukončení
platnosti NID)
Ne
Ano
Ano
Ne
Ne
Ano
ČOS 131505
2. vydání
Příloha C (normativní)
12
Postup 3: Vypracování kritérií zaměnitelnosti
1
Stanovení zaměnitelnosti
2
Podnět od uživatelské země na
vypracování studie zaměnitelnosti munice vlastnické země, zaslání
národní autoritě
3 Národní autorita zjistí dostupnost
kritérií zaměnitelnosti pro daný
typ munice
4e Počkat, dokud kritéria
zaměnitelnosti nejsou stanovena
4d Dvoustranný postup pro
vypracování kritérií
zaměnitelnosti
4c Je zájem více
zemí?
4b
Podnět na vypracování kritérií zaměnitelnosti příslušným
výborem (skupinou) NATO
4a
Jsou kritéria zaměnitelnosti vypracovávána v rámci
NATO?
4b Podnět na vypracování kritérií
zaměnitelnosti příslušným
výborem (skupinou) NATO
4 Jsou kritéria
zaměnitelnosti
dostupná?
KONEC
Ano
Ano
Ano
Ne
Ne
Ne
ČOS 131505
2. vydání
Příloha D (normativní)
13
Postup 4: Jak zaměnit munici
1 - START Proces vyžádání podle
STANAG 2034
2
Nouzový stav?
4
Použít AOP-6, sv. II
5 Je daný typ
munice uveden
v AOP-6, sv. II?
7 Zahájit proces
vyžádání
KONEC
3 Existuje potřeba použít
munici jiných zemí (např.
z důvodů plánování nebo efektivní logistiky)?
KONEC
6
Použít AOP-6, sv. I
8 Je daný typ
munice uveden
v AOP-6, sv. I?
9 Žádná munice není
k dispozici
KONEC
10 Stanovit nejvhodnější
náhradu
11
Použít AOP-6, sv. II
12 Je daný typ
munice uveden
v AOP-6, sv. II?
KONEC
13 Totožná
munice?
14
Má tato munice kvalifikaci
NATO?
15
Používá vlastnická země
stejnou zbraň?
16
Je riziko
přijatelné?
17
Munice je nepoužitelná
18 Stanovit nejvhodnější
náhradu
19
Rozhodnutí národního
velitele
20 Kladné
rozhodnutí
o použití munice?
21
Zahájit proces
vyžádání
KONEC
Ano Ne
Ne
Ne Ne
Ano
Ne
Ano
Ano
Ne
Ano
Ano
Ne
Ano
Ano
Ano
Ano
Ne
Ne
Ne
Ne
14
NATIONAL INTERCHANGEABILITY DOCUMENT
NÁRODNÍ DOKUMENT ZAMĚNITELNOSTI
Náro
dn
í do
ku
men
t zam
ěniteln
osti
ČO
S 1
31505
2. v
ydán
í
Přílo
ha E
(norm
ativní)
Expiration date
of this document
(dd-mmm-yyyy)
Datum ukončení
platnosti
dokumentu
nepovinné
Initial
Country
Code (ICC)
Kód země
vyžadující
stanovení
zaměnitelnosti
Authority
Kompetentní
orgán
NATO Ammunition
Demand/Reporting Code
(NARC, AOP-6)
Kód zaměnitelnosti NATO
(dle AOP-6)
National sequence
number
Národní pořadové
číslo
Fill out date of the
document
(dd-mmm-yyyy)
Datum vyplnění
dokumentu
Document number:
Číslo dokumentu:
The undersigner states that as a substitute for:
Níže podepsaný kompetentní orgán potvrzuje, že:
Case A: The following *ICC* (Initial Country Code) single item/complete round:
případ A: následující jednotlivou položku / kompletní náboj země vyžadující stanovení zaměnitelnosti s kódem ICC (uživatelské země):
Item name (NATO nomenclature)
Název položky dle NATO NATO Stock Number (NSN)
Skladové číslo NATO
National Abbreviation
Short Code (NASC)
Národní kód materiálu
National item name (if applicable)
Název položky v zemi vyžadující stanovení
zaměnitelnosti (je-li aplikovatelný)
Case B: The following *ICC* (Initial Country Code) components:
případ B: následující součásti země vyžadující stanovení zaměnitelnosti s kódem ICC (uživatelské země):
Item name
(NATO nomenclature)
Název položky dle NATO
NARC (according to AOP-6)
NARC (dle AOP-6)
NATO Stock
Number (NSN)
Skladové číslo NATO
National Abbreviation
Short Code (NASC) Národní kód materiálu
National item name (if applicable) Název položky v zemi vyžadující
stanovení zaměnitelnosti
(je-li aplikovatelný)
15
can be interchanged with
je možno zaměnit za
Case A: The following *OCC* (Owner Country Code, Nation which has the substitute item in stock) single item/complete round:
případ A: následující jednotlivou položku / kompletní náboj vlastnické země s kódem OCC (země mající nahrazovanou položku
v zásobách):
ČO
S 1
31505
2. v
ydán
í
Přílo
ha E
(norm
ativní)
Item name (NATO nomenclature)
Název položky dle NATO NATO Stock Number (NSN)
Skladové číslo NATO
National Abbreviation
Short Code (NASC)
Národní kód materiálu
National item name (if applicable)
Název položky ve vlastnické zemi
(je-li aplikovatelný)
Case B: The following *OCC* (Owner Country Code, Nation which has the substitute item in stock) components:
případ B: následující součásti vlastnické země s kódem OCC (země mající nahrazovanou položku v zásobách):
Item name
(NATO nomenclature)
Název položky dle NATO
NARC (according to AOP-6)
NARC (dle AOP-6)
NATO Stock
Number (NSN)
Skladové číslo NATO
National Abbreviation
Short Code (NASC) Národní kód materiálu
National item name (if applicable) Název položky ve vlastnické zemi
(je-li aplikovatelný)
and can be fired safely with the *ICC* weapon system(s):
a mohou být použity pro bezpečnou střelbu ze zbraňového systému (zbraňových systémů) země s kódem ICC:
.............................................................................................................................................................
based on the following documents (Specifications(TDP), STANAG/MOPI, Bilateral criteria, Test results (report number), other
relevant documents):
na základě následujících dokumentů (souboru technických dat – technické dokumentace, STANAG/MOPI, dvoustranných kritérií,
výsledků zkoušek /uvést číslo zprávy/, dalších souvisících dokumentů):
.............................................................................................................................................................
16
with observation of the following aspects (User information, ballistics as off firing control info, firing table, corrections,
deficiencies, safety information, limitations):
při zohlednění následujících aspektů (informací uživatele, balistických údajů získaných ze systému řízení palby, tabulek střelby,
opravných hodnot, závad, údajů o bezpečnosti, omezení):
...........................................................................................................................................................
ČO
S 1
31505
2. v
ydán
í
Přílo
ha E
(norm
ativní)
Place and date: ........................................................................................................................
Místo a datum:
The authority:
Kompetentní orgán:
Name and Rank: ......................................................................................................................
Jméno a hodnost:
ČOS 131505
2. vydání
Příloha E (normativní)
17
Vysvětlivky k národnímu dokumentu zaměnitelnosti
Datum ukončení platnosti dokumentu
Toto nepovinně vyplňované pole je určeno pro řídicí a provozní účely země
předkládající NID. Po tomto datu ztrácí NID platnost pro další použití; musí být z příslušné
spojenecké publikace vyřazen a revidován zemí vyžadující stanovení zaměnitelnosti. Je-li
NID nadále použitelný, může se s obnovenou platností opětovně předložit správci AOP-6.
Pokud není datum ukončení platnosti v tabulce uvedeno, je dokument platný až do doby, kdy
je zemí vyžadující stanovení zaměnitelnosti vyjmut ze spojenecké publikace.
Datum se uvádí ve formátu dd-mmm-yyyy (mmm jsou první tři písmena anglického
názvu měsíce).
ICC
Třímístný kód země vyžadující stanovení zaměnitelnosti (uživatelské země) v souladu
se STANAG 1059.
OCC
Třímístný kód vlastnické země v souladu se STANAG 1059.
Číslo dokumentu
Číslo dokumentu je tvořeno spojením údajů ze čtyř polí:
ICC;
kompetentní orgán – orgán příslušné země, který podepisuje dokument. Uvádí se
v souladu s AOP-6, svazek II, příloha A;
NARC – kód zaměnitelnosti NATO ve formě pěti číslic v souladu s AOP-6,
svazek I;
národní pořadové číslo – číslo, které spolu s údaji uvedenými v polích ICC a NARC
činí NID výlučným.
Např. v písemném styku může být číslo dokumentu uváděno jako NLD/DMO/17611/01.
Případ A, případ B
Případ A: Možnost zaměnit jednu položku za druhou (NSN za NSN).
Případ B: Možnost zaměnit součásti za součásti, např. pro sestavení kompletního
náboje.
Rovněž je možné zaměnit položku s NSN z případu A za součásti s více NSN
z případu B nebo naopak.
Datum vyplnění dokumentu
Datum se uvádí ve formátu dd-mmm-yyyy (mmm jsou první tři písmena anglického
názvu měsíce).
ČOS 131505
2. vydání
18
(VOLNÁ STRANA)
ČOS 131505
2. vydání
(VOLNÁ STRANA)
ČOS 131505
2. vydání
20
Účinnost českého obranného standardu od: 19. září 2011
Opravy:
Oprava
číslo Účinnost od Opravu zapracoval
Datum
zapracování Poznámka
U p o z o r n ě n í : Oznámení o českých obranných standardech jsou uveřejňována měsíčně
ve Věstníku Úřadu pro technickou normalizaci, metrologii a státní
zkušebnictví v oddíle „Ostatní oznámení“ a Věstníku MO.
V případě zjištění nesrovnalostí v textu tohoto ČOS zasílejte připomínky
na adresu distributora.
Vydal Úřad pro obrannou standardizaci, katalogizaci a státní ověřování jakosti
Rok vydání: 2011, obsahuje 10 listů
Tisk: Odbor komunikace a propagace MO, Rooseveltova 23, 161 05 Praha 6
Distribuce: Odbor obranné standardizace Úř OSK SOJ, nám. Svobody 471, 160 01 Praha 6
www.oos.army.cz
NEPRODEJNÉ