THIS IS A MANUAL PRODUCED BY JENSALES INC. WITHOUT THE AUTHORIZATION OF ZETOR OR IT’S SUCCESSORS. ZETOR AND IT’S SUCCESSORS ARE NOT RESPONSIBLE FOR THE QUALITY OR ACCURACY OF THIS MANUAL. TRADE MARKS AND TRADE NAMES CONTAINED AND USED HEREIN ARE THOSE OF OTHERS, AND ARE USED HERE IN A DESCRIPTIVE SENSE TO REFER TO THE PRODUCTS OF OTHERS. Parts Manual Parts Manual 8111, 8145, 9111, 9145, 10111, 10145, 12111, 12145, 14145, 16145 Volume 1 of 2 ZE-P-8111+
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
THIS IS A MANUAL PRODUCED BY JENSALES INC. WITHOUT THE AUTHORIZATION OF ZETOR OR IT’S SUCCESSORS. ZETOR AND IT’S SUCCESSORS
ARE NOT RESPONSIBLE FOR THE QUALITY OR ACCURACY OF THIS MANUAL.
TRADE MARKS AND TRADE NAMES CONTAINED AND USED HEREIN ARE THOSE OF OTHERS, AND ARE USED HERE IN A DESCRIPTIVE SENSE TO REFER TO THE PRODUCTS OF OTHERS.
Ausgleicheinheit fUr 4-Zylinder Motoren - Balancing unit for 4-cylinder engines - Unite d'equilibrage pour moteurs a 4-cylindres - Unidad equilibrada para motores de 4 cilindros
Nasobic momentu ............................................ . Drehmomentwandler - Engine torque multiplier - Multiplicateur du couple - Convertidor del par
Reduktor pre plazive rYchlosti ...................................... . Reduktor fur Kriechgange - Reducer for gear creep speeds - Reducteur pour vitesses rampantes - Reductor para velocidades reducidas
ZavislYvYvodovYhriadel' .......................................... . Abhiingige Zapfwelle - Dependent power take off shaft - Arbre de prise de force dependant - Arbol toma de fuerza dependiente
Nahon pridavneho hydraulickehookruhu It ................................ . Antrieb des zusiitzlichen Hydraulikkreises - Auxiliary hydraulic circuit drive - Traction du circuit hydraulique additionnel - Traccion del circuito hidraulico adicional
Hydraulicke ovladanie nasobiea a spojkyvYvodoveho hriadel'a ...................... . Hydraulische Betiitigung des Drehmomentwandlers und der Kupplung der Zapfwelle - Hydraulic control of engine torque multiplier and P.T.O. shaft clutch - Commande hydraulique du multiplicateuret de I'embrayage de I'a rbre de prise de force - Control hidraulico del convertidor y del embrague del arbor de toma de fuerza
Rozvadzac pre predny nahon ........................................ . Verteiler fur den Vorderantrieb und Lamellenkupplung - Front drive distributor - Distributeur pour I'essieu avant moteur - Distribuidor para transmission delantera
Radenie prevodovky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schaltung des Getriebegehiiuses - Gearbox shifting mechanism - Mecanisme de changement de vitesses - Mecanismo del cambio de velocidades de la caja de cambios
Radenie prevodovkypre rYchlost' v = 35 km . h-1 ••••••••••••••••••••••••••••••
Schaltung des Getriebegehiiuses - Gearbox shifting mechanism foe speed - Mecanisme de changement de vitesses - Mecanismo del cambio de velocidades de la caja de cambios para velocidad
Rozvodovka ................................................. . Achsgetriebe - Final drive - Pont arriere - Caja de transmision principal
Rozvodovka prednej napravy ........................................ . Achsgetriebe der Vorderachse - Front axle final drive - Boite de differentiel de I'essieu avant - Diferencial del eje delantero
Predny most ................................................. . Vorderbrucke - Front axle - Pont avant - Puente delantero
Hlava kolesa s reduktorom ......................................... . Radkopf mit Reduktor - Wheel hub with reduction gear..,. Moyeu de roue avec reducteur - Cabeza de la rueda con reductor
Ovladanie hydraulickej uzavierkydiferencialu PHN 1 ........................... . Betiitigung der hydraulischen Differentialsperre - Hydraulic differenciallock control - Commande de blocage hydraulique de differentiel - Mando de cierre del diferencial hidraulico
+211 Zadne kolesa 16,9/14-38" so stupr'\om regulacie rozchodu ..................... . Hintere Riider mit Stufenregelung - Rearwheels with stepwise regulation - Roues arriere avec grade de regulation de la voie - Ruedas traseras con grado de regulacion de la via
+211 Zadne kolesa 18,4/15-38" so stupr'\om regulacie rozchodu ........................ . Hintere Riider mit Stufenregelung - Rearwheels with stepwise regulation - Roues arriere avec grade de regulation de la voie - Ruedas traseras con grado de regulacion de la via
+213 Zadnediskovekolesa 16,9/14-34" .................................. . Hintere Scheibenriider - Rear disk wheels - Roues a disque arriere - Ruedas de disco traseras
Zadne diskove kolesa 18,4/15-34" .................................. . Hintere Scheibenriider - Rear disk wheels - Roues a disque arriere - Ruedas de disco traseras
Zadne diskove kolesa 18,4 R-34" ................................... . Hintere Scheibenriider - Rear disk wheels - Roues a disque arriere - Ruedas de disco traseras
Zadne kolesa 16.9/14-34" so stupriovou regulaciou ........................ . Hinterriider mit Stufenregelung - Rear wheels with stepwise regulation - Roues arriere avec grade de regulation de voie - Ruedas traseras con grado de regulacin de la via
Zadne kolesa 18,4/15-34" so stupnovou regulaciou ..........................•. Hinterriider mit Stufenregelung - Rear wheels with stepwise regulation - Roues arriere avec grade de regulation de voie - Ruedas traseras con grado de regulacion de la via -
Zadne kolesa 18,4R-34" so stupnovou regulaciou ............................ . Hinterriider mit Stufenregelung - Rear wheels with stepwise regulation - Roues arriere avec grade de regulation de voie - Ruedas traseras con grado de regulacion de la via
Zadne kolesa 16.9R 38" so stupriom regulacie rozchodu . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hinterriider mit Stufenregelung - Rear wheels with stepwise regulation - Roues arriere avec grade de regulation de voie - Ruedas traseras con grado de regulacion de la via
Zadne kolesa 18,4R 38" so stupnom regulacie rozchodu . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . Hinterriider mit Stufenregelung - Rear wheels with stepwise regulation - Roues arriere avec grade de regulation de voie - Ruedas traseras con grado de regulacion de la via
Predne kolesa 11.5-15" ...................... . Vorderriider - Front wheels - Roues avant - Ruedas delanteras
3
239
241
243
245
247
249
251
253
255
220 Riadiacetyeeapaky .............................................. 257 Steuerungsstangen und Hebel - Steering rods and levers - Barres de commande et leviers - Barras de direccion y palancas
221 Riadiacetyceagul·oveklby. . . .. . . • . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • • . . . 259 Steuerungsstangen und Kugelgelenke - Steering rods and ball joints - Barres de commande et joints a rotule - Barras de direcci6n y articulaci6nes de r6tula
227 Noznebrzdysovladanim. . . . • . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . • . . . . 269 Fussbremsen mit Betiitigung - Foot brakes with control - Freins a pied aveccommande - Frenos de pie con mecanisme de manejo
227 Nozne brzdy s ovladanim •..•.....•....•••...••.......•••••••••••••• 275 Fussbremsen mit Betiitigu ng - Foot brakes with control - Freins a pied avec com ma nde - Frenos de pie con mecanisme de manejo '
231 Rucna brzda s vyrovnavaeom •........ -. . . . . . . . . . . • . . . . . • . . . • . . • . . . . . . . 281 Handbremse mit Ausgleicher - Hand brake with equalizer - Frein a main aveccompensateur - Freno de mana con egalizador
+23? Rucna brzda svymedzQvaeom dilatacii ••..••••........•.............. '. . • . . 285 Handbremse mit Dillatationbegrenzurig :..- Hand brake with dillatation regulator - Frein a main avec regulateur de la dilatation - Freno de mane con regulador
235 OvladanievzduchotlakoyYch bfzd ...........•......•................... 289 Betiitigung der Luftbremsen - Air brakes control - Commande des freins pneumatiques - Manejo de los frenos neumaticos
+236 Tlakova suprava kompresora ..••.•.•....•.......................•.... 301 Druckgarnitui- des Luftverdichters - Compressor pressure unit - Systeme de pression du compresseur - Sistema de presion del compresor
+244.245 ZBvaziepredneazadne ...........••.....••.........•...••.......•. 305 Vordere und hintere Belastungsgewichte - Front and rear ballast weights - Gueuses avant et arriere-- Pesas delanteras y traseras
+244.245 Zavazieprednehorne ..................................•.......... 307 Oberes Vordergewicht - Upper front ballast weight - Gueuses avant superieures - Pesas delanteras superiores
+247 Pridavnezavazie predne II. ..•...••.................................. 314 Vordere Zusatzgewicht - Front additional ballast weight - Gueuses avant supplementaires - Pesas delanteras adicionales
250. 251 Normalna yYstroj a nahradne diely ...••..••.................•..•...•••.. 315 Normale Ausriistung und Eratzteile - Standart equipment and spare parts - Equipement normal et pieces de rechange - Equipo normal y piezas de repuesto
Servoriadenie ............................... . Servolenkung - Power steering '- Direction assistee - Servodirecci6n
Hriader riadenia .............................. . Steuerungswelle - Steering shaft - Arbre de direction - Arbol de direcci6n
HydraulickY okruh servoriadenia ...•................................... Hydraulischer Kreis der Servolenkung - Hydraulic circuit of power steering - Circuit hydraulique de la direction assistee - Circuito hidraulico de la servodirecci6n
Ram pre naradie ............................................... . Rahmen fUr Geriite - Frame for tools - Cadre pour outils - Marco para herramientas
Ovladanie spojky yYvodoveho hriadera, uzavierky diferencialu a plynu ................. . Betiitigung der Zapfwelle-Kupplung, der Ausgleichgetriebesperre, und des Gases - Control of PTO shaft clutch of differential lock and throttle - Commande de I'embrayage de I'arbre de prise de force de I'acceleration et de blocage du diffEirentiel -:- Manejo del embrague del arbol detoma defuerza del fiador del diferencial y de acelerador
Ovladanie spojkyyYvodoveho hriadel'a, uzavierky diferencialu a plynu ................. . Betiitigung der Zapfwelle-Kupplung, der Ausgleichgetriebesperre und des Gases - Control of PTO shaft clutch of differential lock and throttle - Commande de I'embrayage de I'arbre de prise de force de I'acceleration et de blocage du differentiel - Manejo del embrague del arbol de toma de fuerza del fiador del diferencial y de acelerador
Mechanicke ovladanie nasobiea ...................................... . Mechanische Betiitigung des Drehmomentwandlers - Mechanical control of the torque multiplier - Commande mechanique de multiplicateur du couple - Manejo mecanico de convertidor del par
Oteplenie konzoly riadenia ................................ . . . . . . Wiirmeisolierung von Konsole der Lenkung - Steering bracket isolation - Isolant de console de la direction - Aislamiento de consola de direcci6n
Odhlucnenie konzoly riadenia .........•............................... Liirmdiimpfung der Lenkungskonsole - Noise elimination of steering bracket - Elimination de bruitpe la console de direction - Eliminaci6n del ruido de la consola de direcci6n
KrytyYfukoveho potrubia .......................................... . Abdeckung der Auspuffleitung - Exhaust manifold cover - Capot de la tuyauterie d'echappement - Cubierta de la tuberia de escape
Boene kryty motora ............................................. . Seitenabdeckung des Motors - Side engine covers - Couvercles laterals du moteur - Cubiertas laterales de motor
Zadne blatniky - pre cabriolet ................................. . Hintere Kotflugel fUr Cabriolet - Rear mudguards for cabriolet - Ailes arriere pour cabriolet - Guardabarros traseros para cabriolet
Zadne blatniky38" - pre cabriolet ................................. . Hintere Kotflugel fur Cabriolet - Rear mudguards for cabriolet - Ailes arriere pour cabriolet - Guardabarros traseros para cabriolet
Vybavenie podlahy - pre cabriolet ................................. . Fussbodenausstattung fUr cabriolet - Floor equipment for cabriolet - Equipement de plancher pour cabriolet - Equipamiento de piso para cabriolet
Sedadlo riadiea ....................................,'............ Fahrersitz - Driver's seat - Siege du conducteur - Asiento del conductor
Zvlastnevybavenie kabiny ......................................... . Spezielle Kabinenausrustung - Special outfit of cab - Equipement particulier de la cabine - Equipamiento especial de la cabina
Elektricke ovladanie rozvadzaea uzavierkydiferencialu PHN ....................... . Elektrische Betiitigung des Verteilers von Absperrvorrichtung - Electrical control of differential lock distributor - Commande electrique du distributeur du blocage du differentiel - Control electrico de cuardo de distribuci6n del cierre
Elektricka instalacia pre akumulatoryv stupaekach ............................ . Elektroinstallation fUr Akkumulation in Trittbretten - Electrical installation for accumulators in foot boards - Equipement electrique des batteries en marche-pieds - Instalaci6n electrica para acumuladores en estribos de pie
Odhluenena podlaha .............................. . Liirmgediimpfter Fussboden - Noise eliminated floor - Plancher insonorise de bruit - Piso con eliminaci6n de ruido
Vybavenie kabiny ............................................ . Fahrerhausausrustung - Cabin equipment - Equipement de la cabine - Equipamiento de la cabina
Stupaekyso skrinkou pre akumulator ................................... . Fussbrette mit Kasten fur Akkumulator - Footsteps with box for accumulator - Marche -pieds avec boitier pour accumulateur - Escalones con caja para acumulador
Plaste kratke ............................................ . Kurze Mantel - Short mudguard parts - Garde - boues, part am!!re, court - Envoltura corta
Plastedlhe ............................................. . Lange Mantel - Long mudguard parts - Garde - boues, part arriere, longue ~ Envoltura larga
Privod kurenia ...•..•.....................•.............. Heizungszufuhr - Heating supply - Amenee de chauffage - Suministro de calentamiento
Vykurovaniekabinyvstreche .......•...... . •.•.................... Fahrerhausheizung im Dach - Cab heating in the roof - Chauffage de la cabine dans Ie toit - Calentamiento de la cabina en eltecho
Strecha UR II s odhlucnenim ....... . ............................. . Dach mit Uirmdampfung - Noise eliminated roof·- Toit avec elimination de bruit - Techo con eliminacion de ruido
Blatniky zvYsene 38" - pre kabinu ..................................... . Erhohte Kotflugel - fur das Fahrerhaus - Elevated mudguards - for cabin - Ailes haussees - pour cabine - Guardabarros elevados para la cabina
Hlukova prepazka ...................•.....••...............•.... Larnwand - Noise partition - Cloison de bruit - Tabigue contra ruido
Skrinka na pridavne osvetlenie .•..•................................... Kasten fur Zusatzleuchtung - Box for supplementary lighting - Boite pour eclairage additionnel - Caja para alumbrado adicional
Predne blatniky 7,5-20 ............................................ . Vordere Kotflugel - Front mudguards - AIles avant - Guardabarros delanteros
Predneblatniky11,5-15 ...•........................................ Vordere Kotflugel - Front mudguards - Ailes avant - Guardabarres delanteros
Predne blatniky 12,4-24 •........•.••.....•.•........... Vordere Kotflugel - Front mudguards - Garde-boues avant - Guardabarros delanteros
Predne blatniky 14,9-24114,9-28 .............................. . Vordere Kotflugel - Front mudguards - Garde-boues avant - Guardabarros delanteros
Ovladanie hydrauliky •.•••.•••••.•..... ' ..........•..•..••..•••..• Hydraulikbetatigung - Hydraulics control - Commande de la hydraulique - Mando de la hidraulica
Tlakova regulacia ..........................••.................. Druckregelungsanlage - Pressure regulation device - RegUlation de pression - Regulacion de presi6n
Filtreapotrubieokruhul. • •.. , ..•.. , •..........••.•.•.........•.....•. Filter und Rohrleitung des Kreises I, - Filters and piping of circuit I. - Filtres et tuyauteries du circuit I. - Filtros y toberias del circuito I,
Pomocnevalce hydrauliky ...•....•...•.....•.......••..•..•....•.•• Hydraulik-Hilfszylinder - Hydraulics auxiliary cylinders - Cylindres auxiliaires de I'hydraulique - Cilindros auxiliares de la hidraulica
HydraulickYokruh predvojcinnyvalec .......•..•••.......••..........•.•. Hydraulischer Kreis fUr doppelwirkenden Zylinder - Hydraulic circuitfor doubleacting cylinder - Circuit hydraulique pour cylindre II double effet - Circuito hidraulico para cilindro de doble efecto
Rozvadzacokruhu I. • ..•..•....................•••............. Kreisverteiler I, ~ Circuit distributor I, - Distributeur du circuit I, - Distribuidor del circuito I.
Zubove cerpadla .........................•...................... .Zahnradpumpen - Gear pumps - Pompes ii engrenages - Bombas de engranajes
TrojbodoyYzaves .•.......••....•..........................•... Dreipunktaufhangung - Three-point linkage - Attelage ii trois points - Suspension en tres puntos
TrojbodoyY zaves s ovladaeom .•......••..............•.......•..•..• Dreipunktaufhangung mit Einstellvorrichtung - Three-point linkage with controller - Attelage II trqis
. points avec organe de commande - Suspensi6n en tres puntos con dispositivo de control
+545 Rozvadzac predneho nahonu ......................................... 658 Verteiler des Vorderantriebs - Front drive distributor - Distributeur pour I'essieu avant moteur - Distribuidor de eje delantero
+562 Stabilizatorytrojbodovehozavesu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 660 Stabilisatore der Dreipunktaufhiingung - Three-point linkage stabilizers - Stabilisateurs de I'attelage a trois points - Estabilizadores de la suspensi6n de tres puntos
+577 • Hriader hydrostatickeho riadenia ....................,................. 667 Welle der hydrostatischen Lenkung - Hydrostatic control shaft - Arbre de direction hydrostatique - Arbol de direcci6n hidrostatica
+585 Spojka prednej napravy ............................................ 676 Kupplung der Vorderachse - Front axle clutch - Embrayage de I'essieu avant - Embrague del eje delantero
804,805 Stitky a napisy .............................................. 1033 Schild und Anschrift - Plates and inscriptions - Plaques et inscriptions - Places y inscripciones
902, 903 ZvlaS1:na vYbava .................•..............•.......•.... 685 Sonderausrustung - Special outfit - -Equipement special - Equipo especial
Index ...............................•...................... 690
Katal6g dielov ZETOR - model 86 je spracovany pre 10 typov traktorov: 8111,8145,9111,9145,10111, 10145,12111,12145,14145,16145. Katal6g obsahuje subor dielov traktora, zoradenych podl'a konstrukcnych celkov. Kazdy konstrukcny celok je spracovany samostatne.
Textova cast': V hlavicke textovej casti je uvedeny nazov a cislo skupiny. Skupina oznacena znamienkom ,,+" sa dodava len na zeianie zakaznika. Texty su pisane do strpov:
stlpec c. 1 - cislo obrazu, na ktorom sa pozicia nachadza stlpec c. 2 - cislo pozicie, - pozicia konstrukcnehocelku je v zatvorkach, napr. (1) stlpec c. 3 - nazov, - za nazvom konstrukcneho celku je ciselny udaj, z ktorYch dielov sa celok sklada, napr. 2-17 stlpec c. 4 - objednacie cislo stlpec c. 5-14 kusy pre typy
UPOZORNENIE! Ak je pred objednacim cfslom znamienko ,,*" to znamena, ze celok alebo suciastka sa nedodava ako nahradny diel. <
strpec c. 5az 14 - udava pocet kusovvstupujucich do najblizsiehovyssieho celku pre danytyptraktora.Ak sa celok alebo suciastka pre niektorY typ nemontuje je v danom strpci ciarka "_".
Zvlastnosti v skupine su vyjadrEme poznamkou na konci textu.
Obrazova east' Obraz je oznaceny:
cfslom sku piny
poradovym cislom obrazu
002
1
·Kazda suciastka na obraze ma svoje pozicne cislo. Pozicia v zatvorkach napr. (20)oznacuje vyssi celok a je umiestnena v blizkosti suciastok, z ktorYch sa sklada.
ANLEITUNG
Ersatzteilkatalog von ZETOR - Moqell86 istflir 10 Traktortype bearbeitet: 8111,8145,9111,9145,10111, 10145,12111,12145,14145,16145. Der Katalog erhaltet einen Komplex von den Traktorteilen, die nach den Konstruktionsganzen eingereiht sind. Jedes Konstruktionsganze ist selbststandig bearbeitet.
Textteil 1m ,Textteilkopf ist der Titel und die Nummer der Gruppe angefOhrt. Die mit dem Zeichen ,,+" bezeichnete Gruppe wird nur auf Wunsch des Kunden geliefert. Texte sind in die Spalten geschrieben:
Spalte Nr. 1 - Nummer des Bildes, in dem sich die Position befindet Spalte Nr. 2 - Nummer der Position - Position des Konstruktionsganzen ist in Ring, z. B. (1) SpalteNr.3 - Titel - nach dem Titel des Konstniktionsganzen ist eine Zahlenangabe, aus welchen Teilen das Ganze besteht, z. B. 2-17 Spalte Nr. 4 - Bestellungsnummer Spalte Nr. 5-14 StUcke fur Traktortype
ZUR BEACHTUNG! Wenn vor der Bestellungsnummer das Zeichen ,,*" ist, bedeutet das, dass das Ganze oder der Bestandteil nicht als Ersatzteil geliefert wird. Spalte Nr. 5-14 bestimmt die StOckzahl, die zum nachsten hoheren Ganzen fOr den angegebenen
Traktortyp angehort. Wenn das Ganze oder der Bestandteil fOr manchen Traktortyp nicht montiert wird, ist in der angegebenen Spalte mit dem Zeichen ,,-" bezeichnet.
MerkwOrdigkeiten in der Gruppe sind durch Anmerkungen am Ende des Textes zum Ausdruck gebracht.
16 Panva hlavneho loziska horna 531 980 002 032 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 Schale des Hauptlagers, ober - Main bearing brass, upper - Coussinet du palier principal superieur - Casquillo de cojinete principal superior
17 Panva hlavneho loziska horna 531 980 002 034 2 2 2 2 2 2 4 4 4 4 Schale des Hauptlagers, ober - Main bearing brass - upper - Coussinet du palier principal superieur - Casquillo de cOjinete principal superior
'Schale des Hauptlagers, unter - Main bearing brass lower - Coussinet des palier principal inferieur - Casquillo de cojinete principal inferior pre Z 8401.134, Z 8002.134, Z 8002.1134 531890002035 3 3 3 3 3 3
21 Panva hlavneho loziska spodna 531980002036 1 pre Z8401.1 ,Z8002.1, Z8002.11, Z8602.1, Z 8602.11, Z 8701.1 Schale des Hauptlagers, unter - Main bearing brass lower - Coussinet du palier principal inferieur - Casquillo de cojinete principal inferior
22 Tesniaci kruzok4 531986002043 Dichtungsring - Sealing ring - Baque d'etancheite - Aniilo de empaque