ZBM 250 Blockzylinder mit Magnetabfrage Bloc cylinder with magnetic field sensor Vérin bloc avec détecteur á champ magnetique
ZBM 250Blockzylinder mit Magnetabfrage
Bloc cylinder with magnetic field sensorVérin bloc avec détecteur á champ magnetique
Betriebsdruck max. 25 MPa ( 250 bar )Operating pressureService de pression
Betriebsdruck max. 25 MPa ( 250 bar )Operating pressureService de pression
80635040322520Nenn-ØA
B1
B2
B3
B4
D1
D2
D3
L1
L3
L4
L5
t3
SW
D
G "
125
95
95
65
40
M27
17,5
105
200
14
26
17
40
32
G "
160
120
120
80
50
M30
22
135
250
14
34
31
40
41
G "
100
75
76
45
32
M20
13,5
92
200
10
27
13
30
27
G "
85
63
63
40
25
M16
11
81
180
10
24
11
24
21
G "
75
55
55
35
20
M12
11
75
150
10
22
11
15
17
G "
65
45
50
30
16
M10
9
65
110
7
18
11
15
13
G "
60
40
40
25
12
M8
6,6
66
100
7
17
11
15
10
12
12
14
14
14
14
14
B4
B2
B3
B1
D3
A AL3
L4 L5
D2
D1
L1 + Hub ; Stroke ; Course
SW
Montageart AXFitting type AX
Type de montage AX
StrokeCourseMax. Hub
Funktionsart D Function typ D Typ de fonctionnement D
4
Subject to changeSous réserve de modification
Änderungen vorbehalten
Betriebsdruck max. 25 MPa ( 250 bar )Operating pressureService de pression
2017
ZBM 250
Schalternuteneinseitig
Schalternuten Beidseitig
(Funktion)
t3
Funktionsart DFunction typ D
Typ de fonctionnement D ZBM 250
Typ
de fo
nctio
nnem
ent D
Func
tion
typ
DFu
nktio
nsar
t D Z
BM
250
97
3
Subject to changeSous réserve de modification
Änderungen vorbehalten
Betriebsdruck max. 25 MPa ( 250 bar )Operating pressureService de pression
2017
ZBM 250Rechteck - Blockzylinder für denHydraulikbetrieb.Kolben-Ø 20 bis Kolben-Ø 80 mmnach DIN/ ISO 3320.Betriebsdruck dynamisch max. 250 bar,Prüfdruck statisch max. 375 bar.
Blockzylinder sind konzipiert als Spann-zylinder, nicht zum Stanzen oder Prägen,Druckspitzen sind nicht zulässig.
Zylinder vorbereitet für Magnetschalter( siehe Kapitel Verbindungselemente /Zubehör ).
Zylinder in Grundausführung mit Montagebohrungen für axiale ( AX )oder radiale ( RA ) Befestigung.
Standarddichtsatz :Kolben mit Gleitring - Dichtung inPTFE - Bronze mit Viton - O-Ring,Kolbenstange mit Stepseal - Dichtunggleichen Werkstoffs.Wird eine statische Dichtheit (Lasthalte -funktion) gewünscht, bitten wir um Ihre Angaben.
Standarddichtsätze für Hydrauliköle aufMineralölbasis nach DIN 51524 undDIN 51525.Bei anderen Medien wird um Rücksprachegebeten.
Zulässige Betriebstemperatur fürStandarddichtsatz VITON -25 ...... +80°C,( VITON bei Zylindern ZBM 250 nur beibesonderen Medien, Temperaturenüber 80°C sind nicht zulässig )
Kolbengeschwindigkeiten bis 1 m/s.
Kolbenquerkräfte sollten vermieden werden.
Kolbenstangen aus Vergütungsstahl, gehärtetund hartverchromt mit Staubabstreifer.
Gehäuse aus Aluminium gefräst,Zylinderbohrung gehont.Gehäusetoleranzen entsprechenDIN 7168 mittel.
Anschlüsse in Whitworth - Rohrgewindenach DIN 2353, angegebene Anschlussgrössen sind Maximalanschlüsse.
Andere Zylinderbaureihen im jeweiligen Kapitel und auf Anfrage.
- ZUM 100- ZUM 250- Zylinder nach DIN bzw. ISO unsere Baureihen ZN......
Rectangular block cylinder forhydraulic mode.Piston-Ø 20 to piston-Ø 80 mmconforming to DIN/ISO 3320.Max. dynamic operatingpressure 250 bar,max. static test pressure 375 bar.
Block cylinders are designed forclamping, not for stamping, pres-sure hammer are not permissible.
Cylinder prepared for solenoid switch ( see the chapter "Connecting parts / Fittings").
Basic model cylinder with fitting holesfor axial ( AX ) and radial ( RA )mounting.
Standard seal set :Piston with mechanical sealin PTFE / bronze, with Viton O-ring,Piston rod with step seal made fromthe same material.Please provide a specification if yourequire a static seal (load holdingfunction).
Standard seal sets for mineraloil-based hydraulic oil to DIN 51524and DIN 51525.Please contact us if other mediaare required.
Permitted operating temperature forstandard seal set VITON
-25 ...... +80°C,( for cylinders ZBM 250 VITON onlyfor certain media, temperaturesabove 80°C are not permissible ).
Piston speeds up to 1 m/s.
Transverse piston forces shouldbe avoided.
Piston rods made from temperedsteel,hard chrome plated with dust wiper.
Casing milled from aluminium,honed cylinder bore.Casing tolerances conform toDIN 7168, average.
Connectors have BSW threads toDIN 2353, specified connector sizesare maximum values.
Other cylinder models in the respectiv chapter and on request.
- ZUM 100- ZUM 250- cylinders as per DIN or ISO our models ZN.....
Cylindre bloc rectangulaire pourle fonctionnement hydraulique.Ø de piston 20 jusqu'à Ø depiston 80 mm selon DIN/ISO 3320.Pression de fonctionnementdynamique 250 bars max.,pression d'essai statique 375 bars max.
Les cylindres monobloc sont conçusuniquement pour le serrage, pas pourdécoupage-poinçonnage, des coupsde bélier ne sont pas admissible.
Cylindre préparé pour le commutateurmagnétique ( veuillez consulter notrechapitre « Eléments de fixation /Accessoires » ).
Cylindres en version de baseavec alésages de montage pourfixation axiale ( AX ) et radiale ( RA ).
Jeux d'étanchéité standard :Piston avec garniture étanche à anneauglissant en PTFE - bronze avec jointtorique Viton.Tige de piston avec garniture étancheStepseal dans le même matériau.Si vous souhaitez une étanchéitéstatique (fonction de maintien de charge), veuillez nous l'indiquer.
Jeux d'étanchéité standard pour huilehydraulique à base minérale selonDIN 51524 et DIN 51525.Pour d'autres milieux, nous vousdemandons un entretien préalable.
Température de fonctionnementautorisée pour des éléments avec :jeu d'étanchéité VITON -25 ...... +80°C,( pour les cylindres ZBM 250, le VITONn’est utilisable que pour certainsfluides. Tout température supérieureà 80°C n’est pas admissible ).
Vitesses de piston jusqu'à 1 m/s.
Il faut éviter les forces transversalesau piston.
Tiges de piston en acier revenu,chromage dur avec racleur de poussière.
Carcasse en fonte aluminium,alésage superfini.Les tolérances de la carcasse corres-pondent à la norme DIN 7168 moyenne.
Raccords en filet Whitworth pour tubulureselon DIN 2353, les dimensions deraccords indiquées sont desraccordements maximum.
Autres modèles de cylindres dans le chapitre respectiv et surdemande.
- ZUW 100- ZUM 250- cylindres conformes à DIN ou ISO nos modèles ZN......
ZylinderbeschreibungDescription of the cylinderDescription du verin
ZylinderbeschreibungDescription of the cylinderDescription du verinZBM 250
Des
crip
tion
du v
erin
Des
crip
tion
of th
e cy
linde
rZy
linde
rbes
chre
ibun
gZB
M 2
5096
Betriebsdruck max. 25 MPa ( 250 bar )Operating pressureService de pression
Betriebsdruck max. 25 MPa ( 250 bar )Operating pressureService de pression
Doppeltwirkend, auf beiden Seiten das gleiche Medium
Double acting, on both sides the same mediumÀ effet double, moyen de service identique par les deux cotés
Funktionsart Dfunction type Dtype de fonctionnement D
AB
Grundmontagearten
Zusätzliche Montagevarianten
4 Durchgangsbohrungenin Hubrichtung
Basic fitting types / Types de montage de base
Additional fitting variantsVariantes supplémentaires de montage
Montageart RA mitSchraubensenkungen nachDIN 74 auf der "Zylinderrückseite"
Montageart RA, jedochSacklöcher mit Innengewindeauf der "Zylinderrückseite"
Montageart RA mitSchraubensenkungen nachDIN 74 auf der "Zylindervorderseite"
Montageart RA, jedochSacklöcher mit Innengewindeauf der "Zylindervorderseite"
Montageart AX mitSchraubensenkungen nachDIN 74 auf der "Kolbenseite"
Montageart AX mitSchraubensenkungen nachDIN 74 auf der "Kolbenstangenseite"
Montageart AX, jedochSacklöcher mit Innengewindeauf der "Kolbenseite"
Montageart AX, jedochSacklöcher mit Innengewindeauf der "Kolbenstangenseite"
Hy.-V.78 / 1
Hy.-V.78 / 8
Hy.-V.78 / 2
Hy.-V.78 / 7
Hy.-V.78 / 3
Hy.-V.78 / 4
Hy.-V.78 / 5
Hy.-V.78 / 6
2 Durchgangsbohrungen( 4 bei längeren Hüben )quer zur Hubrichtung
4 through-holes in the stroke direction4 trous de passage dans le sens de la course
2 through-holes ( or4 for longer strokes )perpendicular to the stroke direction2 trous de passage ( 4 pour les courses plus longues )transversalement au sens de la course
AX fitting type, but with blind holes with internal thread on the "piston rod side"Type de montage AX, toutefois trous borgnes avec filetintérieur sur la "côté de la tige du piston"
AX fitting type, but with blind holes with internal threadon the "piston side"Type de montage AX, toutefois trous borgnes avec filetintérieur sur la "côté du piston"
RA fitting type, but with blind holes with internal threadon the "front of the cylinder"Type de montage RA, toutefois trous borgnes avec filetintérieur sur la "partie avant du cylindre"
RA fitting type, but with blind holes with internal threadon the "back of the cylinder"Type de montage RA, toutefois trous borgnes avec filetintérieur sur la "partie arrière du cylindre"
RA fitting type with DIN 74 countersinks on the"back of the cylinder"Type de montage RA avec logements de vis selon DIN 74sur la "partie arrière du cylindre"
RA fitting type with DIN 74 countersinks on the"piston rod side"Type de montage RA avec logements de vis selon DIN 74sur la "côté de la tige du piston"
RA fitting type with DIN 74 countersinks on the"piston side"Type de montage RA avec logements de vis selon DIN 74sur la "côté du piston"
RA fitting type with DIN 74 countersinks on the"front of the cylinder"Type de montage RA avec logements de vis selon DIN 74sur la "partie avant du cylindre"
AX
RA
Beschreibung der MontagevariantenDescription of the fitting versionsDescription des variantes de montage
6
Subject to changeSous réserve de modification
Änderungen vorbehalten
Betriebsdruck max. 25 MPa ( 250 bar )Operating pressureService de pression
2017
ZBM 250
Kap
itel (
cha
pter
; cha
pitre
) Z
B 5
00
Beschreibung der MontagevariantenDescription of the fitting versions
Description des variantes de montage ZBM 250
Des
crip
tion
des
varia
ntes
de
mon
tage
Des
crip
tion
of th
e fit
ting
vers
ions
Bes
chre
ibun
g de
r Mon
tage
varia
nten
ZB
M 2
5099
80635040322520Nenn-ØA
B1
B2
B3
D1
D2
D3
L1
L2
L2 a
L3
L4
L5
t3
SW
D
ab Gehäuselänge
G "
125
95
95
40
M27
17,5
105
200
50
50
172
14
26
17
40
32
G "
160
120
120
50
M30
22
135
250
60
60
185
14
34
31
40
41
G "
100
75
76
32
M20
13,5
92
200
44
44
165
10
27
13
30
27
G "
85
63
63
25
M16
11
81
180
40
40
154
10
24
11
24
21
G "
75
55
55
20
M12
11
75
150
38
38
130
10
22
11
15
17
G "
65
45
50
16
M10
9
65
110
33
33
104
7
18
11
15
13
G "
60
40
40
12
M8
6,6
66
100
30
30
85
7
17
11
15
10
12
12
14
14
14
14
14
B2
B3
B1
D3A AL3
L4 L5
L2 L2 a
D2
D1
L1 + Hub ; Stroke ; Course
SW
Montageart RA
Fitting type RA
Type de montage RA
from casing lengthà partir d'une longueurde carcasse de
StrokeCourseMax. Hub
Funktionsart D Function typ D
Typ de fonctionnement D
5
Subject to changeSous réserve de modification
Änderungen vorbehalten
Betriebsdruck max. 25 MPa ( 250 bar )Operating pressureService de pression
2017
ZBM 250
Schalternuteneinseitig
Schalternuten Beidseitig
(Funktion)
t3
Rainures de clavette unilateral pour les détecteures magnétique
Rainures de clavette bilateral pour les détecteures magnétique
Keyway for magnetic field sensor one - sided
Keyway for magnetic field sensor on both sides
Funktionsart DFunction typ DTyp de fonctionnement DZBM 250
Typ
de fo
nctio
nnem
ent D
Func
tion
typ
DFu
nktio
nsar
t DZB
M 2
5098
Betriebsdruck max. 25 MPa ( 250 bar )Operating pressureService de pression
Betriebsdruck max. 25 MPa ( 250 bar )Operating pressureService de pression
10080635040322520Nenn-ØS
P
S
P
A
4,9
24,5
2,9
14,5
G "
12,6
63
7,6
38
G "
50,3
251,5
30,6
153
G "
78,5
392,5
50,3
251,5
G "
31,2
156
18,6
93
G "
19,6
98
11,6
58
G "
8,0
40
4,9
24,5
G "
3,1
15,5
2,0
10
G " 12
12
12
14
14
14
14
14
Nenn-Ø = Kolben-Ø ( mm )A = AnschlussS = Kolbenfläche ( cm² ), stossend arbeitend
P = Max. Kraft ( kN ) bei Nenndruck 250 bar, stossend arbeitend
S = Kolbenfläche ( cm² ), ziehend arbeitend
P = Max. Kraft ( kN ) bei Nenndruck 250 bar, ziehend arbeitend
d
d
r
r
Piston dia. ( mm ) - Diam. piston ( mm )
Connection - Raccord
Piston area ( cm² ), pushing action - Surface de piston ( cm² ), poussant
Max. force ( kN ) at nominal pressure of 500 bar, pushing actionForce max. ( kN ) pour une pression nominale de 500 bars, travail en poussée
Piston area ( cm² ), tractive action - Surface de piston ( cm² ), tirant
Max. force ( kN ) at nominal pressure of 500 bar, pulling actionForce max. ( kN ) pour une pression nominale de 500 bars, travail en traction
Zylinderleistung
Kolbenkraft ( kN ) = Kolbenfläche ( cm² ) x Betriebsdruck ( bar ) / 100
ZylinderleistungCylinder outputPuissance du cylindre
8
Subject to changeSous réserve de modification
Änderungen vorbehalten
Betriebsdruck max. 25 MPa ( 250 bar )Operating pressureService de pression
2017
ZBM 250
d
d
r
r
Piston force ( kN ) = Piston area ( cm² ) x Operating pressure ( bar ) / 100Force de piston ( kN ) = Surface de piston ( cm² ) x Pression de service ( bar ) / 100
PS-
+ Ausgang Schliesser, PNP - plusschaltendCloser output, PNP - positive switching
Sortie fermeture, commutation positive PNP
Zul. Lastkapazität ( µF )Einschaltzeit ( ms )Schutzart ( DIN 40 050 )
Strombelastbarkeit Ia ( mA )Betriebsspannung Ub ( V )Netzspannung ( V )Temperaturdrift ( %/°C ) von Hn
Reproduzierbarkeit R (% von Hn )Schalthysterese ( % von Hn )
Umgebungstemperatur Ta ( °C )
Nennschaltfeldstärke Hn ( kA/m )Arbeitsfeldstärke Ha ( kA/m )
< 0,3
< 1,0< 45
-25....+70
± 1,2> ± 2
< 1,0< 20010....30 DC24 DC
< 0,5IP 67
Magnetschalter
Bestellbezeichnung - Order example - Exemples de commande
BMF 32M - PS - C - 2 - S 49plusschaltend -
Solenoid switch - commutateur magnétique
Cylinder - Cylindre
Steckeranschluss
commutation positive branchement de fiche positive switching - plug connection
_
_
_
_
_
_
_
ZBM 250 - AX + RA 25 / 20 D Hy.-V. ....
Type
zus. AusführungFunktionsartHubKolben-ØMontageart Mounting system
Piston- Ø
stroke
types of operation
add. design
Zylinder
ZylinderleistungCylinder output
Puissance du cylindre ZBM 250
101
Pui
ssan
ce d
u cy
lindr
eC
ylin
der o
utpu
tZy
linde
rleis
tung
ZB
M 2
50
Montageart AX mit O-Ring Anschlussauf der "Kolbenstangenseite"
Montageart RA, jedoch Sacklöcher mitInnengewinde auf der Gehäuse-schmalseite und O-Ring Anschluss
Hy.-V.81
AX fitting type with O-ring connection on the "piston rod side"Type de montage AX avec raccord joint torique sur le"côté de la tige du piston"
Zusätzliche Montagevarianten
Zusätzliche Ausstattungsvarianten
Additional fitting variantsVariantes supplémentaires de montage
Additional equipment variantsVariantes supplémentaires d'équipement
Montageart AX mit O-Ring Anschlussauf der "Kolbenseite"
Montageart RA mit 4 Durchgangs-bohrungen und O-Ring Anschluss
Montageart RA zusätzlichmit Fixiernut
Montageart AX zusätzlichmit Zentrierbund auf der"Kolbenstangenseite"
Beidseitig mit fassbarer Entlüftung
Kolbenstangenende mitStandard-Innengewinde undInnenzentrierung
Kolbenstangenende mitStandard-Innengewinde undGewindestift
Hy.-V.84
Hy.-V.111
Hy.-V.85
Hy.-V.86
Hy.-V.87
Hy.-V.115
Hy.-V.102
Hy.-V.104
AX fitting type with O-ring connection on the "piston rod side"
Type de montage AX avec raccord joint torique sur le"côté de la tige du piston"
Rod end with standard internal thread and setscrew
Extrémité de tige de piston avec filet intérieurstandard et goupille filetée
On both sides with mountable ventilation
Des deux côtés avec aération insérable
Rod end with standard internal thread, self-centring
Extrémité de tige de piston avec filet intérieur standardet centrage intérieur
AX fitting type with additional centring flange on the"piston rod side"
Type de montage AX en plus avec collerette de centrage sur le"côté de la tige du piston"
RA fitting type with additional fixing groove
Type de montage RA en plus avec gorge de fixation
RA fitting type with 4 through holes and O-ring connection
Type de montage RA avec 4 trous de passage etraccord de joint torique
RA fitting type, but with blind holes with internal thread onthe narrow side of the casing and O-ring connection
Type de montage RA, toutefois trous borgnes avec filetintérieur du côté étroit de la carcasse et raccord de joint torique
Il est bien sûr possible de combiner entre elles les différentes variantes supplémentaires de montage ( dans la mesure où celaest possible ) ainsi également qu'avec les variantes supplémentaires d'équipement.p.ex.: Hy.-V. 87 + Hy.-V. 78/ 1 + Hy.-V. 111
Of course, the various additional assembly variants can ( where possible ) be combined with one another and with theadditional equipment variants.e.p.: Hy.-V. 87 + Hy.-V. 78/ 1 + Hy.-V. 111
Montagevarianten / AusstattungsvariantenFitting versions / Equipment versions
Variantes de montage / Variantes d'équipement
7
Subject to changeSous réserve de modification
Änderungen vorbehalten
Betriebsdruck max. 25 MPa ( 250 bar )Operating pressureService de pression
2017
ZBM 250Seite
PagePage
Selbstverständlich sind die verschiedenen zusätzlichen Montagevarianten ( soweit möglich )untereinander sowie auch mit den zusätzlichen Ausstattungsvarianten kombinierbar.z.B. : Hy.-V. 87 + Hy.-V. 78/ 1 + Hy.-V. 111
Kap
itel (
cha
pter
; cha
pitre
)
ZB 5
00K
apite
l ( c
hapt
er; c
hapi
tre )
ZB
500
Montagevarianten / AusstattungsvariantenFitting versions / Equipment versionsVariantes de montage / Variantes d‘équipementZBM 250
Varia
ntes
de
mon
tage
/ Va
riant
es d
‘équ
ipem
ent
Fitti
ng v
ersio
ns /
Equi
pmen
t ver
sions
Mon
tage
varia
nten
/ Au
ssta
ttung
svar
iant
enZB
M 2
5010
0
Switching pointPoint de commutation
9,9
11,9
12
M8×1
15
24
10
25
Aktive Fläche
Schaltpunkt
LED
13
Switching field strength ±1,2 kA/mWorking field strength ±2 kA/mSwitching hysteresis 45 %Reproducibility 1 %Ambient temperature -25.....+70°CTemperature drift 0,3 %
Puissance du champsde commutation ±1,2 kA/m
Puissance du champs de travail ±2 kA/m
Hystérèse de commutation 45 %Reproductibilité 1 %Temperature ambiante -25.....+70°CDéviation de la température 0,3 %
Schaltfeldstärke ±1,2 kA7mArbeitsfeldstärke ±2 kA/mSchalthysterese 45 %Reproduzierbarkeit 1 %Umgebungstemperatur -25.....+70°CTemperaturdrift 0,3 %
Rated voltage 24 VDCOperating voltage 10...30 VDCResidual ripple 15 %Current-carrying
capacity 200 mAPermissible load
capacitance 1,0 µFResidual current 2 kOhmResistance 80 µAVoltage drop 2,5 VTurn-on time 0,5 msTurn-off time 20.....50 msOwn current
consumption 30 mA
Tension nominale 24 VDCTension de service 10...30 VDCOndulation résiduelle 15 %Intensité de courant
maximale admissible 200 mACapacité de charge
admissible 1,0 µFRésistance 2 kOhmCourant résiduel 80 µAChute de tension 2,5 VTemps en mise en marche 0,5 msTemps de coupure 20.....50 msConsommation de
courant propre 30 mA
Nennspannung 24 VDCBetriebsspannung 10.....30 VDCRestwelligkeit 15%Strombelastbarkeit 200 mAZul. Lastkapazität 1,0 µAWiderstand 2 kOhmReststrom 80 µASpannungsabfall 2,5 VEinschaltzeit 0,5 msAusschaltzeit 20.....50 msEigenstromverbrauch 30 mA
Housing material black anodized AL.Connection type plug connectionInternat. protection to IP 67Approvals 6 g
Matériau du boîtier al. noir anodiséType de branchement connecteur à ficheType de protection
selon DIN 40050 IP 67Poids 6 g
Gehäusewerkstoff Al, schwarz elox.Anschlussart SteckverbinderSchutzart n. DIN 40050 IP 67Gewicht 6 g
Key data Données caractéristiquesKenndaten
Electrical data Caractéristiques électriquesElektrische Daten
Mecanical data Caractéristiques mécaniquesMechanische Daten
Magnetschalter plusschaltend / SchliesserSolenoid switch Positive switching / Closer
Commutateur magnétique Commutation positive / contact de travail
9
Subject to changeSous réserve de modification
Änderungen vorbehalten
ZubehörFittingsAccessoires
2017
Bestellbeispiel BMF 32M - PS - C - 2 - S4941840000
Steckeranschluss S48 / S49Order exampleExemple de commande
plug connectionbranchement de fiche
1
4
3
BMF 32M-PS-C-2-S49
Circuit diagrampnp / plug connection
Schéma de couplagepnp / branchement de fiche
SchaltbildPNP / Steckeranschluss
+
-
1 BN
4 BK
3 BU
allgemeinMagnetschalter plusschaltend / SchliesserSolenoid switch Positive switching / CloserCommutateur magnétique Commutation positive / contact de travailZBM
Com
mut
ateu
r mag
nétiq
ue C
omm
utat
ion
posit
ive /
cont
act d
e tra
vail
Sole
noid
swi
tch
Posit
ive s
witc
hing
/ Cl
oser
Mag
nets
chal
ter p
luss
chal
tend
/ Sc
hlie
sser
ZBM
102 Zubehör
FittingsAccessoires