Top Banner
Základná charakteristika Základná charakteristika MT systémov MT systémov
14

Základná charakteristika MT systémov

Dec 30, 2015

Download

Documents

barrett-kennedy

Základná charakteristika MT systémov. Multilingválny vs. bilingválny systém Metóda: priama, transfer, interlingva Systémy: bez intervencie (spracovanie po dávkach) a interaktívne systémy Lexikálne údaje. Základá charakteristika MT systémov. Multilingválne vs. bilingválne systémy. - PowerPoint PPT Presentation
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Základná charakteristika MT systémov

Základná charakteristika Základná charakteristika MT systémovMT systémov

Page 2: Základná charakteristika MT systémov

Základá charakteristika MT Základá charakteristika MT systémovsystémov

Multilingválny vs. bilingválny systém

Metóda: priama, transfer, interlingva

Systémy: bez intervencie (spracovanie po

dávkach) a interaktívne systémy

Lexikálne údaje

Page 3: Základná charakteristika MT systémov

Multilingválne vs. bilingválne Multilingválne vs. bilingválne systémysystémy

Page 4: Základná charakteristika MT systémov

Multilingválny systémMultilingválny systém

Multilingválny systém EurotraSkutočný multilingválny systém má:

1. konštantný modul pre analýzu a syntézu bez

ohľadu na jazykovú kombináciu

2. spoločný lingvistický prístup (Ariane)

Systran – nezávislé moduly pre analýzu a

syntézu. Pre každú jazykovú kombináciu

existuje špecifický modul.

Page 5: Základná charakteristika MT systémov

Multilingválne vs. bilingválne Multilingválne vs. bilingválne systémysystémy

Page 6: Základná charakteristika MT systémov

Priama metóda, transfer a Priama metóda, transfer a interlinguainterlingua

Priama metóda – prvá generácia MT

systémov

Neskôr ju nahradil transfer a interlingva

Doslovný preklad

Page 7: Základná charakteristika MT systémov

Priama metóda, transfer a Priama metóda, transfer a interlinguainterlingua

My trebuem mira.1. We requiere world.2. We want peace.

On dopisal stranitsu i otložil ručku v storonu.1. It wrote a page and put off a knob to the side.2. He finished writing the page and laid his pen

aside.Ona navarila ščei na neskoľko dnei.

1. It welded on cabbage soups on several days.2. She cooked enough cabbage soup for several

days.

Page 8: Základná charakteristika MT systémov

Priama metóda, transfer a Priama metóda, transfer a interlinguainterlingua

Nový postup: analýza originálneho textu – medziprodukt – tvorba prekladu

2 príklady nepriamych systémov:1. Interlingva2. Transfer

Analýza a tvorenie textu sú na sebe nezávislé

Cieľový jazyk nemá vplyv na proces analýzy

Page 9: Základná charakteristika MT systémov

Priama metóda, transfer a Priama metóda, transfer a interlinguainterlingua

• Interlingva

Page 10: Základná charakteristika MT systémov

Priama metóda, transfer a Priama metóda, transfer a interlinguainterlingua

Transfer

•Nevýhoda pri priraďavaní nových jazykov do systému

Page 11: Základná charakteristika MT systémov

Priama metóda, transfer a Priama metóda, transfer a interlinguainterlingua

Page 12: Základná charakteristika MT systémov

Priama metóda, transfer a Priama metóda, transfer a interlinguainterlingua

Počet transfer. modulov = n x (n-1)Počet všetkých modulov = n x (n+1)

Page 13: Základná charakteristika MT systémov

Systémy bez intervencie vs. Systémy bez intervencie vs. interaktívne systémyinteraktívne systémy

Systémy bez intervencie: užívateľ nezasahuje do priebehu operácie

Interaktívne systémy: zasahovanie do priebehu operácie: výber v prípade viacerých ekvivalentov a pod.

„wear“ do japončiny:1. Vyberte z nasledujúcich možností: haoru, haku,

kaburu, hameru, shimeru, tsukeru, kakeru, hayasu, kiru

2. Označte predmet z nasledujúcich: kabát alebo sako, topánky alebo nohavice, klobúk, prsteň, rukavice, opasok, viazanka, šatka, brošňa...

Page 14: Základná charakteristika MT systémov

Lexikálne údajeLexikálne údaje

Lingvistické údaje:1. Lexikálne údaje2. Gramatické údaj

Potrebné údaje: morfologické kategórie, syntaktická a sémantická rovina

MT s priamou metódou: bilingválny slovník s údajmi

MT s nepriamou metódou: monolingválny slovník pre analýzu a tvorenie výsledného prekladu, bilingválny slovník pre transfer

Interaktívne MT systémy: zjednodušená lexikána databáza