Chú giải KINH PHÁP CÚ – Quyển 3 Trang 394 XIX. PHẨM PHÁP TRỤ (DHAMMAṬṬHA VAGGA) 16 bài kệ: Pháp Cú số 256-271 9 tích truyện XIX.1- CÁC QUAN TÒA (Na tena hoti dhammaṭṭhoti) KỆ NGÔN: (Pháp Cú câu 256-257) 256. “Na tena hoti dhammaṭṭhe “Người đâu phải Pháp trụ Yen’atthaṃ sahasā naye Nếu xử sự khinh suất Ye ca atthaṃ anatthañ ca Kẻ trí cần phân biệt Ubho nicchayya paṇḍito”. Đâu chánh đâu tà vạy”. 257. “Asāhasena dhammena “Không khinh suất, đúng pháp Samena nayatī pare Công bằng dẫn đến người Dhammassa gutto medhavī Kẻ trí hộ trì Pháp Dhammaṭṭho’ti pavuccati”. Thật xứng danh Pháp trụ”. Pháp Cú nầy Đức Bổn Sư thuyết ra khi Ngài ngự tại Jetavana, đề cập đến các quan Thẩm Phán. Một ngày nọ, chư Tỳ khưu đi khất thực ở cổng thành phía Bắc của Sāvatthī, khi đi bát xong, các vị ấy xuyên qua trung tâm thành phố và đi về chùa. Ngay lúc ấy, trời kéo mây vần vũ rồi đổ mưa. Vào ngay trong tòa án phía trước mặt, chư Tăng thấy các quan tòa ăn hối lộ rồi tước đoạt quyền làm chủ của các sở hữu chủ, thì nghĩ rằng: “Than ôi! Mấy ông nầy làm việc trái đạo. Vậy mà bấy lâu nay ta cứ tưởng là mấy ông xử đoán công minh chánh trực chớ”. Tạnh mưa, chư Tăng về chùa đảnh lễ Đức Bổn Sư, ngồi xuống một bên và tường thuật việc mình đã mục kích. Đức Bổn Sư phán rằng: - Nầy các Tỳ khưu! Người nào chiều theo tham dục xấu xa, xử đoán một cách thô bạo, thì không đáng gọi là Pháp trụ. Người nào thấu triệt tội lỗi tùy theo tội nặng nhẹ mà xử phạt công minh, không thô bạo, thì đáng gọi là Pháp trụ vậy. Nói rồi, Ngài thuyết lên kệ ngôn rằng: 256. “Na tena hoti dhammaṭṭhe “Người đâu phải Pháp trụ Yen’atthaṃ sahasā naye Nếu xử sự khinh suất Ye ca atthaṃ anatthañ ca Kẻ trí cần phân biệt Ubho nicchayya paṇḍito”. Đâu chánh đâu tà vạy”. 257. “Asāhasena dhammena “Không khinh suất, đúng pháp Samena nayatī pare Công bằng dẫn đến người Dhammassa gutto medhavī Kẻ trí hộ trì Pháp
41
Embed
XIX. PHẨM PHÁP TRỤ...Chú giải KINH PHÁP CÚ – Quyển 3 Trang 396 Dịch Giả Cẩn Đề Làm tòa xử đoán chẳng công minh Bởi bốn điều tư phải vị tình
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Chú giải KINH PHÁP CÚ – Quyển 3 Trang 394
XIX. PHẨM PHÁP TRỤ
(DHAMMAṬṬHA VAGGA)
16 bài kệ: Pháp Cú số 256-271
9 tích truyện
XIX.1- CÁC QUAN TÒA
(Na tena hoti dhammaṭṭhoti)
KỆ NGÔN: (Pháp Cú câu 256-257)
256. “Na tena hoti dhammaṭṭhe “Người đâu phải Pháp trụ
Yen’atthaṃ sahasā naye Nếu xử sự khinh suất
Ye ca atthaṃ anatthañ ca Kẻ trí cần phân biệt
Ubho nicchayya paṇḍito”. Đâu chánh đâu tà vạy”.
257. “Asāhasena dhammena “Không khinh suất, đúng pháp
Samena nayatī pare Công bằng dẫn đến người
Dhammassa gutto medhavī Kẻ trí hộ trì Pháp
Dhammaṭṭho’ti pavuccati”. Thật xứng danh Pháp trụ”.
Pháp Cú nầy Đức Bổn Sư thuyết ra khi Ngài ngự tại Jetavana, đề cập đến các
quan Thẩm Phán.
Một ngày nọ, chư Tỳ khưu đi khất thực ở cổng thành phía Bắc của Sāvatthī, khi
đi bát xong, các vị ấy xuyên qua trung tâm thành phố và đi về chùa. Ngay lúc ấy, trời
kéo mây vần vũ rồi đổ mưa. Vào ngay trong tòa án phía trước mặt, chư Tăng thấy các
quan tòa ăn hối lộ rồi tước đoạt quyền làm chủ của các sở hữu chủ, thì nghĩ rằng:
“Than ôi! Mấy ông nầy làm việc trái đạo. Vậy mà bấy lâu nay ta cứ tưởng là mấy ông
xử đoán công minh chánh trực chớ”.
Tạnh mưa, chư Tăng về chùa đảnh lễ Đức Bổn Sư, ngồi xuống một bên và tường
thuật việc mình đã mục kích. Đức Bổn Sư phán rằng:
- Nầy các Tỳ khưu! Người nào chiều theo tham dục xấu xa, xử đoán một cách
thô bạo, thì không đáng gọi là Pháp trụ. Người nào thấu triệt tội lỗi tùy theo tội nặng
nhẹ mà xử phạt công minh, không thô bạo, thì đáng gọi là Pháp trụ vậy.
Nói rồi, Ngài thuyết lên kệ ngôn rằng:
256. “Na tena hoti dhammaṭṭhe “Người đâu phải Pháp trụ
Yen’atthaṃ sahasā naye Nếu xử sự khinh suất
Ye ca atthaṃ anatthañ ca Kẻ trí cần phân biệt
Ubho nicchayya paṇḍito”. Đâu chánh đâu tà vạy”.
257. “Asāhasena dhammena “Không khinh suất, đúng pháp
Samena nayatī pare Công bằng dẫn đến người
Dhammassa gutto medhavī Kẻ trí hộ trì Pháp
Chú giải KINH PHÁP CÚ – Quyển 3 Trang 395
Dhammaṭṭho’ti pavuccati”. Thật xứng danh Pháp trụ”.
CHÚ GIẢI:
Tena: Do những lẽ trên đây
Dhammaṭṭho: Người là quan tòa mà xử phạt thiên vị, theo ý riêng mình, thì
không xứng danh là Pháp trụ (người công bình).
Yena: Do lẽ nào.
Atthaṃ: Cần phải xử đoán rồi quyết định là có.
Sahasā naye: Người chiều theo tham dục, dùng cách thô bạo như nói dối mà xử
phạt. Như người chiều theo ái dục mà binh vực bà con, bạn hữu của mình, nói dối
rằng họ là sở hữu chủ, khi họ không phải là sở hữu chủ thật. Người chiều theo sân hận
gặp kẻ thù của mình thì cũng nói dối phủ nhận quyền làm sở hữu chủ của họ.
Còn người chiều theo si mê, sau khi đã ăn của đút lót, hối lộ rồi, ngồi xử kiện,
giả tuồng như tâm đang bận nghĩ đến việc khác, nhìn bên nầy bên kia và nói dối rằng:
“Người nầy thắng, người nầy bại”. Còn người thiên vị vì sợ hãi thì cho dù người
quyền cao chức trọng thất thế chăng nữa, cũng tuyên bố cho người ấy được kiện bằng
cách thô bạo, ức hiếp như vậy. Người xử kiện như vậy không phải là Pháp trụ.
Yo ca atthaṃ anatthañca: Hữu lý và vô lý hay phi lý, chơn và ngụy, chánh và
tà.
Ubho niccheyya: Nếu là bậc hiền trí, sau khi kết đoán cả hai bên nguyên và bên
bị, xem bên nào chân thật, bên nào giả trá rồi mới quyết định.
Asāhasena: Không dùng cách nói dối.
Dhammena: Xử đoán đúng theo lẽ công, không có sự thiên vị nhất là vì tham.
Samena: Bằng lẽ công dắt dẫn người, ai thắng nói thắng, ai bại nói bại, tùy theo
tội mà lên án xử phạt.
Dhammassa gutto: Bậc hiền trí đã chứng đắc Pháp hỷ, là người hộ trì Pháp, gìn
giữ pháp, hằng xử đoán đúng theo lẽ công bằng, đáng gọi là Pháp trụ.
Cuối thời Pháp, nhiều Tỳ khưu đắc Thánh Quả, nhất là Tu Đà Hườn quả.
Chú giải KINH PHÁP CÚ – Quyển 3 Trang 396
Dịch Giả Cẩn Đề
Làm tòa xử đoán chẳng công minh
Bởi bốn điều tư phải vị tình
Thương, ghét, sợ, mê chưa dứt bỏ
Cầm cân bên trọng lại bên khinh
Bậc trí không hề bỏ lẽ công
Thân, sơ, quý, tiện cũng xem đồng
Chánh tà thấu triệt, tâm bình đẳng
Pháp trụ là người đạo lý thông.
DỨT TÍCH CÁC QUAN TÒA
Chú giải KINH PHÁP CÚ – Quyển 3 Trang 397
Chú giải KINH PHÁP CÚ – Quyển 3 Trang 398
Chú giải KINH PHÁP CÚ – Quyển 3 Trang 399
XIX.2- NHÓM LỤC SƯ GÂY RỐI
(Natena paṇḍito hotīti)
KỆ NGÔN: (Pháp Cú câu 258)
258. “Na tena paṇḍito hoti “Không phải vì nói nhiều
Yāvatā bahu bhāsati Mới xứng danh kẻ trí
Khemī averī abhayo An tịnh, không oán sợ
Paṇḍito’ti pavuccati”. Mới xứng danh kẻ trí”.
Pháp cú nầy, Đức Bổn Sư đã thuyết khi Ngài ngự tại Jetavana, đề cập đến nhóm Tỳ
khưu Lục Sư.
Tương truyền rằng: Nhóm sáu Tỳ khưu nầy hằng đi la cà đến các chùa hoặc các
làng, gây sự rối loạn trong trai đường.
Một hôm, sau khi thọ thực trong làng trở về chùa, chư Tăng hỏi các vị Tỳ khưu trẻ
và các Sa di rằng:
- Nầy các đạo hữu, các đạo hữu thấy trai đường nầy ra sao?
- Bạch Ngài! Xin các Ngài đừng hỏi.
Nhóm Lục Sư bàn luận cùng nhau rằng: “Chỉ có chúng ta là khôn khéo, chỉ có
chúng ta là bậc hiền trí. Chúng ta sẽ đánh, sẽ đổ rác lên đầu mấy ông nầy rồi đuổi tống
họ đi”.
Thế rồi, nhóm ấy nắm lấy lưng chúng tôi, đổ rác lên đầu chúng tôi, làm rối loạn cả
trai đường.
Chư Tăng đến gặp Đức Bổn Sư, phúc trình lên Ngài chuyện ấy. Đức Bổn Sư dạy
rằng:
- Nầy các Tỳ khưu! Ta không gọi kẻ nói nhiều và làm phiền người khác là bậc hiền
trí. Ta chỉ gọi người an tịnh, không oán thù, không sợ sệt là bậc hiền trí mà thôi.
Nói rồi, Ngài ngâm kệ ngôn rằng:
258. “Na tena paṇḍito hoti “Không phải vì nói nhiều
Yāvatā bahu bhāsati Mới xứng danh kẻ trí
Khemī averī abhayo An tịnh, không oán sợ
Paṇḍito’ti pavuccati”. Mới xứng danh kẻ trí”.
CHÚ GIẢI:
Yāvatā: Kẻ nào vì mình mà nói nhiều ở giữa Tăng chúng, kẻ ấy không phải là bậc
hiền trí. Kẻ nào tự mình an tịnh, không có năm sự oán hận, là kẻ không oán hận, đã hết sợ
sệt, dầu gặp Đức vua cũng không sợ, kẻ ấy đáng gọi là kẻ trí.
Cuối thời Pháp, nhiều Tỳ khưu chứng đắc Thánh Quả, nhất là Tu Đà Hườn quả.
Chú giải KINH PHÁP CÚ – Quyển 3 Trang 400
Dịch Giả Cẩn Đề
Nhóm sáu Tỳ khưu quấy rối chùa
Hiếp nhiều Tăng khách, sợ hơn thua
Ỷ mình Đại Đức xưng hiền trí
Đuổi chúng Sa di chẳng thẹn thùa
Há phải nói nhiều gọi trí đâu?
Trí hiền, tâm tịnh, sạch lo âu
Không hay ganh tỵ, không thù oán
Không để cho ai phải khổ sầu.
DỨT TÍCH NHÓM LỤC SƯ GÂY RỐI
Chú giải KINH PHÁP CÚ – Quyển 3 Trang 401
Chú giải KINH PHÁP CÚ – Quyển 3 Trang 402
XIX.3- ĐẠI ĐỨC EKUDĀNA
(Na tāvatā dhammadharoti)
KỆ NGÔN: (Pháp Cú câu 259)
“Na tāvatā dhammadharo “Không phải vì nói nhiều
Yāvatā bahu bhāsati Mới xứng danh Pháp Hộ
Yo ca appaṃ pi sutvāna Những ai tuy nghe ít
Dhammaṃ kāyena passati Nhưng tâm hành chánh Pháp
Sa ve dhammadharo hoti Không buông lung chánh Pháp
Yo dhammaṃ nappamajjati”. Mới xứng danh Pháp Hộ”.
Pháp Cú nầy được Đức Bổn Sư thuyết ra khi Ngài ngự tại Jetavana. Đề cập đến
vị Lậu Tận Minh có tên Ekudāna.
Tương truyền rằng: Đại Đức một mình tịnh cư trong khu rừng nọ. Ngài chỉ thuộc