This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Descripción general ................................................................................................................................ 2 - 9
Rango de trabajo..................................................................................................................................... 2 - 9
Ámbito de trabajo .................................................................................................................................. 2 - 10
Producción y rendimiento ..................................................................................................................... 2 - 11
Bajo nivel sonoro................................................................................................................................... 2 - 11
Libre de mantenimiento diario............................................................................................................... 2 - 11
0 - 3
MONTAJE/DESMONTAJE DEL RIPPER .....................................................................2 - 12
Mangueras y acoplamientos hidráulicos .............................................................................................. 2 - 12
Parámetros de mangueras ................................................................................................................... 2 - 13
Hidráulica de la excavadora ................................................................................................................. 2 - 14
Arranque y puesta en marcha inicial .................................................................................................... 2 - 15
Indicaciones sobre el uso del Ripper.................................................................................................... 2 - 18
Cómo debe utilizar su Ripper ............................................................................................................... 2 - 18
Parada del trabajo ................................................................................................................................ 2 - 20
Filtro hidráulico de la excavadora ........................................................................................................... 3 - 5
Lubricante de la caja levas ..................................................................................................................... 3 - 6
Cambio de aceite de la caja levas .......................................................................................................... 3 - 6
Lubricante del brazo pivotante................................................................................................................ 3 - 7
Rellenar el lubricante del brazo pivotante .............................................................................................. 3 - 8
Bloque de mando.................................................................................................................................... 3 - 9
CAMBIO DEL DIENTE .................................................................................................3 - 10
Extraer el diente (XR 60 Diente de tipo 2)............................................................................................ 3 - 13
Dificultad al extraer el diente ................................................................................................................ 3 - 15
Verificación del asiento del diente en el rejón ...................................................................................... 3 - 17
Sustitución del tope elástico inferior ..................................................................................................... 3 - 30
APRIETE DE TORNILLO............................................................................................. 3 - 32
0 - 5
GARANTÍA Condiciones de garantía El implemento está garantizado durante un año ó 1.500h (lo que antes se alcance) a partir de la fecha
de entrega al usuario, debiéndose cumplir las siguientes condiciones:
1) El periodo de garantía es válido para trabajos en un solo turno diario de 8 horas. Si dicho turno es
superior al citado, el periodo de garantía se reducirá según la parte proporcional.
2) En trabajos especiales será preciso establecer condiciones de garantía específicas para cada
caso.
3) Durante el periodo de garantía, Xcentric Ripper International/Grado Cero Sistemas, S.L.U.
reemplazará gratuitamente todas las piezas que sean reconocidas por Xcentric Ripper
International/Grado Cero Sistemas, S.L.U. como defectuosas por fallo de material o defecto de
construcción.
4) Si no se cumplen las directrices de montaje del Ripper la seguridad del implemento puede verse
notablemente afectada, lo que puede conllevar a que Xcentric Ripper International/Grado Cero
Sistemas, S.L.U., rechace cualquier demanda por garantía del producto.
5) El reemplazo de una pieza en periodo de garantía no significa que se prolongue el plazo total de
garantía del conjunto.
6) Contacte con Xcentric Ripper International/Grado Cero Sistemas S.L.U. para cualquier reclamación
de garantía indicando el número de serie que aparece en la Chapa de Características.
7) Las piezas reemplazadas gratuitamente deberán ser enviadas a Xcentric Ripper
International/Grado Cero Sistemas, S.L.U. dentro de los 15 días del envío de dicho repuesto en
garantía. Para que Xcentric Ripper International/Grado Cero Sistemas, S.L.U. pueda decidir si las
piezas se acogen a la garantía o no. Transcurrido dicho plazo se procederá a su facturación. Los
portes de envío correrán a cargo del cliente.
8) Las piezas reemplazadas gratuitamente quedarán en propiedad de Xcentric Ripper
International/Grado Cero Sistemas, S.L.U.
9) Para la solicitud de una pieza en garantía se exige facilitar los datos de nº de serie y modelo del
Ripper a Xcentric Ripper International/Grado Cero Sistemas, S.L.U.
10) Los gastos de montaje de las piezas consideradas defectuosas correrán por cuenta de Xcentric
Ripper International/Grado Cero Sistemas, S.L.U. durante el periodo de garantía. Los gastos
correspondientes a los desplazamientos correrán por cuenta del cliente.
11) La garantía no se aplica a las piezas cuyo desgaste, deterioro o rotura se deba a deficiencias de
uso y/o revisión del Ripper.
12) La garantía no es aplicable a los consumibles o piezas de desgaste.
13) Todos los repuestos deben ser originales Xcentric Ripper International/Grado Cero Sistemas,
S.L.U. De no ser así implicaría la cancelación automática de los términos de esta garantía.
14) Cualquier modificación que se realice sin la autorización por escrito de Xcentric Ripper
International/Grado Cero Sistemas, S.L.U., implicará la cancelación automática de los términos de
esta garantía.
15) Durante el período de garantía no se intervendrá en el Ripper sin la previa autorización de Grado
Cero Sistemas, S.L.U.
NOTA
El diente y pasador no tienen garantía.
0 - 6
Inspección de aceptación El consignatario debe realizar una inspección de aceptación a la recepción del Ripper. En el caso de
detectarse algún desperfecto, se procederá a informar al conductor del vehículo y a la compañía de
transportes acerca de los daños. También es conveniente informar al fabricante, Xcentric Ripper
International/Grado Cero Sistemas S.L.U., y al proveedor del Ripper.
Junto con el Ripper se entregarán los siguientes equipos:
• Manual de instrucciones
• Despiece
• Formulario de Registro de Garantía
• Declaración CE de conformidad
El formulario de Registro de Garantía debe estar co mpletamente rellenado y devuelto a Xcentric
Ripper International/Grado Cero Sistemas S.L.U., en un plazo máximo de 7 días desde la
instalación del ripper. La no devolución de este do cumento implicará la pérdida de la garantía.
0 - 7
Placa de identificación La placa de identificación se encuentra en la parte del cabezal.
En la placa constan los siguientes datos (ejemplos en la figura):
0 - 8
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Nosotros, Xcentric Ripper International/Grado Cero Sistemas, S.L.U, declaramos que el Ripper de la marca y modelo indicado cumple las condiciones establecidas en la directiva europea de maquinaria 2006/42/CE y en la directiva de equipos a presión 97/23/CE. Marca:.........................................................................................................................XCENTRIC RIPPER Accesorio:...................................................................................................................................... RIPPER Modelo:........................................................................................................................................................ Nº. de serie:................................................................................................................................................. Año de fabricación:...................................................................................................................................... Nivel de Ruido: ........................................................................................................................... 120 dB(A) Se aplican los siguientes estándares armonizados: EN 12001-1: Seguridad de la maquinaria – Terminología básica. EN 12001-2: Seguridad de la maquinaria – Principios técnicos EN ISO 14121-1: Seguridad de la maquinaria – Evaluación de riesgos.
ALCANCE Y LIMITACIONES DE ESTA DECLARACIÓN CE
Esta declaración CE ampara al Ripper, cuando se use montado sobre la máquina a la que va destinado. Además el uso del Ripper debe ser el previsible en trabajos de rotura de materiales y, no debe ser usado como grúa para manipulación de cargas, ni trabajos inadecuados. Cualquier modificación realizada en este conjunto o en cualesquiera de sus componentes, sin la autorización explícita y por escrito de GRADO CERO SISTEMAS, S.L.U., anula esta certificación CE y por tanto la puesta en servicio del Ripper.
Representante autorizado del expediente técnico: Javier Aracama Xcentric Ripper International/Grado Cero Sistemas, S.L.U C/Arangutxi, 15 01015 Vitoria (Alava), Spain.
Lugar y fecha de emisión: ................................................................................................................Vitoria, Autorizado por: ...................................................................................................................Javier Aracama Firma: Archivo: Original para CLIENTE
Montaje en la excavadora Se debe comprobar la concordancia entre el cabezal de anclaje y el brazo de la excavadora.
Posicionar el Ripper según la posición de la figura.
Proceder a acoplar el Ripper en la excavadora, siempre en una superficie nivelada, con ambos
elementos enfrentados y con el diente del rejón orientado hacia la excavadora.
No se deberán soldar adaptadores u orejetas adicionales en el Ripper ya que anulará la garantía y a su
vez la certificación CE.
Mangueras y acoplamientos hidráulicos Son tres las mangueras a conectar a la excavadora desde el Ripper. Las dos primeras mangueras, la
de presión y la de retorno, deben tener un diseño que soporte una presión continua de al menos 300
bar y resista picos adicionales de presión. Se recomienda emplear manguera de 4SH para el lado de
presión y de 2 mallas para el lado de retorno. Los conectores al Ripper deben ser de tipo SAE 6000 ¾”
para el XR 10 y hasta el XR 20, y SAE 6000 1¼” para el XR 30 y hasta el XR 60. La línea de drenaje
debe ser de cable único con una unión a la manguera de ½”.
Es conveniente adquirir unos accesorios para taponar las mangueras cuando el Ripper no se emplee.
CUIDADO
Con el fin de evitar o reducir el daño que pueda su frir el motor hidráulico o sus juntas, Xcentric Ripper International/Grado Cero Sistemas S.L.U le aconseja instalar siempre la línea de drenaje directamente desde la unión de la línea de drenaje del ripper al tanque hidráulico. Esta línea de drenaje transmitirá, en el caso de qu e se produzcan, los picos máximos de presión directamente al tanque.
NOTA
Las mangueras hidráulicas no se incluyen en el sumi nistro del Ripper. Serán instaladas y verificadas por el personal acreditado por Xcentric Ripper International/Grado Cero Sistemas, S.L.U.
Comprobar que las curvas de las mangueras hidráulic as superan el radio mínimo dado por el fabricante en todas las posiciones del Ripper y la ausencia de contacto con otras partes.
Montaje/desmontaje del ripper
2 - 13
Las mangueras hidráulicas se conectarán de la siguiente manera:
• Quitar los tapones ciegos.
• Antes de conectar, asegurarse de que el conector y las mangueras están limpias.
• Realizar las conexiones con cuidado.
• Asegurar la posición de las mangueras, presión o retorno. El intercambio puede dañar el ripper.
• No manipular nunca el bloque de mando. Este bloque es únicamente de protección, nunca mejora
o empeora el rendimiento del ripper.
Parámetros de mangueras XR 10
Presión Retorno Drenaje
NO NO Manguera Tuerca Loca ½” + esférico M22x1,5
con manguera de 1 malla. L=350mm.
XR 20
Presión Retorno Drenaje Latiguillo brida SAE6000
¾” 90º + brida
SAE6000 1¼ 90º con manguera de 4 SH. L=600mm. α=10º.
Latiguillo brida SAE6000 ¾”
90º + brida SAE6000 1¼ 90º con
manguera de 4 SH. L=600mm. α=10º.
Manguera Tuerca Loca ½” + esférico M22x1,5
con manguera de 1 malla. L=800mm
con manguera de 1 malla L=250 mm
XR 30 - XR 60
Presión Retorno Drenaje Latiguillo brida SAE6000
1¼” 90º + brida
SAE6000 1¼ 90º con manguera de 4 SH. L=740mm. α=10º.
Latiguillo brida SAE6000 1¼"
90º + brida SAE6000 1¼ 90º con
manguera de 4 SH. L=740mm. α=10º.
Manguera Tuerca Loca ½” + esférico M22x1,5
con manguera de 1 malla. L=930mm.
Las mencionadas mangueras de presión y retorno están entre el bloque de mando y el motor
hidráulico.
Montaje/desmontaje del ripper
2 - 14
Hidráulica de la excavadora Comprobar que la calidad del aceite y de los filtros de la excavadora cumple con los requisitos
establecidos por el fabricante del motor del Ripper.
(ISO 4406 clase de pureza 18/13).
Conexiones
Presión Retorno Drenaje
Montaje/desmontaje del ripper
2 - 15
Arranque y puesta en marcha inicial El arranque inicial y puesta en marcha del Ripper lo realizará siempre un técnico acreditado por
Tras realizar todas las acciones inicialmente citadas, se procederá a hacer la puesta en marcha del
Ripper de la siguiente manera:
• Comprobar que la excavadora está en la posición de simple efecto en la conexión del implemento,
(modo martillo ). La conexión de retorno del Ripper se debe enviar directamente al depósito sin
pasar por el distribuidor.
ATENCIÓN
El uso de enchufes rápidos hidráulicos puede dismin uir el rendimiento del Ripper y dañar el motor hidráulico.
• Abrir las llaves de paso de aceite de la excavadora hacia el Ripper, comenzando por la de retorno
(lado derecho del balancín) y siguiendo por la de presión.
• Arrancar el motor de la excavadora.
Modo de martillo
Escavar Martillo 2 Cizalla 1
Modo de trabajo
Abrir llaves de paso de aceite de la excavadora
Montaje/desmontaje del ripper
2 - 16
• Mover el Ripper en todas las posiciones posibles accionando el cilindro de excavo hacia ambos
extremos para asegurarse de que no existen colisiones entre el Ripper y ninguna parte de la
excavadora, poniendo especial atención en el proceso de apertura.
Poner especial cuidado al movimiento de cierre, pues en algunas excavadoras con ciertas
configuraciones de brazos y balancín, puede producirse choque con el diente sobre el brazo,
cilindros, cabina, etc.
• Con el Ripper suspendido y el motor de la excavadora a ralentí o a bajas revoluciones, accionar el
pedal del Ripper durante aproximadamente 2 minutos para purgar el aire que pudiera haber en el
sistema hidráulico y paralelamente verificar la ausencia de fugas. En caso de que se produjeran,
corregirlas inmediatamente.
• Con el Ripper en posición vertical, apoyar el diente en el firme accionando el brazo de la
excavadora hasta levantar las cadenas o las ruedas para verificar la presión del acumulador del
Ripper. Introducir o extraer aire si fuera necesario.
• Una vez realizado todas estas comprobaciones y ajustes, ya puede comenzar a trabajar con el
Ripper.
Acumulador
Rejón tensado
Goma tope liberada
Montaje/desmontaje del ripper
2 - 17
Desconexión del Ripper
La desconexión del Ripper debe realizarla como sigue:
• Cerrar la llave de presión.
• Cerrar la llave de retorno.
• Desconectar ambas mangueras hidráulicas.
• Colocar los tapones de cierre tanto en el lado Ripper como en el lado máquina.
• Posicionar el Ripper en una superficie horizontal para evitar su vuelco y facilitar su posterior
enganche.
• Desenganche el Ripper.
NOTA
Al desmontar el Ripper de la excavadora, se taponar án las mangueras hidráulicas y las conexiones para evitar que gotee aceite, y que pued a entrar suciedad dentro del sistema hidráulico.
2 - 18
OPERACIÓN
Instrucciones sobre el uso del Ripper Si bien el ripper no precisa de un mantenimiento diario, debe mantenerse limpio y no golpearse con el
fin de prolongar su duración. Antes de comenzar a trabajar con el ripper, se debe hacer una inspección
visual diaria.
Cómo debe utilizar su Ripper La mejor manera de aprender a utilizar el Ripper es trabajando con él. Aquí le ofrecemos algunos
consejos para facilitar la toma de contacto.
Resulta conveniente aclarar que a pesar de que se utilizará para trabajos similares a los de un martillo
de demolición, la forma de operar varía. Hay que tener en cuenta que la posición de la punta del rejón
debe guardar cierto ángulo respecto a la superficie a ripar, como si caváramos con un pico de mano.
La distancia óptima de ripado está entre 4 y 5 metros de la máquina a la punta del Ripper.
Se debe asentar lo mejor posible la máquina al suelo. El ripado se debe realizar con las cadenas
alineadas lo máximo posible con el brazo de la excavadora, para obtener la mayor estabilidad y no
dañar así el rodaje.
4 ó 5 metros
Operación
2 - 19
Para comenzar el ripado debe apoyar el diente fuertemente sobre el material de modo que el rejón se
comprima, observar que el tope inferior siempre está abierto. Accionar la percusión del Ripper y,
conforme vaya penetrando en el material, accionar el balancín hacia la máquina y eventualmente el
cilindro de excavo o”cerrar cazo”, para ayudar a arrancar el material. Es fundamental mantener
comprimido el rejón durante todo el proceso de ripado hasta que se arranque el material.
Es importante mantener limpio el área de rotura para ver dónde ripar, para ello es conveniente ir
retirando el material ripado.
Debe tener en cuenta que, el rejón no debe talonar (apoyar su parte trasera) sobre el terreno ya que
elimina o disminuye la acción de percusión.
Prestar atención a la veta del material para obtener un óptimo rendimiento.
En ningún caso se debe accionar la percusión sin el Ripper convenientemente apoyado, ya que no
trabajaría y además trasmitiría grandes pulsaciones hacia la máquina.
El ripado de la capa debe ser una acción continua. En caso de que no rompa el material puede ser útil
cambiar el ángulo, el punto de ataque o coger un corte más corto. Como conclusión, dependiendo de
la dureza del material, la capa será de mayor o menor entidad, es decir, en terrenos duros o muy duros
el corte debe ser corto.
No olvide cortar siempre el flujo de aceite hacia el Ripper antes de elevarlo del suelo. De no hacerlo
así, obtendrá un fuerte ruido y grandes pulsaciones en el brazo de la máquina.
Operación
2 - 20
Parada del trabajo Tras la parada del trabajo deje el Ripper apoyado sobre el rejón en posición horizontal. Si realizara la
inspección visual recomendada, tenga en cuenta que hay zonas que presentan altas temperaturas,
como por ejemplo el diente.
PELIGRO
El diente y el pasador pueden presentar altas tempe raturas tras estar trabajando con el Ripper y existe riesgo de quemaduras. No toque esta s piezas hasta que se hayan enfriado.
Limpieza Limpie el Ripper después de utilizarlo. Evite dirigir el chorro de agua a presión desde distancias cortas
hacia las mangueras hidráulicas, hacia los sellos, los adhesivos, el acumulador y a otras partes que
pudieran ser dañadas.
2 - 21
TRANSPORTE
PELIGRO
Debido a sus características, existe riesgo de vuel co cuando el Ripper está desenganchado durante las operaciones de estibado o transporte. D eposite siempre el Ripper en una superficie horizontal, nivelada y dura, capaz de so portar el peso en sus puntos de apoyo.
Elevación • Verificar los elementos de elevación a emplear constatando el peso admisible máximo. Se
recomienda la utilización de cadena o de cinchas guarnecidas, dado que los vértices de las chapas
son cortantes.
• El Ripper puede ser transportado tanto en posición vertical como horizontal.
• Para su elevación utilizar los alojamientos superiores concebidos para dicho fin, porque el peso se
concentra en la parte superior del Ripper.
Amarrar el Ripper para el transporte. El amarre y el desplazamiento del Ripper se realizarán bajo la
entera responsabilidad del transportista.
Transporte con la excavadora El Ripper puede ser transportado montado en la excavadora siempre que se contemple el peso de
ambos y dimensiones atendiendo a la normativa vigente. El Ripper puede ser transportado tanto en
posición vertical como horizontal.
Punto de estibado Cabezal de anclaje
2 - 22
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Antes de un almacenamiento a largo plazo: • Limpiar y engrasar el Ripper cuidadosamente.
• Eliminar los restos de óxido y pintar las zonas expuestas.
• Aplicar un producto anti-corrosión a todas las superficies de metal desprotegido.
• A ser posible, guardar el Ripper en un lugar seco y caliente.
Condiciones de almacenamiento: • Temperatura: -40ºC/ +80ºC (¡NOTA! La temperatura de funcionamiento difiere a partir de estos
valores).
• Humedad relativa: por debajo del 60%.
NOTA
A la hora de poner el Ripper en funcionamiento otra vez, es aconsejable seguir las instrucciones indicadas anteriormente.
2 - 23
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN
La máquina no está acelerada convenientemente o envía poco caudal al Ripper.
Acelere a un régimen conveniente.
La presión de accionamiento es inferior a lo recomendado.
Revise la presión de servicio en la conexión del Ripper.
Demasiado aceite en la caja de levas por retén de motor roto.
Verifique la presión de retorno y sustituya el motor. Extraiga todo el aceite de la caja y rellene con la cantidad recomendada.
Baja percusión en el rejón.
Poca presión en el acumulador.
Revise fugas en el acumulador y recargue al valor predeterminado.
La válvula de cierre está cerrada Abra la válvula de cierre.
Ripper mal conectado. Compruebe la conexión.
Motor averiado. Sustitúyalo.
No hay presión en la salida del Ripper.
Programe la salida de su máquina.
No percute.
Avería en la caja de levas. Contacte con Servicio Técnico.
Diente desafilado. Cámbielo. Baja producción de
ripado. Exceso de aceite hidráulico en caja levas.
Vacíe el aceite y ajústese al valor de llenado indicado.
Ruido extraño al accionar.
Avería en la caja de levas. Contacte con Servicio Técnico.
Fuga de valvulina en los sellos.
Ensuciamiento o desgaste de los espejos. Deterioro de las juntas tóricas.
Rellene y póngalo en conocimiento del Servicio Técnico
Fuga en los bulones.
Deterioro de las juntas de las tapas.
Rellene y póngalo en conocimiento del Servicio Técnico
Fuga en acumulador.
Grietas en membrana ó fuga en la válvula de carga.
Cambie el acumulador ó la válvula.
Fuga en la caja de levas.
Rotura del retén del motor o deterioro de la junta.
Parar de inmediato. Contacte con Servicio Técnico.
Fuga válvula de descarga caja
levas. Rotura retén motor. Parar de inmediato. Contacte con
Servicio Técnico.
Fuga en el motor hidráulico. Tornillos o racores aflojados. Reapretar empleando fijador.
Fuerte sonido al hacer tope delantero.
Goma-tope desgastada Sustitúyala.
Solución de problemas
1 - 24
NOTAS
Mantenimiento
3 - 1
MANTENIMIENTO, INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
Inspección periódica y reparación.
Inspección diario Antes de comenzar a trabajar con el Ripper, es obligatorio realizar diariamente una inspección visual
verificando:
- La ausencia de fugas de aceite:
� Motor hidráulico.
� Bloque de mando.
� Caja levas.
� Válvula de descarga de la caja levas.
- Posibles fugas de grasa lubricante
� Brazos pivotantes
� Sellos.
- El estado de las mangueras (sin rozaduras o aplastamientos).
- El desgaste del diente y su pasador.
- Estado del acumulador (fugas, grietas, deformaciones de la membrana).
- La fijación de los tornillos.
- La ausencia de deformaciones y fisuras.
- El estado general del Ripper.
- La fijación entre el Ripper y la excavadora.
- El estado de los tapones de llenado de lubricantes.
Se adjuntan los siguientes esquemas para la fácil localización de los puntos.
Fijación con maquina
Fuga del bulón
Fuga del bulón
Fuga de los bulones
Estado goma-tope
Desgaste diente
Fugas motor
Fugas bloque
Fugas acumulador
Mantenimiento, inspección y reparación
3 - 2
Fugas sello
Fugas sello Fugas sello
Fugas sello
Fugas sello
Fugas sello
Fugas sello
Mantenimiento, inspección y reparación
3 - 3
Todo el proceso de inspección descrito puede llevarse a cabo en cuestión de minutos. Si se detecta
alguno de los estados anteriormente mencionados, tome las medidas oportunas para solucionarlos
debidamente. Le ahorrará tiempo y dinero.
INSPECCIÓN VISUAL
PROBLEMA DETECTADO FORMA DE PROCEDER
Leaks
Motor hidráulico Localizar y eliminar.
Bloque de mando Localizar y eliminar.
Acumulador Contactar con Servicio Técnico.
Sellos Reponer el grasa lubricante y contactar con Servicio Técnico
Bulones Reponer el grasa lubricante y contactar con Servicio Técnico
Mangueras hidráulicas Sustituir a la mayor brevedad.
Caja de levas Contactar con Servicio Técnico.
Válvula descarga caja levas Para de inmediato el ripper. Contactar con Servicio Técnico.
Desgaste diente Proceder a su recambio original.
Cabeceo del diente Proceder a su recambio original y verificar porta-diente del rejón.
Deterioro del pasador Proceder a su recambio original y verificar porta-diente del rejón.
Apriete de los tornillos
Pérdida Sustitución atendiendo al despiece. Aflojamiento Reapretar.
Deformaciones y fisuras Contactar con Servicio Técnico.
Estado general del Ripper Mantener el Ripper limpio y en buen estado.
En el caso de detectar deterioro en los tapones de los lubricantes proceda a sustituirlos a la mayor
brevedad.
Hacer caso omiso a estas indicaciones puede dar lugar a que expire la garantía.
Mantenimiento, inspección y reparación
3 - 4
Programa de mantenimiento
Las horas de funcionamiento indicadas corresponden con las horas de funcionamiento de la
excavadora. Los valores son los máximos en funcionamiento normal y en un entorno de trabajo
normal. Si detectara algún defecto que no se recoge en la tabla anterior contacte con el Servicio
Técnico.
1) Cuando se observe deterioro en los tapones de cierre de los lubricantes sustitúyalos a la mayor
brevedad.
2) Atender a las cantidades indicadas en este manual, un exceso de aceite hidráulico en la caja de
levas supone una gran pérdida de rendimiento del Ripper.
Inspeccione el montaje del Ripper en la excavadora. 8h
Verifique la ausencia de fugas de fluido del circuito hidráulico,
(mangueras, motor, bloque de mando). 8h
Asegúrese de que los sellos no presentan fugas de lubricante. 8h
Asegúrese de que los bulones no presentan fugas de lubricante. 8h
Verifique la ausencia de fugas de aceite en la caja del rejón. 8h
Verifique la ausencia de fugas en la válvula de descarga de
presión interna situada en la caja del rejón. 8h
Compruebe la ausencia de deformaciones o roturas en el
cabezal. 8h
Compruebe la ausencia de deformaciones o roturas en el
cabezal de anclaje. 8h
Revise los adhesivos de advertencia. 8h
Verifique la ausencia de fugas, deformaciones o grietas en el
acumulador. 8h
Revise el estado del diente y su pasador. 8h
Inspeccione el estado de la goma-tope delantera.
40h
Examine el estado del porta-diente del rejón.
40h
Sustituya el aceite hidráulico de la caja de levas. (1) (2)
500h
Compruebe que no haya restos de óxido en el implemento.
500h
Compruebe el nivel de lubricante de cada una de las cámaras
de lubricación de los cuatro brazos pivotantes tal y como se
indica. (1)
2,000h
3 - 5
LUBRICANTES E HIDRÁULICO SISTEMA
Aceite hidráulico El fabricante del motor recomienda la utilización de aceite hidráulico de alta calidad a base de aceite
mineral, incluyendo aditivos contra el deterioro, oxidación, sopladuras y presión extrema.
NOTA
No utilice aceite resistente al fuego o de base veg etal sin la autorización de Xcentric Ripper International/Grado Cero Sistemas, S.L.U.
A continuación se enumeran los valores más estrictos facilitados por el fabricante de los motores
hidráulicos. Los valores siguientes son para aceite hidráulico a base de aceite mineral de alta calidad.
Rango de temperatura de aceite permitida: -20ºC/+80ºC (en función del aceite utilizado).
Viscosidad permitida del aceite: 25cSt - 150cSt.
Viscosidad ideal del aceite: 40cSt - 60cSt.
El fluido hidráulico a base de aceite mineral deberá ser seleccionado de tal forma que la viscosidad en
condiciones normales de trabajo esté lo más cerca posible de los valores de viscosidad ideal. Si la
viscosidad del aceite está por debajo de la permitida la vida del motor se verá reducida.
TEMPERATURA ACEITE
VALOR ISO REPSOL ESSO SHELL MOBIL CEPSA BP
20-40ºC 32 Telex
E32
NUTO
H32
TELLUS
37 DTE 24
Hidráulico
HM32 HLP32
40-50ºC 46 Telex
E46
NUTO
H46
TELLUS
46 DTE 25
Hidráulico
HM46 HLP46
50-60ºC 68 Telex
E68
NUTO
H68
TELLUS
68 DTE 26
Hidráulico
HM68 HLP68
60-70ºC 100 Telex
E100
NUTO
H100
TELLUS
100 DTE 26
Hidráulico
HM100 HLP100
Cambie el aceite hidráulico de la excavadora según las instrucciones del fabricante. Filtro hidráulico de la excavadora El fabricante del motor hidráulico recomienda la utilización de filtros al menos de 20µm, aunque es
preferible utilizar filtros de 10µm para asegurar un trabajo sin problemas. El tipo y la ubicación de los
filtros están indicados en el manual de la excavadora.
Cambie los filtros hidráulicos por primera vez después de 50 horas de funcionamiento y cada vez que
se cambie el aceite.
Lubricantes e hidráulico sistema
3 - 6
Lubricante de la caja de levas La caja contiene aceite hidráulico ISO VG46. Se recomienda cambiar este aceite a las primeras 50
horas de funcionamiento y posteriormente cada 500 horas o un año.
Cantidades de aceite:
XR 10: 0.6 litros.
XR 20 - XR 60: 1.5 litros.
TEMPERATURA ACEITE
VALOR ISO
REPSOL ESSO SHELL MOBIL CEPSA BP
40–50ºC 46 Telex E46
NUTO H46 TELLUS 46 DTE 25 Hidráulico
HM46 HLP46
Cambio de aceite de la caja levas Para el cambio de aceite, gire el Ripper hasta posicionar el tapón de vaciado en la parte inferior de la
caja.
Afloje el tapón lentamente y permita que salga la presión residual que se genera en la caja antes de
desenroscar totalmente. Retire el tapón y vierta el aceite usado en un recipiente para su posterior
reciclado. Deje escurrir totalmente el aceite.
Gire el Ripper hasta posicionar el tapón a media altura.
Tapón caja levas
Tapón caja levas
Lubricantes e hidráulico sistema
3 - 7
Rellene de aceite según la cantidad indicada en el manual específico de su Ripper. Coloque el tapón y
apriételo. Si el tapón se encuentra deteriorado sustitúyalo por uno nuevo, verificando siempre el buen
estado de la junta plástica del tapón.
Si observase partículas metálicas en el aceite sustituido, avise a su Servicio Técnico Oficial para que
valore la necesidad de cambiar rodamientos o solamente efectuar una limpieza en la caja de levas. Lubricante del brazo pivotante Utilice grasa fluido espesado con jabón de litio según lo indicado en las siguientes especificaciones.
Recomendamos que compruebe el nivel de aceite cada 2.000 horas de trabajo o una vez al año.
UNIDAD MÉTODO DE COMPROBACIÓN VALOR
Color Visual Marrón claro
Consistencia NLGI 00
Tipo de jabón Litio
Aceite de base (tipo) Mineral
Viscosidad a 40ºC cSt del aceite de base IP 71/ASTM-D445 100
Viscosidad a 100ºC cSt del aceite de base IP 71/ASTM-D445 15
Trabajo de percusión, 60 golpes a 25ºC 0,1 mm IP 50/ASTM-D217 400 - 430
Punto de gota °C IP 322/ASTM-D566 170
Clasificación DIN DIN 51825 KEP-00K
Grasas disponible
Fabricante Nombre del aceite Fabricante Nombre del aceite
Castrol Spheerol EPL 00 Shell Alvania GL 00
Cepsa Arga EP 400 Statoil Central Lubrication Grease
En la siguiente tabla se indican las cantidades de aceite lubricante adecuado para rellenar cada brazo
pivotante:
CANTIDAD DE GRASA LUBRICANTE A RELLENAR EN LOS BRAZOS PIVOTANT ES (en litros)
MODEL COMPARTIMIENTO (consultar los siguientes diag ramas)
A B C D
XR 10 0.5 0.3 0.5 0.4
XR 20 1 0.6 1 0.8
XR 30 1.5 0.8 1.5 1
XR 40 2 1 2 1.5
XR 60 2.5 1.5 2.5 2
Lubricantes e hidráulico sistema
3 - 8
Rellenar el lubricante del brazo pivotante Coloque el ripper de manera que se puedan retirar los cuatro tapones para rellenar de grasa las
cámaras.
Rellene los brazos pivotantes con la cantidad de grasa indicada anteriormente para su modelo de
ripper.
Tapón de rellenado del brazo pivotante
delantero, cámara superior A
Tapón de rellenado del brazo pivotante trasero,
cámara superior C
Tapón de rellenado del brazo pivotante delantero, cámara inferior B
Tapón de rellenado del brazo pivotante trasero, cámara inferior D
Lubricantes e hidráulico sistema
3 - 9
Bloque de mando
3 - 10
CAMBIO DEL DIENTE Extraer el diente
CUIDADO
Para cambiar el diente deberá equiparse de su Equip o de Protección Individual (EPI) que incluirá gafas de seguridad, botas de seguridad y g uantes
El diente y el pasador pueden presentar altas tempe raturas tras estar trabajando con el Ripper. Existe riesgo de quemaduras.
NOTA
Emplee únicamente dientes originales.
XR 10 - XR 20:
PROCEDIMIENTO
1. Con el botador y la porra extraer el pasador golpeándolo en su lado izquierdo tal y como indica la
figura adjunta, ya que el pasador tiene una única posición.
Anilla de goma Pasador
Diente
Rebaje para facilitar su entrada
Alojamiento anilla
Cambio del diente
3 - 11
2. Extraer el diente.
3. Extraer la anilla de su alojamiento en el rejón.
XR 30 - XR 60:
NOTA Xcentric Ripper International/ Grado Cero Sistemas S.L.U. suministra una llave específica para el cambio del diente que se ajusta en la cabez a del pasador macho, y un pequeño botador.
Anilla
Pasador macho
Pasador hembra
Tornillo
Herramienta montaje diente
Cambio del diente
3 - 12
PROCEDIMIENTO 1. Introducir la llave específica en el pasador macho.
2. Con una llave Allen aflojar el tornillo que se encuentra en el pasador hembra.
3. Como las dos partes del pasador encajan en una única posición debido a su dibujo interior, puede
ocurrir que estas no se separen fácilmente, en ese caso, introducir un botador a través del orificio
del tornillo y golpear hasta sacar el pasador macho.
4. Extraer el pasador hembra.
5. Extraer el diente.
Pasador macho
Pasador hembra
Pasador hembra
Pasador macho
Huella
Chaveta
Cambio del diente
3 - 13
6. Extraer la anilla de su alojamiento en el rejón.
XR 60 (Diente de tipo 2):
PROCEDIMIENTO 1. Extraer el bloque elástico.
Bloque elástico
Antigiro Plato de apoyo
Tensor Pasador
Diente
Tornillo
Cambio del diente
3 - 14
2. Extraer el antigiro.
3. Desenrosque el tornillo con la llave de golpe especial, incluida en la caja de herramientas, hasta
que el pasador esté en el centro del agujero del diente.
4. Extraer el pasador.
Cambio del diente
3 - 15
5. Extraer el diente.
6. Retire el tornillo y el conjunto de piezas tensoras del brazo del ripper. Desenrosque el tornillo de la
pieza de tensión.
7. Compruebe el desgaste de las piezas retiradas y si alguna presenta signos de un desgaste
excesivo, sustitúyala por una nueva.
Dificultad al extraer el diente Todos los modelos: Puede ocurrir que a la hora de extraer el diente, éste no salga con facilidad, en tal caso golpear con un
botador y un martillo en sus extremos hasta sacarlo.
Cambio del diente
3 - 16
El problema radica en que el diente que suministra Xcentric Ripper International/Grado Cero Sistemas
S.L.U., es de acero moldeado, por lo que puede presentar cierta holgura a la hora de montarlo en el
porta-dientes, tal y como representa la figura adjunta.
En terrenos muy duros el ripper tiende acelerarse generando mucha energía y calentando
notablemente el diente. Esto provoca que el porta-diente se deforme adquiriendo la forma interna del
diente.
Mediante otro corte desde otra perspectiva el fenómeno descrito se vería según la figura adjunta:
NOTA La deformación del porta-diente es un desgaste gene rado por el uso del Ripper, por lo que su arreglo y mantenimiento no entrarán dentro de la garantía del implemento.
Holgura
Deformación del porta-diente
Holgura Deformación del porta-diente
Cambio del diente
3 - 17
SOLUCIÓN
Una vez extraído el diente comprobamos la deformación del porta-dientes. Con una rotaflex amoladora
perfilar el porta-diente, y sacar el bisel del rejón, para darle su forma original. Introducir el nuevo diente.
Verificación del asiento del diente en el rejón Todos los modelos: Una vez extraído el diente verifique el estado del orificio del pasador en el rejón así como el asiento del
diente en el rejón. Ayudándose del nuevo diente compruebe que el diente presenta un cabeceo mínimo
con el rejón. A continuación, con el diente haciendo tope en el rejón, compruebe que el alojamiento del
diente contenga al orificio del pasador y que presente una holgura en al zona delantera.
Si el pasador se apoyara con el alojamiento del diente en su parte delantera es sintomático de que el
rejón está desgastado. No se recomienda el trabajo en esas condiciones dado que torcería el pasador.
Póngalo en conocimiento de su proveedor.
Si el montaje del diente comienza a ser incorrecto, el porta-diente necesita reparación. Póngase en
contacto con su Servicio Oficial.
ANTES DESPUÉS
Pérdida bisel
Deformación perfil Perfil
Bisel
CORRECTO INCORRECTO
Cambio del diente
3 - 18
Montaje del diente XR 10 - XR 20: 1. Posicionar la anilla en su alojamiento del rejón.
2. Colocar el diente en su posición sobre el porta-dientes.
CUIDADO El diente de Xcentric Ripper International/Grado Cero Sistemas S.L.U., es de acero moldeado, por esta razón puede presentar una mínima holgura a l colocarlo en el porta-dientes.
3. Introducir el pasador con un botador y un martillo, tal y como indica la figura adjunta, recordar que
el pasador tiene una única posición correcta de montaje.
Cambio del diente
3 - 19
Porta diente
Diente
Anilla
Pasador
Cambio del diente
3 - 20
XR 30 - XR 60: 1. Posicionar la anilla en su alojamiento del rejón.
2. Colocar el diente en su posición sobre el porta-dientes.
CUIDADO El diente de Xcentric Ripper International/Grado Cero Sistemas S.L.U., es de acero moldeado, por esta razón puede presentar una mínima holgura a l colocarlo en el porta-dientes.
3. Introducir el pasador macho y el pasador hembra. Las dos piezas tienen una única posición de
encaje debido a su forma interior. Girar ambas partes hasta ajustarlas correctamente, huella y
chaveta respectivamente.
Posición de la anilla
Cambio del diente
3 - 21
CUIDADO No retirar ni limpiar la capa cerámica que lleva el pasador en su interior.
4. Atornillar el pasador con su tornillo y arandela Nord Lock utilizando la llave Allen para el tornillo y la
llave específica que suministra Xcentric Ripper International/Grado Cero Sistemas, S.L.U., para la
cabeza del pasador macho.
Diente
Porta diente
Anilla
Tornillo
Pin bolt Pasador macho Pasador hembra
Pasador hembra
Pasador macho
Huella
Chaveta
Pasador macho
Cambio del diente
3 - 22
XR 60 (Diente de tipo 2):
1. Montar el tornillo con el tensor y el plato de apoyo e insertar el conjunto de piezas en el hueco del
brazo del ripper.
2. Colocar el diente en su posición sobre el porta-dientes.
Pasador hembra
Posicionamiento final del diente
Cambio del diente
3 - 23
3. Introducir el pasador centrado en el tensor
4. Tensar el tornillo mediante la llave de golpe (incluida en la caja de herramientas).
5. Montar el antigiro con el cóncavo hacia arriba.
Cambio del diente
3 - 24
6. Introducir el bloque elástico.
NOTA
Tras los primeros minutos de trabajo, el diente se ajusta al portadiente, siendo necesario un reapriete del tornillo.
Mantener limpio y ligeramente engrasado para el mon taje.
Bloque elástico
Antigiro
Plato de apoyo
Tornillo
Tensor
Pasador
Diente
Posicionamiento final del diente
3 - 25
ACUMULADOR
Cuidados del acumulador • Sustituir en caso de que esté defectuoso, presente grietas, tenga la membrana perforada o
deformada.
• Realizar la limpieza únicamente con agua.
Importante: posición de reposo posición de trabajo El acumulador varía su presión dependiendo de su estado: posición de reposo o de trabajo.
Posición de reposo
Posición de trabajo
• Posición de reposo: El ripper está extendido, apoyando el rejón en sentido longitudinal.
Topo elástico en contacto
Acumulador posición carga-descarga
Acumulador
3 - 26
ATENCIÓN Cuando está en posición de reposo, el acumulador de presión se carga y descarga. Nunca se debe exceder los siguientes valores de presión de a ire: 6 bar para el XR 10, 5 bar para el XR 20 al XR 40 y 2 bar para el XR 60.
• Posición de trabajo: El ripper se encuentra apoyado de forma que intenta replegar el rejón hacia el
cabezal.
ATENCIÓN
En esta posición nuca se debe manipular el acumulad or. Aquí la presión aumenta considerablemente. Existe riesgo de explosión del a cumulador.
Ajuste de presión Siempre se realizará en posición de reposo, con el ripper extendido.
La presión del acumulador varía en función de la excavadora portadora del ripper. Cuanto más potente
es esta, más presión necesita el acumulador.
Este ajuste se realiza por tanteo.
1. Inicialmente se carga el acumulador a ... (consu ltar especificaciones).
2. Ahora coloque el ripper en posición vertical al suelo, con el balancín de la máquina también
vertical.
3. Presione el terreno con el ripper, hasta conseguir elevar la cadena o rueda del suelo.
Acumulador con presión
La máquina hace fuerza hacia abajo
Apertura tope elástico
El Ripper se comprime
Acumulador
3 - 27
4. En esta posición comprobar la apertura de la boca del tope elástico. La apertura de esta debe ser
de entre 6 y 8 cm.
6 a 8 cm
ATENCIÓN
NUNCA DEBE SUPERAR LOS 6
BARES (XR 10), 5 BARES (XR 20 -
XR 40) O 2 BARES (XR 60) DE
PRESIÓN. EXISTE RIESGO DE
EXPLOSIÓN DEL ACUMULADOR.
Acumulador
3 - 28
5. Realizar este ajuste, hinchando o deshinchando el acumulador, siempre en posición de reposo.
6. Una vez regulada esta altura de trabajo, verificar la estanqueidad de la válvula y colocar la tapa de
protección de esta.
Este ajuste no necesita revisión, salvo que se observe que varía la altura en la boca del tope elástico.
Hay que tener en cuenta que la fuerza con la que presiona la excavadora al ripper, varía según la
posición del brazo de la máquina. Por esto observará que cuando el ripper se encuentre alejado de la
cabina, la abertura de la boca del tope elastómero es menor que cuando se acerca el ripper a la
excavadora.
La carga y descarga, se realizará siempre mediante un manómetro neumático homologado.
WARNING
Para el proceso de sustitución del acumulador, este deberá estar siempre completamente deshinchado.
Nunca golpee ni desenrosque la válvula cuando exist a presión de aire en el acumulador. Cerciórese perfectamente de este caso cuando existe riesgo de proyección de la válvula hacia el exterior.
3 - 29
VÁLVULA DE DESCARGA DE PRESIÓN INTERNA
XR 20 - XR 60 Es una válvula anti-retorno, que va situada en la tapa de rodamientos de la caja de excéntricas. Su
misión, es descargar el exceso de presión que se puede generar en el interior de la caja de
excéntricas. Esta situación sólo se puede dar, si el retén del eje del motor hidráulico está dañado.
Posibles causas de rotura del retén de motor:
• Excesiva presión en el circuito de retorno de la excavadora.
• Puesta en marcha del ripper, con la llave de paso de retorno total o parcialmente cerrada.
• Posible obstrucción en latiguillo, enchufe rápido hidráulico, golpe en tubería de circuito de retorno,
filtro de retorno de la excavadora obstruido, etc.
CUIDADO
La presión máxima de retorno recomendada es de 6 ba res.
Si detecta que esta válvula comienza a expulsar aceite, pare inmediatamente el ripper, cierre las llaves
de paso de la excavadora y póngase en contacto con el Servicio Técnico Oficial.
El funcionamiento del ripper en este estado, produce un excesivo calor en la caja de excéntricas,
además de una gran pérdida de rendimiento.
Válvula de descarga de presión interna
3 - 30
TOPE ELÁSTICO INFERIOR
XR 20 - XR 60 Sustitución del tope elástico inferior Para realizar esta operación se debe estar perfectamente capacitado y requiere un perfecto
conocimiento de la mecánica de ripper.
Se tendrá que intervenir en otras partes del ripper como el acumulador, donde es necesario ser
perfecto conocedor del proceso de carga y descarga, así como de la regulación de altura.
Nunca manipule esta pieza corriendo riesgos innecesarios, pues existe un gran riesgo de atrapamiento
en el caso de no seguir perfectamente las instrucciones que siguen.
1. Para realizar el desmontaje y el montaje del tope elástico hay que separar el tope plano del rejón
del tope elástico tal y como se muestra en la figura adjunta. Esto se consigue comprimiendo el
cabezal del ripper contra el rejón.
La máquina hace fuerza hacia abajo
Apertura tope elástico
El Ripper se comprime
Acumulador sin presión
Tope elástico inferior
3 - 31
2. Para realizar esta operación con seguridad, se recomienda que el ripper esté enganchado a la
máquina, en posición vertical firmemente apoyado contra el suelo y el motor de la máquina parado,
tal y como muestra la figura.
3. En esta posición se debe extraer todo el aire comprimido concentrado en el acumulador, mediante
un manómetro homologado.
4. Tras la descarga del acumulador, volver a comprobar el firme apoyo del rejón contra el suelo.
5. En esta posición, el tope plano del rejón se encuentra separado del tope elástico unos 150mm.
Con este espacio disponible, proceda a aflojar y desenroscar la brida que sujeta el tope plástico.
6. Una vez suelta la brida sustituya el tope por uno de nuevo suministro. Coloque los tornillos
correctamente y asegúrelos con el par adecuado. Cerciorándose del correcto estado y posición de
las arandelas Nord-Lock.
7. Proceda a la carga del acumulador, según el proceso descrito en este manual
CUIDADO
Recuerde la importancia del reciclado del tope sust ituido.
150 mm
3 - 32
APRIETE DE TORNILLO
Los anteriores pares de pernos son para tornillos secos. Si se lubrican las roscas antes del ensamblaje
se reduce la fijación del tornillo en un 10%.
PAR DE APRIETE MÁXIMO PARA TORNILLOS DE ACERO DE CA LIDAD 8.8