4131015-Ed.02/2010-06 DDD Wilo-Star RS GB Installation and operating instructions F Notice de montage et de mise en service NL Montage- en bedieningsvoorschrift I Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione E Instrucciones de instalación y funcionamiento S Installations- och skötselinstruktioner FIN Huolto- ja käyttöohje H Beépítési és üzemeltetési utasítás PL Instrukcja montażu i obsługi CZ Návod k montáži a obsluze SK Návod na montáž a obsluhu RO Instrucfliuni de montaj øi expolatare GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας RUS Инструкция по монтажу и експлуатации LT Montavimo ir naudojimo instrukcija LV Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija UK Інструкція по монтажу та експлуатації TR Montaj ve kullanma kılavuzu
18
Embed
Wilo-Star RSproductfinder-wilo.cdn.mediamid.com/pfcdndoc/wilo47179/103267/wilo... · LT Montavimo ir naudojimo instrukcija 105 ... TR Montaj ve kullanma kılavuzu 126 ... numai cu
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
4131
015-
Ed.0
2/20
10-0
6 D
DD
Wilo-Star RS
GB Installation and operating instructions
F Notice de montage et de mise en service
NL Montage- en bedieningsvoorschrift
I Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
E Instrucciones de instalación y funcionamiento
S Installations- och skötselinstruktioner
FIN Huolto- ja käyttöohje
H Beépítési és üzemeltetési utasítás
PL Instrukcja montażu i obsługi
CZ Návod k montáži a obsluze
SK Návod na montáž a obsluhu
RO Instrucfliuni de montaj øi expolatare
GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
RUS Инструкция по монтажу и експлуатации
LT Montavimo ir naudojimo instrukcija
LV Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija
UK Інструкція по монтажу та експлуатації
TR Montaj ve kullanma kılavuzu
NL
NL
NL
N L
//
1 230 V
50 Hz
a
b c
NL
GB Installation and operating instructions 7
F Notice de montage et de mise en service 13
NL Montage- en bedieningsvoorschrift 20
I Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione 27
E Instrucciones de instalación y funcionamiento 34
1 GeneralităţiAceste instrucţiuni de exploatareexplică funcţiile și modul de operare alpompei gata montate, pregătite defuncţionare. Figurile la care se facereferire în text pot fi găsite în paginilede început ale prezentelor instruc-ţiuni.
Folosiţi-o conform prescripţiilorPompa de recirculare (denumită încontinuare pompă) este folosită pen-tru vehicularea lichidelor în instalaţii.
Pompa nu trebuie folosităpentru vehicularea apei pota-bile sau a lichidelor alimenta-re.
Domeniile de utilizare principale sunt:– Vehicularea apei în instalaţiile de
încălzire, diverse scheme,– Vehicularea apei în instalaţiile indu-
* Aceste valori sunt valabile pentru oaltitudine de până la 300 m deasu-pra mării. Pentru altitudini mai mariadăugaţi: 0.01 bar/100 m.
Presiunea minimă în aspiraţie trebuiemenţinută pentru evitarea zgomotelorde cavitaţie!
Fluide permise:– Apă de încălzire conform cu
VDI 2035– Apă sau amestecuri apă-glicoli
până la o proporţie de 1:1. Amestecurile cu glicoli necesitămodificarea performanţelor hidrau-lice ale pompelor în funcţie de vâs-cozitatea glicolilor și de proprţiaamestecului. Vor fi folosite doar
mărcile aprobate de aditivi, cu inhi-bitori de coroziune, în concordanţăcu instrucţiunile fabricantului.
– Pentru vehicularea altor fluide maiîntâi consultaţi-ne.
2 Reguli de securitateAceste instrucţiuni sunt importante șitrebuie respectate la montaj și înexploatare. Este de aceea imperativnecesar ca instalatorul și utilizatorulsă le citească cu atenţie înainte demontaj și de punerea în funcţiune.Vă rugăm să citiţi cu atenţie nu numaiinstrucţiunile din capitolul cu regulilede securitate ci și cele special marcatedin celelalte capitole.
Semnele de avertizare conţinute înaceste instrucţiuni Regulile de securitate conţinute înaceste instrucţiuni, a căror nerespec-tare poate fi perculoasă pentru omsunt în mod special evidenţiate prinurmătoarele simboluri de pericol:
Regulile de securitate care, dacă nusunt respectate, pot distruge pompasau doar înrăutăţi funcţionarea ei suntevidenţiate prin cuvântul:
Calificarea personaluluiMontajul pompei trebuie să fie făcutnumai de personal de specialitatecalificat.Pericole posibile din cauza neres-pectării regulilor de securitateNerespectarea regulilor de securitatepoate duce la vătămări corporale saula distrugerea pompei sau instalaţiei.În cazul nerespectării acestor reguligaranţia nu va fi onorată și pierderilenu vor fi compensate.De exemplu, nerespectarea regulilorde securitate poate conduce la una dintre următoarele situaţii pericu-loase:– Oprirea pompei sau instalaţiei sau
avarierea lor,– Vătămarea corporală datorită unor
cause electrice sau mecanice.Reguli de securitate pentru utilizatorReglementările locale pentru preveni-rea accidentelor trebuie respectate.Pericolele din cauza energiei electricetrebuie excluse. Se vor respecta custricteţe regulile pentru racordarea lareţeaua electrică apelând la un elec-trician autorizat pentru montaj.Reguli de securitate pentru montaj șicontrolUtilizatorul trebuie să se asigure cătoate lucrările de montaj și controlulsunt făcute correct, de personal califi-
cat și autorizat care a înţeles acesteinstrucţiuni.Lucrările de intervenţie se vor executanumai cu pompa scoasă de sub tensi-une și aflată în stare de repaos com-plet.
Modificarea unor piese sau folosireaunor piese de schimb neagreateOrice modificare a pompei poate fifăcută numai cu acordul producătoru-lui. Folosirea pieselor de schimb și acce-soriilor originale, autorizate de pro-ducător vă asigură siguranţa în fun-cţionare. Folosirea altor piese absolvăfirma noastră de orice responsabilitateprivind daunele și garanţia.
Utilizarea neautorizată a pompeiFuncţionarea în siguranţă a pompeiare loc numai în condiţiile din cap. 1 alprezentelor instrucţiuni. Limitele pre-cizate în foaia de date nu trebuiedepășite sub nici un motiv.
3 Transportul/depozitareaintermediară
Pompa are componenteelectronice și trebuieprotejată contra ume-zelii și deteriorărilormecanice (șoc/impact)(Fig. 7). Ea nu trebuieexpusă la temperaturi înafara limitelor -10°C …+50°C. (Fig. 7).
Obiectul livrării– Pompa completă– 2 garnituri plate,– Instrucţiunile de montaj și exploa-
tare
Descrierea pompeiPompa cu rotorul umed are toatepărţile în mișcare de rotaţie imersateîn lichidul pompat inclusiv rotorulelectric al motorului.O etanșare a arborelui, care ar fisupusă uzurii, nu mai este necesară.Lichidul pompat unge lagărele defricţiune și răcește atât lagărele cât șirotorul. Nu este necesară o protecţie lasuprasarcină a motorului.Chiar curentul maxim de suprasarcină(la blocajul rotorului) nu poate distru-ge motorul.
Reglajul turaţiei (Fig. 8)Turaţia pompei poate fi aleasă cu aju-torul unui buton rotativ cu 3 poziţii. Înpoziţia 3 turaţia este de aprox.40...50 % din turaţia maximă, iarputerea absorbită se reduce la 50 %.
AccesoriiAccesoriile trebuie comandate sepa-rat.– Olandezi și garnituri pentru racor-
darea pompelor cu mufe filetate.
5 Montajul / Racordarea electricĺ
MontajulMontajul și service-ulnumai prin personalcalificat și autorizat!
– Montaţi pompa după terminareatuturor lucrărilor de sudură-lipire șidupă spălarea instalaţiei pentru eli-minarea impurităţilor ce pot afectafuncţionarea pompei.
– Montaţi pompa într-un loc ușoraccesibil pentru a ușura inspecţiaulterioară sau schimbarea ei.
– Pentru evitarea golirii respectivumplerii întregii instalaţii la fiecareintervenţie la pompă vă recoman-dăm montarea a doi robineţi deizolare, câte unul pe aspiraţia șirefularea pompei, care să fie astfelpoziţionaţi încât să se evite even-tuala scurgere a apei pe motor saupe cutia de conexiuni.
– La montarea într-o instalaţie cu vasde expansiune deschis racordul lavasul de expansiune trebuie să fiecât mai aproape de aspiraţia pompei.
– Pompa trebuie montată cu axul ori-zontal și în așa fel încât să nu secreeze tensiuni mecanice la strân-gerea olandezilor. (Poziţii de montajîn fig. 2).
– Sensul de curgere al fluidului prinpompă trebuie să corespundă cu celindicat de săgeata de pe pompă(fig. 3, poz.1).
– Fixarea sigură a pompei pe conduc-tă este ușurată de existenţa pepompă a unor locuri prevăzutepentru cheia fixă (fig. 4).
– Pentru a avea o poziţie corectă acutiei de conexiuni rotiţi carcasamotorului după ce aţi desfăcutșuruburile de fixare (fig. 5).
Aveţi grijă să nu deteri-oraţi garnitura de etan-șare sau să o înlocuiţi cu una nouă: Ø 86 x Ø 76 x 2.0 mm EP.
Dacă pompele trebuieisolate termic, numaicarcasa pompei poate fiizolată. Motorul șideschiderile pentruscurgerea condensuluitrebuie să rămână libere(fig. 3, poz. 2).
Racordarea la reţeaua electricăRacordarea la reţeaua elec-trică va fi făcută de un electri-cian calificat și autorizat înconformitate cu normelelocale în vigoare.
– În conformitate cu partea I dinVDE 0730, pompa trebuie să fieconectată la reţeaua electrică prin-tr-un cablu solid prevăzut cu unștecher sau un întrerupător pentrutoţi polii. Distanţa dintre contacteleîntrerupătorului trebuie să fie maimare de 3 mm.
– Pentru a garanta o protecţie împot-riva intrării picăturilor de apă și oetanșare sigură a presetupei cablu-lui, cablul folosit trebuie să aibă undiametru exterior corespunzător(de ex. H 05 VV-F 3 G 1.5).
– Când pompa este montată îninstalaţii în care temperature apeidepășește 90 °C, trebuie folosit uncablu rezistent la această tempera-tură.
– Traseul cablului trebuie astfel alesîncât să se evite contactul direct alacestuia cu ţevile și/sau pompa saumotorul.
– Verificaţi ca tensiunea electrică dealimentare să corespundă cu ceaindicată pe placa de identificare apompei.
– Realizaţi conectarea electrică așacum este arătat în fig. 6.
– Cablul electric poate fi trecut fieprin presetupa din stânga fie prinpresetupa din dreapta. Dacă estenecesar, capacul și presetupa pot fischimbate între ele. Când cutia deconexiuni este poziţionată lateralîntotdeauna introduceţi cablul prinpresetupa din partea de jos (fig. 5)
Atenţie! Pericol de scurtcircuit!După efectuarea conexiunilorelectrice în cutia de borne,fixaţi bine capacul, pentru aproteja pompa împotriva umi-dităţii.
– Pompa/instalaţia trebuie racordatăla înpământare conform normelor.
– Când conectarea se face prin mo-dule de automatizarer (pentru pom-pe cu 2 rotoare), urmaţi instruc-ţiunile corespunzătoare acestormodule.
6 Punerea în funcţiuneUmplerea și dezaerisirea Este posibil ca pompa să trebuiască săfie dezaerisită, de ex. atunci cândcazanul și pompa lucrează dar ele-menţii de încălzire sunt reci. Dacă esteaer în interiorul pompei, ea nu vavehicula apa. Umpleţi instalaţia cu apă cu grijă. Pompa, în mod normal, elimină auto-mat aerul după o perioadă scurtă defuncţionare. Funcţionarea fără apă operioadă scurtă de timp nu va afectapompa. Dezaerisirea, dacă este nece-sară se va face astfel:– Opriţi pompa,
Pericol de arsură în cazulatingerii pompei!Pompa/motorul, în funcţie decondiţiile de funcţionare alepompei și/sau ale instalaţiei(temperature fluidului) potdeveni foarte fierbinţi.
– Închideţi robinetul de pe refulare.Pericol de opărire!În funcţie de temperaturafluidului și de presiunea dininstalaţie, dacă șurubul dedezaerisire este complet scoslichidul sau vaporii pot curgesau chiar tâșni cu presiune.
– Deșurubaţi și scoateţi complet, cugrijă, șurubul de dezaerisire folosindo șurubelniţă potrivită (fig. 9).
– Împingeţi cu grijă, de mai multe ori,arborele pompei spre înapoi folo-sind o șurubelniţă.
– Protejaţi părţile electrice de scur-gerile de lichid.
– Porniţi pompa.Este posibil ca pompa săse blocheze cu șurubulde dezaerisire deschis, înfuncţie de presiunea dininstalaţie.
– După 15...30 s strângeţi șurubul dedezaerisire.
– Redeschideţi robinetul de izolare,
Reglajul turaţieiDacă nu este suficient de cald în clă-dire, este posibil ca aceasta să sedatoreze unei turaţii prea mici. Înacest caz trebuie să modificaţi turaţiala o valoare superioară. Dacă, pe de altă parte, pompa estereglată la o turaţie prea mare, poateapărea un zgomot de curgere în con-ducte și în special în robineţii ter-mostataţi. Zgomotul poate fi elimina-te modificând turaţia la o valoareinferioară. Turaţia poate fi schimbată cu ajutorulbutonului rotativ de pe cutia de cone-xiuni 3 fiind turaţia cea mai mică și 1cea mai mare.
7 ÎntreţinereaÎnainte de efectuarea unorlucrări de întreţinere saureparaţii scoateţi pompa desub tensiune și asiguraţi-văîmpotriva unei repuneri neau-torizate sub tensiune.
Pompa e conectată electric dar nufuncţionează:– Verificaţi alimentarea electrică
(siguranţele),– Verificaţi ca tensiunea de alimenta-
re să corespundă (conform plăcii deidentificare),
– Verificaţi capacitatea condensa-torului (trebuie să fie conform plăciide identificare!).
– Motorul este blocat, de exemplu dincauza murdăriei din apă.
– Remediu: Scoateţi complet dopulde dezaerisire, verificaţi și dacă estenecesar deblocaţi prin rotirea uneișurubelniţe puse în crestătura axu-lui (Fig. 9).
Dacă temperatura și presiun-ea sunt ridicate este impera-tiv necesară închiderea robi-neţilor înainte și după pompă.Lăsaţi mai întâi pompa să serăcească.
Pompa face zgomot în funcţionare– Acesta se datorează cavitaţiei
rezultate în urma unei insuficientepresiuni în aspiraţie.
– Remediu: măriţi presiunea statică laintrarea în pompă în limitele permi-se.
– Verificaţi turaţia și treceţi într-otreaptă inferioară dacă este nece-sar.
Dacă nu reușiţi să remediaţi defec-ţiunea apelaţi la cel mai apropiatservice WILO.
9 Piese de schimbCând comandaţi piesele de schimb vărugăm să ne indicaţi toate datele depe placa de identificare.
F Déclaration de conformité CE (gemäß 2004/108/EG Anhang IV,2 und 2006/95/EG Anhang III,B, according 2004/108/EC annex IV,2 and 2006/95/EC annex III,B,
conforme 2004/108/CE appendice IV,2 et 2006/95/CE appendice III B) Hiermit erklären wir, dass die Bauarten der Baureihe : Star RS Herewith, we declare that this product: Par le présent, nous déclarons que cet agrégat : in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: in its delivered state complies with the following relevant provisions: est conforme aux dispositions suivants dont il relève: Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie 2004/108/EGElectromagnetic compatibility - directive
Compatibilité électromagnétique- directive Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EGLow voltage directive
Directive basse-tension und entsprechender nationaler Gesetzgebung.and with the relevant national legislation. et aux législations nationales les transposant. Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: EN 60335-2-51 Applied harmonized standards, in particular: Normes harmonisées, notamment: Bei einer mit uns nicht abgestimmten technischen Änderung der oben genannten Bauarten, verliert diese Erklärung ihre GültigkeitIf the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable. Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité. Dortmund, 20.05.2010
Erwin Prieß
Quality Manager
WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany
NL IEG-verklaring van overeenstemming Dichiarazione di conformità CEHiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de geleverde uitvoering voldoet aan de volgende bepalingen:
Con la presente si dichiara che i presenti prodotti sono conformi alle seguenti disposizioni e direttive rilevanti:
Elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG Compatibilità elettromagnetica 2004/108/EGEG-laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG Direttiva bassa tensione 2006/95/EGgebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder: norme armonizzate applicate, in particolare:zie vorige pagina vedi pagina precedente
E PDeclaración de conformidad CE Declaração de Conformidade CEPor la presente declaramos la conformidad del producto en su estado de suministro con las disposiciones pertinentes siguientes:
Pela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, está conforme os seguintes requisitos:
Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/EG Compatibilidade electromagnética 2004/108/EGDirectiva sobre equipos de baja tensión 2006/95/EG Directiva de baixa voltagem 2006/95/EGnormas armonizadas adoptadas, especialmente: normas harmonizadas aplicadas, especialmente:véase página anterior ver página anterior
S NCE- försäkran EU-OverensstemmelseserklæringHärmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande motsvarar följande tillämpliga bestämmelser:
Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i overensstemmelse med følgende relevante bestemmelser:
EG–Elektromagnetisk kompatibilitet – riktlinje 2004/108/EG EG–EMV–Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EGEG–Lågspänningsdirektiv 2006/95/EG EG–Lavspenningsdirektiv 2006/95/EGtillämpade harmoniserade normer i synnerhet: anvendte harmoniserte standarder særlig:tillämpade harmoniserade normer, i synnerhet: anvendte harmoniserte standarder, særlig:se föregående sida se forrige side
FIN DKCE-standardinmukaisuusseloste EF-overensstemmelseserklæringIlmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia määräyksiä:
Vi erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder følgende relevante bestemmelser:
Sähkömagneettinen soveltuvuus 2004/108/EG Elektromagnetisk kompatibilitet: 2004/108/EGMatalajännite direktiivit: 2006/95/EG Lavvolts-direktiv 2006/95/EGkäytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti: anvendte harmoniserede standarder, særligt:katso edellinen sivu. se forrige side
H CZEK-megfelel�ségi nyilatkozat Prohlášení o shod� ESEzennel kijelentjük, hogy az berendezés megfelel az alábbi irányelveknek: Prohlašujeme tímto, že tento agregát v�dodaném provedení odpovídá
následujícím p�íslušným ustanovením:Elektromágneses összeférhet�ség irányelv: 2004/108/EK Sm�rnice o elektromagnetické kompatibilit� 2004/108/ESKisfeszültségü berendezések irányelv: 2006/95/EK Sm�rnice pro nízké nap�tí 2006/95/ESalkalmazott harmonizált szabványoknak, különösen: použité harmoniza�ní normy, zejména:lásd az el�z� oldalt viz p�edchozí strana
PL RUSDeklaracja Zgodno�ci WE ������ � ������������ ���������� ����Niniejszym deklarujemy z pe�n� odpowiedzialno�ci�, e dostarczony wyrób jest zgodny z nastpuj�cymi dokumentami:
RO ESTEC-Declara!ie de conformitate EÜ vastavusdeklaratsioonPrin prezenta declar%m c% acest produs a�a cum este livrat, corespunde cu urm%toarele prevederi aplicabile:
Käesolevaga tõendame, et see toode vastab järgmistele asjakohastele direktiividele:
LV LTEC - atbilst#bas deklar$cija EB atitikties deklaracijaAr šo m&s apliecin'm, ka šis izstr'd'jums atbilst sekojošiem noteikumiem: Šiuo pažymima, kad šis gaminys atitinka šias normas ir direktyvas:
i & ti h i &ti t d ti t i k it' it ik t i i t d t b(t tpiem&roti harmoniz&ti standarti, tai skait': pritaikytus vieningus standartus, o b(tent:skat)t iepriekš&jo lappusi žr. ankstesniame puslapyje
SK SLOES vyhlásenie o zhode ES – izjava o skladnostiTýmto vyhlasujeme, že konštrukcie tejto konštruk*nej série v dodanom vyhotovení vyhovujú nasledujúcim príslušným ustanoveniam:
Izjavljamo, da dobavljene vrste izvedbe te serije ustrezajo slede*im zadevnim dolo*ilom:
Elektromagnetická zhoda - smernica 2004/108/ES Direktiva o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ESNízkonapä(ové zariadenia - smernica 2006/95/ES Direktiva o nizki napetosti 2006/95/ESpoužívané harmonizované normy, najmä: uporabljeni harmonizirani standardi, predvsem:pozri predchádzajúcu stranu glejte prejšnjo stran
dispoGizzjonijiet relevanti li Hejjin:E.+,F7@I3JP;FP3 >?I+>F;I@>F – Q;7+,F;H3 2004/108/E) Kompatibbiltà elettromanjetika - Direttiva 2004/108/KE*;7+,F;H3 P;>,@ P3W7+X+P;+ 2006/95/E) VultaYY baxx - Direttiva 2006/95/KEJ1247@3D321@3 C;1@812;3: kif ukoll standards armonizzati b'mod partikolari: >L. 62-8@1;1 C;21@3M1 ara l-paHna ta' qabel