2539771 Ed.2-04/2015 MP Pioneering for You Wilo-Control MS-L 2x4kW de Einbau- und Betriebsanleitung en Installation and operating instructions fr Notice de montage et de mise en service es Instrucciones de instalación y funcionamiento it Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione pt Manual de Instalação e funcionamento nl Inbouw- en bedieningsvoorschriften da Monterings- og driftsvejledning sv Monterings- och skötselanvisning fi Asennus- ja käyttöohje el Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας hr Upute za ugradnju i uporabu sr Uputstvo za ugradnju i upotrebu sl Navodila za vgradnjo in obratovanje hu Beépítési és üzemeltetési utasítás pl Instrukcja montażu i obsługi cs Návod k montáži a obsluze sk Návod na montáž a obsluhu ru Инструкция по монтажу и эксплуатации ro Instrucţiuni de montaj şi exploatare uk Iнструкція з монтажу та експлуатації
23
Embed
Wilo-Control MS-L 2x4kW...Návod na montáž a obsluhu Wilo-Control MS-L 2x4kW 293 Slovenčina 1. Úvod 294 1.1. O tomto dokumente 294 1.2. Kvalifikácia personálu 294 1.3. Autorské
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
2539771 Ed.2-04/2015 MP
Pioneering for You
Wilo-Control MS-L 2x4kW
de Einbau- und Betriebsanleitungen Installation and operating instructionsfr Notice de montage et de mise en servicees Instrucciones de instalación y funcionamientoit Istruzioni di montaggio, uso e manutenzionept Manual de Instalação e funcionamentonl Inbouw- en bedieningsvoorschriftenda Monterings- og driftsvejledningsv Monterings- och skötselanvisningfi Asennus- ja käyttöohjeel Οδηγίεςεγκατάστασηςκαιλειτουργίας
hr Upute za ugradnju i uporabusr Uputstvo za ugradnju i upotrebusl Navodila za vgradnjo in obratovanjehu Beépítési és üzemeltetési utasításpl Instrukcjamontażuiobsługics Návodkmontážiaobsluzesk Návodnamontážaobsluhuru Инструкцияпомонтажуиэксплуатацииro Instrucţiunidemontajşiexploatareuk Iнструкціязмонтажутаексплуатації
Fig. 1
1
2
3
Fig. 2/A
WSK
M3~
WSK
M1~
1~230V/50Hz
ON / OFF
Drain-Alarm 2
P1 P2
P1 P2
P1 P2ON / ON
L N1~230V/50Hz
U V W U V W
L N L N
120
60
0Seconds
ON
100 K
DIP
1 2 3 4 5 6 7
SSM Alarm
GLWSK-P2
WSK-P1 SL
10161514131211 987654321
HW
T1
1 3 5 13 A1
2 4 6 14 A2
T2 T3
L1 L2 L3 NO
L1 L2 L3 N
WSK
M3~
WSK
M1~
T1
1 3 5 13 A1
2 4 6 14 A2
T2 T3
L1 L2 L3 NO
ON DIP
1 2 3 4 5 6 7
PE
L1 L2 L3 PE
3~400V 50/60Hz
N L1 L2 L3 N
L1 N
1 2 3 4
1 2 3 4
L N PE
1~230V 50/60Hz
1/L1 3/L2 5/L3 N
2/T1 4/T2 6/T3 N
L N
1
1
6
7
5
2 29
9
9
4
8
33
Fig. 2/B
P1 P2
L1 L2 L3 PEWSK
M3~400V 50/60Hz
3~
M1~
L1(L)
L2(N)
PEWSK
M1~230V 50/60Hz
1~
L1(L)
L2(N)
PEWSK
1~230V 50/60Hz
L N1~230V/50Hz
WA 65WA 95MS 1
ON / OFF
Drain-Alarm 2P1 P2
P1 P2
P1 P2
ON / OFF ON
P1 P2
SR 802
5 6 7 9 10
ON / ON
L N1~230V/50Hz
U brow
nye
llow
gree
n
pink
grey
brow
n
blac
k
grey
(blu
e)
V W whi
te
P1 P2
ON / OFF ON
NW 16
blac
k
brow
n
blac
kgr
ey(b
lue)
brow
n
30
15
0Seconds
ON
100 K
DIP
1 2 3 4 5 6 7
SSM Alarm
GLWSK-P2
WSK-P1 SL
10161514131211 987654321
HW
T1
1 3 5 13 A1
2 4 6 14 A2
T2 T3
L1 L2 L3 NO
WSK
M3~
M1~
WSK
M1~
WSK
U
brow
n
blac
k
grey
(blu
e)
V W
L N L N
T1
1 3 5 13 A1
2 4 6 14 A2
T2 T3
L1 L2 L3 NO
ON DIP
1 2 3 4 5 6 7
PE
L1 L2 L3 N
6
7
5
2 2
4
8
33
Fig. 2/C
WSK
M3~
WSK
M1~
1~230V/50Hz
ON / OFF
Drain-Alarm 2
P1 P2
P1 P2
P1 P2ON / ON
L N1~230V/50Hz
U V W U V W
L N L N
120
60
0Seconds
ON
100 K
DIP
1 2 3 4 5 6 7
SSM Alarm
GLWSK-P2
WSK-P1 SL
10161514131211 987654321
HW
T1
1 3 5 13 A1
2 4 6 14 A2
T2 T3
L1 L2 L3 NO
L1 L2 L3 N
WSK
M3~
WSK
M1~
T1
1 3 5 13 A1
2 4 6 14 A2
T2 T3
L1 L2 L3 NO
ON DIP
1 2 3 4 5 6 7
PE
PE
3~400V 50/60Hz
L1 L2 L3 N
L1 N
1 2 3 4
1 2 3 4
PE
1~230V 50/60Hz
L N
6
7
5
2 29
9
9
4
8
33
NávodnamontážaobsluhuWilo-ControlMS-L2x4kW 293
Slovenčina
1. Úvod 2941.1. O tomto dokumente 2941.2. Kvalifikáciapersonálu 2941.3. Autorské práva 2941.4. Výhrada zmien 2941.5. Záruka 294
2. Bezpečnosť 2952.1. Príkazyabezpečnostnépokyny 2952.2. Bezpečnosťvšeobecne 2952.3. Elektrické práce 2952.4. Správaniesapočasprevádzky 2962.5. Aplikované normy a smernice 2962.6. OznačenieCE 296
3. Popis výrobku 2963.1. Použitievsúladesurčenímaoblastipoužitia 2963.2. Konštrukcia 2963.3. Popis funkcie 2963.4. Technické údaje 2973.5. Typovýkľúč 2973.6. Voliteľnávýbava 2973.7. Rozsah dodávky 2973.8. Príslušenstvo 297
1.1. O tomto dokumenteOriginálnávodunaobsluhujevnemčine.Všetkyďalšiejazykovéverziesúprekladomoriginálunávodu na obsluhu.Návod je rozdelený do jednotlivých kapitol, ktoré súuvedenévobsahu.Každákapitolamávýstiž-nýnadpis,zktoréhojezrejmé,čojevpríslušnejkapitole uvedené.KópiavyhláseniaozhodeESjesúčasťoutohtonávodu na obsluhu.Pri vykonaní vopred neodsúhlasených technic-kýchzmiennakonštrukčnýchtypochuvedenýchv danom vyhlásení stráca toto vyhlásenie svoju platnosť.
1.2. Kvalifikácia personáluCelý personál, ktorý vykonáva práce na spínacom prístrojiresp.sním,musímaťpretietoprácepotrebnúkvalifikáciu,napr.elektricképrácemusívykonávaťkvalifikovanýelektrikár.Celýpersonálmusíbyťplnoletý.Akozákladprepersonálobsluhyaúdržbymusiaslúžiťajvnútroštátnepredpisynaprevenciuúrazov.Jepotrebnézabezpečiť,abysipersonálprečítalpokynyuvedenévtejtopríručkenaprevádzkuaúdržbuapochopilich,príp.jepotrebnéobjednaťtentonávododvýrobcuvpožadovanomjazyku.Tentospínacíprístrojnesmúpoužívaťosoby(vrá-tane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými aleboduševnýmischopnosťamialebosnedostat-kom skúseností a/alebo vedomostí. Výnimkou sú prípady, kedy na takéto osoby dohliadajú osoby zodpovednézaichbezpečnosťaleboimtietoosobyposkytliinštrukcietýkajúcesapoužívaniaspínacieho prístroja.Jenutnédohliadaťnadeti,abysasospínacímprístrojom nehrali.
1.3. Autorské právaAutorsképrávatýkajúcesatejtopríručkynaprevádzkuaúdržbusiponechávavýrobca.Tátopríručkanaprevádzkuaúdržbujeurčenáprepersonálmontáže,obsluhyaúdržby.Obsahujepredpisy a výkresy technického charakteru, je zakázanéichkompletnéalebočiastočnéroz-množovanie,distribúciaalebozneužitienaúčelyhospodárskejsúťažealebooboznámenieichobsahutretísubjektom.Použitéobrázkysamôžulíšiťodorigináluaslúžialenakopríkladzobraze-nia spínacích prístrojov.
1.4. Výhrada zmienNa realizáciu technických zmien na zariadení a/alebonamontážnychdielochsivýrobcapone-chávavšetkypráva.Tátoprevádzkováaúdržbovápríručkasavzťahujenaspínacíprístrojuvedenýnatitulnej strane.
1.5. ZárukaOhľadnezárukyzásadneplatiaúdajepodľaak-tuálnych „Všeobecných obchodných podmienok
1.5.1. VšeobecneVýrobcasazaväzuje,žeodstránikaždýnedosta-tok zistený na spínacích prístrojoch zakúpených od neho, ak platí jeden alebo viacero z nasledujú-cichbodov:
1.5.2. Záručná dobaTrvaniezáručnejdobyjeupravenévo„Všeobec-ných obchodných podmienkach (AGB)“.Odchýlkyodnichmusiabyťzakotvenévzmluve!
1.5.3. Náhradné diely, prístavby a prestavbyNa opravy, výmenu, ako aj prístavby a prestavby jemožnépoužívaťlenoriginálnenáhradnédielyvýrobcu.Svojvoľnéprístavbyaprestavbyalebopoužívanieneoriginálnychdielovmôžuviesťkvážnympoškodeniamspínaciehoprístrojaa/alebok poraneniam osôb.
1.5.4. ÚdržbaPredpísanéúdržbovéainšpekčnéprácejepo-trebnévykonávaťpravidelne.Tietoprácemôžuvykonávaťlenškolené,kvalifikovanéaautorizo-vané osoby.
2. BezpečnosťV tejto kapitole sú uvedené všeobecne platné bezpečnostnéatechnicképokyny.Okremtohosúvkaždejďalšejkapitoleuvedenéšpecifickébez-pečnostnéatechnicképokyny.Počasrôznychfázživotnosti(inštalácia,prevádzka,údržba,prepravaatď.)spínaciehoprístrojajepotrebnézohľadniťadodržiavaťvšetkypríkazyapokyny!Prevádzkova-teľjezodpovednýzato,žecelýpersonáldodržia-va tieto príkazy a pokyny.
2.1. Príkazy a bezpečnostné pokynyV tomto návode sú uvedené príkazy a bez-pečnostnépokynytýkajúcesazraneniaosôbavecnýchškôd.Abyboliprepersonáljednoznačneoznačené,príkazyabezpečnostnépokynysúrozlíšenénasledovne:
• Spínacíprístrojnesmiebyťnainštalovanývpros-trediach ohrozených výbuchom. Hrozí nebezpe-čenstvovýbuchu!Tieto upozornenia je potrebné presne dodr-žiavať! V prípade ich nedodržania môže dôjsť k zraneniu osôb a/alebo k závažným vecným škodám.
2.3. Elektrické práce
NEBEZPEČENSTVO vplyvom nebezpečného elektrického napätia! Pri neodbornom vykonávaní elektrických prác hrozí nebezpečenstvo vzniku smrteľných poranení v dôsledku elektrického napätia! Tieto práce smie vykonávať iba kvalifikovaný odborný elektrikár!
OPATRNE, dávajte pozor na vlhkosť! Vniknutím vlhkosti do spínacieho prístro-ja dôjde k jeho poškodeniu. Pri inštalácii a prevádzke spínacieho prístroja dbajte na povolenú mieru vlhkosti vzduchu a zabezpeč-te také miesto inštalácie, na ktorom nebude môcť dôjsť k jeho zaplaveniu.
Naše spínacie prístroje sú prevádzkované na jednofázový alebo trojfázový striedavý prúd. Je nevyhnutnédodržiavaťplatnénárodnésmernice,normyapredpisy(napr.VDE0100),akoajpredpi-symiestnychdodávateľovenergií.Obsluhamusíbyťoboznámenásprívodomprúduspínaciehoprístrojaasmožnosťamijehovypnu-tia.Namiesteinštaláciemusíbyťnainštalovanýochrannýspínačprotichybnémuprúdu(prúdovýchránič-RCD).Priprípojkezohľadnite"Elektricképripojenie".Technickéúdajejepotrebnépresnedodržiavať!Spínacíprístrojmusíbyťuzemnený.Pretentoúčeljenutnépripojiťochrannývodičkoznačenejuzemňovacejsvorke(;). Prierez kábla ochranné-hovodičamusízodpovedaťmiestnympredpisom.Ak bol spínací prístroj vypnutý pomocou ochranného zariadenia, možno ho opätovne zapnúť až po odstránení chyby.
296 WILOSE04/2015V05DINA4
Slovenčina POPIS VÝROBKU
Používanieelektronickýchzariadení,akýmisúnapríklad riadenia s jemným rozbehom alebo frekvenčnémeniče,niejevkombináciistýmtospínacímprístrojommožné.Čerpadlájenutnépripojiťpriamo.
2.4. Správanie sa počas prevádzkyPočasprevádzkyspínaciehoprístrojajenutnédodržiavaťzákonyapredpisytýkajúcesabezpeč-nosti na pracovisku, prevencie úrazov a manipulá-cie s elektrickými zariadeniami, ktoré sú platné na miestepoužívania.Vzáujmebezpečnéhopriebe-huprácprevádzkovateľmusístanoviťrozdelenieprác pre personál. Celý personál je zodpovedný za dodržiavaniepredpisov.Obsluha, indikácia prevádzkového stavu a signa-lizáciaporúchprebiehaprostredníctvomtlačidielaLEDdiódnatelese.Kryttelesamusíbyťpočasprevádzky zatvorený!
NEBEZPEČENSTVO vplyvom nebezpečného elektrického napätia! Pri prácach na otvorenom spínacom prístroji hrozí nebezpečenstvo ohrozenia života v dô-sledku zásahu elektrickým prúdom! Obsluhu možno vykonávať len pri zatvorenom kryte!
2.5. Aplikované normy a smerniceSpínací prístroj podlieha rôznym európskym smerniciam a harmonizovaným normám. Presné údaje sú uvedené vo vyhlásení o zhode ES.Okremtohosapripoužívaní,inštaláciiademon-tážispínaciehoprístrojauplatňujúajrôzneďalšiepredpisy.
2.6. Označenie CEZnačkeCEjeumiestnenánatypovomštítku.
3. Popis výrobkuSpínacíprístrojjevyrábanýsmaximálnoustarost-livosťouapodliehaneustálejkontrolekvality.Vprípadesprávnejinštalácieaúdržbyjezabezpe-čenábezporuchováprevádzka.
3.1. Použitie v súlade s určením a oblasti použitia
NEBEZPEČENSTVO v dôsledku výbušnej atmo-sféry! Pri používaní pripojeného čerpadla a signál-neho snímača v prostrediach ohrozených výbuchom hrozí nebezpečenstvo vzniku smrteľných poranení v dôsledku výbuchu! Pripojené čerpadlo a signálny snímač sa musia vždy používať mimo prostredí ohrozených výbuchom. Inštaláciu musí vždy vykonávať odborný elektrikár.
• k inštalácii spínacieho prístroja v prostrediach ohrozených výbuchom!
• k zaplaveniu spínacieho prístroja!Kpoužívaniuprístrojavsúladesjehoúčelompatríajdodržiavanietohtonávodu.Každéinépoužíva-niesapovažujezapoužívanie,ktoréjevrozporesurčenímvýrobku.
• Vyhotovenie „S“ nedisponuje hlavným spína-čom.Ztohtodôvodujevtakomtoprípadekdispozíciivoprednamontovanázástrčka.
• Vyhotovenie „O“ nedisponuje hlavným spí-načomaanizástrčkou.Namiesteinštaláciejepreto v súlade s miestnymi predpismi nutné zabezpečiťpríslušnézariadenienaodpojenieodelektrickej siete!
• LED diódy na indikáciu aktuálneho prevádzkového stavu (prevádzka/porucha)• Automatická prevádzka• Prevádzkačerpadla• Zaplavenie• Indikácia servisných intervalov• Poruchavdôsledkupreťaženia• Porucha vinutia• Monitorovanieurčitýchprevádzkovýchpara-
metrov (len pri vyhotovení „S“)• Ovládacípanelstlačidlami
• Kombináciestýkačovprepripojeniečerpadielspriamym štartom, vrátane elektronického spúš-ťačapreúčelyisteniaprotinadmernémuelektric-kému prúdu
3.3. Popis funkcie Mikrokontrolérom riadený spínací prístroj Micro Controlslúžinariadeniedvochčerpadielspev-nýmpočtomotáčok,ktorésúspínanévzávislostiod výšky hladiny.Snímanie výšky hladiny sa vykonáva ako dvojbo-dováreguláciaprostredníctvomvždyjednéhopla-vákovéhospínačaprekaždéčerpadlo,ktorýmusí
NávodnamontážaobsluhuWilo-ControlMS-L2x4kW 297
PREPRAVA A SKLADOVANIE Slovenčina
byťkdispozíciinamiesteinštalácie.Vzávislostiod výšky hladiny dochádza k automatickému zap-nutiuresp.vypnutiučerpadla.Požadovanúdobudobehumožnonastaviťpomocoupotenciometra.Pokaždomprocesečerpaniasavykonávýmenačerpadiel!Pri dosiahnutí úrovne zaplavenia (monitorovanie pomocousamostatnéhoplavákovéhospínača)dôjde k vydaniu optického a akustického hlásenia aknútenémuspusteniučerpadiel.Zbernéporu-chové hlásenie (SSM) je aktívne.Indikácia aktuálnych prevádzkových stavov sa vykonáva prostredníctvom LED diód na prednej strane.Obsluhasavykonávapomocou5tlačidielnaovládacompaneli,ktorýsanachádzanabočnejstrane.Poruchy sú opticky indikované pomocou LED diód aakustickypomocouintegrovanéhobzučiaka.Poslednáporuchasauložídopamäteporúch.
3.6. Voliteľná výbavaZabudovaním akumulátora (dostupný ako prí-slušenstvo)možnozaistiť,abybolovprípadevýpadku prúdu nezávisle od napájania zo siete vydávané poplašné hlásenie. Ako poplach je vydá-vaný akustický trvalý signál.
3.7. Rozsah dodávky
Štandardný variant a variant „O“• Spínací prístroj• 3xredukčnétesnenieprekáblovúpriechodku• 2xprispôsobenédrôtenémostíkyprepripojenienasieť
vodu bez obsahu fekálií• Plavákovýspínačpreagresívnusplaškovúvodua
splaškovú vodu s obsahom fekálií• NiMHakumulátor(9 V/200 mAh)prepoplašnéhlásenienezávisléodnapájaniazosietepreúčelysignalizácie v prípade výpadku elektrického prúdu
prípade výskytu nedostatkov je potrebné ešte v deňdodávkyinformovaťprepravnúspoločnosť,resp.výrobcu,vopačnomprípadeniejemožnéuplatniťžiadnenároky.Prípadnéškodyjepotreb-nézdokumentovaťvprepravnýchdokladoch!
• Pripojené prívodné vedenia elektrického prúdu a namontovanézástrčkyjenutnéchrániťpredzalo-mením, poškodením a vniknutím vlhkosti.
OPATRNE, dávajte pozor na vlhkosť! Vniknutím vlhkosti do spínacieho prístroja dôjde k jeho poškodeniu. Pri skladovaní dbajte na povolenú mieru vlhkosti vzduchu a zabez-pečte také miesto uskladnenia, na ktorom nebude hroziť zaplavenie.
• Po dlhšom skladovaní je nutné spínací prístroj predjehouvedenímdoprevádzkyočistiťodprachu. V prípade vytvárania kondenzátu je nutné skontrolovaťbezchybnúfunkčnosťjednotlivýchkonštrukčnýchdielov.Poškodenékonštrukčnédielyjenutnéokamžitevymeniť!
5.1. VšeobecnePre plánovanie a prevádzku technického zariade-niapreodpadovúvodusaupozorňujenapríslušnémiestne predpisy a smernice týkajúce sa techniky preodpadovúvodu(napr.združenietechnikypreodpadovú vodu ATV).Pri nastavovaní monitorovania výšky hladiny je nutnédbaťnamin.prekrytiepripojenýchčerpa-diel vodou.
5.2. Druhy inštalácie• Inštalácia na stenu
5.3. Montáž
NEBEZPEČENSTVO v dôsledku výbušnej atmo-sféry! Spínací prístroj nedisponuje povolením pre používanie v prostrediach ohrozených výbuchom, a preto je nutné ho vždy nain-štalovať mimo takýchto prostredí! V prípade nedodržania hrozí nebezpečenstvo ohrozenia života spôsobené výbuchom! Pripojenie musí vykonať vždy odborný elektrikár.
• Konštrukčnédielyazákladymusiabyťdostatoč-nepevné,abyumožňovaliupevneniepotrebnév súlade s príslušnou funkciou. Za vyhotovenie základuvhodnéhozhľadiskarozmerov,pevnostiazaťažiteľnostijezodpovednýprevádzkovateľresp.príslušnýdodávateľ.
• Jenutnédodržiavaťnasledujúcepodmienkyokolia:• Teplotaokolia/prevádzkováteplota:-30 ... +60 °C
• Max.rel.vlhkosťvzduchu:50 %
NávodnamontážaobsluhuWilo-ControlMS-L2x4kW 299
INŠTALÁCIA Slovenčina
• Inštalácia bez rizika zaplavenia• Skontrolujte,čisúexistujúceplánovaciepodklady(montážneplány,vyhotoveniemiestainštalácie,schéma zapojenia) kompletné a správne.
5.3.1. Základné informácie týkajúce sa upevnenia spínacieho prístrojaSpínacíprístrojmožnonainštalovaťnarôznekonštrukcie(betónovástena,montážnalištaatď.).Ztohtodôvodumusíbyťnamiesteinštaláciekdispozíciiupevňovacímateriál,ktorýjevhodnýpre príslušnú konštrukciu.Priupevňovacommateriálidbajtenanasledovné:
• Dbajtenasprávnuvzdialenosťodokrajov,abynedošlo k vzniku škrabancov a k odlupovaniu stavebného materiálu.
• Hĺbkavyvŕtanéhootvorumusízodpovedaťdĺžkeskrutky.Odporúčamevyvŕtaťotvorshĺbkouzod-povedajúcoudĺžkeskrutky+5 mm.
• Prachvznikajúciprivŕtanínegatívneovplyvňujepridržiavaciusilu.Pretoplatí:Vyvŕtanýotvorvždyprefúknite alebo povysávajte.
• Pri inštalácii dbajte na to, aby nedošlo k poškode-niuupevňovaciehomateriálu.
5.3.2. Inštalácia spínacieho prístroja
Inštalácia na stenuUpevnenie spínacieho prístroja k stene sa vyko-náva pomocou 4 skrutiek a príchytiek.
4. Pomocouštyrochskrutiek(max.Ø:4 mm)avhodných príchytiek upevnite spínací prístroj k stene.
5.3.3. Umiestnenie signálnych snímačovPreautomatickériadeniepripojenéhočerpadlajenutnénainštalovaťpríslušnémonitorovanievýškyhladiny. Monitorovanie výšky hladiny je nutné zabezpečiťnamiesteinštalácie.Akosignálnesnímačemožnopoužiťplavákovéspínače.Pripojeniesnímačovvýškyhladinyaleboelektródniejemožné.Inštaláciapríslušnýchsignálnychsnímačovsavykonávapodľaplánuinštalácie zariadenia.
NEBEZPEČENSTVO v dôsledku výbušnej atmo-sféry! Pri používaní pripojených signálnych snímačov v prostrediach ohrozených výbuchom hrozí nebezpečenstvo vzniku smrteľných poranení v dôsledku výbuchu! Pripojené signálne sní-mače sa musia vždy používať mimo prostredí ohrozených výbuchom. Inštaláciu musí vždy vykonávať odborný elektrikár.
OHROZENIE života vplyvom nebezpečného elektrického napätia! Pri neodbornom elektrickom pripojení hrozí nebezpečenstvo vzniku smrteľných poranení v dôsledku zásahu elektrickým prúdom! Elek-trické pripojenie smie vykonávať len odborný elektrikár schválený miestnym dodávateľom energií, pričom musí dodržiavať platné miest-ne predpisy.
NEBEZPEČENSTVO v dôsledku výbušnej atmo-sféry! Pri používaní pripojeného čerpadla a signál-neho snímača v prostrediach ohrozených výbuchom hrozí nebezpečenstvo vzniku smrteľných poranení v dôsledku výbuchu! Pripojené čerpadlo a signálny snímač sa musia vždy používať mimo prostredí ohrozených výbuchom. Inštaláciu musí vždy vykonávať odborný elektrikár.
INFORMÁCIA
• Vzávislostiodimpedanciesystémuamax.počtuspínanípripojenýchspotrebičovzahodinumôžedôjsťkvýkyvoma/alebopoklesomna-pätia.Elektricképripojeniesmievykonávaťlenodborný elektrikár, ktorý disponuje povolením odmiestnehododávateľaelektrickejenergie
• Pri spínacích prístrojoch bez zariadenia na od-pojenieodelektrickejsiete(vyhotovenie„O“:bezhlavnéhospínačaalebozástrčky)musiabyťtakétoističekdispozíciinamiesteinštalácie!
300 WILOSE04/2015V05DINA4
Slovenčina INŠTALÁCIA
• Odporúčamenainštalovaťochrannýspínačprotichybnémuprúdu(prúdovýchránič-RCD,typA, sínusový elektrický prúd). Dbajte pritom aj na miestne predpisy a normy!
• Prívodné vedenie elektrického prúdu nainštaluj-te v súlade s platnými normami/predpismi a so schémou zapojenia.
• Zariadenie (spínací prístroj a všetky elektrické spotrebiče)uzemnitepodľapredpisov.
Obr. 2.: Prehľad jednotlivých komponentov
A Spínacíprístrojshlavnýmspínačom
B Spínacíprístrojsozástrčkou
C Spínacíprístrojbezhlavnéhospínačaazástrčky
1 Hlavnýspínač 6 DIPspínač2
2 Stýkačmotora 7 Potenciometer pre dobu dobehu
3 Svorkovnica 8 Miesto pre zasunutie akumulátora
4 Uzemňovaciesvorky 9 Sieťovásvorkovnica
5 DIPspínač1
5.4.1. DIP spínačeSpínacíprístrojjevybavenýdvomiDIPspínačmi.Pomocou nich sa vykonáva zapínanie/vypínanie rôznychfunkcií:
• DIPspínač1,nadpotenciometrom PomocoutohtoDIPspínačasavykonávanasta-venie hodnoty menovitého prúdu pre ochranu motora a aktivácia alebo deaktivácia funkcie „ochranaprotizatuhnutiučerpadla“ainternéhobzučiaka.
• DIPspínač2,podpotenciometrom PomocoutohtoDIPspínačasavykonávavýbersieťovéhonapätia(lenprištandardnomvyho-tovení a vyhotovení „O“), stanovenie servisných intervalov,aktivácia/deaktiváciapripojenýchčer-padiel a monitorovanie prevádzkových paramet-rov (len pri vyhotovení „S“).
5.4.2. Pripojenie spínacieho prístroja na sieť: s hlav-ným spínačomKonce káblov prívodného vedenia elektrického prúdu nachádzajúceho sa na mieste inštalácie preveďtecezkáblovépriechodkyapríslušnýmspôsobom ich upevnite.Nasledujúcimspôsobompripojtejednotlivéžilyk hlavnému spínaču:
• Sieťováprípojka3~400 V:CEEzásuvka(musíbyťk dispozícii pravotočivé pole!)
5.4.4. Pripojenie spínacieho prístroja na sieť: bez hlav-ného spínača a zástrčky (vyhotovenie „O“)Konce káblov prívodného vedenia elektrického prúdu nachádzajúceho sa na mieste inštalácie preveďtecezkáblovépriechodkyapríslušnýmspôsobom ich upevnite.Nasledujúcimspôsobompripojtejednotlivéžilyk sieťovej svorkovnici:
5.4.5. Pripojenie čerpadla na sieťKonce káblov prívodného vedenia elektrického prúdučerpadla,nachádzajúcehosanamiesteinštalácie,preveďtecezkáblovépriechodkyapríslušným spôsobom ich upevnite.Nasledujúcimspôsobompripojtejednotlivéžilyk stýkaču motoraprepríslušnéčerpadlo(P1,P2):
Aktivácia čerpadielPripojenéčerpadlájenutnéaktivovaťpomocouDIPspínača2,póly6a7.Pólysúzvýrobyna-stavené na „OFF“. V tejto polohe sa nevykonáva zapínaniečerpadielvzávislostiodmonitorovaniavýšky hladiny.
Nastavenie ochrany motoraElektronickáochranamotoramonitorujepočasprevádzkymenovitýprúdpripojenýchčerpadiel.Priprekročenínastavenejhodnotymenovitéhoprúdudôjdekokamžitémuvypnutiu.
INFORMÁCIA Pri pripojení trojfázových motorov dôjde po 1 stakistokvypnutiu,akhodnotamenovitéhoprúdupočasprevádzkyklesnepod300 mA!
Pokaždomvypnutíjenutnépomocoutlačidla„Reset“potvrdiťporuchu.Ochranamotoramusíbyťnastavenánahodnotumenovitého prúdu uvedenú na typovom štítku.NastaveniepožadovanejhodnotymenovitéhoprúdusavykonávapomocouDIPspínača1,póly1-5.Najnižšiahodnotaprúduje1,5 A,pričomvtedy sú všetky póly v polohe „OFF“. Zapnutím jednotlivých pólov (poloha „ON“) sa hodnota prúdu zvyšuje o hodnotu príslušného pólu.
Pól 1 2 3 4 5
Hodnota prúdu 0,5A 1,0A 2,0A 3,0A 4,0A
Príklad:požadovanáhodnotaprúdu7,5 A 1,5 A+2,0 A(pól3)+4,0 A(pól5)=7,5 A
5.4.6. Pripojenie monitorovania teploty vinutiaPremonitorovanieteplotymožnopripojiťbimeta-lickésnímače.Monitorovanie disponuje automatickým potvr-dzovaním.Toznamená,žepoochladenívinutiamotora sa automaticky vykoná reset poruchy a LED dióda zhasne!Nasvorkovnicipripojtežilyksvorkámpreprísluš-néčerpadlo:
• Nesmiebyťprítomnéžiadnerušivénapätie!• Pri pripojení monitorovania vinutia je nutné odstrániťmostíknainštalovanývovýrobe!
5.4.7. Pripojenie signálneho snímača pre snímanie výšky hladinySnímanie výšky hladiny sa vykonáva pomocou dvochplavákovýchspínačov.Pripojeniesnímačovvýškyhladinyaelektródniejemožné!Konce káblov vedenia nachádzajúceho sa na miesteinštaláciepreveďtecezkáblovépriechod-ky a príslušným spôsobom ich upevnite.Nasvorkovnicipripojtežilyksvorkámpreprísluš-néčerpadlo:
5.4.8. Pripojenie ochrany pred zaplavenímProstredníctvomplavákovéhospínačamožnozrealizovaťpovodňovépoplašnézariadenie.Vprí-pade zaplavenia dôjde nielen k vydaniu optického (LEDdióda)aakustického(bzučiak)výstražnéhohlásenia,aleajknútenémuspusteniučerpadiel.Okrem toho je v takomto prípade aktívne aj zber-né poruchové hlásenie.Monitorovanie disponuje automatickým po-tvrdzovaním.Toznamená,žepopoklesevýškyhladiny sa automaticky vykoná reset poruchy a LED dióda zhasne!Konce káblov vedenia nachádzajúceho sa na miesteinštaláciepreveďtecezkáblovépriechod-ky a príslušným spôsobom ich upevnite.Žilypripojteksvorkám9a10(HW)svorkovnice.
5.4.9. Prípojka zberného poruchového hlásenia (SSM)Prostredníctvom príslušných svoriek je k dispozícii beznapäťovýkontaktpreexternéhlásenia(napr.húkačka,bleskovážiarovkaalebospínacíprístrojna spustenie poplachu).
• Kontakt:prepínacíkontakt• Svorky:11,12,13• Min.spínacívýkon:12 VDC,10 mA• Max.spínacívýkon:250 VAC,1 A• V prípade poplachu, pri výpadku napätia a pri vypnutomhlavnomspínačijekontaktmedzisvor-kami 12 a 13 spojený.Konce káblov vedenia nachádzajúceho sa na miesteinštaláciepreveďtecezkáblovépriechod-ky a príslušným spôsobom ich upevnite.
302 WILOSE04/2015V05DINA4
Slovenčina INŠTALÁCIA
Žilypripojtepodľapožadovanejfunkcieksvorkám11, 12 a 13 svorkovnice.
NEBEZPEČENSTVO vplyvom nebezpečného elektrického napätia! Pre umožnenie tejto funkcie je na svorkách prítomné rušivé napätie. Toto napätie je na svorkách prítomné aj pri vypnutom hlavnom spínači. Hrozí nebezpečenstvo ohrozenia života! Pred vykonávaním akýchkoľvek prác je nutné odpojiť napájanie zdroja napätím!
5.4.10. Pripojenie externého poplašného hlásenia pri zaplavení (poplach)Prostredníctvom príslušných svoriek je k dispozícii beznapäťovýkontaktpreexternéhláseniapriak-tívnompovodňovompoplašnomzariadení(napr.húkačka,bleskovážiarovkaalebospínacíprístrojna spustenie poplachu).
• Kontakt:prepínacíkontakt• Svorky:14,15,16• Min.spínacívýkon:12 VDC,10 mA• Max.spínacívýkon:250 VAC,1 A• V prípade poplachu je kontakt medzi svorkami 15
a 16 spojený.Konce káblov vedenia nachádzajúceho sa na miesteinštaláciepreveďtecezkáblovépriechod-ky a príslušným spôsobom ich upevnite.Žilypripojtepodľapožadovanejfunkcieksvorkám14, 15 a 16 svorkovnice.
NEBEZPEČENSTVO vplyvom nebezpečného elektrického napätia! Pre umožnenie tejto funkcie je na svorkách prítomné rušivé napätie. Toto napätie je na svorkách prítomné aj pri vypnutom hlavnom spínači. Hrozí nebezpečenstvo ohrozenia života! Pred vykonávaním akýchkoľvek prác je nutné odpojiť napájanie zdroja napätím!
5.4.11. Zapnutie/vypnutie bzučiakaPrizapnutombzučiakusúvýstražnéhláseniapo-pri optickom zobrazení indikované aj akusticky.Internýbzučiakmožnozapínaťavypínaťpomo-couDIPspínača1,pól7:
INFORMÁCIA V prípade namontovaného akumulátora pre po-plašné hlásenie nezávislé od napájania zo siete nemožnobzučiakprivýpadkuprúdu,vypnutípomocouhlavnéhospínačaalebovytiahnutísieťovejzástrčkyvypnúťpomocouDIPspínača.Predeaktiváciubzučiakajevtakomtoprípadevždynutnéodmontovaťakumulátor!
5.4.12. Zapnutie/vypnutie ochrany proti zatuhnutiu čerpadlaPrezabráneniedlhšímdobámnečinnostipri-pojenýchčerpadielmožnovykonávaťcyklickýtestovací chod (funkcia ochrany proti zatuhnutiu čerpadla).Testovacíchodtrvajúci2 ssavykonáva
5.4.13. Zapnutie/vypnutie indikácie servisných inter-valovPrezvýšenieprevádzkovejbezpečnostizariadeniamožnozapnúťindikáciuservisnýchintervalov.Pouplynutí nastaveného intervalu dôjde k vydaniu optickéhohláseniaprostredníctvomžltejLEDdiódy na prednej strane. Nedôjde k vydaniu akus-tického hlásenia a kontakt zberného poruchového hlásenianiejeaktívny!Zaznamenávaniečasusavykonávapriebežnepriprítomnomsieťovomnapätí.Reset počítadla musí vykonať servisná služba Wilo!
5.4.14. Zapnutie/vypnutie monitorovania prevádzko-vých parametrov (len pri vyhotovení „S“!)Prezvýšenieprevádzkovejbezpečnostizariade-niamôžeprebiehaťmonitorovanienasledujúcichprevádzkovýchparametrovpripojenýchčerpadiel:
• Početspínanízahodinu• Početspínanízadeň• Doba prevádzky za hodinuPriprekročeníparametrovzadanýchvovýrobedôjde k vydaniu optického hlásenia prostredníc-tvomžltejLEDdiódynaprednejstrane.Nedôjdekvydaniu akustického hlásenia a kontakt zberného poruchového hlásenia nie je aktívny!Reset počítadla musí vykonať servisná služba Wilo!
Z výroby sú všetky monitorovania deaktivované (pól v polohe „OFF“).
5.4.15. Nastavenie doby dobehuPojem doba dobehu predstavuje dobu, ktorá uplynieodsignálu„VYP.“plavákovéhospínačaažpovypnutiečerpadlaspínacímprístrojom.Doba dobehu sa plynulo nastavuje pomocou potenciometra.Rozsahnastavenia:
• Štandardnévyhotovenie:0...120 s• Vyhotovenie„S“:0...30 s• Vyhotovenie„O“:0...120 s
NávodnamontážaobsluhuWilo-ControlMS-L2x4kW 303
OVLÁDANIE A FUNKCIA Slovenčina
5.4.16. Inštalácia akumulátoraZabudovanímakumulátoramožnozaistiť,abybolo v prípade výpadku prúdu nezávisle od na-pájania zo siete vydávané poplašné hlásenie. Ako poplach je vydávaný akustický trvalý signál.
1. Akumulátorumiestnitedourčenéhodržiaka.Dbajte na správnu polaritu!
• Priklesajúcichteplotáchsaznižujeajkapacitaakumulátora. Tým dochádza aj k skráteniu doby prevádzky akumulátora!
6. Ovládanie a funkciaV tejto kapitole sa nachádzajú všetky informácie týkajúce sa spôsobu funkcie a ovládania spínacie-ho prístroja.
OHROZENIE života vplyvom nebezpečného elektrického napätia! Pri prácach na otvorenom spínacom prístro-ji hrozí nebezpečenstvo ohrozenia života v dôsledku zásahu elektrickým prúdom! Všetky práce na jednotlivých konštrukčných dieloch musí vykonávať odborný elektrikár.
INFORMÁCIA Po prerušení prívodu elektrického prúdu dôjde k automatickému spusteniu spínacieho prístroja v naposledynastavenomprevádzkovomrežime!
6.1. Ovládacie prvkyOvládanie spínacieho prístroja sa vykonáva po-mocou5tlačidielnabočnomovládacompaneli.Aktuálny prevádzkový stav je indikovaný pomo-cou 11 LED diód na prednej strane.
6.1.1. Hlavný spínač (len štandardné vyhotovenie)Odpojenie od elektrickej siete sa pri štandardnom vyhotovenívykonávapomocouhlavnéhospínača.Poloha„0“=spínacíprístrojjevypnutýPoloha „1“ = spínací prístroj je zapnutý
Ručný režimStlačenímtlačidlaprepríslušnéčerpadlo(čerpadlo1=P1,čerpadlo2=P2)dôjdekzapnutiučerpadlanezávisle od signálu monitorovania výšky hladiny. Čerpadlobežídovtedy,kýmjetlačidlostlačené.Tátofunkciajeurčenápretestovaciuprevádzku.Automatická prevádzkaStlačenímtlačidladôjdekaktiváciiautomatickejprevádzky.Čerpadlásazapínajúvzávislostiodsignálu monitorovania výšky hladiny. Pri vypínaní čerpadielbudezohľadnenádobadobehučerpadiel.StopStlačenímtlačidladôjdekdeaktiváciiautomatic-kej prevádzky a prepnutiu spínacieho prístroja do režimuStand-by(pohotovostnýrežim).Vtakomtoprípadeniesúčerpadláriadenévzávislostiodvýškyhladiny.Bzučiak VYP./ResetStlačenímtlačidladôjdekvypnutiuintegrovanéhobzučiakapočasvýstražnéhohláseniaakdeaktivá-cii relé poruchového hlásenia (zberné poruchové hlásenie).Dlhšímstlačenímdôjdekpotvrdeniuindikovanejporuchy a k odblokovaniu riadenia.
6.1.3. LED indikátoryLEDdiódytýkajúcesačerpadielsanachádzajúvdvoch radoch nad symbolmi. Horný rad indikuje aktuálnystavčerpadla1,dolnýradaktuálnystavčerpadla2.
Indikácia pripojenia na sieť (zelená farba)LEDdiódasvieti,keďsúnapájanienapätímariadia-ce napätie prítomné.Automatická prevádzka (zelená farba)LED dióda bliká: Spínací prístroj je zapnutý, ale na-chádzasavrežimeStand-by(pohotovostnýrežim).LED dióda svieti: Automatická prevádzka je zap-nutá.LEDdiódanesvieti:Čerpadlojedeaktivované.Prevádzka čerpadla (zelená farba)LED dióda bliká:Čerpadlobežípočasnastavenejdoby dobehu.LED dióda svieti:Čerpadlobeží.Indikácia servisných intervalov / monitorovanie prevádzkových parametrov (žltá farba)LEDdiódasvieti:DošlokuplynutiuservisnéhointervaluLEDdiódabliká:DošlokprekročeniuprevádzkovýchparametrovZaplavenie (červená farba)LED dióda svieti:Boladosiahnutáúroveňzapla-veniaadošlokaktiváciipovodňovéhopoplašnéhozariadenia.Porucha „Nadmerný prúd“ (červená farba)LED dióda bliká: Spínací prístroj je prevádzkovaný bezzaťaženia.LED dióda svieti:Došlokprekročeniuhodnotymenovitého prúdu.
Akpriaktívnomblokovanítlačidieldôjdekstla-čeniuniektoréhoztlačidiel,všetkyLEDdiódysatakistorozsvietiana2 s.
INFORMÁCIA PriaktívnomblokovanítlačidielmožnopočaspoplašnéhohláseniapomocoutlačidlaBzu-čiakVYP./Resetvypnúťbzučiakadeaktivovaťrelé poruchového hlásenia (zberné poruchové hlásenie). Potvrdenie poruchy a odblokovanie riadenianiejemožné!
7. Uvedenie do prevádzkyOHROZENIE života vplyvom nebezpečného elektrického napätia! Pri neodbornom elektrickom pripojení hrozí nebezpečenstvo vzniku smrteľných porane-ní v dôsledku zásahu elektrickým prúdom! Elektrické pripojenie musí podľa platných miestnych predpisov skontrolovať odborný elektrikár, ktorý disponuje povolením od miestneho dodávateľa elektrickej energie.
INFORMÁCIA
• Po prerušení prívodu elektrického prúdu dôjde k automatickému spusteniu spínacieho prístroja v naposledynastavenomprevádzkovomrežime!
• Dbajtenanávodynamontážaobsluhuvýrobkovnachádzajúcich sa na mieste inštalácie (plaváko-véspínače,pripojenéčerpadlá)anadokumen-táciu zariadenia!
Kapitola „Uvedenie do prevádzky“ obsahuje všet-kydôležitépokynyprepersonálobsluhy,ktorésúpotrebnéprebezpečnéuvedeniespínaciehoprístroja do prevádzky a pre jeho obsluhu.Tentonávodjenutnévždyuschovávaťprispína-comprístrojialebonamiesteurčenomnatentoúčel,kdeknemumákedykoľvekprístupcelýpersonál obsluhy. Celý personál, ktorý pracuje na spínacomprístrojiresp.sním,musímaťnajprvkdispozíciitentonávod,prečítaťsihoaporozumieťjeho obsahu.Aby sa pri uvedení spínacieho prístroja do pre-vádzky zabránilo vecným škodám a poraneniam osôb,jebezpodmienečnenutnédodržiavaťnasledujúcebody:
• Pripojenie spínacieho prístroja bolo vykonané podľakapitoly„Inštalácia“avsúladesplatnýminárodnými predpismi.
• Spínací prístroj je zaistený a uzemnený v súlade s predpismi.
7.1. Monitorovanie výšky hladinyPlavákovéspínačesúnainštalovanévsúladesúdajmizadefinovanýmiprezariadenieapožado-vané spínacie body sú nastavené.
7.2. Prevádzka vo výbušnom prostredíSpínacíprístrojnesmiebyťnainštalovanýaprevádzkovaný v prostrediach ohrozených vý-buchom!Pripojenie monitorovacích zariadení a signálnych snímačov,ktorésapoužívajúvprostrediachohro-zených výbuchom, je prísne zakázané!
NEBEZPEČENSTVO v dôsledku výbušnej atmo-sféry! Pri používaní spínacieho prístroja resp. pripojeného čerpadla a signálneho snímača v prostrediach ohrozených výbuchom hrozí nebezpečenstvo vzniku smrteľných poranení v dôsledku výbuchu! Spínací prístroj, pripoje-né čerpadlo a signálny snímač musia byť vždy nainštalované mimo prostredí ohrozených výbuchom.
7.3. Zapnutie spínacieho prístroja
OHROZENIE života vplyvom nebezpečného elektrického napätia! Všetky nastavenia je nutné vykonať na kon-štrukčných dieloch v spínacom prístroji. Pri prácach na otvorenom spínacom prístroji hrozí nebezpečenstvo ohrozenia života v dôsledku zásahu elektrickým prúdom! Všetky práce musí vykonávať odborný elektrikár.
INFORMÁCIA Po prerušení prívodu elektrického prúdu dôjde k automatickému spusteniu spínacieho prístroja v naposledynastavenomprevádzkovomrežime!
Predzapnutímjenutnéskontrolovaťnasledujúcebody:
• Kontrola inštalácie.• Všetkypripájaciesvorkymusiabyťutiahnuté!• SprávnenastavenieDIPspínača1a2:
INFORMÁCIA Ak po zapnutí zaznie akustický signál a všetky LED diódy postupne blikajú v protismere chodu hodinovýchručičiek(sekvenčnéblikanie),vpri-pojenínasieťsavyskytlachybafázy.Vtakomtoprípadesariaďteinformáciamiuvedenýmivbode„Kontrolasmeruotáčania“.
7.4. Kontrola smeru otáčania pripojených trojfázo-vých motorovVo výrobe bola vykonaná kontrola a nastavenie správnehosmeruotáčaniaspínaciehoprístrojaprepravotočivépole.Pripojenie spínacieho prístroja a pripojených čerpadieljenutnévykonaťpodľaúdajovtýkajú-cichsaoznačeniažíl,ktorésúuvedenévschémezapojenia.
7.4.1. Kontrola smeru otáčaniaKontrolusmeruotáčaniapripojenéhočerpadlamožnovykonaťpomocoukrátkehotestovaciehochodutrvajúcehomax.2minúty.
OPATRNE, nebezpečenstvo poškodenia čer-padla! Testovací chod pripojeného čerpadla možno vykonať len pri povolených prevádzkových podmienkach! V tejto súvislosti dodržiavajte pokyny uvedené v návode na montáž a obslu-hu čerpadla a zabezpečte, aby boli dodržané potrebné prevádzkové podmienky.
7.4.2. Pri nesprávnom smere otáčania
Po zapnutí zaznie akustický signál a všetky LED diódy postupne blikajú v protismere chodu hodinových ručičiek:Pripojenie spínacieho prístroja je chybné a pripo-jenéčerpadlobežíopačne.Jenutnézameniť2fázy/vodičesieťovéhonapája-nia spínacieho prístroja.
Čerpadlo beží opačne:Pripojenie spínacieho prístroja je správne. Pripo-jeniečerpadlajenesprávne.Jenutnézameniť2fázyprívodnéhovedeniačerpadla.
7.5. Aktivácia automatickej prevádzky zariadeniaPred zapnutím automatickej prevádzky skontro-lujte nastavenia hladiny spínania a doby dobehu.Poskontrolovanívšetkýchnastavenímôžetezapnúťzariadenie.
7.6. Správanie sa počas prevádzkyPočasprevádzkyspínaciehoprístrojajenutnédodržiavaťzákonyapredpisytýkajúcesabezpeč-nosti na pracovisku, prevencie úrazov a manipulá-cie s elektrickými zariadeniami, ktoré sú platné na miestepoužívania.Vzáujmebezpečnéhopriebehuprácprevádzko-vateľmusístanoviťrozdelenieprácprepersonál.Celýpersonáljezodpovednýzadodržiavaniepredpisov.Vpravidelnýchintervalochskontrolujte,činasta-veniaeštezodpovedajúaktuálnympožiadavkám.
306 WILOSE04/2015V05DINA4
Slovenčina VYRADENIE Z PREVÁDZKY/LIKVIDÁCIA
V prípade potreby je nutné nastavenia príslušným spôsobomprispôsobiť.
8. Vyradenie z prevádzky/likvidáciaVšetkyprácesamusiavykonávaťveľmistarost-livo.
8.1. Deaktivácia automatickej prevádzky zariadenia1. Stlačtetlačidlo„stop“naovládacompaneli.2. LEDdióda„Prevádzkačerpadla“zhasne.3. LED dióda „auto“ bliká4. SpínacíprístrojsanachádzavrežimeStand-by
(pohotovostnýrežim).
INFORMÁCIA Ochrana pred zaplavením nie jevrežimeStand-by(pohotovostnýrežim)aktívna.Pridosiahnutíhladinyzapnutiapreochranupredzaplavením:
• nedôjdeknútenémuspusteniučerpadiel.• dôjde k vydaniu optického a akustického vý-stražnéhohlásenia
• dôjde k aktivácii kontaktu zberného poruchové-ho hlásenia.
8.2. Dočasné vyradenie z prevádzkyPridočasnomvypnutíjenutnévypnúťriadenieapomocouhlavnéhospínačavypnúťajspínacíprístroj.Takbudúspínacíprístrojazariadeniekedykoľvekpripravenénaprevádzku.Zadefinovanénasta-veniasúvspínacomprístrojiuloženénezávisleodprítomnostinapájania,čímnemôžedôjsťkichstrate.Dbajtenadodržiavaniepríslušnýchpodmienokokolia:
OPATRNE, dávajte pozor na vlhkosť! Vniknutím vlhkosti do spínacieho prístroja dôjde k jeho poškodeniu. Počas doby ne-činnosti dbajte na povolenú mieru vlhkosti vzduchu a zabezpečte také miesto inštalácie, na ktorom nebude hroziť zaplavenie.
čerpadla“.3. LED dióda „auto“ bliká.4. Pomocouhlavnéhospínačavypnitespínacíprí-
stroj (poloha „OFF“).5. LED dióda „on“ zhasne.
8.3. Definitívne vyradenie z prevádzky
OHROZENIE života vplyvom nebezpečného elektrického napätia! Pri neodbornom zaobchádzaní hrozí nebez-pečenstvo vzniku smrteľných poranení v dôsledku zásahu elektrickým prúdom! Tieto práce smie podľa platných miestnych predpi-sov vykonávať len odborný elektrikár, ktorý disponuje povolením od miestneho dodávate-ľa elektrickej energie.
8.3.1. Vrátenie/uskladneniePreúčelyodoslaniamusíbyťspínacíprístrojvodo-tesne zabalený a chránený proti nárazom.V tejto súvislosti dbajte aj na pokyny uvedené v kapitole „Preprava a skladovanie“!
8.4. LikvidáciaSprávnym odstránením tohto výrobku zabrá-niteškodámnaživotnomprostredíaohrozeniuzdravia.
• Prilikvidáciitohtovýrobkuajehočastívyužiteresp.kontaktujteverejnéalebosúkromnéspoloč-nosti zaoberajúce sa likvidáciou odpadu.
• Ďalšieinformácieosprávnejlikvidáciizískateod mestskej samosprávy, úradu zodpovedného za likvidáciu odpadu alebo na mieste, kde ste si výrobok kúpili.
NávodnamontážaobsluhuWilo-ControlMS-L2x4kW 307
ÚDRŽBAAOPRAVY Slovenčina
9. Údržba a opravyOHROZENIE života vplyvom nebezpečného elektrického napätia! Pri prácach na otvorenom spínacom prístroji hrozí nebezpečenstvo ohrozenia života v dôsledku zásahu elektrickým prúdom! Pri všetkých prácach je nutné spínací prístroj odpojiť od elektrickej siete a zabezpečiť ho proti neoprávnenému opätovnému zapnutiu. Elektrické práce musí vykonávať odborný elektrikár.
Povykonaníúdržbovýchaopravnýchprácjenutnéspínacíprístrojpripojiťpodľakapitoly„Inštalácia“azapnúťpodľakapitoly„Uvedeniedoprevádzky“.Údržbové práce, opravné práce a/alebo staveb-né úpravy, ktoré nie sú uvedené v tejto pre-vádzkovej a údržbovej príručke, smie vykonávať iba výrobca alebo ním oprávnené servisné firmy.
INFORMÁCIA Pripoužívanívzariadeniachnaprečerpávanieodpadových vôd v rámci budov alebo pozemkov jenutnédodržiavaťintervalyúdržbyaúdržbovéprácepodľanormyDIN EN 12056-4!
Pred prvým uvedením do prevádzky resp. po dlhšom skladovaní
9.2.1. Očistenie spínacieho prístrojaNačisteniespínaciehoprístrojapoužívajtevlhkúbavlnenú utierku.Nepoužívajte žiadne agresívne alebo abrazívne čistiace prostriedky ani kvapaliny!
9.2.2. Vizuálna kontrola jednotlivých konštrukčných dielovOdbornéhoelektrikáraaleboservisnúslužbuWilopoverte vykonaním kontroly opotrebenia jednot-livýchkonštrukčnýchdielov(napr.opáleniekon-taktovstýkačov,deformáciaplastovýchdielov).Pri zistení výraznej miery opotrebenia poverte odbornéhoelektrikáraaleboservisnúslužbuWilovýmenoupríslušnýchkonštrukčnýchdielov.
9.3. OpravyPredopravamijenutnévypnúťspínacíprístrojvsúladespopisomuvedenýmvbode„Definitívnevyradeniezprevádzky“aodmontovaťvšetkyprívodné vedenia elektrického prúdu. Opravy mu-siavykonávaťautorizovanéservisnéfirmyaleboservisnáslužbaWilo.
10. Identifikácia a odstránenie poruchyNEBEZPEČENSTVO vplyvom nebezpečného elektrického napätia! Pri neodbornom vykonávaní elektrických prác hrozí nebezpečenstvo vzniku smrteľných poranení v dôsledku elektrického napätia! Tieto práce smie vykonávať iba kvalifikovaný odborný elektrikár!
Možnéporuchysúindikovanéoptickyaakusticky.Podľaindikovanejporuchyjenutnéskontrolovaťsprávnufunkčnosťpripojenéhočerpadlaalebosignálnehosnímačaavprípadepotrebyjenutnéichvymeniť.Tieto práce vykonávajte len vtedy, ak máte k dis-pozíciikvalifikovanýpersonál.Napríkladelektric-képrácemusívykonávaťodbornýelektrikár.OdporúčameVám,abystevykonávanímtýchtoprácvždypoveriliservisnúslužbuWilo.Svojvoľnézmenyspínaciehoprístrojasavyko-návajú len na vlastné riziko a zbavujú výrobcu akýchkoľvekzáručnýchplnení!
10.1. Potvrdzovanie porúch
Výskyt poruchy je indikovaný opticky a akusticky.KrátkymstlačenímtlačidlaBzučiakVYP./Resetdôjde k vypnutiu akustického alarmu a k potvrde-niu relé poruchového hlásenia (zberné poruchové hlásenie)Dlhýmstlačením(min.1 s)dôjdekpotvrdeniupo-ruchy a odblokovaniu riadenia.Potvrdenie je možné iba po odstránení poruchy!
10.2. Poruchové hlásenia
LED dióda svieti nažltoPríčina:DošlokuplynutiunastavenéhoservisnéhointervaluOdstránenie:Vykonajteúdržbuzariadeniaaservis-núslužbuWilopovertevykonanímresetupočítadlaLED dióda bliká nažltoPríčina:Došlokprekročeniumonitorovanýchpre-vádzkových parametrovOdstránenie:SkontrolujtenastaveniazariadeniaaservisnúslužbuWilopovertevykonanímresetupočítadlaLED dióda svieti načervenoPríčina:došlokprekročeniupovolenejhodnotymenovitého prúdu a k aktivácii nadprúdovej spúšteOdstránenie:SkontrolujtečerpadloanastavenieDIPspínača1
308 WILOSE04/2015V05DINA4
Slovenčina PRÍLOHA
LED dióda bliká načervenoPríčina:Hodnotamenovitéhoprúdupočasprevádz-kykleslapod300 mAalebodošlokvýpadkufázyL2Odstránenie: Skontrolujte pripojenie spínacieho prístrojanasieťapripojeniečerpadlaLED dióda svieti načervenoPríčina: Došlo k aktivácii monitorovania teploty vinutiaOdstránenie:Skontrolujtečerpadloazapojenie(možnochýbamostík);skontrolujteprevádzkovépodmienkyčerpadlaLED dióda svieti načervenoPríčina:DošlokaktiváciipovodňovéhopoplašnéhozariadeniaOdstránenie: Skontrolujte prevádzkové podmienky čerpadla/zariadeniaanastaveniavýšokhladinyVšetky LED diódy sa súčasne rozsvietia na 2 sPríčina:AktívneblokovanietlačidielOdstránenie:Súčasnýmstlačením(min.1 s)tla-čidielRučnýrežim,StopaAutomatickáprevádzkadeaktivujteblokovanietlačidielVšetky LED diódy svietia sprava doľavaPríčina:NesprávnysledfázvpripojenínasieťOdstránenie:Zameňte2fázyvpripojeníspínaciehoprístrojanasieť
10.3. Pamäť porúchSpínacíprístrojdisponujepamäťouporúch.Poslednáporuchajevpamätiporúchuloženánezávisle od prítomnosti napájania.
Vyvolanie pamäte porúchSúčasnýmstlačenímtlačidielStopaAutomatickáprevádzka dôjde k zobrazeniu poslednej poruchy pomocou príslušnej LED diódy.
Systémové impedancie pre 1~230 V, 2 póly, priamy štart
Výkon Systémová impe-dancia
Počet spínaní za hodinu
kW Ohm
1,5 0,4180 6
2,2 0,2790 6
1,5 0,3020 24
2,2 0,1650 24
1,5 0,2720 30
2,2 0,1480 30
Systémové impedancie pre 3~400 V, 2 póly, priamy štart
Výkon Systémová impe-dancia
Počet spínaní za hodinu
kW Ohm
2,2 0,2788 6
3,0 0,2000 6
4,0 0,1559 6
2,2 0,2126 24
3,0 0,1292 24
4,0 0,0889 24
2,2 0,1915 30
3,0 0,1164 30
4,0 0,0801 30
Systémové impedancie pre 3~400 V, 4 póly, priamy štart
Výkon Systémová impe-dancia
Počet spínaní za hodinu
kW Ohm
3,0 0,2090 6
4,0 0,1480 6
2,2 0,2330 24
3,0 0,1380 24
4,0 0,0830 24
2,2 0,2100 30
3,0 0,1240 30
4,0 0,0740 30
11.2. Náhradné dielyObjednávanie náhradných dielov prebieha pro-stredníctvomservisnejslužbyspoločnostiWilo.Abysapredišlododatočnýmotázkamanespráv-nymobjednávkam,takprikaždejobjednávkeuvádzajtesériovéčísloa/alebočíslovýrobku.
Technické zmeny vyhradené!
D EG - Konformitätserklärung
GB EC – Declaration of conformity
F Déclaration de conformité CE (gemäß 2004/108/EG Anhang IV,2 und 2006/95/EG Anhang III,B, according 2004/108/EC annex IV,2 and 2006/95/EC annex III,B,
conforme 2004/108/CE appendice IV,2 et 2006/95/CE appendice III B) Hiermit erklären wir, dass die folgenden elektronischen Schaltgeräte der Baureihe : Herewith, we declare that the types of electronic switch boxes of the series: Par le présent, nous déclarons que les types de coffrets électroniques des séries : Control MS-Lift (Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Produktes angegeben.
Control MP-Lift The serial number is marked on the product site plate.
Le numéro de série est inscrit sur la plaque signalétique du produit.)
in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: in its delivered state complies with the following relevant provisions: est conforme aux dispositions suivants dont il relève: Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG Low voltage directive
Compatibilité électromagnétique- directive und entsprechender nationaler Gesetzgebung. and with the relevant national legislation. et aux législations nationales les transposant. angewendete harmonisierte europäische Normen, insbesondere: EN 61439-1 as well as following relevant harmonized European standards: EN 61439-2 ainsi qu’aux normes européennes harmonisées suivantes: EN 60204-1 EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-2:2005 EN 61000-6-3:2007 EN 61000-6-4:2007 Dortmund, 28.03.2013
Holger Herchenhein
Quality Manager
WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany