Top Banner
Венский ВсЁ ЛУЧШее В АВсТРии нА РУсскОМ ЯЗЫке экспресс Wiener Express [Wenskiy Express] – das Beste in Osterreich auf Russisch 9 190001 016108 5 0 № 05 2013 Preis 3,50
32

Wiener Express

Mar 13, 2016

Download

Documents

Dawai!

Russian magazine in austria
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Wiener Express

Венский ВсЁ ЛУЧШее В АВсТРии нА РУсскОМ ЯЗЫке

экспрессWiener Express [Wenskiy Express] – das Beste in Osterreich auf Russisch 9 190001 016108 50

№ 05 2013

Preis €3,50

Page 2: Wiener Express

ART InnsBRuck – МеждУнАРОднАЯ ВЫ-сТАВкА сОВРеМеннОгО искУссТВА, исТО-РиЯ кОТОРОй нАЧАЛАсь В 1997 гОдУ с идеи сОЗдАниЯ ВеРнисАжА нОВОгО ТипА. ТОгдА никТО не МОг пРедпОЛО-жиТь, ЧТО В кОнсеРВАТиВнОМ ТиРОЛе ВОЗМОжен сОВРеМеннЫй пАнОпТикУМ, ежегОднО пРиВЛекАющий ВниМАние ТЫсЯЧ Людей.с сАМОгО нАЧАЛА пРОекТ ЗАРОждАЛсЯ пОд деВиЗОМ «искУссТВО дЛЯ нАЧинА-ющих и кОЛЛекциОнеРОВ» – сегОднЯ ВЫсТАВкА ART InnsBRuck сТАЛА ис-ТиннЫМ ОбщесТВеннЫМ сОбЫТиеМ В кУЛьТУРнОй жиЗни еВРОпЫ.пО ТРАдиции В РАМкАх экспОЗиции пРОВОдиТсЯ ОсОбОе АРТ-ШОУ – нА эТОТ РАЗ В кАЧесТВе сТРАнЫ-УЧАсТницЫ нА неМ бУдеТ пРедсТАВЛенА РОссиЯ, и гА-ЛеРеЯ АЛЛьРУс пРОВедеТ пРеЗенТАцию пРОекТА «АВсТРиЯ гЛАЗАМи сОВРеМен-нЫх РОссийских МАсТеРОВ жиВОписи».

Page 3: Wiener Express

Австрия – новогодняя

сказка для всех!

Page 4: Wiener Express
Page 5: Wiener Express

сОдеРжАние

путеводитель ................................... cтр. 6-9история успеха этой австрийской компании началась с тор-говли колониальными товарами и обжаренным кофе. сегод-ня, чтобы сориентироваться в большом фирменном магазине Julius Meinl, вам наверняка потребуется путеводитель.

Мастерская .................................. cтр. 10-13еще остались те, кто не только верит в чудеса, но и умеет их творить собственными руками. Только вместо волшебных палочек у них спицы, иголки и множество других, казалось бы, совсем обычных инструментов.

прошлая жизнь .......................... cтр. 14-15как только в Вене наступает ночь, башни главного город-ского собора преображаются, играя тенями отраженного в темноте света. Здесь все окутано мистикой и легендами, одна из которых рассказывает о появлении самого черта в этих местах.

подарки к празднику ..................... стр. 16-17Многие из нас ждут нового года еще с сентября, а вот за подарком бегут за день до праздника. как найти тот са-мый, единственный и неповторимый подарок? несколько советов от тех, кто знает в этом толк.

Жить здорово ................................... стр. 17Уже наступила зима, снег выпал, трассы открыты, снаря-жение упаковано, и авиалайнеры уже стоят, поблескивая отполированными закрылками, готовые взлететь, унося с собой тысячи тех, кто целый год готовился и мечтал. Месяцы подготовки: билеты, визы, забронировать отель, ничего не забыть – все ради нескольких мгновений.

Байки из Австрии ....................... стр. 20-21Один человек звонил каждую ночь в полицейский уча-сток, чтобы сообщить, что русские уже подошли к венским границам. дежурный каждый раз вежливо благодарил за информацию и заверял, что в район будет немедленно вы-слана танковая дивизия.

Торговый дом .............................. стр. 22-23В начале прошлого века здесь были созданы объединения «Венские мастерские» и «Австрийский художественно-промышленный союз», основателем которых стал извест-ный в те времена архитектор йозеф хоффманн.

кулинариум .................................... стр. 24-25настоящие кондитеры, словно волшебники, украшают свои творения, чтобы никто не смог перед ними устоять, и как только вы почувствуете вкус поджидавшей вас внутри начинки, вы поймете, за что любят венскую выпечку на-стоящие гурманы.

культурология ............................ стр. 26-27дарование художника, выставка работ которого про-ходит в Вене, многогранно: скульптор, карикатурист и даже поэт , но в первую очередь – именно художник, представитель легендарной школы Венского фантасти-ческого реализма.

Досуг ................................................ стр. 28Вместе с зимой настает особое время в году, когда в течение 12 ночей еще древние германцы изгоняли зло из окружающего мира шумом, треском и горящими огнями, зажигая деревянные колеса

Page 6: Wiener Express

Австрийский мавр: Мекка для гурманов

пуТевоДиТель

6

Page 7: Wiener Express

Эта компания, пожалуй, не нуждается в представлении, ведь ее фирменный знак можно встретить во многих городах мира. Julius Meinl – гордость и престиж Австрии, компания, которая со дней своего основания в 1862 году создавала себе имя, уважают которое сегодня везде.

В конце 19 века инновацией стало то, что в Julius Meinl, наряду с обширной торговлей колониальными товарами, стали предлагать своим клиентам обжа-ренный кофе, чего раньше никто не де-лал. С этого началось победное шествие душистого напитка в Австрии, равно как и забавного мальчугана в желтой шапоч-ке – мавра, ставшего символом и торго-вым знаком компании.

Фирменный магазин Julius Meinl на улице Грабен в Вене всегда занимал осо-бое место в австрийском ландшафте про-довольственных магазинов. Развиваясь последовательно и непрерывно, магазин деликатесов превратился в истинную Мекку для гурманов.

Кстати, торговая марка Julius Meinl принадлежит к числу крупнейших брендов, когда-либо существовавших в Австрии. Высококачественные товары, ассортимент, состоящий из почти 16 000 наименований, отличный сервис и приятная атмосфера превращают по-

ход в Julius Meinl на Грабене в событие. Чтобы собрать на своих прилавках та-кое количество эксклюзивных това-ров, долгое время в Julius Meinl вели поиски производителей в Австрии и заграницей, причем таких, которые ин-тересовались не количеством, а каче-ством – качеством, которое они могли бы гарантировать.

Особое внимание уделяется контактам именно с небольшими производителями, благодаря чему поддерживается столь ценимое клиентами разнообразие про-дукции. Кроме того, это поддерживает производителей деликатесов местного производства, которые, в свою очередь, гарантируют качество высшего класса.

Более 230 сотрудников ежедневно занято своей работой на 3 этажах мага-зина Julius Meinl – 75 из них трудятся в отделе гастрономии, внося свой вклад в безупречное обслуживание и полностью отвечая высоким требованиям, предъяв-ляемым к их работе. Здесь даже есть соб-ственная служба упаковки, а при желании вашу покупку доставят на дом или помо-гут донести до машины.

Кофе Julius Meinl стало неотъемлемой частью Вены. Поэтому сразу же при вхо-де, в холле магазина, в котором располо-жился отдел кофе, посетителей встречает целая гамма соблазнительных ароматов. Кофе, продаваемое в Julius Meinl, выра-щено на плантациях Эфиопии, Восточ-

пуТевоДиТель

Венский экспРесс 7

Page 8: Wiener Express

ной Африки, Индонезии и Центральной Америки, Колумбии и Бразилии, а также Новой Гвинеи (сорт Neu Guinea Perl) и Ямайки (сорт Blue Mountain).

Трудно представить себе более эле-гантное место для познания чайных тайн, чем отдел чая Michiko на втором этаже магазина. Тончайшие чайные сорта из лучших чайных садов Индии, Шри-Ланки и Китая ожидают там своих ценителей.

Вообще, поход в такой мага-зин чем-то напоминает экскур-сию – путешествие по городам мира, каждый из которых имеет свой вкус и запах. Здесь и ароматный хлеб, и поч-ти полтысячи сортов колбас – соленая, копченная или сушенная, легендарные ветчины Culatello и Pata Negra – все эти аппетитные кусочки являются виновниками огромной попу-лярности колбасного отдела. Здесь же можно познакомить-ся с высочайшим качеством известного на весь мир ма-стера по изготовлению

кровяных колбас Schneider или товара-ми мясной лавки Murr vom Arlberg.

Изысканно приготовлены деликате-сы в отделе итальянских закусок – кис-ло-сладкие креветки, поджаренные на гриле овощи, начиненные трюфелями всевозможные виды дичи, паштеты из печени – лишь крошечная выдержка из бесконечного перечня лакомств, ожи-

дающих вас Julius Meinl.Ассортимент рыбного отдела, который тоже располагается на

2 этаже, зависит от сезона и насчитывает более 40 со-ртов рыбы, большая часть из которых – морские, а остальные – это обитатели

пресноводных вод. Отдел является одним из самых

популярных в магази-не, и количество его

постоянных клиен-тов растет непре-рывно.

Чести постав-лять мясо и птицу

в Julius Meinl удостаиваются далеко не все, ведь к поставщикам предъявляются строжайшие требования. То же касается и сыров, количество сортов которого здесь превышает 400 наименований, привезен-ных из 12 стран. Но самые тесные кон-такты поддерживаются с сыроварнями Франции и Италии, для того чтобы и этот отдел мог гордиться несравненным каче-ством предлагаемой продукции.

Самые свежие салаты, благоухающие травы, кабачки, бесконечное разнообра-зие вкуснейших сортов картофеля, 300 видов фруктов со всего мира – все это ве-ликолепие поставляется в отдел овощей и фруктов каждое утро. Хотите попробо-вать карликовую тыкву или австралий-ские орехи – нет проблем!

Сразу после продуктов можно по-сетить, отдел вин – главное в нем не за-блудиться. Кстати, цены вполне разумны, что делает вина доступными для любого. Рядом соседствуют всемирно известные сорта крепких напитков, среди которых встречаются и местные раритеты, такие как, например, Subira или Elsbeere.

пуТевоДиТель

8

Page 9: Wiener Express

Julius Meinl – магазин, в котором можно не только что-то приобрести. Это место, в котором можно приятно провести время – здесь есть собствен-ное кафе, винный бар и ресторан. Чу-десный вид на город, захватывающая дух кухня, непритязательное и изыскан-ное обслуживание, прекрасная карта вин – все это достойно восхищения гурманов всего мира. Кухня поражает своей индивидуальностью, в ней чет-ко присутствует средиземноморский стиль, а другой ее отличительной чер-той является постоянное присутствие в ингредиентах сезонных продуктов. Огромный и ни с чем несравнимый ас-сортимент Julius Meinl на Грабене вдох-новляет мастеров на создание блюд международного класса, которые от-личаются своей легкостью и аутентич-ностью, позволяя легко отказаться от кулинарной мишуры и помпезности.

Винный бар в Meinl, кроме того, что здесь можно попробовать любое вино, которое вы найдете на прилавках мага-зина, можно арендовать для любого ме-

роприятия; а минимум раз в месяц здесь происходят интересные дегустации вин, во время которых можно познакомиться как с национальными, так и зарубежными винами.

Еще в этом гастрономическом раю действует сервис под названием «to go», благодаря которому любое блюдо, приго-товленное на кухне Meinl, можно унести домой. Кроме того, меню меняются еже-дневно, и каждый сможет найти там блю-до по своему вкусу и настроению. А девиз заведения «выбрать, забрать, подогреть и наслаждаться» находит большой отклик у клиентов, которые, хоть раз побывав в ма-газине Julius Meinl на Грабене, обязатель-но возвращаются сюда вновь.

Что: Julius Meinl am GrabenАдрес: Graben 19, 1010 WienСайт: www.meinlamgraben.at

Часы работы:Магазин Meinl am Grabenпн.-пт. с 8 до 19:30сб. с 9 до 18

Ресторан Meinl’sпн.-пт. с 8 до 24сб. с 9 до 24

Винный бар Meinlпн.-сб. с 11 до 24

Meinl Кафе и сад для гостейпн.-пт. с 8 до 19:30сб. с 9 до 18

Meinl To Goпн.-пт. с 8 19:30сб. с 9 до 18

пуТевоДиТель

Венский экспРесс 9

Page 10: Wiener Express

МАсТерскАя

Наверное, каждый из нас сталкивался с проблемой по-купки уникального подарка. Многим хочется наполнить пространство дома стильны-ми и красивыми вещами, ко-торые не встретились бы ни у кого больше.

Уникальная вещь, выпол-ненная в единственном экзем-пляре, способна отразить инди-видуальный вкус ее владельца – это и есть «hand made», что в переводе с английского озна-чает «сделано руками».

Впрочем, это совсем не означает, что родина хенд-

мейда – Великобритания. Прикладное мастерство су-ществует тысячи лет, так что выходит, что большую часть истории существования че-ловечества люди занимались исключительно хендмейдом. Миром правил ручной труд, каждая вещь была неповто-рима и уникальна.

Но с появлением ману-фактур и фабрик, выпускаю-щих продукцию огромными тиражами, хендмейд полно-стью переродился, начав развиваться в двух совер-шенно новых направлени-

Вещи с частичкой души

А вы верите в чудеса? Есть люди, которые не только верят, но и умеют творить чудеса собственными руками. Только вместо волшебных палочек у них спицы, иголки и множество других, казалось бы, совсем обычных инструментов. А если вы уже точно не верите ни в какие сказки, то не спешите перелистывать страницу – быть может, этот рассказ посеет в вас толику сомнения.

10

Page 11: Wiener Express

МАсТерскАя

Венский экспРесс 11

Page 12: Wiener Express

МАсТерскАя

ях: с одной стороны, стал спасением от скуки, а с дру-гой – превратился в некий элитарный труд, так как из-ящные и искусные вещицы мог позволить себе купить далеко не каждый.

Сегодня рынок хендмей-да по всему миру пережива-ет волну небывалого подъ-ема, с каждым годом этот вид творчества набирает все большую популярность во многих странах мира и на данный момент занимает вполне заслуженную нишу в сфере искусства.

С каждым днем словосо-четание «hand made» можно услышать все чаще и чаще. Открываются магазинчики фурнитуры для рукоделия, проводятся ярмарки и боль-шие фестивали, становятся популярными мастер-клас-сы по вышивке, валянию из шерсти, шитью, созданию

предметов интерьера, игру-шек и бижутерии.

Причиной возрастаю-щего интереса стала пре-сыщенность товарами с конвейера. Человеческая индивидуальность – вот то, что сейчас является одним

из главных критериев. Изде-лия ручной работы хранят в себе опыт и дух целых наро-дов, веками передаваемый от поколений к поколени-ям. Каждая вещь, сделанная вручную, хранит в себе ча-стичку души мастера. Такая

вещь живет вне времени и вне людей, у нее своя жизнь, свой характер.

Каждому человеку при-ятно осознавать, что вещица, которую он приобрел, – уни-кальна и создана только для него. Это главное преиму-щество хендмейда, которое было актуально всегда, а в наше время – тем более.

Вещи, созданные в про-цессе вдохновения, с вло-женными в них настроением и душой, согреты человече-скими руками. Вспомните, са-мые теплые и уютные носки, шапка или шарфик совсем не те, что мы купили в мод-ном магазине, а те, что кро-потливо связаны нашими бабушками или мамами спе-циально для нас. Каждое та-кое изделие не только непо-вторимо – оно напоминает о том, насколько красочна, разнообразна и бесконеч-

1212

Page 13: Wiener Express

МАсТерскАя

но талантлива человеческая природа. Творчество делает нашу жизнь ярче, спасая от одноцветности и поднимая настроение.

В специализированных отделах венских супермар-кетов или в художествен-ных магазинах можно найти материалы для творчества на любой вкус. Но, к сожа-лению, сегодня ни у каждого на это есть время и, что еще важнее, достаточно терпе-ния, которым необходимо запастись, чтобы научиться этому искусству самостоя-тельно. А порадовать себя или близких оригинальной вещицей к празднику или просто так, без всякого по-вода, – всегда приятно.

В городе постоянно про-водятся разнообразные ярмарки хендмейда (Kunst-markt) – чаще всего во время рождественских или пас-

хальных праздников, а также летом. На них можно найти все – от вязаных брошек и до миниатюрных кукольных до-миков. А если на посещение ярмарок времени совсем нет, то интересные подарки можно заказать в специали-зированных онлайн магази-нах, которых сегодня полно в интернете.

Так, например, и в Вене со-всем недавно открылась но-вая хендмейд студия Mushu, которая предлагает самые эксклюзивные авторские из-делия ручной работы – для тех, кто ищет подарок для себя, своих близких или дру-зей. На сайте студии очень простая форма заказа, до-ставка по Вене займет всего 2-3 дня и будет совершенно бесплатной.

Текст и фото: Юлия КопрСайт: mushu.at

Page 14: Wiener Express

Собор строился долго, и, наконец, наступил момент, когда незаконченной оставалась лишь северная башня. Южная башня, словно кружево из камня, уже дав-но величественно возносилась к небу.

Ясное дело, ее северная сестра не должна была уступать ей ни в чем. И тогда городской магистрат объявил конкурс на лучшего из мастеров, который сумел бы в кратчайшие сроки, расходуя минимум средств, завершить строительство.

Работа досталась молодому зодчему Хансу Пухсбауму, который пообещал все сделать вдвое быстрее. Неизвестный ни-кому мастер надеялся приобрести себе славу и таким образом стать достойным руки Марии, своей невесты. Тем более что кичившиеся деньгами родители по-следней никак не хотели отдавать ее за совсем не знаменитого жениха.

Окрыленный любовью, он с жаром принялся за работу. Все удавалось и лади-лось, но лишь в самом начале. Стоимость проекта стала зашкаливать, строительные материалы постоянно задерживались, и бедолага вскоре понял, что обещание ему никогда не сдержать.

В один из вечеров, когда он уныло ходил вокруг башни, ломая себе голову над тем, как ускорить строительство, он увидел человека в зеленом камзоле, с улыбкой глядящего на него. «Мне жаль тебя», – сказал незнакомец. «Но кто ты, и почему ты пришел ко мне, чтобы это ска-зать?» – Возразил ему мастер вне себя от изумления. «Я черт и я хочу помочь тебе», – последовал ответ.

В ужасе вскричал зодчий: «Сгинь, не-чистая сила! Ничего мне от тебя не нуж-но!» – но не смог устоять перед дьяволь-

ским соблазном, который был ве-лик. Мастеру обе-щалась помощь в завершении баш-ни в самые крат-чайшие сроки; за это он должен был лишь не про-износить в тече-ние всего време-ни строительства имя бога, девы Марии и никого из святых.

Более лег-ких условий не возможно было себе предста-вить – договор был заключен. С этого дня стены башни букваль-но росли на глазах. В один из последних дней работы, на-ходясь на лесах, зодчий случайно увидел свою Ма-рию, проходя-щую возле собо-ра. Но она не подняла свой взор, чтобы взглянуть на него, и тогда, вне себя от волнения, бедный мастер выкрикнул лишь одно слово: «Мария!»

Не успел он произнести это имя, как зашатались стены, задрожали стро-ительные леса, и почти достроенная башня с диким грохотом рухнула в без-

дну, увлекая за собой Ханса Пухсбаума. Так было прекращено строительство северной башни собора святого Ште-фана, и более оно никогда не возоб-новлялось.

Текст: Давай!Фото: Österreich Werbung/ Krammer

проШлАя ЖиЗНь

Чертова башня святого ШтефанаКак только на город спускается ночь, готические башни кафедрального собора, играя тенями отраженного света, кажутся то сделанными из серебра, то видятся в призрачном сиянии таинственных миров. И мало кто знает, что к строительству одной из башен главного австрийского символа прикладывал руку сам черт. Об этом повествует одна старая и, конечно же, правдивая легенда, дошедшая до нас через века.

14

Page 15: Wiener Express

проШлАя ЖиЗНь

Венский экспРесс 15

Page 16: Wiener Express

мужская и женская обувь ручной работылюбых размеров и расцветок

(также приём обуви на ремонт)

1010, Freisingergasse 1Тел. 01/94 66 702

1190, Heiligenstädterstr. 157Тел. 01/31 85 180

www.alba-schuhe.at

(также приём обуви на ремонт)

1010, Freisingergasse 1Тел. 01/94 66 702

1190, Heiligenstädterstr. 157Тел. 01/31 85 180

www.alba-schuhe.at

”Мы предлагаем вамсамый лучший сервис и

высочайшее качество!”

только с этим купономпри покупке одной пары обуви новогодняя скидка

только с этим купономпри покупке одной пары обуви новогодняя скидка € 10,-

ZENITH - HERITAGE

ZENITH STARОДА ЖЕНСТВЕННОСТИ

1865 года Zenith выпускает часы, адресованные представительницам прекрасного пола. Начиная с первых карманных версий с отделкой

из эмали и до ювелирных часов-подвесок и наручных часов с усложнениями – женские коллекции Zenith неизменно воспевают элегантность и часовое искусство. Эта прекрасная традиция сохранилась и сегодня, о чем свидетельствует новая коллекция Zenith Star.

С

Адреса магазинов в Вене:Juwelier Ellert, Stephansplatz 9 | Uhrmachermeister Hübner, Graben 28 | Juweliere Köck, Graben 22 | Schullin, Uhren im Looshaus, Kohlmarkt 18 | Uhrmachermeister Böhnel, Mariahilfer Straße 24 | Juwelier Schwödt, Julius-Tandler-Platz 6 | Romy Crystal Shop, Ramperstorffergasse 46 | Dreams & Visions, Duty Free VIA, Flughafen Wien

ZENITH - ACADEMY

МАНУФАКТУРА ZENITH ИСКУСНО ЖОНГЛИРУЕТ ЧАСОВЫМИ УСЛОЖНЕНИЯМИ

от уже почти 150 лет марка Zenith выступает в роли первопроходца в деле разработки и производства часов со сложными функциями.

Мастера «звездной» Мануфактуры обладают поистине уникальными знаниями и опытом в сфере часового дела. Лучшее тому доказательство – новая эксклюзивная модель: автоматические часы Captain Tourbillon с тремя стрелками.

В

Адреса магазинов в Вене:Juwelier Ellert, Stephansplatz 9 | Uhrmachermeister Hübner, Graben 28 | Juweliere Köck, Graben 22 | Schullin, Uhren im Looshaus, Kohlmarkt 18 | Uhrmachermeister Böhnel, Mariahilfer Straße 24 | Juwelier Schwödt, Julius-Tandler-Platz 6 | Romy Crystal Shop, Ramperstorffergasse 46 | Dreams & Visions, Duty Free VIA, Flughafen Wien

Êàê áûñòðî ëåòèò âðåìÿ! Âîò óæå âûïàë ïåðâûé ñíåã, è ïî ñòàðîé äîáðîé òðàäèöèè ìû çàãàäûâàåì æåëàíèÿ.

À ÷òî ìîæíî ïîæåëàòü, êàê íè çäîðîâüÿ, ëþáâè è äîìàøíåãî óþòà â íàñòóïàþùåì 2013 ãîäó!

Íî áóäüòå óâåðåíû - âàøè äðóçüÿ è áëèçêèå, óæ ýòî òî÷íî, çàãàäàëè åùå êîå-÷òî. Ïîäàðîê. Íàñòîÿùèé íîâîãîäíèé ïîäàðîê. Èëè ðîæäåñòâåíñêèé - êîìó ÷òî íðàâèòñÿ.

Êàê íàéòè åãî â ñóåòå öåíòðàëüíûõ óëèö, óæå îäåòûõ âî âñå ïðàçäíè÷íîå? Äà è åùå ÷òîáû ïîäàðîê áûë òîò ñàìûé, åäèíñòâåííûé è íåïîâòîðèìûé.

Áûòü ìîæåò, ýòî áóäåò íåîáû÷íîå ïóòåøåñòâèå èëè êðàñèâàÿ áåçäåëóøêà, ÷àðóþùèå ñâîèì àðîìàòîì äóõè èëè ÷àñû ïîñëåäíåé ìîäåëè - ïóñêàé ìó÷àþòñÿ â äîãàäêàõ. Íî âû-òî âåäü óæå çíàåòå...

Ñ Íàñòóïàþùèì!

Himmelpfortgasse 7, 1010 Wien | телефон: 01 512 0449

укрась свой мир – прояви свою неординарность!

новогодние подарки и парфюмерия

Silhouette Beautylounge

SCHMUCK V ITAMINE FÜR ME INE SEELESTORE: 1, Rauhensteingasse 7 | Telefon: 0650 / 245 0 180shop@georgia-goldfi sh.com | www.georgia-goldfi sh.com

J U W E L E N S C H M I E D E

GG Anz R.indd 1 15.12.12 22:19

„ВИТАМИННЫЙ КОКТЕЙЛЬ“КОЛЛЕКЦИЯ СОСТАВНЫХ ЮВЕЛИРНЫХ УКРАШЕНИЙ

ОТ ВСЕМИРНО ИЗВЕСТНОГО

ДИЗАЙНЕРА ДЖОРДЖИИ ГОЛЬДФИШ

ДРАГОЦЕННЫЕВИТАМИНЫ ДЛЯ ДУШИ

СМЕШАЙТЕ СВОЙ СОБСТВЕННЫЙ

ВИТАМИННЫЙ КОКТЕЙЛЬ ИЗ БРИЛЛИАНТОВ, ЗОЛОТА,

ЖЕМЧУГА И ДРАГОЦЕННЫХ КАМНЕЙ,

НАНИЗАННЫХ НА ЭКСКЛЮЗИВНЫЕ БРАСЛЕТЫ

ИЗ КОЖИ СКАТА.

СОСТАВНЫЕ СЕРЬГИ И КУЛОНЫ

www.sisi-vienna.at

Page 17: Wiener Express

мужская и женская обувь ручной работылюбых размеров и расцветок

(также приём обуви на ремонт)

1010, Freisingergasse 1Тел. 01/94 66 702

1190, Heiligenstädterstr. 157Тел. 01/31 85 180

www.alba-schuhe.at

(также приём обуви на ремонт)

1010, Freisingergasse 1Тел. 01/94 66 702

1190, Heiligenstädterstr. 157Тел. 01/31 85 180

www.alba-schuhe.at

”Мы предлагаем вамсамый лучший сервис и

высочайшее качество!”

только с этим купономпри покупке одной пары обуви новогодняя скидка

только с этим купономпри покупке одной пары обуви новогодняя скидка € 10,-

ZENITH - HERITAGE

ZENITH STARОДА ЖЕНСТВЕННОСТИ

1865 года Zenith выпускает часы, адресованные представительницам прекрасного пола. Начиная с первых карманных версий с отделкой

из эмали и до ювелирных часов-подвесок и наручных часов с усложнениями – женские коллекции Zenith неизменно воспевают элегантность и часовое искусство. Эта прекрасная традиция сохранилась и сегодня, о чем свидетельствует новая коллекция Zenith Star.

С

Адреса магазинов в Вене:Juwelier Ellert, Stephansplatz 9 | Uhrmachermeister Hübner, Graben 28 | Juweliere Köck, Graben 22 | Schullin, Uhren im Looshaus, Kohlmarkt 18 | Uhrmachermeister Böhnel, Mariahilfer Straße 24 | Juwelier Schwödt, Julius-Tandler-Platz 6 | Romy Crystal Shop, Ramperstorffergasse 46 | Dreams & Visions, Duty Free VIA, Flughafen Wien

ZENITH - ACADEMY

МАНУФАКТУРА ZENITH ИСКУСНО ЖОНГЛИРУЕТ ЧАСОВЫМИ УСЛОЖНЕНИЯМИ

от уже почти 150 лет марка Zenith выступает в роли первопроходца в деле разработки и производства часов со сложными функциями.

Мастера «звездной» Мануфактуры обладают поистине уникальными знаниями и опытом в сфере часового дела. Лучшее тому доказательство – новая эксклюзивная модель: автоматические часы Captain Tourbillon с тремя стрелками.

В

Адреса магазинов в Вене:Juwelier Ellert, Stephansplatz 9 | Uhrmachermeister Hübner, Graben 28 | Juweliere Köck, Graben 22 | Schullin, Uhren im Looshaus, Kohlmarkt 18 | Uhrmachermeister Böhnel, Mariahilfer Straße 24 | Juwelier Schwödt, Julius-Tandler-Platz 6 | Romy Crystal Shop, Ramperstorffergasse 46 | Dreams & Visions, Duty Free VIA, Flughafen Wien

Êàê áûñòðî ëåòèò âðåìÿ! Âîò óæå âûïàë ïåðâûé ñíåã, è ïî ñòàðîé äîáðîé òðàäèöèè ìû çàãàäûâàåì æåëàíèÿ.

À ÷òî ìîæíî ïîæåëàòü, êàê íè çäîðîâüÿ, ëþáâè è äîìàøíåãî óþòà â íàñòóïàþùåì 2013 ãîäó!

Íî áóäüòå óâåðåíû - âàøè äðóçüÿ è áëèçêèå, óæ ýòî òî÷íî, çàãàäàëè åùå êîå-÷òî. Ïîäàðîê. Íàñòîÿùèé íîâîãîäíèé ïîäàðîê. Èëè ðîæäåñòâåíñêèé - êîìó ÷òî íðàâèòñÿ.

Êàê íàéòè åãî â ñóåòå öåíòðàëüíûõ óëèö, óæå îäåòûõ âî âñå ïðàçäíè÷íîå? Äà è åùå ÷òîáû ïîäàðîê áûë òîò ñàìûé, åäèíñòâåííûé è íåïîâòîðèìûé.

Áûòü ìîæåò, ýòî áóäåò íåîáû÷íîå ïóòåøåñòâèå èëè êðàñèâàÿ áåçäåëóøêà, ÷àðóþùèå ñâîèì àðîìàòîì äóõè èëè ÷àñû ïîñëåäíåé ìîäåëè - ïóñêàé ìó÷àþòñÿ â äîãàäêàõ. Íî âû-òî âåäü óæå çíàåòå...

Ñ Íàñòóïàþùèì!

Himmelpfortgasse 7, 1010 Wien | телефон: 01 512 0449

укрась свой мир – прояви свою неординарность!

новогодние подарки и парфюмерия

Silhouette Beautylounge

SCHMUCK V ITAMINE FÜR ME INE SEELESTORE: 1, Rauhensteingasse 7 | Telefon: 0650 / 245 0 180shop@georgia-goldfi sh.com | www.georgia-goldfi sh.com

J U W E L E N S C H M I E D E

GG Anz R.indd 1 15.12.12 22:19

„ВИТАМИННЫЙ КОКТЕЙЛЬ“КОЛЛЕКЦИЯ СОСТАВНЫХ ЮВЕЛИРНЫХ УКРАШЕНИЙ

ОТ ВСЕМИРНО ИЗВЕСТНОГО

ДИЗАЙНЕРА ДЖОРДЖИИ ГОЛЬДФИШ

ДРАГОЦЕННЫЕВИТАМИНЫ ДЛЯ ДУШИ

СМЕШАЙТЕ СВОЙ СОБСТВЕННЫЙ

ВИТАМИННЫЙ КОКТЕЙЛЬ ИЗ БРИЛЛИАНТОВ, ЗОЛОТА,

ЖЕМЧУГА И ДРАГОЦЕННЫХ КАМНЕЙ,

НАНИЗАННЫХ НА ЭКСКЛЮЗИВНЫЕ БРАСЛЕТЫ

ИЗ КОЖИ СКАТА.

СОСТАВНЫЕ СЕРЬГИ И КУЛОНЫ

www.sisi-vienna.at

Page 18: Wiener Express

За последние годы неза-метно возник и окреп новый вид зимнего спорта: сноукай-тинг. На сноуборде или лыжах сноукайтингисты с помощью силы ветра несутся по засне-женным лугам за большим воз-душным змеем – кайтом.

Главным адресом для ос-воения этого экологически безвредного, модного вида спорта является Австрийская школа сноукайтинга в Тальгау на Мондзее, которая ежегодно устраивает чемпионат на Кубок мира по снойкайтингу. Под про-

ЖиТь ЗДорово

На заснеженных виражах

Дождались! Зима наступила, снег есть, трассы открыты, снаряжение упаковано, и авиалайнеры уже стоят, поблескивая отполированными закрылками, готовые взлететь, унося с собой тысячи тех, кто целый год готовился и мечтал. Месяцы подготовки: билеты, визы, забронировать отель, ничего не забыть – все ради мгновений, когда снежная пыль в лицо, когда солнце в глаза, а в ушах – свист. А потом – горячее вино и танцы до упаду. Если хватит сил. Ведь рассвет уже скоро, и снова будет скорость, и снова высота, захватывающая дух. Вот такие они, австрийские Альпы.

18

Page 19: Wiener Express

ЖиТь ЗДорово

фессиональным руководством первопроходцев сноукайтинга можно научиться скользить по снегу. Профи обещают первые успехи уже через несколько ча-сов занятий. Предлагаются раз-личные курсы, на которых из-учаются теория, безопасность и правила обращения с кайтом, а также проводятся тренировки на снегу. Для занятий предо-ставляются кайт и трапеция, а лыжи или сноуборд нужно при-нести с собой.Австрийская школа сноу-кайтинга

www.snowkiting.at

Руль и седло – как у старо-го доброго велосипеда. Однако для того, чтобы на сноубайке стремительно и уверенно съе-хать в долину, вместо тра-диционных колес требуются лыжи – передняя и задняя.

В спортивном парке Ахен-зее любители перспективных зимних видов спорта могут бесплатно попробовать себя в укрощении велосипеда для горнолыжных трасс. Во время курсов для начинающих «бай-керы» за два часа учатся креп-ко держаться в седле легкого спортивного снаряда из алю-миния, вес которого всего 7,5 килограммов. Ноги, обутые в удобные горнолыжные ботин-ки с короткими лыжами, про-сто расставлены по сторонам и обеспечивают необходимую устойчивость. На семинаре для продвинутых зимние спор-тсмены совершенствуют свои умения и уже отваживаются на своих снежных велосипедах на зрелищные прыжки. Совет по туризму Ахензее

www.achensee.info

Хинтертукский ледник – единственная в Австрии кру-глогодичная горнолыжная об-ласть, приглашает лыжников прокатиться по 70 киломе-трам горнолыжных трасс.

Фристайлеры и сноубордисты наслаждаются в парке „betterpark Hintertux“, что у подножья горы Ольперер, где помимо прочего в распоряжении имеется супер-пайп длиной 120 метров.

Смотровое плато на За-мерзшей стене на высоте 3 250 метров над уровнем моря является не только местом, от-куда открывается великолеп-ный вид на вершины Циллер-тальских гор, но и отправной точкой безопасной экскурсии в сопровождении гида прямо внутрь ледника, где скрыва-ется естественным образом возникший Ледяной дворец. Посетители попадают в глав-ный зал высотой 15 метров с его причудливыми образова-ниями, расположенными на глубине 25 метров под горно-лыжными склонами.Совет по туризму Тукс-Финкенберг

www.tux.at

Глоток шампанского для взрослых, сладости для детей – туррахский горнолыжный швейцар разъезжает на своем снегоходе а ля Мерседес прямо по склонам, заботится о горно-лыжниках и всегда держит наго-тове пару дельных советов.

Здесь же, на высотном плато Туррахер Хеэ, к высоте 2 200 ме-тров ведут 14 канатных дорог и подъемников, связывающие воедино около 38 километров горнолыжных трасс, которые, кстати, при необходимости мо-гут быть полностью покрыты искусственным снегом.

Особое удовольствие от катания на санках можно по-лучить на альпийских горках – это аттракцион «Nockyflitzer». Пристегнутые к движущимся по рельсам саням, гости со свистом несутся от верхней станции в долину. Дополни-тельного драйва пассажирам добавляют резкие подъемы, волны и петли на дистанции длиной 1,6 километра.Дополнительная информа-ция:

www.turracherhoehe.at

Аутентичная деревня в горах, где все именно так, как есть – так описывают жите-ли Хинтерштодера уникаль-ное очарование этих мест.

Это место находится на юге Верхней Австрии, в окружении

гор Тотес, высотой от 504 до 2 514 метров. Хинтерштодер по-сещают те, кто ищет покоя, кто хочет обрести самого себя. Ка-жущиеся бесконечными про-гулочные тропы помогают при этом так же, как и многочис-ленные неагрессивные виды зимнего спорта: зимние похо-ды, полеты в тандеме на пара-плане или поездки на лошади-ных упряжках. Хинтерштодер – это великолепная область зимнего спорта, в которой проходят гонки на Кубок мира.

Ниже раскинулась долина Штодерталь, которая находит-ся в «зоне северного скопле-ния». Это значит, что все снеж-ные облака с северо-запада должны разгрузиться, прежде чем перевалить через горные вершины и продолжить путь дальше. Поэтому с декабря по апрель именно в этих местах выпадает большое количество снега. Еще в позапрошлом сто-летии Штодерталь называли «признанно красивейшей до-

линой Восточных Альп», а вну-шительная горная стена во-обще считалась «австрийским Маттерхорном».

Сегодня Хинтерштодер яв-ляется членом объединения «Альпийские жемчужины», группы альпийских деревень, которые особое внимание уделяют заботе об окружа-ющей среде и умеренному транспортному движению. До всех населенных пунктов можно добраться без автомо-биля, ставка делается на ис-пользование экологически безвредных источников энер-гии и охрану традиционного внешнего вида деревни, кото-рый лишний раз подчеркивает альпийский характер.Дополнительная информа-ция:

www.hinterstoder.at

Текст: austria.infoФото: Österreich Werbung/

Wolfgang Zajc, Fankhauser, J. Mallaun

Сохранение здоровья и молодости начинается с профилактики

Наслаждаться долгой и полноценной жизнью – абсолютно реально, если позаботиться об этом заранее: здоровый образ жизни также важен, как и регулярные профилактическиеобследования высококвалифицированными специалистами.

Индивидуальный подход кобследованию В венских клиниках «Дёблинг» и«Конфратернитет Йозефштадт» превентивные программы «Чек-Ап» базируются на последних достижениях современной медицины и фактически проводятся без очередей и в течение 1-2 дней.

Прием ведут специалисты превентивной медицины международного уровня.

Современное медицинское оборудование дает

врачам возможность получить самую подроб-ную информацию о вашем здоровье.

Современные методылечения под девизом «Всё из одних рук»Регулярные профилактические обследования позволяют распознать болезни на ранней ста-дии и своевременно начать лечение.

Благодаря своевременной диагностике, сегодня многие тяжелые заболевания легко поддаются лечению. Щадящие методы оперирования позволяют проводить многие операции в более легкой для пациента форме.

Специалисты клиник – ведущие профессора Венского университета – разрабатывают реше-ния для любой медицинской проблемы.

Частная клиника «Confraternität Josefstadt»Skodagasse 32, A-1080 Vienna

W: www.pkj.at, E: [email protected]Информация на русском языке:

+43 1 – 36 066 – 7755

Частная клиника «Döbling»Heiligenstädter Straße 55–63, A-1190 Vienna

W: www.pkd.at, E: [email protected]Информация на русском языке:

+43 1 – 36 066 – 7755

Венский экспРесс 19

Page 20: Wiener Express

БАЙки иЗ АвсТрии

жиВУТ Ли В АВсТРии кРОкОдиЛЫ

Не исключено, что да! Причем не в зоопарке, а на воле. Во всяком случае, так утверждает одна жительница Вены, видевшая в озере Ottenstein в Ниж-ней Австрии настоящего крокодила. Правда, его розыски, предпринятые сотрудниками местной полиции, пока успехами не увенчались. Но чиновники не сдаются и уверяют, что они продол-жают поиски.

РУсские Уже РЯдОМ

В 80-х годах в Вене жил человек, каждую ночь звонивший в полицей-ский участок района Favoriten для того, чтобы сообщить, что русские уже по-дошли к границам города. Дежурный каждый раз вежливо благодарил за информацию и заверял, что в район будет немедленно выслана танковая дивизия. Следующей ночью история повторялась вновь.

МЫШь В ШницеЛе

Она досталась венскому полицей-скому, решившему как-то раз угостить-ся шницель-бургером. Откусив первый же кусочек от излюбленного австрий-ского бутерброда, он обнаружил в нем неожиданную начинку – запеченную мышь. За это в ходе судебного разби-рательства булочник, готовивший шни-цель, был признан виновным.

нАкАЗАние дЛЯ бОгОхУЛьникА

В начале 20 века в австрийском го-родке Mödling, что в Нижней Австрии, жил художник, который не боялся ни бога, ни черта и не считался ни с кем из них. Однажды, гуляя за городом, он увидел маленькую дощечку – та-кие в Австрии принято прикреплять на месте гибели человека. Вместе с эпитафией на ней была изображена дева Мария. Недолго думая, художник вытащил пистолет и выстрелил в изо-бражение, попав ни в чем не повинной картинке прямехонько в глаз. Прошло время, и художник вновь отправился на прогулку. Она, однако, оказалась не столь успешной: по воле случая путь

его пролегал через охотничьи угодья, и целившийся в фазана охотник попал по ошибке художнику в глаз.

кАк ЛУЧШе сУШиТь сОбАк

Несколько лет назад в одной ав-стрийской деревне жила маленькая собачка, которую все очень любили. Но однажды ей не повезло, и она упа-ла в холодную воду. Вытащивший ее местный житель решил хорошенько просушить собачку, поместив ее с этой целью в духовку. Горе-спасателю по-везло, так как он успел вытащить сухое и довольное животное еще до его пре-вращения в жаркое.

кОМУ пОМеШАЛА ЧеРнАЯ кОШкА

Случилось это в Верхней Австрии: одна черная кошка решила пересечь автобан и на свою беду попалась на глаза излишне суеверному водителю. Увидев кошку, которая, согласно суе-вериям, приносит одни только несча-стия, он тут же рванул машину с такой силой, что ее занесло. Неуправляемый автомобиль пробил разделитель полос и перевернулся. Водитель получил не-значительные травмы, пассажиры оста-лись живы, погибла лишь сама черная кошка.

РУсские В гОРОде: спАсАйсЯ, кТО МОжеТ

Несколько лет назад спокойная и сонная столица Нижней Австрии, го-род St. Pölten, была охвачена тревогой. В письмах, рассылаемых кем-то по го-роду, сообщалось, что русские изо-брели «чертов аппарат» – некий при-бор, чье всепроникающее излучение (перед ним бессильны даже городские стены) разрушает молекулы всего жи-вого на сотни километров вокруг. По сообщениям местной полиции, пове-рили в это многие.

ВОспиТАние

Как-то раз в одном из австрийских магазинов образовалась очередь. За пожилым мужчиной стояла дама с ре-

бенком, который от скуки толкал теле-жку с продуктами прямо на впереди стоящего мужчину. Наконец, мужчине надоело ощущать себя объектом изде-вательств, и он вежливо попросил мать успокоить ребенка. Но оказалось, что этот милый мальчик получает антиав-торитарное воспитание, поэтому при-нять меры мать не считает возможным. Вдруг юноша, стоявший неподалеку и слышавший весь разговор, со словами «я тоже воспитывался антиавторитар-но» взял банку с медом и опорожнил ее содержимое прямо на голову неза-дачливой мамаше будущего анархиста. Рыцарский поступок был оценен по до-стоинству, а жертва «толкателя тележ-ки» даже оплатила вылитый мед.

беРегись беТОнОМеШАЛки

Одиннадцать автомобилей и не-сколько километров дорог – с такими итогами завершил свой рабочий день водитель одной бетономешалки, кото-рый, запутавшись в рычагах управле-ния, сливал жидкий цемент прямо во время движения по одной из штирий-ских улиц. Спустя некоторое время он был остановлен местной полицией, но успокоился, узнав, что сильный дождь, обрушившийся на город накануне, смыл цемент еще до того, как он начал твердеть.

О пОЛьЗе пьЯнсТВА дЛЯ деТей

Две подружки из Тироля, взяв с со-бой своих деток, решили встретиться за чашкой кофе, заказав к нему буты-лочку ликера. По дороге домой ма-шина одной из них была остановлена полицейским патрулем. Из-за явного алкогольного запаха в салоне води-телю пришлось подышать в трубочку – вердикт был очевиден: 0,9 промил-ле. Но возмущенная дама заявила, что прибор испорчен, а в качестве доказа-тельства потребовала испытать его на ребенке. Уровень алкоголя в 0,8 про-милле у пятилетнего мальчика поверг полицейских в шок. Непричастность водителя к вождению в нетрезвом виде была доказана. Лишь позже вы-яснилось, что ребятишкам в тот вечер каким-то образом тоже удалось пола-комиться тем ликером.

Restaurant Meinl am GrabenNachteingang in der NaglergasseMo – Fr 8.00 – 24.00Sa 9.00 – 24.00

Tel. +43 1 532 3334 6000Fax +43 1 532 3334 [email protected]

Der Treffpunkt für Gourmets & Genießer

jmag_restaurant_213x303.indd 1 27.11.2012 15:03:08

20

Page 21: Wiener Express

Restaurant Meinl am GrabenNachteingang in der NaglergasseMo – Fr 8.00 – 24.00Sa 9.00 – 24.00

Tel. +43 1 532 3334 6000Fax +43 1 532 3334 [email protected]

Der Treffpunkt für Gourmets & Genießer

jmag_restaurant_213x303.indd 1 27.11.2012 15:03:08

Page 22: Wiener Express

На этой волне в самом начале про-шлого столетия в Вене были созданы два объединения: «Венские мастерские» (Wiener Werkstätte) и «Австрийский ху-дожественно-промышленный союз» (Österreichischer Werkbund). А их душою и основателем стал известный в те времена архитектор Йозеф Хоффманн.

Архитекторы, художники и ремес-ленники стремились соединить два, на первый взгляд, чуждых друг другу по-нятия – искусство и ремесло, пытаясь провозгласить их тождественность. Ос-новной целью этих объединений было

поощрение и координация сотрудни-чества промышленников, художников и торговцев для успешного производства и сбыта изделий декоративного и при-кладного искусства.

Цель искусства – сделать обыденное прекрасным. Так звучал один из главных постулатов «Венских мастерских». Но, несмотря на благие цели, в 1932 году об-щество было закрыто. Ненадолго пере-жил его и союз промышленников. При-шедшие в 1938 году к власти нацисты ликвидировали его в рамках разрабо-танной ими программы по упразднению

всех существовавших в стране обществ с целью получения наличного капитала и переброски его в Германию.

Но Рейх все же нуждался в масте-рах, и потому в том же 1938 году было разрешено создать новое объедине-ние, которое назвали «Австрийский художественно-промышленный союз» (Wiener Kunsthandwerkverein). К нему судьба отнеслась более благосклон-но: относительно спокойно пережив все предвоенное и военное время, союз благополучно «дожил» до 1948 года, а спустя три года после оконча-ния Второй мировой войны был пре-вращен в «Австрийские мастерские» (Österreichische Werkstätten).

В том же году в Вене был открыт од-ноименный магазин, в задачи которого входила продажа изделий австрийских мастеров. Кстати, само наличие такого магазина является своеобразным про-должением традиций союза «Венских мастерских», имевших в своем распоря-жении целую сеть магазинов.

ТорГовЫЙ ДоМ

Город мастеров

Модерн или, как его еще называют, югендстиль (нем. Jugendstil – «молодой стиль») хорошо знаком всем ценителям прекрасного. Возникнув внезапно, этот стиль, как поток, захватил почти все виды искусства: от живописи и архитектуры до ювелирного мастерства и чугунного литья.

22

Page 23: Wiener Express

Само общество существует в Ав-стрии и сегодня, объединяя под своей крышей художественных мастеров со всей страны. Как и ранее, каждая про-даваемая здесь вещь изготовлена вруч-ную и имеет подпись создавшего ее мастера, и более 200 мастеров постав-ляют свои изделия в венский магазин по адресу Kärtnerstraße 6.

Наибольшим спросом пользуются дизайнерские украшения, модные аксес-суары, сумки, галстуки, и, конечно же, из-делия из стекла и керамики. Все вещи, а вернее, произведения искусства, имеют высочайшее качество и потому действи-тельно функциональны.

Кстати, на цокольном этаже магазина расположился настоящий антикварный музей. С одним лишь отличием: любую из понравившихся вещей здесь можно приобрести. А в канун праздников «Ав-стрийские мастерские» превращаются в настоящий новогодний базар, где все, даже елочные украшения, является про-изведением искусства.

Текст: Русская РедакцияФото: Österreichische Werkstätten,

Sabine Klimpt

Что: Österreichische WerkstättenГде: Kärntnerstraße 6, 1010 WienСайт: www.austrianarts.com

ТорГовЫЙ ДоМ

„Красота – это молчаливая рекомендация“п у б л и у с с и р у с

Уже более 30 лет – первый адрес для пластической хирургии

www.metka.at · [email protected]Мобильный: +43 (664) 122 00 00

Венский экспРесс 23

Page 24: Wiener Express

Особая история – сладости, приготов-ленные вручную в крупнейшей австрий-ской сети пекарен Ströck, кондитеры кото-рой в канун Нового Года подобрали сорта выпечки, сочетающей в себе и традиции, и инновации. Изысканный лимонный крем, фруктовый мармелад, орехи, малина и прочие произведения кулинарного ис-кусства – такое вкусовое многообразие невозможно пропустить.

Настоящие кондитеры, словно кудес-ники, украшают свои творения так, что перед ними не может устоять никто, а рож-дественские наборы, которые можно при-обрести во всех филиалах Ströck, становят-ся прекрасными подарками к празднику.

Конечно же, как и любые мастера, бе-

режно хранящие многолетние традиции, кондитеры Ströck не торопятся раскрывать все свои секреты. Но зато в этих пекарнях можно приобрести готовое тесто для пе-ченья, которое даст вам простор для фан-тазии. А фантазия у кулинара, даже начина-ющего, должна быть богатой – ведь такое печенье, которое по давней австрийской традиции готовится к Рождеству, нужно создавать таким, каким вы увидели его в своем воображении.

В богатом ассортименте всевозможной выпечки, которую предлагает Ströck, от-дельное и не без основания почетное ме-сто занимают пончики – как классические, так и их вариации с нугой или кремом, а также глазированные пончики с клубнич-

ным джемом, которые появляются на при-лавках в канун Нового Года.

И хотя Австрия – это страна кулинар-ного консерватизма, стараниями прирож-денных кондитеров все же появляются новинки. Так, например, в начале ноября уходящего года пекарни Ströck пополнили свой ассортимент маленькими воздушны-ми пончиками с ароматным абрикосовым мармеладом.

Даже мармелад в Ströck – и тот не так прост, ведь он, как и сама семья Ströck, вла-деющая одноименными пекарнями, родом из местечка Kittsee, что на стыке границ Австрии, Венгрии и Словакии. Душистые абрикосы из этого региона славятся по всей Австрии. И это естественно, ведь рай-ский климат в этих местах обеспечивает идеальные условия для созревания абри-косов.

В этом райском саду, площадь которого составляет более 110 гектар, выращивают разные сорта этого ароматного фрукта, и именно из них получаются самые вкусные соки, компоты и мармелады, стяжавшие себе славу деликатесов.

Текст: Русская РедакцияФото: Ströck Brot GmbH

кулиНАриуМ

Пончики из райского сада

Столетиями люди едят пончики – во времена праздников и застолий, по выходным или просто в будни – уже первый кусочек воздушного дрожжевого теста дарует истинное наслаждение. И как только вы почувствуете вкус поджидавшего вас внутри абрикосового мармелада, вы поймете, за что любят настоящие пончики гурманы.

24

Page 25: Wiener Express

кулиНАриуМ

дЛЯ пРигОТОВЛениЯ АбРикОсОВЫх пОнЧикОВ sTROck ВАМ пОнАдОбЯТсЯ:• 500 г пшеничной муки• 40 г дрожжей • 40 г жира • 4 желтка• 60 г сахарной пудры • 1/4 литра молока• 2 столовые ложки рома• 1 пачка ванильного сахара • Немного лимонной цедры• Жир для выпекания

пРигОТОВЛение:

Смешать муку с сахарной пудрой, ва-нильным сахаром, желтками, ромом, ли-монной цедрой и измельченными дрож-жами, добавить щепотку соли.

Затем медленно разогреть молоко и жир, осторожно смешав получившуюся смесь в миксере с другими ингредиентами.

Тесто поставить в тепло (например, в духовку, включенную на 50 градусов) и дать хорошо подойти. Затем раскатать, вылепить пончики и дать им подойти.

Жир разогреть в глубокой сковороде, опускать в него поочередно пончики, об-жаривая их со всех сторон до появления золотисто-коричневой корочки.

После выложить пончики на тарелку, предварительно разложив на ней бумаж-ное полотенце, и дать жиру стечь на него.

С помощью кондитерского шприца на-чинить пончики абрикосовым мармела-дом. По желанию готовые пончики можно посыпать сахарной пудрой.

Венский экспРесс 25

Page 26: Wiener Express

кульТуролоГия

Горячо и холодно: Арик БрауэрДарование художника, выставка работ которого проходит в здании венской ТЭЦ, поистине многогранно: скульптор, карикатурист и даже поэт, но в первую очередь – именно художник. Как и знаменитые Фридрих Хундертвассер или Эрнст Фукс, Брауэр принадлежит к представителям школы Венского фантастического реализма и считается сегодня одним из самых известных австрийских художников послевоенного времени.

международная выставка современного искусства

21–24 фев 2013издание 17 · павильон d + e · инсбрук

искусство со всего мира XX-XXI вв.70 галерей из 10 странспециальный показ русского искусства

встречи с экспертамичт. – сб. 11 – 20 | вс. 11 – 17билеты онлайн · www.art-innsbruck.at

26

Page 27: Wiener Express

кульТуролоГия

Горячо и холодно: Арик БрауэрОн родился в 1929 году

в Вене, в семье еврейского сапожника-эмигранта, не-сколько лет провел в под-полье, прячась от нацистов, а после окончания войны учился в художественной академии и музыкальной школе одновременно.

Знаковым стало для него длительное велосипедное путешествие по Северной Африке и Израилю в начале пятидесятых. В его, до тех пор землистый, «брейге-левский» мир вошли краски Востока: «Я нашел мои под-линные цвета достаточно поздно и совершенно вне-запно, в один момент. Это произошло во время моего первого пребывания в Из-раиле. Однажды вечером я сидел на берегу и смотрел на маленькую раковину. Вдруг я увидел, словно в озарении, что цвет начинает светиться, когда он усилива-ется вторым цветом. Напри-мер, красно-коричневый листок делается алым по краям, желтый шар делается белым вокруг центра. В жи-вописи «знать» и «осозна-вать» – это не одно и то же. Мое осознание интенсифи-кации цвета наверняка не было открытием, но только я сам мог по-своему восполь-

зоваться им. Я отправился домой и стал работать. Эта сияющая ракушка на бере-гу возле Хайфы решила всю мою творческую судьбу».

Первая персональная выставка Брауэра прошла в 1956 году в иерусалим-ском Доме Художников, в помещении академии «Бе-цалель», которая при сво-

ем основании стремилась к созданию национального стиля в прикладном искус-стве и дизайне, ориентиро-ванного на сплав венского «югендштиля» с восточной фольклорной традицией.

Но в восьмидесятые годы европейская коммерческая машина окончательно по-губила фантастический реа-

лизм, чье славное прошлое было для многих источником сильного творческого по-трясения. Он расцвел неви-данно ярким и недолговеч-ным цветком на развалинах погрязшего в ортодоксии сюрреализма и вскоре отдал свои последние живые соки дизайну. Художественный критик Пьер Рестани, востор-женный почитатель Брауэра, уже в начале семидесятых писал о том, что «фантастиче-ский реализм мертв, и только Брауэр остался последним из праведных».

Работы, представленные на выставке, охватывают период творчества худож-ника с 2000 по 2012 годы и посвящены окружающему миру. Своеобразность тема-тики и необычная цветовая гамма этих работ привлека-ют к себе внимание многих зрителей.

Где: Wien Energie Fernwärme, 1090 Spittelauer Lände 45Когда: 05 октября 2012 – 28 февраля 2013Выставка открыта еже-дневно с 9 до 19 часовВход бесплатный

Текст: Русская Редакция / booknik.ru

Фото: Arik Brauer / Lüttichau

международная выставка современного искусства

21–24 фев 2013издание 17 · павильон d + e · инсбрук

искусство со всего мира XX-XXI вв.70 галерей из 10 странспециальный показ русского искусства

встречи с экспертамичт. – сб. 11 – 20 | вс. 11 – 17билеты онлайн · www.art-innsbruck.at

Page 28: Wiener Express

ДосуГ

Салют, товарищи!

Сегодня почти никому нет дела до изгнания сил зла, но обычай грохотать, зажигая в это время года яркие огни на земле и в небе, сохранил-ся. Да и многие, конечно же, знают, что родина фейервер-ка – Китай, который впервые появился там примерно в 450 году нашей эры. Но тогда он был на редкость скучным, ибо давал лишь звуковые, но не привычные для нас оптиче-ские эффекты.

Лишь в 13 веке рецепты по-роха, необходимой начинки для фейерверка, появились в Евро-пе. И тут же начался бум на все, что взрывается. Дошло даже то того, что в середине 15 века в Германии была написана целая книга по фейерверку.

Особую популярность фей-ерверк снискал среди дворян: редкий праздник, будь то день рождения, победа в войне или даже приезд в гости соседей, обходился без праздничного салюта. Являлся он и демон-страцией могущества и богат-ства: чем нарядней, сложнее и изысканнее был фейерверк, тем состоятельней был его устроитель.

Сегодня нам даже трудно представить себе те сложные феерии, которые устраивались в эпоху барокко и рококо. Из петард сооружались целые крепости, враг (обычно в виде дракона) подлетал к крепости, и оттуда начинали взлетать с тре-ском взрывающиеся и рассы-пающиеся на множество искр

ракеты, что должно было сим-волизировать защиту крепости. В конце спектакля обязательно раздавались звуки, напоминаю-щие стрельбу по случаю победы – это означало, что нападающий повержен в пух и прах.

В 1838 году немецкий кано-нир Георг Беркхольц основал первую фирму по производ-ству фейерверка, а новейшие по тем временам достижения химической промышленности сделали возможным создание более безопасных петард. Вот тогда-то и возникла профес-сия пиротехника.

Но во время масштабных войн, терзавших Европу в 20 веке, порох из празднич-ного быстро превратился в боевой, и большинство ев-

Каждый год в декабре усиливалась власть тьмы. И чем ближе зимнее солнцестояние, тем могущественней становятся силы зла – именно в этот день они достигают вершины своей власти. С этого момента и в течение 12 следующих ночей древние германцы изгоняли зло из окружающего мира шумом, треском и горящими огнями, зажигая деревянные колеса. Так в Европе начиналась история праздничного салюта.

современнаякосметология

для ВАС

В работе применяются давно ИСПЫТАННЫЕ МЕТОДИКИ, дающие отличные результаты

на протяжении многих лет, а также НОВЕЙШИЕ НАУЧНЫЕ РАЗРАБОТКИ.

Программы по уходу за кожей для каждого клиента подбираются индивидуально. Такой

подход гарантирует вам получение заметного результата сразу же после первого посещения.

- Классическая косметология, массаж лица- Косметическая чистка кожи, RF-подтяжка

- Аппаратная косметология- Пилинги: химический, кислотный, энзимный

- Ультразвук, микродермабразия- Коллагеновые и альгинатные маски

- Фотоэпиляция, фотоомоложение- Лечение гиперпигментации, акне, купероза I-II

- Восковая и интимная депиляция- Ароматерапия, обертывания, ультразвук

- Вакуумный массаж, RF-массаж- Маникюр, педикюр

- Спа- и аппаратный педикюр- Японский маникюр

- Наращивание ногтей (гель, акрил)- Наращивание и коррекция ресниц

- Окрашивание ресниц, бровей- Живые водоросли собственного производства

для вашей красоты

Silhouette KosmetikMayerhofgasse 1/10, 1040 Wien

Tel: 01/ 505 41 32

Silhouette BeautyloungeHimmelpfortgasse 7, 1010 Wien

Tel: 01/ 512 04 49www.my-silhouette.at

Мы говорим по-русски!

ропейских пиротехнических производств, успевших к тому времени встать на ноги, закры-лись. Зато в наши дни отсалю-товать, как с поводом, так и без такового, может каждый.

Кстати, согласно австрийско-му законодательству неболь-шие фейерверки могут запу-скаться любым частным лицом, а полноценный залп может дать лишь профессиональный пиро-техник, да и то: для такого рода увлечений потребуется специ-альное разрешение.

И все же существует один день в году, когда для громкой и разноцветной стрельбы в воз-дух не требуется никаких разре-шений. И никаких ограничений.

С наступающим!

Текст: Русская РедакцияФото: Österreich Werbung/ Diejun

28

Page 29: Wiener Express
Page 30: Wiener Express

WIENER EXPRESS. ABO[1] Bitte füllen Sie das Formular vollständig aus.Das Abonnement ist ab Datum des Zahlungseingangsgültig und verlängert sich nicht automatisch.Das Abo ist gültig nur in Österreich.

[2] Aktivieren Sie das AbonnementBitte zahlen Sie den entsprechenden Betrag auf das Konto.Verwendungszweck: bitte geben Sie Ihren Namen undPostleitzahl ein!Beispiel: Mustermann 1130

[3] Schicken Sie das Formular an:Adresse: Mayerhofgasse 1/10, 1040 WienFax: +43 (0)1 2533 033 7405E-Mail: [email protected]

AMB Technik und Handels GMBH

Rai�eisen LandesbankKonto: 10 127 736BLZ: 32000

International:IBAN: AT55 3200 0000 1012 7736BIC: RLNWATWW

Magazin Wiener Express12 Monate / 12 AusgabenEUR 38,-

* Sie zahlen nur Versandkosten* Alle Preise enthalten 10% MwSt.

Vorname:

Name:

Strasse, Nr.:

PLZ: Ort:

Telefon:

E-Mail:

Ich stimme zu:

Datum: Unterschrift:

ВЕНСКИЙ ЭКСПРЕСС. ПОДПИСКА[1] Пожалуйста, заполните форму полностьюПодписка действует с момента поступленияоплаты и не продляется автоматически. Подпискадействительна только для Австрии.

[2] Оплатите подписку для активацииЦель платежа (Verwendungszweck):обязательно укажите вашу фамилиюи почтовый индекс в назначении платежа!Пример: Ivanov 1130

[3] Отправьте формуляр:по почте: Mayerhofgasse 1/10, 1040 Wienпо факсу: +43 (0)1 2533 033 7405по эл.почте: [email protected]

Изменение адреса, продление подписки или проблемы с доставкой? Anschriftsänderungen, Aboverlängerungen oder Lieferprobleme?[[email protected] | 0681 2070 9898]

подписка на сайте[www.dawai.at]оплата банковским переводом, кредитной картой или PayPalили наличными по адресу:Silhouette Beautylounge, Himmelpfortgasse 7, 1010 Wien

Быстро.Просто.

Экспресс.оформить подписку на журналможно во всех терминалах E-moneyОплата наличными. Моментальное зачисление.Более 60 терминалов по всей Авс трии.Список адресов на сайте emoney.eu.com

иМпрессуМ

Impressum: Wiener Express [Wenskiy Express]. Medieninhaber: Denis Pimenov. Herausgeber: AMB Technik und HandelsgmbH, FB 307563z, UID ATU64665838. Firmenadresse: Mayerhofgasse 1/10, 1040 Wien. Telefon: +43 (0)664 463 1819; Fax: +43 (0)1 2533 033 7405; E-Mail: [email protected]; Internet: www.dawai.at. Layoutgestaltung: Dima Pereli. Hersteller: HB Offsetdruck GmbH, Industriestraße 34, 97437 Hassfurt, Deutschland. Erscheint monatlich. Auflage: 8.000 Exemplare. Einzelpreis: 3,50 Euro. Die Redaktion übernimmt keine Haftung für die Richtigkeit von Werbeanzeigen.Фотографии на обложке: Österreich Werbung / Mallaun (1), art-innsbruck / Ramos Mel, Lola Cola 4, 2004, Lithographie auf Papier, Stamperia Carini, San Giovanni Valdarno-I (2), Österreich Werbung / Mallaun (3), Österreich Werbung / Fankhauser (5), art-innsbruck / Maron Nina,Private_Cooking_11, 2010, Öl-Lw, 100x80cm, Galerie Unart,Villach, Austria (31)

30

Page 31: Wiener Express

ART InnsBRuck – 70 гАЛеРей иЗ 10 сТРАн, кОТОРЫе пРедсТАВЯТ пРОиЗВедениЯ ис-кУссТВА сеРединЫ XX – нАЧАЛА XXI ВекОВ сО ВсегО МиРА – УникАЛьнЫе пРедМеТЫ и жиВОпись, гРАфикА и скУЛьпТУРА, Объек-ТЫ и инсТАЛЛЯции, фОТОгРАфии и сОВРе-МеннЫе МедиА.

ART InnsBRuck 2013МеждУнАРОднАЯ ВЫсТАВкА сОВРеМеннО-гО искУссТВА21 – 24 феВРАЛЯ

FAIR InnsBRuckВЫсТАВОЧнЫй пАВиЛьОн D, южнЫй ВхОдIng.-ETzEl-sTRAssE, 6020 InnsBRuck

WWW.ART-InnsBRuck.AT

Page 32: Wiener Express

Silhouette Beautylounge Himmelpfortgasse 7, 1010 Wien

Tel. 01 512 0449

Жизнь прекрасна!

укрась свой мир – прояви свою неординарностьподарки и нишевая парфюмерия