Top Banner
ENGLISH WARNING: to avoid possible electric shock or personal injury, and to avoid possible damage to the meter or to equipment under test, adhere to the following rules: - Before using the meter inspect the case. Do not use the meter if it is damaged or the case (or part of the case) is removed. Look for cracks or missing plastic. Pay attention to the insulation around the connectors. - Inspect the test leads for damaged insulation or exposed metal. Check the test leads for continuity. - Do not apply more than the rated voltage, as marked on the meter, between the terminals or between any terminal and grounding. - The rotary switch should be placed in the right position. - When the meter working at an effective voltage over 60V in DC or 30V in AC, special care should be taken for there is danger of electric shock. - Use the proper terminals, function and range for your measurements. - Do not use or store the meter in an environment of high temperature, humidity, explosive, inflammable and strong magnetic field. The performance of the meter may deteriorate after dampened. - When using the test leads, keep your fingers behind the finger guards. - Disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before testing resistance, continuity, diodes or hFE - Replace the battery as soon as the battery indicator appears. With a low battery, the meter might produce false readings that can lead to electric shock and personal injury. - Remove the connection between the testing leads and the circuit being tested. Turn the meter power off before opening the meter case.
24

When servicing the meter, use only the same model number ... meter manual.pdf · Statische elektriciteit: circa 4Ma Afmeting product: 135 x 67 x 33 mm Gewicht product: 145g (inclusief

Feb 26, 2019

Download

Documents

vuongkhanh
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: When servicing the meter, use only the same model number ... meter manual.pdf · Statische elektriciteit: circa 4Ma Afmeting product: 135 x 67 x 33 mm Gewicht product: 145g (inclusief

ENGLISH

WARNING: to avoid possible electric shock or personal injury, and to avoid possible damage to the

meter or to equipment under test, adhere to the following rules:

- Before using the meter inspect the case. Do not use the meter if it is damaged or the case (or

part of the case) is removed. Look for cracks or missing plastic. Pay attention to the

insulation around the connectors.

- Inspect the test leads for damaged insulation or exposed metal. Check the test leads for

continuity.

- Do not apply more than the rated voltage, as marked on the meter, between the terminals or

between any terminal and grounding.

- The rotary switch should be placed in the right position.

- When the meter working at an effective voltage over 60V in DC or 30V in AC, special care

should be taken for there is danger of electric shock.

- Use the proper terminals, function and range for your measurements.

- Do not use or store the meter in an environment of high temperature, humidity, explosive,

inflammable and strong magnetic field. The performance of the meter may deteriorate after

dampened.

- When using the test leads, keep your fingers behind the finger guards.

- Disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before testing resistance,

continuity, diodes or hFE

- Replace the battery as soon as the battery indicator appears. With a low battery, the

meter might produce false readings that can lead to electric shock and personal injury.

- Remove the connection between the testing leads and the circuit being tested. Turn the

meter power off before opening the meter case.

Page 2: When servicing the meter, use only the same model number ... meter manual.pdf · Statische elektriciteit: circa 4Ma Afmeting product: 135 x 67 x 33 mm Gewicht product: 145g (inclusief

- When servicing the meter, use only the same model number or identical electrical

specifications replacement parts.

- The internal circuit of the meter shall not be altered at will to avoid damage of the meter and

any accident.

- Soft cloth and mild detergent should be used to clean the surface of the meter when

servicing. No abrasive and solvent should be used to prevent the surface of the meter from

corrosion, damage and accident.

- The meter is suitable for indoor use.

- Turn the meter power off when it is not in use and take out the battery when not using for a

long time. Constantly check the battery as it may leak when it has been using for some time.

Replace the battery as soon as leaking appears. A leaking battery will damage the meter.

GENERAL SPECIFICATIONS

Max display: LCD 3 ½ digits (1999 count) 0.6” high

Polarity: automatic, indicated minus, assumed plus

Measure method: double integral A/D switch implement

Sampling speed: 2 times per second

Over-load indication: “1” is displayed

Operating environment: 0°C ~ 40°C, at <80%RH

Storage environment: -10°C ~ 50°C, at <85%RH

Power: 9V NEDA 1604 or 6F22

Low battery indication:

Static electricity: about 4mA

Product size: 135 x 67 x 33 mm

Product net weight: 145g (including battery)

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Accuracies are guaranteed for 1 year, 23 °C ± 5 °C, less than 80%RH

Page 3: When servicing the meter, use only the same model number ... meter manual.pdf · Statische elektriciteit: circa 4Ma Afmeting product: 135 x 67 x 33 mm Gewicht product: 145g (inclusief

OVERLOAD PROTECTION: 220V rms AC for 200mV range and 600V DC or 600V rms for all ranges.

RESPONSE: average responding, calibrated in rms of a sine wave.

FREQUENCY RANGE: 45Hz ~ 450Hz.

OVERLOAD PROTECTION: 600V DC or 600V rms for all ranges.

OVERLOAD PROTECTION: 15 second maximum 220V rms.

OVERLOAD PROTECTION: 500mA/250V fuse (10A range unfused).

MEASURING VOLTAGE DROP: 200mV.

MAXIMUM OPEN CIRCUIT VOLTAGE: 3V.

OVERLOAD PROTECTION: 15 seconds maximum 220V rms.

OPERATING INSTRUCTIONS

DC & AC VOLTAGE MEASUREMENT

1. Connect red test lead to “VꭥmA” jack. Black lead to “COM” jack.

Page 4: When servicing the meter, use only the same model number ... meter manual.pdf · Statische elektriciteit: circa 4Ma Afmeting product: 135 x 67 x 33 mm Gewicht product: 145g (inclusief

2. Set RANGE switch to desired VOLTAGE position, if the voltage to be measured is not known

beforehand. Set switch to the highest range and reduce it until satisfactory reading is

obtained.

3. Connect test leads to device or circuit being measured.

4. Turn on power of the device or circuit being measured voltage value will appear on digital

display along with the voltage polarity.

DC CURRENT MEASUREMENT

1. Red lead to “VꭥmA”. Black lead to “COM” (for measurements between 200Ma and 10A

connect red lead to “10A” jack with fully depressed).

2. RANGE switch to desired DCA position.

3. Open the circuit to be measured, and connect test leads INSERIES with the load in with

current is to measure.

4. Read current value on digital display.

5. Additionally, “10A” function is designed for intermittent use only. Maximum contact time of

the test leads with the circuit is 15 seconds, with a minimum intermission time of seconds

between tests.

RESISTANCE MEASUREMENT

1. Red lead to “VꭥmA”. Black lead to “COM”.

2. RANGE switch to desired OHM position.

3. If the resistance being tested measured is connected to a circuit, turn off power and

discharge all capacitors before measurement.

4. Connect test leads to circuit being measured.

5. Read resistance value on digital display.

DIODE MEASUREMENT

1. Red lead to “VꭥmA”. Black lead to “COM”.

2. RANGE switch to position.

3. Connect the red test lead to the anode of the diode to be measured and black test lead to

cathode.

4. The forward voltage drop in mV will be displayed. If the diode is reversed, figure “1” will be

shown.

TRANSISTOR HFE MEASUREMENT

1. Range switch to the hFE

2. Determine whether the transistor is PNP of NPN type. Locate the emitter, base and collector

leads. Insert the leads into the proper holes of the hFE socket on the front panel.

3. The meter will display the approximate hFE value at the condition ofbase current 10µA abd

VCE2.8.V.

TEMPERATURE MEASUREMENT

1. RANGE switch to TEMP position, it will display room temperature in °C value.

2. Connect the K-type thermoelectric couple to “VꭥmA” and “COM”jacks.

3. The display will read Temperature value °C.

Page 5: When servicing the meter, use only the same model number ... meter manual.pdf · Statische elektriciteit: circa 4Ma Afmeting product: 135 x 67 x 33 mm Gewicht product: 145g (inclusief

4. Note: the TP-1 K-type thermocouple maximum operating temperature of probe: 250°C/482°F

(300°C/572°F short-term). The sensor supplied with the instrument is an ultra-fast response

naked bead thermocouple suitable for many general purpose applications.

AUDIBLE CONTINUITY TEST

1. Red lead to “VꭥmA”. Black lead to “COM”.

2. RANGE switch to position.

3. Connect test leads to two points of circuit to be tested. If the resistance is lower than

30ꭥ±20ꭥ, the buzzer will sound.

BATTERY AND FUSE REPLACEMENT

Fuse rarely needs replacement and blows almost always as a result of operator error.

If appears in display, it indicates that the battery should be replaced.

To replace battery and fuse (500mA/250V) remove the 2 screws in the bottom of the case. Remove

the old and replace with a new battery. Be careful o observe polarity.

DUTCH

WAARSCHUWING: Om mogelijke elektrische schokken, lichamelijk letsel of schade aan de meter te

voorkomen, houdt u zich aan de volgende regels:

- Controleer de behuizing voordat u de meter gebruikt. Gebruik de meter niet als deze

beschadigd is of als (een deel van) de behuizing is verwijderd. Zoek naar scheuren of

ontbrekend plastic. Let op de isolatie rondom de connectoren.

- Inspecteer de meetsnoeren op beschadigde isolatie of open materiaal. Controleer de

meetsnoeren op continuïteit.

- Overschrijd de nominale spanning niet, zoals aangegeven op de meter, tussen de klemmen

of tussen een klem en oppervlakte.

- De draaischakelaar moet in de juiste positie worden geplaatst.

- Wanneer de meter werkt met een effectieve spanning van meer dan 60 V in DC of 30 V in AC

opereert, bestaat er gevaar voor een elektrische schok.

- Gebruik de juiste klemmen, functies en bereik voor uw metingen.

- Gebruik of bewaar de meter niet in een omgeving met hoge temperaturen, vochtigheid,

explosiegevaar of in de buurt van een ontvlambaar en/of sterk magnetisch veld.

- Houd bij het gebruik van de meetsnoeren uw vingers achter de vingerbeschermers.

- Ontkoppel de stroomkring en ontlaad alle hoogpanningscapacitoren voordat u de testen

RESISTANCE, CONTINUITY, DIODES of HFE uitvoert.

- Vervang de batterij zodra de batterij indicator verschijnt. Bij een bijna lege batterij kan

de meter valse metingen produceren die kunnen lijden tot een elektrische shock en

lichamelijk letsel.

- Verwijder de verbinding tussen de testkabels en het circuit dat getest wordt. Schakel de

meter uit voordat u de meterkast opent.

- Gebruik voor het onderhoud van de meter alleen hetzelfde modelnummer of dezelfde

vervangende onderdelen voor elektrische onderdelen.

- Het interne circuit van de meter mag niet worden gewijzigd om schade aan de meter en

ongevallen te voorkomen.

Page 6: When servicing the meter, use only the same model number ... meter manual.pdf · Statische elektriciteit: circa 4Ma Afmeting product: 135 x 67 x 33 mm Gewicht product: 145g (inclusief

- Gebruik tijdens het onderhoud een zachte doek en een mild schoonmaakmiddel om het

oppervlak van de meter te reinigen. Er mogen geen schuurmiddelen of oplosmiddelen

worden gebruikt om te voorkomen dat het oppervlak van de meter beschadigd.

- De meter is geschikt voor binnenshuis gebruik.

- Schakel de meter uit wanneer deze niet in gebruik is en haal de batterij eruit als u deze

langere tijd niet gebruikt. Controleer de batterij voortdurend, want deze kan gedurende tijd

lekken. Vervang de batterij zodra deze lekt. Een lekkende batterij zal de meter beschadigen.

ALGEMENE SPECIFICATIES

Max display: LCD 3 ½ digits (1999 telling) 0.6” hoog

Polariteit: automatisch, aangegeven minus, aangenomen plus

Meetmethode: dubbele integrale A/D schakelinrichting

Sampling snelheid: 2 keer per seconde

Indicatie overbelasting: “1” wordt weergeven

Operating omgeving: 0°C ~ 40°C, bij <80%RH

Storage omgeving: -10°C ~ 50°C, at <85%RH

Vermogen: 9V NEDA 1604 of 6F22

Lage batterij indicatie:

Statische elektriciteit: circa 4Ma

Afmeting product: 135 x 67 x 33 mm

Gewicht product: 145g (inclusief batterij)

TECHNISCHE SPECIFICATIES

Nauwkeurigheden zijn gegarandeerd voor 1 jaar, 23 °C ± 5 °C, <80%RH

Page 7: When servicing the meter, use only the same model number ... meter manual.pdf · Statische elektriciteit: circa 4Ma Afmeting product: 135 x 67 x 33 mm Gewicht product: 145g (inclusief

OVERBELASTING BESCHERMING: 220V rms AC voor 200mV range en 600V DC of 600V rms voor alle

ranges.

RESPONSE: gemiddelde responsetijd, gekalibreerd in rms van een sinusgolf.

FREQUENCY RANGE: 45Hz ~ 450Hz.

OVERBELASTING BESCHERMING: 600V DC of 600V rms voor alle ranges.

OVERBELASTING BESCHERMING: 15 seconden maximaal 220V rms.

OVERBELASTING BESCHERMING: 500mA/250V zekering (10A range niet gefuseerde).

SPANNINGSDALING METING: 200mV.

MAXIMALE OPEN CIRCUIT VOLTAGE: 3V.

OVERBELASTING BESCHERMING: 15 seconden maximaal 220V rms.

INSTRUCTIES

DC & AC VOLTAGE MEASUREMENT

1. Sluit de rode kabel aan op de “VꭥmA” aansluiting. Zwart leidt naar de “COM” aansluiting.

2. Stel de RANGE-schakelaar in op de gewenste VOLTAGE-positie, als de te meten spanning niet

van tevoren bekend is. Stel de schakelaar in op het hoogste bereik en verminder deze totdat

een de juiste aflezing is verkregen.

3. Sluit de meetsnoeren aan op het apparaat of het circuit dat wordt gemeten.

Page 8: When servicing the meter, use only the same model number ... meter manual.pdf · Statische elektriciteit: circa 4Ma Afmeting product: 135 x 67 x 33 mm Gewicht product: 145g (inclusief

4. Schakel de stroom aan van het apparaat of het circuit dat wordt gemeten. De

spanningswaarde verschijnt op het digitale display samen met de polariteit van de spanning.

DC CURRENT MEASUREMENT

1. Sluit de rode kabel aan op de “VꭥmA” aansluiting. Zwart leidt naar de “COM” aansluiting.

Voor metingen tussen 200 mA en 10A verbindt u de rode kabel met de "10A" -aansluiting

wanneer deze volledig is ingedrukt.

2. RANGE schakelen naar de gewenste DCA positie.

3. Open het circuit dat moet worden gemeten en sluit meetsnoeren INSERIES aan met de

belasting in met stroom is om te meten.

4. Lees de huidige waarde op het digitale display.

5. Bovendien is de functie "10A" alleen bedoeld voor periodiek gebruik. Maximale contacttijd

van de testkabels met het circuit is 15 seconden, met een minimale onderbrekingsduur van

seconden tussen tests.

RESISTANCE MEASUREMENT

1. Sluit de rode kabel aan op de “VꭥmA” aansluiting. Zwart leidt naar de “COM” aansluiting.

2. RANGE schakelen naar de gewenste OHM positie.

3. Als de gemeten weerstand getest is op een circuit, schakel dan de stroom uit en ontlaad alle

condensatoren voor de meting.

4. Sluit de meetsnoeren aan op het te meten circuit.

5. Lees de weerstandswaarde op het digitale display.

DIODE MEASUREMENT

1. Sluit de rode kabel aan op de “VꭥmA” aansluiting. Zwart leidt naar de “COM” aansluiting.

2. RANGE schakelen naar de positie.

3. Sluit de rode meetsnoer aan op de anode van de te meten diode en de zwarte testkabel op

de kathode.

4. De voorwaartse spanningsval in mV wordt weergegeven. Als de diode wordt omgekeerd,

wordt figuur "1" weergegeven.

TRANSISTOR HFE MEASUREMENT

1. RANGE schakelen naar HFE.

2. Bepaal of de transistor PNP van het NPN-type is. Lokaliseer de emitter, de basis en de

collectorkabels. Steek de draden in de juiste gaten van de hFE-aansluiting op het voorpaneel.

3. De meter geeft de geschatte hFE-waarde weer in de staat van de basisstroom 10μA abd

VCE2.8.V.

TEMPERATURE MEASUREMENT

1. RANGE schakelen naar TEMP positie, het toont de kamer temperatuur in °C.

2. Verbind het thermo-elektrisch koppel van het K-type met de "VꭥmA" - en "COM" -

aansluitingen.

3. Het display zal de temperatuurwaarde ° C aflezen.

4. Opmerking: de TP-1 K-type thermokoppel maximale bedrijfstemperatuur van de sonde: 250 °

C / 482 ° F (kortstondig 300 ° C / 572 ° F). De sensor die bij het instrument wordt geleverd, is

een ultrasnelle reactie van een thermokoppel met naked bead, geschikt voor vele

toepassingen voor algemene doeleinden.

Page 9: When servicing the meter, use only the same model number ... meter manual.pdf · Statische elektriciteit: circa 4Ma Afmeting product: 135 x 67 x 33 mm Gewicht product: 145g (inclusief

AUDIBLE CONTINUITY TEST

1. Sluit de rode kabel aan op de “VꭥmA” aansluiting. Zwart leidt naar de “COM” aansluiting.

2. RANGE schakelen naar positie.

3. Sluit de meetsnoeren aan op twee te testen circuitpunten. Als de weerstand lager is dan 30ꭥ

± 20ꭥ, klinkt de zoemer.

BATTERIJ EN ZEKERING VERVANGEN

Zekering heeft bijna nooit vervanging en blaast bijna altijd als gevolg van een bedieningsfout.

Als op het scherm verschijnt, betekent dit dat de batterij moet worden vervangen.

Vervang de batterij en de zekering (500mA / 250V) door de 2 schroeven aan de onderkant van de

behuizing te verwijderen. Verwijder de oude en vervang deze door een nieuwe batterij. Wees

voorzichtig let op de polariteit.

GERMAN

WARNUNG: Um einen elektrischen Schlag, Verletzungen oder Schäden am Messgerät zu vermeiden,

beachten Sie die folgenden Regeln:

- Überprüfen Sie das Gehäuse, bevor Sie das Messgerät verwenden. Verwenden Sie das

Messgerät nicht, wenn es beschädigt ist oder wenn ein Teil des Gehäuses entfernt wurde.

Suchen Sie nach Rissen oder fehlendem Kunststoff. Achten Sie auf die Isolierung um die

Anschlüsse.

- Prüfen Sie die Messleitungen auf beschädigte Isolierung oder offenes Material. Überprüfen

Sie die Testleitungen auf Durchgang.

- Überschreiten Sie nicht die auf dem Messgerät angegebene Nennspannung zwischen den

Klemmen oder zwischen einer Klemme und der Oberfläche.

- Der Drehschalter muss sich in der richtigen Position befinden.

- Wenn das Messgerät mit einer effektiven Spannung von mehr als 60 V in DC oder 30 V in AC

betrieben wird, besteht die Gefahr eines Stromschlags.

- Verwenden Sie für Ihre Messungen die richtigen Klemmen, Funktionen und Bereiche.

- Das Messgerät nicht in Umgebungen mit hohen Temperaturen, Feuchtigkeit,

Explosionsgefahr oder in der Nähe eines brennbaren und / oder starken Magnetfeldes

verwenden oder lagern.

- Halten Sie Ihre Finger bei der Verwendung der Messleitungen hinter den

Fingerschutzvorrichtungen.

- Trennen Sie den Stromkreis und entladen Sie alle Hochspannungskondensatoren, bevor Sie

die Tests WIDERSTAND, KONTINUITÄT, DIODEN oder HFE durchführen.

- Ersetzen Sie die Batterie, sobald die Batterieanzeige erscheint. Wenn der Akku fast leer ist,

führt das Messgerät möglicherweise zu Fehlmessungen, die zu einem elektrischen Schlag und

zu Verletzungen führen können.

- Entfernen Sie die Verbindung zwischen den Testkabeln und dem zu testenden Stromkreis.

Schalten Sie das Messgerät aus, bevor Sie das Messgerät öffnen.

- Verwenden Sie für die Wartung des Messgeräts nur die gleiche Modellnummer oder

Ersatzteile für elektrische Teile.

Page 10: When servicing the meter, use only the same model number ... meter manual.pdf · Statische elektriciteit: circa 4Ma Afmeting product: 135 x 67 x 33 mm Gewicht product: 145g (inclusief

- Der interne Stromkreis des Zählers darf nicht verändert werden, um Schäden am Messgerät

und Unfälle zu vermeiden.

- Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche des Messgeräts ein weiches Tuch und ein

mildes Reinigungsmittel. Es dürfen keine Scheuermittel oder Lösungsmittel verwendet

werden, um zu verhindern, dass die Oberfläche des Messgeräts beschädigt wird.

- Das Messgerät ist für den Innenbereich geeignet.

- Schalten Sie das Messgerät aus, wenn Sie es nicht verwenden, und nehmen Sie den Akku

heraus, wenn Sie es längere Zeit nicht verwenden. Überprüfen Sie den Akku ständig, da er

eine Weile auslaufen kann. Ersetzen Sie die Batterie, sobald sie ausläuft. Eine auslaufende

Batterie beschädigt das Messgerät.

ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN

Max-Anzeige: LCD 3 ½ Ziffern (1999) 0,6 "hoch

Polarität: Automatisch, Minus angegeben, Plus angenommen

Messmethode: doppelt integriertes A / D-Schaltgerät

Abtastgeschwindigkeit: 2 mal pro Sekunde

Überlastanzeige: "1" wird angezeigt

Betriebsumgebung: 0 ° C ~ 40 ° C, bei <80% rF

Lagerumgebung: -10 ° C ~ 50 ° C, bei <85% rF

Stromversorgung: 9V NEDA 1604 oder 6F22

Anzeige für schwache Batterie:

Statische Elektrizität: ca. 4Ma

Produktabmessungen: 135 x 67 x 33 mm

Produktgewicht: 145g (einschließlich Batterie)

TECHNISCHE DATEN

Die Genauigkeit wird für 1 Jahr garantiert, 23 ° C ± 5 ° C, <80% rF

Page 11: When servicing the meter, use only the same model number ... meter manual.pdf · Statische elektriciteit: circa 4Ma Afmeting product: 135 x 67 x 33 mm Gewicht product: 145g (inclusief

ÜBERLAST-SCHUTZ: 220 V RMS-Wechselstrom für 200 mV und 600 V DC oder 600 V RMS für alle

Bereiche.

ANTWORT: durchschnittliche Antwortzeit, kalibriert in Effektivwerten einer Sinuswelle.

FREQUENZBEREICH: 45Hz ~ 450Hz.

ÜBERLAST-SCHUTZ: 600 V DC oder 600 V RMS für alle Bereiche.

ÜBERLAST-SCHUTZ: 15 Sekunden maximal 220V effektiv.

ÜBERLAST-SCHUTZ: 500mA / 250V-Sicherung (10A-Bereich nicht abgesichert).

SPANNUNG FALL MESSUNG: 200mV.

MAXIMALE ÖFFNUNGSSCHALTSPANNUNG: 3V.

ÜBERLAST-SCHUTZ: 15 Sekunden maximal 220V effektiv.

ANLEITUNG

DC & AC VOLTAGE MESSUNG

1. Verbinden Sie das rote Kabel mit dem Anschluss "VꭥmA". Schwarz führt zur "COM" -Verbindung.

2. Stellen Sie den RANGE-Schalter auf die gewünschte VOLTAGE-Position, wenn die zu messende

Spannung nicht im Voraus bekannt ist. Stellen Sie den Schalter auf den höchsten Bereich und

verringern Sie ihn, bis ein korrekter Wert erhalten wird.

3. Verbinden Sie die Messleitungen mit dem zu messenden Gerät oder Stromkreis.

4. Schalten Sie das Gerät oder den zu messenden Stromkreis ein. Der Spannungswert wird zusammen

mit der Polarität der Spannung auf der Digitalanzeige angezeigt.

Page 12: When servicing the meter, use only the same model number ... meter manual.pdf · Statische elektriciteit: circa 4Ma Afmeting product: 135 x 67 x 33 mm Gewicht product: 145g (inclusief

DC-CURRENT-MESSUNG

1. Verbinden Sie das rote Kabel mit dem Anschluss "VꭥmA". Schwarz führt zur "COM" -Verbindung.

Schließen Sie für Messungen zwischen 200 mA und 10 A das rote Kabel an die Klemme "10 A" an,

wenn es vollständig gedrückt ist.

2. Stellen Sie RANGE auf die gewünschte DCA-Position.

3. Öffnen Sie den zu messenden Stromkreis und verbinden Sie die Messleitungen INSERIES mit der zu

messenden Last.

4. Lesen Sie den aktuellen Wert auf der Digitalanzeige ab.

5. Außerdem ist die Funktion "10A" nur für den regelmäßigen Gebrauch vorgesehen. Die maximale

Kontaktzeit der Testkabel mit der Schaltung beträgt 15 Sekunden, mit einer minimalen

Unterbrechungszeit von Sekunden zwischen den Tests.

WIDERSTANDSMESSUNG

1. Verbinden Sie das rote Kabel mit dem Anschluss "VꭥmA". Schwarz führt zur "COM" -Verbindung.

2. Stellen Sie RANGE auf die gewünschte OHM-Position.

3. Wenn der gemessene Widerstand in einer Schaltung getestet wird, schalten Sie die

Stromversorgung aus und entladen Sie alle Kondensatoren für die Messung.

4. Schließen Sie die Messleitungen an den zu messenden Stromkreis an.

5. Lesen Sie den Widerstandswert auf der Digitalanzeige ab.

DIODENMESSUNG

1. Verbinden Sie das rote Kabel mit dem Anschluss "VꭥmA". Schwarz führt zur "COM" -Verbindung.

2. RANGE in die Position bringen.

3. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der Anode der zu messenden Diode und die schwarze

Messleitung mit der Kathode.

4. Der Vorwärtsspannungsabfall in mV wird angezeigt. Wenn die Diode umgekehrt ist, wird die Zahl

"1" angezeigt.

TRANSISTOR-HFE-MESSUNG

1. Schalten Sie RANGE auf HFE.

2. Stellen Sie fest, ob der PNP-Transistor vom NPN-Typ ist. Suchen Sie den Emitter, die Basis und die

Kollektorkabel. Führen Sie die Drähte in die entsprechenden Löcher des hFE-Steckers an der

Frontplatte ein.

3. Das Messgerät zeigt den geschätzten hFE-Wert im Zustand des Basisstroms 10μA und VCE2.8.V an.

TEMPERATURMESSUNG

1. RANGE-Schalter auf TEMP-Position, zeigt die Raumtemperatur in ° C an.

2. Verbinden Sie das thermoelektrische Drehmoment des Typs K mit den Anschlüssen "VꭥmA" und

"COM".

3. Das Display zeigt den Temperaturwert in ° C an.

4. Hinweis: Die maximale Betriebstemperatur des Fühlers vom Typ TP-1 K ist 250 ° C / 482 ° F

(kurzzeitig 300 ° C / 572 ° F). Der mit dem Instrument gelieferte Sensor ist eine ultraschnelle Reaktion

eines Thermoelements mit nackter Perle, die für viele allgemeine Anwendungen geeignet ist.

AUDIBLE CONTINUITY-TEST

1. Verbinden Sie das rote Kabel mit dem Anschluss "VꭥmA". Schwarz führt zur "COM" -Verbindung.

2. RANGE auf Position stellen.

Page 13: When servicing the meter, use only the same model number ... meter manual.pdf · Statische elektriciteit: circa 4Ma Afmeting product: 135 x 67 x 33 mm Gewicht product: 145g (inclusief

3. Schließen Sie die Testleitungen an zwei zu testende Schaltungspunkte an. Wenn der Widerstand

unter 30 ± 20 liegt, ertönt der Summer.

BATTERIE UND SICHERUNG AUSTAUSCHEN

Die Sicherung wird fast nie ersetzt und schlägt aufgrund eines Betriebsfehlers fast immer durch.

Wenn auf dem Bildschirm angezeigt wird , muss die Batterie ersetzt werden.

Ersetzen Sie die Batterie und die Sicherung (500 mA / 250 V), indem Sie die 2 Schrauben an der

Unterseite des Gehäuses entfernen. Entfernen Sie die alte und ersetzen Sie sie durch eine neue

Batterie. Achten Sie auf die Polarität.

FRENCH

AVERTISSEMENT: respectez les règles suivantes pour éviter tout risque de choc électrique ou de

blessure corporelle, ainsi que tout dommage éventuel du compteur ou de l'équipement testé:

- Avant d'utiliser le compteur, inspectez le boîtier. N'utilisez pas le lecteur s'il est endommagé ou si le

boîtier (ou une partie du boîtier) est retiré. Recherchez les fissures ou le plastique manquant. Faites

attention à l'isolation autour des connecteurs.

- Inspectez les cordons de test pour vous assurer que l'isolant n'est pas endommagé ou que le métal

n'est pas exposé. Vérifiez la continuité des cordons de test.

- N'appliquez pas plus que la tension nominale indiquée sur le multimètre, entre les bornes ou entre

toute borne et la mise à la terre.

- Le commutateur rotatif doit être placé dans la bonne position.

- Lorsque le compteur fonctionne à une tension efficace supérieure à 60V en courant continu ou à

30V en courant alternatif, des précautions particulières doivent être prises afin d'éviter tout risque

de choc électrique.

- Utilisez les bornes, la fonction et la plage appropriées pour vos mesures.

- N'utilisez pas et ne stockez pas le lecteur dans un environnement à haute température, humidité,

champs magnétiques explosifs, inflammables et puissants. Les performances du compteur peuvent

se détériorer après avoir été amorties.

- Lorsque vous utilisez les cordons de test, gardez les doigts derrière les protège-doigts.

- Déconnectez l'alimentation du circuit et déchargez tous les condensateurs haute tension avant de

tester la résistance, la continuité, les diodes ou le hFE

- Remplacez la pile dès que son indicateur apparaît . Avec une pile faible, le lecteur peut

produire de fausses lectures pouvant entraîner un choc électrique et des blessures.

- Retirez la connexion entre les cordons de test et le circuit à tester. Éteignez le lecteur avant d'ouvrir

le boîtier.

- Lors de l'entretien du compteur, utilisez uniquement le même numéro de modèle ou des pièces de

rechange ayant les mêmes spécifications électriques.

- Le circuit interne du compteur ne doit pas être modifié à volonté pour éviter tout endommagement

du compteur et tout accident.

- Utilisez un chiffon doux et un détergent doux pour nettoyer la surface du lecteur lors de l'entretien.

Aucun abrasif ni solvant ne doit être utilisé pour empêcher la corrosion, les dommages et les

accidents sur la surface du compteur.

- Le compteur est adapté pour une utilisation en intérieur.

- Mettez le lecteur hors tension lorsqu'il n'est pas utilisé et retirez la batterie lorsque vous ne l'utilisez

pas pendant une période prolongée. Vérifiez constamment la batterie, car elle risque de fuir si elle

Page 14: When servicing the meter, use only the same model number ... meter manual.pdf · Statische elektriciteit: circa 4Ma Afmeting product: 135 x 67 x 33 mm Gewicht product: 145g (inclusief

est utilisée depuis un certain temps. Remplacez la pile dès qu'une fuite apparaît. Une pile qui fuit

endommagera le lecteur.

SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES

Affichage maximum: LCD 3 ½ chiffres (1999 comptage) 0.6 "de haut

Polarité: automatique, moins indiqué, supposé plus

Méthode de mesure: double interrupteur A / D intégré

Vitesse d'échantillonnage: 2 fois par seconde

Indication de surcharge: «1» est affiché

Environnement d'exploitation: 0 ° C ~ 40 ° C, à <80% HR

Environnement de stockage: -10 ° C ~ 50 ° C, à <85% HR

Puissance: 9V NEDA 1604 ou 6F22

Indication de batterie faible:

Electricité statique: environ 4mA

Taille du produit: 135 x 67 x 33 mm

Poids net du produit: 145g (batterie incluse)

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

Les précisions sont garanties 1 an, 23 ° C ± 5 ° C, moins de 80% HR

PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES: 220 V CA efficace pour la plage 200 mV et 600 V CC ou 600

V CA pour toutes les gammes.

Page 15: When servicing the meter, use only the same model number ... meter manual.pdf · Statische elektriciteit: circa 4Ma Afmeting product: 135 x 67 x 33 mm Gewicht product: 145g (inclusief

RÉPONSE: réponse moyenne, étalonnée en valeur efficace d'une onde sinusoïdale.

GAMME DE FRÉQUENCES: 45Hz ~ 450Hz.

PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES: 600V DC ou 600V RMS pour toutes les gammes.

PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES: Maximum de 15 secondes, 220 V efficace.

PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES: fusible 500 mA / 250 V (gamme 10 A sans fusible).

BAISSE DE TENSION DE MESURE: 200mV.

TENSION MAXIMUM DU CIRCUIT OUVERT: 3V.

PROTECTION CONTRE LA SURCHARGE: 15 secondes maximum 220V RMS.

MODE D'EMPLOI

MESURE DE TENSION DC & AC

1. Connectez le fil d’essai rouge à la prise “VꭥmA”. Le fil noir à la prise "COM".

2. Réglez le commutateur RANGE sur la position VOLTAGE souhaitée, si la tension à mesurer n'est pas

connue au préalable. Réglez l’interrupteur sur la plage la plus haute et réduisez-le jusqu’à obtenir

une lecture satisfaisante.

3. Connectez les cordons de test à l'appareil ou au circuit en cours de mesure.

4. Mettez sous tension l'appareil ou le circuit en cours de mesure. La valeur de tension apparaît sur

l'afficheur numérique avec la polarité de la tension.

MESURE DE COURANT DC

Page 16: When servicing the meter, use only the same model number ... meter manual.pdf · Statische elektriciteit: circa 4Ma Afmeting product: 135 x 67 x 33 mm Gewicht product: 145g (inclusief

1. Le fil rouge à «VꭥmA». Fil noir vers «COM» (pour des mesures comprises entre 200Ma et 10A,

connectez le fil rouge à la prise «10A» en étant complètement enfoncé).

2. Interrupteur RANGE sur la position DCA souhaitée.

3. Ouvrez le circuit à mesurer et connectez les cordons de test INSERIES à la charge avec le courant à

mesurer.

4. Lire la valeur actuelle sur l’affichage numérique.

5. De plus, la fonction «10A» est conçue pour une utilisation intermittente uniquement. Le temps de

contact maximum des cordons de test avec le circuit est de 15 secondes, avec un temps minimum

d’intermission de secondes entre les tests.

MESURE DE RÉSISTANCE

1. Le fil rouge à «VꭥmA». Le fil noir mène à «COM».

2. Interrupteur RANGE sur la position OHM souhaitée.

3. Si la résistance à tester mesurée est connectée à un circuit, coupez l'alimentation et déchargez

tous les condensateurs avant la mesure.

4. Connectez les cordons de test au circuit en cours de mesure.

5. Lire la valeur de résistance sur l'affichage numérique.

MESURE DE DIODE

1. Le fil rouge à «VꭥmA». Le fil noir mène à «COM».

2. Interrupteur RANGE en position .

3. Connectez le fil de test rouge à l'anode de la diode à mesurer et le fil de test noir à la cathode.

4. La chute de tension directe en mV sera affichée. Si la diode est inversée, le chiffre «1» sera affiché.

MESURE DU TRANSISTOR HFE

1. Commutateur de gamme au hFE

2. Déterminez si le transistor est PNP de type NPN. Localisez les fils de l’émetteur, de la base et du

collecteur. Insérez les fils dans les trous appropriés de la prise hFE du panneau avant.

3. Le multimètre affichera la valeur hFE approximative aux conditions du courant de base 10µA et

VCE2.8.V.

MESURE DE TEMPÉRATURE

1. Le sélecteur de plage en position TEMP affiche la température de la pièce en ° C.

2. Connectez le couple thermoélectrique de type K aux prises “VꭥmA” et “COM”.

3. L'écran affichera la valeur de température ° C.

4. Remarque: la température maximale de fonctionnement de la sonde pour thermocouple de type K

de type K-TP-1: 300 ° C / court terme. Le capteur fourni avec l'instrument est un thermocouple à bille

nue à réponse ultra-rapide, adapté à de nombreuses applications générales.

TEST DE CONTINUITÉ AUDIBLE

1. Le fil rouge à «VꭥmA». Le fil noir mène à «COM».

2. Interrupteur RANGE en position .

3. Connectez les cordons de test à deux points du circuit à tester. Si la résistance est inférieure à 30ꭥ

± 20, l'avertisseur sonne.

REMPLACEMENT DE LA BATTERIE ET DU FUSIBLE

Le fusible a rarement besoin d'être remplacé et saute presque toujours à la suite d'une erreur de

l'opérateur.

Page 17: When servicing the meter, use only the same model number ... meter manual.pdf · Statische elektriciteit: circa 4Ma Afmeting product: 135 x 67 x 33 mm Gewicht product: 145g (inclusief

Si apparaît à l'écran, cela indique que la batterie doit être remplacée.

Pour remplacer la batterie et le fusible (500mA / 250V), retirez les 2 vis situées au bas du boîtier.

Retirez l’ancien et remplacez-le par une nouvelle pile. Faites attention à respecter la polarité.

SPANISH

ADVERTENCIA: para evitar posibles descargas eléctricas o lesiones personales, y para evitar posibles

daños al medidor o al equipo bajo prueba, respete las siguientes reglas:

- Antes de usar el medidor inspeccione la caja. No use el medidor si está dañado o si se retira la caja

(o parte de la caja). Busque grietas o falta de plástico. Preste atención al aislamiento alrededor de los

conectores.

- Inspeccione los cables de prueba en busca de aislamiento dañado o metal expuesto. Compruebe la

continuidad de los cables de prueba.

- No aplique más que la tensión nominal, como está marcado en el medidor, entre los terminales o

entre cualquier terminal y la conexión a tierra.

- El interruptor giratorio debe colocarse en la posición correcta.

- Cuando el medidor funciona a un voltaje efectivo superior a 60V en DC o 30V en AC, se debe tener

especial cuidado en caso de peligro de descarga eléctrica.

- Utilice los terminales, la función y el rango adecuados para sus mediciones.

- No utilice ni almacene el medidor en un entorno de alta temperatura, humedad, explosivo,

inflamable y fuerte campo magnético. El rendimiento del medidor puede deteriorarse después de

humedecido.

- Cuando utilice los cables de prueba, mantenga los dedos detrás de los protectores para los dedos.

- Desconecte la alimentación del circuito y descargue todos los condensadores de alto voltaje antes

de probar la resistencia, continuidad, diodos o hFE

- Reemplace la batería tan pronto como aparezca el indicador de la batería . Con una batería

baja, el medidor puede producir lecturas falsas que pueden provocar descargas eléctricas y lesiones

personales.

- Retire la conexión entre los cables de prueba y el circuito que se está probando. Apague el medidor

antes de abrir la caja del medidor.

- Al dar servicio al medidor, use solo el mismo número de modelo o partes de reemplazo de

especificaciones eléctricas idénticas.

- El circuito interno del medidor no debe alterarse a voluntad para evitar daños al medidor y

cualquier accidente.

- Se debe usar un paño suave y un detergente suave para limpiar la superficie del medidor durante el

servicio. No se deben utilizar productos abrasivos ni disolventes para evitar que la superficie del

medidor se corroa, dañe y se provoque un accidente.

- El medidor es apto para uso en interiores.

- Apague el medidor cuando no esté en uso y saque la batería cuando no la use por un tiempo

prolongado. Verifique constantemente la batería, ya que puede tener fugas cuando se ha estado

usando durante algún tiempo. Reemplace la batería tan pronto como aparezca una fuga. Una batería

con fugas dañará el medidor.

ESPECIFICACIONES GENERALES

Pantalla máxima: LCD 3 ½ dígitos (conteo de 1999) 0.6 ”de altura

Polaridad: automática, indicada menos, supuesta más

Page 18: When servicing the meter, use only the same model number ... meter manual.pdf · Statische elektriciteit: circa 4Ma Afmeting product: 135 x 67 x 33 mm Gewicht product: 145g (inclusief

Método de medida: implemento de interruptor doble A / D integral

Velocidad de muestreo: 2 veces por segundo.

Indicación de sobrecarga: se muestra “1”

Ambiente operativo: 0 ° C ~ 40 ° C, a <80% RH

Ambiente de almacenamiento: -10 ° C ~ 50 ° C, a <85% de HR

Potencia: 9V NEDA 1604 o 6F22

Indicación de batería baja:

Electricidad estática: alrededor de 4mA

Tamaño del producto: 135 x 67 x 33 mm.

Peso neto del producto: 145g (incluyendo batería)

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Las precisiones están garantizadas por 1 año, 23 ° C ± 5 ° C, menos del 80% de HR

PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA: 220V rms CA para rango de 200mV y 600V DC o 600V rms para

todos los rangos.

RESPUESTA: respuesta promedio, calibrada en rms de una onda sinusoidal.

RANGO DE FRECUENCIA: 45Hz ~ 450Hz.

PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA: 600V DC o 600V rms para todos los rangos.

Page 19: When servicing the meter, use only the same model number ... meter manual.pdf · Statische elektriciteit: circa 4Ma Afmeting product: 135 x 67 x 33 mm Gewicht product: 145g (inclusief

PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA: 15 segundos como máximo 220V rms.

PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGAS: fusible 500mA / 250V (rango 10A sin fundir).

GOTA DE VOLTAJE DE MEDICIÓN: 200mV.

VOLTAJE MAXIMO DE CIRCUITO ABIERTO: 3V.

PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGAS: 15 segundos como máximo 220V rms.

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

MEDICIÓN DE VOLTAJE DC & AC

1. Conecte la punta de prueba roja a la toma “VꭥmA”. Cable negro a la toma "COM".

2. Ajuste el interruptor de RANGO a la posición de VOLTAJE deseada, si el voltaje a medir no se

conoce de antemano. Ajuste el interruptor al rango más alto y redúzcalo hasta obtener una lectura

satisfactoria.

3. Conecte los cables de prueba al dispositivo o circuito que se está midiendo.

4. Encienda la alimentación del dispositivo o del circuito que se está midiendo. El valor del voltaje

aparecerá en la pantalla digital junto con la polaridad del voltaje.

MEDICIÓN DE CORRIENTE CONTINUA

1. Conductor rojo a “VꭥmA”. Cable negro a "COM" (para mediciones entre 200Ma y 10A, conecte el

cable rojo al conector "10A" con la presión completa).

2. RANGO cambiar a la posición DCA deseada.

3. Abra el circuito que se va a medir y conecte los cables de prueba INSERIES con la carga con la

corriente a medir.

4. Lea el valor actual en la pantalla digital.

Page 20: When servicing the meter, use only the same model number ... meter manual.pdf · Statische elektriciteit: circa 4Ma Afmeting product: 135 x 67 x 33 mm Gewicht product: 145g (inclusief

5. Además, la función "10A" está diseñada para uso intermitente solamente. El tiempo máximo de

contacto de los cables de prueba con el circuito es de 15 segundos, con un tiempo de intervalo

mínimo de segundos entre las pruebas.

MEDICIÓN DE LA RESISTENCIA

1. Conductor rojo a “VꭥmA”. Negro lleva a "COM".

2. RANGO cambiar a la posición OHM deseada.

3. Si la resistencia que se está evaluando está conectada a un circuito, apague la alimentación y

descargue todos los condensadores antes de la medición.

4. Conecte los cables de prueba al circuito que se está midiendo.

5. Lea el valor de la resistencia en la pantalla digital.

MEDICIÓN DE DIODOS

1. Conductor rojo a “VꭥmA”. Negro lleva a "COM".

2. RANGO cambiar a la posición .

3. Conecte la punta de prueba roja al ánodo del diodo a medir y la punta de prueba negra al cátodo.

4. Se mostrará la caída de tensión directa en mV. Si el diodo se invierte, se mostrará la figura "1".

MEDIDAS DE TRANSISTOR HFE

1. Interruptor de rango a la hFE

2. Determine si el transistor es PNP del tipo NPN. Localice los cables del emisor, la base y el colector.

Inserte los cables en los orificios adecuados del zócalo hFE en el panel frontal.

3. El medidor mostrará el valor hFE aproximado en la condición de corriente de base 10µA abd

VCE2.8.V.

MEDICIÓN DE LA TEMPERATURA

1. El RANGO cambia a la posición TEMP, mostrará la temperatura ambiente en valor de ° C.

2. Conecte la pareja termoeléctrica tipo K a las tomas “VꭥmA” y “COM”.

3. La pantalla mostrará el valor de temperatura ° C.

4. Nota: la temperatura de operación máxima del termopar tipo K de TP-1 de la sonda: 250 ° C / 482 °

F (300 ° C / 572 ° F a corto plazo). El sensor suministrado con el instrumento es un termopar de talón

desnudo de respuesta ultra rápida adecuado para muchas aplicaciones de uso general.

PRUEBA DE CONTINUIDAD AUDIBLE

1. Conductor rojo a “VꭥmA”. Negro lleva a "COM".

2. RANGO cambiar a la posición .

3. Conecte los cables de prueba a dos puntos del circuito a probar. Si la resistencia es inferior a 30ꭥ ±

20ꭥ, sonará el zumbador.

REEMPLAZO DE BATERÍA Y FUSIBLES

El fusible rara vez necesita reemplazo y casi siempre se quema como resultado del error del

operador. Si aparece en la pantalla, indica que la batería debe ser reemplazada .

Para reemplazar la batería y el fusible (500mA / 250V) quite los 2 tornillos en la parte inferior de la

caja. Retire la vieja y reemplácela con una batería nueva. Tenga cuidado o observe la polaridad.

Page 21: When servicing the meter, use only the same model number ... meter manual.pdf · Statische elektriciteit: circa 4Ma Afmeting product: 135 x 67 x 33 mm Gewicht product: 145g (inclusief

ITALIAN

AVVERTENZA: per evitare possibili scosse elettriche o lesioni personali e per evitare possibili danni al

misuratore o all'attrezzatura sottoposta a test, attenersi alle seguenti regole:

- Prima di usare il misuratore, ispezionare la custodia. Non utilizzare lo strumento se è danneggiato o

se la custodia (o parte di esso) è stata rimossa. Cerca incrinature o plastica mancante. Prestare

attenzione all'isolamento attorno ai connettori.

- Ispezionare i puntali per verificare l'isolamento danneggiato o il metallo esposto. Controllare i

puntali per continuità.

- Non applicare più della tensione nominale, come indicato sul misuratore, tra i terminali o tra

qualsiasi terminale e messa a terra.

- Il selettore deve essere posizionato nella giusta posizione.

- Quando lo strumento funziona con una tensione effettiva superiore a 60 V in CC o 30 V in CA,

prestare particolare attenzione poiché sussiste il pericolo di scosse elettriche.

- Utilizzare i terminali, la funzione e l'intervallo corretti per le misurazioni.

- Non utilizzare o conservare il misuratore in un ambiente ad alta temperatura, umidità, esplosivo,

infiammabile e forte campo magnetico. Le prestazioni del misuratore possono deteriorarsi dopo

essere state smorzate.

- Quando si usano i puntali, tenere le dita dietro le protezioni.

- Scollegare l'alimentazione del circuito e scaricare tutti i condensatori ad alta tensione prima di

testare la resistenza, la continuità, i diodi o l'hFE

- Sostituire la batteria non appena viene visualizzato l'indicatore della batteria . Con una

batteria scarica, lo strumento potrebbe produrre letture errate che possono provocare scosse

elettriche e lesioni personali.

- Rimuovere la connessione tra i cavi di prova e il circuito da testare. Spegnere lo strumento prima di

aprire lo strumento.

- Quando si effettua la manutenzione del misuratore, utilizzare solo lo stesso numero di modello o le

stesse parti di ricambio delle specifiche elettriche.

- Il circuito interno del misuratore non deve essere alterato a volontà per evitare danni al contatore e

qualsiasi incidente.

- Per la pulizia della superficie del misuratore durante la manutenzione, utilizzare un panno morbido

e un detergente delicato. Non utilizzare abrasivi e solventi per prevenire la corrosione, i danni e gli

incidenti della superficie del misuratore.

- Il misuratore è adatto per uso interno.

- Spegnere lo strumento quando non è in uso e togliere la batteria quando non viene utilizzata per un

lungo periodo. Controllare costantemente la batteria in quanto potrebbe fuoriuscire quando è in uso

da diverso tempo. Sostituire la batteria non appena compaiono delle perdite. Una batteria che perde

può danneggiare lo strumento.

SPECIFICHE GENERALI

Visualizzazione massima: LCD 3 ½ cifre (conteggio del 1999) 0,6 "di altezza

Polarità: automatica, indicata meno, supposta plus

Metodo di misura: doppio interruttore integrale A / D

Velocità di campionamento: 2 volte al secondo

Indicazione di sovraccarico: viene visualizzato "1"

Ambiente operativo: 0 ° C ~ 40 ° C, a <80% RH

Page 22: When servicing the meter, use only the same model number ... meter manual.pdf · Statische elektriciteit: circa 4Ma Afmeting product: 135 x 67 x 33 mm Gewicht product: 145g (inclusief

Ambiente di stoccaggio: -10 ° C ~ 50 ° C, a <85% di umidità relativa

Potenza: 9 V NEDA 1604 o 6F22

Indicazione di batteria scarica:

Elettricità statica: circa 4mA

Dimensioni del prodotto: 135 x 67 x 33 mm

Peso netto del prodotto: 145 g (batteria inclusa)

SPECIFICHE TECNICHE

Le precisioni sono garantite per 1 anno, 23 ° C ± 5 ° C, meno dell'80% di umidità relativa

PROTEZIONE DA SOVRACCARICO: 220 V rms AC per gamma 200 mV e 600 V CC o 600 V rms per tutte

le gamme.

RISPOSTA: risposta media, calibrata in rms di un'onda sinusoidale.

FREQUENZA RANGE: 45Hz ~ 450Hz.

PROTEZIONE DA SOVRACCARICO: 600 V DC o 600 V rms per tutte le gamme.

PROTEZIONE DA SOVRACCARICO: 15 secondi massimo 220 V rms.

Page 23: When servicing the meter, use only the same model number ... meter manual.pdf · Statische elektriciteit: circa 4Ma Afmeting product: 135 x 67 x 33 mm Gewicht product: 145g (inclusief

PROTEZIONE DA SOVRACCARICO: Fusibile 500mA / 250V (campo 10A non utilizzato).

GOCCIA DI TENSIONE DI MISURAZIONE: 200mV.

TENSIONE MASSIMA DEL CIRCUITO APERTO: 3V.

PROTEZIONE SOVRACCARICO: 15 secondi massimo 220 V rms.

ISTRUZIONI PER L'USO

MISURA TENSIONE CC E CA.

1. Collegare il puntale rosso alla presa "VꭥmA". Nero portare alla presa "COM".

2. Impostare l'interruttore RANGE sulla posizione VOLTAGE desiderata, se la tensione da

misurare non è nota in anticipo. Impostare l'interruttore sulla gamma più alta e ridurlo fino a

ottenere una lettura soddisfacente.

3. Collegare i puntali di misura al dispositivo o al circuito da misurare.

4. Accendere l'alimentazione del dispositivo o del circuito che si sta misurando il valore di

tensione apparirà sul display digitale insieme con la polarità di tensione.

MISURA CORRENTE DC

1. Conduttore rosso a "VꭥmA". Nero portare a "COM" (per le misurazioni tra 200Ma e 10A

collegare il cavo rosso al jack "10A" con completamente premuto).

2. Spostare l'interruttore sulla posizione DCA desiderata.

3. Aprire il circuito da misurare e collegare i cavi di prova INSERIES con il carico in corrente da

misurare.

4. Leggere il valore corrente sul display digitale.

5. Inoltre, la funzione "10A" è progettata solo per uso intermittente. Il tempo massimo di

contatto dei cavi di prova con il circuito è di 15 secondi, con un tempo di intervallo minimo di

secondi tra i test.

MISURA DELLA RESISTENZA

Page 24: When servicing the meter, use only the same model number ... meter manual.pdf · Statische elektriciteit: circa 4Ma Afmeting product: 135 x 67 x 33 mm Gewicht product: 145g (inclusief

1. Conduttore rosso a "VꭥmA". Il nero porta a "COM".

2. RANGE passa alla posizione OHM desiderata.

3. Se la resistenza testata è collegata a un circuito, spegnere l'alimentazione e scaricare tutti i

condensatori prima della misurazione.

4. Collegare i puntali di misura al circuito da misurare.

5. Leggere il valore della resistenza sul display digitale.

MISURAZIONE DEL DIODO

1. Cavo rosso a "VꭥmA". Il nero porta a "COM".2.

2. RANGE passa in posizione .

3. Collegare il puntale rosso all'anodo del diodo da misurare e il puntale nero al catodo.

4. Verrà visualizzata la caduta di tensione diretta in mV. Se il diodo è invertito, verrà mostrata la

figura "1".

MISURAZIONE HFE DEL TRANSISTORE

1. Portare l'interruttore sull'hFE 2.

2. Determinare se il transistor è PNP di tipo NPN. Individuare i fili dell'emettitore, della base e

del collettore. Inserire i cavi nei fori appropriati della presa hFE sul pannello anteriore.

3. Lo strumento visualizzerà il valore approssimativo di hFE alla condizione della corrente di

base 10μA abd VCE2.8.V.

MISURA DELLA TEMPERATURA

1. RANGE passa alla posizione TEMP, visualizzerà la temperatura ambiente in ° C. 2.

2. Collegare la coppia termoelettrica di tipo K alle prese "VꭥmA" e "COM".

3. Il display visualizzerà il valore della temperatura ° C.

4. Nota: temperatura massima di funzionamento della termocoppia di tipo TP-1 K della sonda:

250 ° C / 482 ° F (300 ° C / 572 ° F a breve termine). Il sensore fornito con lo strumento è una

termocoppia a tallone nudo a risposta ultrarapida adatta per molte applicazioni generiche.

TEST DI CONTINUITÀ AUDIBLE

1. Conduttore rosso a "VꭥmA". Il nero porta a "COM".

2. Spostare l'interruttore sulla posizione .

3. Collegare i puntali a due punti del circuito da testare. Se la resistenza è inferiore a 30ꭥ ± 20ꭥ,

suonerà il cicalino.BATTERY AND FUSE REPLACEMENT

Il fusibile ha raramente bisogno di sostituzione e soffia quasi sempre a causa di un errore

dell'operatore. Se appare sul display, indica che la batteria deve essere sostituita .

Per sostituire la batteria e il fusibile (500 mA / 250 V), rimuovere le 2 viti nella parte inferiore del

case. Rimuovere il vecchio e sostituirlo con una nuova batteria. Fai attenzione o osserva la polarità.