Top Banner
16

Welcome to Poland. Kwiecien (April) 2012.

Mar 18, 2016

Download

Documents

Andrzej Potęga

Welcome to Poland. Torun & Kujawsko-Pomorskie. Kwiecien (April) 2012.
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Welcome to Poland. Kwiecien (April) 2012.
Page 2: Welcome to Poland. Kwiecien (April) 2012.

2

EURO STREET ARTIn April, the city of Toruń together with the You Have It foundation issued an invitation to participate in a unique contest where arts meet sports. The contest was directed at artistic circles creating graffiti. The subject matter is obviously related to the forthcoming European Football Championship UEFA EURO 2012.

The contest’s main slogan is: BURN THE STADIUM.The final stage of the Euro Street Art 2012 will take place on 5th May 2012. Twelve artists are going to create their works in a very atmospheric place that is undeniably the Old Town Market Square.Everyone willing to witness the artistic efforts will have the chance to enjoy live music, dance shows, contests with prizes and unforgettable sensual experiences!The winner of the contest will be awarded with the possibility of displaying their work at the City Stadium in Toruń and a financial prize. The sponsor of the Euro Street Art 2012 and the founder of the main prize is ATRIUM COPERNICUS.

MINI EURO OF THE KUJAWSKO-POMORSKIE PROVINCENo doubt this was a sporting event that the region had not seen before, providing a unique opportunity to demonstrate that our province is a vibrant sports centre. The Mini Euro of the Kujawsko-Pomorskie Province was open to middle schoolers from our region. Students who were members of the teams representing the cities registered to participate in the project took part in the tournament. Sixteen teams of ten people took part (boys born in ’96-’98).The tournament was held this April in the football grounds located within the Orlik 2012 complexes. The system of the games was compliant with the rules of the European Football Championship UEFA EURO 2012. The group stage took place on April 14th in Brodnica, Chełmża, Lipno and Żnin, while the final stage was held in Toruń on April

21st.It is worth mentioning that all the teams played in outfits styled

for the country that had been drawn for them.The originator of the Mini Euro of the Kujawsko-Pomorskie

Province had been Toruń City Council which had prepared attractive prizes for all the contestants,

such as cups, medals, statuettes, certificates and many other items.

Major accompanying events during the UEFA Despite not being one of the host cities, Toruń would want both its residents and tourists to experience the feeling of a great sports event that is unquestionably the finals of the European Football Championship UEFA EURO 2012. The following events are just a selection from the rich offer prepared by the Copernicus City. You are welcome to take part in all of them!

Major accompanying events during the UEFAMajor accompanying events during the UEFAMajor accompanying events during the UEFANajważniejsze imprezy towarzyszące

EURO STREET ARTIn April, the city of Toruń together with the You Have It foundation issued an invitation to participate in a unique contest where arts meet sports. The contest was directed at artistic circles creating graffiti. The subject matter is obviously related to the forthcoming European Football Championship UEFA EURO 2012.

The contest’s main slogan is: BURN THE STADIUM.The final stage of the Euro Street Art 2012 will take place on 5th May 2012. Twelve artists are going to create their works in a very atmospheric place that is undeniably the Old Town Market Square.Everyone willing to witness the artistic efforts will have the chance to enjoy live music, dance shows, contests with prizes and unforgettable sensual experiences!The winner of the contest will be awarded with the possibility of displaying their work at the City Stadium in Toruń and a financial prize. The sponsor of the Euro Street Art 2012 and the founder of the main prize is ATRIUM COPERNICUS.

part in all of them!

Only

you

are m

issing

!

Page 3: Welcome to Poland. Kwiecien (April) 2012.

3

EURO STREET ARTW kwietniu Miasto Toruń wraz z Fundacją You Have It zaprosiło do udziału w wyjątkowym konkursie, w którym sztuka przeplata się ze sportem. Konkurs skierowano do środowisk artystycznych tworzących graffiti. Tematyka oczywiście jest związana ze zbliżającymi się Mistrzostwami Europy w Piłce Nożnej UEFA “EURO 2012”.

Hasło przewodnie konkursu to: BURN THE STADIUM.Finał Euro Street Art 2012 odbędzie się 5 maja 2012 roku. 12 artystów tworzyć będzie swe prace w niezwykle klimatycznym miejscu, jakim niewątpliwie jest Rynek Staromiejski.Na wszystkich obserwatorów artystycznych zmagań czekać będzie muzyka na żywo, pokazy taneczne, konkursy z nagrodami i niezapomniane wrażenia estetyczne!Zwycięzca konkursu zostanie nagrodzony możliwością uwiecznienia swej pracy na Stadionie Miejskim w Toruniu oraz nagrodą finansową. Sponsorem Euro Street Art 2012 oraz nagrody głównej jest ATRIUM COPERNICUS.

MAŁE EURO WOJEWÓDZTWA KUJAWSKO-POMORSKIEGOBez wątpienia to impreza sportowa jakiej jeszcze w regionie nie było, tworząca niepowtarzalną okazję do zaprezentowania naszego województwa jako prężnego ośrodka sportowego. Małe Euro Województwa Kujawsko-Pomorskiego dedykowane gimnazjalistom naszego regionu. W rozgrywkach udział wzięli uczniowie zrzeszeni w drużynach reprezentujących miasta zgłoszone do udziału w projekcie. W turnieju uczestniczyło 16 dziesięcioosobowych zespołów (rocznik 96 - 98 chłopców).

Turniej rozegrano na boiskach zloka-lizowanych w kompleksach Orlik 2012, w kwietniu bieżącego roku. System rozgrywek był zgodny z za-sadami Mistrzostw Europy w Piłce Nożnej UEFA “EURO 2012”. Mecze grupowe rozegrano 14 kwietnia w Bro-dnicy, Chełmży, Lipnie i Żninie, zaś faza finałowa w Toruniu - 21 kwietnia.Warto dodać, że wszystkie zespoły w tur-nieju występowały w strojach stylizowanych na wylosowane przez siebie państwo.Pomysłodawcą Małego Euro Województwa Kujawsko-Pomorskiego jest Urząd Miasta Torunia, który dla wszystkich uczestników turnieju przygotował atrakcyjne upominki: puchary, medale, statuetki, dyplomy i nagrody rzeczowe.

Toruń pomimo, iż nie jest Miastem Gospodarzem, chce by zarówno mieszkańcy jak i turyści, poczuli to wielkie sportowe wydarzenie jakim niewątpliwie są finały Mistrzostw Europy w Piłce Nożnej UEFA „EURO 2012”. To tylko kilka z propozycji przygotowanych przez Gród Kopernika. Na wszystkie serdecznie zapraszamy!!!

Major accompanying events during the UEFA Major accompanying events during the UEFAMajor accompanying events during the UEFANajważniejsze imprezy towarzyszące EURO 2012

Nożnej UEFA “EURO 2012”. Mecze grupowe rozegrano 14 kwietnia w Bro-dnicy, Chełmży, Lipnie i Żninie, zaś faza

Warto dodać, że wszystkie zespoły w tur-nieju występowały w strojach stylizowanych na

Pomysłodawcą Małego Euro Województwa

121212121212

nie m

oże C

iebie

tu za

brak

nąć!

Page 4: Welcome to Poland. Kwiecien (April) 2012.

4

TORUŃ GRAND PRIX IN TABLE FOOTBALLToruń has never witnessed an event like this before. For the first time in the history of our city, the Old Town high street will be covered with... table football tables! There will be 30 of them, and they will be set along ul. Szeroka. The tables will be used during the 2012 Toruń Grand Prix in Table Football on June 17th. It is an event you cannot miss! It will be a unique opportunity to watch table football professionals in action and to challenge them.

EURO-PICNICWe have served breakfast at the Old Town Market Square, we have set up a beach at the New Town Market Square... Now the time has come for a picnic – a Euro-Picnic! Is it at all possible? It turns out it is. In Toruń anything is possible. On May 26th the Old Town Market Square will become the football heart of the region! The Euro-Picnic will be a day-long open-air event of a cultural-sports-leisure nature. This is the first in a series of climactic events ending the Toruń 2012 programme. It will have an uncharacteristic beginning... A colourful procession of stilt walkers with flags of the countries taking part in UEFA EURO 2012, accompanied by drummers, will be inviting all the passing-by residents of Toruń and the region, as well as tourists, to join them in celebration. Numerous animations for children and young people will be shown in the kids zone. You will also be able to enjoy the following: preparing football-fan gadgets; face painting; colourful tattoos; hair dying; football-ground show for children by the SOCATOTS Piłkarskie Maluszki; playstation, table football and football contests; mini-tournaments; “live table football”; zorbing; cheerleading, dance and football freestyle shows; football karaoke; speed-measuring gate; stage contests with prizes. If this is not enough, read on: Backstage of the Euro-Picnic – specialities from the cuisines of the countries taking part in the European Championship, shows by footballers of Elana Toruń, a visit by a football star combined with an autograph signing session, a replica of the UEFA EURO 2012 cup, a showpiece football match. There cannot be a picnic without music: DJ Rocco, DJ Martinez, MR. LAJT, LORD - SOUND OF QUEEN are going to entertain you, and finally, against the background of the firework display, the star of the evening – MANCHESTER – are going to play you some of their new songs. So feel free to come along! Bring your family, friends and neighbours with you. Let us have fun together!

IRISH FOOTBALL FANS VS. TORUŃ FOOTBALL FANSWe would like to invite you to the City Stadium on 16th June 2012. At 3 pm on that day, a unique match between Irish football fans and Toruń residents will be held. It will be a form of football-fan integration

and the culmination of a charity campaign. For two months now, the You Boys In Green association, in thanks for our city’s hospitality, has been raising funds for the Nadzieja hospice located at

ul. Włocławska 169B. When travelling around the world, team members try to leave the best possible impression. On the match day, a symbolic cheque will be donated,

while football school show and many other attractions will take place. Our city’s representatives are going to be selected through a contest. Everyone has

a chance to play in Poland’s national team T-shirts and defend their national colours in a clash with a green army!

Major accompanying events during the UEFA Major accompanying events during the UEFAMajor accompanying events during the UEFAMajor accompanying events during the UEFAMajor accompanying events during the UEFAMajor accompanying events during the UEFAMajor accompanying events during the UEFAMajor accompanying events during the UEFAMajor accompanying events during the UEFANajważniejsze imprezy towarzyszące

Only

you

are m

issing

!

Page 5: Welcome to Poland. Kwiecien (April) 2012.

5

GRAND PRIX TORUNIA W FUTBOLU STOŁOWYMTakiej imprezy Toruń jeszcze nie widział. Pierwszy raz w historii naszego miasta główny deptak Starówki zapełni się ... stołami futbolowymi! Będzie ich aż 30 i zostaną rozstawione wzdłuż ulicy Szerokiej. To właśnie na nich 17 czerwca rozegrany zostanie turniej o Grand Prix Torunia w Futbolu Stołowym 2012. Tej imprezy nie da się ominąć!!! To wyjątkowa okazja by obserwować profesjonalistów gry w popularne „piłkarzyki” oraz możliwość stanięcia z nimi w szranki.

EUROPIKNIKByło już śniadanie na Rynku Staromiejskim, była plaża na Rynku Nowomiejskim... Teraz przyszła pora na piknik - Euro Piknik! Czy to w ogóle jest możliwe?! Okazuje się, że tak. W Toruniu wszystko jest możliwe! Już 26 maja Rynek Staromiejski stanie się piłkarskim sercem regionu! Euro Piknik będzie całodniową imprezą plenerową o profilu kulturalno-sportowo-rekreacyjnym. Jest to pierwsza impreza kulminacyjna programu Toruń 2012. Zacznie się nietypowo... Barwny korowód szczudlarzy z flagami krajów biorących udział w UEFA “EURO 2012”, którym towarzyszyć będą bębniarze zaprosi wszystkich napotkanych mieszkańców Torunia, regionu oraz turystów do wspólnej zabawy. Liczne animacje dla dzieci i młodzieży w strefie malucha. Przygotowywanie gadżetów kibica, malowanie twarzy, kolorowe tatuaże, malowanie włosów, na specjalnym boisku pokazowe zajęcia dla dzieci z SOCATOTS Piłkarskie Maluszki, rozgrywki na playstation, piłkarzyki, konkursy piłkarskie, miniturnieje, „żywe piłkarzyki”, zorbing, pokazy cheerleaderek, pokazy taneczne i freestyle’u piłkarskiego, piłkarskie karaoke, bramka radarowa, konkursy sceniczne z nagrodami. Mało? No to dalej: Euro Piknik od kuchni – czyli specjały kuchni krajów startujących w Mistrzostwach Europy, pokazy piłkarzy Elany Toruń, gwiazda piłkarska + sesja autografów, replika pucharu UEFA „Euro 2012”, mecz pokazowy. Nie ma pikniku bez muzyki: Dj Rocco, Dj Martinez, zespół MR. LAJT, zespół H5N1 i na koniec w blasku pokazu fireshow gwiazda wieczoru: MANCHESTER z nowym repertuarem. Zatem przybywajcie! Weźcie ze sobą rodzinę, przyjaciół i sąsiadów. Bawmy się razem!

MECZ KIBICE IRLANDZCY KONTRA KIBICE TORUŃSCYDnia 16 czerwca o godz. 15 zapraszamy na Stadion Miejski, gdzie odbędzie się wyjątkowy mecz pomiędzy Irlandzkimi kibicami a mieszkańcami Torunia. Będzie to forma integracji kibicowskiej oraz zwieńczenie akcji charytatywnej. Stowarzyszenie „You Boys In Green” chcąc odwdzięczyć się naszemu miastu za gościnę, od 2 miesięcy prowadzi zbiórkę na rzecz Hospicjum „Nadzieja” mieszczącego się przy ul. Włocławskiej 169B. Członkowie grupy podróżując za swoją drużyną po całym świecie, starają się pozostawić po sobie jak najlepsze wrażenie. W dniu meczu przewidziane jest przekazanie symbolicznego czeku, pokazy szkółek piłkarskich oraz wiele innych atrakcji. Reprezentanci naszego miasta zostaną wyłonieniw drodze konkursu. Każdy ma szansę wystąpić w koszulce reprezentacji Polski i bronić barw biało-czerwonych w starciu z Zieloną armią!

pokazy piłkarzy Elany Toruń, gwiazda piłkarska + sesja autografów, replika pucharu

2 miesięcy prowadzi zbiórkę na rzecz Hospicjum „Nadzieja” mieszczącego się przy ul. Włocławskiej 169B. Członkowie grupy podróżując za swoją drużyną po całym świecie, starają się pozostawić po sobie jak najlepsze wrażenie. W dniu meczu przewidziane jest przekazanie symbolicznego czeku, pokazy szkółek piłkarskich oraz wiele innych atrakcji. Reprezentanci naszego miasta zostaną wyłonieniw drodze konkursu. Każdy ma szansę wystąpić w koszulce reprezentacji Polski i bronić

Okazuje się, że tak. W Toruniu wszystko jest możliwe! Już 26 maja Rynek Staromiejski stanie się piłkarskim sercem regionu! Euro Piknik będzie całodniową imprezą plenerową o profilu kulturalno-sportowo-rekreacyjnym. Jest to pierwsza impreza kulminacyjna programu Toruń 2012. Zacznie się nietypowo... Barwny korowód szczudlarzy z flagami krajów biorących udział w UEFA “EURO 2012”, którym towarzyszyć będą bębniarze zaprosi wszystkich napotkanych mieszkańców Torunia, regionu oraz turystów do wspólnej zabawy. Liczne animacje dla dzieci i młodzieży w strefie malucha. Przygotowywanie gadżetów kibica, malowanie twarzy, kolorowe tatuaże, malowanie włosów, na specjalnym boisku pokazowe zajęcia dla dzieci z SOCATOTS Piłkarskie Maluszki, rozgrywki na playstation, piłkarzyki, konkursy piłkarskie, miniturnieje, „żywe

Major accompanying events during the UEFA Major accompanying events during the UEFAMajor accompanying events during the UEFANajważniejsze imprezy towarzyszące EURO 201212121212

nie m

oże C

iebie

tu za

brak

nąć!

Page 6: Welcome to Poland. Kwiecien (April) 2012.

66

Motorem działania projektu jest ruch społeczny i współpraca obywateli. Pomysłodawcą Święta Muzyki był francuski kompozytor polskiego pochodzenia, Marcel Landowski. Narodziło się w 1982 roku we Francji. Od tego czasu wydarzenie zyskuje coraz większą popularność, a w pierwszy dzień lata już w ponad stu krajach można obcować z muzyka graną na żywo. Celem tej inicjatywy jest zachęcanie muzyków-profesjonalistów i amatorów do darmowego wypełnienia przestrzeni publicznej dźwiękami i tym samym umożliwienia publiczności obcowania z bo-gactwem muzycznych brzmień.

Święto nie jest festiwalem, lecz celebrowaniem muzyki „na żywo” w celu ukazania jej siły, różnorodności i bogactwa poprzez uwzględnienie wszystkich rodzajów i nurtów muzycznych. Publiczność, występująca tu w charakterze przechodnia, ma często możliwość posłuchania i odkrycia muzyki, której nigdy normalnie by nie doświadczyła.

Święto jest wezwaniem do spontanicznego i nieodpłatnego uczestnictwa, zaadresowanym do osób indywidualnych jak i wszelkich instytucji, w celu umożliwienia im wolnego wyrażenia się publicznie.

Święto Muzyki w Toruniu jest organizowane po raz szósty. Niegdyś wydarzenie to było skupione na terenie Starego Miasta i ograniczone ilością około dwudziestu punktów muzycznych. Od trzech lat Święto obejmuje również inne tereny Torunia i skupia się na koordynacji około czterdziestu punktów muzycznych. Oprócz miejsc grania, które zostały wcześniej zgłoszone koordynatorowi, wydarzenie opiera się również na spontanicznie tworzonych punktach muzycznych. Zależy nam, aby muzyka opanowała każdą dzielnicę naszego miasta, a każdy mieszkaniec Torunia z przyjemnością wyszedł na spacer wypełniony różnorodnymi dźwiękami.

21 czerwca Toruń, podobnie jak ponad trzysta innych miast na całym świecie, zostanie opanowany przez różnorodne brzmienia. Pod hasłem „Róbcie muzykę!” świętować będą zarówno profesjonalni muzycy, jak i amatorzy, którzy tego dnia wraz ze słuchaczami wyznaczą muzyczne tętno miasta.

h t t p : / / w w w . s w i e t o m u z y k i . p l /

21 czerwca/June 2012

Music Fest

Święto Muzyki

On June 21st Toruń, just like over 300 other cities across the world, is going to be invaded by diverse sounds. United under the slogan “Make music!” both professional musicians and amateurs are going to celebrate by becoming the musical pulse of the city.

The driving forces behind the project have been social movement and civic cooperation. The originator of the Music Fest was Marcel Landowski, a Polish-born French composer. The idea was conceived in France in 1982. Since then the event has been gaining popularity, and on the first day of summer in over 100 countries you will have the chance to experience live music. The aim of this initiative is to encourage professional and amateur musicians to fill in public spaces with music for free thus enabling the public to experience the wealth of musical sounds.

The fest is not a festival but a celebration of live music, aiming to show its diversity and richness through the inclusion of all music styles and genres. The audience – in this case passers-by – will often enjoy the opportunity to listen to and discover music which normally they would never experience.

The fest is a call for a spontaneous and free-of-charge participation directed to individuals and all kinds of organisations so as to enable them free public expression.

The Music Fest in Toruń is held for the sixth time. In the past, the event was centred around the Old Town and limited to about twenty music spots. For the last three years, the Fest has comprised also other areas of Toruń and the focus has been on coordinating about forty music spots. Apart from performance venues which need to be registered with the coordinator, the event is based on spontaneously set up music spots. We would like the music to take over every neighbourhood of our city so that each Toruń resident could go for a walk and be filled with diverse sounds.

What: Music FestWhen: 21st June 2012

Where: Toruń

Co: Święto MuzykiKiedy: 21 czerwca 2012

Gdzie: Toruń

Page 7: Welcome to Poland. Kwiecien (April) 2012.

77

Czy w 2012 roku rzeczywiście nastąpi koniec świata? Niektórzy – z hollywoodzkimi filmo-wcami na czele – twierdzą, że tak. Czy mają rację okaże się 6 czerwca 2012 roku, kiedy na niebie obserwować będziemy rzadkie, bo występujące co sto lat, zjawisko przejścia Wenus na tle Słońca. Kiedyś taki układ ciał niebieskich łączono z gigantycznymi trzęsieniami ziemi, które mogą poprzedzać koniec świata.

Tym razem skojarzenie będzie inne, z dużym, plenerowym widowiskiem, w którym rozrywka na wysokim poziomie mieszać się będzie z naukowym komentarzem i ciekawym spojrzeniem na historię „końców świata”, bo przecież było już ich kilka. Miejsce akcji jest jak najbardziej zasadne – Toruń bowiem to miasto nazywane przez wielu centrum polskiej astronomii, gdzie przypadek odwoływania końca świata zapisał się już na kartach historii.

Artystyczną część wydarzenia wypełni spektakl „Maudits Sonnants” („Cholerny dzwonek”) grupy „Transe Expresse”. Założona w 1982 roku grupa łączy współczesną sztukę cyrkową z teatrem ulicznym. Zespół uświetnił między innymi otwarcie Igrzysk Olimpijskich w Albertville. W Toruniu Francuzi zaprezentują podniebne show, łączące różne dziedziny sztuki: muzykę, literaturę, cyrk i taniec. Do tytułu spektaklu nawiązuje planowana kampania promocyjna z udziałem toruńskich artystów, wykorzystująca w niekonwencjonalny sposób przestrzeń miasta. Organizatorzy przewidują też współczesną wersję legendy, według której w 1500 roku toruńscy mieszczanie ufundowali dzwon „Tuba Dei”, mający uchronić miasto przed zbliżającym się kataklizmem. Internauci będą mogli wziąć udział w facebookowej akcji tworzenia dzwonka telefonicznego, który zostanie wykorzystany podczas spektaklu. Całość wyreżyseruje Bolesław Pawica – polski reżyser, scenarzysta i producent, znany jako twórca filmu „Handlarz cudów”. Współpracując z operatorem Jarosławem Szodą realizował teledyski dla polskich artystów, między innymi dla Kayah i Edyty Górniak.

Za widowiskiem stać będzie Toruńska Agenda Kulturalna – samorządowa instytucja kultury, której organizatorem jest Miasto Toruń.

Is there really going to be the end of the world in 2012? Some people – including the Hollywood filmmakers – tend to think so. On 6th June 2012, we will see if they were right. On that day we will have the chance to watch a rare phenomenon occurring every 100 years – a transit of Venus across the Sun. In the past, such a positioning of planets was thought to be related to earthquakes which could precede the end of the world.

Associations will be different this time, with a large open-air show including high-standard entertainment combined with a scientific commentary and an interesting approach to the history of “the ends of the world” (as there have been several of them). The choice of the setting is fully justified: Toruń is a city called by many the centre of Polish astronomy, where cases of a cancellation of the end of the world have been recorded in history books.

The artistic part of the event will include the performance “Maudits Sonnants” (”Celestial carillon”) by the company Transe Express. Established in 1982, it combines contemporary circus arts with street theatre. The company performed during the opening ceremony of the Albertville Winter Olympics. In Toruń, the French artists are going to present a celestial show which brings together various art forms: music, literature, circus and dance. The envisaged promotional campaign is in reference to the show’s title and is going to make use of the urban space in an unconventional way. The organisers are also planning to stage a contemporary version of the legend according to which in the year 1500 the residents of Toruń funded the Tuba Dei bell in order to protect the city from the imminent disaster. The Internet will give you the opportunity to take part in a facebook campaign to create a ringtone which will be used during the show. The entire performance will be directed by Bolesław Pawica – a Polish director, screenwriter and producer, more widely known as the author of the movie “Miracle Seller”. In cooperation with the operator Jarosław Szoda, he produced music videos for Polish artists including Kayah and Edyta Górniak.

The driving force behind the show is the Toruń Cultural Agenda (Toruńska Agenda Kulturalna) – a local-government cultural institution established by the City of Toruń.

The end of the world? Not in Toruń!

What: Astronomy show When: 6th June 2012

Where: Toruń

Czy w 2012 roku rzeczywiście nastąpi koniec świata? Niektórzy – z hollywoodzkimi filmo-wcami na czele – twierdzą, że tak. Czy mają rację okaże się 6 czerwca 2012 roku, kiedy na niebie obserwować będziemy rzadkie, bo występujące co sto lat, zjawisko przejścia Wenus na tle Słońca. Kiedyś taki układ ciał niebieskich na tle Słońca. Kiedyś taki układ ciał niebieskich łączono z gigantycznymi trzęsieniami ziemi,

Koniec świata? Nie w Toruniu!6 czerwca/June 2012

h t t p : / / t a k . t o r u n . p l /

Co: Wydarzenie Astronom

iczne Kiedy: 6 czerwca 2012

Gdzie: Toruń

Page 8: Welcome to Poland. Kwiecien (April) 2012.

88

For more information about all the events held as part of the celebrations of the Year of Toruń’s Historical Buildings please visit the website www.torun.pl

Concerts, street fests, knowledge contests, museum nights and academic conferences are only some of the events that will be held as part of the

Year of Toruń’s Historical Buildings.conferences are only some of the events that will be held as part of the

TThe year 2012 was declared the Year of Toruń’s Historical Buildings in order to celebrate the 15th anniversary of the inclusion of Toruń’s Medieval Old Town Complex in the list of UNESCO World Heritage Sites. The decision was made by the city councillors on 29th December 2011. They concluded that this year’s anniversary would be an excellent opportunity to draw particular attention to Toruń’s architectural heritage, both this of the Old Town complex and that of the other parts of the city. The great number and the beauty of historical buildings have been a source of pride for the local residents and also an object of marvel for tourists. The cultural heritage that has been preserved in Toruń is a priceless gift for the entire humankind.

Declaring 2012 the Year of Toruń’s Historical Buildings has been an opportunity to emphasize and highlight the fact that Toruń’s Old Town complex belongs to the elite group of humankind’s most valuable cultural heritage objects included in the UNESCO list. It is also a chance to disseminate information about Toruń’s architectural gems and their unique assets among the residents and tourists from all over the world, and also to shape the right social attitudes towards the historical buildings preserved in the city. It is also an opportunity to evaluate, make a summary of and promote the achievements in the field of protecting and revitalising Toruń’s architectural treasures.

As part of the celebrations of the Year of Toruń’s Historical Buildings, a variety of promotional,

academic and cultural activities have been envisaged, which will be carried out in cooperation with the Toruń Enthusiasts Association (one of the originators of the idea), the local schools, cultural organisations, academics and the League of Poland’s UNESCO Cities and Sites Association.

Major events will be held on 19th April 2012 during the celebrations of the 15th anniversary of the inscription of the Medieval Town of Toruń in the UNESCO list. On that day, the project entitled “Toruń - a Hansa by the Vistula” will have been completed and a new model of Toruń will be shown in 3D. On the same day, Michał Zaleski, the President of the City of Toruń, is going to award honourable mentions in the area of protection and restoration of historical buildings. This will be followed by a concert by the Toruń Symphony Orchestra. Among the highlights of the day, there will be a possibility of spending the night at

Page 9: Welcome to Poland. Kwiecien (April) 2012.

99

Informacje o wszystkich wydarzeniach odbywających się w ramach obchodów Roku Toruńskich Zabytków można znaleźć na stronie internetowej www.torun.pl

Koncerty, uliczne festyny, konkursy wiedzy, muzealne noce i konferencje naukowe to tylko część wydarzeń, które zorganizowane

zostaną w ramach Roku Toruńskich Zabytków.i konferencje naukowe to tylko część wydarzeń, które zorganizowane

zostaną w ramach Roku Toruńskich Zabytków.

RRok 2012 ustanowiono Rokiem Toruńskich Zabytków dla uczczenia 15. rocznicy wpisania Średniowiecznego Zespołu Staromiejskiego Torunia na Listę Światowego Dziedzictwa Kultury UNESCO. Radni podjęli taką decyzję 29 grudnia 2011 roku. Uznali, że przypadająca w roku 2012 rocznica jest doskonałą okazją do zwrócenia szczególnej uwagi na toruńskie zabytki, zarówno znajdujące się w obrębie zespołu staromiejskiego, jak również w pozostałych częściach miasta. Duża liczba i piękno zabytkowych obiektów były od wieków i są nadal powodem dumy torunian, a także przedmiotem zachwytu turystów. Zachowane w Toruniu dziedzictwo kulturalne przeszłości to bezcenny dar dla całej ludzkości.

Ustanowienie roku 2012 Rokiem Toruńskich Zabytków jest okazją do podkreślenia i wyeksponowania faktu przynależności zespołu staromiejskiego w Toruniu do elitarnego grona najcenniejszych dla całej ludzkości obiektów dziedzictwa kulturowego, wpisanych na listę UNESCO. Daje też szansę na popularyzację wiedzy o toruńskich zabytkach i ich niepowtarzalnych walorach wśród mieszkańców i turystów z całego świata oraz na kształtowanie właściwych postaw społecznych wobec zabytków kultury materialnej zachowanych w Toruniu. Jest to również okazja do oceny, podsumowania i promocji dokonań w zakresie ochrony i rewitalizacji zabytków w Toruniu.

W ramach obchodów Roku Toruńskich Zabytków zaplanowano organizację działań promocyjnych,

naukowych i kulturalnych realizowanych wspólnie z Towarzystwem Miłośników Torunia, które jest jednym z inicjatorów pomysłu, a także z toruńskimi szkołami, instytucjami kultury, środowiskiem naukowym Torunia oraz Stowarzyszeniem “Liga Polskich Miast i Miejsc UNESCO”.

Najważniejsze wydarzenia odbędą się 19 kwietnia 2012 r., podczas obchodów 15. rocznicy wpisu Średniowiecznego Zespołu Staromiejskiego w Toruniu na Listę UNESCO. Wówczas to uroczyście zakończony zostanie projekt „Toruń - Hanza nad Wisłą” i po raz pierwszy pokazana zostanie nowa makieta Torunia w technice 3D. Tego samego dnia Prezydent Miasta Torunia Michał Zaleski wręczy wyróżnienia w dziedzinie ochrony i konserwacji zabytków, po czym odbędzie się koncert Toruńskiej Orkiestry Symfonicznej. Ukoronowaniem dnia będzie możliwość spędzenia nocy w muzeum.

Page 10: Welcome to Poland. Kwiecien (April) 2012.

10

Na zlecenie Urzędu Miasta Torunia ul. Wały Gen. Sikorskiego 8, 87-100 Toruń tel. +48 (56) 611 86 96, fax +48 (56) 622 16 70 www.um.torun.pl

Adres Welcome to Toruñ & Kujawsko-Pomorskie:ul. Wieniawskiego 5/9, 61-712 Poznań tel./fax +48 61 852 10 06 tel. +48 61 86170 00

Redakcja:

Joanna DąbrowskaMałgorzata Ptaszek Przemysław DraheimMaciej Makowski

Editor-in-chief: Bo¿ena Prusakowska, biuro@ welcome.com.pl

Director of Marketing: Renata Pi¹tkowska-Ratajczak – mobile 600 45 32 16Marketing managers: Ewa Stasiak – mobile 698 805 992

Translation: Agnieszka Rataj, Kacper KozickiCorection of text: Lidia Wejman,DTP & Prepress: Relex, El¿bieta Zawadzka

Redakcja nie odpowiada za treœæ reklam i artyku³ów sponsorowanych.We do not take responsibility for the kontent of the advertisements and the sponsored articles.

www.welcometopoland.net.plwelcome to Toruñ and Kujawsko-Pomorskie Wydawnictwo BESSA tel./fax +48 22 877 33 71

Wydanie bezpłatne, nakład 10 000 egz.

Na zlecenie Urzędu Miasta Torunia

Śniadanie na TrawieBreakfast on the grass2nd June 2012

Breakfast on the grass

Page 11: Welcome to Poland. Kwiecien (April) 2012.

11

W dniu 2 czerwca Rynek Staromiejski w Toruniu już po raz piąty, przeobrazi się w zielony trawnik. Stanie się tak za sprawą, po raz kolejny organizowanej kampanii „Śniadanie na trawie”, która jest toruńską odpowiedzią na obchody Światowego

Dnia Ochrony Środowiska (5 czerwca). W atmosferę średniowiecznej starówki Torunia idealnie wpisuje się pomysł, udostępnienia mieszkańcom i turystom, prawie 2000 m2 soczystej, świeżej i pachnącej trawy. W takim klimacie łatwiej przyswoić wiedzę na temat ochrony środowiska, ogólnie pojętej ekologii i zrównoważonego rozwoju. Głównym celem pikniku jest uświadomienie zagrożeń jakie towarzyszą w codziennym życiu oraz wskazanie prostych sposobów na zminimalizowanie negatywnego

oddziaływania na środowisko każdego z nas.Toruńskie spotkanie jest elementem ogólnopolskiej kampanii Partnerstwo Dla Klimatu

koordynowanej przez Ministerstwo Środowiska. Jest to platforma współpracy na rzecz działań zapobiegających zmianom klimatu i uświadamiających ich zagrożenia. W atmosferze rodzinnego pikniku będzie można skorzystać z “zielonej kawiarenki” – miejsca spotkań z ekologią – gdzie przedstawiciele różnych organizacji będą zwracali uwagę na konieczność podejmowania jednostkowych działań w zakresie ochrony środowiska. Ponadto przewidziano “latający mikrofon” – krótkie kilkuminutowe rozmowy z organizacjami ekologicznymi, a także z wystawcami ekologicznego jarmarku, który jest sposobem promocji lokalnych producentów zdrowej żywności, produktów Sprawiedliwego Handlu oraz twórców rękodzieła artystycznego, dla których tworzywem są odpady. Oczywiście dla najmłodszej grupy odbiorców przewiduje się liczne warsztaty, gry i zabawy z wesołymi nagrodami. Dla chętnych chcących sprawdzić swoją wiedzę ekologiczną zorganizowane będą interesujące konkursy, sponsorowane przez przedstawicieli rolnictwa ekologicznego. W stoiskach organizacji działających na rzecz ochrony środowiska będzie można dowiedzieć się o pełnym zakresie ich działalności. Całości dopełni scena muzyczna, z której popłyną dźwięki przyjazne dla ucha.

“Śniadanie na trawie” stanowi ciekawy punkt w kalendarzu toruńskich imprez edukacyjnych i rekreacyjnych. Wystarczy wziąć kocyk, koszyk z jedzeniem i zawitać na naszym zielonym Rynku!

On 2nd June, Toruń’s Old Town Market Square will be transformed into a green lawn for the fifth time. This will be in relation to the next edition of the campaign “Breakfast on the grass” which is Toruń’s voice in the celebrations of World Environment Day (5th June). The idea of making available for the residents and tourists almost 2,000 sq m of

succulent, fresh and fragrant grass fits in perfectly with the ambience of Toruń’s medieval Old Town. In such an atmosphere it will be easier to absorb knowledge about environmental care, ecology and sustainable development. The main aim of the picnic is to raise awareness of the threats accompanying us in our everyday life and identifying simple ways to minimise negative impact of each one of us on the environment.

The meeting in Toruń is part of the nationwide campaign Partnership For Climate coordinated by the Ministry of Environment. It is a platform for cooperation with regard to activities preventing climate change and raising awareness of related threats. In the atmosphere of a family picnic, you will have the chance to pay a visit to a “green cafe” – a place where you can come across ecology – where the representatives of various organisations will draw your attention to the need

to take individual environmental care measures. In addition, there is to be a “flying microphone” – brief, several-minute-long interviews with environmental organisations as well as exhibitors at the environmental fair – a way to promote local producers of healthy foods, Fair Trade products and artisanic handicraft, who use waste as their material. Obviously, there will also be things of interest for the youngest visitors who will find numerous workshops, games and plays with entertaining prizes. Those willing to test their knowledge of environmental issues will have the opportunity to do so in interesting contests sponsored by the representatives of environmental farming. At the environmental organisations’ stalls, you will have the chance to find out about a full range of their activities. The entire event will be complemented by easy-to-listen live music.

“Breakfast on the grass” is an interesting item on the agenda of Toruń’s educational and leisure events. All you have to do is to bring along a blanket, a food basket and drop by our green Market Square!

Śniadanie na Trawie2 czerwiec 2012 r.

Breakfast on the grass

Page 12: Welcome to Poland. Kwiecien (April) 2012.

12

Starostwo Powiatowe w Toruniutel. +48 56/662 88 00, e-mail: [email protected]

87-100 Toruń; ul. Towarowa 4-6

A good place to liveThe district, which comprises the town of Chełmża and eight rural municipalities: Chełmża, Czernikowo, Lubicz, Łubianka, Łysomice, Obrowo, Zławieś Wielka and Wielka Nieszawka has a population of 94,000. Rapidly developing single-family housing estates are proof of the fact that the residents of our district value the peace and natural wealth of their little homeland. Their example goes to show that an eco-friendly lifestyle may be easily combined with the proximity of modern infrastructure.

A good place to work and investAn attractive location, close to the major transport routes, has encouraged businesses to continue with investments; the closeness of rivers, numerous lakes and large forest complexes have prompted local authorities to take all the necessary measures for the new projects to be carried out with care for the environment and with the broadest possible use of alternative sources of energy. Those actions included the construction in the municipality of Wielka Nieszawka (where green areas make up 87% of its area) of the OLENDER Sports and Leisure Centre, fitted with sets of heat pumps which provide heating for the entire complex. The district is also home to a modern R&D base. Fifteen kilometres away from Toruń, in the middle of the picturesque Piwnickie forests, you can find the Centre for Astronomy of the Nicolaus Copernicus University (UMK): an academic unit of Toruń’s university, promoting outer space observation and knowledge about the universe. Young astronomy enthusiasts can develop their passion in a newly-built astronomical mini-observatory which is part of a school in Zławieś Wielka. It is one of the links in a chain of the so-called astrobases which cooperate with each other and enable conducting joint research. It is worth pointing out that this academic and educational project is unique nationwide and Europe-wide. By watching distant worlds, little academics can experience the exceptionality and fragility of our own planet and the need to preserve it.

A good place to restThe Toruń district is a perfect tourist spot. The number of visitors has grown by 13% in the last 10 years. Why? It offers a wide range of attractions for active leisure lovers and organic treats enthusiasts as well as for historical curiosities fans. The wide variety of what the district has to offer will provide an opportunity to combine a bicycle trip with visiting the local historical manors and tasting the locally-sourced organic products. We have been carrying out an EU project as a result of which 70 km of safe roads will connect Toruń with the regional places of interest. Cycle paths will lead around our beautiful lakes: from the small ones in Osiek and Dzikowo to Lake Chełmżyńskie, the sixth largest in the province. There are attractive spots for fishing enthusiasts and for tourists looking for some rest by the water. A great history lesson both for children and adults will be a visit to the Writing and Printing Museum in Grębocin. During workshops held in the museum and in the open-air visitors will find out not only about calligraphy and typesetting but will also have a chance to master the art of making laid paper, learn about the traditional bread-making techniques and print old recipes themselves.

A good place to rootThe location of the Toruń district fits perfectly on the map of the UEFA EURO 2012. Owing to its setting in the very heart of the Kujawsko-Pomorskie province, football fans will be able to make use of Toruń’s fan zones and also conveniently travel to the stadiums in Gdańsk, Poznań and Warsaw, where this year’s Championship’s matches will be held. The district also offers a range of accommodation. More demanding football fans will find here three-star, scenically-located hotels while those searching for tradition and contact with nature may choose from a variety of tourist farms offering countryside leisure and organic food. In a word, we will cater for anything that a football fan’s soul might wish for!

You are welcome to visit the Toruń district!

The district of Toruń is an area situated in the centre of the Kujawsko-Pomorskie province, whose magnet has been its environmental and cultural diversity. Not only has it played an active part in the business life of the region thanks to its advantageous location, but it has also been luring tourists from Toruń and Bydgoszcz, the region’s largest cities, with its charms.

Live, Invest, Rest and Root in an eco-friendly way!

The Toruń district

For more practical information for tourists, football fans, investors and those who are still looking for their place in the world, please visit our website: w w w . p o w i a t t o r u n s k i . p l

Page 13: Welcome to Poland. Kwiecien (April) 2012.

13

Dobrze się tu mieszkaPowiat – w którego skład wchodzi miasto Chełmża oraz osiem gmin wiejskich: Chełmża, Czernikowo, Lubicz, Łubianka, Łysomice, Obrowo, Zławieś Wielka i Wielka Nieszawka – liczy 94 tys. mieszkańców. Dynamicznie rozwijające się osiedla domków jednorodzinnych są dowodem na to, że mieszkańcy naszego powiatu cenią sobie spokój i bogactwo przyrodnicze swojej małej ojczyzny. Ich przykład pokazuje, że ekologiczny styl życia można łatwo pogodzić z bliskim sąsiedztwem nowoczesnej infrastruktury.

Dobrze się tu pracuje i inwestujeAtrakcyjna lokalizacja przy kluczowych szlakach komunikacyjnych zachęca przedsiębiorców do kolejnych inwestycji, zaś bliskie sąsiedztwo rzek, licznych jezior i dużych kompleksów leśnych sprawia, że władze samorządowe dokładają największych starań, aby nowe przedsięwzięcia były realizowane z zachowaniem dbałości o środowisko i w najwyższym możliwym stopniu wykorzystywały alternatywne źródła energii. Doskonałym przykładem takich właśnie działań jest powstanie w gminie Wielka Nieszawka – gdzie 87% powierzchni stanowią tereny zielone - Centrum Sportu i Rekreacji OLENDER, wyposażonego w układy pomp ciepła zapewniających ogrzewanie całego kompleksu. Obszar powiatu to również nowoczesne zaplecze naukowo-badawcze. 15 km od Torunia, w środku malowniczych Lasów Piwnickich, znajduje się Centrum Astronomii UMK – ośrodek naukowy toruńskiego Uniwersytetu, propagujący obserwacje kosmosu i wiedzę o wszechświecie. Młodzi pasjonaci astronomii mogą natomiast rozwijać swoje pasje w nowo powstałym, przyszkolnym mini-obserwatorium astronomicznym w Złejwsi Wielkiej. Stanowi ona ogniwo, pokrywającej region, całej sieci tzw. astrobaz, współpracujących ze sobą i umożliwiających prowadzenie wspólnych badań. Warto zaznaczyć, że ten naukowo-edukacyjny projekt jest ewenementem nie tylko na skalę krajową, ale i europejską! A mali naukowcy, obserwując odległe światy, przekonują się o unikalności i kruchości naszej własnej planety oraz konieczności jej ochrony.

Dobrze się wypoczywaPowiat toruński stanowi idealne miejsce dla turystów. Na przestrzeni ostatnich 10 lat liczba odwiedzających nasz powiat wzrosła o 13%. Dlaczego? Otóż szereg atrakcji znajdą tu dla siebie zwolennicy zarówno aktywnego wypoczynku na łonie natury, jak i smakosze ekologicznych przysmaków oraz pasjonaci ciekawostek historycznych. Szeroki wachlarz ofert powiatu daje możliwość pogodzenia rowerowej przejażdżki z wizytą w zabytkowych dworkach regionu oraz degustacją lokalnych eko-produktów. Realizujemy projekt unijny, dzięki któremu 70 km bezpiecznych dróg rowerowych połączy Toruń z interesującymi zakątkami regionu. Drogi rowerowe poprowadzą nad nasze piękne jeziora: od niewielkich w Osieku i Dzikowie, aż po szóste pod względem wielkości w województwie Jezioro Chełmżyńskie. To atrakcyjne tereny dla wędkarzy, żeglarzy oraz turystów szukających wypoczynku nad wodą. Świetną lekcją historii zarówno dla dzieci, jak i dla dorosłych są wizyty w Muzeum Piśmiennictwa i Drukarstwa w Grębocinie. Podczas warsztatów muzealnych i plenerowych goście nie tylko poznają dzieje kaligrafii i zecerstwa, ale także uczą się sztuki czerpania papieru, poznają tradycyjne techniki pieczenia chleba i własnoręcznie drukują stare przepisy kulinarne.

Dobrze się tu kibicujePołożenie powiatu toruńskiego idealnie wpisuje się w mapę rozgrywek Mistrzostw Europy w Piłce Nożnej 2012. Dzięki lokalizacji w samym sercu województwa kujawsko-pomorskiego, kibice mogą skorzystać z toruńskiej strefy kibica, ale także wygodnie przemieścić się na stadiony w Gdańsku, Poznaniu czy Warszawie, gdzie zostaną rozegrane mecze tegorocznych mistrzostw. Powiat oferuje także różnorodną bazę noclegową: bardziej wymagający fani futbolu znajdą tu trzygwiazdkowe, malowniczo położone hotele, a poszukiwacze tradycji i kontaktu z naturą wybiorą jedno z licznych tu gospodarstw agroturystycznych, oferujących wypoczynek na łonie natury i żywność eko. Jednym słowem zapewniamy wszystko, czego zapragnie rozemocjonowana rozgrywkami dusza kibica!

Zapraszamy do powiatu toruńskiego!

Mieszkaj, Inwestuj,

Wypoczywaj i Kibicuj

w stylu EKO!ekologicznych przysmaków oraz pasjonaci ciekawostek historycznych. Szeroki wachlarz ofert powiatu daje możliwość pogodzenia rowerowej przejażdżki z wizytą w zabytkowych dworkach regionu oraz degustacją lokalnych eko-produktów. Realizujemy projekt unijny, dzięki któremu 70 km bezpiecznych dróg rowerowych połączy Toruń z interesującymi zakątkami regionu. Drogi rowerowe poprowadzą nad nasze piękne jeziora: od niewielkich w Osieku i Dzikowie, aż po szóste pod względem wielkości w województwie Jezioro Chełmżyńskie. To atrakcyjne tereny dla wędkarzy, żeglarzy oraz turystów szukających wypoczynku nad wodą. Świetną lekcją historii zarówno dla dzieci, jak i dla dorosłych są wizyty w Muzeum Piśmiennictwa i Drukarstwa w Grębocinie. Podczas warsztatów muzealnych i plenerowych goście nie tylko poznają dzieje kaligrafii i zecerstwa, ale także uczą się sztuki czerpania papieru, poznają tradycyjne techniki pieczenia chleba i własnoręcznie drukują stare przepisy kulinarne.

Dobrze się tu kibicujePołożenie powiatu toruńskiego idealnie wpisuje się w mapę rozgrywek Mistrzostw Europy w Piłce Nożnej 2012. Dzięki lokalizacji w samym sercu województwa kujawsko-pomorskiego, kibice mogą skorzystać z toruńskiej strefy kibica, ale także wygodnie przemieścić się na stadiony w Gdańsku, Poznaniu czy Warszawie, gdzie zostaną rozegrane mecze tegorocznych mistrzostw. Powiat oferuje także różnorodną bazę noclegową: bardziej wymagający fani futbolu znajdą tu trzygwiazdkowe, malowniczo położone hotele, a poszukiwacze tradycji i kontaktu z naturą wybiorą jedno z licznych tu gospodarstw agroturystycznych, oferujących wypoczynek na łonie natury i żywność eko. Jednym słowem zapewniamy wszystko, czego zapragnie rozemocjonowana rozgrywkami dusza kibica!

Mieszkaj, Powiat Toruński

Powiat toruński to obszar położony w centrum województwa kujawsko-pomorskiego, który przyciąga swoją różnorodnością przyrodniczą i kulturową. Dzięki dogodnemu położeniu aktywnie wpisuje się w życie gospodarcze regionu, ale swoimi urokami kusi również turystów z największych ośrodków miejskich – Torunia i Bydgoszczy.

Live, Invest, Rest and Root in an eco-friendly way!

Więcej informacji przydatnych turystom, kibicom, inwestorom i tym, którzy wciąż szukają swojego miejsca na ziemi znajdziecie Państwo na naszej stronie w w w . p o w i a t t o r u n s k i . p l

Powiat toruński to obszar położony w centrum województwa kujawsko-pomorskiego, który przyciąga swoją różnorodnością przyrodniczą i kulturową. Dzięki dogodnemu położeniu aktywnie wpisuje się w życie gospodarcze regionu, ale swoimi urokami kusi również

Page 14: Welcome to Poland. Kwiecien (April) 2012.

1414

Urząd Gminy: ul. 1 lutego 7, 66-220 Łagów, tel. +48 68 34 12 186, fax +48 68 34 12 262, [email protected] w w w . l a g o w . p l

The town’s character is defined by its medieval history, which, since the 14th century, intertwined with the knight order of St. John. They erected a castle, which exists to this day, located on a narrow strip of land between two lakes. The castle is surrounded by fortified walls with two historical gates that open onto the old town square.

The main magnet attracting numerous tourists to Łagów is its natural assets: enchanting landscapes, scenic post-glacial lakes and extensive forests that are largely part of the Łagów-Sulęcin Landscape Park. Łagów is also an acclaimed spa with a mild climate and thermal springs, a source of sodium chloride-rich mineral water. It is thanks to those assets that the town was branded “the pearl of the Lubusz Land”.

Before World War II, Łagów was a popular tourist destination for Berlin residents. Today, efforts are made to restore Łagów to its former glory as a spa resort. In the summer, Łagów is the ideal getaway where tourists can sunbathe, hire

boats and pedal boats (there are plenty of sports equipment rentals) or set out on hiking and biking tips. Łagów offers a variety of accommodation and dining options in little hotels, campsites, tourist farms and high-standard spas, such as Leśnik, Spa Morena, Mundi-Recra and Bukowy Dworek, along with the Medieval castle.

Łagów welcomes you all year round. It is the perfect getaway from big city hustle and bustle in the spring, autumn and winter. In the summer, visitors can enjoy much more than Łagów’s serene and picturesque natural settings with a host of cultural, recreational and sports events being held locally.

The local calendar of events features over 80 items. The most famous ones include: the Lubusz Film Summer (the oldest film festival in Poland, held since 1969), “Rock, Blues and Motorcycles” (Poland’s largest motorcycle rally attended by several thousand riders), the Music Festival of the Order of St. John (featuring 6-8 concerts in the summer months), the St. John’s Fair with Medieval

knight tournaments, and concerts by the Zielona Góra Symphony Orchestra.

Łagów has been developing dynamically in recent years. A variety of projects financed with the support of EU funds are underway, and Łagów is in the national lead with regard to their effective use for investments. The implemented projects have improved the living standards of the local community and contributed to the development of tourist facilities. The atmosphere for investors is good. Łagów has served as an example for other towns that determination and effective management are the driving force behind rapid and positive changes.

A combination of natural and landscape assets and the dynamics of changes brought Łagów nationwide recognition. It is a region which has been able to capitalise on its great opportunities. You can see it all for yourself by visiting Łagów in person at weekend or during a longer stay.

Urząd Gminy: ul. 1 lutego 7, 66-220 Łagów, tel. +48 68 34 12 186, fax +48 68 34 12 262,

the pearl of lubusz which shines even brighter

Łagów is situated along the European east-west transport corridor – including its recent addition, the new A2 motorway – only 130 km away from Poznań and 150 km away from Berlin.

lubuska perła, która lśni coraz bardziej which shines even brighter which shines even brighter

ŁAGÓW

Page 15: Welcome to Poland. Kwiecien (April) 2012.

1515

Charakter miejscowości określa średnio-wieczna historia, od połowy XIV wieku powiązana z rycerskim zakonem joannitów. Wznieśli oni istniejący do dziś zamek, sytuując go na przesmyku między dwoma jeziorami. Jest on obwarowany murami obronnymi a starówka na podgrodziu zamknięta zabytkowymi bramami.

Głównym magnesem przyciągającym do Łagowa liczne rzesze wczasowiczów i turystów są jego walory naturalne: piękno krajobrazu, malownicze polodowcowe jeziora i duże obszary leśne, w znacznej części należące do Łagowsko-Sulęcińskiego Parku Krajobrazowego a także mające uzdrowiskowy charakter: klimat oraz odwiert termalnej wody mineralnej chlorkowo-sodowej. Właśnie jest opracowywany operat uzdrowiskowy, który przybliży miejscowość do nazwy Łagów-Zdrój. Dzięki tym walorom nadano miejscowości miano „Perły Ziemi Lubuskiej”.

W okresie przedwojennym Łagów należał do regionów tworzących zaplecze turystyczne

Berlina. Aktualnie przywracana jest i ta dawna rola Łagowa.

Latem Łagów jest idealnym miejscem do plażowania, pływania łódką lub rowerem wodnym (wypożyczalni sprzętu nie brakuje) a także wycieczek pieszych i rowerowych.

Liczne pensjonaty, hoteliki, campingi, gospodarstwa agroturystyczne czy wysoko-standardowe ośrodki: „Leśnik”, „Spa Morena”, „Mundi-Recra”, „Bukowy Dworek” itd. a także średniowieczny zamek oferują noclegi i doskonałą gastronomię.

Łagów zaprasza przez cały rok. Wiosną, jesienią i zimą można tu odpocząć od zgiełku miast, a latem oprócz korzystania z uroków przyrody czeka wiele atrakcji kulturalnych i rekreacyjno-sportowych.

Kalendarium łagowskich imprez zawiera ponad 80 propozycji. Najbardziej znane to: Lubuskie Lato Filmowe – najstarszy festiwal filmowy w Polsce (od 1969 roku), największy zlot motocyklowy w Polsce –

Rock, Blues and Motocykle (przyjeżdża kilka tysięcy maszyn), festiwal muzyczny – Muzyka u Joannitów (6-8 koncertów w miesiącach letnich), Jarmark Joannitów (powrót do średniowiecznej historii za-konu) i koncerty Filharmonii Zielonogórskiej.

W ostatnich latach Łagów prężnie się rozwija, właściwie wykorzystując unijne pieniądze na inwestycje, lokując się pod tym względem w krajowej czołówce. Poprawia się jakość życia mieszkańców i infrastruktura turystyczna. Dobry jest klimat dla inwestorów. Łagów stał się przykładem dla innych miejscowości na to, że determinacja i doskonałe zarządzanie są motorem szybkich, pozytywnych zmian.

Połączenie przyrodniczo-krajobrazowych walorów z dynamiką przemian sprawiło, że o Łagowie stało się w kraju głośno. To region potrafiący wykorzystać swą wielką szansę.

O tym wszystkim warto przekonać się osobiście odwiedzając Łagów, w któryś z weekendów lub planując w nim dłuższy wypoczynek.

Urząd Gminy: ul. 1 lutego 7, 66-220 Łagów, tel. +48 68 34 12 186, fax +48 68 34 12 262, [email protected] w w w . l a g o w . p l

Łagów położony jest w europejskim korytarzu komunikacyjnym wschód-zachód, niedawno wzbogaconym nową autostradą A2:

130 km od Poznania i 150 km od Berlina.

the pearl of lubusz which shines even brighter

w w w . l a g o w . p lw w w . l a g o w . p l

lubuska perła, która lśni coraz bardziej

ŁAGÓW

Page 16: Welcome to Poland. Kwiecien (April) 2012.

16