-
WEINMANN
support
Logiciel de paramétrage et d'analyse compatible avec les
appareils Weinmann de ventilation et du traitement des
troubles du sommeil
Software PC di impostazione e analisi per gli apparecchi per
la respirazione e la terapia del sonno Weinmann
PC-software voor de instelling en analyse voor Weinmann
beademings- en slaaptherapieapparaten
WEINMANN
support
USB
WM
93305
Description de l’appareil et notice d’utilisation
Descrizione dell’apparecchio e istruzioni per l’uso
Beschrijving en gebruiksaanwijzing van het apparaat
-
Français
3
Italiano
22
Nederlands
42
-
Vue d’ensemble
3FR
Français
Vue d’ensemble
Légende
1
CD-ROM
Contient le logiciel
WEINMANN
support
.
2
Connecteur USB
Est nécessaire pour la connexion à un port
USB.
3
Câble de conversion USB-RS485
Sert à relier l’appareil de thérapie au PC et
comporte un dispositif d’isolation
galvanique.
4
Raccord RS485
Raccord auquel est branché le
câble de
raccordement/câble de conversion USB-RS485 /
appareil de thérapie
5
.
5
Câble de raccordement / Câble de
conversion USB-RS485 /appareil de
thérapie
Relie le câble de conversion USB-RS 485 à
l’appareil de thérapie.
1 CD-ROM
3 Câble de conversion USB-RS485
2 Connecteur USB 4 Raccord RS485 5 Câble de raccordement /Câble
de conversion USB-RS485 /appareil de thérapie
WEINMANNsupport USB
-
4
Vue d’ensembleFR
Possibilités de raccordement
Légende
Exemple de raccordement
A
et B
:
Raccordement du câble de conversion USB-RS
485 au port série d’un appareil de la série
SOMNO, à l’exception du
SOMNO
smart
.
Exemple de raccordement
C
:
Raccordement du câble de conversion USB-RS
485 au port série d’un
SOMNO
smart
.
Exemple de raccordement
D
:
Raccordement du câble de conversion USB-RS
485 au port série d’un appareil de la série
VENTI ou d’un appareil de type BiLevel.
Exemple de raccordement
E
:
Raccordement d’un appareil de thérapie à
l’interface série USB de l’ordinateur.
A
14 Interface série
5 3
Interface série aux appareils
Appareils de traitement des troubles du sommeil de la série
SOMNO
B C
SOMNOsmart
15 Interface série14
35
D
5 3
35
14 Interface série
Appareils de thérapie de la série VENTI et BiLevel ST 22
Possibilités de raccordement PC
E
5 3Port USB du PC
-
Vue d’ensemble
5FR
Marquage de l'appareil
Les symboles figurant au dos du câble de conversion
USB-RS485
ont la signification
suivante
:
Consignes de sécurité données dans ce mode d'emploi
Les consignes de sécurité figurant dans ce mode d'emploi se
présentent comme suit :
Attention !
Met en garde lorsqu'il existe un risque de blessures ou de
dommages
matériels.
Prudence !
Met en garde lorsqu'il existe un risque de dommages matériels et
d'obten
-
tion de résultats erronés.
Remarque :
Contient des conseils utiles.
Symbole
Signifi
cation
Date de fabrication
Marquage CE conformément à la directive 93/42/CEE sur
les équipe
-
ments médicaux
Ne pas éliminer l’appareil avec les déchets ménagers
!
Destiné uniquement à l’utilisation dans des pièces fermées
Attention, consulter les documents d’accompagnement
-
Sommaire
1. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71.1
Domaine d’utilisation . . . . . . . . . . . 72. Consignes de
sécurité . . . . . . . . . . . . 8
3. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103.1
Configuration requise . . . . . . . . . . 103.2 Installation du
logiciel . . . . . . . . . . 113.3 Désinstallation . . . . . . . .
. . . . . . . 143.4 Raccordement du
WEINMANNsupport matériel . . . . 154. Utilisation . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . 154.1 Lancement du WEINMANNsupport/
WEINMANNadjust . . . . . . . . . . . . 154.2 Appeler le manuel .
. . . . . . . . . . . 164.3 Appeler l'aide en ligne . . . . . . . .
. 165. Décontamination . . . . . . . . . . . . . . 16
5.1 Nettoyage du câble de conversion USB-RS485 . . . . . . . . .
. . . . . . . . 16
5.2 Désinfection du câble de conversion USB-RS485 . . . . . . .
. . 17
6. Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176.1
Élimination. . . . . . . . . . . . . . . . . . 177. Anomalies de
fonctionnement -
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
8. Étendue de la fourniture . . . . . . . . .188.1 Fourniture de
série . . . . . . . . . . . . 188.2 Pièces de rechange. . . . . . .
. . . . . 199. Caractéristiques techniques . . . . . .199.1
Distances de sécurité . . . . . . . . . . 2010. Garantie . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .20
11. Déclaration de conformité . . . . . . .21
-
Description 7FR
1. Description
1.1 Domaine d’utilisationWEINMANNsupport est un logiciel qui
complète les appareils de ventilation et de traite-ment des
troubles du sommeil proposés par Weinmann. Il permet de lire, de
visualiser ainsi que d’analyser à l’aide d’un PC les données
servant au suivi thérapeutique. Les valeurs me-surées sont
enregistrées dans l’appareil et transférées vers le PC au moyen
d’un câble ou par lecture de la carte à mémoire. L'appareil est
destiné à être utilisé pour des examens am-bulatoires et
hospitaliers dans des laboratoires du sommeil ainsi que pour des
examens am-bulatoires dans le secteur extra-hospitalier de la
médecine du sommeil.
WEINMANNadjust est un élément de WEINMANNsupport.
WEINMANNadjust offre la possibilité d’afficher et de régler les
paramètres thérapeutiques. De plus, WEINMANNadjust supporte le
ventilateur VENTIlogic LS qui est utilisé pour la ven-tilation
invasive et non invasive assurant le maintien des fonctions vitales
conformément à la norme EN ISO 10651-2. WEINMANNadjust ne remplace
pas le système de signalisation et d’alarme de l’appareil de
ventilation. Si la ventilation assure le maintien en vie du
patient, il est essentiel que ce dernier et le ventilateur soit
surveillés directement par l’utilisateur.
WEINMANNservice est un élément de WEINMANNsupport.
WEINMANNservice offre la possibilité d’afficher et de
réinitialiser les temps d’utilisation et d’autres données utiles
pour l’entretien de l’appareil. WEINMANNservice supporte en outre
le paramétrage des signaux de sortie analogiques des appareils de
thérapie pour le raccor-dement à un système de
polysomnographie.
Pour plus amples informations sur la visualisation des données
et le réglage des paramètres des différents appareils de
ventilation et de thérapie de Weinmann, veuillez consulter l’aide
en ligne (voir « 4.3 Appeler l'aide en ligne » à la page 16). Elle
fait partie intégrante du WEINMANNsupport.
-
8 Consignes de sécuritéFR
2. Consignes de sécurité
Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Elle
fait partie intégrante des appareils décrits et doit être
disponible à tout moment.
Le WEINMANNsupport doit être exclusivement utilisé aux fins
décrites dans la présente no-tice d’utilisation (voir « 1.1 Domaine
d’utilisation » à la page 7).
Pour votre propre sécurité ainsi que pour celle de vos patients,
et conformément aux dis-positions de la directive 93/42/CEE,
veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes :
• Seuls les appareils de thérapie de Weinmann peuvent être
branchés au câble de conversion USB-RS485.
• Le système peut être utilisé uniquement par des personnes
ayant reçu une formation spécifique et disposant de connaissances
suffisantes.
Attention !De même, le PC et le patient ne peuvent être
raccordés à l’appareil de thérapie que si une séparation galvanique
suffisante est présente. Celle-ci n’est assurée que moyennant
l’utilisation du boîtier de conversion (WM 93316) ou du câble
convertisseur USB-RS485 (WM 93321).
Attention !Le logiciel / module de réglage à distance
WEINMANNadjust n’est pas un système de monitorage en ligne. Ne pas
utiliser le logiciel / module de réglage à distance pour la
surveillance du patient ou du fonctionnement de l’appareil.
• Ne pas plonger le câble de conversion USB-RS485 dans un
liquide ni le nettoyer avec un produit liquide. Dans la mesure du
possible, le nettoyer avec un chiffon sec ou légèrement humide.
Veillez à ce que l’humidité ne puisse pas pénétrer au niveau des
connecteurs.
• Faites effectuer les réparations uniquement par le fabricant
Weinmann.
• Veuillez respecter la configuration requise (voir « 3.1
Configuration re-quise » à la page 10). Installez le logiciel sur
un ordinateur qui dispose de la configuration requise.
• Protégez le CD-ROM contre le rayonnement intense du soleil ou
les effets mécaniques, tels que les pliures ou rayures.
• Lisez attentivement les manuels du WEINMANNsupport et du
WEINMANNadjust, ils font partie intégrante du WEINMANNsupport et du
WEINMANNadjust.
• Assurez-vous que, lors du réglage ou de la modification des
paramètres de ventilation à l’aide du WEINMANNsupport
(fonctionnalité WEINMANNadjust),
-
Consignes de sécurité 9FR
les modifications au niveau de l’appareil de thérapie ne sont
pas effectuées en même temps. Le cas échéant, cela risque
d’entraîner une interaction.
• Assurez-vous que l’appareil de thérapie relié au PC n’est pas
remplacé durant l’importation de données ou l’utilisation de la
fonctionnalité WEINMANNadjust dans WEINMANNsupport. Le cas échéant,
cela risque d’entraîner une confusion au niveau des données ou des
réglages incor-rects dans l’appareil de thérapie.
• Ne quittez pas le transfert de données avant qu’il ne soit
terminé en re-tirant la fiche secteur de l’appareil de thérapie ou
en interrompant la liaison entre l’appareil de thérapie et le PC.
Si le transfert de données ne se termine pas correctement, vérifiez
le cas échéant les paramètres de ventilation réglés.
• Pour éviter toute confusion lors de l'importation via la carte
mémoire,
– comparez le numéro de série affiché dans WEINMANNservice
(barre d'état dans l'onglet Divers) avec le numéro de série de
l'appareil (uniquement VENTIlogic LS/VENTIlogic plus);
– enregistrez les données patient sur la carte mémoire
(uniquement pour les appareils de thérapie du sommeil avec carte
mémoire, voir manuel ou aide en ligne) ;
– utilisez les cartes mémoire des appareils de thérapie
uniquement pour les données des appareils de thérapie ;
– utilisez uniquement les cartes mémoire formatées avec le
système de fichiers FAT, sinon les appareils de thérapie ne
pourront pas lire les données.
• Les dispositifs supplémentaires qui sont connectés aux
interfaces analo-giques et numériques de l’appareil doivent être
conformes de manière avérée à la norme CEI 60601-1:2005 relative
aux appareils électromédi-caux. Toute personne connectant des
appareils supplémentaires aux en-trées et sorties servant à la
transmission de signaux est considérée comme configurateur du
système et responsable en tant que tel de la conformité à la norme
CEI 60601-1:2005. Si vous avez des questions, veuillez contacter
votre revendeur local ou le service après-vente de Weinmann (mail :
[email protected]).
• Veillez à ce qu’une distance de sécurité soit respectée entre
le câble de conversion USB-RS485 et les lignes de transmission de
données bran-chées (voir accessoires, pièces de rechange) et les
appareils qui émettent des ondes HF (par ex. téléphones mobiles),
sous peine de provoquer des dysfonctionnements (voir « 9.1
Distances de sécurité » à la page 20).
• L'utilisation d'articles d'autres marques peut être à
l'origine de dysfonc-tionnements et compromettre l'utilisation de
l'appareil. Il est possible en outre que les exigences de
biocompatibilité ne soient pas satisfaites.
-
10 InstallationFR
Veuillez noter que, dans ce cas, tout droit relatif à la
garantie et à la res-ponsabilité sera annulé, si ni les accessoires
recommandés dans la notice d’utilisation ni les pièces de rechange
d’origine ne sont utilisés.
• Ne connectez qu’un seul appareil de thérapie à un PC et à un
boîtier de conversion. Si vous voulez utiliser plusieurs appareils
de thérapie avec un même PC, consultez votre revendeur local ou le
service après-vente de Weinmann (mail :
[email protected]).
• Veuillez noter que ce logiciel est un produit médical. Si vous
installez le logiciel sur un système d’exploitation utilisant déjà
d’autres logiciels ou que vous installez ultérieurement d’autres
logiciels sur le système d’exploi-tation, vous êtes considéré comme
configurateur de système ; c’est donc à vous qu’il appartient de
prouver que le système est conforme à la norme CEI 60601-1. Si vous
avez besoin de précisions, veuillez contacter votre re-vendeur
local ou le service après-vente de Weinmann (mail :
[email protected]).
• N’effacez pas de fichiers manuellement par le biais d’un
explorateur de fi-chiers. Les enregistrements effacés peuvent être
perdus irrévocablement.
• N’altérez ou ne remplacez aucune donnée enregistrée et
n’intervenez pas manuellement dans les fichiers du programme.
3. Installation
3.1 Configuration requiseLe WEINMANNsupport requiert un
ordinateur compatible IBM qui remplit au moins les con-ditions
suivantes :
Processeur : Pentium® IV à partir de 1,8 GHz
Espace disponible : Disque dur avec espace disponible de minimum
1 GB et espace disponible de 1 GB sur la partition système
Mémoire vive : Au moins 512 Mo de mémoire vive (suivant le
système d’exploitation, voir Système d’exploitation)
Connexion : Une interface USB libre
Lecteur : Lecteur de CD-ROM
Carte graphique : Prise en charge par Microsoft® Windows®,
Résolution minimale : 1024 x 768 (1280 x 1024 conseillée)
-
Installation 11FR
Profondeur des couleurs min. 16 bits (32 bits conseillés)
Imprimante : Prise en charge par Microsoft® Windows®
Saisie : Clavier et souris ou tout autre dispositif de pointage
approprié, pris en charge par Microsoft® Windows®
Système d’exploitation : Les systèmes d’exploitation figurant
dans la liste sont supportés dans les langues suivantes : allemand,
anglais, français, italien, hollandais, russe. Windows® 2000 SP4 ou
supérieur (si compatible avec au moins 512 Mo de mémoire vive, 1 Go
conseillé) Windows® XP 32 bits SP2 ou supérieur (si compatible avec
au moins 512 Mo de mémoire vive, 1 Go conseillé) Windows Vista® 32
bits SP1 ou supérieur (si compatible avec au moins 1 Go de mémoire
vive, 2 Go conseillés) Pour plus amples informations sur la
compatibilité avec des systè-mes d’exploitation plus récents,
veuillez contacter votre revendeur local ou le service après-vente
de Weinmann (mail : [email protected]).
Avec logiciel : Internet Explorer® 6.0 version SP1 ou supérieure
(si compatible), Adobe® Acrobat® Reader® 6.0 ou supérieure (si
compatible)
Microsoft, Microsoft Windows, Windows, Windows Vista et Internet
Explorer sont des mar-ques déposées de la société Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Adobe Acrobat Reader est une marque déposée de la société Adobe
Systems Incorporated aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Pentium est une marque de la société Intel Corporation aux
États-Unis et dans d’autres pays.
3.2 Installation du logicielLe WEINMANNsupport et le module de
réglage à distance WEINMANNadjust figurent sur le CD fourni.
L’installation du WEINMANNsupport et du WEINMANNadjust est
exécutée en même temps. N’interrompez pas l’installation des
composants mentionnés avant qu’elle ne soit terminée. Une
installation incomplète peut entraîner des erreurs dans l’exécution
du programme.
Remarque : L'installation du WEINMANNsupport/WEINMANNadjust en
connexion avec le SOMNOmanager ne peut être effectuée que par le
personnel spécialisé. Adressez-vous à
-
12 InstallationFR
votre revendeur local ou au service après-vente de Weinmann.
Si vous avez des questions ou rencontrez des problèmes en tout
genre, contactez notre service d’assistance téléphonique : Courriel
: [email protected]
1. Lancez Microsoft® Windows® 2000/XP/Vista® et fermez tous les
programmes en cours avant d’installer le WEINMANNsupport.
Lorsque vous installez le WEINMANNsupport, assurez-vous que vous
disposez des droits d’administrateur.
2. Insérez le CD-ROM.
3. Choisissez la langue voulue et validez en cliquant sur
OK.
À présent, l’installation démarre automatiquement.
4. Le programme d’installation requiert un redémarrage du PC.
Confirmez le message à l’aide de OK. Votre PC redémarre.
5. Toutes les autres étapes de l’installation s’affichent dans
des boîtes de dialogue :
– Next (Suivant) permet de poursuivre l’installation ;
– Back (Précédent) permet de revenir au menu précédent ;
-
Installation 13FR
– Cancel (Annuler) permet de quitter l’installation.
Au cours de l’installation
1. Dans la première fenêtre, entrez votre nom d’utilisateur et
le département pour lequel vous installez le WEINMANNsupport.
2. Le programme d’installation vous propose d’installer le
WEINMANNsupport pour cha-que utilisateur de l’ordinateur. Si vous
souhaitez qu’aucun autre utilisateur à part vous ne puisse utiliser
le WEINMANNsupport, cliquez sur Only for me (Uniquement pour
moi).
3. Cliquez ensuite sur Next (Suivant).
L’ordinateur vous propose d’installer la configuration par
défaut.
-
14 InstallationFR
4. Pour installer la configuration par défaut, cliquez sur Next
(Suivant).
Nous recommandons une installation personnalisée exclusivement
aux utilisateurs expérimentés.
5. Le programme d’installation vous demande à présent
d’installer le programme. Pour ce-la, cliquez sur Install
(Installer).
Le programme d’installation copie ensuite les fichiers
nécessaires du CD-ROM sur le disque dur.
L'installation est terminée lorsqu'apparaît la fenêtre suivante
:
6. Cliquez sur Finish (Terminer) pour quitter
l’installation.
Le module de réglage à distance WEINMANNadjust est installé avec
le WEINMANNsupport.
3.3 Désinstallation1. Cliquez sur le bouton Démarrer situé en
bas à gauche dans le Bureau.
2. Sélectionnez dans le menu Paramètres le sous-menu Panneau de
configuration.
3. Dans la fenêtre du Panneau de configuration, double-cliquez
sur le sous-programme Ajout/Suppression de programmes (Windows
Vista® : Programmes et Fonctions).
4. Dans la liste proposée, sélectionnez WEINMANNsupport et
cliquez sur le bouton Ajouter/Supprimer.
Le WEINMANNsupport et le WEINMANNadjust sont à présent
supprimés.
-
Utilisation 15FR
3.4 Raccordement du WEINMANNsupport matérielSi vous connectez
les appareils, assurez-vous que vous disposez des droits
d’administrateur.
Raccordement de l’appareil de thérapie au port USB du PC
1. Branchez le câble de conversion USB-RS485 3 à une interface
USB libre de votre PC.
2. Pour la lecture des données d’observance à partir d’un
appareil de thérapie Weinmann ainsi que pour le régla-ge à distance
de ce dernier, raccordez la prise 14 de l’appareil de thérapie à la
prise 4 du câble de conversion USB-RS485 3. Pour cela, utilisez le
câble de raccordement 5.
4. Utilisation
Le présent chapitre contient des informations essentielles qui
vous aideront à utiliser le WEINMANNsupport/WEINMANNadjust. Toutes
les informations supplémentaires relatives à leur utilisation
figurent dans l'aide en ligne (voir « 4.3 Appeler l'aide en ligne »
à la page 16) ou dans le manuel (voir « 4.2 Appeler le manuel » à
la page 16). La table des ma-tières de l'aide en ligne et celle du
manuel sont identiques.
4.1 Lancement du WEINMANNsupport/WEINMANNadjust
– Double-cliquez sur le symbole du
WEINMANNsupport/WEINMANNadjust sur le Bureau.
ou
– Appelez successivement les options de menu Démarrer |
Programmes | Weinmann et cliquez sur WEINMANNsupport ou
WEINMANNadjust.
-
16 DécontaminationFR
4.2 Appeler le manuelDans WEINMANNsupport, vous pouvez appeler
les manuels du WEINMANNsupport et du WEINMANNadjust aufrufen:
1. Appelez le chemin suivant : Démarrer | Programmes |
Weinmann.
2. Cliquez sur le manuel concerné ou le mode d'emploi.
ou
Dans WEINMANNsupport, sélectionnez dans le menu ? les options de
menu Manuel WEINMANNsupport ou Manuel WEINMANNadjust.
4.3 Appeler l'aide en ligneDans WEINMANNsupport:
1. Sélectionnez le menu ? | Table des matières.
ou
2. Appuyez sur la touche F1.
Dans WEINMANNadjust:
1. Cliquez sur le symbole ? dans la barre d'outils.
ou
2. Appuyez sur la touche F1.
5. Décontamination
5.1 Nettoyage du câble de conversion USB-RS485
Attention !Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le
câble de conversion USB-RS485. N’immergez jamais le câble de
conversion USB-RS485 dans du désinfectant ou dans d’autres
liquides. Sinon, cela risque d’endommager l’appareil et donc de
mettre en danger les utilisateurs et les patients.
1. Avant le nettoyage, débranchez le câble de conversion
USB-RS485 du PC et de l’appareil de thérapie.
2. Essuyez le câble de conversion USB-RS485 avec un chiffon doux
et humide.
-
Entretien 17FR
5.2 Désinfection du câble de conversion USB-RS485
En cas de besoin, par ex. après des maladies infectieuses ou un
encrassement exceptionnel, vous pouvez désinfecter le câble de
conversion USB-RS485 avec une serviette désinfectan-te. Respectez
la notice d’utilisation en ce qui concerne le désinfectant utilisé.
Il est recom-mandé de porter des gants appropriés (par ex. des
gants de ménage ou des gants jetables) lors de la désinfection.
Nous recommandons TERRALIN comme produit désinfectant pour la
serviette désinfectante.
Attention !Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le
câble de conversion USB-RS485. N’immergez jamais le câble de
conversion USB-RS485 dans du désinfectant ou dans d’autres
liquides. Sinon, cela risque d’endommager l’appareil et donc de
mettre en danger les utilisateurs et les patients.
1. Avant le nettoyage, débranchez le câble de conversion
USB-RS485 du PC et de l’appareil de thérapie.
2. Essuyez le câble de conversion USB-RS485 avec un chiffon doux
et humide.
6. Entretien
Le WEINMANNsupport ne requiert aucun entretien.
6.1 ÉliminationN’éliminez pas le produit avec les déchets
ménagers. Pour l’élimination conforme du câble de conversion
USB-RS485 et des lignes de données, veuillez vous adresser à une
en-treprise de transformation des déchets électroniques ho-mologuée
et certifiée.
Vous obtiendrez son adresse auprès d’un responsable de
l’environnement ou de l’administration de votre commune.
Seuls le CD et l’emballage peuvent être éliminés avec les
déchets ménagers..
-
18 Anomalies de fonctionnement - DépannageFR
7. Anomalies de fonctionnement - Dépannage
Les informations relatives au thème « Anomalies de
fonctionnement - Dépannage » figu-rent dans le manuel ou l'aide en
ligne du WEINMANNsupport ou du WEINMANNadjust.
En cas de pannes ne pouvant être réparées immédiatement,
contactez le fabricant Weinmann ou votre détaillant spécialisé.
8. Étendue de la fourniture
8.1 Fourniture de sérieWEINMANNsupport USB WM 93305 composé de
:
ArticleN˚ de
commande
Logiciel WEINMANNsupport (1 CD-ROM) WM 93301
Câble de conversion USB-RS485 avec Câble de raccordement,
comprenant :– Câble de conversion USB-RS485– Câble de raccordement
Câble de conversion/
appareil de thérapie
WM 93321
WM 93318WM 93319
Notice d’utilisation WEINMANNsupport, FR IT NL WM 96114
-
Caractéristiques techniques 19FR
8.2 Pièces de rechange
9. Caractéristiques techniques
Sous réserve de modification de la conception.
ArticleN˚ de
commande
Logiciel WEINMANNsupport (1 CD-ROM) WM 93301
Câble de conversion USB-RS485, complete WM 93321
Câble de raccordement Câble de conversion/appareil de
thérapie
WM 93319
Notice d’utilisation WEINMANNsupport, FR IT NL WM 96114
WEINMANNsupport
Gén
éral
ités
Classe d’appareil selon la directive 93/42/CEE
IIb
Plage de température : fonctionnement et stockage
+10 °C à +40 °C
Humidité de l’air relative : fonctionnement et stockage
0 – 95% pas de condensation
Câb
le d
e co
nve
rsio
n U
SB-R
S485 Dimensions L x H x P 70 x 40 x 20 mm
Longueur du câble USB 250 mm
Poids env. 50 g
Compatibilité électromagnétique (CEM) selon EN 60601-1-2
– Antiparasitage– Immunité aux parasites
Les paramètres de contrôle et les valeurs limites peuvent être
obtenus auprès du fabricant si nécessaire.EN 55011EN 61000-4 Partie
2 à 6, 11
-
20 GarantieFR
9.1 Distances de sécurité
10. Garantie
• Weinmann garantit pour une durée de deux ans à compter de la
date d'achat que le produit ne présente aucun défaut s'il est
utilisé conformé-ment aux instructions. Pour les produits, qui
selon le marquage ont une durée de validité inférieure à deux ans,
la garantie prend fin à la date d’expiration indiquée sur
l’emballage ou dans la notice d’utilisation.
• La garantie ne sera accordée que sur présentation d’une preuve
d'achat sur laquelle figurent le vendeur et la date d'achat.
• La garantie n’intervient pas en cas :
– de non-respect de la notice d'utilisation
– d'erreur de manipulation
– d'utilisation non conforme ou de manipulation non conforme aux
instructions
– d’intervention sur l’appareil à des fins de réparation par une
personne non autorisée
– de force majeure, par exemple la foudre, etc.
Distances de sécurité recommandées entre les appareils de
télécommunication HF portables et mobiles (par ex. téléphone
mobile) et le câble de conversion
USB-RS485
Puissance nominale de l’appareil HF
en W
Distance de sécurité en fonction de la fréquence d’émission
en m
150 kHz – 80 MHz 80 MHz – 800 MHz 800 MHz – 2,5 GHz
0,01 0,04 0,04 0,07
0,1 0,11 0,11 0,22
1 0,35 0,35 0,70
10 1,11 1,11 2,21
100 3,50 3,50 7,00
-
Déclaration de conformité 21FR
– d'avarie de transport en raison d'un emballage inadéquat lors
d'un renvoi de l’appareil
– de non-respect des délais d’entretien
– de non-utilisation des pièces de rechange d’origine
• Weinmann ne peut être tenu pour responsable des dommages
consécu-tifs aux défauts, dans la mesure où ils ne se fondent pas
sur l'intention ou sur la négligence grave ou en cas de préjudice
corporel ou d’atteinte à la vie survenu(e) par négligence
légère.
• Weinmann se réserve le droit soit de remédier au défaut, de
fournir un produit sans défaut ou d'accorder un rabais
proportionnel au défaut sur le prix d'achat.
• Si une intervention de la garantie est refusée, nous ne
prenons pas en charge les coûts du transport liés au retour de
marchandise.
• Les droits légaux à la garantie en restent inchangés.
11. Déclaration de conformité
La société Weinmann Geräte für Medizin GmbH + Co. KG, déclare
par la présente que le produit est conforme aux dispositions
respectives de la Directive européenne 93/42/CEE re-lative aux
dispositifs médicaux. Le texte intégral de la déclaration de
conformité est dispo-nible sur Internet à l‘adresse suivante :
www.weinmann.de
-
22 Vista d’insiemeIT
Italiano
Vista d’insieme
Legenda
1 CD-ROMContiene il software WEINMANNsupport.
2 Connettore USBÈ necessario per il collegamento a
un’interfaccia USB.
3 Cavo del convertitore USB-RS485Serve per il collegamento tra
l’apparecchio per la terapia e il PC e contiene una separazione
galvanica.
4 Connettore RS485Qui viene allacciato il cavo di collegamento
cavo del convertitore USB-RS485/apparecchio per la terapia 5.
5 Cavo di collegamento cavo del convertitore USB-RS485/
apparecchio per la terapia
Collega il cavo del convertitore USB-RS 485 all’apparecchio per
la terapia.
1 CD-ROM
3 Cavo del convertitore USB-RS485
2 Connettore USB 4 Connettore RS485 5 Cavo di collegamento cavo
del convertitore USB-RS485/apparecchio per la terapia
WEINMANNsupport USB
-
Vista d’insieme 23IT
Possibilità di collegamento
Legenda
Esempio di collegamento A e B:Collegamento del cavo del
convertitore USB-RS 485 all’interfaccia seriale di un apparecchio
della serie SOMNO, ad eccezione di SOMNOsmart.
Esempio di collegamento C:Collegamento del cavo del convertitore
USB-RS 485 a un’interfaccia seriale di SOMNOsmart.
A14 Interfaccia seriale
5 3
Interfaccia seriale sugli apparecchi
Apparecchio per la terapia del sonno della serie SOMNO
B C
SOMNOsmart
15 Interfaccia seriale14
35
D
5 3
35Apparecchi per la terapia della serie
VENTI e BiLevel ST 22
14 Interfaccia seriale
Possibilità di collegamento PC
E
5 3Raccordo USB del PC
-
24 Vista d’insiemeIT
Esempio di collegamento D:Collegamento del cavo del convertitore
USB-RS 485 all’interfaccia seriale di un apparecchio della serie
VENTI e apparecchi BiLevel.
Esempio di collegamento E:Collegamento di un apparecchio per la
terapia all’interfaccia USB del computer.
Simboli sull’apparecchio
I simboli sul retro del cavo del convertitore USB-RS485 hanno il
seguente significato:
Avvertenze di sicurezza utilizzate nel presente manuale
Nel presente manuale d’uso le avvertenze di sicurezza sono
contrassegnate come segue:
Attenzione!Segnala pericolo di lesioni e possibili danni
materiali.
Cautela!Segnala danni materiali e possibili risultati errati
della terapia.
Nota:Contiene suggerimenti utili.
Simbolo Significato
Data di produzione
Marchio CE in conformità alla direttiva 93/42/CEE sui prodotti
medicali
Non smaltire insieme ai rifiuti domestici!
Solo per l’utilizzo in ambienti chiusi
Attenzione, attenersi ai documenti di accompagnamento
-
Indice
1. Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261.1
Impiego previsto. . . . . . . . . . . . . . 262. Avvertenze per la
sicurezza . . . . . . 27
3. Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293.1
Requisiti di sistema . . . . . . . . . . . . 293.2 Installazione
del software . . . . . . . 303.3 Disinstallazione. . . . . . . . .
. . . . . . 333.4 Collegamento dell’hardware di
WEINMANNsupport . . . . . . . . . . . 344. Utilizzo . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 344.1 Avvio di WEINMANNsupport/
WEINMANNadjust . . . . . . . . . . . . 344.2 Consultazione del
manuale utente 354.3 Consultazione della guida online . 355.
Trattamento igienico . . . . . . . . . . . 35
5.1 Pulizia del cavo del convertitore USB-RS485 . . . . . . . .
. . . . . . . . . .35
5.2 Disinfezione della scatola del convertitore/del cavo del
convertitore USB-RS485. . . . . . . . .36
6. Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . .366.1
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . .367. Guasti e relativa
eliminazione . . . .37
8. Fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .378.1
Fornitura di serie . . . . . . . . . . . . . .378.2 Parti di
ricambio. . . . . . . . . . . . . . .379. Dati tecnici . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .389.1 Distanze di protezione . . . . . . .
. . .3910. Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
11. Dichiarazione di conformità . . . . . .41
-
26 DescrizioneIT
1. Descrizione
1.1 Impiego previstoWEINMANNsupport è il software per PC
integrativo per gli apparecchi per la terapia del sonno e di
ventilazione Weinmann. Consente la lettura e la visualizzazione,
come pure la valutazione supportata dal PC di dati di controllo
terapeutici. I dati misurati vengono me-morizzati nell'apparecchio
e trasmessi al PC mediante cavo o mediante la lettura della sche-da
di memoria. Aree di impiego sono quelle dell’esecuzione di esami in
immobilità e in deambulazione nell’ambito di laboratori del sonno,
nonché di esami in deambulazione nell’ambito della medicina del
sonno extraclinica.
WEINMANNadjust costituisce parte integrante di
WEINMANNsupport.
WEINMANNadjust consente di visualizzare e impostare i parametri
terapeutici. WEINMANNadjust supporta in più l'apparecchio di
ventilazione VENTIlogic LS, che garan-tisce la ventilazione per il
mantenimento delle funzioni vitali, in modo invasivo e non
inva-sivo, secondo DIN EN ISO 10651-2. WEINMANNadjust non
sostituisce il display e il segnalatore di allarme dell’apparecchio
di ventilazione. Per una funzione di preservazione vitale, è
fondamentale il monitoraggio diretto dell'apparecchio di
ventilazione e del pazien-te da parte di un operatore.
WEINMANNservice costituisce parte integrante di
WEINMANNsupport.
WEINMANNservice consente di visualizzare e reimpostare i dati
relativi alla manutenzione e le ore di utilizzo dell'apparecchio.
WEINMANNservice supporta in più la configurazione dei segnali di
uscita analogici degli apparecchi per la terapia per il
collegamento ad un si-stema di polisonnografia.
Per ulteriori informazioni sulla visualizzazione dei dati e
sull'impostazione dei parametri dell'apparecchio in riferimento ai
singoli apparecchi per la terapia e di ventilazione Weinmann,
leggere la guida online (ved. “4.3 Consultazione della guida
online” a pagina 35), che costituisce parte integrante di
WEINMANNsupport.
-
Avvertenze per la sicurezza 27IT
2. Avvertenze per la sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, le quali
costituiscono parte integrante dell’apparecchio descritto e devono
essere tenute sempre a portata di mano.
Il WEINMANNsupport deve essere utilizzato esclusivamente per lo
scopo qui descritto (ved. “1.1 Impiego previsto” a pagina 26).
Per la propria sicurezza personale, come per quella dei
pazienti, e in conformità ai requisiti della direttiva 93/42/CEE,
osservare le seguenti avvertenze di sicurezza.
• Al cavo del convertitore USB-RS485 possono essere collegati
esclusiva-mente apparecchi per la terapia di Weinmann.
• Il sistema può essere utilizzato soltanto da personale
addestrato con competenze sufficienti.
Attenzione!PC e paziente possono essere collegati
contemporaneamente all'apparecchio per la terapia solo se sussiste
una separazione galvanica sufficiente. Questo viene assicurato
esclusivamente dall'uso della scatola del convertitore (WM 93316) o
del cavo del convertitore USB-RS485 (WM 93321).
Attenzione!Il software/modulo telecomando WEINMANNadjust non è
un sistema di online monitoring. Non utilizzare il software/modulo
telecomando per il monitoraggio del paziente o del funzionamento
dell'apparecchio.
• Il cavo del convertitore USB-RS485 non deve essere immerso in
liquidi o pulito con agenti fluidi. Pulire questo componente
possibilmente con una salvietta asciutta o leggermente inumidita.
Assicurarsi che non si infiltri umidità attraverso le prese.
• Far eseguire gli interventi di riparazione esclusivamente dal
produttore Weinmann.
• Osservare i requisiti per il sistema (ved. “3.1 Requisiti di
sistema” a pagina 29). Installare il software esclusivamente su un
computer che soddisfi i requisiti per il sistema.
• Proteggere il CD-ROM nei confronti di forte luce solare o
azioni meccaniche come flessioni o graffi.
• Osservare i manuali utente di WEINMANNsupport e
WEINMANNadjust, che costituiscono parte integrante di
WEINMANNsupport e WEINMANNadjust.
-
28 Avvertenze per la sicurezzaIT
• Assicurarsi che durante l'impostazione o la modifica dei
parametri di ven-tilazione mediante WEINMANNsupport (funzionalità
WEINMANNadjust) non vengano eseguite contemporaneamente variazioni
sull'apparecchio per la terapia. In determinate condizioni queste
operazioni possono in-fluenzarsi a vicenda.
• Assicurarsi che durante l’importazione di dati o l’uso della
funzionalità WEINMANNadjust in WEINMANNsupport l’apparecchio per la
terapia sul PC non venga scambiato. Questo potrebbe avere come
conseguenza uno scambio di dati o impostazioni errate
nell’apparecchio per la terapia.
• Non terminare anticipatamente il trasferimento dei dati
staccando la spi-na di rete dall'apparecchio per la terapia o
interrompendo il collegamen-to tra l'apparecchio e il PC. Se il
trasferimento dei dati non viene concluso correttamente,
eventualmente controllare i parametri di ventilazione
impostati.
• Per evitare scambi durante l'importazione mediante scheda di
memoria,
– confrontare il numero di serie visualizzato in WEINMANNservice
(barra di stato nella scheda Varie) con il numero di serie
dell'apparecchio (solo VENTIlogic LS/VENTIlogic plus);
– salvare i dati del paziente sulla scheda di memoria (solo
negli apparecchi per la terapia con scheda di memoria, ved. manuale
utente o guida online);
– utilizzare le schede di memoria degli apparecchi per la
terapia solo per i dati degli apparecchi per la terapia;
– utilizzare solo schede di memoria formattate con il file
system FAT, altrimenti gli apparecchi per la terapia non riescono a
leggere i dati.
• Le attrezzature supplementari che vengono collegate alle
interfacce ana-logiche e digitali dell'apparecchio devono
dimostrabilmente soddisfare i requisiti della norma per gli
apparecchi elettromedicali IEC 60601-1:2005. Chi collega altri
apparecchi agli ingressi o alle uscite di segnale, è un
configuratore di sistemi e pertanto è responsabile del rispetto
della norma IEC 60601-1:2005. Per qualsiasi quesito, rivolgersi al
rivenditore specializzato locale o al servizio clienti di Weinmann
(mail: [email protected]).
• Si raccomanda di mantenere una distanza di sicurezza tra cavo
del con-vertitore USB-RS485 e i cavi di trasmissione dati collegati
(ved. Accessori, Parti di ricambio) e gli apparecchi che emettono
radiazioni ad alta fre-quenza (ad es. i telefoni cellulari), poiché
in caso contrario potrebbero ve-rificarsi anomalie di funzionamento
(ved. “9.1 Distanze di protezione” a pagina 39).
-
Installazione 29IT
• L'impiego di articoli di altri produttori potrebbe causare
anomalie di fun-zionamento e un’idoneità all’uso limitata. Inoltre,
i requisiti di biocompa-tibilità potrebbero non essere soddisfatti.
In caso di utilizzo di accessori diversi da quelli consigliati
nelle istruzioni d'uso e di parti di ricambio non originali decade
qualsiasi responsabilità e non verrà quindi riconosciuto il
di-ritto alla garanzia.
• Collegare un solo apparecchio per la terapia ad un PC e ad una
scatola del convertitore. Qualora si desideri utilizzare più
apparecchi per la terapia da un PC, rivolgersi al rivenditore
specializzato locale o al servizio clienti di Weinmann (mail:
[email protected]).
• Tenere presente che questo software è un prodotto medicale.
Chi installa software su un sistema operativo con software esterno
o installa succes-sivamente software esterno su un sistema
operativo, è un configuratore di sistemi e pertanto è responsabile
del dimostrabile rispetto della norma IEC 60601-1. Per eventuali
domande rivolgersi al rivenditore specializzato locale o al
servizio clienti di Weinmann (mail:
[email protected]).
• Non cancellare manualmente i file mediante un esploratore di
file. Le re-gistrazioni cancellate potrebbero andare
irrimediabilmente perse.
• Non manomettere né sostituire i dati registrati né entrare
manualmente nei file di programma.
3. Installazione
3.1 Requisiti di sistemaIl WEINMANNsupport necessita di un
computer IBM® compatibile che soddisfi i seguenti presupposti:
Processore: Pentium® IV a partire da 1,8 GHz
Spazio di memoria libero: disco fisso con almeno 1 GB di spazio
di memoria libero
e 1 GB di spazio di memoria libero sulla partizione di
sistema
Memoria lavoro: min. 512 MB RAM (in base al sistema operativo,
ved. Sistema operativo)
Collegamento: interfaccia USB libera
Drive: unità di lettura CD-ROM
-
30 InstallazioneIT
Scheda grafica: supportata da Microsoft® Windows®, risoluzione
minima: 1024 x 768 (consigliata 1280 x 1024) Profondità di colore
min. 16 bit (consigliati 32 bit)
Stampante: supportata da Microsoft® Windows®
Immissione: tastiera e mouse o un altro puntatore adeguato,
supportato da Microsoft® Windows®
Sistema operativo: I sistemi operativi elencati sono supportati
nelle lingue seguenti: tedesco, inglese, francese, italiano,
olandese, russo. Windows® 2000 SP4 o superiore (se compatibile con
min. 512 MB RAM, consigliato 1 GB RAM) Windows® XP 32 bit SP2 o
superiore (se compatibile con min. 512 MB RAM, consigliato 1 GB
RAM) Windows Vista® 32 bit SP1 o superiore (se compatibile con min.
1 GB RAM, consigliato 2 GB RAM) Per ulteriori informazioni sulla
compatibilità con sistemi operativi più recenti, rivolgersi al
rivenditore specializzato locale o al servizio clienti di Weinmann
(mail: [email protected]).
con software: Internet Explorer® 6.0 SP1 o superiore (se
compatibile), Adobe® Acrobat® Reader® 6.0 o superiore (se
compatibile)
Microsoft, Microsoft Windows, Windows, Windows Vista e Internet
Explorer sono marchi registrati della Microsoft Corporation negli
USA e/o in altri paesi.
Adobe Acrobat Reader è un marchio registrato della Adobe Systems
Incorporated negli USA e/o in altri paesi.
Pentium è un marchio della Intel Corporation negli USA e in
altri paesi.
3.2 Installazione del softwareWEINMANNsupport e il modulo del
telecomando WEINMANNadjust si trovano sul CD in dotazione.
L’installazione di WEINMANNsupport e WEINMANNadjust viene
eseguita contemporanea-mente. Non interrompere anticipatamente
l’installazione dei componenti menzionati: un’installazione
incompleta può provocare errori nella successiva esecuzione del
programma.
Nota: l'installazione di WEINMANNsupport/WEINMANNadjust assieme
a SOMNOmanager deve
-
Installazione 31IT
essere eseguita esclusivamente da personale specializzato.
Rivolgersi al rivenditore specia-lizzato locale o al servizio
clienti di Weinmann.
Per qualsiasi domanda o problema, la nostra hotline è a vostra
completa disposizione. e-mail:
[email protected]
1. Avviare Microsoft® Windows® 2000/XP/Vista® e chiudere tutti i
programmi aperti, prima di installare il WEINMANNsupport.
Quando si installa il WEINMANNsupport, assicurarsi di disporre
di diritti di amministra-tore.
2. Inserire il CD-ROM.
3. Selezionare la lingua e confermare con OK.
L'installazione viene avviata automaticamente.
4. Il programma d’installazione richiede poi un riavvio del PC.
Confermare il messaggio con OK. Il PC viene riavviato.
5. Tutte le altre fasi d'installazione vengono comunicate
attraverso finestre di dialogo:
– Con Next (Avanti) si prosegue l’installazione;– con Back
(Indietro) si torna al menu precedente;– con Cancel (Annulla) si
termina l'installazione.
-
32 InstallazioneIT
Durante l'installazione
1. Nella prima finestra occorre immettere il proprio nome utente
e il reparto per il quale si installa il WEINMANNsupport.
2. Il programma d’installazione propone di installare il
WEINMANNsupport per ogni utente del computer. Se non si desidera
che altri utenti utilizzino il WEINMANNsupport, fare clic su Only
for me (Solo per me).
3. Fare clic su Next (Avanti).
L’apparecchio propone quindi di installare la configurazione
standard.
4. Per installare la configurazione standard, fare clic su Next
(Avanti).
Consigliamo un’installazione definita dall’utente solo a utenti
esperti.
-
Installazione 33IT
5. Il programma d'installazione chiede poi di installare il
programma. A questo scopo, fare clic su Install (Installa).
Il programma d'installazione copia i file necessari dal CD-ROM
sul disco fisso.
L’installazione ha avuto luogo con successo quando compare la
finestra seguente.
6. Fare clic su Finish (Termina) per concludere
l’installazione.
Insieme al WEINMANNsupport viene installato il modulo del
telecomando WEINMANNadjust.
3.3 Disinstallazione1. Fare clic sul simbolo Start sul margine
inferiore sinistro del desktop.
2. Nel menu Impostazioni selezionare il sottomenu Pannello di
controllo.
3. Fare doppio clic nella finestra del pannello di controllo sul
sottoprogramma Software (Windows Vista®): Programmi e
funzioni).
4. Nell'elenco di selezione, selezionare WEINMANNsupport ed
azionare il pulsante Elimina.
WEINMANNsupport e WEINMANNadjust vengono eliminati.
-
34 UtilizzoIT
3.4 Collegamento dell’hardware di WEINMANNsupport
Assicurarsi di disporre di diritti di amministratore quando si
collegano gli apparecchi.
Collegamento dell’apparecchio per la terapia al raccordo USB del
PC
1. Collegare il cavo del convertitore USB-RS485 3 ad
un’interfaccia USB libera del proprio PC.
2. Per la lettura dei dati compliance da un apparecchio per la
terapia di Weinmann, come pure per il relativo tele-comando
collegare il connettore 14 dell'apparecchio per la terapia con la
presa 4 del cavo del convertitore USB-RS485 3. A questo scopo,
utilizzare il cavo di colle-gamento 5.
4. Utilizzo
In questo capitolo sono riportate informazioni fondamentali che
supportano l'utente nell'impiego di WEINMANNsupport/WEINMANNadjust.
Qualsiasi altra informazione sul funzionamento è reperibile nella
guida online (ved. “4.3 Consultazione della guida online” a pagina
35) o nel manuale utente (ved. “4.2 Consultazione del manuale
utente” a pagina 35). Il contenuto della guida online e del manuale
utente è identico.
4.1 Avvio di WEINMANNsupport/WEINMANNadjust
– Fare doppio clic sull'icona di WEINMANNsupport/WEINMANNadjust
sul desktop.
oppure
– Aprire in successione le voci di menu Start | Programmi |
Weinmann e fare clic su WEINMANNsupport o WEINMANNadjust.
-
Trattamento igienico 35IT
4.2 Consultazione del manuale utenteIn WEINMANNsupport è
possibile consultare i manuali utente di WEINMANNsupport e
WEINMANNadjust:
1. Aprire il percorso seguente: Start | Programmi |
Weinmann.
2. Fare clic sul rispettivo manuale utente o sulle istruzioni
per l'uso.
oppure
Selezionare in WEINMANNsupport nel menu ? le voci Manuale
WEINMANNsupport o Manuale WEINMANNadjust.
4.3 Consultazione della guida onlineIn WEINMANNsupport:
1. Selezionare il menu ? | Indice.
oppure
2. Premere il tasto F1.
In WEINMANNadjust:
1. Fare clic sull'icona ? nella barra degli strumenti.
oppure
2. Premere il tasto F1.
5. Trattamento igienico
5.1 Pulizia del cavo del convertitore USB-RS485
Attenzione!Assicurarsi che nessun liquido si infiltri nel cavo
del convertitore USB-RS485. Non immergere mai il cavo del
convertitore USB-RS485 in disinfettanti o altri liquidi, altrimenti
si possono verificare danneggiamenti sull'apparecchio e si possono
mettere in pericolo utenti e pazienti.
1. Prima della pulizia, staccare il collegamento cavo del
convertitore USB-RS485 con il PC e l’apparecchio per la
terapia.
2. Pulire il cavo del convertitore USB-RS485 con un panno
morbido inumidito.
-
36 ManutenzioneIT
5.2 Disinfezione della scatola del convertitore/del cavo del
convertitore USB-RS485
In caso di necessità, ad esempio dopo malattie infettive o
sporco insolito, è inoltre possibile disinfettare il cavo del
convertitore USB-RS485 mediante strofinamento. Osservare le
istru-zioni per l’uso del disinfettante impiegato. Durante la
disinfezione, consigliamo di utilizzare guanti idonei (ad es.
guanti monouso o per uso domestico).
Come disinfettante per la disinfezione mediante strofinamento,
consigliamo TERRALIN.
Attenzione!Assicurarsi che nessun liquido si infiltri nella
scatola del convertitore e/o nel cavo del convertitore USB-RS485.
Non immergere mai la scatola del convertitore e/o il cavo del
convertitore USB-RS485 in disinfettanti o altri liquidi, altrimenti
si possono verificare danneggiamenti sull'apparecchio e si possono
mettere in pericolo utenti e pazienti.
1. Prima della pulizia, staccare il cavo del convertitore
USB-RS485 con il PC e l’apparecchio per la terapia.
2. Pulire il cavo del convertitore USB-RS485 con un panno
morbido inumidito.
6. Manutenzione
WEINMANNsupport non richiede manutenzione.
6.1 SmaltimentoNon smaltire il prodotto insieme ai rifiuti
domestici. Per lo smaltimento corretto del cavo del convertitore
USB-RS485 e dei cavi per dati, rivolgersi ad un’azienda autorizzata
e certificata, specializzata nella rottamazione di componenti
elettronici.
Per l'indirizzo richiedere informazioni all'addetto per le
questioni ambientali o all'amministrazione cittadina.
Solo il CD e la confezione possono essere smaltiti insieme ai
rifiuti domestici.
-
Guasti e relativa eliminazione 37IT
7. Guasti e relativa eliminazionePer informazioni su "Guasti e
relativa eliminazione" consultare il manuale utente o la guida
online di WEINMANNsupport o WEINMANNadjust.
In caso di errori che non possono essere eliminati
immediatamente, mettersi subito in contatto con Weinmann o con il
proprio rivenditore specializzato.
8. Fornitura
8.1 Fornitura di serieWEINMANNsupport USB WM 93305 composto
da:
8.2 Parti di ricambio
ArticoloCodice di
ordinazione
Software WEINMANNsupport (1 CD-ROM) WM 93301
Cavo del convertitore USB-RS485 con cavo di collegamento,
composto da:– Cavo del convertitore USB-RS485 – Cavo di
collegamento cavo del convertitore/
apparecchio per la terapia
WM 93321
WM 93318WM 93319
Istruzioni per l’uso WEINMANNsupport, FR IT NL WM 96114
ArticoloCodice di
ordinazione
Software WEINMANNsupport (1 CD-ROM) WM 93301
Cavo del convertitore USB-RS485, completo WM 93321
Cavo di collegamento cavo del convertitore/apparecchio per la
terapia
WM 93319
Istruzioni per l’uso WEINMANNsupport, FR IT NL WM 96114
-
38 Dati tecniciIT
9. Dati tecnici
Il fabbricante si riserva la facoltà di apportare modifiche
costruttive.
WEINMANNsupport
Asp
etti
gen
eral
i Classe dell’apparecchio secondo la Direttiva 93/42/CEE
IIb
Intervallo di temperatura: Funzionamento e stoccaggio
+10da °C a +40 °C
Umidità atmosferica relativa nel funzionamento e nella
conservazione
0 – 95% non cond.C
avo
del
co
nve
rtit
ore
USB
-RS4
85 Dimensioni (LxHxP) 70 x 40 x 20 mm
Lunghezza del cavo USB 250 mm
Peso ca. 50 g
Compatibilità elettromagnetica (CEM) secondo EN 60601-1-2
– Schermatura contro i radiodisturbi
– Resistenza ai radiodisturbi
Se necessario, è possibile richiedere al costruttore i parametri
di collaudo e i valori limite.EN 55011
EN 61000-4 Parti da 2 a 6, 11
-
Dati tecnici 39IT
9.1 Distanze di protezioneDistanza di sicurezza consigliata tra
apparecchi per telecomunicazione ad alta
frequenza portatili e mobili (per es. telefoni cellulari) e del
cavo del convertitore
Potenza nominale
dell'apparecchio HF
in W
Distanza di sicurezza in base alla frequenza di trasmissione
in m
150 kHz - 80 MHz 80 MHz - 800 MHz 800 MHz – 2,5 GHz
0,01 0,04 0,04 0,07
0,1 0,11 0,11 0,22
1 0,35 0,35 0,70
10 1,11 1,11 2,21
100 3,50 3,50 7,00
-
40 GaranziaIT
10. Garanzia
• Weinmann garantisce che, in caso di utilizzo conforme, il
prodotto è pri-vo di difetti per un periodo di due anni dalla data
di acquisto. Per i pro-dotti sulla cui etichetta è indicata una
durata di conservazione inferiore ai due anni, la garanzia cessa al
termine della data di scadenza riportata sulla confezione o nelle
istruzioni d’uso.
• I diritti di garanzia valgono solo dietro presentazione di un
documento di acquisto in cui siano riportati il venditore e la data
di acquisto.
• Non viene concessa alcuna garanzia in caso di:
– Inosservanza delle istruzioni d’uso
– Utilizzo errato
– Utilizzo non conformi o manipolazione non conformi
– Intervento di personale non autorizzato sull’apparecchio a
scopo di riparazione
– Causa di forza maggiore, ad es. fulmini, ecc.
– Danni di trasporto dovuti a imballaggio improprio in caso di
rispedizioni da parte dell'utente
– Mancata manutenzione
– Mancato utilizzo di ricambi originali
• Weinmann non si assume alcuna responsabilità in caso di danni
assoluti o ulteriori, nella misura in cui essi non siano stati
causati intenzionalmen-te o per colpa grave, o in caso di lesioni
al corpo o alla vita per colpa lieve.
• Weinmann si riserva il diritto di scegliere se eliminare il
difetto del prodotto, fornire un prodotto privo di difetti o
ridurre adeguatamente il prezzo di acquisto.
• Nei casi non coperti dalla garanzia, non ci facciamo carico
delle spese di trasporto per l’invio e la restituzione del
prodotto.
• I diritti alla garanzia previsti dalla legge rimangono
invariati.
-
Dichiarazione di conformità 41IT
11. Dichiarazione di conformità
Con la presente Weinmann Geräte für Medizin GmbH + Co. KG
dichiara che il prodotto è conforme alle disposizioni pertinenti
contenute nella direttiva 93/42/CEE sui prodotti me-dici. Il testo
completo della dichiarazione di conformitá è disponibile
all‘indirizzo: www.weinmann.de
-
42 OverzichtNL
Nederlands
Overzicht
Legenda
1 CD-ROMBevat de software WEINMANNsupport.
2 USB-stekkerIs nodig voor de aansluiting aan een USB-interface
.
3 Converterkabel USB-RS485Is bestemd voor de verbinding van de
therapieapparaat en PC en bevat een galvanische scheiding.
4 RS485-aansluitingHier wordt de aansluitleiding converterkabel
USB-RS485/therapieapparaat 5 aangesloten.
5 Aansluitleiding converterkabel USB-RS485/ therapieapparaat
Verbindt de converterkabel USB-RS 485 met het
therapieapparaat.
1 CD-ROM
3 Converterkabel USB-RS485
2 USB-stekker 4 RS485-aansluiting 5 Aansluitleiding
converterkabel USB-RS485/therapieapparaat
WEINMANNsupport USB
-
Overzicht 43NL
Aansluitmogelijkheden
Legenda
Aansluitvoorbeeld A en B:Aansluiten van de converterkabel USB-RS
485 aan de seriële interface van een apparaat van de SOMNO-serie
behalve SOMNOsmart.
Aansluitvoorbeeld C:Aansluiten van de converterkabel USB-RS 485
aan een serieel interface van de SOMNOsmart.
Aansluitvoorbeeld D:Aansluiten van de converterkabel USB-RS 485
aan de seriële interface van een apparaat van de VENTI-serie
evenals een BiLevel-apparaat.
Aansluitvoorbeeld E:Aansluiten van een therapieapparaat aan de
USB-interface van de computer.
A14 Serieel interface
5 3
serieel interface aan de apparaten
Slaaptherapieapparaten van de SOMNO-serie
B C
SOMNOsmart
15 Serieel interface14
35
D
5 3
35Therapieapparaten van de VENTI-serie
en BiLevel ST 22
14 Serieel interface
Aansluitmogelijkheden PC
E
5 3USB-aansluiting van de PC
-
44 OverzichtNL
Markeringen op het apparaat
De symbolen aan de achterkant van de converterkabel USB-RS485
hebben de volgende betekenis:
Veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing
In deze gebruiksaanwijzing worden de veiligheidsinstructies als
volgt gekenmerkt:
Let op!Waarschuwt voor letselgevaar en eventuele
materiaalschade.
Voorzichtig!Waarschuwt voor materiaalschade en eventuele foute
therapieresultaten.
Aanwijzing:Bevat nuttige tips.
Pictogram Betekenis
productiedatum
CE-markering overeenkomstig richtlijn 93/42/EEG voor medische
hulpmiddelen
apparaat niet bij het huisvuil verwijderen!
alleen voor de toepassing in gesloten ruimtes
attentie, neem de begeleidende papieren in acht
-
Inhoud
1. Beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . 461.1
Toepassing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 462.
Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . 47
3. Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 493.1
Systeemeisen . . . . . . . . . . . . . . . . 493.2 Installatie van
de software . . . . . . 503.3 De-installatie . . . . . . . . . . .
. . . . . 533.4 Aansluiting van de
WEINMANNsupport hardware . . . 544. Bediening . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 544.1 WEINMANNsupport/
WEINMANNadjust starten . . . . . . 544.2 Handleiding oproepen .
. . . . . . . . 544.3 Onlinehulp oproepen . . . . . . . . . . 555.
Hygiënische voorbereiding . . . . . . . 55
5.1 Converterkabel USB-RS485 reinigen . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .55
5.2 Converterkabel USB-RS485 desinfecteren. . . . . . . . . . .
. . . . . .56
6. Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . .566.1
Verwijderen van afvalstoffen . . . . .567. Storingen en het
verhelpen ervan .57
8. Omvang van de levering . . . . . . . . .578.1 Standaardomvang
van de levering .578.2 Reserveonderdelen . . . . . . . . . . .
.579. Technische gegevens . . . . . . . . . . .589.1
Veiligheidsafstanden . . . . . . . . . . .5910. Garantie . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .60
11. Conformiteitsverklaring . . . . . . . . .61
-
46 BeschrijvingNL
1. Beschrijving
1.1 ToepassingWEINMANNsupport is de aanvullende PC-software voor
slaaptherapie- en beademingsap-paraten van Weinmann. Hiermee kunnen
controlegegevens van de therapie worden uitge-lezen, weergegeven en
door de PC ondersteund worden geëvalueerd. De gemeten gegevens
worden in het apparaat opgeslagen en via kabel of door het uitlezen
van de ge-heugenkaart naar de PC overgedragen. Toepassingsgebieden
zijn stationaire en ambulante onderzoeken in slaaplaboratoria en
ambulante onderzoeken op het buitenklinisch slaap-medisch
gebied.
WEINMANNadjust is een bestanddeel van de WEINMANNsupport.
WEINMANNadjust biedt de mogelijkheid therapieparameters weer te
geen en in te stellen. WEINMANNadjust ondersteunt verder het
beademingsapparaat VENTIlogic LS, dat dient voor de het leven in
stand houdende, invasieve en niet-invasieve beademing conform DIN
EN ISO 10651-2. WEINMANNadjust vervangt niet de weergave en het
alarm van het bea-demingsapparaat. Voor een beademing om het leven
in stand te houden is de directe be-waking van het
beademingsapparaat en de patiënt door de gebruiker
doorslaggevend.
WEINMANNservice is een bestanddeel van de WEINMANNsupport.
WEINMANNservice biedt de mogelijkheid om servicegegevens en de
gebruiksduur uit het apparaat weer te geven en terug te zetten.
WEINMANNservice ondersteunt verder de con-figuratie van de analoge
uitgangssignalen van de therapieapparaten voor de aansluiting op
een polysomnografisch systeem.
Voor verdere informatie over het visualiseren van de gegevens en
de instelling van appa-raatparameters met betrekking tot de
afzonderlijke therapie- en beademingsapparaten van Weinmann, leest
u a.u.b. de online hulp (zie „4.3 Onlinehulp oproepen“ op pagina
55). Deze is een bestanddeel van de WEINMANNsupport.
-
Veiligheidsinstructies 47NL
2. Veiligheidsinstructies
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Deze is
bestanddeel van het apparaat en moet te allen tijde aanwezig
zijn.
Gebruik de WEINMANNsupport uitsluitend voor het hier beschreven
doeleinde (zie „1.1 Toepassing“ op pagina 46).
Voor uw eigen veiligheid en de veiligheid van uw patiënten en
volgens de eisen van de richtlijn 93/42/EEG dient u op het volgende
te letten:
• Er mogen uitsluitend therapieapparaten van Weinmann aan de
converterkabel USB-RS485 worden aangesloten.
• Het systeem mag alleen door geïnstrueerde personen met
voldoende kennis van zaken gebruikt worden.
Let op!PC en patiënt mogen alleen gelijktijdig aan het
therapieapparaat aangesloten zijn als er een voldoende galvanische
scheiding bestaat. Dit wordt alleen door het gebruik van de
converterbox (WM 93316) of van de converterkabel USB-RS485 (WM
93321) gegarandeerd.
Let op!De software / de afstandsinstellingsmodule WEINMANNadjust
is geen online-monitoring systeem. Gebruik de software /
afstandsinstellingsmodule niet voor het bewaken van patiënten of de
apparaatfunctie.
• De converterkabel USB-RS485 mag niet in vloeistoffen worden
onderge-dompeld of met vloeibare middelen worden gereinigd. Reinig
deze com-ponent indien mogelijk met een droge of licht vochtig
gemaakte doek. Let er op dat er geen vocht bij de steekbussen kan
binnendringen.
• Laat reparaties alleen door de fabrikant Weinmann
uitvoeren.
• Let op de systeemeisen van de (zie „3.1 Systeemeisen“ op
pagina 49). Installeer de software alleen op een computer die aan
de systeemeisen voldoet.
• Bescherm de CD-ROM tegen sterke zonnestraling of mechanische
inwer-king zoals buigen of krassen.
• Neem de handleidingen van WEINMANNsupport en WEINMANNadjust in
acht, zij zijn bestanddeel van WEINMANNsupport en
WEINMANNadjust.
-
48 VeiligheidsinstructiesNL
• Zorg er a.u.b. voor dat bij de instelling of verandering van
de beade-mingsparameters door middel van de WEINMANNsupport
(WEINMANNadjust-functionaliteit) niet gelijktijdig veranderingen
aan het therapieapparaat worden uitgevoerd. Deze kunnen zich
eventueel wederzijds beïnvloeden.
• Zorg er voor dat tijdens de gegevensimport of het gebruik van
de WEINMANNadjust-functionaliteit in de WEINMANNsupport, het
thera-pieapparaat aan de PC niet wordt gewisseld. Dit kan eventueel
verwisse-ling van gegevens of foutieve instellingen in het
therapieapparaat tot gevolg hebben.
• Beëindig de gegevenstransfer niet vroegtijdig door de
netstekker uit het therapieapparaat te trekken of door de
verbinding tussen therapieappa-raat en PC te onderbreken. Als de
datatransmissie niet correct werd af-gesloten, controleer dan
eventueel de ingestelde parameters.
• Om bij de import per geheugenkaart verwisselingen te
voorkomen,
– dient u in de WEINMANNservice (statusbalk in tabblad Overige)
het weergegeven serienummer te vergelijken met het serienummer van
het apparaat (alleen VENTIlogic LS/VENTIlogic plus);
– slaat u de patiëntgegevens op de geheugenkaart op (alleen bij
slaaptherapieapparaten met geheugenkaart, zie handleiding of
onlinehulp);
– gebruikt u de geheugenkaarten van de therapieapparaten alleen
voor gegevens van therapieapparaten;
– gebruikt u alleen geheugenkaarten die met FAT-bestandssysteem
werden geformatteerd omdat de therapieapparaten de gegevens anders
niet kunnen lezen.
• Aanvullende uitrustringen die aan analoge en digitale
interfaces van het apparaat worden aangesloten, moeten aantoonbaar
aan de norm voor elektrische medische apparatuur IEC 60601-1:2005
voldoen. Wie extra apparaten aan de signaalingang- of uitgang
aansluit, configureert het systeem en is zodoende verantwoordelijk
voor het aanhouden van de norm IEC 60601-1:2005. Neem bij vragen
contact op met uw plaatselijke vakhandelaar of met de
klantenservice van Weinmann (mail:
[email protected]).
• Let erop dat tussen de converterkabel USB-RS485 en de
aangesloten da-tatransmissieleidingen (zie accessoires,
reserveonderdelen) en apparaten die HF-straling uitzenden (bijv.
mobiele telefoons), een veiligheidsafstand moet worden aangehouden,
omdat er anders foutieve functies zouden kunnen ontstaan (zie „9.1
Veiligheidsafstanden“ op pagina 59).
• Het gebruik van producten van derden kan tot het uitvallen van
functies en een beperkte gebruiksgeschiktheid leiden. Bovendien
kunnen de ei-
-
Installatie 49NL
sen aan de bio-compatibiliteit eventueel niet zijn vervuld. Houd
er reke-ning mee dat in deze gevallen elke aanspraak op garantie en
aansprakelijkheid vervalt als de in de gebruiksaanwijzing
aanbevolen toe-behoren niet of geen originele reserveonderdelen
gebruikt zijn.
• Sluit alleen een therapieapparaat aan op een PC en een
converterbox. Wanneer u meerdere therapieapparaten vanuit een PC
wilt bedienen, neem dan contact op met uw plaatselijke vakhandelaar
of met de klan-tenservice van Weinmann (mail:
[email protected]).
• Let erop dat deze software een medisch hulpmiddel is. Wanneer
u soft-ware op een besturingssysteem met externe software
installeert of exter-ne software achteraf op het besturingssysteem
installeert, bent u er als systeemconfigurator voor
verantwoordelijk dat het systeem aantoonbaar voldoet aan de norm
IEC 60601-1. Neem bij vragen hierover contact op met uw
plaatselijke vakhandelaar of met de klantenservice van Weinmann
(mail: [email protected]).
• Wis bestanden niet handmatig via een bestandsverkenner. De
gewiste opnames kunnen onherroepelijk verloren gaan.
• Vervals of verwissel geen opnamegegevens en grijp niet
handmatig in de programmabestanden in.
3. Installatie
3.1 SysteemeisenDe WEINMANNsupport heeft een IBM-compatibele
computer nodig, die minstens aan de volgende voorwaarden
voldoet:
Processor: Pentium® IV vanaf 1,8 GHz
Vrije geheugencapaciteit:harde schijf met minstens 1 GB vrij
geheugen en 1 GB vrij geheugen op systeempartitie
Werkgeheugen: ten minste 512 MB RAM (afhankelijk van
besturingssysteem, zie besturingssysteem)
Aansluiting: een vrije USB-interface
Drive: CD-ROM-drive
-
50 InstallatieNL
Videokaart: door Microsoft® Windows® ondersteund, minimale
resolutie: 1024 x 768 (aanbevolen 1280 x 1024) Kleurdiepte ten
minste 16 bit (aanbevolen 32 bit)
Printer: door Microsoft® Windows® ondersteund
Invoer: toetsenbord en muis of een ander geschikt
aanwijsapparaat, door Microsoft® Windows® ondersteund
Besturingssysteem: De besturingssystemen in de lijst worden in
de volgende talen on-dersteund: Duits, Engels, Frans, Italiaans,
Nederlands, Russisch. Windows® 2000 SP4 of hoger (indien compatibel
met ten minste 512 MB RAM, aanbevolen 1 GB RAM) Windows® XP 32 bit
SP2 of hoger (indien compatibel met ten minste 512 MB RAM,
aanbevolen 1 GB RAM) Windows Vista® 32 bit SP1 of hoger (indien
compatibel met ten minste 1 GB RAM, aanbevolen 2 GB RAM) Neem, voor
meer informatie over de compatibiliteit met nieuwere
besturingssystemen, contact op met uw plaatselijke vakhandelaar of
met de klan-tenservice van Weinmann (mail:
[email protected]).
met software: Internet Explorer® 6.0 SP1 of hoger (indien
compatibel), Adobe® Acrobat® Reader® 6.0 of hoger (indien
compatibel)
Microsoft, Microsoft Windows, Windows, Windows Vista en Internet
Explorer zijn gedepo-neerde handelsmerken van Microsoft Corporation
in de VS en/of andere landen.
Adobe Acrobat Reader is een gedeponeerd handelsmerk van Adobe
Systems Incorporated in de VS en/of andere landen.
Pentium is een handelsmerk van Intel Corporation in de VS en
andere landen.
3.2 Installatie van de softwareWEINMANNsupport en de
afstandsinstellingsmodule WEINMANNadjust vindt u op de meegeleverde
CD.
De installatie van WEINMANNsupport en WEINMANNadjust wordt
gelijktijdig uitgevoerd. Breek de installatie van de genoemde
componenten niet vroegtijdig af. Een onvolledige installatie kan
fouten in de uitvoering van het programma veroorzaken.
Aanwijzing: De installatie van de WEINMANNsupport/WEINMANNadjust
in verbinding met de SOMNOmanager mag alleen door vakpersoneel
worden uitgevoerd. Neem contact op met uw plaatselijke vakhandelaar
of met de klantenservice van Weinmann.
-
Installatie 51NL
Bij vragen of eventuele problemen kunt u gebruik maken van onze
hotline: mail: [email protected]
1. Start Microsoft® Windows® 2000/XP/Vista® en beëindig alle
lopende programma’s, voordat u WEINMANNsupport installeert.
Wanneer u WEINMANNsupport installeert, controleer dan of u over
administratorrech-ten beschikt.
2. Leg de CD-ROM erin.
3. Selecteer de taal en bevestig uw keuze met OK.
De installatie wordt nu automatisch gestart.
4. Het installatieprogramma verlangt nu een nieuwe start van de
PC. Bevestig de melding met OK. Uw PC wordt opnieuw gestart.
5. Alle verdere installatiestappen worden u door dialoogvensters
meegedeeld:
– Met Next (Verder) wordt de installatie voortgezet;
– Met Back (Terug) keert u terug naar het voorafgaande menu;
– Met Cancel (Annuleren) kunt u de installatie beëindigen.
-
52 InstallatieNL
Tijdens de installatie
1. In het eerste venster voert u uw gebruikersnaam en de
afdeling in, waarvoor u WEINMANNsupport installeert.
2. Het installatieprogramma stelt voor WEINMANNsupport voor elke
gebruiker van de computer te installeren. Als u wilt dat geen
andere gebruiker dan u WEINMANNsupport kan gebruiken, klikt u op
only for me (Alleen voor mij).
3. Klik vervolgens op Next (Verder).
Het apparaat stelt nu voor de standaardconfiguratie te
installeren.
4. Om de standaardconfiguratie te installeren, klikt u op Next
(Verder).
Een gebruikersgedefinieerde installatie adviseren wij alleen
ervaren gebruikers.
-
Installatie 53NL
5. Nu wordt u door de installatieprogramma verzocht het
programma te installeren. Klik hiervoor op Install
(Installeren).
Vervolgens kopieert het installatieprogramma de noodzakelijke
bestanden van de CD-ROM op de vaste schijf.
De installatie is succesvol verlopen als het volgende venster
verschijnt.
6. Klik op Finish (Beëindigen), om de installatie te
voltooien.
Samen met WEINMANNsupport wordt de afstandinstellingsmodule
WEINMANNadjust geïnstalleerd.
3.3 De-installatie1. Klik op het Start-symbool linksonder op het
bureaublad.
2. Selecteer in het menu Instellingen het ondermenu
Configuratiescherm.
3. Dubbelklik in het venster voor het configuratiescherm op het
onderprogramma Soft-ware (Windows Vista®: Programma’s en
functies).
4. Kies in de selectielijst WEINMANNsupport en bedien het
schakelvlak Verwijderen.
Nu wordt WEINMANNsupport en WEINMANNadjust verwijderd.
-
54 BedieningNL
3.4 Aansluiting van de WEINMANNsupport hardware
Controleer of u over administratorrechten beschikt wanneer u de
apparaten aansluit.
Aansluiten van het therapieapparaat op de USB-aansluiting van de
PC
1. Sluit de converterkabel USB-RS485 3 aan op een vrije
USB-interface van uw PC.
2. Voor het uitlezen van de compliancegegevens uit het
therapieapparaat en voor de afstandsinstelling hiervan verbindt u
de bus 14 van het therapieapparaat met de bus 4 van de
converterkabel USB-RS485 3. Gebruik hiervoor aansluitleiding 5.
4. Bediening
In dit hoofdstuk vindt u belangrijke informatie, die u bij het
gebruik van de WEINMANNsupport/WEINMANNadjust ondersteunt. Alle
verdergaande informatie voer de bediening vindt u in de onlinehulp
(zie „4.3 Onlinehulp oproepen“ op pagina 55) of in het handleiding
(zie „4.2 Gebruikershandboek oproepen“ op pagina 54). Onlinehulp en
hand-leiding zijn identiek met betrekking tot de inhoud.
4.1 WEINMANNsupport/WEINMANNadjust starten– Dubbelklik op het
symbool van WEINMANNsupport/
WEINMANNadjust op het bureaublad.
of
– Roep achtereenvolgens de menupunten Start | Programma’s |
Weinmann op en klik op WEINMANNsupport of WEINMANNadjust.
4.2 Handleiding oproepenIn WEINMANNsupport kunt u de
handleidingen van WEINMANNsupport en WEINMANNadjust oproepen:
1. Roep het volgende pad op: Start | Programma’s | Weinmann.
-
Hygiënische voorbereiding 55NL
2. Klik op het desbetreffende handleiding of de
gebruiksaanwijzing.
of
Selecteer in WEINMANNsupport in het menu ? de menupunten
Handleiding WEINMANNsupport of Handleiding WEINMANNadjust.
4.3 Onlinehulp oproepenIn WEINMANNsupport:
1. Selecteer het menu ? | Inhoud.
of
2. Druk op de toets F1.
In WEINMANNadjust:
1. Klik op het symbool ? in de symboollijst.
of
2. Druk op de toets F1.
5. Hygiënische voorbereiding
5.1 Converterkabel USB-RS485 reinigen
Let op!Let erop dat er geen vloeistoffen in de converterkabel
USB-RS485 komen. Dompel de converterkabel USB-RS485 nooit onder in
desinfectiemiddel of andere vloeistoffen. Anders kan het apparaat
beschadigd worden en daarmee gebruikers en patiënten in gevaar
brengen.
1. Koppel voor de reiniging de verbinding van de converterkabel
USB-RS485 naar de PC en naar het therapieapparaat los.
2. Neem de converterkabel USB-RS485 met een zachte, vochtige
doek af.
-
56 OnderhoudNL
5.2 Converterkabel USB-RS485 desinfecterenDesgewenst, bijv. na
infectieziektes of buitengewone verontreinigingen kunt u de
conver-terkabel USB-RS485 met een wisdesinfectie desinfecteren. Let
daarbij op de gebruiksaan-wijzing van het toegepaste
desinfecteermiddel. Er wordt aanbevolen bij de desinfectie
geschikte handschoenen (Bijv. huishoud- of wegwerphandschoenen) te
gebruiken.
Voor de wisdesinfectie adviseren wij TERRALIN.
Let op!Let erop dat er geen vloeistoffen in de converterkabel
USB-RS485 komen. Dompel de converterkabel USB-RS485 nooit onder in
desinfectiemiddel of andere vloeistoffen. Anders kan het apparaat
beschadigd worden en daarmee gebruikers en patiënten in gevaar
brengen.
1. Koppel voor de reiniging de verbinding van de converterkabel
USB-RS485 naar de PC en naar het therapieapparaat los.
2. Neem de converterkabel USB-RS485 met een zachte, vochtige
doek af.
6. Onderhoud
WEINMANNsupport is onderhoudsvrij.
6.1 Verwijderen van afvalstoffenVerwijder het product niet met
het huisvuil. Voor de regle-mentaire afvalverwijdering van de
converterkabel USB-RS485 en de dataleidingen dient u zich aan een
erkend be-drijf voor het recyclen van elektronicaschroot te
wenden.
Het adres van een dergelijk bedrijf kunt u opvragen bij de
betreffende milieu-instantie of uw gemeente.
U kunt alleen de CD en de verpakking met het huisvuil
verwijderen.
-
Storingen en het verhelpen ervan 57NL
7. Storingen en het verhelpen ervanInformatie over het onderwerp
„Storingen en het verhelpen ervan“ vindt u in het handlei-ding of
de onlinehulp van WEINMANNsupport of WEINMANNadjust.
Als er storingen zijn opgetreden die niet direct kunnen worden
verholpen, neem dan onmiddellijk contact op met de fabrikant
Weinmann of met uw vakhandel.
8. Omvang van de levering
8.1 Standaardomvang van de leveringWEINMANNsupport USB WM 93305
bestaande uit:
8.2 Reserveonderdelen
Artikel Bestelnummer
Software WEINMANNsupport (1 CD-ROM) WM 93301
Converterkabel USB-RS485 met aansluitleiding, bestaande uit:–
Converterkabel USB-RS485 – Aansluitleiding converterkabel/
therapieapparaat
WM 93321
WM 93318WM 93319
Gebruiksaanwijzing WEINMANNsupport, FR IT NL
WM 96114
Artikel Bestelnummer
Software WEINMANNsupport (1 CD-ROM) WM 93301
Converterkabel USB-RS485, compleet WM 93321
Aansluitleiding converterkabel/ therapieapparaat
WM 93319
Gebruiksaanwijzing WEINMANNsupport, FR IT NL
WM 96114
-
58 Technische gegevensNL
9. Technische gegevens
Wijzigingen in de constructie voorbehouden.
WEINMANNsupport
Alg
emee
n
Apparaatklasse overeenkomstig richtlijn 93/42/EEG
IIb
Temperatuurbereik: Werking en opslag:
+10 °C tot +40 °C
Relatieve luchtvochtigheid werking en opslag
0 – 95% n. cond.C
on
vert
erka
bel
USB
-RS4
85 Afmetingen BxHxD 70 x 40 x 20 mm
Lengte USB-leiding 250 mm
Gewicht ca. 50 g
Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) in overeenstemming met
EN 60601-1-2
– Radio-ontstoring– Radiostoringsbestendigheid
De testparameters en grenswaarden kunnen desgewenst bij de
fabrikant worden aangevraagd.EN 55011EN 61000-4 deel 2 tot 6,
11
-
Technische gegevens 59NL
9.1 VeiligheidsafstandenAanbevolen veiligheidsafstanden tussen
draagbare en mobiele
HF- telecommunicatieapparaten (bijv. mobiele telefoon) en de
converterkabel USB-RS485
Nominaal vermogen van het HF-toestel
in W
Veiligheidsafstand afhankelijk van de zendfrequentie
in m
150 kHz - 80 MHz 80 MHz - 800 MHz 800 MHz – 2,5 GHz
0,01 0,04 0,04 0,07
0,1 0,11 0,11 0,22
1 0,35 0,35 0,70
10 1,11 1,11 2,21
100 3,50 3,50 7,00
-
60 GarantieNL
10. Garantie
• Weinmann verleent vanaf de koopdatum voor een periode van twee
jaar de garantie dat het apparaat bij reglementaire toepassing vrij
van gebre-ken is. Bij producten die volgens de kentekening een
kortere houdbaar-heid dan twee jaar hebben, eindigt de garantie bij
het aflopen van de op de verpakking of gebruiksaanwijzing
aangegeven vervaldatum.
• Voorwaarde voor de garantieaanspraken is het overleggen van
een koopkwitantie waarop de verkoper en de koopdatum zichtbaar
zijn.
• Wij verlenen geen garantie bij:
– Niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
– Bedieningsfouten
– Onvakkundig gebruik of onvakkundig behandeling
– Externe ingrepen door niet geautoriseerde personen voor
reparatiedoeleinden
– Overmacht zoals bijv. blikseminslag enz.
– Transportschade op grond van onvakkundige verpakking bij
retourzendingen
– Niet uitgevoerd onderhoud
– Niet gebruiken van originele reserveonderdelen
• Weinmann kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
gevolgschade uit gebreken die niet voorvloeien uit opzet of grove
nalatigheid of bij letsel of overlijden door lichte
nalatigheid.
• Weinmann behoudt zich het recht voor naar keuze de gebreken te
ver-helpen, een product zonder gebreken te leveren of de koopprijs
overeen-komstig te reduceren.
• Bij weigering van de garantieaanspraak overnemen wij de kosten
voor heen- en retourzending niet.
• De wettelijke aansprakelijkheidsaanspraken blijven
onverminderd geldig.
-
Conformiteitsverklaring 61NL
11. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Weinmann Geräte für Medizin GmbH + Co. KG, dat
het product voldoet aan de desbetreffende voorschriften van de
richtlijn 93/42/EEG voor medische hulpmidde-len. De volledige tekst
van de conformiteisverklaring vindt u op: www.weinmann.de
-
Weinmann Geräte für Medizin GmbH+Co.KGP.O.Box 540268 • D-22502
HamburgKronsaalsweg 40 • D-22525 HamburgT: +49-(0)40-5 47 02-0F:
+49-(0)40-5 47 02-461E: [email protected]
Center for Production, Logistics, ServiceWeinmannGeräte für
Medizin GmbH+Co.KGSiebenstücken 14D-24558 Henstedt-UlzburgT:
+49-(0)4193-88 91-0F: +49-(0)4193-88 91-450
WM
961
14d
- 08
.10
Français1. Description1.1 Domaine d’utilisation
2. Consignes de sécurité3. Installation3.1 Configuration
requise3.2 Installation du logiciel3.3 Désinstallation3.4
Raccordement du WEINMANNsupport matériel
4. Utilisation4.1 Lancement du WEINMANNsupport/
WEINMANNadjust4.2 Appeler le manuel4.3 Appeler l'aide en ligne
5. Décontamination5.1 Nettoyage du câble de conversion
USB-RS4855.2 Désinfection du câble de conversion USB-RS485
6. Entretien6.1 Élimination
7. Anomalies de fonctionnement - Dépannage8. Étendue de la
fourniture8.1 Fourniture de série8.2 Pièces de rechange
9. Caractéristiques techniques9.1 Distances de sécurité
10. Garantie11. Déclaration de conformité
Italiano1. Descrizione1.1 Impiego previsto
2. Avvertenze per la sicurezza3. Installazione3.1 Requisiti di
sistema3.2 Installazione del software3.3 Disinstallazione3.4
Collegamento dell’hardware di WEINMANNsupport
4. Utilizzo4.1 Avvio di WEINMANNsupport/ WEINMANNadjust4.2
Consultazione del manuale utente4.3 Consultazione della guida
online
5. Trattamento igienico5.1 Pulizia del cavo del convertitore
USB-RS4855.2 Disinfezione della scatola del convertitore/ del cavo
del convertitore USB-RS485
6. Manutenzione6.1 Smaltimento
7. Guasti e relativa eliminazione8. Fornitura8.1 Fornitura di
serie8.2 Parti di ricambio
9. Dati tecnici9.1 Distanze di protezione
10. Garanzia11. Dichiarazione di conformità
Nederlands1. Beschrijving1.1 Toepassing
2. Veiligheidsinstructies3. Installatie3.1 Systeemeisen3.2
Installatie van de software3.3 De-installatie3.4 Aansluiting van de
WEINMANNsupport hardware
4. Bediening4.1 WEINMANNsupport/WEINMANNadjust starten4.2
Handleiding oproepen4.3 Onlinehulp oproepen
5. Hygiënische voorbereiding5.1 Converterkabel USB-RS485
reinigen5.2 Converterkabel USB-RS485 desinfecteren
6. Onderhoud6.1 Verwijderen van afvalstoffen
7. Storingen en het verhelpen ervan8. Omvang van de levering8.1
Standaardomvang van de levering8.2 Reserveonderdelen
9. Technische gegevens9.1 Veiligheidsafstanden
10. Garantie11. Conformiteitsverklaring