Plurilinkgua Vol. 10, No. 2, 2014 Volumen #10 – Número 2, noviembre 2014 Para citar este artículo se recomienda lo siguiente: García Arreola, C. y Valdez Gutiérrez, L. (2014). Recomendaciones para la traducción del término “vegan” y otros relacionados con la nutrición. Plurilinkgua, 10 (2), 17 -31. Consultado el día, mes y año, en http://idiomas.ens.uabc.mx/plurilinkgua/docs/v10/2/Garcia-Valdez.pdf Recomendaciones para la traducción del término “vegan” y otros relacionados con la nutrición Consuelo García Arreola Es egresada de la Especialidad en Traducción e Interpretación de la Facultad de Idiomas de la Universidad Autónoma de Baja California, campus Tijuana. Realiza trabajos de interpretación en la Administración del Seguro Social en San Diego, California. Actualmente, se prepara para obtener la Certificación en Interpretación Médica y tiene particular interés en Medicina Alternativa. Cuenta con una Licenciatura en Métodos Cuantitativos de la Universidad de Illinois, y una Maestría en Relaciones Internacionales de la Universidad de San Diego. Correo electrónico: [email protected]Leticia Valdez Gutiérrez Cuenta con estudios en Docencia del Idioma Inglés y Traducción por la Universidad Autónoma de Baja California, es Mtra. en Traducción por la Universidad de Granada y estudiante del Doctorado en Traducción e Interpretación, por la misma institución, en donde actualmente escribe su tesis de doctorado. Es catedrática de tiempo completo y se desempeña en las áreas de Traducción, Docencia e Investigación; además, imparte clases dentro de los programas de la Lic. en Traducción y de la Especialidad en Traducción de la Facultad de Idiomas de la Universidad Autónoma de Baja California, campus Tijuana. Correo electrónico: [email protected]
14
Embed
Volumen #10 Número 2, noviembre 2014idiomas.ens.uabc.mx/plurilinkgua/docs/v10/2/Garcia-Valdez.pdf · Plurilinkgua Vol. 10, No. 2, 2014 Cuando no hay equivalente en la Lll Judit Freixa
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Plurilinkgua Vol. 10, No. 2, 2014
Volumen #10 – Número 2, noviembre 2014 Para citar este artículo se recomienda lo siguiente:
García Arreola, C. y Valdez Gutiérrez, L. (2014). Recomendaciones para la traducción del
término “vegan” y otros relacionados con la nutrición. Plurilinkgua, 10 (2), 17-31. Consultado el
día, mes y año, en http://idiomas.ens.uabc.mx/plurilinkgua/docs/v10/2/Garcia-Valdez.pdf
Recomendaciones para la traducción del término “vegan” y otros relacionados con la nutrición
Consuelo García Arreola
Es egresada de la Especialidad en Traducción e Interpretación de la Facultad de
Idiomas de la Universidad Autónoma de Baja California, campus
Tijuana. Realiza trabajos de interpretación en la Administración del Seguro Social en
San Diego, California. Actualmente, se prepara para obtener la Certificación en
Interpretación Médica y tiene particular interés en Medicina Alternativa. Cuenta con una
Licenciatura en Métodos Cuantitativos de la Universidad de Illinois, y una Maestría en
Relaciones Internacionales de la Universidad de San Diego.
Leticia Valdez Gutiérrez Cuenta con estudios en Docencia del Idioma Inglés y Traducción por la Universidad Autónoma de Baja California, es Mtra. en Traducción por la Universidad de Granada y estudiante del Doctorado en Traducción e Interpretación, por la misma institución, en donde actualmente escribe su tesis de doctorado. Es catedrática de tiempo completo y se desempeña en las áreas de Traducción, Docencia e Investigación; además, imparte clases dentro de los programas de la Lic. en Traducción y de la Especialidad en Traducción de la Facultad de Idiomas de la Universidad Autónoma de Baja California, campus Tijuana. Correo electrónico: [email protected]
Resumen Este artículo es una reflexión acerca de los retos que enfrenta el traductor en el área de la nutrición a
partir del análisis de algunos términos que se encuentran en la dieta vegana. Se analizan casos en
los que existe terminología en la lengua de partida, mas no en la lengua de llegada, y se hacen
algunas recomendaciones sobre qué hacer en este caso. Asimismo, se analizan algunos términos
que tienen varias traducciones en la lengua de llegada, y se plantean algunas formas de superar este
reto incluyendo la posibilidad de usar un español neutro. En la conclusión, se establece que la
alimentación y la nutrición son componentes culturales del idioma y, por lo tanto, esto implica que el
traductor se verá en la imperiosa necesidad de investigar aquel término idóneo que le permita
encontrar la mejor forma de llegar a su receptor.
Palabras clave: traducción, español neutro, dieta vegana, nutrición, vegetarianismo.
Introducción
Como traductores, a menudo nos enfrentamos a situaciones donde no existe equivalencia de
los términos a traducir entre la lengua de partida (LP) y la lengua de llegada (Lll), o a
situaciones donde existen varios términos regionales en español para una palabra en inglés.
El campo de la nutrición no es la excepción.
La importancia de una dieta balanceada para tener buena salud es de conocimiento
común, y la popularidad de dietas a base de plantas va en aumento. Este artículo explora las
implicaciones lingüísticas en el campo de la nutrición y analiza algunos términos en inglés y
español que se usan en las dietas a base de plantas con un enfoque en aquellos que no
tienen una equivalencia total en la Lll; también se exploran casos en los que un término en
inglés tiene varios equivalentes regionales en español. Por último, se hacen algunas
recomendaciones que el traductor puede seguir para superar estos retos.
¿Qué es una dieta a base de plantas?
Dietas a base de plantas son aquellas que usan verduras, cereales, legumbres y frutas como
elementos básicos, y que en su mayoría excluyen productos de origen animal. Dentro de esta
clasificación existen subgrupos con importante diferencias. La Tabla 1 muestra algunas de las
definiciones de estos subgrupos, mismas que fueron tomadas directamente del sitio web del National
Institutes of Health de los Estados Unidos.1
Tabla 1: Tipos de dietas a base de plantas
1 Ver la página web de National Institutes of Health en: http://www.nlm.nih.gov/medlineplus/vegetariandiet.html
Plurilinkgua Vol. 10, No. 2, 2014
Dieta Definición
Vegetariana Se centra en alimentos basados en plantas e incluye frutas, verduras, frijoles secos, chícharos, semillas y nueces
Lacto vegetariana Está basada en plantas e incluye productos lácteos
Lacto-ovo vegetariana Está basada en plantas e incluye huevos y productos lácteos
Vegana Está basada en plantas y excluye todo tipo de carnes y productos de origen animal
Vegana libre de gluten El gluten es una proteína que se encuentra en ciertos cereales como el trigo, la cebada y el centeno. Esta dieta incluye verduras, tubérculos (o papas,) nueces y frutas. Puede incluir productos que no tienen gluten como el trigo sarraceno, mijo, maíz, arroz y semillas de girasol 2
Veganismo ético Una forma de veganismo que va más allá de evitar alimentos y productos de origen animal3
Fuente: Elaboración propia, con base en National Institutes of Health: http://www.nlm.nih.gov/medlineplus/vegetariandiet.html
La medicina convencional o alópata y la medicina alternativa tienen importantes diferencias en
cuanto a recomendaciones nutritivas. La información en la Tabla 2 nos ayuda a contrastar estas
recomendaciones las cuales nos parecen muy ilustradoras. Aparte, algunos de los términos en la
tabla nos ayudarán a analizar los retos a los que se enfrenta el traductor en el campo de la nutrición.
2 Brannemark et al., 2001.
3 Quizás la definición más completa es la que se encuentra en un caso legal donde Jerry Friedman demandó a un futuro empleador, un
hospital, que le pidió vacunarse contra las paperas. Friedman se negó a tomar la vacuna argumentando que ésta fue cultivada en "embriones de pollo" (citado en Soifer, 2003, p. 1710):
Ethical Veganism extends beyond trivial dietary preferences. Diet is merely a small part of observing a non-exploitive relationship with the people and animals of this world. Ethical Veganism is a relational lens through which to view the world. Ethical Vegans are not "speciesist" and value the sanctity of all life, seeking to exclude from their life, as far as possible and practical, all forms of exploitation of, and cruelty to, animals for food, clothing or any other purpose. Consequently, Ethical Vegans do not eat meat, fish or poultry, and do not use other animal products and by-products including eggs, dairy products, honey, leather, fur, wool, soaps and toothpastes which contain lard, etc. (Petition for Review of Friedman’s vs. S. Cal Kaiser Permanente Med. Group, as cited in Soifer, 2003, p. 1710).
Plurilinkgua Vol. 10, No. 2, 2014
Tabla 2: Comparación de las recomendaciones sobre nutrición entre la medicina alópata y la medicina alternativa
Recomendaciones sobre alimentación
publicadas en el 2010 por el Departamento de
Agricultura de los EE.UU.
Recomendaciones sobre nutrición hechas
en una clínica de medicina alternativa en
México.
Consumir alimentos ricos en nutrientes de los grupos
básicos y en cantidades recomendadas
Evite consumir productos de origen animal.
Las comidas deberán de consistir en
frutas, verduras, legumbres, semillas,
granos y nueces
Reducir la ingesta de grasas sólidas (las cuales son la
principal fuente de grasas saturadas y de ácidos grasos
trans)
Las legumbres, el aguacate, el aceite de
oliva, y muchos tipos de semillas y granos
son ricos en grasa buena (o insaturada)
De la manera posible, reemplazar las grasas sólidas
con aceites (principales fuentes de ácidos grasos
poliinsaturados y mono insaturados)
Utilice aceite de oliva extra virgen para
cocinar o para aderezos de ensaladas
Reducir la ingesta de azúcares añadidos
Si es necesario usar endulzantes, utilice
miel, piloncillo o azúcar morena, en ese
orden
Reducir la ingesta de sodio (principal componente de la
sal)
Evite usar la sal, y si se usa, que sea sal
de mar
Si consume alcohol, limite su consumo a niveles
moderados
Evite el alcohol, el café, y todo tipo de
estimulantes
Aumentar la ingesta de frutas y verduras
Aumentar la ingesta de cereales integrales
Frutas, verduras, legumbres, semillas,
granos y nueces son componentes básicos
de una dieta vegana
Aumente el consumo de leche y productos lácteos y
sustituya la leche entera y productos de leche entera
con grasa, por opciones sin grasa o baja en grasa para
reducir la ingesta de grasas sólidas
Evite la leche, el queso y el yogur a base
de leche. Utilice leche o productos de
leche de soya, almendra, linaza, o de coco
Aumente la ingesta de pescado reemplazando poco a
poco la carne y carnes de pollo por el pescado
Evite consumir productos animales,
incluyendo el pescado
Fuente: Elaboración propia, con base en el Departamento de Agricultura de Estados Unidos y de notas
tomadas por García A. C.(2014) tomadas durante conferencias sobre nutrición impartidas en el Centro
Naturista Daniel Arreola (Montiel, 2013.)
Plurilinkgua Vol. 10, No. 2, 2014
Cuando no hay equivalente en la Lll
Judit Freixa (2007) y otros lingüistas nos dicen que se puede usar un neologismo cuando no se
encuentra una equivalencia exacta para alguna palabra en la Lll. Un neologismo, según el Diccionario
de la Real Academia Española (DREA) es un “vocablo, acepción o giro nuevo en una lengua.” A
continuación, examinamos los términos "vegan," “naturismo,” “naturism,” y “piloncillo” para demostrar
que en ocasiones es inevitable usar neologismos.
El caso de la palabra "vegan" en inglés
El diccionario Merriam-Webster define el término "vegan" como:
veg·an noun \ ˈvē-gən \
:a person who does not eat any food that comes from animals and who often also does not use animal products (such as leather)
Sin embargo, el DRAE arroja las siguientes definiciones para la palabra vegano / na:
vegano, na
1. adj. Natural de La Vega
2. adj. Perteneciente o relativo a esta localidad de la República Dominicana o a su provincia
Una búsqueda en el Diccionario de María Moliner no arroja ningún resultado para el término
"vegana" o "vegano" cuando se realiza la consulta en español pero arroja los siguientes resultados
cuando se pide la traducción del término "vegan" del inglés al español.
Brown sugar azúcar moreno / a (España, México, Venezuela, Colombia)
azúcar negro / a (Argentina)
azúcar rubio (Uruguay)
Cashew castaña de cajú, alcayoiba, nuez de cajú, nuez de la India (norte de México) semilla de marañón (Perú, sureste de México, Colombia, Ecuador, Panamá, Cuba y Centroamérica) anacardo (España) semillas de cajuil (República Dominicana) merey (Venezuela)