-
GEOCACHING
Hightech-SchatzsucheA High-Tech Treasure Hunt
INFINITE SPACE
andels Hotel **** dArchitecture, Culture, Vibrancy
MARE E MONTI
Kroatische AdriaCroatian Adriatic
EXPLORE[R]The bright Sides of Life with Vienna International
Hotels & Resorts
#46 / Autumn 2014
-
the perfect place forA F T E R W O R K
www.andelshotel.com | www.andelsberlin.com |
www.andelscracow.com | www.andelslodz.com
CAF
-
Editorial | 3
Geschtzte Leserinnen und Leser Dear readers
Mit attraktiven Angeboten fr unsere Gste wollen wir im Jahr 2014
gemeinsam 25 Jahre Firmengeschichte feiern, darber hinaus
gratulieren wir dem Chopin Hotel Bratislava und dem andels
Hotel
d zu fnf Jahren erfolgreichem Hotelbusiness. Letzteres, das
jngste Haus der Marke andels in unserem Unternehmen, wurde erst
2013 als Polands Best Hotel prmiert. Lesen Sie mehr darber in der
Titel- geschichte!
Seit 31. Juli 2014 gibt es einen weiteren Neuzugang in unserer
Gruppe, den wir ebenfalls als kleines Jubilum sehen. Mit dem
Arcadia Hotel Trier wurde das zehnte Hotel der Marke Arcadia
bernommen und somit unsere wertorientierte Wachstumspolitik in
Deutschland konsequent fortgesetzt. Als grter sterreichischer
Hotelbetreiber fhren wir aktuell 13 Hotels in Deutschland. Mehr
darber ab Seite 41.
Ziele fr einen Herbsturlaub gibt es in dieser Ausgabe in reicher
Aus-wahl. Zunchst ein besonderer Tipp: Erkunden Sie eine Stadt als
moder-ner Schatzgrber Geocaching liegt im Trend! Dinge in
versteckten Ecken und unerwarteten Winkeln zu entdecken, erffnet
dem Suchenden vl-lig neue Perspektiven. Mglich ist das in allen
Destinationen der Vienna International Hotels & Resorts, in
malerischen Stdten wie Amberg, Coburg oder Landsberg ebenso wie in
dynamischen Citys wie Katowice, d oder Pilsen, ganz abgesehen von
den Metropolen Berlin, Mnchen, Paris, Prag, Krakau oder Salzburg.
Probieren Sie es aus und starten Sie Ihre persnliche
Schatzsuche!
Und noch eine Empfehlung, um vor dem Winter etwas Kraft zu
tan-ken und die Farben der Natur zu speichern: eine Fasten fr
Genieer- Woche im Hotel Loipersdorf Spa & Conference erffnet
neue Genuss- Perspektiven und bringt Energie fr Krper und Geist.
Der Herbst zeigt sich besonders im Thermenland Steiermark von
seiner charmanten und erlebnisreichen Seite. Wandern Sie an einem
sonnigen Herbsttag ber die sanften Hgel, erkunden Sie mit dem
Fahrrad die empfohlenen Genuss-wege, entdecken Sie Kstliches wie
Krbis und Kernl, Maroni und jungen Wein. Am besten in einem
typischen Buschenschank mit Blick ins Land.
Spezielle Reiseangebote finden Sie direkt im Magazin das
VI-Travel-Team bert Sie gern! Und noch mehr attraktive Angebote fr
den Herbst erwarten Sie auf der Website www.vi-travel.at.
Lassen Sie sich inspirieren und begleiten Sie uns auf dieser
herbst- lichen Reise durch unsere Destinationen. Erlebnisreiche
Berichte von der Ostsee bis Kroatien und von Frankreich bis
Russland sollen Lust machen auf einfach raus. Wir wnschen viel
Lesevergngen und freuen uns, Sie bald wieder in einem unserer
Hotels begren zu drfen.
With attractive offers, we want to celebrate 25 years of company
history together with our guests. Additionally, we are also pleased
to congratulate our Chopin Hotel Bratislava and andels Hotel
d on five successful years in the hotel business. The andels
Hotel
d, the most recent property of the andels brand, was chosen
Polands Best Hotel just last year. Read more about the hotel in our
cover story!
As of 31 July 2014, weve had a new addition to our group some-
thing we see as a little anniversary of its own. The Arcadia Hotel
Trier is the tenth acquisition of an Arcadia brand hotel and marks
the continu- ation of our value-oriented growth policy in Germany.
As the largest Austrian hotel operator, we currently manage a total
of 13 hotels in Germany. Find out more on page 41.
This edition of VI Magazine offers you a wide choice of
destinations for an autumn holiday. But first, heres a little tip:
Why not explore a city as a modern-day treasure hunter with
geocaching? Its the latest trend! Discovering new things in hidden
places and surprising corners can give you a whole new perspective.
Geocaching is possible at all of the des-tination of Vienna
International Hotels & Resorts: in picturesque towns like
Amberg, Coburg or Landsberg as well as dynamic cities such as
Katowice, d or Pilsen not to mention the big names Berlin, Munich,
Paris, Prague, Cracow or Salzburg. Try it for yourself. Perhaps
youll start your very own treasure hunt!
And last but not least, heres a recommendation for filling up
your energy stores while taking in the colours of nature: A week of
fasting at the Hotel Loipersdorf Spa & Conference will open up
new perspec- tives of enjoyment with energy for body and soul. In
Thermenland Styria, the fall season shows itself from its lovelier,
more exciting side. Sunny autumn days are perfect for hikes over
the rolling hills, exploring the re-commended culinary trails by
bike or discovering local delicacies such as pumpkins and pumpkin
seed oil, chestnuts and young wine best done in a typical
Buschenschank with a view over the surrounding countryside.
Special travel offers can be found directly in the magazine our
team at VI Travel is looking forward to helping you! Even more
attractive offers for the season can be found at
www.vi-travel.at.
We hope you are inspired to join us on this autumnal journey
through our destinations. With exciting reports from Croatia to the
Baltic Sea and from France to the Russian Federation, we want to
motivate you to get out. We wish you lots of reading enjoyment and
look forward to welcoming you at one of our hotels again soon.
Editorial
Rupert SimonerVorstandsvorsitzender / CEO
-
Infinite Space5 Jahre | 5 Years andels Hotel d
Geocaching Hightech-SchatzsucheGeocaching A High-Tech Treasure
Hunt
Berlin 25 Jahre danachBerlin 25 Years After
06
32
46
16 Interview CEO Rupert Simoner
30 Paris | France In your Pocket
38 Bad Oeynhausen | Germany Entertainment!
41 Trier | Germany Arcadia Hotel **** Trier
50 Berlin | Germany Prague | Czech Republic Magic of the
Night
58 Dornbirn | Austria Wandern wirkt Hiking helps
60 Salzburg | Austria 100% Action
62 Prague | Czech Republic VI Top Stop
78 VI Wine Tour Millsime 20144 | Content
Gold Excursion
-
Mare e MontiKroatische Adria | Croatian Adriatic
All that Jazz
Roquefort
26
70
72
52
82
Standards
18 VI Spotlights 44 In einem Zug nach | By train to Landsberg 56
VI Eventnavigator Things to do 68 Reisetagebuch | Travel Diary
Karlovy Vary 74 Vinum Flssiges Gold | Liquid Gold 76 In Vino
Veritas Weinlaubenhof Gerhard Kracher 84 VI Cuisine 86 VI Wellness
91 VI Wellness Talk 92 VI Hotel Packages103 Our Top Addresses
Content | 5
Gold Excursion
Ein Herbstausflug zur Burg DevnAutumn Excursion to the Devn
Castle
Impressum: Herausgeber, Medieninhaber, Verleger: Vienna
International Hotels & Resorts; Redaktion und Texte: Monika
Mhl; Redaktionsassistenz: Magdalena Mager; Gastjournalisten: Konrad
Holzer, Dr. Christa Hanten; bersetzung: Christoph von Pohl;
Lektorat: Mediendesign Hanten & Hauptfeld OG; Bildquellen:
Vienna International, Shutterstock, Monika Mhl, The LEGO Group,
Dornbirn Tourismus, Yvette Polasek, sterreich Wein Marketing GmbH,
Weinlaubenhof Gerhard Kracher, Dis-ney,
www.art-redaktionsteam.at/Sergio Lussino, graphicriver.net, GOP
Kaiserpalais Oenyhausen GmbH & Co KG, Allgu Skyline Park,
Therme Naturpark Rodach, Friedrichstadt Palast Berlin, Salzburg
Tourismus, Bali Therme Bad Oeynhausen, Wikipedia, Prague City
Tourism, Mura Jakub Nepras foto Lubos Wisniewski, Fred Rai Western
City Dasing, Gleb Klementiev (GM-FOTO) with the assistance of Aurum
LTD, Museum of Gold Berezovski, www.top7.at, www.eisriesenwelt.at;
Gestaltung, Layout: Monika Mhl, grafik etc.; Druck: Ueberreuter
Print GmbH, 2100 Korneuburg; Verlagsadresse: Dresdner Strae 87,
1200 Wien, Tel: +43-1-333 73 73, Fax: -73, Email:
[email protected], www.vi-hotels.com. Preis- und
Angebotsnderungen, Druck- und Satzfehler vorbehalten. Die Redaktion
verwendet in einigen Beitrgen zur besseren Lesbarkeit die
personenbezogenen Sub- stantive in mnnlicher Form, was die
weibliche Form aber stets mit einbezieht. Gewinnspiel Seite 57: Der
Rechtsweg ist ausgeschlos-sen. Die Gewinne knnen nicht in bar
abgelst werden. Mitarbeiter der Firma Vienna International
Hotelmanagement AG sind von der Teilnahme ausgeschlossen. Die
mehrfache Teilnahme einer Person am Gewinnspiel durch mehrfache
Anmeldung wenn auch in unterschiedlicher Form etwa per Post und per
Internet ist ausgeschlossen. Einsendeschluss ist der 30. November
2014.
Imprint: Editor, media owner and publisher: Vienna International
Hotels & Resorts; Editorial staff and Text: Monika Mhl; Guest
Journa-lists:Konrad Holzer, Dr. Christa Hanten, Nicolas Tener;
Editorial office: Mediendesign Hanten & Hauptfeld OG;
Photographs: Vienna In-ternational, Shutterstock, Monika Mhl, The
LEGO Group, Dornbirn Tourismus, Yvette Polasek, sterreich Wein
Marketing GmbH, Wein-laubenhof Gerhard Kracher, Disney,
www.art-redaktionsteam.at/Sergio Lussino, graphicriver.net, GOP
Kaiserpalais Oenyhausen GmbH & Co KG, Allgu Skyline Park,
Therme Naturpark Rodach, Friedrichstadt Palast Berlin, Salzburg
Tourismus, Bali Therme Bad Oeynhausen, Wikipedia, Prague City
Tourism, Mura Jakub Nepras foto Lubos Wisniewski, Fred Rai Western
City Dasing, Gleb Klementiev (GM-FOTO) with the assistance of Aurum
LTD, Museum of Gold Berezovski, www.top7.at, www.eisriesenwelt.at;
Layout: Monika Mhl, grafik etc.; Printing: Ueberreuter Print GmbH,
2100 Korneuburg; Publishers address: Dresdner Strasse 87, 1200
Vienna, Tel: +43-1-333 73 73, Fax: -73, Email:
[email protected], www.vi-hotels.com. We reserve the right to
change prices and packages without notice. Subject to possible
misprints and setting errors. Some texts and articles may use the
masculine form of nouns and pronouns where members of both sexes
are meant. Where this is the case, it has been done for better
readability only and is free of any form of discrimination. Price
Contest page 57: The prize drawing is final and no correspondence
will be entered into. Prizes may not be transferred or redeemed for
cash. Employees of Vienna International Hotelmanagement AG may not
enter the raffle. Eligible participants may not enter the contest
more than once, regardless of the form of entry, i.e. by mail or
online. Last date for entries: 30 November 2014.
-
6 | Coverstory
infinite
spac
e
-
Coverstory | 7
Jahre | Yearsandels Hotel d5
Der erste Blickfang des andels Hotels in d, der zweitgrten Stadt
Polens, ist mit Sicherheit die Backsteinfassade. Bemerkenswert auch
der Standort: eine ehemalige Weberei auf dem Manu- faktura-Gelnde,
einem der frequentiertesten Einkaufs-, Kunst- und Kulturzentren des
Landes.
The most striking feature about the 4-star andels hotel in d,
Polands second-largest city, must surely be its red brick faade.
But the location is exceptional, too: a former textile mill on the
grounds of Manufaktura, one of the most popular shopping, art and
cultural centres in the country.
-
8 | Coverstory
infinite
spac
e ZEITRAUM 120 Kilometer westlich von Warschau, 800.000
Einwohner, eines der aufstrebendsten Wirt-schaftszentren des Landes
so einige Eckdaten von d. Das polnische Manchester eines lang
vergangenen Industriezeitalters entwickelte sich im Lauf der Zeit
zu einer weltoffenen Stadt. Stillgelegte Manufakturen wurden
revitalisiert und umfunktioniert zu trendigen Shoppingcentern,
modernen Museen, gefragten Nachtklubs oder stylishen Restaurants.
In diesem dynamischen Umfeld setzte die sterreichische Warimpex
Finanz- und Beteiligungs AG eines der anspruchsvollsten
Hotelprojekte Europas um in einem bemerkenswerten Industriedenkmal
des 19. Jahrhunderts. Die Textilmanufaktur von Izrael Poznaski, dem
damals erfolgreichsten Fa-brikanten der Stadt, wurde unter
Bewahrung der historischen Bausubstanz nach strengen
Denkmalschutzrichtlinien zu einem modernen Hotel fr hchste Ansprche
umfunktioniert.
Das andels Hotel d ffnete Mitte Mai 2009 unter der Leitung von
Vienna International Hotels & Resorts seine Pforten. Hinter der
Fassade der alten Weberei berrascht eine Symbiose aus zeitgemer
Architektur, extravagantem Interieur und moderner Kunst.
Historische Zeitzeugen wie die Backsteinfassade erinnern an den
industriellen Ursprung des Gebudes, Elemente wie das gusseiserne
Eingangstor sind aus der Jugendstil- epoche erhalten. Das bewhrte
Interieur-Konzept des britischen Architekt-enteams Jestico + Whiles
wurde nach erfolgreicher Umsetzung in Prag, Krakau und Berlin hier
gemeinsam mit der historischen Bausubstanz zu einem Objekt jenseits
herkmmlichen Hoteldesigns.
HOTELRAUM Die ungewhnliche Gre des Gebudes lsst viel Raum, das
beginnt schon in der uerst grozgigen Lobby. Hier ist Platz fr Mue,
Kunst und Genuss. Die Oscars Bar ist Treffpunkt fr Geschftsessen,
Drinks oder vorzglichen Kaffee, die Kunst immer im Augenwinkel.
Architektonisch nahtlos gelang der bergang zum la carte Restaurant
Delight, das durch modernes,
andels hotel d p ul. Ogrodowa 17, 91-065 d c Tel.: + 48 42 279
10 00 d Fax: + 48 42 279 10 01m [email protected] w
www.andelslodz.com
-
Coverstory | 9
-
extravagantes Ambiente besticht und mit seiner internationalen,
kreativen Kchenlinie punktet. Auch hier wird der Eindruck erzeugt,
viel Raum als Teil des Genusses zu erleben.
Das Raum-Konzept der 278 Zimmer, Suiten und
Long-Stay-Apparte-ments umfasst vier grozgig angelegte Stockwerke.
Durch drei elliptische Schchte werden sie von Tageslicht erhellt.
Das Konferenzzentrum mit dem grten Ballsaal der Stadt ist die
Nummer eins fr Veranstaltungen. Und in der sky.bar stiehlt das
Stadtpanorama fast allem anderen die Show. Hier im Dachgescho
befindet sich auch der Spa- & Wellnessbereich, mit Sauna,
Solarium, Fitnessstudio, Massage und mehr. Auf 1.000 m stehen den
Hotelgsten exklusiv ein glasberdachter Swimmingpool sowie eine
Sonnenterrasse und eine Wellness-Bar zur Verfgung.
KUNSTRAUM Gste, die hier logieren, erleben einen
gast-freundlichen Ort, an dem man sich gern aufhlt und der zugleich
eine lebendige Galerie ist. Die Symbiose von avantgardistischer
Architektur und junger polnischer Kunst ist mehr als ge-lungen. Als
frei zugnglicher Kunstraum wurde das andels in den letzten Jahren
um viele Kunstwerke erweitert. Die Dauerausstellung andels
con-temporary art collection zeigt seit 2010 ber 130 Werke
zeitgenssischer Kunst, zustzlich gibt es temporre Ausstellungen im
Rahmen des Kunst-projektes andels Quarter.
Die prsentierten Kunstwerke stehen in unaufdringlichem Dialog
mit der Architektur. Sie beziehen sich auf die bewegte industrielle
Vergangen-heit des Hauses und schaffen mit dem Fokus auf
Vernderungen eine aus-drucksstarke Verbindung zur Funktionalitt des
modernen Designhotels. Es wurde ein Ort geschaffen, an dem sich
Architektur und Kunst auf hchstem Niveau treffen eine
auergewhnliche Kombination, die aus dem andels Hotel d ein
faszinierendes Gesamtkunstwerk macht.
Das positive Echo von Kunstjournalisten, Galeriebesitzern und
Kunst-liebhabern lie nicht lange auf sich warten. Die Initiative,
moderne Kunst mit zeitgenssischer Architektur im ffentlichen Raum
in Beziehung zu set-zen, wurde bereits nach kurzer Zeit auch
international honoriert: Bei der 12. Verleihung der European Hotel
Design Awards 2009 in London konn-ten sich die Projekt-Architekten
OP Architekten und die Interieur-Designer Jestico + Whiles ber den
Sieg in der Kategorie Architecture of the Year Conversion of an
Existing Building to Hotel Use freuen. Vom CEE-Im-mobilienmagazin
CIJ wurde das andels in den Kategorien Best Hotel De-velopment und
Best Overall Development ausgezeichnet, vor allem fr die gelungene
Umgestaltung eines bestehenden Gebudes. Der Contract Interiors
Award 2010 in New York ging in der Kategorie Adaptive Reuse
ebenfalls an das andels Hotel und 2013 erhielt es die begehrte
Auszeich-nung Polands Best Hotel!
EVENTRAUM Eingebettet in das Einkaufs-, Kunst- und
Kul-turzentrum Manufaktura d, ist das andels Hotel d Teil dieses
stylishen Stadtviertels. 150.000 m der ehemaligen Textilmanufaktur
wandelten sich zu einem Unterhaltungszentrum der Super- lative. Das
riesige Areal umfasst ber 300 Geschfte, zahlreiche Cafs und
Restaurants, einen Kinokomplex, ein Fitnesscenter, eine Disco, eine
Kinderwelt und ein Museum, das zu einer Zeitreise von der
industriellen Hochblte bis in die Gegenwart einldt. Wer dann noch
immer nicht genug Unterhaltung hat, fr den empfiehlt sich ein
Abstecher auf die pulsierende Hauptstrae Piotrkowska unweit des
andels Hotels.
In d ist immer etwas los, eine Veranstaltung folgt der anderen,
ob Fashion-Shows, Design-Events oder Charity-Termine. Und wenn
internati-onale Stars in der Atlas Arena auftreten, scheint die
Stadt zu explodieren. VIPs der Musik- und Film-Szene logieren
bevorzugt im andels Hotel d, das Diskretion, Service und Lage als
erste Adresse auszeichnen. Darber hinaus ist es eine europaweit
gefragte Event-Location. Veranstaltungen im Ballsaal dem zweitgrten
des Landes sind legendr, und das Hotel selbst eine tolle
Inszenierung. So spielt es eine Hauptrolle beim d De-sign Festival
oder bei der FashionPhilosophy Fashion Week Poland, zu der Tausende
Mode- und Designfans gemeinsam mit Prominenten aus aller
(Mode-)Welt nach d kommen.
10 | Coverstory
-
TIMESPACE Location: 120 km west of Warsaw. Population: 800,000.
Special feature: A rising star on the countrys business firmament.
These are just a few key facts about d. Over time, the Polish
Manchester of a long-ago industrial age has beco-me a modern,
cosmopolitan city. Idle factories have been revitalised and put to
adaptive reuse as trendy shopping centres, modern museums, hip
nightclubs or stylish restaurants. It was in this dynamic
environment that Austrias Warimpex Finanz- und Beteiligungs AG
chose to develop one of Europes most interesting hotel projects.
The location of choice was a remarkable 19th century industrial
monument: an old textile mill origi-nally owned by Izrael Poznaski,
ds most successful textile magnate. In order to preserve the
historic architectural substance, the building was carefully
converted under adherence to the citys strict building
conser-vation requirements. The result is a modern hotel capable of
satisfying even the most discerning traveller.
In mid-May 2009, the andels Hotel d opened its doors under
management by Vienna International Hotels & Resorts. Behind the
faa-de of the old weaving mill lies a surprising symbiosis of
contemporary architecture, luxurious interior design and modern
art. Historic structu-res such as the red brick faade bear witness
to the buildings industrial origins, while elements such as the
cast-iron portal remain from the Art Nouveau period. The interior
concept by British architect team Jestico + Whiles with proven
success in Prague, Cracow and Berlin blends with the historic
architectural substance to become a single property beyond any
conventional hotel design.
HOTELSPACE The buildings sheer scale allows for plen-ty of free
space, beginning with the in-credibly large lobby. The lobby offers
enough room for leisure, art and relaxed enjoyment. Oscars Bar is a
popular meeting place for a business
Coverstory | 11
-
12 | Coverstory
infinitesp
ace
-
Coverstory | 13
lunch, drinks or an exquisite cup of coffee with art a constant
visual companion. The architecture segues seamlessly into the la
carte restaurant Delight, which stands out for its modern and
luxurious atmosphere as well as its creative international cuisine.
Here, too, the feeling is one of experiencing the vast amount of
space as part of the enjoyment.
The room concept behind the 278 guest rooms, suites and
long-stay apartments comprises four spacious floors, lit by natural
daylight through three elliptic shafts. The confe-rence centre,
which includes the citys largest ballroom, is the number one event
venue in town. But its the panoramic view from the sky.bar that
steals the show. Also on the top floor is the spa & wellness
area with sauna, solarium, fitness studio, massage and more. The
1,000 m facility features a glass-do-med swimming pool, sun terrace
and wellness bar exclusively for guest use.
ARTSPACE Guests staying at the andels d will experience a place
of hospitality and a welcoming environment that doubles as a lively
art gallery. The symbiosis of extraordinary architecture with young
Polish art is a rave success. As a freely accessible space for art,
the andels Ho-tel has greatly expanded its collection in the past
few years. Since 2010, the permanent exhibition andels Contemporary
Art has comprised more than 130 works of contemporary art, while
tempo-rary exhibitions are on the agenda of the andels Quarter.
The artworks on display give rise to a discreet dialogue with
the building architecture. While referencing the turbulent
industrial past of the location, they also focus on change to
create an expressive link to the functionality of the modern design
hotel. The result is a space where first-class architecture and
fine art come together. It is an amazing com-bination and one that
makes the andels Hotel d a fascinating work of art in itself.
The positive response from journalists, gallery owners and art
lovers was not long in coming. The concept a dialogue between
quality modern art and contemporary architecture in a public space
has also been rewarded inter-nationally. Project architects OP
Architekten and interior designers Jestico + Whiles were thrilled
to accept the Architecture of the Year Conversion of an Existing
Building to Hotel Use distinction at the 12th European Hotel Design
Awards 2009 in London. The andels was also chosen Best Hotel
Development and Best Overall Development by CIJ, the CEE real
estatemagazine, particu-larly for the successful conversion of an
existing building. In addition, the hotel received the 2010
Contract Magazine Interiors Awards in the category of Adaptive
Reuse and the coveted Polands Best Hotel award in 2013.
EVENTSPACE The andels Hotel d is an integral part of the
shopping, art and cultural centre Manufaktura d. A former textile
factory, the 150,000 m Manukfatura today is a superlative leisure
complex and a stylish city district in its own right. The enormous
premises comprise more than 300 shops, countless restaurants and
cafs, a multiplex cinema, a fitness centre, a disco, a childrens
world, and a museum that takes visitors on a journey through time
from the golden age of industry to the present. Visitors who still
havent had their fill can then head on over to ds vibrant main
street of Piotrkowska not far from the andels Hotel.
Theres always something going on in d. One event follows hard on
the heels of the other, from fashion shows to design events to
charity appointments. And when international stars take to the
stage in the Atlas Arena, the city seems as if it is ready to
explode. VIPs from the music and film industry prefer the andels
Hotel d for its discretion, service and location qualities that
have made it the top name in town. The hotel is also a much
asked-for event location with guests from all over Europe. The
events in the ballroom the second-largest in the country are
legendary. At times, even the hotel itself is a stage. The andels
plays a leading role during the d Design Festival and the
FashionPhilosophy Fashion Week Poland that bring thousands of
fashion and design fans as well as prominent personalities from all
over the (fashion) world to d. GM ANNA OLSZYNSKA
Ein Jubilum ist immer auch ein Anlass fr einen Rck-blick: Vor
fnf Jahren wurde mit dem andels Hotel eine neue Qualitt der
Hotellerie in die Stadt d gebracht.
Ich durfte von der Pre-Opening-Phase an mit dabei sein, wie hier
ein Hotelprojekt entstand, das seinesgleichen in Europa sucht. Die
au-ergewhnliche Architektur in Verbindung mit modernem Interieur
und zeitgenssischer Kunst im ffentlichen Raum machten das Ho-tel
schnell zu einem Aushngeschild der Stadt, was wesentlich zur
touristischen Entwicklung beigetragen hat. Denn es ist nicht
ein-fach ein Hotel fr mich ist es ein Haus mit Herz und Seele, das
durch die Gste lebt. Hchste Qualitt heit hier Ankommen und
Wohlfhlen. Deshalb ist das andels Hotel fnf Jahre nach der Erffnung
die erste Adresse des Landes und eine liebenswerte noch dazu. All
das wre nicht mglich ohne ein Team auerge-whnlicher Menschen, die
mit Engagement, Kreativitt und gro-er Leidenschaft tglich im Dienst
des Gastes ihr Bestes geben. Wir laden Sie ein, uns zu besuchen und
sich von der Magie des andels Hotel d verzaubern zu lassen.
An anniversary is a time to look back and reflect. Five years
ago, the andels Hotel brought a new quality of hotel to the city of
d. I had the opportunity to be there from the pre-opening phase and
to witness the creation of a hotel project without equal in Europe.
The extraordinary archi-tecture, in combination with modern
interiors and cont-emporary art in the public space, quickly made
the hotel a calling card for the city and contributed enormously to
the tourism development. The andels is more than just a hotel for
me, it is a place with a heart and a soul that comes alive through
its guests. Top quality here means being able to check in and feel
right at home. Thats why, five years after its opening, the andels
Hotel is the top hotel in the country and a likeable one at that.
None of it would be possible without a team of ext-raordinary
people who, full of commitment, creativi-ty and an enormous
passion, do their best to provi-de perfect guest service day after
day. We invite you to come visit us and let the andels Hotel d work
its magic on you.
,,
,,
-
14 | Coverstory
Das Hotel ist die The hotelDestination is the destination
Herr Architekt, Ihr polnisch-sterreichisches Bro OP ARCHITEKTEN
steht international fr zeitgenssische, elegante und funktionelle
Architektur. Wie sehen Sie das Projekt fnf Jahre nach seiner
Fertigstellung?
Es war die beste Entscheidung des Investors, der Warimpex
Finanz- und Beteiligungs AG, die einst schnste Textilmanufaktur des
Landes durch die Nutzung als modernes Designhotel wiederzubeleben.
Funktion und Form gestalten hier ein Gesamtkunstwerk. Die
Hauptfassade mit dem gusseisernen Gittertor gilt in der Stadt als
Ikone und blieb originalgetreu erhalten. Moderne Akzente wie der
Poolbereich auf dem Dach des Ge-budes machen die Architektur zur
Kunst. Das Objekt war und ist bis heu-te eine einmalige
Herausforderung.
Die Faszination des Gesamtkomplexes zieht viele Gste an. Kunst
und Architektur ergnzten sich von Anfang an im ffentlichen
Hotelraum.
Die Rumlichkeiten des andels Hotels verlangten regelrecht nach
moderner Kunst. In Zusammenarbeit mit Kuratorin Lucyna Sosnowska
wurden in unzhligen Diskussionsrunden gemeinsam mit Investor Dr.
Alexander Jurkowitsch vielversprechende, junge polnische Knstler
aus verschiedenen Arbeitsrichtungen ausgewhlt, die dem Hotel einen
extravaganten Touch von Einzigartigkeit verleihen.
Ist dem Gast die Komplexitt beim Betreten des Hotels bewusst?Das
Hotel ist die Destination. Es ist ein Ort, an dem man sich gern
auf-
hlt. Es ist ein Erlebnis, die Atmosphre dieses Hotels in sich
aufzunehmen. Man muss es einfach auf sich wirken lassen. Die Gste
nehmen die einzel-nen Elemente und auch die Verschmelzung von
Architektur und Kunst sehr positiv an und sind vom Gesamtwerk
fasziniert. Von der Begeisterung fr das Produkt waren bereits in
der Bauphase alle beteiligten Unternehmen gefesselt und leisteten
hervorragende Arbeit fr das gemeinsame Ziel: ein einzigartiges
Hotel von beispielloser Dimension zu schaffen.
Herzlichen Dank fr das Gesprch!
Mr Poplawski, your Polish-Austrian architectural firm OP
ARCHITEKTEN is internationally renowned for contemporary, elegant
and functional architecture. What are your thoughts about the
project five years after completion?
Revitalising Polands most beautiful old textile factory by
adapting it for use as a modern design hotel was the best decision
the investor, Wa-rimpex Finanz- und Beteiligungs AG, could make.
The project combines function and form for a complete synthesis of
the arts. The main faade, with its cast-iron gate, is a symbol of
the city and was preserved true to the original. Modern touches
such as the pool area on the roof of the building help to turn the
architecture into a work of art. The property was a unique
challenge and it remains unique to this day.
The fascination of the complex as a whole is an attraction for
many. From the very first moment, art and architecture seem to
complement each other in the public hotel space.
The premises of the andels Hotel were simply screaming for
modern art. Together with investor Dr. Alexander Jurkowitsch, and
in cooperati-on with curator Lucyna Sosnowska, we selected a number
of promising young Polish artists from various genres to lend the
hotel a luxurious touch of uniqueness.
Are guests aware of this complexity when they enter the
hotel?The hotel is the destination. It is a place where you feel
right at home.
Breathing in the atmosphere of this hotel is an experience in
itself. Youve just got to let it happen. Guests respond very
positively to the individual elements and to the blending of
architecture and art, and they are fasci-nated by the synthesis as
a whole. All participating companies were exci-ted about the
product from the beginning and everyone worked hard for the common
goal of creating a unique hotel on an unprecedented scale.
Thank you for the interview!
Architekt Dipl.-Ing. Wojciech Poplawski, OP ARCHITEKTEN
Ziviltechniker GmbH, im Gesprch ber das andels Hotel d, eine der
faszinierendsten Hotelrealisierungen in Europa.
A brief interview with architect Wojciech Poplawski of OP
ARCHITEKTEN Ziviltechniker GmbH about the andels Hotel d, one of
Europes most fascinating hotel projects.
-
Celebration | 15
2014 feiert Vienna International Hotels & Resorts 25 Jahre
Firmen-jubilum und das gleich das ganze Jahr hindurch, mit
groartigen Ange-boten und vielen netten Geschenken fr unsere
Gste.
Die 1989 gegrndete Vienna International Hotelmanagement AG
betreibt und entwickelt erstklassige Hotels & Resorts. Das
Portfolio um-fasst Stadt-, Resort-, Kur- und Kongresshotels in neun
Lndern quer durch Europa.
Buchen Sie online Ihren nchsten Aufenthalt in einem VI-Hotel und
sichern Sie sich so Ihr persnliches Plus. Zustzlich wird monatlich
unter allen Buchern ein Gutschein fr zwei bernachtungen fr zwei
Personen in einem VI-Hotel nach Wahl verlost!
Versumen Sie nicht den VIP-Day, an jedem 25. des Monats. Folgen
Sie uns auf www.vi-hotels.com/vipdays, Facebook und Twitter. So
knnen Sie kein Schnppchen verpassen.
In 2014, Vienna International Hotels & Resorts is
celebrating its 25th company anniversary and were celebrating all
year long with fantastic offers and lots of gifts for our
guests.
Founded in 1989, Vienna International Hotelmanagement AG
opera-tes and develops first-class hotels & resorts. The
portfolio comprises city, resort, spa and conference hotels in nine
European countries.
Book your next stay at a VI hotel online to secure your own
per-sonal plus. Once a month from among all bookings, we will be
raffling off a voucher good for two nights for two guests at a VI
hotel of your choice!
Dont miss the VIP day on every 25th of the month. Follow us at
www.vi-hotels.com/vipdays, on Facebook and on Twitter. So you dont
miss out on any deals!
D I S C O V E R T H E V I P I N Y O U !
WIR MACHEN
DEN 25. JEDES
MONATS
ZUM VIP-DAY F
R SIE!
WERE MAKING E
VERY
25TH OF THE
MONTH
A VIP DAY FOR
YOU!
-
16 | Interview
Seit Anfang September 2014 ist Rupert Simoner neuer
Vorstandsvorsitzender der Vienna International Hotels &
Resorts. Zuletzt als Senior Vice President Kempinski Europe und
General Manager fr das Kempinski Grand Hotel des Bains St. Moritz
verantwortlich, kann der charismatische Hotelier und Corporate
Leader auf lang-jhrige Berufserfahrung zurckgreifen. Die Redaktion
des VI-Magazins sprach mit ihm ber seine neue Position als CEO des
grten sterreichischen Hotelbetreibers:
As of September 2014, Rupert Simoner is the new CEO of Vienna
International Hotels & Resorts. Previously Senior Vice
President of Kempinski Europe and General Manager of the Kempinski
Grand Hotel des Bains St. Moritz, the charis-matic hotelier and
corporate leader can look back on many years of professional
experience in the hotel industry. VI Magazine spoke with him about
his new position as CEO of Austrias largest hotel operator.
Rupert simoner
New CEO of Vienna International Hotels & Resorts
-
Interview | 17
Herr Simoner, Vienna International stellt eine neue
Herausforderung in Ihrer beruflichen Laufbahn dar? Was bedeutet das
fr Sie persnlich?Eine groartige Herausforderung, auf die ich mich
sehr freue. Mein Ziel ist es, das Unternehmen weiter nach vorne zu
bewegen und nachhaltig und erfolg-reich in die Zukunft zu fhren.
Dabei scheue ich keine Entscheidungen und gebe meinen vollen
persnlichen Einsatz.
Sie haben unterschiedlichste Lnder, Kulturen und
Arbeitsstrukturen er-lebt. Wie schtzen Sie die Entwicklung der
Hotellerie in den nchsten Jah-ren ein?Worum geht es in der
Hotellerie? Primr natrlich um das Produkt und die Qualitt, in
Verbindung mit der finanziellen und operativen Perfor-mance. Doch
ebenso wichtig sind die Kontinuitt und die Menschen, die mit viel
Engagement und Einsatz dahinter stehen.
Ich bin ein Freund von kreativen Strategien und Konzepten, je
einfa-cher, desto besser. Das besttigt sich meist in der Umsetzung.
Dazu gehren der Aufbau einer Marke bzw. eines Markenversprechens
und die entsprechende Abgrenzung. Notwendig sind innovative
Denk-weisen und das Infragestellen des Bestehenden. Man muss
wissen, wie sich die Gesellschaft verndert, und man muss ein Gespr
fr Trends haben. Schlussendlich bedarf es einem Management, das mit
Know-how und Menschlichkeit fhrt.
Was sind fr Sie die entscheidenden Trends in der
Dienstleistung?Mich bewegt seit Langem die Frage: Was ist Luxus? Fr
mich hat Luxus viel zu tun mit Erleben, Vertrauenswrdigkeit,
Einzigar-tigkeit, Authentizitt und Traditionen viel mehr als mit
allem Materiellen. Der Luxusmarkt ist ein Genussmarkt geworden, und
aus diesem Grund stehen hohe Preise sicher nicht im
Vordergrund.
Wichtig ist fr mich auch der Trend zum New Work. Die
Gesellschaft befindet sich im Wandel von der Industrie-gesellschaft
zur Wissensgesellschaft, dementsprechend verndern sich
Unternehmensstrukturen und Arbeits- rume. Es geht nicht mehr um
Work-Life-Balance, sondern darum, dass die Grenzen zwischen Berufs-
leben und Privatleben verschwimmen und der kreative Arbeiter
zunehmend selbststndig ist. Dies in Verbin-dung mit dem Trend zur
Individualisierung neue Wege beschreiten, ungewhnlichen Lebenslufen
und Erfahrungen Spielraum bieten, Freiheiten und Umwege zulassen
und frdern macht ein Um- denken in der Gesellschaft und damit in
der Dienstleistung notwendig.
Als CEO der VI-Hotelgruppe treffen Sie Tag fr Tag viele
Entscheidungen. Was ist Ihr Credo? Wie tan-ken Sie Kraft?Mein
Berufs- und Privatleben bilden eine har-monische Einheit. Ich lebe
fr die Hotellerie und ich freue mich tglich auf groartige
Herausforderungen, die mir positive Energie geben. Aber wenn ich
einen Berggrat vor mir sehe und ihn meistere, wenn ich am Gipfel
stehe und die Ruhe auf mich wirken las-se, dann schenkt mir das
eine ganz tiefe Energie. Ab und zu tun es auch ein paar Kurven mit
dem Motorrad oder Downhill beim Mountainbiken. Ich bin ein groer
Sportfan, aber immer in Verbindung mit der Natur, die mich erdet
und mir Kraft gibt. Meine Familie ist ein ganz beson-ders Glck fr
mich.
Herzlichen Dank fr das Gesprch!
Mr Simoner, Vienna International is a new challenge in your
professional career. What does this mean for you personally?This is
a fantastic challenge, and one I am really looking forward to. My
goal is to continue to move the company forward and to guide it
successfully into a long-term fu-ture. Im not afraid to make tough
decisions and will give my full personal commitment.
You have experienced many different countries, cultures and
working structures. How do you see the development of the hotel
sector in the years to come?What is the hotel industry about?
Primarily, of course, about the product and the quality, together
with the fi-nancial and operating performance. But just as
import-ant are continuity and the hard work and dedication of the
people behind the scenes.
Im a friend of creative strategies and concepts the simpler, the
better. This is often confirmed when putting theory to practice.
Concepts include building up a brand and a brand promise, plus the
appropriate demarcations. What is needed are innovative thinking
and the ability to question the status quo. Youve also got to
understand how society is changing and you should have a nose for
trends. Finally, you need a management team that is both
professional and human.
What do you see as the decisive trends in the service
industry?The following question has been on my mind for a long
time: What is luxury? For me, luxury has a lot to do with
experience, trustworthiness, uniqueness, authenticity and
traditions much more than with material things. The luxury market
has become a market for experiences, which is why high prices are
surely not the most import-ant thing.
Also important for me is the trend toward New Work. Society is
moving from an industrial society to a knowledge society, and with
it there will also be a chan-ge in company structures and
workspaces. The point no longer is to find a work-life balance, as
the boundaries between professional and private life are
disappearing and the creative worker is increasingly self-employed.
This, in combination with the trend toward increased
individualisation going new directions, allowing more leeway for
unusual careers and experiences, giving people the freedom to take
the long way requires a new way of thinking in society and in the
service sector.
As CEO of the VI Hotel Group, you have to make decisions every
day. What is your philosophy? Where do you draw your energy from?My
professional and private lives form a harmonious whole. I live for
the hotel industry and I look forward to fantastic challenges that
give me positive energy every day. But when I see a mountain ridge
ahead of me and I master it, when I am standing on the summit and
let the serenity sink in that gives me a very deep sense of energy.
Every now and then I get the same feeling doing a few curves on the
motorcycle or speeding downhill by mountain bike. Im a great sports
fan, but always in connection with the outdoors. Nature grounds me
and gives me strength. And my happiness is my family.
Thank you for the interview!
-
18 | VI Spotlights
Am 25. Juni, einem prchtigen Sommerabend mit Temperaturen
jenseits der 30 Grad, lockte die feurige Copacabana Night rund 300
geladene Gste und Partner ins 4-Sterne Diplomat Hotel in Prag. Die
Dachterrasse mit groartigem Blick ber die Goldene Stadt stand unter
dem farbenfrohen Motto Brazil & Rio de Janeiro, von der bunten
Strand-Deko ber
heie Sambarhythmen bis zu tropischen Snacks und Cocktails. Die
Gste konnten sich im Lauf des Abends ber die Eventrum-lichkeiten in
luftiger Hhe informieren. Denn das Diplomat Hotel punktet besonders
als Veranstaltungs-Location der etwas anderen Art in der
tschechischen Hauptstadt.
On 25 June, a gorgeous summer evening with temperatures beyond
the 30 degree mark, the fiery Copacabana Night drew some 300
invited guests and partners to the 4-star Diplomat Hotel in Prague.
The roof terrace, with its specta-cular views of the Golden City,
was themed to Brazil & Rio de Janeiro with colourful beach
decorations, hot samba
rhythms and tropical snacks and cocktails. All evening long,
guests could inform themselves of the event capabilities up on
high. After all, the Diplomat Hotel is an altogether unique event
location in the Czech capital.
Diplomat hotel prague
VI Spotlights
-
VI Spotlights | 19
-
Dvok Spa Hotel s Karlovy VaryBestes Spa-Hotel | Best Spa
Hotel
Das Dvok Spa Hotel wurde von Reisenden der Internetplattform
travel.ru mit der Auszeichnung Star of travel.ru zum besten
Spa-Hotel auerhalb der russischen Fderation gewhlt. Das Hotel im
bekannten tschechischen Kurort Karlsbad berzeugte die Gste bereits
zum elften Mal in Folge durch hchste Servicequalitt und modernste
Gesundheitstechnik.
The Dvok Spa Hotel was presented the Star of Travel.ru award by
users of the Russian travel website travel.ru as the best spa hotel
outside the Russi-an Federation. It is the eleventh time in a row
that the hotel in the famous Czech spa town of Carlsbad convinced
its guests with its high level of ser-vice quality and
state-of-the-art health technology.
andels Hotel prague Filmdreh @ andels | Film Shoot @ andels
Das andels Hotel in Prag wird wegen seines extravaganten Designs
gern als Drehort fr Filmproduktionen gewhlt. Krzlich diente das
Designhotel als Kulisse fr den tschechischen Film Totally Talking
(Pardn pokecal), der Ende Juli in die Kinos kam. Der Film wurde
erstmals beim 49. Karlovy Vary International Film Festival
gezeigt.
The flamboyant design of the andels Hotel in Prague makes it a
popular location for film shootings. The design hotel recently
served as the backg-round for the Czech Film Totally Talking (Pardn
pokecal) that hit cinemas at the end of July. The film premiered at
the 49th Karlovy Vary International Film Festival.
20 | VI Spotlights
hotel loipersdorf spa & conference s In neuem Glanz | A New
Look
Das Hotel Loipersdorf Spa & Conference verfgt seit Kurzem
ber 30 reno-vierte Comfort- und Deluxe-Zimmer im dritten Stock. Sie
erstrahlen in neuem Glanz, wurden aber grundstzlich dem Gesamtbild
des Hauses angepasst. Das beliebte Wellnesshotel hlt im Herbst
besonders attraktive Angebote fr einige Tage Auszeit im Thermenland
Steiermark bereit.
The Hotel Loipersdorf Spa & Conference recently renovated 30
of its Com-fort and Deluxe rooms on the third floor. The rooms were
given a whole new look while remaining faithful to the overall
design of the hotel. The popular wellness hotel has many attractive
offers in autumn for a few days of time out in Thermenland
Styria.
VI Hotels & Resorts in the Czech Republic MICE is NICE @
LinkedIn
VI Hotels & Resorts Tschechien sind nun auch auf LinkedIn
vertreten: mit der Gruppe MICE is NICE. Die Administratoren richten
sich an Experten und Unternehmen aus dem MICE-Segment, um aktuelle
Trends und Themen aus-zutauschen. Folgen Sie MICE is NICE und
diskutieren Sie mit!
VI Hotels & Resorts Czech Republic is now on LinkedIn with
the group MICE is NICE. The group administrators target experts and
companies from the MICE segment in order to exchange current ideas
and trends. Follow MICE is NICE and take part in the
discussion!
MICE?NICE!
-
copin Hotel bratislava High Five
Am 5. Juni 2009, wurde das moderne Hotel in unmittelbarer Nhe
zum Flughafen M. R. tefanik und zum Galvaniho Business Park
erffnet. Und es gehrte von Beginn an zu den Top-Adressen fr
Businessgste und Urlaubsreisende in Bratislava. Rund 200 Gste waren
der Einladung ge-folgt und verbrachten gemeinsam mit dem
Chopin-Team eine Romantische Sommernacht zum Jubilum.
Five years ago to the day, on 5 June 2009, the Chopin Hotel near
Bratislavas M. R. tefanik Airport and the Galvaniho Business Park
opened its doors for the very first time. From the beginning, the
modern hotel has been one of the top names for business travellers
and holidaymakers in Bratislava. 200 guests spent a Romantic Summer
Night with the Chopin team.
VI Spotlights | 21
VI Hotels & Resorts VI Hotels @ Google+
VI Hotels & Resorts begrt Sie nun auch auf Google+ und
berichtet ber aktuelle Angebote und News aus den Hotels! Folgen Sie
uns und bleiben Sie topaktuell mit den neuesten Angeboten und
Informationen ber die Vienna International Hotels &
Resorts!
VI Hotels & Resorts welcomes you on Google+ with news of the
latest offers from the hotels! Follow us and stay up to date with
the latest offers and information about the Vienna International
Hotels & Resorts!
andels Hotel d Ozzy Osbourne
Mitte Juni hatte das andels Hotel d die Ehre, den bekannten
Rockmu-siker Ozzy Osbourne als Gast willkommen zu heien. Er kam
anlsslich des Impact Rock-Festivals gemeinsam mit zahlreichen
weiteren Rockstars und Musikfans in die Stadt. ber 20.000 Fans
rockten die Atlas Arena an zwei Tagen bei Musik von Aerosmith bis
Black Sabbath.
The andels Hotel d had the great honour of welcoming Ozzy
Osbourne among its guests in mid-June 2014. The famous rock
musician was in town for the Impact Rock Festival together with
countless other rock stars and music fans. More than 20,000 fans
rocked the Atlas Arena on two days with music from the likes of
Aerosmith and Black Sabbath.
Photo: www.digita
llifeplus.com
Martinspark Hotel Dornbirn Zco Designermbel | Zco Designer
Furniture
Im Martinspark Hotel Dornbirn nehmen die Gste seit Kurzem Platz
auf exklusiven Sthlen, kombiniert mit passenden Tischen der Zco
Polster-design GmbH. Die Kooperation mit dem namhaften Dornbirner
Designer-mbelhersteller erlaubt dem Architekturhotel erneut, auf
Extravaganz und Moderne in futuristischer Optik zu setzen.
Guests of the Martinspark Hotel Dornbirn can now sit comfortably
in exclusive chairs with tables to match from Zco Polsterdesign
GmbH. The cooperation with the renowned Dornbirn-based maker of
designer furniture is another opportunity for the architecture
hotel to call attention to modern luxury with a futuristic
look.
NICE !
-
angelo hotel prague
AfterworkChilloutParty
22 | VI Spotlights
-
Wer A sagt, muss auch C sagen, anders ausgedrckt: Nach der
Arbeit ist Chillen angesagt. Ein beliebter Treffpunkt dafr ist an
jedem letzten Donnerstag im Monat das angelo Hotel in Prags
leben-
digem Geschftsbezirk andels. Die zwanglose Atmosphre der Jazz
Bar ist genau das Richtige, um Freunde zu treffen, zu plaudern und
Chillout- Musik zu genieen. Der Willkommensdrink ist gratis, danach
bietet die umfangreiche Barkarte Getrnke fr jeden Geschmack und den
trifft sicher auch das wechselnde Rahmenprogramm.
Ende Juni lud das angelo Hotel Prag bereits zur 4. Afterwork
Chillout- Party in die gemtliche Jazz Bar. Prsentiert wurden Werke
des inter-national bekannten Knstlers Joe Muzcka Jr., der auch fr
eine Auto-grammstunde zur Verfgung stand. Schon im Mai dieses
Jahres konnte er zahlreiche Kunstliebhaber im benachbarten
Schwesternhotel andels mit seinen Werken begeistern. Highlight des
Abends war eine Live-Bodypain-ting-Vorfhrung mit groartigen
Objekten.
Save the Date: Genieen Sie mit Freunden am letzten Donnerstag
des Monats einen entspannten Abend im angelo Designhotel Prag. Mit
tollen Drinks, perfekter Chillout-Musik und mehr.
In for a penny, in for a pound, as the saying goes. Or even
better: After work, its time to chill! A favourite meeting place
for chilling every last Thursday of the month is the angelo Hotel
in Pragues
lively commercial district of Andl. The laid-back atmosphere of
the hotels jazz bar is the perfect place to meet friends, to chat
and to enjoy some chill-out music. The welcome drink is free, and
the ex-tensive drinks list has something for every taste as does
the varied entertainment programme.
The angelo Hotel Prague hosted its 4th After-Work Chill-Out
Party in its cosy jazz bar at the end of June. Featured were works
by interna-tionally renowned artist Joe Muzcka Jr., who even was
available for an autograph session. Earlier this year, in May, he
had already thrilled art lovers with a presentation of his oeuvre
at the adjacent sister hotel an-dels. The highlight of the evening
was a live body painting performance with fantastic objets
dart.
Save the date: Enjoy a laid-back evening with friends every last
Thursday of the month at the angelo design hotel in Prague. With
fanta-stic drinks, perfect chill-out music, and more.
VI Spotlights | 23
-
24 | Spotlights
Autogrammtermine, Erinnerungsfotos und Gesprche mit Gren des
Showbusiness waren absolute Highlights fr die zahlreichen Besucher.
Das Hotel Amber Baltic durfte namhafte polnische
Regisseure und Darsteller als Gste begren und diente whrend des
Festivals als Sttzpunkt fr Pressekonferenzen, Lesungen und
Publikumsstunden mit den VIPs.
Die Gste kamen in den Genuss groartiger Theaterauffhrungen des
Warschauer Teatr Kamienica, wie Szenen einer Ehe oder Der Raub der
Sabinerinnen, inszeniert von Emilian Kamiski und Dorota Kamiska.
Das Sonderkonzert Kilar und Film, das dem 2013 verstor-benen
Knstler Wojciech Kilar gewidmet war, fesselte die Fans. Am 3. Juli
feierte Andrzej Poniedzielski im Hotel Amber Baltic seinen 60.
Geburtstag. Der bekannte Dichter und Songwriter lud zur Lesung und
Gesprchsstunde in die exklusiven Rumlichkeiten des Hotels.
Im Rahmen des diesjhrigen Events setzte sich das beliebte
Feri-enhotel zustzlich mit einer Posterausstellung von Andrzej
Pgowski besonders in Szene. Er ist international fr seine Arbeiten
in der pol-nischen Film-, Theater- und Musikindustrie bekannt und
schuf in sei-ner Laufbahn Hunderte von Film-Plakaten. Die
Ausstellung wurde von Olaf Linde-Lubaszenko, dem knstlerischen
Leiter des Festivals, und Adam Myjak, dem Schpfer der Avenue of
Stars, feierlich erffnet.
Hhepunkt der Veranstaltung war unumstritten wieder der Mo-ment,
an dem sich polnische Film- und Fernsehstars mit ihrem Hand-abdruck
auf der Promenade Avenue of Stars rund um das Hotel Amber Baltic
verewigten. Heuer waren es Agnieszka Wlodarczyk, Pa-we Wawrzecki,
Teresa Lipowska, Ewa Wencel, Andrzej Kopiczyski, Andrzej
Poniedzielski, Andrzej Pgowski und Andrzej Nejman.
The highlights included autograph sessions, personal snapshots
and conversations with the big names in show business. The Amber
Baltic Hotel had the pleasure of welcoming many famous
Polish actors during the festival and served as a stage for
press con-ferences, readings and meet-and-greets with the VIPs.
Visitors were treated to fantastic theatrical performances by
Warsaw-based Teatr Kamienica, with Scenes from a Marriage and The
Rape of the Sabine Women performed by Emilian Kamiski and Dorota
Kamiska. The audiences were also captivated by a special concert,
Kilar and Film, dedicated to artist Wojciech Kilar who passed away
last year. Meanwhile, famous poet and songwri-ter Andrzej
Poniedzielski celebrated his 60th birthday at the Amber Baltic
Hotel on 3 July with a reading and a conversational hour on the
exclusive hotel premises.
This years event also saw the popular holiday resort host a
pos-ter exhibition by Andrzej Pgowski. Known around the world for
his work in the Polish film, theatre and music industries, he has
created hundreds of film posters over the span of his career. The
exhibit was officially opened by Olaf Linde-Lubaszenko, the
artistic director of the film festival, and by Adam Myjak, the
creator of the Avenue of Stars.
Without a doubt, the high point of the event once again was the
moment in which Polish film and TV stars immortalised themselves
with their handprints on the Avenue of Stars around the hotel. This
years newcomers along the walk were Agnieszka Wlodarczyk, Pa-we
Wawrzecki, Teresa Lipowska, Ewa Wencel, Andrzej Kopiczyski, Andrzej
Poniedzielski, Andrzej Pgowski and Andrzej Nejman.
StarBereits zum 19. Mal fand heuer das international bedeutende
polnische Filmfestival in Midzyzdroje
an der Ostsee statt. Anfang Juli pilgerten Tausende Film- und
Musikfans in den beliebten Badeort an der Bernsteinkste, um Stars
aus der Szene hautnah erleben zu knnen.
This year saw the 19th edition of the internationally renowned
Polish film festival in Midzyzdroje on the Baltic Sea. Thousands of
film and music fans flocked to the popular seaside resort on
Polands
Amber Coast at the beginning of July to see the stars up close
and in person.
festival
-
Spotlights | 25
-
26 | Croatia
Kroatische AdriaCroatian Adriatic
Im Herbst entfaltet das sonnenverwhnte Istrien ganz besondere
Reize. Mare e Monti, also Meer und Berge, heit jetzt das
kulinarische Motto rund um die Kvarner Bucht. Diesem Genuss-Duo aus
mediterranen und buerlichen Kstlichkeiten kann kaum jemand
widerstehen.
Autumn in sun-drenched Istria offers some truly special charms.
Mare e Monti (akin to surf and turf) is the culinary theme around
Kvarner Gulf at this time of year. Few people can resist this
delectable duo of Mediterranean and pastoral delicacies.
-
Croatia | 27
-
28 | Croatia
Der sommerliche Trubel ist vorbei, die Oliven reifen heran, die
Wein-berge leuchten goldfarben, das Meer schimmert in geheimnis-
vollem Ultramarin. Und schmecken tut es in Istrien im Herbst
besonders gut, denn jetzt werden wieder weie Trffeln ber Fuji
gehobelt, die regionale Pastaspezialitt, ber Carpaccio, rosa
gebratene Tagliata und anderes mehr.
Die Trffelzeit ist die kulinarische Hochsaison zwischen
Eichenwl-dern und blauer Adria. Trauben und Feigen, frische Scampi
und feiner Meeresfisch, duftende Ziegen- und Schafskse, Kruter und
Honig nun wird aufgetischt, was Land und Meer hergeben. Fr
Feinschmecker gibt es jetzt kaum einen besseren Ort, um sich Mare e
Monti auf der Zunge zer-gehen zu lassen. Die lange Herrschaft
Venedigs und spter Altsterreichs hat nicht nur kunsthistorisch ihre
Spuren hinterlassen, sondern auch in Form von Nudelvariationen oder
Strudeln.
Besonders spannend wird die Kche durch das selbstverstndliche
Nebeneinander mediterraner und rustikaler Elemente, was in
typischen Mare-Monti-Gerichten zum Ausdruck kommt. Zu Hause ist die
sympathisch rustikale Version der typisch istrischen Gastronomie in
den Konobas, einfachen Landgasthusern mit heimeliger Atmosphre. Im
Mittelpunkt steht meist ein mchtiger Kamin, an dem der Koch mit
allerlei guss- eisernem Gert traditionelle Speisen am offenen Feuer
zubereitet. Da brutzeln Fische am Rost, eine Minestra kchelt hoch
ber den Flammen, ein Apfelstrudel gart in der Asche.
Istrien ist gesegnet mit Spezialitten aus Meer und Hinterland,
und dafr pilgern speziell an Herbstwochenenden Heerscharen von
Fein-schmeckern nach Kroatien. Scampi aus der Kvarner Bucht zhlen
zu den
besten im Mittelmeerraum, aber auch Seezungen aus Novigrad,
Meeres-spinnen aus Premantura, Austern aus dem Limski-Fjord und
herzhafte Gerichte der Kvarner Inselwelt sind begehrt. Gleiches
gilt fr den luftge-trockneten Schinken Prut, der wie seit vielen
hundert Jahren noch immer bei den Bauern reift und nicht in
irgendwelchen Fabriken.
Bleiben wir noch kurz bei der Inselkche, fr die vor allem der
ver-trumte Ferienort Mali Loinj auf der kleinen Insel Loinj in der
Kvarner Bucht bekannt ist. Weitab von Stress und Hektik laden die
autofreie Ha-fenpromenade und malerische Pltze zum entspannten
Verweilen ein. Auf den Teller kommen fangfrischer Fisch, Muscheln
und Meeresfrchte in Hlle und Flle, zur Abwechslung Gerichte vom
zarten Insellamm und Teigwaren in jeder Form, raffiniert gewrzt mit
Aromen und Krutern di-rekt aus dem Garten.
Der groe Star der istrischen Kche hat freilich im Herbst seinen
Auftritt: Von Oktober bis weit in den Winter hinein steht das Tal
der Mirna ganz im Zeichen der weien Trffeln, die landauf und landab
die Speisekarten prgen. Ausgerechnet hier in den grnen Weiten des
Mo-tovuner Waldes geht es in erster Linie nicht um Wild, sondern um
den hoch geschtzten Pilz. Mit speziell geschulten Hunden begibt man
sich auf die Suche nach den begehrten Bodenschtzen, die im
Sptherbst ihr intensives Odeur verbreiten. Das Trffelgebiet eine
der weltweit grten geschlossenen Flchen erstreckt sich von Buzet im
Nordosten ber Labin bis Pazin im Sden. Hauptfundorte sind die
Eichenwlder im Mirnatal. Trffelsucher sprechen von einer
Jahresmenge von fnf bis sechs Tonnen, was allerdings nicht allzu
aussagekrftig ist. Die Trffel-suche ist zwar nur mit Lizenz
gestattet, doch es gibt natrlich eine or-dentliche
Dunkelziffer.
Trffelhochburg Motovun, Istrien
Important center for Truffles: Motovun, Istria
-
Croatia | 29
The heady days of summer are over, the olives are ripening, the
vi-neyards radiate a golden hue, the sea shimmers in a mysterious
ul-tramarine. And the food in Istria tastes especially good in
autumn,
when it is time to grate white truffles over fui (the local
pasta specialty), over carpaccio, medium-rare tagliata and much
more.
Truffle time is the culinary high season here between the oak
forests and the blue Adriatic. Grapes and figs, fresh scampi and
delicious sea fish, fragrant goat and sheep cheeses, herbs and
honey the table is filled with everything the sea and the mountains
have to offer. For gourmets, theres no better place to savour mare
e monti than right here. Centu-ries of Venetian rule, followed by
Habsburg reign, have not only left their cultural and historical
traces, but can also be found in the local noodles
and strudels.
The cuisine is an especially exciting one thanks to the natural
juxtaposition of Mediterranean and pastoral elements, which finds
its ex-pression in mare e monti dishes. The down-to-earth version
of typically Istrian cuisine is at home in the konobas, simple
country inns with a ho-mely atmosphere. Konobas are usually
arranged around a large fireplace where the cook prepares
traditional meals on an open fire using all sorts of cast-iron
utensils: fish sizzling on the grill, a minestra simmering above
the flames, an apple strudel being warmed in the ashes.
Istria is blessed with delicacies from the sea and from the
hinterland,
and on autumn weekends hordes of gourmets descend on Croatia
just to get a taste. The scampi from Kvarner Gulf is among the best
in the enti-
re Mediterranean, but sole from Novigrad, spider crabs from
Premantura, oysters from the Lim estuary and hearty fare from the
Kvarner islands are much coveted as well. The same is true for the
dry-cured ham prut, which is still aged directly on the farm, as it
has been for centuries, and not in some factory somewhere.
Staying with island cuisine, a famous example comes from the
idyllic holiday resort of Mali Loinj on the little island of Loinj
in Kvarner Gulf. With stress and everyday routine a distant memory,
the car-free harbour promenade and picturesque squares are simply
perfect for some quiet time away from it all. Your meal could
include fresh fish from the sea, shellfish and seafood galore, as
well as dishes of tender island lamb ac-companied by pasta in all
variations, exquisitely spiced with aromas and herbs straight from
the garden.
But the big star of Istrias cuisine makes its appearance in
autumn: from October until long into the winter, the valley of the
river Mirna is all about white truffles, which dominate the menus
all across the land. Here, in the green expanse of Motovun Forest,
the hunt is not for game but for this highly prized fungus. With
specially trained truffle dogs, the search for this coveted natural
resource, which spreads its intense odour in late
autumn, begins. The region one of the worlds largest contiguous
truffle areas stretches from Buzet in the northeast over Labin to
Pazin in the south, but the biggest finds are in the oak forests of
Mirna Valley. Truffle hunters give the harvest at five to six
tonnes a year, although this figure is probably too low. A licence
is required to hunt for truffles, but there is always an additional
number of unreported finds.
VI Hotels in Croatia ab/from
74,-2 Nchte/NightsSeite/Page 97
w www.istra.hrw www.tz-malilosinj.hr
-
In Your Pocket Mit dem elektronischen City-Guide Keep the City
in your Pocket sind Sie hautnah am Puls der Stadt Paris.
Stay up to date about Paris with the electronic travel guide
Keep the City in Your Pocket.
Dreamcastle hotel parisMagic Circus hotel paris
30 | France
-
Elektronische Reisefhrer gewinnen immer mehr an Bedeutung. Die
schnelllebige Gesellschaft greift heute gern auf das Angebot der
neuesten Medien zu. Auch auf Reisen ist das Gut Zeit kostbar
geworden und man mchte nur wenige Klicks
machen, um das gewnschte Restaurant, die abendliche Show oder
die Schifffahrt zu finden und gleich zu buchen.
Die 4-Sterne Vienna International Hotels Dream Castle und Magic
Circus reagierten rasch auf das moderne Reiseverhalten ihrer Gste
und bieten seit Kurzem kostenlos eine umfassende Destinations-App
im Rahmen eines Auf-enthaltes an. Bei Apple oder im Google Play
Store lsst sich der komfortable Guide und Event-Navigator
downloaden und schon ist man mit Keep the City in your Pocket
bestens umsorgt.
Was ist heute Abend los in Paris? Welche Show buchen wir frs
Wochenende? Was unternehmen wir mit den Kindern? Welche
Aus-stellung besuchen wir bei Regen? Wohin fr ein schnelles,
typisch franzsisches Mittagessen? Ganz alltgliche Fragen whrend
eines Aufenthaltes mit der neuen City-App sind sie in
Minu-tenschnelle geklrt und es kann losgehen. Denn Paris und die
le-de-France wollen entdeckt werden: Unzhlige Tipps fr Gastronomie,
Kultur und Lifestyle erwarten den User. Ob Shopping-Empfehlungen
oder Nachttour-Adressen, aktu-elle Shows und Events im Disneyland
Paris oder Aus-
flge in die nhere Umgebung der Hotels. Und eine virtuelle
Landkarte informiert ber Distanzen und Verkehrsmittel.
Keep the City in your Pocket hilft den Gsten des Dream Castle
und Magic Circus
Hotels, ihren Aufenthalt noch erlebnisreicher zu gestalten und
sie zu animieren, viel Neues zu entdecken. Die App wird in
franzsischer und englischer Sprache gefhrt und ist unkompliziert zu
verwenden.
Electronic travel guides are gaining in importance these days,
as our fast-paced society loves to take advantage of the latest
multimedia tools. Time has
also become a commodity in the travel industry, so fin-ding and
booking the right restaurant, evening show or cru-ise should be
only a few clicks away.
The 4-star Vienna International hotels Dream Castle and Magic
Circus have responded swiftly to the new travel behavi-our of their
guests and have recently started offering a compre-hensive
destination app. The practical guide and event navigator Keep the
City in Your Pocket can easily be downloaded from Ap-ple or the
Google Play Store and has you covered.
Whats on tonight in Paris? Which show should we book for the
weekend? How can we keep the kids happy? Is there an exhibition
ne-arby if it rains? Where to grab a quick and typical French
lunch? These are everyday questions faced by holiday-goers and can
be solved in just minutes with the help of the new city app. Paris
and le-de-France
are just waiting to be discovered, and you can draw on the apps
countless dining, cultural and lifestyle tips ranging from shopping
recommendations and night tour operators to current shows and
events at Disneyland Paris, as well as trips into the surrounding
region around the hotels. On top of that, a virtual map tells you
about distances and available transportation.
As guests of the Dream Castle Hotel and the Magic Cir-cus Hotel,
Keep the City in Your Pocket helps you pack more events into your
stay and encourages you to seek out new possibilities. The app is
available in French and English and is easy to use.
France | 31
Magic Circus Hotel ParisDream Castle Hotel Paris ab/from
329,-1-2 Nchte/NightsSeite/Page 102
-
Geocaching
Hightech-SchatzsucheA High-Tech Treasure Hunt
32 | Top Stories
Haben Sie schon einmal daran gedacht, eine Stadt als moderner
Schatzgrber zu erkunden? Der Trendbe-griff heit Geocaching, und das
ist laut Definition Hightech-Schatzsuche, die weltweit, ausgerstet
mit einem GPS-Gert, gespielt wird.
Have you ever thought about exploring a city as a mo-dern-day
treasure seeker? The trend is called geo-caching and is defined as
a high-tech treasure hunt that is played around the world using GPS
devices.
-
Top Stories | 33
Berlin
Munich
Paris
Prague
Krakow
Salzburg
Pilsen
Amberg
Coburg
Landsberg
Dornbirn
d
Katowice
-
34 | Top Stories
Ursprung des Schatzsuche-Virus sind die USA. Die Idee ist
simpel: Jemand versteckt irgendwo einen Geocache in Form eines
klei-nen oder auch greren Behlters, darin ein Logbuch (kann
auch
nur ein Zettel sein) und Tauschgegenstnde. Danach werden die
geo-grafischen Koordinaten des Standorts auf der weltweit genutzten
Inter-netseite verffentlicht. Geocacher sind eine internationale
Community, bestehend aus begeisterten Schatzsuchern jeder
Altersgruppe. Aktuell gibt es rund 6 Millionen Geocacher weltweit,
die mehr als 2,5 Millionen aktive Schtze suchen.
Registriert als Geocacher und ausgestattet mit einem GPS-Gert,
lsst sich der nchstgelegene Cache anhand der Koordinaten einfach
eruieren. Und mit etwas Orientierungssinn und Bauchgefhl sind die
versteckten Dinge bald gefunden. Disziplin und Sorgfalt sind dabei
oberstes Gebot. Nimmt man aus dem Cache etwas heraus, muss man dies
zumindest mit etwas Gleichwertigem ersetzen, damit der nchste
Schatzsucher sich auch ber eine nette berraschung freuen kann.
Ins Logbuch trgt man ein, wann man da war und was man gefunden hat.
Der Behlter wird anschlieend wieder sorgfltig deponiert.
Hat man einmal einen Schatz aufgestbert und seine Erlebnisse
online geteilt, wird man schnell zum Wiederholungstter. Denn das
Spiel-feld ist riesig, egal, in welcher Stadt Europas man sich
befindet. Kleine Dinge in geheimen Ecken und unerwarteten Winkeln
zu entdecken, erff-net dem Sucher vllig neue Perspektiven.
Geocaching ist in allen Destina-tionen der Vienna International
Hotels & Resorts mglich, Kleinstdte wie Pilsen, Amberg, Coburg,
Landsberg, Dornbirn, d oder Katowice stehen ebenso zur Wahl wie die
Metropolen Berlin, Mnchen, Paris, Prag, Krakau oder Salzburg.
Starten Sie einfach Ihre persnliche Schatzsuche!
In Prag whlen Geocacher zwischen Mystery-Caches, Multi-Caches
oder Traditional-Caches, in Pilsen sind Verstecke in der Pilsner
Urquell
Suchen | Searching
-
Top Stories | 35
Brauerei platziert. In Mnchen sucht man speziell im Englischen
Garten und in Amberg in den Landesgrten, ein Naturerlebnis
besonders in den Herbstmonaten. In der deutschen Bundeshauptstadt
Berlin sind Mystery-Caches ein heies Thema, denn beim Suchen kann
man immer viel lernen: Auf dem Bebelplatz in Mitte muss man erst
Steinplatten und Statuen zhlen, bevor man das Versteck errechnen
kann. Beim Marx- Engels-Denkmal neben dem Nikolaiviertel gilt es,
sich zunchst Bronze- Inschriften auf der Rckseite genau anzusehen.
Und im Tiergarten gibt es seit Kurzem einen Cache, den nur
derjenige findet, der sich von der Siegessule aus exakt 159
Sekunden in eine bestimmte Richtung be-wegt. Dazu kann man schon
mehrere Anlufe brauchen ...
Das Hobby hat auch etwas Konspiratives. Die oberste Regel
lau-tet: Verbirg einen Cache immer so unauffllig, dass Passanten
nichts davon bemerken. Damit niemand auf die Idee kommt, ihn zu
zerstren oder an einer anderen Stelle zu verstecken.
Nichteingeweihte heien
in der Szene Muggels wie die Zauberunkundigen bei Harry Potter.
Es kann natrlich vorkommen, dass Geocacher dabei beobachtet werden,
wie sie ihre Schtze ausbuddeln. Manchmal rufen Passanten die
Poli-zei, weil sie glauben, sie htten etwas Verdchtiges entdeckt.
Meistens klrt sich die etwas betretene Situation dann in Krze und
Freundlich-keit auf.
Wieder zu Hause angekommen, wird der Fund online eingetragen und
ausfhrlich dokumentiert. Viele Erlebnisberichte mit
Fotodokumen-tationen von unzhligen Orten sind abrufbar und helfen
zuknftigen Geocachern bei der spannenden Suche in den
unterschiedlichsten Des-tinationen. Probieren Sie es aus, Sie
werden staunen, was eine Stadt so alles zu bieten hat!
finden | finding
-
36 | Top Stories
The treasure-hunting virus can be traced back to the U.S. and is
based on a simple idea: Someone somewhere hides a so-called
geocache, which is a smaller or bigger container with a logbook in
it (or just
a piece of paper) and knick-knack you can trade. After
depositing the cache, its geographical coordinates are uploaded to
globally used web-sites. Geocachers are an international community
of passionate treasure hunters across all age groups. Currently,
there are around 6 million geo-cachers on the planet, and they are
on the lookout for more than 2.5 million active treasures.
Heres how to do it: After registering with a geocaching website,
en-ter the coordinates into your GPS-enabled device, and youre on
your way to the nearest cache. Rely on your sense of orientation as
well as your gut instinct, and youll soon find the hidden items.
Discipline and carefulness are of the essence. If you take
something from the cache,
replace it with things of equal or higher value, so the next
geocacher will get a nice surprise, too. Sign the logbook and
record the time and the items you found, then return the container
to its original location.
Once you have unearthed a treasure and shared your exploit
online, you are probably hooked. The playing field is huge and
covers any Euro-pean city you may be in right now. Searching every
nook and cranny will open completely new perspectives. Geocaching
is available at all the destinations offered by Vienna
International Hotels & Resorts, ranging from towns such as
Pilsen, Amberg, Coburg, Landsberg, Dornbirn, d and Katowice to
major cities such as Berlin, Munich, Paris, Prague, Krakow and
Salzburg. So set out on your own personal treasure hunt!
In Prague you can choose between mystery caches, multi-caches
and traditional caches, while in Pilsen secrets are stashed at the
Pilsner
verstecken | hiding
-
Top Stories | 37
Urquell Brewery. In Munich you will likely strike it rich at the
Englischer Garten, and in Amberg on the grounds of the
Landesgartenschau (State Garden Show) a sight to behold, especially
in autumn. Mystery caches are the hot new thing in the German
capital and have a lot to teach you. On Bebelplatz square in
Berlin-Mitte, you have to count stone slabs and statues to
calculate the hiding place. At the Marx-Engels statue next to the
Nikolaiviertel neighbourhood, take a closer look at the bronze
in-scription on the back of the sculpture. And in the Tiergarten
public park, a cache has recently been hidden that can only be
retrieved by those who walk from the Victory Column in a certain
direction for precisely 159 seconds. This may take several
tries...
This hobby has an air a conspiracy about it. The first rule is
to always hide a cache well enough so that passers-by dont notice
it by chance and dont even think about destroying it or placing it
elsewhere. Geocachers
call outsiders muggles, like the persons without magical
abilities in the Harry Potter novels. Of course, it may happen that
geocachers are ob-served while digging up a treasure. Sometimes
onlookers think that so-mething suspicious is going on and call the
police. But in most cases, such misunderstandings are resolved
quickly and invite funny remarks.
Back home, you can log your geocache find over the Internet and
document it. Such websites host a lot of personal reports and
uploaded photos from countless locations, helping geocachers in
their next exci-ting quest. Try it out yourself, and youll be
amazed!
Online Dokumentieren | document online
www.vi-hotels.comwww.geocaching.com
-
38 | Germany
Kaiserpalais
-
Germany | 39
GOP Variet
Entertainment!
Zwischen Weserbergland und Teutoburger Wald, eingebettet in die
abwechslungsreiche Fluss-Landschaft von Weser und Werre, ist Bad
Oeynhausen besonders im Herbst bestens geeignet fr einige Tage
Tapetenwechsel. Die Stadt selbst wirbt mit treffenden Slogans:
AktivZeit, AusZeit, KulturZeit. Ankommen und Wohlfhlen ist das
Motto, um einen rundum gelungenen Urlaub zu genieen.
Entertainment exklusiv Faszinierende Showproduktionen begeistern
die Besucher im prchtigen Kaiserpalais mitten im Kurpark. Das GOP
Variet-Theater Bad Oeynhausen bietet in seinem zweimonatlich
wech-selnden Programm moderne Varietkunst in allen Facetten eine
bun-te Mischung aus beeindruckender Akrobatik und mitreiender
Come-dy. Vom 5. November 2014 bis 11. Januar 2015 wird es mit der
Show Lipstick spektakulr weiblich!
Ein weiterer Grund fr einen Besuch im Kaiserpalais ist die
Kulinarik,
ob raffinierte Kche im Palmengarten oder Erlebnisgastronomie im
Le-ander. Abgerundet wird ein Besuch im angeschlossenen ADIAMO
Dance Club, einem Ort der kultivierten Abendgestaltung. Das
vielfltige Angebot
an Tanzmusik zieht sich ber 1.200 m in drei Erlebnisbereichen
viel Platz, um eine lange Nacht zum Tag zu ma-chen.
Vom Kaiserpalais gelangt man durch einen Glasgang direkt ins
Arcadia Hotel Bad Oeynhausen mit seinen 144 komfortablen Zimmern,
davon sechs Suiten und Juniorsuiten mit herrlichem
Ausblick. Ein guter Start fr einen erlebnisreichen Tag ist das
reichhalti-ge Frhstcksbuffet. Die gemtliche Hotelbar bietet bis
Mitternacht eine ansprechende Auswahl an Getrnken und Snacks. Fr
Seminare und Tagungen stehen zwei Konferenzrume fr bis zu 60
Personen zur Verf-gung, ausgestattet mit modernster
Tagungstechnik.
Herzstck der Stadt ist der ca. 26 Hektar groe Kurpark mit dem
Jordansprudel, der grten kohlensurehaltigen Thermalsolequel-le der
Welt, mit deren Wasser alle Becken der Bali-Therme gespeist werden.
Wenige Schritte neben dem Arcadia Hotel gelegen, ist hier Ruhe und
Entspannung in bezauberndem indonesischem Ambiente garantiert.
Der bekannte deutsche Kurort Bad Oeynhausen bietet seinen
Besuchern ein breites Spektrum kultureller Einrichtungen und
Veranstaltungen, hier fhlen sich Erlebnishungrige ebenso wohl wie
Erholungsuchende.
The famous spa town of Bad Oeynhausen offers its visitors a wide
range of cultural institutions and events to choose from, making it
perfect for both the adventure-hungry guest as well as the
holiday-maker.
VI Tipp: Das GOP Bad Oeynhausen bietet attraktive Arrangements
inklusive bernachtung im Arcadia Hotel. Eine gute Mglichkeit, ein
entspanntes und erlebnisreiches Wochenende im Wohl-fhl-Ort Bad
Oeynhausen zu verbringen.
-
Bali-Therme
Bali Therme
Jordansprudel
Between the Weser Uplands and the Teutoburg Forest, nestled in
the varied riparian landscape of the Weser and Werre rivers, Bad
Oeyn-hausen is an especially perfect destination for a change of
scenery
during autumn. The town promotes itself with the suitable
slogans Active Time, Down Time and Culture Time. So come check in
and chill out thats the motto for enjoying an all-round successful
holiday.
Exclusive entertainment Audiences are dazzled by the impressive
show productions at the majestic Imperial Palace in the spa garden.
In its bimonthly programme, the Bad Oeynhausen GOP Variet thea-tre
offers modern variety arts in all of its facets a colourful blend
of impressive acrobatics and infectious comedy. From 5 November
2014 through 11 January 2015, things will get spectacularly
feminine with Lipstick!
Another reason for coming to the Imperial Palace is the cuisine,
from
sophisticated fare in the Palmengarten to event dining at
Leander. A visit is best topped off at the adjoining ADIAMO Dance
Club, a place for culti-vated evenings. The ADIAMO Dance Club
offers a variety of dance music styles on 1,200 m spread over three
event areas plenty of space for turning a long night into day.
From the Imperial Palace, a glass-enclosed corridor leads
directly to the Arcadia Hotel Bad Oeynhausen with its 144
comfortable rooms, in-cluding six suites and junior suites with
gorgeous views. The extensive breakfast buffet makes for a good
start to an exciting and eventful day. The cosy hotel bar, open
until midnight, serves an attractive selection of drinks and
snacks. For seminars and conferences, the hotel features two
conference rooms with a capacity of up to 60 people and equipped
with state-of-the-art conferencing technology.
The heart of town is the 26 hectare spa garden with the
Jordanspru-del, the worlds largest carbonated thermal salt spring
whose waters are used to feed the pools in the Bali Spa. Just a few
steps from the Arcadia Hotel, the Bali Spa guarantees rest and
relaxation in a magical Indonesian atmosphere.
VI Tip: The GOP Variet theatre in Bad Oeynhausen offers
attrac-tive packages that include accommodation at the Arcadia
Hotel. A perfect opportunity to spend a relaxing and eventful
weekend in wonderful Bad Oeynhausen.
Arcadia Hotel
40 | Germany
-
arcadia hotel
trier
Mit dem Arcadia Hotel Trier bernahm Vienna International Hotels
& Resorts mit August 2014 das zehnte Haus der Marke Arcadia in
Deutschland.
With the acquisition of the Arcadia Hotel Trier in August 2014,
Vien-na International Hotels & Resorts has taken over its tenth
property of the Arcadia brand in Germany.
Germany | 41
-
42 | Germany
Der jngste Neuerwerb der VI-Hotelgruppe befindet sich im
deutschen Bundesland Rheinland-Pfalz in Trier, der ltesten Stadt
Deutschlands. Eingebettet in die reizvolle Landschaft des
Moseltals, einer klas-
sischen Rieslingregion, bietet sie den Gsten viel Geschichte und
Kultur. Eine Reise nach Trier ist zugleich eine Reise in das
historische Augusta Tre-verorum, als kaiserliche Residenz des
Rmischen Reiches und wirtschaft-liches Zentrum auch Roma secunda
genannt. Beeindruckende Bauwerke wie Kaiserthermen, Amphitheater,
Konstantin-Basilika, Porta Nigra und der Dom zu Trier sind heute
Weltkulturerbe mit groer Geschichte.
In Trier verschmelzen mchtige Vergangenheit und lebendige
Ge-genwart zu einem liebenswerten Miteinander. Die schne Altstadt
ist Lebensmittelpunkt zugleich, wo rund ums Jahr fr Abwechslung
gesorgt ist: mit attraktiven Kulturveranstaltungen auf hohem
Niveau, kleinen und groen Festen, Einkaufs- und
Freizeitmglichkeiten in groer Vielfalt. Das Umland ist fr
Aktivurlaub bestens geeignet, so laden etwa Moselradweg oder
Moselsteig besonders in den Herbstmonaten zu farbenprchtigen
Ausflgen ein.
Arcadia Hotel Trier Das moderne Arcadia Hotel liegt unweit des
Stadt-kerns, direkt verbunden mit dem ERA Conference Centre mit
einer
Tagungskapazitt von bis zu 700 Personen. Im Hotel selbst werden
zwei zustzliche Tagungsrume angeboten, mit modernster
Tagungstechnik und professionellem Service.
105 gemtliche Zimmer stehen fr die Gste zur Verfgung, die von
hier aus schnell in der Altstadt sind sowie viele Ausflge in die
traumhaf-te Landschaft von Mosel, Saar und Ruwer unternehmen knnen.
Gestrkt mit einem herzhaften Frhstck, steht einem erlebnisreichen
Tag nichts im Weg. Im Restaurant Forum werden regionale und
internationale Spei-
-
sen serviert, abends ldt die Weinstube Da Vinum ein, den Tag bei
einem Glas Wein Revue passieren zu lassen. Der direkte Anschluss
zur A1/A48 und die gute Erreichbarkeit der Flughfen Luxemburg
Findel und Saar- brcken-Ensheim Airport sind weitere Vorteile des
Hotels als idealer Ort fr Meetings, Schulungen und Feiern aller
Art.
The most recent addition to the VI hotel group is located in the
German state of Rhineland-Palatinate in Germanys oldest city of
Trier. Nestled into the charming landscape of the Mosel Valley,
a
classic Riesling region, Trier offers visitors plenty of history
and cul-ture. A trip to Trier doubles as a journey to the historic
Augusta Tre-verorum: as an imperial residence and economic centre
in the Roman Empire, the town was also known as Roma secunda.
Impressive buil-dings include the Imperial Baths, Roman
Amphitheatre, Constantine Basilica, Porta Nigra and Trier Cathedral
all of them World Heritage Sites with a rich history.
Trier is a fascinating combination of glorious past and lively
present. The beautiful old town is the centre of life, offering a
variety of things
to see and do all year round: top-notch cultural events,
festivals big and small, and no end of shopping and leisure
opportunities. The surrounding area is ideal for an active holiday,
especially when it comes to enjoying the autumnal splendour along
the Moselradweg bike path or the Mosel-steig hiking trail.
Arcadia Hotel Trier The modern Arcadia Hotel is situated near
the historic old town and features a direct connection to the ERA
Conference Centre with a capacity of up to 700 people. The hotel
itself offers two additional meeting rooms with state-of-the-art
conferencing technology and professional service.
The hotel gives its guests a choice of 105 cosy rooms as a home
base from which to explore the old town as well as the gorgeous
landscape of the Mosel, Saar and Ruwer valleys. Following a hearty
and invigorating breakfast, nothing else stands in the way of an
exciting and eventful day. The hotel restaurant Forum serves local
and international fare and in the evening guests can let the day
pass in review with a glass of wine at the Da Vinum wine tavern.
The direct link to the A1/A48 motorway and the easy access from the
Luxembourg Findel and Saarbrcken-Ensheim air-ports are even more
advantages that make the hotel a perfect location for meetings,
trainings and celebrations of all kind.
Germany | 43
Arcadia Hotel trier p Metzer Allee 6, 54295 Trier, Deutschlandc
+49 651 93770m [email protected] w
www.vi-hotels.com/arcadia-trier
-
Dr. Christa HantenGourmet- und Reisejournalistin Food and Travel
Journalist
landsbergIn einem Zug nach ... | By Train to
44 | Germany
-
Nach Landsberg am Lech, das geht von Wien relativ rasch mit dem
Railjet bis Mnchen und weiter mit dem Regional-
express bis Kaufering, von hier ein Stckchen mit der
Regionalbahn in die Stadtmitte zum Brgerbahnhof. 1872 im Villenstil
erbaut, wurde er 2004 privatisiert und renoviert, 2007 als
kundenfreundlichster Kleinstbahn-hof ausgezeichnet und ist ein
Treffpunkt mit Caf, Geschften und kulturellem Angebot.
Die Kreisstadt an der Romantischen Strae ist das Zentrum des
Lechrains, der Grenzlandschaft zwischen Altbayern und Schwaben.
Rund um die sehenswerte Alt-stadt ziehen sich gut erhaltene
Stadtmauern, unterbrochen von stattlichen Trmen. Am dreieckigen
Marktplatz sticht das Alte Rat-haus mit der prchtigen Fassade
hervor, nicht weit entfernt die reizende Johanniskirche, ein
Rokoko-Juwel Bayerns. Spaziert man in Richtung Fluss, wirds immer
lauter, bis man vor dem mchtigen, mehrstufigen Lechwehr steht. An
die wirtschaftliche Bedeutung der Stadt im Mittelalter sie durfte
Salzzlle erheben erinnern die historischen Salzsta-del am schnell
flieenden Mhlbach. Hier zu wohnen, scheint Romantik pur, darber
hinaus ist man stolz auf die durch Umfragen besttigte hohe
Lebensqualitt.
Apropos Qualitt: Dazu gehrt ein gewis-ser Hang zum Genuss, zum
Einkehren ldt die vielfltige Gastronomie mit bayrischen,
schwbisch-alemannischen und mediterranen Einflssen. Um
Schweinshaxen, Kndel und Bier abzuarbeiten, bietet sich ein
Stadtrund-gang im wahrsten Sinn des Wortes an, denn entlang der
historischen Stadtmauer spaziert man an einigen Sehenswrdigkeiten
vorbei, so etwa dem monumentalen Bayertor oder der wunderschnen
Heilig-Kreuz-Kirche. Run-ter vom Berg geht es zeitsparend ber eine
der steilen Treppen. Wer hier wohnt, geniet einen Traumblick und
hat das Fitnesscenter quasi vor der Tr: Einkufe rauf, Fahrrad,
Kin-derwagen und Mlleimer runter
Der ideale Standort fr einen Aufent-halt in Landsberg sowie
Ausgangspunkt fr lohnende Ausflge in die Umgebung ist das Arcadia
Hotel. Grozgige Zimmer, ein vielseitiges Frhstcksbuffet, eine nette
Bar und vor allem ein hchst motiviertes und freundliches Team
sorgen fr ein gutes Gefhl.
Landsberg am Lech, a relatively quick train ride from Vienna.
Take the Railjet to Munich, change to the Regional-Express
to Kaufering, and from there hop on to the Regionalbahn that
will take you to the Buer-gerbahnhof in the town centre. This
railway station was constructed in 1872 in the style of a villa.
The Buergerbahnhof was privatised and renovated in 2004, received
the 2007 award as Germanys most customer-friend-ly small-town
railway station, and today is a public meeting place with a caf,
shops and cultural events.
Landsberg am Lech is the capital of the district that goes by
the same name, and is situated at the centre of the Lechrain the
region that was once the borderland bet-ween Bavaria and Swabia.
The lovely histo-ric city centre is framed by a well-preserved wall
that is dotted with sturdy towers. The old townhouse with its
magnificent faade stands out from the triangular marketplace. Not
far off lies the charming Johanniskir-che, a jewel of Bavarian
Rococo. If you walk towards the river, you will hear a growing
rumble until you stand before the towering, multi-level Lechwehr
weir. On the fast-flo-wing Mhlbach creek the Salzstadel his-toric
buildings where salt was stored and sold point to the economic
significance of the town during the Middle Ages, when it was
authorised to levy customs duties on salt. Living here seems like
pure romance, and indeed, residents take pride in the high quality
of life which has been confirmed by polls.
Speaking of quality of life: this inclu-
des a certain predilection for good food. You will find a
variety of restaurants, which tempt their customers with Bavarian
and Swabian-Alemannic cuisine, spiked with Mediterranean
influences. After a hearty meal of Schweinshaxe (roasted ham hock),
Kndel (dumplings) and beer, its time for an extended walk across
town to burn off those calories. If you follow the historical city
walls, you will pass by sights such as the imposing Bayertor town
gate or the beautiful church Heilig-Kreuz-Kirche atop a hill. To
quickly descend from this small mountain, take one of the steep
stair-cases. The locals have it all: they enjoy a fantastic view
and have a free gym at their doorstep when they haul their
groceries home or take bikes, prams and garbage bins down all these
stairs...
The Arcadia Hotel is the ideal location for a stay in Landsberg
and rewarding pleasure trips into the surrounding region. Spacious
rooms, a rich buffet breakfast, a nice bar and, most importantly, a
highly motivated and ac-commodating team will make sure that you
enjoy your stay.
Germany | 45
-
46 | Germany
25 Jahre danach
25 Years After
Wo stand denn hier die Mauer? Erinnerungen und Spuren- suche:
Mauerweg, Geschichtsmeile und Gedenksttte.
Where was the wall? Traces and memories: Berlin Wall Trail,
Berlin Wall History Mile and Berlin Wall Memorial.
berlin
-
Germany | 47
25 Jahre danach
25 Years After
-
Am 9. November 1989 fiel die Mauer, Symbol der Teilung Ber-lins
und Deutschlands, aber auch des Kalten Krieges. Nach dem Mauerbau
am 13. August 1961 waren die beiden deut-
schen Staaten voneinander getrennt und West-Berlin von der Mauer
umgeben. Als Ende der 1980er-Jahre die Proteste in der DDR immer
strker wurden, ffnete das ostdeutsche Regime am 9. November 1989
die Grenzbergnge. In dieser Nacht und in den nchsten Tagen wurde in
der ganzen Stadt gefeiert Berliner aus Ost und West und Besucher
aus aller Welt lagen sich in den Armen. Die friedliche Revolution
hatte die Teilung berwunden. Seit dem Mauerfall und der
Wiedervereinigung hat sich Berlin sehr verndert: Die Stadthlften
sind wieder zusammengewach-sen, historische Gebude wurden
restauriert, neue Viertel und spektakulre Bauten entstanden.
WAS IST VON DER MAUER GEBLIEBEN? Die Suche ist mhsam, weil im
Trubel der Nachwendezeit die meisten Mauerreste abgerissen und
zerstrt wurden.