-
Lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und Begünstigter
©™ :Dimitri :Metzler - der außerordentliche und bevollmächtigte
Vertreter der Sowjetischen Militäradministration in Deutschland -
Verordnung - Anordnung - Befehl 1-3
Seite 1 von 21
SMAD / СВАГ Sowjetische Militäradministration in Deutschland
Советская Военная Администрация в Германии Postfach 41 01 65
40576 Düsseldorf
Deutschland/ Германия
www.smad.berlin [email protected]
Mobil (WhatsApp): 00491738270074
FAX: 004932224097941
An: [Bundeskanzlerin der Bundesrepublik
Deutschland] Angela Dorothea Merkel und/oder
Angela Dorothea Kasner [Bundeskanzlerin]
[Das Bundeskanzleramt] Willy-Brandt-Straße 1
10557 Berlin
Verordnung - Anordnung - Befehl 1-3 Приказ - Распоряжение -
Инструкция 1-3
Bekanntmachung zur Wiederherstellung der Sowjetischer
Militäradministration in Deutschland / SMAD
Восстановление Аппарата Советской Военной Администрации в
Германии/ СВАГ
AUSSERHALB DER PRIVATEN BAR (British Accreditation Registry)
VERMUTUNGEN UND DER RICHTERLICHEN JURISDIKTION
Вне двенадцати или более презумпций права Частной гильдии BAR -
British Accreditation Registry (Британский реестр субъектов
аккредитации)
Als alliierte Hohe Hand in Anbetracht der Niederlage
Deutschlands und Übernahme der obersten Regierungsgewalt
hinsichtlich Deutschlands
Как верховная власть Союзников на основании Декларации о
поражении Германии и взятии на себя верховной власти в отношении
Германии Правительствами СССР, Соединенного Королевства и США и
Временным Правительством Французской Республики от 5 июня 1945
г.
Die kommerzielle non governmental organization/
Nichtregierungsorganisation BUND / Germany [Bundesrepublik
Deutschland(DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC 9121)
registriert auf Frank-Walter Steinmeier - Auskunft
www.upik.de)] ist kein Staat, kein Staatsfragment und auch nicht
(Deutschland) kein Rechtsnachfolger des Deutschen Reiches, die
[Bundesrepublik Deutschland] verwaltet lediglich im Auftrag der
alliierten Mächte treuhänderisch das
Deutsche Reich! Не правительственная коммерческая организации
Германия / СОЮЗ [Федеративная Республика
Германия((DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC 9121)
зарегистрирована на Франка-Вальтера
Штайнмайера - справка на сайте www.upik.de)] это не государство,
не государственный фрагмент и тем более не (Германия) правоприемник
Германского Государства / Германского Рейха*!
am siebten Tag des elften Monats im Jahr des Herrn
zweitausendundachtzehn um 12.00 Uhr Europäischer Zeit седьмого
числа одиннадцатого месяца две тысячи восемнадцатого года от
рождества Христова в 12:00
по европейскому времени
- Menschenrechte und Freiheiten sind UNVERÄUSSERLICH UND
UNTRENNBAR - Основные права и свободы человека неотчуждаемы и
принадлежат каждому от рождения
Die Rechte und Verantwortlichkeiten der Vier Mächte in Bezug auf
Deutschland als Ganzes und auf Berlin werden durch dieses Dokument
nicht berührt.
Права и ответственность четырёх стран союзников в отношении
Германии в целом и Берлина в частности будут этим документом никак
не затронуты.
Verehrte Genossin [Bundeskanzlerin] Frau Angela Dorothea Merkel
und/oder Angela Dorothea Kasner, Глубокоуважаемый товари
[Федеральный канцлер ФРГ] А нгела Дороте я е ркель (нем. Angela
Dorothea
-
Lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und Begünstigter
©™ :Dimitri :Metzler - der außerordentliche und bevollmächtigte
Vertreter der Sowjetischen Militäradministration in Deutschland -
Verordnung - Anordnung - Befehl 1-3
Seite 2 von 21
Merkel, урождённая Каснер)
ICH BIN, lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und
Begünstigter ©™:Dimitri :Metzler (©™ :Дмитрий :Александрович
:Мецлер) geboren am 22. September 1971 in Omsk in der Sowjetunion/
UdSSR/ RSFSR-Russische
Sozialistische Föderative Sowjetrepublik, bis heute
Staatsangehöriger der UdSSR/RSFSR, habe ich am 30. Dezember 1899 de
jure [ am 1. September 2018 um 12:00 Uhr Europäischer Zeit de
facto] die Gesetze, Verordnungen,
Anweisungen und Anordnungen der Militärregierung - Deutschland
[SHAEF und SMAD Gesetze], als ausserordentlicher und
bevollmächtigter Vertreter der Sowjetischen Militäradministration
in Deutschland zum Zwecke der Wiederherstellung
des Weltfriedens, Sicherheit, Ruhe und Ordnung so wie sofortiger
Beendigung des Kriegszustandes und des 2. Weltkrieges in dem die
Deutschen Völker im Status der besiegten Feinde [keine
Kriegsgefangene!] bis heute verharren,
Abschluss der Friedensverträge nach erfolgreicher
Entnazifizierung, Demokratisierung, Dekartellisierung und
Demilitarisierung, als alliierte Hohe Hand, durch einen Befehl/
eine Verordnung reaktiviert und das bei allen Alliierten-
und Ausländischen Botschaften, UNO, Interpol, alle Pressestellen
der [Bundesrepublik] so wie bei [Bundeskanzleramt], [Präsidialamt],
alle Stellen der [Bundesregierung], Verfassungsschutz, BND, MAD,
Bundeswehr, BKA bekanntgegeben!
Я ЕС Ь, ©™:Дмитрий :Александрович : ецлер и/или ©™:Dimitri
:Metzler, ивой ужЧина, гражданин СССР, Обладатель Права,
Представитель и Бенефициа р, рождённый 22. сентября 1971 года в
г.Омске в
Союзе Советских Социалистических Республик / СССР, в Российской
Советской Федеративной Социалистической Республике / РСФСР, до
сегодняшнего дня гражданин СССР/ РСФСР - реактивировал с с 30
декабря 1899 года де юре и с 1 сентября 2018 года де факто в 12:00
часов по европейскому времени
действую ие до сих пор "Законы и об ие распоряжения с указаниями
и инструкциями Верховного Штаба Экспедиционных Сил Союзников и
Советской Военной Администрации в Германии"- ВШЭСС и
СВАГ [SHAEF und SMAD Gesetze] с целью восстановления мирного
порядка и немедленного прекра ения состояния войны (временного
перемирия с 1945 г. в котором немецкие народы находя иеся до сих
пор в статусе побеждённых врагов (не военнопленных!!!)- не имеют
никаких прав и свобод из-за нацификации), безопасности, покоя и
порядка, заключение мирных договоров с Германским Государством и 54
другими
странами после удачно проведённой денацификации,
демилитаризации, демократизации и декартелизации на основании
основании моего аффидевита от 24 февраля 2018 года разосланного
заказными письмами в марте 2018 года всем органам управления
(все [министерства и ведомства ФРГ] -26 копий!!!) и [кабинет
министров], а также [канцлеру] и [президенту] [ФРГ], на основании
явных фактов,
не требую их никаких доказательств, что все [члены
правительства] не правительственной организации Германия / СОЮЗ
[Федеративная Республика Германия] - нацистской колонии, все находя
ихся на
службе/ сотрудники аппарата управления не правительственной
организации Германия / СОЮЗ [Федеративной Республики Германии], все
[партии], все организации, [прокуратуры], [суды], [полиция],
[ведомство по охране конституции], [военная контрразведка],
[федеральная разведывательная служба] и все объединения
(исполнительной сети) совершили и каждый день совершают
преступления против
мира и человечества из-за
нелегального и запре ённого ведения до сегодняшнего дня
политически, экономически и по государственному праву, не
капитулировавшего в 1945 году, третьего рейха Адольфа Гитлера с
1933 г.,
препятствую ей заключению мирных договоров с 54 странами до сих
пор не оконченной второй мировой войны, а также участия в
нацистских и военных преступлениях, геноцида народов, обман по
договорам, нелегальной аннексии Германской Демократической
Республики - советской зоны оккупации (СЗО) в 1990 г через ФРГ,
государственного военного переворота в декабре 2010 года лишившего
всех граждан гражданства, применение запре ённых под уголовной
ответственностью нацистских законов
третьего рейха, полного банкротства правовой системы; от любви к
ближнему и к правде и к справедливости.
Lebender Mann, Rechte- Träger, Repräsentant und Begünstigter
©™:Dimitri :Metzler - bis heute Sowjetischer
Staatsangehöriger hat nie die Nationalsozialistische Deutsche
Staatsangehörigkeit "DEUTSCH" gehabt, und erklärt hiermit unter
Zeugen, dass er zu keinem Zeitpunkt die [„Deutsche
Staatsangehörigkeit“] bzw. die Vermutung/
Glaubhaftmachung [„DEUTSCH“] besessen bzw. erworben hat, dass
die leiblichen Eltern/ Erzeuger/ Vater und Mutter die
nationalsozialistische ["Deutsche Staatsangehörigkeit"] bzw. die
Vermutung/ Glaubhaftmachung [„DEUTSCH“] -
eingeführt ab 1934 - weder besitzen/ noch besessen haben, dass
die leiblichen Eltern/ Erzeuger/ Vater und Mutter die
nationalsozialistische ["Deutsche Staatsangehörigkeit" vom 5.
Februar 1934] an mich freiwillig wissentlich übertragen haben und
es ist nicht bekannt wo und auf welcher [rechtlich- gesetzlichen]
Grundlage diese angebliche Vererbung -
Übertragung der ["Deutschen Staatsangehörigkeit"] bzw. die
Vermutung/ Glaubhaftmachung [„DEUTSCH“] klar definiert und
festgelegt, geschehen haben konnte.
ивой ужЧина, Обладатель права, Представитель и Бенефициа р
©™:Дмитрий :Александрович : ецлер и/или ©™:Dimitri :Metzler - до
сегодняшнего дня Гражданин СССР, никогда не имел национал-
социалистическое гражданство "НЕ ЕЦКОЕ" (от сокра ения "Немецкое
Гражданство"), и заявляю с полной ответственностью при свидетелях,
что я ни в какой отрезок времени ["Немецкое Гражданство"]
или предположение/ подтверждение факта "НЕ ЕЦКОЕ" не имел и/или
не приобретал, что мои родители, отец и мать этим
национал-социалистическим ["Немецким Гражданством"] или
предположение/подтверждение факта "НЕ ЕЦКОЕ" введено с 1934 года
- не владели/ не владеют, что мои родители, отец и мать это
национал-социалистическое ["Немецкое Гражданство"] или
предположение/ подтверждение факта"НЕ ЕЦКОЕ" введено с 5 февраля
1934 года перенесли бы добровольно сознательно на меня и это не
известно где и на какой [правовой/законной] основе это
мнимое наследование - передача ["Немецкое гражданство"] или
предположение/ подтверждение факта ["НЕ ЕЦКОЕ"] могло ясно
определено произойти.
-
Lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und Begünstigter
©™ :Dimitri :Metzler - der außerordentliche und bevollmächtigte
Vertreter der Sowjetischen Militäradministration in Deutschland -
Verordnung - Anordnung - Befehl 1-3
Seite 3 von 21
Lebender Mann, Rechte- Träger, Repräsentant und Begünstigter
©™:Dimitri :Metzler - nicht Adresse - non-domestic- nicht Person -
nichtansässiger Fremder- nicht Wohnsitz - ohne BRD/BUND/Germany/US
- nicht Militär - derzeit
Düsseldorf - kein erzwungener Agent - Inhaber des Titels,
Holder-in-due-Course und Exekutor des Trusts - Begünstigter des
Lebensestates- Secured Party und Kreditor - öffentlich
aufgezeichnet – autorisierter Repräsentant - privates
Standing - nicht haftbar gemäß HJR 192 - Kreditor der CROWN
CORPORATION - außerhalb BAR - alle Interaktionen im
Privatsektor:..auf Armeslänge (Blacks` Law 1st/ 2nd/7th) - ohne
Präjudiz - alle Rechte vorbehalten - UCC# 1-103 und
UCC # 1-308 - ohne Rekurs – souverän - ausländisch und kein
Subjekt der Jurisdiktion - suae potestate esse - Sohn des Schöpfers
- unter Einschluss des Schöpfers-
[ ивой ужЧина, Обладатель права, Представитель и Бенефициа р
©™:Дмитрий :Александрович : ецлер и/или ©™:Dimitri :Metzler -не
адрес - не физическое лицо/ natural/ physical person - не Имя/ ФИО
-
не местный (чужой/ чужестранец) - не проживаю ий здесь -не
местожительство - без [РФ] (DUN&BRADSTREET®-NR.: 531298725 SIC
9199)/ США - без [ФРГ] (DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC
9121)/ США - не военное/ милитаризированное - теперь г.
Дюссельдорф/ земля Северный Рейн-Вестфалия - не вынужденный агент -
владелец титула/ звания и бенефициар/ выгодополучатель траста
учреждённого при рождении свидетельством о рождении уполномоченный
кредитор - авторизо ванный представитель - частное положение/
статус (не публичный агент) - не несу ий ответственность за
что-
либо согласно принятой Конгрессом США совместной резолюции 192
от 5 июня 1933 г. HJR 192 - кредитор Корпорации Короны CROWN - ВНЕ
двенадцати или более презумпций частной гильдии BAR (British
Accreditation Registry) БРИТАНСКОГО РЕЕСТРА СУБЪЕКТОВ АККРЕДИТАЦИИ
- не фиктивное
юридическое лицо в области Вашей фиктивной юрисдикции созданное
как обман для документооборота - не мёртвый ребёнок - не пугало -
не шут - не умалишённый - не под опекунством кого-либо - не пациент
-
не документ/паспорт - не пропавший без вести на море или на суше
- не не вернувшийся с войны - не фикция - не мираж - не тень - не
голография - не отображение - не иллюстрация]
Gebe hiermit bekannt, dass alle weiteren Sanktionen ab dem
heutigen Tag (7.11.2018 de facto) gegen die Sowjetische
Staatsbürger auf dem Territorium des Deutschen Reiches verwaltet
und Okkupiert unter der Täuschung der Germany/
BUND / [Bundesrepublik Deutschland] werden als Angriff auf die
UdSSR gewertet und mit entsprechenden Gegenmassnahmen
abgewehrt!
Этим приказом уведомляю Вас, что все последую ие санкции против
граждан СССР на территории Германcкого Государства/ Германского
Райха находя ейся сейчас в доверительном управлении коммерческой
неправительственной организации Германия / СОЮЗ [Федеративной
Республики
Германии] от 7 ноября 2018 года 12:00 по европейскому времени
будут рассматриваться Советской Военной Администрации в Германии
как преднамеренное нападени на граждан другого (до сих пор
су ествую его государства СССР)!
ICH BIN, lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und
Begünstigter ©™:Dimitri :Metzler (©™:Дмитрий-Александрович
:Мецлер), geboren am 22. September 1971 in Omsk in der Sowjetunion/
UdSSR/ RSFSR, als
ausserordentlicher und bevollmächtigter Vertreter der
Sowjetischen Militäradministration in [Deutschland] verordne ich/
ordne ich an/ befehle ich der non governmental organization
Nichtregierungsorganisation BUND / Germany
[Bundesrepublik Deutschland] DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478
SIC 9121, alle notwendigen Maßnahmen, um das Amt der der
Sowjetischen Militäradministration in Deutschland SMAD mit
Hauptsitz in Düsseldorf herzustellen und Entnazifizierung,
Demilitarisierung, Demokratisierung und Dekartellisierung zu
vollbringen, einzuleiten und zu
ermöglichen. Dafür sind Notwendig ((1) Der Bund trägt die
Aufwendungen für Besatzungskosten und die sonstigen inneren und
äußeren Kriegsfolgelasten nach näherer Bestimmung von
Bundesgesetzen. Art. 120 des
Grundgesetzes): Я ЕС Ь, ©™:Дмитрий :Александрович : ецлер и/или
©™:Dimitri :Metzler, ивой ужЧина, гражданин
СССР, Обладатель Права, Представитель и Бенефициа р, рождённый
22. сентября 1971 года в г.Омске в Союзе Советских Социалистических
Республик / СССР, в Российской Советской Федеративной
Социалистической Республике / РСФСР, до сегодняшнего дня
гражданин СССР/ РСФСР, как чрезвычайный и уполномочный
представитель Советской Военной Администрации в Германии,
признаю только Конституцию (основной закон) и конституционный
строй СССР - не являюсь, никогда не был гражданином [РФ] и не
получал по наследству гражданство коммерческой фирмы и/или не
правительственной организации [Российская Федерация]
DUN&BRADSTREET®-NR.: 531298725 SIC
9199, не являюсь, никогда не был гражданином [ФРГ] и не получал
по наследству гражданство коммерческой фирмы и/или не
правительственной организации Германия/СОЮЗ и/или [Федеративная
Республика Германия] DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC 9121;
приказываю/ распоряжаюсь/ даю инструкцию все предоставить мне и
обеспечить всем необходимым для восстановления Советской Военной
Администрации в Германии в г. Дюссельдорф для проведения до сих пор
не законченной
после второй мировой войны денацификации, демилитаризации,
демократизации и декартелизации и для рализации мер для вопло ения
этого в жизнь. Для этого необходимо(Статья 120 Основного
Закона для ФРГ: (1) Федерация несет расходы по издержкам
оккупации и другим возникшим в результате войны внутренним и
внешним обязательствам в соответствии с федеральным законом и
выделяет субсидии для нужд социального страхования, включая
страхование по безработице и пособия по безработице. ):
1. ICH BIN, lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und
Begünstigter ©™:Dimitri :Metzler (©™:Дмитрий-Александрович :Мецлер)
, als ausserordentlicher und bevollmächtigter Vertreter der
Sowjetischen
Militäradministration in [Deutschland] verordne/ weise an/ ordne
an/ befehle der non governmental organization
Nichtregierungsorganisation BUND / Germany [Bundesrepublik
Deutschland] DUN&BRADSTREET®-NR.:
341611478 SIC 9121 alle zur Verfügung stehenden Räumlichkeiten
(alle Büros auf allen Etagen!) im Schloss Garath (Düsseldorf)
anzumieten durch einen unbefristeten und unkündbaren Mietvertrag
zwischen der
-
Lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und Begünstigter
©™ :Dimitri :Metzler - der außerordentliche und bevollmächtigte
Vertreter der Sowjetischen Militäradministration in Deutschland -
Verordnung - Anordnung - Befehl 1-3
Seite 4 von 21
Nichtregierungsorganisation BUND [Bundesverwaltungsamt] /
Germany [Bundesrepublik Deutschland] DUN&BRADSTREET®-NR.:
341611478 SIC 9121 und der Firma MCE Business Services Petra
Wenske, - Schloß
Elbroich -, Am Falder 4, 40589 Düsseldorf, Telefon: +49 (0)211 -
75 70 70, Telefax: +49 (0)211 - 75 00 53 zu unterzeichnen, so wie
alle anfallenden Nebenkosten, Strom, Heizung, Wasser usw, sind
bedienungslos zu
übernehmen. Alle Notwendigen Dokumente sind bis zum 31. Dezember
2018 an SMAD (Sowjetische Militäradministration in [Deutschland])
zu übermitteln / übergeben!
1. Я ЕС Ь, ©™:Дмитрий :Александрович : ецлер и/или ©™:Dimitri
:Metzler, ивой ужЧина, гражданин СССР, Обладатель Права,
Представитель и Бенефициа р, как чрезвычайный и
уполномочный представитель Советской Военной Администрации в
[Германии] приказываю/ распоряжаюсь/ даю инструкцию коммерческой
фирме и/или неправительственной организации
Германия/СОЮЗ и/или [Федеративная Республика Германия]
DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC 9121 все Бюро кабинеты/
офисные кабинеты в замке Гарат (юг г. Дюссельдорфа) на всех трёх
этажах предоставить через договор между коммерческой фирмой и/или
неправительственной организацией Германия/СОЮЗ и/или [Федеративная
Республика Германия] DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC
9121 и фирмой СЕ MCE Business Services Petra Wenske, - Schloß
Elbroich -, Am Falder 4, 40589 Düsseldorf, Telefon: +49 (0)211 - 75
70 70, Telefax: +49 (0)211 - 75 00 53 безоговорочно, на вечное
пользование в аренду. Все расходы по отоплению, свету, интернету,
мусору перенимаються
коммерческой фирмой и/или неправительственной организацией
Германия/СОЮЗ и/или [Федеративная Республика Германия]
DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC 9121. Все необходимые
документы предоставить до 31 декабря 2018 года в СВАГ по
вышеуказанному адресу.
2. ICH BIN, lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und
Begünstigter ©™:Dimitri :Metzler (©™:Дмитрий-Александрович :Мецлер)
, als ausserordentlicher und bevollmächtigter Vertreter der
Sowjetischen
Militäradministration in [Deutschland] verordne/ weise an/ ordne
an/ befehle der non governmental organization
Nichtregierungsorganisation BUND / Germany [Bundesrepublik
Deutschland] DUN&BRADSTREET®-NR.:
341611478 SIC 9121 alle anfallenden Unkosten / Ausgaben für alle
Mitarbeiter der Sowjetischen Militäradministration in [Deutschland]
und Arbeitsentschädigung, Kommunikationsdienste, so wie das
Benutzen der Öffentlichen Verkehrsdienste für das Apparat der
Sowjetischen Militäradministration in [Deutschland] bedingungslos
zu
übernehmen, dafür ist bei der Deutschen Bank ein Bankkonto auf
lebenden Mann ©™:Dimitri :Metzler mit Online Banking einzurichten
mit allen Vollmachten zu erstatten. Alle Notwendigen Dokumente sind
bis zum 31. Dezember
2018 an SMAD (Sowjetische Militäradministration in
[Deutschland]) zu übermitteln / übergeben! 2. Я ЕС Ь, ©™:Дмитрий
:Александрович : ецлер и/или ©™:Dimitri :Metzler, ивой ужЧина,
гражданин СССР, Обладатель Права, Представитель и Бенефициа р,
как чрезвычайный и уполномочный представитель Советской Военной
Администрации в [Германии] приказываю/
распоряжаюсь/ даю инструкцию коммерческой фирме и/или
неправительственной организации Германия/СОЮЗ и/или [Федеративная
Республика Германия] DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC 9121
перенять безоговорочно все расходы по восстановлению Советской
Военной Администрации в Германии для всех служа их зарплата (без
налогов!), проживание, проезд на всех видах транспорта, медицинское
обслуживание как частного пациента, коммуникация, выдача
документов, расходы на
проведение денацификации, демилитаризации, демократизации и
декартелизации. Для этого приказываю открыть на живого ужЧину
©™:Dimitri :Metzler в Дейтче Банк счёт/конто для
покрывания всех расходов через онлайн-банкинг. Все необходимые
документы предоставить до 31 декабря 2018 года в СВАГ по
вышеуказанному адресу.
3. ICH BIN, lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und
Begünstigter ©™:Dimitri :Metzler (©™:Дмитрий-Александрович :Мецлер)
, als ausserordentlicher und bevollmächtigter Vertreter der
Sowjetischen
Militäradministration in [Deutschland] verordne/ weise an/ ordne
an/ befehle der non governmental organization
Nichtregierungsorganisation BUND / Germany [Bundesrepublik
Deutschland] DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC 9121 alle zu
erwartenden Unkosten / Aufwand für die Entnazifizierung,
Demilitarisierung,
Demokratisierung und Dekartellisierung bedingungslos zu
übernehmen, voraussichtlich werden sich die Unkosten auf 50.000
Euro (fünfzig tausend Euro) im Monat belaufen. Die Sowjetische
Militäradministration in [Deutschland] behält
sich das Recht auf plötzliche Änderung dieser Summe ohne weitere
Erklärungen / Begründungen vor, wenn die Umstände es erfordern.
Alle Notwendigen Dokumente sind bis zum 31. Dezember 2018 an SMAD
(Sowjetische
Militäradministration in [Deutschland]) zu übermitteln /
übergeben! 3. Я ЕС Ь, ©™:Дмитрий :Александрович : ецлер и/или
©™:Dimitri :Metzler, ивой ужЧина,
гражданин СССР, Обладатель Права, Представитель и Бенефициа р,
как чрезвычайный и уполномочный представитель Советской Военной
Администрации в [Германии] приказываю/
распоряжаюсь/ даю инструкцию коммерческой фирме и/или
неправительственной организации Германия/СОЮЗ и/или [Федеративная
Республика Германия] DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC
9121 перенять безоговорочно расходы на проведение денацификации,
демилитаризации, демократизации и декартелизации которые по
предварительным подсчётам (Советская Военная
Администрация в Германии оставляет за собой право увеличить
сумму расходов, если этого требует реальные события без
обоснования/ без дальнейших объяснений) 50.000 евро в месяц
(пятьдесят
тысяч евро). Все необходимые документы предоставить до 31
декабря 2018 года в СВАГ по вышеуказанному адресу.
4. ICH BIN, lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und
Begünstigter ©™:Dimitri :Metzler (©™:Дмитрий-Александрович :Мецлер)
, als ausserordentlicher und bevollmächtigter Vertreter der
Sowjetischen
Militäradministration in [Deutschland] verordne/ weise an/ ordne
an/ befehle der non governmental organization
Nichtregierungsorganisation BUND / Germany [Bundesrepublik
Deutschland] DUN&BRADSTREET®-NR.:
-
Lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und Begünstigter
©™ :Dimitri :Metzler - der außerordentliche und bevollmächtigte
Vertreter der Sowjetischen Militäradministration in Deutschland -
Verordnung - Anordnung - Befehl 1-3
Seite 5 von 21
341611478 SIC 9121 alle Vorauszahlungen als Reparationen /
Besatzungskosten /Kriegsfolgelasten des Zweiten zu betrachten
(diese belaufen sich zur Zeit etwa auf 357.000.000.000 US Dollar -
dreihundertsiebenundfünfzig Milliarden
US Dollar). Insgesamt wurden bis heute nur 5,1 Millionen US
Dollar an die UdSSR zurückgezahlt/ durch Reparationszahlungen
geleistet. 4. Я ЕС Ь, ©™:Дмитрий :Александрович : ецлер и/или
©™:Dimitri :Metzler, ивой ужЧина,
гражданин СССР, Обладатель Права, Представитель и Бенефициа р,
как чрезвычайный и уполномочный представитель Советской Военной
Администрации в [Германии] приказываю/
распоряжаюсь/ даю инструкцию коммерческой фирме и/или
неправительственной организации Германия/СОЮЗ и/или [Федеративная
Республика Германия] DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC
9121 рассматривать безоговорочно все расходы на денацификации,
демилитаризации, демократизации и декартелизации как выплата
репараций для СССР за потери во второй мировой
войне. На данный момент сумма этих репараций составляет
357.000.000.000 долларов США - тристапятьдесят миллиардов долларов.
До сих пор выплачено репараций СССР всего навсего на
сумму 5,1 миллионов долларов США. Все необходимые документы
предоставить до 31 декабря 2018 года в СВАГ по вышеуказанному
адресу.
5. ICH BIN, lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und
Begünstigter ©™:Dimitri :Metzler (©™:Дмитрий-Александрович :Мецлер)
, als ausserordentlicher und bevollmächtigter Vertreter der
Sowjetischen
Militäradministration in [Deutschland] verordne/ weise an/ ordne
an/ befehle der non governmental organization
Nichtregierungsorganisation BUND / Germany [Bundesrepublik
Deutschland] DUN&BRADSTREET®-NR.:
341611478 SIC 9121 alle Menschenrechtsverletzungen gegen alle
sowjetische Staatsangehörige (das Betrifft alle die aus Russland/
[Russische Föderation] / "ehemaligen" Sowjetrepubliken kommenden
lebenden Männer/ Weiber, Rechte-Trägern, Repräsentanten und
Begünstigte etwa vier bis sechs Millionen Menschen) auf dem Boden
des Deutschen Reiches sofort und bedingungslos zu unterbinden und
Ermittlungen gegen Behörden und Personen einzuleiten, die unter
Verdacht stehen, schwerstwiegende Menschenrechtsverletzungen
gemacht zu haben, zu
verhaften, die durch die private Unternehmen sogenannte
[Jugendämter] (siehe www.upik.de) entzogene Kinder (auch alle nach
wie vor Sowjetangehörige sind, wie ihre Eltern) unverzüglich und
unversehrt in die Familien
zurückzubringen. Alle Beweisdokumente sind bis zum 31. Dezember
2018 an SMAD (Sowjetische Militäradministration in [Deutschland])
zu übermitteln / übergeben. Die Durchführung von diesem Befehl ist
sofort in
allen Medien der [Bundesrepublik] bekannt zu geben. 5. Я ЕС Ь,
©™:Дмитрий :Александрович : ецлер и/или ©™:Dimitri :Metzler, ивой
ужЧина,
гражданин СССР, Обладатель Права, Представитель и Бенефициа р,
как чрезвычайный и уполномочный представитель Советской Военной
Администрации в [Германии] приказываю/
распоряжаюсь/ даю инструкцию коммерческой фирме и/или
неправительственной организации Германия/СОЮЗ и/или [Федеративная
Республика Германия] DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC
9121 прекратить немедленно и безоговорчно все нарушения прав
человека против Советских Граждан / Граждан СССР - Обладателей
Права, Представителей и Бенефициаров, ивых ужЧин и енЧин (на
данный момент около 6. млн. граждан) на территории Германкого
Государства/ Германского Райха находя ейся сейчас в доверительном
управлении коммерческой неправительственной организации
Германия / СОЮЗ [Федеративной Республики Германии]. Приказываю
начать расследование/ следствие всех преступлений (не имею их срока
давности!!!) начиная с 8 мая 1945 года, всех
причастных к делу частных и/или юридических лиц, служа их в
Ювенальной Юстиции ворую их советских детей из советских семей.
Приказываю немедленно вернуть всех детей похи еных у
советских граждан назад в их семьи!!! Все необходимые документы
предоставить до 31 декабря 2018 года в СВАГ по вышеуказанному
адресу.
6. ICH BIN, lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und
Begünstigter ©™:Dimitri :Metzler (©™:Дмитрий-Александрович :Мецлер)
, als ausserordentlicher und bevollmächtigter Vertreter der
Sowjetischen
Militäradministration in [Deutschland] verordne/ weise an/ ordne
an/ befehle der non governmental organization
Nichtregierungsorganisation BUND / Germany [Bundesrepublik
Deutschland] DUN&BRADSTREET®-NR.:
341611478 SIC 9121 und dem [Bundesministerium der Finanzen] und
dem [Bundesminister der Finanzen] Herrn Olaf Scholz Unterlagen
über, die in Besitzt der Nichtregierungsorganisation BUND / Germany
[Bundesrepublik
Deutschland] überlassenen 21.000 von der Sowjetunion in
[Deutschen Demokratischen Republik] gebauten Gebäude /
Einrichtungen / Anlagen / Immobilien im Wert von 30.000.000.000
Euro (dreißig Milliarden US Dollar) - UdSSR
erhielt eine Kompensation von 385 Millionen Dollar- zusammen
zustellen, mit Summe aller erwirtschafteten Gewinne von diesen
Gebäuden / Einrichtungen / Anlagen / Immobilien seit 1993 mit
Zinsen und Zinseszinsen zu errechnen,
desweiteren eine Erklärung abzugeben und alle Unterlagen
zusammenzustellen über den Verbleib von 3500 Tonnen Gold der
Sowjetunion / UdSSR, und wie es dazu gekommen ist, dass in Dresdner
Bank / Frankfurt am Main das Gold
auftauchte und wie kann es sein, dass irgend-welche Menschen
dazu Zugang haben und wo liegt dieses Gold jetzt bei der
Commerzbank? Mehr dazu in der Anlage. Es wird umfassende Ermittlung
aller Vorgänge und Durchsuchung
der betreffenden Wohn- und Geschäftsräume der Tatverdächtigen
gefordert, Beweismaterialien wie Dokumente, Computer und
Speichermedien, Sendeeinrichtungen usw. sind bei den
Tatverdächtigen sicherzustellen, um diese bis
zum 31. Dezember 2018 an SMAD (Sowjetische Militäradministration
in [Deutschland]) zu übermitteln / übergeben. 6. Я ЕС Ь, ©™:Дмитрий
:Александрович : ецлер и/или ©™:Dimitri :Metzler, ивой ужЧина,
гражданин СССР, Обладатель Права, Представитель и Бенефициа р,
как чрезвычайный и уполномочный представитель Советской Военной
Администрации в [Германии] приказываю/
распоряжаюсь/ даю инструкцию коммерческой фирме и/или
неправительственной организации Германия/СОЮЗ и/или [Федеративная
Республика Германия] DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC
9121 [ инистерству Финансов] и [ инистру Финансов] господину
Олафу Шольцу немедленно и безоговорочно предоставить всю информацию
и документы о переданных в доверительное
-
Lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und Begünstigter
©™ :Dimitri :Metzler - der außerordentliche und bevollmächtigte
Vertreter der Sowjetischen Militäradministration in Deutschland -
Verordnung - Anordnung - Befehl 1-3
Seite 6 von 21
управление коммерческой фирме и/или неправительственной
организации Германия/СОЮЗ и/или [Федеративная Республика Германия]
DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC 9121 - 21.000 (двадцать одну
тысячу) зданий/ учреждений/ строений стоимостью на 1993 год -
30.000.000.000 долларов США (тридцать миллиардов долларов США) -
компенсация полученная тогда СССР была 385 миллионов
долларов США - все суммы от доходов на эти здания/ постройки за
минусом расходов на содержание/ кап. ремонт и т.д. проценты от
доходов и проценты от процентов от доходов на эти здания. А
также
приказываю предоставить все документы нахождения золота СССР /
золота граждан СССР 3.500 тонн, ранее находившихся в Дрезднер Банк
во Франкфурте на айне - где теперь это золото и кто имеет право им
обладать/владеть. Предоставленные мной документы о золотых запасах
СССР в банках
ФРГ приказываю также принять к сведению. Все необходимые
документы предоставить до 31 декабря 2018 года в СВАГ по
вышеуказанному адресу.
7. ICH BIN, lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und
Begünstigter ©™:Dimitri :Metzler (©™:Дмитрий-Александрович :Мецлер)
, als ausserordentlicher und bevollmächtigter Vertreter der
Sowjetischen
Militäradministration in [Deutschland] verordne/ weise an/ ordne
an/ befehle der non governmental organization
Nichtregierungsorganisation BUND / Germany [Bundesrepublik
Deutschland] DUN&BRADSTREET®-NR.:
341611478 SIC 9121 allen Mitarbeitern der Sowjetischen
Militäradministration in [Deutschland] Diplomatische Pässe zu
erstellen und allen Mitarbeitern der SMAD Immunität zu garantieren,
kostenlose medizinische Versorgung und Krankentransport zu
gewährleisten, kostenlose Benutzung aller öffentlichen
Verkehrsmitteln zu ermöglichen, alle
Unkosten für Kommunikation und Postwesen zu erlassen oder
bedingungslos zu übernehmen. 7. Я ЕС Ь, ©™:Дмитрий :Александрович :
ецлер и/или ©™:Dimitri :Metzler, ивой ужЧина,
гражданин СССР, Обладатель Права, Представитель и Бенефициа р,
как чрезвычайный и уполномочный представитель Советской Военной
Администрации в [Германии] приказываю/
распоряжаюсь/ даю инструкцию коммерческой фирме и/или
неправительственной организации Германия/СОЮЗ и/или [Федеративная
Республика Германия] DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC
9121 немедленно и безоговорочно гарантировать и/или обеспечить
иммунитет всем служа им Советской Военной Адмнистрации в [Германии]
и выдать им дипломатические паспорта для
выполнения приказов - распоряжений - поручений Советской Военной
Администрации в [Германии], безплатное медицинское страхование и
транспорт для больного, безплатное пользование всеми
видами транспорта, а также покрывать ежемесячные расходы на
дипломатическую почту и интернет коммуникации. Все необходимые
документы предоставить до 31 декабря 2018 года в СВАГ по
вышеуказанному адресу.
8. ICH BIN, lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und
Begünstigter ©™:Dimitri :Metzler (©™:Дмитрий-Александрович :Мецлер)
, als ausserordentlicher und bevollmächtigter Vertreter der
Sowjetischen
Militäradministration in [Deutschland] verordne/ weise an/ ordne
an/ befehle der non governmental organization
Nichtregierungsorganisation BUND / Germany [Bundesrepublik
Deutschland] DUN&BRADSTREET®-NR.:
341611478 SIC 9121 in allen Flughäfen der [Bundesrepublik]
Verteilung der Chem trails (Chem Trails) im Himmel über Deutschland
sofort zu stoppen und/oder bedingungslos zu unterlassen, um weitere
Zerstörung der Umwelt zu
verhindern, um die Gesundheit aller Menschen nicht mehr zu
gefährden. Es wird umfassende Ermittlung aller Vorgänge und
Durchsuchung der betreffenden Wohn- und Geschäftsräume der
Tatverdächtigen gefordert, Beweismaterialien wie Dokumente,
Computer und Speichermedien, Sendeeinrichtungen usw. sind bei
den
Tatverdächtigen sicherzustellen, um diese bis zum 31. Dezember
2018 an SMAD (Sowjetische Militäradministration in [Deutschland])
zu übermitteln / übergeben. Die Durchführung von diesem Befehl ist
sofort in allen Medien der
[Bundesrepublik] bekannt zu geben. 8. Я ЕС Ь, ©™:Дмитрий
:Александрович : ецлер и/или ©™:Dimitri :Metzler, ивой ужЧина,
гражданин СССР, Обладатель Права, Представитель и Бенефициа р,
как чрезвычайный и уполномочный представитель Советской Военной
Администрации в [Германии] приказываю/
распоряжаюсь/ даю инструкцию коммерческой фирме и/или
неправительственной организации Германия/СОЮЗ и/или [Федеративная
Республика Германия] DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC 9121
немедленно и безоговорочно во всех аэропортах [ФРГ] (военных
также!) прекратить распыление
Химиотрасс в небе над Германией (над территорией находя ейся
сейчас в доверительном управлении коммерческой неправительственной
организации Германия / СОЮЗ [Федеративной
Республики Германии] DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC
9121) прекратить загрязнение окружаю ей среды и распыление вредных
для здоровья человека, ивых ужчин и ень ин, нано-
ве еств и опасных био-химических соединений. Приказываю
немедленно и безоговорочно начать расследование или отрыть дело
против всех замешанных в этом деле. Приказываю провести обыски
у всех подозреваемых дома и в офисе, изьять и архивировать все
доказательства преступления перед человечеством. Все необходимые
документы предоставить до 31 декабря 2018 года в СВАГ по
вышеуказанному адресу.
9. ICH BIN, lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und
Begünstigter ©™:Dimitri :Metzler (©™:Дмитрий-Александрович :Мецлер)
, als ausserordentlicher und bevollmächtigter Vertreter der
Sowjetischen
Militäradministration in [Deutschland] verordne/ weise an/ ordne
an/ befehle der non governmental organization
Nichtregierungsorganisation BUND / Germany [Bundesrepublik
Deutschland] DUN&BRADSTREET®-NR.:
341611478 SIC 9121 alle wegen der politischen Verfolgung in
Gefängnissen sich befindenden Andersdenkenden, Oppositionellen,
sogenannten "Reichsbürger", egal ob immer noch im Status einer
fiktiven juristischen Person im
Bereich der fiktiven Jurisdiktion oder sich als Mensch
deklarierende Männer und Weiber sind sofort und bedingungslos zu
entlassen und mit einer Aufwandsentschädigung von jeweils 25.000
Euro (fünfundzwanzig
Tausend Euro) zu entschädigen. Es wird umfassende Ermittlung
aller Vorgänge und Durchsuchung der betreffenden
-
Lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und Begünstigter
©™ :Dimitri :Metzler - der außerordentliche und bevollmächtigte
Vertreter der Sowjetischen Militäradministration in Deutschland -
Verordnung - Anordnung - Befehl 1-3
Seite 7 von 21
Wohn- und Geschäftsräume der Tatverdächtigen gefordert,
Beweismaterialien wie Dokumente, Computer und Speichermedien,
Sendeeinrichtungen usw. sind bei den Tatverdächtigen
sicherzustellen, um diese bis zum 31. Dezember 2018 an SMAD
(Sowjetische Militäradministration in [Deutschland]) zu übermitteln
/ übergeben. Die
Durchführung von diesem Befehl ist sofort in allen Medien der
[Bundesrepublik] bekannt zu geben. 9. Я ЕС Ь, ©™:Дмитрий
:Александрович : ецлер и/или ©™:Dimitri :Metzler, ивой ужЧина,
гражданин СССР, Обладатель Права, Представитель и Бенефициа р,
как чрезвычайный и уполномочный представитель Советской Военной
Администрации в [Германии] приказываю/
распоряжаюсь/ даю инструкцию коммерческой фирме и/или
неправительственной организации Германия/СОЮЗ и/или [Федеративная
Республика Германия] DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC 9121
немедленно и безоговорочно прекратить политическое преследование
всех т.н. граждан Рейха,
вольнодумных, думаю их по другому, т.н. людей находя ихся в
оппозиции к коммерческой неправительственной организации Германия /
СОЮЗ [Федеративной Республики Германии]
DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC 9121 - находя ихя в
тюрьме немедленно и безоговорочно отпустить на волю всех Советских
Граждан / Граждан СССР и выплатить всем и каждому за
приченённые нарушения прав человека компенсацию в размере 25.000
Евро. Приказываю немедленно и безоговорочно начать расследование
или отрыть дело против всех замешанных в этом деле. Приказываю
немедленно и безоговорочно начать расследование или отрыть дело
против всех замешанных в этом деле. Приказываю провести обыски у
всех подозреваемых дома и в офисе,
изьять и архивировать все доказательства преступления перед
человечеством. Все необходимые документы предоставить до 31 декабря
2018 года в СВАГ по вышеуказанному адресу.
10. ICH BIN, lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und
Begünstigter ©™:Dimitri :Metzler (©™:Дмитрий-Александрович :Мецлер)
, als ausserordentlicher und bevollmächtigter Vertreter der
Sowjetischen
Militäradministration in [Deutschland] verordne/ weise an/ ordne
an/ befehle der non governmental organization
Nichtregierungsorganisation BUND / Germany [Bundesrepublik
Deutschland] DUN&BRADSTREET®-NR.:
341611478 SIC 9121 alle Verfassungsschutz Agenten V-Männer und
V-Frauen aus allen Russischen-, Russland-Deutschen-, Deutschen-
Parteien, Einrichtungen, Organisationen, Vereinen,
Landsmannschaften, Ortsgruppen etc. sind sofort und bedingungslos
zu entfernen. Es wird umfassende Ermittlung aller Vorgänge und
Durchsuchung der
betreffenden Wohn- und Geschäftsräume der Tatverdächtigen
gefordert, Beweismaterialien wie Dokumente, Computer und
Speichermedien, Sendeeinrichtungen usw. sind bei den
Tatverdächtigen sicherzustellen, um diese bis
zum 31. Dezember 2018 an SMAD (Sowjetische Militäradministration
in [Deutschland]) zu übermitteln / übergeben. Die Durchführung von
diesem Befehl ist sofort in allen Medien der [Bundesrepublik]
bekannt zu geben.
10. Я ЕС Ь, ©™:Дмитрий :Александрович : ецлер и/или ©™:Dimitri
:Metzler, ивой ужЧина, гражданин СССР, Обладатель Права,
Представитель и Бенефициа р, как чрезвычайный и
уполномочный представитель Советской Военной Администрации в
[Германии] приказываю/ распоряжаюсь/ даю инструкцию коммерческой
фирме и/или неправительственной организации
Германия/СОЮЗ и/или [Федеративная Республика Германия]
DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC 9121 немедленно и
безоговорочно отозвать всех агентов федеральной спецслужбы -
Федеральная
разведывательная служба (БНД) Германии (нем.
Bundesnachrichtendienst, BND) из всех русских-, русско-немецких-
организаций/объединений/сооб еств, партий, землячеств (Землячество
немцев из России). Приказываю немедленно и безоговорочно начать
расследование или отрыть дело против
всех замешанных в этом деле. Приказываю провести обыски у всех
подозреваемых дома и в офисе, изьять и архивировать все
доказательства преступления перед человечеством. Все
необходимые
документы предоставить до 31 декабря 2018 года в СВАГ по
вышеуказанному адресу.
11. ICH BIN, lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und
Begünstigter :Dimitri :Metzler (:Дмитрий-Александрович :Мецлер) ,
als ausserordentlicher und bevollmächtigter Vertreter der
Sowjetischen
Militäradministration in [Deutschland] verordne/ weise an/ ordne
an/ befehle der non governmental organization
Nichtregierungsorganisation BUND / Germany [Bundesrepublik
Deutschland] DUN&BRADSTREET®-NR.:
341611478 SIC 9121 die Räumlichkeiten des Konsulat der
[Russischen Föderation] in Bonn - [Russische Föderation] ist kein
Rechtsnachfolger der UdSSR und ist ein Privatunternehmen bis zum
31. Dezember 2018 frei und bedingungslos zu räumen, aufgrund der
Tatsache, dass: Botschaft der [Russischen Föderation] in Berlin
(DUN&BRADSTREET®-NR.: 333009512) registriert auf Vladimier
V.Kotenev - Auskunft www.upik.de kein Rechtsnachfolger der UdSSR/
Sowjetunion ist, das die Regierung der [Russichen Föderation] in
Moskau
(DUN&BRADSTREET®-NR.: 531298725) registriert auf Dmitri
Anatolievich Medvedev - Auskunft www.upik.de - kein
Rechtsnachfolger des Obersten Rats/ russisch: Верховный Совет СССР,
Werchownyj Sowjet SSSR, dt.: Oberster Rat der UdSSR/ Sowjetunion
ist und da das Gebäudekomplex in Bonn am 12. Juli 1974 durch ein
Vertrag zwischen
der UdSSR/ Sowjetunion und der [Bundesrepublik Deutschland]
wurde der UdSSR/ Sowjetunion für 99 Jahre unentgeltlich überlassen
wurde. Es wird umfassende Ermittlung aller Vorgänge und
Durchsuchung der betreffenden
Wohn- und Geschäftsräume der Tatverdächtigen gefordert,
Beweismaterialien wie Dokumente, Computer und Speichermedien,
Sendeeinrichtungen usw. sind bei den Tatverdächtigen
sicherzustellen, um diese bis zum 31. Dezember 2018 an SMAD
(Sowjetische Militäradministration in [Deutschland]) zu übermitteln
/ übergeben. Die
Durchführung von diesem Befehl ist sofort in allen Medien der
[Bundesrepublik] bekannt zu geben. 11. Я ЕС Ь, ©™:Дмитрий
:Александрович : ецлер и/или ©™:Dimitri :Metzler, ивой ужЧина,
гражданин СССР, Обладатель Права, Представитель и Бенефициа р,
как чрезвычайный и уполномочный представитель Советской Военной
Администрации в [Германии] приказываю/
распоряжаюсь/ даю инструкцию коммерческой фирме и/или
неправительственной организации Германия/СОЮЗ и/или [Федеративная
Республика Германия] DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC 9121
немедленно и безоговорочно освободить поме ения посольства СССР в
Германии в Бонне (на данный момент занятое консульством Российской
Федерации) - неправительственной коммерческой организации
[Российская Федерация((DUN&BRADSTREET®-NR.: 531298725 SIC 9199)
зарегистрирована
-
Lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und Begünstigter
©™ :Dimitri :Metzler - der außerordentliche und bevollmächtigte
Vertreter der Sowjetischen Militäradministration in Deutschland -
Verordnung - Anordnung - Befehl 1-3
Seite 8 von 21
на Дмитрия Анатольевича едведева - справка на сайте
www.upik.de)], и/или [Россия/ the Russian Federation/ RUSSIAN
FEDERATION (ISO Code 3166/Alpha-2 - 643)] не являю ейся
правоприемником
СССР (CCCP/ USSR/ Sowjetunion (ISO 3166-1 alpha-2: SU/ alpha-3:
SUN/ numeric: 810)), а также немедленно и безоговорочно освободить
все поме ения посольства СССР в Берлине, которое на
данный момент занимает коммерческая фирма и/или
неправительственная организация [посольство Российской Федерации в
Берлине] DUN&BRADSTREET®-NR.: 333009512 зарегистрированная
на
Владимир В.Котнев (Vladimier V.Kotenev) справка с сайта
www.upik.de и передать эти поме ения в ведомство Советской Военной
Администрации в Германии - СВАГ. Приказываю немедленно и
безоговорочно начать расследование или отрыть дело против всех
замешанных в этом деле.
Приказываю провести обыски у всех подозреваемых дома и в офисе,
изьять и архивировать все доказательства преступления перед
человечеством. Все необходимые документы предоставить до 31
декабря 2018 года в СВАГ по вышеуказанному адресу.
12. ICH BIN, lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und
Begünstigter ©™:Dimitri :Metzler (©™:Дмитрий-Александрович :Мецлер)
, als ausserordentlicher und bevollmächtigter Vertreter der
Sowjetischen
Militäradministration in [Deutschland] verordne/ weise an/ ordne
an/ befehle der non governmental organization
Nichtregierungsorganisation BUND / Germany [Bundesrepublik
Deutschland] DUN&BRADSTREET®-NR.:
341611478 SIC 9121 eine Kontaktstelle/ Abteilung in der
[Bundesregierung/Bundeskabinett] einzurichten, damit die
Kommunikation und die Befehlskette schnell und reibungslos
funktioniert. Alle Notwendigen Dokumente sind bis zum
31. Dezember 2018 an SMAD (Sowjetische Militäradministration in
[Deutschland]) zu übermitteln / übergeben! 12. Я ЕС Ь, ©™:Дмитрий
:Александрович : ецлер и/или ©™:Dimitri :Metzler, ивой ужЧина,
гражданин СССР, Обладатель Права, Представитель и Бенефициа р,
как чрезвычайный и уполномочный представитель Советской Военной
Администрации в [Германии] приказываю/
распоряжаюсь/ даю инструкцию коммерческой фирме и/или
неправительственной организации Германия/СОЮЗ и/или [Федеративная
Республика Германия] DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC
9121 немедленно и безоговорочно создать контактный отдел с
коммерческой фирмой и/или неправительственной организацией
Германия/СОЮЗ и/или [Федеративная Республика Германия]
DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC 9121 который будет
обеспечивать в буду ем контакт для
выполнения буду их и уже су ествую их приказов Советской Военной
Администрации в [Германии]. Все необходимые документы предоставить
до 31 декабря 2018 года в СВАГ по
вышеуказанному адресу.
13. ICH BIN, lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und
Begünstigter ©™:Dimitri :Metzler (©™:Дмитрий-Александрович :Мецлер)
, als ausserordentlicher und bevollmächtigter Vertreter der
Sowjetischen
Militäradministration in [Deutschland] verordne/ weise an/ ordne
an/ befehle der non governmental organization
Nichtregierungsorganisation BUND / Germany [Bundesrepublik
Deutschland] DUN&BRADSTREET®-NR.:
341611478 SIC 9121 alles Notwendige zu unternehmen, um alle in
Verdacht stehende nicht Regierungsorganisationen, die
Menschenrechtsverletzungen begehen und begangen haben, sofort
und
bedingungslos aufzulösen und alle Verantwortlichen und
Beteiligten zur Verantwortung zu ziehen, da das Rechtsystem
[Staatsanwaltschaften], [Polizei] und [Gerichte] durch die
Nazi-Justiz und Gesetze, durch die
Privatisierung aller staatlichen Strukturen bankrott gegangen
ist und an sich nur ein Fiktion darstellen: 13. Я ЕС Ь, ©™:Дмитрий
:Александрович : ецлер и/или ©™:Dimitri :Metzler, ивой ужЧина,
гражданин СССР, Обладатель Права, Представитель и Бенефициа р,
как чрезвычайный и уполномочный представитель Советской Военной
Администрации в [Германии] приказываю/
распоряжаюсь/ даю инструкцию коммерческой фирме и/или
неправительственной организации Германия/СОЮЗ и/или [Федеративная
Республика Германия] DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC 9121
немедленно и безоговорочно предпринять всё необходимое для того
чтобы все подозреваемые
частные лица и/или юр. лица и/или неправительственные
комерческие организации причастные к совершению преступлений,
нарушению прав человека, были призваны к ответу и уголовному
расследованию этих преступлений - все так называемые
Прокуратуры, Прокуроры, Суды, Судьи, Адвокатуры, Адвокаты, Полиции,
Полицейские применяю ие до сих пор 79 законов со времён
третьего рейха - что уголовно наказуемо и запре ено:
(Anti-Kommissarische Reichsregierung) Länderkennung 279 ???
Организация Зонненштаатланд
(Террористы и пропаганда троли Адольфа Гитлера!)
(Impressum unvollständig und irreführend!!!) Sonnenstaatland
GmbH & Co. KG
Lennéstraße D- [ 10785 ] Berlin
Webpräsenz: http://www.sonnenstaatland.com
und/ и Amadeu Antonio Stiftung
Антонио Амадео Штифтунг (Пропаганда инистерство Адольфа
Гитлера!)
Novalisstraße 12 10115 Berlin
Webpräsenz: https://www.amadeu-antonio-stiftung.de
und/ и Antifa in allen Städten
-
Lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und Begünstigter
©™ :Dimitri :Metzler - der außerordentliche und bevollmächtigte
Vertreter der Sowjetischen Militäradministration in Deutschland -
Verordnung - Anordnung - Befehl 1-3
Seite 9 von 21
Антифашистское движение (сейчас солдаты Адольфа Гитлера!)
Unterorganisationen der Antifa Beteiligte Organisationen und
Unterstützer
Beteiligte Personen (etwa 25.000) europaweit (Kein Impressum
vorhanden!!!)
Webpräsenz: https://www.antifa-berlin.info
wegen: из-за:
преступлений против человечества (далее следует перечисление
всех возможных преступлений
против человечества и окружаю ей среды)
- immer wiederkehrenden Menschenrechtsverletzungen (- analog
Verstoß gegen Artikel 1 Grundgesetz für [die Bundesrepublik
Deutschland]: Die Würde des Menschen ist unantastbar.)
- Machtmissbrauchs, - Verletzung sämtlicher SHAEF und SMAD
Verordnungen (Vorschriften, Anordnungen, Befehle)
- fehlendem/ nicht vorgelegten Bekenntnis zur demokratischen
Grundordnung der [Bundesrepublik Deutschland] - fehlender/ nicht
vorgelegter Entnazifizierung
- Anwendung strafrechtlich verbotener nationalsozialistischer
Gesetze in der [Bundesrepublik Deutschland] (SHAEF-SMAD
Gesetzgebung)
- [§ 186 StGB] Üble Nachrede - [§ 90 StGB] öffentliche
Verunglimpfung
- [§ 185 StGB] Beleidigung - [§ 130 StGB] Volksverhetzung -
Reichsbürgerdiffamierung gegen Menschen und Menschengruppen,
Minderheiten
- [§ 241a StGB] politische Verdächtigung - [§ 164 StGB] falsche
Verdächtigung (als Nazi und Antisemit)
- [§ 223 StGB] Körperverletzung durch seelische gesundheitliche
Beeinträchtigung wegen Kriminalisierung - [§ 240 StGB] Nötigung
(aus offenkundig niederen, politisch extremistischen und
gewinnorientierten Beweggründen.)
- Verdacht auf Anstiftung zu der Bandenkriminalität,
Mittäterschaft zu der Bandenkriminalität, Mittäterschaft zum
Menschenhandel, Mittäterschaft zum Drogenhandel, Mittäterschaft zum
Organhandel, Mittäterschaft zum
Waffenhandel, Anstiftung zum Krieg, Anstiftung zur Prostitution,
Mittäterschaft zu Volksvertreibung, Mittäterschaft zur
Sterilisation der Völker, vorsätzlichen Anstiftung zur Straftaten,
vorsätzlichen Urkundenfälschung, Anstiftung zum
Terrorismus, Mittäterschaft zur Errichtung des Terrorstaates,
Mittäterschaft zur Verhinderung der Friedensverträge mit 54
Ländern, vorsätzlichen Amtsanmaßung, Hochverrats gegen die Völker
des Deutschen Reiches, vorsätzlichen
Untergrabung die freiheitlich demokratische Grundordnung der
[Bundesrepublik], Anwendung von Kriegslisten, Friedensverrats,
Hochverrats und Gefährdung des demokratischen Rechtsstaates,
Landesverrates und Gefährdung
der äußeren Sicherheit, Straftaten gegen ausländische Staaten,
Straftaten gegen Verfassungsorgane sowie bei Wahlen und
Abstimmungen, Straftaten gegen Landesverteidigung, Straftaten gegen
die öffentliche Ordnung, Geldes- und Wertzeichenfälschung ,
Steuerhinterziehung, falsche uneidliche Aussage und Meineid,
falsche Verdächtigungen,
auf Straftaten, welche sich auf Religion und Weltanschauung
beziehen, Straftaten gegen Personenstand, die Ehe und Familie,
Verletzung des persönlichen Lebens- und Geheimbereichs, Straftaten
gegen das Leben, Straftaten gegen die körperliche Unversehrtheit,
Straftaten gegen die persönliche Freiheit, Diebstahls und
Unterschlagung
- Raubs und Erpressung, Begünstigung und Hehlerei,
Insolvenzstraftaten, Strafbaren Eigennutzes, Straftaten gegen den
Wettbewerb, Gemeingefährliche Straftaten, Straftaten gegen die
Umwelt, Straftaten im Amt, sexuellen
Missbrauchs, Kinderhandel, Betrug, Bestechung
- Verdacht der Straftaten gegen die Umwelt;
Gewässerverunreinigung; Bodenverunreinigung; Luftverunreinigung;
Verursachen von Lärm, Erschütterungen und nichtionisierenden
Strahlen; Unerlaubter Umgang mit gefährlichen
Abfällen; Unerlaubtes Betreiben von Anlagen; Unerlaubter Umgang
mit radioaktiven Stoffen und anderen gefährlichen Stoffen und
Gütern; Gefährdung schutzbedürftiger Gebiete; Schwere Gefährdung
durch Freisetzen von
Giften.
Es wird umfassende Ermittlung aller Vorgänge und Durchsuchung
der betreffenden Wohn- und Geschäftsräume der Tatverdächtigen
gefordert, Beweismaterialien wie Dokumente, Computer und
Speichermedien, Sendeeinrichtungen
usw. sind bei den Tatverdächtigen sicherzustellen, um diese bis
zum 31. Dezember 2018 an SMAD (Sowjetische Militäradministration in
[Deutschland]) zu übermitteln / übergeben.
Приказываю немедленно и безоговорочно начать расследование или
отрыть дело против всех замешанных в этом деле. Приказываю провести
обыски у всех подозреваемых дома и в офисе,
изьять и архивировать все доказательства преступления перед
человечеством. Все необходимые документы предоставить до 31 декабря
2018 года в СВАГ по вышеуказанному адресу.
Beweismaterialien wie zum Beispiel Dokumente, Computer und
Speichermedien, Sendeeinrichtungen usw. sind bei den
Tatverdächtigen sicherzustellen, was hiermit ausdrücklich gefordert
wird.
Все доказательства о преступлениях против человечества,
документы, жёсткие диски, компьютеры, усб-стики, смартфоны,
планшеты - требуют немедленной конфискации и обеспечения сохранения
для
дальнейших разбирательств.
Auf die eigene privat- kommerzielle Haftung aller in dieser
Sache beteiligten Personen – auch [gemäß § 258 a StGB]
-
Lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und Begünstigter
©™ :Dimitri :Metzler - der außerordentliche und bevollmächtigte
Vertreter der Sowjetischen Militäradministration in Deutschland -
Verordnung - Anordnung - Befehl 1-3
Seite 10 von 21
Strafvereitelung im Amt und [§ 257 StGB] Begünstigung aller
Beteiligten in diesen Verfahren wird ausdrücklich hingewiesen.
О частной/личной и коммерческой ответственности в случае возме
ения у ерба и нарушений прав человека всех замешанных в этом деле
уведомляю заранее.
Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, das erwartet wird das
die zwingend notwendigen Ermittlungen und Sofortmaßnahmen sofort
durch die zuständigen Staatsanwaltschaften veranlasst-eingeleitet
werden – was hiermit
ausdrücklich gefordert wird. Определённо указываю и требую,
необходимое и немедленное расследование совершённых преступлений
всеми замешанных в этом деле подозреваемых ответственной
прокуратурой.
Es besteht durch offenkundig akute Wiederholungs- und
Verdunkelungsgefahr in Deutschland erhebliches öffentliches
Interesse.
Имеет место возможность повторения совершения преступлений и
заметание следов преступления в чём состоит интерес всей мировой об
ественности.
Auch gemäß den Personal- Vorschriften [§ 63 BBG] tragen alle
Beteiligten in der [Bundesrepublik Deutschland] für die
Rechtmäßigkeit ihrer (dienstlichen) Handlungen die volle privat-
kommerzielle Haftung und Verantwortung.
Все служа ие коммерческой фирмы и/или неправительственной
организации Германия/СОЮЗ и/или [Федеративная Республика Германия]
DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC 9121 несут лично
полную ответственность за свои поступки и находятся в полной
коммерческой ответственности за возме ение у ерба, причинённого
кому-либо по их вине.
Dieser Befehl ist innerhalb von 72 Stunden durchzuführen und mir
die Ausführung schriftlich zu bestätigen. Этот
приказ-распоряжение-инструкция выполнить в течении следую их 72
часов и доложить о
выполнении.
Dieser Befehl wurde öffentlich gemacht und an die Alliierten
Stellen, ausländische Botschaften, Presse und Medien Weltweit, so
wie das Interpol zugestellt.
Это распоряжение - инструкция - приказ носят публичный характер
и будут также отправлены во все зарубежные посольства, интерпол,
оон и в консульства и посольства зарубежных стран, а также
напечатны в газете.
Diese Verordnung ist eine Dienstvorschrift und als solche zu
behandeln. Это распоряжение - инструкция - приказ рассматирвать как
устав к выполнению.
Als Anlage übersende ich Ihnen: - das Heimatprogramm zur
Wiederherstellung des Weltfriedens und
- den Internationalen Friedensvertrag zwischen der UdSSR und dem
Deutschen Reich В приложениях вы найдёте:
Программа Восстановления Родины и ира во всём ире (на немецком
языке) еждународный мирный Договор между СССР и Германским
Государством
Die Inkenntnissetzung des Prinzipals ist die Inkenntnissetzung
des Agenten. Уведомление принципала является уведомлением
агента.
Die Inkenntnissetzung des Agenten ist die Inkenntnissetzung des
Prinzipals. Уведомление агента является уведомлением
принципала.
Alle Rechte inklusive der Rechtsicherheit vorbehalten! Bсе права
принадлежат их законным владельцам. Право определения имеет лишь
составитель.
vom 30. Dezember 1899 de jure [ vom 7. November 2018 de facto]
30 декабря 1899 года де юре [ 7 ноября 2018 года де факто]
:AUTOGRAPH :COPYRIGHT/COPYCLAIM:
:СОБСТВЕННОРУЧНАЯ ПОДПИСЬ :АВТОРСКОЕ ПРАВО :ЗАПРОС КОПИИ:
_____________________________________________________________________
: ©™ :Dimitri :Metzler / ©™ :Дмитрий :Александрович :Мецлер
lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und Begünstigter
©™ :Dimitri :Metzler
Der außerordentliche und bevollmächtigte Vertreter der
Sowjetischen Militäradministration in Deutschland ивой ужЧина ©™
:Dimitri :Metzler / ©™ :Дмитрий :Александрович : ецлер, гражданин
СССР,
Обладатель Права, Представитель и Бенефициа р, чрезвычайный и
уполномочный представитель Советской Военной Администрации в
Германии
-
Lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und Begünstigter
©™ :Dimitri :Metzler - der außerordentliche und bevollmächtigte
Vertreter der Sowjetischen Militäradministration in Deutschland -
Verordnung - Anordnung - Befehl 1-3
Seite 11 von 21
Der Staatsbürger der UdSSR schützt die Verfassung der UdSSR. Die
Verfassung der UdSSR schützt den Staatsbürger der UdSSR.
Гражданин СССР за и ает Конституцию СССР. Конституция СССР за и
ает Гражданина СССР.
Gerichtsstand: Alle die in dieser Angelegenheit leisten und/oder
geleistet haben, sind in der Gerichtsbarkeit
des GCLC und GPORD Register! https://gpord.site/en/charges
[Die Reaktivierung der SHAEF-SMAD Gesetzte erfolgte aufgrund
meines Affidavits vom 24. Februar 2018, an alle Verwaltungsstellen
[Bundeskabinett], alle Ministerien, Verfassungsschutz, BND, MAD,
[Präsidialamt],
Bundesverfassungsgericht der BRD im März 2018 zugestellt,
aufgrund der offenkundigen Tatsachen, die keiner beweise mehr
Bedürfen, dass alle Regierungsmitglieder der BRD- Nazikolonie auch
bekannt als Non-governmental organization Germany/
BUND, alle Mitarbeiter/ Führungskräfte der BRD-
Verwaltungsorgane, Parteien, Polizei, Organisationen,
Staatsanwaltschaften, Oberlandes-, Landes-, Amtsgerichte und
Verbände [Befehlskette der Naziführung] illegale und strafrechtlich
verbotene
Weiterführung des dritten Reiches von Adolf Hitler bis zum
heutigen Tag betreiben, Friedensverträge mit 54. Nationen zum nicht
beendeten 2. Weltkrieg verhindern, sich an Nazi- und
Kriegsverbrechen, Völkermord, Vertragsbetrug , illegale
Annexion
der Deutschen Demokratischen Republik – Sowjetische
Besatzungszone (SBZ) beteiligt haben, strafrechtlich verbotene
Nationalsozialistische Gesetzte bis heute anwenden, durch den
geheimen Staatsstreich am 8.12.2010 alle Menschen auf dem
Territorium des Deutschen Reiches staatenlos (entmachtet und
entrechtet) gemacht haben, die Gerichtsbarketi ins Bankrott
getrieben haben (durch die Privatisierung aller Staatlicher
Verwaltungsstellen wie Bundesparlament, Polizei, Parteien, Gerichte
etc.) etc., aus nächsten Liebe, der Wahrheit verpflichtend, in
Bezug auf die Dokumente des Alliierten Kontrollrats:
Konferenz von Jalta(Krim) in Version B, Militärische
Kapitulationsurkunde, Berliner Deklaration( Erklärung in Anbetracht
der Niederlage Deutschlands und der Übernahme der obersten
Regierungsgewalt hinsichtlich Deutschlands durch die
Regierungen des Vereinigten Königreichs, der Vereinigten Staaten
von Amerika und der Union der sozialistischen Sowjet-Republiken und
durch die Provisorische Regierung der Französischen Republik),
Potsdamer Protokoll( Mitteilung über die
Dreimächtekonferenz von Berlin), Besatzungszonen (Feststellung
seitens der Regierungen des Vereinigten Königreichs, der
Vereinigten Staaten von Amerika und der Union der Sozialistischen
Sowjet-Republiken sowie der Provisorischen Regierung der
Französischen Republik über die Besatzungszonen in Deutschland) und
der sogenannte "Vertrag" vom 12. September
1990 über die abschließende Regelung in bezug auf Deutschland
"2+4-Vertrag)]
Аnlage: Приложение: Auszug aus dem SHAEF Gesetzt der
Militärregierung Militärregierung – Deutschland Kontrollgebiet des
Obersten Befehlshabers Gesetz Nr. 1 Aufhebung
Nationalsozialistischer Gesetze Um die Grundsätze und Lehren der
NSDAP aus dem deutschen Recht und der Verwaltung innerhalb des
besetzten Gebietes auszurotten, um für das deutsche Volk Recht und
Gerechtigkeit wieder herzustellen und den Grundsatz der Gleichheit
vor dem Gesetz wieder einzuführen, wird folgendes verordnet.
Artikel l 1. Die folgenden nationalsozialistischen Grundgesetze,
die seit 30. Januar 1933 eingeführt wurden, sowie sämtliche
Ergänzungs- und Ausführungsgesetze, Vorschriften und Bestimmungen,
verlieren hiermit ihre Wirksamkeit innerhalb des besetzten
Gebietes! a) Gesetz zum Schutze der nationalen Symbole vom 19. Mai
1933, RGBl 1/285. b) Gesetz gegen die Neubildung von Parteien vom
14. Juli 1933/ RGBl 1/479. c) Gesetz zur Sicherung der Einheit von
Partei und Staat vom 1. Dezember 1933, RGBl I/l016. d) Gesetz gegen
heimtückische Angriffe auf Staat und Partei und zum Schutze der
Parteiuniformen vom 20. Dezember, 1934, RGBl 1/1269. e)
Reichsflaggengesetz vom 15. September 1935, RGBl 1/1145. f)
Hitlerjugendgesetz vom 1. Dezember 1936, RGBl 1/993. g) Gesetz zum
Schutze des deutschen Blutes und der deutschen Ehre vom 15.
September 1935, RGBl 1/1146. h) Erlaß des Führers betreffend die
Rechtsstellung der NSDAP vom 12. Dezember 1942, RGBl 1/733. i)
Reichsbürgergesetz vom 15. September 1935, RGBl 1/1146. 2. Weitere
nationalsozialistische Gesetze werden durch die Militärregierung zu
dem in der Einleitung genannten Zweck außer Kraft gesetzt werden.
Artikel II - Nichtanwendung von Rechtssätzen 3. Kein deutscher
Rechtssatz, gleichgültig wie und wann erlassen oder verkündet, darf
durch die Gerichte oder die Verwaltung innerhalb des besetzten
Gebietes angewendet werden, falls solche Anwendung im Einzelfalle
Ungerechtigkeit und Ungleichheit verursachen würde, indem entweder
(a) jemand wegen seiner Beziehungen zur NSDAP, zu deren
Gliederungen, angeschlossenen Verbänden oder betreuten
Organisationen begünstigt wird, oder (b) jemandem wegen seiner
Rasse, Staatsangehörigkeit, seines Glaubensbekenntnisses oder
seiner Gegnerschaft zur NSDAP und deren Lehren Nachteile zugefügt
werden. Artikel III - allgemeine Auslegungsvorschriften 4. Die
Auslegung oder Anwendung des deutschen Rechtes nach
nationalsozialistischen Grundsätzen, gleichgültig wann und wo
dieselben kundgemacht wurden, ist verboten. 5. Entscheidungen der
deutschen Gerichte, deutscher Amts- stellen und Beamten, oder
juristische Aufsätze, die nationalsozialistische Ziele oder Lehren
erklären oder anwenden, dürfen in Zukunft nicht mehr als Quelle für
die Auslegung oder Anwendung deutschen Rechtes zitiert oder befolgt
werden. 6. Deutsches Recht, das nach dem 3o. Januar 1933 in Kraft
trat und in Kraft bleibt, ist so auszulegen und anzuwenden, wie es
seinem einfachen Wortlaut entspricht. Der Gesetzeszweck und
Auslegungen, die in Vorsprüchen oder anderen Erklärungen enthalten
sind, bleiben bei der Auslegung außer Betracht. Artikel IV -
Beschränkung von Strafen 7. Anklage darf nur erhoben, Urteile
dürfen nur verhängt und Strafen vollstreckt werden, falls die Tat
zur Zeit ihrer Begehung ausdrücklich gesetzlich für strafbar
erklärt war. Ahndung von strafbaren Handlungen unter Anwendung von
Analogie oder wegen angeblich „gesunden Volksempfindens“ ist
verboten. 8. Keine grausame oder übermäßig hohe Strafe darf
verhängt werden. Die Todesstrafe ist abgeschafft für alle
Verbrechen, die nicht bereits vor dem 30. Januar 1933 gesetzlich
mit dem Tode bestraft wurden, es sei denn, daß die Militärregierung
die Zustimmung zu deren Verhängung gegeben hat. 9. Die Verhängung
der Haft über Personen, die nicht wegen einer bestimmten strafbaren
Handlung angeklagt sind und die Bestrafung von Personen ohne
gesetzlich vorgeschriebene Strafverhandlung und Verurteilung, sind
verboten.
-
Lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und Begünstigter
©™ :Dimitri :Metzler - der außerordentliche und bevollmächtigte
Vertreter der Sowjetischen Militäradministration in Deutschland -
Verordnung - Anordnung - Befehl 1-3
Seite 12 von 21
10. Alle Strafen, welche vor dem Inkrafttreten dieses Gesetzes
verhängt wurden und im Widerspruche hierzu stehen und noch nicht
vollstreckt sind, müssen abgeändert werden, um den Vorschriften
dieses Gesetzes zu entsprechen, oder sind aufzuheben. Artikel V -
Strafen 11. Jeder Verstoß gegen die Vorschriften dieses Gesetzes
soll nach Schuldigsprechung des Täters durch ein Gericht der
Militärregierung nach dessen Ermessen mit allen gesetzlich
zulässigen Strafen, und im Falle des Artikels IV mit Todesstrafe
geahndet werden. Artikel VI - Inkrafttreten 12. Dieses Gesetz tritt
am Tage der ersten Verkündung in Kraft. Im Auftrage der
Militärregierung
ВОЕННОЕ ПРАВИТЕЛЬСТВО – ГЕР АНИЯ ЗОНА КОНТРОЛЯ ВЕРХОВНОГО
ГЛАВНОКО АНДУЮЩЕГО
ЗАКОН № 1 ОТ ЕНА НАЦИОНАЛ-СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ ЗАКОНОВ
Для искоренения основ и учения НСДАП из немецкого
законодательства и управле�