de Bedienungs- anleitung en Operating instructions es Instrucciones de utilización fr Notice d’utilisation it Istruzioni per l’uso zh 操作指南 757177 1209c Verbindungswelle Connecting shaft KSK
de Bedienungs-
anleitung
en Operating
instructions
es Instrucciones
de utilización
fr Notice
d’utilisation
it Istruzioni per
l’uso
zh 操作指南
757177
1209c
Verbindungswelle
Connecting shaft
KSK
KSK
2 Festo – KSK – 1209c
Symbole/Symbols: Einbau und Inbetriebnahme darf nur durch Fach-
personal mit entsprechender Qualifikation gemäß
dieser Bedienungsanleitung durchgeführt
werden.
Installation and commissioning may only be per-
formed in accordance with these instructions by
technicians with appropriate qualifications.
El montaje y la puesta a punto sólo deben ser rea-
lizados por personal especializado debidamente
cualificado y según estas instrucciones de utiliza-
ción.
Le montage et la mise en service doivent exclusi-
vement être réalisés par un personnel spécialisé
disposant des qualifications adéquates, confor-
mément à la notice d’utilisation.
Le operazioni di montaggio e messa in servizio
devono essere eseguite solo da personale spe-
cializzato provvisto di apposita qualifica, in con-
formità alle istruzioni per l’uso.
安装与调试必须由具备相应资质的专业人员按
照操作手册来实施。
Warnung
Warning
Advertencia
Avertissement
Avvertenza
警告
Vorsicht
Caution
Atención
Attention
Attenzione
小心
Hinweis
Note
Nota
Nota
Nota
注意
Umwelt
Environment
Medio ambiente
Environnement
Ambiente
环境
Zubehör
Accessories
Accesorios
Accessoires
Accessori
附件
Deutsch – Verbindungswelle KSK 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
English – Connecting shaft KSK 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Español – Eje de conexión KSK 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Français – Arbre de transmission KSK 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Italiano – Albero di collegamento KSK 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
中文 – KSK 连接轴 73............................................................
KSK
Festo – KSK – 1209c Deutsch 3
Deutsch – Verbindungswelle KSK
1 Bedienteile und Anschlüsse
1
7
6 5
3
2
4
1 Verbindungsrohr2 Wellenzapfen3 Kupplung4 Stopfen (nur bei KSK-185)
5 Halbschalen (geteilte Nabe)6 Ungeteilte Nabe7 Kupplungsschrauben
Fig. 1
KSK
4 Festo – KSK – 1209c Deutsch
2 Funktion und Anwendung
Die Verbindungswelle KSK synchronisiert die Drehbewegung zweier
parallel angeordneter elektrischer Zahnriemenachsen.
Sie dient bestimmungsgemäß der Übertragung der Drehbewegung
ohne zusätzliche äußere Belastungen in waagrechter Einbaulage
der Verbindungswelle zwischen Achsen DGE-...-ZR, EGC-...-TB oder
ELGA-TB. Fig. 2
KSK
3 Transport und Lagerung
• Lagern Sie die Verbindungswelle vorzugsweise bei Raumtempe-
ratur ohne äußere mechanische Belastungen.
Temperaturbelastungen und extreme klimatische Bedingungen
schädigen insbesondere die Kupplungen.Fig. 3
4 Voraussetzungen für den Produkteinsatz
Hinweis
• Stellen Sie sicher, dass die Punkte dieses Kapitels stets eingehalten werden.
Dies macht das Produktverhalten ordnungsgemäß und sicher.
• Berücksichtigen Sie die für den Bestimmungsort geltenden gesetzlichen Regelungen sowie:
– Vorschriften und Normen,
– Regelungen der Prüforganisationen und Versicherungen,
– nationale Bestimmungen.
• Vergleichen Sie die Grenzwerte in dieser Bedienungsanleitung mit denen Ihres Einsatzfalls (z. B.
Einbautoleranzen, Kräfte, Momente, Temperaturen, Massen, Geschwindigkeiten).
Nur die Einhaltung der Belastungsgrenzen ermöglicht ein Betreiben des Produkts gemäß der ein-
schlägigen Sicherheitsrichtlinien.
• Entfernen Sie alle Transportvorkehrungen wie Folien, Kappen, Kartonagen.
Die Verpackungen sind vorgesehen für eine Verwertung auf stofflicher Basis (Ausnahme: Ölpapier =
Restmüll).
• Verwenden Sie das Produkt im Originalzustand ohne jegliche eigenmächtige Veränderung.
• Berücksichtigen Sie die Umgebungsbedingungen am Einsatzort.
Korrosive Umgebungen vermindern die Lebensdauer des Produkts (z. B. Ozon).
• Berücksichtigen Sie die Toleranz der Anziehdrehmomente. Ohne spezielle Angabe beträgt die Tole-
ranz ±20 %.
KSK
Festo – KSK – 1209c Deutsch 5
5 Einbau
Hinweis
Geschädigte Wellen führen möglicherweise zum Ver-
sagen der Achs-Synchronisierung.
• Prüfen Sie, ob die Verbindungswelle Transport-
oder Lagerungsschäden insbesondere Knicke,
Beulen oder Biegung aufweist.
Eine KSK mit solchen Schäden eignet sich nicht
für die weitere Verwendung. Fig. 4
Hinweis
Geschädigte Metall-Faltenbälge der Kupplungen
führen möglicherweise zu Versagen der Achs-Syn-
chronisierung.
• Prüfen Sie, ob die Metall-Faltenbälge der Kupp-
lung Knicke, Beulen oder Unrundheit aufweisen.
Eine Kupplung mit solchen Schäden eignet sich
nicht für die weitere Verwendung.
Fig. 5
• Stellen Sie sicher, dass der maximal zulässige statische Schlit-
tenversatz ∆w der Achsen über den gesamten Verfahrweg ein-
gehalten wird (� Fig. 23 bis Fig. 25). Das Diagramm ist bereits
um den dynamischen Anteil des Versatzes durch die Wellentor-
sion reduziert.
Der Schlittenversatz ∆w setzt sich zusammen aus dem Versatz:
– unterschiedlicher Schlittenvorschübe Δk
– durch Montagetoleranzen.
Fig. 6
Zur Ermittlung des Versatzes Δk:
• Messen Sie die Verfahrwege k1 und k2 der Schlitten an beiden
Achsen bei gleicher Anzahl von Umdrehungen der Antriebszap-
fen (möglichst über den gesamten Hubbereich).
Der Versatz ∆k ergibt sich aus der Streckendifferenz.
Fig. 7
k1
k2
k
KSK
6 Festo – KSK – 1209c Deutsch
• Stellen Sie sicher, dass der zulässige Radialversatz ∆Kr nicht
überschritten wird.
Der max. zulässige Radialversatz (ΔKr), der durch die Balgkupp-
lungen noch ausgeglichen werden kann, wird um so größer je
kleiner der Fluchtungsfehler der beiden Achsen ist.
Die Abhängigkeit der beiden Größen beschreibt Fig. 22 im Kapi-
tel Kennlinien.
Fig. 8
ΔKr
á
• Vergleichen Sie den Kupplungsaußendurchmesser mit dem
verfügbaren Bauraum.
Die Kupplungen ragen je nach Größen-Längen-Kombination
möglicherweise über die Kontur der Zahnriemenachse hinaus.
• Beachten Sie die Hinweise zur Montage und den Stützab-
ständen in der Bedienungsanleitung der Achse. Fig. 9
Bei EGC:
Hinweis
Die unsymmetrische Produktgeometrie der EGC
kann zu Montagefehlern führen.
• Beachten Sie die unterschiedlichen Abstände
(LH und LV) der Führungsmitte zu der vorderen
und hinteren Deckelflächen. Der Anschluss ist an
allen vier Hohlwellenenden möglich. Fig. 10
Bei EGC-...-TB-KF-...-Zmit verkürzten Hohlwellen:
Hinweis
• Beachten Sie, dass der Anbau des Wellenzapfens
bei Typ EGC-...-TB-KF-...-Z nur an der Vorderseite
zulässig ist. Fig. 11
KSK
Festo – KSK – 1209c Deutsch 7
• Beachten Sie, dass aus dem Typencode der KSK die Nennlänge L
abzulesen ist (z. B. KSK-40-1000� L = 1000 mm).
• Platzieren Sie die Zahnriemenachsen im vorgesehenen Abstand
L zueinander.
Bei DGE: L Z Abstand von Achsmitte zu Achsmitte
Bei EGC/ELGA: L Z Lichte Weite zwischen den
Antriebsdeckeln
Fig. 12
DGE
EGC/ELGA
• Befestigen Sie eine X-Achse am Grundaufbau. Beachten Sie
hierzu die Hinweise in der Bedienungsanleitung der Achse.
• Befestigen Sie nun die zweite X-Achse. Die Ausrichtung der
Achse muss sowohl in der Höhe als auch in der Parallelität der
Schlittenoberflächen zueinander erfolgen.
• Drehen Sie die Befestigungsschrauben zunächst leicht ein.
• Schieben Sie die Schlitten der X-Achsen in die gleiche Endlage.
• Befestigen Sie die Y-Achse auf den Schlitten der X-Achsen.
• Verschieben Sie die Y-Achse über den gesamten Verfahrweg der
X-Achsen hin und her. Die zweite X-Achse richtet sich dadurch
endgültig aus.
• Befestigen Sie die zweite X-Achse unter Einhaltung der erfolgten
Ausrichtung und den zulässigen Versätzen Δk und ΔW
(� 11 Kennlinien).
• Prüfen Sie nochmals den leichtgängigen Lauf der Achsen.
• Drehen Sie die Befestigungsschrauben fest.
Fig. 13
X
X
Y
KSK
8 Festo – KSK – 1209c Deutsch
5.1 Einbau Vorbereitung(nur bei KSK in Verbindung mit Zahnriemenachsen EGC/ELGA)
1. Demontieren Sie die Dichtscheibe8 auf der gewünschen An-
schlussseite (z. B. mit einem Schraubendreher).
2. Schieben Sie den Schlitten in die Endlage, in der ein Drehen der
Hohlwelle beim Anziehen des Wellenzapfens verhindert wird.
Fig. 14
8
3. Schieben Sie den beiligendenWellenzapfen bis zum Anschlag in
die Hohlwelle der EGC/ELGA. Das Anziehdrehmoment ist in der
folgenden Tabelle zusammengefasst.
• Beachten Sie, dass zu hohe Anziehdrehmomente die EGC/ELGA
zerstören können.
Fig. 15
Baugröße 50 70 A-70 80 120 185
Anziehdrehmoment EGC [Nm] 1 1,5 – 7 14 60
Anziehdrehmoment ELGA [Nm] – – 7 8,5 14 –
Tab. 1
Bei KSK-185:
• Schieben Sie die beiligenden Stopfen4 zur Rohrklemmung bis zum Anschlag in beide Enden der
Verbindungswelle.
5.2 Einbau Durchführung (für alle KSK)
• Drehen Sie die Kupplungsschrauben der geteilten Halbschalen
heraus.
• Reinigen Sie die Kontaktflächen von Kupplung, Wellenzapfen
und Verbindungswelle.
Diese funktionieren nur öl- und fettfrei.
Fig. 16
• Schieben Sie die Kupplungen jeweils mit der ungeteilten Nabe
bis zum Anschlag auf die Wellenzapfen der Achsen.
• Drehen Sie die Kupplungsschrauben zunächst nur leicht fest,
um die Kupplung zu fixieren.
Fig. 17
KSK
Festo – KSK – 1209c Deutsch 9
• Legen Sie die Verbindungswelle in die offenen Kupplungen.
Fig. 18
• Halten Sie die Auflagetiefe B der Verbindungswelle ein.
Eine zu kleine Auflagetiefe kann mit einer Korrektur (ΔB) durch
Verschieben der Kupplung vom Anschlag weg hin zur Welle aus-
geglichen werden.
Der Wellenzapfen muss dabei mindestens mit demMaß B in die
ungeteilte Nabe eingreifen.Fig. 19
Baugröße 25 40 63 50 70 A-70 80 120 185
Achse DGE EGC/ELGA
Mindestauflagetiefe B [mm] 10,2 13,1 21,6 10,2 10,2 13,1 13,1 21,6 26
Anziehdrehmoment MA [Nm] 4 8 50 4 4 8 8 50 120
Tab. 2
• Drehen Sie die Kupplungsschrauben der ungeteilten Naben mit
dem Anziehdrehmoment MA fest (� Tab. 2).
• Platzieren Sie die Halbschalen, die Sie zuvor demontiert haben,
wieder mit Hilfe der Kupplungsschrauben lose am jeweiligen
Platz.
• Verschieben Sie die y-Achse zur Hubmitte der x-Achsen. Fig. 20MA
Bei Versatz der Schlitten:
• Schieben Sie beide Schlitten auf die gleiche Achsposition.
Damit gleichen Sie mögliche Verspannungen noch einmal aus.
• Drehen Sie die die Kupplungsschrauben der geteilten Nabe mit dem Anziehdrehmoment MA
(� Tab. 2) fest.
Eine gleichmäßige symmetrische Klemmung ist einzuhalten.
KSK
10 Festo – KSK – 1209c Deutsch
6 Inbetriebnahme
Warnung
Schnell rotierende Verbindungswellen bergen hohe Energie. Verbrennungen,
Verletzungen oder Zerstörungen der berührenden Teile können die Folge sein.
• Stellen Sie sicher, dass niemand an die rotierende KSK greift und keine Gegenstände
daran stoßen z.B. durch Schutzgitter oder Abdeckungen.
• Sorgen Sie für die Verfügbarkeit der Unterlagen zur Projektierung Ihres Mehrachssystems.
Maximal auftretende Drehzahlen, Schlittengeschwindigkeiten, Einbautoleranzen, Drehmoment der
Achsen und Schlittenversatz, dürfen die zulässigenWerte nicht übersteigen (� 10 Technische Da-
ten und 11 Kennlinien).
• Starten Sie einen Probelauf mit geringer Drehzahl.
• Prüfen Sie während des Probelaufs die Leichtgängigkeit des
Achssystems.
Fluchtungsfehler, Versatz, Spannungen im System führen zu
punktuellen oder stetigen Schwergängigkeiten.
• Steigern Sie die Drehzahl schrittweise bis zur im Betrieb maxi-
mal auftretenden Verfahrgeschwindigkeit.
• Beenden Sie den Probelauf.
Fig. 21
ΔKr
á
7 Bedienung und Betrieb
Hinweis
Geknickte oder beschädigte Wellen und Kupplungen brechen nach gewisser Zeit.
• Stellen Sie sicher, dass die Elemente der KSK nicht beschädigt werden und plötzli-
cher Wellenbruch keine Schäden verursachen kann z. B. durch Schutzgitter oder
Abdeckungen.
8 Wartung und Pflege• Prüfen Sie bei jedemWartungsvorgang, ob die Komponenten der Verbindungswelle unversehrt sind.
Im Falle eines Defekts wird eine der X-Achsen über die Y-Achse mit geschleppt und nicht wie
vorgesehen über die Verbindungswelle angetrieben. Ein solcher Schleppbetrieb reduziert die Le-
bensdauer der Achsen erheblich.
KSK
Festo – KSK – 1209c Deutsch 11
9 Störungsbeseitigung
Störung Ursache Abhilfe
Kupplung gebro-
chen
– Überlastung
– Zu starker Versatz
Kupplung erneuern, Grenzwerte einhalten
Verbindungswelle
rutscht durch/
Ruckelndes An-
fahren
Verbindungswelle liegt nicht sicher
in der Kupplung
Mindestmaß B einhalten (� 5.2 Einbau
Durchführung)
Klemmschrauben lose Klemmschrauben festdrehen
Fett in den Klemmverbindungen 1. Betroffene Klemmverbindung lösen,
Teile ausbauen und beschädigte Teile
ersetzen
2. Kontaktflächen entfetten
3. Verbindungswelle wieder zusammen-
bauen
System überlastet Grenzwerte einhalten
Schabgeräusche
beim Verfahren
Zu starker Versatz Schlittenposition ohne Versatz neu jus-
tieren (� 5.2 Einbau Durchführung)
Bauteile streifen an der Umgebung Abstände schaffen
y-Achse verkantet
beim Verfahren
Kupplung defekt (gebrochen) Welle
rutscht durch
Kupplung erneuern
Tab. 3
KSK
12 Festo – KSK – 1209c Deutsch
10 Technische Daten
Baugröße 25 40 63 50 70 A-70 80 120 185
Achse DGE EGC – EGC
– ELGA –
Umgebungstemperatur [°C] -10 … +60
Einbaulage horizontal
Max. zul. Schlittenversatz
(statisch + dyn. Torsion)
[mm] 3,5 · 10-4 x Nennlänge L (bei max. 0,02° Torsion)
Zul. statischer
Schlittenversatz
Δw � 11 Kennlinien
Max. zul. Axialversatz ΔL [mm] ±2 ±5
Radial- und
WinkelversatzΔKr
á
� 11 Kennlinien
Max. zul. Antriebs-
drehmoment
� 11 Kennlinien (Schlittenversatz)
Max. zul. Drehzahl n � 11 Kennlinien
Max. zul. Geschwin-
digkeit
v v = k · n (k = Vorschubkonstante,
� Bedienungsanleitung der Achse)
Massenträgheitsmoment
Grund-Trägheits-
moment 1)[kgmm2] 31 147 1310 34 35 161 159 1390 7261
Zusatz-Trägheitsmoment
pro Abstand L 2)
[kgmm2
/m]
34 80 335 34 34 80 80 333 1946
Eigengewicht
Grundgewicht (0 mm) 1) [kg] 0,22 0,36 1,8 0,28 0,29 0,54 0,53 2,28 5,29
Gewicht pro Abstand [kg/m] 0,32 0,48 0,8 0,32 0,32 0,48 0,48 0,8 1,89
Werkstoffhinweis Lackbenetzungsstörende Substanzen enthalten
Werkstoffe
Rohr Stahl
Kupplungen Aluminium, Stahl, Polyamid
Wellenzapfen – Stahl
1) Rechnerische Werte (bei Abstand L = 0 mm)
2) L siehe Fig. 12 (Bsp. für KSK-63-... und L = 2 m: (1310 + 2 * 335 = 1980) kgmm2 )
Tab. 4
KSK
Festo – KSK – 1209c Deutsch 13
11 Kennlinien
11.1 Max. zul. Radialversatz bei Winkelversatz
A = 100 mm
A = 250 mm
A = 500 mm
A = 1000 mm
A = 1500 mm
A = 2000 mm
ΔKr
á
A
ΔKr[m
m]
á [°]
Fig. 22
Ablesebeispiel:
(für Länge A = 250 mm und Winkelversatz á = 0,5° ist ein Radialversatz von maximal ΔKr = 3 mm zuläs-
sig)
11.2 Max. zul. statischer Schlittenversatz bei zul. Antriebsdrehmoment
DGE-...-ZR
KSK-25 (Mmax = 2,6 Nm)
KSK-40 (Mmax = 9,7 Nm)
KSK-63 (Mmax = 42 Nm)
KSK-63 (M = 34 Nm)
KSK-63 (M = 25 Nm)
Δw[m
m]
L [mm]
Fig. 23
KSK
14 Festo – KSK – 1209c Deutsch
EGC-...-TB
KSK-50 (Mmax = 0,46 Nm)
KSK-70 (Mmax = 1,24 Nm)
KSK-80 (Mmax = 5 Nm)
KSK-120 (Mmax = 16 Nm)
KSK-185 (Mmax = 93 Nm)
Δw[m
m]
L [mm]
Fig. 24
ELGA-...-TB-RF
KSK-A-70 (Mmax = 10 Nm)
KSK-80 (Mmax = 28 Nm)
KSK-120 (Mmax = 57 Nm)
Δ
Fig. 25
KSK
Festo – KSK – 1209c Deutsch 15
11.3 Maximal zulässige Drehzahl
DGE-...-ZR
KSK-25
KSK-40
KSK-63
Fig. 26
EGC-...-TB
KSK-50
KSK-70
KSK-80
KSK-120
KSK-185
Fig. 27
KSK
16 Festo – KSK – 1209c Deutsch
ELGA-...-TB-RF
KSK-A-70
KSK-80
KSK-120
Fig. 28
KSK
Festo – KSK – 1209c English 17
English – Connecting shaft KSK
1 Control sections and connections
1
7
6 5
3
2
4
1 Connecting tube2 Drive shaft3 Coupling4 Plug (only for KSK-185)
5 Half shells (divided hub)6 Undivided hub7 Coupling screws
Fig. 1
KSK
18 Festo – KSK – 1209c English
2 Function and application
Connecting shaft type KSK synchronizes the rotary movement of
two parallel arranged electric toothed belt axes.
The connecting shaft has been designed to be mounted in a hori-
zontal position for transferring the rotary movement between axes
DGE-...-ZR, EGC-...-TB or ELGA-TB without additional external load.
Fig. 2
KSK
3 Transport and storage
• Preferably store the connecting shaft at room temperature
without external mechanical load.
Temperature stress and extreme climatic conditions will damage
the couplings in particular.Fig. 3
4 Requirements for product use
Note
• Make sure that the specifications in this chapter are always observed.
The product will then function correctly and safely.
• Take into consideration the legal regulations applicable for the destination, as well as:
– regulations and standards,
– regulations of the testing organizations and insurers,
– national specifications.
• Compare the limit values specified in these operating instructions with those of your application
(e.g. fitting tolerances, forces, torques, temperatures, masses, speeds, etc.).
Operation of the product in compliance with the relevant safety regulations is contingent on adher-
ence to the load limits.
• Remove all transport packaging, such as foils, caps and cardboard.
The material used in the packaging has been specifically chosen for its recyclability (exception: oil
paper = residual waste).
• Use the product in its original status, without any unauthorised product modifications.
• Take into consideration the ambient conditions at the location of use.
Corrosive elements in the environment (e.g. ozone) will reduce the service life of the product.
• Take the tolerance of the tightening torques into account. Unless otherwise specified, the tolerance
is ±20 %.
KSK
Festo – KSK – 1209c English 19
5 Installation
Note
If the shafts are damaged, this may lead to failure of
the axis synchronization.
• Check whether the connecting shaft shows signs
of transport or storage damage, particularly with
regard to kinks, buckles or bends.
A KSK that exhibits such damage is not suitable
for further use. Fig. 4
Note
If the metal shock absorbers of the couplings are
damaged this may lead to failure of the axis syn-
chronization.
• Check whether the metal shock absorbers of the
coupling exhibit any kinks, buckles or runout.
A coupling that exhibits such damage is not suit-
able for further use.
Fig. 5
• Make sure that the maximum permitted static slide offset ∆w of
the axes is maintained over the complete positioning path
(� Fig. 23 to Fig. 25). The diagram is already reduced by the
dynamic share of the offset by the shaft torsion.
The slide offset ∆w results from:
– the offset of different slide feeds ∆k
– mounting tolerances.
Fig. 6
Ascertaining the offset ∆k:
• Measure the positioning paths k1 and k2 of the slides on both
axes at the same number of revolutions of the drive trunnion (if
possible over the complete stroke range).
The offset ∆k results from the path difference.
Fig. 7
k1
k2
k
KSK
20 Festo – KSK – 1209c English
• Make sure that the permissible radial offset ∆Kr is not ex-
ceeded.
The maximum permissible radial offset (∆Kr) that can be com-
pensated by the bellows couplings is greater the smaller the
misalignment between the two axes is.
The dependency of the two variables is shown in Fig. 22 in the
chapter “Characteristic curves”.
Fig. 8
ΔKr
á
• Compare the outer diameter of the coupling with the available
fitting space.
The couplings may project over the contour of the toothed belt
axis depending on the size-length combination.
• Please observe the instructions for mounting and support spa-
cing in the operating instructions supplied with the axis. Fig. 9
For EGC:
Note
The asymmetrical product geometry of the EGC can
lead to mounting faults.
• Please observe the different distances (LH and
LV) between the centre of the guide and the front
and rear cover surfaces. Connection is possible
at all four hollow shaft ends. Fig. 10
For EGC-...-TB-KF-...-Zwith shortened hollow shafts:
Note
• Please note that the drive shaft can only be fitted
on the front for type EGC-...-TB-KF-...-Z.
Fig. 11
KSK
Festo – KSK – 1209c English 21
• Note that the nominal length L can be read from the type code
of the KSK (e. g. KSK-40-1000� L = 1000 mm).
• Place the toothed belt axes together at the intended distance L.
For DGE: L Z distance from axis centre to axis centre
For EGC/ELGA: L Z inside width between the drive covers
Fig. 12
DGE
EGC/ELGA
• Attach an X-axis to the basic structure. Please observe the in-
formation in the axis operating instructions when doing this.
• Now attach the second X-axis. The axis must be aligned in terms
of both height and parallelism of the slide surfaces.
• Screw in the mounting screws lightly at first.
• Push the slides of the X-axes into the same end position.
• Attach the Y-axis to the slides of the X-axes.
• Shift the Y-axis backwards and forwards over the complete
positioning path of the X-axes. The second X-axis aligns itself as
a result.
• Attach the second X-axis in accordance with the alignment
process and the permissible offsets ∆k and ∆W
(� 11 Characteristic curves).
• Double check the smooth running properties of the axes.
• Tighten the mounting screws.
Fig. 13
X
X
Y
KSK
22 Festo – KSK – 1209c English
5.1 Preparing for installation(only for KSK in combination with toothed-belt axes EGC/ELGA)
1. Remove the sealing disc8 from the desired connection side
(e. g. with a screwdriver).
2. Push the slide into the end position, in which the hollow shaft is
prevented from turning when the drive shaft is tightened.
Fig. 14
8
3. Push the drive shaft provided as far as possible into the hollow
shaft of the EGC/ELGA. The tightening torque is summarised in
the following table.
• Please note that excessive tightening torques can damage the
EGC/ELGA.
Fig. 15
Size 50 70 A-70 80 120 185
Tightening torque EGC [Nm] 1 1.5 – 7 14 60
Tightening torque ELGA [Nm] – – 7 8.5 14 –
Tab. 1
For KSK-185:
• Push the plugs4 provided for tube clamping as far as possible in both ends of the connecting
shaft.
5.2 Implementing installation (for all KSK)
• Unscrew the coupling screws of the divided half shells.
• Clean the contact surfaces of the coupling, the drive shaft and
the connecting shaft.
These will only function if they are free of oil and grease.
Fig. 16
• Push the couplings each with the undivided hub as far as pos-
sible onto the drive shafts of the axes.
• Only tighten the coupling screws lightly at first to secure the
coupling.
Fig. 17
KSK
Festo – KSK – 1209c English 23
• Place the connecting shaft into the open couplings.
Fig. 18
• Maintain the support depth B of the connecting shaft.
If the support depth is too small, it can be compensated with a
correction (∆B) by shifting the coupling away from the stop
towards the shaft.
The drive shaft must grip into the undivided hub at least with
dimension B.Fig. 19
Size 25 40 63 50 70 A-70 80 120 185
Axis DGE EGC/ELGA
Minimum support depth B [mm] 10.2 13.1 21.6 10.2 10.2 13.1 13.1 21.6 26
Tightening torque MA [Nm] 4 8 50 4 4 8 8 50 120
Tab. 2
• Tighten the coupling screws of the undivided hubs with
tightening torque MA (� Tab. 2).
• Place the half shells, which you have removed, loosely into the
relevant position again with the aid of the coupling screws.
• Shift the y-axis to the centre of the hub of the x-axes.
Fig. 20MA
If the slide is offset:
• Push both slides into the same axis position.
In this way you can compensate for any possible distortions.
• Tighten the coupling screws of the divided hub with tightening torque MA (� Tab. 2).
Make sure that there is equal symmetrical clamping.
KSK
24 Festo – KSK – 1209c English
6 Commissioning
Warning
Quickly rotating connecting shafts contain a high amount of energy. They can cause
burns, injury or damage to components.
• Make sure that nobody can place his/her hand on the rotating KSK and that no ob-
jects can brush against it e.g. by providing protective screening or covers.
• Make sure the documentation for planning the multi-axis system is available.
Maximum rotational speeds, slide speeds, fitting tolerances, axis torques and slide offsets which
occur must not exceed the permissible values (� 10 Technical data and 11 Characteristic curves).
• Start a test run at low speed.
• During the test run check that the axis system runs smoothly.
Alignment faults, offset and tension in the system lead to point
by point or continuous bad running.
• Increase the speed step by step until the maximum positioning
speed during operation is reached.
• End the test run.
Fig. 21
ΔKr
á
7 Operation
Note
Bent or damaged shafts and couplings will break after a certain amount of time.
• Make sure the elements of the KSK are not damaged and that sudden shaft fracture
cannot cause any damage, e. g. by providing protective guards or covers.
8 Maintenance and care• Please check to ensure the components of the connecting shaft are intact during each maintenance
procedure.
In the event of a defect one of the X-axes is dragged along by the Y-axis instead of being driven by
the connecting shaft as intended. Such a drag operation will considerably reduce the service life of
the axes.
KSK
Festo – KSK – 1209c English 25
9 Troubleshooting
Malfunction Cause Remedy
Coupling broken – Overloading
– Too much offset
Replace coupling, observe maximum limits
Connecting shaft
slides through /
jerky movement
Connecting shaft does not lie
securely in the coupling
Observe minimum dimension B
(� 5.2 Implementing installation)
Clamping screws loose Tighten clamping screws
Grease in the clamping
connections
1. Loosen the clamping connection con-
cerned, remove and replace the dam-
aged parts
2. Remove grease from contact surfaces
3. Reassemble the connecting shaft
System overloaded Observe maximum limits
Scraping noises
during positioning
Too much offset Readjust slide position without offset
(� 5.2 Implementing installation)
Components rub against other
components
Create spaces
y-axis tilted
during positioning
Coupling defective (broken), shaft
breaks through
Replace coupling
Tab. 3
KSK
26 Festo – KSK – 1209c English
10 Technical data
Size 25 40 63 50 70 A-70 80 120 185
Axis DGE EGC – EGC
– ELGA –
Ambient temperature [°C] -10 … +60
Mounting position connection
Maximum permitted slide
offset (static + dynamic
torsion)
[mm] 3.5 · 10-4 x nominal length L (with max. 0.02° torsion)
Permitted static slide
offset
∆w � 11 Characteristic curves
Max. perm. axial
offset
∆L [mm] ±2 ±5
Radial and angle
offset∆Kr
á
� 11 Characteristic curves
Max. permissible
drive torque
� 11 Characteristic curves (slide offset)
Max. permitted
speed
n � 11 Characteristic curves
Max. permitted
speed
v v = k · n (k = feed constant,
� axis operating instructions)
Mass moment of inertia
Basic moment of
inertia 1)
[kgmm2] 31 147 1310 34 35 161 159 1390 7261
Additional moment of
inertia per distance L 2)
[kgmm2
/m]
34 80 335 34 34 80 80 333 1946
Own weight
Basic weight (0 mm) 1) [kg] 0.22 0.36 1.8 0.28 0.29 0.54 0.53 2.28 5.29
Weight per distance [kg/m] 0.32 0.48 0.8 0.32 0.32 0.48 0.48 0.8 1.89
Note on materials Paint-wetting impairment substances
Materials
Pipe Steel
Couplings Aluminium, steel, polyamide
Drive shaft – Steel
1) Calculated values (at distance L = 0 mm)
2) L see Fig. 12 (e.g. for KSK-63-... and L = 2 m: (1310 + 2 * 335 = 1980) kgmm2 )
Tab. 4
KSK
Festo – KSK – 1209c English 27
11 Characteristic curves
11.1 Max. permitted radial offset with angle offset
A = 100 mm
A = 250 mm
A = 500 mm
A = 1000 mm
A = 1500 mm
A = 2000 mm
ΔKr
á
A
ΔKr[m
m]
á [°]
Fig. 22
Example:
(for length A = 250 mm and angle offset á = 0.5° a maximum radial offset of ∆Kr = 3 mm is permitted)
11.2 Max. permitted static slide offset with permitted actuation moment
DGE-...-ZR
KSK-25 (Mmax = 2.6 Nm)
KSK-40 (Mmax = 9.7 Nm)
KSK-63 (Mmax = 42 Nm)
KSK-63 (M = 34 Nm)
KSK-63 (M = 25 Nm)
Δw[m
m]
L [mm]
Fig. 23
KSK
28 Festo – KSK – 1209c English
EGC-...-TB
KSK-50 (Mmax = 0.46 Nm)
KSK-70 (Mmax = 1.24 Nm)
KSK-80 (Mmax = 5 Nm)
KSK-120 (Mmax = 16 Nm)
KSK-185 (Mmax = 93 Nm)
Δw[m
m]
L [mm]
Fig. 24
ELGA-...-TB-RF
KSK-A-70 (Mmax = 10 Nm)
KSK-80 (Mmax = 28 Nm)
KSK-120 (Mmax = 57 Nm)
Δ
Fig. 25
KSK
Festo – KSK – 1209c English 29
11.3 Maximum permitted speed
DGE-...-ZR
KSK-25
KSK-40
KSK-63
Fig. 26
EGC-...-TB
KSK-50
KSK-70
KSK-80
KSK-120
KSK-185
Fig. 27
KSK
30 Festo – KSK – 1209c English
ELGA-...-TB-RF
KSK-A-70
KSK-80
KSK-120
Fig. 28
KSK
Festo – KSK – 1209c Español 31
Español – Eje de conexión KSK
1 Elementos de mando y conexiones
1
7
6 5
3
2
4
1 Tubo de unión2 Pivote3 Acoplamiento4 Tapón (solo en KSK-185)
5 Semi-anillos (cubo dividido)6 Cubo no dividido7 Tornillos de acoplamiento
Fig. 1
KSK
32 Festo – KSK – 1209c Español
2 Funcionamiento y aplicación
El eje de conexión KSK sincroniza el movimiento giratorio de ejes
eléctricos accionados por correa dentada dispuestos
paralelamente.
El eje de conexión ha sido diseñado para ser montado en posición
horizontal para transferir el movimiento giratorio sin cargas
adicionales externas entre ejes del tipo DGE-...-ZR, EGC-...-TB o
ELGA-TB.
Fig. 2
KSK
3 Transporte y almacenamiento
• Almacene el eje de conexión preferiblemente a temperatura
ambiente y sin esfuerzos mecánicos externos.
Las temperaturas o condiciones climáticas extremas dañarán en
especial los acoplamientos.Fig. 3
4 Requerimientos para el uso del producto
Nota
• Cerciórese de que se respetan en todo momento los puntos indicados en este
capítulo.
Con ello, el producto funcionará debidamente y de modo seguro.
• Observe las reglamentaciones legales específicas del lugar de destino así como:
– directrices y normas,
– las reglamentaciones de las organizaciones de inspección y empresas aseguradoras,
– las disposiciones nacionales.
• Compare los valores máximos especificados en estas instrucciones de utilización con su aplicación
actual (p. ej. fuerzas, pares, temperaturas, masas, velocidades).
Este producto sólo puede hacerse funcionar siguiendo las directrices correspondientes de
seguridad si se observan los límites máximos de cargas.
• Retire todos los dispositivos de transporte (láminas, tapas, cajas de cartón, etc.).
El material utilizado en el embalaje ha sido especialmente seleccionado para ser reciclado (con
excepción del papel aceitado que debe ser eliminado adecuadamente).
• Utilice el producto en su estado original sin realizar modificaciones no autorizadas.
• Tenga en cuenta las condiciones ambientales en el punto de utilización.
Los elementos corrosivos del entorno (p. ej., ozono) reducen la vida útil del producto.
• Observe la tolerancia de los pares de apriete. Sin indicaciones especiales, la tolerancia es de ±20 %.
KSK
Festo – KSK – 1209c Español 33
5 Montaje
Nota
Los ejes dañados pueden producir fallos en la
sincronización de los ejes.
• Compruebe si el eje de conexión muestra
cualquier signo de daños de almacenamiento o
transporte, especial mente deformaciones,
abolladuras o dobleces.
Un KSK que presenta tales daños no es
adecuado para su utilización.
Fig. 4
Nota
Si hay daños en los amortiguadores metálicos de los
acoplamientos pueden ocasionarse fallos en la
sincronización de los ejes.
• Verifique si los amortiguadores metálicos de
acoplamiento muestran signos de pandeo,
abolladuras o deformaciones.
Un acoplamiento que presenta tales daños no es
adecuado para su utilización.
Fig. 5
• Asegúrese de que el desplazamiento estático del carro ∆w
máximo permitido de los ejes se mantiene durante todo el
recorrido de traslación (� Fig. 23 a Fig. 25). El diagrama ya está
reducido por la distribución dinámica del desplazamiento por la
torsión del eje.
El desplazamiento del carro ∆w resulta del desplazamiento:
– de avances de carro diferentes ∆k
– debido a tolerancias de montaje.
Fig. 6
Para determinar el desplazamiento ∆k:
• Mida los recorridos de posicionado k1 y k2 de los carros en
ambos ejes con el mismo número de revoluciones del eje de
accionamiento (si es posible en todo el margen de la carrera).
La desviación ∆k resulta de la diferencia de recorridos.
Fig. 7
k1
k2
k
KSK
34 Festo – KSK – 1209c Español
• Asegúrese de que no se sobrepasa el desplazamiento radial
permitido ∆Kr.
La asimetría radial permitida (∆Kr) que aun se puede compensar
mediante los acoplamientos fuelle es mayor cuanto menor sea
el fallo de alineación de ambos ejes.
La dependencia de las dos variables se muestra en Fig. 22 en el
capítulo “Curvas características”.
Fig. 8
ΔKr
á
• Compare el diámetro exterior del acoplamiento con el espacio
de pontaje disponible.
Los acoplamientos probablemente sobresalgan del contorno de
los ejes accionados por correa dentada, dependiendo de la
combinación tamaño-longitud.
• Observe las indicaciones para el montaje y las distancias de los
elementos de soporte en las instrucciones de utilización del eje.
Fig. 9
En EGC:
Nota
Una geometría del producto asimétrica del EGC
puede ocasionar fallos de montaje.
• Observe las diferentes distancias (LH y LV) entre
el centro de guía y las superficies delan tera y
trasera de la tapa. Es posible realizar la conexión
en los cuatro extremos del eje hueco. Fig. 10
En EGC-...-TB-KF-...-Z con ejes huecos acortados:
Nota
• Tenga en cuenta que el montaje del pivote en el
tipo EGC-...-TB-KF-...-Z solo está permitido en la
parte delantera. Fig. 11
KSK
Festo – KSK – 1209c Español 35
• El código del producto KSK contiene la longitud nominal L
(p. ej. KSK-40-1000� L = 1.000 mm).
• Posicione los ejes accionados por correa dentada con la
distancia prevista L entre uno y otro.
En DGE: L Z distancia entre centro de eje y centro de eje
En EGC/ELGA: L Z separación interior entre las tapas
de accionamientos
Fig. 12
DGE
EGC/ELGA
• Fije un eje X a la estructura básica. Para ello, tenga en cuenta
las indicaciones en las instrucciones de utilización del eje.
• A continuación fije el segundo eje X. El eje se debe alinear
verticalmente y las superficies del carro paralelamente una
respecto a otra.
• Apriete los tornillos de fijación primero ligeramente.
• Empuje ambos carros de los ejes X a la misma posición final.
• Fije el eje Y en el carro del eje X.
• Desplace el eje Y hacia adelante y hacia atrás en todo el
recorrido de traslación de los ejes X. Con ello el segundo eje X
se alineará definitivamente.
• Fije el segundo eje X manteniendo la alineación obtenida y los
desplazamientos permitidos ∆k y ∆W (� 11 Curvas
características).
• Compruebe de nuevo que los ejes se desplazan suavemente.
• Apriete los tornillos de fijación.
Fig. 13
X
X
Y
KSK
36 Festo – KSK – 1209c Español
5.1 Preparación del montaje(solo en KSK en combinación con ejes accionados por correa dentadaEGC/ELGA)
1. Desmonte el disco obturador8 del lado de conexión deseado
(p.ej. con un destornillador).
2. Desplace el carro a la posición final, en la que se evita que gire
el eje hueco al apretar el pivote.
Fig. 14
8
3. Desplace el pivote hasta el tope en el eje hueco del EGC/ELGA.
El par de apriete adecuado está especificado en la tabla sigu-
iente.
• Observe que los pares de apriete demasiado elevados pueden
dañar el EGC/ELGA.
Fig. 15
Tamaño 50 70 A-70 80 120 185
Par de apriete EGC [Nm] 1 1,5 – 7 14 60
Par de apriete ELGA [Nm] – – 7 8,5 14 –
Tab. 1
En KSK-185:
• Desplace los tapones4 hacia la sujeción del tubo hasta el tope en ambos extremos del eje de
conexión.
5.2 Ejecución del montaje (para todos los KSK)
• Afloje los tornillos de acoplamiento de los semi-anillos
divididos.
• Limpie las superficies de contacto del acoplamiento, del pivote
y del eje de conexión.
Estos solo funcionan si están libres de aceite y grasa.
Fig. 16
• Monte los acoplamientos, en cada caso con el cubo no dividido
hasta el tope en los pivotes de los ejes.
• Fije el acoplamiento apretando los tornillos de acoplamiento
primero solo ligeramente.
Fig. 17
KSK
Festo – KSK – 1209c Español 37
• Coloque el eje de conexión en los acoplamientos abiertos.
Fig. 18
• Observe la profundidad de apoyo B del eje de conexión.
Si la profundidad de apoyo es demasiado pequeña, se puede
compensar mediante una corrección (∆B) despla zando el
acoplamiento alejándolo del tope hacia el eje.
El pivote de eje debe sujetarse en el cubo sin dividir como
mínimo con la medida B.Fig. 19
Tamaño 25 40 63 50 70 A-70 80 120 185
Eje DGE EGC/ELGA
Profundidad mínima de apoyo B [mm] 10,2 13,1 21,6 10,2 10,2 13,1 13,1 21,6 26
Par de apriete MA [Nm] 4 8 50 4 4 8 8 50 120
Tab. 2
• Apriete los tornillos de acoplamiento del cubo sin dividir con el
par de apriete MA (� Tab. 2).
• Coloque los semi-anillos que previamente se han desmontado,
en sus correspondientes posiciones con ayuda de los tornillos,
sin apretarlos.
• Desplace el eje y al centro de la carrera de los ejes x. Fig. 20MA
Si los carros están desplazados:
• Empuje ambos carros a la misma posición del eje.
De esta forma puede compensarse cualquier posible distorsión.
• Apriete los tornillos de acoplamiento del cubo dividido con el par de apriete MA (� Tab. 2).
Asegúrese de que la sujeción es simétrica.
KSK
38 Festo – KSK – 1209c Español
6 Puesta a punto
Advertencia
Los ejes que giran rápidamente poseen una elevada energía. Las consecuencias pueden
ser quemaduras o daños a las personas y a los componentes involucrados.
• Asegúrese de que nadie pueda tocar el KSKmientras gira y de que no haya objetos
rozándolo, p. ej. instalando cubiertas o rejillas protectoras.
• Asegúrese de que la documentación para el sistema multiejes planificado está disponible.
Las velocidades de giro, velocidades del carro, tolerancias de montaje, par de giro de los ejes y
desplazamiento del carro no deben sobrepasar los valores máximos permitidos
(� 10 Especificaciones técnicas y 11 Curvas características).
• Inicie un funcionamiento de prueba con velocidad reducida.
• Durante el funcionamiento de prueba verifique que el sistema
de eje funciona suavemente.
Los fallos de alineación, desplazamiento y tensión en el sistema
producen unmal funcionamiento en continuo o punto a punto.
• Aumente la velocidad progresivamente hasta hasta alcanzar la
velocidad de funcionamiento máxima.
• Finalice el funcionamiento de prueba.
Fig. 21
ΔKr
á
7 Manejo y funcionamiento
Nota
Los ejes y acoplamientos dañados o doblados se romperán al cabo de cierto tiempo.
• Asegúrese de que los elementos del KSK no estén dañados y de que las roturas
inesperadas de los ejes no puedan causar daños, p.ej. instalando cubiertas o rejillas
protectoras.
8 Cuidados y mantenimiento• En cada procedimiento de mantenimiento compruebe que los componentes del eje de conexión no
están dañados.
En caso de una avería, uno de los ejes X será arrastrado por encima del eje Y y no será accionado
por el eje de conexión como previsto. Este arrastre reduce considerablemente la vida útil de los
ejes.
KSK
Festo – KSK – 1209c Español 39
9 Eliminación de fallos
Fallo Causa Remedio
Acoplamiento
roto
– Sobrecarga
– Demasiado desplazamiento
Reemplace el acoplamiento, observe los
límites máximos
El eje de conexión
resbala / arranque
con sacudidas
El eje de conexión no se apoya
correctamente en el acoplamiento
Observar la medida mínima B
(� 5.2 Ejecución del montaje)
Tornillos de sujeción sueltos Apretar los tornillos de sujeción
Grasa en las conexiones de
sujeción
1. Aflojar la conexión de sujeción
afectada, desmontar las piezas y
sustituir las piezas dañadas
2. Retirar la grasa de las superficies de
contacto
3. Volver a montar el eje de conexión
Sobrecarga del sistema Observar los valores límite
Ruidos durante el
posicionado
Demasiado desplazamiento Reajustar la posición del carro sin
desplazamiento (� 5.2 Ejecución del
montaje)
Los componentes rozan con el
entorno
Dejar distancias suficientes
El eje y se inclina
durante el
movimiento
Acoplamiento defectuoso (roto), el
eje resbala
Reemplazar el acoplamiento
Tab. 3
KSK
40 Festo – KSK – 1209c Español
10 Especificaciones técnicas
Tamaño 25 40 63 50 70 A-70 80 120 185
Eje DGE EGC – EGC
– ELGA –
Temperatura ambiente [°C] -10 … +60
Posición de montaje Horizontal
Desplazamiento del carro
máximo permitido (torsión
estática + dinámica)
[mm] 3,5 · 10-4 x longitud nominal L (con torsión de 0,02° máx)
Desplazamiento del
carro estático
permitido
∆w � 11 Curvas características
Asimetría axial máx.
permitida
∆L [mm] ±2 ±5
Asimetría radial y
angular∆Kr
á
� 11 Curvas características
Momento de
accionamiento máx.
permitido
� 11 Curvas características (desplazamiento del carro)
Velocidad máx.
permitida
n � 11 Curvas características
Velocidad máx.
permitida
v v = k · n (k = constante de avance,
� Instrucciones de utilización del eje)
Momento de inercia de la masa
Momento de inercia
básica 1)
[kgmm2] 31 147 1310 34 35 161 159 1390 7261
Momento de inercia
adicional por distancia L2)
[kgmm2
/m]
34 80 335 34 34 80 80 333 1946
Peso propio
Peso básico (0 mm) 1) [kg] 0,22 0,36 1,8 0,28 0,29 0,54 0,53 2,28 5,29
Peso por distancia [kg/m] 0,32 0,48 0,8 0,32 0,32 0,48 0,48 0,8 1,89
Nota sobre los materiales Contienen sustancias que afectan el proceso de pintura
Materiales
Tubo Acero
Acoplamientos Aluminio, acero, poliamida
Pivote – Acero
1) Valores calculados (a distancia L = 0 mm)
2) L véase Fig. 12 (ejemplo para KSK-63-... y L = 2 m: (1310 + 2 * 335 = 1980) kgmm2 )
Tab. 4
KSK
Festo – KSK – 1209c Español 41
11 Curvas características
11.1 Asimetría radial máxima permitida con asimetría angular
A = 100 mm
A = 250 mm
A = 500 mm
A = 1.000 mm
A = 1.500 mm
A = 2.000 mm
ΔKr
á
O
ΔKr[m
m]
a [°]
Fig. 22
Ejemplo de lectura:
(para longitud A = 250 mm y asimetría angular á = 0,5° se permite una asimetría radial máxima de
∆Kr = 3 mm)
11.2 Desplazamiento estático del carro máximo permitido con momentode accionamiento admisible
DGE-...-ZR
KSK-25 (Mmáx = 2,6 Nm)
KSK-40 (Mmáx = 9,7 Nm)
KSK-63 (Mmáx = 42 Nm)
KSK-63 (M = 34 Nm)
KSK-63 (M = 25 Nm)
Δw[m
m]
L [mm]
Fig. 23
KSK
42 Festo – KSK – 1209c Español
EGC-...-TB
KSK-50 (Mmáx = 0,46 Nm)
KSK-70 (Mmáx = 1,24 Nm)
KSK-80 (Mmáx = 5 Nm)
KSK-120 (Mmáx = 16 Nm)
KSK-185 (Mmáx = 93 Nm)
Δw[m
m]
L [mm]
Fig. 24
ELGA-...-TB-RF
KSK-A-70 (Mmáx = 10 Nm)
KSK-80 (Mmáx = 28 Nm)
KSK-120 (Mmáx = 57 Nm)
Δ
Fig. 25
KSK
Festo – KSK – 1209c Español 43
11.3 Velocidad máxima permitida
DGE-...-ZR
KSK-25
KSK-40
KSK-63
Fig. 26
EGC-...-TB
KSK-50
KSK-70
KSK-80
KSK-120
KSK-185
Fig. 27
KSK
44 Festo – KSK – 1209c Español
ELGA-...-TB-RF
KSK-A-70
KSK-80
KSK-120
Fig. 28
KSK
Festo – KSK – 1209c Français 45
Français – Arbre de transmission KSK
1 Éléments de commande et raccordements
1
7
6 5
3
2
4
1 Tube de liaison2 Tourillon d’arbre3 Accouplement4 Bouchon (uniquement pour KSK-185)
5 Demi-coussinets (moyeu divisé)6 Moyeu non divisé7 Vis d'accouplement
Fig. 1
KSK
46 Festo – KSK – 1209c Français
2 Fonctionnement/application
L'arbre de transmission KSK synchronise le mouvement de rotation
des deux axes électriques à courroies crantées placés en parallèle.
Conformément à l'usage prévu, il sert à la transmission du mou-
vement de rotation entre les axes de type DGE-...-ZR, EGC-...-TB ou
ELGA-TB, sans sollicitations extérieures supplémentaires en po-
sition de montage horizontale. Fig. 2
KSK
3 Transport et stockage
• Stocker l'arbre de transmission de préférence à température
ambiante sans contrainte mécanique extérieure.
Des températures élevées et des conditions climatiques ext-
rêmes peuvent endommager les accouplements.Fig. 3
4 Conditions préalables à l'utilisation
Nota
• Veiller au respect permanent des instructions énoncées dans ce chapitre.
Le respect des instructions garantit un fonctionnement correct et en toute sécurité
du produit.
• Pour le lieu de destination, tenir également compte des réglementations légales en vigueur,
notamment :
– Prescriptions et normes,
– Règlements des organismes de certification et des assurances,
– Conventions nationales.
• Comparer les valeurs limites indiquées dans cette notice d'utilisation avec les conditions d'utili-
sation (p. ex. tolérances de montage, forces, couples, températures, masses, vitesses).
Seul le respect des limites de charge permet un fonctionnement du produit conforme aux directives
de sécurité en vigueur.
• Retirer toutes les protections de transport tels que les films plastiques, les caches et les cartons.
Les emballages sont conçus pour que leurs matériaux puissent être recyclés (exception : papier
huileux = déchet résiduel).
• Utiliser le produit dans son état d’origine, sans apporter de modifications.
• Tenir compte des conditions ambiantes sur le lieu d’utilisation.
Les environnements corrosifs réduisent la durée de vie du produit (par ex. ozone).
• Tenir compte de la tolérance des couples de serrage. Sans indication spéciale, la tolérance est de
±20 %.
KSK
Festo – KSK – 1209c Français 47
5 Montage
Nota
Un arbre endommagé peut entraîner un défaut de
synchronisation des axes.
• Vérifier si l'arbre de transmission n’a pas été
endommagé lors du transport ou du stockage ;
vérifier en particulier qu'il n’est pas plié, déformé
ou courbé.
Un arbre de transmission KSK endommagé de la
sorte ne peut plus être utilisé.
Fig. 4
Nota
L'endommagement des soufflets métalliques des
accouplements peut entraîner un défaut de syn-
chronisation des axes.
• Vérifier si les soufflets métalliques de l'accou-
plement présentent des pliures, des défor-
mations ou des excentricités.
Un accouplement endommagé de la sorte ne
peut plus être utilisé.
Fig. 5
• Vérifier que le décalage statique maximal autorisé du chariot
∆w des axes est respecté sur l'ensemble de la course (� Fig. 23
jusqu'à Fig. 25). Le diagramme tient déjà compte de l’aspect
dynamique du décalage dû à la torsion de l'arbre.
Le décalage du chariot ∆w résulte du décalage suivant :
– avances du chariot différentes ∆k
– en raison des tolérances de montage.
Fig. 6
Pour déterminer le décalage ∆k :
• Mesurer la course k1 et k2 des chariots sur les deux axes pour
un même nombre de tours des tourillons d'entraînement (dans
la mesure du possible sur l'ensemble de la course).
Le décalage ∆k résulte de la différence entre les courses.
Fig. 7
k1
k2
k
KSK
48 Festo – KSK – 1209c Français
• Veillez à ce que le décalage radial admissible ∆Kr ne soit
jamais dépassé.
Le décalage radial maximal admissible (∆Kr) pouvant encore
être compensé par des accouplements à soufflet augmente plus
les erreurs d'alignement des deux axes diminuent.
La relation entre les deux grandeurs est décrite dans la Fig. 22
du chapitre Courbes caractéristiques.
Fig. 8
ΔKr
á
• Comparer le diamètre externe de l'accouplement avec l'espace
disponible.
Selon l'association grandeur-longueur, les accouplements sont
susceptibles de dépasser les contours de l'axe à courroie cran-
tée.
• Respecter les instructions pour le montage et les espacements
des fixations dans le manuel d'utilisation de l'axe.
Fig. 9
Pour EGC :
Nota
L'asymétrie de l'EGC peut entraîner des erreurs de
montage.
• Tenir compte des différents écarts du centre de
guidage par rapport aux surfaces de recou-
vrement avant et arrière (LH et LV). Le rac-
cordement est possible au niveau des quatre
extrémités d'arbre creux.Fig. 10
Pour EGC-...-TB-KF-...-Z avec arbres creux raccourcis :
Nota
• Noter que le bout d'arbre pour les modèles de
type EGC-...-TB-KF-...-Z ne peut être monté que
sur la face avant. Fig. 11
KSK
Festo – KSK – 1209c Français 49
• Veiller à ce que la longueur nominale L du code de type de la
KSK soit lisible, (p. ex. KSK-40-1000� L = 1 000 mm).
• Placer les axes à courroies crantées l'un par rapport à l'autre en
respectant l'écart L prévu.
Pour DGE : L Z Écart du milieu de l'axe vers le milieu
de l'axe
Pour EGC/ELGA : L Z Diamètre intérieur entre les couvercles
d'entraînement
Fig. 12
DGE
EGC/ELGA
• Fixer un axe X à la structure de base. Respecter ici les instruc-
tions du manuel d'utilisation de l'axe.
• À présent, fixer le deuxième axe X. L'alignement des axes doit
s'effectuer aussi bien en hauteur que dans le parallélisme des
surfaces des chariots.
• Visser d'abord les vis de fixation à la main.
• Déplacer les chariots des axes x dans la même position de fin de
course.
• Fixer l'axe Y sur les chariots des axes X.
• Déplacer l'axe Y sur l'ensemble de la course des axes X en effec-
tuant des mouvements de va-et-vient. Le deuxième axe X
s'aligne de ce fait définitivement.
• Fixer le deuxième axe X en respectant l'alignement réalisé et les
décalages admissibles ∆k et ∆W (� 11 Courbes caracté-
ristiques).
• Vérifier encore le fonctionnement libre de la course des axes.
• Serrer les vis de fixation.
Fig. 13
X
X
Y
KSK
50 Festo – KSK – 1209c Français
5.1 Préparation du montage(uniquement pour KSK en association avec des axes à courroiecrantée EGC/ELGA)
1. Démonter la rondelle d'étanchéité8 sur le côté de rac-
cordement souhaité (p. ex. à l'aide d'un tournevis).
2. Déplacer le chariot en fin de course pour empêcher l'arbre creux
de pivoter lors du serrage du tourillon d'arbre.
Fig. 14
8
3. Déplacer le tourillon d'arbre fourni jusqu'en butée sur l'arbre
creux de l'EGC/ELGA. Le couple de serrage est répertorié dans
le tableau suivant.
• Noter que des couples de serrage trop élevés peuvent endom-
mager l'EGC/ELGA.
Fig. 15
Taille 50 70 A-70 80 120 185
Couple de serrage EGC [Nm] 1 1,5 – 7 14 60
Couple de serrage ELGA [Nm] – – 7 8,5 14 –
Tab. 1
Pour KSK-185 :
• Insérer les bouchons4 fournis destinés à bloquer le tube jusqu'à la butée dans les deux extrémi-
tés de l'arbre de transmission.
5.2 Réalisation du montage (pour tous les arbres de transmission KSK)
• Dévisser les vis d'accouplement des demi-coussinets divisés.
• Nettoyer les surfaces de contact de l'accouplement, du tourillon
d'arbre et de l'arbre de transmission.
Ces éléments ne fonctionnent correctement que lorsqu'ils sont
exempts d'huile et de graisse.
Fig. 16
• Déplacer les accouplements avec les moyeux non divisés sur les
tourillons d'arbre jusqu'à la butée.
• Visser les vis d'accouplement d'abord que légèrement afin de
fixer l'accouplement.
Fig. 17
KSK
Festo – KSK – 1209c Français 51
• Poser l'arbre de transmission dans les accouplements ouverts.
Fig. 18
• Respecter la profondeur d'appui B de l'arbre de transmission.
Pour compenser une profondeur d'appui trop faible, il est
possible d'exécuter une correction (∆B) en déplaçant l'accou-
plement de la butée vers l'arbre.
Le bout d'arbre doit au moins pénétrer de la cote B dans le
moyeu non divisé.Fig. 19
Taille 25 40 63 50 70 A-70 80 120 185
Axe DGE EGC/ELGA
Profondeur d'appui minimale B [mm] 10,2 13,1 21,6 10,2 10,2 13,1 13,1 21,6 26
Couple de serrage MA [Nm] 4 8 50 4 4 8 8 50 120
Tab. 2
• Serrer les vis d'accouplement des moyeux non divisés au couple
de serrage MA. (� Tab. 2).
• Placer les demi-coussinets, démontés précédemment, aux em-
placements correspondants à l'aide des vis d'accouplement
sans serrer.
• Déplacer l'axe y au centre de la course des axes x. Fig. 20MA
Lors du décalage des chariots :
• Déplacer les deux chariots sur la même position d'axe.
Les éventuelles tensions sont ainsi compensées une fois de plus.
• Serrer les vis d'accouplement des moyeux divisés au couple de serrage MA (� Tab. 2).
Respecter un serrage symétrique régulier.
KSK
52 Festo – KSK – 1209c Français
6 Mise en service
Avertissement
Les arbres tournant à grande vitesse possèdent une énergie cinétique importante. Il
peut en résulter un risque de brûlures, de blessures ou de destruction des pièces en
contact.
• S'assurer que personne ne peut atteindre les arbres de transmission KSK en rotation
et qu'aucun objet ne les touche, p. ex. au moyen d'une grille de protection ou de
caches.
• Assurer la disponibilité des documents pour la planification du système multi-axes.
Les valeurs maximales des vitesses de rotation, des vitesses des chariots, des tolérances de mon-
tage, du couple des axes et du décalage des chariots, ne doivent pas dépasser les valeurs
admissibles (� 10 Caractéristiques techniques et 11 Courbes caractéristiques).
• Démarrer une phase d'essai à faible vitesse.
• Pendant la phase d'essai, vérifier la souplesse du système
d'axes.
Les erreurs d'alignement, le décalage et les tensions dans le
système entraînent des points durs ponctuels ou permanents.
• Augmenter la vitesse progressivement jusqu'à atteindre la
vitesse de déplacement maximale en fonctionnement.
• Terminer l'essai.
Fig. 21
ΔKr
á
7 Conditions d'utilisation
Nota
Les arbres et accouplements pliés ou endommagés cèdent au bout d'un certain temps.
• Vérifier que les éléments de l'arbre de transmission KSK ne sont pas endommagés et
qu'une rupture d'arbre accidentelle ne peut causer aucun dommage, par ex. en
utilisant une grille de protection ou des caches.
8 Maintenance et entretien• Vérifier à chaque processus de maintenance si les composants de l'arbre de transmission sont in-
tacts.
En cas de défaut, un des axes X est traîné sur l'axe Y et n'est pas entraîné sur l'arbre de
transmission comme prévu. Un tel fonctionnement par entraînement réduit considérablement la
durée de vie des arbres.
KSK
Festo – KSK – 1209c Français 53
9 Dépannage
Dysfonction-
nement
Cause Remède
Accouplement
rompu
– Surcharge
– Décalage trop élevé
Remplacer l'accouplement, respecter les
valeurs limites
L'arbre de
transmission
glisse/démarre
par à-coups
L'arbre de transmission n'est pas
correctement fixé dans
l'accouplement
Respecter la cote minimale B
(� 5.2 Réalisation du montage)
Vis de serrage desserrées Serrer les vis de serrage
Graisse dans les jonctions de
serrage
1. Desserrer la jonction de serrage
concernée, démonter les pièces et rem-
placer les pièces endommagées
2. Dégraisser les surfaces de contact
3. Remonter l'arbre de transmission
Système surchargé Respecter les valeurs limites
Bruits de
frottement lors du
déplacement
Décalage trop élevé Réajuster la position du chariot sans
décalage (� 5.2 Réalisation du montage)
Frottements avec les composants Espacer les composants et les éléments
voisins
Axe y incliné lors
du déplacement
Accouplement défectueux
(rompu), l'arbre glisse
Remplacer l'accouplement
Tab. 3
KSK
54 Festo – KSK – 1209c Français
10 Caractéristiques techniques
Taille 25 40 63 50 70 A-70 80 120 185
Axe DGE EGC – EGC
– ELGA –
Température ambiante [°C] -10 … +60
Position de montage horizontale
Décalage du chariot max.
adm. (torsion statique +
dyn.)
[mm] 3,5 · 10-4 x longueur nominale L (pour une torsion max. de
0,02°)
Décalage statique du
chariot adm.
∆w � 11 Courbes caractéristiques
Décalage axial max.
admissible
∆L [mm] ±2 ±5
Décalage radial et
angulaire∆Kr
á
� 11 Courbes caractéristiques
Couple d'entraînement
adm. max.
� 11 Courbes caractéristiques (décalage du chariot)
Vitesse de rotation
max. adm.
n � 11 Courbes caractéristiques
Vitesse admissible
max.
v v = k · n (k = constante d'avance,
� Notice d'utilisation de l'axe)
Moment d’inertie
Moment d'inertie de
base 1)
[kgmm2] 31 147 1310 34 35 161 159 1390 7261
Moment d'inertie com-
plémentaire par écart L 2)
[kgmm2
/m]
34 80 335 34 34 80 80 333 1946
Tare
Poids de base (0 mm) 1) [kg] 0,22 0,36 1,8 0,28 0,29 0,54 0,53 2,28 5,29
Poids par écart [kg/m] 0,32 0,48 0,8 0,32 0,32 0,48 0,48 0,8 1,89
Note relative aux matériaux Contient des substances entravant la capacité de mouillage
des peintures
Matériaux
Tube Acier
Accouplement Aluminium, acier, polyamide
Tourillon d’arbre – Acier
1) Valeurs calculées (pour un écart de L = 0 mm)
2) L voir Fig. 12 (Ex. pour KSK-63-... et L = 2 m : (1 310 + 2 * 335 = 1 980) kgmm2 )
Tab. 4
KSK
Festo – KSK – 1209c Français 55
11 Courbes caractéristiques
11.1 Décalage radial max. adm. pour le décalage angulaire
A = 100 mm
A = 250 mm
A = 500 mm
A = 1 000 mm
A = 1 500 mm
A = 2 000 mm
ΔKr
á
A
ΔKr[m
m]
a [°]
Fig. 22
Exemple de lecture :
(pour la longueur A = 250 mm et un décalage angulaire á = 0,5°, un décalage radial maximal de
∆Kr = 3 mm est admissible)
11.2 Décalage statique max. adm. du chariot avec un coupled'entraînement adm.
DGE-...-ZR
KSK-25 (Mmax = 2,6 Nm)
KSK-40 (Mmax = 9,7 Nm)
KSK-63 (Mmax = 42 Nm)
KSK-63 (M = 34 Nm)
KSK-63 (M = 25 Nm)
Δw[m
m]
L [mm]
Fig. 23
KSK
56 Festo – KSK – 1209c Français
EGC-...-TB
KSK-50 (Mmax = 0,46 Nm)
KSK-70 (Mmax = 1,24 Nm)
KSK-80 (Mmax = 5 Nm)
KSK-120 (Mmax = 16 Nm)
KSK-185 (Mmax = 93 Nm)
Δw[m
m]
L [mm]
Fig. 24
ELGA-...-TB-RF
KSK-A-70 (Mmax = 10 Nm)
KSK-80 (Mmax = 28 Nm)
KSK-120 (Mmax = 57 Nm)
Δ
Fig. 25
KSK
Festo – KSK – 1209c Français 57
11.3 Vitesse de rotation maximale admissible
DGE-...-ZR
KSK-25
KSK-40
KSK-63
Fig. 26
EGC-...-TB
KSK-50
KSK-70
KSK-80
KSK-120
KSK-185
Fig. 27
KSK
58 Festo – KSK – 1209c Français
ELGA-...-TB-RF
KSK-A-70
KSK-80
KSK-120
Fig. 28
KSK
Festo – KSK – 1209c Italiano 59
Italiano – Albero di collegamento KSK
1 Elementi operativi e attacchi
1
7
6 5
3
2
4
1 Tubo di collegamento2 Alberi3 Giunto4 Tappo (solo con KSK-185)
5 Gusci emisferici (mozzo in due pezzi)6 Mozzo intero7 Viti del giunto
Fig. 1
KSK
60 Festo – KSK – 1209c Italiano
2 Funzionamento e utilizzo
L’albero di collegamento KSK sincronizza il movimento rotatorio di
due assi elettrici a cinghia dentata, disposti in parallelo.
Se impiegato secondo l’uso consentito, e se montato in posizione
orizzontale tra gli assi del tipo DGE-...-ZR, EGC-...-TB o ELGA-TB
questo prodotto trasmette il movimento rotatorio senza aggiungere
ulteriori sollecitazioni esterne. Fig. 2
KSK
3 Trasporto e stoccaggio
• Conservare l’albero di collegamento preferibilmente a tempera-
tura ambiente, senza sottoporlo a sollecitazioni meccaniche
esterne.
Le sollecitazioni dovute alla temperatura e le condizioni climati-
che estreme danneggiano soprattutto i giunti.Fig. 3
4 Condizioni di utilizzo
Nota
• Provvedere affinché le indicazioni contenute nel presente capitolo vengano sempre
osservate.
In tal modo si assicura un funzionamento corretto e sicuro del prodotto.
• Osservare le disposizioni legali valide per il luogo di destinazione del prodotto nonché:
– le prescrizioni e norme,
– i regolamenti delle organizzazioni di controllo e delle compagnie di assicurazione,
– le norme nazionali.
• Confrontare i valori limite riportati nelle presenti istruzioni d'uso con il caso d'impiego specifico (ad
es. per tolleranze di montaggio, forze, momenti, temperature, carichi e velocità).
Solo l’osservanza dei limiti di carico permette di impiegare il prodotto secondo le norme di sicurez-
za vigenti.
• Rimuovere tutte le precauzioni per il trasporto come pellicole, protezioni, cartone.
Gli imballaggi possono essere riciclati in base al loro materiale (eccezione: carta oleata = rifiuti non
riciclabili).
• Utilizzare il prodotto nel suo stato originale, senza apportare modifiche non autorizzate.
• Tenere presente le condizioni ambientali esistenti nel luogo d'impiego.
La durata utile del prodotto può essere pregiudicata se questo viene installato in un ambiente dove
sono presenti sostanze corrosive (ed es. ozono).
• Tenere presente la tolleranza delle coppie di serraggio. Senza indicazioni particolari la tolleranza è
±20 %.
KSK
Festo – KSK – 1209c Italiano 61
5 Montaggio
Nota
Gli alberi di collegamento danneggiati possono im-
pedire la sincronizzazione degli assi.
• Controllare se l’albero di collegamento presenta
danni di trasporto o stoccaggio, in particolare
piegature, ammaccature o flessioni.
Un KSK che presenti simili danni non è idoneo a
un ulteriore impiego. Fig. 4
Nota
I soffietti metallici danneggiati dei giunti possono
impedire la sincronizzazione degli assi.
• Controllare se i soffietti metallici dei giunti pre-
sentano piegature, ammaccature e ovalizzazioni.
Un giunto che presenti tali danni non è idoneo a
un ulteriore impiego.
Fig. 5
• Assicurarsi che lo spostamento statico massimo ammissibile
della slitta ∆w degli assi venga osservato sull'intera corsa di
traslazione (� Fig. 23 fino a Fig. 25). La torsione dell'albero
riduce il diagramma della parte dinamica dello spostamento.
Lo spostamento della slitta ∆w è composto dallo spostamento:
– di avanzamenti differenti ∆k
– tolleranze di montaggio.
Fig. 6
Per determinare lo spostamento ∆k:
• Misurare le corse di traslazione k1 e k2 delle slitte a tutti e due
gli assi con lo stesso numero dei giri degli alberi di azionamento
(possibilmente in qualsiasi punto della corsa).
Lo spostamento ∆k risulta dalla differenza delle corse.
Fig. 7
k1
k2
k
KSK
62 Festo – KSK – 1209c Italiano
• Accertarsi che lo spostamento radiale ammesso ∆Kr non venga
superato.
Il max. spostamento radiale ammesso (∆Kr), che può ancora
essere compensato dai giunti a soffietto, diventa maggiore
tanto è più piccolo l'errore di allineamento dei due assi.
La dipendenza delle due grandezze descrive la Fig. 22 nel capi-
tolo Curve caratteristiche.
Fig. 8
ΔKr
á
• Confrontare il diametro esterno del giunto con lo spazio di mon-
taggio disponibile.
In base alla combinazione “dimensioni-lunghezza”, i giunti pos-
sono sporgere dal profilo dell’asse a cinghia dentata.
• Attenersi alle indicazioni sul montaggio e le distanze tra i sup-
porti contenute nelle istruzioni d'uso dell'asse. Fig. 9
Con EGC:
Nota
La geometria asimmetrica dell'EGC può determinare
errori di montaggio.
• Tenere presente le diverse distanze (LH e LV) del
centro di guida rispetto alla superficie anteriore
e posteriore della testata. L'attacco è realizzabi-
le su tutte e quattro le estremità d'albero. Fig. 10
Con EGC-...-TB-KF-...-Z con alberi cavi accorciati:
Nota
• Montare il perno dell'albero per tipo
EGC-...-TB-KF-...-Z solo sul lato anteriore.
Fig. 11
KSK
Festo – KSK – 1209c Italiano 63
• Osservare che dal codice del KSK è leggibile la lunghezza nomi-
nale L (ad es. KSK-40-1000� L = 1000 mm).
• Posizionare gli assi della cinghia dentata alla distanza L previ-
sta.
Con DGE: L Z distanza dal centro al centro
Con EGC/ELGA: L Z luce fra le testate dell'attuatore
Fig. 12
DGE
EGC/ELGA
• Fissare un asse X sulla struttura base. Attenersi alle indicazioni
contenute nelle istruzioni d'uso dell'asse.
• Fissare solo la seconda asse X. L'allineamento dell'asse deve
avvenire si in altezza che nel parallelismo delle superfici delle
slitte.
• Prima stringere leggermente le viti di fissaggio.
• Spingere le slitte degli assi x nella stessa posizione terminale.
• Fissare l'asse Y sulle slitte degli assi X.
• Spostare avanti e indietro l’asse Y sull’intera corsa di trasla-
zione degli assi X. In questo modo il secondo asse X si orienta
definitivamente.
• Fissare il secondo asse X rispettando l'allineamento avvenuto e
le tolleranze ammesse ∆k e ∆W (� 11 Curve caratteristiche).
• Controllare nuovamente il corretto scorrimento degli assi.
• Stringere le viti di fissaggio.
Fig. 13
X
X
Y
KSK
64 Festo – KSK – 1209c Italiano
5.1 Operazioni preliminari per il montaggio(solo per KSK unitamente agli assi a cinghia dentata EGC/ELGA)
1. Smontare il disco di tenuta8 sul lato di attacco desiderato
(ad es. con un cacciavite).
2. Spingere la slitta nella posizione terminale in cui viene evitata la
rotazione dell'albero cavo quando si stringe il perno.
Fig. 14
8
3. Spingere il perno in dotazione fino alla battuta nell'albero cavo
dell'EGC/ELGA. Le coppie di serraggio sono riportate nella tabel-
la seguente.
• Tenere presente che l'EGC/ELGA può essere danneggiato irrepa-
rabilmente se le coppie di serraggio sono troppo elevate.
Fig. 15
Ingombro 50 70 A-70 80 120 185
Coppia di serraggio EGC [Nm] 1 1,5 – 7 14 60
Coppia di serraggio ELGA [Nm] – – 7 8,5 14 –
Tab. 1
Con KSK-185:
• Spingere i tappi in dotazione4 per il bloccaggio del tubo fino alla battuta in entrambe le estremità
dell'albero di collegamento.
5.2 Montaggio (per tutti i KSK)
• Svitare completamente le viti del giunto dai gusci emisferici.
• Pulire le superfici di contatto fra giunto, perno dell'albero e
albero di collegamento.
Queste funzionano perfettamente solo se non oliate, né ingras-
sate.
Fig. 16
• Spostare i giunti con i mozzi interi fino alla battuta sui perni
degli assi.
• Serrare le viti del giunto solo leggermente per fissare il giunto
stesso.
Fig. 17
KSK
Festo – KSK – 1209c Italiano 65
• Posare l'albero di collegamento nei giunti aperti.
Fig. 18
• Rispettare la profondità di appoggio B dell'albero di collega-
mento.
È possibile compensare una profondità di appoggio insufficiente
con una correzione (∆B) spostando il giunto lontano dalla battu-
ta verso l'albero.
Il perno dell'albero deve essere inserito nel mozzo intero appli-
cando almeno la misura B.Fig. 19
Ingombro 25 40 63 50 70 A-70 80 120 185
Asse DGE EGC/ELGA
Profondità di appoggio minima B [mm] 10,2 13,1 21,6 10,2 10,2 13,1 13,1 21,6 26
Coppia di serraggio MA [Nm] 4 8 50 4 4 8 8 50 120
Tab. 2
• Stringere le viti del mozzo non diviso applicando la coppia di
serraggio MA (� Tab. 2).
• Con l’ausilio delle viti del giunto, riposizionare i semigusci
smontati in precedenza, ma senza stringere.
• Spostare l’asse y verso il centro corsa degli assi x.
Fig. 20MA
Per lo spostamento delle slitte:
• Spostare le due slitte nella stessa posizione sugli assi.
In questo modo si compensano nuovamente eventuali sollecitazioni meccaniche.
• Stringere le viti del mozzo diviso applicando la coppia di serraggio MA (� Tab. 2).
Mantenere un bloccaggio simmetrico e uniforme.
KSK
66 Festo – KSK – 1209c Italiano
6 Messa in servizio
Avvertenza
La rotazione rapida degli alberi di collegamento implica la presenza di un’elevata ener-
gia. Ne potrebbero derivare ustioni, lesioni o la distruzione delle parti di contatto.
• Accertarsi che nessuno inserisca le mani nel KSK in rotazione e che non vi urtino
oggetti, p.es. tramite griglie di protezione o coperture.
• Accertare la disponibilità della documentazione relativa alla progettazione del sistema multiasse.
I regimi massimi, le velocità delle slitte, le tolleranze di montaggio, il momento torcente degli assi e
lo spostamento della slitta non devono superare i valori ammissibili (� 10 Dati tecnici e 11 Curve
caratteristiche).
• Effettuare un funzionamento di prova a velocità ridotta:
• Durante tale prova, controllare che il sistema di assi scorra sen-
za problemi.
Errori di allineamento, spostamento, tensioni nel sistema deter-
minano difficoltà di scorrimento momentanee o continue.
• Aumentare in modo graduale la velocità, fino a raggiungere il
valore massimo di traslazione che si presenta durante l’eserci-
zio.
• Concludere la prova di funzionamento.
Fig. 21
ΔKr
á
7 Uso e funzionamento
Nota
Dopo un determinato periodo di tempo, gli alberi e giunti piegati o danneggiati si rom-
pono.
• Accertarsi che gli elementi del KSK non vengano danneggiati, e che la rottura im-
provvisa dell’albero non provochi danni ad es. tramite griglie di protezione o coper-
ture.
8 Manutenzione e cura• Controllare ad ogni procedura di manutenzione, se i componenti dell'albero di collegamento sono in
perfette condizioni.
In caso di difetto uno degli assi X viene azionato attraverso l'albero di collegamento dell'asse Y
trascinato e non come previsto. Un tale funzionamento riduce sensibilmente la durata degli assi.
KSK
Festo – KSK – 1209c Italiano 67
9 Risoluzione dei problemi
Guasto Causa Rimedio
Giunto rotto – Sovraccarico
– Spostamento eccessivo
Sostituire il giunto, rispettare i valori-limite
L’albero di colle-
gamento scivola/
avvio a scatti
L’albero di collegamento non è
fissato bene al giunto
Rispettare la misura minima B
(� 5.2 Montaggio)
Svitare le viti di serraggio Stringere le viti di serraggio
Grasso presente nei bloccaggi 1. Allentare il bloccaggio interessato,
smontare le parti e sostituire le parti
danneggiate
2. Sgrassare le superfici di contatto
3. Rimontare l'albero di collegamento
Sistema sovraccarico Rispettare i valori-limite
Rumori di
raschiamento
durante la
traslazione
Spostamento eccessivo Regolare nuovamente la posizione della
slitta senza spostamento
(� 5.2 Montaggio)
I componenti strisciano sulla zona
circostante
Impostare le distanze
L’asse y si inclina
durante trasla-
zione
Giunto difettoso (rotto) l'albero
scivola
Sostituire il giunto
Tab. 3
KSK
68 Festo – KSK – 1209c Italiano
10 Dati tecnici
Ingombro 25 40 63 50 70 A-70 80 120 185
Asse DGE EGC – EGC
– ELGA –
Temperatura ambiente [°C] -10 … +60
Posizione di montaggio orizzontale
Spostamento max.
ammissibile della slitta
(torsione statica + din.)
[mm] 3,5 · 10-4 x lunghezza nominale L (con torsione max. 0,02°)
Spostamento statico
ammissibile della
slitta
∆w � 11 Curve caratteristiche
Spostamento assiale
max. ammissibile
∆L [mm] ±2 ±5
Spostamento radiale e
angolare∆Kr
á
� 11 Curve caratteristiche
Coppia motrice max.
ammissibile
� 11 Curve caratteristiche (spostamento della slitta)
Max. numero di giri
amm.
n � 11 Curve caratteristiche
Max. velocità
consentita
v v = k · n (k = Costante di avanzamento,
� istruzioni d'uso dell'asse)
momento d'inerzia di massa
Momento d'inerzia
base 1)
[kgmm2] 31 147 1310 34 35 161 159 1390 7261
Momento di inerzia
supplementare per
distanza L 2)
[kgmm2
/m]
34 80 335 34 34 80 80 333 1946
Peso
Peso di base (0 mm) 1) [kg] 0,22 0,36 1,8 0,28 0,29 0,54 0,53 2,28 5,29
Peso per distanza [kg/m] 0,32 0,48 0,8 0,32 0,32 0,48 0,48 0,8 1,89
Nota materiali Contengono sostanze anti-umettanti la vernice
Materiali
Tubo acciaio
Giunti Alluminio, acciaio, poliammide
Alberi – acciaio
1) Valori di calcolo (a distanza L = 0 mm)
2) L vedi Fig. 12 (es. per KSK-63-... e L = 2 m: (1310 + 2 * 335 = 1980) kgmm2 )
Tab. 4
KSK
Festo – KSK – 1209c Italiano 69
11 Curve caratteristiche
11.1 Max. spostamento radiale amm. con spostamento angolare
A = 100 mm
A = 250 mm
A = 500 mm
A = 1000 mm
A = 1500 mm
A = 2000 mm
ΔKr
á
A
ΔKr[m
m]
á [°]
Fig. 22
Esempio di lettura:
(per lunghezza A = 250 mm e spostamento angolare á = 0,5° è ammesso uno spostamento radiale di
massimo ∆Kr = 3 mm)
11.2 Spostamento max. ammissibile della slitta con coppia motriceammessa
DGE-...-ZR
KSK-25 (Mmax = 2,6 Nm)
KSK-40 (Mmax = 9,7 Nm)
KSK-63 (Mmax = 42 Nm)
KSK-63 (M = 34 Nm)
KSK-63 (M = 25 Nm)
Δw[m
m]
L [mm]
Fig. 23
KSK
70 Festo – KSK – 1209c Italiano
EGC-...-TB
KSK-50 (Mmax = 0,46 Nm)
KSK-70 (Mmax = 1,24 Nm)
KSK-80 (Mmax = 5 Nm)
KSK-120 (Mmax = 16 Nm)
KSK-185 (Mmax = 93 Nm)
Δw[m
m]
L [mm]
Fig. 24
ELGA-...-TB-RF
KSK-A-70 (Mmax = 10 Nm)
KSK-80 (Mmax = 28 Nm)
KSK-120 (Mmax = 57 Nm)
Δ
Fig. 25
KSK
Festo – KSK – 1209c Italiano 71
11.3 Max. numero di giri ammesso
DGE-...-ZR
KSK-25
KSK-40
KSK-63
Fig. 26
EGC-...-TB
KSK-50
KSK-70
KSK-80
KSK-120
KSK-185
Fig. 27
KSK
72 Festo – KSK – 1209c Italiano
ELGA-...-TB-RF
KSK-A-70
KSK-80
KSK-120
Fig. 28
KSK
Festo – KSK – 1209c中文 73
中文 – KSK连接轴
1 操作部件和接口
1
7
6 5
3
2
4
1 连接管
2 轴颈
3 联轴器
4 堵头(仅 KSK-185 时)
5 半轴瓦(可分式轴毂)
6 不可分式轴毂
7 连接螺丝
Fig. 1
KSK
74 Festo – KSK – 1209c中文
2 功能和应用
连接轴 KSK 可使两个平行布置的电动齿带型驱动轴的旋转运动
同步。
按照规定,该连接轴用于,在连接轴的水平安装位置上没有附加
外部负载的情况下,传输轴 DGE-...-ZR、EGC-...-TB 或 ELGA-TB
之间的旋转运动。
Fig. 2
KSK
3 运输和仓储
• 在室温下,尽量在没有外部机械负载的情况下存放连接轴。
尤其是温度负载和外部气候条件会损坏联轴器。
Fig. 3
4 产品使用的前提条件
注意
• 请确保始终遵守本章的规定。
只有这样才能确保产品性能正常并可靠运行。
• 请遵守产品使用目的地的有效法律规定以及:
– 规定和标准,
– 检测机构和保险公司的规定,
– 国家规定。
• 请将本操作指南中的极限值与实际使用情况下的极限值进行比较(例如:安装公差、作用力、
力矩、温度、质量、速度)。
只有遵守负载极限值才能使产品按照相关的安全规程安全运行。
• 请您移除所有运输包装,如:薄膜、罩套、纸板箱。
这些包装材料均为可回收材料(例外:油纸 = 剩余废料)。
• 使用产品时请保持其原样,勿擅自进行任何改动。
• 请注意使用地点的环境条件。
环境中的腐蚀性元素(例如:臭氧)会缩短产品的使用寿命。
• 请注意拧紧力矩的容许公差。 如果没有特别说明,则公差为 ±20 %。
KSK
Festo – KSK – 1209c中文 75
5 安装
注意
轴损坏可能导致齿带型驱动轴的同步失效。
• 检查连接轴有无运输或仓储损伤,特别是有无
开裂、凹坑或弯曲。
出现这种损伤的 KSK 不宜继续使用。
Fig. 4
注意
联轴器的金属防尘罩损坏可能导致齿带型驱动轴的
同步失效。
• 检查联轴器的金属防尘罩有无开裂、凹坑或不
圆。
出现这种损伤的联轴器不宜继续使用。
Fig. 5
• 请确保在整个行程上遵守齿带型驱动轴的最大允许静态滑块
偏移量 ∆w(� Fig. 23 至 Fig. 25)。 该图表已经减少
了由于轴扭曲导致的动态偏移量部分。
滑块偏移量 ∆w 由以下偏移量构成:
– 不同的滑块进给 ∆k
– 由于安装公差产生的偏移量。 Fig. 6
偏移量 ∆k 的测量:
• 在驱动轴颈旋转圈数相同的情况下,测量滑块在两轴上的位
移 k1 和 k2(尽可能在整个行程范围上)。
偏移量 ∆k 由距离差得出。
Fig. 7
k1
k2
k
KSK
76 Festo – KSK – 1209c中文
• 请确保不会超过所允许的径向偏移量 ∆Kr。
还可通过波纹管联轴器补偿的最大允许径向偏移量 (∆Kr)
越大,两轴的轴心差越小。
这两个变量的关系参见特征曲线章节中的 Fig. 22。Fig. 8
ΔKr
á
• 比较联轴器外径与可用安装空间。
根据尺寸长度组合方式,联轴器可能突出于齿带型驱动轴边
缘。
• 请注意轴操作指南中有关安装和支撑间距的提示。
Fig. 9
EGC 时:
注意
EGC 形状不对称会导致安装错误。
• 注意导轨中心到前后盖面的不同距离(LH 和
LV)。可在全部四个空心轴轴端连接。
Fig. 10
配备缩短的空心轴的 EGC-...-TB-KF-...-Z 时:
注意
• EGC-...-TB-KF-...-Z 型时,注意只允许在前侧
安装位安装轴颈。
Fig. 11
KSK
Festo – KSK – 1209c中文 77
• 注意请从 KSK 的型号代码中读取额定长度
L(例如:KSK-40-1000 � L = 1000 mm)。
• 以规定的距离 L 放置齿带型驱动轴。
DGE 时: L Z 轴中心到轴中心的距离
EGC/ELGA 时: L Z 传动罩盖之间的净宽
Fig. 12
DGE
EGC/ELGA
• 将 X 轴固定在基本结构上。 请注意轴操作指南中的提示。
• 现在请固定第二个 X 轴。 不仅必须要校准轴的高度,
还要校准滑块表面的平行度。
• 首先轻轻旋入固定螺丝。
• 将 X 轴的滑块推入相同的末端位置。
• 将 Y 轴固定在 X 轴的滑块上。
• 请您将 Y 轴在 X 轴的整个行程上来回推动。 这样可以最终
校准第二个 X 轴。
• 按照上述校准方式和允许的偏移量 ∆k 和 ∆W 固定第二个 X
轴(� 11 特征曲线)。
• 再次检查轴是否活动自如。
• 拧紧固定螺丝。
Fig. 13
X
X
Y
KSK
78 Festo – KSK – 1209c中文
5.1 安装准备工作(只在 KSK 与齿带型驱动轴 EGC/ELGA 配套安装时)
1. 在所需的连接侧拆卸密封圈 8(例如:用螺丝刀)。
2. 将滑块推入末端位置,该位置可在拧紧轴颈时防止空心轴旋
转。
Fig. 14
8
3. 推动附带的轴颈,直至推入 EGC/ELGA 的空心轴内的末端位
置。 拧紧力矩汇总于下表中。
• 请注意,拧紧力矩过高可能会损坏 EGC/ELGA。
Fig. 15
规格 50 70 A-70 80 120 185
EGC 拧紧力矩 [Nm] 1 1.5 – 7 14 60
ELGA 拧紧力矩 [Nm] – – 7 8.5 14 –
Tab. 1
KSK-185 时:
• 向管路夹紧装置推动附带的堵头 4,直至连接轴两端的末端位置。
5.2 实施安装(适用于所有 KSK)
• 拧出分开的半轴瓦的连接螺丝。
• 请清洁联轴器、轴颈和连接轴的接触面。
它们只在无机油、无油脂的情况下才能正常工作。
Fig. 16
• 分别用不可分式轴毂推动联轴器,直至齿带型驱动轴轴颈上
的末端位置。
• 首先只需轻轻拧紧连接螺丝,即可固定联轴器。
Fig. 17
KSK
Festo – KSK – 1209c中文 79
• 将连接轴置于打开的联轴器内。
Fig. 18
• 遵守连接轴的安装深度 B。
若安装深度过小可通过从末端位置向轴方向推动联轴器一段
校正距离 (∆B) 进行补偿。
轴颈必须嵌入不可分式轴毂内至少尺寸 B。
Fig. 19
规格 25 40 63 50 70 A-70 80 120 185
轴 DGE EGC/ELGA
最小安装深度 B [mm] 10.2 13.1 21.6 10.2 10.2 13.1 13.1 21.6 26
拧紧力矩 MA [Nm] 4 8 50 4 4 8 8 50 120
Tab. 2
• 以拧紧力矩 MA 拧紧不可分式轴毂的连接螺丝
(� Tab. 2)。
• 将之前拆卸的半轴瓦借助连接螺丝安装在相应位置上。
• 推动 y 轴至 x 轴的行程中心。
Fig. 20
MA
滑块发生偏移时:
• 将两个滑块推到相同的轴位置上。
这样可以再次平衡可能出现的应力。
• 以拧紧力矩 MA 拧紧可分式轴毂的连接螺丝 (� Tab. 2)。
保持均匀对称地夹紧。
KSK
80 Festo – KSK – 1209c中文
6 调试
警告
快速旋转的连接轴蕴含很高的能量。 可能导致燃烧、人员受伤或接触的部件损坏。
• 确保没有人接近旋转的 KSK 并且没有物品触碰到旋转的 KSK,例如:通过防护
格栅或盖板。
• 注意多轴系统规划的资料可随时取用。
出现的最大转速、滑块速度、安装公差、轴扭矩和滑块偏移量不得超过允许值(� 10 技术参
数和 11 特征曲线)。
• 以较低转速启动试运行。
• 试运行期间须检查轴系统的灵活性。
轴心差、偏移量和系统内的应力会导致偶尔或持续不灵活。
• 逐步增加转速,直至达到运行中出现的最大移动速度。
• 结束试运行。 Fig. 21
ΔKr
á
7 操作和运行
注意
弯折或损坏的轴和联轴器使用一段时间后会断裂。
• 确保不会损坏 KSK 的元件和轴突然断裂不会造成任何损伤,例如:通过防护格
栅或盖板。
8 维护和保养
• 在每次保养过程中检查连接轴的部件是否都完好。
在损坏的情况下,X 轴将在 Y 轴上一起被牵引,而不是通过连接轴驱动。 这种牵引模式将显
著缩短齿带型驱动轴的使用寿命。
KSK
Festo – KSK – 1209c中文 81
9 故障排除
故障 原因 补救方法
联轴器断裂 – 过载
– 偏移量过大
更换联轴器,遵守极限值
连接轴打滑/启动
时抖动
连接轴在联轴器内不安全 遵守最小尺寸 B(� 5.2 实施安装)
固定螺丝松动 拧紧固定螺丝
压紧联轴节内有油脂 1. 松开相应的压紧联轴节,拆卸部件并
更换损坏的部件
2. 清除接触面的油脂
3. 重新组装连接轴
系统过载 遵守极限值
移动时发出刮擦声 偏移量过大 重新校准滑块位置,使之无偏移量
(� 5.2 实施安装)
部件与周围发生刮擦 使部件间留有一定距离
在移动时,y
轴歪斜
联轴器损坏(断裂),轴打滑 更换联轴器
Tab. 3
KSK
82 Festo – KSK – 1209c中文
10 技术参数
规格 25 40 63 50 70 A-70 80 120 185
轴 DGE EGC – EGC
– ELGA –
环境温度 [°C] -10 … +60
安装位置 水平
最大允许滑块偏移量
(静态 + 动态扭曲)
[mm] 3.5 · 10-4 x 额定长度 L(最大 0.02° 扭曲时)
允许的静态滑块偏移
量
∆w � 11 特征曲线
最大允许的轴向偏移
量
∆L [mm] ±2 ±5
轴向和
角偏移量
∆Kr
á
� 11 特征曲线
最大允许的驱动扭矩 � 11 特征曲线(滑块偏移量)
最大允许转速 n � 11 特征曲线
允许的最大速度 v v = k · n(k = 进给常量,� 轴操作指南)
质量惯性力矩
基本惯性矩 1) [kgmm2] 31 147 1310 34 35 161 159 1390 7261
每 L 距离的附加惯性矩2)
[kgmm2
/m]
34 80 335 34 34 80 80 333 1946
自重
基本重量 (0 mm) 1) [kg] 0.22 0.36 1.8 0.28 0.29 0.54 0.53 2.28 5.29
单位距离的重量 [kg/m] 0.32 0.48 0.8 0.32 0.32 0.48 0.48 0.8 1.89
材料提示 含有油漆湿润缺陷物质
材料
管子 钢
联轴器 铝、钢、尼龙
轴颈 – 钢
1) 计算值(距离 L = 0 mm 时)
2) L 参见 Fig. 12(以 KSK-63-... 为例,L = 2 m: (1310 + 2 * 335 = 1980) kgmm2)
Tab. 4
KSK
Festo – KSK – 1209c中文 83
11 特征曲线
11.1 出现角偏移时最大允许的径向偏移量
A = 100 mm
A = 250 mm
A = 500 mm
A = 1000 mm
A = 1500 mm
A = 2000 mm
ΔKr
á
A
ΔKr[m
m]
á [°]
Fig. 22
读取示例:
(长度 A = 250 mm 和角偏移量 á = 0.5° 时,最大允许的径向偏移量为 ∆Kr = 3 mm)
11.2 驱动扭矩处于允许范围内时最大允许的静态滑块偏移量
DGE-...-ZR
KSK-25(M最大 = 2.6 Nm)
KSK-40(M最大 = 9.7 Nm)
KSK-63(M最大 = 42 Nm)
KSK-63 (M = 34 Nm)
KSK-63 (M = 25 Nm)
Δw[m
m]
L [mm]
Fig. 23
KSK
84 Festo – KSK – 1209c中文
EGC-...-TB
KSK-50(M最大 = 0.46 Nm)
KSK-70(M最大 = 1.24 Nm)
KSK-80(M最大 = 5 Nm)
KSK-120(M最大 = 16 Nm)
KSK-185(M最大 = 93 Nm)
Δw[m
m]
L [mm]
Fig. 24
ELGA-...-TB-RF
KSK-A-70(M最大 = 10 Nm)
KSK-80(M最大 = 28 Nm)
KSK-120(M最大 = 57 Nm)
Δ
Fig. 25
KSK
Festo – KSK – 1209c中文 85
11.3 最大允许转速
DGE-...-ZR
KSK-25
KSK-40
KSK-63
Fig. 26
EGC-...-TB
KSK-50
KSK-70
KSK-80
KSK-120
KSK-185
Fig. 27
KSK
86 Festo – KSK – 1209c中文
ELGA-...-TB-RF
KSK-A-70
KSK-80
KSK-120
Fig. 28
KSK
Festo – KSK – 1209c 87
KSK
88 Festo – KSK – 1209c
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertungund Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht aus-drücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schaden-ersatz. Alle Rechte sind für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster-oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.
Reproduction, distribution or sale of this document or communica-tion of its contents to others without express authorization isprohibited. Offenders will be liable for damages. All rights re-served in the event that a patent, utility model or design patent isregistered.
Sin nuestra expresa autorización, queda terminantemente prohibidala reproducción total o parcial de este documento, así como su usoindebido y/o exhibición o comunicación a terceros. De los infractoresse exigirá el correspondiente resarcimiento de daños y perjuicios.Quedan reservados todos los derechos inherentes, en especial los depatentes, de modelos registrados y estéticos.
Toute communication ou reproduction de ce document, sous quelqueforme que ce soit, et toute exploitation ou communication de soncontenu sont interdites, sauf autorisation écrite expresse. Toutmanquement à cette règle est illicite et expose son auteur auversement de dommages et intérêts. Tous droits réservés pour le casde la délivrance d’un brevet, d’un modèle d’utilité ou d’un modèle deprésentation.
È vietato consegnare a terzi o riprodurre questo documento, utiliz-zarne il contenuto o renderlo comunque noto a terzi senza espli-cita autorizzazione. Ogni infrazione comporta il risarcimento deidanni subiti. Tutti i diritti sono riservati, compreso il diritto di depo-sito brevetti, modelli registrati o di design.
未经明确许可不得转发或复制本文件,也不得使用和传播本文件的内容。如有违反,必追究其赔偿责任。本公司保留与注册专利、实用新型或外观设计专利有关的一切权利。
Copyright:Festo AG & Co. KGPostfachD-73726 Esslingen
Phone:+49 711 347 0
Fax:+49 711 347 2144
e-mail:[email protected]
Internet:www.festo.com
Original: deVersion: 1209c